PIKApp/po-libpika/mr.po

2893 lines
92 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2023-09-26 00:35:21 +02:00
# Marathi translation for PIKA libpika.
# Copyright (C) 2018 Listed translators
# This file is distributed under the same license as the PIKA package.
# Manish R Joshi <joshmanish@gmail.com>, 2018.
# Snehalata B Shirude <snehalata.shirude@gmail.com>, 2018.
# Project Developed by School of Computer Sciences, North Maharashtra University, Jalgaon MS, India,
# And Rajya Marathi Vikas Sanstha Mumbai, MS, India
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PIKA\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pika/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-07 14:57+0000\n"
"Last-Translator: Snehalata B Shirude <snehalata.shirude@gmail.com>\n"
"Language-Team: Marathi\n"
"Language: mr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. procedure executed successfully
#: ../libpika/pika.c:1264
msgid "success"
msgstr "यशस्वी"
#. procedure execution failed
#: ../libpika/pika.c:1268
msgid "execution error"
msgstr "अंमलबजावणीमध्ये त्रुटी"
#. procedure called incorrectly
#: ../libpika/pika.c:1272
msgid "calling error"
msgstr "संवाद साधण्यात त्रुटी "
#. procedure execution cancelled
#: ../libpika/pika.c:1276
msgid "cancelled"
msgstr "रद्द "
#: ../libpika/pikabrushselectbutton.c:179
msgid "Brush Selection"
msgstr "कुंचला निवडा"
#: ../libpika/pikabrushselectbutton.c:928
#: ../libpika/pikapatternselectbutton.c:726
msgid "_Browse..."
msgstr "दर्शक "
#: ../libpika/pikaexport.c:251 ../libpika/pikaexport.c:287
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "%s जोडणी-मध्ये स्तर हाताळू शकत नाही"
#: ../libpika/pikaexport.c:252 ../libpika/pikaexport.c:261
#: ../libpika/pikaexport.c:270 ../libpika/pikaexport.c:288
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "दृश्यमान स्तर विलीन करा"
#: ../libpika/pikaexport.c:260
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "%s जोडणी-मध्ये स्तराचा संच,आकार किंवा अपारदर्शकता हाताळू शकत नाही"
#: ../libpika/pikaexport.c:269 ../libpika/pikaexport.c:278
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
msgstr "%s जोडणी-मध्ये केवळ चलाभास चौकट म्हणून स्तर हाताळू शकता"
#: ../libpika/pikaexport.c:270 ../libpika/pikaexport.c:279
msgid "Save as Animation"
msgstr "चलाभास जतन करा"
#: ../libpika/pikaexport.c:279 ../libpika/pikaexport.c:288
#: ../libpika/pikaexport.c:297
msgid "Flatten Image"
msgstr "प्रतिमा समतल"
#: ../libpika/pikaexport.c:296
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
msgstr "%s जोडणी-मध्ये पारदर्शकता हाताळू शकत नाही"
#: ../libpika/pikaexport.c:305
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
msgstr "%s जोडणी-मध्ये स्तर आच्छादक हाताळू शकत नाही"
#: ../libpika/pikaexport.c:306
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "स्तर आच्छादक लागू करा"
#: ../libpika/pikaexport.c:314
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
msgstr "%s जोडणी-मध्ये केवळ आरजीबी प्रतिमा हाताळू शकता"
#: ../libpika/pikaexport.c:315 ../libpika/pikaexport.c:353
#: ../libpika/pikaexport.c:362
msgid "Convert to RGB"
msgstr "आरजीबी मध्ये रूपांतरित करा"
#: ../libpika/pikaexport.c:323
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
msgstr "%s जोडणी-मध्ये केवळ ग्रेस्केल प्रतिमा हाताळू शकता"
#: ../libpika/pikaexport.c:324 ../libpika/pikaexport.c:353
#: ../libpika/pikaexport.c:374
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "ग्रेस्केल रूपांतरित करा"
#: ../libpika/pikaexport.c:332
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
msgstr "%s जोडणी-मध्ये केवळ अनुक्रमणिकेतील प्रतिमा हाताळू शकता"
#: ../libpika/pikaexport.c:333 ../libpika/pikaexport.c:362
#: ../libpika/pikaexport.c:372
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"क्रियापूर्व सेटिंग्ज वापरून अनुक्रमणिकेमध्ये रूपांतरित करा \n"
"(परिणाम ट्यून करण्यासाठी ते स्वतः करावे)"
#: ../libpika/pikaexport.c:342
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr "%s जोडणी-मध्ये केवळ बिटमॅप (दोन रंग) अनुक्रमणिकेतील प्रतिमा हाताळू शकता"
#: ../libpika/pikaexport.c:343
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"बिटमॅप क्रियापूर्व सेटिंग्ज वापरून अनुक्रमणिकेमध्ये रूपांतरित करा\n"
"(परिणाम ट्यून करण्यासाठी ते स्वतः करावे)"
#: ../libpika/pikaexport.c:352
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "%s जोडणी-मध्ये केवळ आरजीबी किंवा ग्रेस्केल प्रतिमा हाताळू शकता"
#: ../libpika/pikaexport.c:361
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
msgstr " %s जोडणी-मध्ये केवळ आरजीबी किंवा अनुक्रमणिकेतील प्रतिमा हाताळू शकता"
#: ../libpika/pikaexport.c:371
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "%s जोडणी-मध्ये केवळ ग्रेस्केल किंवा अनुक्रमणिकेतील प्रतिमा हाताळू शकता"
#: ../libpika/pikaexport.c:382
#, c-format
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
msgstr "%s जोडणी-मध्ये अल्फा चॅनेल आवश्यक आहे"
#: ../libpika/pikaexport.c:383
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "अल्फा चॅनेल जोडा"
#: ../libpika/pikaexport.c:442
msgid "Confirm Save"
msgstr "जतन करण्याची पुष्टी करा"
#: ../libpika/pikaexport.c:447 ../libpika/pikaexport.c:529
#: ../libpika/pikaexport.c:1021 ../libpikawidgets/pikacolorbutton.c:572
#: ../libpikawidgets/pikacolorprofilechooserdialog.c:166
#: ../libpikawidgets/pikacolorprofilechooserdialog.c:176
#: ../libpikawidgets/pikafileentry.c:435 ../libpikawidgets/pikaquerybox.c:274
#: ../libpikawidgets/pikaquerybox.c:334 ../libpikawidgets/pikaquerybox.c:398
#: ../libpikawidgets/pikaquerybox.c:472 ../libpikawidgets/pikaunitmenu.c:492
msgid "_Cancel"
msgstr "_रद्द"
#: ../libpika/pikaexport.c:448
msgid "C_onfirm"
msgstr "_पुष्टी करा"
#: ../libpika/pikaexport.c:524
msgid "Export File"
msgstr "धारिका निर्यात करा"
#: ../libpika/pikaexport.c:528
msgid "_Ignore"
msgstr "_दुर्लक्ष"
#: ../libpika/pikaexport.c:530 ../libpika/pikaexport.c:1022
msgid "_Export"
msgstr "_निर्यात"
#. the headline
#: ../libpika/pikaexport.c:560
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr "खालील प्रमाणे %s प्रतिमा जतन करण्यापूर्वी आपली प्रतिमा निर्यात करावीकारणे:"
#. the footline
#: ../libpika/pikaexport.c:634
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "निर्यात रूपांतरण आपल्या मूळ प्रतिमेत सुधारित करणार नाही."
#: ../libpika/pikaexport.c:741
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"आपण म्हणून एक स्तर आच्छादक जतन करणार आहात %s.\n"
"हे दृश्यमान स्तर जतन करणार नाही."
#: ../libpika/pikaexport.c:747
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"आपण एक चॅनेल (जतन केलेली निवड) जतन करणार आहात %s.\n"
"हे दृश्यमान स्तर जतन करणार नाही."
#: ../libpika/pikaexport.c:1015
msgid "Export Image as "
msgstr "प्रतिमा निर्यात"
#: ../libpika/pikafontselectbutton.c:139
msgid "Font Selection"
msgstr "टंक निवड"
#: ../libpika/pikagradientselectbutton.c:157
msgid "Gradient Selection"
msgstr "रंगछटा निवड"
#: ../libpika/pikaimagemetadata.c:487
msgid "PIKA 2.10"
msgstr "गिम्प 2.10"
#: ../libpika/pikaimagemetadata.c:671
msgid "Background"
msgstr "पृष्ठभाग"
#: ../libpika/pikaimagemetadata.c:860
#, c-format
msgid "Rotate %s?"
msgstr "फिरवा %s?"
#: ../libpika/pikaimagemetadata.c:866
msgid "_Keep Original"
msgstr "_मूळ ठेवा"
#: ../libpika/pikaimagemetadata.c:867 ../libpikawidgets/pikaicons.c:271
msgid "_Rotate"
msgstr "_फिरवा"
#: ../libpika/pikaimagemetadata.c:908
msgid "Original"
msgstr "मूळ"
#: ../libpika/pikaimagemetadata.c:924
msgid "Rotated"
msgstr "फिरवलेल्या"
#: ../libpika/pikaimagemetadata.c:942
msgid "This image contains Exif orientation metadata."
msgstr "या प्रतिमेत Exif अभिमुखता बृहूतसाठा आहे"
#: ../libpika/pikaimagemetadata.c:960
msgid "Would you like to rotate the image?"
msgstr "आपण प्रतिमा फिरवू करू इच्छिता?"
#: ../libpika/pikaimagemetadata.c:972
msgid "_Don't ask me again"
msgstr "_मला पुन्हा विचारू नका"
#. This string appears in an empty menu as in
#. * "nothing selected and nothing to select"
#.
#: ../libpika/pikamenu.c:462 ../libpikawidgets/pikaintstore.c:253
msgid "(Empty)"
msgstr "(रिकामा)"
#: ../libpika/pikapaletteselectbutton.c:139
msgid "Palette Selection"
msgstr "रंगफळी निवड"
#: ../libpika/pikapatternselectbutton.c:165
msgid "Pattern Selection"
msgstr "नमुना निवड"
#: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:150
msgid "by name"
msgstr "नावाद्वारे"
#: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:151
msgid "by description"
msgstr "वर्णनाद्वारे"
#: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:152
msgid "by help"
msgstr "मदतीद्वारे"
#: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:153
msgid "by author"
msgstr "लेखकाद्वारे"
#: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:154
msgid "by copyright"
msgstr "प्रकाशनाधिकारद्वारे"
#: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:155
msgid "by date"
msgstr "तारखेद्वारे"
#: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:156
msgid "by type"
msgstr "प्रकाराद्वारे"
#. count label
#: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:395
#: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:544 ../libpikawidgets/pikabrowser.c:141
msgid "No matches"
msgstr "साम्य नाहीत"
#: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:398
msgid "Search term invalid or incomplete"
msgstr "शोध संज्ञा अवैध किंवा अपूर्ण"
#: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:407
msgid "Searching"
msgstr "शोधत आहे"
#: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:418
msgid "Searching by name"
msgstr "नावाद्वारे शोधत आहे"
#: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:439
msgid "Searching by description"
msgstr "वर्णनाद्वारे शोधत आहे"
#: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:446
msgid "Searching by help"
msgstr "मदतीद्वारे शोधत आहे"
#: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:453
msgid "Searching by author"
msgstr "लेखकाद्वारे शोधत आहे"
#: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:460
msgid "Searching by copyright"
msgstr "प्रकाशनाधिकारद्वारे शोधत आहे"
#: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:467
msgid "Searching by date"
msgstr "तारखेद्वारे शोधत आहे"
#: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:474
msgid "Searching by type"
msgstr "प्रकाराद्वारे शोधत आहे"
#: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:484
#, c-format
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
msgstr[0] "%d प्रक्रीया"
msgstr[1] "%d प्रक्रीया"
#: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:493
msgid "No matches for your query"
msgstr "प्रश्नचिन्हसाठी कोणत्याही जुळणी नाहीत"
#: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:497
#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
msgstr[0] "%d कार्यपद्धती आपल्या प्रश्नचिन्हशी जुळते "
msgstr[1] "%d कार्यपद्धती आपल्या प्रश्नचिन्हशी जुळतात"
#: ../libpika/pikaprocview.c:173
msgid "Parameters"
msgstr "घटक"
#: ../libpika/pikaprocview.c:186
msgid "Return Values"
msgstr "मूल्य परत करा"
#: ../libpika/pikaprocview.c:199
msgid "Additional Information"
msgstr "अतिरिक्त माहिती"
#: ../libpika/pikaprocview.c:240
msgid "Author:"
msgstr "लेखक:"
#: ../libpika/pikaprocview.c:253
msgid "Date:"
msgstr "तारीख:"
#: ../libpika/pikaprocview.c:266
msgid "Copyright:"
msgstr "प्रकाशनाधिकार:"
#: ../libpika/pikaunitcache.c:54
msgid "percent"
msgstr "टक्के"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:28
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_White (full opacity)"
msgstr "_पांढरा(पूर्ण अपारदर्शकता)"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:29
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Black (full transparency)"
msgstr "_काळा(पूर्ण पारदर्शकता)"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:30
msgctxt "add-mask-type"
msgid "Layer's _alpha channel"
msgstr "स्तराचे _अल्फा चॅनेल"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:31
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
msgstr "_रूपांतरणाच्या स्तराचे अल्फा चॅनेल"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:32
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Selection"
msgstr "_निवड"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:33
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr "स्तराची _ग्रेस्केल प्रत"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:34
msgctxt "add-mask-type"
msgid "C_hannel"
msgstr "_चॅनेल"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:65
msgctxt "blend-mode"
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "अग्रभागापासून ते पृष्ठभागापर्यंत (आरजीबी)"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:66
msgctxt "blend-mode"
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "अग्रभागापासून ते पृष्ठभागापर्यंत (एचएसव्ही)"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:67
msgctxt "blend-mode"
msgid "FG to transparent"
msgstr "अग्रभागापासून पारदर्शक"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:68
msgctxt "blend-mode"
msgid "Custom gradient"
msgstr "सानुकूल रंगछटा"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:98
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Circle"
msgstr "वर्तृळ"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:99
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Square"
msgstr "चौरस"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:100
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Diamond"
msgstr "हीरा"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:130
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "FG color fill"
msgstr "अग्रभागावर रंग भरा"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:131
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "BG color fill"
msgstr "पृष्ठभागावर रंग भरा"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:132
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "Pattern fill"
msgstr "नमुना भरा"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:162
msgctxt "cap-style"
msgid "Butt"
msgstr "टोक"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:163
msgctxt "cap-style"
msgid "Round"
msgstr "गोल"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:164
msgctxt "cap-style"
msgid "Square"
msgstr "चौरस"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:195
msgctxt "channel-ops"
msgid "Add to the current selection"
msgstr "सध्याच्या निवडीवर जोडा"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:196
msgctxt "channel-ops"
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "सध्याच्या निवडीमधून कमी करा"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:197
msgctxt "channel-ops"
msgid "Replace the current selection"
msgstr "सध्याची निवड पुनर्स्थित करा"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:198
msgctxt "channel-ops"
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "सध्याच्या निवडीसह चिन्हांकित करा"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:231
msgctxt "channel-type"
msgid "Red"
msgstr "लाल"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:232
msgctxt "channel-type"
msgid "Green"
msgstr "हिरवा"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:233
msgctxt "channel-type"
msgid "Blue"
msgstr "निळा"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:234
msgctxt "channel-type"
msgid "Gray"
msgstr "करडा"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:235
msgctxt "channel-type"
msgid "Indexed"
msgstr "अनुक्रमणिका"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:236
msgctxt "channel-type"
msgid "Alpha"
msgstr "अल्फा"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:266
msgctxt "check-size"
msgid "Small"
msgstr "लहान"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:267
msgctxt "check-size"
msgid "Medium"
msgstr "मध्यम"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:268
msgctxt "check-size"
msgid "Large"
msgstr "मोठा"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:301
msgctxt "check-type"
msgid "Light checks"
msgstr "प्रकाश तपासणी"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:302
msgctxt "check-type"
msgid "Mid-tone checks"
msgstr "मिड-टोन तपासणी"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:303
msgctxt "check-type"
msgid "Dark checks"
msgstr "गडद तपासणी"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:304
msgctxt "check-type"
msgid "White only"
msgstr "केवळ पांढरा"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:305
msgctxt "check-type"
msgid "Gray only"
msgstr "केवळ करडा"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:306
msgctxt "check-type"
msgid "Black only"
msgstr "केवळ काळा"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:335
msgctxt "clone-type"
msgid "Image"
msgstr "प्रतिमा"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:336
msgctxt "clone-type"
msgid "Pattern"
msgstr "नमुना"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:372
msgctxt "color-tag"
msgid "None"
msgstr "काहीही नाही"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:373
msgctxt "color-tag"
msgid "Blue"
msgstr "निळा"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:374
msgctxt "color-tag"
msgid "Green"
msgstr "हिरवा"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:375
msgctxt "color-tag"
msgid "Yellow"
msgstr "पिवळा"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:376
msgctxt "color-tag"
msgid "Orange"
msgstr "केशरी"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:377
msgctxt "color-tag"
msgid "Brown"
msgstr "तपकिरी"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:378
msgctxt "color-tag"
msgid "Red"
msgstr "लाल"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:379
msgctxt "color-tag"
msgid "Violet"
msgstr "जांभळा"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:380
msgctxt "color-tag"
msgid "Gray"
msgstr "करडा"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:413
msgctxt "component-type"
msgid "8-bit integer"
msgstr "८-बिट पूर्णांक"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:414
msgctxt "component-type"
msgid "16-bit integer"
msgstr "१६-बिट पूर्णांक"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:415
msgctxt "component-type"
msgid "32-bit integer"
msgstr "३२-बिट पूर्णांक"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:416
msgctxt "component-type"
msgid "16-bit floating point"
msgstr "१६-बिट अस्थिर बिंदू"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:417
msgctxt "component-type"
msgid "32-bit floating point"
msgstr "३२-बिट अस्थिर बिंदू"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:418
msgctxt "component-type"
msgid "64-bit floating point"
msgstr "६४-बिट अस्थिर बिंदू"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:449
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Generate optimum palette"
msgstr "सर्वोकृष्ट रंगफळी तयार करा"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:450
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use web-optimized palette"
msgstr "तैलचित्राप्रमाणे बदलवा "
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:451
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
msgstr "काळा आणि पांढरा (1-बिट)रंगफळी वापरा"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:452
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use custom palette"
msgstr "सानुकूल रंगफळी वापरा"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:481
msgctxt "convolve-type"
msgid "Blur"
msgstr "अस्पष्ट"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:482
msgctxt "convolve-type"
msgid "Sharpen"
msgstr "तीक्ष्ण"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:514
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Lightness (HSL)"
msgstr "चमक(एचएसएल )"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:515
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Luma"
msgstr "लुमा"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:516
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Average (HSI Intensity)"
msgstr "सरासरी(एचएसआय तीव्रता)"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:517
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Luminance"
msgstr "लुमिनेन्स"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:518
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Value (HSV)"
msgstr "मूल्य(एचएसव्ही)"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:547
msgctxt "dodge-burn-type"
msgid "Dodge"
msgstr "हलका"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:548
msgctxt "dodge-burn-type"
msgid "Burn"
msgstr "गडद "
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:580
msgctxt "fill-type"
msgid "Foreground color"
msgstr "अग्रभागाचा रंग"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:581
msgctxt "fill-type"
msgid "Background color"
msgstr "पृष्ठभागाचा रंग"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:582
msgctxt "fill-type"
msgid "White"
msgstr "पांढरा"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:583
msgctxt "fill-type"
msgid "Transparency"
msgstr "पारदर्शकता"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:584
msgctxt "fill-type"
msgid "Pattern"
msgstr "नमुना"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:644
msgctxt "gradient-blend-color-space"
msgid "Perceptual RGB"
msgstr "अनुवादात्मक आरजीबी"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:645
msgctxt "gradient-blend-color-space"
msgid "Linear RGB"
msgstr "रेषीय आरजीबी"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:646
msgctxt "gradient-blend-color-space"
msgid "CIE Lab"
msgstr "सीआयई प्रयोगशाळा"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:676
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "RGB"
msgstr "आरजीबी"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:677
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr "एचएसव्ही (घड्याळाच्या-विरुद्ध दिशेने गडद रंगछटा)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)".
#. Keep it short.
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:680
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (ccw)"
msgstr "एचएसव्ही (घड्याळाच्या-विरुद्ध दिशेने)"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:681
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (clockwise hue)"
msgstr "एचएसव्ही (घड्याळाच्या दिशेने गडद रंगछटा)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)".
#. Keep it short.
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:684
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (cw)"
msgstr "एचएसव्ही (घड्याळाच्या दिशेने)"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:716
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Linear"
msgstr "रेषीय "
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:717
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Curved"
msgstr "वक्र"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:718
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Sinusoidal"
msgstr "साइनसॉइडल"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:719
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (increasing)"
msgstr "गोलाकार (वाढ)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)".
#. Keep it short.
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:722
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (inc)"
msgstr "गोलाकार (वाढ)"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:723
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (decreasing)"
msgstr "गोलाकार (कमी होत जाणारे)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)".
#. Keep it short.
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:726
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (dec)"
msgstr "गोलाकार (कमी होत जाणारे)"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:764
msgctxt "gradient-type"
msgid "Linear"
msgstr "रेषीय "
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:765
msgctxt "gradient-type"
msgid "Bi-linear"
msgstr "दंडगोलाकार"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:766
msgctxt "gradient-type"
msgid "Radial"
msgstr "त्रिज्यात्मक"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:767
msgctxt "gradient-type"
msgid "Square"
msgstr "चौरस"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:768
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "शंकूच्या आकाराचे (प्रमाणबद्ध)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)".
#. Keep it short.
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:771
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (sym)"
msgstr "शंकूच्या आकाराचे (प्रमाणबद्ध)"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:772
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "शंकूच्या आकाराचे(अप्रमाणबद्ध)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)".
#. Keep it short.
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:775
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (asym)"
msgstr "शंकूच्या आकाराचे(अप्रमाणबद्ध)"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:776
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "आकार (कोनाकृती)"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:777
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "आकार(गोलाकार)"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:778
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "आकार(तवंग)"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:779
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "आवर्त (घड्याळाच्या दिशेने)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)".
#. Keep it short.
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:782
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "आवर्त (घड्याळाच्या दिशेने)"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:783
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (counter-clockwise)"
msgstr "आवर्त(घड्याळाच्या विरुद्ध दिशेने)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)".
#. Keep it short.
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:786
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "आवर्त (घड्याळाच्या विरुद्ध दिशेने)"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:818
msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (dots)"
msgstr "छेदनबिंदू"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:819
msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "तिरप्या रेषा"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:820
msgctxt "grid-style"
msgid "Dashed"
msgstr "तुटक"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:821
msgctxt "grid-style"
msgid "Double dashed"
msgstr "दुहेरी तुटक"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:822
msgctxt "grid-style"
msgid "Solid"
msgstr "घन"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:892
msgctxt "icon-type"
msgid "Icon name"
msgstr "चिन्हाचे नाव"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:893
msgctxt "icon-type"
msgid "Inline pixbuf"
msgstr "इनलाइन पिक्सबुफ"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:894
msgctxt "icon-type"
msgid "Image file"
msgstr "प्रतिमा धारिका"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:924
msgctxt "image-base-type"
msgid "RGB color"
msgstr "आरजीबी रंग"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:925
msgctxt "image-base-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "ग्रेस्केल"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:926
msgctxt "image-base-type"
msgid "Indexed color"
msgstr "अनुक्रमित रंग"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:959
msgctxt "image-type"
msgid "RGB"
msgstr "आरजीबी"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:960
msgctxt "image-type"
msgid "RGB-alpha"
msgstr "आरजीबी-अल्फा"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:961
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "ग्रेस्केल"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:962
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "ग्रेस्केल-अल्फा"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:963
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed"
msgstr "अनुक्रमित"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:964
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "अनुक्रमित-अल्फा"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:994
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Circle"
msgstr "वर्तृळ"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:995
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Square"
msgstr "चौरस"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:996
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Diamond"
msgstr "हिरा"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1028
msgctxt "interpolation-type"
msgid "None"
msgstr "काहीही नाही"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1029
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Linear"
msgstr "रेषीय"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1030
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Cubic"
msgstr "घन"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1031
msgctxt "interpolation-type"
msgid "NoHalo"
msgstr "नोहालो"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1032
msgctxt "interpolation-type"
msgid "LoHalo"
msgstr "लोहलो"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1062
msgctxt "join-style"
msgid "Miter"
msgstr "मिटर"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1063
msgctxt "join-style"
msgid "Round"
msgstr "गोल"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1064
msgctxt "join-style"
msgid "Bevel"
msgstr "काटकोनी "
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1125
msgctxt "merge-type"
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "आवश्यकतेनुसार विस्तारित"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1126
msgctxt "merge-type"
msgid "Clipped to image"
msgstr "कापलेल्या प्रतिमेवर"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1127
msgctxt "merge-type"
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "तळाच्या स्तरावर कापणे"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1128
msgctxt "merge-type"
msgid "Flatten"
msgstr "समतल"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1220
msgctxt "orientation-type"
msgid "Horizontal"
msgstr "आडवा"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1221
msgctxt "orientation-type"
msgid "Vertical"
msgstr "उभा"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1222
msgctxt "orientation-type"
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1251
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Constant"
msgstr "स्थिर"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1252
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Incremental"
msgstr "वाढीव"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1385
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Internal PIKA procedure"
msgstr "अंतर्गत गिम्प प्रक्रिया"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1386
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "PIKA Plug-In"
msgstr "गिम्प मध्ये-जोडा"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1387
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "PIKA Extension"
msgstr "गिम्प विस्तार"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1388
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "तात्पुरती प्रक्रिया"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1463
msgctxt "precision"
msgid "8-bit linear integer"
msgstr "८-बिट रेषीय पूर्णांक"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1464
msgctxt "precision"
msgid "8-bit gamma integer"
msgstr "८-बिट गामा पूर्णांक"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1465
msgctxt "precision"
msgid "16-bit linear integer"
msgstr "१६-बिट रेषीय पूर्णांक"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1466
msgctxt "precision"
msgid "16-bit gamma integer"
msgstr "१६-बिट गामा पूर्णांक"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1467
msgctxt "precision"
msgid "32-bit linear integer"
msgstr "३२-बिट रेषीय पूर्णांक"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1468
msgctxt "precision"
msgid "32-bit gamma integer"
msgstr "३२-बिट गामा पूर्णांक"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1469
msgctxt "precision"
msgid "16-bit linear floating point"
msgstr "१६-बिट रेषेचा अस्थिर बिंदू"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1470
msgctxt "precision"
msgid "16-bit gamma floating point"
msgstr "१६-बिट गॅमा अस्थिर बिंदू"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1471
msgctxt "precision"
msgid "32-bit linear floating point"
msgstr "३२-बिट रेखीय अस्थिर बिंदू"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1472
msgctxt "precision"
msgid "32-bit gamma floating point"
msgstr "३२-बिट गॅमा अस्थिर बिंदू"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1473
msgctxt "precision"
msgid "64-bit linear floating point"
msgstr "६४-बिट रेषेचा अस्थिर बिंदू"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1474
msgctxt "precision"
msgid "64-bit gamma floating point"
msgstr "६४-बिट गॅमा अस्थिर बिंदू"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1543
msgctxt "repeat-mode"
msgid "None (extend)"
msgstr "काहीही नाही (वाढवा)"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1544
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "सॉटोथ लाट"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1545
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Triangular wave"
msgstr "त्रिकोणी लहर"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1546
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Truncate"
msgstr "तुकडे"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1608
msgctxt "run-mode"
msgid "Run interactively"
msgstr "परस्पररित्या चालवा"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1609
msgctxt "run-mode"
msgid "Run non-interactively"
msgstr "विना-परस्पररित्या चालवा"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1610
msgctxt "run-mode"
msgid "Run with last used values"
msgstr "अंतिम वापरलेल्या मूल्यांसह चालवा"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1648
msgctxt "select-criterion"
msgid "Composite"
msgstr "संमिश्र"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1649
msgctxt "select-criterion"
msgid "Red"
msgstr "लाल"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1650
msgctxt "select-criterion"
msgid "Green"
msgstr "हिरवा"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1651
msgctxt "select-criterion"
msgid "Blue"
msgstr "निळा"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1652
msgctxt "select-criterion"
msgid "Hue (HSV)"
msgstr "गडद रंगछटा(एचएसव्ही)"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1653
msgctxt "select-criterion"
msgid "Saturation (HSV)"
msgstr "संपृक्तता(एचएसव्ही)"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1654
msgctxt "select-criterion"
msgid "Value (HSV)"
msgstr "मूल्य(एचएसव्ही)"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1655
msgctxt "select-criterion"
msgid "Alpha"
msgstr "अल्फा"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1656
msgctxt "select-criterion"
msgid "Lightness (LCH)"
msgstr "चमक (एलसीएच )"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1657
msgctxt "select-criterion"
msgid "Chroma (LCH)"
msgstr "क्रोमा (एलसीएच)"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1658
msgctxt "select-criterion"
msgid "Hue (LCH)"
msgstr "गडद रंगछटा (एलसीएच)"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1687
msgctxt "size-type"
msgid "Pixels"
msgstr "दृश्यबिंदू "
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1688
msgctxt "size-type"
msgid "Points"
msgstr "बिंदू "
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1749
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke line"
msgstr "बाह्यरेषा"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1750
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke with a paint tool"
msgstr "रंग साधनासह बाह्यरेषा"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1779
msgctxt "text-direction"
msgid "From left to right"
msgstr "डावीकडून उजवीकडे"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1780
msgctxt "text-direction"
msgid "From right to left"
msgstr "उजवीकडून डावीकडे"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1811
msgctxt "text-hint-style"
msgid "None"
msgstr "काहीही नाही"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1812
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Slight"
msgstr "थोडेसे"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1813
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Medium"
msgstr "मध्यम"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1814
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Full"
msgstr "पूर्ण"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1845
msgctxt "text-justification"
msgid "Left justified"
msgstr "उजवीकडे "
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1846
msgctxt "text-justification"
msgid "Right justified"
msgstr "डावीकडे"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1847
msgctxt "text-justification"
msgid "Centered"
msgstr "मध्यभागी"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1848
msgctxt "text-justification"
msgid "Filled"
msgstr "भरले"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1878
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Shadows"
msgstr "सावली"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1879
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Midtones"
msgstr "मिडटोन"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1880
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Highlights"
msgstr "ठळक"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1909
msgctxt "transform-direction"
msgid "Normal (Forward)"
msgstr "सामान्य (पुढील)"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1910
msgctxt "transform-direction"
msgid "Corrective (Backward)"
msgstr "सुधारात्मक (मागे)"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1941
msgctxt "transform-resize"
msgid "Adjust"
msgstr "समायोजित"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1942
msgctxt "transform-resize"
msgid "Clip"
msgstr "कापणे"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1943
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop to result"
msgstr "परिणामी कापा"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1944
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect"
msgstr "दृश्यासह कापा"
#: ../libpikabase/pikametadata.c:845
#, c-format
msgid "Can load metadata only from local files"
msgstr "स्थानिक धारिकावरील माहितीचा साठा भरू शकता"
#: ../libpikabase/pikametadata.c:859 ../libpikabase/pikametadata.c:929
#, c-format
msgid "Conversion of the filename to system codepage failed."
msgstr "धारिका प्रणाली सांकेतिक शब्दकोश पृष्ठावरवर रुपांतर अयशस्वी"
#: ../libpikabase/pikametadata.c:916
#, c-format
msgid "Can save metadata only to local files"
msgstr "केवळ स्थानिक धारिकावरील बृहूतसाठा जतन करू शकता"
#: ../libpikabase/pikametadata.c:978
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Parsing Exif data failed."
msgid "Invalid Exif data size."
msgstr "Exif संच विश्लेषण करणे अयशस्वी झाले."
#: ../libpikabase/pikametadata.c:1007
#, c-format
msgid "Parsing Exif data failed."
msgstr "Exif संच विश्लेषण करणे अयशस्वी झाले."
#: ../libpikabase/pikametadata.c:1057
#, c-format
msgid "Parsing IPTC data failed."
msgstr "आयपीटीसी संचाचे विश्लेषण अयशस्वी झाले."
#: ../libpikabase/pikametadata.c:1105
#, c-format
msgid "Parsing XMP data failed."
msgstr "एक्सएमपी संचाचे विश्लेषित करणे अयशस्वी झाले"
#: ../libpikabase/pikautils.c:227 ../libpikabase/pikautils.c:232
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(अवैध UTF-8 स्ट्रिंग)"
#: ../libpikabase/pikautils.c:402
msgid "File path is NULL"
msgstr "धारिका मार्ग निरर्थक आहे"
#: ../libpikabase/pikautils.c:411 ../libpikabase/pikautils.c:422
msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
msgstr "UTF-8 धारिका मोठ्या रुपात रुपांतरित करताना येणाऱ्या त्रुटी"
#: ../libpikabase/pikautils.c:430
msgid "ILCreateFromPath() failed"
msgstr "आयएल मार्गा पासून तयार() केलेले अयशस्वी"
#: ../libpikabase/pikautils.c:467
#, c-format
msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL."
msgstr "वैध NSURL '%s'मध्ये रूपांतरित करू शकत नाही."
#: ../libpikabase/pikautils.c:495
msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
msgstr "Org.freedesktop.FileManager1 सह जोडणे अयशस्वी झाले:"
#: ../libpikabase/pikautils.c:519
msgid "Calling ShowItems failed: "
msgstr "संवाद करणे अयशस्वी झाले:"
#: ../libpikacolor/pikacolorprofile.c:263
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "'%s' आयसीसी रंग प्रोफाइल दिसत नाही"
#: ../libpikacolor/pikacolorprofile.c:309
msgid "Data does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "माहिती आयसीसी रंग प्रोफाइल असल्याचे दिसत नाही"
#: ../libpikacolor/pikacolorprofile.c:366
msgid "Could not save color profile to memory"
msgstr "रंग प्रोफाइलला मेमरीमध्ये जतन करू शकत नाही"
#: ../libpikacolor/pikacolorprofile.c:583
msgid "(unnamed profile)"
msgstr "(नाव नसलेली प्रोफाइल)"
#: ../libpikacolor/pikacolorprofile.c:625
#, c-format
msgid "Model: %s"
msgstr "मॉडेल: %s"
#: ../libpikacolor/pikacolorprofile.c:634
#, c-format
msgid "Manufacturer: %s"
msgstr "निर्माता: %s"
#: ../libpikacolor/pikacolorprofile.c:643
#, c-format
msgid "Copyright: %s"
msgstr "प्रकाशनाधिकार : %s"
#: ../libpikaconfig/pikaconfigenums.c:24
msgctxt "color-management-mode"
msgid "No color management"
msgstr "रंग व्यवस्थापन नाही"
#: ../libpikaconfig/pikaconfigenums.c:25
msgctxt "color-management-mode"
msgid "Color-managed display"
msgstr "रंग-व्यवस्थापित प्रदर्शन"
#: ../libpikaconfig/pikaconfigenums.c:26
msgctxt "color-management-mode"
msgid "Soft-proofing"
msgstr "मऊ -अवरोधक"
#: ../libpikaconfig/pikaconfigenums.c:57
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Perceptual"
msgstr "अनुवादात्मक "
#: ../libpikaconfig/pikaconfigenums.c:58
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "सापेक्ष रंगमिती "
#: ../libpikaconfig/pikaconfigenums.c:59
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Saturation"
msgstr "संपृक्तता"
#: ../libpikaconfig/pikaconfigenums.c:60
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "परिपूर्ण रंगमिती"
#. *
#. * SECTION: pikacolorconfig
#. * @title: PikaColorConfig
#. * @short_description: Color management settings.
#. *
#. * Color management settings.
#. *
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:52
msgid "How images are displayed on screen."
msgstr "पडद्यावरील प्रतिमा कश्या प्रदर्शित केल्या जातात"
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:55
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "आपल्या (प्राथमिक) पडद्याचा रंग प्रोफाइल."
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:58
msgid ""
"When enabled, PIKA will try to use the display color profile from the "
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
"fallback."
msgstr ""
"जेव्हा सक्षम असेल,तेव्हा गिम्प प्रदर्शन रंग प्रोफाइल वापरण्याचा प्रयत्न करेलपटल प्रणाली.रचना "
"केलेले पडदा प्रोफाइल केवळफॉलबॅक."
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:63
msgid ""
"The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to "
"the built-in RGB profile when a color profile can be chosen."
msgstr ""
"पसंतीचे आरजीबी रंग प्रोफाइल.हे पुढील आरजीबी प्रोफाइल जेव्हा रंग प्रोफाइल निवडली जाऊ शकते."
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:67
msgid ""
"The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next "
"to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen."
msgstr ""
"कामाची जागा रंग प्रोफाइल पसंतीचे ग्रेस्केलजेव्हा रंग प्रोफाइल निवडली जाऊ शकते, तेव्हा अंगभूत "
"ग्रेस्केल प्रोफाइलकडे."
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:71
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr "सियमवायके रंग प्रोफाइल जे आरजीबी आणि सियमवायके दरम्यान रूपांतरित होते."
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:74
msgid ""
"The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to "
"some other color space, including soft-proofing to a printer or other output "
"device profile. "
msgstr ""
"तुमच्या प्रतिमेच्यारंग जागा मधून मऊ-अवरोधक वापरण्यासाठी रंग प्रोफाइल.काही इतर रंगाची "
"जागा,मुद्रण किंवा अन्य आउटपुटमध्ये प्रतिक्षा करणेउपकरण प्रोफाईल."
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:79
msgid ""
"How colors are converted from your image's color space to your display "
"device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a "
"LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual "
"intent really gives you relative colorimetric."
msgstr ""
"प्रतिमेचे रंग आपल्या प्रदर्शनामध्ये रंग कसे बदलले जातात उपकरण.सापेक्ष रंगमिती सामान्यत: "
"सर्वोत्तम पर्याय आहे आपण वापरत नाही तोपर्यंतLUT पडदा प्रोफाइल (बहुतेक पडदा प्रोफाइल्स "
"मॅट्रिक्स आहेत),संकल्पनात्मक हेतू निवडणे खरोखर आपल्याला सापेक्ष रंगमिती देते."
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:86
msgid ""
"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)."
msgstr "काळा बिंदू भरपाई वापरा(आपल्याला माहित नसल्यास)."
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:90
msgid ""
"When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed."
msgstr "अक्षम असताना,प्रतिमा प्रदर्शनाच्या वेगवान गुणवत्तेची किंमत असू शकते."
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:94
msgid ""
"How colors are converted from your image's color space to the output "
"simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks "
"the best. "
msgstr ""
"प्रतिमेचे रंग आउटपुटवर रंग कसे रूपांतरित केले जातात सिम्युलेशन उपकरण (सामान्यतः आपला पडदा)."
"सर्व प्रयत्न करा आणिउत्तम.करा"
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:99
msgid ""
"Try with and without black point compensation and choose what looks best. "
msgstr "काळा बिंदू भरपाईसह वापरून पहा आणि काय चांगले दिसते ते निवडा ."
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:103
msgid ""
"When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed."
msgstr "अक्षम असताना,गतिमान किंमतीत मऊ-अवरोधक चांगली गुणवत्तेची असू शकते."
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:107
msgid ""
"When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be "
"represented in the target color space."
msgstr ""
"सक्षम असताना, सॉफ्ट-अवरोधक हे रंग चिन्हांकित करेल जे असू शकत नाहीतलक्ष्य रंग जागा मध्ये "
"दर्शविले."
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:111
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
msgstr "सक्षम केल्यावर,मऊ-अवरोधक रंग चिन्हांकित करेल जे लक्ष्य रंग जागा मध्ये दर्शविले"
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:199
msgid "Mode of operation"
msgstr "प्रक्रिया रीत"
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:207
msgid "Preferred RGB profile"
msgstr "प्राधान्यीकृत आरजीबी प्रोफाइल"
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:214
msgid "Preferred grayscale profile"
msgstr "प्राधान्यीकृत ग्रेस्केल प्रोफाइल"
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:221
msgid "CMYK profile"
msgstr "सियमवायके प्रोफाइल"
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:228
msgid "Monitor profile"
msgstr "पडदा प्रोफाइल"
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:235
msgid "Use the system monitor profile"
msgstr "प्रणाली पडदा प्रोफाइल वापरा"
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:243
msgid "Simulation profile for soft-proofing"
msgstr "मऊ-अवरोधकसाठी अनुकरण प्रोफाइल"
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:250
msgid "Display rendering intent"
msgstr "प्रस्तुतीकरण हेतू प्रदर्शित करा"
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:258
msgid "Use black point compensation for the display"
msgstr "प्रदर्शनासाठी काळा बिंदू भरपाई वापरा"
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:265
msgid "Optimize display color transformations"
msgstr "प्रदर्शन रंग परिवर्तने अनुकूल करा"
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:272
msgid "Soft-proofing rendering intent"
msgstr "मऊ-अवरोधक प्रस्तुतीकरण हेतू"
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:280
msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
msgstr "मऊ-अवरोधकसाठी काळाबिंदूची भरपाई वापरा"
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:287
msgid "Optimize soft-proofing color transformations"
msgstr "मऊ-अवरोधक अनुकूल रंग रूपांतर"
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:294
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "विन्यास रंगांमधून बाहेर ठेवा"
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:301
msgid "Out of gamut warning color"
msgstr "विन्यास चेतावणी रंग बाहेर"
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:660
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:844
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
msgstr "रंग प्रोफाइल '%s'आरजीबी रंगासाठी जागा नाही."
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:702
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:894
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space."
msgstr "रंग प्रोफाइल '%s' ग्रेस्केल रंगा साठी जागा नाही"
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:744
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:944
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
msgstr "सियमवायके रंग '%s' जागेसाठी रंग प्रोफाइल नाही"
#: ../libpikaconfig/pikaconfig-deserialize.c:113
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "टोकन चे %s मूल्य वैध UTF-8 शब्दासाठी नाही"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libpikaconfig/pikaconfig-deserialize.c:466
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "बुलियन टोकनसाठी %s,'होय' किंवा 'नाही' अपेक्षित '%s'"
#: ../libpikaconfig/pikaconfig-deserialize.c:568
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "टोकनसाठी '%s'अवैध मूल्य %s"
#: ../libpikaconfig/pikaconfig-deserialize.c:583
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "टोकनसाठी '%ld' अवैध मूल्य %s"
#: ../libpikaconfig/pikaconfig-deserialize.c:652
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "टोकन विश्लेषण करताना '%s': %s"
#: ../libpikaconfig/pikaconfig-iface.c:682
#: ../libpikaconfig/pikaconfig-iface.c:695 ../libpikaconfig/pikascanner.c:742
#: ../libpikaconfig/pikascanner.c:824
#: ../libpikawidgets/pikacolorprofilestore.c:710
msgid "fatal parse error"
msgstr "घातक विश्लेषण त्रुटी"
#: ../libpikaconfig/pikaconfig-path.c:483
msgid "File has no path representation"
msgstr "धारिकाध्ये मार्ग प्रस्तुती नाही"
#: ../libpikaconfig/pikaconfig-path.c:566
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "विस्तृत करू शकत नाही ${%s}"
#: ../libpikaconfig/pikaconfigwriter.c:88
#: ../libpikaconfig/pikaconfigwriter.c:673
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "यावर लिहिताना त्रुटी '%s': %s"
#: ../libpikaconfig/pikaconfigwriter.c:183
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s' for '%s': "
msgstr "निर्देशिका तयार करणे शक्य झाले नाही '%s' for '%s':"
#: ../libpikaconfig/pikaconfigwriter.c:199
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': "
msgstr "यासाठी तात्पुरती धारिका तयार करु शकले नाही '%s':"
#: ../libpikaconfig/pikaconfigwriter.c:776
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "यावर लिहिताना त्रुटी '%s': %s"
#: ../libpikaconfig/pikascanner.c:408
#, c-format
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "अवैध UTF-8 शब्द"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libpikaconfig/pikascanner.c:617
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
msgstr "बुलियन टोकनसाठी 'होय' किंवा 'नाही' अपेक्षित आहे '%s"
#: ../libpikaconfig/pikascanner.c:851
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "ओळीमध्ये विश्लेषण '%s' करताना त्रुटी %d: %s"
#: ../libpikamodule/pikamodule.c:162 ../libpikamodule/pikamodule.c:180
#: ../libpikamodule/pikamodule.c:289 ../libpikamodule/pikamodule.c:316
#: ../libpikamodule/pikamodule.c:442
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "मॉडेल '%s' लोड त्रुटी: %s"
#: ../libpikamodule/pikamodule.c:384
msgid "Module error"
msgstr "मॉडेल त्रुटी"
#: ../libpikamodule/pikamodule.c:385
msgid "Loaded"
msgstr "लोड"
#: ../libpikamodule/pikamodule.c:386
msgid "Load failed"
msgstr "लोड अयशस्वी"
#: ../libpikamodule/pikamodule.c:387
msgid "Not loaded"
msgstr "लोड केलेले नाही"
#: ../libpikathumb/pikathumb-utils.c:153
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine a valid thumbnails directory.\n"
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
msgstr ""
"वैध लघुप्रतिमा निर्देशिका निर्धारित करू शकत नाही.\n"
"लघुप्रतिमा त्याऐवजी त्याच्या तात्पुरत्या धारिकासाठी परिपत्रकमध्ये संचयित केल्या(%s) जातील"
#: ../libpikathumb/pikathumb-utils.c:299 ../libpikathumb/pikathumb-utils.c:367
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "लघुप्रतिमा संचयिका तयार करण्यात अयशस्वी '%s'."
#: ../libpikathumb/pikathumbnail.c:508
#, c-format
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
msgstr "लघुप्रतिमामध्ये अंगठा::URI टॅग नाही"
#: ../libpikathumb/pikathumbnail.c:905
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "लघुप्रतिमा तयार करणे शक्य नाही %s: %s"
#: ../libpikawidgets/pikabrowser.c:114
msgid "_Search:"
msgstr "_शोध:"
#: ../libpikawidgets/pikacolorbutton.c:152
msgid "_Foreground Color"
msgstr "_अग्रभाग रंग"
#: ../libpikawidgets/pikacolorbutton.c:156
msgid "_Background Color"
msgstr "_पृष्टभाग रंग"
#: ../libpikawidgets/pikacolorbutton.c:160
msgid "Blac_k"
msgstr "का_ळा"
#: ../libpikawidgets/pikacolorbutton.c:164
msgid "_White"
msgstr "_पांढरा"
#: ../libpikawidgets/pikacolorbutton.c:571 ../libpikawidgets/pikaicons.c:68
msgid "_Reset"
msgstr "_मूळ स्थिती"
#: ../libpikawidgets/pikacolorbutton.c:573
#: ../libpikawidgets/pikafileentry.c:436 ../libpikawidgets/pikaquerybox.c:274
#: ../libpikawidgets/pikaquerybox.c:334 ../libpikawidgets/pikaquerybox.c:398
#: ../libpikawidgets/pikaquerybox.c:472 ../libpikawidgets/pikaunitmenu.c:493
msgid "_OK"
msgstr "_ठीक"
#: ../libpikawidgets/pikacolorhexentry.c:118
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
"CSS color names."
msgstr "एचटीएमएल आणि सीएसएस .मध्ये वापरल्याप्रमाणे हेक्झाडेसिमल रंगांकन. सीएसएस रंग नावे."
#: ../libpikawidgets/pikacolorprofilechooserdialog.c:101
msgid "All files (*.*)"
msgstr "सर्व धारिका(*.*)"
#: ../libpikawidgets/pikacolorprofilechooserdialog.c:106
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "आयसीसी रंग प्रोफाइल (* .icc, * .icm)"
#: ../libpikawidgets/pikacolorprofilechooserdialog.c:167
msgid "_Save"
msgstr "_जतन"
#: ../libpikawidgets/pikacolorprofilechooserdialog.c:177
msgid "_Open"
msgstr "_उघडा"
#: ../libpikawidgets/pikacolorprofilechooserdialog.c:339
#: ../libpikawidgets/pikapatheditor.c:270
msgid "Folder"
msgstr "संचयिका"
#: ../libpikawidgets/pikacolorprofilechooserdialog.c:344
msgid "Not a regular file."
msgstr "नियमित धारिका नाही."
#: ../libpikawidgets/pikacolorprofilestore.c:147
msgid "Select color profile from disk..."
msgstr "नियमित धारिका नाही चुंबकीय चकतीवरून रंग प्रोफाइल निवडा..."
#: ../libpikawidgets/pikacolorprofilestore.c:315
msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "काहीही नाही"
#: ../libpikawidgets/pikacolorprofileview.c:163
msgid "Manufacturer: "
msgstr "निर्माता:"
#: ../libpikawidgets/pikacolorprofileview.c:175
msgid "Copyright: "
msgstr "प्रकाशनाधिकार:"
#: ../libpikawidgets/pikacolorscales.c:205
msgid "Scales"
msgstr "मोजपट्टी"
#: ../libpikawidgets/pikacolorscales.c:437
msgid "0..100"
msgstr "0..100"
#: ../libpikawidgets/pikacolorscales.c:439
msgid "0..255"
msgstr "0..255"
#: ../libpikawidgets/pikacolorscales.c:460
msgid "LCH"
msgstr "एलसीएच"
#: ../libpikawidgets/pikacolorscales.c:462
msgid "HSV"
msgstr "एचएसव्ही"
#: ../libpikawidgets/pikacolorselection.c:222
msgid "Current:"
msgstr "सध्याचा:"
#: ../libpikawidgets/pikacolorselection.c:231
msgid "Old:"
msgstr "जुना:"
#: ../libpikawidgets/pikacolorselection.c:318
msgid "HTML _notation:"
msgstr "एचटीएमएल _चिह्न:"
#: ../libpikawidgets/pikadialog.c:182
msgid "_Help"
msgstr "_साहय्य"
#: ../libpikawidgets/pikafileentry.c:152
msgid "Show file location in the file manager"
msgstr "धारिका व्यवस्थापकामधील धारिकाचे स्थान दाखवा"
#: ../libpikawidgets/pikafileentry.c:223
msgid "Open a file selector to browse your folders"
msgstr "संचयिका दर्शवन्यासाठी धारिका निवडक उघडा"
#: ../libpikawidgets/pikafileentry.c:224
msgid "Open a file selector to browse your files"
msgstr "आपल्या धारिका दर्शवन्यासाठी धारिका निवडक उघडा"
#: ../libpikawidgets/pikafileentry.c:236
msgid "Indicates whether or not the folder exists"
msgstr "दर्शवते की संचयिका अस्तित्वात आहे किंवा नाही"
#: ../libpikawidgets/pikafileentry.c:237
msgid "Indicates whether or not the file exists"
msgstr "निर्देशित करते की धारिका अस्तित्वात आहे किंवा नाही"
#: ../libpikawidgets/pikafileentry.c:397
#, c-format
msgid "Can't show file in file manager: %s"
msgstr "धारिका व्यवस्थापकामध्ये धारिका दर्शवू शकत नाही: %s"
#: ../libpikawidgets/pikafileentry.c:424
msgid "Select Folder"
msgstr "संचयिका निवडा"
#: ../libpikawidgets/pikafileentry.c:426
msgid "Select File"
msgstr "धारिका निवडा"
#: ../libpikawidgets/pikahelpui.c:433
msgid "Press F1 for more help"
msgstr "अधिक मदतीसाठी F1 दाबा"
#: ../libpikawidgets/pikaicons.c:62
msgid "Anchor"
msgstr "अँकर"
#: ../libpikawidgets/pikaicons.c:63
msgid "C_enter"
msgstr "_मध्य"
#: ../libpikawidgets/pikaicons.c:64
msgid "_Duplicate"
msgstr "_नक्कल"
#: ../libpikawidgets/pikaicons.c:65
msgid "Linked"
msgstr "जोडलेले"
#: ../libpikawidgets/pikaicons.c:66
msgid "Paste as New"
msgstr "नवीन पेस्ट करा"
#: ../libpikawidgets/pikaicons.c:67
msgid "Paste Into"
msgstr "यात पेस्ट करा"
#: ../libpikawidgets/pikaicons.c:69
msgid "Visible"
msgstr "दृश्यमान"
#: ../libpikawidgets/pikaicons.c:105 ../libpikawidgets/pikaicons.c:109
msgid "_Stroke"
msgstr "_बाह्यरेषा"
#: ../libpikawidgets/pikaicons.c:121
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "_अक्षरातील अंतर"
#: ../libpikawidgets/pikaicons.c:122
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "_रेषेतील अंतर"
#: ../libpikawidgets/pikaicons.c:139
msgid "Re_size"
msgstr "_आकार बदला"
#: ../libpikawidgets/pikaicons.c:140 ../libpikawidgets/pikaicons.c:272
msgid "_Scale"
msgstr "_मोजपट्टी"
#: ../libpikawidgets/pikaicons.c:247
msgid "Cr_op"
msgstr "_वेचणे"
#: ../libpikawidgets/pikaicons.c:255
msgid "_Select"
msgstr "_निवडा"
#: ../libpikawidgets/pikaicons.c:267
msgid "_Transform"
msgstr "_रूपांतरित"
#: ../libpikawidgets/pikaicons.c:273
msgid "_Shear"
msgstr "_झुकावणे"
#: ../libpikawidgets/pikamemsizeentry.c:219
msgid "Kilobytes"
msgstr "किलोबाइट"
#: ../libpikawidgets/pikamemsizeentry.c:220
msgid "Megabytes"
msgstr "मेगाबाइट"
#: ../libpikawidgets/pikamemsizeentry.c:221
msgid "Gigabytes"
msgstr "गीगाबाईट"
#. Count label
#: ../libpikawidgets/pikapageselector.c:274
#: ../libpikawidgets/pikapageselector.c:1070
msgid "Nothing selected"
msgstr "काहीही निवडले नाही"
#: ../libpikawidgets/pikapageselector.c:292
msgid "Select _All"
msgstr "_सर्व निवडा"
#: ../libpikawidgets/pikapageselector.c:312
msgid "Select _range:"
msgstr "_श्रेणी निवडा:"
#: ../libpikawidgets/pikapageselector.c:324
msgid "Open _pages as"
msgstr "_पृष्ठे उघडा"
#: ../libpikawidgets/pikapageselector.c:452
#: ../libpikawidgets/pikapageselector.c:650
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "पृष्ठ %d"
#: ../libpikawidgets/pikapageselector.c:1075
msgid "One page selected"
msgstr "एक पृष्ठ निवडले"
#: ../libpikawidgets/pikapageselector.c:1082
#: ../libpikawidgets/pikapageselector.c:1086
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
msgstr[0] "%d पृष्ठ निवडले"
msgstr[1] "सर्व %d पृष्ठ निवडले"
#: ../libpikawidgets/pikapatheditor.c:181
msgid "Add a new folder"
msgstr "नवीन संचयिका जोडा"
#: ../libpikawidgets/pikapatheditor.c:199
msgid "Move the selected folder up"
msgstr "निवडलेली संचयिका वर हलवा"
#: ../libpikawidgets/pikapatheditor.c:217
msgid "Move the selected folder down"
msgstr "निवडलेली संचयिका खाली हलवा"
#: ../libpikawidgets/pikapatheditor.c:235
msgid "Remove the selected folder from the list"
msgstr "निवडलेल्या संचयिका सूचीमधून काढा"
#: ../libpikawidgets/pikapatheditor.c:261
msgid "Writable"
msgstr "लेखनयोग्य"
#: ../libpikawidgets/pikapickbutton.c:112
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"आयड्रॉपरवर क्लिक करा, नंतर तो रंग निवडण्यासाठी आपल्या पडद्यावर कोठेही रंग क्लिक करा"
#. toggle button to (de)activate the instant preview
#: ../libpikawidgets/pikapreview.c:293
msgid "_Preview"
msgstr "_पूर्वावलोकन"
#: ../libpikawidgets/pikapreviewarea.c:126
msgid "Check Size"
msgstr "आकार तपासा"
#: ../libpikawidgets/pikapreviewarea.c:134
msgid "Check Style"
msgstr "शैली तपासा"
#: ../libpikawidgets/pikapropwidgets.c:2177
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
msgstr[0] "हा मजकूर इनपुट क्षेत्र %d वर्णापर्यंत मर्यादित आहे."
msgstr[1] "हे मजकूर इनपुट क्षेत्र %d वर्णांपर्यंत मर्यादित आहे."
#: ../libpikawidgets/pikaunitmenu.c:261
msgid "More..."
msgstr "अधिक ..."
#: ../libpikawidgets/pikaunitmenu.c:487
msgid "Unit Selection"
msgstr "एकक निवड"
#: ../libpikawidgets/pikaunitmenu.c:536
msgid "Unit"
msgstr "एकक"
#: ../libpikawidgets/pikaunitmenu.c:540
msgid "Factor"
msgstr "विभाजक"
#: ../libpikawidgets/pikawidgets.c:521
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
"यादृच्छिक संख्या जनरेटर सीड साठी हे मूल्य वापरा - हे आपल्यालादिलेले \" यादृच्छिक\"प्रक्रिया"
#: ../libpikawidgets/pikawidgets.c:525
msgid "_New Seed"
msgstr "_नवीन सीड"
#: ../libpikawidgets/pikawidgets.c:538
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "एका व्युत्पन्न यादृच्छिक क्रमांकासह सीड यादृच्छिक संख्या जनरेटर"
#: ../libpikawidgets/pikawidgets.c:542
msgid "_Randomize"
msgstr "_यादृच्छिक"
#: ../libpikawidgets/pikawidgets-private.c:50
msgctxt "input-mode"
msgid "Disabled"
msgstr "अक्षम"
#: ../libpikawidgets/pikawidgets-private.c:51
msgctxt "input-mode"
msgid "Screen"
msgstr "पडदा"
#: ../libpikawidgets/pikawidgets-private.c:52
msgctxt "input-mode"
msgid "Window"
msgstr "पटल"
#: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:24
msgctxt "aspect-type"
msgid "Square"
msgstr "चौरस"
#: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:25
msgctxt "aspect-type"
msgid "Portrait"
msgstr "उभा"
#: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:26
msgctxt "aspect-type"
msgid "Landscape"
msgstr "आडवा"
#: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:129
#: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:138
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_H"
msgstr "_एच"
#: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:129
msgid "HSV Hue"
msgstr "एचएसव्ही गडद रंगछटा"
#: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:130
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_S"
msgstr "_एस"
#: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:130
msgid "HSV Saturation"
msgstr "एचएसव्ही संपृक्तता"
#: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:131
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_V"
msgstr "व्ही_"
#: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:131
msgid "HSV Value"
msgstr "एचएसव्ही मूल्य"
#: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:132
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_R"
msgstr "_आर"
#: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:132
msgid "Red"
msgstr "लाल"
#: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:133
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_G"
msgstr "जी_"
#: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:133
msgid "Green"
msgstr "हिरवा"
#: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:134
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_B"
msgstr "बी_"
#: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:134
msgid "Blue"
msgstr "निळा"
#: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:135
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_A"
msgstr "ए_"
#: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:135
msgid "Alpha"
msgstr "अल्फा"
#: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:136
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_L"
msgstr "_एल"
#: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:136
msgid "LCH Lightness"
msgstr "एलसीएच चमक"
#: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:137
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_C"
msgstr "सी_"
#: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:137
msgid "LCH Chroma"
msgstr "एलसीएच क्रोमा"
#: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:138
msgid "LCH Hue"
msgstr "एलसीएच गडद रंगछटा"
#: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:168
msgctxt "color-selector-model"
msgid "RGB"
msgstr "आरजीबी"
#: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:168
msgid "RGB color model"
msgstr "आरजीबी रंग मॉडेल"
#: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:169
msgctxt "color-selector-model"
msgid "LCH"
msgstr "एलसीएच"
#: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:169
msgid "CIELCh color model"
msgstr "सीआयईएलसीएच रंग मॉडेल"
#: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:170
msgctxt "color-selector-model"
msgid "HSV"
msgstr "एचएसव्ही"
#: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:170
msgid "HSV color model"
msgstr "एचएसव्ही रंग मॉडेल"
#: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:199
msgctxt "page-selector-target"
msgid "Layers"
msgstr "स्तर"
#: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:200
msgctxt "page-selector-target"
msgid "Images"
msgstr "प्रतिमा"
#: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:261
msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom in"
msgstr "प्रतिमेचे दृश्यरूप मोठे करा"
#: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:262
msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom out"
msgstr "प्रतिमेचे दृश्यरूप कमी करा"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:82
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
msgstr "सीएमवायके रंग निवडकर्ता (रंग प्रोफाइल वापरुन)"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:116
msgid "CMYK"
msgstr "सीएमवायके"
#. Cyan
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138
msgid "_C"
msgstr "सी_"
#. Magenta
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:140
msgid "_M"
msgstr "_एम"
#. Yellow
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142
msgid "_Y"
msgstr "वाय_"
#. Key (Black)
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144
msgid "_K"
msgstr "के_"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:148
msgid "Cyan"
msgstr "आकाशी"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:149
msgid "Magenta"
msgstr "तांबडा"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150
msgid "Yellow"
msgstr "पिवळा"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151
msgid "Black"
msgstr "काळा"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:374
msgid "Profile: (none)"
msgstr "प्रोफाइल: (काहीही नाही)"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:386
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "प्रोफाइल: %s"
#: ../modules/color-selector-water.c:96
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "पाणीरंग शैली रंग निवड"
#: ../modules/color-selector-water.c:130
msgid "Watercolor"
msgstr "पाणीरंग"
#: ../modules/color-selector-water.c:200
msgid "Pressure"
msgstr "दाब"
#: ../modules/color-selector-wheel.c:72
msgid "HSV color wheel"
msgstr "एचएसव्ही रंग चाक"
#: ../modules/color-selector-wheel.c:104
msgid "Wheel"
msgstr "चाक"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156
msgid "DirectX DirectInput event controller"
msgstr "DirectX DirectInput कार्यक्रम नियंत्रक"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
#: ../modules/controller-linux-input.c:218 ../modules/controller-midi.c:212
msgid "Device:"
msgstr "उपकरण:"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197
msgid "The device to read DirectInput events from."
msgstr "येथून DirectInput प्रसंग वाचण्यासाठी उपकरण"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206
msgid "DirectX DirectInput"
msgstr "DirectX DirectInput"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419
#, c-format
msgid "Button %d"
msgstr "बटण %d"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422
#, c-format
msgid "Button %d Press"
msgstr "बटण %d दाबा"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425
#, c-format
msgid "Button %d Release"
msgstr "बटण %d सोडा"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90
msgid "X Move Left"
msgstr "X डावीकडे वळा"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91
msgid "X Move Right"
msgstr "X उजवीकडे वळा"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451
msgid "Y Move Away"
msgstr "Y लांब वळा"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454
msgid "Y Move Near"
msgstr "Y जवळ वळा"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94
msgid "Z Move Up"
msgstr "Z वर हलवा"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95
msgid "Z Move Down"
msgstr "Z खाली हलवा"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469
msgid "X Axis Tilt Away"
msgstr "X अक्ष दूर झुकवा"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472
msgid "X Axis Tilt Near"
msgstr "X अक्ष जवळ झुकवा"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99
msgid "Y Axis Tilt Right"
msgstr "Y अक्ष उजवीकडे तिरपा करा"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481
#: ../modules/controller-linux-input.c:100
msgid "Y Axis Tilt Left"
msgstr "Y अक्ष डावीकडे तिरपा करा"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487
#: ../modules/controller-linux-input.c:101
msgid "Z Axis Turn Left"
msgstr "Z अक्षडावीकडे वळवा"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490
#: ../modules/controller-linux-input.c:102
msgid "Z Axis Turn Right"
msgstr "Z अक्ष उजवीकडे वळवा"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501
#, c-format
msgid "Slider %d Increase"
msgstr "सरकपट्टी %d वाढवा"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504
#, c-format
msgid "Slider %d Decrease"
msgstr "सरकपट्टी %d कमी"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514
#, c-format
msgid "POV %d X View"
msgstr "पीओव्ही %d X दृश्य"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517
#, c-format
msgid "POV %d Y View"
msgstr "पीओव्ही %d Y दृश्य"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520
#, c-format
msgid "POV %d Return"
msgstr "पीओव्ही %d परत"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081
msgid "DirectInput Events"
msgstr "DirectInput Events"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092
#: ../modules/controller-linux-input.c:525 ../modules/controller-midi.c:505
msgid "No device configured"
msgstr "कोणतेही उपकरण केलेले नाही"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117
#: ../modules/controller-linux-input.c:588
msgid "Device not available"
msgstr "उपकरण उपलब्ध नाही"
#: ../modules/controller-linux-input.c:58
msgid "Button 0"
msgstr "बटण "
#: ../modules/controller-linux-input.c:59
msgid "Button 1"
msgstr "बटण १"
#: ../modules/controller-linux-input.c:60
msgid "Button 2"
msgstr "बटण २"
#: ../modules/controller-linux-input.c:61
msgid "Button 3"
msgstr "बटण ३"
#: ../modules/controller-linux-input.c:62
msgid "Button 4"
msgstr "बटण ४"
#: ../modules/controller-linux-input.c:63
msgid "Button 5"
msgstr "बटण ५"
#: ../modules/controller-linux-input.c:64
msgid "Button 6"
msgstr "बटण ६"
#: ../modules/controller-linux-input.c:65
msgid "Button 7"
msgstr "बटण ७"
#: ../modules/controller-linux-input.c:66
msgid "Button 8"
msgstr "बटण ८"
#: ../modules/controller-linux-input.c:67
msgid "Button 9"
msgstr "बटण ९"
#: ../modules/controller-linux-input.c:68
msgid "Button Mouse"
msgstr "बटण माऊस"
#: ../modules/controller-linux-input.c:69
msgid "Button Left"
msgstr "बटण डावे"
#: ../modules/controller-linux-input.c:70
msgid "Button Right"
msgstr "बटण उजवे"
#: ../modules/controller-linux-input.c:71
msgid "Button Middle"
msgstr "बटण मध्य"
#: ../modules/controller-linux-input.c:72
msgid "Button Side"
msgstr "बटण बाजू"
#: ../modules/controller-linux-input.c:73
msgid "Button Extra"
msgstr "अतिरिक्त बटण"
#: ../modules/controller-linux-input.c:74
msgid "Button Forward"
msgstr "पुढील बटण"
#: ../modules/controller-linux-input.c:75
msgid "Button Back"
msgstr "मागील बटण "
#: ../modules/controller-linux-input.c:76
msgid "Button Task"
msgstr "बटण कार्य"
#: ../modules/controller-linux-input.c:78
msgid "Button Wheel"
msgstr "बटण चाक"
#: ../modules/controller-linux-input.c:81
msgid "Button Gear Down"
msgstr "बटण खाली गियर"
#: ../modules/controller-linux-input.c:84
msgid "Button Gear Up"
msgstr "बटण वर गियर"
#: ../modules/controller-linux-input.c:92
msgid "Y Move Forward"
msgstr "Y पुढे करा"
#: ../modules/controller-linux-input.c:93
msgid "Y Move Back"
msgstr "Y मागे करा"
#: ../modules/controller-linux-input.c:97
msgid "X Axis Tilt Forward"
msgstr "X अक्ष तिरपा पुढे करा"
#: ../modules/controller-linux-input.c:98
msgid "X Axis Tilt Back"
msgstr "X अक्ष तिरपा मागे करा"
#: ../modules/controller-linux-input.c:104
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
msgstr "आडव्या चाकाचे वळण मागे करा"
#: ../modules/controller-linux-input.c:105
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
msgstr "आडव्या चाकाचे वळण पुढे करा"
#: ../modules/controller-linux-input.c:106
msgid "Dial Turn Left"
msgstr "डायल वळा डावीकडे"
#: ../modules/controller-linux-input.c:107
msgid "Dial Turn Right"
msgstr "डायल वळा उजवीकडे"
#: ../modules/controller-linux-input.c:108
msgid "Wheel Turn Left"
msgstr "चाकाचे वळण डावीकडे"
#: ../modules/controller-linux-input.c:109
msgid "Wheel Turn Right"
msgstr "चाकाचे वळण उजवीकडे"
#: ../modules/controller-linux-input.c:178
msgid "Linux input event controller"
msgstr "लिनक्स इनपुट कार्यक्रम नियंत्रक"
#: ../modules/controller-linux-input.c:219
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
msgstr "लिनक्स इनपुट कार्यक्रम वाचण्यासाठी उपकरणाचे साधनाचे नाव."
#: ../modules/controller-linux-input.c:230
msgid "Linux Input"
msgstr "लिनक्स इनपुट"
#: ../modules/controller-linux-input.c:513
msgid "Linux Input Events"
msgstr "लिनक्स इनपुट कार्यक्रम"
#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454
#: ../modules/controller-midi.c:480
#, c-format
msgid "Reading from %s"
msgstr "पासून वाचन %s"
#: ../modules/controller-linux-input.c:569
#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436
#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568
#, c-format
msgid "Device not available: %s"
msgstr "उपकरण उपलब्ध नाही: %s"
#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577
msgid "End of file"
msgstr "धारिकाचा शेवट"
#: ../modules/controller-midi.c:164
msgid "MIDI event controller"
msgstr "एमआयडीआय कार्यक्रम नियंत्रक"
#: ../modules/controller-midi.c:203
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
msgstr "एमआयडीआय प्रसंगवाचण्यासाठी उपकरणाचे नाव."
#: ../modules/controller-midi.c:206
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
msgstr "ALSA क्रमयंत्र वापरण्यासाठी 'alsa' प्रविष्ट करा."
#: ../modules/controller-midi.c:221
msgid "Channel:"
msgstr "चॅनेल"
#: ../modules/controller-midi.c:222
msgid ""
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
"channels."
msgstr "एमआयडीआय सर्व वाचण्यासाठी -१ पासून संचिका वाचण्यासाठी एमआयडीआयचॅनेल."
#: ../modules/controller-midi.c:226
msgid "MIDI"
msgstr "एमआयडीआय"
#: ../modules/controller-midi.c:355
#, c-format
msgid "Note %02x on"
msgstr "टीप %02x चालू"
#: ../modules/controller-midi.c:358
#, c-format
msgid "Note %02x off"
msgstr "टीप %02x बंद"
#: ../modules/controller-midi.c:361
#, c-format
msgid "Controller %03d"
msgstr "नियंत्रक %03d"
#: ../modules/controller-midi.c:408
msgid "MIDI Events"
msgstr "एमआयडीआय कार्यक्रम"
#: ../modules/controller-midi.c:426
msgid "PIKA"
msgstr "गिम्प"
#: ../modules/controller-midi.c:428
msgid "PIKA MIDI Input Controller"
msgstr "गिम्प एमआयडीआय इनपुट नियंत्रक"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:120
msgid "Clip warning color display filter"
msgstr "कापणे चेतावणी रंग प्रदर्शन गाळणी"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:157
msgid "Show shadows"
msgstr "सावल्या दर्शवा"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:158
msgid "Show warning for pixels with a negative component"
msgstr "नकारात्मक घटक असलेल्या दृश्यबिंदू करीता चेतावणी दर्शवा"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:164
msgid "Shadows color"
msgstr "सावली रंग"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:165
msgid "Shadows warning color"
msgstr "सावली चेतावणी रंग"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:177
msgid "Show highlights"
msgstr "ठळक दर्शवा"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:178
msgid "Show warning for pixels with a component greater than one"
msgstr "एका पेक्षा जास्त घटक असलेल्या दृश्यबिंदू करीता चेतावणी दर्शवा"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:184
msgid "Highlights color"
msgstr "ठळक रंग"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:185
msgid "Highlights warning color"
msgstr "ठळक चेतावणी रंग"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:197
msgid "Show bogus"
msgstr "बनावट दर्शवा"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:198
msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component"
msgstr "असीम किंवा NaN घटक असलेल्या दृश्यबिंदूसाठी चेतावणी दर्शवा"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:204
msgid "Bogus color"
msgstr "बनावट रंग"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:205
msgid "Bogus warning color"
msgstr "बनावट चेतावणी रंग"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:217
msgid "Include alpha component"
msgstr "अल्फा घटक समाविष्ट करा"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:218
msgid "Include alpha component in the warning"
msgstr "चेतावणीमध्ये अल्फा घटक समाविष्ट करा"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:224
msgid "Include transparent pixels"
msgstr "पारदर्शी दृश्यबिंदू समाविष्ट करा"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:225
msgid "Include fully transparent pixels in the warning"
msgstr "चेतावणीमध्ये पूर्णपणे पारदर्शी दृश्यबिंदू अंतर्भूत करा"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:229
msgid "Clip Warning"
msgstr "कापणे चेतावणी"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "लाल तीव्रता"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "हिरवी तीव्रता"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:72
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "निळी तीव्रता"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "रंगांचा तुटीचे सिम्युलेशन गाळणी(ब्रेटेल-व्हिएट-मॉलोन गणनतंत्र)"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:253
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:254
msgid "Color vision deficiency type"
msgstr "रंग दृष्टी कमतरतेचे प्रकार"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:259
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "रंग कमतरता दृष्टी"
#: ../modules/display-filter-gamma.c:86
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "गॅमा रंग प्रदर्शन गाळणी"
#: ../modules/display-filter-gamma.c:123 ../modules/display-filter-gamma.c:128
msgid "Gamma"
msgstr "गॅमा"
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "उच्च तीव्रता रंग प्रदर्शन गाळणी"
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:123
msgid "Contrast cycles"
msgstr "विरोधाभास रंग चक्र"
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128
msgid "Contrast"
msgstr "विरोधाभास रंग"