# Marathi translation for PIKA libpika. # Copyright (C) 2018 Listed translators # This file is distributed under the same license as the PIKA package. # Manish R Joshi , 2018. # Snehalata B Shirude , 2018. # Project Developed by School of Computer Sciences, North Maharashtra University, Jalgaon MS, India, # And Rajya Marathi Vikas Sanstha Mumbai, MS, India msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PIKA\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pika/issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-07 09:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-07 14:57+0000\n" "Last-Translator: Snehalata B Shirude \n" "Language-Team: Marathi\n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. procedure executed successfully #: ../libpika/pika.c:1264 msgid "success" msgstr "यशस्वी" #. procedure execution failed #: ../libpika/pika.c:1268 msgid "execution error" msgstr "अंमलबजावणीमध्ये त्रुटी" #. procedure called incorrectly #: ../libpika/pika.c:1272 msgid "calling error" msgstr "संवाद साधण्यात त्रुटी " #. procedure execution cancelled #: ../libpika/pika.c:1276 msgid "cancelled" msgstr "रद्द " #: ../libpika/pikabrushselectbutton.c:179 msgid "Brush Selection" msgstr "कुंचला निवडा" #: ../libpika/pikabrushselectbutton.c:928 #: ../libpika/pikapatternselectbutton.c:726 msgid "_Browse..." msgstr "दर्शक " #: ../libpika/pikaexport.c:251 ../libpika/pikaexport.c:287 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" msgstr "%s जोडणी-मध्ये स्तर हाताळू शकत नाही" #: ../libpika/pikaexport.c:252 ../libpika/pikaexport.c:261 #: ../libpika/pikaexport.c:270 ../libpika/pikaexport.c:288 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "दृश्यमान स्तर विलीन करा" #: ../libpika/pikaexport.c:260 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "%s जोडणी-मध्ये स्तराचा संच,आकार किंवा अपारदर्शकता हाताळू शकत नाही" #: ../libpika/pikaexport.c:269 ../libpika/pikaexport.c:278 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgstr "%s जोडणी-मध्ये केवळ चलाभास चौकट म्हणून स्तर हाताळू शकता" #: ../libpika/pikaexport.c:270 ../libpika/pikaexport.c:279 msgid "Save as Animation" msgstr "चलाभास जतन करा" #: ../libpika/pikaexport.c:279 ../libpika/pikaexport.c:288 #: ../libpika/pikaexport.c:297 msgid "Flatten Image" msgstr "प्रतिमा समतल" #: ../libpika/pikaexport.c:296 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgstr "%s जोडणी-मध्ये पारदर्शकता हाताळू शकत नाही" #: ../libpika/pikaexport.c:305 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgstr "%s जोडणी-मध्ये स्तर आच्छादक हाताळू शकत नाही" #: ../libpika/pikaexport.c:306 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "स्तर आच्छादक लागू करा" #: ../libpika/pikaexport.c:314 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgstr "%s जोडणी-मध्ये केवळ आरजीबी प्रतिमा हाताळू शकता" #: ../libpika/pikaexport.c:315 ../libpika/pikaexport.c:353 #: ../libpika/pikaexport.c:362 msgid "Convert to RGB" msgstr "आरजीबी मध्ये रूपांतरित करा" #: ../libpika/pikaexport.c:323 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgstr "%s जोडणी-मध्ये केवळ ग्रेस्केल प्रतिमा हाताळू शकता" #: ../libpika/pikaexport.c:324 ../libpika/pikaexport.c:353 #: ../libpika/pikaexport.c:374 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "ग्रेस्केल रूपांतरित करा" #: ../libpika/pikaexport.c:332 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgstr "%s जोडणी-मध्ये केवळ अनुक्रमणिकेतील प्रतिमा हाताळू शकता" #: ../libpika/pikaexport.c:333 ../libpika/pikaexport.c:362 #: ../libpika/pikaexport.c:372 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" "क्रियापूर्व सेटिंग्ज वापरून अनुक्रमणिकेमध्ये रूपांतरित करा \n" "(परिणाम ट्यून करण्यासाठी ते स्वतः करावे)" #: ../libpika/pikaexport.c:342 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "%s जोडणी-मध्ये केवळ बिटमॅप (दोन रंग) अनुक्रमणिकेतील प्रतिमा हाताळू शकता" #: ../libpika/pikaexport.c:343 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" "बिटमॅप क्रियापूर्व सेटिंग्ज वापरून अनुक्रमणिकेमध्ये रूपांतरित करा\n" "(परिणाम ट्यून करण्यासाठी ते स्वतः करावे)" #: ../libpika/pikaexport.c:352 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgstr "%s जोडणी-मध्ये केवळ आरजीबी किंवा ग्रेस्केल प्रतिमा हाताळू शकता" #: ../libpika/pikaexport.c:361 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgstr " %s जोडणी-मध्ये केवळ आरजीबी किंवा अनुक्रमणिकेतील प्रतिमा हाताळू शकता" #: ../libpika/pikaexport.c:371 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgstr "%s जोडणी-मध्ये केवळ ग्रेस्केल किंवा अनुक्रमणिकेतील प्रतिमा हाताळू शकता" #: ../libpika/pikaexport.c:382 #, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgstr "%s जोडणी-मध्ये अल्फा चॅनेल आवश्यक आहे" #: ../libpika/pikaexport.c:383 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "अल्फा चॅनेल जोडा" #: ../libpika/pikaexport.c:442 msgid "Confirm Save" msgstr "जतन करण्याची पुष्टी करा" #: ../libpika/pikaexport.c:447 ../libpika/pikaexport.c:529 #: ../libpika/pikaexport.c:1021 ../libpikawidgets/pikacolorbutton.c:572 #: ../libpikawidgets/pikacolorprofilechooserdialog.c:166 #: ../libpikawidgets/pikacolorprofilechooserdialog.c:176 #: ../libpikawidgets/pikafileentry.c:435 ../libpikawidgets/pikaquerybox.c:274 #: ../libpikawidgets/pikaquerybox.c:334 ../libpikawidgets/pikaquerybox.c:398 #: ../libpikawidgets/pikaquerybox.c:472 ../libpikawidgets/pikaunitmenu.c:492 msgid "_Cancel" msgstr "_रद्द" #: ../libpika/pikaexport.c:448 msgid "C_onfirm" msgstr "_पुष्टी करा" #: ../libpika/pikaexport.c:524 msgid "Export File" msgstr "धारिका निर्यात करा" #: ../libpika/pikaexport.c:528 msgid "_Ignore" msgstr "_दुर्लक्ष" #: ../libpika/pikaexport.c:530 ../libpika/pikaexport.c:1022 msgid "_Export" msgstr "_निर्यात" #. the headline #: ../libpika/pikaexport.c:560 #, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "reasons:" msgstr "खालील प्रमाणे %s प्रतिमा जतन करण्यापूर्वी आपली प्रतिमा निर्यात करावीकारणे:" #. the footline #: ../libpika/pikaexport.c:634 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "निर्यात रूपांतरण आपल्या मूळ प्रतिमेत सुधारित करणार नाही." #: ../libpika/pikaexport.c:741 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" "आपण म्हणून एक स्तर आच्छादक जतन करणार आहात %s.\n" "हे दृश्यमान स्तर जतन करणार नाही." #: ../libpika/pikaexport.c:747 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" "आपण एक चॅनेल (जतन केलेली निवड) जतन करणार आहात %s.\n" "हे दृश्यमान स्तर जतन करणार नाही." #: ../libpika/pikaexport.c:1015 msgid "Export Image as " msgstr "प्रतिमा निर्यात" #: ../libpika/pikafontselectbutton.c:139 msgid "Font Selection" msgstr "टंक निवड" #: ../libpika/pikagradientselectbutton.c:157 msgid "Gradient Selection" msgstr "रंगछटा निवड" #: ../libpika/pikaimagemetadata.c:487 msgid "PIKA 2.10" msgstr "गिम्प 2.10" #: ../libpika/pikaimagemetadata.c:671 msgid "Background" msgstr "पृष्ठभाग" #: ../libpika/pikaimagemetadata.c:860 #, c-format msgid "Rotate %s?" msgstr "फिरवा %s?" #: ../libpika/pikaimagemetadata.c:866 msgid "_Keep Original" msgstr "_मूळ ठेवा" #: ../libpika/pikaimagemetadata.c:867 ../libpikawidgets/pikaicons.c:271 msgid "_Rotate" msgstr "_फिरवा" #: ../libpika/pikaimagemetadata.c:908 msgid "Original" msgstr "मूळ" #: ../libpika/pikaimagemetadata.c:924 msgid "Rotated" msgstr "फिरवलेल्या" #: ../libpika/pikaimagemetadata.c:942 msgid "This image contains Exif orientation metadata." msgstr "या प्रतिमेत Exif अभिमुखता बृहूतसाठा आहे" #: ../libpika/pikaimagemetadata.c:960 msgid "Would you like to rotate the image?" msgstr "आपण प्रतिमा फिरवू करू इच्छिता?" #: ../libpika/pikaimagemetadata.c:972 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_मला पुन्हा विचारू नका" #. This string appears in an empty menu as in #. * "nothing selected and nothing to select" #. #: ../libpika/pikamenu.c:462 ../libpikawidgets/pikaintstore.c:253 msgid "(Empty)" msgstr "(रिकामा)" #: ../libpika/pikapaletteselectbutton.c:139 msgid "Palette Selection" msgstr "रंगफळी निवड" #: ../libpika/pikapatternselectbutton.c:165 msgid "Pattern Selection" msgstr "नमुना निवड" #: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:150 msgid "by name" msgstr "नावाद्वारे" #: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:151 msgid "by description" msgstr "वर्णनाद्वारे" #: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:152 msgid "by help" msgstr "मदतीद्वारे" #: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:153 msgid "by author" msgstr "लेखकाद्वारे" #: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:154 msgid "by copyright" msgstr "प्रकाशनाधिकारद्वारे" #: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:155 msgid "by date" msgstr "तारखेद्वारे" #: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:156 msgid "by type" msgstr "प्रकाराद्वारे" #. count label #: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:395 #: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:544 ../libpikawidgets/pikabrowser.c:141 msgid "No matches" msgstr "साम्य नाहीत" #: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:398 msgid "Search term invalid or incomplete" msgstr "शोध संज्ञा अवैध किंवा अपूर्ण" #: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:407 msgid "Searching" msgstr "शोधत आहे" #: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:418 msgid "Searching by name" msgstr "नावाद्वारे शोधत आहे" #: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:439 msgid "Searching by description" msgstr "वर्णनाद्वारे शोधत आहे" #: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:446 msgid "Searching by help" msgstr "मदतीद्वारे शोधत आहे" #: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:453 msgid "Searching by author" msgstr "लेखकाद्वारे शोधत आहे" #: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:460 msgid "Searching by copyright" msgstr "प्रकाशनाधिकारद्वारे शोधत आहे" #: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:467 msgid "Searching by date" msgstr "तारखेद्वारे शोधत आहे" #: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:474 msgid "Searching by type" msgstr "प्रकाराद्वारे शोधत आहे" #: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:484 #, c-format msgid "%d procedure" msgid_plural "%d procedures" msgstr[0] "%d प्रक्रीया" msgstr[1] "%d प्रक्रीया" #: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:493 msgid "No matches for your query" msgstr "प्रश्नचिन्हसाठी कोणत्याही जुळणी नाहीत" #: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:497 #, c-format msgid "%d procedure matches your query" msgid_plural "%d procedures match your query" msgstr[0] "%d कार्यपद्धती आपल्या प्रश्नचिन्हशी जुळते " msgstr[1] "%d कार्यपद्धती आपल्या प्रश्नचिन्हशी जुळतात" #: ../libpika/pikaprocview.c:173 msgid "Parameters" msgstr "घटक" #: ../libpika/pikaprocview.c:186 msgid "Return Values" msgstr "मूल्य परत करा" #: ../libpika/pikaprocview.c:199 msgid "Additional Information" msgstr "अतिरिक्त माहिती" #: ../libpika/pikaprocview.c:240 msgid "Author:" msgstr "लेखक:" #: ../libpika/pikaprocview.c:253 msgid "Date:" msgstr "तारीख:" #: ../libpika/pikaprocview.c:266 msgid "Copyright:" msgstr "प्रकाशनाधिकार:" #: ../libpika/pikaunitcache.c:54 msgid "percent" msgstr "टक्के" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:28 msgctxt "add-mask-type" msgid "_White (full opacity)" msgstr "_पांढरा(पूर्ण अपारदर्शकता)" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:29 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Black (full transparency)" msgstr "_काळा(पूर्ण पारदर्शकता)" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:30 msgctxt "add-mask-type" msgid "Layer's _alpha channel" msgstr "स्तराचे _अल्फा चॅनेल" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:31 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Transfer layer's alpha channel" msgstr "_रूपांतरणाच्या स्तराचे अल्फा चॅनेल" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:32 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Selection" msgstr "_निवड" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:33 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Grayscale copy of layer" msgstr "स्तराची _ग्रेस्केल प्रत" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:34 msgctxt "add-mask-type" msgid "C_hannel" msgstr "_चॅनेल" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:65 msgctxt "blend-mode" msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "अग्रभागापासून ते पृष्ठभागापर्यंत (आरजीबी)" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:66 msgctxt "blend-mode" msgid "FG to BG (HSV)" msgstr "अग्रभागापासून ते पृष्ठभागापर्यंत (एचएसव्ही)" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:67 msgctxt "blend-mode" msgid "FG to transparent" msgstr "अग्रभागापासून पारदर्शक" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:68 msgctxt "blend-mode" msgid "Custom gradient" msgstr "सानुकूल रंगछटा" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:98 msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Circle" msgstr "वर्तृळ" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:99 msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Square" msgstr "चौरस" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:100 msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Diamond" msgstr "हीरा" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:130 msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "FG color fill" msgstr "अग्रभागावर रंग भरा" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:131 msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "BG color fill" msgstr "पृष्ठभागावर रंग भरा" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:132 msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "Pattern fill" msgstr "नमुना भरा" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:162 msgctxt "cap-style" msgid "Butt" msgstr "टोक" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:163 msgctxt "cap-style" msgid "Round" msgstr "गोल" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:164 msgctxt "cap-style" msgid "Square" msgstr "चौरस" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:195 msgctxt "channel-ops" msgid "Add to the current selection" msgstr "सध्याच्या निवडीवर जोडा" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:196 msgctxt "channel-ops" msgid "Subtract from the current selection" msgstr "सध्याच्या निवडीमधून कमी करा" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:197 msgctxt "channel-ops" msgid "Replace the current selection" msgstr "सध्याची निवड पुनर्स्थित करा" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:198 msgctxt "channel-ops" msgid "Intersect with the current selection" msgstr "सध्याच्या निवडीसह चिन्हांकित करा" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:231 msgctxt "channel-type" msgid "Red" msgstr "लाल" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:232 msgctxt "channel-type" msgid "Green" msgstr "हिरवा" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:233 msgctxt "channel-type" msgid "Blue" msgstr "निळा" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:234 msgctxt "channel-type" msgid "Gray" msgstr "करडा" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:235 msgctxt "channel-type" msgid "Indexed" msgstr "अनुक्रमणिका" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:236 msgctxt "channel-type" msgid "Alpha" msgstr "अल्फा" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:266 msgctxt "check-size" msgid "Small" msgstr "लहान" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:267 msgctxt "check-size" msgid "Medium" msgstr "मध्यम" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:268 msgctxt "check-size" msgid "Large" msgstr "मोठा" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:301 msgctxt "check-type" msgid "Light checks" msgstr "प्रकाश तपासणी" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:302 msgctxt "check-type" msgid "Mid-tone checks" msgstr "मिड-टोन तपासणी" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:303 msgctxt "check-type" msgid "Dark checks" msgstr "गडद तपासणी" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:304 msgctxt "check-type" msgid "White only" msgstr "केवळ पांढरा" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:305 msgctxt "check-type" msgid "Gray only" msgstr "केवळ करडा" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:306 msgctxt "check-type" msgid "Black only" msgstr "केवळ काळा" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:335 msgctxt "clone-type" msgid "Image" msgstr "प्रतिमा" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:336 msgctxt "clone-type" msgid "Pattern" msgstr "नमुना" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:372 msgctxt "color-tag" msgid "None" msgstr "काहीही नाही" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:373 msgctxt "color-tag" msgid "Blue" msgstr "निळा" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:374 msgctxt "color-tag" msgid "Green" msgstr "हिरवा" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:375 msgctxt "color-tag" msgid "Yellow" msgstr "पिवळा" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:376 msgctxt "color-tag" msgid "Orange" msgstr "केशरी" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:377 msgctxt "color-tag" msgid "Brown" msgstr "तपकिरी" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:378 msgctxt "color-tag" msgid "Red" msgstr "लाल" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:379 msgctxt "color-tag" msgid "Violet" msgstr "जांभळा" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:380 msgctxt "color-tag" msgid "Gray" msgstr "करडा" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:413 msgctxt "component-type" msgid "8-bit integer" msgstr "८-बिट पूर्णांक" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:414 msgctxt "component-type" msgid "16-bit integer" msgstr "१६-बिट पूर्णांक" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:415 msgctxt "component-type" msgid "32-bit integer" msgstr "३२-बिट पूर्णांक" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:416 msgctxt "component-type" msgid "16-bit floating point" msgstr "१६-बिट अस्थिर बिंदू" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:417 msgctxt "component-type" msgid "32-bit floating point" msgstr "३२-बिट अस्थिर बिंदू" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:418 msgctxt "component-type" msgid "64-bit floating point" msgstr "६४-बिट अस्थिर बिंदू" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:449 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Generate optimum palette" msgstr "सर्वोकृष्ट रंगफळी तयार करा" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:450 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use web-optimized palette" msgstr "तैलचित्राप्रमाणे बदलवा " #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:451 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use black and white (1-bit) palette" msgstr "काळा आणि पांढरा (1-बिट)रंगफळी वापरा" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:452 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use custom palette" msgstr "सानुकूल रंगफळी वापरा" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:481 msgctxt "convolve-type" msgid "Blur" msgstr "अस्पष्ट" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:482 msgctxt "convolve-type" msgid "Sharpen" msgstr "तीक्ष्ण" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:514 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Lightness (HSL)" msgstr "चमक(एचएसएल )" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:515 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Luma" msgstr "लुमा" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:516 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Average (HSI Intensity)" msgstr "सरासरी(एचएसआय तीव्रता)" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:517 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Luminance" msgstr "लुमिनेन्स" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:518 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Value (HSV)" msgstr "मूल्य(एचएसव्ही)" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:547 msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Dodge" msgstr "हलका" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:548 msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Burn" msgstr "गडद " #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:580 msgctxt "fill-type" msgid "Foreground color" msgstr "अग्रभागाचा रंग" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:581 msgctxt "fill-type" msgid "Background color" msgstr "पृष्ठभागाचा रंग" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:582 msgctxt "fill-type" msgid "White" msgstr "पांढरा" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:583 msgctxt "fill-type" msgid "Transparency" msgstr "पारदर्शकता" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:584 msgctxt "fill-type" msgid "Pattern" msgstr "नमुना" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:644 msgctxt "gradient-blend-color-space" msgid "Perceptual RGB" msgstr "अनुवादात्मक आरजीबी" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:645 msgctxt "gradient-blend-color-space" msgid "Linear RGB" msgstr "रेषीय आरजीबी" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:646 msgctxt "gradient-blend-color-space" msgid "CIE Lab" msgstr "सीआयई प्रयोगशाळा" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:676 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "RGB" msgstr "आरजीबी" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:677 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (counter-clockwise hue)" msgstr "एचएसव्ही (घड्याळाच्या-विरुद्ध दिशेने गडद रंगछटा)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)". #. Keep it short. #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:680 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (ccw)" msgstr "एचएसव्ही (घड्याळाच्या-विरुद्ध दिशेने)" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:681 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (clockwise hue)" msgstr "एचएसव्ही (घड्याळाच्या दिशेने गडद रंगछटा)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)". #. Keep it short. #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:684 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (cw)" msgstr "एचएसव्ही (घड्याळाच्या दिशेने)" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:716 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Linear" msgstr "रेषीय " #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:717 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Curved" msgstr "वक्र" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:718 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Sinusoidal" msgstr "साइनसॉइडल" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:719 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (increasing)" msgstr "गोलाकार (वाढ)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)". #. Keep it short. #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:722 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (inc)" msgstr "गोलाकार (वाढ)" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:723 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (decreasing)" msgstr "गोलाकार (कमी होत जाणारे)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)". #. Keep it short. #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:726 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (dec)" msgstr "गोलाकार (कमी होत जाणारे)" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:764 msgctxt "gradient-type" msgid "Linear" msgstr "रेषीय " #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:765 msgctxt "gradient-type" msgid "Bi-linear" msgstr "दंडगोलाकार" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:766 msgctxt "gradient-type" msgid "Radial" msgstr "त्रिज्यात्मक" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:767 msgctxt "gradient-type" msgid "Square" msgstr "चौरस" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:768 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (symmetric)" msgstr "शंकूच्या आकाराचे (प्रमाणबद्ध)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)". #. Keep it short. #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:771 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (sym)" msgstr "शंकूच्या आकाराचे (प्रमाणबद्ध)" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:772 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asymmetric)" msgstr "शंकूच्या आकाराचे(अप्रमाणबद्ध)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)". #. Keep it short. #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:775 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asym)" msgstr "शंकूच्या आकाराचे(अप्रमाणबद्ध)" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:776 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (angular)" msgstr "आकार (कोनाकृती)" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:777 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (spherical)" msgstr "आकार(गोलाकार)" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:778 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "आकार(तवंग)" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:779 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (clockwise)" msgstr "आवर्त (घड्याळाच्या दिशेने)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)". #. Keep it short. #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:782 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (cw)" msgstr "आवर्त (घड्याळाच्या दिशेने)" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:783 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (counter-clockwise)" msgstr "आवर्त(घड्याळाच्या विरुद्ध दिशेने)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)". #. Keep it short. #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:786 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (ccw)" msgstr "आवर्त (घड्याळाच्या विरुद्ध दिशेने)" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:818 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (dots)" msgstr "छेदनबिंदू" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:819 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (crosshairs)" msgstr "तिरप्या रेषा" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:820 msgctxt "grid-style" msgid "Dashed" msgstr "तुटक" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:821 msgctxt "grid-style" msgid "Double dashed" msgstr "दुहेरी तुटक" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:822 msgctxt "grid-style" msgid "Solid" msgstr "घन" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:892 msgctxt "icon-type" msgid "Icon name" msgstr "चिन्हाचे नाव" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:893 msgctxt "icon-type" msgid "Inline pixbuf" msgstr "इनलाइन पिक्सबुफ" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:894 msgctxt "icon-type" msgid "Image file" msgstr "प्रतिमा धारिका" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:924 msgctxt "image-base-type" msgid "RGB color" msgstr "आरजीबी रंग" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:925 msgctxt "image-base-type" msgid "Grayscale" msgstr "ग्रेस्केल" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:926 msgctxt "image-base-type" msgid "Indexed color" msgstr "अनुक्रमित रंग" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:959 msgctxt "image-type" msgid "RGB" msgstr "आरजीबी" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:960 msgctxt "image-type" msgid "RGB-alpha" msgstr "आरजीबी-अल्फा" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:961 msgctxt "image-type" msgid "Grayscale" msgstr "ग्रेस्केल" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:962 msgctxt "image-type" msgid "Grayscale-alpha" msgstr "ग्रेस्केल-अल्फा" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:963 msgctxt "image-type" msgid "Indexed" msgstr "अनुक्रमित" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:964 msgctxt "image-type" msgid "Indexed-alpha" msgstr "अनुक्रमित-अल्फा" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:994 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Circle" msgstr "वर्तृळ" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:995 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Square" msgstr "चौरस" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:996 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Diamond" msgstr "हिरा" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1028 msgctxt "interpolation-type" msgid "None" msgstr "काहीही नाही" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1029 msgctxt "interpolation-type" msgid "Linear" msgstr "रेषीय" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1030 msgctxt "interpolation-type" msgid "Cubic" msgstr "घन" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1031 msgctxt "interpolation-type" msgid "NoHalo" msgstr "नोहालो" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1032 msgctxt "interpolation-type" msgid "LoHalo" msgstr "लोहलो" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1062 msgctxt "join-style" msgid "Miter" msgstr "मिटर" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1063 msgctxt "join-style" msgid "Round" msgstr "गोल" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1064 msgctxt "join-style" msgid "Bevel" msgstr "काटकोनी " #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1125 msgctxt "merge-type" msgid "Expanded as necessary" msgstr "आवश्यकतेनुसार विस्तारित" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1126 msgctxt "merge-type" msgid "Clipped to image" msgstr "कापलेल्या प्रतिमेवर" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1127 msgctxt "merge-type" msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "तळाच्या स्तरावर कापणे" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1128 msgctxt "merge-type" msgid "Flatten" msgstr "समतल" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1220 msgctxt "orientation-type" msgid "Horizontal" msgstr "आडवा" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1221 msgctxt "orientation-type" msgid "Vertical" msgstr "उभा" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1222 msgctxt "orientation-type" msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1251 msgctxt "paint-application-mode" msgid "Constant" msgstr "स्थिर" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1252 msgctxt "paint-application-mode" msgid "Incremental" msgstr "वाढीव" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1385 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Internal PIKA procedure" msgstr "अंतर्गत गिम्प प्रक्रिया" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1386 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "PIKA Plug-In" msgstr "गिम्प मध्ये-जोडा" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1387 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "PIKA Extension" msgstr "गिम्प विस्तार" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1388 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Temporary Procedure" msgstr "तात्पुरती प्रक्रिया" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1463 msgctxt "precision" msgid "8-bit linear integer" msgstr "८-बिट रेषीय पूर्णांक" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1464 msgctxt "precision" msgid "8-bit gamma integer" msgstr "८-बिट गामा पूर्णांक" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1465 msgctxt "precision" msgid "16-bit linear integer" msgstr "१६-बिट रेषीय पूर्णांक" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1466 msgctxt "precision" msgid "16-bit gamma integer" msgstr "१६-बिट गामा पूर्णांक" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1467 msgctxt "precision" msgid "32-bit linear integer" msgstr "३२-बिट रेषीय पूर्णांक" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1468 msgctxt "precision" msgid "32-bit gamma integer" msgstr "३२-बिट गामा पूर्णांक" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1469 msgctxt "precision" msgid "16-bit linear floating point" msgstr "१६-बिट रेषेचा अस्थिर बिंदू" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1470 msgctxt "precision" msgid "16-bit gamma floating point" msgstr "१६-बिट गॅमा अस्थिर बिंदू" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1471 msgctxt "precision" msgid "32-bit linear floating point" msgstr "३२-बिट रेखीय अस्थिर बिंदू" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1472 msgctxt "precision" msgid "32-bit gamma floating point" msgstr "३२-बिट गॅमा अस्थिर बिंदू" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1473 msgctxt "precision" msgid "64-bit linear floating point" msgstr "६४-बिट रेषेचा अस्थिर बिंदू" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1474 msgctxt "precision" msgid "64-bit gamma floating point" msgstr "६४-बिट गॅमा अस्थिर बिंदू" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1543 msgctxt "repeat-mode" msgid "None (extend)" msgstr "काहीही नाही (वाढवा)" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1544 msgctxt "repeat-mode" msgid "Sawtooth wave" msgstr "सॉटोथ लाट" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1545 msgctxt "repeat-mode" msgid "Triangular wave" msgstr "त्रिकोणी लहर" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1546 msgctxt "repeat-mode" msgid "Truncate" msgstr "तुकडे" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1608 msgctxt "run-mode" msgid "Run interactively" msgstr "परस्पररित्या चालवा" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1609 msgctxt "run-mode" msgid "Run non-interactively" msgstr "विना-परस्पररित्या चालवा" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1610 msgctxt "run-mode" msgid "Run with last used values" msgstr "अंतिम वापरलेल्या मूल्यांसह चालवा" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1648 msgctxt "select-criterion" msgid "Composite" msgstr "संमिश्र" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1649 msgctxt "select-criterion" msgid "Red" msgstr "लाल" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1650 msgctxt "select-criterion" msgid "Green" msgstr "हिरवा" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1651 msgctxt "select-criterion" msgid "Blue" msgstr "निळा" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1652 msgctxt "select-criterion" msgid "Hue (HSV)" msgstr "गडद रंगछटा(एचएसव्ही)" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1653 msgctxt "select-criterion" msgid "Saturation (HSV)" msgstr "संपृक्तता(एचएसव्ही)" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1654 msgctxt "select-criterion" msgid "Value (HSV)" msgstr "मूल्य(एचएसव्ही)" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1655 msgctxt "select-criterion" msgid "Alpha" msgstr "अल्फा" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1656 msgctxt "select-criterion" msgid "Lightness (LCH)" msgstr "चमक (एलसीएच )" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1657 msgctxt "select-criterion" msgid "Chroma (LCH)" msgstr "क्रोमा (एलसीएच)" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1658 msgctxt "select-criterion" msgid "Hue (LCH)" msgstr "गडद रंगछटा (एलसीएच)" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1687 msgctxt "size-type" msgid "Pixels" msgstr "दृश्यबिंदू " #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1688 msgctxt "size-type" msgid "Points" msgstr "बिंदू " #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1749 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke line" msgstr "बाह्यरेषा" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1750 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke with a paint tool" msgstr "रंग साधनासह बाह्यरेषा" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1779 msgctxt "text-direction" msgid "From left to right" msgstr "डावीकडून उजवीकडे" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1780 msgctxt "text-direction" msgid "From right to left" msgstr "उजवीकडून डावीकडे" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1811 msgctxt "text-hint-style" msgid "None" msgstr "काहीही नाही" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1812 msgctxt "text-hint-style" msgid "Slight" msgstr "थोडेसे" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1813 msgctxt "text-hint-style" msgid "Medium" msgstr "मध्यम" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1814 msgctxt "text-hint-style" msgid "Full" msgstr "पूर्ण" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1845 msgctxt "text-justification" msgid "Left justified" msgstr "उजवीकडे " #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1846 msgctxt "text-justification" msgid "Right justified" msgstr "डावीकडे" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1847 msgctxt "text-justification" msgid "Centered" msgstr "मध्यभागी" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1848 msgctxt "text-justification" msgid "Filled" msgstr "भरले" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1878 msgctxt "transfer-mode" msgid "Shadows" msgstr "सावली" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1879 msgctxt "transfer-mode" msgid "Midtones" msgstr "मिडटोन" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1880 msgctxt "transfer-mode" msgid "Highlights" msgstr "ठळक" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1909 msgctxt "transform-direction" msgid "Normal (Forward)" msgstr "सामान्य (पुढील)" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1910 msgctxt "transform-direction" msgid "Corrective (Backward)" msgstr "सुधारात्मक (मागे)" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1941 msgctxt "transform-resize" msgid "Adjust" msgstr "समायोजित" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1942 msgctxt "transform-resize" msgid "Clip" msgstr "कापणे" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1943 msgctxt "transform-resize" msgid "Crop to result" msgstr "परिणामी कापा" #: ../libpikabase/pikabaseenums.c:1944 msgctxt "transform-resize" msgid "Crop with aspect" msgstr "दृश्यासह कापा" #: ../libpikabase/pikametadata.c:845 #, c-format msgid "Can load metadata only from local files" msgstr "स्थानिक धारिकावरील माहितीचा साठा भरू शकता" #: ../libpikabase/pikametadata.c:859 ../libpikabase/pikametadata.c:929 #, c-format msgid "Conversion of the filename to system codepage failed." msgstr "धारिका प्रणाली सांकेतिक शब्दकोश पृष्ठावरवर रुपांतर अयशस्वी" #: ../libpikabase/pikametadata.c:916 #, c-format msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "केवळ स्थानिक धारिकावरील बृहूतसाठा जतन करू शकता" #: ../libpikabase/pikametadata.c:978 #, fuzzy, c-format #| msgid "Parsing Exif data failed." msgid "Invalid Exif data size." msgstr "Exif संच विश्लेषण करणे अयशस्वी झाले." #: ../libpikabase/pikametadata.c:1007 #, c-format msgid "Parsing Exif data failed." msgstr "Exif संच विश्लेषण करणे अयशस्वी झाले." #: ../libpikabase/pikametadata.c:1057 #, c-format msgid "Parsing IPTC data failed." msgstr "आयपीटीसी संचाचे विश्लेषण अयशस्वी झाले." #: ../libpikabase/pikametadata.c:1105 #, c-format msgid "Parsing XMP data failed." msgstr "एक्सएमपी संचाचे विश्लेषित करणे अयशस्वी झाले" #: ../libpikabase/pikautils.c:227 ../libpikabase/pikautils.c:232 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(अवैध UTF-8 स्ट्रिंग)" #: ../libpikabase/pikautils.c:402 msgid "File path is NULL" msgstr "धारिका मार्ग निरर्थक आहे" #: ../libpikabase/pikautils.c:411 ../libpikabase/pikautils.c:422 msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char" msgstr "UTF-8 धारिका मोठ्या रुपात रुपांतरित करताना येणाऱ्या त्रुटी" #: ../libpikabase/pikautils.c:430 msgid "ILCreateFromPath() failed" msgstr "आयएल मार्गा पासून तयार() केलेले अयशस्वी" #: ../libpikabase/pikautils.c:467 #, c-format msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL." msgstr "वैध NSURL '%s'मध्ये रूपांतरित करू शकत नाही." #: ../libpikabase/pikautils.c:495 msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: " msgstr "Org.freedesktop.FileManager1 सह जोडणे अयशस्वी झाले:" #: ../libpikabase/pikautils.c:519 msgid "Calling ShowItems failed: " msgstr "संवाद करणे अयशस्वी झाले:" #: ../libpikacolor/pikacolorprofile.c:263 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "'%s' आयसीसी रंग प्रोफाइल दिसत नाही" #: ../libpikacolor/pikacolorprofile.c:309 msgid "Data does not appear to be an ICC color profile" msgstr "माहिती आयसीसी रंग प्रोफाइल असल्याचे दिसत नाही" #: ../libpikacolor/pikacolorprofile.c:366 msgid "Could not save color profile to memory" msgstr "रंग प्रोफाइलला मेमरीमध्ये जतन करू शकत नाही" #: ../libpikacolor/pikacolorprofile.c:583 msgid "(unnamed profile)" msgstr "(नाव नसलेली प्रोफाइल)" #: ../libpikacolor/pikacolorprofile.c:625 #, c-format msgid "Model: %s" msgstr "मॉडेल: %s" #: ../libpikacolor/pikacolorprofile.c:634 #, c-format msgid "Manufacturer: %s" msgstr "निर्माता: %s" #: ../libpikacolor/pikacolorprofile.c:643 #, c-format msgid "Copyright: %s" msgstr "प्रकाशनाधिकार : %s" #: ../libpikaconfig/pikaconfigenums.c:24 msgctxt "color-management-mode" msgid "No color management" msgstr "रंग व्यवस्थापन नाही" #: ../libpikaconfig/pikaconfigenums.c:25 msgctxt "color-management-mode" msgid "Color-managed display" msgstr "रंग-व्यवस्थापित प्रदर्शन" #: ../libpikaconfig/pikaconfigenums.c:26 msgctxt "color-management-mode" msgid "Soft-proofing" msgstr "मऊ -अवरोधक" #: ../libpikaconfig/pikaconfigenums.c:57 msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Perceptual" msgstr "अनुवादात्मक " #: ../libpikaconfig/pikaconfigenums.c:58 msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Relative colorimetric" msgstr "सापेक्ष रंगमिती " #: ../libpikaconfig/pikaconfigenums.c:59 msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Saturation" msgstr "संपृक्तता" #: ../libpikaconfig/pikaconfigenums.c:60 msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Absolute colorimetric" msgstr "परिपूर्ण रंगमिती" #. * #. * SECTION: pikacolorconfig #. * @title: PikaColorConfig #. * @short_description: Color management settings. #. * #. * Color management settings. #. * #: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:52 msgid "How images are displayed on screen." msgstr "पडद्यावरील प्रतिमा कश्या प्रदर्शित केल्या जातात" #: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:55 msgid "The color profile of your (primary) monitor." msgstr "आपल्या (प्राथमिक) पडद्याचा रंग प्रोफाइल." #: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:58 msgid "" "When enabled, PIKA will try to use the display color profile from the " "windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " "fallback." msgstr "" "जेव्हा सक्षम असेल,तेव्हा गिम्प प्रदर्शन रंग प्रोफाइल वापरण्याचा प्रयत्न करेलपटल प्रणाली.रचना " "केलेले पडदा प्रोफाइल केवळफॉलबॅक." #: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:63 msgid "" "The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to " "the built-in RGB profile when a color profile can be chosen." msgstr "" "पसंतीचे आरजीबी रंग प्रोफाइल.हे पुढील आरजीबी प्रोफाइल जेव्हा रंग प्रोफाइल निवडली जाऊ शकते." #: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:67 msgid "" "The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next " "to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen." msgstr "" "कामाची जागा रंग प्रोफाइल पसंतीचे ग्रेस्केलजेव्हा रंग प्रोफाइल निवडली जाऊ शकते, तेव्हा अंगभूत " "ग्रेस्केल प्रोफाइलकडे." #: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:71 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." msgstr "सियमवायके रंग प्रोफाइल जे आरजीबी आणि सियमवायके दरम्यान रूपांतरित होते." #: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:74 msgid "" "The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to " "some other color space, including soft-proofing to a printer or other output " "device profile. " msgstr "" "तुमच्या प्रतिमेच्यारंग जागा मधून मऊ-अवरोधक वापरण्यासाठी रंग प्रोफाइल.काही इतर रंगाची " "जागा,मुद्रण किंवा अन्य आउटपुटमध्ये प्रतिक्षा करणेउपकरण प्रोफाईल." #: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:79 msgid "" "How colors are converted from your image's color space to your display " "device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a " "LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual " "intent really gives you relative colorimetric." msgstr "" "प्रतिमेचे रंग आपल्या प्रदर्शनामध्ये रंग कसे बदलले जातात उपकरण.सापेक्ष रंगमिती सामान्यत: " "सर्वोत्तम पर्याय आहे आपण वापरत नाही तोपर्यंतLUT पडदा प्रोफाइल (बहुतेक पडदा प्रोफाइल्स " "मॅट्रिक्स आहेत),संकल्पनात्मक हेतू निवडणे खरोखर आपल्याला सापेक्ष रंगमिती देते." #: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:86 msgid "" "Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)." msgstr "काळा बिंदू भरपाई वापरा(आपल्याला माहित नसल्यास)." #: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:90 msgid "" "When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed." msgstr "अक्षम असताना,प्रतिमा प्रदर्शनाच्या वेगवान गुणवत्तेची किंमत असू शकते." #: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:94 msgid "" "How colors are converted from your image's color space to the output " "simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks " "the best. " msgstr "" "प्रतिमेचे रंग आउटपुटवर रंग कसे रूपांतरित केले जातात सिम्युलेशन उपकरण (सामान्यतः आपला पडदा)." "सर्व प्रयत्न करा आणिउत्तम.करा" #: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:99 msgid "" "Try with and without black point compensation and choose what looks best. " msgstr "काळा बिंदू भरपाईसह वापरून पहा आणि काय चांगले दिसते ते निवडा ." #: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:103 msgid "" "When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed." msgstr "अक्षम असताना,गतिमान किंमतीत मऊ-अवरोधक चांगली गुणवत्तेची असू शकते." #: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:107 msgid "" "When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be " "represented in the target color space." msgstr "" "सक्षम असताना, सॉफ्ट-अवरोधक हे रंग चिन्हांकित करेल जे असू शकत नाहीतलक्ष्य रंग जागा मध्ये " "दर्शविले." #: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:111 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." msgstr "सक्षम केल्यावर,मऊ-अवरोधक रंग चिन्हांकित करेल जे लक्ष्य रंग जागा मध्ये दर्शविले" #: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:199 msgid "Mode of operation" msgstr "प्रक्रिया रीत" #: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:207 msgid "Preferred RGB profile" msgstr "प्राधान्यीकृत आरजीबी प्रोफाइल" #: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:214 msgid "Preferred grayscale profile" msgstr "प्राधान्यीकृत ग्रेस्केल प्रोफाइल" #: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:221 msgid "CMYK profile" msgstr "सियमवायके प्रोफाइल" #: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:228 msgid "Monitor profile" msgstr "पडदा प्रोफाइल" #: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:235 msgid "Use the system monitor profile" msgstr "प्रणाली पडदा प्रोफाइल वापरा" #: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:243 msgid "Simulation profile for soft-proofing" msgstr "मऊ-अवरोधकसाठी अनुकरण प्रोफाइल" #: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:250 msgid "Display rendering intent" msgstr "प्रस्तुतीकरण हेतू प्रदर्शित करा" #: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:258 msgid "Use black point compensation for the display" msgstr "प्रदर्शनासाठी काळा बिंदू भरपाई वापरा" #: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:265 msgid "Optimize display color transformations" msgstr "प्रदर्शन रंग परिवर्तने अनुकूल करा" #: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:272 msgid "Soft-proofing rendering intent" msgstr "मऊ-अवरोधक प्रस्तुतीकरण हेतू" #: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:280 msgid "Use black point compensation for soft-proofing" msgstr "मऊ-अवरोधकसाठी काळाबिंदूची भरपाई वापरा" #: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:287 msgid "Optimize soft-proofing color transformations" msgstr "मऊ-अवरोधक अनुकूल रंग रूपांतर" #: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:294 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "विन्यास रंगांमधून बाहेर ठेवा" #: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:301 msgid "Out of gamut warning color" msgstr "विन्यास चेतावणी रंग बाहेर" #: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:660 #: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:844 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgstr "रंग प्रोफाइल '%s'आरजीबी रंगासाठी जागा नाही." #: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:702 #: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:894 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." msgstr "रंग प्रोफाइल '%s' ग्रेस्केल रंगा साठी जागा नाही" #: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:744 #: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:944 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." msgstr "सियमवायके रंग '%s' जागेसाठी रंग प्रोफाइल नाही" #: ../libpikaconfig/pikaconfig-deserialize.c:113 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "टोकन चे %s मूल्य वैध UTF-8 शब्दासाठी नाही" #. please don't translate 'yes' and 'no' #: ../libpikaconfig/pikaconfig-deserialize.c:466 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "बुलियन टोकनसाठी %s,'होय' किंवा 'नाही' अपेक्षित '%s'" #: ../libpikaconfig/pikaconfig-deserialize.c:568 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "टोकनसाठी '%s'अवैध मूल्य %s" #: ../libpikaconfig/pikaconfig-deserialize.c:583 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "टोकनसाठी '%ld' अवैध मूल्य %s" #: ../libpikaconfig/pikaconfig-deserialize.c:652 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "टोकन विश्लेषण करताना '%s': %s" #: ../libpikaconfig/pikaconfig-iface.c:682 #: ../libpikaconfig/pikaconfig-iface.c:695 ../libpikaconfig/pikascanner.c:742 #: ../libpikaconfig/pikascanner.c:824 #: ../libpikawidgets/pikacolorprofilestore.c:710 msgid "fatal parse error" msgstr "घातक विश्लेषण त्रुटी" #: ../libpikaconfig/pikaconfig-path.c:483 msgid "File has no path representation" msgstr "धारिकाध्ये मार्ग प्रस्तुती नाही" #: ../libpikaconfig/pikaconfig-path.c:566 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "विस्तृत करू शकत नाही ${%s}" #: ../libpikaconfig/pikaconfigwriter.c:88 #: ../libpikaconfig/pikaconfigwriter.c:673 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "यावर लिहिताना त्रुटी '%s': %s" #: ../libpikaconfig/pikaconfigwriter.c:183 #, c-format msgid "Could not create directory '%s' for '%s': " msgstr "निर्देशिका तयार करणे शक्य झाले नाही '%s' for '%s':" #: ../libpikaconfig/pikaconfigwriter.c:199 #, c-format msgid "Could not create temporary file for '%s': " msgstr "यासाठी तात्पुरती धारिका तयार करु शकले नाही '%s':" #: ../libpikaconfig/pikaconfigwriter.c:776 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "यावर लिहिताना त्रुटी '%s': %s" #: ../libpikaconfig/pikascanner.c:408 #, c-format msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "अवैध UTF-8 शब्द" #. please don't translate 'yes' and 'no' #: ../libpikaconfig/pikascanner.c:617 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" msgstr "बुलियन टोकनसाठी 'होय' किंवा 'नाही' अपेक्षित आहे '%s" #: ../libpikaconfig/pikascanner.c:851 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "ओळीमध्ये विश्लेषण '%s' करताना त्रुटी %d: %s" #: ../libpikamodule/pikamodule.c:162 ../libpikamodule/pikamodule.c:180 #: ../libpikamodule/pikamodule.c:289 ../libpikamodule/pikamodule.c:316 #: ../libpikamodule/pikamodule.c:442 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "मॉडेल '%s' लोड त्रुटी: %s" #: ../libpikamodule/pikamodule.c:384 msgid "Module error" msgstr "मॉडेल त्रुटी" #: ../libpikamodule/pikamodule.c:385 msgid "Loaded" msgstr "लोड" #: ../libpikamodule/pikamodule.c:386 msgid "Load failed" msgstr "लोड अयशस्वी" #: ../libpikamodule/pikamodule.c:387 msgid "Not loaded" msgstr "लोड केलेले नाही" #: ../libpikathumb/pikathumb-utils.c:153 #, c-format msgid "" "Cannot determine a valid thumbnails directory.\n" "Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead." msgstr "" "वैध लघुप्रतिमा निर्देशिका निर्धारित करू शकत नाही.\n" "लघुप्रतिमा त्याऐवजी त्याच्या तात्पुरत्या धारिकासाठी परिपत्रकमध्ये संचयित केल्या(%s) जातील" #: ../libpikathumb/pikathumb-utils.c:299 ../libpikathumb/pikathumb-utils.c:367 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "लघुप्रतिमा संचयिका तयार करण्यात अयशस्वी '%s'." #: ../libpikathumb/pikathumbnail.c:508 #, c-format msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" msgstr "लघुप्रतिमामध्ये अंगठा::URI टॅग नाही" #: ../libpikathumb/pikathumbnail.c:905 #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "लघुप्रतिमा तयार करणे शक्य नाही %s: %s" #: ../libpikawidgets/pikabrowser.c:114 msgid "_Search:" msgstr "_शोध:" #: ../libpikawidgets/pikacolorbutton.c:152 msgid "_Foreground Color" msgstr "_अग्रभाग रंग" #: ../libpikawidgets/pikacolorbutton.c:156 msgid "_Background Color" msgstr "_पृष्टभाग रंग" #: ../libpikawidgets/pikacolorbutton.c:160 msgid "Blac_k" msgstr "का_ळा" #: ../libpikawidgets/pikacolorbutton.c:164 msgid "_White" msgstr "_पांढरा" #: ../libpikawidgets/pikacolorbutton.c:571 ../libpikawidgets/pikaicons.c:68 msgid "_Reset" msgstr "_मूळ स्थिती" #: ../libpikawidgets/pikacolorbutton.c:573 #: ../libpikawidgets/pikafileentry.c:436 ../libpikawidgets/pikaquerybox.c:274 #: ../libpikawidgets/pikaquerybox.c:334 ../libpikawidgets/pikaquerybox.c:398 #: ../libpikawidgets/pikaquerybox.c:472 ../libpikawidgets/pikaunitmenu.c:493 msgid "_OK" msgstr "_ठीक" #: ../libpikawidgets/pikacolorhexentry.c:118 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." msgstr "एचटीएमएल आणि सीएसएस .मध्ये वापरल्याप्रमाणे हेक्झाडेसिमल रंगांकन. सीएसएस रंग नावे." #: ../libpikawidgets/pikacolorprofilechooserdialog.c:101 msgid "All files (*.*)" msgstr "सर्व धारिका(*.*)" #: ../libpikawidgets/pikacolorprofilechooserdialog.c:106 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "आयसीसी रंग प्रोफाइल (* .icc, * .icm)" #: ../libpikawidgets/pikacolorprofilechooserdialog.c:167 msgid "_Save" msgstr "_जतन" #: ../libpikawidgets/pikacolorprofilechooserdialog.c:177 msgid "_Open" msgstr "_उघडा" #: ../libpikawidgets/pikacolorprofilechooserdialog.c:339 #: ../libpikawidgets/pikapatheditor.c:270 msgid "Folder" msgstr "संचयिका" #: ../libpikawidgets/pikacolorprofilechooserdialog.c:344 msgid "Not a regular file." msgstr "नियमित धारिका नाही." #: ../libpikawidgets/pikacolorprofilestore.c:147 msgid "Select color profile from disk..." msgstr "नियमित धारिका नाही चुंबकीय चकतीवरून रंग प्रोफाइल निवडा..." #: ../libpikawidgets/pikacolorprofilestore.c:315 msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "काहीही नाही" #: ../libpikawidgets/pikacolorprofileview.c:163 msgid "Manufacturer: " msgstr "निर्माता:" #: ../libpikawidgets/pikacolorprofileview.c:175 msgid "Copyright: " msgstr "प्रकाशनाधिकार:" #: ../libpikawidgets/pikacolorscales.c:205 msgid "Scales" msgstr "मोजपट्टी" #: ../libpikawidgets/pikacolorscales.c:437 msgid "0..100" msgstr "0..100" #: ../libpikawidgets/pikacolorscales.c:439 msgid "0..255" msgstr "0..255" #: ../libpikawidgets/pikacolorscales.c:460 msgid "LCH" msgstr "एलसीएच" #: ../libpikawidgets/pikacolorscales.c:462 msgid "HSV" msgstr "एचएसव्ही" #: ../libpikawidgets/pikacolorselection.c:222 msgid "Current:" msgstr "सध्याचा:" #: ../libpikawidgets/pikacolorselection.c:231 msgid "Old:" msgstr "जुना:" #: ../libpikawidgets/pikacolorselection.c:318 msgid "HTML _notation:" msgstr "एचटीएमएल _चिह्न:" #: ../libpikawidgets/pikadialog.c:182 msgid "_Help" msgstr "_साहय्य" #: ../libpikawidgets/pikafileentry.c:152 msgid "Show file location in the file manager" msgstr "धारिका व्यवस्थापकामधील धारिकाचे स्थान दाखवा" #: ../libpikawidgets/pikafileentry.c:223 msgid "Open a file selector to browse your folders" msgstr "संचयिका दर्शवन्यासाठी धारिका निवडक उघडा" #: ../libpikawidgets/pikafileentry.c:224 msgid "Open a file selector to browse your files" msgstr "आपल्या धारिका दर्शवन्यासाठी धारिका निवडक उघडा" #: ../libpikawidgets/pikafileentry.c:236 msgid "Indicates whether or not the folder exists" msgstr "दर्शवते की संचयिका अस्तित्वात आहे किंवा नाही" #: ../libpikawidgets/pikafileentry.c:237 msgid "Indicates whether or not the file exists" msgstr "निर्देशित करते की धारिका अस्तित्वात आहे किंवा नाही" #: ../libpikawidgets/pikafileentry.c:397 #, c-format msgid "Can't show file in file manager: %s" msgstr "धारिका व्यवस्थापकामध्ये धारिका दर्शवू शकत नाही: %s" #: ../libpikawidgets/pikafileentry.c:424 msgid "Select Folder" msgstr "संचयिका निवडा" #: ../libpikawidgets/pikafileentry.c:426 msgid "Select File" msgstr "धारिका निवडा" #: ../libpikawidgets/pikahelpui.c:433 msgid "Press F1 for more help" msgstr "अधिक मदतीसाठी F1 दाबा" #: ../libpikawidgets/pikaicons.c:62 msgid "Anchor" msgstr "अँकर" #: ../libpikawidgets/pikaicons.c:63 msgid "C_enter" msgstr "_मध्य" #: ../libpikawidgets/pikaicons.c:64 msgid "_Duplicate" msgstr "_नक्कल" #: ../libpikawidgets/pikaicons.c:65 msgid "Linked" msgstr "जोडलेले" #: ../libpikawidgets/pikaicons.c:66 msgid "Paste as New" msgstr "नवीन पेस्ट करा" #: ../libpikawidgets/pikaicons.c:67 msgid "Paste Into" msgstr "यात पेस्ट करा" #: ../libpikawidgets/pikaicons.c:69 msgid "Visible" msgstr "दृश्यमान" #: ../libpikawidgets/pikaicons.c:105 ../libpikawidgets/pikaicons.c:109 msgid "_Stroke" msgstr "_बाह्यरेषा" #: ../libpikawidgets/pikaicons.c:121 msgid "L_etter Spacing" msgstr "_अक्षरातील अंतर" #: ../libpikawidgets/pikaicons.c:122 msgid "L_ine Spacing" msgstr "_रेषेतील अंतर" #: ../libpikawidgets/pikaicons.c:139 msgid "Re_size" msgstr "_आकार बदला" #: ../libpikawidgets/pikaicons.c:140 ../libpikawidgets/pikaicons.c:272 msgid "_Scale" msgstr "_मोजपट्टी" #: ../libpikawidgets/pikaicons.c:247 msgid "Cr_op" msgstr "_वेचणे" #: ../libpikawidgets/pikaicons.c:255 msgid "_Select" msgstr "_निवडा" #: ../libpikawidgets/pikaicons.c:267 msgid "_Transform" msgstr "_रूपांतरित" #: ../libpikawidgets/pikaicons.c:273 msgid "_Shear" msgstr "_झुकावणे" #: ../libpikawidgets/pikamemsizeentry.c:219 msgid "Kilobytes" msgstr "किलोबाइट" #: ../libpikawidgets/pikamemsizeentry.c:220 msgid "Megabytes" msgstr "मेगाबाइट" #: ../libpikawidgets/pikamemsizeentry.c:221 msgid "Gigabytes" msgstr "गीगाबाईट" #. Count label #: ../libpikawidgets/pikapageselector.c:274 #: ../libpikawidgets/pikapageselector.c:1070 msgid "Nothing selected" msgstr "काहीही निवडले नाही" #: ../libpikawidgets/pikapageselector.c:292 msgid "Select _All" msgstr "_सर्व निवडा" #: ../libpikawidgets/pikapageselector.c:312 msgid "Select _range:" msgstr "_श्रेणी निवडा:" #: ../libpikawidgets/pikapageselector.c:324 msgid "Open _pages as" msgstr "_पृष्ठे उघडा" #: ../libpikawidgets/pikapageselector.c:452 #: ../libpikawidgets/pikapageselector.c:650 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "पृष्ठ %d" #: ../libpikawidgets/pikapageselector.c:1075 msgid "One page selected" msgstr "एक पृष्ठ निवडले" #: ../libpikawidgets/pikapageselector.c:1082 #: ../libpikawidgets/pikapageselector.c:1086 #, c-format msgid "%d page selected" msgid_plural "All %d pages selected" msgstr[0] "%d पृष्ठ निवडले" msgstr[1] "सर्व %d पृष्ठ निवडले" #: ../libpikawidgets/pikapatheditor.c:181 msgid "Add a new folder" msgstr "नवीन संचयिका जोडा" #: ../libpikawidgets/pikapatheditor.c:199 msgid "Move the selected folder up" msgstr "निवडलेली संचयिका वर हलवा" #: ../libpikawidgets/pikapatheditor.c:217 msgid "Move the selected folder down" msgstr "निवडलेली संचयिका खाली हलवा" #: ../libpikawidgets/pikapatheditor.c:235 msgid "Remove the selected folder from the list" msgstr "निवडलेल्या संचयिका सूचीमधून काढा" #: ../libpikawidgets/pikapatheditor.c:261 msgid "Writable" msgstr "लेखनयोग्य" #: ../libpikawidgets/pikapickbutton.c:112 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" "आयड्रॉपरवर क्लिक करा, नंतर तो रंग निवडण्यासाठी आपल्या पडद्यावर कोठेही रंग क्लिक करा" #. toggle button to (de)activate the instant preview #: ../libpikawidgets/pikapreview.c:293 msgid "_Preview" msgstr "_पूर्वावलोकन" #: ../libpikawidgets/pikapreviewarea.c:126 msgid "Check Size" msgstr "आकार तपासा" #: ../libpikawidgets/pikapreviewarea.c:134 msgid "Check Style" msgstr "शैली तपासा" #: ../libpikawidgets/pikapropwidgets.c:2177 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." msgstr[0] "हा मजकूर इनपुट क्षेत्र %d वर्णापर्यंत मर्यादित आहे." msgstr[1] "हे मजकूर इनपुट क्षेत्र %d वर्णांपर्यंत मर्यादित आहे." #: ../libpikawidgets/pikaunitmenu.c:261 msgid "More..." msgstr "अधिक ..." #: ../libpikawidgets/pikaunitmenu.c:487 msgid "Unit Selection" msgstr "एकक निवड" #: ../libpikawidgets/pikaunitmenu.c:536 msgid "Unit" msgstr "एकक" #: ../libpikawidgets/pikaunitmenu.c:540 msgid "Factor" msgstr "विभाजक" #: ../libpikawidgets/pikawidgets.c:521 msgid "" "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "a given \"random\" operation" msgstr "" "यादृच्छिक संख्या जनरेटर सीड साठी हे मूल्य वापरा - हे आपल्यालादिलेले \" यादृच्छिक\"प्रक्रिया" #: ../libpikawidgets/pikawidgets.c:525 msgid "_New Seed" msgstr "_नवीन सीड" #: ../libpikawidgets/pikawidgets.c:538 msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgstr "एका व्युत्पन्न यादृच्छिक क्रमांकासह सीड यादृच्छिक संख्या जनरेटर" #: ../libpikawidgets/pikawidgets.c:542 msgid "_Randomize" msgstr "_यादृच्छिक" #: ../libpikawidgets/pikawidgets-private.c:50 msgctxt "input-mode" msgid "Disabled" msgstr "अक्षम" #: ../libpikawidgets/pikawidgets-private.c:51 msgctxt "input-mode" msgid "Screen" msgstr "पडदा" #: ../libpikawidgets/pikawidgets-private.c:52 msgctxt "input-mode" msgid "Window" msgstr "पटल" #: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:24 msgctxt "aspect-type" msgid "Square" msgstr "चौरस" #: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:25 msgctxt "aspect-type" msgid "Portrait" msgstr "उभा" #: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:26 msgctxt "aspect-type" msgid "Landscape" msgstr "आडवा" #: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:129 #: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:138 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_H" msgstr "_एच" #: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:129 msgid "HSV Hue" msgstr "एचएसव्ही गडद रंगछटा" #: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:130 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_S" msgstr "_एस" #: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:130 msgid "HSV Saturation" msgstr "एचएसव्ही संपृक्तता" #: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:131 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_V" msgstr "व्ही_" #: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:131 msgid "HSV Value" msgstr "एचएसव्ही मूल्य" #: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:132 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_R" msgstr "_आर" #: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:132 msgid "Red" msgstr "लाल" #: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:133 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_G" msgstr "जी_" #: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:133 msgid "Green" msgstr "हिरवा" #: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:134 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_B" msgstr "बी_" #: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:134 msgid "Blue" msgstr "निळा" #: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:135 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_A" msgstr "ए_" #: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:135 msgid "Alpha" msgstr "अल्फा" #: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:136 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_L" msgstr "_एल" #: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:136 msgid "LCH Lightness" msgstr "एलसीएच चमक" #: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:137 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_C" msgstr "सी_" #: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:137 msgid "LCH Chroma" msgstr "एलसीएच क्रोमा" #: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:138 msgid "LCH Hue" msgstr "एलसीएच गडद रंगछटा" #: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:168 msgctxt "color-selector-model" msgid "RGB" msgstr "आरजीबी" #: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:168 msgid "RGB color model" msgstr "आरजीबी रंग मॉडेल" #: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:169 msgctxt "color-selector-model" msgid "LCH" msgstr "एलसीएच" #: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:169 msgid "CIELCh color model" msgstr "सीआयईएलसीएच रंग मॉडेल" #: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:170 msgctxt "color-selector-model" msgid "HSV" msgstr "एचएसव्ही" #: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:170 msgid "HSV color model" msgstr "एचएसव्ही रंग मॉडेल" #: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:199 msgctxt "page-selector-target" msgid "Layers" msgstr "स्तर" #: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:200 msgctxt "page-selector-target" msgid "Images" msgstr "प्रतिमा" #: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:261 msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom in" msgstr "प्रतिमेचे दृश्यरूप मोठे करा" #: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:262 msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom out" msgstr "प्रतिमेचे दृश्यरूप कमी करा" #: ../modules/color-selector-cmyk.c:82 msgid "CMYK color selector (using color profile)" msgstr "सीएमवायके रंग निवडकर्ता (रंग प्रोफाइल वापरुन)" #: ../modules/color-selector-cmyk.c:116 msgid "CMYK" msgstr "सीएमवायके" #. Cyan #: ../modules/color-selector-cmyk.c:138 msgid "_C" msgstr "सी_" #. Magenta #: ../modules/color-selector-cmyk.c:140 msgid "_M" msgstr "_एम" #. Yellow #: ../modules/color-selector-cmyk.c:142 msgid "_Y" msgstr "वाय_" #. Key (Black) #: ../modules/color-selector-cmyk.c:144 msgid "_K" msgstr "के_" #: ../modules/color-selector-cmyk.c:148 msgid "Cyan" msgstr "आकाशी" #: ../modules/color-selector-cmyk.c:149 msgid "Magenta" msgstr "तांबडा" #: ../modules/color-selector-cmyk.c:150 msgid "Yellow" msgstr "पिवळा" #: ../modules/color-selector-cmyk.c:151 msgid "Black" msgstr "काळा" #: ../modules/color-selector-cmyk.c:374 msgid "Profile: (none)" msgstr "प्रोफाइल: (काहीही नाही)" #: ../modules/color-selector-cmyk.c:386 #, c-format msgid "Profile: %s" msgstr "प्रोफाइल: %s" #: ../modules/color-selector-water.c:96 msgid "Watercolor style color selector" msgstr "पाणीरंग शैली रंग निवड" #: ../modules/color-selector-water.c:130 msgid "Watercolor" msgstr "पाणीरंग" #: ../modules/color-selector-water.c:200 msgid "Pressure" msgstr "दाब" #: ../modules/color-selector-wheel.c:72 msgid "HSV color wheel" msgstr "एचएसव्ही रंग चाक" #: ../modules/color-selector-wheel.c:104 msgid "Wheel" msgstr "चाक" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:156 msgid "DirectX DirectInput event controller" msgstr "DirectX DirectInput कार्यक्रम नियंत्रक" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 #: ../modules/controller-linux-input.c:218 ../modules/controller-midi.c:212 msgid "Device:" msgstr "उपकरण:" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:197 msgid "The device to read DirectInput events from." msgstr "येथून DirectInput प्रसंग वाचण्यासाठी उपकरण" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:206 msgid "DirectX DirectInput" msgstr "DirectX DirectInput" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:419 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "बटण %d" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:422 #, c-format msgid "Button %d Press" msgstr "बटण %d दाबा" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:425 #, c-format msgid "Button %d Release" msgstr "बटण %d सोडा" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90 msgid "X Move Left" msgstr "X डावीकडे वळा" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91 msgid "X Move Right" msgstr "X उजवीकडे वळा" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:451 msgid "Y Move Away" msgstr "Y लांब वळा" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:454 msgid "Y Move Near" msgstr "Y जवळ वळा" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94 msgid "Z Move Up" msgstr "Z वर हलवा" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95 msgid "Z Move Down" msgstr "Z खाली हलवा" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:469 msgid "X Axis Tilt Away" msgstr "X अक्ष दूर झुकवा" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:472 msgid "X Axis Tilt Near" msgstr "X अक्ष जवळ झुकवा" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99 msgid "Y Axis Tilt Right" msgstr "Y अक्ष उजवीकडे तिरपा करा" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:481 #: ../modules/controller-linux-input.c:100 msgid "Y Axis Tilt Left" msgstr "Y अक्ष डावीकडे तिरपा करा" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:487 #: ../modules/controller-linux-input.c:101 msgid "Z Axis Turn Left" msgstr "Z अक्षडावीकडे वळवा" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:490 #: ../modules/controller-linux-input.c:102 msgid "Z Axis Turn Right" msgstr "Z अक्ष उजवीकडे वळवा" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:501 #, c-format msgid "Slider %d Increase" msgstr "सरकपट्टी %d वाढवा" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:504 #, c-format msgid "Slider %d Decrease" msgstr "सरकपट्टी %d कमी" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:514 #, c-format msgid "POV %d X View" msgstr "पीओव्ही %d X दृश्य" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:517 #, c-format msgid "POV %d Y View" msgstr "पीओव्ही %d Y दृश्य" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:520 #, c-format msgid "POV %d Return" msgstr "पीओव्ही %d परत" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081 msgid "DirectInput Events" msgstr "DirectInput Events" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092 #: ../modules/controller-linux-input.c:525 ../modules/controller-midi.c:505 msgid "No device configured" msgstr "कोणतेही उपकरण केलेले नाही" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117 #: ../modules/controller-linux-input.c:588 msgid "Device not available" msgstr "उपकरण उपलब्ध नाही" #: ../modules/controller-linux-input.c:58 msgid "Button 0" msgstr "बटण ०" #: ../modules/controller-linux-input.c:59 msgid "Button 1" msgstr "बटण १" #: ../modules/controller-linux-input.c:60 msgid "Button 2" msgstr "बटण २" #: ../modules/controller-linux-input.c:61 msgid "Button 3" msgstr "बटण ३" #: ../modules/controller-linux-input.c:62 msgid "Button 4" msgstr "बटण ४" #: ../modules/controller-linux-input.c:63 msgid "Button 5" msgstr "बटण ५" #: ../modules/controller-linux-input.c:64 msgid "Button 6" msgstr "बटण ६" #: ../modules/controller-linux-input.c:65 msgid "Button 7" msgstr "बटण ७" #: ../modules/controller-linux-input.c:66 msgid "Button 8" msgstr "बटण ८" #: ../modules/controller-linux-input.c:67 msgid "Button 9" msgstr "बटण ९" #: ../modules/controller-linux-input.c:68 msgid "Button Mouse" msgstr "बटण माऊस" #: ../modules/controller-linux-input.c:69 msgid "Button Left" msgstr "बटण डावे" #: ../modules/controller-linux-input.c:70 msgid "Button Right" msgstr "बटण उजवे" #: ../modules/controller-linux-input.c:71 msgid "Button Middle" msgstr "बटण मध्य" #: ../modules/controller-linux-input.c:72 msgid "Button Side" msgstr "बटण बाजू" #: ../modules/controller-linux-input.c:73 msgid "Button Extra" msgstr "अतिरिक्त बटण" #: ../modules/controller-linux-input.c:74 msgid "Button Forward" msgstr "पुढील बटण" #: ../modules/controller-linux-input.c:75 msgid "Button Back" msgstr "मागील बटण " #: ../modules/controller-linux-input.c:76 msgid "Button Task" msgstr "बटण कार्य" #: ../modules/controller-linux-input.c:78 msgid "Button Wheel" msgstr "बटण चाक" #: ../modules/controller-linux-input.c:81 msgid "Button Gear Down" msgstr "बटण खाली गियर" #: ../modules/controller-linux-input.c:84 msgid "Button Gear Up" msgstr "बटण वर गियर" #: ../modules/controller-linux-input.c:92 msgid "Y Move Forward" msgstr "Y पुढे करा" #: ../modules/controller-linux-input.c:93 msgid "Y Move Back" msgstr "Y मागे करा" #: ../modules/controller-linux-input.c:97 msgid "X Axis Tilt Forward" msgstr "X अक्ष तिरपा पुढे करा" #: ../modules/controller-linux-input.c:98 msgid "X Axis Tilt Back" msgstr "X अक्ष तिरपा मागे करा" #: ../modules/controller-linux-input.c:104 msgid "Horiz. Wheel Turn Back" msgstr "आडव्या चाकाचे वळण मागे करा" #: ../modules/controller-linux-input.c:105 msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" msgstr "आडव्या चाकाचे वळण पुढे करा" #: ../modules/controller-linux-input.c:106 msgid "Dial Turn Left" msgstr "डायल वळा डावीकडे" #: ../modules/controller-linux-input.c:107 msgid "Dial Turn Right" msgstr "डायल वळा उजवीकडे" #: ../modules/controller-linux-input.c:108 msgid "Wheel Turn Left" msgstr "चाकाचे वळण डावीकडे" #: ../modules/controller-linux-input.c:109 msgid "Wheel Turn Right" msgstr "चाकाचे वळण उजवीकडे" #: ../modules/controller-linux-input.c:178 msgid "Linux input event controller" msgstr "लिनक्स इनपुट कार्यक्रम नियंत्रक" #: ../modules/controller-linux-input.c:219 msgid "The name of the device to read Linux Input events from." msgstr "लिनक्स इनपुट कार्यक्रम वाचण्यासाठी उपकरणाचे साधनाचे नाव." #: ../modules/controller-linux-input.c:230 msgid "Linux Input" msgstr "लिनक्स इनपुट" #: ../modules/controller-linux-input.c:513 msgid "Linux Input Events" msgstr "लिनक्स इनपुट कार्यक्रम" #: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454 #: ../modules/controller-midi.c:480 #, c-format msgid "Reading from %s" msgstr "पासून वाचन %s" #: ../modules/controller-linux-input.c:569 #: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436 #: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568 #, c-format msgid "Device not available: %s" msgstr "उपकरण उपलब्ध नाही: %s" #: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577 msgid "End of file" msgstr "धारिकाचा शेवट" #: ../modules/controller-midi.c:164 msgid "MIDI event controller" msgstr "एमआयडीआय कार्यक्रम नियंत्रक" #: ../modules/controller-midi.c:203 msgid "The name of the device to read MIDI events from." msgstr "एमआयडीआय प्रसंगवाचण्यासाठी उपकरणाचे नाव." #: ../modules/controller-midi.c:206 msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." msgstr "ALSA क्रमयंत्र वापरण्यासाठी 'alsa' प्रविष्ट करा." #: ../modules/controller-midi.c:221 msgid "Channel:" msgstr "चॅनेल" #: ../modules/controller-midi.c:222 msgid "" "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " "channels." msgstr "एमआयडीआय सर्व वाचण्यासाठी -१ पासून संचिका वाचण्यासाठी एमआयडीआयचॅनेल." #: ../modules/controller-midi.c:226 msgid "MIDI" msgstr "एमआयडीआय" #: ../modules/controller-midi.c:355 #, c-format msgid "Note %02x on" msgstr "टीप %02x चालू" #: ../modules/controller-midi.c:358 #, c-format msgid "Note %02x off" msgstr "टीप %02x बंद" #: ../modules/controller-midi.c:361 #, c-format msgid "Controller %03d" msgstr "नियंत्रक %03d" #: ../modules/controller-midi.c:408 msgid "MIDI Events" msgstr "एमआयडीआय कार्यक्रम" #: ../modules/controller-midi.c:426 msgid "PIKA" msgstr "गिम्प" #: ../modules/controller-midi.c:428 msgid "PIKA MIDI Input Controller" msgstr "गिम्प एमआयडीआय इनपुट नियंत्रक" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:120 msgid "Clip warning color display filter" msgstr "कापणे चेतावणी रंग प्रदर्शन गाळणी" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:157 msgid "Show shadows" msgstr "सावल्या दर्शवा" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:158 msgid "Show warning for pixels with a negative component" msgstr "नकारात्मक घटक असलेल्या दृश्यबिंदू करीता चेतावणी दर्शवा" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:164 msgid "Shadows color" msgstr "सावली रंग" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:165 msgid "Shadows warning color" msgstr "सावली चेतावणी रंग" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:177 msgid "Show highlights" msgstr "ठळक दर्शवा" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:178 msgid "Show warning for pixels with a component greater than one" msgstr "एका पेक्षा जास्त घटक असलेल्या दृश्यबिंदू करीता चेतावणी दर्शवा" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:184 msgid "Highlights color" msgstr "ठळक रंग" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:185 msgid "Highlights warning color" msgstr "ठळक चेतावणी रंग" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:197 msgid "Show bogus" msgstr "बनावट दर्शवा" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:198 msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component" msgstr "असीम किंवा NaN घटक असलेल्या दृश्यबिंदूसाठी चेतावणी दर्शवा" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:204 msgid "Bogus color" msgstr "बनावट रंग" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:205 msgid "Bogus warning color" msgstr "बनावट चेतावणी रंग" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:217 msgid "Include alpha component" msgstr "अल्फा घटक समाविष्ट करा" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:218 msgid "Include alpha component in the warning" msgstr "चेतावणीमध्ये अल्फा घटक समाविष्ट करा" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:224 msgid "Include transparent pixels" msgstr "पारदर्शी दृश्यबिंदू समाविष्ट करा" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:225 msgid "Include fully transparent pixels in the warning" msgstr "चेतावणीमध्ये पूर्णपणे पारदर्शी दृश्यबिंदू अंतर्भूत करा" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:229 msgid "Clip Warning" msgstr "कापणे चेतावणी" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:68 msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgstr "लाल तीव्रता" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:70 msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgstr "हिरवी तीव्रता" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:72 msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgstr "निळी तीव्रता" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:194 msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgstr "रंगांचा तुटीचे सिम्युलेशन गाळणी(ब्रेटेल-व्हिएट-मॉलोन गणनतंत्र)" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:253 msgid "Type" msgstr "प्रकार" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:254 msgid "Color vision deficiency type" msgstr "रंग दृष्टी कमतरतेचे प्रकार" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:259 msgid "Color Deficient Vision" msgstr "रंग कमतरता दृष्टी" #: ../modules/display-filter-gamma.c:86 msgid "Gamma color display filter" msgstr "गॅमा रंग प्रदर्शन गाळणी" #: ../modules/display-filter-gamma.c:123 ../modules/display-filter-gamma.c:128 msgid "Gamma" msgstr "गॅमा" #: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86 msgid "High Contrast color display filter" msgstr "उच्च तीव्रता रंग प्रदर्शन गाळणी" #: ../modules/display-filter-high-contrast.c:123 msgid "Contrast cycles" msgstr "विरोधाभास रंग चक्र" #: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128 msgid "Contrast" msgstr "विरोधाभास रंग"