PIKApp/po-tips/ca.po

316 lines
14 KiB
Plaintext

# translation of ca.po to Catalan
# Catalan translation of pika-tips.
# Copyright © 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the pika package.
#
# Softcatala <pika a llistes.softcatala.org>, 2000-2008.
# Quim Perez i Noguer <noguer a gmail.com>, 2005-2008.
# Xavier Beà <xbea a pie.xtec.es>, 2004, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pika/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 10:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-02 12:01+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <pika@llistes.softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#: data/tips/pika-tips.xml.in:18
msgid ""
"You can get context-sensitive help for most of PIKA's features by pressing "
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
msgstr ""
"Podeu obtenir ajuda contextual per a la majoria de les funcions del PIKA "
"prement la tecla F1 en qualsevol moment. Això també funciona dins els menús."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:24
msgid ""
"PIKA uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of"
" slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
"their contents."
msgstr ""
"El PIKA utilitza capes per a estructurar la imatge. És com si fos una pila "
"de diapositives o filtres transparents que se sobreposen i es poden veure "
"tots els continguts de cada capa."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:31
msgid ""
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of"
" a layer in the Layers dialog."
msgstr ""
"Podeu realitzar moltes operacions de capa anant al diàleg Capes i fent clic "
"amb el botó dret a l'etiqueta de la capa."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:37
msgid ""
"Saving an image uses XCF, PIKA's native file format (file extension "
"<tt>.xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-"
"progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, "
"you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
msgstr ""
"Quan deseu una imatge s'utilitza el format XCF, el format de fitxer natiu "
"del PIKA (extensió del fitxer <tt>.xcf</tt>). Això conserva les capes i "
"molts aspectes del vostre treball en curs, i permetrà tornar-hi més tard. Un"
" cop finalitzat el projecte, el podeu exportar com a JPEG, PNG, GIF, etc."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:45
msgid ""
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases,"
" you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the "
"plug-in to work on the whole image."
msgstr ""
"La majoria de connectors només funcionen amb la capa activa de la imatge "
"actual. Si voleu que el connector funcioni amb tota la imatge haureu de "
"fusionar totes les capes (Imatge-&gt;Aplana la imatge)."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:52
msgid ""
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
msgstr ""
"Si el nom del diàleg del diàleg Capes es mostra en <b>negreta</b>, aleshores"
" voldrà dir que la capa no té un canal alfa (transparència). Podeu afegir un"
" canal alfa al menú Capes-&gt;Transparència-&gt;Afegeix canal alfa."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:59
msgid ""
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
msgstr ""
"No tots els efectes es poden aplicar a tots els tipus d'imatges. Els efectes"
" que no es puguin utilitzar estaran desactivats. Potser necessiteu canviar "
"el mode de la imatge a RGB (Imatge-&gt;Mode-&gt;RGB), afegir un canal alfa "
"(Capes-&gt; Transparència-&gt; Afegeix canal alfa) o aplanar la imatge "
"(Imatge-&gt;Aplana la imatge)."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:68
msgid ""
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes"
" the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. "
"Most window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to "
"use the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
msgstr ""
"Podeu ajustar o moure una selecció utilitzant <tt>Alt</tt>-arrossega. Si "
"això fa que es mogui la finestra serà perquè el vostre gestor de finestres "
"ja fa servir la tecla <tt>Alt</tt>. La majoria de gestors de finestres es "
"poden configurar perquè ignorin la tecla <tt>Alt</tt> o perquè utilitzin la "
"tecla <tt>Súper</tt> (o el «logotip de Windows»)."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:82
msgid ""
"You can drag and drop many things in PIKA. For example, dragging a color "
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
"fill the current selection with that color."
msgstr ""
"Podeu arrossegar moltes coses en el PIKA. Per exemple, si arrossegueu un "
"color des de la caixa d'eines o des d'una paleta de colors i el deixeu anar "
"dins d'una imatge, omplireu la selecció actual amb el color escollit."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:89
msgid ""
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
msgstr ""
"Podeu utilitzar el botó del mig del ratolí per a desplaçar la imatge (o "
"també podeu prémer la <tt>barra espaiadora</tt> mentre moveu el ratolí)."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:95
msgid ""
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
"off the image with the Move tool."
msgstr ""
"Feu clic i arrossegueu el regle per a posar una guia a la imatge. Totes les "
"imatges seleccionades s'ajustaran a les guies. Podeu treure les guies "
"arrossegant-les fora de la imatge amb l'eina Mou."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:102
msgid ""
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
"This will create a new image containing only that layer."
msgstr ""
"Podeu arrossegar una capa des del diàleg Capes cap a la caixa d'eines. Això "
"crearà una imatge nova només amb aquesta capa."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:108
msgid ""
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
"layer before doing other operations on the image. Click on the \"New Layer\""
" or the \"Anchor Layer\" button in the Layers dialog, or use the menus to do"
" the same."
msgstr ""
"Una selecció flotant s'ha d'ancorar a una capa nova o a l'última capa activa"
" abans de fer altres operacions sobre la imatge. Feu clic al botó «Capa "
"nova» o al botó «Ancora la capa» del diàleg Capes, o utilitzeu els menús "
"per a fer el mateix."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:116
msgid ""
"PIKA supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
"<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image "
"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
msgstr ""
"El PIKA permet la compressió automàtica en gzip. Només cal afegir "
"<tt>.gz</tt> (o <tt>.bz2</tt> si teniu el bzip2 instal·lat) al nom de fitxer"
" i la imatge es desarà comprimida. Naturalment també carrega imatges "
"comprimides."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:124
msgid ""
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows"
" you to add to the current selection instead of replacing it. Using "
"<tt>Ctrl</tt> before making a selection subtracts from the current one."
msgstr ""
"Premeu i manteniu la tecla <tt>Maj</tt> abans de fer una selecció i us "
"permetrà afegir la selecció actual en comptes de reemplaçar-la. Utilitzeu "
"<tt>Ctrl</tt> abans de fer una selecció per a sostreure-la de l'actual."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:132
msgid ""
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn"
" using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
msgstr ""
"Podeu dibuixar quadrats o cercles simples utilitzant Edita-&gt;Traça la "
"selecció. Fent això resseguireu el contorn de la selecció actual. Si voleu "
"dibuixar figures més complexes utilitzeu l'eina Camí o "
"Filtres-&gt;Compon-&gt;Gfig."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:139
msgid ""
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
"the Eraser or the Smudge tool."
msgstr ""
"Si traceu un camí (Edita-&gt;Traça el camí), podreu utilitzar les eines de "
"pintura amb les opcions actuals. Podeu utilitzar el Pinzell en mode degradat"
" o fins i tot la Goma d'esborrar o l'eina Taca amb el dit."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:146
msgid ""
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
"selections."
msgstr ""
"Podeu crear i editar seleccions complexes utilitzant l'eina Camí. El diàleg "
"Camins us permet treballar en múltiples camins i convertir-los a seleccions."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:153
msgid ""
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the \"Quick "
"Mask\" button at the bottom left of an image window. Change your selection "
"by painting in the image and click on the button again to convert it back to"
" a normal selection."
msgstr ""
"Podeu utilitzar les eines de pintura per a canviar la selecció. Feu clic al "
"botó «Màscara ràpida» a la part inferior esquerra d'una finestra d'imatge. "
"Canvieu la selecció pintant a la imatge i torneu a fer clic al botó per a "
"convertir-la de nou a una selecció normal."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:161
msgid ""
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a"
" selection."
msgstr ""
"Podeu desar una selecció en un canal (Selecciona-&gt;Desa en un canal) i "
"després modificar aquest canal amb qualsevol eina de pintura. Utilitzeu els "
"botons del diàleg Canals per a commutar la visibilitat d'aquest nou canal o "
"per a convertir-lo en una selecció."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:175
msgid ""
"After you enabled \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" in the Preferences dialog, "
"you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a "
"menu item, and pressing the desired key combination. If \"Save Keyboard "
"Shortcuts\" is enabled, the key bindings are saved when you exit PIKA. You "
"should probably disable \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" afterwards, to "
"prevent accidentally assigning/reassigning shortcuts."
msgstr ""
"Després d'activar «Dreceres de teclat dinàmiques» en el diàleg Preferències,"
" podeu reassignar les tecles de drecera. Feu-ho obrint el menú, seleccionant"
" un element de menú i prement la combinació de tecles desitjada. Si "
"s'habilita «Desa les dreceres de teclat», les vinculacions de tecles es "
"desaran quan sortiu del PIKA. Probablement hauríeu de desactivar les "
"«Dreceres de teclat dinàmiques» després, per a evitar assignar/reassignar "
"accidentalment dreceres."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:186
msgid ""
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
msgstr ""
"Si teniu massa coses a la pantalla, podeu prémer <tt>Tab</tt> en una "
"finestra d'imatge per a commutar la caixa d'eines i els altres diàlegs."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:193
msgid ""
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers"
" but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
msgstr ""
"Feu <tt>Maj</tt>-clic en la icona en forma d'ull del diàleg Capes per a "
"amagar totes les capes excepte aquella. Feu <tt>Maj</tt>-clic altra vegada "
"per a mostrar totes les capes."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:199
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
msgstr ""
"Fent <tt>Ctrl</tt>-clic en la previsualització de la màscara de capa, en el "
"diàleg Capes es commuta l'efecte de la màscara de capa. <tt>Alt</tt>-feu "
"clic a la previsualització de la màscara de capa, en el diàleg Capes es "
"commuta directament la visualització de la màscara."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:206
msgid ""
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
msgstr ""
"Podeu utilitzar <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> per a desplaçar-vos per totes les"
" capes d'una imatge (si el gestor de finestres no bloqueja aquestes "
"tecles...)."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:212
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground"
" color."
msgstr ""
"<tt>Ctrl</tt>-feu clic amb l'eina Cubell de pintura per tal d'utilitzar el "
"color de fons en comptes del color de primer pla. El mateix, fent clic "
"<tt>Ctrl</tt> amb l'eina Pipeta s'obté el color de fons en comptes del color"
" del primer pla."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:220
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
"degree angles."
msgstr ""
"<tt>Ctrl</tt>-arrossegueu amb l'eina Gira, limitarà la rotació a angles de "
"15 graus."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:226
msgid ""
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
"improve their tonal range with the \"Auto\" button in the Levels tool "
"(Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them with the"
" Curves tool (Colors→Curves)."
msgstr ""
"Si algunes de les vostres fotos escanejades no tenen prou color, podeu "
"millorar fàcilment el seu interval tonal amb el botó «Auto» a l'eina Nivells"
"(Colors→Nivells). Si hi ha cap conversió de colors, podeu corregir-les amb l'eina"
" Corbes (Colors→Curves)."