PIKApp/po-script-fu/ar.po

2472 lines
75 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of pika-script-fu.HEAD.po to Arabic
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2008, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pika-script-fu.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pika/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-02 20:55+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-19 18:27+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
msgstr "معراض تفاعلي لتطوير سكربت-فو"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117
msgid "_Console"
msgstr "ال_معراض"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
msgstr "خادوم لعمليات سكربت-فو البعيدة"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151
msgid "_Start Server..."
msgstr "اب_دأ الخادوم..."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
msgid "_PIKA Online"
msgstr "_جمب على الخط"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
msgid "_User Manual"
msgstr "د_ليل المستخدم"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
msgid "_Script-Fu"
msgstr "_سكربت-فو"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
msgid "_Test"
msgstr "اخ_تبار"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
msgid "_Buttons"
msgstr "الأ_زرار"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
msgid "_Logos"
msgstr "ال_شعارات"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
msgid "_Patterns"
msgstr "الن_ماذج"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
msgid "_Web Page Themes"
msgstr "_سمات صفحات الوب"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324
msgid "_Alien Glow"
msgstr "تو_هج غريب"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "نموذج ال_زاوية المنحرفة"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
msgid "_Classic.Pika.Org"
msgstr "_Classic.Pika.Org"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331
msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "ألفا إلى ش_عار"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "أعد قراءة سكربتات سكربت-فو المتاحة"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "حدّث السكرب_تات"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362
msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
"Please close all Script-Fu windows and try again."
msgstr ""
"لا يمكنك استخدام \"حدّث السكربتات\" حينما يكون صندوق الحوار مفتوحًا. رجاءً "
"أغلق جميع نوافذ سكربت-فو ثم حاول ثانية."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194
msgid "Script-Fu Console"
msgstr "معراض سكربت-فو"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
msgid "Welcome to TinyScheme"
msgstr "مرحبًا في المخطط المصغر"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196
msgid "Interactive Scheme Development"
msgstr "تطوير المخطط التفاعلي"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232
msgid "_Browse..."
msgstr "_تصفّح..."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288
msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "احفظ خرج معراض سكربت-فو"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:335
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "تعذر فتح '%s' للكتابة: %s"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:364
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "مستعرض إجراءات سكربت-فو"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr "نمط سكربت-فو التقييمي يسمح فقط بالاستدعاءات غير التفاعلية"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
msgstr "سكربت-فو لا يمكنه إجراء أكثر من سكربت في وقت واحد."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr "أنت تشغل حاليًا السكربت \"%s\"."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "سكربت-فو: %s"
#. we add a colon after the label;
#. * some languages want an extra space here
#.
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:289
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:336
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "اختيار اللون في سكربت-فو"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "اختيار الملف في سكربت-فو"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "اختيار المجلد في سكربت-فو"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "اختيار الخط في سكربت-فو"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470
msgid "Script-Fu Palette Selection"
msgstr "اختيار لوحة الألوان في سكربت-فو"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
msgstr "اختيار النمط في سكربت-فو"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "تحديد تدرج الألوان في سكربت-فو"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "اختيار الفرشاة في سكربت-فو"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:857
#, c-format
msgid "Error while executing %s:"
msgstr "خطأ أثناء تنفيذ %s:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
msgstr "معطيات قليلة جدا لاستدعاء 'سكربت-فو'"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648
#, c-format
msgid "Error while loading %s:"
msgstr "خطأ أثناء تحميل %s:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "خيارات خادوم سكربت-فو"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832
msgid "_Start Server"
msgstr "ا_بدأ الخادوم"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865
msgid "Listen on IP:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872
msgid "Server port:"
msgstr "منفذ الخادوم:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878
msgid "Server logfile:"
msgstr "ملف سجل الخادوم:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:891
msgid ""
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
msgid "Bumpmap"
msgstr "خريطة نتوءات"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185
msgid "Add B_evel..."
msgstr "إضافة _زاوية منحرفة..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186
msgid "Add a beveled border to an image"
msgstr "إضافة حدود منحرفة إلى صورة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193
msgid "Thickness"
msgstr "السمك"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
msgid "Work on copy"
msgstr "العمل على نسخة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195
msgid "Keep bump layer"
msgstr "الحفاظ على طبقة النتوءات"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108
msgid "Border Layer"
msgstr "طبقة الحدود"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160
msgid "Add _Border..."
msgstr "إضافة _حدود..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161
msgid "Add a border around an image"
msgstr "أضف حدودًا حول صورة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168
msgid "Border X size"
msgstr "طول الحد في X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169
msgid "Border Y size"
msgstr "طول الحد في Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
msgid "Border color"
msgstr "لون الحد"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171
msgid "Delta value on color"
msgstr "قيمة دلتا للون"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:327
msgid "Frame"
msgstr "إطار"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222
msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
msgstr "رسوم الخليط المتحركة تحتاج على الأقل ثلاثة طبقات مصدرية"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228
msgid "_Blend..."
msgstr "مز_ج..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229
msgid ""
"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
"an animation"
msgstr "إنشاء طبقات وسيطة لمزج طبقتين أو أكثر فوق خلفية كرسوم متحركة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
msgid "Intermediate frames"
msgstr "طبقات وسيطة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
msgid "Max. blur radius"
msgstr "نصف-قطر الغشاوة الأكبر"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238
msgid "Looped"
msgstr "مكررة"
#. --- false form of "if-1"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212
msgid ""
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
"transparency and a background layer."
msgstr "الحرق يحتاج طبقتين. الطبقة الأمامية مع شفافية وطبقة الخلفية."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219
msgid "B_urn-In..."
msgstr "_حرق..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220
msgid ""
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
"between two layers"
msgstr "إنشاء طبقات وسيطة لإنتاج عملية حرق تحريكية بين طبقتين"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227
msgid "Glow color"
msgstr "لون التوهج"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228
msgid "Fadeout"
msgstr "زوال لون الأطراف"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229
msgid "Fadeout width"
msgstr "مقدار زوال لون الأطراف"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230
msgid "Corona width"
msgstr "عرض الوهج"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231
msgid "After glow"
msgstr "بعد التوهج"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
msgid "Add glowing"
msgstr "أضف توهجًا"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
msgid "Prepare for GIF"
msgstr "التحضير لـ GIF"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
msgid "Speed (pixels/frame)"
msgstr "السرعة (بكسل في المشهد)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168
msgid "Carved Surface"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169
#, fuzzy
msgid "Bevel Shadow"
msgstr "ظل"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170
#, fuzzy
msgid "Bevel Highlight"
msgstr "عرض الانحراف"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171
#, fuzzy
msgid "Cast Shadow"
msgstr "إنشاء ظل"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172
#, fuzzy
msgid "Inset"
msgstr "اعكس"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182
msgid "Stencil C_arve..."
msgstr "قطع الم_عدن..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183
msgid ""
"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190
msgid "Image to carve"
msgstr "الصورة التي ينبغي قطعها"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191
msgid "Carve white areas"
msgstr "مساحات بيضاء مقطوعة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103
msgid "Background"
msgstr "خلفية"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104
#, fuzzy
msgid "Layer 1"
msgstr "طبقة 1"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105
msgid "Layer 2"
msgstr "طبقة 2"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106
msgid "Layer 3"
msgstr "طبقة 3"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107
msgid "Drop Shadow"
msgstr "ظل ساقط"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201
msgid "Chrome"
msgstr "كروم"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
msgid "Highlight"
msgstr "إبراز"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214
msgid "Stencil C_hrome..."
msgstr "_كروم معدني..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215
msgid ""
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
"(grayscale) stencil"
msgstr ""
"إضافة تأثير الكروم إلى المنطقة المحددة (أو ألفا) باستخدام تدرج معدن فضي"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222
msgid "Chrome saturation"
msgstr "إشباع الكروم"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223
msgid "Chrome lightness"
msgstr "إضاءة الكروم"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224
msgid "Chrome factor"
msgstr "معامل الكروم"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225
msgid "Environment map"
msgstr "خريطة البيئة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228
msgid "Highlight balance"
msgstr "توازن التمييز اللوني"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229
msgid "Chrome balance"
msgstr "ميزان الكروم"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230
msgid "Chrome white areas"
msgstr "مناطق الكروم البيضاء"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74
msgid "Effect layer"
msgstr "طبقة تأثيرات"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127
msgid "_Circuit..."
msgstr "_دائرة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128
msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
msgstr "املأ المنطقة المحددة (أو ألفا) بآثار كالموجودة على لوح الدائرة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
msgid "Oilify mask size"
msgstr "حجم قناع التزييت"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136
msgid "Circuit seed"
msgstr "بذرة الدائرة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137
msgid "No background (only for separate layer)"
msgstr "بدون خلفية (فقط للطبقات المنفصلة)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
msgid "Keep selection"
msgstr "احتفظ بالتحديد"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133
msgid "Separate layer"
msgstr "الطبقة المنفصلة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51
msgid "_Clothify..."
msgstr "تنسي_ج..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
msgstr "إضافة شكل نسيجي إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59
msgid "Blur X"
msgstr "X الغشاوة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
msgid "Blur Y"
msgstr "Y الغشاوة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
msgid "Azimuth"
msgstr "السمت"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
msgid "Elevation"
msgstr "الارتفاع"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
msgid "Depth"
msgstr "العمق"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36
msgid "Stain"
msgstr "بقعة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81
msgid "_Coffee Stain..."
msgstr "بقعة ق_هوة..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
msgstr "إضافة بقع قهوة حقيقية إلى الصورة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89
msgid "Stains"
msgstr "بقع"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
msgid "Darken only"
msgstr "غامق فقط"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67
msgid "Difference Clouds..."
msgstr "غيوم متباينة..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
msgstr "ضجيج مادي مطبق مع نمط الطبقة المتباين"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105
msgid "_Distort..."
msgstr "ت_شويه..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106
msgid "Distress the selection"
msgstr "تضييق التحديد"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
#, fuzzy
msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
msgstr "العتبة (الأكبر 1 <--> الأصغر 255"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
msgid "Spread"
msgstr "نشر"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
msgid "Granularity (1 is low)"
msgstr "الحبيبيات (1 هو نسبة قليلة)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116
msgid "Smooth"
msgstr "مصقول"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117
msgid "Smooth horizontally"
msgstr "صقل أفقيًا"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118
msgid "Smooth vertically"
msgstr "صقل عموديًا"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
msgid "_Drop Shadow..."
msgstr "ظل _ساقط..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr "إضافة ظل إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
msgid "Offset X"
msgstr "الإزاحة X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
msgid "Offset Y"
msgstr "الإزاحة Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
msgid "Blur radius"
msgstr "نصف-قطر الغشاوة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:350
msgid "Color"
msgstr "اللون"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
msgid "Opacity"
msgstr "مقدار العتمة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213
msgid "Allow resizing"
msgstr "السماح بتغيير الحجم"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39
msgid "_Erase Every Other Row..."
msgstr "_محو كل الصفوف الأخرى..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40
msgid "Erase every other row or column"
msgstr "محل الصفوف أو الأعمدة الأخرى"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
msgid "Rows/cols"
msgstr "صفوف/أعمدة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
msgid "Rows"
msgstr "صفوف"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
msgid "Columns"
msgstr "الأعمدة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
msgid "Even/odd"
msgstr "زوجي/فردي"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
msgid "Even"
msgstr "زوجي"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
msgid "Odd"
msgstr "فردي"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
msgid "Erase/fill"
msgstr "محو/ملء"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
msgid "Erase"
msgstr "محو"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
msgid "Fill with BG"
msgstr "املأ بالخلفية"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152
msgid "Render _Font Map..."
msgstr "تصيير خريطة الخط_وط..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153
msgid ""
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
msgstr "أنشئ صورة مملوءة بعروض مسبقة لخطوط وفقًا لمصفي أسماء الخطوط"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158
msgid "_Text"
msgstr "_نص"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159
msgid "Use font _name as text"
msgstr "استخدم اسم الخط كن_ص"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160
msgid "_Labels"
msgstr "مل_صقات"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
msgid "_Filter (regexp)"
msgstr "فلتر )regexp)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
msgid "Font _size (pixels)"
msgstr "حجم ال_خط (بالبكسل)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163
msgid "_Border (pixels)"
msgstr "ال_حدود (بالبكسل)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
msgid "_Color scheme"
msgstr "مخطط ال_لون"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
msgid "Black on white"
msgstr "أسود على أبيض"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
msgid "Active colors"
msgstr "الألوان النشطة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146
msgid "_Fuzzy Border..."
msgstr "ال_ظل المبهم..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
msgstr "إضافة حدودًا محزوزة مبهمة إلى صورة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
msgid "Border size"
msgstr "حجم الحدود"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156
msgid "Blur border"
msgstr "حدود الغشاوة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "الحبيبيات (1 هو نسبة قليلة)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
msgid "Add shadow"
msgstr "أضف ظلًا"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
msgid "Shadow weight (%)"
msgstr "وزن الظل (%)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
msgid "Flatten image"
msgstr "تسطيح الصورة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:59
msgid "Using _Paths"
msgstr "استخدا_م المسارات"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:60
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:73
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:86
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:99
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:112
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:125
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:138
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:151
msgid "Bookmark to the user manual"
msgstr "وضع علامة مرجعية على دليل المستخدم"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:72
msgid "_Preparing your Images for the Web"
msgstr "تحضي_ر صورك للوب"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:85
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
msgstr "ال_عمل مع صور الكاميرا الرقمية"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:98
msgid "Create, Open and Save _Files"
msgstr "إنشاء، فتح، وحفظ الملفات"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:111
msgid "_Basic Concepts"
msgstr "مفا_هيم أساسية"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:124
msgid "How to Use _Dialogs"
msgstr "كيفية استخدام الجدا_ول"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:137
msgid "Drawing _Simple Objects"
msgstr "رسم أش_كال بسيطة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:150
msgid "Create and Use _Selections"
msgstr "إنشاء واستخدام التح_ديدات"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:178
msgid "_Main Web Site"
msgstr "موقع الوب الر_ئيسي"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:179
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:192
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:205
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:218
msgid "Bookmark to the PIKA web site"
msgstr "وضع علامة مرجعية على موقع وب PIKA"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:191
msgid "_Developer Web Site"
msgstr "موقع وب الت_طوير"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:204
msgid "_User Manual Web Site"
msgstr "موقع وب دليل المست_خدم"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:217
msgid "Plug-in _Registry"
msgstr "س_جل الملحقات"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63
msgid "Custom _Gradient..."
msgstr "تدرج مخ_صص..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
msgstr "أنشئ صورة مملوءة بمثال عن التدرج الحالي"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263
msgid "Width"
msgstr "العرض"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
msgid "Height"
msgstr "الارتفاع"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71
msgid "Gradient reverse"
msgstr "عكس التدرج"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84
msgid "_Grid..."
msgstr "_شبكة..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85
msgid ""
"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
"brush"
msgstr "رسم شبكة كما هو محد من قبل لائحات مواقع X و Y باستخدام الفرشاة الحالية"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92
msgid "X divisions"
msgstr "X تقسيمًا"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93
msgid "Y divisions"
msgstr "Y تقسيمًا"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
msgid "New Guides from _Selection"
msgstr "أدلة جديدة من الا_ختيار"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
#, fuzzy
msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
msgstr "تدوير زوايا التحديد الحالي"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
msgid "New Guide (by _Percent)..."
msgstr "دليل جديد (بالنسبة الم_ئوية)..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
msgstr "إضافة دليل عند الموقع المحدد كنسبة مئوية لحجم الصورة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
msgid "Direction"
msgstr "الاتجاه"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
msgid "Horizontal"
msgstr "أفقي"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
msgid "Vertical"
msgstr "عامودي"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
msgid "Position (in %)"
msgstr "الموقع (%)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
msgid "New _Guide..."
msgstr "دليل _جديد..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
msgstr "إضافة دليل عند الاتجاه والموقع المحددين (بالبكسل)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
msgid "Position"
msgstr "الموقع"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
msgid "_Remove all Guides"
msgstr "إ_زالة كل الأدلة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20
msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
msgstr "إزالة جميع الأدلة الأفقية والعمودية"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117
msgid "_Lava..."
msgstr "ال_حمم..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118
msgid "Fill the current selection with lava"
msgstr "ملء المساحة المحددة بالحمم"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125
msgid "Seed"
msgstr "البذرة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127
msgid "Roughness"
msgstr "الخشونة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:351
msgid "Gradient"
msgstr "التدرج"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131
msgid "Use current gradient"
msgstr "استخدم التدرج الحالي"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108
msgid "Line _Nova..."
msgstr "خطوط نو_فا..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109
#, fuzzy
msgid ""
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
"foreground color"
msgstr ""
"ملء الطبقة بالأشعة المنبعثة من المركز إلى الخارج باستخدام لون الطبقة الأمامية"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
msgid "Number of lines"
msgstr "عدد الخطوط"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
msgid "Sharpness (degrees)"
msgstr "الحدة (بالدرجات)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118
msgid "Offset radius"
msgstr "نصف-قطر الإزاحة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119
msgid "Randomness"
msgstr "العشوائية"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
msgid "_Rectangular..."
msgstr "مستط_يلة..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
msgid "Create a rectangular brush"
msgstr "أنشئ فرشاة مستطيلة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
msgid "Spacing"
msgstr "التباعد"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
msgstr "مستطي_لة، حادة الحواف..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
msgstr "إنشء فرشاة مستطيلة ذات حواف حادة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
msgid "Feathering"
msgstr "حواف حادة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187
msgid "_Elliptical..."
msgstr "_بيضاوية..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188
msgid "Create an elliptical brush"
msgstr "أنشئ فرشاة بيضاوية"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
msgstr "بيضا_وية، حادة الحواف..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
msgstr "إنشاء فرشاة بيضاوية ذات حواف حادة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
msgid "_Old Photo..."
msgstr "صورة _قديمة..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90
msgid "Make an image look like an old photo"
msgstr "جعل صورة تظهر كصورة قديمة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
msgid "Defocus"
msgstr "أزل التركيز"
#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
#. values of the latter, with the exception of the initial value
#. and the 'minimum' value.
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102
msgid "Sepia"
msgstr "نقط بنية"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
msgid "Mottle"
msgstr "بقع"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226
msgid "Folder for the output file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227
msgid ""
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
"will be replaced)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237
msgid ""
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
"not appear in filenames."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265
msgid ""
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
"their class name, and the color itself as the color attribute"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352
msgid ""
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
"line (no names)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "لا توجد صورة في الحافظة للصق."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62
msgid "New _Brush..."
msgstr "_فرشاة جديدة..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
msgstr "لصق محتويات الحافظة في فرشاة جديدة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141
msgid "Brush name"
msgstr "اسم الفرشاة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102
msgid "File name"
msgstr "اسم الملف"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
msgid "New _Pattern..."
msgstr "نمو_ذج جديد..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
msgstr "ألصق محتويات الحافظة في نموذج جديد"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101
msgid "Pattern name"
msgstr "اسم النموذج"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
msgid "_Perspective..."
msgstr "_هندسة المنظور..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr "إضافة ظل هندسي إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
msgid "Angle"
msgstr "زاوية"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
msgid "Relative distance of horizon"
msgstr "البعد النسبي للأفق"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
msgid "Relative length of shadow"
msgstr "الطول النسبي للظل"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
msgid "Interpolation"
msgstr "توليد"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121
msgid "_Predator..."
msgstr "_ضاري..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122
msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
msgstr "إضافة تأثير ضاري إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129
msgid "Edge amount"
msgstr "مقدار الحافة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130
msgid "Pixelize"
msgstr "بكسلة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131
msgid "Pixel amount"
msgstr "كمية البكسل"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
msgid "Reverse Layer Order"
msgstr "عكس ترتيب الطبقات"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
msgid "Reverse the order of layers in the image"
msgstr "عكس ترتيب الطبقات في الصورة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:67
msgid "_Rippling..."
msgstr "تمو_ج..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:68
#, fuzzy
msgid ""
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer"
msgstr "أنشئ صورة متعددة الطبقات بإضافة تأثير متموج إلى الصورة الحالية"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:75
msgid "Rippling strength"
msgstr "شدة التموج"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:76
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
msgid "Number of frames"
msgstr "عدد الإطارات"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
msgid "Edge behavior"
msgstr "مظهر الحافة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
msgid "Wrap"
msgstr "تغطية"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
msgid "Smear"
msgstr "طلاء"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
msgid "Black"
msgstr "أسود"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129
msgid "_Round Corners..."
msgstr "زوايا _دائرية..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130
msgid ""
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
msgstr "تدوير زوايا صورة وإضافة ظل ساقط وخلفية بشكل اختياري"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137
msgid "Edge radius"
msgstr "نصف-قطر الحافة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138
msgid "Add drop-shadow"
msgstr "إضافة ظل ساقط"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
msgid "Shadow X offset"
msgstr "إزاحة ظل في X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
msgid "Shadow Y offset"
msgstr "إزاحة ظل في Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
msgid "Add background"
msgstr "إضافة خلفية"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53
msgid "Se_t Colormap..."
msgstr "_حدد خارطة الألوان"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
msgstr "غير خارطة الألوان للصورة للألوان المحددة في اللوحة."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61
msgid "Palette"
msgstr "لوحة ألوان"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139
msgid "Rounded R_ectangle..."
msgstr "م_ستطيل مُدوّر..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140
msgid "Round the corners of the current selection"
msgstr "تدوير زوايا التحديد الحالي"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
msgid "Radius (%)"
msgstr "نصف-القطر (%)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
msgid "Concave"
msgstr "مقعر"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133
msgid "To _Brush..."
msgstr "إلى ال_فرشاة..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134
msgid "Convert a selection to a brush"
msgstr "تحويل المحدد إلى الفرشاة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81
msgid "To _Image"
msgstr "إلى ال_صورة..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82
msgid "Convert a selection to an image"
msgstr "تحويل المحدد إلى صورة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93
msgid "To _Pattern..."
msgstr "إلى النمو_ذج..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94
msgid "Convert a selection to a pattern"
msgstr "تحويل المحدد إلى نموذج"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236
msgid "_Slide..."
msgstr "_شريحة..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
msgstr "إضافة شريط مصور كإطار، مع ثقوب مسلسلة وملصقات، إلى صورة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244
msgid "Text"
msgstr "نص"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
msgid "Number"
msgstr "العدد"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
msgid "Font"
msgstr "الخط"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247
msgid "Font color"
msgstr "لون الخط"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94
msgid "_Spinning Globe..."
msgstr "كر_ة دائرية..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
msgstr "أنشئ رسومًا متحركة من خلال تحويل الصورة الحالية إلى كرة دائرية"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102
msgid "Frames"
msgstr "الإطارات"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
msgid "Turn from left to right"
msgstr "اقلب من اليسار إلى اليمين"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
msgid "Transparent background"
msgstr "خلفية شفافة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
msgstr "فهرس n لونًا (0 = البقاء كـ RGB)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:240
msgid "Rendering Spyro"
msgstr "تصيير التكرار الرسومي"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:314
msgid "_Spyropika..."
msgstr "_جيمب اللولبي..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:315
msgid ""
"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
msgstr "إضافة انحناءات لولبية، حلقية، وشبكية إلى الطبقة الحالية"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:323
msgid "Type"
msgstr "النوع"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:323
msgid "Spyrograph"
msgstr "التكرار الرسومي"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:324
msgid "Epitrochoid"
msgstr "حلقية"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:325
msgid "Lissajous"
msgstr "شبكية"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:326
msgid "Shape"
msgstr "الشكل"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:326
msgid "Circle"
msgstr "دائرة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:328
msgid "Triangle"
msgstr "مثلث"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:329
msgid "Square"
msgstr "مربع"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:330
msgid "Pentagon"
msgstr "مخمس"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:331
msgid "Hexagon"
msgstr "مسدس"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:332
msgid "Polygon: 7 sides"
msgstr "مضلع: 7 أضلع"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:333
msgid "Polygon: 8 sides"
msgstr "مضلع: 8 أضلع"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:334
msgid "Polygon: 9 sides"
msgstr "مضلع: 9 أضلع"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:335
msgid "Polygon: 10 sides"
msgstr "مضلع: 10 أضلع"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:336
msgid "Outer teeth"
msgstr "الأسنان الخارجية"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:337
msgid "Inner teeth"
msgstr "الأسنان الداخلية"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:338
msgid "Margin (pixels)"
msgstr "الهامش (بالبكسل)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:339
msgid "Hole ratio"
msgstr "نسبة الحفرة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:340
msgid "Start angle"
msgstr "زاوية البداية"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:342
msgid "Tool"
msgstr "الأداة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:342
msgid "Pencil"
msgstr "قلم رصاص"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:343
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:345
msgid "Brush"
msgstr "فرشاة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:344
msgid "Airbrush"
msgstr "فرشاة هوائية"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:347
msgid "Color method"
msgstr "طريقة الألوان"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:347
msgid "Solid Color"
msgstr "لون صلب"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:348
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
msgstr "التدرج: تكرار أسنان منشورة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:349
msgid "Gradient: Loop Triangle"
msgstr "التدرج: تكرار مثلثي"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267
#, fuzzy
msgid "_Sphere..."
msgstr "ك_روم..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68
msgid "_Tileable Blur..."
msgstr "_غشاوة تبليطية..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
msgstr "إضافة غشاوة على أطراف صورة ليتم تبليط الناتج بدون درز الحواف"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76
msgid "Radius"
msgstr "نصف-القطر"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77
msgid "Blur vertically"
msgstr "غشاوة عامودية"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78
msgid "Blur horizontally"
msgstr "غشاوة أفقية"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "Blur type"
msgstr "نوع الغشاوة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "IIR"
msgstr "IIR"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82
msgid "Mask size"
msgstr "حجم القناع"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83
msgid "Mask opacity"
msgstr "عتمة القناع"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95
msgid "_Waves..."
msgstr "أ_مواج..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96
msgid ""
"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
"current image"
msgstr "أنشئ صورة متعددة الطبقات مع تاُثير يشبه رمي حجر داخل الصورة الحالية"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
msgid "Amplitude"
msgstr "الارتفاع"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104
msgid "Wavelength"
msgstr "طول الموجة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106
msgid "Invert direction"
msgstr "اتجاه القلب"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389
msgid "_Weave..."
msgstr "ن_سيج..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390
msgid ""
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
"bump map"
msgstr "أنشئ طبقة جديدة مملوءة بتأثير النسيج لاستخدامها كغطاء أو خريطة نتوءات"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397
msgid "Ribbon width"
msgstr "عرض الغرزات"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398
msgid "Ribbon spacing"
msgstr "تباعد الغرزات"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399
msgid "Shadow darkness"
msgstr "إظلام الظل"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400
msgid "Shadow depth"
msgstr "عمق الظل"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401
msgid "Thread length"
msgstr "طول الخيط"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402
msgid "Thread density"
msgstr "كثافة الخيط"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403
msgid "Thread intensity"
msgstr "شدة الخيط"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92
msgid "Shadow"
msgstr "ظل"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121
msgid "_Xach-Effect..."
msgstr "تأثير-_Xach..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
msgstr "إضافة تأثير شفاف خفي ثلاثي الأبعاد إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
msgid "Highlight X offset"
msgstr "إزاحة X للتمييز اللوني"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
msgid "Highlight Y offset"
msgstr "إزاحة Y للتمييز اللوني"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
msgid "Highlight color"
msgstr "لون التحديد"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132
msgid "Highlight opacity"
msgstr "إعتام التمييز اللوني"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133
msgid "Drop shadow color"
msgstr "لون الظل الساقط"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134
msgid "Drop shadow opacity"
msgstr "إعتام الظل الساقط"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135
msgid "Drop shadow blur radius"
msgstr "نصف-قطر غشاوة الظل الساقط"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
msgid "Drop shadow X offset"
msgstr "إزاحة X للظل الساقط"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
msgid "Drop shadow Y offset"
msgstr "إزاحة Y للظل الساقط"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "يمين"
#~ msgid "FG-BG-RGB"
#~ msgstr "ألوان RGB لصدر وخلفية الصورة"
#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "بلاط"
#~ msgid "Squares"
#~ msgstr "مربعات"
#~ msgid "3D _Outline..."
#~ msgstr "حدود ثلاثية الأب_عاد..."
#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
#~ msgstr "نصف-قطر غشاوة خريطة النتوءات (الطبقة ألفا)"
#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
#~ msgstr "أنشئ شعار ذي نص له خطوط خارجية وظل"
#~ msgid "Default bumpmap settings"
#~ msgstr "إعدادات خريطة النتوءات الافتراضية"
#~ msgid "Font size (pixels)"
#~ msgstr "حجم الخط (بالبكسل)"
#~ msgid "Outline blur radius"
#~ msgstr "نصف-قطر غشاوة الحد"
#~ msgid ""
#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop "
#~ "shadow"
#~ msgstr ""
#~ "ارسم خطوطًا خارجية للمنطقة المحددة (أو ألفا) باستخدام نموذج مع رسم ظل"
#~ msgid "Pattern"
#~ msgstr "نموذج"
#~ msgid "Shadow blur radius"
#~ msgstr "نصف-قطر غشاوة الظل"
#~ msgid "3_D Truchet..."
#~ msgstr "Truchet ثلاثية الأبعا_د..."
#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "لون الخلفية"
#~ msgid "Block size"
#~ msgstr "حجم الكتلة"
#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
#~ msgstr "إنشاء صورة مملوءة بنموذج Truchet ثلاثية الأبعاد"
#~ msgid "End blend"
#~ msgstr "أنهِ المزج"
#~ msgid "Number of X tiles"
#~ msgstr "عدد البلاطات في X"
#~ msgid "Number of Y tiles"
#~ msgstr "عدد البلاطات في Y"
#~ msgid "Start blend"
#~ msgstr "ابدأ المزج"
#~ msgid "Supersample"
#~ msgstr "نموذج سوبر"
#~ msgid "Alien Glow"
#~ msgstr "توهج غريب"
#~ msgid "Arrow"
#~ msgstr "سهم"
#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
#~ msgstr "رسم سهم مع توهج خفي لصفحات الوب"
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "تحت"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "يسار"
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "الاتجاه"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "فوق"
#~ msgid "_Arrow..."
#~ msgstr "س_هم..."
#~ msgid "Bar"
#~ msgstr "شريط"
#~ msgid "Bar height"
#~ msgstr "ارتفاع العمود"
#~ msgid "Bar length"
#~ msgstr "طول العمود"
#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
#~ msgstr "رسم فاصل أفقي مع توهج خفي لصفحات الوب"
#~ msgid "_Hrule..."
#~ msgstr "فا_صل أفقي..."
#~ msgid "Bullet"
#~ msgstr "نقطة"
#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
#~ msgstr "رسم نقطة فقرة مع توهج خفي لصفحات الوب"
#~ msgid "_Bullet..."
#~ msgstr "ن_قطة فقرة..."
#~ msgid "B_utton..."
#~ msgstr "_زر..."
#~ msgid "Button"
#~ msgstr "زر"
#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
#~ msgstr "رسم زر مع توهج خفي لصفحات الوب"
#~ msgid "Glow"
#~ msgstr "توهج"
#~ msgid "Glow radius"
#~ msgstr "نصف-قطر التوهج"
#~ msgid "Padding"
#~ msgstr "التوسيد"
#~ msgid "Text color"
#~ msgstr "لون النص"
#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "إضافة توهج خفي حول المنطقة المحددة (أو ألفا)"
#~ msgid "Alien _Glow..."
#~ msgstr "توهج م_غاير..."
#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
#~ msgstr "إنشاء شعار مع توهج خفي حول النص"
#~ msgid "Glow size (pixels * 4)"
#~ msgstr "حجم التوهج (بكسل * 4)"
#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "إضافة خطوط خارجية غير مألوفة إلى المنطقة المحدة (أو ألفا)"
#~ msgid "Alien _Neon..."
#~ msgstr "ني_ون مغاير..."
#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
#~ msgstr "إنشاء شعار مع خطوط خارجية غير مألوفة حول النص"
#~ msgid "Fade away"
#~ msgstr "إزالة لون الأطراف"
#~ msgid "Number of bands"
#~ msgstr "عدد النطاقات"
#~ msgid "Width of bands"
#~ msgstr "عرض النطاقات"
#~ msgid "Width of gaps"
#~ msgstr "عرض الانحرافات"
#~ msgid ""
#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
#~ "region (or alpha)"
#~ msgstr "إضافة تأثير تدرج الألوان، وظل، وخلفية إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)"
#~ msgid ""
#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
#~ "background"
#~ msgstr "إنشاء شعار نصي مع تدرج ألوان، وظل، وخلفية"
#~ msgid "_Basic I..."
#~ msgstr "أسا_سي 1..."
#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "إضافة ظل وتمييز لوني للمنطقة المحددة (أو ألفا)"
#~ msgid "B_asic II..."
#~ msgstr "أساس_ي 2..."
#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
#~ msgstr "إنشاء شعار بسيط مع ظل وتمييز لوني"
#~ msgid "Bevel width"
#~ msgstr "عرض الانحراف"
#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
#~ msgstr "رسم زر بسيط منحرف لصفحات الوب"
#~ msgid "Lower-right color"
#~ msgstr "اللون الأيمن السفلي"
#~ msgid "Pressed"
#~ msgstr "مضغوط"
#~ msgid "Simple _Beveled Button..."
#~ msgstr "زر مائل بسيط..."
#~ msgid "Upper-left color"
#~ msgstr "اللون الأيمن العلوي"
#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
#~ msgstr "إنشاء نموذج سهم منحرف لصفحات الوب"
#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
#~ msgstr "إنشاء نموذج نقطة فقرة منحرف لصفحات الوب"
#~ msgid "Diameter"
#~ msgstr "القطر"
#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
#~ msgstr "إنشاء نموذج زر منحرف لصفحات الوب"
#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
#~ msgstr "إنشاء نموذج رؤوس منحرفة لصفحات الوب"
#~ msgid "H_eading..."
#~ msgstr "_رأس..."
#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
#~ msgstr "إنشاء نموذج فاصل أفقي منحرف لصفحات الوب"
#~ msgid "Rule"
#~ msgstr "مسطرة"
#~ msgid ""
#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region "
#~ "(or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "أضف الخلفيات الممزوجة، التمييز اللوني، والظلال إلى المنطق المحددة (أو "
#~ "ألفا)"
#~ msgid "Blen_ded..."
#~ msgstr "ممز_وج..."
#~ msgid "Blend mode"
#~ msgstr "نمط المزج"
#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
#~ msgstr "إنشاء شعار مع خلفيات ممزوجة، تمييز لوني، وظلال"
#~ msgid "Custom Gradient"
#~ msgstr "تدريج مخصص"
#~ msgid "FG-BG-HSV"
#~ msgstr "ألوان HSV لصدر وخلفية الصورة"
#~ msgid "FG-Transparent"
#~ msgstr "شفافية صدر الصورة"
#~ msgid "Offset (pixels)"
#~ msgstr "الإزاحة (بالبكسل)"
#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "إضافة 'بقع الأبقار' إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)"
#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "لون الخلفية"
#~ msgid "Bo_vination..."
#~ msgstr "ب_قع الأبقار..."
#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
#~ msgstr "إنشاء شعار مع نص مضاف إليه بقع الأبقار"
#~ msgid "Spots density X"
#~ msgstr "كثافة البقع في X"
#~ msgid "Spots density Y"
#~ msgstr "كثافة البقع في Y"
#~ msgid "Color 1"
#~ msgstr "اللون 1"
#~ msgid "Color 2"
#~ msgstr "اللون 2"
#~ msgid "Color 3"
#~ msgstr "اللون 3"
#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
#~ msgstr "أنشئ صورة مملوءة بنموذج التعمية"
#~ msgid "Granularity"
#~ msgstr "الحبيبيات"
#~ msgid "Image size"
#~ msgstr "حجم الصورة"
#~ msgid "_Camouflage..."
#~ msgstr "تموي_ه..."
#~ msgid "Background Image"
#~ msgstr "صورة الخلفية"
#~ msgid "Carve raised text"
#~ msgstr "النص المقطوع المرتفع"
#~ msgid "Carved..."
#~ msgstr "مقطوع..."
#~ msgid ""
#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
#~ "background image"
#~ msgstr "أنشئ شعار مع نص مرتفع فوقه أو مقطوع في صورة الخلفية المحددة"
#~ msgid "Padding around text"
#~ msgstr "توسيد أنحاء النص"
#~ msgid "Chalk color"
#~ msgstr "امسح الألوان"
#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "أنشئ تأثيرات ألوان ممسوحة للمنطقة المحددة (أو ألفا)"
#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
#~ msgstr "أنشئ شعارًا يمثل ألوان طباشير ممسوحة على لوح"
#~ msgid "_Chalk..."
#~ msgstr "م_سح ألوان..."
#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "أضف تأثيرات نشارة الخشب إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)"
#~ msgid "Blur amount"
#~ msgstr "مقدار الغشاوة"
#~ msgid "Chip Awa_y..."
#~ msgstr "أضف ن_شارة..."
#~ msgid "Chip amount"
#~ msgstr "مقدار النشارة"
#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
#~ msgstr "أنشئ شعارًا يشبه نشارة الخشب"
#~ msgid "Drop shadow"
#~ msgstr "ظل ساقط"
#~ msgid "Fill BG with pattern"
#~ msgstr "املأ الخلفية بالنموذج"
#~ msgid "Invert"
#~ msgstr "اعكس"
#~ msgid "Keep background"
#~ msgstr "احتفظ بالخلفية"
#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "أضف تأثير كروم بسيط إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)"
#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
#~ msgstr "أنشئ شعار كروم بسيطًا ولطيفًا"
#~ msgid "Offsets (pixels * 2)"
#~ msgstr "الإزاحات (بكسل * 2)"
#~ msgid ""
#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining "
#~ "and filling with a gradient"
#~ msgstr ""
#~ "إضافة تأثير كتاب هزلي إلى المنطقة المحددة (أو ألفا) باستخدام التخطيط "
#~ "الخارجي والملء بالألوان المتدرجة"
#~ msgid "Comic Boo_k..."
#~ msgstr "كتاب ه_زلي..."
#~ msgid ""
#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
#~ msgstr ""
#~ "أنشئ شعارًا نمطه كتاب هزلي من خلال التخطيط الخارجي وملئه بالألوان المتدرجة"
#~ msgid "Outline color"
#~ msgstr "لون الخط الخارجي"
#~ msgid "Outline size"
#~ msgstr "حجم الخط الخارجي"
#~ msgid ""
#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections "
#~ "and perspective shadows"
#~ msgstr ""
#~ "إضافة تأثير معدني إلى المنطقة المحددة (أو ألفا) مع الانعكاسات والظلال "
#~ "الهندسية"
#~ msgid "Cool _Metal..."
#~ msgstr "معدن م_برد..."
#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
#~ msgstr "أنشئ شعارًا معدنيًا مع الانعكاسات والظلال الهندسية"
#~ msgid "Effect size (pixels)"
#~ msgstr "حجم التأثيرات (بالبكسل)"
#~ msgid "Background image"
#~ msgstr "صورة الخلفية"
#~ msgid ""
#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
#~ msgstr "أنشئ شعارًا مع تأثير كريستالي/جليدي محركًا الصورة في الأسفل"
#~ msgid "Crystal..."
#~ msgstr "كريستال..."
#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
#~ msgstr "أنشئ صورة مملوءة بنموذج الأرض"
#~ msgid "Detail level"
#~ msgstr "مستوى التفصيل"
#~ msgid "Image height"
#~ msgstr "ارتفاع الصورة"
#~ msgid "Image width"
#~ msgstr "عرض الصورة"
#~ msgid "Random seed"
#~ msgstr "بذرة عشوائية"
#~ msgid "Scale X"
#~ msgstr "المقياس X"
#~ msgid "Scale Y"
#~ msgstr "المقياس Y"
#~ msgid "_Flatland..."
#~ msgstr "أرض مس_طحة..."
#~ msgid ""
#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
#~ "shadow"
#~ msgstr "إضافة تأثير جليدي إلى المنطقة المحددة (أو ألفا) مع إضافة الظل"
#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
#~ msgstr "أنشئ شعار جليدي مع ظل ساقط"
#~ msgid "_Frosty..."
#~ msgstr "_جليدي..."
#~ msgid ""
#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region "
#~ "(or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "إضافة تدرجات، نماذج، ظلال، وخرائط نتوءات إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)"
#~ msgid "Blend gradient (outline)"
#~ msgstr "مزج التدرج (تخطيط خارجي)"
#~ msgid "Blend gradient (text)"
#~ msgstr "مزج التدرج (نص)"
#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
#~ msgstr "أنشئ شعارًا مع تدرجات، نماذج، ظلال، وخرائط نتوءات"
#~ msgid "Glo_ssy..."
#~ msgstr "تلم_يع..."
#~ msgid "Outline gradient reverse"
#~ msgstr "عكس تدرج الخطوط الخارجية"
#~ msgid "Pattern (outline)"
#~ msgstr "نموذج (تخطيط خارجي)"
#~ msgid "Pattern (overlay)"
#~ msgstr "نموذج (تغطية)"
#~ msgid "Pattern (text)"
#~ msgstr "نموذج (نص)"
#~ msgid "Text gradient reverse"
#~ msgstr "عكس تدرج ألوان النص"
#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
#~ msgstr "استخدام النموذج للخطوط الخارجية عوضًا عن التدرج"
#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient"
#~ msgstr "استخدام النموذج للنص عوضًا عن التدرج"
#~ msgid "Use pattern overlay"
#~ msgstr "استخدام تغطية النموذج"
#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "إضافة تأثير معدن حار متوهج إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)"
#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
#~ msgstr "أنشئ شعارًا يشبه المعدن الحار المتوهج"
#~ msgid "Glo_wing Hot..."
#~ msgstr "التو_هج الحار..."
#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "إضافة مظهر لامع وتأثير انحرافي إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)"
#~ msgid "Bevel height (sharpness)"
#~ msgstr "ارتفاع الانحراف (الحدة)"
#~ msgid "Border size (pixels)"
#~ msgstr "حجم الحدود (بالبكسل)"
#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
#~ msgstr "أنشئ شعارًا ذا مظهر لامع وحواف منحرفة"
#~ msgid "Gradient Beve_l..."
#~ msgstr "انحرا_ف التدرج..."
#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
#~ msgstr "أنشئ شعارًا من خلال نمط نص مخربش ذي لونين"
#~ msgid "Frame color"
#~ msgstr "لون الإطار"
#~ msgid "Frame size"
#~ msgstr "حجم الإطار"
#~ msgid "Imigre-_26..."
#~ msgstr "Imigre-_26..."
#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
#~ msgstr "أنشئ صورة مملوءة بنموذج خريطة مكانية"
#~ msgid "Land height"
#~ msgstr "ارتفاع الأرض"
#~ msgid "Sea depth"
#~ msgstr "عمق البحر"
#~ msgid "_Land..."
#~ msgstr "أر_ض..."
#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
#~ msgstr "تحويل المنطقة المحددة (أو ألفا) إلى إشارة نيون كشكل"
#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
#~ msgstr "أنشئ شعارًا على شكل إشارة نيون"
#~ msgid "Create shadow"
#~ msgstr "إنشاء ظل"
#~ msgid "N_eon..."
#~ msgstr "نيو_ن"
#~ msgid "Cell size (pixels)"
#~ msgstr "حجم الخلية (بالبكسل)"
#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing"
#~ msgstr "أنشئ شعارًا على نمط الصحف المطبوعة"
#~ msgid "Density (%)"
#~ msgstr "الكثافة (%)"
#~ msgid "Newsprint Te_xt..."
#~ msgstr "نص مطبو_ع..."
#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
#~ msgstr "أنشئ صورًا، تحتوي كل منها على رسم زر بيضاوي"
#~ msgid "Lower color"
#~ msgstr "اللون الأسفل"
#~ msgid "Lower color (active)"
#~ msgstr "اللون الأسفل (نشط)"
#~ msgid "Not pressed"
#~ msgstr "غير مضغوط"
#~ msgid "Not pressed (active)"
#~ msgstr "غير مضغوط (نشط)"
#~ msgid "Padding X"
#~ msgstr "التوسيد X"
#~ msgid "Padding Y"
#~ msgstr "التوسيد Y"
#~ msgid "Round ratio"
#~ msgstr "نسبة التدوير"
#~ msgid "Text color (active)"
#~ msgstr "لون النص (نشط)"
#~ msgid "Upper color"
#~ msgstr "اللون الأعلى"
#~ msgid "Upper color (active)"
#~ msgstr "اللون الأعلى (نشط)"
#~ msgid "_Round Button..."
#~ msgstr "زر مد_ور"
#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "السلوك"
#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
#~ msgstr "أنشئ صورة مملوءة بنموذج شبيه بخريطة أرضية"
#~ msgid "Detail in Middle"
#~ msgstr "التفاصيل في الوسط"
#~ msgid "Render _Map..."
#~ msgstr "خري_طة التصيير..."
#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
#~ msgstr "أنشئ شعار 'حالة الفن' كرومي"
#~ msgid "SOTA Chrome..."
#~ msgstr "كروم SOTA..."
#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect"
#~ msgstr "أنشئ شعار مع تأثير نص سريع"
#~ msgid "Speed Text..."
#~ msgstr "نص سريع..."
#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
#~ msgstr "أنشئ شعارًا باستخدام نقش صخري، توهج نوفا، وظل"
#~ msgid "Sta_rscape..."
#~ msgstr "هروب نجمي..."
#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
#~ msgstr "أنشئ صورة مملوءة بتأثير بلاطة-دوامة"
#~ msgid "Swirl-_Tile..."
#~ msgstr "_بلاطة-دوامة..."
#~ msgid "Whirl amount"
#~ msgstr "مقدار الدوامة"
#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
#~ msgstr "أنشئ صورة مملوءة بنموذج دوامة"
#~ msgid "Number of times to whirl"
#~ msgstr "عدد مرات الدوامات"
#~ msgid "Quarter size"
#~ msgstr "حجم الربع"
#~ msgid "Whirl angle"
#~ msgstr "زاوية الدوامة"
#~ msgid "_Swirly..."
#~ msgstr "_دوامي..."
#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "إضافة تأثير آثار الجزيئيات إلى المنطقة المحددة (أو ألفا)"
#~ msgid "Base color"
#~ msgstr "اللون الأساسي"
#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
#~ msgstr "أنشئ شعارًا باستخدام تأثير آثار الجزيئيات"
#~ msgid "Edge only"
#~ msgstr "الحافة فقط"
#~ msgid "Edge width"
#~ msgstr "عرض الحافة"
#~ msgid "Hit rate"
#~ msgstr "نسبة التصادم"
#~ msgid "_Particle Trace..."
#~ msgstr "آ_ثار الجزيئيات..."
#~ msgid "Antialias"
#~ msgstr "تنعيم"
#~ msgid ""
#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a "
#~ "circle"
#~ msgstr "أنشئ شعارًا بتصيير النص المحدد على طول محيط الدائرة"
#~ msgid "Fill angle"
#~ msgstr "زاوية الملء"
#~ msgid "Text C_ircle..."
#~ msgstr "تدو_ير النص..."
#~ msgid ""
#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
#~ msgstr "أنشئ شعارًا منقوشًا مع تمييز لوني، ظلال، وخلفية مبلطة"
#~ msgid "Ending blend"
#~ msgstr "المزج النهائي"
#~ msgid ""
#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
#~ "shadows, and a mosaic background"
#~ msgstr ""
#~ "ملء المنطقة المحددة (أو ألفا) بنقش وإضافة تمييز لوني وظلال، وخلفية مبلطة"
#~ msgid "Hexagons"
#~ msgstr "مسدسات"
#~ msgid "Mosaic tile type"
#~ msgstr "نوع التبليط"
#~ msgid "Octagons"
#~ msgstr "مثمنات"
#~ msgid "Starting blend"
#~ msgstr "مزج البداية"
#~ msgid "Text pattern"
#~ msgstr "نموذج النص"
#~ msgid "_Textured..."
#~ msgstr "من_قوش..."
#~ msgid "Create a decorative web title header"
#~ msgstr "أنشئ ترويسة عنوان وب مزخرفة"
#~ msgid "Web Title Header..."
#~ msgstr "ترويسة عنوان وب..."
#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
#~ msgstr "أنشئ صورة مملوءة بنموذج Truchet"
#~ msgid "Foreground color"
#~ msgstr "لون الواجهة الأمامية"
#~ msgid "T_ruchet..."
#~ msgstr "T_ruchet..."
#~ msgid "Autocrop"
#~ msgstr "اقتطاع تلقائي"
#~ msgid "Create an image of a large header using the https://heckin.technology/AlderconeStudio/PIKApp webpage theme"
#~ msgstr "أنشئ صورة ذات ترويسة كبيرة باستخدام سمة صفحة وب https://heckin.technology/AlderconeStudio/PIKApp"
#~ msgid "Create an image of a small header using the https://heckin.technology/AlderconeStudio/PIKApp webpage theme"
#~ msgstr "أنشئ صورة ذات ترويسة صغيرة باستخدام سمة صفحة وب https://heckin.technology/AlderconeStudio/PIKApp"
#~ msgid "Dark color"
#~ msgstr "لون غامق"
#~ msgid "Index image"
#~ msgstr "فهرسة الصورة"
#~ msgid "Number of colors"
#~ msgstr "عدد الألوان"
#~ msgid "Remove background"
#~ msgstr "إزالة الخلفية"
#~ msgid "Select-by-color threshold"
#~ msgstr "عتبة الاختيار حسب اللون"
#~ msgid "Shadow color"
#~ msgstr "لون الظل"
#~ msgid "_Big Header..."
#~ msgstr "_ترويسة كبيرة..."
#~ msgid "_Small Header..."
#~ msgstr "ترويسة صغي_رة..."
#~ msgid ""
#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the https://heckin.technology/AlderconeStudio/PIKApp webpage "
#~ "theme"
#~ msgstr "أنشئ صورة لترويسة ملصق زر أنبوب باستخدام سمة صفحة وب https://heckin.technology/AlderconeStudio/PIKApp"
#~ msgid ""
#~ "Create an image of a Tube Button Label using the https://heckin.technology/AlderconeStudio/PIKApp webpage theme"
#~ msgstr "أنشئ صورة لملصق زر أنبوب باستخدام سمة صفحة وب https://heckin.technology/AlderconeStudio/PIKApp"
#~ msgid ""
#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the https://heckin.technology/AlderconeStudio/PIKApp "
#~ "webpage theme"
#~ msgstr ""
#~ "أنشئ صورة لملصق زر أنبوب من الدرجة الثانية باستخدام سمة صفحة وب https://heckin.technology/AlderconeStudio/PIKApp"
#~ msgid ""
#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the https://heckin.technology/AlderconeStudio/PIKApp "
#~ "webpage theme"
#~ msgstr ""
#~ "أنشئ صورة لملصق زر أنبوب من الدرجة الثالثة باستخدام سمة صفحة وب https://heckin.technology/AlderconeStudio/PIKApp"
#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..."
#~ msgstr "_ملصق زر الأنبوب الفرعي..."
#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
#~ msgstr "ملصق زر الأنبوب فر_ع الفرعي..."
#~ msgid "_General Tube Labels..."
#~ msgstr "ملصقا_ت الأنابيب العامة..."
#~ msgid "_Tube Button Label..."
#~ msgstr "ملصق زر الأنبو_ب..."
#, fuzzy
#~ msgid "Matte"
#~ msgstr "بقع"
#~ msgid "Effect size (pixels * 3)"
#~ msgstr "حجم التأثيرات (بكسل * 3)"
#~ msgid "Effect size (pixels * 5)"
#~ msgstr "حجم التأثير (بكسل * 5)"
#~ msgid "Burst color"
#~ msgstr "تفجير اللون"
#~ msgid "Create a logo using a starburst gradient"
#~ msgstr "أنشئ شعارًا باستخدام تدرج نجمي انفجاري"
#~ msgid "Effect size (pixels * 30)"
#~ msgstr "حجم التأثير (بكسل * 30)"
#~ msgid ""
#~ "Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a "
#~ "shadow"
#~ msgstr "ملء المنطقة المحددة (أو ألفا) بالتدرج النجمي الانفجاري وإضافة ظل"
#~ msgid "Starb_urst..."
#~ msgstr "انفجار نجمي..."
#~ msgid "Effect size (pixels * 4)"
#~ msgstr "حجم التأثير (بكسل * 4)"
#~ msgid ""
#~ "Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova "
#~ "glow, and shadow"
#~ msgstr "ملء المنطقة المحددة (أو ألفا) بنقش صخري، توهج نوفا، وظل"