PIKApp/po/tr.po

29253 lines
803 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translation for PIKA
# Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2005-2023 PIKA's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PIKA package.
#
# Eski Sürüm Çevirmenleri
# --------------------------------------
# Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2001.
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2001.
# Alper Ersoy <aersoy@tfz.net>, 2001.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003, 2004.
# Ubuntu Türkiye Çeviri Takımı tarafından çevrilmiştir, 2010.
# Simge Sezgin <simgesezgin88@gmail.com>, 2015.
#
# Launchpad Katkıcıları
# --------------------------------------
# Angel Spy https://launchpad.net/~dilara.ekinci
# Burak Yucesoy https://launchpad.net/~burakyucesoy
# Caner Dağlı https://launchpad.net/~eldirr
# Captain-G https://launchpad.net/~cihangiruluaslan
# Egemen Özkan https://launchpad.net/~egozkan
# EsatYuce https://launchpad.net/~esat
# Hasan Yılmaz https://launchpad.net/~hasanyilmaz
# Hasan İlingi https://launchpad.net/~hasanilingi1981-gmail
# Jimi Green https://launchpad.net/~spevja
# Kılıç Köken https://launchpad.net/~kilickoken
# PolatArasan https://launchpad.net/~polat-talforum
# Yiğit Ateş https://launchpad.net/~yigitates52
# ergin üresin https://launchpad.net/~ergin012
# erkuserdem https://launchpad.net/~erkuserdem
# erokay https://launchpad.net/~erokayca
# maydin95 https://launchpad.net/~mma-95
# sagirbas https://launchpad.net/~soner-agirbas2
# servetummetoglu https://launchpad.net/~servetummetoglu-hotmail
#
# Güncel Sürüm Çevirmenleri
# --------------------------------------
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011-2021.
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2018-2020, 2022, 2023.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2019-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PIKA UI translations master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pika/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-19 14:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-20 18:17+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnometurk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1437505389.000000\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in:15
msgid "The PIKA team"
msgstr "PIKA takımı"
#: desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in:16 desktop/pika.desktop.in.in:5
#: app/about.h:26
msgid "Photo and Image Kooker Application"
msgstr "GNU Görüntü İşleme Programı"
#: desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in:17 desktop/pika.desktop.in.in:7
msgid "Create images and edit photographs"
msgstr "Görüntü oluşturur ve fotoğraf düzenler"
#: desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in:19
msgid ""
"PIKA is an acronym for Photo and Image Kooker Application. It is a freely "
"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
"and image authoring."
msgstr ""
"PIKA, Photo and Image Kooker Application tümcesinin kısaltmasıdır. Fotoğraf "
"rötuşlama, görüntü kompozisyonu ve görüntü oluşturma gibi görevler için "
"özgürce dağıtılan bir programdır."
#: desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in:24
msgid ""
"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
msgstr ""
"Birçok yeteneğe sahiptir. Basit bir boyama programı, uzman kalite fotoğraf "
"rötuş programı, çevrim içi toplu işleme sistemi, seri üretim görüntü "
"gerçekleyici, görüntü biçim dönüştürücü vb. olarak kullanılabilir."
#: desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in:30
msgid ""
"PIKA is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
"manipulation procedures to be easily scripted. PIKA is available for Linux, "
"Microsoft Windows and OS X."
msgstr ""
"PIKA genişletilebilir ve geliştirilebilirdir. Eklentiler ve uzantılar ile "
"genişletilebilecek şekilde tasarlanmıştır. Gelişmiş betik arayüzü en basit "
"görevden en karmaşık görüntü işleme yöntemlerine kadar her şeyi kolayca "
"betiklemenize olanak sağlar. PIKA Linux, Microsoft Windows ve OS X işletim "
"sistemlerinde kullanılabilirdir."
#: desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in:48
msgid "Painting in PIKA"
msgstr "PIKA içinde boyama"
#: desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in:52
msgid "Photo editing in PIKA"
msgstr "PIKA içinde fotoğraf düzenlemek"
#: desktop/pika.desktop.in.in:6
msgid "Image Editor"
msgstr "Görüntü Düzenleyici"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: desktop/pika.desktop.in.in:9
msgid "PIKA;graphic;design;illustration;painting;"
msgstr "PIKA;grafik;tasarım;örnekleme;boyama;illüstrasyon;resimleme;"
#: app/about.h:23
msgid "PIKA"
msgstr "PIKA"
#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
#: app/about.h:30
#, c-format
msgid ""
"Copyright © 1995-%s\n"
"Based on work by Spencer Kimball, Peter Mattis and the GnuImp Development Team"
msgstr ""
"Telif Hakkı © 1995-%s\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis ve PIKA Geliştirme Takımı"
#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
#. * ends with a space, a newline or is end of text.
#. * Cf. bug 762282.
#.
#: app/about.h:39
msgid ""
"PIKA is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
"\n"
"PIKA is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"PIKA. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/"
msgstr ""
"PIKA özgür bir yazılımdır, Özgür Yazılım Vakfı'nın yayınladığı GNU Genel "
"Kamu Lisansı'nın 3. veya daha sonraki sürümlerindeki şartlar altında "
"dağıtılabilir ve/veya değiştirilebilir. \n"
"\n"
"PIKA faydalı olacağı umut edilerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
"YOKTUR; hatta ÜRÜN DEĞERİ ya da BİR AMACA UYGUNLUK gibi garantiler de "
"vermez. Lütfen daha çok ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansı'nı inceleyin. \n"
"\n"
"PIKA ile beraber GNU Genel Kamu Lisansını da almış olmalısınız; eğer "
"almadıysanız, https://www.gnu.org/licenses/ adresine bakın."
#: app/pika-update.c:451
#, c-format
msgid ""
"A new version of PIKA (%s) was released.\n"
"It is recommended to update."
msgstr ""
"Yeni PIKA sürümü (%s) dağıtıldı.\n"
"Güncellemeniz önerilir."
#: app/pika-version.c:70
#, c-format
msgid "%s version %s"
msgstr "%s sürüm %s"
#: app/pika-version.c:162 app/pika-version.c:281
#, c-format
msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
msgstr "%s kullanılıyor, sürüm %s (%s sürümüne karşı derlendi)"
#: app/main.c:167
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Sürüm bilgisini göster ve çık"
#: app/main.c:172
msgid "Show license information and exit"
msgstr "Lisans bilgisini göster ve çık"
#: app/main.c:177
msgid "Be more verbose"
msgstr "Daha çok bilgi ver"
#: app/main.c:182
msgid "Start a new PIKA instance"
msgstr "Yeni bir PIKA örneği başlat"
#: app/main.c:187
msgid "Open images as new"
msgstr "Görüntüleri yeni olarak aç"
#: app/main.c:192
msgid "Run without a user interface"
msgstr "Kullanıcı arayüzü olmadan çalıştır"
#: app/main.c:197
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
msgstr "Fırçaları, renk geçişlerini, desenleri vs. yükleme."
#: app/main.c:202
msgid "Do not load any fonts"
msgstr "Herhangi bir yazı tipi yükleme"
#: app/main.c:207
msgid "Do not show a splash screen"
msgstr "Açılış ekranını gösterme"
#: app/main.c:212
msgid "Do not use shared memory between PIKA and plug-ins"
msgstr "PIKA ve eklentiler arasında paylaşımlı bellek kullanma"
#: app/main.c:217
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
msgstr "Özel işlemci hızlandırma işlevleri kullanma"
#: app/main.c:222
msgid "Use an alternate sessionrc file"
msgstr "Başka bir sessionrc dosyası kullan"
#: app/main.c:227
msgid "Use an alternate user pikarc file"
msgstr "Başka bir kullanıcının pikarc dosyasını kullan"
#: app/main.c:232
msgid "Use an alternate system pikarc file"
msgstr "Başka bir sistem pikarc dosyası kullan"
#: app/main.c:237
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
msgstr "Çalıştırılacak toplu komut (birçok defa kullanılabilir)"
#: app/main.c:242
msgid "The procedure to process batch commands with"
msgstr "Toplu komutları işleme yöntemi"
#: app/main.c:247
msgid "Quit immediately after performing requested actions"
msgstr "İstenen işlemleri gerçekleştirdikten hemen sonra çık"
#: app/main.c:252
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
msgstr "İletişim kutusu kullanmak yerine iletileri uçbirime gönder"
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
#: app/main.c:258
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
msgstr "PDB uyumluluk kipi (off|on|warn)"
#. don't translate the mode names (never|query|always)
#: app/main.c:264
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
msgstr "Çökme durumunda hata ayıkla (never|query|always)"
#: app/main.c:269
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
msgstr "Ölümcül olmayan hata ayıklama sinyal işleyicilerini etkinleştir"
#: app/main.c:274
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Tüm uyarıları ölümcül yap"
#: app/main.c:279
msgid "Output a pikarc file with default settings"
msgstr "Öntanımlı ayarlarla bir pikarc dosyası çıktıla"
#: app/main.c:295
msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
msgstr "PDB'de önerilmeyen yordamların sıralı liste çıktısı"
#: app/main.c:300
msgid "Show a preferences page with experimental features"
msgstr "Deneysel özellikler ile bir tercihler sayfası göster"
#: app/main.c:305
msgid "Show an image submenu with debug actions"
msgstr "Hata ayıklama işlemleriyle bir görüntü alt menüsü göster"
#: app/main.c:722
msgid "[FILE|URI...]"
msgstr "[DOSYA|ADRES...]"
#: app/main.c:750
msgid ""
"PIKA could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
msgstr ""
"PIKA, grafiksel kullanıcı arayüzünü başlatamadı.\n"
"Görüntüleme ortamınız için uygun bir kurulumun var olduğundan emin olun."
#: app/main.c:771
msgid "Another PIKA instance is already running."
msgstr "Başka bir PIKA zaten çalışıyor."
#: app/main.c:860
msgid "PIKA output. Type any character to close this window."
msgstr "PIKA çıktısı. Bu pencereyi kapatmak için herhangi bir karakter girin."
#: app/main.c:861
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Bu pencereyi kapatmak için herhangi bir karakter girin)\n"
#: app/main.c:878
msgid "PIKA output. You can minimize this window, but don't close it."
msgstr "PIKA çıktısı. Bu pencereyi küçültebilirsiniz, fakat kapatmayın."
#: app/sanity.c:546
#, c-format
msgid ""
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
"Yapılandırılmış dosya adı kodlaması UTF-8'e dönüştürülemedi: %s\n"
"\n"
"Lütfen ortam değişkeninin değerini denetleyin, G_FILENAME_ENCODING."
#: app/sanity.c:565
#, c-format
msgid ""
"The name of the directory holding the PIKA user configuration cannot be "
"converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
"G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
"PIKA kullanıcı yapılandırmalarını içeren klasör adı UTF-8'e dönüştürülemez: "
"%s \n"
"\n"
"Dosya sisteminiz muhtemelen UTF-8'den başka bir biçimde dosyaları "
"barındırıyor ve Glib bundan habersiz. Lütfen G_FILENAME_ENCODING çevresel "
"değişkenini ayarlayınız."
#: app/actions/actions.c:112 app/dialogs/dialogs.c:425
#: app/widgets/pikabrusheditor.c:88
msgid "Brush Editor"
msgstr "Fırça Düzenleyici"
#. initialize the list of pika brushes
#: app/actions/actions.c:115 app/core/pika-data-factories.c:356
#: app/dialogs/dialogs.c:340 app/dialogs/preferences-dialog.c:3575
msgid "Brushes"
msgstr "Fırçalar"
#: app/actions/actions.c:118 app/dialogs/dialogs.c:361
msgid "Buffers"
msgstr "Tamponlar"
#: app/actions/actions.c:121 app/dialogs/dialogs.c:379
#: app/propgui/pikapropgui-newsprint.c:160
#: app/widgets/pikapickablechooser.c:295
msgid "Channels"
msgstr "Kanallar"
#: app/actions/actions.c:124 app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178
#: app/dialogs/dialogs.c:387
msgid "Colormap"
msgstr "Renk Eşlemi"
#: app/actions/actions.c:127
msgid "Context"
msgstr "Bağlam"
#: app/actions/actions.c:130 app/dialogs/dialogs.c:327
msgid "Pointer Information"
msgstr "İmleç Bilgisi"
#: app/actions/actions.c:133 app/dialogs/dialogs.c:331
msgid "Dashboard"
msgstr "Gösterge Paneli"
#: app/actions/actions.c:136
msgid "Debug"
msgstr "Hata Ayıkla"
#: app/actions/actions.c:139
msgid "Dialogs"
msgstr "İletişim Kutuları"
#: app/actions/actions.c:142
msgid "Dock"
msgstr "Rıhtım"
#: app/actions/actions.c:145
msgid "Dockable"
msgstr "Rıhtımlanabilir"
#. Document History
#: app/actions/actions.c:148 app/dialogs/dialogs.c:367
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1357
msgid "Document History"
msgstr "Belge Geçmişi"
#: app/actions/actions.c:151
msgid "Drawable"
msgstr "Çizilebilir"
#: app/actions/actions.c:154 app/dialogs/dialogs.c:343
msgid "Paint Dynamics"
msgstr "Boyama Hareketleri"
#: app/actions/actions.c:157 app/dialogs/dialogs.c:429
#: app/widgets/pikadynamicseditor.c:97
msgid "Paint Dynamics Editor"
msgstr "Boyama Hareketleri Düzenleyicisi"
#: app/actions/actions.c:160
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: app/actions/actions.c:163 app/dialogs/dialogs.c:323
msgid "Error Console"
msgstr "Hata Uçbirimi"
#: app/actions/actions.c:166
msgid "File"
msgstr "Dosya"
#: app/actions/actions.c:169
msgid "Filters"
msgstr "Süzgeçler"
#. initialize the list of pika fonts
#: app/actions/actions.c:172 app/core/pika-data-factories.c:390
#: app/dialogs/dialogs.c:358 app/dialogs/preferences-dialog.c:3605
msgid "Fonts"
msgstr "Yazı Tipleri"
#: app/actions/actions.c:175 app/dialogs/dialogs.c:433
#: app/widgets/pikagradienteditor.c:295
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Renk Geçişi Düzenleyici"
#. initialize the list of pika gradients
#: app/actions/actions.c:178 app/core/pika-data-factories.c:381
#: app/dialogs/dialogs.c:352 app/dialogs/preferences-dialog.c:3599
msgid "Gradients"
msgstr "Renk Geçişleri"
#: app/actions/actions.c:181 app/core/pika-data-factories.c:397
#: app/dialogs/dialogs.c:364 app/dialogs/preferences-dialog.c:3611
msgid "Tool Presets"
msgstr "Araç Önayarları"
#: app/actions/actions.c:184 app/dialogs/dialogs.c:441
#: app/widgets/pikatoolpreseteditor.c:96
msgid "Tool Preset Editor"
msgstr "Araç Önayar Düzenleyici"
#: app/actions/actions.c:187
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: app/actions/actions.c:190
msgid "Image"
msgstr "Görüntü"
#: app/actions/actions.c:193 app/dialogs/dialogs.c:337
#: app/widgets/pikapickablechooser.c:214
msgid "Images"
msgstr "Görüntüler"
#: app/actions/actions.c:196 app/dialogs/dialogs.c:375
#: app/dialogs/resize-dialog.c:171 app/widgets/pikapickablechooser.c:270
msgid "Layers"
msgstr "Katmanlar"
#. initialize the list of mypaint brushes
#: app/actions/actions.c:199 app/core/pika-data-factories.c:366
#: app/dialogs/dialogs.c:346 app/dialogs/preferences-dialog.c:3617
msgid "MyPaint Brushes"
msgstr "MyPaint Fırçaları"
#: app/actions/actions.c:202 app/dialogs/dialogs.c:437
#: app/widgets/pikapaletteeditor.c:157
msgid "Palette Editor"
msgstr "Palet Düzenleyici"
#. initialize the list of pika palettes
#: app/actions/actions.c:205 app/core/pika-data-factories.c:376
#: app/dialogs/dialogs.c:355 app/dialogs/preferences-dialog.c:3593
msgid "Palettes"
msgstr "Paletler"
#. initialize the list of pika patterns
#: app/actions/actions.c:208 app/core/pika-data-factories.c:371
#: app/dialogs/dialogs.c:349 app/dialogs/preferences-dialog.c:3587
msgid "Patterns"
msgstr "Desenler"
#: app/actions/actions.c:211 app/dialogs/preferences-dialog.c:3623
msgid "Plug-ins"
msgstr "Eklentiler"
#. Quick Mask Color
#: app/actions/actions.c:214 app/core/pikachannel.c:361
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1907
msgid "Quick Mask"
msgstr "Hızlı Maske"
#: app/actions/actions.c:217 app/dialogs/dialogs.c:407
msgid "Sample Points"
msgstr "Örnek Noktalar"
#: app/actions/actions.c:220
msgid "Select"
msgstr "Seç"
#. initialize the template list
#: app/actions/actions.c:223 app/core/pika.c:852 app/dialogs/dialogs.c:370
msgid "Templates"
msgstr "Şablonlar"
#: app/actions/actions.c:226
msgid "Text Tool"
msgstr "Metin Aracı"
#: app/actions/actions.c:229
msgid "Text Editor"
msgstr "Metin Düzenleyici"
#: app/actions/actions.c:232 app/dialogs/dialogs.c:315 app/gui/gui.c:537
msgid "Tool Options"
msgstr "Araç Seçenekleri"
#: app/actions/actions.c:235 app/widgets/pikatoolpalette.c:327
msgid "Tools"
msgstr "Araçlar"
#: app/actions/actions.c:238
#, fuzzy
msgid "Path Toolpath"
msgstr "Yol Aracı yolu"
#: app/actions/actions.c:241 app/dialogs/dialogs.c:383
#: app/tools/pikavectortool.c:167
msgid "Paths"
msgstr "Yollar"
#: app/actions/actions.c:244
msgid "View"
msgstr "Görünüm"
#: app/actions/actions.c:247
msgid "Windows"
msgstr "Pencereler"
#. value description and new value shown in the status bar
#: app/actions/actions.c:649
#, c-format
msgid "%s: %.2f"
msgstr "%s: %.2f"
#. value description and new value shown in the status bar
#: app/actions/actions.c:675
#, c-format
msgid "%s: %d"
msgstr "%s: %d"
#: app/actions/brush-editor-actions.c:43
msgctxt "brush-editor-action"
msgid "Edit Active Brush"
msgstr "Etkin Fırçayı Düzenle"
#: app/actions/brushes-actions.c:43
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Open Brush as Image"
msgstr "Fırçayı Görüntü Olarak _Aç"
#: app/actions/brushes-actions.c:44
msgctxt "brushes-action"
msgid "Open brush as image"
msgstr "Fırçayı görüntü olarak aç"
#: app/actions/brushes-actions.c:49
msgctxt "brushes-action"
msgid "_New Brush"
msgstr "_Yeni Fırça"
#: app/actions/brushes-actions.c:50
msgctxt "brushes-action"
msgid "Create a new brush"
msgstr "Yeni fırça oluştur"
#: app/actions/brushes-actions.c:55
msgctxt "brushes-action"
msgid "D_uplicate Brush"
msgstr "Fırçayı Ç_oğalt"
#: app/actions/brushes-actions.c:56
msgctxt "brushes-action"
msgid "Duplicate this brush"
msgstr "Bu fırçayı çoğalt"
#: app/actions/brushes-actions.c:61
msgctxt "brushes-action"
msgid "Copy Brush _Location"
msgstr "Fırça _Konumunu Kopyala"
#: app/actions/brushes-actions.c:62
msgctxt "brushes-action"
msgid "Copy brush file location to clipboard"
msgstr "Fırça dosyasının konumunu panoya kopyala"
#: app/actions/brushes-actions.c:67
msgctxt "brushes-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "_Dosya Yöneticisinde Göster"
#: app/actions/brushes-actions.c:68
msgctxt "brushes-action"
msgid "Show brush file location in the file manager"
msgstr "Dosya yöneticisindeki fırça dosya konumunu göster"
#: app/actions/brushes-actions.c:73
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Delete Brush"
msgstr "Fı_rçayı Sil"
#: app/actions/brushes-actions.c:74
msgctxt "brushes-action"
msgid "Delete this brush"
msgstr "Bu fırçayı sil"
#: app/actions/brushes-actions.c:79
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Refresh Brushes"
msgstr "_Fırçaları Yenile"
#: app/actions/brushes-actions.c:80
msgctxt "brushes-action"
msgid "Refresh brushes"
msgstr "Fırçaları yenile"
#: app/actions/brushes-actions.c:88
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Edit Brush..."
msgstr "Fırçayı _Düzenle..."
#: app/actions/brushes-actions.c:89
msgctxt "brushes-action"
msgid "Edit this brush"
msgstr "Bu fırçayı düzenle"
#: app/actions/buffers-actions.c:42
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer as _New Image"
msgstr "Arabelleği _Yeni Görüntü Olarak Yapıştır"
#: app/actions/buffers-actions.c:43
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer as a new image"
msgstr "Seçili arabelleği yeni görüntü olarak yapıştır"
#: app/actions/buffers-actions.c:48
msgctxt "buffers-action"
msgid "_Delete Buffer"
msgstr "Arabelleği _Sil"
#: app/actions/buffers-actions.c:49
msgctxt "buffers-action"
msgid "Delete the selected buffer"
msgstr "Seçili arabelleği sil"
#: app/actions/buffers-actions.c:57
msgctxt "buffers-action"
msgid "_Paste Buffer"
msgstr "_Arabelleği Yapıştır"
#: app/actions/buffers-actions.c:58
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer"
msgstr "Seçili arabelleği yapıştır"
#: app/actions/buffers-actions.c:63
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer In Pl_ace"
msgstr "Ar_abelleği İçine Yapıştır"
#: app/actions/buffers-actions.c:64
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer at its original position"
msgstr "Seçili arabelleği özgün konumuna yapıştır"
#: app/actions/buffers-actions.c:69
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer _Into The Selection"
msgstr "Arabelleği Seçimin _İçine Yapıştır"
#: app/actions/buffers-actions.c:70
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
msgstr "Seçili arabelleği seçimin içine yapıştır"
#: app/actions/buffers-actions.c:75
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place"
msgstr "Arabelleği Seçimin Konumuna Yapıştır"
#: app/actions/buffers-actions.c:77
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position"
msgstr "Seçili arabelleği seçimin içine ve özgün konumuna yapıştır"
#: app/actions/buffers-actions.c:82
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer as New _Layer"
msgstr "Arabelleği Yeni _Katman Olarak Yapıştır"
#: app/actions/buffers-actions.c:83
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
msgstr "Seçili arabelleği yeni katman olarak yapıştır"
#: app/actions/buffers-actions.c:88
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer as New Layer in Place"
msgstr "Arabelleği Yeni Katman Olarak Konumuna Yapıştır"
#: app/actions/buffers-actions.c:90
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position"
msgstr "Seçili arabelleği yeni katman olarak özgün konumuna yapıştır"
#: app/actions/buffers-actions.c:122 app/actions/buffers-actions.c:123
#: app/actions/buffers-actions.c:124 app/actions/buffers-actions.c:125
#: app/actions/buffers-actions.c:126 app/actions/buffers-actions.c:127
#: app/actions/buffers-actions.c:128 app/actions/buffers-actions.c:129
msgid "No selected buffer"
msgstr "Seçili tampon yok"
#: app/actions/channels-actions.c:45
msgctxt "channels-action"
msgid "_Edit Channel Attributes..."
msgstr "Kanal Özniteliklerini _Düzenle..."
#: app/actions/channels-actions.c:46
msgctxt "channels-action"
msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
msgstr "Kanal adını, rengini ve matlığını düzenle"
#: app/actions/channels-actions.c:51
msgctxt "channels-action"
msgid "_New Channel..."
msgstr "_Yeni Kanal..."
#: app/actions/channels-actions.c:52
msgctxt "channels-action"
msgid "Create a new channel"
msgstr "Yeni kanal oluştur"
#: app/actions/channels-actions.c:57
msgctxt "channels-action"
msgid "_New Channel"
msgstr "_Yeni Kanal"
#: app/actions/channels-actions.c:58
msgctxt "channels-action"
msgid "Create a new channel with last used values"
msgstr "Son kullanılan değerlerle yeni kanal oluştur"
#: app/actions/channels-actions.c:63
msgctxt "channels-action"
msgid "D_uplicate Channels"
msgstr "_Kanalları Çoğalt"
#: app/actions/channels-actions.c:65
msgctxt "channels-action"
msgid "Create duplicates of selected channels and add them to the image"
msgstr "Seçilen kanalları çoğalt ve görüntüye ekle"
#: app/actions/channels-actions.c:70
msgctxt "channels-action"
msgid "_Delete Channels"
msgstr "Kanalları _Sil"
#: app/actions/channels-actions.c:71
msgctxt "channels-action"
msgid "Delete selected channels"
msgstr "Seçilen katmanları sil"
#: app/actions/channels-actions.c:76
msgctxt "channels-action"
msgid "_Raise Channels"
msgstr "Ka_nalları Yükselt"
#: app/actions/channels-actions.c:77
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise these channels one step in the channel stack"
msgstr "Bu kanalları kanal yığınında bir adım yükselt"
#: app/actions/channels-actions.c:82
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise Channels to _Top"
msgstr "K_analları En Üste Yükselt"
#: app/actions/channels-actions.c:84
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise these channels to the top of the channel stack"
msgstr "Bu kanalları kanal yığınında en tepeye yükselt"
#: app/actions/channels-actions.c:89
msgctxt "channels-action"
msgid "_Lower Channels"
msgstr "Kanalları _Alçalt"
#: app/actions/channels-actions.c:90
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower these channels one step in the channel stack"
msgstr "Bu kanalları kanal yığınında bir adım aşağı indir"
#: app/actions/channels-actions.c:95
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower Channels to _Bottom"
msgstr "Kanalları _En Alta İndir"
#: app/actions/channels-actions.c:97
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower these channels to the bottom of the channel stack"
msgstr "Bu kanalları kanal yığınının en altına indir"
#: app/actions/channels-actions.c:105
msgctxt "channels-action"
msgid "Toggle Channel _Visibility"
msgstr "Kanal _Görünürlüğünü Değiştir"
#: app/actions/channels-actions.c:111
msgctxt "channels-action"
msgid "L_ock Pixels of Channel"
msgstr "Kanalın Piksellerini Ki_litle"
#: app/actions/channels-actions.c:117
msgctxt "channels-action"
msgid "L_ock Position of Channel"
msgstr "Kanalın K_onumunu Kilitle"
#: app/actions/channels-actions.c:126
msgctxt "channels-action"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: app/actions/channels-actions.c:127
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Clear"
msgstr "Kanal Renk Etiketi: Temiz"
#: app/actions/channels-actions.c:132
msgctxt "channels-action"
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"
#: app/actions/channels-actions.c:133
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Blue"
msgstr "Kanal Renk Etiketi: Mavi Olarak Ayarla"
#: app/actions/channels-actions.c:138
msgctxt "channels-action"
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"
#: app/actions/channels-actions.c:139
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Green"
msgstr "Kanal Renk Etiketi: Yeşil Olarak Ayarla"
#: app/actions/channels-actions.c:144
msgctxt "channels-action"
msgid "Yellow"
msgstr "Sarı"
#: app/actions/channels-actions.c:145
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow"
msgstr "Kanal Renk Etiketi: Sarı Olarak Ayarla"
#: app/actions/channels-actions.c:150
msgctxt "channels-action"
msgid "Orange"
msgstr "Turuncu"
#: app/actions/channels-actions.c:151
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Orange"
msgstr "Kanal Renk Etiketi: Turuncu Olarak Ayarla"
#: app/actions/channels-actions.c:156
msgctxt "channels-action"
msgid "Brown"
msgstr "Kahverengi"
#: app/actions/channels-actions.c:157
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Brown"
msgstr "Kanal Renk Etiketi: Kahverengi Olarak Ayarla"
#: app/actions/channels-actions.c:162
msgctxt "channels-action"
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı"
#: app/actions/channels-actions.c:163
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Red"
msgstr "Kanal Renk Etiketi: Kırmızı Olarak Ayarla"
#: app/actions/channels-actions.c:168
msgctxt "channels-action"
msgid "Violet"
msgstr "Eflatun"
#: app/actions/channels-actions.c:169
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Violet"
msgstr "Kanal Renk Etiketi: Eflatun Olarak Ayarla"
#: app/actions/channels-actions.c:174
msgctxt "channels-action"
msgid "Gray"
msgstr "Gri"
#: app/actions/channels-actions.c:175
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Gray"
msgstr "Kanal Renk Etiketi: Gri Olarak Ayarla"
#: app/actions/channels-actions.c:183
msgctxt "channels-action"
msgid "Channels to Sele_ction"
msgstr "Kanallardan _Seçime"
#: app/actions/channels-actions.c:184
msgctxt "channels-action"
msgid "Replace the selection with selected channels"
msgstr "Seçimi seçilen kanallar ile değiştir"
#: app/actions/channels-actions.c:189
msgctxt "channels-action"
msgid "_Add Channels to Selection"
msgstr "Kanalları Seçime _Ekle"
#: app/actions/channels-actions.c:190
msgctxt "channels-action"
msgid "Add selected channels to the current selection"
msgstr "Seçili kanalları geçerli seçime ekle"
#: app/actions/channels-actions.c:195
msgctxt "channels-action"
msgid "_Subtract Channels from Selection"
msgstr "Kanalları _Seçimden Çıkar"
#: app/actions/channels-actions.c:196
msgctxt "channels-action"
msgid "Subtract selected channels from the current selection"
msgstr "Seçili kanalları geçerli seçimden çıkar"
#: app/actions/channels-actions.c:201
msgctxt "channels-action"
msgid "_Intersect Channels with Selection"
msgstr "Kanalları Seçimle _Kesiştir"
#: app/actions/channels-actions.c:202
msgctxt "channels-action"
msgid "Intersect selected channels with the current selection and each other"
msgstr "Seçilen kanalları geçerli seçimle ve birbirleriyle kesiştir"
#: app/actions/channels-actions.c:210
msgctxt "channels-action"
msgid "Select _Top Channel"
msgstr "En Üs_tteki Kanalı Seç"
#: app/actions/channels-actions.c:211
msgctxt "channels-action"
msgid "Select the topmost channel"
msgstr "En üstteki kanalı seç"
#: app/actions/channels-actions.c:216
msgctxt "channels-action"
msgid "Select _Bottom Channel"
msgstr "En _Alttaki Kanalı Seç"
#: app/actions/channels-actions.c:217
msgctxt "channels-action"
msgid "Select the bottommost channel"
msgstr "En alttaki kanalı seç"
#: app/actions/channels-actions.c:222
msgctxt "channels-action"
msgid "Select _Previous Channels"
msgstr "Önceki Kanalları _Seç"
#: app/actions/channels-actions.c:223
msgctxt "channels-action"
msgid "Select the channels above the selected channels"
msgstr "Geçerli kanalların üstündeki kanalları seç"
#: app/actions/channels-actions.c:228
msgctxt "channels-action"
msgid "Select _Next Channels"
msgstr "Sonraki _Kanalları Seç"
#: app/actions/channels-actions.c:229
msgctxt "channels-action"
msgid "Select the channels below the selected channels"
msgstr "Geçerli kanalların altındaki kanalları seç"
#: app/actions/channels-commands.c:121 app/actions/channels-commands.c:695
msgid "Channel Attributes"
msgstr "Kanal Öznitelikleri"
#: app/actions/channels-commands.c:124
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Kanal Özniteliklerini Düzenle"
#: app/actions/channels-commands.c:126
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "Kanal Rengini Düzenle"
#: app/actions/channels-commands.c:127 app/actions/channels-commands.c:173
msgid "_Fill opacity:"
msgstr "_Doldurma matlığı:"
#: app/actions/channels-commands.c:167 app/widgets/pikachanneltreeview.c:328
msgid "New Channel"
msgstr "Yeni Kanal"
#: app/actions/channels-commands.c:170
msgid "Create a New Channel"
msgstr "Yeni Kanal Oluştur"
#: app/actions/channels-commands.c:172
msgid "New Channel Color"
msgstr "Yeni Kanal Rengi"
#: app/actions/channels-commands.c:240
msgid "Raise Channel"
msgid_plural "Raise Channels"
msgstr[0] "Kanalları Yükselt"
#: app/actions/channels-commands.c:275
msgid "Raise Channel to Top"
msgid_plural "Raise Channels to Top"
msgstr[0] "Kanalları En Tepeye Yükselt"
#: app/actions/channels-commands.c:312
msgid "Lower Channel"
msgid_plural "Lower Channels"
msgstr[0] "Kanalları Alçalt"
#: app/actions/channels-commands.c:349
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgid_plural "Lower Channels to Bottom"
msgstr[0] "Kanalları En Alta İndir"
#: app/actions/channels-commands.c:384 app/core/pikaimage-new.c:507
#: app/display/pikadisplayshell-dnd.c:687 app/widgets/pikachanneltreeview.c:259
#: app/widgets/pikalayertreeview.c:1070
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "%s Kanal Kopyası"
#: app/actions/channels-commands.c:405
msgid "Duplicate channels"
msgstr "Kanalları çoğalt"
#: app/actions/channels-commands.c:448
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove %d Channels"
msgstr "%d Kanalı Kaldır"
#: app/actions/channels-commands.c:492
msgid "Channels to selection"
msgstr "Kanallardan seçime"
#: app/actions/colormap-actions.c:46
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Edit Color..."
msgstr "_Renk Düzenle..."
#: app/actions/colormap-actions.c:47 app/widgets/pikacolordialog.c:201
msgctxt "colormap-action"
msgid "Edit this color"
msgstr "Bu rengi düzenle"
#: app/actions/colormap-actions.c:52
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Delete Color..."
msgstr "Rengi _Sil..."
#: app/actions/colormap-actions.c:53
msgctxt "colormap-action"
msgid "Delete this color"
msgstr "Bu rengi sil"
#: app/actions/colormap-actions.c:61
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Add Color from FG"
msgstr "_ÖA'dan Renk Ekle"
#: app/actions/colormap-actions.c:62 app/widgets/pikacolordialog.c:219
msgctxt "colormap-action"
msgid "Add current foreground color"
msgstr "Geçerli önalan rengini ekle"
#: app/actions/colormap-actions.c:67
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Add Color from BG"
msgstr "_AA'ya Renk Ekle"
#: app/actions/colormap-actions.c:68
msgctxt "colormap-action"
msgid "Add current background color"
msgstr "Geçerli artalan rengini ekle"
#: app/actions/colormap-actions.c:76
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Select this Color"
msgstr "Bu Rengi _Seç"
#: app/actions/colormap-actions.c:77
msgctxt "colormap-action"
msgid "Select all pixels with this color"
msgstr "Bu renkteki tüm pikselleri seç"
#: app/actions/colormap-actions.c:82
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "Seçime _Ekle"
#: app/actions/colormap-actions.c:83
msgctxt "colormap-action"
msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
msgstr "Bu renkteki tüm pikselleri geçerli seçime ekle"
#: app/actions/colormap-actions.c:88
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "Seçimden Çık_ar"
#: app/actions/colormap-actions.c:89
msgctxt "colormap-action"
msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
msgstr "Bu renkteki tüm pikselleri geçerli seçimden çıkar"
#: app/actions/colormap-actions.c:94
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "Seçimle Ke_siştir"
#: app/actions/colormap-actions.c:95
msgctxt "colormap-action"
msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
msgstr "Bu renkteki tüm pikselleri geçerli seçimle kesiştir"
#: app/actions/context-actions.c:47
msgctxt "context-action"
msgid "_Default Colors"
msgstr "Öntanımlı _Renkler"
#: app/actions/context-actions.c:49
msgctxt "context-action"
msgid "Set foreground color to black, background color to white"
msgstr "Önalan rengini siyah, artalan rengini beyaz olarak ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:54
msgctxt "context-action"
msgid "S_wap Colors"
msgstr "Renkleri _Değiştir"
#: app/actions/context-actions.c:55
msgctxt "context-action"
msgid "Exchange foreground and background colors"
msgstr "Önalan ile artalan renklerini karşılıklı değiştir"
#: app/actions/context-actions.c:63
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Set Color From Palette"
msgstr "Önalan: Paletten Renk Ata"
#: app/actions/context-actions.c:67
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use First Palette Color"
msgstr "Önalan: İlk Palet Rengini Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:71
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Last Palette Color"
msgstr "Önalan: Son Palet Rengini Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:75
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Previous Palette Color"
msgstr "Önalan: Önceki Palet Rengini Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:79
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Next Palette Color"
msgstr "Önalan: Sonraki Palet Rengini Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:83
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Skip Back Palette Color"
msgstr "Önalan: Önceki Palet Rengine Geç"
#: app/actions/context-actions.c:87
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color"
msgstr "Önalan: Sonraki Palet Rengine Geç"
#: app/actions/context-actions.c:95
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Set Color From Palette"
msgstr "Artalan: Paletten Renk Ata"
#: app/actions/context-actions.c:99
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use First Palette Color"
msgstr "Artalan: İlk Palet Rengini Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:103
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Last Palette Color"
msgstr "Artalan: Son Palet Rengini Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:107
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Previous Palette Color"
msgstr "Artalan: Önceki Palet Rengini Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:111
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Next Palette Color"
msgstr "Artalan: Sonraki Palet Rengini Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:115
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Skip Back Palette Color"
msgstr "Artalan: Önceki Palet Rengine Geç"
#: app/actions/context-actions.c:119
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Skip Forward Palette Color"
msgstr "Artalan: Sonraki Palet Rengine Geç"
#: app/actions/context-actions.c:127
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Set Color From Colormap"
msgstr "Önalan: Renk Eşleminden Renk Ata"
#: app/actions/context-actions.c:131
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use First Color From Colormap"
msgstr "Önalan: Renk Eşleminden İlk Rengi Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:135
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap"
msgstr "Önalan: Renk Eşleminden Son Rengi Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:139
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap"
msgstr "Önalan: Renk Eşleminden Önceki Rengi Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:143
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap"
msgstr "Önalan: Renk Eşleminden Sonraki Rengi Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:147
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap"
msgstr "Önalan: Renk Eşleminden Önceki Renge Geç"
#: app/actions/context-actions.c:151
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap"
msgstr "Önalan: Renk Eşleminden Sonraki Renge Geç"
#: app/actions/context-actions.c:159
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Set Color From Colormap"
msgstr "Artalan: Renk Eşleminden Renk Ata"
#: app/actions/context-actions.c:163
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use First Color From Colormap"
msgstr "Artalan: Renk Eşleminden İlk Rengi Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:167
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Last Color From Colormap"
msgstr "Artalan: Renk Eşleminden Son Rengi Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:171
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Previous Color From Colormap"
msgstr "Artalan: Renk Eşleminden Önceki Rengi Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:175
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Next Color From Colormap"
msgstr "Artalan: Renk Eşleminden Sonraki Rengi Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:179
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Skip Back Color From Colormap"
msgstr "Artalan: Renk Eşleminden Önceki Renge Geç"
#: app/actions/context-actions.c:183
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap"
msgstr "Artalan: Renk Eşleminden Sonraki Renge Geç"
#: app/actions/context-actions.c:191
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Set Color From Swatch"
msgstr "Önalan: Renk Örneğinden Renk Ata"
#: app/actions/context-actions.c:195
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use First Color From Swatch"
msgstr "Önalan: Renk Örneğinden İlk Rengi Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:199
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch"
msgstr "Önalan: Renk Örneğinden Son Rengi Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:203
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"
msgstr "Önalan: Renk Örneğinden Önceki Rengi Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:207
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch"
msgstr "Önalan: Renk Örneğinden Sonraki Rengi Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:211
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"
msgstr "Önalan: Renk Örneğinden Önceki Renge Geç"
#: app/actions/context-actions.c:215
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"
msgstr "Önalan: Renk Örneğinden Sonraki Renge Geç"
#: app/actions/context-actions.c:223
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Set Color From Swatch"
msgstr "Artalan: Renk Örneğinden Renk Ata"
#: app/actions/context-actions.c:227
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use First Color From Swatch"
msgstr "Artalan: Renk Örneğinden İlk Rengi Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:231
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Last Color From Swatch"
msgstr "Artalan: Renk Örneğinden Son Rengi Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:235
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"
msgstr "Artalan: Renk Örneğinden Önceki Rengi Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:239
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Next Color From Swatch"
msgstr "Artalan: Renk Örneğinden Sonraki Rengi Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:243
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Skip Color Back From Swatch"
msgstr "Artalan: Renk Örneğinden Önceki Renge Geç"
#: app/actions/context-actions.c:247
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch"
msgstr "Artalan: Renk Örneğinden Sonraki Renge Geç"
#: app/actions/context-actions.c:255
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Set"
msgstr "Önalan Kırmızı: Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:259
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Set to Minimum"
msgstr "Önalan Kırmızı: En Düşüğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:263
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Set to Maximum"
msgstr "Önalan Kırmızı: En Yükseğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:267
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Decrease by 1%"
msgstr "Önalan Kırmızı: %1 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:271
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Increase by 1%"
msgstr "Önalan Kırmızı: %1 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:275
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Decrease by 10%"
msgstr "Önalan Kırmızı: %10 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:279
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Increase by 10%"
msgstr "Önalan Kırmızı: %10 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:287
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Set"
msgstr "Önalan Yeşil: Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:291
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Set to Minimum"
msgstr "Önalan Yeşil: En Düşüğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:295
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Set to Maximum"
msgstr "Önalan Yeşil: En Yükseğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:299
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Decrease by 1%"
msgstr "Önalan Yeşil: %1 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:303
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Increase by 1%"
msgstr "Önalan Yeşil: %1 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:307
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Decrease by 10%"
msgstr "Önalan Yeşil: %10 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:311
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Increase by 10%"
msgstr "Önalan Yeşil: %10 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:319
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Set"
msgstr "Önalan Mavi: Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:323
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Set to Minimum"
msgstr "Önalan Mavi: En Düşüğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:327
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Set to Maximum"
msgstr "Önalan Mavi: En Yükseğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:331
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%"
msgstr "Önalan Mavi: %1 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:335
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Increase by 1%"
msgstr "Önalan Mavi: %1 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:339
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%"
msgstr "Önalan Mavi: %10 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:343
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Increase by 10%"
msgstr "Önalan Mavi: %10 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:351
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Set"
msgstr "Artalan Kırmızı: Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:355
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Set to Minimum"
msgstr "Artalan Kırmızı: En Düşüğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:359
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Set to Maximum"
msgstr "Artalan Kırmızı: En Yükseğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:363
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Decrease by 1%"
msgstr "Artalan Kırmızı: %1 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:367
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Increase by 1%"
msgstr "Artalan Kırmızı: %1 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:371
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Decrease by 10%"
msgstr "Artalan Kırmızı: %10 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:375
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Increase by 10%"
msgstr "Artalan Kırmızı: %10 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:383
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Set"
msgstr "Artalan Yeşil: Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:387
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Set to Minimum"
msgstr "Artalan Yeşil: En Düşüğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:391
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Set to Maximum"
msgstr "Artalan Yeşil: En Yükseğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:395
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Decrease by 1%"
msgstr "Artalan Yeşil: %1 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:399
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Increase by 1%"
msgstr "Artalan Yeşil: %1 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:403
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Decrease by 10%"
msgstr "Artalan Yeşil: %10 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:407
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Increase by 10%"
msgstr "Artalan Yeşil: %10 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:415
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Set"
msgstr "Artalan Mavi: Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:419
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Set to Minimum"
msgstr "Artalan Mavi: En Düşüğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:423
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Set to Maximum"
msgstr "Artalan Mavi: En Yükseğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:427
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Decrease by 1%"
msgstr "Artalan Mavi: %1 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:431
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Increase by 1%"
msgstr "Artalan Mavi: %1 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:435
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Decrease by 10%"
msgstr "Artalan Mavi: %10 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:439
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Increase by 10%"
msgstr "Artalan Mavi: %10 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:447
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Set"
msgstr "Önalan Renk Tonu: Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:451
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Set to Minimum"
msgstr "Önalan Renk Tonu: En Düşüğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:455
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Set to Maximum"
msgstr "Önalan Renk Tonu: En Yükseğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:459
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%"
msgstr "Önalan Renk Tonu: %1 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:463
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Increase by 1%"
msgstr "Önalan Renk Tonu: %1 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:467
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%"
msgstr "Önalan Renk Tonu: %10 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:471
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Increase by 10%"
msgstr "Önalan Renk Tonu: %10 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:479
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Set"
msgstr "Önalan Doygunluğu: Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:483
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum"
msgstr "Önalan Doygunluğu: En Düşüğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:487
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum"
msgstr "Önalan Doygunluğu: En Yükseğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:491
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%"
msgstr "Önalan Doygunluğu: %1 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:495
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%"
msgstr "Önalan Doygunluğu: %1 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:499
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%"
msgstr "Önalan Doygunluğu: %10 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:503
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%"
msgstr "Önalan Doygunluğu: %10 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:511
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Set"
msgstr "Önalan Değeri: Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:515
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Set to Minimum"
msgstr "Önalan Değeri: En Düşüğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:519
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Set to Maximum"
msgstr "Önalan Değeri: En Yükseğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:523
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Decrease by 1%"
msgstr "Önalan Değeri: %1 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:527
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Increase by 1%"
msgstr "Önalan Değeri: %1 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:531
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Decrease by 10%"
msgstr "Önalan Değeri: %10 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:535
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Increase by 10%"
msgstr "Önalan Değeri: %10 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:543
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Set"
msgstr "Artalan Renk Tonu: Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:547
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Set to Minimum"
msgstr "Artalan Renk Tonu: En Düşüğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:551
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Set to Maximum"
msgstr "Artalan Renk Tonu: En Yükseğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:555
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Decrease by 1%"
msgstr "Artalan Renk Tonu: %1 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:559
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Increase by 1%"
msgstr "Artalan Renk Tonu: %1 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:563
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Decrease by 10%"
msgstr "Artalan Renk Tonu: %10 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:567
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Increase by 10%"
msgstr "Artalan Renk Tonu: %10 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:575
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Set"
msgstr "Artalan Doygunluğu: Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:579
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Set to Minimum"
msgstr "Artalan Doygunluğu: En Düşüğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:583
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Set to Maximum"
msgstr "Artalan Doygunluğu: En Yükseğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:587
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Decrease by 1%"
msgstr "Artalan Doygunluğu: %1 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:591
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Increase by 1%"
msgstr "Artalan Doygunluğu: %1 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:595
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Decrease by 10%"
msgstr "Artalan Doygunluğu: %10 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:599
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Increase by 10%"
msgstr "Artalan Doygunluğu: %10 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:607
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Set"
msgstr "Artalan Değeri: Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:611
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Set to Minimum"
msgstr "Artalan Değeri: En Düşüğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:615
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Set to Maximum"
msgstr "Artalan Değeri: En Yükseğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:619
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Decrease by 1%"
msgstr "Artalan Değeri: %1 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:623
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Increase by 1%"
msgstr "Artalan Değeri: %1 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:627
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Decrease by 10%"
msgstr "Artalan Değeri: %10 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:631
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Increase by 10%"
msgstr "Artalan Değeri: %10 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:639
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Set Transparency"
msgstr "Araç Matlığı: Saydamlık Ata"
#: app/actions/context-actions.c:643
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent"
msgstr "Araç Matlığı: Tümüyle Saydam Yap"
#: app/actions/context-actions.c:647
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque"
msgstr "Araç Matlığı: Tümüyle Mat Yap"
#: app/actions/context-actions.c:651
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent"
msgstr "Araç Matlığı: %1 Daha Saydam Yap"
#: app/actions/context-actions.c:655
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque"
msgstr "Araç Matlığı: %1 Daha Mat Yap"
#: app/actions/context-actions.c:659
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent"
msgstr "Araç Matlığı: %10 Daha Saydam Yap"
#: app/actions/context-actions.c:663
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque"
msgstr "Araç Matlığı: %10 Daha Mat Yap"
#: app/actions/context-actions.c:671
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Paint Mode: Select First"
msgstr "Araç Boyama Kipi: İlkini Seç"
#: app/actions/context-actions.c:675
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Paint Mode: Select Last"
msgstr "Araç Boyama Kipi: Sonuncuyu Seç"
#: app/actions/context-actions.c:679
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Paint Mode: Select Previous"
msgstr "Araç Boyama Kipi: Öncekini Seç"
#: app/actions/context-actions.c:683
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Paint Mode: Select Next"
msgstr "Araç Boyama Kipi: Sonrakini Seç"
#: app/actions/context-actions.c:691
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Selection: Choose by Index"
msgstr "Araç Seçimi: Dizine Göre Seç"
#: app/actions/context-actions.c:695
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Selection: Switch to First"
msgstr "Araç Seçimi: İlkine Geç"
#: app/actions/context-actions.c:699
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Selection: Switch to Last"
msgstr "Araç Seçimi: Sonuncuya Geç"
#: app/actions/context-actions.c:703
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Selection: Switch to Previous"
msgstr "Araç Seçimi: Öncekine Geç"
#: app/actions/context-actions.c:707
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Selection: Switch to Next"
msgstr "Araç Seçimi: Sonrakine Geç"
#: app/actions/context-actions.c:715
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Selection: Select by Index"
msgstr "Fırça Seçimi: Dizine Göre Seç"
#: app/actions/context-actions.c:719
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Selection: Switch to First"
msgstr "Fırça Seçimi: İlkine Geç"
#: app/actions/context-actions.c:723
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Selection: Switch to Last"
msgstr "Fırça Seçimi: Sonuncuya Geç"
#: app/actions/context-actions.c:727
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Selection: Switch to Previous"
msgstr "Fırça Seçimi: Öncekine Geç"
#: app/actions/context-actions.c:731
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Selection: Switch to Next"
msgstr "Fırça Seçimi: Sonrakine Geç"
#: app/actions/context-actions.c:739
msgctxt "context-action"
msgid "Pattern Selection: Select by Index"
msgstr "Desen Seçimi: Dizine Göre Seç"
#: app/actions/context-actions.c:743
msgctxt "context-action"
msgid "Pattern Selection: Switch to First"
msgstr "Desen Seçimi: İlkine Geç"
#: app/actions/context-actions.c:747
msgctxt "context-action"
msgid "Pattern Selection: Switch to Last"
msgstr "Desen Seçimi: Sonuncuya Geç"
#: app/actions/context-actions.c:751
msgctxt "context-action"
msgid "Pattern Selection: Switch to Previous"
msgstr "Desen Seçimi: Öncekine Geç"
#: app/actions/context-actions.c:755
msgctxt "context-action"
msgid "Pattern Selection: Switch to Next"
msgstr "Desen Seçimi: Sonrakine Geç"
#: app/actions/context-actions.c:763
msgctxt "context-action"
msgid "Palette Selection: Select by Index"
msgstr "Palet Seçimi: Dizine Göre Seç"
#: app/actions/context-actions.c:767
msgctxt "context-action"
msgid "Palette Selection: Switch to First"
msgstr "Palet Seçimi: İlkine Geç"
#: app/actions/context-actions.c:771
msgctxt "context-action"
msgid "Palette Selection: Switch to Last"
msgstr "Palet Seçimi: Sonuncuya Geç"
#: app/actions/context-actions.c:775
msgctxt "context-action"
msgid "Palette Selection: Switch to Previous"
msgstr "Palet Seçimi: Öncekine Geç"
#: app/actions/context-actions.c:779
msgctxt "context-action"
msgid "Palette Selection: Switch to Next"
msgstr "Palet Seçimi: Sonrakine Geç"
#: app/actions/context-actions.c:787
msgctxt "context-action"
msgid "Gradient Selection: Select by Index"
msgstr "Renk Geçişi Seçimi: Dizine Göre Seç"
#: app/actions/context-actions.c:791
msgctxt "context-action"
msgid "Gradient Selection: Switch to First"
msgstr "Renk Geçişi Seçimi: İlkine Geç"
#: app/actions/context-actions.c:795
msgctxt "context-action"
msgid "Gradient Selection: Switch to Last"
msgstr "Renk Geçişi Seçimi: Sonuncuya Geç"
#: app/actions/context-actions.c:799
msgctxt "context-action"
msgid "Gradient Selection: Switch to Previous"
msgstr "Renk Geçişi Seçimi: Öncekine Geç"
#: app/actions/context-actions.c:803
msgctxt "context-action"
msgid "Gradient Selection: Switch to Next"
msgstr "Renk Geçişi Seçimi: Sonrakine Geç"
#: app/actions/context-actions.c:811
msgctxt "context-action"
msgid "Font Selection: Select by Index"
msgstr "Yazı Tipi Seçimi: Dizine Göre Geç"
#: app/actions/context-actions.c:815
msgctxt "context-action"
msgid "Font Selection: Switch to First"
msgstr "Yazı Tipi Seçimi: İlkine Geç"
#: app/actions/context-actions.c:819
msgctxt "context-action"
msgid "Font Selection: Switch to Last"
msgstr "Yazı Tipi Seçimi: Sonuncuya Geç"
#: app/actions/context-actions.c:823
msgctxt "context-action"
msgid "Font Selection: Switch to Previous"
msgstr "Yazı Tipi Seçimi: Öncekine Geç"
#: app/actions/context-actions.c:827
msgctxt "context-action"
msgid "Font Selection: Switch to Next"
msgstr "Yazı Tipi Seçimi: Sonrakine Geç"
#: app/actions/context-actions.c:835
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Set"
msgstr "Fırça Boşluğu (Düzenleyici): Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:839
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum"
msgstr "Fırça Boşluğu (Düzenleyici): En Düşüğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:843
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum"
msgstr "Fırça Boşluğu (Düzenleyici): En Yükseğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:847
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1"
msgstr "Fırça Boşluğu (Düzenleyici): 1 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:851
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1"
msgstr "Fırça Boşluğu (Düzenleyici): 1 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:855
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10"
msgstr "Fırça Boşluğu (Düzenleyici): 10 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:859
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10"
msgstr "Fırça Boşluğu (Düzenleyici): 10 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:867
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular"
msgstr "Fırça Şekli (Düzenleyici): Dairesel Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:871
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Shape (Editor): Use Square"
msgstr "Fırça Şekli (Düzenleyici): Kare Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:875
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond"
msgstr "Fırça Şekli (Düzenleyici): Karo Kullan"
#: app/actions/context-actions.c:883
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Set"
msgstr "Fırça Yarıçapı (Düzenleyici): Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:887
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum"
msgstr "Fırça Yarıçapı (Düzenleyici): En Düşüğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:891
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum"
msgstr "Fırça Yarıçapı (Düzenleyici): En Yükseğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:895
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1"
msgstr "Fırça Yarıçapı (Düzenleyici): 0.1 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:899
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1"
msgstr "Fırça Yarıçapı (Düzenleyici): 0.1 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:903
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1"
msgstr "Fırça Yarıçapı (Düzenleyici): 1 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:907
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1"
msgstr "Fırça Yarıçapı (Düzenleyici): 1 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:911
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10"
msgstr "Fırça Yarıçapı (Düzenleyici): 10 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:915
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10"
msgstr "Fırça Yarıçapı (Düzenleyici): 10 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:919
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative"
msgstr "Fırça Yarıçapı (Düzenleyici): Görece Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:923
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative"
msgstr "Fırça Yarıçapı (Düzenleyici): Görece Artır"
#: app/actions/context-actions.c:931
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Set"
msgstr "Fırça Çivisi (Düzenleyici): Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:935
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum"
msgstr "Fırça Çivisi (Düzenleyici): En Düşüğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:939
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum"
msgstr "Fırça Çivisi (Düzenleyici): En Yükseğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:943
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1"
msgstr "Fırça Çivisi (Düzenleyici): 1 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:947
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1"
msgstr "Fırça Çivisi (Düzenleyici): 1 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:951
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4"
msgstr "Fırça Çivisi (Düzenleyici): 4 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:955
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4"
msgstr "Fırça Çivisi (Düzenleyici): 4 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:963
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Set"
msgstr "Fırça Sertliği (Düzenleyici): Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:967
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum"
msgstr "Fırça Sertliği (Düzenleyici): En Düşüğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:971
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum"
msgstr "Fırça Sertliği (Düzenleyici): En Yükseğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:975
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01"
msgstr "Fırça Sertliği (Düzenleyici): 0.01 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:979
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01"
msgstr "Fırça Sertliği (Düzenleyici): 0.01 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:983
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1"
msgstr "Fırça Sertliği (Düzenleyici): 0.1 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:987
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1"
msgstr "Fırça Sertliği (Düzenleyici): 0.1 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:995
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set"
msgstr "Fırça En Boy Oranı (Düzenleyici): Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:999
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum"
msgstr "Fırça En Boy Oranı (Düzenleyici): En Düşüğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:1003
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum"
msgstr "Fırça En Boy Oranı (Düzenleyici): En Yükseğe Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:1007
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1"
msgstr "Fırça En Boy Oranı (Düzenleyici): 0.1 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:1011
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1"
msgstr "Fırça En Boy Oranı (Düzenleyici): 0.1 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:1015
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1"
msgstr "Fırça En Boy Oranı (Düzenleyici): 1 Azalt"
#: app/actions/context-actions.c:1019
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1"
msgstr "Fırça En Boy Oranı (Düzenleyici): 1 Artır"
#: app/actions/context-actions.c:1027
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Set"
msgstr "Fırça Açısı (Düzenleyici): Ayarla"
#: app/actions/context-actions.c:1031
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal"
msgstr "Fırça Açısı (Düzenleyici): Yatay Yap"
#: app/actions/context-actions.c:1035
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical"
msgstr "Fırça Açısı (Düzenleyici): Dikey Yap"
#: app/actions/context-actions.c:1039
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°"
msgstr "Fırça Açısı (Düzenleyici): 1° Sağa Döndür"
#: app/actions/context-actions.c:1043
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°"
msgstr "Fırça Açısı (Düzenleyici): 1° Sola Döndür"
#: app/actions/context-actions.c:1047
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°"
msgstr "Fırça Açısı (Düzenleyici): 15° Sağa Döndür"
#: app/actions/context-actions.c:1051
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
msgstr "Fırça Açısı (Düzenleyici): 15° Sola Döndür"
#: app/actions/context-actions.c:1059
msgctxt "context-action"
msgid "_Enable/Disable Dynamics"
msgstr "Hareketleri _Etkinleştir/Devre Dışı Bırak"
#: app/actions/context-actions.c:1060
msgctxt "context-action"
msgid "Apply or ignore the dynamics when painting"
msgstr "Boyarken dinamikleri uygula ya da yok say"
#: app/actions/context-commands.c:459
#, c-format
msgid "Paint Mode: %s"
msgstr "Boyama Kipi: %s"
#: app/actions/context-commands.c:613
#, c-format
msgid "Brush Shape: %s"
msgstr "Fırça Şekli: %s"
#: app/actions/context-commands.c:676
#, c-format
msgid "Brush Radius: %2.2f"
msgstr "Fırça Yarıçapı: %2.2f"
#: app/actions/context-commands.c:796
#, c-format
msgid "Brush Angle: %2.2f"
msgstr "Fırça Açısı: %2.2f"
#: app/actions/context-commands.c:827
msgid "Dynamics disabled"
msgstr "Hareketler devre dışı"
#: app/actions/context-commands.c:830
msgid "Dynamics enabled"
msgstr "Hareketler etkinleştirildi"
#: app/actions/cursor-info-actions.c:41
msgctxt "cursor-info-action"
msgid "_Sample Merged"
msgstr "_Birleştirilmiş Örnek"
#: app/actions/cursor-info-actions.c:42
msgctxt "cursor-info-action"
msgid "Use the composite color of all visible layers"
msgstr "Tüm görünür katmanların bileşik rengini kullan"
#: app/actions/dashboard-actions.c:40
msgctxt "dashboard-action"
msgid "_Groups"
msgstr "_Kümeler"
#: app/actions/dashboard-actions.c:42 menus/dashboard-menu.ui:15
msgctxt "dashboard-action"
msgid "_Update Interval"
msgstr "G_üncelleme Aralığı"
#: app/actions/dashboard-actions.c:44 menus/dashboard-menu.ui:23
msgctxt "dashboard-action"
msgid "_History Duration"
msgstr "_Geçmiş Süresi"
#: app/actions/dashboard-actions.c:47
msgctxt "dashboard-action"
msgid "_Start/Stop Recording..."
msgstr "Kaydı _Başlat/Durdur..."
#: app/actions/dashboard-actions.c:48
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Start/stop recording performance log"
msgstr "Performans günlüğüne kaydetmeyi başlat veya durdur"
#: app/actions/dashboard-actions.c:52
msgctxt "dashboard-action"
msgid "_Add Marker..."
msgstr "İşaretçi _Ekle..."
#: app/actions/dashboard-actions.c:53
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Add an event marker to the performance log"
msgstr "Performans günlüğüne bir olay işaretçisi ekle"
#: app/actions/dashboard-actions.c:58
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Add _Empty Marker"
msgstr "Boş İşaretçi _Ekle"
#: app/actions/dashboard-actions.c:59
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Add an empty event marker to the performance log"
msgstr "Performans günlüğüne boş bir olay işaretçisi ekle"
#: app/actions/dashboard-actions.c:65
msgctxt "dashboard-action"
msgid "_Reset"
msgstr "_Sıfırla"
#: app/actions/dashboard-actions.c:66
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Reset cumulative data"
msgstr "Birikmiş verileri sıfırla"
#: app/actions/dashboard-actions.c:74
msgctxt "dashboard-action"
msgid "_Low Swap Space Warning"
msgstr "Düşük Takas A_lanı Uyarısı"
#: app/actions/dashboard-actions.c:75
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit"
msgstr "Takas alanı sınıra yaklaşıldığında gösterge panelini yükselt"
#: app/actions/dashboard-actions.c:85
msgctxt "dashboard-update-interval"
msgid "0.25 Seconds"
msgstr "0,25 Saniye"
#: app/actions/dashboard-actions.c:90
msgctxt "dashboard-update-interval"
msgid "0.5 Seconds"
msgstr "0,5 Saniye"
#: app/actions/dashboard-actions.c:95
msgctxt "dashboard-update-interval"
msgid "1 Second"
msgstr "1 Saniye"
#: app/actions/dashboard-actions.c:100
msgctxt "dashboard-update-interval"
msgid "2 Seconds"
msgstr "2 Saniye"
#: app/actions/dashboard-actions.c:105
msgctxt "dashboard-update-interval"
msgid "4 Seconds"
msgstr "4 Saniye"
#: app/actions/dashboard-actions.c:113
msgctxt "dashboard-history-duration"
msgid "15 Seconds"
msgstr "15 Saniye"
#: app/actions/dashboard-actions.c:118
msgctxt "dashboard-history-duration"
msgid "30 Seconds"
msgstr "30 Saniye"
#: app/actions/dashboard-actions.c:123
msgctxt "dashboard-history-duration"
msgid "60 Seconds"
msgstr "60 Saniye"
#: app/actions/dashboard-actions.c:128
msgctxt "dashboard-history-duration"
msgid "120 Seconds"
msgstr "120 Saniye"
#: app/actions/dashboard-actions.c:133
msgctxt "dashboard-history-duration"
msgid "240 Seconds"
msgstr "240 Saniye"
#: app/actions/dashboard-commands.c:118 app/actions/documents-commands.c:238
#: app/actions/edit-commands.c:169 app/actions/error-console-commands.c:100
#: app/actions/file-commands.c:449 app/actions/gradient-editor-commands.c:409
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:520
#: app/actions/gradients-commands.c:79 app/actions/plug-in-commands.c:185
#: app/actions/templates-commands.c:248 app/actions/text-editor-commands.c:65
#: app/actions/text-tool-commands.c:124 app/actions/tool-options-commands.c:210
#: app/actions/window-commands.c:77 app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:154
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:146
#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:87
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:758 app/dialogs/fill-dialog.c:115
#: app/dialogs/grid-dialog.c:102 app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:106 app/dialogs/image-new-dialog.c:326
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 app/dialogs/input-devices-dialog.c:66
#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:121 app/dialogs/item-options-dialog.c:146
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:120
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:161 app/dialogs/preferences-dialog.c:311
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:691 app/dialogs/preferences-dialog.c:1262
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:123 app/dialogs/quit-dialog.c:178
#: app/dialogs/resize-dialog.c:225 app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73
#: app/dialogs/scale-dialog.c:137 app/dialogs/stroke-dialog.c:128
#: app/dialogs/template-options-dialog.c:118
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
#: app/display/pikadisplayshell-close.c:181
#: app/display/pikadisplayshell-filter-dialog.c:87
#: app/display/pikadisplayshell-rotate-dialog.c:123
#: app/display/pikadisplayshell-scale-dialog.c:131
#: app/tools/pikafiltertool.c:364 app/tools/pikaforegroundselecttool.c:331
#: app/tools/pikatexttool.c:1751 app/tools/pikatransformgridtool.c:1264
#: app/tools/pikatransformtool.c:428 app/widgets/pikaactionview.c:621
#: app/widgets/pikacolordialog.c:463 app/widgets/pikacontrollereditor.c:662
#: app/widgets/pikacontrollerlist.c:549 app/widgets/pikadeviceeditor.c:543
#: app/widgets/pikadnd-xds.c:228 app/widgets/pikafiledialog.c:334
#: app/widgets/pikahelp.c:439 app/widgets/pikahelp.c:774
#: app/widgets/pikaiconpicker.c:484 app/widgets/pikamodifierseditor.c:684
#: app/widgets/pikapdbdialog.c:148 app/widgets/pikaprogressdialog.c:91
#: app/widgets/pikasettingsbox.c:711
msgid "_Cancel"
msgstr "İ_ptal"
#: app/actions/dashboard-commands.c:119
msgid "_Record"
msgstr "_Kayıt"
#: app/actions/dashboard-commands.c:141
msgid "All Files"
msgstr "Tüm Dosyalar"
#: app/actions/dashboard-commands.c:146
msgid "Log Files (*.log)"
msgstr "Günlük Dosyaları (*.log)"
#: app/actions/dashboard-commands.c:179
msgid "Log samples per second"
msgstr "Saniyedeki günlük örneği"
#: app/actions/dashboard-commands.c:183
msgid "Sample fre_quency:"
msgstr "Örnek _sıklığı:"
#: app/actions/dashboard-commands.c:202
msgid "_Backtrace"
msgstr "_Geri İzle"
#: app/actions/dashboard-commands.c:203
msgid "Include backtraces in log"
msgstr "Geri izlemeleri günlükte içer"
#: app/actions/dashboard-commands.c:215
msgid "_Messages"
msgstr "_İletiler"
#: app/actions/dashboard-commands.c:217
msgid "Include diagnostic messages in log"
msgstr "Tanı iletilerini günlükte içer"
#: app/actions/dashboard-commands.c:229
msgid "Progressi_ve"
msgstr "İ_lerlemeli"
#: app/actions/dashboard-commands.c:231
msgid "Produce complete log even if not properly terminated"
msgstr "Düzgün sonlandırılmasa bile tam günlük üret"
#: app/actions/dashboard-commands.c:294
msgid "Add Marker"
msgstr "İşaretçi Ekle"
#: app/actions/dashboard-commands.c:296
msgid "Enter a description for the marker"
msgstr "İşaretçi için bir açıklama girin"
#: app/actions/data-commands.c:90 app/actions/documents-commands.c:393
#: app/actions/file-commands.c:211 app/dialogs/file-open-dialog.c:228
#: app/dialogs/file-open-dialog.c:269
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233
#: app/display/pikadisplayshell-dnd.c:630 app/widgets/pikalayertreeview.c:1028
#: app/widgets/pikatoolbox.c:752 app/widgets/pikatoolbox-dnd.c:178
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' açılamadı:\n"
"\n"
"%s"
#: app/actions/data-commands.c:115 app/actions/tool-options-commands.c:75
#: app/core/pikabrushgenerated-load.c:121 app/core/pikaimage.c:2430
#: app/core/pikapalette.c:465 app/core/pikapalette-import.c:213
#: app/core/pikapalette-load.c:243 app/dialogs/palette-import-dialog.c:762
#: app/widgets/pikadnd-xds.c:87
msgid "Untitled"
msgstr "Başlıksız"
#: app/actions/data-commands.c:216 app/actions/documents-commands.c:195
#: app/actions/file-commands.c:555
#, c-format
msgid "Can't show file in file manager: %s"
msgstr "Dosya yöneticisinde dosya gösteremez: %s"
#: app/actions/debug-actions.c:40
msgid "Start _GtkInspector"
msgstr "_GtkInspectorʼı Başlat"
#: app/actions/debug-actions.c:45
msgid "_Memory Profile"
msgstr "_Bellek Profili"
#: app/actions/debug-actions.c:50
msgid "Benchmark _Projection"
msgstr "_Projeksiyonu Kıyasla"
#: app/actions/debug-actions.c:51
msgid ""
"Invalidates the entire projection, measures the time it takes to validate "
"(render) the part that is visible in the active display, and print the "
"result to stdout."
msgstr ""
"Tüm projeksiyonu geçersiz kılar, etkin ekranda görünen kısmı doğrulamak "
"(işlemek) ve sonucu stdoutʼa yazdırmak için geçen süreyi ölçer."
#: app/actions/debug-actions.c:58
msgid "Show Image _Graph"
msgstr "Görüntü _Grafiğini Göster"
#: app/actions/debug-actions.c:59
msgid "Creates a new image showing the GEGL graph of this image"
msgstr "Bu görüntünün GEGL grafiğini gösteren yeni bir görüntü oluşturur"
#: app/actions/debug-actions.c:64
msgid "Dump _Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klavye Kısayollarını Dök"
#: app/actions/debug-actions.c:69
msgid "Dump _Attached Data"
msgstr "_Ekli Verileri Dök"
#: app/actions/dialogs-actions.c:47
msgctxt "windows-action"
msgid "Tool_box"
msgstr "Araç K_utusu"
#: app/actions/dialogs-actions.c:53
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Tool _Options Dialog"
msgstr "Araç _Seçenekleri İletişim Kutusu"
#: app/actions/dialogs-actions.c:54
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Tool _Options"
msgstr "Araç _Seçenekleri"
#: app/actions/dialogs-actions.c:56
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the tool options dialog"
msgstr "Araç seçenekleri iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:61
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Device Status Dialog"
msgstr "_Aygıt Durumu İletişim Kutusu"
#: app/actions/dialogs-actions.c:62
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Device Status"
msgstr "_Aygıt Durumu"
#: app/actions/dialogs-actions.c:64
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the device status dialog"
msgstr "Aygıt durumu iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:69
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Symmetry Painting Dialog"
msgstr "_Simetrik Boyama İletişim Kutusu"
#: app/actions/dialogs-actions.c:70
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Symmetry Painting"
msgstr "_Simetrik Boyama"
#: app/actions/dialogs-actions.c:72
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the symmetry dialog"
msgstr "Simetrik boyama iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:77
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Layers Dialog"
msgstr "_Katmanlar İletişim Kutusu"
#: app/actions/dialogs-actions.c:78
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Layers"
msgstr "_Katmanlar"
#: app/actions/dialogs-actions.c:80
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the layers dialog"
msgstr "Katmanlar iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:85
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Channels Dialog"
msgstr "_Kanallar İletişim Kutusu"
#: app/actions/dialogs-actions.c:86
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Channels"
msgstr "_Kanallar"
#: app/actions/dialogs-actions.c:88
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the channels dialog"
msgstr "Kanallar iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:93
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Paths Dialog"
msgstr "_Yollar İletişim Kutusu"
#: app/actions/dialogs-actions.c:94
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Paths"
msgstr "_Yollar"
#: app/actions/dialogs-actions.c:96
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the paths dialog"
msgstr "Yollar iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:101
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Color_map Dialog"
msgstr "_Renk Eşlemi İletişim Kutusu"
#: app/actions/dialogs-actions.c:102
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Color_map"
msgstr "_Renk Eşlemi"
#: app/actions/dialogs-actions.c:104
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the colormap dialog"
msgstr "Renk eşlemi iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:109
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Histogra_m Dialog"
msgstr "Histogra_m İletişim Kutusu"
#: app/actions/dialogs-actions.c:110
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Histogra_m"
msgstr "Histogra_m"
#: app/actions/dialogs-actions.c:112
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the histogram dialog"
msgstr "Histogram iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:117
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Selection Editor"
msgstr "_Seçim Düzenleyici"
#: app/actions/dialogs-actions.c:119
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the selection editor"
msgstr "Seçim düzenleyiciyi aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:124
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Na_vigation Dialog"
msgstr "Ge_zgin İletişim Kutusu"
#: app/actions/dialogs-actions.c:125
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Na_vigation"
msgstr "Ge_zgin"
#: app/actions/dialogs-actions.c:127
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the display navigation dialog"
msgstr "Gezgin ekranı iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:132
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Undo _History Dialog"
msgstr "_Geri Alma Geçmişi İletişim Kutusu"
#: app/actions/dialogs-actions.c:133
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Undo _History"
msgstr "_Geri Alma Geçmişi"
#: app/actions/dialogs-actions.c:135
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the undo history dialog"
msgstr "Geri alma geçmişi iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:140
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Pointer Dialog"
msgstr "_İmleç İletişim Kutusu"
#: app/actions/dialogs-actions.c:141
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Pointer"
msgstr "_İmleç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:143
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the pointer information dialog"
msgstr "İmleç bilgi iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:148
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Sample Points Dialog"
msgstr "_Örnek Noktalar İletişim Kutusu"
#: app/actions/dialogs-actions.c:149
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Sample Points"
msgstr "_Örnek Noktalar"
#: app/actions/dialogs-actions.c:151
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the sample points dialog"
msgstr "Örnek noktalar iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:156
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Colo_rs Dialog"
msgstr "_Renkler İletişim Kutusu"
#: app/actions/dialogs-actions.c:157
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Colo_rs"
msgstr "Renk_ler"
#: app/actions/dialogs-actions.c:159
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the FG/BG color dialog"
msgstr "ÖA/AA renk iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:164
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Brushes Dialog"
msgstr "_Fırçalar İletişim Kutusu"
#: app/actions/dialogs-actions.c:165
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Brushes"
msgstr "_Fırçalar"
#: app/actions/dialogs-actions.c:167
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the brushes dialog"
msgstr "Fırçalar iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:172
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Brush Editor"
msgstr "Fırça Düzenleyici"
#: app/actions/dialogs-actions.c:174
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the brush editor"
msgstr "Fırça düzenleyicisini aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:179
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Paint D_ynamics Dialog"
msgstr "Boyama _Hareketleri İletişim Kutusu"
#: app/actions/dialogs-actions.c:180
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Paint D_ynamics"
msgstr "Boyama _Hareketleri"
#: app/actions/dialogs-actions.c:182
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open paint dynamics dialog"
msgstr "Boyama hareketleri iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:187
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Paint Dynamics Editor"
msgstr "Boyama Hareketleri Düzenleyicisi"
#: app/actions/dialogs-actions.c:189
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the paint dynamics editor"
msgstr "Boyama hareketleri düzenleyicisini aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:194
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_MyPaint Brushes Dialog"
msgstr "_MyPaint Fırçaları İletişim Kutusu"
#: app/actions/dialogs-actions.c:195
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_MyPaint Brushes"
msgstr "_MyPaint Fırçaları"
#: app/actions/dialogs-actions.c:197
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the mypaint brushes dialog"
msgstr "MyPaint fırçaları iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:202
msgctxt "dialogs-action"
msgid "P_atterns Dialog"
msgstr "_Desenler İletişim Kutusu"
#: app/actions/dialogs-actions.c:203
msgctxt "dialogs-action"
msgid "P_atterns"
msgstr "_Desenler"
#: app/actions/dialogs-actions.c:205
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the patterns dialog"
msgstr "Desenler iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:210
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Gradients Dialog"
msgstr "_Renk Geçişleri İletişim Kutusu"
#: app/actions/dialogs-actions.c:211
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Gradients"
msgstr "_Renk Geçişleri"
#: app/actions/dialogs-actions.c:213
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the gradients dialog"
msgstr "Renk geçişleri iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:218
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Renk Geçişi Düzenleyici"
#: app/actions/dialogs-actions.c:220
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the gradient editor"
msgstr "Renk geçişi düzenleyicisini aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:225
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Pal_ettes Dialog"
msgstr "_Paletler İletişim Kutusu"
#: app/actions/dialogs-actions.c:226
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Pal_ettes"
msgstr "_Paletler"
#: app/actions/dialogs-actions.c:228
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the palettes dialog"
msgstr "Paletler iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:233 app/actions/dialogs-actions.c:234
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Palette _Editor"
msgstr "Pal_et Düzenleyici"
#: app/actions/dialogs-actions.c:236
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the palette editor"
msgstr "Palet düzenleyicisini aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:241
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Tool Pre_sets Dialog"
msgstr "Araç Ön_ayarları İletişim Kutusu"
#: app/actions/dialogs-actions.c:242
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Tool Pre_sets"
msgstr "Araç Ön_ayarları"
#: app/actions/dialogs-actions.c:244
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open tool presets dialog"
msgstr "Araç önayarları iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:249
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Fonts Dialog"
msgstr "_Yazı Tipleri İletişim Kutusu"
#: app/actions/dialogs-actions.c:250
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Fonts"
msgstr "_Yazı Tipleri"
#: app/actions/dialogs-actions.c:252
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the fonts dialog"
msgstr "Yazı tipleri iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:257
msgctxt "dialogs-action"
msgid "B_uffers Dialog"
msgstr "_Tamponlar İletişim Kutusu"
#: app/actions/dialogs-actions.c:258
msgctxt "dialogs-action"
msgid "B_uffers"
msgstr "_Tamponlar"
#: app/actions/dialogs-actions.c:260
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the named buffers dialog"
msgstr "Adlandırılan tamponlar iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:265
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Images Dialog"
msgstr "_Görüntüler İletişim Kutusu"
#: app/actions/dialogs-actions.c:266
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Images"
msgstr "_Görüntüler"
#: app/actions/dialogs-actions.c:268
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the images dialog"
msgstr "Görüntüler iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:273
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Document Histor_y Dialog"
msgstr "_Belge Geçmişi İletişim Kutusu"
#: app/actions/dialogs-actions.c:274
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Document Histor_y"
msgstr "_Belge Geçmişi"
#: app/actions/dialogs-actions.c:276
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the document history dialog"
msgstr "Belge geçmişi iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:281
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Templates Dialog"
msgstr "Ş_ablonlar İletişim Kutusu"
#: app/actions/dialogs-actions.c:282
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Templates"
msgstr "Ş_ablonlar"
#: app/actions/dialogs-actions.c:284
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the image templates dialog"
msgstr "Görüntü şablonları iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:289 app/actions/dialogs-actions.c:290
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Error Co_nsole"
msgstr "Hata _Uçbirimi"
#: app/actions/dialogs-actions.c:292
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the error console"
msgstr "Hata uçbirimini aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:297 app/actions/dialogs-actions.c:298
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Dashboard"
msgstr "_Gösterge Paneli"
#: app/actions/dialogs-actions.c:300
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the dashboard"
msgstr "Gösterge panelini aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:310 app/actions/dialogs-actions.c:311
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Tercihler"
#: app/actions/dialogs-actions.c:313
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Tercihler iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:318
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Input Devices Editor"
msgstr "_Girdi Aygıtları Düzenleyici"
#: app/actions/dialogs-actions.c:319
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Input Devices"
msgstr "_Girdi Aygıtları"
#: app/actions/dialogs-actions.c:321
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the input devices editor"
msgstr "Girdi aygıtları düzenleyicisini aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:326
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Keyboard Shortcuts Editor"
msgstr "_Klavye Kısayolları Düzenleyici"
#: app/actions/dialogs-actions.c:327
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klavye Kısayolları"
#: app/actions/dialogs-actions.c:329
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
msgstr "Klavye kısayolları düzenleyicisini aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:334
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Modules Dialog"
msgstr "_Modüller İletişim Kutusu"
#: app/actions/dialogs-actions.c:335
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Modules"
msgstr "_Modüller"
#: app/actions/dialogs-actions.c:337
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the module manager dialog"
msgstr "Modül yöneticisi iletişim kutusunu aç"
#: app/actions/dialogs-actions.c:342
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Tip of the Day"
msgstr "_Günün İpucu"
#: app/actions/dialogs-actions.c:344
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Show some helpful tips on using PIKA"
msgstr "PIKA kullanımıyla ilgili ipuçları göster"
#: app/actions/dialogs-actions.c:349
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Welcome Dialog"
msgstr "Hoş Geldiniz İletişim Kutusu"
#: app/actions/dialogs-actions.c:351
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Show information on running PIKA release"
msgstr "PIKA sürümünü çalıştırmayla ilgili bilgiler göster"
#: app/actions/dialogs-actions.c:357 app/actions/dialogs-actions.c:364
msgctxt "dialogs-action"
msgid "About PIKA"
msgstr "PIKA Hakkında"
#: app/actions/dialogs-actions.c:359
msgctxt "dialogs-action"
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
#: app/actions/dialogs-actions.c:361
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
#: app/actions/dialogs-actions.c:369
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Search and Run a Command"
msgstr "Komut _Ara ve Çalıştır"
#: app/actions/dialogs-actions.c:371
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Search commands by keyword, and run them"
msgstr "Anahtar sözcük ile komut ara ve çalıştır"
#: app/actions/dialogs-actions.c:376
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Manage _Extensions"
msgstr "Uzantıları _Yönet"
#: app/actions/dialogs-actions.c:378
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update."
msgstr "Uzantıları Yönet: ara, yükle, kaldır, güncelle."
#: app/actions/dialogs-actions.c:441
msgid "Tool_box"
msgstr "Araç K_utusu"
#: app/actions/dialogs-actions.c:442
msgid "Raise the toolbox"
msgstr "Araç kutusunu yükselt"
#: app/actions/dialogs-actions.c:446
msgid "New Tool_box"
msgstr "Yeni Araç _Kutusu"
#: app/actions/dialogs-actions.c:447
msgid "Create a new toolbox"
msgstr "Yeni araç kutusu oluştur"
#: app/actions/dock-actions.c:46
msgctxt "dock-action"
msgid "Close Dock"
msgstr "Rıhtımı Kapat"
#: app/actions/dock-actions.c:51
msgctxt "dock-action"
msgid "_Open Display..."
msgstr "Ekranı _Aç..."
#: app/actions/dock-actions.c:52
msgctxt "dock-action"
msgid "Connect to another display"
msgstr "Başka bir ekrana bağlan"
#: app/actions/dock-actions.c:60
msgctxt "dock-action"
msgid "_Show Image Selection"
msgstr "Görüntü Seçimini G_öster"
#: app/actions/dock-actions.c:66
msgctxt "dock-action"
msgid "Auto _Follow Active Image"
msgstr "Etkin _Görüntüyü Kendiliğinden Takip et"
#: app/actions/dockable-actions.c:49
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Sekmeyi Kapat"
#: app/actions/dockable-actions.c:54
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Sekmeyi Ayır"
#: app/actions/dockable-actions.c:73
msgctxt "preview-size"
msgid "_Tiny"
msgstr "_Minik"
#: app/actions/dockable-actions.c:75
msgctxt "preview-size"
msgid "E_xtra Small"
msgstr "Ç_ok Küçük"
#: app/actions/dockable-actions.c:77
msgctxt "preview-size"
msgid "_Small"
msgstr "_Küçük"
#: app/actions/dockable-actions.c:79
msgctxt "preview-size"
msgid "_Medium"
msgstr "_Orta"
#: app/actions/dockable-actions.c:81
msgctxt "preview-size"
msgid "_Large"
msgstr "_Büyük"
#: app/actions/dockable-actions.c:83
msgctxt "preview-size"
msgid "Ex_tra Large"
msgstr "Ço_k Büyük"
#: app/actions/dockable-actions.c:85
msgctxt "preview-size"
msgid "_Huge"
msgstr "_Kocaman"
#: app/actions/dockable-actions.c:87
msgctxt "preview-size"
msgid "_Enormous"
msgstr "_Muazzam"
#: app/actions/dockable-actions.c:89
msgctxt "preview-size"
msgid "_Gigantic"
msgstr "_Devasa"
#: app/actions/dockable-actions.c:95
msgctxt "tab-style"
msgid "_Icon"
msgstr "_Simge"
#: app/actions/dockable-actions.c:97
msgctxt "tab-style"
msgid "Current _Status"
msgstr "Geçerli _Durum"
#: app/actions/dockable-actions.c:99
msgctxt "tab-style"
msgid "_Text"
msgstr "_Metin"
#: app/actions/dockable-actions.c:101
msgctxt "tab-style"
msgid "I_con & Text"
msgstr "Simg_e ve Metin"
#: app/actions/dockable-actions.c:103
msgctxt "tab-style"
msgid "St_atus & Text"
msgstr "_Durum ve Metin"
#: app/actions/dockable-actions.c:113
msgctxt "dockable-action"
msgid "Loc_k Tab to Dock"
msgstr "Sekmeyi Rıhtıma Kil_itle"
#: app/actions/dockable-actions.c:115
msgctxt "dockable-action"
msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
msgstr "Bu sekmeyi fare imleci ile sürüklenmeye karşı koru"
#: app/actions/dockable-actions.c:121
msgctxt "dockable-action"
msgid "Show _Button Bar"
msgstr "Düğme _Çubuğunu Göster"
#: app/actions/dockable-actions.c:130
msgctxt "dockable-action"
msgid "View as _List"
msgstr "_Liste Görünümü"
#: app/actions/dockable-actions.c:135
msgctxt "dockable-action"
msgid "View as _Grid"
msgstr "_Izgara Görünümü"
#: app/actions/documents-actions.c:42
msgctxt "documents-action"
msgid "_Open Image"
msgstr "Görüntü _Aç"
#: app/actions/documents-actions.c:43
msgctxt "documents-action"
msgid "Open the selected entry"
msgstr "Seçili girişi aç"
#: app/actions/documents-actions.c:48
msgctxt "documents-action"
msgid "_Raise or Open Image"
msgstr "_Yükselt veya Görüntü Aç"
#: app/actions/documents-actions.c:49
msgctxt "documents-action"
msgid "Raise window if already open"
msgstr "Zaten açıksa pencereyi yükselt"
#: app/actions/documents-actions.c:54
msgctxt "documents-action"
msgid "File Open _Dialog"
msgstr "Dosya Aç İletişim _Kutusu"
#: app/actions/documents-actions.c:55
msgctxt "documents-action"
msgid "Open image dialog"
msgstr "Görüntü aç iletişim kutusu"
#: app/actions/documents-actions.c:60
msgctxt "documents-action"
msgid "Copy Image _Location"
msgstr "Görüntü _Konumunu Kopyala"
#: app/actions/documents-actions.c:61
msgctxt "documents-action"
msgid "Copy image location to clipboard"
msgstr "Görüntü konumunu panoya kopyala"
#: app/actions/documents-actions.c:66
msgctxt "documents-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "_Dosya Yöneticisinde Göster"
#: app/actions/documents-actions.c:67
msgctxt "documents-action"
msgid "Show image location in the file manager"
msgstr "Dosya yöneticisinde görüntü konumunu göster"
#: app/actions/documents-actions.c:72
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove _Entry"
msgstr "_Girişi Kaldır"
#: app/actions/documents-actions.c:73
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove the selected entry"
msgstr "Seçili girişi kaldır"
#: app/actions/documents-actions.c:78
msgctxt "documents-action"
msgid "_Clear History"
msgstr "Geçmişi _Temizle"
#: app/actions/documents-actions.c:79
msgctxt "documents-action"
msgid "Clear the entire document history"
msgstr "Tüm belge geçmişini temizle"
#: app/actions/documents-actions.c:84
msgctxt "documents-action"
msgid "Recreate _Preview"
msgstr "_Önizlemeyi Yeniden Oluştur"
#: app/actions/documents-actions.c:85
msgctxt "documents-action"
msgid "Recreate preview"
msgstr "Önizlemeyi yeniden oluştur"
#: app/actions/documents-actions.c:90
msgctxt "documents-action"
msgid "Reload _all Previews"
msgstr "_Tüm Önizlemeleri Yeniden Yükle"
#: app/actions/documents-actions.c:91
msgctxt "documents-action"
msgid "Reload all previews"
msgstr "Tüm önizlemeleri yeniden yükle"
#: app/actions/documents-actions.c:96
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove Dangling E_ntries"
msgstr "_Sallanan Girişleri Kaldır"
#: app/actions/documents-actions.c:98
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
msgstr "Karşılık gelen dosyanın bulunamadığı girişleri kaldır"
#: app/actions/documents-commands.c:231
msgid "Clear Document History"
msgstr "Belge Geçmişini Temizle"
#: app/actions/documents-commands.c:239 app/actions/edit-commands.c:170
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:692
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Temizle"
#: app/actions/documents-commands.c:254
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "Son Belgeler listesi temizlensin mi?"
#: app/actions/documents-commands.c:257
msgid ""
"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
"recent documents list."
msgstr ""
"Belge geçmişinin temizlenmesi, son belgeler listesindeki tüm görüntüleri "
"tümüyle kaldıracaktır."
#: app/actions/drawable-actions.c:45
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Equalize"
msgstr "_Eşitle"
#: app/actions/drawable-actions.c:46
msgctxt "drawable-action"
msgid "Automatic contrast enhancement"
msgstr "Karşıtlığı kendiliğinden iyileştirmesi"
#: app/actions/drawable-actions.c:51
msgctxt "drawable-action"
msgid "_White Balance"
msgstr "_Beyaz Dengesi"
#: app/actions/drawable-actions.c:52
msgctxt "drawable-action"
msgid "Automatic white balance correction"
msgstr "Beyaz dengesini kendiliğinden düzelt"
#: app/actions/drawable-actions.c:60
msgctxt "drawable-action"
msgid "Toggle Drawables _Visibility"
msgstr "Çizilebilirlerin _Görünürlüklerini Değiştir"
#: app/actions/drawable-actions.c:66
msgctxt "drawable-action"
msgid "L_ock Pixels of Drawables"
msgstr "Çizilebilirlerin Piksellerini K_ilitle"
#: app/actions/drawable-actions.c:68
msgctxt "drawable-action"
msgid "Keep the pixels on selected drawables from being modified"
msgstr "Seçilen çizilebilirlerdeki pikselleri değiştirilmekten koru"
#: app/actions/drawable-actions.c:74
msgctxt "drawable-action"
msgid "L_ock Position of Drawables"
msgstr "Çizilebilirlerin K_onumlarını Kilitle"
#: app/actions/drawable-actions.c:76
msgctxt "drawable-action"
msgid "Keep the position on selected drawables from being modified"
msgstr "Seçilen çizilebilirlerdeki konumları değiştirilmekten koru"
#: app/actions/drawable-actions.c:85
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "_Yatay Çevir"
#: app/actions/drawable-actions.c:86
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip drawable horizontally"
msgstr "Çizilebiliri yatay çevir"
#: app/actions/drawable-actions.c:91
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "_Dikey Çevir"
#: app/actions/drawable-actions.c:92
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip drawable vertically"
msgstr "Çizilebiliri dikey çevir"
#: app/actions/drawable-actions.c:100
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "90° _Saat Yönünde Döndür"
#: app/actions/drawable-actions.c:101
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
msgstr "Çizilebiliri 90 derece sağa döndür"
#: app/actions/drawable-actions.c:106
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "_180° Döndür"
#: app/actions/drawable-actions.c:107
msgctxt "drawable-action"
msgid "Turn drawable upside-down"
msgstr "Çizilebiliri baş aşağı döndür"
#: app/actions/drawable-actions.c:112
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "Saat _Yönünün 90° Tersine Döndür"
#: app/actions/drawable-actions.c:113
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
msgstr "Çizilebiliri 90 derece sola döndür"
#: app/actions/drawable-commands.c:61
msgid "Equalize"
msgstr "Eşitle"
#: app/actions/drawable-commands.c:94
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "Beyaz Dengesi, yalnızca RGB renk katmanlarına uygulanır."
#: app/actions/drawable-commands.c:103 app/core/pikadrawable-levels.c:72
#: app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:127 app/tools/pikalevelstool.c:138
msgid "Levels"
msgstr "Düzeyler"
#: app/actions/drawable-commands.c:244
msgid "Lock/Unlock content"
msgstr "İçeriği Kilitle/Kilidini Aç"
#: app/actions/drawable-commands.c:312
msgid "Lock/Unlock position"
msgstr "Konumu Kilitle/Kilidini Aç"
#: app/actions/drawable-commands.c:346
msgid "Flip Drawables"
msgstr "Çizilebilirleri Çevir"
#: app/actions/drawable-commands.c:400
msgid "Rotate Drawables"
msgstr "Çizilebilirleri Döndür"
#: app/actions/dynamics-actions.c:43
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_New Dynamics"
msgstr "_Yeni Hareket"
#: app/actions/dynamics-actions.c:44
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Create a new dynamics"
msgstr "Yeni hareket oluştur"
#: app/actions/dynamics-actions.c:49
msgctxt "dynamics-action"
msgid "D_uplicate Dynamics"
msgstr "Hareketi Ç_oğalt"
#: app/actions/dynamics-actions.c:50
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Duplicate this dynamics"
msgstr "Bu hareketi çoğalt"
#: app/actions/dynamics-actions.c:55
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Copy Dynamics _Location"
msgstr "Hareket _Konumunu Kopyala"
#: app/actions/dynamics-actions.c:56
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
msgstr "Hareket dosyasının konumunu panoya kopyala"
#: app/actions/dynamics-actions.c:61
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "_Dosya Yöneticisinde Göster"
#: app/actions/dynamics-actions.c:62
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Show dynamics file location in the file manager"
msgstr "Dosya yöneticisindeki dinamik dosya konumlarını göster"
#: app/actions/dynamics-actions.c:67
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Delete Dynamics"
msgstr "Hareketi _Sil"
#: app/actions/dynamics-actions.c:68
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Delete this dynamics"
msgstr "Bu hareketi sil"
#: app/actions/dynamics-actions.c:73
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Refresh Dynamics"
msgstr "Hareketleri _Yenile"
#: app/actions/dynamics-actions.c:74
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Refresh dynamics"
msgstr "Hareketleri yenile"
#: app/actions/dynamics-actions.c:82
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Edit Dynamics..."
msgstr "Hareketi _Düzenle..."
#: app/actions/dynamics-actions.c:83
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Edit this dynamics"
msgstr "Bu hareketi düzenle"
#: app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
msgctxt "dynamics-editor-action"
msgid "Edit Active Dynamics"
msgstr "Etkin Hareketi Düzenle"
#: app/actions/edit-actions.c:66
msgctxt "edit-action"
msgid "_Undo"
msgstr "_Geri Al"
#: app/actions/edit-actions.c:67
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Son işlemi geri al"
#: app/actions/edit-actions.c:72
msgctxt "edit-action"
msgid "_Redo"
msgstr "_Yinele"
#: app/actions/edit-actions.c:73
msgctxt "edit-action"
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Bitmemiş son işlemi yinele"
#: app/actions/edit-actions.c:78
msgctxt "edit-action"
msgid "Strong Undo"
msgstr "Çok Geri Al"
#: app/actions/edit-actions.c:79
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
msgstr "Görünürlük değişikliklerini atlayarak, son işlemi geri al"
#: app/actions/edit-actions.c:84
msgctxt "edit-action"
msgid "Strong Redo"
msgstr "Çok Yinele"
#: app/actions/edit-actions.c:86
msgctxt "edit-action"
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
msgstr "Görünürlük değişikliklerini atlayarak, bitmemiş son işlemi yinele"
#: app/actions/edit-actions.c:91
msgctxt "edit-action"
msgid "_Clear Undo History"
msgstr "_Geri Alma Geçmişini Temizle"
#: app/actions/edit-actions.c:92
msgctxt "edit-action"
msgid "Remove all operations from the undo history"
msgstr "Geri alma geçmişindeki tüm işlemleri kaldır"
#: app/actions/edit-actions.c:97
msgctxt "edit-action"
msgid "Cu_t"
msgstr "Ke_s"
#: app/actions/edit-actions.c:98
msgctxt "edit-action"
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
msgstr "Seçili pikselleri panoya taşı"
#: app/actions/edit-actions.c:103
msgctxt "edit-action"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopyala"
#: app/actions/edit-actions.c:104
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
msgstr "Seçili pikselleri panoya kopyala"
#. PIKA_ICON_COPY_VISIBLE,
#: app/actions/edit-actions.c:109
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy _Visible"
msgstr "_Görünür Kısmı Kopyala"
#: app/actions/edit-actions.c:110
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy what is visible in the selected region"
msgstr "Seçili bölgede ne görünebilir ise kopyala"
#: app/actions/edit-actions.c:115
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste as _New Image"
msgstr "_Yeni Görüntü Olarak Yapıştır"
#: app/actions/edit-actions.c:116
msgctxt "edit-action"
msgid "From _Clipboard"
msgstr "_Panodan"
#: app/actions/edit-actions.c:118
msgctxt "edit-action"
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
msgstr "Pano içeriğinden yeni görüntü oluştur"
#: app/actions/edit-actions.c:123
msgctxt "edit-action"
msgid "Cu_t Named..."
msgstr "Adlandırı_p Kes..."
#: app/actions/edit-actions.c:124
msgctxt "edit-action"
msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
msgstr "Seçilmiş pikselleri adlandırılan bir arabelleğe taşı"
#: app/actions/edit-actions.c:129
msgctxt "edit-action"
msgid "_Copy Named..."
msgstr "Adlandırıp _Kopyala..."
#: app/actions/edit-actions.c:130
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
msgstr "Seçilmiş pikselleri adlandırılan bir arabelleğe kopyala"
#. PIKA_ICON_COPY_VISIBLE,
#: app/actions/edit-actions.c:135
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy _Visible Named..."
msgstr "_Görünürü Adlandırıp Kopyala..."
#: app/actions/edit-actions.c:137
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
msgstr "Seçili bölgede ne görünebilir ise adlandırılan bir arabelleğe kopyala"
#: app/actions/edit-actions.c:142
msgctxt "edit-action"
msgid "_Paste Named..."
msgstr "Adlandırılanı _Yapıştır..."
#: app/actions/edit-actions.c:143
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of a named buffer"
msgstr "Adlandırılan bir arabelleğin içeriğini yapıştır"
#: app/actions/edit-actions.c:148
msgctxt "edit-action"
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Temizle"
#: app/actions/edit-actions.c:149
msgctxt "edit-action"
msgid "Clear the selected pixels"
msgstr "Seçilmiş pikselleri temizle"
#: app/actions/edit-actions.c:157
msgctxt "edit-action"
msgid "_Paste"
msgstr "_Yapıştır"
#: app/actions/edit-actions.c:158
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard"
msgstr "Pano içeriğini yapıştır"
#: app/actions/edit-actions.c:163
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste In P_lace"
msgstr "_Konumuna Yapıştır"
#: app/actions/edit-actions.c:165
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
msgstr "Pano içeriğini özgün konumuna yapıştır"
#: app/actions/edit-actions.c:170
msgctxt "edit-action"
msgid "_Paste as Single Layer"
msgstr "Tek Katman Olarak _Yapıştır"
#: app/actions/edit-actions.c:171
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard as a single layer"
msgstr "Pano içeriğini tek katman olarak yapıştır"
#: app/actions/edit-actions.c:176
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste as Single Layer In P_lace"
msgstr "Tek Katman Olarak K_onumuna Yapıştır"
#: app/actions/edit-actions.c:178
msgctxt "edit-action"
msgid ""
"Paste the content of the clipboard at its original position as a single layer"
msgstr "Pano içeriğini özgün konumuna tek katman olarak yapıştır"
#: app/actions/edit-actions.c:183
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste as Floating Data _Into Selection"
msgstr "Yüzen Veri Olarak Seçimin _İçine Yapıştır"
#: app/actions/edit-actions.c:185
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
msgstr "Pano içeriğini geçerli seçimin içine yapıştır"
#: app/actions/edit-actions.c:190
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste as Floating Data Int_o Selection In Place"
msgstr "Yüzen Veri Olarak Seçimin İçine _Konumunda Yapıştır"
#: app/actions/edit-actions.c:192
msgctxt "edit-action"
msgid ""
"Paste the content of the clipboard into the current selection at its "
"original position"
msgstr "Pano içeriğini geçerli seçimin içine özgün konumunda yapıştır"
#: app/actions/edit-actions.c:198
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste as _Floating Data"
msgstr "Yüzen Veri Olarak _Yapıştır"
#: app/actions/edit-actions.c:199
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard as Floating Data"
msgstr "Pano içeriğini Yüzen Veri olarak yapıştır"
#: app/actions/edit-actions.c:204
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste as Floa_ting Data In Place"
msgstr "Yüzen Veri Olarak K_onumuna Yapıştır"
#: app/actions/edit-actions.c:205
msgctxt "edit-action"
msgid ""
"Paste the content of the clipboard as Floating Data at its original position"
msgstr "Pano içeriğini özgün konumuna Yüzen Veri olarak yapıştır"
#: app/actions/edit-actions.c:213
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill with _FG Color"
msgstr "_ÖA Rengi İle Doldur"
#: app/actions/edit-actions.c:214
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the foreground color"
msgstr "Seçimi, önalan rengini kullanarak doldur"
#: app/actions/edit-actions.c:219
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill with B_G Color"
msgstr "_AA Rengi İle Doldur"
#: app/actions/edit-actions.c:220
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the background color"
msgstr "Seçimi, artalan rengini kullanarak doldur"
#: app/actions/edit-actions.c:225
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill _with Pattern"
msgstr "Desen _İle Doldur"
#: app/actions/edit-actions.c:226
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the active pattern"
msgstr "Seçimi, etkin deseni kullanarak doldur"
#: app/actions/edit-actions.c:323 app/actions/edit-actions.c:325
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Geri Al: %s"
#: app/actions/edit-actions.c:329 app/actions/edit-actions.c:331
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Yinele: %s"
#: app/actions/edit-actions.c:342
msgid "_Undo"
msgstr "_Geri Al"
#: app/actions/edit-actions.c:343
msgid "_Redo"
msgstr "_Yinele"
#: app/actions/edit-commands.c:161
msgid "Clear Undo History"
msgstr "Geri Alma Geçmişini Sil"
#: app/actions/edit-commands.c:188
msgid "Really clear image's undo history?"
msgstr "Görüntünün geri alma geçmişi gerçekten silinsin mi?"
#: app/actions/edit-commands.c:201
#, c-format
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
msgstr "Bu görüntünün geri alma geçmişini silmek bellekte %s yer kazandıracak."
#: app/actions/edit-commands.c:245
#, c-format
msgid "Cut layer to the clipboard."
msgid_plural "Cut %d layers to the clipboard."
msgstr[0] "%d katmanı panoya kes."
#: app/actions/edit-commands.c:250
msgid "Cut pixels to the clipboard."
msgstr "Pikselleri panoya kes."
#: app/actions/edit-commands.c:293
msgid "Copied layer to the clipboard."
msgstr "Katman panoya kopyalandı."
#: app/actions/edit-commands.c:294 app/actions/edit-commands.c:326
msgid "Copied pixels to the clipboard."
msgstr "Pikseller panoya kopyalandı."
#: app/actions/edit-commands.c:443 app/actions/edit-commands.c:732
#: app/tools/pikaseamlessclonetool.c:303
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "Panoda yapıştırılacak görüntü verisi yok."
#: app/actions/edit-commands.c:459
msgid "Cut Named"
msgstr "Adlandırıp Kes"
#: app/actions/edit-commands.c:462 app/actions/edit-commands.c:484
#: app/actions/edit-commands.c:506
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Bu tampon için bir ad girin"
#: app/actions/edit-commands.c:481
msgid "Copy Named"
msgstr "Adlandırıp Kopyala"
#: app/actions/edit-commands.c:503
msgid "Copy Visible Named"
msgstr "Görünürü Adlandırıp Kopyala"
#: app/actions/edit-commands.c:551
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
#: app/actions/edit-commands.c:624
msgid "A selected layer's alpha channel is locked."
msgstr "Seçili bir katmanın alfa kanalı kilitlidir."
#: app/actions/edit-commands.c:690
msgid ""
"Pasted as new layer because the target is not a single layer or layer mask."
msgstr ""
"Yeni katman olarak yapıştırıldı, çünkü hedef tek katman veya katman maskesi "
"değil."
#: app/actions/edit-commands.c:697
msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
msgstr "Yeni katman olarak yapıştırıldı, çünkü hedef bir katman kümesi."
#: app/actions/edit-commands.c:704
msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
msgstr "Yeni katman olarak yapıştırıldı, çünkü hedefin pikselleri kilitli."
#: app/actions/edit-commands.c:749
msgid "There are no selected layers or channels to cut from."
msgstr "Kesilecek seçili katman veya kanal yok."
#: app/actions/edit-commands.c:754 app/actions/edit-commands.c:787
#: app/actions/edit-commands.c:812
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(Adsız Tampon)"
#: app/actions/edit-commands.c:782
msgid "There are no selected layers or channels to copy from."
msgstr "Kopyalanacak seçili katman veya kanal yok."
#: app/actions/error-console-actions.c:40
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Clear"
msgstr "_Temizle"
#: app/actions/error-console-actions.c:41
msgctxt "error-console-action"
msgid "Clear error console"
msgstr "Hata uçbirimini temizle"
#: app/actions/error-console-actions.c:46
msgctxt "error-console-action"
msgid "Select _All"
msgstr "Tü_münü Seç"
#: app/actions/error-console-actions.c:47
msgctxt "error-console-action"
msgid "Select all error messages"
msgstr "Tüm hata iletilerini seç"
#: app/actions/error-console-actions.c:52 menus/error-console-menu.ui:12
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Highlight"
msgstr "_Vurgu"
#: app/actions/error-console-actions.c:59
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Save Error Log to File..."
msgstr "Hata Günlüğünü Dosyaya _Kaydet..."
#: app/actions/error-console-actions.c:60
msgctxt "error-console-action"
msgid "Write all error messages to a file"
msgstr "Tüm hata iletilerini bir dosyaya yaz"
#: app/actions/error-console-actions.c:65
msgctxt "error-console-action"
msgid "Save S_election to File..."
msgstr "Seçimi _Dosyaya Kaydet..."
#: app/actions/error-console-actions.c:66
msgctxt "error-console-action"
msgid "Write the selected error messages to a file"
msgstr "Seçilen hata iletilerini bir dosyaya yaz"
#: app/actions/error-console-actions.c:74
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Errors"
msgstr "_Hatalar"
#: app/actions/error-console-actions.c:75
msgctxt "error-console-action"
msgid "Highlight error console on errors"
msgstr "Hata alındığına hata uçbirimini vurgula"
#: app/actions/error-console-actions.c:81
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Warnings"
msgstr "_Uyarılar"
#: app/actions/error-console-actions.c:82
msgctxt "error-console-action"
msgid "Highlight error console on warnings"
msgstr "Uyarı alındığına hata uçbirimini vurgula"
#: app/actions/error-console-actions.c:88
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Messages"
msgstr "_İletiler"
#: app/actions/error-console-actions.c:89
msgctxt "error-console-action"
msgid "Highlight error console on messages"
msgstr "İleti alındığına hata uçbirimini vurgula"
#: app/actions/error-console-commands.c:88
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
msgstr "Kaydedilemiyor, çünkü hiçbir şey seçili değil."
#: app/actions/error-console-commands.c:97
msgid "Save Error Log to File"
msgstr "Hata Günlüğünü Dosyaya Kaydet"
#: app/actions/error-console-commands.c:101 app/actions/gradients-commands.c:80
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:759 app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
#: app/display/pikadisplayshell-close.c:179 app/widgets/pikasavedialog.c:142
#: app/widgets/pikasettingsbox.c:713
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
#: app/actions/error-console-commands.c:188
#, c-format
msgid ""
"Error writing file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' dosyasına yazma hatası:\n"
"%s"
#: app/actions/file-actions.c:73
msgctxt "file-action"
msgid "_Open..."
msgstr "_Aç..."
#: app/actions/file-actions.c:74
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file"
msgstr "Bir görüntü dosyası aç"
#: app/actions/file-actions.c:79
msgctxt "file-action"
msgid "Op_en as Layers..."
msgstr "Katman Olarak A_ç..."
#: app/actions/file-actions.c:80
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file as layers"
msgstr "Bir görüntü dosyasını katman olarak aç"
#: app/actions/file-actions.c:85
msgctxt "file-action"
msgid "Open _Location..."
msgstr "Konum _Aç..."
#: app/actions/file-actions.c:86
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file from a specified location"
msgstr "Belirlenmiş bir konumdan bir görüntü dosyası aç"
#: app/actions/file-actions.c:91
msgctxt "file-action"
msgid "Create _Template..."
msgstr "_Şablon Oluştur..."
#: app/actions/file-actions.c:92
msgctxt "file-action"
msgid "Create a new template from this image"
msgstr "Bu görüntüden yeni şablon oluştur"
#: app/actions/file-actions.c:97
msgctxt "file-action"
msgid "Re_vert"
msgstr "Geri _Dön"
#: app/actions/file-actions.c:98
msgctxt "file-action"
msgid "Reload the image file from disk"
msgstr "Görüntüyü diskten yeniden yükle"
# komut olduğu için başlık düzeni tercih edildi
#: app/actions/file-actions.c:103
msgctxt "file-action"
msgid "C_lose All"
msgstr "_Tümünü Kapat"
#: app/actions/file-actions.c:104
msgctxt "file-action"
msgid "Close all opened images"
msgstr "Açılmış tüm görüntüleri kapat"
#: app/actions/file-actions.c:109
msgctxt "file-action"
msgid "Copy _Image Location"
msgstr "_Görüntü Konumunu Kopyala"
#: app/actions/file-actions.c:110
msgctxt "file-action"
msgid "Copy image file location to clipboard"
msgstr "Görüntü dosya konumunu panoya kopyala"
#: app/actions/file-actions.c:115
msgctxt "file-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "_Dosya Yöneticisinde Göster"
#: app/actions/file-actions.c:116
msgctxt "file-action"
msgid "Show image file location in the file manager"
msgstr "Görüntü dosya konumunu dosya yöneticisinde göster"
#: app/actions/file-actions.c:121
msgctxt "file-action"
msgid "_Quit"
msgstr "Çı_k"
#: app/actions/file-actions.c:122
msgctxt "file-action"
msgid "Quit the Photo and Image Kooker Application"
msgstr "GNU Görüntü İşleme Programı'ndan Çık"
#: app/actions/file-actions.c:130 app/actions/file-actions.c:301
msgctxt "file-action"
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
#: app/actions/file-actions.c:131
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image"
msgstr "Bu görüntüyü kaydet"
#: app/actions/file-actions.c:136
msgctxt "file-action"
msgid "Save _As..."
msgstr "_Farklı Kaydet..."
#: app/actions/file-actions.c:137
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image with a different name"
msgstr "Bu görüntüyü farklı adla kaydet"
#: app/actions/file-actions.c:142
msgctxt "file-action"
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "Bir K_opyasını Kaydet..."
#: app/actions/file-actions.c:144
msgctxt "file-action"
msgid ""
"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
"current state of the image"
msgstr ""
"Görüntünün geçerli durumunu veya (varsa) kaynak dosyasını etkilemeden bu "
"görüntünün kopyasını kaydet"
#: app/actions/file-actions.c:150
msgctxt "file-action"
msgid "Save and Close..."
msgstr "Kaydet ve Kapat..."
#: app/actions/file-actions.c:151
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image and close its window"
msgstr "Bu görüntüyü kaydet ve penceresini kapat"
#: app/actions/file-actions.c:156 app/actions/file-actions.c:326
msgctxt "file-action"
msgid "E_xport..."
msgstr "_Dışa Aktar..."
#: app/actions/file-actions.c:157
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image"
msgstr "Görüntüyü dışa aktar"
#: app/actions/file-actions.c:162
msgctxt "file-action"
msgid "Over_write"
msgstr "_Üzerine Yaz"
#: app/actions/file-actions.c:163
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
msgstr ""
"Görüntüyü, içe aktarma biçiminde içe aktarılmış dosyaya geri dışa aktar"
#: app/actions/file-actions.c:168
msgctxt "file-action"
msgid "E_xport As..."
msgstr "Dışa _Farklı Aktar..."
#: app/actions/file-actions.c:169
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
msgstr "Görüntüyü PNG veya JPEG gibi çeşitli dosya biçimlerinde dışa aktar"
#: app/actions/file-actions.c:307
msgctxt "file-action"
msgid "_Save..."
msgstr "_Kaydet..."
#: app/actions/file-actions.c:312
#, c-format
msgid "Export to %s"
msgstr "%s konumuna dışa aktar"
#: app/actions/file-actions.c:318
#, c-format
msgid "Over_write %s"
msgstr "%s Dosyası _Üzerine Yaz"
#. TRANSLATORS: the %s will be replaced by the file name of a
#. * recently opened image.
#.
#: app/actions/file-actions.c:381
#, c-format
msgid "Open \"%s\""
msgstr "\"%s\" Aç"
#: app/actions/file-commands.c:120 app/actions/file-commands.c:579
#: app/widgets/pikaopendialog.c:84
msgid "Open Image"
msgstr "Görüntü Aç"
#: app/actions/file-commands.c:142
msgid "Open Image as Layers"
msgstr "Görüntüyü Katman Olarak Aç"
#: app/actions/file-commands.c:307
msgid "No changes need to be saved"
msgstr "Kaydedilmesi gereken değişiklik yok"
#: app/actions/file-commands.c:314 app/actions/file-commands.c:790
#: app/widgets/pikasavedialog.c:139
msgid "Save Image"
msgstr "Görüntüyü Kaydet"
#: app/actions/file-commands.c:320
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "Görüntünün bir Kopyasını Kaydet"
#: app/actions/file-commands.c:398
msgid "Create New Template"
msgstr "Yeni Şablon Oluştur"
#: app/actions/file-commands.c:402
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "Bu şablon için bir ad girin"
#: app/actions/file-commands.c:432
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr "Geri dönülemedi. Bu görüntü ile ilişkilendirilmiş bir dosya adı yok."
#: app/actions/file-commands.c:444
msgid "Revert Image"
msgstr "Görüntüyü Geri Döndür"
#: app/actions/file-commands.c:450
msgid "_Revert"
msgstr "_Geri Döndür"
#: app/actions/file-commands.c:468
#, c-format
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgstr "'%s'dan '%s'a geri dönsün mü?"
#: app/actions/file-commands.c:473
msgid ""
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
"changes, including all undo information."
msgstr ""
"Görüntüyü diskte kaydedilmiş durumuna geri döndürerek, tüm geri alma "
"bilgisini de içerecek biçimde tüm değişiklikleri yitireceksiniz."
#: app/actions/file-commands.c:812
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(Adsız Şablon)"
#: app/actions/file-commands.c:859
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' geri dönme başarısız:\n"
"\n"
"%s"
#: app/actions/filters-actions.c:63
msgctxt "filters-action"
msgid "_Antialias"
msgstr "_Kenar Yumuşatma"
#: app/actions/filters-actions.c:68
msgctxt "filters-action"
msgid "_Color Enhance"
msgstr "_Renk İyileştir"
#: app/actions/filters-actions.c:73
msgctxt "filters-action"
msgid "L_inear Invert"
msgstr "_Doğrusal Tersine Çevir"
#: app/actions/filters-actions.c:78
msgctxt "filters-action"
msgid "In_vert"
msgstr "_Tersine Çevir"
#: app/actions/filters-actions.c:83
msgctxt "filters-action"
msgid "_Value Invert"
msgstr "_Değeri Tersine Çevir"
#: app/actions/filters-actions.c:88
msgctxt "filters-action"
msgid "_Stretch Contrast HSV"
msgstr "Karşıtlığı Genişlet _HSV"
#: app/actions/filters-actions.c:96
msgctxt "filters-action"
msgid "_Dilate"
msgstr "_Genişlet"
#: app/actions/filters-actions.c:97
msgctxt "filters-action"
msgid "Grow lighter areas of the image"
msgstr "Görüntünün daha açık alanlarını büyüt"
#: app/actions/filters-actions.c:112
msgctxt "filters-action"
msgid "_Erode"
msgstr "_Aşındır"
#: app/actions/filters-actions.c:113
msgctxt "filters-action"
msgid "Grow darker areas of the image"
msgstr "Görüntünün daha koyu alanlarını büyüt"
#: app/actions/filters-actions.c:131
msgctxt "filters-action"
msgid "_Alien Map..."
msgstr "Uz_aylı Eşlemi..."
#: app/actions/filters-actions.c:136
msgctxt "filters-action"
msgid "_Apply Canvas..."
msgstr "Tuval _Uygula..."
#: app/actions/filters-actions.c:141
msgctxt "filters-action"
msgid "Apply _Lens..."
msgstr "Mercek _Uygula..."
#: app/actions/filters-actions.c:146
msgctxt "filters-action"
msgid "_Bayer Matrix..."
msgstr "_Bayer Matris..."
#: app/actions/filters-actions.c:151
msgctxt "filters-action"
msgid "_Bloom..."
msgstr "_Bahar..."
#: app/actions/filters-actions.c:156
msgctxt "filters-action"
msgid "B_rightness-Contrast..."
msgstr "_Parlaklık-Karşıtlık..."
#: app/actions/filters-actions.c:161
msgctxt "filters-action"
msgid "_Bump Map..."
msgstr "_Derinlik Etkisi..."
#: app/actions/filters-actions.c:166
msgctxt "filters-action"
msgid "_Color to Gray..."
msgstr "_Renkten Griye..."
#: app/actions/filters-actions.c:171
msgctxt "filters-action"
msgid "Ca_rtoon..."
msgstr "Ka_rikatür..."
#: app/actions/filters-actions.c:176
msgctxt "filters-action"
msgid "_Channel Mixer..."
msgstr "_Kanal Karıştırıcı..."
#: app/actions/filters-actions.c:181
msgctxt "filters-action"
msgid "_Checkerboard..."
msgstr "_Dama Tahtası..."
#: app/actions/filters-actions.c:186
msgctxt "filters-action"
msgid "Color _Balance..."
msgstr "Renk _Dengesi..."
#: app/actions/filters-actions.c:191
msgctxt "filters-action"
msgid "_Color Exchange..."
msgstr "_Renk Değişimi..."
#: app/actions/filters-actions.c:196
msgctxt "filters-action"
msgid "Colori_ze..."
msgstr "_Renklendir..."
#: app/actions/filters-actions.c:201
msgctxt "filters-action"
msgid "Dithe_r..."
msgstr "_Titreme..."
#: app/actions/filters-actions.c:206
msgctxt "filters-action"
msgid "_Rotate Colors..."
msgstr "Renkleri _Döndür..."
#: app/actions/filters-actions.c:211
msgctxt "filters-action"
msgid "Color T_emperature..."
msgstr "R_enk Sıcaklığı..."
#: app/actions/filters-actions.c:216
msgctxt "filters-action"
msgid "Color to _Alpha..."
msgstr "Renkten _Alfaya..."
#: app/actions/filters-actions.c:221
msgctxt "filters-action"
msgid "_Extract Component..."
msgstr "Bil_eşen Çıkar..."
#: app/actions/filters-actions.c:226
msgctxt "filters-action"
msgid "_Convolution Matrix..."
msgstr "_Evrişim Matrisi..."
#: app/actions/filters-actions.c:231
msgctxt "filters-action"
msgid "_Cubism..."
msgstr "_Kübizm..."
#: app/actions/filters-actions.c:236
msgctxt "filters-action"
msgid "_Curves..."
msgstr "_Eğriler..."
#: app/actions/filters-actions.c:241
msgctxt "filters-action"
msgid "_Deinterlace..."
msgstr "_Ayrıştır..."
#: app/actions/filters-actions.c:246
msgctxt "filters-action"
msgid "_Desaturate..."
msgstr "_Solgunlaştır..."
#: app/actions/filters-actions.c:251
msgctxt "filters-action"
msgid "Difference of _Gaussians..."
msgstr "_Gaussians Farklılığı..."
#: app/actions/filters-actions.c:256
msgctxt "filters-action"
msgid "D_iffraction Patterns..."
msgstr "_Kırınım Desenleri..."
#: app/actions/filters-actions.c:261
msgctxt "filters-action"
msgid "_Displace..."
msgstr "_Yer Değiştir..."
#: app/actions/filters-actions.c:266
msgctxt "filters-action"
msgid "Distance _Map..."
msgstr "_Uzaklık Eşlemi..."
#: app/actions/filters-actions.c:271
msgctxt "filters-action"
msgid "_Drop Shadow..."
msgstr "_Gölge..."
#: app/actions/filters-actions.c:276
msgctxt "filters-action"
msgid "_Edge..."
msgstr "_Kenar..."
# Laplace dönüşümü ismiyle biliniyor. Türkçe çevirisi yok.
#: app/actions/filters-actions.c:281
msgctxt "filters-action"
msgid "_Laplace"
msgstr "_Laplace"
#: app/actions/filters-actions.c:286
msgctxt "filters-action"
msgid "_Neon..."
msgstr "_Neon..."
# algoritma adı, çevirilmeden bırakıldı
#: app/actions/filters-actions.c:291
msgctxt "filters-action"
msgid "_Sobel..."
msgstr "_Sobel..."
#: app/actions/filters-actions.c:296
msgctxt "filters-action"
msgid "_Emboss..."
msgstr "_Kabartma..."
#: app/actions/filters-actions.c:301
msgctxt "filters-action"
msgid "En_grave..."
msgstr "_Kazı..."
#: app/actions/filters-actions.c:306
msgctxt "filters-action"
msgid "E_xposure..."
msgstr "P_ozlama..."
#: app/actions/filters-actions.c:311
msgctxt "filters-action"
msgid "_Fattal et al. 2002..."
msgstr "_Fattal et al. 2002..."
#: app/actions/filters-actions.c:316
msgctxt "filters-action"
msgid "_Focus Blur..."
msgstr "_Odak Bulanıklığı..."
#: app/actions/filters-actions.c:321
msgctxt "filters-action"
msgid "_Fractal Trace..."
msgstr "_Fraktal İzleme..."
#: app/actions/filters-actions.c:326
msgctxt "filters-action"
msgid "_Gaussian Blur..."
msgstr "_Gaussian Bulanıklığı..."
#: app/actions/filters-actions.c:331
msgctxt "filters-action"
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
msgstr "_Seçmeli Gaussian Bulanıklığı..."
# GEGL graph kütüphanesi adı olmalı, çevrilmemeli
#: app/actions/filters-actions.c:336
msgctxt "filters-action"
msgid "_GEGL Graph..."
msgstr "_GEGL Grafik..."
#: app/actions/filters-actions.c:341
msgctxt "filters-action"
msgid "_Grid..."
msgstr "_Izgara..."
#: app/actions/filters-actions.c:346
msgctxt "filters-action"
msgid "_High Pass..."
msgstr "_Yüksek Geçiş..."
#: app/actions/filters-actions.c:351
msgctxt "filters-action"
msgid "Hue-_Chroma..."
msgstr "Renk Tonu-Renk _Saflığı..."
#: app/actions/filters-actions.c:356
msgctxt "filters-action"
msgid "Hue-_Saturation..."
msgstr "Renk Tonu-_Doygunluk..."
#: app/actions/filters-actions.c:361
msgctxt "filters-action"
msgid "_Illusion..."
msgstr "_Yanılsama..."
#: app/actions/filters-actions.c:366
msgctxt "filters-action"
msgid "_Image Gradient..."
msgstr "_Görüntü Renk Geçişi..."
#: app/actions/filters-actions.c:371
msgctxt "filters-action"
msgid "_Kaleidoscope..."
msgstr "_Çiçek Dürbünü..."
#: app/actions/filters-actions.c:376
msgctxt "filters-action"
msgid "Le_ns Blur..."
msgstr "_Mercek Bulanıklığı..."
#: app/actions/filters-actions.c:381
msgctxt "filters-action"
msgid "Le_ns Distortion..."
msgstr "_Mercek Bozulması..."
#: app/actions/filters-actions.c:386
msgctxt "filters-action"
msgid "Lens _Flare..."
msgstr "Mercek _Parlaması..."
#: app/actions/filters-actions.c:391
msgctxt "filters-action"
msgid "_Levels..."
msgstr "_Düzeyler..."
#: app/actions/filters-actions.c:396
msgctxt "filters-action"
msgid "_Linear Sinusoid..."
msgstr "_Doğrusal Sinüs Biçimli..."
#: app/actions/filters-actions.c:401
msgctxt "filters-action"
msgid "_Little Planet..."
msgstr "_Küçük Gezegen..."
#: app/actions/filters-actions.c:406
msgctxt "filters-action"
msgid "_Long Shadow..."
msgstr "_Uzun Gölge..."
#: app/actions/filters-actions.c:411
msgctxt "filters-action"
msgid "_Mantiuk 2006..."
msgstr "_Mantiuk 2006..."
#: app/actions/filters-actions.c:416
msgctxt "filters-action"
msgid "_Maze..."
msgstr "_Labirent..."
#: app/actions/filters-actions.c:421
msgctxt "filters-action"
msgid "Mean C_urvature Blur..."
msgstr "_Ortalama Eğrilik Bulanıklığı..."
#: app/actions/filters-actions.c:426
msgctxt "filters-action"
msgid "_Median Blur..."
msgstr "_Median Bulanıklığı..."
#: app/actions/filters-actions.c:431
msgctxt "filters-action"
msgid "_Mono Mixer..."
msgstr "_Mono Karıştırıcı..."
#: app/actions/filters-actions.c:436
msgctxt "filters-action"
msgid "_Mosaic..."
msgstr "_Mozaik..."
#: app/actions/filters-actions.c:441
msgctxt "filters-action"
msgid "_Circular Motion Blur..."
msgstr "_Dairesel Hareket Bulanıklığı..."
#: app/actions/filters-actions.c:446
msgctxt "filters-action"
msgid "_Linear Motion Blur..."
msgstr "_Doğrusal Hareket Bulanıklığı..."
#: app/actions/filters-actions.c:451
msgctxt "filters-action"
msgid "_Zoom Motion Blur..."
msgstr "_Odaktan Dışa Doğru Hareket Bulanıklığı..."
#: app/actions/filters-actions.c:456
msgctxt "filters-action"
msgid "_Cell Noise..."
msgstr "_Hücre Gürültüsü..."
#: app/actions/filters-actions.c:461
msgctxt "filters-action"
msgid "_Newsprint..."
msgstr "_Gazete Kağıdı..."
#: app/actions/filters-actions.c:466
msgctxt "filters-action"
msgid "_CIE lch Noise..."
msgstr "_CIE lch Gürültüsü..."
#: app/actions/filters-actions.c:471
msgctxt "filters-action"
msgid "HS_V Noise..."
msgstr "HS_V Gürültüsü..."
#: app/actions/filters-actions.c:476
msgctxt "filters-action"
msgid "_Hurl..."
msgstr "_Savrulma..."
#: app/actions/filters-actions.c:481
msgctxt "filters-action"
msgid "Perlin _Noise..."
msgstr "_Perlin Gürültüsü..."
#: app/actions/filters-actions.c:486
msgctxt "filters-action"
msgid "_Pick..."
msgstr "_Seç..."
#: app/actions/filters-actions.c:491
msgctxt "filters-action"
msgid "_RGB Noise..."
msgstr "_RGB Gürültüsü..."
#: app/actions/filters-actions.c:496
msgctxt "filters-action"
msgid "Noise R_eduction..."
msgstr "Gürültü A_zaltma..."
#: app/actions/filters-actions.c:501
msgctxt "filters-action"
msgid "_Simplex Noise..."
msgstr "_Simplex Gürültüsü..."
#: app/actions/filters-actions.c:506
msgctxt "filters-action"
msgid "_Slur..."
msgstr "_Slur Lekelemesi..."
#: app/actions/filters-actions.c:511
msgctxt "filters-action"
msgid "_Solid Noise..."
msgstr "_Yoğun Gürültü..."
#: app/actions/filters-actions.c:516
msgctxt "filters-action"
msgid "Sp_read..."
msgstr "Ya_y..."
#: app/actions/filters-actions.c:521
msgctxt "filters-action"
msgid "_Normal Map..."
msgstr "_Normal Harita..."
#: app/actions/filters-actions.c:526
msgctxt "filters-action"
msgid "_Offset..."
msgstr "_Konum..."
#: app/actions/filters-actions.c:531
msgctxt "filters-action"
msgid "Oili_fy..."
msgstr "Yağ_lı Boya..."
#: app/actions/filters-actions.c:536
msgctxt "filters-action"
msgid "_Panorama Projection..."
msgstr "_Panorama Gösterimi..."
#: app/actions/filters-actions.c:541
msgctxt "filters-action"
msgid "_Photocopy..."
msgstr "_Fotokopi..."
#: app/actions/filters-actions.c:546
msgctxt "filters-action"
msgid "_Pixelize..."
msgstr "_Pikselleştir..."
#: app/actions/filters-actions.c:551
msgctxt "filters-action"
msgid "_Plasma..."
msgstr "_Plazma..."
#: app/actions/filters-actions.c:556
msgctxt "filters-action"
msgid "P_olar Coordinates..."
msgstr "Kutup K_oordinatları..."
#: app/actions/filters-actions.c:561
msgctxt "filters-action"
msgid "_Posterize..."
msgstr "_Posterleştir..."
#: app/actions/filters-actions.c:566
msgctxt "filters-action"
msgid "_Recursive Transform..."
msgstr "_Özyinelemeli Dönüştürme..."
#: app/actions/filters-actions.c:571
msgctxt "filters-action"
msgid "_Red Eye Removal..."
msgstr "_Kırmızı Göz Düzeltme..."
#: app/actions/filters-actions.c:576
msgctxt "filters-action"
msgid "_Reinhard 2005..."
msgstr "_Reinhard 2005..."
#: app/actions/filters-actions.c:581
msgctxt "filters-action"
msgid "RGB _Clip..."
msgstr "RGB _Kırp..."
#: app/actions/filters-actions.c:586
msgctxt "filters-action"
msgid "_Ripple..."
msgstr "_Dalgacık..."
#: app/actions/filters-actions.c:591
msgctxt "filters-action"
msgid "Sat_uration..."
msgstr "Doyg_unluk..."
#: app/actions/filters-actions.c:596
msgctxt "filters-action"
msgid "_Semi-Flatten..."
msgstr "_Yarı Düzleştir..."
#: app/actions/filters-actions.c:601
msgctxt "filters-action"
msgid "_Sepia..."
msgstr "_Sepya..."
#: app/actions/filters-actions.c:606
msgctxt "filters-action"
msgid "S_hadows-Highlights..."
msgstr "_Gölgeleler-Vurgular..."
#: app/actions/filters-actions.c:611
msgctxt "filters-action"
msgid "_Shift..."
msgstr "_Yer Değiştir..."
#: app/actions/filters-actions.c:616
msgctxt "filters-action"
msgid "_Sinus..."
msgstr "_Sinüs..."
# Menü olması sebebiyle kısaltılmış çeviri tercih edilmiştir.
#: app/actions/filters-actions.c:621
msgctxt "filters-action"
msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
msgstr "_Doğrusal Kümeleme..."
#: app/actions/filters-actions.c:626
msgctxt "filters-action"
msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
msgstr "_Simetrik En Yakın Komşu..."
#: app/actions/filters-actions.c:631
msgctxt "filters-action"
msgid "_Softglow..."
msgstr "_Hafif Parıltı..."
#: app/actions/filters-actions.c:636
msgctxt "filters-action"
msgid "Spheri_ze..."
msgstr "_Küreselleştir..."
#: app/actions/filters-actions.c:641
msgctxt "filters-action"
msgid "S_piral..."
msgstr "_Sarmal..."
#: app/actions/filters-actions.c:646
msgctxt "filters-action"
msgid "_Stretch Contrast..."
msgstr "_Karşıtlığı Genişlet..."
# STRESS burada kısaltma, çevirmiyoruz
#: app/actions/filters-actions.c:651
msgctxt "filters-action"
msgid "_Stress..."
msgstr "_Stress..."
#: app/actions/filters-actions.c:656
msgctxt "filters-action"
msgid "Super_nova..."
msgstr "Süper_nova..."
#: app/actions/filters-actions.c:661
msgctxt "filters-action"
msgid "_Threshold..."
msgstr "_Eşik..."
#: app/actions/filters-actions.c:666
msgctxt "filters-action"
msgid "_Threshold Alpha..."
msgstr "_Eşik Alfa..."
#: app/actions/filters-actions.c:671
msgctxt "filters-action"
msgid "_Glass Tile..."
msgstr "_Cam Döşeme..."
#: app/actions/filters-actions.c:676
msgctxt "filters-action"
msgid "_Paper Tile..."
msgstr "_Kağıt Döşeme..."
#: app/actions/filters-actions.c:681
msgctxt "filters-action"
msgid "_Tile Seamless..."
msgstr "_Dikişsiz Döşeme..."
#: app/actions/filters-actions.c:686
msgctxt "filters-action"
msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..."
msgstr "Keskinleştir (_Keskinliği Azalt Maskesi)..."
#: app/actions/filters-actions.c:691
msgctxt "filters-action"
msgid "_Value Propagate..."
msgstr "_Değer Yayılımı..."
#: app/actions/filters-actions.c:696
msgctxt "filters-action"
msgid "_Variable Blur..."
msgstr "_Değişken Bulanıklık..."
#: app/actions/filters-actions.c:701
msgctxt "filters-action"
msgid "Vi_deo Degradation..."
msgstr "Vi_dyo Bozulması..."
#: app/actions/filters-actions.c:706
msgctxt "filters-action"
msgid "_Vignette..."
msgstr "_Örtü..."
#: app/actions/filters-actions.c:711
msgctxt "filters-action"
msgid "_Waterpixels..."
msgstr "_Su Pikselleri..."
#: app/actions/filters-actions.c:716
msgctxt "filters-action"
msgid "_Waves..."
msgstr "_Dalgalar..."
#: app/actions/filters-actions.c:721
msgctxt "filters-action"
msgid "W_hirl and Pinch..."
msgstr "S_armal ve Kıstırma..."
#: app/actions/filters-actions.c:726
msgctxt "filters-action"
msgid "W_ind..."
msgstr "_Rüzgar..."
#: app/actions/filters-actions.c:734
msgctxt "filters-action"
msgid "Re_peat Last"
msgstr "Sonuncuyu Yi_nele"
#: app/actions/filters-actions.c:736
msgctxt "filters-action"
msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
msgstr "Son kullanılan süzgeci aynı ayarlarla yeniden çalıştır"
#: app/actions/filters-actions.c:741
msgctxt "filters-action"
msgid "R_e-Show Last"
msgstr "S_onuncuyu Yeniden Göster"
#: app/actions/filters-actions.c:742
msgctxt "filters-action"
msgid "Show the last used filter dialog again"
msgstr "Son kullanılan süzgeç iletişim kutusunu yeniden göster"
#. TRANSLATORS: %s is the title of a GEGL operation (filter), after
#. * which we append "..." as the standardized labelling to indicate
#. * that this action raises a dialog.
#.
#: app/actions/filters-actions.c:848
#, c-format
msgid "%s..."
msgstr "%s..."
#: app/actions/filters-actions.c:1178
#, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "Y_inele \"%s\""
#: app/actions/filters-actions.c:1179
#, c-format
msgid "R_e-Show \"%s\""
msgstr "Yeniden _Göster \"%s\""
#: app/actions/filters-actions.c:1217
msgid "Repeat Last"
msgstr "Sonuncuyu Yinele"
#: app/actions/filters-actions.c:1219
msgid "Re-Show Last"
msgstr "Sonuncuyu Yeniden Göster"
#: app/actions/filters-actions.c:1222 app/actions/filters-actions.c:1224
msgid "No last used filters"
msgstr "Son kullanılan süzgeç yok"
#: app/actions/fonts-actions.c:44
msgctxt "fonts-action"
msgid "_Rescan Font List"
msgstr "Yazı Tipi Listesini _Yeniden Tara"
#: app/actions/fonts-actions.c:45
msgctxt "fonts-action"
msgid "Rescan the installed fonts"
msgstr "Yüklü yazı tiplerini yeniden tara"
#: app/actions/pikageglprocedure.c:303
#, c-format
msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
msgstr ""
"'%s' için son ayarlar yok, bunun yerine süzgeç iletişim kutusu gösteriliyor."
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:47 menus/gradient-editor-menu.ui:9
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Left Color Type"
msgstr "Sol Renk Türü"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:49 menus/gradient-editor-menu.ui:18
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Load Left Color From"
msgstr "S_ol Rengi Yükle"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:51 menus/gradient-editor-menu.ui:37
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Save Left Color To"
msgstr "Sol Rengi K_aydet"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:54 menus/gradient-editor-menu.ui:51
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Right Color Type"
msgstr "Sağ Renk Türü"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:56 menus/gradient-editor-menu.ui:60
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Load Right Color Fr_om"
msgstr "S_ağ Rengi Yükle"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:58 menus/gradient-editor-menu.ui:79
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Sa_ve Right Color To"
msgstr "Sağ Rengi Ka_ydet"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:67
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
msgstr "S_ol Bitim Noktasının Rengi..."
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:72
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
msgstr "S_ağ Bitim Noktasının Rengi..."
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:77
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Flip"
msgstr "Çevir"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:82
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Replicate"
msgstr "_Yinele"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:87
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Split Midpoint"
msgstr "Orta Noktayı Böl"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:92
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Split Uniformly"
msgstr "Düzgün Böl"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:97
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:102
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Recenter"
msgstr "Yeniden ortala"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:107
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Redistribute"
msgstr "Yeniden Dağıt"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:112
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
msgstr "Bitim Noktasının Rengini Ka_rıştır"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:117
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
msgstr "Bitim Noktasının _Matlığını Karıştır"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:125
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Edit Active Gradient"
msgstr "Etkin Renk Geçişini Düzenle"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:156
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "_Sol Bitişiğin Sağ Bitim Noktası"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:161
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Right Endpoint"
msgstr "Sa_ğ Bitim Noktası"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:166
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:214
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Foreground Color"
msgstr "Ö_nalan Rengi"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:171
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:219
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Background Color"
msgstr "_Artalan Rengi"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:204
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
msgstr "Sağ _Bitişiğin Sol Bitim Noktası"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:209
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Left Endpoint"
msgstr "_Sol Bitim Noktası"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:258
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:286
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "_Fixed"
msgstr "_Değişmez"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:263
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:291
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "F_oreground Color"
msgstr "Ö_nalan Rengi"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:268
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:296
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
msgstr "Ön_alan Rengi (Saydam)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:273
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:301
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "_Background Color"
msgstr "_Artalan Rengi"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:278
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:306
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "B_ackground Color (Transparent)"
msgstr "Ar_talan Rengi (Saydam)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:314
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "_Linear"
msgstr "_Doğrusal"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:319
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "_Curved"
msgstr "Eğ_ri"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:324
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "_Sinusoidal"
msgstr "_Sinüs biçimli"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:329
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
msgstr "Küresel (a_rtan)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:334
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "Spherical (_decreasing)"
msgstr "Küresel (_azalan)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:339
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "S_tep"
msgstr "B_asamak"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:344
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "(Varies)"
msgstr "(Değişen)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:352
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:357
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV (_saat yönünün tersine renk tonu)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:362
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "HSV (clockwise _hue)"
msgstr "HSV (saat yönünde _renk tonu)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:367
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "(Varies)"
msgstr "(Değişen)"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:375
msgid "Zoom In"
msgstr "Yakınlaştır"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:376
#: app/actions/palette-editor-actions.c:86
msgid "Zoom in"
msgstr "Yakınlaştır"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:381
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uzaklaştır"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:382
#: app/actions/palette-editor-actions.c:92
msgid "Zoom out"
msgstr "Uzaklaştır"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:387
msgid "Zoom All"
msgstr "Tümüne Yakınlaştır"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:388
#: app/actions/palette-editor-actions.c:98
msgid "Zoom all"
msgstr "Tümüne yakınlaştır"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:783
msgid "_Blending Function for Segment"
msgstr "Kesim için _Karıştırma İşlevi"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:785
msgid "Coloring _Type for Segment"
msgstr "Kesim için Renklendirme _Tipi"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:788
msgid "_Flip Segment"
msgstr "Kesimi _Çevir"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:790
msgid "_Replicate Segment..."
msgstr "Kesimi _Yinele..."
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:792
msgid "Split Segment at _Midpoint"
msgstr "Kesimi Orta _Noktadan Böl"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:794
msgid "Split Segment _Uniformly..."
msgstr "Kesimi _Birörnek Olarak Böl..."
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:796
msgid "_Delete Segment"
msgstr "Kesimi _Sil"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:798
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
msgstr "Kesimin Orta Noktasını Yeniden O_rtala"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:800
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
msgstr "Kesim içindeki _Kulpları Yeniden Dağıt"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:805
msgid "_Blending Function for Selection"
msgstr "Seçim için _Karıştırma İşlevi"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:807
msgid "Coloring _Type for Selection"
msgstr "Seçim için Renklendirme _Tipi"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:810
msgid "_Flip Selection"
msgstr "Seçimi _Çevir"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:812
msgid "_Replicate Selection..."
msgstr "Seçimi _Yinele..."
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:814
msgid "Split Segments at _Midpoints"
msgstr "Kesimleri O_rta Noktalarından Böl"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:816
msgid "Split Segments _Uniformly..."
msgstr "Kesimleri _Birörnek Olarak Böl..."
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:818
msgid "_Delete Selection"
msgstr "_Seçimi sil"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:820
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
msgstr "Seçimdeki Orta Noktaları Yeniden O_rtala"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:822
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
msgstr "Seçim içindeki _Kulpları Yeniden Dağıt"
# fuzzy: Replicate çevirileri kontrol edilecek
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:391
msgid "Replicate Segment"
msgstr "Kesimi Yinele"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:392
msgid "Replicate Gradient Segment"
msgstr "Renk Geçişi Kesimini Yinele"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:396
msgid "Replicate Selection"
msgstr "Seçimi Yinele"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:397
msgid "Replicate Gradient Selection"
msgstr "Renk Geçişi Seçimini Yinele"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:410
msgid "_Replicate"
msgstr "_Yinele"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:431
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
msgstr ""
"Seçilmiş kesimin kaç kere \n"
"yineleneceğini seçin."
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:434
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
msgstr ""
"Seçimin kaç kere \n"
"yineleneceğini seçin."
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:502
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "Kesimi Birörnek Olarak Böl"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:503
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr "Renk Geçişi Kesimini Birörnek Olarak Böl"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:507
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "Kesimleri Birörnek Olarak Böl"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:508
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr "Renk Geçişi Kesimlerini Birörnek Olarak Böl"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:521
msgid "_Split"
msgstr "_Böl"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:543
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
msgstr ""
"Seçilmiş kesimlerin bölüneceği \n"
"birörnek parça sayısını seçin."
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:546
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
msgstr ""
"Seçim içindeki kesimlerin bölüneceği \n"
"birörnek parça sayısını seçin."
#: app/actions/gradients-actions.c:44
msgctxt "gradients-action"
msgid "_New Gradient"
msgstr "_Yeni Renk Geçişi"
#: app/actions/gradients-actions.c:45
msgctxt "gradients-action"
msgid "Create a new gradient"
msgstr "Yeni renk geçişi oluştur"
#: app/actions/gradients-actions.c:50
msgctxt "gradients-action"
msgid "D_uplicate Gradient"
msgstr "Renk Geçişini _Çoğalt"
#: app/actions/gradients-actions.c:51
msgctxt "gradients-action"
msgid "Duplicate this gradient"
msgstr "Bu renk geçişini çoğalt"
#: app/actions/gradients-actions.c:56
msgctxt "gradients-action"
msgid "Copy Gradient _Location"
msgstr "Renk Geçişi _Konumunu Kopyala"
#: app/actions/gradients-actions.c:57
msgctxt "gradients-action"
msgid "Copy gradient file location to clipboard"
msgstr "Renk geçişi dosyasının konumunu panoya kopyala"
#: app/actions/gradients-actions.c:62
msgctxt "gradients-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "_Dosya Yöneticisinde Göster"
#: app/actions/gradients-actions.c:63
msgctxt "gradients-action"
msgid "Show gradient file location in the file manager"
msgstr "Renk geçişi dosya konumu dosya yöneticisinde göster"
#: app/actions/gradients-actions.c:68
msgctxt "gradients-action"
msgid "Save as _POV-Ray..."
msgstr "_POV-Ray olarak kaydet..."
#: app/actions/gradients-actions.c:69
msgctxt "gradients-action"
msgid "Save gradient as POV-Ray"
msgstr "Renk Geçişini POV-Ray olarak kaydet"
#: app/actions/gradients-actions.c:74
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Delete Gradient"
msgstr "Renk Geçişini _Sil"
#: app/actions/gradients-actions.c:75
msgctxt "gradients-action"
msgid "Delete this gradient"
msgstr "Bu renk geçişini sil"
#: app/actions/gradients-actions.c:80
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Refresh Gradients"
msgstr "_Renk Geçişlerini Yinele"
#: app/actions/gradients-actions.c:81
msgctxt "gradients-action"
msgid "Refresh gradients"
msgstr "Renk geçişlerini yinele"
#: app/actions/gradients-actions.c:89
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Edit Gradient..."
msgstr "Renk Geçişini _Düzenle..."
#: app/actions/gradients-actions.c:90
msgctxt "gradients-action"
msgid "Edit this gradient"
msgstr "Bu renk geçişini düzenle"
#: app/actions/gradients-commands.c:73
#, c-format
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
msgstr "'%s' dosyasını POV-Ray olarak kaydet"
#: app/actions/help-actions.c:39 menus/image-menu.ui.in.in:891
msgctxt "help-action"
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
#: app/actions/help-actions.c:40
msgctxt "help-action"
msgid "Open the PIKA user manual"
msgstr "PIKA kullanıcı kılavuzunu aç"
#: app/actions/help-actions.c:45
msgctxt "help-action"
msgid "_Context Help"
msgstr "_Bağlam Yardımı"
#: app/actions/help-actions.c:46
msgctxt "help-action"
msgid "Show the help for a specific user interface item"
msgstr "Belirli bir kullanıcı arayüzü ögesi için yardımı göster"
#: app/actions/image-actions.c:55
msgctxt "image-action"
msgid "_New..."
msgstr "_Yeni..."
#: app/actions/image-actions.c:56
msgctxt "image-action"
msgid "Create a new image"
msgstr "Yeni görüntü oluştur"
#: app/actions/image-actions.c:61
msgctxt "image-action"
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Çoğalt"
#: app/actions/image-actions.c:62
msgctxt "image-action"
msgid "Create a duplicate of this image"
msgstr "Bu görüntünün bir eşini oluştur"
#: app/actions/image-actions.c:67
msgctxt "image-action"
msgid "_Assign Color Profile..."
msgstr "Renk Profili _Ata..."
#: app/actions/image-actions.c:68
msgctxt "image-action"
msgid "Set a color profile on the image"
msgstr "Görüntüde bir renk profili ayarla"
#: app/actions/image-actions.c:73
msgctxt "image-action"
msgid "_Convert to Color Profile..."
msgstr "Renk Profiline _Dönüştür..."
#: app/actions/image-actions.c:74
msgctxt "image-action"
msgid "Apply a color profile to the image"
msgstr "Görüntüye bir renk profili uygula"
#: app/actions/image-actions.c:79
msgctxt "image-action"
msgid "_Discard Color Profile"
msgstr "Renk Profilini _Gözden Çıkar"
#: app/actions/image-actions.c:80
msgctxt "image-action"
msgid "Remove the image's color profile"
msgstr "Görüntünün renk profilini kaldır"
#: app/actions/image-actions.c:85
msgctxt "image-action"
msgid "_Soft-proof Profile..."
msgstr "Ekran _Provası Profili..."
#: app/actions/image-actions.c:86
msgctxt "image-action"
msgid "Set the soft-proofing profile"
msgstr "Ekran provası profilini ayarla"
#: app/actions/image-actions.c:91
msgctxt "image-action"
msgid "_Save Color Profile to File..."
msgstr "Renk Profilini Dosyaya _Kaydet..."
#: app/actions/image-actions.c:92
msgctxt "image-action"
msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
msgstr "Görüntünün renk profilini bir ICC dosyasına kaydet"
#: app/actions/image-actions.c:97
msgctxt "image-action"
msgid "Can_vas Size..."
msgstr "Tuval _Boyutu..."
#: app/actions/image-actions.c:98
msgctxt "image-action"
msgid "Adjust the image dimensions"
msgstr "Görüntü boyutlarını ayarla"
#: app/actions/image-actions.c:103
msgctxt "image-action"
msgid "Fit Canvas to L_ayers"
msgstr "Tuvali Katmanlara U_ydur"
#: app/actions/image-actions.c:104
msgctxt "image-action"
msgid "Resize the image to enclose all layers"
msgstr "Tüm katmanları kapsayacak şekilde görüntüyü yeniden boyutlandır"
#: app/actions/image-actions.c:109
msgctxt "image-action"
msgid "F_it Canvas to Selection"
msgstr "Tuvali Seçime _Uydur"
#: app/actions/image-actions.c:110
msgctxt "image-action"
msgid "Resize the image to the extents of the selection"
msgstr "Görüntüyü, seçimin ölçülerine göre yeniden boyutlandır"
#: app/actions/image-actions.c:115
msgctxt "image-action"
msgid "_Print Size..."
msgstr "_Yazdırma Boyutu..."
#: app/actions/image-actions.c:116
msgctxt "image-action"
msgid "Adjust the print resolution"
msgstr "Yazdırma çözünürlüğünü ayarla"
#: app/actions/image-actions.c:121
msgctxt "image-action"
msgid "_Scale Image..."
msgstr "_Görüntüyü Ölçekle..."
#: app/actions/image-actions.c:122
msgctxt "image-action"
msgid "Change the size of the image content"
msgstr "Görüntü içeriğinin boyutunu değiştir"
#: app/actions/image-actions.c:127
msgctxt "image-action"
msgid "_Crop to Selection"
msgstr "Seçime _Kırp"
#: app/actions/image-actions.c:128
msgctxt "image-action"
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
msgstr "Seçimin ölçülerine göre görüntüyü kırp"
#: app/actions/image-actions.c:133
msgctxt "image-action"
msgid "Crop to C_ontent"
msgstr "İ_çeriğe Kırp"
#: app/actions/image-actions.c:134
msgctxt "image-action"
msgid ""
"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
"image)"
msgstr "Görüntüyü içerik ölçülerine kırp (boş kenarlıkları görüntüden kaldır)"
#: app/actions/image-actions.c:139
msgctxt "image-action"
msgid "Merge Visible _Layers..."
msgstr "_Görünür Katmanları Birleştir..."
#: app/actions/image-actions.c:140
msgctxt "image-action"
msgid "Merge all visible layers into one layer"
msgstr "Görünen tüm katmanları bir katmana birleştir"
#: app/actions/image-actions.c:145
msgctxt "image-action"
msgid "_Flatten Image"
msgstr "_Görüntüyü Düzleştir"
#: app/actions/image-actions.c:146
msgctxt "image-action"
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
msgstr "Tüm katmanları bir katmana birleştir ve saydamlığı kaldır"
#: app/actions/image-actions.c:151
msgctxt "image-action"
msgid "Configure G_rid..."
msgstr "Izgarayı _Yapılandır..."
#: app/actions/image-actions.c:152
msgctxt "image-action"
msgid "Configure the grid for this image"
msgstr "Bu görüntü için ızgarayı yapılandır"
#: app/actions/image-actions.c:157
msgctxt "image-action"
msgid "Image Pr_operties"
msgstr "Görüntü Öz_ellikleri"
#: app/actions/image-actions.c:158
msgctxt "image-action"
msgid "Display information about this image"
msgstr "Bu görüntü hakkındaki bilgiyi göster"
#: app/actions/image-actions.c:166
msgctxt "image-action"
msgid "Use _sRGB Profile"
msgstr "_sRGB Profili Kullan"
#: app/actions/image-actions.c:167
msgctxt "image-action"
msgid ""
"Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as "
"discarding the image's color profile, but allows to easily restore the "
"profile."
msgstr ""
"Görüntü için geçici olarak bir sRGB profili kullan. Bu, görüntünün renk "
"profilini gözden çıkarmakla aynıdır, ancak profili kolayca geri yüklemenizi "
"sağlar."
#: app/actions/image-actions.c:175
msgctxt "image-action"
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "_Siyah Nokta Dengelemesi"
#: app/actions/image-actions.c:176
msgctxt "image-action"
msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
msgstr "Ekran provası için siyah nokta dengelemesi kullan"
#: app/actions/image-actions.c:185 app/actions/image-actions.c:516
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
#: app/actions/image-actions.c:186
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
msgstr "Görüntüyü RGB renk alanına dönüştür"
#: app/actions/image-actions.c:190 app/actions/image-actions.c:518
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Grayscale"
msgstr "_Gri Tonlamalı"
#: app/actions/image-actions.c:191
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to grayscale"
msgstr "Görüntüyü gri tonlamaya dönüştür"
#: app/actions/image-actions.c:195
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Indexed..."
msgstr "_İndeksli..."
#: app/actions/image-actions.c:196
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to indexed colors"
msgstr "Görüntüyü indeksli renklere dönüştür"
#: app/actions/image-actions.c:203
msgctxt "image-convert-action"
msgid "8-bit integer"
msgstr "8 bit tam sayı"
#: app/actions/image-actions.c:205
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 8-bit integer"
msgstr "Görüntüyü 8 bit tam sayı değerine dönüştür"
#: app/actions/image-actions.c:209
msgctxt "image-convert-action"
msgid "16-bit integer"
msgstr "16 bit tam sayı"
#: app/actions/image-actions.c:211
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 16-bit integer"
msgstr "Görüntüyü 16 bit tam sayı değerine dönüştür"
#: app/actions/image-actions.c:215
msgctxt "image-convert-action"
msgid "32-bit integer"
msgstr "32 bit tam sayı"
#: app/actions/image-actions.c:217
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 32-bit integer"
msgstr "Görüntüyü 32 bit tam sayı değerine dönüştür"
#: app/actions/image-actions.c:221
msgctxt "image-convert-action"
msgid "16-bit floating point"
msgstr "16 bit kayan noktalı sayı"
#: app/actions/image-actions.c:223
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 16-bit floating point"
msgstr "Görüntüyü 16 bit kayan noktalı sayı değerine dönüştür"
#: app/actions/image-actions.c:227
msgctxt "image-convert-action"
msgid "32-bit floating point"
msgstr "32 bit kayan noktalı sayı"
#: app/actions/image-actions.c:229
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 32-bit floating point"
msgstr "Görüntüyü 32 bit kayan noktalı sayı değerine dönüştür"
#: app/actions/image-actions.c:233
msgctxt "image-convert-action"
msgid "64-bit floating point"
msgstr "64 bit kayan noktalı sayı"
#: app/actions/image-actions.c:235
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 64-bit floating point"
msgstr "Görüntüyü 64 bit kayan noktalı sayı değerine dönüştür"
#: app/actions/image-actions.c:242
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Linear light"
msgstr "Doğrusal Işık"
#: app/actions/image-actions.c:244
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to linear light"
msgstr "Görüntüyü doğrusal ışığa dönüştür"
#: app/actions/image-actions.c:248
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Non-Linear"
msgstr "Doğrusal olmayan"
#: app/actions/image-actions.c:250
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile"
msgstr "Görüntüyü renk profilinden doğrusal olmayan gamaya dönüştür"
#: app/actions/image-actions.c:254
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Perceptual (sRGB)"
msgstr "Algısal (sRGB)"
#: app/actions/image-actions.c:256
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
msgstr "Görüntüyü algısal (sRGB) gama değerine dönüştür"
#: app/actions/image-actions.c:263
msgctxt "image-action"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "_Yatay Çevir"
#: app/actions/image-actions.c:264
msgctxt "image-action"
msgid "Flip image horizontally"
msgstr "Görüntüyü yatay çevir"
#: app/actions/image-actions.c:269
msgctxt "image-action"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "D_ikey Çevir"
#: app/actions/image-actions.c:270
msgctxt "image-action"
msgid "Flip image vertically"
msgstr "Görüntüyü dikey çevir"
#: app/actions/image-actions.c:278
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "90° _Saat Yönünde Döndür"
#: app/actions/image-actions.c:279
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Görüntüyü 90 derece sağa döndür"
#: app/actions/image-actions.c:284
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "_180° Döndür"
#: app/actions/image-actions.c:285
msgctxt "image-action"
msgid "Turn the image upside-down"
msgstr "Görüntüyü baş aşağı çevir"
#: app/actions/image-actions.c:290
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "Saat _Yönünün 90° Tersine Döndür"
#: app/actions/image-actions.c:291
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Görüntüyü 90 derece sola döndür"
#: app/actions/image-actions.c:299
msgctxt "image-action"
msgid "_Perceptual"
msgstr "_Algısal"
#: app/actions/image-actions.c:300
msgctxt "image-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
msgstr "Ekran provası görselleştirme amacı algısaldır"
#: app/actions/image-actions.c:305
msgctxt "image-action"
msgid "_Relative Colorimetric"
msgstr "Bağıl _Renk Ölçümsel"
#: app/actions/image-actions.c:306
msgctxt "image-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
msgstr "Ekran provası görselleştirme amacı bağıl renk ölçümseldir"
#: app/actions/image-actions.c:311
msgctxt "image-action"
msgid "_Saturation"
msgstr "_Doygunluk"
#: app/actions/image-actions.c:312
msgctxt "image-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
msgstr "Ekran provası görselleştirme amacı doygunluktur"
#: app/actions/image-actions.c:317
msgctxt "image-action"
msgid "_Absolute Colorimetric"
msgstr "Mutl_ak Renk Ölçümsel"
#: app/actions/image-actions.c:318
msgctxt "image-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
msgstr "Ekran provası görselleştirme amacı mutlak renk ölçümseldir"
#: app/actions/image-actions.c:509
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_RGB..."
msgstr "_RGB..."
#: app/actions/image-actions.c:511
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Grayscale..."
msgstr "_Gri Tonlama..."
#: app/actions/image-commands.c:576
#, c-format
msgid "Saving color profile failed: %s"
msgstr "Renk profili kaydedilemedi: %s"
#: app/actions/image-commands.c:616
msgid "Save Color Profile"
msgstr "Renk Profilini Kaydet"
#: app/actions/image-commands.c:665
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "Görüntünün Tuval Boyutunu Ayarla"
#: app/actions/image-commands.c:696 app/actions/image-commands.c:721
#: app/actions/image-commands.c:1405
msgid "Resizing"
msgstr "Yeniden boyutlandırma"
#: app/actions/image-commands.c:755
msgid "Set Image Print Resolution"
msgstr "Görüntünün Yazdırma Çözünürlüğünü Ayarla"
#: app/actions/image-commands.c:825 app/pdb/item-transform-cmds.c:214
#: app/tools/pikafliptool.c:136
msgid "Flipping"
msgstr "Çevirme"
#: app/actions/image-commands.c:852 app/pdb/image-transform-cmds.c:218
#: app/pdb/item-transform-cmds.c:499 app/tools/pikarotatetool.c:131
msgid "Rotating"
msgstr "Döndürme"
#: app/actions/image-commands.c:880 app/actions/layers-commands.c:1247
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "Kırpma yapılamaz çünkü geçerli seçim boş."
#: app/actions/image-commands.c:919
msgid "Cannot crop because the image has no content."
msgstr "Görüntü içeriğe sahip olmadığından dolayı kırpma yapılamaz."
#: app/actions/image-commands.c:925
msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
msgstr "Kırpma yapılamaz çünkü görüntü zaten içeriğine kırpıldı."
#: app/actions/image-commands.c:1091
#, c-format
msgid "Converting to RGB (%s)"
msgstr "RGB'ye dönüştürülüyor (%s)"
#: app/actions/image-commands.c:1129
#, c-format
msgid "Converting to grayscale (%s)"
msgstr "Gri tonlamaya dönüştürülüyor (%s)"
#: app/actions/image-commands.c:1183
msgid "Converting to indexed colors"
msgstr "İndeksli renklere dönüştürülüyor"
#: app/actions/image-commands.c:1271
#, c-format
msgid "Converting image to %s"
msgstr "Görüntü %s'ye dönüştürülüyor"
#: app/actions/image-commands.c:1334
#, c-format
msgid "Converting to '%s'"
msgstr "'%s'e dönüştürülüyor"
#: app/actions/image-commands.c:1418
msgid "Change Canvas Size"
msgstr "Tuval Boyutunu Değiştir"
#: app/actions/image-commands.c:1467
msgid "Change Print Size"
msgstr "Yazdırma Boyutunu Değiştir"
#: app/actions/image-commands.c:1511
msgid "Scale Image"
msgstr "Görüntüyü Ölçekle"
#. Scaling
#: app/actions/image-commands.c:1520 app/actions/layers-commands.c:2477
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1828 app/pdb/image-transform-cmds.c:124
#: app/pdb/item-transform-cmds.c:595 app/pdb/layer-cmds.c:411
#: app/tools/pikascaletool.c:122
msgid "Scaling"
msgstr "Ölçekleme"
#: app/actions/images-actions.c:43
msgctxt "images-action"
msgid "_Raise Views"
msgstr "_Görünümleri Yükselt"
#: app/actions/images-actions.c:44
msgctxt "images-action"
msgid "Raise this image's displays"
msgstr "Bu görüntünün gösterimlerini yükselt"
#: app/actions/images-actions.c:49
msgctxt "images-action"
msgid "_New View"
msgstr "Yeni _Görünüm"
#: app/actions/images-actions.c:50
msgctxt "images-action"
msgid "Create a new display for this image"
msgstr "Bu görüntü için yeni gösterim oluştur"
#: app/actions/images-actions.c:55
msgctxt "images-action"
msgid "_Delete Image"
msgstr "_Görüntüyü Sil"
#: app/actions/images-actions.c:56
msgctxt "images-action"
msgid "Delete this image"
msgstr "Bu görüntüyü sil"
#: app/actions/items-commands.c:156 app/widgets/pikaitemtreeview.c:533
msgid "Lock content"
msgstr "İçeriği kilitle"
#: app/actions/items-commands.c:158 app/widgets/pikaitemtreeview.c:534
msgid "Unlock content"
msgstr "İçerik kilidini aç"
#: app/actions/items-commands.c:203 app/widgets/pikaitemtreeview.c:549
msgid "Lock position"
msgstr "Konumu kilitle"
#: app/actions/items-commands.c:205 app/widgets/pikaitemtreeview.c:550
msgid "Unlock position"
msgstr "Konum kilidini aç"
#: app/actions/items-commands.c:276
msgid "There are no selected items to fill."
msgstr "Doldurulacak seçili öge yok."
#: app/actions/items-commands.c:313 app/tools/pikavectortool.c:748
msgid "There are no selected layers or channels to fill."
msgstr "Doldurulacak seçili katman ya da kanal yok."
#: app/actions/items-commands.c:358 app/actions/items-commands.c:396
#: app/tools/pikavectortool.c:828
msgid "There are no selected layers or channels to stroke to."
msgstr "Darbelenecek seçili katman ya da kanal yok."
#: app/actions/layers-actions.c:52
msgctxt "layers-action"
msgid "Default Edit Action"
msgstr "Öntanımlı Düzenleme İşlemi"
#: app/actions/layers-actions.c:53
msgctxt "layers-action"
msgid "Activate the default edit action for this type of layer"
msgstr "Bu katman türü için öntanımlı düzenleme işlemini etkinleştir"
#: app/actions/layers-actions.c:58
msgctxt "layers-action"
msgid "Edit Te_xt on canvas"
msgstr "_Metni tuval üzerinde düzenle"
#: app/actions/layers-actions.c:59
msgctxt "layers-action"
msgid "Edit this text layer content on canvas"
msgstr "Bu metin katmanını tuval üzerinde düzenle"
#: app/actions/layers-actions.c:64
msgctxt "layers-action"
msgid "_Edit Layer Attributes..."
msgstr "Katma_n Özniteliklerini Düzenle..."
#: app/actions/layers-actions.c:65
msgctxt "layers-action"
msgid "Edit the layer's name"
msgstr "Katman adını düzenle"
#: app/actions/layers-actions.c:70 app/actions/layers-actions.c:964
msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer..."
msgstr "Y_eni Katman..."
#: app/actions/layers-actions.c:71
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer and add it to the image"
msgstr "Yeni katman oluştur ve bunu görüntüye ekle"
#: app/actions/layers-actions.c:76 app/actions/layers-actions.c:965
msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer"
msgstr "_Yeni Katman"
#: app/actions/layers-actions.c:77
msgctxt "layers-action"
msgid "Create new layers with last used values"
msgstr "Son kullanılan değerler ile yeni katmanlar oluştur"
#: app/actions/layers-actions.c:82
msgctxt "layers-action"
msgid "New from _Visible"
msgstr "_Görünenden Yeni"
#: app/actions/layers-actions.c:84
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
msgstr "Bu görüntüdeki tüm görünen ögelerden yeni katman oluştur"
#: app/actions/layers-actions.c:89
msgctxt "layers-action"
msgid "New Layer _Group"
msgstr "Yeni Katman _Kümesi"
#: app/actions/layers-actions.c:90
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer group and add it to the image"
msgstr "Yeni katman kümesi oluştur ve görüntüye ekle"
#: app/actions/layers-actions.c:95
msgctxt "layers-action"
msgid "D_uplicate Layer"
msgstr "Katmanı Ç_oğalt"
#: app/actions/layers-actions.c:97
msgctxt "layers-action"
msgid "Create duplicates of selected layers and add them to the image"
msgstr "Seçilen katmanları çoğalt ve görüntüye ekle"
#: app/actions/layers-actions.c:102
msgctxt "layers-action"
msgid "_Delete Layers"
msgstr "Katma_nı Sil"
#: app/actions/layers-actions.c:103
msgctxt "layers-action"
msgid "Delete selected layers"
msgstr "Seçilen katmanları sil"
#: app/actions/layers-actions.c:108
msgctxt "layers-action"
msgid "_Raise Layer"
msgstr "K_atmanı Yükselt"
#: app/actions/layers-actions.c:109
msgctxt "layers-action"
msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
msgstr "Bu katmanı katman yığınında bir sıra yükselt"
#: app/actions/layers-actions.c:114
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Top"
msgstr "_Katman En Üste"
#: app/actions/layers-actions.c:115
msgctxt "layers-action"
msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
msgstr "Bu katmanı katman yığınında en üste taşı"
#: app/actions/layers-actions.c:120
msgctxt "layers-action"
msgid "_Lower Layer"
msgstr "K_atmanı Alçalt"
#: app/actions/layers-actions.c:121
msgctxt "layers-action"
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
msgstr "Bu katmanı katman yığınında bir sıra alçalt"
#: app/actions/layers-actions.c:126
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Katman _En Alta"
#: app/actions/layers-actions.c:127
msgctxt "layers-action"
msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
msgstr "Bu katmanı katman yığınında en alta taşı"
#: app/actions/layers-actions.c:132
msgctxt "layers-action"
msgid "_Anchor Floating Layer or Mask"
msgstr "Yüzen Katmanı veya Maskeyi _Çıpala"
#: app/actions/layers-actions.c:133 app/widgets/pikalayertreeview.c:1877
msgctxt "layers-action"
msgid "Anchor the floating layer or mask"
msgstr "Yüzen katmanı veya maskeyi çıpala"
#: app/actions/layers-actions.c:138 app/actions/layers-actions.c:147
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge Do_wn"
msgstr "Aşağı _Birleştir"
#: app/actions/layers-actions.c:139 app/actions/layers-actions.c:148
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge these layers with the first visible layer below each"
msgstr "Bu katmanı, altındaki ilk görünür katmanla birleştir"
#: app/actions/layers-actions.c:153
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge Layer Groups"
msgstr "Katman Kümelerini Birleştir"
#: app/actions/layers-actions.c:154
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge the layer groups' layers into one normal layer"
msgstr "Katman kümelerinin katmanlarını bir normal katmana birleştir"
#: app/actions/layers-actions.c:159
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge _Visible Layers..."
msgstr "_Görünür Katmanları Birleştir..."
#: app/actions/layers-actions.c:160
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge all visible layers into one layer"
msgstr "Görünen tüm katmanları bir katmana birleştir"
#: app/actions/layers-actions.c:165
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge _Visible Layers"
msgstr "_Görünür Katmanları Birleştir"
#: app/actions/layers-actions.c:166
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge all visible layers with last used values"
msgstr "Son kullanılan değerlerle tüm görünür katmanları birleştir"
#: app/actions/layers-actions.c:171
msgctxt "layers-action"
msgid "_Flatten Image"
msgstr "_Görüntüyü Düzleştir"
#: app/actions/layers-actions.c:172
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
msgstr "Görünen tüm katmanları bir katmana birleştir ve saydamlığı kaldır"
#: app/actions/layers-actions.c:177
msgctxt "layers-action"
msgid "_Discard Text Information"
msgstr "Metin Bilgisini _Gözden Çıkar"
#: app/actions/layers-actions.c:178
msgctxt "layers-action"
msgid "Turn these text layers into normal layers"
msgstr "Bu metin katmanlarını normal katmanlara çevir"
#: app/actions/layers-actions.c:183
msgctxt "layers-action"
msgid "Text to _Path"
msgstr "Metinden _Yola"
#: app/actions/layers-actions.c:184
msgctxt "layers-action"
msgid "Create paths from text layers"
msgstr "Metin katmanlarından yollar oluştur"
#: app/actions/layers-actions.c:189
msgctxt "layers-action"
msgid "Text alon_g Path"
msgstr "Yol Boyunc_a Metin"
#: app/actions/layers-actions.c:190
msgctxt "layers-action"
msgid "Warp this layer's text along the current path"
msgstr "Bu katmanın yazısını geçerli yol boyunca bük"
#: app/actions/layers-actions.c:195
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer B_oundary Size..."
msgstr "Katman Sınır _Boyutu..."
#: app/actions/layers-actions.c:196
msgctxt "layers-action"
msgid "Adjust the layer dimensions"
msgstr "Katman boyutlarını ayarla"
#: app/actions/layers-actions.c:201
msgctxt "layers-action"
msgid "Layers to _Image Size"
msgstr "_Katmanlardan Görüntü Boyutuna"
#: app/actions/layers-actions.c:202
msgctxt "layers-action"
msgid "Resize the layers to the size of the image"
msgstr "Katmanları görüntünün boyutuna göre yeniden boyutlandır"
#: app/actions/layers-actions.c:207
msgctxt "layers-action"
msgid "_Scale Layer..."
msgstr "Katmanı Ölçe_kle..."
#: app/actions/layers-actions.c:208
msgctxt "layers-action"
msgid "Change the size of the layer content"
msgstr "Katman içeriğinin büyüklüğünü değiştir"
#: app/actions/layers-actions.c:213
msgctxt "layers-action"
msgid "_Resize Layers to Selection"
msgstr "Katmanları Seçime _Yeniden Boyutlandır"
#: app/actions/layers-actions.c:214
msgctxt "layers-action"
msgid "Resize the layers to the extents of the selection"
msgstr "Katmanları, seçimin ölçülerine göre yeniden boyutlandır"
#: app/actions/layers-actions.c:219
msgctxt "layers-action"
msgid "Crop Layers to C_ontent"
msgstr "Katmanları İçeriğe _Kırp"
#: app/actions/layers-actions.c:220
msgctxt "layers-action"
msgid ""
"Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders from "
"the layer)"
msgstr "Katmanları içerik ölçülerine kırp (boş kenarlıkları katmandan kaldır)"
#: app/actions/layers-actions.c:225 app/actions/layers-actions.c:235
msgctxt "layers-action"
msgid "Add La_yer Masks..."
msgstr "Katman _Maskeleri Ekle..."
#: app/actions/layers-actions.c:227 app/actions/layers-actions.c:237
msgctxt "layers-action"
msgid ""
"Add masks to selected layers that allows non-destructive editing of "
"transparency"
msgstr "Saydamlığın yıkımsız düzenlenmesine izin veren bir maske ekle"
#: app/actions/layers-actions.c:242
msgctxt "layers-action"
msgid "Add La_yer Masks with Last Values"
msgstr "Son Değerlerle _Katman Maskesi Ekle"
#: app/actions/layers-actions.c:244
msgctxt "layers-action"
msgid "Add mask to selected layers with last used values"
msgstr "Seçilen katmanlara, son kullanılan değerler ile yeni maske ekle"
#: app/actions/layers-actions.c:249
msgctxt "layers-action"
msgid "Add Alpha C_hannel"
msgstr "Alfa K_analı Ekle"
#: app/actions/layers-actions.c:250
msgctxt "layers-action"
msgid "Add transparency information to the layer"
msgstr "Katmana saydamlık bilgisi ekle"
#: app/actions/layers-actions.c:255
msgctxt "layers-action"
msgid "_Remove Alpha Channel"
msgstr "Alfa Kanalını _Kaldır"
#: app/actions/layers-actions.c:256
msgctxt "layers-action"
msgid "Remove transparency information from the layer"
msgstr "Katmandaki saydamlık bilgisini kaldır"
#: app/actions/layers-actions.c:264
msgctxt "layers-action"
msgid "_Edit Layer Mask"
msgstr "_Katman Maskesini Düzenle"
#: app/actions/layers-actions.c:265
msgctxt "layers-action"
msgid "Work on the layer mask"
msgstr "Katman maskesi üzerinde çalış"
#: app/actions/layers-actions.c:271
msgctxt "layers-action"
msgid "S_how Layer Masks"
msgstr "K_atman Maskelerini Göster"
#: app/actions/layers-actions.c:277
msgctxt "layers-action"
msgid "_Disable Layer Masks"
msgstr "Katman _Maskelerini Etkisizleştir"
#: app/actions/layers-actions.c:278
msgctxt "layers-action"
msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
msgstr "Katman maskesinin etkisini kaldır"
#: app/actions/layers-actions.c:284
msgctxt "layers-action"
msgid "Toggle Layer _Visibility"
msgstr "Katman _Görünürlüğünü Değiştir"
#: app/actions/layers-actions.c:290
msgctxt "layers-action"
msgid "L_ock Pixels of Layer"
msgstr "Pikselleri Katmana K_ilitle"
#: app/actions/layers-actions.c:296
msgctxt "layers-action"
msgid "L_ock Position of Layer"
msgstr "Katmanın K_onumunu Kilitle"
#: app/actions/layers-actions.c:302
msgctxt "layers-action"
msgid "Lock Alph_a Channel"
msgstr "Gö_rünür Kanalı Kilitle"
#: app/actions/layers-actions.c:304
msgctxt "layers-action"
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
msgstr "Bu katman üzerindeki saydamlık bilgisini değiştirilmekten koru"
#: app/actions/layers-actions.c:313 app/actions/layers-actions.c:334
#: app/actions/layers-actions.c:355
msgctxt "layers-action"
msgid "Auto"
msgstr "Kendiliğinden"
#: app/actions/layers-actions.c:314
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Blend Space: Auto"
msgstr "Katman Harmanlama Alanı: Kendiliğinden"
#: app/actions/layers-actions.c:319 app/actions/layers-actions.c:340
msgctxt "layers-action"
msgid "RGB (linear)"
msgstr "RGB (doğrusal)"
#: app/actions/layers-actions.c:320
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
msgstr "Katman Harmanlama Alanı: RGB (doğrusal)"
#: app/actions/layers-actions.c:325 app/actions/layers-actions.c:346
msgctxt "layers-action"
msgid "RGB (perceptual)"
msgstr "RGB (algısal)"
#: app/actions/layers-actions.c:326
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
msgstr "Katman Harmanlama Alanı: RGB (algısal)"
#: app/actions/layers-actions.c:335
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Space: Auto"
msgstr "Katman Birleşik Alanı: Kendiliğinden"
#: app/actions/layers-actions.c:341
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
msgstr "Katman Birleşik Alanı: RGB (doğrusal)"
#: app/actions/layers-actions.c:347
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
msgstr "Katman Birleşik Alanı: RGB (algısal)"
#: app/actions/layers-actions.c:356
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Mode: Auto"
msgstr "Katman Birleşik Kipi: Kendiliğinden"
#: app/actions/layers-actions.c:361
msgctxt "layers-action"
msgid "Union"
msgstr "Birleşim"
#: app/actions/layers-actions.c:362
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Mode: Union"
msgstr "Katman Birleşik Kip: Birleşim"
#: app/actions/layers-actions.c:367
msgctxt "layers-action"
msgid "Clip to Backdrop"
msgstr "Zemine Kırp"
#: app/actions/layers-actions.c:368
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop"
msgstr "Katman Birleşik Kip: Zemine Kırp"
#: app/actions/layers-actions.c:373
msgctxt "layers-action"
msgid "Clip to Layer"
msgstr "Katmana Kırp"
#: app/actions/layers-actions.c:374
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer"
msgstr "Katman Birleşik Kip: Katmana Kırp"
#: app/actions/layers-actions.c:379
msgctxt "layers-action"
msgid "Intersection"
msgstr "Kesişim"
#: app/actions/layers-actions.c:380
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Mode: Intersection"
msgstr "Katman Birleşik Kip: Kesişim"
#: app/actions/layers-actions.c:388
msgctxt "layers-action"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: app/actions/layers-actions.c:389
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Clear"
msgstr "Katman Renk Etiketi: Temiz"
#: app/actions/layers-actions.c:394
msgctxt "layers-action"
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"
#: app/actions/layers-actions.c:395
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"
msgstr "Katman Renk Etiketi: Mavi Olarak Ayarla"
#: app/actions/layers-actions.c:400
msgctxt "layers-action"
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"
#: app/actions/layers-actions.c:401
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Green"
msgstr "Katman Renk Etiketi: Yeşil Olarak Ayarla"
#: app/actions/layers-actions.c:406
msgctxt "layers-action"
msgid "Yellow"
msgstr "Sarı"
#: app/actions/layers-actions.c:407
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"
msgstr "Katman Renk Etiketi: Sarı Olarak Ayarla"
#: app/actions/layers-actions.c:412
msgctxt "layers-action"
msgid "Orange"
msgstr "Turuncu"
#: app/actions/layers-actions.c:413
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"
msgstr "Katman Renk Etiketi: Turuncu Olarak Ayarla"
#: app/actions/layers-actions.c:418
msgctxt "layers-action"
msgid "Brown"
msgstr "Kahverengi"
#: app/actions/layers-actions.c:419
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"
msgstr "Katman Renk Etiketi: Kahverengi Olarak Ayarla"
#: app/actions/layers-actions.c:424
msgctxt "layers-action"
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı"
#: app/actions/layers-actions.c:425
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Red"
msgstr "Katman Renk Etiketi: Kırmızı Olarak Ayarla"
#: app/actions/layers-actions.c:430
msgctxt "layers-action"
msgid "Violet"
msgstr "Eflatun"
#: app/actions/layers-actions.c:431
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"
msgstr "Katman Renk Etiketi: Eflatun Olarak Ayarla"
#: app/actions/layers-actions.c:436
msgctxt "layers-action"
msgid "Gray"
msgstr "Gri"
#: app/actions/layers-actions.c:437
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"
msgstr "Katman Renk Etiketi: Gri Olarak Ayarla"
#: app/actions/layers-actions.c:445
msgctxt "layers-action"
msgid "Apply Layer _Mask"
msgstr "Katm_an Maskesini Uygula"
#: app/actions/layers-actions.c:446
msgctxt "layers-action"
msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
msgstr "Katman maskesi etkisini uygula ve bunu kaldır"
#: app/actions/layers-actions.c:451
msgctxt "layers-action"
msgid "Delete Layer Mas_k"
msgstr "K_atman Maskesini Sil"
#: app/actions/layers-actions.c:452
msgctxt "layers-action"
msgid "Remove layer masks and their effect"
msgstr "Katman maskelerini ve bunların etkilerini kaldır"
#: app/actions/layers-actions.c:460
msgctxt "layers-action"
msgid "_Masks to Selection"
msgstr "Maskelerden _Seçime"
#: app/actions/layers-actions.c:461
msgctxt "layers-action"
msgid "Replace the selection with the layer masks"
msgstr "Seçim ile katman maskelerini birbirlerinin yerine koy"
#: app/actions/layers-actions.c:466
msgctxt "layers-action"
msgid "_Add Masks to Selection"
msgstr "Maskeleri Seçime _Ekle"
#: app/actions/layers-actions.c:467
msgctxt "layers-action"
msgid "Add the layer masks to the current selection"
msgstr "Katman maskelerini geçerli seçime ekle"
#: app/actions/layers-actions.c:472
msgctxt "layers-action"
msgid "_Subtract Masks from Selection"
msgstr "Maskeleri _Seçimden Çıkar"
#: app/actions/layers-actions.c:473
msgctxt "layers-action"
msgid "Subtract the layer masks from the current selection"
msgstr "Katman maskelerini geçerli seçimden çıkar"
#: app/actions/layers-actions.c:478
msgctxt "layers-action"
msgid "_Intersect Masks with Selection"
msgstr "Maskeleri Seçimle _Kesiştir"
#: app/actions/layers-actions.c:479
msgctxt "layers-action"
msgid "Intersect the layer masks with the current selection"
msgstr "Katman maskelerini geçerli seçimle kesiştir"
#: app/actions/layers-actions.c:487
msgctxt "layers-action"
msgid "Al_pha to Selection"
msgstr "_Alfadan Seçime"
#: app/actions/layers-actions.c:489
msgctxt "layers-action"
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
msgstr "Seçim ile katmanın alfa kanalını birbirlerinin yerine koy"
#: app/actions/layers-actions.c:494
msgctxt "layers-action"
msgid "A_dd Alpha to Selection"
msgstr "Seçime _Alfa Ekle"
#: app/actions/layers-actions.c:496
msgctxt "layers-action"
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
msgstr "Katmanın alfa kanalını geçerli seçime ekle"
#: app/actions/layers-actions.c:501
msgctxt "layers-action"
msgid "_Subtract Alpha from Selection"
msgstr "Alfayı _Seçimden Çıkar"
#: app/actions/layers-actions.c:503
msgctxt "layers-action"
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
msgstr "Katmanın alfa kanalını geçerli seçimden çıkar"
#: app/actions/layers-actions.c:508
msgctxt "layers-action"
msgid "_Intersect Alpha with Selection"
msgstr "Alfayı Seçimle _Kesiştir"
#: app/actions/layers-actions.c:510
msgctxt "layers-action"
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
msgstr "Katmanın alfa kanalını geçerli seçimle kesiştir"
#: app/actions/layers-actions.c:518
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Top Layer"
msgstr "En Üs_tteki Katmanı Seç"
#: app/actions/layers-actions.c:519
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the topmost layer"
msgstr "En üstteki katmanı seç"
#: app/actions/layers-actions.c:524
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Bottom Layer"
msgstr "En _Alttaki Katmanı Seç"
#: app/actions/layers-actions.c:525
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the bottommost layer"
msgstr "En alttaki katmanı seç"
#: app/actions/layers-actions.c:530
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Previous Layers"
msgstr "Önceki Katmanları _Seç"
#: app/actions/layers-actions.c:531
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the layers above the current layers"
msgstr "Geçerli katmanların üstündeki katmanları seç"
#: app/actions/layers-actions.c:536
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Next Layers"
msgstr "Sonraki _Katmanları Seç"
#: app/actions/layers-actions.c:537
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the layers below the current layers"
msgstr "Geçerli katmanın altındaki katmanları seç"
#: app/actions/layers-actions.c:545
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Set"
msgstr "Katman Matlığı: Ayarla"
#: app/actions/layers-actions.c:549
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"
msgstr "Katman Matlığı: Tümüyle Saydam Yap"
#: app/actions/layers-actions.c:553
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"
msgstr "Katman Matlığı: Tümüyle Mat Yap"
#: app/actions/layers-actions.c:557
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"
msgstr "Katman Matlığı: Daha Fazla Saydam Yap"
#: app/actions/layers-actions.c:561
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"
msgstr "Katman Matlığı: Daha Fazla Mat Yap"
#: app/actions/layers-actions.c:565
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"
msgstr "Katman Matlığı: %10 Daha Fazla Saydam Yap"
#: app/actions/layers-actions.c:569
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"
msgstr "Katman Matlığı: %10 Daha Fazla Mat Yap"
#: app/actions/layers-actions.c:577
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Mode: Select First"
msgstr "Katman Kipi: İlkini Seç"
#: app/actions/layers-actions.c:581
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Mode: Select Last"
msgstr "Katman Kipi: Sonuncuyu Seç"
#: app/actions/layers-actions.c:585
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Mode: Select Previous"
msgstr "Katman Kipi: Öncekini Seç"
#: app/actions/layers-actions.c:589
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Mode: Select Next"
msgstr "Katman Kipi: Sonrakini Seç"
#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
#. on thumbnail"
#.
#: app/actions/layers-actions.c:618
msgid "Shortcut: "
msgstr "Kısayol: "
#. Will be prepended with a modifier key
#. string, e.g. "Shift"
#.
#: app/actions/layers-actions.c:623
msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
msgstr "-Katmanlar rıhtımındaki küçük resme tıklayın"
#: app/actions/layers-actions.c:959 app/actions/layers-actions.c:960
msgctxt "layers-action"
msgid "To _New Layer"
msgstr "_Yeni Katmana"
#: app/actions/layers-commands.c:283 app/actions/layers-commands.c:2319
msgid "Layer Attributes"
msgstr "Katman Öznitelikleri"
#: app/actions/layers-commands.c:286
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Katman Özniteliklerini Düzenle"
#: app/actions/layers-commands.c:355 app/widgets/pikadrawabletreeview.c:354
#: app/widgets/pikalayertreeview.c:1157
msgid "New Layer"
msgid_plural "New Layers"
msgstr[0] "Yeni Katman"
#: app/actions/layers-commands.c:356
#, c-format
msgid "Create a New Layer"
msgid_plural "Create %d New Layers"
msgstr[0] "Yeni %d Katman Oluştur"
#: app/actions/layers-commands.c:441 app/actions/layers-commands.c:2204
msgid "New layer"
msgid_plural "New layers"
msgstr[0] "Yeni katman"
#: app/actions/layers-commands.c:520
msgid "Visible"
msgstr "Görünür"
#: app/actions/layers-commands.c:549
msgid "New layer group"
msgid_plural "New layer groups"
msgstr[0] "Yeni katman kümesi"
#: app/actions/layers-commands.c:662
msgid "Raise Layer"
msgid_plural "Raise Layers"
msgstr[0] "Katmanı Yükselt"
#: app/actions/layers-commands.c:696
msgid "Raise Layer to Top"
msgid_plural "Raise Layers to Top"
msgstr[0] "Katmanı En Üste Yükselt"
#: app/actions/layers-commands.c:733
msgid "Lower Layer"
msgid_plural "Lower Layers"
msgstr[0] "Katmanı Alçalt"
#: app/actions/layers-commands.c:770
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgid_plural "Lower Layers to Bottom"
msgstr[0] "Katmanı En Alta İndir"
#: app/actions/layers-commands.c:797
msgid "Duplicate layers"
msgstr "Katmanları çoğalt"
#: app/actions/layers-commands.c:907
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge %d Layer Groups"
msgstr "%d Katman Kümesini Birleştir"
#: app/actions/layers-commands.c:967
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove %d Layers"
msgstr "%d Katmanı Kaldır"
#: app/actions/layers-commands.c:994 app/text/pikatextlayer.c:585
msgid "Discard Text Information"
msgstr "Metin Bilgisini Gözden Çıkar"
#: app/actions/layers-commands.c:1013
msgid "Add Paths"
msgstr "Yollar Ekle"
#: app/actions/layers-commands.c:1135
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Katman Sınırı Boyutunu Ayarla"
#: app/actions/layers-commands.c:1165
msgid "Layers to Image Size"
msgstr "Katmanlardan Görüntü Boyutuna"
#: app/actions/layers-commands.c:1213
msgid "Scale Layer"
msgstr "Katmanı Ölçekle"
#: app/actions/layers-commands.c:1252
#, c-format
msgid "Crop Layer to Selection"
msgid_plural "Crop %d Layers to Selection"
msgstr[0] "%d Katmanı Seçime Kırp"
#: app/actions/layers-commands.c:1317
msgid ""
"Cannot crop because none of the selected layers have content or they are "
"already cropped to their content."
msgstr ""
"Seçilen katmanların hiçbirinin içeriği olmadığı veya zaten kendi "
"içeriklerine kırpılmış oldukları için kırpma yapılamaz."
#: app/actions/layers-commands.c:1323
#, c-format
msgid "Crop Layer to Content"
msgid_plural "Crop %d Layers to Content"
msgstr[0] "%d Katmanı İçeriğe Kırp"
#: app/actions/layers-commands.c:1460 app/actions/layers-commands.c:2412
msgid "Add Layer Masks"
msgstr "Katman Maskeleri Ekle"
#: app/actions/layers-commands.c:1512
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Katman Maskelerini Uygula"
#: app/actions/layers-commands.c:1516
msgid "Delete Layer Masks"
msgstr "Katman Maskelerini Sil"
#: app/actions/layers-commands.c:1603
msgid "Show Layer Masks"
msgstr "Katman Maskelerini Göster"
#: app/actions/layers-commands.c:1650
msgid "Disable Layer Masks"
msgstr "Katman Maskelerini Etkisizleştir"
#: app/actions/layers-commands.c:1689
msgctxt "undo-type"
msgid "Masks to Selection"
msgstr "Maskelerden Seçime"
#: app/actions/layers-commands.c:1693
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Masks to Selection"
msgstr "Maskeleri Seçime Ekle"
#: app/actions/layers-commands.c:1697
msgctxt "undo-type"
msgid "Subtract Masks from Selection"
msgstr "Maskeleri Seçimden Çıkart"
#: app/actions/layers-commands.c:1701
msgctxt "undo-type"
msgid "Intersect Masks with Selection"
msgstr "Maskeleri Seçimle Kesiştir"
#: app/actions/layers-commands.c:1722
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Alfa Kanalı Ekle"
#: app/actions/layers-commands.c:1743
msgid "Remove Alpha Channel"
msgstr "Alfa Kanalını Kaldır"
#: app/actions/layers-commands.c:1771 app/core/pikachannel-select.c:433
#: app/core/pikalayer.c:443
msgctxt "undo-type"
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "Alfadan Seçime"
#: app/actions/layers-commands.c:1775 app/core/pikachannel-select.c:427
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Alpha to Selection"
msgstr "Seçime Alfa Ekle"
#: app/actions/layers-commands.c:1779 app/core/pikachannel-select.c:430
msgctxt "undo-type"
msgid "Subtract Alpha from Selection"
msgstr "Alfayı Seçimden Çıkart"
#: app/actions/layers-commands.c:1783 app/core/pikachannel-select.c:436
msgctxt "undo-type"
msgid "Intersect Alpha with Selection"
msgstr "Alfayla Seçimi Kesiştir"
#: app/actions/layers-commands.c:1794
msgid "Empty Selection"
msgstr "Boş Seçim"
#: app/actions/layers-commands.c:1824 app/actions/layers-commands.c:1868
#: app/widgets/pikalayertreeview.c:1680
msgid "Set layers opacity"
msgstr "Katmanların matlığını ayarla"
#: app/actions/layers-commands.c:1938
msgid "Set layers' blend space"
msgstr "Katmanların harmanlanma alanını ayarla"
#: app/actions/layers-commands.c:1991
msgid "Set layers' composite space"
msgstr "Katmanların birleşik alanını ayarla"
#: app/actions/layers-commands.c:2044
msgid "Set layers' composite mode"
msgstr "Katmanların birleşik kipini ayarla"
#: app/actions/layers-commands.c:2128
msgid "Lock alpha channels"
msgstr "Alfa kanallarını kilitle"
#: app/actions/layers-commands.c:2128
msgid "Unlock alpha channels"
msgstr "Alfa kanallarının kilidini aç"
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "_New MyPaint Brush"
msgstr "_Yeni MyPaint Fırçası"
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:44
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Create a new MyPaint brush"
msgstr "Yeni MyPaint fırçası oluştur"
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:49
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
msgstr "MyPaint Fırçasını Ç_oğalt"
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:50
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Duplicate this MyPaint brush"
msgstr "Bu MyPaint fırçasını çoğalt"
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:55
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
msgstr "MyPaint Fırça _Konumunu Kopyala"
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:56
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
msgstr "MyPaint fırça dosyasının konumunu panoya kopyala"
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:61
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "_Dosya Yöneticisinde Göster"
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:62
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
msgstr "Dosya yöneticisinde MyPaint fırça dosyası konumunu göster"
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:67
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "_Delete MyPaint Brush"
msgstr "MyPaint Fırçasını _Sil"
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:68
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Delete this MyPaint brush"
msgstr "Bu MyPaint fırçasını sil"
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:73
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
msgstr "MyPaint _Fırçalarını Yenile"
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:74
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Refresh MyPaint brushes"
msgstr "MyPaint fırçalarını yenile"
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:82
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "_Edit MyPaint Brush..."
msgstr "MyPaint Fırçasını _Düzenle..."
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:83
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Edit MyPaint brush"
msgstr "MyPaint fırçasını düzenle"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:44
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "_Edit Color..."
msgstr "_Renk Düzenle..."
#: app/actions/palette-editor-actions.c:45
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Edit this entry"
msgstr "Bu girişi düzenle"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:50
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "_Delete Color"
msgstr "_Rengi Sil"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:51
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Delete this entry"
msgstr "Bu girişi sil"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:59
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Edit Active Palette"
msgstr "Etkin Paleti Düzenle"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:68
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "New Color from _FG"
msgstr "_ÖA'dan Yeni Renk"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:70
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Create a new entry from the foreground color"
msgstr "Önalan renginden yeni giriş oluştur"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:75
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "New Color from _BG"
msgstr "_AA'dan Yeni Renk"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:77
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Create a new entry from the background color"
msgstr "Artalan renginden yeni giriş oluştur"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:85
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Yakınlaştır"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:91
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Uzaklaştır"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:97
msgid "Zoom _All"
msgstr "_Tümüne Yakınlaştır"
#: app/actions/palettes-actions.c:44
msgctxt "palettes-action"
msgid "_New Palette"
msgstr "_Yeni Palet"
#: app/actions/palettes-actions.c:45
msgctxt "palettes-action"
msgid "Create a new palette"
msgstr "Yeni palet oluştur"
#: app/actions/palettes-actions.c:50
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Import Palette..."
msgstr "_Paleti İçe Aktar..."
#: app/actions/palettes-actions.c:51
msgctxt "palettes-action"
msgid "Import palette"
msgstr "Paleti içe aktar"
#: app/actions/palettes-actions.c:56
msgctxt "palettes-action"
msgid "D_uplicate Palette"
msgstr "_Paleti Çoğalt"
#: app/actions/palettes-actions.c:57
msgctxt "palettes-action"
msgid "Duplicate this palette"
msgstr "Bu paleti çoğalt"
#: app/actions/palettes-actions.c:62
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Merge Palettes..."
msgstr "_Paletleri Birleştir..."
#: app/actions/palettes-actions.c:63
msgctxt "palettes-action"
msgid "Merge palettes"
msgstr "Paletleri birleştir"
#: app/actions/palettes-actions.c:68
msgctxt "palettes-action"
msgid "Copy Palette _Location"
msgstr "Palet _Konumunu Kopyala"
#: app/actions/palettes-actions.c:69
msgctxt "palettes-action"
msgid "Copy palette file location to clipboard"
msgstr "Palet dosyası konumunu panoya kopyala"
#: app/actions/palettes-actions.c:74
msgctxt "palettes-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "_Dosya Yöneticisinde Göster"
#: app/actions/palettes-actions.c:75
msgctxt "palettes-action"
msgid "Show palette file location in the file manager"
msgstr "Dosya yöneticisindeki palet dosya konumunu göster"
#: app/actions/palettes-actions.c:80
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Delete Palette"
msgstr "P_aleti Sil"
#: app/actions/palettes-actions.c:81
msgctxt "palettes-action"
msgid "Delete this palette"
msgstr "Bu paleti sil"
#: app/actions/palettes-actions.c:86
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Refresh Palettes"
msgstr "P_aletleri Yenile"
#: app/actions/palettes-actions.c:87
msgctxt "palettes-action"
msgid "Refresh palettes"
msgstr "Paletleri yenile"
#: app/actions/palettes-actions.c:95
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Edit Palette..."
msgstr "Paleti _Düzenle..."
#: app/actions/palettes-actions.c:96
msgctxt "palettes-action"
msgid "Edit this palette"
msgstr "Bu paleti düzenle"
#: app/actions/palettes-commands.c:85
msgid "Merge Palettes"
msgstr "Paletleri Birleştir"
#: app/actions/palettes-commands.c:89
msgid "Enter a name for the merged palette"
msgstr "Birleştirilmiş palet için bir ad girin"
#: app/actions/palettes-commands.c:126
msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
msgstr "Birleştirmek için en az iki palet seçilmiş olmalıdır."
#: app/actions/patterns-actions.c:43
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Open Pattern as Image"
msgstr "Deseni Görüntü Olarak _Aç"
#: app/actions/patterns-actions.c:44
msgctxt "patterns-action"
msgid "Open this pattern as an image"
msgstr "Bu deseni görüntü olarak aç"
#: app/actions/patterns-actions.c:49
msgctxt "patterns-action"
msgid "_New Pattern"
msgstr "_Yeni Desen"
#: app/actions/patterns-actions.c:50
msgctxt "patterns-action"
msgid "Create a new pattern"
msgstr "Yeni desen oluştur"
#: app/actions/patterns-actions.c:55
msgctxt "patterns-action"
msgid "D_uplicate Pattern"
msgstr "_Deseni Çoğalt"
#: app/actions/patterns-actions.c:56
msgctxt "patterns-action"
msgid "Duplicate this pattern"
msgstr "Bu deseni çoğalt"
#: app/actions/patterns-actions.c:61
msgctxt "patterns-action"
msgid "Copy Pattern _Location"
msgstr "Desen _Konumunu Kopyala"
#: app/actions/patterns-actions.c:62
msgctxt "patterns-action"
msgid "Copy pattern file location to clipboard"
msgstr "Desen dosyası konumunu panoya kopyala"
#: app/actions/patterns-actions.c:67
msgctxt "patterns-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "_Dosya Yöneticisinde Göster"
#: app/actions/patterns-actions.c:68
msgctxt "patterns-action"
msgid "Show pattern file location in the file manager"
msgstr "Desen dosya konumunu dosya yöneticisinde göster"
#: app/actions/patterns-actions.c:73
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Delete Pattern"
msgstr "D_eseni Sil"
#: app/actions/patterns-actions.c:74
msgctxt "patterns-action"
msgid "Delete this pattern"
msgstr "Bu deseni sil"
#: app/actions/patterns-actions.c:79
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Refresh Patterns"
msgstr "_Desenleri Yenile"
#: app/actions/patterns-actions.c:80
msgctxt "patterns-action"
msgid "Refresh patterns"
msgstr "Desenleri yenile"
#: app/actions/patterns-actions.c:88
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Edit Pattern..."
msgstr "_Deseni Düzenle..."
#: app/actions/patterns-actions.c:89
msgctxt "patterns-action"
msgid "Edit pattern"
msgstr "Deseni düzenle"
#: app/actions/plug-in-actions.c:69
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all _Filters"
msgstr "_Tüm Süzgeçleri Sıfırla"
#: app/actions/plug-in-actions.c:70
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
msgstr "Tüm eklentileri öntanımlı ayarlarına sıfırla"
#: app/actions/plug-in-commands.c:180
msgid "Reset all Filters"
msgstr "Tüm Süzgeçleri Sıfırla"
#: app/actions/plug-in-commands.c:186 app/actions/tool-options-commands.c:211
#: app/dialogs/fill-dialog.c:114 app/dialogs/grid-dialog.c:101
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:105 app/dialogs/input-devices-dialog.c:65
#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:122 app/dialogs/preferences-dialog.c:312
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1261 app/dialogs/print-size-dialog.c:122
#: app/dialogs/scale-dialog.c:136 app/dialogs/stroke-dialog.c:127
#: app/display/pikadisplayshell-rotate-dialog.c:122
#: app/tools/pikafiltertool.c:363 app/tools/pikatransformgridtool.c:1261
#: app/widgets/pikacolordialog.c:462 app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:332
msgid "_Reset"
msgstr "_Sıfırla"
#: app/actions/plug-in-commands.c:200
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
msgstr "Tüm süzgeçleri öntanımlı değerlerine geri almak istiyor musunuz?"
#: app/actions/quick-mask-actions.c:43
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "_Configure Color and Opacity..."
msgstr "Rengi ve Matlığı _Yapılandır..."
#: app/actions/quick-mask-actions.c:51
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Toggle _Quick Mask"
msgstr "_Hızlı Maskeyi Değiştir"
#: app/actions/quick-mask-actions.c:52
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Toggle Quick Mask on/off"
msgstr "Hızlı Maskeyi Değiştir açık/kapalı"
#: app/actions/quick-mask-actions.c:61
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Mask _Selected Areas"
msgstr "_Seçilmiş Alanları Maskele"
#: app/actions/quick-mask-actions.c:66
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Mask _Unselected Areas"
msgstr "Seçilme_miş Alanları Maskele"
#: app/actions/quick-mask-commands.c:127
msgid "Quick Mask Attributes"
msgstr "Hızlı Maske Öznitelikleri"
#: app/actions/quick-mask-commands.c:130
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
msgstr "Hızlı Maske Özniteliklerini Düzenle"
#: app/actions/quick-mask-commands.c:132
msgid "Edit Quick Mask Color"
msgstr "Hızlı Maske Rengini Düzenle"
#: app/actions/quick-mask-commands.c:133
msgid "_Mask opacity:"
msgstr "_Maske matlığı:"
#: app/actions/sample-points-actions.c:40
msgctxt "sample-points-action"
msgid "_Sample Merged"
msgstr "_Birleştirilmiş Örnek"
#: app/actions/sample-points-actions.c:42
msgctxt "sample-points-action"
msgid "Use the composite color of all visible layers"
msgstr "Tüm görünür katmanların birleşik rengini kullan"
#: app/actions/select-actions.c:44
msgctxt "select-action"
msgid "_All"
msgstr "_Tümü"
#: app/actions/select-actions.c:45
msgctxt "select-action"
msgid "Select everything"
msgstr "Her şeyi seç"
#: app/actions/select-actions.c:50
msgctxt "select-action"
msgid "_None"
msgstr "_Hiçbiri"
#: app/actions/select-actions.c:51
msgctxt "select-action"
msgid "Dismiss the selection"
msgstr "Seçimi kaldır"
#: app/actions/select-actions.c:56
msgctxt "select-action"
msgid "_Invert"
msgstr "_Tersine Çevir"
#: app/actions/select-actions.c:57
msgctxt "select-action"
msgid "Invert the selection"
msgstr "Seçimi tersine çevir"
#: app/actions/select-actions.c:62
msgctxt "select-action"
msgid "Cu_t and Float"
msgstr "K_es ve Yüzdür"
#: app/actions/select-actions.c:63
msgctxt "select-action"
msgid "Cut the selection directly into a floating selection"
msgstr "Seçimi doğrudan yüzen seçime kes"
#: app/actions/select-actions.c:68
msgctxt "select-action"
msgid "_Copy and Float"
msgstr "_Kopyala ve Yüzdür"
#: app/actions/select-actions.c:69
msgctxt "select-action"
msgid "Copy the selection directly into a floating selection"
msgstr "Seçimi doğrudan yüzen seçime kopyala"
# İşlem adı olarak çevirildi
#: app/actions/select-actions.c:74
msgctxt "select-action"
msgid "Fea_ther..."
msgstr "_Tüyle..."
#: app/actions/select-actions.c:76
msgctxt "select-action"
msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
msgstr "Seçim kenarlığını pürüzsüzce solacak şekilde bulanıklaştır"
#: app/actions/select-actions.c:81
msgctxt "select-action"
msgid "_Sharpen"
msgstr "_Keskinleştir"
#: app/actions/select-actions.c:82
msgctxt "select-action"
msgid "Remove fuzziness from the selection"
msgstr "Seçimin bulanıklığını kaldır"
#: app/actions/select-actions.c:87
msgctxt "select-action"
msgid "S_hrink..."
msgstr "K_üçült..."
#: app/actions/select-actions.c:88
msgctxt "select-action"
msgid "Contract the selection"
msgstr "Seçimi daralt"
#: app/actions/select-actions.c:93
msgctxt "select-action"
msgid "_Grow..."
msgstr "_Büyüt..."
#: app/actions/select-actions.c:94
msgctxt "select-action"
msgid "Enlarge the selection"
msgstr "Seçimi genişlet"
#: app/actions/select-actions.c:99
msgctxt "select-action"
msgid "Bo_rder..."
msgstr "_Kenarlık..."
#: app/actions/select-actions.c:100
msgctxt "select-action"
msgid "Replace the selection by its border"
msgstr "Seçimi kenarlığı ile değiştir"
#: app/actions/select-actions.c:105
msgctxt "select-action"
msgid "Re_move Holes"
msgstr "De_likleri Kaldır"
#: app/actions/select-actions.c:106
msgctxt "select-action"
msgid "Remove holes from the selection"
msgstr "Seçimden delikleri kaldır"
#: app/actions/select-actions.c:111
msgctxt "select-action"
msgid "Save to _Channel"
msgstr "_Kanala Kaydet"
#: app/actions/select-actions.c:112
msgctxt "select-action"
msgid "Save the selection to a channel"
msgstr "Seçimi bir kanala kaydet"
#: app/actions/select-actions.c:117
msgctxt "select-action"
msgid "_Fill Selection Outline..."
msgstr "Seçim Çerçevesini _Doldur..."
#: app/actions/select-actions.c:118
msgctxt "select-action"
msgid "Fill the selection outline"
msgstr "Seçimin çerçevesini doldur"
#: app/actions/select-actions.c:123
msgctxt "select-action"
msgid "_Fill Selection Outline with last values"
msgstr "Seçimin Çerçevesini son değerlerle _doldur"
#: app/actions/select-actions.c:124
msgctxt "select-action"
msgid "Fill the selection outline with last used values"
msgstr "Seçimi çerçevesini son kullanılan değerlerle doldur"
#: app/actions/select-actions.c:129
msgctxt "select-action"
msgid "_Stroke Selection..."
msgstr "S_eçimi Darbele..."
#: app/actions/select-actions.c:130
msgctxt "select-action"
msgid "Paint along the selection outline"
msgstr "Seçim çerçevesi boyunca boya"
#: app/actions/select-actions.c:135
msgctxt "select-action"
msgid "_Stroke Selection with last values"
msgstr "_Son değerlerle Seçimi Darbele"
#: app/actions/select-actions.c:136
msgctxt "select-action"
msgid "Stroke the selection with last used values"
msgstr "Son kullanılan değerlerle seçimi darbele"
#: app/actions/select-commands.c:155
msgid "Feather Selection"
msgstr "Tüylü Seçim"
#: app/actions/select-commands.c:159
msgid "Feather selection by"
msgstr "Tüylü seçim ölçütü"
#. Edge lock button
#: app/actions/select-commands.c:169 app/actions/select-commands.c:246
#: app/actions/select-commands.c:376
msgid "_Selected areas continue outside the image"
msgstr "_Seçilen alanlar görüntünün dışında devam ediyor"
#: app/actions/select-commands.c:172
msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image."
msgstr ""
"Tüyleme yapılırken, seçilen alanlar görüntünün dışında devam ediyormuş gibi "
"davran."
#: app/actions/select-commands.c:231
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Seçimi Küçült"
#: app/actions/select-commands.c:235
msgid "Shrink selection by"
msgstr "Seçim küçültme ölçütü"
#: app/actions/select-commands.c:249
msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
msgstr ""
"Küçültülürken, seçilen alanlar görüntünün dışında devam ediyormuş gibi "
"davranır."
#: app/actions/select-commands.c:295
msgid "Grow Selection"
msgstr "Seçimi Büyüt"
#: app/actions/select-commands.c:299
msgid "Grow selection by"
msgstr "Seçim büyütme ölçütü"
#: app/actions/select-commands.c:348
msgid "Border Selection"
msgstr "Kenarlık Seçimi"
#: app/actions/select-commands.c:352
msgid "Border selection by"
msgstr "Kenarlık seçim ölçütü"
#: app/actions/select-commands.c:365
msgid "Border style"
msgstr "Kenarlık biçemi"
#: app/actions/select-commands.c:379
msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
msgstr ""
"Kenarlık çizerken, seçilen alanlar görüntünün dışında devam ediyormuş gibi "
"davran."
#: app/actions/select-commands.c:446
msgid "Fill Selection Outline"
msgstr "Seçim Çerçevesini Doldur"
#: app/actions/select-commands.c:478
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Seçimi Darbele"
#: app/actions/templates-actions.c:42
msgctxt "templates-action"
msgid "_Create Image from Template"
msgstr "Şablondan _Görüntü Oluştur"
#: app/actions/templates-actions.c:43
msgctxt "templates-action"
msgid "Create a new image from the selected template"
msgstr "Seçilmiş şablondan yeni görüntü oluştur"
#: app/actions/templates-actions.c:48
msgctxt "templates-action"
msgid "_New Template..."
msgstr "_Yeni Şablon..."
#: app/actions/templates-actions.c:49
msgctxt "templates-action"
msgid "Create a new template"
msgstr "Yeni şablon oluştur"
#: app/actions/templates-actions.c:54
msgctxt "templates-action"
msgid "D_uplicate Template..."
msgstr "Şablonu Ç_oğalt..."
#: app/actions/templates-actions.c:55
msgctxt "templates-action"
msgid "Duplicate this template"
msgstr "Bu şablonu çoğalt"
#: app/actions/templates-actions.c:60
msgctxt "templates-action"
msgid "_Edit Template..."
msgstr "Şablonu _Düzenle..."
#: app/actions/templates-actions.c:61
msgctxt "templates-action"
msgid "Edit this template"
msgstr "Bu şablonu düzenle"
#: app/actions/templates-actions.c:66
msgctxt "templates-action"
msgid "_Delete Template"
msgstr "Şablonu _Sil"
#: app/actions/templates-actions.c:67
msgctxt "templates-action"
msgid "Delete this template"
msgstr "Bu şablonu sil"
#: app/actions/templates-commands.c:132
msgid "New Template"
msgstr "Yeni Şablon"
#: app/actions/templates-commands.c:135
msgid "Create a New Template"
msgstr "Yeni Şablon Oluştur"
#: app/actions/templates-commands.c:204 app/actions/templates-commands.c:207
msgid "Edit Template"
msgstr "Şablonu Düzenle"
#: app/actions/templates-commands.c:244
msgid "Delete Template"
msgstr "Şablonu Sil"
#: app/actions/templates-commands.c:249 app/dialogs/data-delete-dialog.c:88
#: app/widgets/pikadeviceeditor.c:544
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
#: app/actions/templates-commands.c:270
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
msgstr ""
"'%s' şablonunu listeden ve diskinizden silmek istediğinize emin misiniz?"
#: app/actions/text-editor-actions.c:40
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Text Editor Toolbar"
msgstr "Metin Düzenleyici Araç Çubuğu"
#: app/actions/text-editor-actions.c:45
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Open"
msgstr "Aç"
#: app/actions/text-editor-actions.c:46
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Load text from file"
msgstr "Dosyadan metin yükle"
#: app/actions/text-editor-actions.c:51
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
#: app/actions/text-editor-actions.c:52
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Clear all text"
msgstr "Tüm metni temizle"
#: app/actions/text-editor-actions.c:60
msgctxt "text-editor-action"
msgid "LTR"
msgstr "LTR"
#: app/actions/text-editor-actions.c:61
msgctxt "text-editor-action"
msgid "From left to right"
msgstr "Soldan sağa"
#: app/actions/text-editor-actions.c:66
msgctxt "text-editor-action"
msgid "RTL"
msgstr "RTL"
#: app/actions/text-editor-actions.c:67
msgctxt "text-editor-action"
msgid "From right to left"
msgstr "Sağdan sola"
#: app/actions/text-editor-actions.c:72
msgctxt "text-editor-action"
msgid "TTB-RTL"
msgstr "TTB-RTL"
#: app/actions/text-editor-actions.c:73
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
msgstr "Dikey, sağdan sola (karışık yönelim)"
#: app/actions/text-editor-actions.c:78
msgctxt "text-editor-action"
msgid "TTB-RTL-UPRIGHT"
msgstr "TTB-RTL-UPRIGHT"
#: app/actions/text-editor-actions.c:79
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
msgstr "Dikey, sağdan sola (dik yönelim)"
#: app/actions/text-editor-actions.c:84
msgctxt "text-editor-action"
msgid "TTB-LTR"
msgstr "TTB-LTR"
#: app/actions/text-editor-actions.c:85
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
msgstr "Dikey, soldan sağa (karışık yönelim)"
#: app/actions/text-editor-actions.c:90
msgctxt "text-editor-action"
msgid "TTB-LTR-UPRIGHT"
msgstr "TTB-LTR-UPRIGHT"
#: app/actions/text-editor-actions.c:91
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
msgstr "Dikey, soldan sağa (dik yönelim)"
#: app/actions/text-editor-commands.c:61 app/actions/text-tool-commands.c:120
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr "Metin Dosyasını Aç (UTF-8)"
#: app/actions/text-editor-commands.c:66 app/actions/text-tool-commands.c:125
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 app/widgets/pikaiconpicker.c:485
#: app/widgets/pikaopendialog.c:87 app/widgets/pikasettingsbox.c:713
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
#: app/actions/text-editor-commands.c:140 app/actions/text-tool-commands.c:226
#: app/config/pikaconfig-file.c:72 app/core/pikapalette-import.c:501
#: app/plug-in/pikaenvirontable.c:289 app/plug-in/pikainterpreterdb.c:234
#: app/tools/pikafiltertool-settings.c:170 app/widgets/pikatextbuffer.c:1664
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "'%s' dosyası okumak için açılamadı: %s"
#: app/actions/text-tool-actions.c:50
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kes"
#: app/actions/text-tool-actions.c:55
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopyala"
#: app/actions/text-tool-actions.c:60
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Paste"
msgstr "_Yapıştır"
#: app/actions/text-tool-actions.c:65
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
#: app/actions/text-tool-actions.c:70
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Open text file..."
msgstr "Metin dosyasını _aç..."
#: app/actions/text-tool-actions.c:75
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Temizle"
#: app/actions/text-tool-actions.c:76
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Clear all text"
msgstr "Tüm metni temizle"
#: app/actions/text-tool-actions.c:81
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Path from Text"
msgstr "Metinden _Yola"
#: app/actions/text-tool-actions.c:83
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Create a path from the outlines of the current text"
msgstr "Geçerli metin çerçevesinden bir yol oluştur"
#: app/actions/text-tool-actions.c:88
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Text _along Path"
msgstr "Yol _boyunca metin"
#: app/actions/text-tool-actions.c:90
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Bend the text along the currently active path"
msgstr "Metni geçerli etkin yol boyunca eğ"
#: app/actions/text-tool-actions.c:98
msgctxt "text-tool-action"
msgid "From left to right"
msgstr "Soldan sağa"
#: app/actions/text-tool-actions.c:103
msgctxt "text-tool-action"
msgid "From right to left"
msgstr "Sağdan sola"
#: app/actions/text-tool-actions.c:108
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
msgstr "Dikey, sağdan sola (karışık yönelim)"
#: app/actions/text-tool-actions.c:113
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
msgstr "Dikey, sağdan sola (dik yönelim)"
#: app/actions/text-tool-actions.c:118
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
msgstr "Dikey, soldan sağa (karışık yönelim)"
#: app/actions/text-tool-actions.c:123
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
msgstr "Dikey, soldan sağa (dik yönelim)"
#: app/actions/text-tool-commands.c:188
#, c-format
msgid "Text along path failed: %s"
msgstr "Yol boyunca metin başarısız: %s"
#: app/actions/tool-options-actions.c:58
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_New Tool Preset..."
msgstr "_Yeni Araç Önayarı..."
#: app/actions/tool-options-actions.c:63
msgctxt "tool-options-action"
msgid "R_eset Tool Options"
msgstr "Araç Seçeneklerini _Sıfırla"
#: app/actions/tool-options-actions.c:64
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset to default values"
msgstr "Öntanımlı değerlerine sıfırla"
#: app/actions/tool-options-actions.c:69
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset _all Tool Options"
msgstr "T_üm Araç Seçeneklerini Sıfırla"
#: app/actions/tool-options-actions.c:70
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset all tool options"
msgstr "Tüm araç seçeneklerini sıfırla"
#: app/actions/tool-options-commands.c:203
msgid "Reset All Tool Options"
msgstr "Tüm Araç Seçeneklerini Sıfırla"
#: app/actions/tool-options-commands.c:227
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
msgstr ""
"Tüm araç seçeneklerini öntanımlı değerlerine geri almak istiyor musunuz?"
#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "_Save Tool Options to Preset"
msgstr "Araç Seçeneklerini Önayarlara _Kaydet"
#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:45
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Save the active tool options to this tool preset"
msgstr ""
"PIKA'ten çıkılırken, etkin araç seçeneklerini bu aracın önayarlarına kaydet"
#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "_Restore Tool Preset"
msgstr "Araç Önayarını _Geri Yükle"
#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:52
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Restore this tool preset"
msgstr "Bu araç önayarını geri yükle"
#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:61
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Edit Active Tool Preset"
msgstr "Etkin Araç Önayarını Düzenle"
#: app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65
#: app/actions/tool-presets-commands.c:68
#, c-format
msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
msgstr "'%s' araç seçenekleri varolan '%s' araç önayarlarına kaydedilemedi."
#: app/actions/tool-presets-actions.c:46
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_New Tool Preset"
msgstr "_Yeni Araç Önayarı"
#: app/actions/tool-presets-actions.c:47
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Create a new tool preset"
msgstr "Yeni araç önayarı oluştur"
#: app/actions/tool-presets-actions.c:52
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "D_uplicate Tool Preset"
msgstr "Araç Önayarını _Çoğalt"
#: app/actions/tool-presets-actions.c:53
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Duplicate this tool preset"
msgstr "Bu araç önayarını çoğalt"
#: app/actions/tool-presets-actions.c:58
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Copy Tool Preset _Location"
msgstr "Araç Önayar _Konumunu Kopyala"
#: app/actions/tool-presets-actions.c:59
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
msgstr "Araç önayar dosyası konumunu panoya kopyala"
#: app/actions/tool-presets-actions.c:64
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "_Dosya Yöneticisinde Göster"
#: app/actions/tool-presets-actions.c:65
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Show tool preset file location in the file manager"
msgstr "Dosya yöneticisinde araç önayar dosyası konumunu göster"
#: app/actions/tool-presets-actions.c:70
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Save Tool Options to Preset"
msgstr "Araç Seçeneklerini Önayarlara _Kaydet"
#: app/actions/tool-presets-actions.c:71
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Save the active tool options to this tool preset"
msgstr "Etkin araç seçeneklerini bu aracın önayarlarına kaydet"
#: app/actions/tool-presets-actions.c:77
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Restore Tool Preset"
msgstr "Araç Önayarını _Geri Yükle"
#: app/actions/tool-presets-actions.c:78
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Restore this tool preset"
msgstr "Bu araç önayarını geri yükle"
#: app/actions/tool-presets-actions.c:83
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Delete Tool Preset"
msgstr "Araç Önayarını _Sil"
#: app/actions/tool-presets-actions.c:84
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Delete this tool preset"
msgstr "Bu araç önayarını sil"
#: app/actions/tool-presets-actions.c:89
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Refresh Tool Presets"
msgstr "_Araç Önayarlarını Yenile"
#: app/actions/tool-presets-actions.c:90
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Refresh tool presets"
msgstr "Araç önayarlarını yenile"
#: app/actions/tool-presets-actions.c:98
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Edit Tool Preset..."
msgstr "Araç Önayarını _Düzenle..."
#: app/actions/tool-presets-actions.c:99
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Edit this tool preset"
msgstr "Bu araç önayarını düzenle"
#: app/actions/tools-actions.c:48
msgctxt "tools-action"
msgid "_By Color"
msgstr "_Renge Göre"
#: app/actions/tools-actions.c:49
msgctxt "tools-action"
msgid "Select regions with similar colors"
msgstr "Benzer renkli bölgeleri seç"
#: app/actions/tools-actions.c:54 app/actions/tools-actions.c:60
msgctxt "tools-action"
msgid "_Arbitrary Rotation..."
msgstr "_İsteğe Bağlı Döndürme..."
#: app/actions/tools-actions.c:55
msgctxt "tools-action"
msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle"
msgstr "İsteğe bağlı bir açıyla çizilebiliri döndür"
#: app/actions/tools-actions.c:61
msgctxt "tools-action"
msgid "Rotate image by an arbitrary angle"
msgstr "İsteğe bağlı bir açıyla görüntüyü döndür"
#: app/actions/tools-actions.c:163
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Set"
msgstr "Hava Fırçası Oranı: Ayarla"
#: app/actions/tools-actions.c:167
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
msgstr "Hava Fırçası Oranı: En Düşüğe Ayarla"
#: app/actions/tools-actions.c:171
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
msgstr "Hava Fırçası Oranı: En Yükseğe Ayarla"
#: app/actions/tools-actions.c:175
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
msgstr "Hava Fırçası Oranı: 1 Azalt"
#: app/actions/tools-actions.c:179
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
msgstr "Hava Fırçası Oranı: 1 Artır"
#: app/actions/tools-actions.c:183
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
msgstr "Hava Fırçası Oranı: 10 Azalt"
#: app/actions/tools-actions.c:187
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
msgstr "Hava Fırçası Oranı: 10 Artır"
#: app/actions/tools-actions.c:195
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Set"
msgstr "Hava Fırçası Akışı: Ayarla"
#: app/actions/tools-actions.c:199
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
msgstr "Hava Fırçası Akışı: En Düşüğe Ayarla"
#: app/actions/tools-actions.c:203
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
msgstr "Hava Fırçası Akışı: En Yükseğe Ayarla"
#: app/actions/tools-actions.c:207
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
msgstr "Hava Fırçası Akışı: 1 Artır"
#: app/actions/tools-actions.c:211
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
msgstr "Hava Fırçası Akışı: 1 Azalt"
#: app/actions/tools-actions.c:215
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
msgstr "Hava Fırçası Akışı: 10 Artır"
#: app/actions/tools-actions.c:219
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
msgstr "Hava Fırçası Akışı: 10 Artır"
#: app/actions/tools-actions.c:290
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Set"
msgstr "Aracın Matlığı: Ayarla"
#: app/actions/tools-actions.c:294
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
msgstr "Aracın Matlığı: Öntanımlı Değere Ayarla"
#: app/actions/tools-actions.c:298
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Minimize"
msgstr "Aracın Matlığı: En Düşük Değer"
#: app/actions/tools-actions.c:302
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Maximize"
msgstr "Aracın Matlığı: En Yüksek Değer"
#: app/actions/tools-actions.c:306
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
msgstr "Aracın Matlığı: 1 Azalt"
#: app/actions/tools-actions.c:310
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
msgstr "Aracın Matlığı: 1 Artır"
#: app/actions/tools-actions.c:314
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
msgstr "Aracın Matlığı: 10 Azalt"
#: app/actions/tools-actions.c:318
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
msgstr "Aracın Matlığı: 10 Artır"
#: app/actions/tools-actions.c:322
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
msgstr "Aracın Matlığı: Görece Azalt"
#: app/actions/tools-actions.c:326
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
msgstr "Aracın Matlığı: Görece Artır"
#: app/actions/tools-actions.c:334
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Set"
msgstr "Aracın Boyutu: Ayarla"
#: app/actions/tools-actions.c:338
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
msgstr "Aracın Boyutu: Öntanımlı Değere Ayarla"
#: app/actions/tools-actions.c:342
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Minimize"
msgstr "Aracın Boyutu: En Düşük Değer"
#: app/actions/tools-actions.c:346
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Maximize"
msgstr "Aracın Boyutu: En Yüksek Değer"
#: app/actions/tools-actions.c:350
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
msgstr "Aracın Boyutu: 1 Azalt"
#: app/actions/tools-actions.c:354
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Increase by 1"
msgstr "Aracın Boyutu: 1 Artır"
#: app/actions/tools-actions.c:358
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
msgstr "Aracın Boyutu: 10 Azalt"
#: app/actions/tools-actions.c:362
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Increase by 10"
msgstr "Aracın Boyutu: 10 Artır"
#: app/actions/tools-actions.c:366
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
msgstr "Aracın Boyutu: Görece Azalt"
#: app/actions/tools-actions.c:370
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Increase Relative"
msgstr "Aracın Boyutu: Görece Artır"
#: app/actions/tools-actions.c:378
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
msgstr "Aracın En Boy Oranı: Ayarla"
#: app/actions/tools-actions.c:382
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
msgstr "Aracın En Boy Oranı: Öntanımlı Değere Ayarla"
#: app/actions/tools-actions.c:386
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
msgstr "Aracın En Boy Oranı: En Düşük Değer"
#: app/actions/tools-actions.c:390
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
msgstr "Aracın En Boy Oranı: En Yüksek Değer"
#: app/actions/tools-actions.c:394
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
msgstr "Aracın En Boy Oranı: 0.1 Azalt"
#: app/actions/tools-actions.c:398
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
msgstr "Aracın En Boy Oranı: 0.1 Artır"
#: app/actions/tools-actions.c:402
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
msgstr "Aracın En Boy Oranı: 1 Azalt"
#: app/actions/tools-actions.c:406
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
msgstr "Aracın En Boy Oranı: 1 Artır"
#: app/actions/tools-actions.c:410
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
msgstr "Aracın En Boy Oranı: Görece Azalt"
#: app/actions/tools-actions.c:414
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
msgstr "Aracın En Boy Oranı: Görece Artır"
#: app/actions/tools-actions.c:422
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Set"
msgstr "Aracın Açısı: Ayarla"
#: app/actions/tools-actions.c:426
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
msgstr "Aracın Açısı: Öntanımlı Değere Ayarla"
#: app/actions/tools-actions.c:430
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Minimize"
msgstr "Aracın Açısı: En Düşük Değer"
#: app/actions/tools-actions.c:434
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Maximize"
msgstr "Aracın Açısı: En Yüksek Değer"
#: app/actions/tools-actions.c:438
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
msgstr "Aracın Açısı: 1° Azalt"
#: app/actions/tools-actions.c:442
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
msgstr "Aracın Açısı: 1° Artır"
#: app/actions/tools-actions.c:446
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
msgstr "Aracın Açısı: 15° Azalt"
#: app/actions/tools-actions.c:450
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
msgstr "Aracın Açısı: 15° Artır"
#: app/actions/tools-actions.c:454
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
msgstr "Aracın Açısı: Görece Azalt"
#: app/actions/tools-actions.c:458
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
msgstr "Aracın Açısı: Görece Artır"
#: app/actions/tools-actions.c:466
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Set"
msgstr "Aracın Boşluğu: Ayarla"
#: app/actions/tools-actions.c:470
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
msgstr "Aracın Boşluğu: Öntanımlı Değere Ayarla"
#: app/actions/tools-actions.c:474
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Minimize"
msgstr "Aracın Boşluğu: En Düşük Değer"
#: app/actions/tools-actions.c:478
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Maximize"
msgstr "Aracın Boşluğu: En Yüksek Değer"
#: app/actions/tools-actions.c:482
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
msgstr "Aracın Boşluğu: 1 Azalt"
#: app/actions/tools-actions.c:486
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
msgstr "Aracın Boşluğu: 1 Artır"
#: app/actions/tools-actions.c:490
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
msgstr "Aracın Boşluğu: 10 Azalt"
#: app/actions/tools-actions.c:494
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
msgstr "Aracın Boşluğu: 10 Artır"
#: app/actions/tools-actions.c:498
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
msgstr "Aracın Boşluğu: Görece Azalt"
#: app/actions/tools-actions.c:502
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
msgstr "Aracın Boşluğu: Görece Artır"
#: app/actions/tools-actions.c:510
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Set"
msgstr "Aracın Sertliği: Ayarla"
#: app/actions/tools-actions.c:514
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
msgstr "Aracın Sertliği: Öntanımlı Değere Ayarla"
#: app/actions/tools-actions.c:518
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Minimize"
msgstr "Aracın Sertliği: En Düşük Değer"
#: app/actions/tools-actions.c:522
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Maximize"
msgstr "Aracın Sertliği: En Yüksek Değer"
#: app/actions/tools-actions.c:526
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
msgstr "Aracın Sertliği: 1 Azalt"
#: app/actions/tools-actions.c:530
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
msgstr "Aracın Sertliği: 1 Artır"
#: app/actions/tools-actions.c:534
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
msgstr "Aracın Sertliği: 10 Azalt"
#: app/actions/tools-actions.c:538
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
msgstr "Aracın Sertliği: 10 Artır"
#: app/actions/tools-actions.c:542
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
msgstr "Aracın Sertliği: Görece Azalt"
#: app/actions/tools-actions.c:546
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
msgstr "Aracın Sertliği: Görece Artır"
#: app/actions/tools-actions.c:554
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Set"
msgstr "Aracın Kuvveti: Ayarla"
#: app/actions/tools-actions.c:558
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
msgstr "Aracın Kuvveti: Öntanımlı Değere Ayarla"
#: app/actions/tools-actions.c:562
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Minimize"
msgstr "Aracın Kuvveti: En Düşük Değer"
#: app/actions/tools-actions.c:566
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Maximize"
msgstr "Aracın Kuvveti: En Yüksek Değer"
#: app/actions/tools-actions.c:570
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
msgstr "Aracın Kuvveti: 1 Azalt"
#: app/actions/tools-actions.c:574
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Increase by 1"
msgstr "Aracın Kuvveti: 1 Artır"
#: app/actions/tools-actions.c:578
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
msgstr "Aracın Kuvveti: 10 Azalt"
#: app/actions/tools-actions.c:582
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Increase by 10"
msgstr "Aracın Kuvveti: 10 Artır"
#: app/actions/tools-actions.c:586
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
msgstr "Aracın Kuvveti: Görece Azalt"
#: app/actions/tools-actions.c:590
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Increase Relative"
msgstr "Aracın Kuvveti: Görece Artır"
#: app/actions/tools-actions.c:817
#, c-format
msgid "Activate tool \"%s\""
msgstr "Etkin araç: \"%s\""
#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:45
msgctxt "vector-toolpath-action"
msgid "_Delete Anchor"
msgstr "Çıpayı _Sil"
#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:49
msgctxt "vector-toolpath-action"
msgid "Shift S_tart"
msgstr "Dönüşüm _Başlat"
# İstisna olarak burada Insert için Araya Ekle çevirisi kullanıldı
# Zaten Add/Ekle çevirisi bir üstte kıllanılmış, karışmasınlar
#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:54
msgctxt "vector-toolpath-action"
msgid "_Insert Anchor"
msgstr "Çıpa _Ekle"
#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:58
msgctxt "vector-toolpath-action"
msgid "Delete _Segment"
msgstr "_Kesimi Sil"
#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:62
msgctxt "vector-toolpath-action"
msgid "_Reverse Stroke"
msgstr "Darbeyi _Ters Çevir"
#: app/actions/vectors-actions.c:46
msgctxt "vectors-action"
msgid "Edit Pa_th"
msgstr "Yolu Dü_zenle"
#: app/actions/vectors-actions.c:47
msgctxt "vectors-action"
msgid "Edit the active path"
msgstr "Etkin yolu düzenle"
#: app/actions/vectors-actions.c:52
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Edit Path Attributes..."
msgstr "Yol Özniteliklerini _Düzenle..."
#: app/actions/vectors-actions.c:53
msgctxt "vectors-action"
msgid "Edit path attributes"
msgstr "Yol özniteliklerini düzenle"
#: app/actions/vectors-actions.c:58
msgctxt "vectors-action"
msgid "_New Path..."
msgstr "_Yeni Yol..."
#: app/actions/vectors-actions.c:59
msgctxt "vectors-action"
msgid "Create a new path..."
msgstr "Yeni yol oluştur..."
#: app/actions/vectors-actions.c:64
msgctxt "vectors-action"
msgid "_New Path with last values"
msgstr "Son değerlerle _yeni yol"
#: app/actions/vectors-actions.c:65
msgctxt "vectors-action"
msgid "Create a new path with last used values"
msgstr "Son kullanılan değerler ile yeni yol oluştur"
#: app/actions/vectors-actions.c:70
msgctxt "vectors-action"
msgid "D_uplicate Paths"
msgstr "Yolları _Çoğalt"
#: app/actions/vectors-actions.c:71
msgctxt "vectors-action"
msgid "Duplicate these paths"
msgstr "Bu yolları çoğalt"
#: app/actions/vectors-actions.c:76
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Delete Path"
msgstr "Yolu _Sil"
#: app/actions/vectors-actions.c:77
msgctxt "vectors-action"
msgid "Delete this path"
msgstr "Bu yolu sil"
#: app/actions/vectors-actions.c:82
msgctxt "vectors-action"
msgid "Merge _Visible Paths"
msgstr "_Görünür Yolları Birleştir"
#: app/actions/vectors-actions.c:87
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Raise Path"
msgstr "Yolu Y_ükselt"
#: app/actions/vectors-actions.c:88
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise this path"
msgstr "Bu yolu yükselt"
#: app/actions/vectors-actions.c:93
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise Path to _Top"
msgstr "Yolu En _Üste Yükselt"
#: app/actions/vectors-actions.c:94
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise this path to the top"
msgstr "Bu yolu en üste yükselt"
#: app/actions/vectors-actions.c:99
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Lower Path"
msgstr "Yolu _Alçalt"
#: app/actions/vectors-actions.c:100
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower this path"
msgstr "Bu yolu alçalt"
#: app/actions/vectors-actions.c:105
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower Path to _Bottom"
msgstr "Yolu En Al_ta İndir"
#: app/actions/vectors-actions.c:106
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower this path to the bottom"
msgstr "Bu yolu en alta indir"
#: app/actions/vectors-actions.c:111
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fill Pat_hs..."
msgstr "Yolları _Doldur..."
#: app/actions/vectors-actions.c:112
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fill the paths"
msgstr "Yolları doldur"
#: app/actions/vectors-actions.c:117
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fill Paths"
msgstr "Yolları Doldur"
#: app/actions/vectors-actions.c:118
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fill the paths with last values"
msgstr "Son değerlerle yolları doldur"
#: app/actions/vectors-actions.c:123
msgctxt "vectors-action"
msgid "Stro_ke Paths..."
msgstr "Yolları Dar_bele..."
#: app/actions/vectors-actions.c:124
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paint along the paths"
msgstr "Yollar boyunca boya"
#: app/actions/vectors-actions.c:129
msgctxt "vectors-action"
msgid "Stro_ke Paths"
msgstr "Yolları Dar_bele"
#: app/actions/vectors-actions.c:130
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paint along the paths with last values"
msgstr "Son değerlerle yollar boyunca boya"
#: app/actions/vectors-actions.c:135
msgctxt "vectors-action"
msgid "Co_py Paths"
msgstr "Yolları Ko_pyala"
#: app/actions/vectors-actions.c:140
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paste Pat_h"
msgstr "Yo_lu Yapıştır"
#: app/actions/vectors-actions.c:145
msgctxt "vectors-action"
msgid "E_xport Paths..."
msgstr "Yolları D_ışa Aktar..."
#: app/actions/vectors-actions.c:150
msgctxt "vectors-action"
msgid "I_mport Path..."
msgstr "Yolu İ_çe Aktar..."
#: app/actions/vectors-actions.c:158
msgctxt "vectors-action"
msgid "Toggle Path _Visibility"
msgstr "Yolun _Görünürlüğünü Değiştir"
#: app/actions/vectors-actions.c:164
msgctxt "vectors-action"
msgid "L_ock Strokes of Path"
msgstr "Yolun Darbelerini K_ilitle"
#: app/actions/vectors-actions.c:170
msgctxt "vectors-action"
msgid "L_ock Position of Path"
msgstr "Yolun K_onumunu Kilitle"
#: app/actions/vectors-actions.c:179
msgctxt "vectors-action"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: app/actions/vectors-actions.c:180
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Clear"
msgstr "Yol Renk Etiketi: Temiz"
#: app/actions/vectors-actions.c:185
msgctxt "vectors-action"
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"
#: app/actions/vectors-actions.c:186
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Blue"
msgstr "Yol Renk Etiketi: Mavi Olarak Ayarla"
#: app/actions/vectors-actions.c:191
msgctxt "vectors-action"
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"
#: app/actions/vectors-actions.c:192
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Green"
msgstr "Yol Renk Etiketi: Yeşil Olarak Ayarla"
#: app/actions/vectors-actions.c:197
msgctxt "vectors-action"
msgid "Yellow"
msgstr "Sarı"
#: app/actions/vectors-actions.c:198
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Yellow"
msgstr "Yol Renk Etiketi: Sarı Olarak Ayarla"
#: app/actions/vectors-actions.c:203
msgctxt "vectors-action"
msgid "Orange"
msgstr "Turuncu"
#: app/actions/vectors-actions.c:204
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Orange"
msgstr "Yol Renk Etiketi: Turuncu Olarak Ayarla"
#: app/actions/vectors-actions.c:209
msgctxt "vectors-action"
msgid "Brown"
msgstr "Kahverengi"
#: app/actions/vectors-actions.c:210
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Brown"
msgstr "Yol Renk Etiketi: Kahverengi Olarak Ayarla"
#: app/actions/vectors-actions.c:215
msgctxt "vectors-action"
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı oranı"
#: app/actions/vectors-actions.c:216
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Red"
msgstr "Yol Renk Etiketi: Kırmızı Olarak Ayarla"
#: app/actions/vectors-actions.c:221
msgctxt "vectors-action"
msgid "Violet"
msgstr "Eflatun"
#: app/actions/vectors-actions.c:222
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Violet"
msgstr "Yol Renk Etiketi: Eflatun Olarak Ayarla"
#: app/actions/vectors-actions.c:227
msgctxt "vectors-action"
msgid "Gray"
msgstr "Gri"
#: app/actions/vectors-actions.c:228
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Gray"
msgstr "Yol Renk Etiketi: Gri Olarak Ayarla"
#: app/actions/vectors-actions.c:236
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paths to Sele_ction"
msgstr "Yollardan S_eçime"
#: app/actions/vectors-actions.c:237
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path to selection"
msgstr "Yoldan seçime"
#: app/actions/vectors-actions.c:242
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selection Fr_om Paths"
msgstr "Yollardan _Seçim"
#: app/actions/vectors-actions.c:243
msgctxt "vectors-action"
msgid "Replace selection with paths"
msgstr "Seçimi yollar ile değiştir"
#: app/actions/vectors-actions.c:248
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Add Paths to Selection"
msgstr "Yolları Seçime _Ekle"
#: app/actions/vectors-actions.c:249
msgctxt "vectors-action"
msgid "Add paths to selection"
msgstr "Yolları seçime ekle"
#: app/actions/vectors-actions.c:254
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Subtract Paths from Selection"
msgstr "Yolları _Seçimden Çıkar"
#: app/actions/vectors-actions.c:255
msgctxt "vectors-action"
msgid "Subtract paths from selection"
msgstr "Yolları seçimden çıkar"
#: app/actions/vectors-actions.c:260
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Intersect Paths with Selection"
msgstr "Yolları Seçimle _Kesiştir"
#: app/actions/vectors-actions.c:261
msgctxt "vectors-action"
msgid "Intersect paths with selection"
msgstr "Seçimle yolları kesiştir"
#: app/actions/vectors-actions.c:269
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selecti_on to Path"
msgstr "Seçi_mden Yola"
#: app/actions/vectors-actions.c:270
msgctxt "vectors-action"
msgid "To _Path"
msgstr "Yol_a"
#: app/actions/vectors-actions.c:271
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selection to path"
msgstr "Seçimden yola"
#: app/actions/vectors-actions.c:276
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
msgstr "Seçimden Yola (_Gelişmiş)"
#: app/actions/vectors-actions.c:277
msgctxt "vectors-action"
msgid "Advanced options"
msgstr "Gelişmiş seçenekler"
#: app/actions/vectors-actions.c:285
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select _Top Path"
msgstr "En Üs_tteki Yolu Seç"
#: app/actions/vectors-actions.c:286
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select the topmost path"
msgstr "En üstteki yolu seç"
#: app/actions/vectors-actions.c:291
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select _Bottom Path"
msgstr "En _Alttaki Yolu Seç"
#: app/actions/vectors-actions.c:292
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select the bottommost path"
msgstr "En alttaki yolu seç"
#: app/actions/vectors-actions.c:297
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select _Previous Path"
msgstr "Önceki Yolu _Seç"
#: app/actions/vectors-actions.c:298
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select the path above the current path"
msgstr "Geçerli yolun üstündeki yolu seç"
#: app/actions/vectors-actions.c:303
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select _Next Path"
msgstr "Sonraki _Yolu Seç"
#: app/actions/vectors-actions.c:304
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select the vector below the current path"
msgstr "Geçerli yolun altındaki vektörü seç"
#: app/actions/vectors-commands.c:173 app/actions/vectors-commands.c:877
msgid "Path Attributes"
msgstr "Yol Öznitelikleri"
#: app/actions/vectors-commands.c:176
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Yol Özniteliklerini Düzenle"
#: app/actions/vectors-commands.c:215
msgid "New Path"
msgstr "Yeni Yol"
#: app/actions/vectors-commands.c:218
msgid "Create a New Path"
msgstr "Yeni Yol Oluştur"
#: app/actions/vectors-commands.c:277
msgid "Raise Path"
msgid_plural "Raise Paths"
msgstr[0] "Yolları Yükselt"
#: app/actions/vectors-commands.c:313
msgid "Raise Path to Top"
msgid_plural "Raise Paths to Top"
msgstr[0] "Yolları En Üste Yükselt"
#: app/actions/vectors-commands.c:353
msgid "Lower Path"
msgid_plural "Lower Paths"
msgstr[0] "Yolları Alçalt"
#: app/actions/vectors-commands.c:393
msgid "Lower Path to Bottom"
msgid_plural "Lower Paths to Bottom"
msgstr[0] "Yolları En Alta İndir"
#: app/actions/vectors-commands.c:423
msgid "Duplicate Paths"
msgstr "Yolları _Çoğalt"
#: app/actions/vectors-commands.c:461
msgid "Remove Paths"
msgstr "Yolları Kaldır"
#: app/actions/vectors-commands.c:508
msgid "Paths to selection"
msgstr "Yollardan seçime"
#: app/actions/vectors-commands.c:588 app/tools/pikavectoroptions.c:201
#: app/tools/pikavectortool.c:755
msgid "Fill Path"
msgstr "Yolu Doldur"
#: app/actions/vectors-commands.c:616 app/tools/pikavectoroptions.c:209
#: app/tools/pikavectortool.c:835
msgid "Stroke Path"
msgstr "Yolu Darbele"
#: app/actions/view-actions.c:71
msgctxt "view-action"
msgid "_New View"
msgstr "Yeni _Görünüm"
#: app/actions/view-actions.c:72
msgctxt "view-action"
msgid "Create another view on this image"
msgstr "Bu görüntü üzerinde yeni görünüm oluştur"
#: app/actions/view-actions.c:77
msgctxt "view-action"
msgid "_Close View"
msgstr "Görünümü _Kapat"
#: app/actions/view-actions.c:78
msgctxt "view-action"
msgid "Close the active image view"
msgstr "Etkin görüntü görünümünü kapat"
#: app/actions/view-actions.c:83
msgctxt "view-action"
msgid "C_enter Image in Window"
msgstr "Görüntüyü Pencereye _Ortala"
#: app/actions/view-actions.c:84
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll the image so that it is centered in the window"
msgstr "Görüntüyü pencerede ortalanacak şekilde kaydır"
#: app/actions/view-actions.c:89
msgctxt "view-action"
msgid "_Fit Image in Window"
msgstr "Görüntüyü Pencereye _Uydur"
#: app/actions/view-actions.c:90
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
msgstr "Yakınlaştırma oranını ayarlayın, böylece görüntü tümüyle görünür olur"
#: app/actions/view-actions.c:95
msgctxt "view-action"
msgid "Fi_ll Window"
msgstr "Pencereyi Dold_ur"
#: app/actions/view-actions.c:96
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
msgstr "Yakınlaştırma oranını ayarlayın, böylece tüm pencere kullanılmış olur"
#: app/actions/view-actions.c:101
msgctxt "view-action"
msgid "Zoom to _Selection"
msgstr "_Seçime Yakınlaştır"
#: app/actions/view-actions.c:102
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
msgstr "Seçim pencereyi dolduracak şekilde yakınlaştırma oranını ayarlayın"
#: app/actions/view-actions.c:107
msgctxt "view-action"
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "Yakınlaştırmayı _Geri Al"
#: app/actions/view-actions.c:108
msgctxt "view-action"
msgid "Restore the previous zoom level"
msgstr "Önceki yakınlaştırma oranını geri yükle"
#: app/actions/view-actions.c:113
msgctxt "view-action"
msgid "Othe_r rotation angle..."
msgstr "Diğe_r Döndürme Açısı..."
#: app/actions/view-actions.c:114
msgctxt "view-action"
msgid "Set a custom rotation angle"
msgstr "Özel bir döndürme açısı ayarla"
#: app/actions/view-actions.c:119
msgctxt "view-action"
msgid "_Reset Flipping"
msgstr "Çevirmeyi _Sıfırla"
#: app/actions/view-actions.c:121
msgctxt "view-action"
msgid "Reset flipping to unflipped"
msgstr "Çevirme işlemini çevrilmemiş haline geri al"
#: app/actions/view-actions.c:126
msgctxt "view-action"
msgid "_Reset Flip & Rotate"
msgstr "Çevir ve Döndürü _Sıfırla"
#: app/actions/view-actions.c:128
msgctxt "view-action"
msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
msgstr ""
"Çevirme işlemini çevrilmemiş haline geri al, ve döndürme açısını 0°'ye "
"sıfırla"
#: app/actions/view-actions.c:133
msgctxt "view-action"
msgid "Na_vigation Window"
msgstr "Ge_zgin Penceresi"
#: app/actions/view-actions.c:134
msgctxt "view-action"
msgid "Show an overview window for this image"
msgstr "Bu görüntü için bir gözden geçirme penceresi aç"
#: app/actions/view-actions.c:139
msgctxt "view-action"
msgid "Display _Filters..."
msgstr "Süzgeçleri G_örüntüle..."
#: app/actions/view-actions.c:140
msgctxt "view-action"
msgid "Configure filters applied to this view"
msgstr "Bu görünüme uygulanan süzgeçleri yapılandır"
#: app/actions/view-actions.c:145
msgctxt "view-action"
msgid "As in _Preferences"
msgstr "_Tercihlerdeki Gibi"
#: app/actions/view-actions.c:147
msgctxt "view-action"
msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
msgstr "Renk yönetimini tercihlerde yapılandırılmış olana göre sıfırla"
#: app/actions/view-actions.c:152
msgctxt "view-action"
msgid "Shrink _Wrap"
msgstr "Daralt ve _Bük"
#: app/actions/view-actions.c:153
msgctxt "view-action"
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
msgstr "Görüntü penceresini görüntü gösterimi boyutuna küçült"
#: app/actions/view-actions.c:158
msgctxt "view-action"
msgid "_Open Display..."
msgstr "Ekranı _Aç..."
#: app/actions/view-actions.c:159
msgctxt "view-action"
msgid "Connect to another display"
msgstr "Başka ekrana bağlan"
#: app/actions/view-actions.c:168
msgctxt "view-action"
msgid "Show _All"
msgstr "_Tüm Dosyaları Göster"
#: app/actions/view-actions.c:169
msgctxt "view-action"
msgid "Show full image content"
msgstr "Tam görüntü boyutunu göster"
#: app/actions/view-actions.c:175
msgctxt "view-action"
msgid "_Dot for Dot"
msgstr "_Bire Bir"
#: app/actions/view-actions.c:176
msgctxt "view-action"
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
msgstr "Ekran üzerindeki bir piksel görüntünün bir pikselini belirtir"
#: app/actions/view-actions.c:182
msgctxt "view-action"
msgid "_Color-Manage this View"
msgstr "Bu Görünüm İçin _Renk Yönetimi"
#: app/actions/view-actions.c:183
msgctxt "view-action"
msgid "Use color management for this view"
msgstr "Bu görünüm için renk yönetimini kullan"
#: app/actions/view-actions.c:189
msgctxt "view-action"
msgid "_Proof Colors"
msgstr "_Renk Provası"
#: app/actions/view-actions.c:190
msgctxt "view-action"
msgid "Use this view for soft-proofing"
msgstr "Ekran provası için bu görünümü kullan"
#: app/actions/view-actions.c:196
msgctxt "view-action"
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "_Siyah Nokta Dengelemesi"
#: app/actions/view-actions.c:197
msgctxt "view-action"
msgid "Use black point compensation for image display"
msgstr "Görüntü gösterimi için siyah nokta dengelemesi kullan"
#: app/actions/view-actions.c:203
msgctxt "view-action"
msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
msgstr "_Dizi Renklerinin Dışındakileri İşaretle"
#: app/actions/view-actions.c:204
msgctxt "view-action"
msgid ""
"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
"color space"
msgstr ""
"Ekran provası yaparken, hedef renk uzayında gösterilemeyen renkleri işaretle"
#: app/actions/view-actions.c:211
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Selection"
msgstr "_Seçimi Göster"
#: app/actions/view-actions.c:212
msgctxt "view-action"
msgid "Display the selection outline"
msgstr "Seçim çerçevesini görüntüle"
#: app/actions/view-actions.c:218
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Layer Boundary"
msgstr "_Katman Sınırını Göster"
#: app/actions/view-actions.c:219
msgctxt "view-action"
msgid "Draw a border around the active layer"
msgstr "Etkin katman etrafında bir kenarlık çiz"
#: app/actions/view-actions.c:225
msgctxt "view-action"
msgid "Show Canvas Bounda_ry"
msgstr "_Tuval Sınırını Göster"
#: app/actions/view-actions.c:226
msgctxt "view-action"
msgid "Draw a border around the canvas"
msgstr "Tuval etrafında kenarlık çiz"
#: app/actions/view-actions.c:232
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Guides"
msgstr "Kıla_vuzları Göster"
#: app/actions/view-actions.c:233
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's guides"
msgstr "Görüntünün kılavuzlarını göster"
#: app/actions/view-actions.c:239
msgctxt "view-action"
msgid "S_how Grid"
msgstr "Izgarayı G_öster"
#: app/actions/view-actions.c:240
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's grid"
msgstr "Görüntünün ızgarasını göster"
#: app/actions/view-actions.c:246
msgctxt "view-action"
msgid "Sh_ow Sample Points"
msgstr "Örnek _Noktaları Göster"
#: app/actions/view-actions.c:247
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's color sample points"
msgstr "Görüntünün örnek renk noktalarını göster"
#: app/actions/view-actions.c:253
msgctxt "view-action"
msgid "Snap to Gu_ides"
msgstr "K_ılavuzlara Yasla"
#: app/actions/view-actions.c:254
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to guides"
msgstr "Araç işlemleri kılavuzlara yaslanır"
#: app/actions/view-actions.c:260
msgctxt "view-action"
msgid "Sna_p to Grid"
msgstr "I_zgaraya Yasla"
#: app/actions/view-actions.c:261
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the grid"
msgstr "Araç işlemleri ızgaraya yaslanır"
#: app/actions/view-actions.c:267
msgctxt "view-action"
msgid "Snap to _Canvas Edges"
msgstr "_Tuval Kenarına Yasla"
#: app/actions/view-actions.c:268
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
msgstr "Araç işlemleri tuval kenarlarına yaslanır"
#: app/actions/view-actions.c:274
msgctxt "view-action"
msgid "Snap t_o Active Path"
msgstr "Etkin _Yola Yasla"
#: app/actions/view-actions.c:275
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the active path"
msgstr "Araç işlemleri etkin yola yaslanır"
#: app/actions/view-actions.c:281
msgctxt "view-action"
msgid "Snap to _Bounding Boxes"
msgstr "_Sınırlandırma Kutusuna Yasla"
#: app/actions/view-actions.c:282
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the bounding boxes"
msgstr "Araç işlemleri sınırlayıcı kutulara yaslanır"
#: app/actions/view-actions.c:288
msgctxt "view-action"
msgid "Snap to _Equidistance"
msgstr "_Eşit Mesafeye Yasla"
#: app/actions/view-actions.c:289
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the equidistance between three bounding boxes"
msgstr "Araç işlemleri üç sınırlayıcı kutu arasındaki eşit mesafeye yaslanır"
#: app/actions/view-actions.c:295
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Menubar"
msgstr "_Menü Çubuğunu Göster"
#: app/actions/view-actions.c:296
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's menubar"
msgstr "Bu pencerenin menü çubuğunu göster"
#: app/actions/view-actions.c:302
msgctxt "view-action"
msgid "Show R_ulers"
msgstr "C_etvelleri Göster"
#: app/actions/view-actions.c:303
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's rulers"
msgstr "Bu pencerenin cetvellerini göster"
#: app/actions/view-actions.c:309
msgctxt "view-action"
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr "Ka_ydırma Çubuklarını Göster"
#: app/actions/view-actions.c:310
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's scrollbars"
msgstr "Bu pencerenin kaydırma çubuklarını göster"
#: app/actions/view-actions.c:316
msgctxt "view-action"
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "_Durum Çubuğunu Göster"
#: app/actions/view-actions.c:317
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's statusbar"
msgstr "Bu pencerenin durum çubuğunu göster"
#: app/actions/view-actions.c:323
msgctxt "view-action"
msgid "Fullscr_een"
msgstr "Tam _Ekran"
#: app/actions/view-actions.c:324
msgctxt "view-action"
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Tam ekran görünümünü değiştir"
#: app/actions/view-actions.c:333
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Set zoom factor"
msgstr "Yakınlaştırma katsayısı ayarla"
#: app/actions/view-actions.c:338
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out as far as possible"
msgstr "Olabildiğince uzaklaştır"
#: app/actions/view-actions.c:343
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in as far as possible"
msgstr "Olabildiğince yakınlaştır"
#: app/actions/view-actions.c:348
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Uzaklaştır"
#: app/actions/view-actions.c:349
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out"
msgstr "Uzaklaştır"
#: app/actions/view-actions.c:354
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Yakınlaştır"
#: app/actions/view-actions.c:355
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in"
msgstr "Yakınlaştır"
#: app/actions/view-actions.c:360
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out a lot"
msgstr "Daha fazla uzaklaştır"
#: app/actions/view-actions.c:365
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in a lot"
msgstr "Daha fazla yakınlaştır"
#: app/actions/view-actions.c:373
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 16:1 (1600%)"
msgstr "16:1 (%1600) Yakınlaştır"
#: app/actions/view-actions.c:374
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1_6:1 (1600%)"
msgstr "1_6:1 (%1600)"
#: app/actions/view-actions.c:376
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 16:1"
msgstr "16:1 Yakınlaştır"
#: app/actions/view-actions.c:381
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 8:1 (800%)"
msgstr "8:1 (%800) Yakınlaştır"
#: app/actions/view-actions.c:382
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_8:1 (800%)"
msgstr "_8:1 (%800)"
#: app/actions/view-actions.c:384
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 8:1"
msgstr "8:1 Yakınlaştır"
#: app/actions/view-actions.c:389
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 4:1 (400%)"
msgstr "4:1 (%400) Yakınlaştır"
#: app/actions/view-actions.c:390
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_4:1 (400%)"
msgstr "_4:1 (%400)"
#: app/actions/view-actions.c:392
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 4:1"
msgstr "4:1 Yakınlaştır"
#: app/actions/view-actions.c:397
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 2:1 (200%)"
msgstr "2:1 (%200) Yakınlaştır"
#: app/actions/view-actions.c:398
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_2:1 (200%)"
msgstr "_2:1 (%200)"
#: app/actions/view-actions.c:400
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "2:1 Yakınlaştır"
#: app/actions/view-actions.c:405
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:1 (100%)"
msgstr "1:1 (%100) Yakınlaştır"
#: app/actions/view-actions.c:406
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_1:1 (100%)"
msgstr "_1:1 (%100)"
#: app/actions/view-actions.c:408
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "1:1 Yakınlaştır"
#: app/actions/view-actions.c:413
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:2 (50%)"
msgstr "1:2 (%50) Yakınlaştır"
#: app/actions/view-actions.c:414
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_2 (50%)"
msgstr "1:_2 (%50)"
#: app/actions/view-actions.c:416
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "1:2 Yakınlaştır"
#: app/actions/view-actions.c:421
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:4 (25%)"
msgstr "1:4 (%25) Yakınlaştır"
#: app/actions/view-actions.c:422
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_4 (25%)"
msgstr "1:_4 (%25)"
#: app/actions/view-actions.c:424
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "1:4 Yakınlaştır"
#: app/actions/view-actions.c:429
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:8 (12.5%)"
msgstr "1:8 (%12.5) Yakınlaştır"
#: app/actions/view-actions.c:430
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_8 (12.5%)"
msgstr "1:_8 (%12.5)"
#: app/actions/view-actions.c:432
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:8"
msgstr "1:8 Yakınlaştır"
#: app/actions/view-actions.c:437
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:16 (6.25%)"
msgstr "1:16 (%6.25) Yakınlaştır"
#: app/actions/view-actions.c:438
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:1_6 (6.25%)"
msgstr "1:1_6 (%6.25)"
#: app/actions/view-actions.c:440
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:16"
msgstr "1:16 Yakınlaştır"
#: app/actions/view-actions.c:445 app/actions/view-actions.c:448
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Set a custom zoom factor"
msgstr "Özel bir yakınlaştırma katsayısı ata"
#: app/actions/view-actions.c:446
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Othe_r zoom factor..."
msgstr "Diğe_r yakınlaştırma katsayısı..."
#: app/actions/view-actions.c:456
msgctxt "view-action"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "_Yatay Çevir"
#: app/actions/view-actions.c:457
msgctxt "view-action"
msgid "Flip the view horizontally"
msgstr "Görünümü yatay çevir"
#: app/actions/view-actions.c:463
msgctxt "view-action"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "D_ikey Çevir"
#: app/actions/view-actions.c:464
msgctxt "view-action"
msgid "Flip the view vertically"
msgstr "Görünümü dikey çevir"
#: app/actions/view-actions.c:473
msgctxt "view-action"
msgid "Display Rotation Absolute Angle Set"
msgstr "Ekran Döndürme Mutlak Açı Ayarla"
#: app/actions/view-actions.c:479
msgctxt "view-action"
msgid "_Reset Rotate"
msgstr "Döndürmeyi _Sıfırla"
#: app/actions/view-actions.c:481
msgctxt "view-action"
msgid "Reset the angle of rotation to 0°"
msgstr "Döndürme açısını 0°'ye sıfırla"
#: app/actions/view-actions.c:489
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 15° _clockwise"
msgstr "_Saat Yönünde 15° Döndür"
#: app/actions/view-actions.c:490
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
msgstr "Görünümü 15 derece sağa döndür"
#: app/actions/view-actions.c:495
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "90° _Saat Yönünde Döndür"
#: app/actions/view-actions.c:496
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
msgstr "Görünümü 90 derece sağa döndür"
# Menü Komutu: Başlık Durumu
#: app/actions/view-actions.c:501
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "_180° Döndür"
#: app/actions/view-actions.c:502
msgctxt "view-action"
msgid "Turn the view upside-down"
msgstr "Görünümü baş aşağı çevir"
#: app/actions/view-actions.c:507
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "Saat _Yönünün 90° Tersine Döndür"
#: app/actions/view-actions.c:508
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
msgstr "Görünümü 90 derece sola döndür"
#: app/actions/view-actions.c:513
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
msgstr "Saat _Yönünün 15° Tersine Döndür"
#: app/actions/view-actions.c:514
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
msgstr "Görünümü 15 derece sola döndür"
#: app/actions/view-actions.c:522
msgctxt "view-action"
msgid "_Perceptual"
msgstr "_Algısal"
#: app/actions/view-actions.c:523
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is perceptual"
msgstr "Ekran görselleştirme amacı algısaldır"
#: app/actions/view-actions.c:528
msgctxt "view-action"
msgid "_Relative Colorimetric"
msgstr "Bağıl _Renk Ölçümsel"
#: app/actions/view-actions.c:529
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
msgstr "Ekran görselleştirme amacı bağıl renk ölçümseldir"
#: app/actions/view-actions.c:534
msgctxt "view-action"
msgid "_Saturation"
msgstr "_Doygunluk"
#: app/actions/view-actions.c:535
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is saturation"
msgstr "Ekran görselleştirme amacı doygunlukdur"
#: app/actions/view-actions.c:540
msgctxt "view-action"
msgid "_Absolute Colorimetric"
msgstr "Mutl_ak Renk Ölçümsel"
#: app/actions/view-actions.c:541
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
msgstr "Ekran görselleştirme amacı mutlak renk ölçümseldir"
#: app/actions/view-actions.c:549
msgctxt "view-padding-color"
msgid "From _Theme"
msgstr "_Temadan"
#: app/actions/view-actions.c:550
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the current theme's background color"
msgstr "Geçerli temanın artalan rengini kullan"
#: app/actions/view-actions.c:555
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Light Check Color"
msgstr "_Açık Denetim Rengi"
#: app/actions/view-actions.c:556
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the light check color"
msgstr "Açık denetim rengini kullan"
#: app/actions/view-actions.c:561
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Dark Check Color"
msgstr "_Koyu Denetim Rengi"
#: app/actions/view-actions.c:562
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the dark check color"
msgstr "Koyu denetim rengini kullan"
#: app/actions/view-actions.c:567
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Custom Color..."
msgstr "Öze_l Renk..."
#: app/actions/view-actions.c:568
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use an arbitrary color"
msgstr "İsteğe bağlı bir renk kullan"
#: app/actions/view-actions.c:573
msgctxt "view-padding-color"
msgid "As in _Preferences"
msgstr "_Tercihlerdeki Gibi"
#: app/actions/view-actions.c:575
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
msgstr "Doldurma rengini tercihlerdeki yapılandırılana göre sıfırla"
#: app/actions/view-actions.c:583
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode"
msgstr "\"Tümünü _Göster\" Kipinde Doldurmayı Koru"
#: app/actions/view-actions.c:585
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled"
msgstr "Tuval doldurmayı \"Görünüm -> Tümünü Göster\" etkinken koru"
#: app/actions/view-actions.c:594
msgctxt "view-action"
msgid "Set horizontal scroll offset"
msgstr "Yatay kaydırma konumunu ayarla"
#: app/actions/view-actions.c:599
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to left border"
msgstr "Sol kenarlığa kaydır"
#: app/actions/view-actions.c:604
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to right border"
msgstr "Sağ kenarlığa kaydır"
#: app/actions/view-actions.c:609
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll left"
msgstr "Sola kaydır"
#: app/actions/view-actions.c:614
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll right"
msgstr "Sağa kaydır"
#: app/actions/view-actions.c:619
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page left"
msgstr "Sayfayı sola kaydır"
#: app/actions/view-actions.c:624
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page right"
msgstr "Sayfayı sağa kaydır"
#: app/actions/view-actions.c:632
msgctxt "view-action"
msgid "Set vertical scroll offset"
msgstr "Dikey kaydırma konumunu ayarla"
#: app/actions/view-actions.c:637
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to top border"
msgstr "Üst kenarlığa kaydır"
#: app/actions/view-actions.c:642
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to bottom border"
msgstr "Alt kenarlığa kaydır"
#: app/actions/view-actions.c:647
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll up"
msgstr "Yukarı kaydır"
#: app/actions/view-actions.c:652
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll down"
msgstr "Aşağı kaydır"
#: app/actions/view-actions.c:657
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page up"
msgstr "Sayfayı yukarı kaydır"
#: app/actions/view-actions.c:662
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page down"
msgstr "Sayfayı aşağı kaydır"
#: app/actions/view-actions.c:848
#, c-format
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
msgstr "Yakınlaştırmayı Ge_ri Al (%d%%)"
#: app/actions/view-actions.c:856
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "Yakınlaştırmayı _Geri Al"
#: app/actions/view-actions.c:1004
#, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "_Yakınlaştır (%s)"
#. please preserve the trailing space
#. H: Horizontal, V: Vertical
#: app/actions/view-actions.c:1024
msgid "(H+V) "
msgstr "(Y+D) "
#. please preserve the trailing space
#. H: Horizontal
#: app/actions/view-actions.c:1030
msgid "(H) "
msgstr "(Y) "
#. please preserve the trailing space
#. V: Vertical
#: app/actions/view-actions.c:1036
msgid "(V) "
msgstr "(D) "
#: app/actions/view-actions.c:1045
#, c-format
msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
msgstr "_Çevir %s & Döndür (%d°)"
#: app/actions/view-commands.c:1074
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Tuval Doldurma Rengini Ayarla"
#: app/actions/view-commands.c:1076
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Özel Tuval Doldurma Rengini Ayarla"
#: app/actions/window-actions.c:175
#, c-format
msgid "Screen %s"
msgstr "Ekran %s"
#: app/actions/window-actions.c:177
#, c-format
msgid "Move this window to screen %s"
msgstr "Bu pencereyi %s ekranına taşı"
#: app/actions/window-commands.c:78 app/dialogs/extensions-dialog.c:79
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:682 app/dialogs/grid-dialog.c:103
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:107 app/dialogs/image-new-dialog.c:327
#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:67 app/dialogs/item-options-dialog.c:147
#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:65
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1263 app/dialogs/print-size-dialog.c:124
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74
#: app/dialogs/template-options-dialog.c:119
#: app/display/pikadisplayshell-filter-dialog.c:88
#: app/display/pikadisplayshell-rotate-dialog.c:124
#: app/display/pikadisplayshell-scale-dialog.c:132 app/gui/gui.c:190
#: app/tools/pikafiltertool.c:365 app/widgets/pikacolordialog.c:464
#: app/widgets/pikacontrollereditor.c:663 app/widgets/pikaerrordialog.c:76
#: app/widgets/pikafiledialog.c:178 app/widgets/pikamodifierseditor.c:685
#: app/widgets/pikapdbdialog.c:146
msgid "_OK"
msgstr "_Tamam"
#: app/actions/windows-actions.c:102
msgctxt "windows-action"
msgid "Next Image"
msgstr "Sonraki Görüntü"
#: app/actions/windows-actions.c:103
msgctxt "windows-action"
msgid "Switch to the next image"
msgstr "Sonraki görüntüye geç"
#: app/actions/windows-actions.c:108
msgctxt "windows-action"
msgid "Previous Image"
msgstr "Önceki Görüntü"
#: app/actions/windows-actions.c:109
msgctxt "windows-action"
msgid "Switch to the previous image"
msgstr "Önceki görüntüye geç"
#: app/actions/windows-actions.c:114 menus/image-menu.ui.in.in:880
msgctxt "windows-action"
msgid "_Tabs Position"
msgstr "_Sekme Konumu"
#: app/actions/windows-actions.c:120
msgctxt "windows-action"
msgid "_Hide Docks"
msgstr "Rıhtımları _Gizle"
#: app/actions/windows-actions.c:121
msgctxt "windows-action"
msgid ""
"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
msgstr ""
"Etkin olduğunda, rıhtımlar ve diğer iletişim kutuları yalnızca görüntü "
"penceresinden ayrılırken gizlenir."
#: app/actions/windows-actions.c:127
msgctxt "windows-action"
msgid "_Show Tabs"
msgstr "_Sekmeleri Göster"
#: app/actions/windows-actions.c:128
msgctxt "windows-action"
msgid "When enabled, the image tabs bar is shown."
msgstr "Etkin olduğunda, görüntü sekmeleri görüntülenir."
#: app/actions/windows-actions.c:134
msgctxt "windows-action"
msgid "Single-Window _Mode"
msgstr "_Tek Pencereli Kip"
#: app/actions/windows-actions.c:135
msgctxt "windows-action"
msgid "When enabled, PIKA is in a single-window mode."
msgstr "Etkin olduğunda, PIKA tek pencereli kipe geçer."
#: app/actions/windows-actions.c:144
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Top"
msgstr "_Üst"
#: app/actions/windows-actions.c:145
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the top"
msgstr "Sekmeleri üstte konumlandır"
#: app/actions/windows-actions.c:149
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Alt"
#: app/actions/windows-actions.c:150
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the bottom"
msgstr "Sekmeleri altta konumlandır"
#: app/actions/windows-actions.c:154
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Left"
msgstr "_Sol"
#: app/actions/windows-actions.c:155
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the left"
msgstr "Sekmeleri solda konumlandır"
#: app/actions/windows-actions.c:159
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Right"
msgstr "_Sağ"
#: app/actions/windows-actions.c:160
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the right"
msgstr "Sekmeleri sağda konumlandır"
#: app/actions/windows-actions.c:277 app/actions/windows-actions.c:279
msgid "Single-window mode disabled"
msgstr "Tek pencereli kip devre dışı"
#. TRANSLATORS: label for an action allowing to show (i.e. raise the image
#. * tab or window above others) specific images or views of image. The part
#. * between quotes is the image name and other view identifiers.
#.
#: app/actions/windows-actions.c:391
#, c-format
msgid "Show \"%s-%d.%d\""
msgstr "\"%s-%d.%d\" göster"
#. TRANSLATORS: the first argument (%1$s) is the image name, the
#. * second (%2$d) is its tab order in the graphical interface.
#.
#: app/actions/windows-actions.c:465
#, c-format
msgid "Switch to the first image view: %1$s"
msgid_plural "Switch to image view %2$d: %1$s"
msgstr[0] "%2$d. görüntü görünümüne geç: %1$s"
#: app/actions/windows-commands.c:208
msgid ""
"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
"toolbox and try again."
msgstr ""
"Seçilen son rıhtım bir araç kutusu içeriyor. Lütfen şu anda açık olan araç "
"kutusunu kapatın ve yeniden deneyin."
#: app/config/config-enums.c:26
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "From theme"
msgstr "Temadan"
#: app/config/config-enums.c:27
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "Light check color"
msgstr "Açık denetim rengi"
#: app/config/config-enums.c:28
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "Dark check color"
msgstr "Koyu denetim rengi"
#: app/config/config-enums.c:29
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "Custom color"
msgstr "Özel renk"
#: app/config/config-enums.c:57
msgctxt "cursor-format"
msgid "Black & white"
msgstr "Siyah ve beyaz"
#: app/config/config-enums.c:58
msgctxt "cursor-format"
msgid "Fancy"
msgstr "Süslü"
#: app/config/config-enums.c:87
msgctxt "cursor-mode"
msgid "Tool icon"
msgstr "Alet simgesi"
#: app/config/config-enums.c:88
msgctxt "cursor-mode"
msgid "Tool icon with crosshair"
msgstr "Artı imleci ile araç simgesi"
#: app/config/config-enums.c:89
msgctxt "cursor-mode"
msgid "Crosshair only"
msgstr "Yalnızca artı imleci"
#: app/config/config-enums.c:123
msgctxt "export-file-type"
msgid "PNG Image"
msgstr "PNG Görüntüsü"
#: app/config/config-enums.c:124
msgctxt "export-file-type"
msgid "JPEG Image"
msgstr "JPEG Görüntüsü"
#: app/config/config-enums.c:125
msgctxt "export-file-type"
msgid "OpenRaster Image"
msgstr "OpenRaster Görüntüsü"
#: app/config/config-enums.c:126
msgctxt "export-file-type"
msgid "Photoshop Image"
msgstr "Photoshop Görüntüsü"
#: app/config/config-enums.c:127
msgctxt "export-file-type"
msgid "Portable Document Format"
msgstr "Taşınabilir Belge Biçimi"
#: app/config/config-enums.c:128
msgctxt "export-file-type"
msgid "TIFF Image"
msgstr "TIFF Görüntüsü"
#: app/config/config-enums.c:129
msgctxt "export-file-type"
msgid "Windows BMP Image"
msgstr "Windows BMP Görüntüsü"
#: app/config/config-enums.c:130
msgctxt "export-file-type"
msgid "WebP Image"
msgstr "WebP Görüntüsü"
#: app/config/config-enums.c:158
msgctxt "handedness"
msgid "Left-handed"
msgstr "Sol-elli"
#: app/config/config-enums.c:159
msgctxt "handedness"
msgid "Right-handed"
msgstr "Sağ-elli"
#: app/config/config-enums.c:187
msgctxt "help-browser-type"
msgid "PIKA help browser"
msgstr "PIKA yardım tarayıcı"
#: app/config/config-enums.c:188
msgctxt "help-browser-type"
msgid "Web browser"
msgstr "Ağ tarayıcı"
#: app/config/config-enums.c:218
msgctxt "icon-size"
msgid "Small size"
msgstr "Küçük boyutlu"
#: app/config/config-enums.c:219
msgctxt "icon-size"
msgid "Medium size"
msgstr "Orta boyutlu"
#: app/config/config-enums.c:220
msgctxt "icon-size"
msgid "Large size"
msgstr "Büyük boyutlu"
#: app/config/config-enums.c:221
msgctxt "icon-size"
msgid "Huge size"
msgstr "Kocaman boyutlu"
#: app/config/config-enums.c:251
msgctxt "position"
msgid "Top"
msgstr "Üst"
#: app/config/config-enums.c:252
msgctxt "position"
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
#: app/config/config-enums.c:253
msgctxt "position"
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#: app/config/config-enums.c:254
msgctxt "position"
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
#: app/config/config-enums.c:282
msgctxt "drag-zoom-mode"
msgid "By distance"
msgstr "Uzaklığa göre"
#: app/config/config-enums.c:283
msgctxt "drag-zoom-mode"
msgid "By duration"
msgstr "Süreye göre"
#: app/config/config-enums.c:312
msgctxt "space-bar-action"
msgid "No action"
msgstr "İşlem yok"
#: app/config/config-enums.c:313
msgctxt "space-bar-action"
msgid "Pan view"
msgstr "Dolaşma görünümü"
#: app/config/config-enums.c:314
msgctxt "space-bar-action"
msgid "Switch to Move tool"
msgstr "Taşıma aracına geç"
#: app/config/config-enums.c:343
msgctxt "window-hint"
msgid "Normal window"
msgstr "Normal pencere"
#: app/config/config-enums.c:344
msgctxt "window-hint"
msgid "Utility window"
msgstr "Yardımcı pencere"
#: app/config/config-enums.c:345
msgctxt "window-hint"
msgid "Keep above"
msgstr "Üzerinde tut"
#: app/config/config-enums.c:373
msgctxt "zoom-quality"
msgid "Low"
msgstr "Düşük"
#: app/config/config-enums.c:374
msgctxt "zoom-quality"
msgid "High"
msgstr "Yüksek"
#: app/config/pikaconfig-file.c:83
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "'%s' dosyası yazma için açılamadı: %s"
#: app/config/pikaconfig-file.c:117
#, c-format
msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
msgstr "'%%s' ayrıştırma hatası: satır %s karakterden daha uzun."
#: app/config/pikaconfig-file.c:153 app/config/pikaconfig-file.c:197
#: app/core/pika-tags.c:145 app/gui/themes.c:406
#: app/tools/pikafiltertool-settings.c:229
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "'%s' yazma hatası: %s"
#: app/config/pikaconfig-file.c:183 app/plug-in/pikaenvirontable.c:369
#: app/plug-in/pikainterpreterdb.c:268 app/tools/pikafiltertool-settings.c:182
#, c-format
msgid "Error reading '%s': %s"
msgstr "'%s' okunurken hata: %s"
#: app/config/pikaconfig-file.c:233
#, c-format
msgid ""
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
"backup of your configuration has been created at '%s'."
msgstr ""
"'%s' dosyası ayrıştırılırken bir hata oldu. Öntanımlı değerler kullanılacak. "
"Yapılandırmanızın yedeğinin oluşturulduğu yer '%s'."
#: app/config/pikacoreconfig.c:811 app/dialogs/preferences-dialog.c:1990
msgid "Pattern syntax for searching and selecting items:"
msgstr "Ögeleri aramak ve seçmek için dezen sözdizimi:"
#: app/config/pikadialogconfig.c:316 app/core/pikalayer.c:435
msgid "Layer"
msgstr "Katman"
#: app/config/pikadialogconfig.c:416 app/core/pikachannel.c:256
#: app/operations/pikacurvesconfig.c:119 app/operations/pikalevelsconfig.c:124
#: app/operations/pikaoperationthreshold.c:90
#: app/widgets/pikachanneltreeview.c:333
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: app/config/pikadialogconfig.c:431 app/vectors/pikavectors.c:224
#: app/widgets/pikavectorstreeview.c:250
msgid "Path"
msgstr "Yol"
#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
#. * be marked for translation.
#.
#: app/config/pikarc-blurbs.h:13
msgid ""
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
"\"."
msgstr ""
"Bu özelliği etkinleştirdiğinizde, tıkladığınız görüntünün penceresi etkin "
"hale gelir. Bu özellik tıklayarak etkinleştirme yapan pencere yöneticilerini "
"kullananlar için yararlıdır."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:23 app/config/pikarc-blurbs.h:28
msgid "Sets the dynamics search path."
msgstr "Devingen arama yolunu ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:33
msgid ""
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
"color."
msgstr ""
"Eğer doldurma kipi özel renge ayarlıysa, kullanılan tuval dolgu rengini "
"ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:37
msgid ""
"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is "
"enabled."
msgstr ""
"Tuval doldurmanın \"Görünüm -> Tümünü Göster\" etkinken korunup "
"korunmayacağını belirler."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:41
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
msgstr "Görüntü etrafındaki alanın nasıl çizileceğini belirler."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:44
msgid ""
"Check for availability of PIKA updates through background internet queries."
msgstr "Arkaplan internet sorguları ile PIKA güncellemelerini denetle."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:47
msgid "Timestamp of the last update check."
msgstr "Son güncelleme denetiminin zaman damgası."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:53
msgid "What to do when opening a file with an embedded ICC color profile."
msgstr "Gömülü ICC renk profili içeren dosyayı açarken yapılması gerektiği."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:56
msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
msgstr ""
"Tüm renk profili dosya iletişim kutuları için öntanımlı klasör yolunu "
"ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:59
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
msgstr "Kullanılacak fare imleçlerinin türünü ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:62
msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
msgstr "İmleç konumlandırma için elliliği ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:65
msgid ""
"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
"However, they require overhead that you may want to do without."
msgstr ""
"İçerik-bağımlı fare imleçleri yararlıdır. Öntanımlı olarak etkindirler. "
"Bununla birlikte, getirecekleri ek yük nedeniyle tercih etmeyebilirsiniz."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:81
msgid "Merge menu and title bar (client-side decoration)"
msgstr "Menü ve başlık çubuğunu birleştir (istemci tarafı süsleme)"
#: app/config/pikarc-blurbs.h:84
msgid "Show full image content by default."
msgstr "Tam görüntü içeriğini öntanımlı olarak göster."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:87
msgid ""
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
msgstr ""
"Etkin olduğunda, bir görüntüdeki her pikselin ekran üzerindeki bir piksel "
"ile eşlenmesini sağlayacak."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:112
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
msgstr ""
"Bu uzaklık, Kılavuz ve Izgara yaslamanın etkinleştiği piksel olarak "
"uzaklıktır."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:116
msgid "Snap to guides by default in new image windows."
msgstr "Yeni görüntü pencerelerinde öntanımlı olarak kılavuzlara yasla."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:119
msgid "Snap to the grid by default in new image windows."
msgstr "Yeni görüntü pencerelerinde öntanımlı olarak ızgaraya yasla."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:122
msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
msgstr "Yeni görüntü pencerelerinde öntanımlı olarak tuval kenarlarına yasla."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:125
msgid "Snap to the active path by default in new image windows."
msgstr "Yeni görüntü pencerelerinde öntanımlı olarak etkin yola yasla."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:128
msgid "Snap to the layers bounding boxes by default in new image windows."
msgstr "Yeni görüntü pencerelerinde öntanımlı olarak katman sınırlarına yasla."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:131
msgid ""
"Snap to the equidistance between three bounding boxes by default in new "
"image windows."
msgstr ""
"Yeni görüntü pencerelerinde öntanımlı olarak üç sınırlayıcı kutu arasındaki "
"eşit mesafeye yasla."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:134
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
"the default threshold."
msgstr ""
"Bulanıklık seçimi ve kova doldurma gibi araçlar, bir parçacık doldurma "
"algoritmasındaki bölge tabanında bulunur. Parçacık doldurma, seçilen "
"pikselin başlangıcında ve özgünün belirli eşik değerinden daha büyük olan "
"piksel yoğunluğunun farkına kadar tüm işlemlerle başlar. Bu değer, öntanımlı "
"eşiği belirtir."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:147
msgid ""
"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
"windows."
msgstr ""
"Pencere türü ipucu rıhtımlar ve araç penceresi üzerinden ayarlanır. Bu "
"işlem, pencere yöneticinizin pencereyi süsleme ve işleme yöntemini "
"etkileyebilir."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:167
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
msgstr "Etkin olduğunda, seçilmiş fırça tüm araçlar için kullanılacak."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:170
msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
msgstr "Etkin olduğunda, seçilmiş hareketler tüm araçlar için kullanılacak."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:176
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
msgstr "Etkin olduğunda, seçilmiş renk geçişi tüm araçlar için kullanılacak."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:179
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
msgstr "Etkin olduğunda, seçilmiş desen tüm araçlar için kullanılacak."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:193
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr "Yardım sistemi tarafından kullanılacak tarayıcıyı ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:201
msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
msgstr "Süzgeç araçlarında kaç tane son ayarın tutulacağını belirler."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:204
msgid "Default to the last used settings in filter tools."
msgstr "Süzgeç araçlarındaki son kullanılan ayarlara öntanımlı."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:207
msgid "Show advanced color options in filter tools."
msgstr "Süzgeç araçlarında gelişmiş renk seçeneklerini göster."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:210
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr ""
"Görüntü penceresi durum çubukları içindeki metnin görüleceğini ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:213
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "Görüntü penceresi başlıkları içindeki metnin görüleceğini ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:216
msgid ""
"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
"indexed images."
msgstr ""
"İçe aktarılan görüntüleri kayan nokta hassasiyetine yükseltin. İndeksli "
"görüntüler için geçerli değildir."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:220
msgid ""
"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
"noise in order to distribute color values a bit."
msgstr ""
"İçe aktarılan görüntüleri kayan nokta hassasiyetine yükseltirken, renk "
"değerlerini biraz dağıtmak için bir parça gürültü de ekle."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:224
msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
msgstr "İçe aktarılan görüntülerin tüm katmanlarına bir alfa kanalı ekle."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:227
msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
msgstr "Ham sayısal kamera dosyalarını içe aktarmak için kullanılacak eklenti."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:230
msgid "Export file type used by default."
msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak dışa aktarım dosya türü."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:233
msgid "Export the image's color profile by default."
msgstr "Görüntünün renk profilini öntanımlı olarak dışa aktar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:236
msgid "Export the image's comment by default."
msgstr "Görüntünün yorumlarını öntanımlı olarak dışa aktar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:239 app/dialogs/preferences-dialog.c:1650
msgid "Export the image's thumbnail by default"
msgstr "Görüntünün önizlemelerini öntanımlı olarak dışa aktar"
#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
#.
#: app/config/pikarc-blurbs.h:245
msgid "Export Exif metadata by default."
msgstr "Exif üst verisini öntanımlı olarak dışa aktar."
#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
#.
#: app/config/pikarc-blurbs.h:251
msgid "Export XMP metadata by default."
msgstr "XMP üst verisini öntanımlı olarak dışa aktar."
#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
#.
#: app/config/pikarc-blurbs.h:257
msgid "Export IPTC metadata by default."
msgstr "IPTC üst verisini öntanımlı olarak dışa aktar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:260
msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
msgstr ""
"Uygun olduğunda, hata bildirimi için hata ayıklama verisi oluşturmayı dene."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:263
msgid "Sets the preferred pen and touch input API."
msgstr "Yeğlenen kalem ve dokunmatik girdi APIsini ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:266
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
msgstr ""
"Etkin olduğunda, bir dosya açıldıktan sonra tüm görüntünün görünür olmasını "
"sağlar, aksi halde 1:1 ölçek ile görüntülenecek."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:270
msgid ""
"Whether to zoom based on distance moved or time spent moving, when zooming "
"via dragging the mouse."
msgstr ""
"Fareyi sürükleyerek yakınlaştırırken, hareket edilen mesafeye veya hareket "
"için harcanan zamana göre yakınlaştırma yapılması durumu."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:274
msgid ""
"Adjusts the rate at which dragging the mouse will zoom the canvas, in "
"percentage."
msgstr "Fareyi sürüklemenin tuvali yakınlaştırma oranını yüzde olarak ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:278
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr ""
"Diğer dönüşümler ve ölçekleme için kullanılacak aradeğerleme düzeyini "
"ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:285
msgid "Specifies the language to use for the user interface."
msgstr "Kullanıcı arayüzünde kullanılacak dili belirler."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:288
msgid ""
"The last known release version of PIKA as queried from official website."
msgstr "Resmi web sitesinden sorgulanan PIKA'in bilinen en son sürümü."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:291
msgid "The version of PIKA config files."
msgstr "PIKA ayar dosyalarının sürümü."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:294
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr ""
"Dosya menüsünde tutulacak son açılmış görüntü dosyası adlarının sayısıdır."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:297
msgid "The timestamp for the last known release date."
msgstr "Son bilinen dağıtım tarihi için zaman damgası."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:300
msgid "The last revision number for the release."
msgstr "Dağıtım için bilinen son değişiklik numarası."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:303
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
msgstr ""
"Seçim çerçevesi içinde yürüyen karıncaların hızı. Bu değer milisaniye "
"cinsindendir (düşük zaman hızlı yürümeyi belirtir)."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:307
msgid ""
"PIKA will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
msgstr ""
"Eğer bir teşebbüs burada belirlenmiş boyuttan daha çok bellek kaplayacak bir "
"görüntü oluşturmaya çalışırsa, PIKA kullanıcıyı uyaracak."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:311
msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file."
msgstr "\"Yönelim\" üst verisinin bir dosya açarken nasıl ele alınacağı."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:320
msgid ""
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
"Ekran yatay çözünürlüğünü inç başına nokta cinsinden ayarlar. Eğer 0 "
"ayarlanırsa, X sunucusunun her iki yatay ve dikey çözünürlük bilgisini "
"sorgulanması için zorlayacak."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:325
msgid ""
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
"Ekran dikey çözünürlüğünü inç başına nokta cinsinden ayarlar. Eğer 0 "
"ayarlanırsa, X sunucusunun her iki yatay ve dikey çözünürlük bilgisini "
"sorgulanması için zorlayacak."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:330
msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal."
msgstr ""
"Etkin olduğunda, görünmez katmanlar normal katmanlar gibi düzenlenebilir."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:333
msgid ""
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
"used to be the default behavior in older versions."
msgstr ""
"Seçili olduğunda, taşıma aracı katman ya da yolu etkin olacak şekilde "
"ayarlar. Bu eski sürümlerde öntanımlı davranış olarak kullanılır."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:342
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
msgstr ""
"Gezgin önizlemesi boyutunu görüntü penceresinin sağ alt köşesinde "
"kullanılabilir olarak ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:346
msgid "Sets how many threads PIKA should use for operations that support it."
msgstr "PIKA'in eş zamanlı olarak kaç tane parçacık kullanacağını belirler."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:368
msgid ""
"Sets whether PIKA should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
"down when working with large images."
msgstr ""
"PIKA'in katmanların ve kanalların önizlemelerini oluşturup oluşturmayacağı. "
"Katmanlar ve kanallar iletişim kutusu içindeki önizlemelerin olması güzel "
"ama geniş görüntüler ile çalışırken nesneleri yavaşlatabilir."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:373
msgid ""
"Sets whether PIKA should create previews of layer groups. Layer group "
"previews are more expensive than ordinary layer previews."
msgstr ""
"PIKA'in katman kümelerinin önizlemelerini oluşturup oluşturmayacağını "
"belirler. Katman kümesi önizlemeleri, normal katman önizlemelerine göre daha "
"masraflıdır."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:377
msgid ""
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
"dialogs."
msgstr ""
"Katmanların ve kanalların önizleme boyutları için kullanılacak yeni "
"oluşturulmuş iletişim kutularının önizlemelerini ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:381
msgid "Sets the default quick mask color."
msgstr "Öntanımlı hızlı maske rengini ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:384
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
"mode."
msgstr ""
"Etkin olduğunda, fiziksel görüntü boyutu değiştiğinde görüntü penceresi "
"kendiliğinden yeniden boyutlandırılır. Bu ayar yalnızca çok pencerelikipte "
"etkilidir."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:389
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
msgstr ""
"Etkin olduğunda, görüntüleri yakınlaştırıp uzaklaştırırken görüntü penceresi "
"kendiliğinden yeniden boyutlandırılır. Bu ayar yalnızca çok pencereli kipte "
"etkilidir."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:394
msgid "Let PIKA try to restore your last saved session on each startup."
msgstr ""
"Her başlangıçta kaydedilmiş son oturumunuzu geri yüklemeyi denemek için "
"PIKA'e izin verin."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:397
msgid ""
"When enabled, PIKA will try to restore windows on the monitor they were open "
"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
msgstr ""
"Etkin olduğunda, PIKA ekranda daha önce açılmış pencereleri geri yüklemeyi "
"deneyecek. Pasifleştirildiğinde, ekranda şu anda kullanılan pencereler "
"belirlecek."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:402
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across PIKA sessions."
msgstr ""
"PIKA oturumları arasında geçerli aracı, deseni, rengi ve fırçayı anımsa."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:406
msgid ""
"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
msgstr ""
"Etkin olduğunda, tüm girdi aygıtları için aynı araç ve araç seçenekleri "
"kullanılacaktır. Girdi aygıtı değiştiğinde hiçbir araç değişimi gerçekleşmez."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:411
msgid ""
"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
"Documents list."
msgstr ""
"Son Belgeler listesinde tüm açılmış ve kaydedilmiş dosyaların kalıcı bir "
"kaydını tut."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:415
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when PIKA exits."
msgstr ""
"PIKA'ten çıkılırken, ana iletişim kutularının konumlarını ve boyutlarını "
"kaydet."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:418
msgid "Save the tool options when PIKA exits."
msgstr "PIKA'ten çıkılırken, araç seçeneklerini kaydet."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:424
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
msgstr ""
"Etkin olduğunda, tüm boyama araçları geçerli fırça çerçevesinin bir "
"önizlemesini gösterecek."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:428
msgid ""
"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting."
msgstr ""
"Etkin olduğunda, fırça ana çizgileri boyama sırasındaki bağımsız darbelere "
"yapışır."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:432
msgid ""
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
"by pressing F1."
msgstr ""
"Etkin olduğunda, iletişim kutuları ilgili sayfanın yardımına girebilmek için "
"bir yardım düğmesi gösterecek. Bu düğme olmadan, bu yardım sayfasına F1'e "
"basılarak erişilebilir."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:437
msgid ""
"When enabled, the pointer will be shown over the image while using a paint "
"tool. If both the brush outline and pointer are disabled, the position will "
"be indicated as unobtrusively as possibly."
msgstr ""
"Etkin olduğunda, bir boyama aracı kullanılırken imleç görüntünün üzerinde "
"gösterilir. Hem fırça anahattı hem de imleç devre dışı bırakılırsa, konum "
"olabildiğince göze batmayacak biçimde gösterilir."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:443
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr ""
"Etkin olduğunda, menü çubuğu öntanımlı olarak görünür olacak. Bu, \"Görünüm-"
">Menü Çubuğunu Göster\" komutuyla da değiştirilebilir."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:447
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr ""
"Etkin olduğunda, cetveller öntanımlı olarak görünür olacak. Bu, \"Görünüm-"
">Cetvelleri Göster\" komutuyla da değiştirilebilir."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:451
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr ""
"Etkin olduğunda, kaydırma çubukları öntanımlı olarak görünür olacak. Bu, "
"\"Görünüm->Kaydırma Çubuklarını Göster\" komutuyla da değiştirilebilir."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:455
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
msgstr ""
"Etkin olduğunda, durum çubuğu öntanımlı olarak görünür olacak. Bu, \"Görünüm-"
">Durum Çubuğunu Göster\" komutuyla da değiştirilebilir."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:459
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
msgstr ""
"Etkin olduğunda, seçim öntanımlı olarak görünür olacak. Bu, \"Görünüm-"
">Seçimi Göster\" komutuyla da değiştirilebilir."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:463
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
msgstr ""
"Etkin olduğunda, katman sınırı öntanımlı olarak görünür olacak. Bu, "
"\"Görünüm->Katman Sınırını Göster\" komutuyla da değiştirilebilir."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:467
msgid ""
"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command."
msgstr ""
"Etkin olduğunda, tuval sınırı öntanımlı olarak görünür olacak. Bu, \"Görünüm-"
">Tuval Sınırını Göster\" komutuyla da değiştirilebilir."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:471
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
msgstr ""
"Etkin olduğunda, kılavuzlar öntanımlı olarak görünür olacak. Bu, \"Görünüm-"
">Kılavuzları Göster\" komutuyla da değiştirilebilir."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:475
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
msgstr ""
"Etkin olduğunda, ızgara öntanımlı olarak görünür olacak. Bu, \"Görünüm-"
">Izgarayı Göster\" komutuyla da değiştirilebilir."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:479
msgid ""
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
msgstr ""
"Etkin olduğunda, örnek noktalar öntanımlı olarak görünür olacak. Bu, "
"\"Görünüm->Örnek Noktaları Göster\" komutuyla da değiştirilebilir."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:483
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
msgstr "İmleç bir öge üzerinde durduğunda, bir araç ipucu göster."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:486
msgid "Use PIKA in a single-window mode."
msgstr "PIKA'i tek pencereli kipte kullanın."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:489
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
msgstr ""
"Rıhtımları ve diğer pencereleri yalnızca görüntü penceresinden ayrılırken "
"gizle."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:492
msgid "Show the image tabs bar in single window mode."
msgstr "Tek pencereli kipte görüntü sekmelerini gösterir."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:495
msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
msgstr "N-Nokta Deformasyon aracını etkinleştir."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:498
msgid "Enable the Handle Transform tool."
msgstr "Kulp Dönüşüm aracını etkinleştirir."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:501
msgid "Enable symmetry on painting."
msgstr "Boyamada simetriyi etkinleştir."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:504
msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
msgstr "MyPaint Fırça aracını etkinleştir."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:507
msgid "Enable the Seamless Clone tool."
msgstr "Kusursuz Kopyalama aracını etkinleştir."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:510
msgid "Enable the Paint Select tool."
msgstr "Boyayarak Seçim aracını etkinleştir."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:513
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
msgstr ""
"Bir görüntü penceresi içinde boşluk çubuğuna basıldığında ne yapılacağı."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:516
msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file."
msgstr ""
"Takas dosyasında döşeme verisi depolama için kullanılacak sıkıştırma yöntemi."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:519
msgid ""
"Sets the swap file location. PIKA uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if PIKA "
"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
"Takas dosyası konumunu ayarlar. PIKA döşeme temelli bellek dağıtım şeması "
"kullanır. Takas dosyaları, döşemeleri çabuk ve kolayca disk dışına takas "
"etme ve geri almak için kullanılır. Eğer PIKA büyük görüntülerle çalışırsa "
"takas dosyalarının çabucak büyüyebileceğini unutmayın. Ayrıca takas dosyası "
"NFS üzerinde bir klasör oluşturursa bazı şeyler korkunç biçimde "
"yavaşlayabilir. Bu nedenlerden dolayı, takas dosyanızı \"/tmp\" içine koymak "
"daha iyi olabilir."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:528
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
msgstr ""
"Etkin olduğunda, menü ögeleri için klavye kısayollarını, menü ögesi "
"aydınlatılmış olduğunda bir tuş birleşimi ile değiştirebilirsiniz."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:532
msgid "Save changed keyboard shortcuts when PIKA exits."
msgstr "PIKA'ten çıkıldığında, değiştirilmiş klavye kısayollarını kaydet."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:535
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each PIKA startup."
msgstr "Her PIKA başladığında kaydedilmiş klavye kısayollarını geri yükle."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:538
msgid ""
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
"course of running PIKA. Most files will disappear when PIKA exits, but some "
"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
"shared by other users."
msgstr ""
"Geçici depolama için klasör ayarlar. PIKA'in çalışması esnasında dosyalar "
"burada görülecek. Çoğu dosya PIKA'ten çıkıldığında kaybolacak, ama bazı "
"dosyalar muhtemelen duracak, bu yüzden en iyisi bu klasörü diğer "
"kullanıcılarla paylaşmamak."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:544
msgid "The name of the theme to use."
msgstr "Kullanılacak temanın adı."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:553
msgid "Override theme-set icon sizes."
msgstr "Temaca ayarlanan simge boyutlarının üzerine yaz."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:556
msgid "The size of the icons to use."
msgstr "Kullanılacak simgenin boyutu."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:559
msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available."
msgstr "Etkinleştirildiğinde, oluyorsa, sembolik simgeler kullanılacak."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:565
msgid "Tweak font size of the graphical interface."
msgstr "Grafik arayüzün yazı tipini ince ayarla."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:568
msgid ""
"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
msgstr ""
"'Renk Profiline Dönüştür' iletişim kutusu için öntanımlı görselleştirme "
"amacını ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:571
msgid ""
"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
"Profile' dialog."
msgstr ""
"'Renk Profiline Dönüştür' iletişim kutusu için öntanımlı 'Siyah Nokta "
"Dengelemesi' durumunu ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:575
msgid ""
"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
msgstr ""
"'Hassasiyeti Dönüştür' iletişim kutusu için öntanımlı katman titreme "
"yöntemini ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:578
msgid ""
"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
"dialog."
msgstr ""
"'Hassasiyeti Dönüştür' iletişim kutusu için öntanımlı metin katmanı "
"titremesi yöntemini ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:581
msgid ""
"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
msgstr ""
"'Hassasiyeti Dönüştür' iletişim kutusu için öntanımlı kanal titreme "
"yöntemini ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:584
msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr "'İndeksliye Dönüştür' kutusu için öntanımlı palet türünü ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:587
msgid ""
"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
"dialog."
msgstr ""
"'İndeksliye Dönüştür' iletişim kutusu için öntanımlı en fazla renk sayısını "
"ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:590
msgid ""
"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
"Indexed' dialog."
msgstr ""
"'İndeksliye Dönüştür' iletişim kutusu için öntanımlı 'Çift renkleri kaldır' "
"durumunu ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:593
msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
"'İndeksliye Dönüştür' iletişim kutusu için öntanımlı titreme türünü ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:596
msgid ""
"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
"'İndeksliye Dönüştür' iletişim kutusu için öntanımlı 'Saydamlık titremesi' "
"durumunu ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:599
msgid ""
"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
"dialog."
msgstr ""
"'İndeksliye Dönüştür' iletişim kutusu için öntanımlı 'Metin katmanları "
"titremesi' durumunu ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:602
msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr "'Tuval Boyutu' iletişim kutusu için öntanımlı doldurma türünü ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:605
msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
"'Tuval Boyutu' iletişim kutusu için yeniden boyutlandırılacak öntanımlı "
"katman kümesini ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:608
msgid ""
"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
"'Tuval Boyutu' iletişim kutusu için öntanımlı 'Metin katmanlarını yeniden "
"boyutlandır' durumunu ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:611
msgid "Sets how items are searched and selected from a textual pattern."
msgstr ""
"Ögelerin nasıl aranacağını ve metin deseninden nasıl seçileceğini ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:614
msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
msgstr "'Yeni Katman' iletişim kutusu için öntanımlı katman adını ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:617
msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
msgstr "'Yeni Katman' iletişim kutusu için öntanımlı kipi ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:620
msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
msgstr ""
"'Yeni Katman' iletişim kutusu için öntanımlı harmanlama alanını ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:623
msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
msgstr "'Yeni Katman' iletişim kutusu için öntanımlı bileşik alanı ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:626
msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
msgstr "'Yeni Katman' iletişim kutusu için öntanımlı bileşik kipini ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:629
msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
msgstr "'Yeni Katman' iletişim kutusu için öntanımlı matlığını ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:632
msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
msgstr "'Yeni Katman' iletişim kutusu için öntanımlı doldurma türünü ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:635
msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
msgstr ""
"'Katman Sınır Boyutu' iletişim kutusu için öntanımlı doldurma türünü ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:638
msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
msgstr "'Katman Maskesi Ekle' iletişim kutusu için öntanımlı maskeyi ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:641
msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
msgstr ""
"'Katman Maskesi Ekle' iletişim kutusu için öntanımlı 'maskeyi ters çevir' "
"durumunu ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:644
msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
"'Görünür Katmanları Birleştir' iletişim kutusu için öntanımlı birleştirme "
"türünü ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:647
msgid ""
"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
"'Görünür Katmanları Birleştir' iletişim kutusu için öntanımlı 'Yalnızca "
"etkin küme' durumunu ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:650
msgid ""
"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
"'Görünen Katmanları Birleştir' iletişim kutusu için öntanımlı 'Görünmez "
"katmanları gözden çıkar' durumunu ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:653
msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
msgstr "'Yeni Kanal' iletişim kutusu için öntanımlı kanal adını ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:656
msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
msgstr "'Yeni Kanal' iletişim kutusu için öntanımlı rengi ve matlığı ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:659
msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
msgstr "'Yeni Yol' iletişim kutusu için öntanımlı yol adını ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:662
msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
msgstr ""
"'Yolu Dışa Aktar' iletişim kutusu için öntanımlı klasör yolunu ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:665
msgid ""
"Sets the default 'Export the selected paths' state for the 'Export Path' "
"dialog."
msgstr ""
"'Yolu Dışa Aktar' iletişim kutusu için öntanımlı 'Seçilen yolları dışa "
"aktar' durumunu ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:668
msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
msgstr "'Yolu İçe Aktar' iletişim kutusu için öntanımlı klasör yolunu ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:671
msgid ""
"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
msgstr ""
"'Yolu İçe Aktar' iletişim kutusu için öntanımlı 'İçe aktarılmış yolları "
"birleştir' durumunu ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:674
msgid ""
"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
"Path' dialog."
msgstr ""
"'Yolları İçe Aktar' iletişim kutusu için öntanımlı 'İçe aktarılmış yolları "
"ölçekle' durumunu ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:677
msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
msgstr "'Tüylü Seçim' iletişim kutusu için öntanımlı tüy yarıçapını ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:680
msgid ""
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
"'Feather Selection' dialog."
msgstr ""
"'Tüylü Seçim' iletişim kutusu için öntanımlı 'Seçilen alanlar görüntünün "
"dışında devam ediyor' ayarını ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:684
msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
msgstr ""
"'Seçimi Büyüt' iletişim kutusu için öntanımlı büyüme yarıçapını ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:687
msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
msgstr ""
"'Seçimi Küçült' iletişim kutusu için öntanımlı küçültme yarıçapını ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:690
msgid ""
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
"'Shrink Selection' dialog."
msgstr ""
"'Seçimi Küçült' iletişim kutusu için öntanımlı 'Seçilen alanlar görüntünün "
"dışında devam ediyor' ayarını ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:694
msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
msgstr ""
"'Kenarlık Seçimi' iletişim kutusu için öntanımlı sınır yarıçapını ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:697
msgid ""
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
"'Border Selection' dialog."
msgstr ""
"'Kenarlık Seçimi' iletişim kutusu için öntanımlı 'Seçilen alanlar görüntünün "
"dışında devam ediyor' ayarını ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:701
msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
msgstr ""
"'Kenarlık Seçimi' iletişim kutusu için öntanımlı sınır biçemini ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:710
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr "Aç iletişim kutusunda gösterilecek küçük resim boyutunu ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:713
msgid ""
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
"being previewed is smaller than the size set here."
msgstr ""
"Eğer küçük resim burada ayarlanan boyuttan daha küçükse, Aç iletişim "
"penceresindeki önizleme kendiliğinden güncellenecek."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:717
msgid ""
"When the amount of pixel data exceeds this limit, PIKA will start to swap "
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
"you may want to set this to a higher value."
msgstr ""
"Piksel verisi miktarı bu sınırı aşarsa, PIKA takas dosyasını diske yazmaya "
"başlayacak. Bu çok daha yavaştır, ama başka yolla belleğe uymayan "
"görüntülerde çalışılmasını sağlar. Bilgisayarınızın bellek (RAM) miktarı "
"fazlaysa, bu değeri daha yüksek olarak ayarlamak isteyebilirsiniz."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:723
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
msgstr "Geçerli önalan ve artalan renklerini araç kutusunda göster."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:726
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
msgstr ""
"Geçerli seçilmiş fırçayı, deseni ve renk geçişini araç kutusunda göster."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:729
msgid "Use a single toolbox button for grouped tools."
msgstr "Kümelenmiş araçlar için tek araç kutusu düğmesi kullan."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:732
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
msgstr "Geçerli etkin görüntüyü araç kutusunda göster."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:735
msgid "Show the PIKA mascot at the top of the toolbox."
msgstr "PIKA maskotunu araç kutusu üstünde göster."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:738
msgid ""
"The first color to use in the transparency checkerboard, when Transparency "
"Type is set to Custom colors."
msgstr ""
"Saydamlık Türü, Özel renkler olarak ayarlandığında, saydamlık dama "
"tahtasında kullanılacak ilk renk."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:742
msgid ""
"The second color to use in the transparency checkerboard, when Transparency "
"Type is set to Custom colors."
msgstr ""
"Saydamlık Türü, Özel renkler olarak ayarlandığında, saydamlık dama "
"tahtasında kullanılacak ikinci renk."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:746
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "Görüntülerde gösterilecek saydamlığın davranışını ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:749
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr ""
"Saydamlığı görüntülemek için kullanılan dama tahtasının boyutunu ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:752
msgid ""
"When enabled, PIKA will not save an image if it has not been changed since "
"it was opened."
msgstr ""
"Etkin olduğunda, eğer bir görüntü açıldıktan sonra değiştirilmemişse PIKA "
"bunu kaydetmeyecek."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:756
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
msgstr ""
"Geri alınabilir işlemlerin en düşük sayısını ayarlar. Daha çok geri alma "
"düzeyi, geri alma boyutu sınırına ulaşılana kadar kullanılabilir olarak "
"tutulur."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:760
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
"as configured can be undone."
msgstr ""
"Geri alma işlemleri için ayrılan belleğe üst limit belirleyin. Bu limitin "
"dikkatsizce belirlenmesi sonucunda değişiklikler geri alınamaz hale "
"gelebilir."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:765
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "Geri Alma Geçmişindeki önizlemelerin boyutlarını ayarlar."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:768
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "Etkin olduğunda, F1'e basmak yardım tarayıcısını açacak."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:771
msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
msgstr "Etkin olduğunda, bazı işlemler için OpenCL kullanır."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:789
msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde, komut araması etkin olmayan komutları da listeler."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:792
msgid "The maximum number of actions saved in history."
msgstr "Geçmişte kaydedilecek en fazla işlem sayısı."
#: app/config/pikarc-deserialize.c:136 app/core/pika-modules.c:130
#: app/core/pika-units.c:278 app/gui/session.c:309 app/menus/shortcuts-rc.c:148
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:249 app/tools/pika-tools.c:504
msgid "fatal parse error"
msgstr "ölümcül ayrıştırma hatası"
#: app/config/pikarc-deserialize.c:164
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "%s için alınan jeton geçerli bir UTF-8 dizgesi değil"
#: app/core/core-enums.c:25
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Image"
msgstr "Görüntü"
#: app/core/core-enums.c:26
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"
#: app/core/core-enums.c:27
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Picked reference object"
msgstr "Seçilen referans nesnesi"
#: app/core/core-enums.c:63
msgctxt "alignment-type"
msgid "Align to the left"
msgstr "Sola hizala"
#: app/core/core-enums.c:64
msgctxt "alignment-type"
msgid "Center horizontally"
msgstr "Yatay ortala"
#: app/core/core-enums.c:65
msgctxt "alignment-type"
msgid "Align to the right"
msgstr "Sağa hizala"
#: app/core/core-enums.c:66
msgctxt "alignment-type"
msgid "Align to the top"
msgstr "Üste hizala"
#: app/core/core-enums.c:67
msgctxt "alignment-type"
msgid "Center vertically"
msgstr "Dikey ortala"
#: app/core/core-enums.c:68
msgctxt "alignment-type"
msgid "Align to the bottom"
msgstr "Alta hizala"
#: app/core/core-enums.c:69
msgctxt "alignment-type"
msgid "Distribute anchor points horizontally evenly"
msgstr "Çapa noktalarını yatayda eşit olarak dağıt"
#: app/core/core-enums.c:70
msgctxt "alignment-type"
msgid "Distribute anchor points vertically evenly"
msgstr "Çapa noktalarını dikeyde eşit olarak dağıt"
#: app/core/core-enums.c:71
msgctxt "alignment-type"
msgid "Distribute horizontally with even horizontal gaps"
msgstr "Eşit yatay boşluklarla yatay olarak dağıt"
#: app/core/core-enums.c:72
msgctxt "alignment-type"
msgid "Distribute vertically with even vertical gaps"
msgstr "Eşit dikey boşluklarla dikey olarak dağıt"
#: app/core/core-enums.c:101
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "FG color fill"
msgstr "ÖA renk doldurma"
#: app/core/core-enums.c:102
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "BG color fill"
msgstr "AA renk doldurma"
#: app/core/core-enums.c:103
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "Pattern fill"
msgstr "Desen doldurma"
#: app/core/core-enums.c:132
msgctxt "channel-border-style"
msgid "Hard"
msgstr "Sert"
#: app/core/core-enums.c:133
msgctxt "channel-border-style"
msgid "Smooth"
msgstr "Pürüzsüz"
#: app/core/core-enums.c:134
msgctxt "channel-border-style"
msgid "Feathered"
msgstr "Tüylü"
#: app/core/core-enums.c:170
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Pixel"
msgstr "Piksel"
#: app/core/core-enums.c:171
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "RGB (%)"
msgstr "RGB (%)"
#: app/core/core-enums.c:172
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "RGB (0..255)"
msgstr "RGB (0..255)"
#: app/core/core-enums.c:173
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Grayscale (%)"
msgstr "Gri Tonlama (%)"
#: app/core/core-enums.c:174
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: app/core/core-enums.c:175
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "CIE LCh"
msgstr "CIE LCh"
#: app/core/core-enums.c:176
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "CIE LAB"
msgstr "CIE LAB"
#: app/core/core-enums.c:177
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: app/core/core-enums.c:178
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "CIE xyY"
msgstr "CIE xyY"
#: app/core/core-enums.c:179
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "CIE Yu'v'"
msgstr "CIE Yu'v'"
#: app/core/core-enums.c:209
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Ask what to do"
msgstr "Ne yapılacağını sor"
#: app/core/core-enums.c:210
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Keep embedded profile"
msgstr "Gömülü profili koru"
#: app/core/core-enums.c:211
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile"
msgstr "Yerleşik sRGB veya gri tonlamalı profile dönüştür"
#: app/core/core-enums.c:212
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Convert to preferred RGB or grayscale profile (defaulting to built-in)"
msgstr ""
"Yeğlenen GRB veya gri tonlamalı renk profiline dönüştür (yerleşiğe "
"öntanımlıdır)"
#: app/core/core-enums.c:306
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: app/core/core-enums.c:307
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
msgstr "Floyd-Steinberg (normal)"
#: app/core/core-enums.c:308
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
msgstr "Floyd-Steinberg (azaltılmış renk akması)"
#: app/core/core-enums.c:309
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Positioned"
msgstr "Konumlandırılmış"
#: app/core/core-enums.c:368
msgctxt "curve-point-type"
msgid "Smooth"
msgstr "Pürüzsüz"
#: app/core/core-enums.c:369
msgctxt "curve-point-type"
msgid "Corner"
msgstr "Köşe"
#: app/core/core-enums.c:397
msgctxt "curve-type"
msgid "Smooth"
msgstr "Pürüzsüz"
#: app/core/core-enums.c:398
msgctxt "curve-type"
msgid "Freehand"
msgstr "Serbest Çizim"
#: app/core/core-enums.c:435
msgctxt "dash-preset"
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
#: app/core/core-enums.c:436
msgctxt "dash-preset"
msgid "Line"
msgstr "Çizgi"
#: app/core/core-enums.c:437
msgctxt "dash-preset"
msgid "Long dashes"
msgstr "Uzun çizgiler"
#: app/core/core-enums.c:438
msgctxt "dash-preset"
msgid "Medium dashes"
msgstr "Orta çizgiler"
#: app/core/core-enums.c:439
msgctxt "dash-preset"
msgid "Short dashes"
msgstr "Kısa çizgiler"
#: app/core/core-enums.c:440
msgctxt "dash-preset"
msgid "Sparse dots"
msgstr "Seyrek noktalar"
#: app/core/core-enums.c:441
msgctxt "dash-preset"
msgid "Normal dots"
msgstr "Normal noktalar"
#: app/core/core-enums.c:442
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dense dots"
msgstr "Sık noktalar"
#: app/core/core-enums.c:443
msgctxt "dash-preset"
msgid "Stipples"
msgstr "Nokta çizimler"
#: app/core/core-enums.c:444
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot"
msgstr "Çizgi, nokta"
#: app/core/core-enums.c:445
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot, dot"
msgstr "Çizgi, nokta, nokta"
#: app/core/core-enums.c:475
msgctxt "debug-policy"
msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
msgstr "Uyarıları, kritik hataları ve çökmeleri hata ayıkla"
#: app/core/core-enums.c:476
msgctxt "debug-policy"
msgid "Debug critical errors and crashes"
msgstr "Kritik hataları ve çökmeleri hata ayıkla"
#: app/core/core-enums.c:477
msgctxt "debug-policy"
msgid "Debug crashes only"
msgstr "Yalnızca çökmeleri hata ayıkla"
#: app/core/core-enums.c:478
msgctxt "debug-policy"
msgid "Never debug PIKA"
msgstr "PIKAde asla hata ayıklama yapma"
#: app/core/core-enums.c:564
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Opacity"
msgstr "Matlık"
#: app/core/core-enums.c:565
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: app/core/core-enums.c:566
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Angle"
msgstr "Açı"
#: app/core/core-enums.c:567
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Color"
msgstr "Renk"
#: app/core/core-enums.c:568
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Hardness"
msgstr "Sertlik"
#: app/core/core-enums.c:569
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Force"
msgstr "Kuvvet"
#: app/core/core-enums.c:570
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "En boy oranı"
#: app/core/core-enums.c:571
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Spacing"
msgstr "Boşluk"
#: app/core/core-enums.c:572
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Rate"
msgstr "Oran"
#: app/core/core-enums.c:573
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Flow"
msgstr "Akış"
#: app/core/core-enums.c:574
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Jitter"
msgstr "Kararsızlık"
#: app/core/core-enums.c:602
msgctxt "custom-style"
msgid "Solid color"
msgstr "Düz renk"
#: app/core/core-enums.c:603
msgctxt "custom-style"
msgid "Pattern"
msgstr "Desen"
#: app/core/core-enums.c:632
msgctxt "fill-style"
msgid "Foreground color"
msgstr "Önalan rengi"
#: app/core/core-enums.c:633
msgctxt "fill-style"
msgid "Background color"
msgstr "Artalan rengi"
#: app/core/core-enums.c:634
msgctxt "fill-style"
msgid "Pattern"
msgstr "Desen"
#: app/core/core-enums.c:662
msgctxt "filter-region"
msgid "Use the selection as input"
msgstr "Seçimi girdi olarak kullan"
#: app/core/core-enums.c:663
msgctxt "filter-region"
msgid "Use the entire layer as input"
msgstr "Tüm katmanı girdi olarak kullan"
#: app/core/core-enums.c:694
msgctxt "gradient-color"
msgid "Fixed"
msgstr "Sabit"
#: app/core/core-enums.c:695
msgctxt "gradient-color"
msgid "Foreground color"
msgstr "Önalan rengi"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
#. Keep it short.
#: app/core/core-enums.c:698
msgctxt "gradient-color"
msgid "FG"
msgstr "ÖA"
#: app/core/core-enums.c:699
msgctxt "gradient-color"
msgid "Foreground color (transparent)"
msgstr "Önalan rengi (saydam)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
#. Keep it short.
#: app/core/core-enums.c:702
msgctxt "gradient-color"
msgid "FG (t)"
msgstr "ÖA (s)"
#: app/core/core-enums.c:703
msgctxt "gradient-color"
msgid "Background color"
msgstr "Artalan rengi"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
#. Keep it short.
#: app/core/core-enums.c:706
msgctxt "gradient-color"
msgid "BG"
msgstr "AA"
#: app/core/core-enums.c:707
msgctxt "gradient-color"
msgid "Background color (transparent)"
msgstr "Artalan rengi (saydam)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
#. Keep it short.
#: app/core/core-enums.c:710
msgctxt "gradient-color"
msgid "BG (t)"
msgstr "AA (s)"
#: app/core/core-enums.c:823
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Value"
msgstr "Değer"
#: app/core/core-enums.c:824
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı"
#: app/core/core-enums.c:825
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"
#: app/core/core-enums.c:826
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"
#: app/core/core-enums.c:827
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
# Luma metodunun Luminance metodundan farkı var,
# o sebeple "Renk Parlaklığı" olarak çevirdim
# https://heckin.technology/AlderconeStudio/PIKApp/wiki/2.10/en/pika-filter-desaturate.html
#: app/core/core-enums.c:828
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Luminance"
msgstr "Renk parlaklığı"
#: app/core/core-enums.c:829
msgctxt "histogram-channel"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: app/core/core-enums.c:859
msgctxt "item-set"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: app/core/core-enums.c:860
msgctxt "item-set"
msgid "All layers"
msgstr "Tüm katmanlar"
#: app/core/core-enums.c:861
msgctxt "item-set"
msgid "Image-sized layers"
msgstr "Görüntü boyutlu katmanlar"
#: app/core/core-enums.c:862
msgctxt "item-set"
msgid "All visible layers"
msgstr "Tüm görünür katmanlar"
#: app/core/core-enums.c:890
msgctxt "matting-engine"
msgid "Matting Global"
msgstr "Matting Global"
#: app/core/core-enums.c:891
msgctxt "matting-engine"
msgid "Matting Levin"
msgstr "Matting Levin"
#: app/core/core-enums.c:922
msgctxt "message-severity"
msgid "Message"
msgstr "İleti"
#: app/core/core-enums.c:923
msgctxt "message-severity"
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#: app/core/core-enums.c:924
msgctxt "message-severity"
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: app/core/core-enums.c:925
msgctxt "message-severity"
msgid "WARNING"
msgstr "UYARI"
#: app/core/core-enums.c:926
msgctxt "message-severity"
msgid "CRITICAL"
msgstr "KRİTİK"
#: app/core/core-enums.c:955
msgctxt "metadata-rotation-policy"
msgid "Ask what to do"
msgstr "Ne yapılacağını sor"
#: app/core/core-enums.c:956
msgctxt "metadata-rotation-policy"
msgid "Discard metadata without rotating"
msgstr "Döndürmeden üst verileri gözden çıkar"
#: app/core/core-enums.c:957
msgctxt "metadata-rotation-policy"
msgid "Rotate the image then discard metadata"
msgstr "Görüntüyü döndür ve üst verileri gözden çıkar"
# Wintab burada Windows işletim sisteminde kullanılan bir programın adı, çevirmeyin!
#: app/core/core-enums.c:1030
msgctxt "win32-pointer-input-api"
msgid "Wintab"
msgstr "Wintab"
# Mürekkep değil! Windows işletim sistemi ile gelen bir özellik: https://support.hp.com/tr-tr/document/ish_4366855-4234394-16
#: app/core/core-enums.c:1031
msgctxt "win32-pointer-input-api"
msgid "Windows Ink"
msgstr "Windows Ink"
#: app/core/core-enums.c:1060
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "No thumbnails"
msgstr "Küçük resim yok"
#: app/core/core-enums.c:1061
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "Normal (128x128)"
#: app/core/core-enums.c:1062
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Large (256x256)"
msgstr "Büyük (256x256)"
#: app/core/core-enums.c:1091
msgctxt "trc-type"
msgid "Linear"
msgstr "Doğrusal"
#: app/core/core-enums.c:1092
msgctxt "trc-type"
msgid "Non-Linear"
msgstr "Doğrusal olmayan"
#: app/core/core-enums.c:1093
msgctxt "trc-type"
msgid "Perceptual"
msgstr "Algısal"
#: app/core/core-enums.c:1293
msgctxt "undo-type"
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<geçersiz>>"
#: app/core/core-enums.c:1294
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale image"
msgstr "Görüntüyü ölçekle"
#: app/core/core-enums.c:1295
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize image"
msgstr "Görüntü boyutunu değiştir"
#: app/core/core-enums.c:1296
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip image"
msgstr "Görüntüyü çevir"
#: app/core/core-enums.c:1297
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate image"
msgstr "Görüntüyü döndür"
#: app/core/core-enums.c:1298
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform image"
msgstr "Görüntüyü dönüştür"
#: app/core/core-enums.c:1299
msgctxt "undo-type"
msgid "Crop image"
msgstr "Görüntüyü kırp"
#: app/core/core-enums.c:1300
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert image"
msgstr "Görüntüyü dönüştür"
#: app/core/core-enums.c:1301
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove item"
msgstr "Ögeyi kaldır"
#: app/core/core-enums.c:1302 app/core/core-enums.c:1356
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder item"
msgstr "Ögeyi yeniden sırala"
#: app/core/core-enums.c:1303
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge layers"
msgstr "Katmanları birleştir"
#: app/core/core-enums.c:1304
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge paths"
msgstr "Yolları birleştir"
#: app/core/core-enums.c:1305
msgctxt "undo-type"
msgid "Quick Mask"
msgstr "Hızlı Maske"
#: app/core/core-enums.c:1306 app/core/core-enums.c:1346
#: app/core/pikaimage-grid.c:64
msgctxt "undo-type"
msgid "Grid"
msgstr "Izgara"
#: app/core/core-enums.c:1307
msgctxt "undo-type"
msgid "Colormap remapping"
msgstr "Renk eşlemi yeniden eşleme"
#: app/core/core-enums.c:1308 app/core/core-enums.c:1350
msgctxt "undo-type"
msgid "Guide"
msgstr "Kılavuz"
#: app/core/core-enums.c:1309 app/core/core-enums.c:1351
msgctxt "undo-type"
msgid "Sample Point"
msgstr "Örnek Nokta"
#: app/core/core-enums.c:1310 app/core/core-enums.c:1352
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel"
msgstr "Katman/Kanal"
#: app/core/core-enums.c:1311 app/core/core-enums.c:1353
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel modification"
msgstr "Katman/Kanal değişikliği"
#: app/core/core-enums.c:1312 app/core/core-enums.c:1355
msgctxt "undo-type"
msgid "Selection mask"
msgstr "Seçim maskesi"
#: app/core/core-enums.c:1313 app/core/core-enums.c:1359
msgctxt "undo-type"
msgid "Item visibility"
msgstr "Nesne görünürlüğü"
#: app/core/core-enums.c:1314
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock contents"
msgstr "İçerikleri Kilitle/Kilidini Aç"
#: app/core/core-enums.c:1315 app/core/core-enums.c:1362
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock position"
msgstr "Konumu Kilitle/Kilidini Aç"
#: app/core/core-enums.c:1316 app/core/core-enums.c:1363
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock visibility"
msgstr "Görünürlüğü Kilitle/Kilidini Aç"
#: app/core/core-enums.c:1317
msgctxt "undo-type"
msgid "Item properties"
msgstr "Nesne özellikleri"
#: app/core/core-enums.c:1318 app/core/core-enums.c:1358
msgctxt "undo-type"
msgid "Move item"
msgstr "Ögeyi taşı"
#: app/core/core-enums.c:1319
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale item"
msgstr "Ögeyi ölçekle"
#: app/core/core-enums.c:1320
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize item"
msgstr "Ögeyi yeniden boyutlandır"
#: app/core/core-enums.c:1321
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer"
msgstr "Katman ekle"
#: app/core/core-enums.c:1322
msgctxt "undo-type"
msgid "Add alpha channel"
msgstr "Alfa kanalı ekle"
#: app/core/core-enums.c:1323 app/core/core-enums.c:1379
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer mask"
msgstr "Katman maskesi ekle"
#: app/core/core-enums.c:1324 app/core/core-enums.c:1381
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply layer mask"
msgstr "Katman maskesi uygula"
#: app/core/core-enums.c:1325
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove alpha channel"
msgstr "Alfa kanalını kaldır"
#: app/core/core-enums.c:1326
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock alpha channels"
msgstr "Alfa kanallarını Kilitle/Kilidini aç"
#: app/core/core-enums.c:1327
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layers opacity"
msgstr "Katmanların matlığını ayarla"
#: app/core/core-enums.c:1328
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layers mode"
msgstr "Katmanların kipini ayarla"
#: app/core/core-enums.c:1329
msgctxt "undo-type"
msgid "Add channels"
msgstr "Kanal ekle"
#: app/core/core-enums.c:1330 app/core/core-enums.c:1389
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating selection to layer"
msgstr "Yüzen seçimden katmana"
#: app/core/core-enums.c:1331
msgctxt "undo-type"
msgid "Float selection"
msgstr "Seçimi yüzdür"
#: app/core/core-enums.c:1332
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor floating selection"
msgstr "Yüzen seçimi çıpala"
#: app/core/core-enums.c:1333 app/core/pika-edit.c:764
msgctxt "undo-type"
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
#: app/core/core-enums.c:1334 app/core/pika-edit.c:1116
msgctxt "undo-type"
msgid "Cut"
msgstr "Kes"
#: app/core/core-enums.c:1335
msgctxt "undo-type"
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: app/core/core-enums.c:1336 app/core/pikadrawable-transform.c:721
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform"
msgstr "Dönüşüm"
#: app/core/core-enums.c:1337 app/core/core-enums.c:1391
msgctxt "undo-type"
msgid "Paint"
msgstr "Boya"
#: app/core/core-enums.c:1338 app/core/core-enums.c:1394
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach parasite"
msgstr "Paraziti iliştir"
#: app/core/core-enums.c:1339 app/core/core-enums.c:1395
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove parasite"
msgstr "Paraziti kaldır"
#: app/core/core-enums.c:1340
msgctxt "undo-type"
msgid "Import paths"
msgstr "Yolları içe aktar"
#: app/core/core-enums.c:1341
msgctxt "undo-type"
msgid "Plug-In"
msgstr "Eklenti"
#: app/core/core-enums.c:1342
msgctxt "undo-type"
msgid "Image type"
msgstr "Görüntü türü"
#: app/core/core-enums.c:1343
msgctxt "undo-type"
msgid "Image precision"
msgstr "Görüntü hassasiyeti"
#: app/core/core-enums.c:1344
msgctxt "undo-type"
msgid "Image size"
msgstr "Görüntü boyutu"
#: app/core/core-enums.c:1345
msgctxt "undo-type"
msgid "Image resolution change"
msgstr "Görüntü çözünürlüğü değiştirme"
#: app/core/core-enums.c:1347
msgctxt "undo-type"
msgid "Change metadata"
msgstr "Üst veriyi değiştir"
#: app/core/core-enums.c:1348
msgctxt "undo-type"
msgid "Change indexed palette"
msgstr "İndekli paleti değiştir"
#: app/core/core-enums.c:1349
msgctxt "undo-type"
msgid "Hide/Unhide color profile"
msgstr "Renk profilini gizle/göster"
#: app/core/core-enums.c:1354
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel format"
msgstr "Katman/Kanal biçimi"
#: app/core/core-enums.c:1357
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename item"
msgstr "Ögeyi yeniden adlandır"
#: app/core/core-enums.c:1360
msgctxt "undo-type"
msgid "Item color tag"
msgstr "Nesne renk etiketi"
#: app/core/core-enums.c:1361
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock content"
msgstr "İçeriği Kilitle/Kilidini Aç"
#: app/core/core-enums.c:1364
msgctxt "undo-type"
msgid "New layer"
msgstr "Yeni katman"
#: app/core/core-enums.c:1365
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer"
msgstr "Katmanı sil"
#: app/core/core-enums.c:1366
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer mode"
msgstr "Katman kipini ayarla"
#: app/core/core-enums.c:1367
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer opacity"
msgstr "Katman matlığını ayarla"
#: app/core/core-enums.c:1368
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
msgstr "Alfa kanalını Kilitle/Kilidini Aç"
#: app/core/core-enums.c:1369
msgctxt "undo-type"
msgid "Suspend group layer resize"
msgstr "Katman kümesi boyutlandırmasını askıya al"
#: app/core/core-enums.c:1370
msgctxt "undo-type"
msgid "Resume group layer resize"
msgstr "Katman kümesi boyutlandırmasına devam et"
#: app/core/core-enums.c:1371
msgctxt "undo-type"
msgid "Suspend group layer mask"
msgstr "Katman kümesi maskesini askıya al"
#: app/core/core-enums.c:1372
msgctxt "undo-type"
msgid "Resume group layer mask"
msgstr "Katman kümesi maskesine devam et"
#: app/core/core-enums.c:1373
msgctxt "undo-type"
msgid "Start transforming group layer"
msgstr "Katman kümesi dönüştürmeyi başlat"
#: app/core/core-enums.c:1374
msgctxt "undo-type"
msgid "End transforming group layer"
msgstr "Katman kümesi dönüştürmeyi bitir"
#: app/core/core-enums.c:1375
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert group layer"
msgstr "Kümelenmiş katmanları dönüştür"
#: app/core/core-enums.c:1376
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer"
msgstr "Metin katmanı"
#: app/core/core-enums.c:1377
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer modification"
msgstr "Metin katmanı değişikliği"
#: app/core/core-enums.c:1378
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert text layer"
msgstr "Metin katmanını dönüştür"
#: app/core/core-enums.c:1380
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer mask"
msgstr "Katman maskesini sil"
#: app/core/core-enums.c:1382
msgctxt "undo-type"
msgid "Show layer mask"
msgstr "Katman maskesini göster"
#: app/core/core-enums.c:1383
msgctxt "undo-type"
msgid "New channel"
msgstr "Yeni kanal"
#: app/core/core-enums.c:1384
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete channel"
msgstr "Kanalı sil"
#: app/core/core-enums.c:1385
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel color"
msgstr "Kanal rengi"
#: app/core/core-enums.c:1386
msgctxt "undo-type"
msgid "New path"
msgstr "Yeni yol"
#: app/core/core-enums.c:1387
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete path"
msgstr "Yolu sil"
#: app/core/core-enums.c:1388
msgctxt "undo-type"
msgid "Path modification"
msgstr "Yol değişikliği"
#: app/core/core-enums.c:1390
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform grid"
msgstr "Izgarayı döndür"
#: app/core/core-enums.c:1392
msgctxt "undo-type"
msgid "Ink"
msgstr "Mürekkep"
#: app/core/core-enums.c:1393
msgctxt "undo-type"
msgid "Select foreground"
msgstr "Önalanı seç"
#: app/core/core-enums.c:1396
msgctxt "undo-type"
msgid "Not undoable"
msgstr "Geri alınabilir değil"
#: app/core/core-enums.c:1431
msgctxt "view-size"
msgid "Tiny"
msgstr "Ufak"
#: app/core/core-enums.c:1432
msgctxt "view-size"
msgid "Very small"
msgstr "Çok küçük"
#: app/core/core-enums.c:1433
msgctxt "view-size"
msgid "Small"
msgstr "Küçük"
#: app/core/core-enums.c:1434
msgctxt "view-size"
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
#: app/core/core-enums.c:1435
msgctxt "view-size"
msgid "Large"
msgstr "Büyük"
#: app/core/core-enums.c:1436
msgctxt "view-size"
msgid "Very large"
msgstr "Çok büyük"
#: app/core/core-enums.c:1437
msgctxt "view-size"
msgid "Huge"
msgstr "Kocaman"
#: app/core/core-enums.c:1438
msgctxt "view-size"
msgid "Enormous"
msgstr "Muazzam"
#: app/core/core-enums.c:1439
msgctxt "view-size"
msgid "Gigantic"
msgstr "Devasa"
#: app/core/core-enums.c:1467
msgctxt "view-type"
msgid "View as list"
msgstr "Liste olarak göster"
#: app/core/core-enums.c:1468
msgctxt "view-type"
msgid "View as grid"
msgstr "Izgara olarak göster"
#: app/core/core-enums.c:1497
msgctxt "select-method"
msgid "Selection by basic text search"
msgstr "Temel metin aramasıyla seçim"
#: app/core/core-enums.c:1498
msgctxt "select-method"
msgid "Selection by regular expression search"
msgstr "Düzenli ifade aramasıyla seçim"
# Glob burada program adı: https://man7.org/linux/man-pages/man7/glob.7.html
#: app/core/core-enums.c:1499
msgctxt "select-method"
msgid "Selection by glob pattern search"
msgstr "Glob desen aramasıyla seçim"
#. initialize babl fishes
#: app/core/pika.c:535 app/core/pika.c:565
msgid "Initialization"
msgstr "Başlatılıyor"
#. register all internal procedures
#: app/core/pika.c:545
msgid "Internal Procedures"
msgstr "İç Yordamlar"
#. initialize the global parasite table
#: app/core/pika.c:845
msgid "Looking for data files"
msgstr "Veri dosyaları taranıyor"
#: app/core/pika.c:845
msgid "Parasites"
msgstr "Parazitler"
#. initialize the module list
#: app/core/pika.c:856 app/dialogs/preferences-dialog.c:3635
msgid "Modules"
msgstr "Modüller"
#: app/core/pika-batch.c:69
msgid "No batch interpreters are available. Batch mode disabled."
msgstr "Toplu yorumlayıcı yok. Toplu kip devre dışı bırakıldı."
#: app/core/pika-batch.c:86
#, c-format
msgid "No batch interpreter specified, using '%s'.\n"
msgstr "Toplu yorumlayıcı belirlenmemiş, '%s' kullanılıyor.\n"
#: app/core/pika-batch.c:93
msgid "No batch interpreter specified."
msgstr "Toplu yorumlayıcı belirlenmemiş."
#: app/core/pika-batch.c:94 app/core/pika-batch.c:132
msgid "Available interpreters are:"
msgstr "Kullanılabilir yorumlayıcılar:"
#: app/core/pika-batch.c:112 app/core/pika-batch.c:150
msgid "Specify one of these interpreters as --batch-interpreter option."
msgstr ""
"Bu yorumlayıcılardan birini --batch-interpreter seçeneği olarak belirle."
#. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h)
#: app/core/pika-batch.c:128
#, c-format
msgid "The procedure '%s' is not a valid batch interpreter."
msgstr "Yordam adı '%s' geçerli bir toplu yorumlayıcı değil."
#: app/core/pika-batch.c:131
msgid "Batch mode disabled."
msgstr "Toplu kip devre dışı."
#. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h)
#: app/core/pika-batch.c:184
#, c-format
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
msgstr "Toplu yorumlayıcı '%s' yok. Toplu kip devre dışı bırakıldı."
#: app/core/pika-contexts.c:153 app/core/pika-internal-data.c:338
#: app/core/pikatooloptions.c:361 app/gui/modifiers.c:191 app/gui/session.c:449
#: app/menus/menus.c:480 app/widgets/pikadevices.c:225
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr "\"%s\" silinemedi: %s"
#. initialize the list of pika dynamics
#: app/core/pika-data-factories.c:361 app/core/pikacontext.c:707
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3581 app/tools/pikapaintoptions-gui.c:309
msgid "Dynamics"
msgstr "Hareketler"
#. initialize the color history
#: app/core/pika-data-factories.c:386 app/core/pika-palettes.c:60
msgid "Color History"
msgstr "Renk Geçmişi"
#. update tag cache
#: app/core/pika-data-factories.c:403
msgid "Updating tag cache"
msgstr "Etiket önbelleği güncelleniyor"
#: app/core/pika-edit.c:87
#, c-format
msgid "Cut Layer"
msgid_plural "Cut %d Layers"
msgstr[0] "%d Katmanı Kes"
#: app/core/pika-edit.c:534 app/core/pikaimage-new.c:554
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Yapıştırılan Katman"
#: app/core/pika-edit.c:1133
msgid "Global Buffer"
msgstr "Evrensel Tampon"
# addon burada uygulamadan dönen bir değer gibi olması sebebiyle çevirilmedi
#: app/core/pikaextension.c:366
#, c-format
msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead."
msgstr ""
"Uzantı AppData \"addon\" türünde olmalıdır, bunun yerine \"%s\" bulundu."
#: app/core/pikaextension.c:382
msgid "Extension AppData must extend \"technology.heckin.PIKA\"."
msgstr "Uzantı AppData bilgisi \"technology.heckin.PIKA\" bilgisini genişletmelidir."
#: app/core/pikaextension.c:396
#, c-format
msgid "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same."
msgstr "Uzantı AppData id (\"%s\") ve dizin (\"%s\") aynı olmalıdır."
#: app/core/pikaextension.c:411
msgid "Extension AppData must advertise a version in a <release> tag."
msgstr ""
"Uzantı AppData <release> etiketininde bir sürümün reklamını yapmalıdır."
#: app/core/pikaextension.c:445
#, c-format
msgid "Unsupported <requires> \"%s\" (type %s)."
msgstr "Desteklenmeyen <requires> \"%s\" (tür %s)."
#: app/core/pikaextension.c:460
msgid ""
"<requires><id>technology.heckin.PIKA</id></requires> for version comparison is "
"mandatory."
msgstr ""
"<requires><id>technology.heckin.PIKA</id></requires> sürüm karşılaştırması için "
"zorunludur."
#: app/core/pikaextension.c:755
#, c-format
msgid "'%s' is not a relative path."
msgstr "'%s' göreceli bir yol değil."
#: app/core/pikaextension.c:789
#, c-format
msgid "'%s' is not a child of the extension."
msgstr "'%s' uzantının bir ürünü değil."
#: app/core/pikaextension.c:803
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' bir dizin değil."
#: app/core/pikaextension.c:817
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid file."
msgstr "'%s:' geçerli bir dosya değil."
#: app/core/pikaextensionmanager.c:841
msgid "System extensions cannot be uninstalled."
msgstr "Sistem eklentileri kaldırılamaz."
#: app/core/pikaextensionmanager.c:1053
#, c-format
msgid "Skipping extension '%s': %s\n"
msgstr "Uzantı atlanıyor '%s': %s\n"
#: app/core/pikaextensionmanager.c:1061
#, c-format
msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n"
msgstr "Uzantı dizinindeki bilinmeyen '%s' dosyası atlanıyor.\n"
#: app/core/pika-gradients.c:65
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
#: app/core/pika-gradients.c:75
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "ÖA'dan AA'ya (RGB)"
#: app/core/pika-gradients.c:83
msgid "FG to BG (Hardedge)"
msgstr "ÖA'dan AA'ya (Sert Kenarlı)"
#: app/core/pika-gradients.c:91
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
msgstr "ÖA'dan AA'ya (HSV saat yönünün tersi)"
#: app/core/pika-gradients.c:99
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
msgstr "ÖA'dan AA'ya (HSV saat yönünde renk tonu)"
#: app/core/pika-gradients.c:107
msgid "FG to Transparent"
msgstr "ÖA'dan Saydama"
#: app/core/pika-gradients.c:114
msgid "FG to Transparent (Hardedge)"
msgstr "ÖA'dan Saydama (Sert Kenarlı)"
#. Translator: This message is displayed while PIKA is waiting for
#. * some operation to finish. The %s argument is a message describing
#. * the operation.
#.
#: app/core/pika-gui.c:211
#, c-format
msgid "Please wait: %s\n"
msgstr "Lütfen bekleyin: %s\n"
#: app/core/pika-internal-data.c:286 app/core/pika-internal-data.c:299
#: app/core/pikadata.c:650 app/core/pikadata.c:663
#, c-format
msgid "Error saving '%s': "
msgstr "'%s' kaydedilirken hata: "
#: app/core/pika-internal-data.c:305 app/core/pikadata.c:669
#, c-format
msgid "Error saving '%s'"
msgstr "'%s' kaydedilirken hata"
#: app/core/pika-spawn.c:186
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Çatallanamadı (%s)"
#: app/core/pika-spawn.c:223
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "“%s” alt süreci çalıştırılamadı (%s)"
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. * look for in the pika-tags-default.xml file. Please translate the
#. * C in it according to the name of the po file used for
#. * pika-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
#. * that would be "tags-locale:lt".
#.
#: app/core/pika-tags.c:87
msgid "tags-locale:C"
msgstr "tags-locale:tr"
#: app/core/pika-tags.c:156 app/gui/themes.c:418
#, c-format
msgid "Error closing '%s': %s"
msgstr "'%s': %s kapatılırken hata"
#: app/core/pika-user-install.c:218
#, c-format
msgid ""
"It seems you have used PIKA %s before. PIKA will now migrate your user "
"settings to '%s'."
msgstr ""
"PIKA %s daha önce kullanmış görünüyorsunuz. PIKA şimdi kullanıcı "
"ayarlarınızı '%s'a aktaracak."
#: app/core/pika-user-install.c:223
#, c-format
msgid ""
"It appears that you are using PIKA for the first time. PIKA will now create "
"a folder named '%s' and copy some files to it."
msgstr ""
"PIKA'i ilk kez kullanıyor görünüyorsunuz. PIKA şimdi '%s' adında yeni bir "
"klasör oluşturacak ve bazı dosyaları içine kopyalayacak."
#: app/core/pika-user-install.c:423
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "'%s' dosyası '%s'dan kopyalanıyor..."
#: app/core/pika-user-install.c:438 app/core/pika-user-install.c:464
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "'%s' klasör oluşturuluyor..."
#: app/core/pika-user-install.c:449 app/core/pika-user-install.c:475
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "'%s' klasörü oluşturulamadı: %s"
#: app/core/pika-utils.c:591 app/core/pikafilloptions.c:444
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Bu işlem için kullanılır desen yok."
#: app/core/pika-utils.c:1467
msgid "This parser does not support imbricated lists."
msgstr "Bu ayrıştırıcı, birbirine geçmiş listeleri desteklemiyor."
#: app/core/pika-utils.c:1490
msgid "<li> must be inside <ol> or <ul> tags."
msgstr "<li>, <ol> veya <ul> etiketleri içinde olmalı."
#: app/core/pika-utils.c:1495
#, c-format
msgid "Unknown tag <%s>."
msgstr "Bilinmeyen <%s> etiketi."
#: app/core/pikabrush-load.c:173
msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
msgstr "Fırça dosyasında ölümcül ayrıştırma hatası: Genişlik = 0."
#: app/core/pikabrush-load.c:180
msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
msgstr "Fırça dosyasında ölümcül ayrıştırma hatası: Yükseklik = 0."
#: app/core/pikabrush-load.c:187
msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
msgstr "Fırça dosyasında ölümcül ayrıştırma hatası: Bayt = 0."
#: app/core/pikabrush-load.c:196
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size."
msgstr ""
"Fırça dosyasında ölümcül ayrıştırma hatası: %dx%d en fazla büyüklükten de "
"büyük."
#: app/core/pikabrush-load.c:222
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
msgstr "Fırça dosyasında ölümcül ayrıştırma hatası: Bilinmeyen derinlik %d."
#: app/core/pikabrush-load.c:234
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
msgstr "Fırça dosyasında ölümcül ayrıştırma hatası: Bilinmeyen sürüm %d."
#: app/core/pikabrush-load.c:242
msgid "Unsupported brush format"
msgstr "Desteklenmeyen fırça biçimi"
#: app/core/pikabrush-load.c:254
#, c-format
msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
msgstr "'%s' içinde geçersiz başlık verisi: Fırça adı çok uzun: %lu"
#: app/core/pikabrush-load.c:272 app/core/pikabrushgenerated-load.c:126
#: app/core/pikabrushpipe-load.c:70
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "'%s' fırça dosyası içinde geçersiz UTF-8 dizgesi."
#: app/core/pikabrush-load.c:279 app/core/pikapattern-load.c:142
#: app/dialogs/template-options-dialog.c:110 app/display/pikatoolpath.c:617
msgid "Unnamed"
msgstr "Adsız"
#: app/core/pikabrush-load.c:442
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file:\n"
"Unsupported brush depth %d\n"
"PIKA brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
"Fırça dosyasında ölümcül ayrıştırma hatası:\n"
"Desteklenmeyen fırça derinliği %d\n"
"PIKA fırçaları GRİ ya da RGBA olmalıdır."
#: app/core/pikabrush-load.c:519
#, c-format
msgid "Unable to decode abr format version %d."
msgstr "Abr biçimi %d sürümü kodu çözülemedi."
#: app/core/pikabrush-load.c:637 app/core/pikabrush-load.c:856
msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt."
msgstr ""
"Fırça dosyasında ölümcül ayrıştırma hatası: Fırça boyutu değeri bozulmuş."
#: app/core/pikabrush-load.c:724 app/core/pikabrush-load.c:914
msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range."
msgstr ""
"Fırça dosyasında ölümcül ayrıştırma hatası: Fırça boyutları erim dışında."
#: app/core/pikabrush-load.c:736
msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
msgstr ""
"Fırça dosyasında ölümcül ayrıştırma hatası: Geniş fırçalar desteklenmiyor."
#: app/core/pikabrush-load.c:885
msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
msgstr "Fırça dosyasında ölümcül ayrıştırma hatası: Dosya bozulmuş görünüyor: "
#: app/core/pikabrush-load.c:922
msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method."
msgstr ""
"Fırça dosyasında ölümcül ayrıştırma hatası: Bilinmeyen sıkıştırma yöntemi."
#: app/core/pikabrush-load.c:1059
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
msgstr ""
"Fırça dosyasında ölümcül ayrıştırma hatası: abr biçimi %d sürümü kodu "
"çözülemedi."
#: app/core/pikabrush-load.c:1209
msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
msgstr ""
"Fırça dosyasında ölümcül ayrıştırma hatası: RLE sıkıştırılmış fırça verisi "
"bozulmuş."
#: app/core/pikabrush.c:155 app/paint/pikapaintoptions.c:225
msgid "Brush Spacing"
msgstr "Fırça Boşluğu"
#: app/core/pikabrushclipboard.c:187
msgid "Clipboard Mask"
msgstr "Pano Maskesi"
#: app/core/pikabrushclipboard.c:189 app/core/pikapatternclipboard.c:165
msgid "Clipboard Image"
msgstr "Pano Görüntüsü"
#: app/core/pikabrushgenerated-load.c:76
msgid "Not a PIKA brush file."
msgstr "PIKA fırça dosyası değil."
#: app/core/pikabrushgenerated-load.c:96
msgid "Unknown PIKA brush version."
msgstr "Bilinmeyen PIKA fırça sürümü."
#: app/core/pikabrushgenerated-load.c:153
msgid "Unknown PIKA brush shape."
msgstr "Bilinmeyen PIKA fırça şekli."
#: app/core/pikabrushgenerated-load.c:173
msgid "Invalid brush spacing."
msgstr "Geçersiz fırça boşluğu."
#: app/core/pikabrushgenerated-load.c:190
msgid "Invalid brush radius."
msgstr "Geçersiz fırça yarıçapı."
#: app/core/pikabrushgenerated-load.c:209
msgid "Invalid brush spike count."
msgstr "Geçersiz fırça çivisi sayısı."
#: app/core/pikabrushgenerated-load.c:226
msgid "Invalid brush hardness."
msgstr "Geçersiz fırça sertliği."
#: app/core/pikabrushgenerated-load.c:242
msgid "Invalid brush aspect ratio."
msgstr "Geçersiz fırça en boy oranı."
#: app/core/pikabrushgenerated-load.c:258
msgid "Invalid brush angle."
msgstr "Geçersiz fırça açısı."
#: app/core/pikabrushgenerated-load.c:281
#, c-format
msgid "In line %d of brush file: "
msgstr "Fırça dosyasının %d satırında: "
#: app/core/pikabrushgenerated.c:135
msgid "Brush Shape"
msgstr "Fırça Şekli"
#: app/core/pikabrushgenerated.c:143
msgid "Brush Radius"
msgstr "Fırça Yarıçapı"
#: app/core/pikabrushgenerated.c:150
msgid "Brush Spikes"
msgstr "Fırça Çivileri"
#: app/core/pikabrushgenerated.c:157 app/paint/pikapaintoptions.c:232
msgid "Brush Hardness"
msgstr "Fırça Sertliği"
#: app/core/pikabrushgenerated.c:165 app/paint/pikapaintoptions.c:211
msgid "Brush Aspect Ratio"
msgstr "Fırça En Boy Oranı"
#: app/core/pikabrushgenerated.c:172 app/paint/pikapaintoptions.c:218
msgid "Brush Angle"
msgstr "Fırça Açısı"
#: app/core/pikabrushpipe-load.c:86 app/core/pikabrushpipe-load.c:110
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr "'%s' fırça dosyası içinde ölümcül ayrıştırma hatası: Dosya bozulmuş."
#: app/core/pikabrushpipe-load.c:142
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters."
msgstr ""
"'%s' fırça dosyası içinde ölümcül ayrıştırma hatası: Tutarsız parametre."
#: app/core/pikachannel-select.c:70
msgctxt "undo-type"
msgid "Rectangle Select"
msgstr "Dikdörtgen Seçim"
#: app/core/pikachannel-select.c:118
msgctxt "undo-type"
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Elips Seçim"
#: app/core/pikachannel-select.c:169
msgctxt "undo-type"
msgid "Rounded Rectangle Select"
msgstr "Yuvarlatılmış Dikdörtgen Seçim"
#: app/core/pikachannel-select.c:481
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "%s Channel to Selection"
msgstr "%s Kanalından Seçime"
#: app/core/pikachannel-select.c:532
msgctxt "undo-type"
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Bulanık Seçim"
#: app/core/pikachannel-select.c:598
msgctxt "undo-type"
msgid "Select by Color"
msgstr "Renge Göre Seç"
#: app/core/pikachannel-select.c:641
msgctxt "undo-type"
msgid "Select by Indexed Color"
msgstr "İndekli Renge Göre Seç"
#: app/core/pikachannel.c:257
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Channel"
msgstr "Kanalı Yeniden Adlandır"
#: app/core/pikachannel.c:258
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Channel"
msgstr "Kanalı Taşı"
#: app/core/pikachannel.c:259
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Channel"
msgstr "Kanalı Ölçekle"
#: app/core/pikachannel.c:260
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Channel"
msgstr "Kanalı Yeniden Boyutlandır"
#: app/core/pikachannel.c:261
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Channel"
msgstr "Kanalı Çevir"
#: app/core/pikachannel.c:262
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Channel"
msgstr "Kanalı Döndür"
#: app/core/pikachannel.c:263 app/core/pikadrawable-transform.c:1049
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Channel"
msgstr "Kanalı Dönüştür"
#: app/core/pikachannel.c:264 app/core/pikachannel.c:296
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Channel"
msgstr "Kanalı Doldur"
#: app/core/pikachannel.c:265
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Channel"
msgstr "Kanalı Darbele"
#: app/core/pikachannel.c:266
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel to Selection"
msgstr "Kanaldan Seçime"
#: app/core/pikachannel.c:267
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Channel"
msgstr "Kanalı Yeniden Sırala"
#: app/core/pikachannel.c:268
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel"
msgstr "Kanalı Yükselt"
#: app/core/pikachannel.c:269
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "Kanalı En Tepeye Yükselt"
#: app/core/pikachannel.c:270
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel"
msgstr "Kanalı Alçalt"
#: app/core/pikachannel.c:271
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "Kanalı En Alta İndir"
#: app/core/pikachannel.c:272
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "Kanal daha çok yükseltilemez."
#: app/core/pikachannel.c:273
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "Kanal daha çok alçaltılamaz."
#: app/core/pikachannel.c:293
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Channel"
msgstr "Kanalı Tüyle"
#: app/core/pikachannel.c:294
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "Kanalı Keskinleştir"
#: app/core/pikachannel.c:295
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear Channel"
msgstr "Kanalı Temizle"
#: app/core/pikachannel.c:297
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Channel"
msgstr "Kanalı Ters Çevir"
#: app/core/pikachannel.c:298
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Channel"
msgstr "Kenarlık Kanalı"
#: app/core/pikachannel.c:299
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Channel"
msgstr "Kanalı Büyüt"
#: app/core/pikachannel.c:300
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Channel"
msgstr "Kanalı Küçült"
#: app/core/pikachannel.c:301
msgctxt "undo-type"
msgid "Flood Channel"
msgstr "Kanalı Doldur"
#: app/core/pikachannel.c:783
msgid "Cannot fill empty channel."
msgstr "Boş kanal doldurulamadı."
#: app/core/pikachannel.c:819
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr "Boş kanal darbelenemedi."
#: app/core/pikachannel.c:1660
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Color"
msgstr "Kanal Rengini Ayarla"
#: app/core/pikachannel.c:1711
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "Kanal Matlığını Ayarla"
#: app/core/pikachannel.c:1799 app/core/pikaselection.c:172
msgid "Selection Mask"
msgstr "Seçim Maskesi"
#: app/core/pikacontext.c:669
msgid "Foreground"
msgstr "Önalan"
#: app/core/pikacontext.c:670 app/core/pikagrid.c:94
msgid "Foreground color"
msgstr "Önalan rengi"
#: app/core/pikacontext.c:676 app/core/pikaimage-new.c:163
msgid "Background"
msgstr "Artalan"
#: app/core/pikacontext.c:677 app/core/pikagrid.c:101
msgid "Background color"
msgstr "Artalan rengi"
#: app/core/pikacontext.c:683 app/core/pikacontext.c:684
#: app/operations/pikaoperationsettings.c:100 app/widgets/pikabrushselect.c:176
#: app/widgets/pikalayertreeview.c:324
msgid "Opacity"
msgstr "Matlık"
#: app/core/pikacontext.c:692 app/core/pikacontext.c:693
msgid "Paint Mode"
msgstr "Boyama Kipi"
#: app/core/pikacontext.c:700 app/core/pikacontext.c:701
#: app/tools/pikamybrushoptions-gui.c:54 app/tools/pikapaintoptions-gui.c:154
msgid "Brush"
msgstr "Fırça"
#: app/core/pikacontext.c:708
msgid "Paint dynamics"
msgstr "Boyama hareketleri"
#: app/core/pikacontext.c:714 app/core/pikacontext.c:715
#: app/tools/pikamybrushtool.c:73
msgid "MyPaint Brush"
msgstr "MyPaint Fırçası"
#: app/core/pikacontext.c:721 app/core/pikacontext.c:722
msgid "Pattern"
msgstr "Desen"
#: app/core/pikacontext.c:728 app/core/pikacontext.c:729
#: app/pdb/drawable-edit-cmds.c:255 app/tools/pikagradientoptions.c:269
#: app/tools/pikagradienttool.c:164 app/tools/pikapaintoptions-gui.c:365
msgid "Gradient"
msgstr "Renk Geçişi"
#: app/core/pikacontext.c:735 app/core/pikacontext.c:736
#: app/widgets/pikacolorselectorpalette.c:60
msgid "Palette"
msgstr "Palet"
#: app/core/pikacontext.c:742 app/core/pikacontext.c:743
#: app/tools/pikatextoptions.c:800
msgid "Font"
msgstr "Yazı tipi"
#: app/core/pikacontext.c:749 app/core/pikacontext.c:750
msgid "Tool Preset"
msgstr "Araç Önayarları"
#: app/core/pikadatafactory.c:388 app/core/pikadatafactory.c:425
#: app/core/pikadatafactory.c:776 app/core/pikadatafactory.c:807
#, c-format
msgid ""
"Failed to save data:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Veri kaydedilemedi:\n"
"\n"
"%s"
#: app/core/pikadatafactory.c:465 app/core/pikadatafactory.c:468
#: app/core/pikaitem.c:572 app/core/pikaitem.c:575
msgid "copy"
msgstr "kopyala"
#: app/core/pikadatafactory.c:477 app/core/pikaitem.c:583
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s kopyası"
#: app/core/pikadatafactory.c:638 app/tools/pikatextoptions.c:781
#: app/widgets/pikafontfactoryview.c:97
msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
msgstr "Yazı tipleri yükleniyor (bu biraz zaman alabilir...)"
#: app/core/pikadatafactory.c:981
#, c-format
msgid ""
"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
"dialog's 'Folders' section."
msgstr ""
"Yapılandırılmış bir veri klasörünüz var (%s), ancak bu klasör yok. Lütfen "
"klasörü oluşturun veya Tercihler iletişim kutusunun 'Klasörler' bölümünden "
"yapılandırmanızı düzeltin."
#: app/core/pikadatafactory.c:1000
msgid ""
"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
"your data search path. You probably edited the pikarc file manually, please "
"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
msgstr ""
"Yapılandırılmış bir veri klasörünüz var, fakat bu klasör veri arama "
"yolunuzun bir parçası değil. Muhtemelen pikarc dosyasını elle düzenlediniz. "
"Lütfen Tercihler iletişim kutusunun 'Klasörler' bölümünden bunu düzeltin."
#: app/core/pikadatafactory.c:1010
msgid "You don't have any writable data folder configured."
msgstr "Yapılandırılmış, yazılabilir bir veri klasörüne sahip değilsiniz."
#: app/core/pikadataloaderfactory.c:476
#, c-format
msgid "Error loading '%s': "
msgstr "'%s' yüklenirken hata: "
#: app/core/pikadataloaderfactory.c:482
#, c-format
msgid "Error loading '%s'"
msgstr "'%s' yüklenirken hata"
#: app/core/pikadataloaderfactory.c:492 app/file-data/file-data-gbr.c:101
#: app/file-data/file-data-gex.c:343 app/file-data/file-data-gex.c:493
#: app/file-data/file-data-gih.c:99 app/file-data/file-data-pat.c:102
#: app/xcf/xcf.c:444
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: "
msgstr "'%s' dosyası okumak için açılamadı: "
#: app/core/pikadataloaderfactory.c:552
#, c-format
msgid ""
"Failed to load data:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Veri yüklenemedi:\n"
"\n"
"%s"
#: app/core/pikadrawable.c:543 app/tools/pikascaletool.c:121
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale"
msgstr "Ölçekle"
#: app/core/pikadrawable-bucket-fill.c:92
msgctxt "undo-type"
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Kovadan Dolum"
#: app/core/pikadrawable-edit.c:152
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
#: app/core/pikadrawable-equalize.c:63
msgctxt "undo-type"
msgid "Equalize"
msgstr "Eşitle"
#: app/core/pikadrawable-floating-selection.c:203 app/core/pikalayer.c:783
msgid "Floating Selection"
msgstr "Yüzen Seçim"
#: app/core/pikadrawable-foreground-extract.c:66
msgid "Computing alpha of unknown pixels"
msgstr "Bilinmeyen pikseklerin alfası hesaplanıyor"
#: app/core/pikadrawable-fill.c:215 app/vectors/pikavectors.c:676
msgid "Not enough points to fill"
msgstr "Doldurmak için yeterli nokta yok"
#: app/core/pikadrawable-fill.c:270
msgctxt "undo-type"
msgid "Render Stroke"
msgstr "Darbeyi Görselleştir"
#: app/core/pikadrawable-gradient.c:125 app/core/pikadrawable-gradient.c:137
#: app/tools/pikagradienttool.c:1084
msgctxt "undo-type"
msgid "Gradient"
msgstr "Renk Geçişi"
#: app/core/pikadrawable-gradient.c:226
msgid "Calculating distance map"
msgstr "Mesafe eşlemi hesaplanıyor"
#: app/core/pikadrawable-offset.c:79
msgctxt "undo-type"
msgid "Offset Drawable"
msgstr "Konum Çizilebilirliği"
#: app/core/pikadrawable-stroke.c:111 app/paint/pikapaintcore-stroke.c:335
#: app/vectors/pikavectors.c:698
msgid "Not enough points to stroke"
msgstr "Darbelemek için yeterli nokta yok"
#: app/core/pikadrawable-transform.c:808 app/tools/pikafliptool.c:135
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip"
msgstr "Çevir"
#: app/core/pikadrawable-transform.c:891 app/tools/pikarotatetool.c:130
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate"
msgstr "Döndür"
#: app/core/pikadrawable-transform.c:1047 app/core/pikalayer.c:442
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer"
msgstr "Katmanı Dönüştür"
#: app/core/pikadrawable-transform.c:1060
msgid "Transformation"
msgstr "Dönüşüm"
#: app/core/pikadynamicsoutput.c:136
msgid "Output type"
msgstr "Çıktı türü"
#: app/core/pikafilloptions.c:112
msgid "Style"
msgstr "Biçem"
#: app/core/pikafilloptions.c:120
msgid "Custom style"
msgstr "Özel biçem"
# Menü öğesi olmadığı için tümce düzeni tercih edildi
#: app/core/pikafilloptions.c:128 app/pdb/pikapdbcontext.c:101
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:186 app/tools/pikaselectionoptions.c:81
#: app/tools/pikatextoptions.c:178
msgid "Antialiasing"
msgstr "Kenar yumuşatma"
#: app/core/pikafilloptions.c:135 app/tools/pikabucketfilloptions.c:196
#: app/tools/pikaselectionoptions.c:88
msgid "Feather edges"
msgstr "Kenarları tüyle"
#: app/core/pikafilloptions.c:136 app/tools/pikabucketfilloptions.c:197
msgid "Enable feathering of fill edges"
msgstr "Doldurma kenarlarını tüylemeyi etkinleştir"
#: app/core/pikafilloptions.c:142 app/paint/pikamybrushoptions.c:87
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:203 app/tools/pikacoloroptions.c:86
#: app/tools/pikarectangleselectoptions.c:101
#: app/tools/pikaselectionoptions.c:95 app/widgets/pikabrusheditor.c:154
msgid "Radius"
msgstr "Yarıçap"
#: app/core/pikafilloptions.c:143 app/tools/pikabucketfilloptions.c:204
#: app/tools/pikaselectionoptions.c:96
msgid "Radius of feathering"
msgstr "Tüyleme yarıçapı"
#: app/core/pikafilloptions.c:393 app/core/pikafilloptions.c:515
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "Önalan Rengi İle Doldur"
#: app/core/pikafilloptions.c:398 app/core/pikafilloptions.c:518
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "Artalan Rengi İle Doldur"
#: app/core/pikafilloptions.c:421
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Middle Gray (CIELAB) Color"
msgstr "Orta Gri (CIELAB) Renkle Doldur"
#: app/core/pikafilloptions.c:427
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with White"
msgstr "Beyaz İle Doldur"
#: app/core/pikafilloptions.c:434
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "Saydamlık İle Doldur"
#: app/core/pikafilloptions.c:450 app/core/pikafilloptions.c:521
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "Desen İle Doldur"
#: app/core/pikagradient-load.c:73
msgid "Not a PIKA gradient file."
msgstr "Bir PIKA renk geçişi dosyası değildir."
#: app/core/pikagradient-load.c:96
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "'%s' renk geçişi dosyasında geçersiz UTF-8 dizgesi."
#: app/core/pikagradient-load.c:122
msgid "File is corrupt."
msgstr "Bozuk dosya."
#: app/core/pikagradient-load.c:168 app/core/pikagradient-load.c:183
#: app/core/pikagradient-load.c:193 app/core/pikagradient-load.c:205
#: app/core/pikagradient-load.c:215 app/core/pikagradient-load.c:223
#, c-format
msgid "Corrupt segment %d."
msgstr "Bozuk parça %d."
#: app/core/pikagradient-load.c:236 app/core/pikagradient-load.c:246
msgid "Segments do not span the range 0-1."
msgstr "Parçalar 0-1 aralığına yayılmaz."
#: app/core/pikagradient-load.c:261
#, c-format
msgid "In line %d of gradient file: "
msgstr "Renk geçişi dosyasının %d satırında: "
#: app/core/pikagradient-load.c:337
msgid "No linear gradients found."
msgstr "Doğrusal renk geçişleri bulunamadı."
#: app/core/pikagradient-save.c:202
#, c-format
msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
msgstr "%s POV dosyasına yazma işlemi başarısız oldu: %s"
#: app/core/pikagrid.c:86
msgid "Line style"
msgstr "Çizgi biçemi"
#: app/core/pikagrid.c:87
msgid "Line style used for the grid."
msgstr "Izgara için kullanılan satır biçemi."
#: app/core/pikagrid.c:95
msgid "The foreground color of the grid."
msgstr "Izgaranın önalan rengi."
#: app/core/pikagrid.c:102
msgid ""
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgstr ""
"Izgaranın artlalan rengi; yalnızca iki çizgili satır biçemi içinde "
"kullanıldı."
#: app/core/pikagrid.c:109
msgid "Spacing X"
msgstr "Boşluk X"
#: app/core/pikagrid.c:110
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
msgstr "Izgara satırlarının yatay boşluğu."
#: app/core/pikagrid.c:116
msgid "Spacing Y"
msgstr "Boşluk Y"
#: app/core/pikagrid.c:117
msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr "Izgara satırlarının dikey boşluğu."
#: app/core/pikagrid.c:123
msgid "Spacing unit"
msgstr "Boşluk birimi"
#: app/core/pikagrid.c:130
msgid "Offset X"
msgstr "X Konumu"
#: app/core/pikagrid.c:131
msgid ""
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "İlk ızgara satırının yatay konumu; negatif bir sayı olabilir."
#: app/core/pikagrid.c:139
msgid "Offset Y"
msgstr "Y Konumu"
#: app/core/pikagrid.c:140
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "İlk ızgara satırının dikey konumu; negatif bir sayı olabilir."
#: app/core/pikagrid.c:148
msgid "Offset unit"
msgstr "Konum birimi"
#: app/core/pikagrouplayer.c:290
msgid "Layer Group"
msgstr "Katman Kümesi"
#: app/core/pikagrouplayer.c:291
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer Group"
msgstr "Katman Kümesini Yeniden Adlandır"
#: app/core/pikagrouplayer.c:292
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Group"
msgstr "Katman Kümesini Taşı"
#: app/core/pikagrouplayer.c:293
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer Group"
msgstr "Katman Kümesini Ölçekle"
#: app/core/pikagrouplayer.c:294
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer Group"
msgstr "Katman Kümesini Yeniden Boyutlandır"
#: app/core/pikagrouplayer.c:295
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer Group"
msgstr "Katman Kümesini Çevir"
#: app/core/pikagrouplayer.c:296
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer Group"
msgstr "Katman Kümesini Döndür"
#: app/core/pikagrouplayer.c:297
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer Group"
msgstr "Katman Kümesini Dönüştür"
#: app/core/pikaimage.c:709 app/widgets/pikasymmetryeditor.c:182
msgid "Symmetry"
msgstr "Simetri"
#: app/core/pikaimage.c:2675
msgid " (exported)"
msgstr " (dışa aktarılmış)"
#: app/core/pikaimage.c:2679
msgid " (overwritten)"
msgstr " (üstüne yazılmış)"
#: app/core/pikaimage.c:2688
msgid " (imported)"
msgstr " (içe aktarılmış)"
# Hata mesajı: İkinci S Pika ve sürümünü belirtmeye yarıyor.
#: app/core/pikaimage.c:2861 app/core/pikaimage.c:2875
#: app/core/pikaimage.c:2918
#, c-format
msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
msgstr "'%s' katman kipi %s ile eklendi"
# Hata mesajı: S burada Pika sürümünü belirtmeye yarıyor.
#: app/core/pikaimage.c:2933
#, c-format
msgid "Layer groups were added in %s"
msgstr "Katman kümeleri %s ile eklendi"
# Hata mesajı: S burada Pika sürümünü belirtmeye yarıyor.
#: app/core/pikaimage.c:2940
#, c-format
msgid "Masks on layer groups were added in %s"
msgstr "Katman kümelerindeki maskeler %s ile eklendi"
# Hata mesajı: S burada Pika sürümünü belirtmeye yarıyor.
#: app/core/pikaimage.c:2947
#, c-format
msgid "Position locks on layer groups were added in %s"
msgstr "Katman kümelerindeki konum kilitleri %s ile eklendi"
# Hata mesajı: S burada Pika sürümünü belirtmeye yarıyor.
#: app/core/pikaimage.c:2954
#, c-format
msgid "Alpha channel locks on layer groups were added in %s"
msgstr "Katman kümelerindeki alfa kanalı kilitleri %s ile eklendi"
# Hata mesajı: S burada Pika sürümünü belirtmeye yarıyor.
#: app/core/pikaimage.c:2962 app/core/pikaimage.c:2987
#, c-format
msgid "Visibility locks were added in %s"
msgstr "Görünürlük kilitleri %s ile eklendi"
# %s burada PIKA 3.0 şeklinde sürümü belirtmek için kullanılıyor.
#: app/core/pikaimage.c:2973
#, c-format
msgid "Format of font information in text layer was changed in %s"
msgstr "Metin katmanındaki yazı tipi bilgilerinin biçimi %s ile değiştirildi"
# Hata mesajı: S burada Pika sürümünü belirtmeye yarıyor.
#: app/core/pikaimage.c:2996
#, c-format
msgid "Multiple path selection was added in %s"
msgstr "Çoklu yol seçimi %s ile eklendi"
# Hata mesajı: S burada Pika sürümünü belirtmeye yarıyor.
#: app/core/pikaimage.c:3008
#, c-format
msgid "Storing color tags in path was added in %s"
msgstr "Renk etiketlerinin yola kaydedilmesi %s ile eklendi"
# Hata mesajı: S burada Pika sürümünü belirtmeye yarıyor.
#: app/core/pikaimage.c:3015
#, c-format
msgid "Storing locks in path was added in %s"
msgstr "Kilitlerin yola kaydedilmesi %s ile eklendi"
# Hata mesajı: S burada Pika sürümünü belirtmeye yarıyor.
#: app/core/pikaimage.c:3029
#, c-format
msgid "High bit-depth images were added in %s"
msgstr "Yüksek bit derinlikli görüntüler %s ile eklendi"
# Hata mesajı: S burada Pika sürümünü belirtmeye yarıyor.
#: app/core/pikaimage.c:3037
#, c-format
msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s"
msgstr "Yüksek bit derinlikli görüntülerin kodlaması %s ile düzeltildi"
# Hata mesajı: S burada Pika sürümünü belirtmeye yarıyor.
#: app/core/pikaimage.c:3045
#, c-format
msgid "Internal zlib compression was added in %s"
msgstr "Dahili zlib sıkıştırması %s ile eklendi"
# Hata mesajı: S burada Pika sürümünü belirtmeye yarıyor.
#: app/core/pikaimage.c:3062
#, c-format
msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
msgstr " 4 GBdan büyük görüntü dosyaları desteği %s ile eklendi"
# Hata mesajı: S burada Pika sürümünü belirtmeye yarıyor.
#: app/core/pikaimage.c:3069
#, c-format
msgid "Multiple layer selection was added in %s"
msgstr "Çoklu katman seçimi %s ile eklendi"
# Hata mesajı: S burada Pika sürümünü belirtmeye yarıyor.
#: app/core/pikaimage.c:3086
#, c-format
msgid "Off-canvas guides added in %s"
msgstr "Tuval dışı kılavuzlar %s ile eklendi"
# Hata mesajı: S burada Pika sürümünü belirtmeye yarıyor.
#: app/core/pikaimage.c:3097
#, c-format
msgid "Item set and pattern search in item's name were added in %s"
msgstr "Öge seti ve öge adlarında desen araması %s ile eklendi"
# Hata mesajı: S burada Pika sürümünü belirtmeye yarıyor.
#: app/core/pikaimage.c:3103
#, c-format
msgid "Multiple channel selection was added in %s"
msgstr "Çoklu kanal seçimi %s ile eklendi"
#: app/core/pikaimage.c:3209
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Görüntü Çözünürlüğünü Değiştir"
#: app/core/pikaimage.c:3261
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Görüntü Birimini Değiştir"
#: app/core/pikaimage.c:4314
msgid ""
"'pika-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
msgstr "'pika-comment' parasit doğrulanamadı: yorum geçersiz UTF-8 içeriyor"
#: app/core/pikaimage.c:4376
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "Görüntüye Parazit İliştir"
#: app/core/pikaimage.c:4421
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Görüntüden Paraziti Kaldır"
#: app/core/pikaimage.c:5256
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer"
msgstr "Katman Ekle"
#: app/core/pikaimage.c:5300 app/core/pikaimage.c:5331
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Layer"
msgstr "Katmanı Kaldır"
#: app/core/pikaimage.c:5325
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "Yüzen Seçimi Kaldır"
#: app/core/pikaimage.c:5849
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Channel"
msgstr "Kanal Ekle"
#: app/core/pikaimage.c:5879 app/core/pikaimage.c:5904
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Channel"
msgstr "Kanalı Kaldır"
#: app/core/pikaimage.c:5964
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Path"
msgstr "Yol Ekle"
#: app/core/pikaimage.c:5999 app/core/pikaimage.c:6007
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Path"
msgstr "Yolu Kaldır"
#: app/core/pikaimage-arrange.c:260
msgctxt "undo-type"
msgid "Arrange Objects"
msgstr "Nesneleri Düzenle"
#: app/core/pikaimage-color-profile.c:120
msgid "Enable 'Use sRGB Profile'"
msgstr "'sRGB Profili Kullan'ı etkinleştir"
#: app/core/pikaimage-color-profile.c:137
msgid "Disable 'Use sRGB Profile'"
msgstr "'sRGB Profili Kullan'ı pasifleştir"
#: app/core/pikaimage-color-profile.c:201
#, c-format
msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not '%s'"
msgstr "ICC profili doğrulanamadı: Parazitin adı '%s' değil"
#: app/core/pikaimage-color-profile.c:216
msgid ""
"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
"UNDOABLE)"
msgstr ""
"ICC profili doğrulanamadı: Parasiz bayrakları (PERSISTENT/KALICI | UNDOABLE/"
"GERİ ALINAMAZ) değil"
#: app/core/pikaimage-color-profile.c:275
msgid "ICC profile validation failed: "
msgstr "ICC profili doğrulanamadı: "
#: app/core/pikaimage-color-profile.c:277
msgid "Simulation ICC profile validation failed: "
msgstr "ICC profili doğrulama benzetimi başarısız oldu: "
#: app/core/pikaimage-color-profile.c:547
msgid ""
"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
msgstr ""
"ICC profili doğrulanamadı: Renk profili, gri tonlamalı renk uzayı için değil"
#: app/core/pikaimage-color-profile.c:557
msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
msgstr "ICC profili doğrulanamadı: Renk profili, RGB renk uzayı için değil"
#: app/core/pikaimage-color-profile.c:616
msgid "Assigning color profile"
msgstr "Renk profili atanıyor"
#: app/core/pikaimage-color-profile.c:617
msgid "Discarding color profile"
msgstr "Renk profili gözden çıkarılıyor"
#: app/core/pikaimage-color-profile.c:621
msgid "Assign color profile"
msgstr "Renk profili ata"
#: app/core/pikaimage-color-profile.c:622
msgid "Discard color profile"
msgstr "Renk profilini gözden çıkar"
#: app/core/pikaimage-color-profile.c:665
#, c-format
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' '%s' ye dönüştürülüyor"
#: app/core/pikaimage-color-profile.c:670
msgid "Color profile conversion"
msgstr "Renk profili dönüştürme"
#: app/core/pikaimage-colormap.c:85
#, c-format
msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
msgstr "Görüntünün renk eşlemi #%d (%s)"
#: app/core/pikaimage-colormap.c:231 app/core/pikaimage-colormap.c:315
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Colormap"
msgstr "Renk Eşlemini Ayarla"
#: app/core/pikaimage-colormap.c:352
msgctxt "undo-type"
msgid "Unset Colormap"
msgstr "Renk Eşlemini Geri Al"
#: app/core/pikaimage-colormap.c:445 app/core/pikapalette.c:561
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Colormap entry"
msgstr "Renk Eşlemi girdisini değiştir"
#: app/core/pikaimage-colormap.c:467
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Color to Colormap"
msgstr "Renk Eşlemine Renk Ekle"
#: app/core/pikaimage-colormap.c:492
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete Colormap entry"
msgstr "Renk Eşlemi girdisini sil"
#: app/core/pikaimage-convert-indexed.c:795
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
msgstr "Görüntü dönüştürülemedi: palet boş."
#: app/core/pikaimage-convert-indexed.c:807
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "Görüntüyü İndeksliye Dönüştür"
#: app/core/pikaimage-convert-indexed.c:892
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
msgstr "İndekli renklere dönüştürme (aşama 2)"
#: app/core/pikaimage-convert-indexed.c:941
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
msgstr "İndekli renklere dönüştürme (aşama 3)"
#: app/core/pikaimage-convert-precision.c:79
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to %s"
msgstr "Görüntüyü %s'ye dönüştür"
#. dithering
#: app/core/pikaimage-convert-precision.c:249
#: app/core/pikaimage-convert-precision.c:270
#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:240
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:212
#: app/tools/pikagradientoptions.c:129
msgid "Dithering"
msgstr "Titreme"
#: app/core/pikaimage-convert-type.c:86
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "Görüntüyü RGB'ye Dönüştür"
#: app/core/pikaimage-convert-type.c:90
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "Görüntüyü Gri Tonlamaya Dönüştür"
#: app/core/pikaimage-crop.c:72
msgctxt "undo-type"
msgid "Crop Image"
msgstr "Görüntüyü Kırp"
#: app/core/pikaimage-crop.c:75 app/core/pikaimage-resize.c:91
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Image"
msgstr "Görüntüyü Yeniden Boyutlandır"
#: app/core/pikaimage-guides.c:51
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Horizontal Guide"
msgstr "Yatay Kılavuz Ekle"
#: app/core/pikaimage-guides.c:73
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Vertical Guide"
msgstr "Dikey Kılavuz Ekle"
#: app/core/pikaimage-guides.c:117
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Guide"
msgstr "Kılavuzu Kaldır"
#: app/core/pikaimage-guides.c:141
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Guide"
msgstr "Kılavuzu Taşı"
#: app/core/pikaimage-item-list.c:121
msgctxt "undo-type"
msgid "Translate Items"
msgstr "Ögeleri Çevir"
#: app/core/pikaimage-item-list.c:161
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Items"
msgstr "Ögeleri Çevir"
#: app/core/pikaimage-item-list.c:206
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Items"
msgstr "Ögeleri Döndür"
#: app/core/pikaimage-item-list.c:261
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Items"
msgstr "Ögeleri Dönüştür"
#: app/core/pikaimage-merge.c:76
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Görünür Katmanları Birleştir"
#: app/core/pikaimage-merge.c:233
msgctxt "undo-type"
msgid "Flatten Image"
msgstr "Görüntüyü Düzleştir"
#: app/core/pikaimage-merge.c:262
msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
msgstr "Görünür katman olmadan bir görüntü tek katmanda düzleştirilemez."
#: app/core/pikaimage-merge.c:297
msgid "Cannot merge down a floating selection."
msgstr "Yüzen seçim aşağı birleştirilemez."
#: app/core/pikaimage-merge.c:306
msgid "Cannot merge down an invisible layer."
msgstr "Görünmez katman aşağı birleştirilemez."
#: app/core/pikaimage-merge.c:332
msgid "Cannot merge down to a layer group."
msgstr "Katman kümesi aşağı birleştirilemez."
#: app/core/pikaimage-merge.c:341
msgid "The layer to merge down to is locked."
msgstr "Birleştirilecek katman kilitli."
#: app/core/pikaimage-merge.c:356
msgid "There is no visible layer to merge down to."
msgstr "Aşağı birleştirmek için görünür katman yok."
#: app/core/pikaimage-merge.c:381
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Down"
msgstr "Aşağı Birleştir"
#: app/core/pikaimage-merge.c:422
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Layer Group"
msgstr "Katmanları Birleştir"
#: app/core/pikaimage-merge.c:498
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Visible Paths"
msgstr "Görülür Yolları Birleştir"
#: app/core/pikaimage-merge.c:534
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
msgstr ""
"Birleştirme için görünür yollar yeterli sayıda değil. En az iki tane "
"olmalıdır."
#: app/core/pikaimage-quick-mask.c:88
msgctxt "undo-type"
msgid "Enable Quick Mask"
msgstr "Hızlı Maskeyi Etkinleştir"
#: app/core/pikaimage-quick-mask.c:120
msgctxt "undo-type"
msgid "Disable Quick Mask"
msgstr "Hızlı Maskeyi Etkisizleştir"
#: app/core/pikaimage-sample-points.c:52
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Sample Point"
msgstr "Örnek Nokta Ekle"
#: app/core/pikaimage-sample-points.c:96
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Sample Point"
msgstr "Örnek Noktayı Kaldır"
#: app/core/pikaimage-sample-points.c:126
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Sample Point"
msgstr "Örnek Noktayı Taşı"
#: app/core/pikaimage-sample-points.c:146
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Sample Point Pick Mode"
msgstr "Örnek Nokta Al Kipini Ayarla"
#: app/core/pikaimage-scale.c:79
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Image"
msgstr "Görüntüyü Ölçekle"
#: app/core/pikaimage-undo-push.c:1063
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Geriye alınamıyor: %s"
#: app/core/pikaimagefile.c:770
msgid "Folder"
msgstr "Klasör"
#: app/core/pikaimagefile.c:775
msgid "Special File"
msgstr "Özel Dosya"
#: app/core/pikaimagefile.c:791
msgid "Remote File"
msgstr "Uzak Dosya"
#: app/core/pikaimagefile.c:810
msgid "Click to create preview"
msgstr "Önizleme oluşturmak için tıklayın"
#: app/core/pikaimagefile.c:816
msgid "Loading preview..."
msgstr "Önizleme yükleniyor..."
#: app/core/pikaimagefile.c:822
msgid "Preview is out of date"
msgstr "Önizleme geçerliliğini yitirmiş"
#: app/core/pikaimagefile.c:828
msgid "Cannot create preview"
msgstr "Önizleme oluşturulamıyor"
#: app/core/pikaimagefile.c:838
msgid "(Preview may be out of date)"
msgstr "(Önizleme geçerliliğini yitirmiş olabilir)"
#. pixel size
#: app/core/pikaimagefile.c:847 app/widgets/pikaimagepropview.c:437
#: app/widgets/pikasizebox.c:429 app/widgets/pikatemplateeditor.c:734
#, c-format
msgid "%d × %d pixel"
msgid_plural "%d × %d pixels"
msgstr[0] "%d x %d piksel"
#: app/core/pikaimagefile.c:870 app/display/pikadisplayshell-title.c:358
#, c-format
msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
msgstr[0] "%d katman"
#: app/core/pikaimagefile.c:918
#, c-format
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr "Küçük resim '%s' açılamadı: %s"
#: app/core/pikaitem.c:2205
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite"
msgstr "Parazit İliştir"
#: app/core/pikaitem.c:2215
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "Ögeye Parazit İliştir"
#: app/core/pikaitem.c:2266 app/core/pikaitem.c:2273
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "Ögeden Paraziti Kaldır"
#: app/core/pikaitem-exclusive.c:65
msgid "Set Item Exclusive Visibility"
msgstr "Ögeye Özel Görünürlük Ayarla"
#: app/core/pikalayer-floating-selection.c:126
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "Yüzen Seçimi Çıpala"
#: app/core/pikalayer-floating-selection.c:182 app/core/pikalayer.c:1057
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
"a layer mask or channel."
msgstr ""
"Yüzen seçimden yeni katman oluşturulamıyor çünkü bu bir katman maskesine ya "
"da kanala ait."
#: app/core/pikalayer-floating-selection.c:189
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "Yüzen Seçimden Katmana"
#: app/core/pikalayer.c:436
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer"
msgstr "Katmanı Yeniden Adlandır"
#: app/core/pikalayer.c:437
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer"
msgstr "Katmanı Taşı"
#: app/core/pikalayer.c:438
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer"
msgstr "Katmanı Ölçekle"
#: app/core/pikalayer.c:439
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer"
msgstr "Katmanı Yeniden Boyutlandır"
#: app/core/pikalayer.c:440
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer"
msgstr "Katmanı Çevir"
#: app/core/pikalayer.c:441
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer"
msgstr "Katmanı Döndür"
#: app/core/pikalayer.c:444
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Layer"
msgstr "Katmanı Yeniden Sırala"
#: app/core/pikalayer.c:445
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer"
msgstr "Katmanı Yükselt"
#: app/core/pikalayer.c:446
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "Katmanı En Üste Yükselt"
#: app/core/pikalayer.c:447
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer"
msgstr "Katmanı Alçalt"
#: app/core/pikalayer.c:448
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "Katmanı En Alta İndir"
#: app/core/pikalayer.c:449
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "Katman daha çok yükseltilemez."
#: app/core/pikalayer.c:450
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "Katman daha çok alçaltılamaz."
#: app/core/pikalayer.c:743 app/core/pikalayer.c:2037
#: app/core/pikalayermask.c:294
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s maskesi"
#: app/core/pikalayer.c:787
msgid "Floating Mask"
msgstr "Yüzen Maske"
#: app/core/pikalayer.c:789
msgid "Floating Layer"
msgstr "Yüzen Katman"
#. TRANSLATORS: the first %s will be the type of floating item, i.e.
#. * either a "Floating Layer" or "Floating Mask" usually. The second will
#. * be a layer name.
#.
#: app/core/pikalayer.c:794
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"(%s)"
msgstr ""
"%s\n"
"(%s)"
#: app/core/pikalayer.c:1938
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr ""
"Katmanın zaten bir maskesi olduğundan bir katman maskesi eklemek olanaksız."
#: app/core/pikalayer.c:1949
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr ""
"Belirlenmiş katman dışında farklı boyutlardaki katman maskesi eklenemiyor."
#: app/core/pikalayer.c:1955
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Katman Maskesi Ekle"
#: app/core/pikalayer.c:2078
msgctxt "undo-type"
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr "Alfayı Maskeye Aktar"
#: app/core/pikalayer.c:2241
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "Katman Maskesini Uygula"
#: app/core/pikalayer.c:2242
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "Katman Maskesini Sil"
#: app/core/pikalayer.c:2349
msgctxt "undo-type"
msgid "Enable Layer Mask"
msgstr "Katman Maskesini Etkinleştir"
#: app/core/pikalayer.c:2350
msgctxt "undo-type"
msgid "Disable Layer Mask"
msgstr "Katman Maskesini Etkisizleştir"
#: app/core/pikalayer.c:2431
msgctxt "undo-type"
msgid "Show Layer Mask"
msgstr "Katman Maskesini Göster"
#: app/core/pikalayer.c:2510
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Alfa Kanalı Ekle"
#: app/core/pikalayer.c:2546
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Alpha Channel"
msgstr "Alfa Kanalını Kaldır"
#: app/core/pikalayer.c:2567
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "Katmandan Görüntü Boyutuna"
#: app/core/pikalayer.c:2750
msgid "Set layer's blend space"
msgstr "Katmanın harmanlama alanını ayarla"
#: app/core/pikalayer.c:2797
msgid "Set layer's composite space"
msgstr "Katmanın birleşik alanını ayarla"
#: app/core/pikalayer.c:2844
msgid "Set layer's composite mode"
msgstr "Katmanın birleşik kipini ayarla"
#: app/core/pikalayermask.c:87
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Mask"
msgstr "Katman Maskesini Taşı"
#: app/core/pikalayermask.c:88
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer Mask to Selection"
msgstr "Katman Maskesinden Seçime"
#: app/core/pikalayermask.c:203
msgid "Cannot rename layer masks."
msgstr "Katman maskeleri yeniden adlandırılamıyor."
#: app/core/pikalineart.c:342 app/core/pikalineart.c:343
msgid "Select transparent pixels instead of gray ones"
msgstr "Gri pikseller yerine saydam pikselleri seç"
#: app/core/pikalineart.c:349 app/tools/pikabucketfilloptions.c:239
msgid "Line art detection threshold"
msgstr "Çizgi sanatı saptama eşiği"
#: app/core/pikalineart.c:350 app/tools/pikabucketfilloptions.c:240
msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
msgstr "Dış hat saptama eşiği (daha yüksek değer daha çok piksel içerecektir)"
#: app/core/pikalineart.c:356 app/tools/pikabucketfilloptions.c:246
msgid "Maximum growing size"
msgstr "En fazla büyüme boyutu"
#: app/core/pikalineart.c:357 app/tools/pikabucketfilloptions.c:247
msgid "Maximum number of pixels grown under the line art"
msgstr "Çizgi sanatı altında büyütülecek en fazla piksel sayısı"
#: app/core/pikalineart.c:363 app/core/pikalineart.c:364
msgid "Whether or not we should perform the closing step"
msgstr "Kapanış adımını gerçekleştirmenin gerekme durumu"
#: app/core/pikalineart.c:370
msgid "Maximum curved closing length"
msgstr "En fazla eğri kapanma uzunluğu"
#: app/core/pikalineart.c:371
msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art"
msgstr "Çizgi sanatını kapatmak için en fazla eğri uzunluğu (piksel olarak)"
#: app/core/pikalineart.c:377
msgid "Maximum straight closing length"
msgstr "En fazla düz kapanma uzunluğu"
#: app/core/pikalineart.c:378
msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art"
msgstr "Çizgi sanatını kapatmak için en fazla düz uzunluk (piksel olarak)"
#: app/core/pikamybrush-load.c:75
msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
msgstr "MyPaint fırça dosyası makul olmayan büyüklükte, atlanıyor."
#: app/core/pikamybrush-load.c:93
msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
msgstr "MyPaint fırçası seri hale getirilemedi."
#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
#. occurrences for this item.
#: app/core/pikapalette-import.c:212
#, c-format
msgid "%s (occurs %u)"
msgstr "%s (%u defa)"
#: app/core/pikapalette-import.c:548
#, c-format
msgid "Unknown type of palette file: %s"
msgstr "Bilinmeyen palet dosyası türü: %s"
#: app/core/pikapalette-load.c:120
msgid "Missing magic header."
msgstr "Eksik sihirli başlık."
#: app/core/pikapalette-load.c:143
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr "'%s' palet dosyası içinde geçersiz UTF-8 dizgesi"
#: app/core/pikapalette-load.c:163
msgid "Invalid column count."
msgstr "Geçersiz sütun sayısı."
#: app/core/pikapalette-load.c:170
#, c-format
msgid ""
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
"default value."
msgstr ""
"'%s' palet dosyası okunuyor: %d. satır içindeki sütunların sayısı geçersiz. "
"Öntanımlı değer kullanılıyor."
#: app/core/pikapalette-load.c:204
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
msgstr "'%s' palet dosyası okunuyor: %d. satırda KIRMIZI bileşen kayıp."
#: app/core/pikapalette-load.c:212
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
msgstr "'%s' palet dosyası okunuyor: %d. satırda YEŞİL bileşen kayıp."
#: app/core/pikapalette-load.c:220
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
msgstr "'%s' palet dosyası okunuyor: %d. satırda MAVİ bileşen kayıp."
#: app/core/pikapalette-load.c:230
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
msgstr "'%s' palet dosyası okunuyor: %d. satırda RGB değeri erim dışı."
#: app/core/pikapalette-load.c:257 app/core/pikapalette-load.c:507
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
msgstr "'%s' palet dosyası okunuyor: Kırpılmış dosyadan %d renkler oku: %s"
#: app/core/pikapalette-load.c:279
#, c-format
msgid "In line %d of palette file: "
msgstr "Palet dosyasının %d satırında: "
#: app/core/pikapalette-load.c:475 app/core/pikapalette-load.c:682
#: app/core/pikapalette-load.c:1025
#, c-format
msgid "Could not read header from palette file '%s': "
msgstr "'%s' palet dosyasından başlık okunamadı: "
#: app/core/pikapalette-load.c:512
msgid "Premature end of file."
msgstr "Belirsiz dosya sonu."
#: app/core/pikapalette-load.c:691
msgid "Invalid ACB palette version."
msgstr "ACB palet sürümü geçersiz."
#: app/core/pikapalette-load.c:697
msgid "PIKA only supports version 1 ACB palettes"
msgstr "PIKA yalnızca ACB sürüm 1 paletlerini destekler"
#: app/core/pikapalette-load.c:704
msgid "Invalid ACB palette identifier."
msgstr "ACB palet tanımlayıcı geçersiz."
#: app/core/pikapalette-load.c:719 app/core/pikapalette-load.c:958
#: app/core/pikapalette-load.c:979
msgid "Invalid ACB palette name."
msgstr "ACB palet adı geçersiz."
#: app/core/pikapalette-load.c:737
msgid "Invalid ACB palette prefix."
msgstr "ACB palet ön eki geçersiz."
#: app/core/pikapalette-load.c:752
msgid "Invalid ACB palette suffix."
msgstr "ACB palet son eki geçersiz."
#: app/core/pikapalette-load.c:770 app/core/pikapalette-load.c:1044
msgid "Invalid number of colors in palette."
msgstr "Paletteki renk sayısı geçersiz."
#: app/core/pikapalette-load.c:776 app/core/pikapalette-load.c:1050
#, c-format
msgid "Invalid number of colors: %s."
msgstr "Geçersiz renk sayısı: %s."
#: app/core/pikapalette-load.c:788 app/core/pikapalette-load.c:797
msgid "Invalid ACB palette page info."
msgstr "ACB palet sayfa bilgisi geçersiz."
#: app/core/pikapalette-load.c:808 app/core/pikapalette-load.c:830
msgid "Invalid ACB palette color space."
msgstr "ACB palet renk uzayı geçersiz."
#: app/core/pikapalette-load.c:968
msgid "Invalid ACB name size."
msgstr "ACB palet ad boyutu geçersiz."
#: app/core/pikapalette-load.c:1035
#, c-format
msgid "Invalid ASE header: %s"
msgstr "Geçersiz ASE başlığı: %s"
#: app/core/pikapalette-load.c:1060
#, c-format
msgid "Invalid ASE file: %s."
msgstr "Geçersiz ASE dosyası: %s."
#: app/core/pikapalette-load.c:1138
#, c-format
msgid "Invalid color components: %s."
msgstr "Geçersiz renk bileşenleri: %s."
#: app/core/pikapalette-load.c:1152 app/core/pikapalette-load.c:1179
#, c-format
msgid "Invalid ASE color entry: %s."
msgstr "Geçersiz ASE renk girdisi: %s."
#: app/core/pikapalette-load.c:1207 app/core/pikapalette-load.c:1223
#: app/core/pikapalette-load.c:1242
msgid "Invalid ASE palette name."
msgstr "Geçersiz ASE palet adı."
#: app/core/pikapalette-load.c:1216
msgid "Invalid ASE block size."
msgstr "Geçersiz ASE blok boyutu."
#: app/core/pikapalette-load.c:1232
msgid "Invalid ASE name size."
msgstr "Geçersiz ASE ad boyutu."
#: app/core/pikapalette-load.c:1360
msgid "Unable to read SBZ file"
msgstr "SBZ dosyası okunamadı"
#: app/core/pikapalette-load.c:1424
msgid "Unable to open SBZ file"
msgstr "SBZ dosyasıılamadı"
#: app/core/pikapalettemru.c:123 app/core/pikapalettemru.c:229
msgid "History Color"
msgstr "Renk Geçmişi"
#: app/core/pikapattern-load.c:60
msgid "File appears truncated: "
msgstr "Dosya bozulmuş görünüyor: "
#: app/core/pikapattern-load.c:78
#, c-format
msgid "Unknown pattern format version %d."
msgstr "Bilinmeyen desen biçim sürümü %d."
#: app/core/pikapattern-load.c:87
#, c-format
msgid ""
"Unsupported pattern depth %d.\n"
"PIKA Patterns must be GRAY or RGB."
msgstr ""
"Desteklenmeyen desen derinliği %d.\n"
"PIKA Desenleri GRİ ya da RGB olmalıdır."
#: app/core/pikapattern-load.c:99
#, c-format
msgid ""
"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum "
"%lu), bytes=%lu"
msgstr ""
"'%s' içinde geçersiz başlık verisi: width=%lu (azami %lu), height=%lu (azami "
"%lu), byte=%lu"
#: app/core/pikapattern-load.c:116
#, c-format
msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
msgstr "'%s' içinde geçersiz başlık verisi: Desen adı çok uzun: %lu"
#: app/core/pikapattern-load.c:129 app/core/pikapattern-load.c:167
msgid "File appears truncated."
msgstr "Dosya bozulmuş görünüyor."
#: app/core/pikapattern-load.c:135
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "'%s' desen dosyası içinde geçersiz UTF-8 dizgesi."
#: app/core/pikapattern-load.c:178
msgid "Fatal parse error in pattern file: "
msgstr "Desen dosyasında ölümcül ayrıştırma hatası: "
#: app/core/pikapattern-save.c:52
#, c-format
msgid ""
"Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n"
"PIKA Patterns have a maximum size of %d x %d."
msgstr ""
"Desteklenmeyen desen boyutları %d x %d.\n"
"PIKA Desenleri azami %d x %d boyutlarında olmalıdır."
#: app/core/pikapdbprogress.c:267
#, c-format
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"%s geri çağırmasını çalıştırmak olanaksız. İlgili uyumlu eklenti çökmüş "
"olabilir."
#: app/core/pikaselection.c:173
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Selection"
msgstr "Seçimi Taşı"
#: app/core/pikaselection.c:174
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Selection"
msgstr "Seçimi Doldur"
#: app/core/pikaselection.c:175
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Seçimi Darbele"
#: app/core/pikaselection.c:192
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Selection"
msgstr "Tüylü Seçim"
#: app/core/pikaselection.c:193
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Selection"
msgstr "Seçimi Keskinleştir"
#: app/core/pikaselection.c:194
msgctxt "undo-type"
msgid "Select None"
msgstr "Hiçbirini Seçme"
#: app/core/pikaselection.c:195
msgctxt "undo-type"
msgid "Select All"
msgstr "Tümünü Seç"
#: app/core/pikaselection.c:196
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Selection"
msgstr "Seçimi Tersine Çevir"
#: app/core/pikaselection.c:197
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Selection"
msgstr "Kenarlık Seçimi"
#: app/core/pikaselection.c:198
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Selection"
msgstr "Seçimi Büyüt"
#: app/core/pikaselection.c:199
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Seçimi Küçült"
#: app/core/pikaselection.c:200
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Holes"
msgstr "Delikleri Kaldır"
#: app/core/pikaselection.c:308
msgid "There is no selection to fill."
msgstr "Doldurulacak seçim yok."
#: app/core/pikaselection.c:344
msgid "There is no selection to stroke."
msgstr "Darbelenecek seçim yok."
#: app/core/pikaselection.c:750
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
msgstr "Kesme veya kopyalama yapılamaz çünkü seçili bölge boş."
#: app/core/pikaselection.c:894
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr "Seçim yüzdürülemez çünkü seçili bölge boş."
#: app/core/pikaselection.c:901
msgctxt "undo-type"
msgid "Float Selection"
msgstr "Seçimi Yüzdür"
#: app/core/pikaselection.c:918
msgid "Floated Layer"
msgstr "Yüzen Katman"
#: app/core/pikasettings.c:152
#, c-format
msgid "Last used: %s"
msgstr "Son kullanılan: %s"
#: app/core/pikastrokeoptions.c:153
msgid "Method"
msgstr "Yöntem"
#: app/core/pikastrokeoptions.c:161
msgid "Line width"
msgstr "Çizgi genişliği"
#: app/core/pikastrokeoptions.c:168 app/core/pikatemplate.c:158
#: app/tools/pikatextoptions.c:165 app/tools/pikatextoptions.c:308
msgid "Unit"
msgstr "Birim"
#: app/core/pikastrokeoptions.c:175
msgid "Cap style"
msgstr "Tepe biçemi"
#: app/core/pikastrokeoptions.c:182
msgid "Join style"
msgstr "Birleştirme biçemi"
#: app/core/pikastrokeoptions.c:189
msgid "Miter limit"
msgstr "Köşe sınırı"
#: app/core/pikastrokeoptions.c:190 app/tools/pikatextoptions.c:325
msgid ""
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
msgstr ""
"Bir köşe girişi, etkin giriş noktasındaki köşe sınırlayıcı * satır "
"genişliğinden daha uzakta ise, eğik girişe dönüştür."
#: app/core/pikastrokeoptions.c:199
msgid "Dash offset"
msgstr "Çizgi konumu"
#: app/core/pikastrokeoptions.c:221
msgid "Emulate brush dynamics"
msgstr "Fırça hareketlerine benzet"
#. no undo (or redo) steps available
#: app/core/pikasymmetry.c:137 app/display/pikastatusbar.c:506
#: app/display/pikastatusbar.c:2130 app/widgets/pikaimagepropview.c:406
#: app/widgets/pikasymmetryeditor.c:166 app/widgets/pikasymmetryeditor.c:176
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: app/core/pikasymmetry.c:151
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
#: app/core/pikasymmetry.c:152
msgid "Activate symmetry painting"
msgstr "Simetrik boyamayı etkinleştir"
#: app/core/pikasymmetry-mandala.c:115
msgid "Mandala"
msgstr "Mandala"
#: app/core/pikasymmetry-mandala.c:122
msgid "Center abscissa"
msgstr "Orta apsis"
#: app/core/pikasymmetry-mandala.c:134
msgid "Center ordinate"
msgstr "Orta ordinat"
#: app/core/pikasymmetry-mandala.c:146
msgid "Number of points"
msgstr "Nokta sayısı"
#: app/core/pikasymmetry-mandala.c:154 app/core/pikasymmetry-mirror.c:152
msgid "Disable brush transform"
msgstr "Fırça dönüşümünü kapat"
#: app/core/pikasymmetry-mandala.c:155
msgid "Disable brush rotation"
msgstr "Fırça döndürmeyi kapat"
#: app/core/pikasymmetry-mandala.c:162
msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Çiçek Dürbünü"
#: app/core/pikasymmetry-mandala.c:163
msgid "Reflect consecutive strokes"
msgstr "Ardışık darbeleri yansıt"
#: app/core/pikasymmetry-mirror.c:121
msgid "Mirror"
msgstr "Aynala"
#: app/core/pikasymmetry-mirror.c:128
msgid "Horizontal Symmetry"
msgstr "Yatay Simetri"
#: app/core/pikasymmetry-mirror.c:129
msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
msgstr "İlk darbeyi yatay eksen boyunca yansıt"
#: app/core/pikasymmetry-mirror.c:136
msgid "Vertical Symmetry"
msgstr "Dikey Simetri"
#: app/core/pikasymmetry-mirror.c:137
msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
msgstr "İlk darbeyi dikey eksen boyunca yansıt"
#: app/core/pikasymmetry-mirror.c:144
msgid "Central Symmetry"
msgstr "Merkezi Simetri"
#: app/core/pikasymmetry-mirror.c:145
msgid "Invert the initial stroke through a point"
msgstr "İlk darbeyi bir noktadan ters çevir"
#: app/core/pikasymmetry-mirror.c:153
msgid "Disable brush reflection"
msgstr "Fırça yansımasını kapat"
#: app/core/pikasymmetry-mirror.c:160
msgid "Vertical axis position"
msgstr "Dikey eksen konumu"
#: app/core/pikasymmetry-mirror.c:172
msgid "Horizontal axis position"
msgstr "Yatay eksen konumu"
#: app/core/pikasymmetry-tiling.c:99
msgid "Tiling"
msgstr "Döşeme"
#: app/core/pikasymmetry-tiling.c:104
msgid "Interval X"
msgstr "Aralık X"
#: app/core/pikasymmetry-tiling.c:105
msgid "Interval on the X axis (pixels)"
msgstr "X ekseni boyunca aralık (piksel)"
#: app/core/pikasymmetry-tiling.c:116
msgid "Interval Y"
msgstr "Aralık Y"
#: app/core/pikasymmetry-tiling.c:117
msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
msgstr "Y ekseni boyunca aralık (piksel)"
#: app/core/pikasymmetry-tiling.c:128
msgid "Shift"
msgstr "Dönüşüm"
#: app/core/pikasymmetry-tiling.c:129
msgid "X-shift between lines (pixels)"
msgstr "Satırlar arası X dönüşümü (piksel)"
#: app/core/pikasymmetry-tiling.c:140
msgid "Max strokes X"
msgstr "En yüksek darbe X"
#: app/core/pikasymmetry-tiling.c:141
msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
msgstr "X ekseni boyunca en fazla darbe sayısı"
#: app/core/pikasymmetry-tiling.c:148
msgid "Max strokes Y"
msgstr "En yüksek darbe Y"
#: app/core/pikasymmetry-tiling.c:149
msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
msgstr "Y ekseni boyunca en fazla darbe sayısı"
#: app/core/pikatagcache.c:437
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s\n"
msgstr "'%s' yazma hatası: %s\n"
#: app/core/pikatagcache.c:447
#, c-format
msgid "Error closing '%s': %s\n"
msgstr "'%s': %s kapatılırken hata\n"
#: app/core/pikatemplate.c:142
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"
#: app/core/pikatemplate.c:150
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
#: app/core/pikatemplate.c:159
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
msgstr ""
"Nokta-için-nokta kipinde değilken, görüntülemeyi eşgüdümleme için "
"kullanılacak birim."
#: app/core/pikatemplate.c:166 app/core/pikatemplate.c:174
msgid "Resolution X"
msgstr "Çözünürlük X"
#: app/core/pikatemplate.c:167
msgid "The horizontal image resolution."
msgstr "Yatay görüntü çözünürlüğü."
#: app/core/pikatemplate.c:175
msgid "The vertical image resolution."
msgstr "Dikey görüntü çözünürlüğü."
#: app/core/pikatemplate.c:182
msgid "Resolution unit"
msgstr "Çözünürlük birimi"
#. serialized name
#: app/core/pikatemplate.c:189
msgid "Image type"
msgstr "Görüntü türü"
#: app/core/pikatemplate.c:196 app/core/pikatemplate.c:203
msgid "Precision"
msgstr "Hassasiyet"
#: app/core/pikatemplate.c:212 app/operations/pikacurvesconfig.c:105
#: app/operations/pikalevelsconfig.c:110 app/widgets/pikahistogrameditor.c:115
msgid "Linear/Perceptual"
msgstr "Doğrusal/Algısal"
#: app/core/pikatemplate.c:221
msgid "Color profile"
msgstr "Renk profili"
#: app/core/pikatemplate.c:228
msgid "Simulation profile"
msgstr "Benzetim profili"
#: app/core/pikatemplate.c:235
msgid "Simulation Rendering Intent"
msgstr "Benzetim Görselleştirme amacı"
#: app/core/pikatemplate.c:243
msgid "Use Black Point Compensation for Simulation"
msgstr "Benzetim için Siyah Nokta Dengelemesi kullan"
#: app/core/pikatemplate.c:250 app/tools/pikabucketfilloptions.c:147
msgid "Fill type"
msgstr "Doldurma türü"
#: app/core/pikatemplate.c:257
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
#: app/core/pikatemplate.c:264
msgid "Filename"
msgstr "Dosya Adı"
#. Translators: this is a noun
#: app/core/pikatoolgroup.c:263
msgctxt "tool-item"
msgid "Group"
msgstr "Küme"
#: app/core/pikatoolpreset.c:150
msgid "Apply stored FG/BG"
msgstr "Depolanan ÖA/AA'yı uygula"
#: app/core/pikatoolpreset.c:157
msgid "Apply stored opacity/paint mode"
msgstr "Depolanan matlığı/boyama kipini uygula"
#: app/core/pikatoolpreset.c:164
msgid "Apply stored brush"
msgstr "Depolanan fırçayı uygula"
#: app/core/pikatoolpreset.c:171
msgid "Apply stored dynamics"
msgstr "Depolanan devingenleri uygula"
#: app/core/pikatoolpreset.c:178
msgid "Apply stored MyPaint brush"
msgstr "Depolanan MyPaint fırçasını uygula"
#: app/core/pikatoolpreset.c:185
msgid "Apply stored pattern"
msgstr "Depolanan deseni uygula"
#: app/core/pikatoolpreset.c:192
msgid "Apply stored palette"
msgstr "Depolanan paleti uygula"
#: app/core/pikatoolpreset.c:199
msgid "Apply stored gradient"
msgstr "Depolanan renk geçişini uygula"
#: app/core/pikatoolpreset.c:206
msgid "Apply stored font"
msgstr "Depolanan yazı tiplerini uygula"
#: app/core/pikatoolpreset-load.c:64
msgid "Tool preset file is corrupt."
msgstr "Araç önayar dosyası bozuk."
#: app/core/pikaunit.c:60
msgctxt "unit-singular"
msgid "pixel"
msgstr "piksel"
#: app/core/pikaunit.c:60
msgctxt "unit-plural"
msgid "pixels"
msgstr "piksel"
#: app/core/pikaunit.c:64
msgctxt "unit-singular"
msgid "inch"
msgstr "inç"
#: app/core/pikaunit.c:64
msgctxt "unit-plural"
msgid "inches"
msgstr "inç"
#: app/core/pikaunit.c:67
msgctxt "unit-singular"
msgid "millimeter"
msgstr "milimetre"
#: app/core/pikaunit.c:67
msgctxt "unit-plural"
msgid "millimeters"
msgstr "milimetre"
#: app/core/pikaunit.c:71
msgctxt "unit-singular"
msgid "point"
msgstr "nokta"
#: app/core/pikaunit.c:71
msgctxt "unit-plural"
msgid "points"
msgstr "nokta"
#: app/core/pikaunit.c:74
msgctxt "unit-singular"
msgid "pica"
msgstr "pika"
#: app/core/pikaunit.c:74
msgctxt "unit-plural"
msgid "picas"
msgstr "pika"
#: app/core/pikaunit.c:82
msgctxt "singular"
msgid "percent"
msgstr "yüzde"
#: app/core/pikaunit.c:82
msgctxt "plural"
msgid "percent"
msgstr "yüzde"
#. Translators: the %s is PIKA version, the %d is the
#. * installer/package revision.
#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)"
#.
#: app/dialogs/about-dialog.c:132
#, c-format
msgid "%s (revision %d)"
msgstr "%s (revizyon %d)"
#: app/dialogs/about-dialog.c:140
msgid "About PIKA"
msgstr "PIKA Hakkında"
#: app/dialogs/about-dialog.c:149
msgid "Visit the PIKA website"
msgstr "PIKA web sitesini ziyaret edin"
#. Translators: insert your names here,
#. separated by newline
#: app/dialogs/about-dialog.c:155
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
"Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2019-2020, 2022\n"
"Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2019-2022."
#: app/dialogs/about-dialog.c:349
msgid "Update available!"
msgstr "Güncelleme var!"
#. This is actually a new revision of current version.
#: app/dialogs/about-dialog.c:379
#, c-format
msgid "Download PIKA %s revision %d (released on %s)\n"
msgstr "PIKA %s revizyon %d (%s tarihinde yayınlandı) indir\n"
#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these
#. * markups in your translation.
#: app/dialogs/about-dialog.c:389
#, c-format
msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>"
msgstr "<u>Sürüm açıklaması</u>: <i>%s</i>"
#: app/dialogs/about-dialog.c:394
#, c-format
msgid "Download PIKA %s (released on %s)\n"
msgstr "PIKA %s (%s tarihli) indir\n"
#: app/dialogs/about-dialog.c:419 app/dialogs/about-dialog.c:440
msgid "Check for updates"
msgstr "Güncellemeleri denetle"
# Güncellenmenin son kontrol tarihi ve saati
#. Translators: first string is the date in the locale's date
#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the
#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48).
#.
#: app/dialogs/about-dialog.c:459
#, c-format
msgid "Last checked on %s at %s"
msgstr "Son denetim: %s %s"
#: app/dialogs/about-dialog.c:686
msgid "PIKA is brought to you by"
msgstr "PIKA'i sizlere sunanlar"
#: app/dialogs/about-dialog.c:762
#, c-format
msgid ""
"This is an unstable development release\n"
"commit %s"
msgstr ""
"Bu, kararsız bir geliştirme sürümüdür\n"
"commit %s"
#: app/dialogs/action-search-dialog.c:68
msgid "Search Actions"
msgstr "Komut Ara"
#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:125
msgid "Channel _name:"
msgstr "Kanal _adı:"
#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:127
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:167
msgid "Lock _pixels"
msgstr "_Pikselleri kilitle"
#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:128
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:168
msgid "Lock position and _size"
msgstr "Konum ve _boyutu kilitle"
#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:129
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:169
#: app/widgets/pikadrawabletreeview.c:126 app/widgets/pikaitemtreeview.c:565
msgid "Lock visibility"
msgstr "Görünürlüğü kilitle"
#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:170
msgid "Initialize from _selection"
msgstr "_Seçilenden başla"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
msgid "Assign ICC Color Profile"
msgstr "ICC Renk Profili Ata"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
msgid "Assign a color profile to the image"
msgstr "Görüntüye bir renk profili ata"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
msgid "_Assign"
msgstr "_Ata"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
msgid "Assign"
msgstr "Ata"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
msgid "Convert to ICC Color Profile"
msgstr "ICC Renk Profiline Dönüştür"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
msgid "Convert the image to a color profile"
msgstr "Görüntüyü bir renk profiline dönüştür"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:155
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147
msgid "C_onvert"
msgstr "D_önüştür"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:158
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
msgid "Convert to"
msgstr "Şuna Dönüştür"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
msgid "RGB Conversion"
msgstr "RGB Dönüştürme"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "Görüntüyü RGB'ye Dönüştür"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
msgid "Grayscale Conversion"
msgstr "Gri Tonlamalı Dönüştürme"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "Görüntüyü Gri Tonlamalı Dönüştür"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
msgid "Soft-Proof Profile"
msgstr "Ekran Provası Profili"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
msgid "Select Soft-Proof Profile"
msgstr "Ekran Provası Profili Seç"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
#: app/tools/pikaforegroundselecttool.c:332
msgid "_Select"
msgstr "_Seçim"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
msgid "New Color Profile"
msgstr "Yeni Renk Profili"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
msgid "Current Color Profile"
msgstr "Geçerli Renk Profili"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
msgid "Profile _details"
msgstr "Profil _ayrıntıları"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:290
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:197
msgid "_Rendering Intent:"
msgstr "_Görselleştirme Amacı:"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:306
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:213
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "_Siyah Nokta Dengelemesi"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
msgid "Select Destination Profile"
msgstr "Hedef Profili Seç"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:485
#: app/widgets/pikawidgets-constructors.c:86
#: app/widgets/pikawidgets-constructors.c:97
msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90
msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?"
msgstr "Görüntü, yerleşik gri tonlamalı çalışma alanına dönüştürülsün mü?"
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:98
msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?"
msgstr "Görüntü yerleşik sRGB renk profiline dönüştürülsün mü?"
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:107
msgid "Keep the Embedded Working Space?"
msgstr "Gömülü Çalışma Uzayı Korunsun Mu?"
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:110
msgid "Keep the image's color profile"
msgstr "Görüntünün renk profilini koru"
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:115
msgid "_Keep"
msgstr "_Koru"
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:116
msgid "_Convert"
msgstr "D_önüştür"
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:130
#, c-format
msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
msgstr "'%s' görüntüsü gömülü renk profiline sahip"
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:151
msgid "Built-in Profile"
msgstr "Yerleşik Profil"
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:161
msgid "Convert the image to the preferred grayscale color profile?"
msgstr "Görüntü, yeğlenen gri tonlamalı renk profiline dönüştürülsün mü?"
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:163
msgid "Convert the image to the preferred RGB color profile?"
msgstr "Görüntü, yeğlenen GRB renk profiline dönüştürülsün mü?"
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:167
msgid "Preferred Profile"
msgstr "Yeğlenen Profil"
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:222
#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:227
msgid "_Don't ask me again"
msgstr "Bana yeniden _sorma"
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:224
msgid "Your choice can later be edited in Preferences > Color Management"
msgstr "Seçiminiz daha sonra Tercihler > Renk Yönetimiʼnden düzenlenebilir"
#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "İndekli Renk Dönüşümü"
#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
msgstr "Görüntüyü İndekli Renklere Dönüştür"
#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194
msgid "_Maximum number of colors:"
msgstr "Renklerin a_zami sayısı:"
#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:223
msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
msgstr "Kullanılmayan veya yinelenen renkleri renk eşleminden _kaldır"
#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:252
msgid "Color _dithering:"
msgstr "Renk _titremesi:"
#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:267
msgid "Enable dithering of _transparency"
msgstr "_Saydamlığın titremesini etkinleştir"
#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:279
msgid "Enable dithering of text _layers"
msgstr "Metin katman_larının titremesini etkinleştir"
#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:290
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:267
msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
msgstr "Metin katmanlarını titretmek onları düzenlenemez hale getirir"
#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:414 app/pdb/image-convert-cmds.c:164
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr "256 renkten fazla bir palete dönüştürülemedi."
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135
#, c-format
msgid "Convert Image to %s"
msgstr "Görüntüyü %s'ye Dönüştür"
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:138
msgid "Encoding Conversion"
msgstr "Kodlamayı Dönüştür"
#. gamma
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:176
#: app/operations/pikalevelsconfig.c:149 app/operations/pikalevelsconfig.c:150
#: app/tools/pikalevelstool.c:510
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185
msgid "Linear light"
msgstr "Doğrusal Işık"
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:188
msgid "Non-Linear"
msgstr "Doğrusal olmayan"
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:191
msgid "Perceptual (sRGB)"
msgstr "Algısal (sRGB)"
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228
msgid "_Layers:"
msgstr "_Katmanlar:"
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:250
msgid "_Text Layers:"
msgstr "_Metin Katmanları:"
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:277
msgid "_Channels and Masks:"
msgstr "_Kanallar ve Maskeler:"
#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
msgid "Delete Object"
msgstr "Nesneyi Sil"
#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:106
#, c-format
msgid "Delete '%s'?"
msgstr "'%s' silinsin mi?"
#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:109
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
msgstr "'%s', listeden kaldırmak ve diskten silmek istediğinize emin misiniz?"
#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:238 app/gui/gui.c:187
#: app/gui/gui-message.c:268
msgid "PIKA Message"
msgstr "PIKA İletisi"
#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:247
msgid "PIKA Debug"
msgstr "PIKA Hata Ayıkla"
#: app/dialogs/dialogs.c:319
msgid "Devices"
msgstr "Aygıtlar"
#: app/dialogs/dialogs.c:319
msgid "Device Status"
msgstr "Aygıt Durumu"
#: app/dialogs/dialogs.c:323
msgid "Errors"
msgstr "Hatalar"
#: app/dialogs/dialogs.c:327
msgid "Pointer"
msgstr "İmleç"
#: app/dialogs/dialogs.c:367
msgid "History"
msgstr "Geçmiş"
#: app/dialogs/dialogs.c:370
msgid "Image Templates"
msgstr "Görüntü Şablonları"
#: app/dialogs/dialogs.c:391
msgid "Histogram"
msgstr "Historgram"
#. Selection Bounding Box
#: app/dialogs/dialogs.c:395 app/display/pikacursorview.c:273
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"
#: app/dialogs/dialogs.c:395
msgid "Selection Editor"
msgstr "Seçim Düzenleyici"
#: app/dialogs/dialogs.c:399
msgid "Symmetry Painting"
msgstr "Simetrik Boyama"
#: app/dialogs/dialogs.c:403
msgid "Undo"
msgstr "Geri Al"
#: app/dialogs/dialogs.c:403
msgid "Undo History"
msgstr "Geri Alma Geçmişi"
#: app/dialogs/dialogs.c:413
msgid "Navigation"
msgstr "Gezgin"
#: app/dialogs/dialogs.c:413
msgid "Display Navigation"
msgstr "Gezgini Görüntüle"
#: app/dialogs/dialogs.c:419
msgid "FG/BG"
msgstr "ÖA/AA"
#: app/dialogs/dialogs.c:419
msgid "FG/BG Color"
msgstr "ÖA/AA Rengi"
#: app/dialogs/extensions-dialog.c:76 app/widgets/pikafileprocview.c:210
msgid "Extensions"
msgstr "Uzantılar"
#. "pika-extensions-installed",
#: app/dialogs/extensions-dialog.c:109 app/dialogs/extensions-dialog.c:110
msgid "Installed Extensions"
msgstr "Yüklü Uzantılar"
#: app/dialogs/extensions-dialog.c:125 app/dialogs/extensions-dialog.c:126
msgid "System Extensions"
msgstr "Sistem Uzantıları"
#: app/dialogs/extensions-dialog.c:141 app/dialogs/extensions-dialog.c:142
msgid "Install Extensions"
msgstr "Uzantı Yükle"
#: app/dialogs/extensions-dialog.c:159
msgid "Search extension:"
msgstr "Uzantı ara:"
#: app/dialogs/extensions-dialog.c:175
msgid "Search extensions matching these keywords"
msgstr "Bu anahtarla uyuşan uzantıları ara"
#: app/dialogs/file-open-dialog.c:260
msgid "Open layers"
msgstr "Katmanları aç"
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
msgid "Open Location"
msgstr "Konum Aç"
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
msgid "Enter location (URI):"
msgstr "Konum gir (URI):"
#. error should never be NULL, also issue #3093
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:236
msgid "Invalid URI"
msgstr "Geçersiz URI"
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:502
msgid ""
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
"format or enter no file extension at all."
msgstr ""
"Uzak dosyalar kaydedilirken, dosya uzantısından dosya biçiminin "
"tanımlanmasına gerek duyuyor. Lütfen seçilmiş dosya biçimi ile eşleşen bir "
"dosya uzantısı girin ya da hiçbir dosya uzantısı girmeyin."
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:662
msgid "The given filename cannot be used for exporting"
msgstr "Verilen dosya adı dışa aktarım için kullanılamaz"
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:663
msgid ""
"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
"save the image to the PIKA XCF format, use File→Save instead."
msgstr ""
"Bu iletişim kutusunu, dosyaları çeşitli biçimlerde dışarı aktarmak için "
"kullanabilirsiniz. Eğer görüntüyü PIKA XCF biçiminde kaydetmek istiyorsanız, "
"bunun yerine Dosya->Kaydet seçeneğini kullanabilirsiniz."
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:666
msgid "Take me to the Save dialog"
msgstr "Beni Kayıt iletişim kutusuna götür"
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:670
msgid "The given filename cannot be used for saving"
msgstr "Verilen dosya adı, kayıt için kullanılamaz"
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:671
msgid ""
"You can use this dialog to save to the PIKA XCF format. Use File→Export to "
"export to other file formats."
msgstr ""
"PIKA XCF biçimine kaydetmek için bu iletişim kutusunu kullanabilirsiniz. "
"Diğer dosya biçimlerinde dışa aktarmak için Dosya->Dışa Aktar seçeneğini "
"kullanın."
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:673
msgid "Take me to the Export dialog"
msgstr "Dışa Aktar iletişim kutusuna götür"
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:676 app/dialogs/file-save-dialog.c:753
msgid "Extension Mismatch"
msgstr "Uzantı Uyuşmazlığı"
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:737
msgid ""
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
"known file extension or select a file format from the file format list."
msgstr ""
"Verilen dosya adı, bilinen bir dosya uzantısına sahip değil. Lütfen bilinen "
"bir dosya uzantısı girin veya dosya biçimi listesinden bir dosya biçimi "
"seçin."
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:769
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
msgstr "Verilen dosya uzantısı seçilmiş dosya türü ile eşleşmiyor."
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:773
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
msgstr "Görüntüyü her şeye rağmen bu adı kullanarak kaydetmek istiyor musunuz?"
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:838
msgid "Saving canceled"
msgstr "Kaydetme iptal edildi"
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:844 app/widgets/pikadnd-xds.c:190
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"%s dosyası kaydedilemedi.\n"
"\n"
"%s"
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:846
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"
#: app/dialogs/fill-dialog.c:109
msgid "Choose Fill Style"
msgstr "Doldurma Biçemini Seç"
#: app/dialogs/fill-dialog.c:116
msgid "_Fill"
msgstr "_Doldur"
#: app/dialogs/grid-dialog.c:95
msgid "Configure Grid"
msgstr "Izgarayı Yapılandır"
#: app/dialogs/grid-dialog.c:96
msgid "Configure Image Grid"
msgstr "Görüntü Izgarasını Yapılandır"
#: app/dialogs/grid-dialog.c:161
msgid "Grid"
msgstr "Izgara"
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93
msgid "Merge Layers"
msgstr "Katmanları Birleştir"
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
msgid "Layers Merge Options"
msgstr "Katman Birleştirme Seçenekleri"
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
msgid "_Merge"
msgstr "_Birleştir"
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "Son, Birleşmiş Katman şöyle olmalı:"
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
msgid "Merge within active _groups only"
msgstr "Yalnızca etkin _kümeler içinde birleştir"
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
msgid "_Discard invisible layers"
msgstr "Görünmez katmanları _gözden çıkar"
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:100
msgid "Create a New Image"
msgstr "Yeni Görüntü Oluştur"
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:139 app/dialogs/preferences-dialog.c:1890
#: app/dialogs/resize-dialog.c:256
msgid "_Template:"
msgstr "Ş_ablon:"
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:320
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Görüntü Boyutunu Doğrula"
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:342 app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
#, c-format
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
msgstr "%s boyutunda bir görüntü oluşturmayı deniyorsunuz."
# İngilizce atıftaki ayarın adı arayüzdeki değerle uyuşmuyor, hata raporlandı
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:349
#, c-format
msgid ""
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
msgstr ""
"Seçilmiş boyuttaki bir görüntü, Tercihler iletişim kutusundaki \"En fazla "
"yeni görüntü boyutu\" yapılandırmasından daha çok bellek kullanacak (geçerli "
"değer %s)."
#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
msgid "Image Properties"
msgstr "Görüntü Özellikleri"
#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 app/dialogs/module-dialog.c:113
#: app/tools/pikacolorpickertool.c:351 app/tools/pikagradienttool-editor.c:1811
#: app/tools/pikameasuretool.c:746 app/widgets/pikacontrollerlist.c:625
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:206 app/widgets/pikacriticaldialog.c:228
#: app/widgets/pikasettingsbox.c:642 app/widgets/pikatexteditor.c:167
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:86
msgid "_Properties"
msgstr "Ö_zellikler"
#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:91
msgid "C_olor Profile"
msgstr "Renk Pr_ofili"
#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:96
msgid "Co_mment"
msgstr "Yoru_m"
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
msgctxt "dialog-title"
msgid "Scale Image"
msgstr "Görüntüyü Ölçekle"
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
msgid "Confirm Scaling"
msgstr "Ölçeklemeyi Onayla"
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 app/dialogs/scale-dialog.c:138
#: app/tools/pikascaletool.c:98 app/tools/pikascaletool.c:123
msgid "_Scale"
msgstr "Ö_lçekle"
# İngilizce atıftaki ayarın adı arayüzdeki değerle uyuşmuyor, hata raporlandı
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
#, c-format
msgid ""
"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
"%s)."
msgstr ""
"Görüntüyü seçilen boyuta ölçeklemek, Tercihler iletişim kutusundaki \"En "
"Fazla Görüntü Boyutu\" yapılandırmasından daha çok bellek kullanacak "
"(geçerli değer %s)."
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
msgid ""
"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
msgstr ""
"Görüntüyü seçilen boyuta ölçeklemek bazı katmanları tümüyle alakasız şekilde "
"küçültecek."
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
msgid "Is this what you want to do?"
msgstr "Yapmak istediğiniz şey bu mu?"
#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:59
msgid "Configure Input Devices"
msgstr "Girdi Aygıtlarını Yapılandır"
#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:114
msgid "Reset Input Device Configuration"
msgstr "Girdi Aygıt Yapılandırmasını Sıfırla"
#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:132
msgid "Do you really want to reset all input devices to default configuration?"
msgstr ""
"Tüm girdi aygıtlarını öntanımlı yapılandırmasına geri almak istiyor musunuz?"
#: app/dialogs/item-options-dialog.c:206
msgid "Color tag:"
msgstr "Renk etiketi:"
#. The switches frame & vbox
#: app/dialogs/item-options-dialog.c:256
msgid "Switches"
msgstr "Geçişler"
#: app/dialogs/item-options-dialog.c:265
msgid "_Visible"
msgstr "_Görünür"
#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:59
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klavye Kısayollarını Yapılandır"
#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:83
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
"accelerator, or press backspace to clear."
msgstr ""
"İstediğiniz bir kısayol tuşunu değiştirmek için, uygun satıra tıklayın ve "
"yeni hızlandırıcıyı tuşlayın, ya da temizlemek için \"geri silme\" tuşunu "
"kullanın."
#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:91
msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
msgstr "Çıkışta klavye kısayollarını _kaydet"
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:106
msgid "Add Layer Mask"
msgid_plural "Add Layer Masks"
msgstr[0] "Katman Maskesi Ekle"
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:108
#, c-format
msgid "Add a Mask to the Layer"
msgid_plural "Add Masks to %d Layers"
msgstr[0] "%d Katmana Maske Ekle"
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:121
msgid "_Add"
msgstr "_Ekle"
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:150
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "İlklendirilen Maske:"
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:185
msgid "In_vert mask"
msgstr "Maskeyi _ters çevir"
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:220
msgid "Please select a channel first"
msgstr "Lütfen önce bir kanal seçin"
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:165
msgid "Layer _name:"
msgstr "Katman _adı:"
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:188
#: app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:312
msgid "_Mode:"
msgstr "_Kip:"
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:203
msgid "_Blend space:"
msgstr "_Harmanlama alanı:"
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:213
msgid "Compos_ite space:"
msgstr "B_irleşik alan:"
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
msgid "Composite mo_de:"
msgstr "Birleşik _kip:"
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:239
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Matlık:"
#. The size labels
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 app/tools/pikameasuretool.c:821
msgid "Width:"
msgstr "Genişlik:"
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:257 app/tools/pikameasuretool.c:849
msgid "Height:"
msgstr "Yükseklik:"
#. The offset labels
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:309
msgid "Offset X:"
msgstr "X Konumu:"
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:314
msgid "Offset Y:"
msgstr "Y Konumu:"
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:377 app/dialogs/resize-dialog.c:510
#: app/widgets/pikatemplateeditor.c:489
msgid "_Fill with:"
msgstr "_Doldur:"
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:392
#: app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:286
msgid "Active Filters"
msgstr "Etkin Süzgeçler"
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:419
msgid "Lock _alpha"
msgstr "_Alfayı kilitle"
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:431
msgid "Set name from _text"
msgstr "_Metinden ad ayarla"
#: app/dialogs/lebl-dialog.c:122
#, c-format
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
msgstr "%d düzeyinde <b>OYUN BİTTİ</b>!"
#. Translators: the first and third strings are similar to a
#. * title, and the second string is a small information text.
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
#. try to keep them as is.
#: app/dialogs/lebl-dialog.c:129
#, c-format
msgid "%1$s %2$s %3$s"
msgstr "%1$s %2$s %3$s"
#: app/dialogs/lebl-dialog.c:130
msgid "Press 'q' to quit"
msgstr "Çıkmak için 'q' tuşuna basın"
#: app/dialogs/lebl-dialog.c:135
msgid "Paused"
msgstr "Durduruldu"
#. Translators: the first string is a title and the second
#. * string is a small information text.
#: app/dialogs/lebl-dialog.c:138 app/dialogs/lebl-dialog.c:149
#, c-format
msgid "%1$s\t%2$s"
msgstr "%1$s\t%2$s"
#: app/dialogs/lebl-dialog.c:139
msgid "Press 'p' to unpause"
msgstr "Duraklatmayı iptal etmek için 'p' tuşuna basın"
#: app/dialogs/lebl-dialog.c:145
#, c-format
msgid "Level: %s, Lives: %s"
msgstr "Düzey: %s, Yaprak: %s"
#: app/dialogs/lebl-dialog.c:150
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
msgstr ""
"Hareket etmek için sol/sağ, ateş için boşluk, duraklatmak için 'p', çıkmak "
"için 'q'"
#: app/dialogs/lebl-dialog.c:816
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
msgstr "Dış Alandan GEGL öldürücü"
#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:98
msgid "Rotate Image?"
msgstr "Görüntü döndürülsün mü?"
#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:101
msgid "Apply metadata rotation"
msgstr "Üst veridöndürme uygula"
#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:106
msgid "_Keep Original"
msgstr "Özgünü _Koru"
#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:107
#: app/tools/pikarotatetool.c:104
msgid "_Rotate"
msgstr "_Döndür"
#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:124
#, c-format
msgid "The image '%s' contains Exif orientation metadata"
msgstr "%s görüntüsü Exif yönelim üst verisi içeriyor"
#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:182
msgid "Original"
msgstr "Özgün"
#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:198
msgid "Rotated"
msgstr "Döndürüldü"
#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:215
msgid "Would you like to rotate the image?"
msgstr "Görüntünün döndürülmesini istiyor musunuz?"
#: app/dialogs/module-dialog.c:108
msgid "Module Manager"
msgstr "Modül Yöneticisi"
#: app/dialogs/module-dialog.c:112
msgid "_Refresh"
msgstr "_Yenile"
#: app/dialogs/module-dialog.c:132
msgid "You will have to restart PIKA for the changes to take effect."
msgstr ""
"İzleyen değişikliklerin geçerli olabilmesi için PIKA'i yeniden "
"başlatmalısınız."
#: app/dialogs/module-dialog.c:291
msgid "Only in memory"
msgstr "Yalnızca bellekte"
#: app/dialogs/module-dialog.c:295
msgid "No longer available"
msgstr "Artık kullanılır değil"
#: app/dialogs/module-dialog.c:327
msgid "Author:"
msgstr "Yazar:"
#: app/dialogs/module-dialog.c:328
msgid "Version:"
msgstr "Sürüm:"
#: app/dialogs/module-dialog.c:329
msgid "Date:"
msgstr "Tarih:"
#: app/dialogs/module-dialog.c:330
msgid "Copyright:"
msgstr "Telif hakkı:"
#: app/dialogs/module-dialog.c:331
msgid "Location:"
msgstr "Yer:"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:156
msgid "Import a New Palette"
msgstr "Yeni Bir Palet İçe Aktar"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
msgid "_Import"
msgstr "İçe _Aktar"
#. The "Source" frame
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:200
msgid "Select Source"
msgstr "Kaynak Seç"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:211
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1853
msgid "_Gradient"
msgstr "_Renk Geçişi"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:221
msgid "I_mage"
msgstr "G_örüntü"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:234
msgid "Sample _Merged"
msgstr "_Birleştirilmiş Örnek"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:245
msgid "_Selected Pixels only"
msgstr "Yalnızca _Seçilmiş Pikseller"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:256
msgid "Palette _file"
msgstr "Palet _dosyası"
#. Palette file name entry
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:284
msgid "Select Palette File"
msgstr "Palet Dosyasını Seç"
#. The "Import" frame
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:295
msgid "Import Options"
msgstr "İçe Aktarma Seçenekleri"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:309
msgid "New import"
msgstr "Yeni İçe Aktarma"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:311
msgid "Palette _name:"
msgstr "Palet _adı:"
#. The # of colors
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:315
msgid "N_umber of colors:"
msgstr "Renklerin sa_yısı:"
#. The columns
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:328
msgid "C_olumns:"
msgstr "S_ütun:"
#. The interval
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
msgid "I_nterval:"
msgstr "A_ralık:"
#. The "Preview" frame
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:349
#: app/tools/pikaforegroundselecttool.c:1316
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:367
msgid "The selected source contains no colors."
msgstr "Seçili kaynak renk içermiyor."
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:452
msgid "There is no palette to import."
msgstr "İçe aktarmak için palet yok."
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:304
msgid "Reset All Preferences"
msgstr "Tüm Tercihleri Sıfırla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:322
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
msgstr "Tüm tercihleri öntanımlı değerlere getirmek istiyor musunuz?"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:401
msgid "You will have to restart PIKA for the following changes to take effect:"
msgstr ""
"İzleyen değişikliklerin etkin olabilmesi için PIKA'i yeniden başlatmalısınız:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:673
msgid ""
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
"start PIKA."
msgstr ""
"Klavye kısayollarınız PIKA'in bir sonraki başlatılmasında öntanımlı "
"değerlere getirilecek."
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:684
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tüm Klavye Kısayollarını Kaldır"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:706
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
msgstr "Tüm klavye kısayollarını tüm menülerden kaldırmak istiyor musunuz?"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:747
msgid ""
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
"PIKA."
msgstr ""
"Pencere düzeniniz PIKA'in sonraki başlangıcında öntanımlı değerlere "
"getirilecek."
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:782
msgid ""
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
"start PIKA."
msgstr ""
"Girdi aygıtı ayarlarınız PIKA'in sonraki başlangıcında öntanımlı değerlere "
"getirilecek."
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:862
msgid ""
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
"PIKA."
msgstr ""
"Araç seçenekleriniz PIKA'in sonraki başlangıcında öntanımlı değerlere "
"getirilecek."
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:914 app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
msgid "There's a local installation of the user manual."
msgstr "Kullanıcı kılavuzu yerel olarak yüklenmiş."
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:919 app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
msgid "The user manual is not installed locally."
msgstr "Kullanıcı kılavuzu yerel olarak yüklenmemiş."
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1084
msgid "Show s_election"
msgstr "S_eçimi göster"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1087
msgid "Show _layer boundary"
msgstr "Ka_tman sınırını göster"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1090
msgid "Show can_vas boundary"
msgstr "_Tuval sınırını göster"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1093
msgid "Show _guides"
msgstr "K_ılavuzları göster"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1096
msgid "Show gri_d"
msgstr "I_zgarayı göster"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1099
msgid "Show _sample points"
msgstr "Örnek _noktaları göster"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1108
msgid "Show _menubar"
msgstr "_Menü çubuğunu göster"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1112
msgid "Show _rulers"
msgstr "_Cetveli göster"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1115
msgid "Show scroll_bars"
msgstr "Ka_ydırma çubuğunu göster"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1118
msgid "Show s_tatusbar"
msgstr "D_urum çubuğunu göster"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1124
msgid "Canvas _padding mode:"
msgstr "Tuval _doldurma kipi:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1129
msgid "Custom p_adding color:"
msgstr "Tuval doldurma _rengi:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1130
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Özel Tuval Doldurma Rengi Seç"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1139
msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode"
msgstr "Tuval _doldurmayı \"Tümünü Göster\" kipinde koru"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1164
msgid "Snap to _Guides"
msgstr "_Kılavuzlara Yasla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1167
msgid "S_nap to Grid"
msgstr "_Izgaraya Yasla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1170
msgid "Snap to Canvas _Edges"
msgstr "_Tuval Kenarlarına Yasla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1178
msgid "Snap to _Active Path"
msgstr "_Etkin Yola Yasla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1181
msgid "Snap to _Bounding Box"
msgstr "_Sınırlandırma Kutusuna Yasla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1184
msgid "Snap to _Equidistance"
msgstr "_Eşit Mesafeye Yasla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1256
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1292 app/dialogs/preferences-dialog.c:1293
msgid "System Resources"
msgstr "Sistem Kaynakları"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1301
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Kaynak Harcaması"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1307
msgid "Minimal number of _undo levels:"
msgstr "_Geri alma düzeyinin en düşük sayısı:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1310
msgid "Maximum undo _memory:"
msgstr "En fazla geri alma _belleği:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
msgid "Tile cache _size:"
msgstr "Döşeme önbellek _boyutu:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1316
msgid "Maximum _new image size:"
msgstr "En büyük _yeni görüntü boyutu:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1320
msgid "S_wap compression:"
msgstr "_Takas alanı sıkıştırma oranı:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1325
msgid "Number of _threads to use:"
msgstr "Kullanılacak _parçacık sayısı:"
# Konumu gereği başlık düzeni tercih edildi.
# Tarihi bir hata olduğu için düzeltme gönderilmedi.
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1333
msgid "Network access"
msgstr "Ağ Erişimi"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1337
msgid "Check for updates (requires internet)"
msgstr "Güncellemeleri denetle (internet gerekir)"
#. Image Thumbnails
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1344
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "Görüntü Küçük Resimleri"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1349
msgid "Size of _thumbnails:"
msgstr "_Küçük resimlerin boyutu:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1353
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr "Küçük resimleme için en büyük dosya _boyutu:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1360
msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
msgstr "Açılan Son Belgeler listesindeki _kullanılmış dosyaların kaydını tut"
#. TODO: icon needed.
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1378 app/dialogs/preferences-dialog.c:1379
msgid "Debugging"
msgstr "Hata Ayıklama"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1386
msgid ""
"We hope you will never need these settings, but as all software, PIKA has "
"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
"bugs."
msgstr ""
"Bu ayarlara hiçbir zaman gereksinmeyeceğinizi umuyoruz, ancak tüm "
"yazılımlarda olduğu gibi PIKA՚de de hatalar var ve çökmeler görülebilir. "
"Olursa, hataları bildirerek bize yardımcı olabilirsiniz."
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
msgid "Bug Reporting"
msgstr "Hata Bildirimi"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1401
msgid "Debug _policy:"
msgstr "Hata _ayıklama ilkesi:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1413
msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
msgstr ""
"Bu özellik \"gdb\" veya \"lldb\" yazılımlarının sisteminizde kurulu olmasını "
"gerektirmektedir."
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1417
msgid ""
"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
"system."
msgstr ""
"Bu özellik \"gdb\" veya \"lldb\" sisteminizde kurulu olması durumunda daha "
"etkilidir."
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1430 app/dialogs/preferences-dialog.c:1431
msgid "Color Management"
msgstr "Renk Yönetimi"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1440
msgid "R_eset Color Management"
msgstr "R_enk Yönetimini Sıfırla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1463
msgid "Image display _mode:"
msgstr "Görüntü ekranı _kipi:"
#. Color Managed Display
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1467
msgid "Color Managed Display"
msgstr "Renk Yönetimli Ekran"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1476
msgid "Select Monitor Color Profile"
msgstr "Ekran Renk Profilini Seç"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1477
msgid "_Monitor profile:"
msgstr "_Ekran profili:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1483
msgid "_Try to use the system monitor profile"
msgstr "Sistem ekran profilini kullanmayı _deneyin"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1490
msgid "_Rendering intent:"
msgstr "_Görselleştirme amacı:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1495
msgid "Use _black point compensation"
msgstr "_Siyah nokta dengelemesi kullan"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1501 app/dialogs/preferences-dialog.c:1516
#: app/display/pikastatusbar.c:571 app/paint/pikainkoptions.c:94
msgid "Speed"
msgstr "Hız"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1502 app/dialogs/preferences-dialog.c:1517
#: app/display/pikastatusbar.c:572
msgid "Precision / Color Fidelity"
msgstr "Hassasiyet / Renk Sadakati"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1503
msgid "_Optimize image display for:"
msgstr "Görüntü gösterimini şunun için _eniyile:"
#. Print Simulation (Soft-proofing)
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1507 app/display/pikastatusbar.c:483
msgid "Soft-Proofing"
msgstr "Ekran Provası"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1518
msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
msgstr "Ekran _provasını şunun için eniyile:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1527
msgid "Mar_k out of gamut colors"
msgstr "Dizi ren_klerinin dışındakileri işaretle"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
msgid "Select Warning Color"
msgstr "Uyarı Rengini Seç"
#. Preferred profiles
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
msgid "Preferred Profiles"
msgstr "Yeğlenen Profiller"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1550
msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
msgstr "Yeğlenen RGB Renk Profilini Seç"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
msgid "_RGB profile:"
msgstr "_RGB profili:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1558
msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
msgstr "Yeğlenen Gri Tonlamalı Renk Profilini Seç"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
msgid "_Grayscale profile:"
msgstr "_Gri tonlamalı profil:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
msgid "Select CMYK Color Profile"
msgstr "CMYK Renk Profilini Seç"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1567
msgid "_CMYK profile:"
msgstr "_CMYK profili:"
#. Policies
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1572
msgid "Policies"
msgstr "İlkeler"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
msgid "_File Open behavior:"
msgstr "_Dosya Açma davranışı:"
#. Filter Dialogs
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1581 app/dialogs/preferences-dialog.c:2476
msgid "Filter Dialogs"
msgstr "Süzgeç İletişim Kutuları"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
msgid "Show _advanced color options"
msgstr "_Gelişmiş renk seçeneklerini göster"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1599 app/dialogs/preferences-dialog.c:1600
msgid "Image Import & Export"
msgstr "Görüntü İçe veya Dışa Aktar"
#. Import Policies
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1610
msgid "Import Policies"
msgstr "İçe Aktarma İlkeleri"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
msgid "Promote imported images to _floating point precision"
msgstr "İçe aktarılan görüntüleri _kayan nokta hassasiyetine yükselt"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1623
msgid "_Dither images when promoting to floating point"
msgstr "Görüntüyü kayan nokta hassasiyetine yükseltirken _titret"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
msgid "_Add an alpha channel to imported images"
msgstr "İçe aktarılan görüntüye alfa kanalı _ekle"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1633
msgid "Color _profile policy:"
msgstr "Renk _profili ilkesi:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1636
msgid "Metadata _rotation policy:"
msgstr "Üst veri _döndürme ilkesi:"
#. Export Policies
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
msgid "Export Policies"
msgstr "Dışa Aktarma İlkeleri"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1644
msgid "Export the i_mage's color profile by default"
msgstr "_Görüntünün renk profilini öntanımlı olarak dışa aktar"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1647
msgid "Export the image's comment by default"
msgstr "Görüntünün yorumlarını öntanımlı olarak dışa aktar"
#. Translators: label for
#. * configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export
#. * plug-ins handle Exif by default.
#.
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1658
msgid "Export _Exif metadata by default when available"
msgstr ""
"Kullanılabilir olduğunda, _EXIF üst verisini öntanımlı olarak dışa aktar"
#. Translators: label for
#. * configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export
#. * plug-ins handle XMP by default.
#.
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1666
msgid "Export _XMP metadata by default when available"
msgstr ""
"Kullanılabilir olduğunda, _XMP üst verisini öntanımlı olarak dışa aktar"
#. Translators: label for
#. * configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export
#. * plug-ins handle IPTC by default.
#.
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1674
msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
msgstr ""
"Kullanılabilir olduğunda, _IPTC üst verisini öntanımlı olarak dışa aktar"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
msgid "Metadata can contain sensitive information."
msgstr "Üst veri hassas bilgiler içerebilir."
#. Export File Type
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1681
msgid "Export File Type"
msgstr "Dışa Aktarma Dosya Türü"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1685
msgid "Default export file t_ype:"
msgstr "Ö_ntanımlı dışa aktarma dosya türü:"
#. Raw Image Importer
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1689
msgid "Raw Image Importer"
msgstr "Ham Görüntü İçe Aktarıcı"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1725
msgid "Experimental Playground"
msgstr "Deneysel Çalışma Alanı"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1726
msgid "Playground"
msgstr "Çalışma Alanı"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1733
msgid ""
"These features are unfinished, buggy and may crash PIKA. It is unadvised to "
"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
"contribute patches."
msgstr ""
"Bu özellikler bitmemiş, hatalı ve PIKA'i çökertebilir. Ne yaptığınızı "
"gerçekten bilmiyorsanız veya yamalar konusunda katkıda bulunmayı "
"düşünmüyorsanız, bunları kullanmanız önerilmez."
#. Hardware Acceleration
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1743
msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Donanım Hızlandırma"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1747
msgid ""
"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
"crashes (please report)."
msgstr ""
"OpenCL sürücüleri desteği deneysel olup yavaşlamalar ve olası çökmeler "
"yaşayabilirsiniz (lütfen raporlayınız)."
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1753
msgid "Use O_penCL"
msgstr "O_penCL Kullan"
#. Very unstable tools
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1758
msgid "Insane Options"
msgstr "Çılgın Seçenekler"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1762
msgid "_N-Point Deformation tool"
msgstr "_N-Nokta Deformasyon aracı"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1765
msgid "_Seamless Clone tool"
msgstr "_Kusursuz Kopyalama aracı"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1768
msgid "_Paint Select tool"
msgstr "_Boyayarak Seçim aracı"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1790 app/dialogs/preferences-dialog.c:1791
msgctxt "preferences"
msgid "Tool Options"
msgstr "Araç Seçenekleri"
#. General
#. Snapping Distance
#. General
#. general device information
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1800 app/dialogs/preferences-dialog.c:2709
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3147 app/dialogs/preferences-dialog.c:3171
#: app/widgets/pikacontrollereditor.c:188
#: app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:298
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
msgid "Allow _editing on non-visible layers"
msgstr "_Görünmez katmanları düzenlemeye izin ver"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1807
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "Çıkar_ken araç seçeneklerini kaydet"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1811
msgid "Save Tool Options _Now"
msgstr "Araç Seçeneklerini _Şimdi Kaydet"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr "Kaydedilmiş Araç Seçeneklerini Öntanımlı Değerlere _Sıfırla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1832
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "Öntanımlı _aradeğerleme:"
#. Global Brush, Pattern, ...
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1840
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "Araçlar Arasında Paylaşılan Boyama Seçenekleri"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1844
msgid "_Brush"
msgstr "_Fırça"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1847
msgid "_Dynamics"
msgstr "_Hareketler"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1850
msgid "_Pattern"
msgstr "_Desen"
#. Move Tool
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1857
msgid "Move Tool"
msgstr "Taşıma Aracı"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1861
msgid "Set _layer or path as active"
msgstr "_Katmanı veya yolu etkin olarak ayarla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
msgid "Default New Image"
msgstr "Öntanımlı Yeni Görüntü"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1874
msgid "Default Image"
msgstr "Öntanımlı Görüntü"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1911
msgid "Quick Mask color:"
msgstr "Hızlı Maske rengi:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1912
msgid "Set the default Quick Mask color"
msgstr "Öntanımlı Hızlı Maske rengini ayarla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1922
msgid "Default Image Grid"
msgstr "Öntanımlı Görüntü Izgarası"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1923
msgid "Default Grid"
msgstr "Öntanımlı Izgara"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1943
msgid "User Interface"
msgstr "Kullanıcı Arayüzü"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1944
msgid "Interface"
msgstr "Arayüz"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1954 app/tools/pikatextoptions.c:195
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#. Previews
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1960
msgid "Previews"
msgstr "Önizlemeler"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1963
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "_Katman ve kanal önizlemelerini etkinleştir"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1971
msgid "Enable layer _group previews"
msgstr "Katman _küme önizlemelerini etkinleştir"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1977
msgid "_Default layer & channel preview size:"
msgstr "_Öntanımlı katman ve kanal önizleme boyutu:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1980
msgid "_Undo preview size:"
msgstr "Geri alma _önizleme boyutu:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1983
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "Gezgin önizleme _boyutu:"
#. Item
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1987
msgid "Item search"
msgstr "Öge ara"
#. Keyboard Shortcuts
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1994
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klavye Kısayolları"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1998
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "Klavye Kısayollarını _Yapılandır..."
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2005
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "Çıkışta klavye kısayollarını kayde_t"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2009
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "Klavye Kısayollarını _Şimdi Kaydet"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2016
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "Klavye Kısayollarını Ö_ntanımlı Değerlere Sıfırla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2025
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tüm Klavye Kısayollarını Kaldır"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2037 app/dialogs/preferences-dialog.c:2038
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2043
msgid "Select Theme"
msgstr "Tema Seç"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2116
msgid "Use dark theme variant if available"
msgstr "Oluyorsa, karanlık tema çeşidini kullan"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
msgid "_Override icon sizes set by the theme"
msgstr "Temaca ayarlanan simge boyutlarının _üzerine yaz"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
msgid "Small"
msgstr "Küçük"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2136
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
msgid "Large"
msgstr "Büyük"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2140
msgid "Huge"
msgstr "Kocaman"
#. Font sizes.
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2153
msgid "Font Scaling"
msgstr "Yazı Tipi Ölçekleme"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2155
msgid "Font scaling will not work with themes using absolute sizes."
msgstr "Yazı tipi ölçekleme mutlak boyutları kullanan temalarla çalışmaz."
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2161
msgid "50%"
msgstr "%50"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
msgid "100%"
msgstr "%100"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2165
msgid "200%"
msgstr "%200"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "_Güncel Temayı Yeniden Yükle"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2195 app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
msgid "Icon Theme"
msgstr "Simge Teması"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
msgid "Select an Icon Theme"
msgstr "Simge Teması Seç"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2310
msgid "Use symbolic icons if available"
msgstr "Oluyorsa, sembolik simgeleri kullan"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2320 app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
#: app/widgets/pikatoolbox.c:467
msgid "Toolbox"
msgstr "Araç Kutusu"
#. Appearance
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 app/dialogs/preferences-dialog.c:3230
#: app/widgets/pikagrideditor.c:133
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüm"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
msgid "Show PIKA _logo (drag-and-drop target)"
msgstr "PIKA _logosunu göster (sürükle bırak hedefinde)"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2337
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "_Önalan ve artalan rengini göster"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "Etkin _fırçayı, deseni ve renk geçişini göster"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
msgid "Show active _image"
msgstr "Etkin _görüntüyü göster"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2354
msgid "Use tool _groups"
msgstr "Araç _kümelerini kullan"
#. Tool Editor
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2361
msgid "Tools Configuration"
msgstr "Araçları Yapılandır"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2376 app/dialogs/preferences-dialog.c:2377
msgid "Dialog Defaults"
msgstr "İletişim Kutusu Öntanımlıları"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2386
msgid "Reset Dialog _Defaults"
msgstr "İletişim Kutusu _Öntanımlılarını Sıfırla"
#. Color profile import dialog
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2394
msgid "Color Profile Import Dialog"
msgstr "Renk Profili İçe Aktar İletişim Kutusu"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
msgid "Color profile policy:"
msgstr "Renk profili ilkesi:"
#. All color profile chooser dialogs
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2403
msgid "Color Profile File Dialogs"
msgstr "Renk Profili Dosyası İletişim Kutuları"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
msgid "Profile folder:"
msgstr "Profil klasörü:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2409
msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
msgstr "Renk Profilleri İçin Öntanımlı Klasör Seç"
#. Convert to Color Profile Dialog
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
msgid "Convert to Color Profile Dialog"
msgstr "Renk Profiline Dönüştür İletişim Kutusu"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
msgid "Rendering intent:"
msgstr "Görselleştirme amacı:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
msgid "Black point compensation"
msgstr "Siyah nokta dengelemesi kullan"
#. Convert Precision Dialog
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2426
msgid "Precision Conversion Dialog"
msgstr "Hassasiyeti Dönüştür iletişim Kutusu"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
msgid "Dither layers:"
msgstr "Titreme katmanları:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
msgid "Dither text layers:"
msgstr "Titreme metin katmanları:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2443
msgid "Dither channels/masks:"
msgstr "Titreme kanalları/maskeleri:"
#. Convert Indexed Dialog
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
msgid "Indexed Conversion Dialog"
msgstr "İndekli Dönüşüm İletişim Kutusu"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
msgid "Colormap:"
msgstr "Renk eşlemi:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
msgid "Maximum number of colors:"
msgstr "En fazla renk sayısı:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2459
msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
msgstr "Kullanılmayan ve yinelenen renkleri renk eşleminden kaldır"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2465
msgid "Color dithering:"
msgstr "Renk titremesi:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2469
msgid "Enable dithering of transparency"
msgstr "Saydamlığın titremesini etkinleştir"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
msgid "Enable dithering of text layers"
msgstr "Metin katmanlarının titremesini etkinleştir"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2481
msgid "Keep recent settings:"
msgstr "Son kullanılan ayarları koru:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2485
msgid "Default to the last used settings"
msgstr "Son kullanılan ayarlara öntanımlı"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2488
msgid "Show advanced color options"
msgstr "Gelişmiş renk seçeneklerini göster"
#. Canvas Size Dialog
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2492
msgid "Canvas Size Dialog"
msgstr "Tuval Boyutu İletişim Kutusu"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2497 app/dialogs/preferences-dialog.c:2526
msgid "Fill with:"
msgstr "Şununla doldur:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2500
msgid "Resize layers:"
msgstr "Katmanları yeniden boyutlandır:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2504
msgid "Resize text layers"
msgstr "Metin katmanlarını yeniden boyutlandır"
#. New Layer Dialog
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2508
msgid "New Layer Dialog"
msgstr "Yeni Katman İletişim Kutusu"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
msgid "Layer name:"
msgstr "Katman adı:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2517
msgid "Fill type:"
msgstr "Dosya türü:"
#. Layer Boundary Size Dialog
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2521
msgid "Layer Boundary Size Dialog"
msgstr "Katman Sınır Boyutu İletişim Kutusu"
#. Add Layer Mask Dialog
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2530
msgid "Add Layer Mask Dialog"
msgstr "Katman Maskesi Ekle İletişim Kutusu"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2535
msgid "Layer mask type:"
msgstr "Katman maskesi türü:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
msgid "Invert mask"
msgstr "Maskeyi ters çevir"
#. Merge Layers Dialog
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2543
msgid "Merge Layers Dialog"
msgstr "Katmanları Birleştir İletişim Kutusu"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2550
msgid "Merged layer size:"
msgstr "Birleştirilmiş katman boyutu:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2554
msgid "Merge within active groups only"
msgstr "Yalnızca etkin kümeler içinde birleştir"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
msgid "Discard invisible layers"
msgstr "Görünmez katmanları gözden çıkar"
#. New Channel Dialog
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2561
msgid "New Channel Dialog"
msgstr "Yeni Kanal İletişim Kutusu"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2566
msgid "Channel name:"
msgstr "Kanal adı:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2570
msgid "Color and opacity:"
msgstr "Renk ve matlık:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2571
msgid "Default New Channel Color and Opacity"
msgstr "Öntanımlı Yeni Kanal Rengi ve Matlığı"
#. New Path Dialog
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2576
msgid "New Path Dialog"
msgstr "Yeni Yol İletişim Kutusu"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2581
msgid "Path name:"
msgstr "Yol adı:"
#. Export Path Dialog
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2585
msgid "Export Paths Dialog"
msgstr "Yolları Dışa Aktar İletişim Kutusu"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2590
msgid "Export folder:"
msgstr "Dışa aktarma klasörü:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2591
msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
msgstr "Yolları Dışa Aktar İçin Öntanımlı Klasör Seç"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2595
msgid "Export the selected paths only"
msgstr "Yalnızca seçili yolları dışa aktar"
#. Import Path Dialog
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2599
msgid "Import Paths Dialog"
msgstr "Yolları İçe Aktar İletişim Kutusu"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
msgid "Import folder:"
msgstr "İçe aktarma klasörü:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2605
msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
msgstr "Yolları İçe Aktarmak İçin Öntanımlı Klasör Seç"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
msgid "Merge imported paths"
msgstr "İçe aktarılmış yolları birleştir"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2612
msgid "Scale imported paths"
msgstr "İçe aktarılmış yolları ölçekle"
#. Feather Selection Dialog
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2616
msgid "Feather Selection Dialog"
msgstr "Tüylü Seçim İletişim Kutusu"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2621
msgid "Feather radius:"
msgstr "Tüy yarıçapı:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2625 app/dialogs/preferences-dialog.c:2647
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2664
msgid "Selected areas continue outside the image"
msgstr "Seçilen alanlar görüntünün dışında devam ediyor"
#. Grow Selection Dialog
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2629
msgid "Grow Selection Dialog"
msgstr "Seçimi Büyüt İletişim Kutusu"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2634
msgid "Grow radius:"
msgstr "Büyütme yarıçapı:"
#. Shrink Selection Dialog
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2638
msgid "Shrink Selection Dialog"
msgstr "Seçimi Küçült İletişim Kutusu"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2643
msgid "Shrink radius:"
msgstr "Küçültme yarıçapı:"
#. Border Selection Dialog
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2651
msgid "Border Selection Dialog"
msgstr "Kenarlık Seçim İletişim Kutusu"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
msgid "Border radius:"
msgstr "Kenarlık yarıçapı:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2660
msgid "Border style:"
msgstr "Kenarlık biçemi:"
#. Fill Options Dialog
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2668
msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
msgstr "Seçim Çerçevesini Doldur & Yolu Doldur İletişim Kutusu"
#. Stroke Options Dialog
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2677
msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
msgstr "Seçimi Darbele & Yolu Darbele İletişim Kutuları"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2700 app/dialogs/preferences-dialog.c:2701
msgid "Help System"
msgstr "Yardım Sistemi"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2712
msgid "Show help _buttons"
msgstr "_Yardım düğmelerini göster"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2717
msgid "Use the online version"
msgstr "Çevrim içi sürümü kullan"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
msgid "Use a locally installed copy"
msgstr "Yerel olarak yüklenmiş bir kopya kullan"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2719
msgid "U_ser manual:"
msgstr "_Kullanıcı kılavuzu:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
msgid "User interface language"
msgstr "Kullanıcı arayüzü dili"
#. If there is no webkit available, assume we are on a platform
#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing
#. * the combo.
#.
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2789
msgid "Help Browser"
msgstr "Yardım Tarayıcı"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2796
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "_Kullanılacak yardım tarayıcı:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2802
msgid ""
"The PIKA help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
"instead."
msgstr ""
"PIKA yardım tarayıcı yüklenmemiş görünüyor. Bunun yerine, Web tarayıcı "
"kullanılıyor."
#. Action Search
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2819
msgid "Action Search"
msgstr "İşlem Ara"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2823
msgid "_Maximum History Size:"
msgstr "En Fazla Geç_miş Boyutu:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2827
msgid "C_lear Action History"
msgstr "İş_lem Geçmişini Temizle"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2841 app/dialogs/preferences-dialog.c:2842
msgid "Display"
msgstr "Görünüm"
#. Transparency
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2851
msgid "Transparency"
msgstr "Saydamlık"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2855
msgid "_Check style:"
msgstr "_Denetleme biçemi:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2889
msgid "Check _size:"
msgstr "Denetleme _boyutu:"
#. Zoom Quality
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2893
msgid "Zoom Quality"
msgstr "Yakınlaştırma Kalitesi"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2897
msgid "_Zoom quality:"
msgstr "_Yakınlaştırma kalitesi:"
#. Monitor Resolution
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2901
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Ekran Çözünürlüğü"
#. Pixels
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2905 app/display/pikacursorview.c:223
#: app/widgets/pikagrideditor.c:201 app/widgets/pikagrideditor.c:236
msgid "Pixels"
msgstr "Piksel"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2923 app/widgets/pikagrideditor.c:197
#: app/widgets/pikagrideditor.c:232
msgid "Horizontal"
msgstr "Yatay"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2925 app/widgets/pikagrideditor.c:199
#: app/widgets/pikagrideditor.c:234
msgid "Vertical"
msgstr "Dikey"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2927 app/widgets/pikaimagepropview.c:465
msgid "ppi"
msgstr "ppi"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2945
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
msgstr "_Kendiliğinden sapta (geçerli %d × %d ppi)"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2963
msgid "_Enter manually"
msgstr "_Elle gir"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2978
msgid "C_alibrate..."
msgstr "İ_nce ayarlama..."
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3008 app/dialogs/preferences-dialog.c:3009
msgid "Window Management"
msgstr "Pencere Yönetimi"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3014
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "Pencere Yöneticisi İpuçları"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3020
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
msgstr "_Araç çubuğu ve rıhtım ipuçları:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3023
msgid "Focus"
msgstr "Odaklama"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3027
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "_Odaklanılmış görüntüyü etkinleştir"
#. Window Positions
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3031
msgid "Window Positions"
msgstr "Pencere Konumları"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3034
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "Çıkarken pencere konumlarını _kaydet"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3037
msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
msgstr "Daha önce açılmış pencereleri aynı _ekranda aç"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3041
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "Pencere Konumlarını _Şimdi Kaydet"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3048
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "Kaydedilmiş Pencere Konumlarını Öntanımlı Değe_rlere Sıfırla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3063 app/dialogs/preferences-dialog.c:3064
msgid "Canvas Interaction"
msgstr "Tuval Etkileşimi"
#. Space Bar
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3073
msgid "Space Bar"
msgstr "Boşluk Çubuğu"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3079
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr "Boşluk _çubuğuna basıldığında:"
#. Zoom by drag Behavior
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3083 app/tools/pikamagnifytool.c:93
msgid "Zoom"
msgstr "Yakınlaştır"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3089
msgid "Dra_g-to-zoom behavior:"
msgstr "Ya_kınlaştırma için sürükle davranışı:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3095
msgid "Drag-to-zoom spe_ed:"
msgstr "Yakınlaştırma için sürükle _hızı:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3105 app/dialogs/preferences-dialog.c:3106
msgid "Modifiers"
msgstr "Değiştiriciler"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3117
msgid "_Reset Saved Modifiers Settings to Default Values"
msgstr "Kaydedilmiş Değiştirici Ayarlarını Öntanımlı Değerlere _Sıfırla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3131
msgid "Snapping Behavior"
msgstr "Yaslama Davranışı"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3132
msgid "Snapping"
msgstr "Yaslama"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3139
msgid "Default Behavior in Normal Mode"
msgstr "Normal Kipte Öntanımlı Davranış"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3143
msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
msgstr "Tam Ekran Kipinde Öntanımlı Davranış"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3152
msgid "_Snapping distance:"
msgstr "_Yaslama uzaklığı:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3161 app/dialogs/preferences-dialog.c:3162
msgid "Image Windows"
msgstr "Görüntü Pencereleri"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3179
msgid "Merge menu and title bar"
msgstr "Menü ve başlık çubuğunu birleştir"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3182
msgid ""
"PIKA will try to convince your system not to decorate image windows. If it "
"doesn't work properly on your system (i.e. you get 2 title bars), please "
"report."
msgstr ""
"PIKA, sistemizin görüntü pencerelerini süslememesi için çabalayacak. Eğer "
"sistemizde düzgün çalışmazsa (yani 2 başlık çubuğu görünürse), lütfen "
"bildirin."
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3192
msgid "Use \"Show _all\" by default"
msgstr "Öntanımlı olarak \"Tümünü _göster\" kullan"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3196
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "Öntanımlı olarak \"_Bire Bir\" kullan"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3202
msgid "Marching ants s_peed:"
msgstr "Yürüyen _karıncaların hızı:"
#. Zoom & Resize Behavior
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3206
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "Yakınlaştırma ve Yeniden Boyutlandırma Davranışı"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3210
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "_Yakınlaştırırken pencereyi yeniden boyulandır"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3213
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "Görüntü _boyutu değiştiğinde pencereyi yeniden boyutlandır"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3219
msgid "Show entire image"
msgstr "Tüm görüntüyü göster"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3221
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "İlk yakınlaştırma _oranı:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3229
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "Görüntü Penceresi Görünümü"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3239
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "Normal Kipte Öntanımlı Görünüm"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3244
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "Tam Ekrandaki Öntanımlı Görünüm"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3253
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Görüntü Başlığı ve Durum Çubuğu Biçimi"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3254
msgid "Title & Status"
msgstr "Başlık ve Durum"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3272
msgid "Current format"
msgstr "Geçerli biçim"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3273
msgid "Default format"
msgstr "Öntanımlı biçim"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3274
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Yakınlaştırma yüzdesini göster"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3275
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Yakınlaştırma oranını göster"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3276
msgid "Show image size"
msgstr "Görüntü boyutunu göster"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3277
msgid "Show drawable size"
msgstr "Çizilebilir boyutu göster"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3290
msgid "Image Title Format"
msgstr "Görüntü Başlık Biçimi"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3292
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Görüntü Durum Çubuğu Biçimi"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3386 app/dialogs/preferences-dialog.c:3387
msgid "Input Devices"
msgstr "Girdi Aygıtları"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3398
msgid "Pointers"
msgstr "İmleçler"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3405
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "İmleç _kipi:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3408
msgid "Pointer _handedness:"
msgstr "İmleç _elliliği:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3412
msgid "Paint Tools"
msgstr "Boyama Araçları"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3416
msgid "Show _brush outline"
msgstr "_Fırçanın ana çizgilerini göster"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3424
msgid "S_nap brush outline to stroke"
msgstr "Fırça_nın ana çizgilerini yakala"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3428
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "Boyama _araçları için imleci göster"
#. Extended Input Devices
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3432
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "Gelişmiş Girdi Aygıtları"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3448
msgid "Pointer Input API:"
msgstr "İmleç Girdi APIsi:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3459
msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
msgstr "Araç ve araç _seçeneklerini girdi aygıtları arasında paylaştır"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3463
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "G_elişmiş Girdi Aygıtlarını Yapılandır..."
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3470
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "Çıkarken girdi aygıtı ayarlarını _kaydet"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3474
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "Girdi Aygıtı Ayarlarını _Şimdi Kaydet"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3481
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr "Kaydedilmiş Girdi Aygıtı Ayarlarını Öntanımlı Değerlere _Sıfırla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3496
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "Ek Girdi Denetleyicileri"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3497
msgid "Input Controllers"
msgstr "Girdi Denetleyicileri"
# Folder: Komut satırında Dizin, Arayüzde Klasör
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3512 app/dialogs/preferences-dialog.c:3513
msgid "Folders"
msgstr "Klasörler"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3520
msgid "Reset _Folders"
msgstr "_Klasörleri Sıfırla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3536
msgid "_Temporary folder:"
msgstr "_Geçici klasör:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3537
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr "Geçici Dosyalar İçin Klasör Seç"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3541
msgid "_Swap folder:"
msgstr "_Takas klasörü:"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3542
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "Takas Klasörünü Seç"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3575
msgid "Brush Folders"
msgstr "Fırça Klasörleri"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3578
msgid "Reset Brush _Folders"
msgstr "Fırça _Klasörlerini Sıfırla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3579
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Fırça Klasörlerini Seç"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3581
msgid "Dynamics Folders"
msgstr "Hareket Klasörleri"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3584
msgid "Reset Dynamics _Folders"
msgstr "Hareket _Klasörlerini Sıfırla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3585
msgid "Select Dynamics Folders"
msgstr "Hareket Klasörlerini Seç"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3587
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Desen Klasörleri"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3590
msgid "Reset Pattern _Folders"
msgstr "Desen _Klasörlerini Sıfırla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3591
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Desen Klasörlerini Seç"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3593
msgid "Palette Folders"
msgstr "Palet Klasörleri"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3596
msgid "Reset Palette _Folders"
msgstr "Palet _Klasörlerini Sıfırla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3597
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Palet Kasörlerini Seç"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3599
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Renk Geçişi Klasörleri"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3602
msgid "Reset Gradient _Folders"
msgstr "Renk Geçişi _Klasörlerini Sıfırla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3603
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Renk Geçişi Klasörlerini Seç"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3605
msgid "Font Folders"
msgstr "Yazı Tipi Klasörleri"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3608
msgid "Reset Font _Folders"
msgstr "Yazı Tipi _Klasörlerini Sıfırla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3609
msgid "Select Font Folders"
msgstr "Yazı Tipi Klasörlerini Seç"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3611
msgid "Tool Preset Folders"
msgstr "Araç Önayar Klasörleri"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3614
msgid "Reset Tool Preset _Folders"
msgstr "Araç Önayar _Klasörlerini Sıfırla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3615
msgid "Select Tool Preset Folders"
msgstr "Araç Önayar Klasörlerini Seç"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3617
msgid "MyPaint Brush Folders"
msgstr "MyPaint Fırça Klasörleri"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3620
msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
msgstr "MyPaint Fırça _Klasörlerini Sıfırla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3621
msgid "Select MyPaint Brush Folders"
msgstr "MyPaint Fırça Klasörlerini Seç"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3623
msgid "Plug-in Folders"
msgstr "Eklenti Klasörleri"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3626
msgid "Reset plug-in _Folders"
msgstr "Eklenti _Klasörlerini Sıfırla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3627
msgid "Select plug-in Folders"
msgstr "Eklenti Klasörlerini Seç"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3629
msgid "Scripts"
msgstr "Betikler"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3629
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Script-Fu Klasörleri"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3632
msgid "Reset Script-Fu _Folders"
msgstr "Script-Fu _Klasörlerini Sıfırla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3633
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Script-Fu Klasörlerini Seç"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3635
msgid "Module Folders"
msgstr "Modül Klasörleri"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3638
msgid "Reset Module _Folders"
msgstr "Modül _Klasörlerini Sıfırla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3639
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Modül Klasörlerini Seç"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3641
msgid "Interpreters"
msgstr "Yorumlayıcılar"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3641
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "Yorumlayıcı Klasörleri"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3644
msgid "Reset Interpreter _Folders"
msgstr "Yorumlayıcı _Klasörlerini Sıfırla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3645
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "Yorumlayıcı Klasörlerini Seç"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3647
msgid "Environment"
msgstr "Ortam"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3647
msgid "Environment Folders"
msgstr "Ortam Klasörleri"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3650
msgid "Reset Environment _Folders"
msgstr "Ortam _Klasörlerini Sıfırla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3651
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Ortam Klasörlerini Seç"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3653
msgid "Themes"
msgstr "Temalar"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3653
msgid "Theme Folders"
msgstr "Tema Klasörleri"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3656
msgid "Reset Theme _Folders"
msgstr "Tema _Klasörlerini Sıfırla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3657
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Tema Klasörlerini Seç"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3659
msgid "Icon Themes"
msgstr "Simge Temaları"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3659
msgid "Icon Theme Folders"
msgstr "Simge Teması Klasörleri"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3662
msgid "Reset Icon Theme _Folders"
msgstr "Simge Teması _Klasörlerini Sıfırla"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3663
msgid "Select Icon Theme Folders"
msgstr "Simge Teması Klasörlerini Seç"
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:143
msgid "Print Size"
msgstr "Yazdırma Boyutu"
#. the image size labels
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:171 app/widgets/pikasizebox.c:190
#: app/widgets/pikatemplateeditor.c:208
msgid "_Width:"
msgstr "_Genişlik:"
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:177 app/widgets/pikasizebox.c:194
#: app/widgets/pikatemplateeditor.c:214
msgid "H_eight:"
msgstr "_Yükseklik:"
#. the resolution labels
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:227 app/widgets/pikasizebox.c:257
#: app/widgets/pikatemplateeditor.c:342
msgid "_X resolution:"
msgstr "_X çözünürlüğü:"
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:233 app/widgets/pikasizebox.c:260
#: app/widgets/pikatemplateeditor.c:348
msgid "_Y resolution:"
msgstr "_Y çözünürlüğü:"
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:243 app/widgets/pikasizebox.c:253
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "piksel/%a"
#: app/dialogs/quit-dialog.c:171
msgid "Quit PIKA"
msgstr "PIKA'ten Çık"
#: app/dialogs/quit-dialog.c:171
msgid "Close All Images"
msgstr "Tüm Görüntüleri Kapat"
#: app/dialogs/quit-dialog.c:283
msgid "If you quit PIKA now, these changes will be lost."
msgstr "PIKA'ten şimdi çıkarsanız, değişiklikler kaybedilecektir."
#: app/dialogs/quit-dialog.c:286
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
msgstr "Eğer görüntüleri şimdi kapatırsanız, değişiklikler kaybedilecektir."
#. TRANSLATORS: unless your language
#. msgstr[0] applies to 1 only (as
#. in English), replace "one" with %d.
#: app/dialogs/quit-dialog.c:373
#, c-format
msgid "There is one image with unsaved changes:"
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
msgstr[0] "Değişikliklerin kaydedilmediği %d görüntü:"
#: app/dialogs/quit-dialog.c:384
#, c-format
msgid "Press %s to quit."
msgstr "Çıkmak için %s tuşuna basın."
#: app/dialogs/quit-dialog.c:387
#, c-format
msgid "Press %s to close all images."
msgstr "Tüm görüntüleri kapatmak için %s tuşuna basın."
#: app/dialogs/quit-dialog.c:391 app/dialogs/user-install-dialog.c:90
msgid "_Quit"
msgstr "Çı_k"
#: app/dialogs/quit-dialog.c:391
msgid "Cl_ose"
msgstr "Ka_pat"
#: app/dialogs/quit-dialog.c:415
#, c-format
msgid "Press %s to discard all changes and quit."
msgstr "Tüm değişiklikleri gözden çıkarmak ve çıkmak için %s tuşuna basın."
#: app/dialogs/quit-dialog.c:418
#, c-format
msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
msgstr ""
"Tüm değişiklikleri gözden çıkarmak ve tüm görüntüleri kapatmak için %s "
"tuşuna basın."
#: app/dialogs/quit-dialog.c:426 app/display/pikadisplayshell-close.c:182
msgid "_Discard Changes"
msgstr "Değişiklikleri _Gözden Çıkar"
#: app/dialogs/quit-dialog.c:524
#, c-format
msgid "Exported to %s"
msgstr "%s konumuna dışa aktarıldı"
#: app/dialogs/quit-dialog.c:625
msgid "Save this image"
msgstr "Bu görüntüyü kaydet"
#: app/dialogs/quit-dialog.c:627
msgid "Save as"
msgstr "Farklı Kaydet"
#: app/dialogs/resize-dialog.c:170
msgid "Canvas Size"
msgstr "Tuval Boyutu"
#: app/dialogs/resize-dialog.c:182 app/dialogs/scale-dialog.c:114
msgid "Layer Size"
msgstr "Katman Boyutu"
#: app/dialogs/resize-dialog.c:183
msgid "Fill With"
msgstr "Şununla Doldur"
#: app/dialogs/resize-dialog.c:224
msgid "Re_set"
msgstr "_Sıfırla"
#: app/dialogs/resize-dialog.c:226
msgid "_Resize"
msgstr "_Yeniden Boyutlandır"
#: app/dialogs/resize-dialog.c:293
msgid "Reset the template selection"
msgstr "Şablon seçimini sıfırla"
#: app/dialogs/resize-dialog.c:300
msgid ""
"Template and image print resolution don't match.\n"
"Choose how to scale the canvas:"
msgstr ""
"Şablon ve görüntü yazdırma çözünürlüğü eşleşmiyor.\n"
"Tuvalin nasıl ölçekleneceğini seçin:"
#. offset frame
#. The offset frame
#. offset frame
#: app/dialogs/resize-dialog.c:377 app/tools/pikagradientoptions.c:89
#: app/tools/pikaoffsettool.c:129 app/tools/pikaoffsettool.c:473
#: app/tools/pikatransform3dtool.c:342 app/widgets/pikagrideditor.c:210
msgid "Offset"
msgstr "Konum"
#: app/dialogs/resize-dialog.c:400 app/tools/pikaoffsettool.c:497
#: app/tools/pikatransform3dtool.c:270 app/tools/pikatransform3dtool.c:382
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#: app/dialogs/resize-dialog.c:401 app/tools/pikaoffsettool.c:499
#: app/tools/pikatransform3dtool.c:271 app/tools/pikatransform3dtool.c:387
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#. Button to center the image on canvas just below the preview.
#: app/dialogs/resize-dialog.c:446
msgid "C_enter"
msgstr "M_erkez"
#: app/dialogs/resize-dialog.c:472
msgid "Resize _layers:"
msgstr "Ka_tmanları yeniden boyutlandır:"
#: app/dialogs/resize-dialog.c:520
msgid "Resize _text layers"
msgstr "_Metin katmanını yeniden boyutlandır"
#: app/dialogs/resize-dialog.c:531
msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
msgstr ""
"Metin katmanlarını yeniden boyutlandırmak onları düzenlenemez hale getirir"
#: app/dialogs/resize-dialog.c:753
#, c-format
msgid "Scale template to %.2f ppi"
msgstr "Şablonu %.2f ppiʼye ölçekle"
#: app/dialogs/resize-dialog.c:758
#, c-format
msgid "Set image to %.2f ppi"
msgstr "Görüntüyü %.2f ppiʼye ayarla"
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "Ekran Çözünürlüğünü Ayarla"
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
msgstr "Cetvelleri ölçülendir ve uzunluklarını gir:"
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Yatay:"
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Dikey:"
#. Image size frame
#: app/dialogs/scale-dialog.c:103 app/widgets/pikatemplateeditor.c:187
msgid "Image Size"
msgstr "Görüntü Boyutu"
#: app/dialogs/scale-dialog.c:181 app/paint/pikapaintoptions.c:430
#: app/propgui/pikapropgui-newsprint.c:262
msgid "Quality"
msgstr "Nitelik"
#: app/dialogs/scale-dialog.c:193
msgid "I_nterpolation:"
msgstr "_Aradeğerleme:"
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:122
msgid "Choose Stroke Style"
msgstr "Darbeleme Biçemini Seç"
# Hızlandırıcıdan bunun komut olduğunu biliyoruz
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:129
msgid "_Stroke"
msgstr "_Darbele"
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:215
msgid "P_aint tool:"
msgstr "Boyam_a aracı:"
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:229
msgid "_Emulate brush dynamics"
msgstr "_Fırça hareketine benzet"
#: app/dialogs/tips-dialog.c:88
msgid "The PIKA tips file is empty!"
msgstr "PIKA ipucu dosyası boş!"
#: app/dialogs/tips-dialog.c:92
msgid "The PIKA tips file appears to be missing!"
msgstr "PIKA ipucu dosyası kayıp görünüyor!"
#: app/dialogs/tips-dialog.c:94
#, c-format
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
msgstr ""
"Burada '%s' adında bir dosya olmalıydı. Lütfen kurulumunuzu denetleyin."
#: app/dialogs/tips-dialog.c:100
msgid "The PIKA tips file could not be parsed!"
msgstr "PIKA ipuçları dosyası okunamadı!"
#: app/dialogs/tips-dialog.c:128
msgid "PIKA Tip of the Day"
msgstr "PIKA Günün İpucu"
#: app/dialogs/tips-dialog.c:134
msgid "_Previous Tip"
msgstr "Ö_nceki İpucu"
#: app/dialogs/tips-dialog.c:140
msgid "_Next Tip"
msgstr "_Sonraki İpucu"
#. a link to the related section in the user manual
#: app/dialogs/tips-dialog.c:192 app/dialogs/welcome-dialog.c:393
msgid "Learn more"
msgstr "Daha çok bilgi edin"
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. look for in the pika-tips.xml file. Please translate the C in it
#. according to the name of the po file used for pika-tips.xml.
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
#.
#: app/dialogs/tips-parser.c:187
msgid "tips-locale:C"
msgstr "tips-locale:tr"
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:86
msgid "PIKA User Installation"
msgstr "PIKA Kullanıcı Kurulumu"
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:95
msgid "User installation failed!"
msgstr "Kullanıcı kurulumu başarısız!"
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:97
msgid "The PIKA user installation failed; see the log for details."
msgstr "Kullanıcı kurulumu başarısız; ayrıntılar için günlüğe bakın."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:100
msgid "Installation Log"
msgstr "Kurulum Günlüğü"
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80
msgid "Export Path to SVG"
msgstr "Yolu SVG Olarak Dışa Aktar"
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121
msgid "Export the selected paths"
msgstr "Seçilen yolları dışa aktar"
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122
msgid "Export all paths from this image"
msgstr "Bu görüntüden tüm yolları dışa aktar"
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85
msgid "Import Paths from SVG"
msgstr "SVG'den Yolları İçe Aktar"
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
msgstr "Ölçeklenebilir SVG görüntüsü (*.svg)"
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140
msgid "_Merge imported paths"
msgstr "İçe aktarılmış yolları _birleştir"
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150
msgid "_Scale imported paths to fit image"
msgstr "Görüntüye uyması için içe aktarılmış yolları _ölçekle"
#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
msgid "Path _name:"
msgstr "Yol _adı:"
#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108
msgid "Lock path _strokes"
msgstr "Yol _darbelerini kilitle"
#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109
msgid "Lock path _position"
msgstr "Yol _konumunu kilitle"
#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:110
msgid "Lock path _visibility"
msgstr "Yol _görünürlüğünü kilitle"
#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:86
#, c-format
msgid "Welcome to PIKA %s"
msgstr "PIKA %sʼe hoş geldiniz"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:118
msgid "Welcome"
msgstr "Hoş Geldiniz"
#. Welcome title.
#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:135
#, c-format
msgid "You installed PIKA %s!"
msgstr "PIKA %s kurdunuz!"
#. Welcome message: left
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:156
msgid ""
"PIKA is a Free Software for image authoring and manipulation.\n"
"Want to know more?"
msgstr ""
"PIKA, görüntü üretme ve işleme için Özgür bir Yazılımdır.\n"
"Daha çoğunu öğrenmek ister misiniz?"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:185
msgid "PIKA website"
msgstr "PIKA web sitesi"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:189
msgid "Tutorials"
msgstr "Dersler"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:194
msgid "Documentation"
msgstr "Belgelendirme"
#. XXX: should we add API docs for plug-in developers once it's
#. * properly set up?
#. Welcome message: right
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:202
msgid ""
"PIKA is a Community Software under the GNU general public license v3.\n"
"Want to contribute?"
msgstr ""
"PIKA, GNU genel kamu lisansı v3 lisansıyla dağıtılan bir Topluluk "
"Yazılımıdır.\n"
"Katkıda bulunmak ister misiniz?"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:227
msgid "Contributing"
msgstr "Katkı vermek"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:232
msgid "Donating"
msgstr "Bağış Yap"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:246
msgid "Release Notes"
msgstr "Sürüm Notları"
#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:257
#, c-format
msgid "PIKA %s Release Notes"
msgstr "PIKA %s Sürüm Notları"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:368
#, c-format
msgid "Click on release items with a %s bullet point to get a tour."
msgstr "Tur almak için %s madde imli yayın ögelerine tıklayın."
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:416
msgid ""
"This welcome dialog is only shown at first launch. You can show it again "
"from the \"Help\" menu."
msgstr ""
"Bu hoş geldiniz iletişim kutusu yalnızca ilk başlatmada gösterilir. \"Yardım"
"\" menüsünden yeniden gösterebilirsiniz."
#: app/display/display-enums.c:89
msgctxt "compass-orientation"
msgid "Auto"
msgstr "Kendiliğinden"
#: app/display/display-enums.c:90
msgctxt "compass-orientation"
msgid "Horizontal"
msgstr "Yatay"
#: app/display/display-enums.c:91
msgctxt "compass-orientation"
msgid "Vertical"
msgstr "Dikey"
#: app/display/display-enums.c:156
msgctxt "guides-type"
msgid "No guides"
msgstr "Kılavuz yok"
#: app/display/display-enums.c:157
msgctxt "guides-type"
msgid "Center lines"
msgstr "Orta çizgiler"
#: app/display/display-enums.c:158
msgctxt "guides-type"
msgid "Rule of thirds"
msgstr "Üçlü kuralı"
#: app/display/display-enums.c:159
msgctxt "guides-type"
msgid "Rule of fifths"
msgstr "Beşli kuralı"
#: app/display/display-enums.c:160
msgctxt "guides-type"
msgid "Golden sections"
msgstr "Altın bölümler"
#: app/display/display-enums.c:161
msgctxt "guides-type"
msgid "Diagonal lines"
msgstr "Köşegen çizgiler"
#: app/display/display-enums.c:162
msgctxt "guides-type"
msgid "Number of lines"
msgstr "Çizgi sayısı"
#: app/display/display-enums.c:163
msgctxt "guides-type"
msgid "Line spacing"
msgstr "Çizgi aralığı"
#: app/display/display-enums.c:384
msgctxt "rectangle-fixed-rule"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "En boy oranı"
#: app/display/display-enums.c:385
msgctxt "rectangle-fixed-rule"
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"
#: app/display/display-enums.c:386
msgctxt "rectangle-fixed-rule"
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
#: app/display/display-enums.c:387
msgctxt "rectangle-fixed-rule"
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: app/display/display-enums.c:513
msgctxt "transform-handle-mode"
msgid "Add / Transform"
msgstr "Ekle / Dönüştür"
#: app/display/display-enums.c:514
msgctxt "transform-handle-mode"
msgid "Move"
msgstr "Taşı"
#: app/display/display-enums.c:515
msgctxt "transform-handle-mode"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#: app/display/display-enums.c:544
msgctxt "vector-mode"
msgid "Design"
msgstr "Tasarım"
#: app/display/display-enums.c:545
msgctxt "vector-mode"
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: app/display/display-enums.c:546
msgctxt "vector-mode"
msgid "Move"
msgstr "Taşı"
#: app/display/display-enums.c:616
msgctxt "modifier-action"
msgid "No action"
msgstr "İşlem yok"
#: app/display/display-enums.c:617
msgctxt "modifier-action"
msgid "Pan"
msgstr "Kaydır"
#: app/display/display-enums.c:618
msgctxt "modifier-action"
msgid "Zoom"
msgstr "Yakınlaştır"
#: app/display/display-enums.c:619
msgctxt "modifier-action"
msgid "Rotate View"
msgstr "Görünümü Döndür"
#: app/display/display-enums.c:620
msgctxt "modifier-action"
msgid "Rotate View by 15 degree steps"
msgstr "Görünümü 15 derecelik adımlarla döndür"
#: app/display/display-enums.c:621
msgctxt "modifier-action"
msgid "Pick a layer"
msgstr "Katman seç"
#: app/display/display-enums.c:622
msgctxt "modifier-action"
msgid "Display the menu"
msgstr "Menüyü göster"
#: app/display/display-enums.c:623
msgctxt "modifier-action"
msgid "Custom action"
msgstr "Özel işlem"
#: app/display/display-enums.c:624
msgctxt "modifier-action"
msgid "Change brush size in canvas pixels"
msgstr "Fırça boyutunu tuval piksellerinde değiştir"
#: app/display/display-enums.c:625
msgctxt "modifier-action"
msgid "Change brush radius' size in canvas pixels"
msgstr "Fırça yarıçapının boyutunu tuval piksellerinde değiştir"
#: app/display/display-enums.c:626
msgctxt "modifier-action"
msgid "Change tool opacity"
msgstr "Araç matlığını değiştir"
#: app/display/pikacursorview.c:233 app/display/pikacursorview.c:239
#: app/display/pikacursorview.c:258 app/display/pikacursorview.c:264
#: app/display/pikacursorview.c:285 app/display/pikacursorview.c:291
#: app/display/pikacursorview.c:307 app/display/pikacursorview.c:314
#: app/display/pikacursorview.c:737 app/display/pikacursorview.c:739
#: app/display/pikacursorview.c:741 app/display/pikacursorview.c:743
#: app/display/pikacursorview.c:823 app/display/pikacursorview.c:824
#: app/display/pikacursorview.c:825 app/display/pikacursorview.c:826
msgid "n/a"
msgstr "yok"
#: app/display/pikacursorview.c:236 app/display/pikacursorview.c:261
#: app/display/pikacursorview.c:288 app/tools/pikatransform3dtool.c:434
#: app/widgets/pikadeviceinfo.c:53
msgid "X"
msgstr "X"
#: app/display/pikacursorview.c:242 app/display/pikacursorview.c:267
#: app/display/pikacursorview.c:294 app/tools/pikatransform3dtool.c:434
#: app/widgets/pikadeviceinfo.c:54
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. Units
#: app/display/pikacursorview.c:248
msgid "Units"
msgstr "Birimler"
#: app/display/pikacursorview.c:277
msgid "The selection's bounding box"
msgstr "Seçimin sınırlayıcı kutuları"
#. Width
#: app/display/pikacursorview.c:311
msgid "W"
msgstr "G"
#. Height
#: app/display/pikacursorview.c:318
msgid "H"
msgstr "Y"
#: app/display/pikacursorview.c:324
msgid "_Sample Merged"
msgstr "_Birleştirilmiş Örnek"
#: app/display/pikadisplayshell.c:525
msgid "Access the image menu"
msgstr "Görüntü menüsüne erişim"
#: app/display/pikadisplayshell.c:675
msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr "Pencere boyutu değiştiğinde görüntüye yakınlaştır"
#: app/display/pikadisplayshell.c:704
msgid "Toggle Quick Mask"
msgstr "Hızlı Maskeyi Değiştir"
#: app/display/pikadisplayshell.c:719
msgid "Navigate the image display"
msgstr "Görüntü ekranında dolaş"
#: app/display/pikadisplayshell.c:772 app/display/pikadisplayshell.c:1489
#: app/widgets/pikatoolbox.c:252
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr "Görüntü dosyalarını açmak için buraya bırakın"
# master terimi çevrilemeyen bir dalın özel adı
#: app/display/pikadisplayshell-callbacks.c:658
#, c-format
msgid ""
"<big>Unstable Development Version</big>\n"
"\n"
"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
"\n"
"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
"before reporting them.</small>"
msgstr ""
"<big>Kararsız Geliştirme Sürümü</big>\n"
"\n"
"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
"\n"
"<small>Lütfen bu sürüm ile ilgili hataları bildirmeden önce\n"
"git master dalını en son hali ile inşa edin.</small>"
#: app/display/pikadisplayshell-close.c:170
#: app/display/pikadisplayshell-close.c:268
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "Kapat %s"
#: app/display/pikadisplayshell-close.c:180
msgid "Save _As"
msgstr "_Farklı Kaydet"
#: app/display/pikadisplayshell-close.c:216
#, c-format
msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
msgstr ""
"Tüm değişiklikleri gözden çıkarmak ve görüntüyü kapatmak için %s tuşuna "
"basın."
#: app/display/pikadisplayshell-close.c:276
#, c-format
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
msgstr ""
"Kapatmadan önce '%s' görüntüsünde yapılan değişiklikleri kaydetmek istiyor "
"musunuz?"
#: app/display/pikadisplayshell-close.c:309
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
msgstr[0] ""
"Eğer görüntüyü kaydetmezseniz son %d saatteki değişiklikler kaybedilecek."
#: app/display/pikadisplayshell-close.c:320
#, c-format
msgid ""
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
"be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
"be lost."
msgstr[0] ""
"Eğer görüntüyü kaydetmezseniz son bir saat ve %d dakikadaki değişiklikler "
"kaybedilecek."
#: app/display/pikadisplayshell-close.c:332
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
msgstr[0] ""
"Eğer görüntüyü kaydetmezseniz son %d dakikadaki değişiklikler kaybedilecek."
#: app/display/pikadisplayshell-close.c:350
#, c-format
msgid "The image has been exported to '%s'."
msgstr "Görüntü '%s' ortamına dışa aktarıldı."
#: app/display/pikadisplayshell-dnd.c:249
#: app/display/pikadisplayshell-dnd.c:690
#: app/display/pikadisplayshell-dnd.c:749
msgid "Drop New Layer"
msgstr "Yeni Katmanı Düşür"
#: app/display/pikadisplayshell-dnd.c:291
msgid "Drop New Path"
msgstr "Yeni Yolu Düşür"
#: app/display/pikadisplayshell-dnd.c:365 app/tools/pikabucketfilltool.c:610
#: app/tools/pikacagetool.c:241 app/tools/pikafiltertool.c:307
#: app/tools/pikagradienttool.c:274 app/tools/pikaselectiontool.c:567
msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
msgstr "Katman kümelerinin pikselleri değiştirilemez."
# Bir burada anlamlı.
#: app/display/pikadisplayshell-dnd.c:374 app/tools/pikatransformtool.c:704
msgid "A selected layer's pixels are locked."
msgstr "Seçili bir katmanın pikselleri kilitli."
#: app/display/pikadisplayshell-dnd.c:430
#: app/widgets/pikadrawabletreeview.c:267
#: app/widgets/pikadrawabletreeview.c:381
msgctxt "undo-type"
msgid "Drop pattern to layer"
msgstr "Deseni katmana bırak"
#: app/display/pikadisplayshell-dnd.c:452
#: app/widgets/pikadrawabletreeview.c:298
#: app/widgets/pikadrawabletreeview.c:401
msgctxt "undo-type"
msgid "Drop color to layer"
msgstr "Rengi katmana bırak"
#: app/display/pikadisplayshell-dnd.c:580 app/widgets/pikaitemtreeview.c:1424
#: app/widgets/pikalayertreeview.c:1019
msgid "Drop layers"
msgstr "Katmanları Düşür"
#: app/display/pikadisplayshell-dnd.c:723
#: app/display/pikadisplayshell-dnd.c:740 app/widgets/pikalayertreeview.c:1096
#: app/widgets/pikatoolbox-dnd.c:277
msgid "Dropped Buffer"
msgstr "Düşürülmüş Tampon"
#: app/display/pikadisplayshell-filter-dialog.c:79
msgid "Color Display Filters"
msgstr "Renk Görünüm Süzgeçleri"
#: app/display/pikadisplayshell-filter-dialog.c:82
msgid "Configure Color Display Filters"
msgstr "Renk Görünüm Süzgeçlerini Yapılandır"
#: app/display/pikadisplayshell-handlers.c:948
#, c-format
msgid "Image saved to '%s'"
msgstr "Görüntünün kaydedildiği yer, '%s'"
#: app/display/pikadisplayshell-handlers.c:961
#, c-format
msgid "Image exported to '%s'"
msgstr "Görüntünün dışa aktarıldığı yer: '%s'"
#: app/display/pikadisplayshell-layer-select.c:135
msgid "Layer Select"
msgstr "Katman Seçimi"
#: app/display/pikadisplayshell-layer-select.c:276
msgid "Layer Selection Moved Down"
msgstr "Katman Seçimi Aşağı Taşındı"
#: app/display/pikadisplayshell-layer-select.c:277
msgid "Layer Selection Moved Up"
msgstr "Katman Seçimi Yukarı Taşındı"
#: app/display/pikadisplayshell-rotate-dialog.c:115
msgid "Rotate View"
msgstr "Görünümü Döndür"
#: app/display/pikadisplayshell-rotate-dialog.c:117
msgid "Select Rotation Angle"
msgstr "Döndürme Açısı Seç"
#: app/display/pikadisplayshell-rotate-dialog.c:152
#: app/tools/pikameasuretool.c:793
msgid "Angle:"
msgstr "Açı:"
#: app/display/pikadisplayshell-rotate-dialog.c:165
msgid "degrees"
msgstr "derece"
#: app/display/pikadisplayshell-scale-dialog.c:124
msgid "Zoom Ratio"
msgstr "Yakınlaştırma Oranı"
#: app/display/pikadisplayshell-scale-dialog.c:126
msgid "Select Zoom Ratio"
msgstr "Yakınlaştırma Oranını Seç"
#: app/display/pikadisplayshell-scale-dialog.c:168
msgid "Zoom ratio:"
msgstr "Yakınlaştırma oranı:"
#: app/display/pikadisplayshell-scale-dialog.c:193
msgid "Zoom:"
msgstr "Yakınlaştır:"
#: app/display/pikadisplayshell-scale-dialog.c:246
#, c-format
msgid "Othe_r (%s)..."
msgstr "Diğe_r (%s)..."
#: app/display/pikadisplayshell-scale-dialog.c:250
#, c-format
msgid "Custom Zoom (%s)..."
msgstr "Özel Yakınlaştırma (%s)..."
#: app/display/pikadisplayshell-title.c:299
msgid "(modified)"
msgstr "(değiştirildi)"
#: app/display/pikadisplayshell-title.c:304
msgid "(clean)"
msgstr "(temiz)"
#: app/display/pikadisplayshell-title.c:374
#: app/display/pikadisplayshell-title.c:383 app/widgets/pikaactiongroup.c:1198
#: app/widgets/pikabuffersourcebox.c:166 app/widgets/pikabuffersourcebox.c:296
#: app/widgets/pikadeviceinfo.c:1078 app/widgets/pikadeviceinfo.c:1103
msgid "(none)"
msgstr "(hiçbiri)"
#: app/display/pikadisplayshell-tool-events.c:1742
#, c-format
msgid "Layer picked: '%s'"
msgstr "Katman seçildi: '%s'"
#: app/display/pikadisplayshell-utils.c:194 app/tools/pikameasuretool.c:624
#: app/tools/pikameasuretool.c:776 app/tools/pikameasuretool.c:832
#: app/tools/pikameasuretool.c:860
msgid "pixels"
msgstr "piksel"
#: app/display/pikamodifiersmanager.c:232
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for contextual action"
msgstr "Bağlamsal işlem için geçersiz '%s' değeri"
#: app/display/pikastatusbar.c:426
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: app/display/pikastatusbar.c:460
msgid ""
"Toggle soft-proofing view when a soft-proofing profile is set\n"
"Right-click to show the soft-proofing options"
msgstr ""
"Ekran provası profili ayarlandığında ekran provası görünümünü değiştir\n"
"Ekran provası seçeneklerini görmek için sağ tıklayın"
#: app/display/pikastatusbar.c:492
msgid "_Proof Colors"
msgstr "_Renk Provası Renkleri"
#: app/display/pikastatusbar.c:505 app/display/pikastatusbar.c:2138
msgid "Current Soft-Proofing Profile"
msgstr "Geçenli Ekran Provası Profili"
#: app/display/pikastatusbar.c:519
msgid "Soft-Proofing Profile"
msgstr "Ekran Provası Profili"
#: app/display/pikastatusbar.c:528
msgid "_Soft-proofing Profile: "
msgstr "Ekran _Provası Profili: "
#: app/display/pikastatusbar.c:547
msgid "_Rendering Intent: "
msgstr "_Görselleştirme amacı: "
#: app/display/pikastatusbar.c:556
msgid "Use _Black Point Compensation"
msgstr "_Siyah Nokta Dengelemesi Kullan"
#: app/display/pikastatusbar.c:575
msgid "O_ptimize soft-proofing for: "
msgstr "Ekran _provasını şunun için eniyile: "
#: app/display/pikastatusbar.c:584
msgid "_Mark Out of Gamut Colors"
msgstr "_Dizi Renklerinin Dışındakileri İşaretle"
#: app/display/pikastatusbar.c:702
#, c-format
msgid "Cancel <i>%s</i>"
msgstr "İptal <i>%s</i>"
#: app/display/pikatoolcompass.c:847
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
msgstr "Dikey ve yatay kılavuzlar yerleştirmek için tıklayın"
#: app/display/pikatoolcompass.c:855
msgid "Click to place a horizontal guide"
msgstr "Yatay kılavuz yerleştirmek için tıklayın"
#: app/display/pikatoolcompass.c:863
msgid "Click to place a vertical guide"
msgstr "Dikey kılavuz yerleştirmek için tıklayın"
#: app/display/pikatoolcompass.c:871
msgid "Click-Drag to add a new point"
msgstr "Yeni nokta eklemek için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/pikatoolcompass.c:882 app/tools/pikaiscissorstool.c:911
msgid "Click-Drag to move this point"
msgstr "Bu noktayı taşımak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/pikatoolcompass.c:899
msgid "Click-Drag to move all points"
msgstr "Tüm noktaları taşımak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/pikatoolfocus.c:1117
msgid "Click-Drag to change the midpoint"
msgstr "Orta noktayı taşımak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/pikatoolfocus.c:1119
msgid "Click-Drag to resize the limit"
msgstr "Sınırı yeniden boyutlandırmak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/pikatoolfocus.c:1121 app/display/pikatoolfocus.c:1134
#, c-format
msgid "%s to resize the focus"
msgstr "Odağı yeniden boyutlandırmak için %s"
#: app/display/pikatoolfocus.c:1126 app/display/pikatoolfocus.c:1139
msgid "Click-Drag to resize the focus"
msgstr "Odağı yeniden boyutlandırmak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/pikatoolfocus.c:1133
msgid "Click-Drag to change the aspect ratio"
msgstr "En-boy oranını değiştirmek için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/pikatoolfocus.c:1144
msgid "Click-Drag to move the focus"
msgstr "Odağı taşımak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/pikatoolfocus.c:1148
msgid "Click-Drag to rotate the focus"
msgstr "Odağı döndürmek için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/pikatoolfocus.c:1149 app/display/pikatoolgyroscope.c:729
#: app/display/pikatoolline.c:1557 app/tools/pikapainttool.c:678
#, c-format
msgid "%s for constrained angles"
msgstr "Kısıtlanmış açılar için %s"
#: app/display/pikatoolgyroscope.c:714
msgid "Click-Drag to zoom"
msgstr "Yakınlaştırmak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/pikatoolgyroscope.c:718
#, c-format
msgid "%s for constrained steps"
msgstr "Kısıtlanmış aşamalar için %s"
#: app/display/pikatoolgyroscope.c:725 app/display/pikatooltransformgrid.c:1841
msgid "Click-Drag to rotate"
msgstr "Döndürmek için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/pikatoolgyroscope.c:734
msgid "Click-Drag to pan"
msgstr "Dolaşmak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/pikatoolgyroscope.c:740
#, c-format
msgid "%s to rotate"
msgstr "Döndürmek için %s"
#: app/display/pikatoolgyroscope.c:741
#, c-format
msgid "%s for a constrained axis"
msgstr "kısıtlanmış eksen için %s"
#: app/display/pikatoolgyroscope.c:742
#, c-format
msgid "%s to zoom"
msgstr "yakınlaştırmak için %s"
#: app/display/pikatoolhandlegrid.c:896
#: app/display/pikatooltransformgrid.c:1832
msgid "Click-Drag to move"
msgstr "Taşımak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/pikatoolhandlegrid.c:899
msgid "Click-Drag to rotate and scale"
msgstr "Döndür ve ölçekle için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/pikatoolhandlegrid.c:902
msgid "Click-Drag to shear and scale"
msgstr "Eğmek ve ölçeklemek için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/pikatoolhandlegrid.c:905
#: app/display/pikatooltransformgrid.c:1820
msgid "Click-Drag to change perspective"
msgstr "Perspektifi değiştirmek için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/pikatoolhandlegrid.c:916
msgid "Click to add a handle"
msgstr "Bir kulp eklemek için tıklayın"
#: app/display/pikatoolhandlegrid.c:922
msgid "Click-Drag to move this handle"
msgstr "Bu kulpu taşımak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/pikatoolhandlegrid.c:927
msgid "Click-Drag to remove this handle"
msgstr "Bu kulpu kaldırmak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/pikatoolline.c:345 app/display/pikatoolline.c:504
msgid "Line: "
msgstr "Çizgi: "
#: app/display/pikatoolline.c:1551
msgid "Click-Drag to move the endpoint"
msgstr "Bitim noktasını taşımak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/pikatoolline.c:1564
msgid "Release to remove the slider"
msgstr "Kaydırıcıyı kaldırmak için serbest bırakın"
#: app/display/pikatoolline.c:1568
#, c-format
msgid "%s for constrained values"
msgstr "kısıtlanmış değerler için %s"
#: app/display/pikatoolline.c:1578
msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
msgstr ""
"Kaydırıcıyı taşımak için tıklayıp sürükleyin; kaydırıcıyı kaldırmak için "
"uzağa sürükleyin"
#: app/display/pikatoolline.c:1583
msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
msgstr "Kaydırıcıyı taşımak veya kaldırmak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/pikatoolline.c:1588
msgid "Click-Drag to move the slider"
msgstr "Kaydırıcıyı sürüklemek için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/pikatoolline.c:1599
msgid "Click-Drag away to remove the slider"
msgstr "Kaydırıcıyı kaydırmak için tıklayıp uzağa sürükleyin"
#: app/display/pikatoolline.c:1603
msgid "Click-Drag to remove the slider"
msgstr "Kaydırıcıyı kaldırmak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/pikatoolline.c:1614
msgid "Click or Click-Drag to add a new slider"
msgstr "Yeni kaydırıcı eklemek için tıklayın veya tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/pikatoolline.c:1620
msgid "Click-Drag to move the line"
msgstr "Çizgiyi taşımak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/pikatoolline.c:1632
#, c-format
msgid "%s to move the whole line"
msgstr "Tüm satırı taşımak için %s"
#: app/display/pikatoolpath.c:280 app/tools/pikavectoroptions.c:72
msgid "Edit Mode"
msgstr "Düzenleme Kipi"
#: app/display/pikatoolpath.c:289 app/tools/pikavectoroptions.c:80
msgid "Polygonal"
msgstr "Çok Köşeli"
#: app/display/pikatoolpath.c:290 app/tools/pikavectoroptions.c:81
msgid "Restrict editing to polygons"
msgstr "Düzenlemeyi çokgenlerle kısıtla"
#: app/display/pikatoolpath.c:549
msgid "The selected path is locked."
msgstr "Seçili yol kilitli."
#: app/display/pikatoolpath.c:639
msgid "Add Stroke"
msgstr "Darbe Ekle"
#: app/display/pikatoolpath.c:663
msgid "Add Anchor"
msgstr "Çıpa Ekle"
# İstisna olarak burada Insert için Araya Ekle çevirisi kullanıldı
# Zaten Add/Ekle çevirisi bir üstte kıllanılmış, karışmasınlar
#: app/display/pikatoolpath.c:687 app/display/pikatoolpath.c:2054
#: app/display/pikatoolpath.c:2091
msgid "Insert Anchor"
msgstr "Çıpayı Araya Ekle"
#: app/display/pikatoolpath.c:716
msgid "Drag Handle"
msgstr "Tutamacı Sürükle"
#: app/display/pikatoolpath.c:747
msgid "Drag Anchor"
msgstr "Çıpayı Sürükle"
#: app/display/pikatoolpath.c:765
msgid "Drag Anchors"
msgstr "Çıpaları Sürükle"
#: app/display/pikatoolpath.c:787
msgid "Drag Curve"
msgstr "Eğriyi Sürükle"
#: app/display/pikatoolpath.c:816
msgid "Connect Strokes"
msgstr "Darbeleri Bağla"
#: app/display/pikatoolpath.c:848
msgid "Drag Path"
msgstr "Yolu Sürükle"
#: app/display/pikatoolpath.c:859
msgid "Convert Edge"
msgstr "Kenarları Dönüştür"
#: app/display/pikatoolpath.c:890
msgid "Delete Anchor"
msgstr "Çıpayı Sil"
#: app/display/pikatoolpath.c:913 app/display/pikatoolpath.c:2071
msgid "Delete Segment"
msgstr "Kesimi Sil"
#: app/display/pikatoolpath.c:1165
msgid "Move Anchors"
msgstr "Çıpaları Taşı"
#: app/display/pikatoolpath.c:1588
msgid "Click to pick path to edit"
msgstr "Yolu seçip düzenlemek için tıklayın"
#: app/display/pikatoolpath.c:1592
msgid "Click to create a new path"
msgstr "Yeni yol oluşturmak için tıklayın"
#: app/display/pikatoolpath.c:1596
msgid "Click to create a new component of the path"
msgstr "Yolun yeni bir bileşenini oluşturmak için tıklayın"
#: app/display/pikatoolpath.c:1600
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
msgstr "Yeni çıpa oluşturmak için tıklayın ya da tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/pikatoolpath.c:1610 app/display/pikatoolpath.c:1617
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
msgstr "Çıpayı etrafında taşımak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/pikatoolpath.c:1621 app/display/pikatoolpath.c:1644
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
msgstr "Çıpaları etraflarında taşımak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/pikatoolpath.c:1627
msgid "Click-Drag to move the handle around"
msgstr "Kulpu etrafında döndürmek için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/pikatoolpath.c:1634
msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
msgstr "Kulpları etrafında simetrik olarak taşımak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/pikatoolpath.c:1649
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
msgstr "Eğrinin şeklini değiştirmek için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/pikatoolpath.c:1652
#, c-format
msgid "%s: symmetrical"
msgstr "%s: simetrik"
#: app/display/pikatoolpath.c:1657
msgid "Click-Drag to move the component around"
msgstr "Bileşeni etrafında taşımak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/pikatoolpath.c:1665
msgid "Click-Drag to move the path around"
msgstr "Yolu etrafında taşımak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/pikatoolpath.c:1669
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
msgstr "Yol üzerine bir çıpa eklemek için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/pikatoolpath.c:1677
msgid "Click to delete this anchor"
msgstr "Bu çıpayı silmek için tıklayın"
#: app/display/pikatoolpath.c:1681
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
msgstr "Bu çıpa ile seçilmiş bitim noktasını bağlamak için tıklayın"
#: app/display/pikatoolpath.c:1686
msgid "Click to open up the path"
msgstr "Yolu açmak için tıklayın"
#: app/display/pikatoolpath.c:1690
msgid "Click to make this node angular"
msgstr "Bu düğümü köşeli yapmak için tıklayın"
#: app/display/pikatoolpath.c:1694
msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
msgstr "Buraya tıklamak hiç bir şey yapmaz, yol nesnelerine tıklamayı deneyin."
#: app/display/pikatoolpath.c:1902 app/display/pikatoolpath.c:2012
msgid "Delete Anchors"
msgstr "Çıpaları Sil"
#: app/display/pikatoolpath.c:2039
msgid "Shift start"
msgstr "Dönüşüm başlat"
#: app/display/pikatoolpolygon.c:890
msgid "Click to close shape"
msgstr "Şekli kapatmak için tıklayın"
#: app/display/pikatoolpolygon.c:894
msgid "Click-Drag to move segment vertex"
msgstr "Kesimin tepe noktasına taşımak için sürükleyi tıklayın"
#: app/display/pikatoolpolygon.c:899
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
msgstr ""
"\"Enter\" üstlenir, \"Esc\" iptal eder, \"Geri silme\" son şekli yeniden açar"
#: app/display/pikatoolpolygon.c:903
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
msgstr ""
"\"Enter\" üstlenir, \"Esc\" iptal eder, \"Geri silme\" son kesimi kaldırır"
#: app/display/pikatoolpolygon.c:907
msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
msgstr ""
"Sürükleyi tıklamak serbest bir kesim ekler, tıklamak çok köşeli bir kesim "
"ekler"
#: app/display/pikatoolrectangle.c:575 app/display/pikatoolrectangle.c:884
#: app/tools/pikarectangleselecttool.c:638
msgid "Rectangle: "
msgstr "Dikdörtgen: "
#: app/display/pikatoolrectangle.c:2173
msgid "Position: "
msgstr "Konum: "
#: app/display/pikatooltransform3dgrid.c:632
msgid "Click-Drag to move the vanishing point"
msgstr "Ufuk noktasını taşımak için tıkla ve sürükle"
#: app/display/pikatooltransformgrid.c:1825
#: app/display/pikatooltransformgrid.c:1830
msgid "Click-Drag to scale"
msgstr "Ölçeklemek için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/pikatooltransformgrid.c:1834
msgid "Click-Drag to move the pivot point"
msgstr "Pivot noktasını taşımak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/display/pikatooltransformgrid.c:1839
msgid "Click-Drag to shear"
msgstr "Eğmek için tıklayıp sürükleyin"
#: app/file/file-open.c:136 app/file/file-save.c:140
msgid "Not a regular file"
msgstr "Normal bir dosya değil"
#: app/file/file-open.c:145 app/file/file-save.c:149
msgid "Permission denied"
msgstr "İzin reddedildi"
#: app/file/file-open.c:252
#, c-format
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr "%s eklentisi BAŞARI döndürdü. Fakat bir görüntü döndürmedi"
#: app/file/file-open.c:263
#, c-format
msgid "%s plug-in could not open image"
msgstr "%s eklentisi görüntüyü açamadı"
#: app/file/file-open.c:645
msgid "Image doesn't contain any layers"
msgstr "Görüntü hiçbir katman içermiyor"
#: app/file/file-open.c:703
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "%s dosyasıılamadı: %s"
#: app/file/file-remote.c:113
msgid "Mounting remote volume"
msgstr "Uzak disk bölümü bağlanıyor"
#: app/file/file-remote.c:289
msgid "Opening remote file"
msgstr "Uzak dosya açılıyor"
#: app/file/file-remote.c:355
#, c-format
msgid "Downloading image (%s of %s)"
msgstr "Görüntü indiriliyor (%s / %s)"
#: app/file/file-remote.c:359
#, c-format
msgid "Uploading image (%s of %s)"
msgstr "Görüntü yükleniyor (%s / %s)"
#: app/file/file-remote.c:382
#, c-format
msgid "Downloaded %s of image data"
msgstr "Görüntü verisinin %s kadarı indirildi"
#: app/file/file-remote.c:386
#, c-format
msgid "Uploaded %s of image data"
msgstr "Görüntü verisinin %s kadarı yüklendi"
#: app/file/file-save.c:113
msgid "There is no active layer to save"
msgstr "Kaydetmek için etkin katman yok"
#: app/file/file-save.c:133
msgid "Failed to get file information"
msgstr "Dosya bilgisi alınamadı"
#: app/file/file-save.c:307
#, c-format
msgid "%s plug-in could not save image"
msgstr "%s eklentisi görüntüyü kaydedemedi"
#: app/file/file-utils.c:65
#, c-format
msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
msgstr "'%s:' geçerli bir adres düzeni değil"
#: app/file/file-utils.c:81 app/file/file-utils.c:114 app/file/file-utils.c:132
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "Adreste geçersiz karakter sırası"
# s1: dosya adı
# s2: yol
#: app/file-data/file-data-gex.c:146
#, c-format
msgid "Absolute path are forbidden in PIKA extension '%s': %s"
msgstr "PIKA uzantısında mutlak yol yasaklı: '%s': %s"
# s1: dosya adı
# s2: yol
#: app/file-data/file-data-gex.c:157
#, c-format
msgid "File not allowed in root of PIKA extension '%s': %s"
msgstr "'%s' PIKA uzantısı kök dizininde dosyaya izin verilmiyor: %s"
# s1: dosya adı
# s2: eklenti id
# s3: yol
#: app/file-data/file-data-gex.c:168
#, c-format
msgid "File not in PIKA extension '%s' folder id '%s': %s"
msgstr "'%s' PIKA uzantısının '%s' klasöründe dosya yok: %s"
# s1: dosya adı
# s2: hata kodu
#: app/file-data/file-data-gex.c:264 app/file-data/file-data-gex.c:411
#: app/file-data/file-data-gex.c:429 app/file-data/file-data-gex.c:446
#: app/file-data/file-data-gex.c:460
#, c-format
msgid "Fatal error when uncompressing PIKA extension '%s': %s"
msgstr "'%s' PIKA uzantısıılırken ölümcül hata: %s"
# s1: dosya adı
# s2: eklenti id
# s3: AppStream id
#: app/file-data/file-data-gex.c:299
#, c-format
msgid "PIKA extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s"
msgstr "'%s' PIKA uzantısı dizini (%s) AppStream kimlik bilgisinden farklı: %s"
# s1: dosya adı
# s2: yol
#: app/file-data/file-data-gex.c:308
#, c-format
msgid "PIKA extension '%s' requires an AppStream file: %s"
msgstr "'%s' PIKA uzantısı bir AppStream dosyasına gereksiniyor: %s"
# s1: dosya adı
# s2: hata mesajı
#: app/file-data/file-data-gex.c:323 app/file-data/file-data-gex.c:470
#, c-format
msgid "Invalid PIKA extension '%s': %s"
msgstr "Geçersiz PIKA uzantısı '%s': %s"
# s1: dosya adı
# s2: hata kodu
#: app/file-data/file-data-gex.c:438
#, c-format
msgid "Warning when uncompressing PIKA extension '%s': %s\n"
msgstr "'%s' PIKA uzantısıılırken uyarı: %s\n"
#: app/file-data/file-data-gih.c:292
#, c-format
msgid "Negative x offset: %d for layer %s corrected."
msgstr "Eksi x konumu: %d, %s katmanı için düzeltildi."
#: app/file-data/file-data-gih.c:299
#, c-format
msgid "Negative y offset: %d for layer %s corrected."
msgstr "Eksi y konumu: %d, %s katmanı için düzeltildi."
#: app/file-data/file-data.c:61 app/file-data/file-data.c:118
msgid "PIKA brush"
msgstr "PIKA fırçası"
#: app/file-data/file-data.c:201 app/file-data/file-data.c:255
msgid "PIKA brush (animated)"
msgstr "PIKA fırçası (hareketli)"
#: app/file-data/file-data.c:345 app/file-data/file-data.c:398
msgid "PIKA pattern"
msgstr "PIKA deseni"
#: app/file-data/file-data.c:475
msgid "PIKA extension"
msgstr "PIKA uzantısı"
#: app/gegl/pika-babl.c:184 app/gegl/pika-babl.c:185 app/gegl/pika-babl.c:186
#: app/gegl/pika-babl.c:187 app/gegl/pika-babl.c:188 app/gegl/pika-babl.c:189
#: app/gegl/pika-babl.c:190 app/gegl/pika-babl.c:191 app/gegl/pika-babl.c:192
#: app/gegl/pika-babl.c:193 app/gegl/pika-babl.c:194 app/gegl/pika-babl.c:195
#: app/gegl/pika-babl.c:196 app/gegl/pika-babl.c:197 app/gegl/pika-babl.c:198
#: app/gegl/pika-babl.c:199 app/gegl/pika-babl.c:200 app/gegl/pika-babl.c:201
#: app/plug-in/pikapluginprocedure.c:1009
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: app/gegl/pika-babl.c:203 app/gegl/pika-babl.c:204 app/gegl/pika-babl.c:205
#: app/gegl/pika-babl.c:206 app/gegl/pika-babl.c:207 app/gegl/pika-babl.c:208
#: app/gegl/pika-babl.c:209 app/gegl/pika-babl.c:210 app/gegl/pika-babl.c:211
#: app/gegl/pika-babl.c:212 app/gegl/pika-babl.c:213 app/gegl/pika-babl.c:214
#: app/gegl/pika-babl.c:215 app/gegl/pika-babl.c:216 app/gegl/pika-babl.c:217
#: app/gegl/pika-babl.c:218 app/gegl/pika-babl.c:219 app/gegl/pika-babl.c:220
msgid "RGB-alpha"
msgstr "RGB-alfa"
#: app/gegl/pika-babl.c:222 app/gegl/pika-babl.c:223 app/gegl/pika-babl.c:224
#: app/gegl/pika-babl.c:225 app/gegl/pika-babl.c:226 app/gegl/pika-babl.c:227
#: app/gegl/pika-babl.c:228 app/gegl/pika-babl.c:229 app/gegl/pika-babl.c:230
#: app/gegl/pika-babl.c:231 app/gegl/pika-babl.c:232 app/gegl/pika-babl.c:233
#: app/gegl/pika-babl.c:234 app/gegl/pika-babl.c:235 app/gegl/pika-babl.c:236
#: app/gegl/pika-babl.c:237 app/gegl/pika-babl.c:238 app/gegl/pika-babl.c:239
#: app/plug-in/pikapluginprocedure.c:1027
msgid "Grayscale"
msgstr "Gri Tonlamalı"
#: app/gegl/pika-babl.c:241 app/gegl/pika-babl.c:242 app/gegl/pika-babl.c:243
#: app/gegl/pika-babl.c:244 app/gegl/pika-babl.c:245 app/gegl/pika-babl.c:246
#: app/gegl/pika-babl.c:247 app/gegl/pika-babl.c:248 app/gegl/pika-babl.c:249
#: app/gegl/pika-babl.c:250 app/gegl/pika-babl.c:251 app/gegl/pika-babl.c:252
#: app/gegl/pika-babl.c:253 app/gegl/pika-babl.c:254 app/gegl/pika-babl.c:255
#: app/gegl/pika-babl.c:256 app/gegl/pika-babl.c:257 app/gegl/pika-babl.c:258
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "Gri Tonlamalı-alfa"
#: app/gegl/pika-babl.c:260 app/gegl/pika-babl.c:261 app/gegl/pika-babl.c:262
#: app/gegl/pika-babl.c:263 app/gegl/pika-babl.c:264 app/gegl/pika-babl.c:265
#: app/gegl/pika-babl.c:266 app/gegl/pika-babl.c:267 app/gegl/pika-babl.c:268
#: app/gegl/pika-babl.c:269 app/gegl/pika-babl.c:270 app/gegl/pika-babl.c:271
#: app/gegl/pika-babl.c:272 app/gegl/pika-babl.c:273 app/gegl/pika-babl.c:274
#: app/gegl/pika-babl.c:275 app/gegl/pika-babl.c:276 app/gegl/pika-babl.c:277
msgid "Red component"
msgstr "Kırmızı bileşen"
#: app/gegl/pika-babl.c:279 app/gegl/pika-babl.c:280 app/gegl/pika-babl.c:281
#: app/gegl/pika-babl.c:282 app/gegl/pika-babl.c:283 app/gegl/pika-babl.c:284
#: app/gegl/pika-babl.c:285 app/gegl/pika-babl.c:286 app/gegl/pika-babl.c:287
#: app/gegl/pika-babl.c:288 app/gegl/pika-babl.c:289 app/gegl/pika-babl.c:290
#: app/gegl/pika-babl.c:291 app/gegl/pika-babl.c:292 app/gegl/pika-babl.c:293
#: app/gegl/pika-babl.c:294 app/gegl/pika-babl.c:295 app/gegl/pika-babl.c:296
msgid "Green component"
msgstr "Yeşil bileşen"
#: app/gegl/pika-babl.c:298 app/gegl/pika-babl.c:299 app/gegl/pika-babl.c:300
#: app/gegl/pika-babl.c:301 app/gegl/pika-babl.c:302 app/gegl/pika-babl.c:303
#: app/gegl/pika-babl.c:304 app/gegl/pika-babl.c:305 app/gegl/pika-babl.c:306
#: app/gegl/pika-babl.c:307 app/gegl/pika-babl.c:308 app/gegl/pika-babl.c:309
#: app/gegl/pika-babl.c:310 app/gegl/pika-babl.c:311 app/gegl/pika-babl.c:312
#: app/gegl/pika-babl.c:313 app/gegl/pika-babl.c:314 app/gegl/pika-babl.c:315
msgid "Blue component"
msgstr "Mavi Bileşen"
#: app/gegl/pika-babl.c:317 app/gegl/pika-babl.c:318 app/gegl/pika-babl.c:319
#: app/gegl/pika-babl.c:320 app/gegl/pika-babl.c:321 app/gegl/pika-babl.c:322
msgid "Alpha component"
msgstr "Alfa bileşen"
#: app/gegl/pika-babl.c:350
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "İndekli-alfa"
#: app/gegl/pika-babl.c:352 app/plug-in/pikapluginprocedure.c:1045
msgid "Indexed"
msgstr "İndekli"
#: app/gegl/pika-gegl-enums.c:25
msgctxt "cage-mode"
msgid "Create or adjust the cage"
msgstr "Oluştur ya da kafesi ayarla"
#: app/gegl/pika-gegl-enums.c:26
msgctxt "cage-mode"
msgid ""
"Deform the cage\n"
"to deform the image"
msgstr ""
"Görüntünün biçimini değiştirmek için\n"
"kafesin biçimini değiştir"
#: app/operations/operations-enums.c:26
msgctxt "layer-color-space"
msgid "Auto"
msgstr "Kendiliğinden"
#: app/operations/operations-enums.c:27
msgctxt "layer-color-space"
msgid "RGB (linear)"
msgstr "RGB (doğrusal)"
#: app/operations/operations-enums.c:28
msgctxt "layer-color-space"
msgid "RGB (perceptual)"
msgstr "RGB (algısal)"
#: app/operations/operations-enums.c:29
msgctxt "layer-color-space"
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#: app/operations/operations-enums.c:60
msgctxt "layer-composite-mode"
msgid "Auto"
msgstr "Kendiliğinden"
#: app/operations/operations-enums.c:61
msgctxt "layer-composite-mode"
msgid "Union"
msgstr "Birleşim"
#: app/operations/operations-enums.c:62
msgctxt "layer-composite-mode"
msgid "Clip to backdrop"
msgstr "Zemine kırp"
#: app/operations/operations-enums.c:63
msgctxt "layer-composite-mode"
msgid "Clip to layer"
msgstr "Katmana kırp"
#: app/operations/operations-enums.c:64
msgctxt "layer-composite-mode"
msgid "Intersection"
msgstr "Kesişim"
# layer-mode değerleri için istisnasız Başlık Düzeni tercih edildi
# Malesef İngilizce arayüzde bu konuda tutarsızlık var
#: app/operations/operations-enums.c:154
msgctxt "layer-mode"
msgid "Normal (legacy)"
msgstr "Normal (eski)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:157
msgctxt "layer-mode"
msgid "Normal (l)"
msgstr "Normal (e)"
#: app/operations/operations-enums.c:158
msgctxt "layer-mode"
msgid "Dissolve"
msgstr "Erime"
#: app/operations/operations-enums.c:159
msgctxt "layer-mode"
msgid "Behind (legacy)"
msgstr "Arkada (eski)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:162
msgctxt "layer-mode"
msgid "Behind (l)"
msgstr "Arkada (e)"
#: app/operations/operations-enums.c:163
msgctxt "layer-mode"
msgid "Multiply (legacy)"
msgstr "Çoğalt (eski)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:166
msgctxt "layer-mode"
msgid "Multiply (l)"
msgstr "Çoğalt (e)"
#: app/operations/operations-enums.c:167
msgctxt "layer-mode"
msgid "Screen (legacy)"
msgstr "Ekran (eski)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:170
msgctxt "layer-mode"
msgid "Screen (l)"
msgstr "Ekran (e)"
#: app/operations/operations-enums.c:171
msgctxt "layer-mode"
msgid "Old broken Overlay"
msgstr "Eski Kırık Kaplama"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:174
msgctxt "layer-mode"
msgid "Old Overlay"
msgstr "Eski Kaplama"
#: app/operations/operations-enums.c:175
msgctxt "layer-mode"
msgid "Difference (legacy)"
msgstr "Fark (eski)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:178
msgctxt "layer-mode"
msgid "Difference (l)"
msgstr "Fark (e)"
#: app/operations/operations-enums.c:179
msgctxt "layer-mode"
msgid "Addition (legacy)"
msgstr "Ekle (eski)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:182
msgctxt "layer-mode"
msgid "Addition (l)"
msgstr "Ekle (e)"
#: app/operations/operations-enums.c:183
msgctxt "layer-mode"
msgid "Subtract (legacy)"
msgstr "Çıkar (eski)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:186
msgctxt "layer-mode"
msgid "Subtract (l)"
msgstr "Çıkar (e)"
#: app/operations/operations-enums.c:187
msgctxt "layer-mode"
msgid "Darken only (legacy)"
msgstr "Yalnızca Koyulaştır (eski)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:190
msgctxt "layer-mode"
msgid "Darken only (l)"
msgstr "Yalnızca Koyulaştır (e)"
#: app/operations/operations-enums.c:191
msgctxt "layer-mode"
msgid "Lighten only (legacy)"
msgstr "Yalnızca Açıklaştır (eski)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:194
msgctxt "layer-mode"
msgid "Lighten only (l)"
msgstr "Yalnızca Açıklaştır (e)"
#: app/operations/operations-enums.c:195
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Hue (legacy)"
msgstr "HSV Renk Tonu (eski)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:198
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Hue (l)"
msgstr "HSV Renk Tonu (e)"
#: app/operations/operations-enums.c:199
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Saturation (legacy)"
msgstr "HSV Doygunluğu (eski)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:202
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Saturation (l)"
msgstr "HSV Doygunluğu (e)"
#: app/operations/operations-enums.c:203
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSL Color (legacy)"
msgstr "HSL Renk (eski)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:206
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSL Color (l)"
msgstr "HSL Renk (e)"
#: app/operations/operations-enums.c:207
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Value (legacy)"
msgstr "HSV Değeri (eski)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:210
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Value (l)"
msgstr "HSV Değeri (e)"
#: app/operations/operations-enums.c:211
msgctxt "layer-mode"
msgid "Divide (legacy)"
msgstr "Böl (eski)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:214
msgctxt "layer-mode"
msgid "Divide (l)"
msgstr "Böl (e)"
#: app/operations/operations-enums.c:215
msgctxt "layer-mode"
msgid "Dodge (legacy)"
msgstr "Soldurma (eski)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:218
msgctxt "layer-mode"
msgid "Dodge (l)"
msgstr "Soldurma (e)"
#: app/operations/operations-enums.c:219
msgctxt "layer-mode"
msgid "Burn (legacy)"
msgstr "Yakma (eski)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:222
msgctxt "layer-mode"
msgid "Burn (l)"
msgstr "Yakma (e)"
#: app/operations/operations-enums.c:223
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hard light (legacy)"
msgstr "Sert Işık (eski)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:226
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hard light (l)"
msgstr "Sert Işık (e)"
#: app/operations/operations-enums.c:227
msgctxt "layer-mode"
msgid "Soft light (legacy)"
msgstr "Yumuşak Işık (eski)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:230
msgctxt "layer-mode"
msgid "Soft light (l)"
msgstr "Yumuşak Işık (e)"
#: app/operations/operations-enums.c:231
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain extract (legacy)"
msgstr "Tane Çıkarma (eski)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:234
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain extract (l)"
msgstr "Tane Çıkarma (e)"
#: app/operations/operations-enums.c:235
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain merge (legacy)"
msgstr "Tane Birleştirme (eski)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:238
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain merge (l)"
msgstr "Tane Birleştirme (e)"
#: app/operations/operations-enums.c:239
msgctxt "layer-mode"
msgid "Color erase (legacy)"
msgstr "Renk Silme (eski)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:242
msgctxt "layer-mode"
msgid "Color erase (l)"
msgstr "Renk Silme (e)"
#: app/operations/operations-enums.c:243
msgctxt "layer-mode"
msgid "Overlay"
msgstr "Kaplama"
#: app/operations/operations-enums.c:244
msgctxt "layer-mode"
msgid "LCh Hue"
msgstr "LCh Renk Tonu"
#: app/operations/operations-enums.c:245
msgctxt "layer-mode"
msgid "LCh Chroma"
msgstr "LCh Renk Saflığı"
#: app/operations/operations-enums.c:246
msgctxt "layer-mode"
msgid "LCh Color"
msgstr "LCh Rengi"
#: app/operations/operations-enums.c:247
msgctxt "layer-mode"
msgid "LCh Lightness"
msgstr "LCh Açıklığı"
#: app/operations/operations-enums.c:248
msgctxt "layer-mode"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: app/operations/operations-enums.c:249
msgctxt "layer-mode"
msgid "Behind"
msgstr "Arkada"
#: app/operations/operations-enums.c:250
msgctxt "layer-mode"
msgid "Multiply"
msgstr "Çoğalt"
#: app/operations/operations-enums.c:251
msgctxt "layer-mode"
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
#: app/operations/operations-enums.c:252
msgctxt "layer-mode"
msgid "Difference"
msgstr "Fark"
#: app/operations/operations-enums.c:253
msgctxt "layer-mode"
msgid "Addition"
msgstr "Ekle"
#: app/operations/operations-enums.c:254
msgctxt "layer-mode"
msgid "Subtract"
msgstr "Çıkar"
#: app/operations/operations-enums.c:255
msgctxt "layer-mode"
msgid "Darken only"
msgstr "Yalnızca Koyulaştır"
#: app/operations/operations-enums.c:256
msgctxt "layer-mode"
msgid "Lighten only"
msgstr "Yalnızca Açıklaştır"
#: app/operations/operations-enums.c:257
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Hue"
msgstr "HSV Renk Tonu"
#: app/operations/operations-enums.c:258
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Saturation"
msgstr "HSV Doygunluğu"
#: app/operations/operations-enums.c:259
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSL Color"
msgstr "HSL Renk"
#: app/operations/operations-enums.c:260
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Value"
msgstr "HSV Değeri"
#: app/operations/operations-enums.c:261
msgctxt "layer-mode"
msgid "Divide"
msgstr "Böl"
#: app/operations/operations-enums.c:262
msgctxt "layer-mode"
msgid "Dodge"
msgstr "Soldurma"
#: app/operations/operations-enums.c:263
msgctxt "layer-mode"
msgid "Burn"
msgstr "Yakma"
#: app/operations/operations-enums.c:264
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hard light"
msgstr "Sert Işık"
#: app/operations/operations-enums.c:265
msgctxt "layer-mode"
msgid "Soft light"
msgstr "Yumuşak Işık"
#: app/operations/operations-enums.c:266
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain extract"
msgstr "Tane Çıkarma"
#: app/operations/operations-enums.c:267
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain merge"
msgstr "Tane Birleştirme"
#: app/operations/operations-enums.c:268
msgctxt "layer-mode"
msgid "Vivid light"
msgstr "Canlıık"
#: app/operations/operations-enums.c:269
msgctxt "layer-mode"
msgid "Pin light"
msgstr "Pin Işığı"
#: app/operations/operations-enums.c:270
msgctxt "layer-mode"
msgid "Linear light"
msgstr "Doğrusal Işık"
# hard burada katılık anlamında kullanılmış
#: app/operations/operations-enums.c:271
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hard mix"
msgstr "Katı Karışım"
#: app/operations/operations-enums.c:272
msgctxt "layer-mode"
msgid "Exclusion"
msgstr "Çıkarma"
# Krita'da böyle çevrilmiş, koruyalım
#: app/operations/operations-enums.c:273
msgctxt "layer-mode"
msgid "Linear burn"
msgstr "Doğrusal Yanma"
# Luma metodunun Luminance metodundan farkı var,
# https://heckin.technology/AlderconeStudio/PIKApp/wiki/2.10/en/pika-filter-desaturate.html
#: app/operations/operations-enums.c:274
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luma/Luminance darken only"
msgstr "Luma/Renk Parlaklığı yalnızca koyulaştır"
# Luma metodunun Luminance metodundan farkı var,
# https://heckin.technology/AlderconeStudio/PIKApp/wiki/2.10/en/pika-filter-desaturate.html
#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:277
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luma darken only"
msgstr "Luma yalnızca koyulaştır"
# Luma metodunun Luminance metodundan farkı var,
# o sebeple "Renk Parlaklığı" olarak çevirdim
# https://heckin.technology/AlderconeStudio/PIKApp/wiki/2.10/en/pika-filter-desaturate.html
#: app/operations/operations-enums.c:278
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luma/Luminance lighten only"
msgstr "Luma/Renk Parlaklığı yalnızca açıklaştır"
# Luma metodunun Luminance metodundan farkı var,
# https://heckin.technology/AlderconeStudio/PIKApp/wiki/2.10/en/pika-filter-desaturate.html
#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:281
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luma lighten only"
msgstr "Luma yalnızca açıklaştır"
# Luma metodunun Luminance metodundan farkı var,
# o sebeple "Renk Parlaklığı" olarak çevirdim
# https://heckin.technology/AlderconeStudio/PIKApp/wiki/2.10/en/pika-filter-desaturate.html
#: app/operations/operations-enums.c:282
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luminance"
msgstr "Renk Parlaklığı"
#: app/operations/operations-enums.c:283
msgctxt "layer-mode"
msgid "Color erase"
msgstr "Renk Silme"
#: app/operations/operations-enums.c:284
msgctxt "layer-mode"
msgid "Erase"
msgstr "Sil"
#: app/operations/operations-enums.c:285
msgctxt "layer-mode"
msgid "Merge"
msgstr "Birleştir"
#: app/operations/operations-enums.c:286
msgctxt "layer-mode"
msgid "Split"
msgstr "Böl"
#: app/operations/operations-enums.c:287
msgctxt "layer-mode"
msgid "Pass through"
msgstr "İçinden Geçen"
#: app/operations/operations-enums.c:288
msgctxt "layer-mode"
msgid "Replace"
msgstr "Yerine Koy"
#: app/operations/operations-enums.c:289
msgctxt "layer-mode"
msgid "Anti erase"
msgstr "Karşı Silme"
#: app/operations/operations-enums.c:317
msgctxt "layer-mode-group"
msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı"
#: app/operations/operations-enums.c:318
msgctxt "layer-mode-group"
msgid "Legacy"
msgstr "Eski"
#: app/operations/pikabrightnesscontrastconfig.c:82
#: app/operations/pikabrightnesscontrastconfig.c:83
msgid "Brightness"
msgstr "Parlaklık"
#: app/operations/pikabrightnesscontrastconfig.c:88
#: app/operations/pikabrightnesscontrastconfig.c:89
msgid "Contrast"
msgstr "Karşıtlık"
#: app/operations/pikacolorbalanceconfig.c:96
#: app/operations/pikahuesaturationconfig.c:94
#: app/paint/pikadodgeburnoptions.c:79
msgid "Range"
msgstr "Erim"
#: app/operations/pikacolorbalanceconfig.c:97
#: app/operations/pikahuesaturationconfig.c:95
msgid "The affected range"
msgstr "Etkilenen erim"
#: app/operations/pikacolorbalanceconfig.c:103
#: app/operations/pikacolorbalanceconfig.c:104
msgid "Cyan-Red"
msgstr "Camgöbeği-Kırmızı"
#: app/operations/pikacolorbalanceconfig.c:109
#: app/operations/pikacolorbalanceconfig.c:110
msgid "Magenta-Green"
msgstr "Macenta-Yeşil"
#: app/operations/pikacolorbalanceconfig.c:115
#: app/operations/pikacolorbalanceconfig.c:116
msgid "Yellow-Blue"
msgstr "Sarı-Mavi"
#: app/operations/pikacolorbalanceconfig.c:121
#: app/operations/pikacolorbalanceconfig.c:122
msgid "Preserve Luminosity"
msgstr "Renk Parlaklığını Koru"
#: app/operations/pikacurvesconfig.c:106 app/operations/pikalevelsconfig.c:111
msgid "Work on linear or perceptual RGB"
msgstr "Doğrusal veya algısal RGB üstünde çalış"
#: app/operations/pikacurvesconfig.c:113 app/operations/pikalevelsconfig.c:118
msgid "Linear"
msgstr "Doğrusal"
#: app/operations/pikacurvesconfig.c:114 app/operations/pikalevelsconfig.c:119
msgid "Work on linear RGB"
msgstr "Doğrusal RGB üstünde çalış"
#: app/operations/pikacurvesconfig.c:120 app/operations/pikalevelsconfig.c:125
msgid "The affected channel"
msgstr "Etkilenen kanal"
#: app/operations/pikacurvesconfig.c:126 app/operations/pikacurvesconfig.c:127
msgid "Curve"
msgstr "Eğri"
#: app/operations/pikacurvesconfig.c:569
msgid "not a PIKA Curves file"
msgstr "PIKA Eğrileri dosyası değil"
#: app/operations/pikacurvesconfig.c:600
msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
msgstr "Ayrıştırma hatası, 2 tam sayı değeri bulunamadı"
#: app/operations/pikacurvesconfig.c:706
msgid "Writing curves file failed: "
msgstr "Eğri dosyasına yazma işlemi başarısız oldu: "
#: app/operations/pikahuesaturationconfig.c:101
#: app/operations/pikahuesaturationconfig.c:102
#: app/operations/pikaoperationcolorize.c:92
#: app/operations/pikaoperationcolorize.c:93
msgid "Hue"
msgstr "Renk tonu"
#: app/operations/pikahuesaturationconfig.c:107
#: app/operations/pikahuesaturationconfig.c:108
#: app/operations/pikaoperationcolorize.c:98
#: app/operations/pikaoperationcolorize.c:99
msgid "Saturation"
msgstr "Doygunluk"
#: app/operations/pikahuesaturationconfig.c:113
#: app/operations/pikahuesaturationconfig.c:114
#: app/operations/pikaoperationcolorize.c:104
#: app/operations/pikaoperationcolorize.c:105
msgid "Lightness"
msgstr "Açıklık"
#: app/operations/pikahuesaturationconfig.c:119
#: app/operations/pikahuesaturationconfig.c:120
msgid "Overlap"
msgstr "Örtüşme"
#: app/operations/pikalevelsconfig.c:131 app/operations/pikalevelsconfig.c:132
msgid "Low Input"
msgstr "Düşük Girdi"
#: app/operations/pikalevelsconfig.c:137 app/operations/pikalevelsconfig.c:138
msgid "High Input"
msgstr "Yüksek Girdi"
#: app/operations/pikalevelsconfig.c:143
msgid "Clamp Input"
msgstr "Girdiyi Kelepçele"
#: app/operations/pikalevelsconfig.c:144
msgid "Clamp input values before applying output mapping."
msgstr "Çıktı eşlemine uygulamadan önce girdi değerlerini kelepçele."
#: app/operations/pikalevelsconfig.c:155 app/operations/pikalevelsconfig.c:156
msgid "Low Output"
msgstr "Düşük Çıktı"
#: app/operations/pikalevelsconfig.c:161 app/operations/pikalevelsconfig.c:162
msgid "High Output"
msgstr "Yüksek Çıktı"
#: app/operations/pikalevelsconfig.c:167
msgid "Clamp Output"
msgstr "Çıktıyı Kelepçe"
#: app/operations/pikalevelsconfig.c:168
msgid "Clamp final output values."
msgstr "Son çıktı değerlerini kelepçele."
#: app/operations/pikalevelsconfig.c:865
msgid "not a PIKA Levels file"
msgstr "bir PIKA Düzey dosyası değil"
#: app/operations/pikalevelsconfig.c:940
msgid "parse error"
msgstr "ayrıştırma hatası"
#: app/operations/pikalevelsconfig.c:975
msgid "Writing levels file failed: "
msgstr "Düzey dosyasına yazma işlemi başarısız oldu: "
#: app/operations/pikaoperationbrightnesscontrast.c:65
#: app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:97
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "Parlaklık ve karşıtlığı ayarla"
#: app/operations/pikaoperationcagecoefcalc.c:69
msgid "Compute a set of coefficient buffer for the PIKA cage tool"
msgstr "PIKA kafes aracı için bir dizi katsayı ara belleği hesaplayın"
#: app/operations/pikaoperationcagetransform.c:104
msgid ""
"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the PIKA cage "
"tool"
msgstr ""
"Bir katsayı ara belleği kümesini PIKA kafes aracı için bir koordinat ara "
"belleğine dönüştürün"
#: app/operations/pikaoperationcagetransform.c:129
msgid "Fill with plain color"
msgstr "Düz renk ile doldur"
#: app/operations/pikaoperationcagetransform.c:130
msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
msgstr "Kafesin özgün konumunu yalın bir renk ile doldur"
#: app/operations/pikaoperationcolorbalance.c:65
msgid "Adjust color distribution"
msgstr "Renk dağılımını ayarla"
#: app/operations/pikaoperationcolorize.c:85
msgid "Colorize the image"
msgstr "Görüntüyü renklendir"
#: app/operations/pikaoperationcolorize.c:114
#: app/operations/pikaoperationcolorize.c:115
#: app/operations/pikaoperationsemiflatten.c:95
msgid "Color"
msgstr "Renk"
#: app/operations/pikaoperationcurves.c:67 app/tools/pikacurvestool.c:155
msgid "Adjust color curves"
msgstr "Renk eğrilerini ayarla"
#: app/operations/pikaoperationdesaturate.c:86
msgid "Turn colors into shades of gray"
msgstr "Renkleri gri tonlara dönüştür"
#: app/operations/pikaoperationdesaturate.c:91
#: app/operations/pikaoperationsettings.c:92 app/tools/pikafiltertool.c:1137
#: app/tools/pikapaintoptions-gui.c:110 app/tools/pikapaintselectoptions.c:73
#: app/tools/pikatransform3doptions.c:77 app/widgets/pikadeviceinfo.c:173
#: app/widgets/pikalayertreeview.c:309
msgid "Mode"
msgstr "Kip"
#: app/operations/pikaoperationdesaturate.c:92
msgid "Choose shade of gray based on"
msgstr "Gri gölgelemeyi seç"
#: app/operations/pikaoperationhuesaturation.c:65
msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
msgstr "Renk tonunu, doygunluğu ve açıklığı ayarla"
#: app/operations/pikaoperationlevels.c:64 app/tools/pikalevelstool.c:139
msgid "Adjust color levels"
msgstr "Renk düzeylerini ayarla"
#: app/operations/pikaoperationoffset.c:118 app/tools/pikaoffsettool.c:130
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
msgstr "Pikselleri ötele, isteğe bağlı olarak sınırlarda toparla"
#: app/operations/pikaoperationposterize.c:83
msgid "Reduce to a limited set of colors"
msgstr "Sınırlı bir renk kümesine küçült"
#: app/operations/pikaoperationposterize.c:88
msgid "Posterize levels"
msgstr "Posterleştirme düzeyi"
#: app/operations/pikaoperationsemiflatten.c:84
msgid "Replace partial transparency with a color"
msgstr "Kısmi saydamlığı bir renk ile değiştir"
#: app/operations/pikaoperationsemiflatten.c:96
msgid "The color"
msgstr "Renk"
#: app/operations/pikaoperationsettings.c:77 app/tools/pikafiltertool.c:1101
#: app/tools/pikaflipoptions.c:156 app/tools/pikatransformoptions.c:109
#: app/tools/pikatransformoptions.c:262
msgid "Clipping"
msgstr "Kırpma"
#: app/operations/pikaoperationsettings.c:78
#: app/tools/pikatransformoptions.c:110
msgid "How to clip"
msgstr "Nasıl kırpılır"
#: app/operations/pikaoperationthreshold.c:85 app/tools/pikathresholdtool.c:94
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "Bir eşik kullanarak görüntüyü iki renge düşür"
#: app/operations/pikaoperationthreshold.c:98
msgid "Low threshold"
msgstr "Düşük eşik"
#: app/operations/pikaoperationthreshold.c:105
msgid "High threshold"
msgstr "Yüksek eşik"
#: app/operations/pikaoperationthresholdalpha.c:80
msgid ""
"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
"value"
msgstr ""
"Alfa kanalı için bir değeri eşik belirleyerek, saydamlığı hep ya da hiç yap"
#: app/operations/pikaoperationthresholdalpha.c:90
msgid "Value"
msgstr "Değer"
#: app/operations/pikaoperationthresholdalpha.c:91
msgid "The alpha value"
msgstr "Alfa değeri"
#: app/gui/gui.c:326
msgid "Image Recovery"
msgstr "Görüntü Kurtar"
#: app/gui/gui.c:328
msgid "_Discard"
msgstr "_Gözden Çıkar"
#: app/gui/gui.c:329
msgid "_Recover"
msgstr "Kurta_r"
#: app/gui/gui.c:340
msgid "Eeek! It looks like PIKA recovered from a crash!"
msgstr "Hımm! PIKA bir çökmeden kurtulmuş gibi görünüyor!"
#. TRANSLATORS: even if English singular form does
#. * not use %d, you can use %d for translation in
#. * any singular/plural form of your language if
#. * suited. It will just work and be replaced by the
#. * number of images as expected.
#.
#: app/gui/gui.c:349
#, c-format
msgid ""
"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
msgid_plural ""
"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?"
msgstr[0] "%d görüntü çökmeden etkilendi. Denemek ve kurtarmak ister misiniz?"
#. load the recent documents after pika_real_restore() because we
#. * need the mime-types implemented by plug-ins
#.
#: app/gui/gui.c:562
msgid "Documents"
msgstr "Belgeler"
#: app/gui/splash.c:181
msgid "PIKA Startup"
msgstr "PIKA Başlangıcı"
#: app/menus/shortcuts-rc.c:137
#, c-format
msgid ""
"Wrong shortcutsrc (%s) file format version: %d (expected: %d). We tried to "
"load shortcuts as well as possible.\n"
msgstr ""
"Yanlış shortcutsrc (%s) dosya biçimi sürümü: %d (beklenen: %d). Kısayolları "
"olabildiğince yüklemeye çalıştık.\n"
#: app/paint/pikaairbrush.c:80 app/tools/pikaairbrushtool.c:67
msgid "Airbrush"
msgstr "Sprey"
#: app/paint/pikaairbrushoptions.c:71
msgctxt "airbrush-tool"
msgid "Rate"
msgstr "Oran"
#: app/paint/pikaairbrushoptions.c:79
msgid "Motion only"
msgstr "Yalnızca hareketli"
#: app/paint/pikaairbrushoptions.c:86
msgid "Flow"
msgstr "Akış"
#: app/paint/pikabrushcore.c:383
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Bu araçla kullanılabilecek fırça yok."
#: app/paint/pikabrushcore.c:390
msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
msgstr "Bu araçla kullanılabilecek boyama hareketi yok."
#: app/paint/pikaclone.c:90 app/tools/pikaclonetool.c:62
msgid "Clone"
msgstr "Kopyala"
#: app/paint/pikaclone.c:132
msgid "No patterns available for use with this tool."
msgstr "Bu araçla kullanılabilecek desen yok."
#: app/paint/pikacloneoptions.c:67 app/tools/pikabucketfilloptions.c:217
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:768 app/tools/pikacloneoptions-gui.c:246
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
#: app/paint/pikaconvolve.c:79
msgid "Convolve"
msgstr "Evriştirme"
#: app/paint/pikaconvolveoptions.c:69
msgid "Convolve Type"
msgstr "Evriştime Türü"
#: app/paint/pikaconvolveoptions.c:77
msgctxt "convolve-tool"
msgid "Rate"
msgstr "Oran"
#: app/paint/pikadodgeburn.c:67
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "Soldurma/Yakma"
#: app/paint/pikadodgeburnoptions.c:71
msgid "Type"
msgstr "Tür"
#: app/paint/pikadodgeburnoptions.c:87
msgid "Exposure"
msgstr "Pozlama"
#: app/paint/pikaeraser.c:67 app/tools/pikaerasertool.c:71
msgid "Eraser"
msgstr "Silgi"
#: app/paint/pikaeraseroptions.c:67
msgid "Anti erase"
msgstr "Karşı silme"
#: app/paint/pikaheal.c:118 app/tools/pikahealtool.c:53
msgid "Healing"
msgstr "İyileştirme"
#: app/paint/pikaheal.c:158
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
msgstr "İyileştirme, indeksli katmanlar üzerinde uygulanamaz."
#: app/paint/pikaink.c:108 app/tools/pikainktool.c:69
msgid "Ink"
msgstr "Mürekkep"
#: app/paint/pikainkoptions.c:75 app/paint/pikainkoptions.c:88
#: app/paint/pikapaintoptions.c:203 app/tools/pikawarpoptions.c:92
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: app/paint/pikainkoptions.c:76
msgid "Ink Blob Size"
msgstr "Mürekkep Damlası Boyutu"
#. angle frame
#: app/paint/pikainkoptions.c:81 app/paint/pikainkoptions.c:120
#: app/paint/pikapaintoptions.c:217 app/tools/pikatransform3dtool.c:321
#: app/tools/pikatransform3dtool.c:422 app/widgets/pikabrusheditor.c:194
msgid "Angle"
msgstr "Açı"
#: app/paint/pikainkoptions.c:100 app/widgets/pikadynamicseditor.c:164
#: app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:73
msgid "Tilt"
msgstr "Eğim"
#. Blob shape widgets
#: app/paint/pikainkoptions.c:107 app/tools/pikagradientoptions.c:95
#: app/tools/pikagradientoptions.c:288 app/tools/pikainkoptions-gui.c:98
msgid "Shape"
msgstr "Şekil"
#: app/paint/pikainkoptions.c:114 app/widgets/pikabrusheditor.c:184
msgid "Aspect ratio"
msgstr "En boy oranı"
#: app/paint/pikainkoptions.c:115
msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
msgstr "Mürekkep Damlası En boy oranı"
#: app/paint/pikainkoptions.c:121
msgid "Ink Blob Angle"
msgstr "Mürekkep Damlasıısı"
#: app/paint/pikamybrushcore.c:104
msgid "Mybrush"
msgstr "Mybrush"
#: app/paint/pikamybrushcore.c:157
msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
msgstr "Bu araçla kullanılabilecek MyPaint fırçası yok."
#: app/paint/pikamybrushoptions.c:94
msgid "Base Opacity"
msgstr "Temel Matlık"
#: app/paint/pikamybrushoptions.c:101 app/paint/pikapaintoptions.c:231
#: app/tools/pikawarpoptions.c:99 app/widgets/pikabrusheditor.c:174
msgid "Hardness"
msgstr "Sertlik"
#: app/paint/pikamybrushoptions.c:108
msgid "Erase with this brush"
msgstr "Bu fırçayla sil"
#: app/paint/pikamybrushoptions.c:115
msgid "No erasing effect"
msgstr "Silme etkisi yok"
#: app/paint/pikamybrushoptions.c:116 app/paint/pikasmudgeoptions.c:87
msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
msgstr "Varolan piksellerin alfasını asla azaltma"
#: app/paint/pikapaintbrush.c:82 app/tools/pikapaintbrushtool.c:57
msgid "Paintbrush"
msgstr "Boya Fırçası"
#: app/paint/pikapaintcore.c:148
msgid "Paint"
msgstr "Boya"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:204
msgid "Brush Size"
msgstr "Fırça Boyutu"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:210
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "En Boy Oranı"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:224 app/tools/pikawarpoptions.c:113
#: app/widgets/pikabrusheditor.c:204 app/widgets/pikabrushfactoryview.c:102
#: app/widgets/pikagrideditor.c:175
msgid "Spacing"
msgstr "Boşluk"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:238
msgid "Force"
msgstr "Kuvvet"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:239
msgid "Brush Force"
msgstr "Fırça Zorla"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:245
msgid "Link Size"
msgstr "Boyutu Bağla"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:246
msgid "Link brush size to brush native"
msgstr "Fırça boyutunu yerli fırçaya bağla"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:252
msgid "Link Aspect Ratio"
msgstr "En Boy Oranı Bağla"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:253
msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
msgstr "Fırça en boy oranını yerli fırçaya bağla"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:259
msgid "Link Angle"
msgstr "Açıyı Bağla"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:260
msgid "Link brush angle to brush native"
msgstr "Fırça açısını yerli fırçaya bağla"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:266
msgid "Link Spacing"
msgstr "Boşluğu Bağla"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:267
msgid "Link brush spacing to brush native"
msgstr "Fırça boşluğunu yerli fırçaya bağla"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:273
msgid "Link Hardness"
msgstr "Sertliği Bağla"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:274
msgid "Link brush hardness to brush native"
msgstr "Fırça sertliğini yerli fırçaya bağla"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:280
msgid "Lock brush to view"
msgstr "Fırçayı görünüme kilitle"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:281
msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view"
msgstr "Fırça görünümünü görünüme göre sabit tut"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:287
msgid "Incremental"
msgstr "Artan"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:288
msgid "Every stamp has its own opacity"
msgstr "Her damga kendi matlığına sahip"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:295
msgid "Hard edge"
msgstr "Sert kenar"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:296
msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
msgstr "Geçerli fırçanın bulanıklığını yoksay"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:302
msgid "Apply Jitter"
msgstr "Kararsızlık Uygula"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:303
msgid "Scatter brush as you paint"
msgstr "Boyarken fırçayı saç"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:309
msgid "Enable dynamics"
msgstr "Hareketleri etkinleştir"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:310
msgid "Apply dynamics curves to paint settings"
msgstr "Hareketler eğrilerini boyama ayarlarına uygula"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:316
msgid "Amount"
msgstr "Miktar"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:317
msgid "Distance of scattering"
msgstr "Saçılma mesafesi"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:323
msgid "Fade length"
msgstr "Solma uzunluğu"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:324
msgid "Distance over which strokes fade out"
msgstr "Darbenin solduğu mesafe"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:334 app/widgets/pikaviewablebox.c:385
msgid "Reverse"
msgstr "Ters Çevir"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:335
msgid "Reverse direction of fading"
msgstr "Solmanın yönünü tersine çevir"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:340 app/paint/pikapaintoptions.c:360
#: app/tools/pikagradientoptions.c:307 app/tools/pikapaintoptions-gui.c:345
msgid "Repeat"
msgstr "Yinele"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:341
msgid "How fade is repeated as you paint"
msgstr "Boyandıkça solma nasıl yinelensin"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:353 app/tools/pikagradientoptions.c:282
#: app/tools/pikapaintoptions-gui.c:378
msgid "Blend Color Space"
msgstr "Harmanlama Renk Uzayı"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:354
msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments"
msgstr "RGB renk geçiş parçalarını harmanlarken kullanılacak renk uzayı"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:424
msgid "Smooth stroke"
msgstr "Pürüzsüz darbe"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:425
msgid "Paint smoother strokes"
msgstr "Pürüzsüz darbelerle boya"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:431
msgid "Depth of smoothing"
msgstr "Pürüzsüzleştirme derinliği"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:436
msgid "Weight"
msgstr "Yükseklik"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:437
msgid "Gravity of the pen"
msgstr "Kalem ağırlığı"
#: app/paint/pikapencil.c:42 app/tools/pikapenciltool.c:51
msgid "Pencil"
msgstr "Kalem"
#: app/paint/pikaperspectiveclone.c:94 app/tools/pikaperspectiveclonetool.c:149
msgid "Perspective Clone"
msgstr "Perspektif Kopyala"
#: app/paint/pikasmudge.c:87 app/tools/pikasmudgetool.c:55
msgid "Smudge"
msgstr "Lekele"
#: app/paint/pikasmudgeoptions.c:72
msgctxt "smudge-tool"
msgid "Rate"
msgstr "Oran"
#: app/paint/pikasmudgeoptions.c:73
msgid "The strength of smudging"
msgstr "Lekeleme kuvveti"
#: app/paint/pikasmudgeoptions.c:79
msgctxt "smudge-tool"
msgid "Flow"
msgstr "Akış"
#: app/paint/pikasmudgeoptions.c:80
msgid "The amount of brush color to blend"
msgstr "Harmanlanacak fırça renk miktarı"
#: app/paint/pikasmudgeoptions.c:86
msgctxt "smudge-tool"
msgid "No erasing effect"
msgstr "Silme etkisi yok"
#: app/paint/pikasmudgeoptions.c:93 app/paint/pikasourceoptions.c:110
#: app/pdb/pikapdbcontext.c:129 app/tools/pikabucketfilloptions.c:171
#: app/tools/pikacoloroptions.c:70 app/tools/pikahealtool.c:99
#: app/tools/pikaregionselectoptions.c:98
msgid "Sample merged"
msgstr "Birleştirilmiş örnek"
#: app/paint/pikasourcecore.c:151
msgid "Set a source image first."
msgstr "Önce bir kaynak görüntü ayarlayın."
#: app/paint/pikasourcecore.c:158
msgid "\"Registered\" alignment cannot paint on multiple drawables."
msgstr "\"Kayıtlı\" hizalama birden çok çizilebilir boyanamaz."
#: app/paint/pikasourceoptions.c:102 app/tools/pikacloneoptions-gui.c:301
#: app/tools/pikahealtool.c:104
msgid "Alignment"
msgstr "Hizalama"
#: app/paint/paint-enums.c:53
msgctxt "perspective-clone-mode"
msgid "Modify Perspective"
msgstr "Perspektifi Değiştir"
#: app/paint/paint-enums.c:54
msgctxt "perspective-clone-mode"
msgid "Perspective Clone"
msgstr "Perspektif Kopyala"
#: app/paint/paint-enums.c:84
msgctxt "source-align-mode"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: app/paint/paint-enums.c:85
msgctxt "source-align-mode"
msgid "Aligned"
msgstr "Hizalı"
#: app/paint/paint-enums.c:86
msgctxt "source-align-mode"
msgid "Registered"
msgstr "Kayıtlı"
#: app/paint/paint-enums.c:87
msgctxt "source-align-mode"
msgid "Fixed"
msgstr "Sabit"
#: app/pdb/channel-cmds.c:201
msgid "Combine Masks"
msgstr "Maskeleri Birleştir"
#: app/pdb/drawable-cmds.c:526
msgid "Plug-in"
msgstr "Eklenti"
#: app/pdb/drawable-cmds.c:853 app/tools/pikaforegroundselecttool.c:1039
msgctxt "command"
msgid "Foreground Select"
msgstr "Önalanı Seç"
#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:85
msgctxt "undo-type"
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Parlaklık-Karşıtlık"
#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:139
msgctxt "undo-type"
msgid "Color Balance"
msgstr "Renk Dengesi"
#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:187
msgctxt "undo-type"
msgid "Colorize"
msgstr "Renklendir"
#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
msgctxt "undo-type"
msgid "Curves"
msgstr "Eğriler"
#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:331
msgctxt "undo-type"
msgid "Extract Component"
msgstr "Bileşen Çıkar"
#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:372
msgctxt "undo-type"
msgid "Desaturate"
msgstr "Solgunlaştır"
#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:546
msgctxt "undo-type"
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Renk Tonu-Doygunluk"
#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:581 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1585
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert"
msgstr "Tersine Çevir"
#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:649
msgctxt "undo-type"
msgid "Levels"
msgstr "Düzeyler"
#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:737
msgctxt "undo-type"
msgid "Shadows-Highlights"
msgstr "Gölgeleler-Vurgular"
#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:777
msgctxt "undo-type"
msgid "Posterize"
msgstr "Posterleştir"
#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:823
msgctxt "undo-type"
msgid "Threshold"
msgstr "Eşik"
#: app/pdb/edit-cmds.c:95 app/pdb/edit-cmds.c:387 app/pdb/edit-cmds.c:472
msgid "All specified drawables must belong to the same image."
msgstr "Belirtilen tüm çizilebilirler aynı görüntüye ait olmalıdır."
#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:71
msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
msgstr "Bu katman kaldırılamıyor çünkü bu yüzen bir seçim değil."
#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:104
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
msgstr "Bu katmana çıpalanamıyor çünkü bu yüzen bir seçim değil."
#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:137
msgid ""
"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
"selection."
msgstr ""
"Bu katman normal bir katmana dönüştürülemiyor çünkü bu yüzen bir seçim değil."
#: app/pdb/pikapdb-query.c:140
#, c-format
msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
msgstr "'%s' PDB dosyasına yazma başarısız oldu: %s"
#. TRANSLATOR: %s is a data label from the
#. * PDB-error-data-label context.
#.
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:127 app/pdb/pikapdb-utils.c:210
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:275
#, c-format
msgctxt "PDB-error-message"
msgid "%s name cannot be empty"
msgstr "%s adı boş olamaz"
#. TRANSLATOR: the first %s is a data label from the
#. * PDB-error-data-label context. The second %s is a data
#. * name.
#.
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:154 app/pdb/pikapdb-utils.c:224
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:289
#, c-format
msgctxt "PDB-error-message"
msgid "%s '%s' not found"
msgstr "%s '%s' bulunamadı"
#. TRANSLATOR: the first %s is a data label from the
#. * PDB-error-data-label context. The second %s is a data
#. * name.
#.
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:169 app/pdb/pikapdb-utils.c:234
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:299
#, c-format
msgctxt "PDB-error-message"
msgid "%s '%s' is not editable"
msgstr "%s '%s' düzenlenebilir değil"
#. TRANSLATOR: the first %s is a data label from the
#. * PDB-error-data-label context. The second %s is a data
#. * name.
#.
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:180 app/pdb/pikapdb-utils.c:245
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:310
#, c-format
msgctxt "PDB-error-message"
msgid "%s '%s' is not renamable"
msgstr "%s '%s' yeniden adlandırılabilir değil"
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:333
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
msgstr "'%s' fırçası oluşturulmuş bir fırça değil"
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:353
msgid "Invalid empty buffer name"
msgstr "Geçersiz boş tampon adı"
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:363
#, c-format
msgid "Named buffer '%s' not found"
msgstr "'%s' adlandırılmış tampon bulunanamadı"
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:382
msgid "Invalid empty paint method name"
msgstr "Geçersiz boş boyama yöntemi adı"
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:392
#, c-format
msgid "Paint method '%s' does not exist"
msgstr "'%s' boyama yöntemi yok"
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:411
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
msgstr "'%s' (%d) ögesi kullanılamadı çünkü bir görüntüye eklenmemiş"
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:421
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
msgstr "'%s' (%d) ögesi kullanılamadı çünkü başka bir görüntüye iliştirilmiş"
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:447
#, c-format
msgid ""
"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
"tree"
msgstr "'%s' (%d) ögesi kullanılamadı çünkü öge ağacının doğrudan üyesi değil"
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:475
#, c-format
msgid ""
"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
"the same item tree"
msgstr ""
"'%s' (%d) ve '%s' (%d) ögesi kullanılamadı çünkü aynı öge ağacının parçaları "
"değil"
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:500
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
msgstr "'%s' (%d) ögesi '%s' (%d)'nin atası olmamalıdır"
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:524
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
msgstr "'%s' (%d) ögesi zaten bir görüntüye eklenmiş"
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:532
#, c-format
msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
msgstr "'%s' (%d) ögesi yanlış görünüye eklenmeye çalışılıyor"
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:559
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
msgstr "'%s' (%d) ögesi değiştirilemedi çünkü içeriği kilitlenmiş"
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:569
#, c-format
msgid ""
"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
msgstr "'%s' (%d) ögesi değiştirilemez çünkü konumu ve boyutu kilitli"
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:589
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
msgstr "'%s' (%d) ögesi kullanılamadı çünkü bu bir küme ögesi değil"
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:609
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
msgstr "'%s' (%d) ögesi değiştirilemedi çünkü bu bir küme ögesidir"
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:630
#, c-format
msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
msgstr "'%s' (%d) katmanı kullanılamadı çünkü bir metin katmanı değil"
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:671
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
msgstr ""
"'%s' (%d) görüntüsü '%s' türünde, ancak '%s' türündeki bir görüntü bekleniyor"
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:694
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
msgstr "'%s' (%d) görüntüsü '%s' türünde olmamalıdır"
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:714
#, c-format
msgid ""
"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
"expected"
msgstr ""
"'%s' (%d) görüntüsü '%s' hassasiyetinde, fakat '%s' hassasiyetinde bir "
"görüntü bekleniyor"
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:737
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
msgstr "'%s' (%d) görüntüsü '%s' hassasiyetinde olmamalıdır"
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:761 app/pdb/image-guides-cmds.c:181
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
msgstr "'%s' (%d) görüntüsü %d kimlikle beraber kılavuz içeremez"
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:784 app/pdb/image-sample-points-cmds.c:146
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
msgstr "'%s' (%d) görüntüsü %d kimlikli beraber örnek noktası içeremez"
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:812
#, c-format
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
msgstr "%d vektörel nesnesi %d kimliği ile bir darbe içermiyor"
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:828
#, c-format
msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier"
msgstr "Yordam adı '%s' kalıcı tanımlayıcı değil"
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:889
msgctxt "PDB-error-data-label"
msgid "Generated brush"
msgstr "Oluşturulan fırça"
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:891
msgctxt "PDB-error-data-label"
msgid "Brush"
msgstr "Fırça"
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:893
msgctxt "PDB-error-data-label"
msgid "Pattern"
msgstr "Desen"
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:895
msgctxt "PDB-error-data-label"
msgid "Gradient"
msgstr "Renk Geçişi"
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:897
msgctxt "PDB-error-data-label"
msgid "Palette"
msgstr "Palet"
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:899
msgctxt "PDB-error-data-label"
msgid "Font"
msgstr "Yazı tipi"
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:901
msgctxt "PDB-error-data-label"
msgid "Paint dynamics"
msgstr "Boyama hareketleri"
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:903
msgctxt "PDB-error-data-label"
msgid "MyPaint brush"
msgstr "MyPaint Fırçası"
#: app/pdb/pikapdb.c:304 app/pdb/pikapdb.c:377 app/pdb/pdb-cmds.c:71
#, c-format
msgid "Procedure '%s' not found"
msgstr "'%s' yordamı bulunamadı"
#: app/pdb/pikapdb.c:433
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
"%s, got %s."
msgstr ""
"'%s' yordamı, yanlış türdeki bir #%d bağımsız değişkeni için çağrıldı. "
"İstenen %s, olan %s."
#: app/pdb/pikapdbcontext.c:102 app/tools/pikaselectionoptions.c:82
msgid "Smooth edges"
msgstr "Kenarları pürüzsüzleştir"
#: app/pdb/pikapdbcontext.c:108
msgid "Feather"
msgstr "Tüy"
#: app/pdb/pikapdbcontext.c:115
msgid "Feather radius X"
msgstr "Tüy yarıçapı X"
#: app/pdb/pikapdbcontext.c:122
msgid "Feather radius Y"
msgstr "Tüy yarıçapı Y"
#: app/pdb/pikapdbcontext.c:136
msgid "Sample criterion"
msgstr "Örnek ölçütü"
#: app/pdb/pikapdbcontext.c:144
msgid "Sample threshold"
msgstr "Örnek eşik"
#: app/pdb/pikapdbcontext.c:151
msgid "Sample transparent"
msgstr "Örnek saydamlık"
#: app/pdb/pikapdbcontext.c:158 app/tools/pikabucketfilloptions.c:178
#: app/tools/pikaregionselectoptions.c:105
msgid "Diagonal neighbors"
msgstr "Köşegen komşular"
#: app/pdb/pikapdbcontext.c:165 app/tools/pikatransformoptions.c:101
#: app/tools/pikatransformoptions.c:253 app/tools/pikawarpoptions.c:120
#: app/tools/pikawarpoptions.c:333
msgid "Interpolation"
msgstr "Aradeğerleme"
#: app/pdb/pikapdbcontext.c:173
msgid "Transform direction"
msgstr "Dönüşüm yönü"
#: app/pdb/pikapdbcontext.c:181
msgid "Transform resize"
msgstr "Dönüşüm yeniden boyutlandırma"
#: app/pdb/pikapdbcontext.c:196
msgid "Distance metric"
msgstr "Uzaklık birimi"
#: app/pdb/pikaprocedure.c:561 app/plug-in/pikapluginprocframe.c:191
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr "'%s' yordamı dönüş değeri döndürmedi"
#: app/pdb/pikaprocedure.c:848
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
"Expected %s, got %s."
msgstr ""
"'%s' yordamı, '%s' dönüş değeri için yanlış bir değer türünü döndürdü (#%d). "
"İstenen %s, olan %s."
#: app/pdb/pikaprocedure.c:860
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
"%d). Expected %s, got %s."
msgstr ""
"'%s' yordamı, '%s' bağımsız değişkeni için yanlış bir değer türü ile "
"çağrıldı (#%d). İstenen %s, olan %s."
#: app/pdb/pikaprocedure.c:893
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
"'%s' yordamı, '%s' bağımsız değişkeni için geçersiz bir kimlik döndürdü. "
"Büyük olasılıkla eklenti, artık bulunmayan bir katmanda çalışacak şekilde "
"deneniyor."
#: app/pdb/pikaprocedure.c:906
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
"'%s' yordamı, '%s' bağımsız değişkeni için geçersiz bir kimlik ile çağrıldı. "
"Büyük olasılıkla eklenti, artık bulunmayan bir katmanda çalışacak şekilde "
"deneniyor."
#: app/pdb/pikaprocedure.c:923
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
msgstr ""
"'%s' yordamı, '%s' bağımsız değişkeni için geçersiz bir kimlik döndürdü. "
"Büyük olasılıkla eklenti, artık bulunmayan bir görüntüde çalışacak şekilde "
"deneniyor."
#: app/pdb/pikaprocedure.c:936
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
msgstr ""
"'%s' yordamı, '%s' bağımsız değişkeni için geçersiz bir kimlik ile çağrıldı. "
"Büyük olasılıkla eklenti, artık bulunmayan bir görüntüde çalışacak şekilde "
"deneniyor."
# pika_object_get_name (procedure),
# value,
# g_param_spec_get_name (pspec),
# i + 1,
# g_type_name (spec_type)
#: app/pdb/pikaprocedure.c:957
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
"is out of range."
msgstr ""
"'%1$s' yordamı '%3$s' için dönüş değeri olarak '%2$s' döndürdü (#%4$d, %5$s "
"türü). Bu değer erim dışı."
#: app/pdb/pikaprocedure.c:971
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
"%s). This value is out of range."
msgstr ""
"'%s' yordamı, '%s' ile, '%s' bağımsız değişkeni için çağrıldı (#%d,%s türü). "
"Bu değer istenenin dışındadır."
#: app/pdb/pikaprocedure.c:1025
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
msgstr ""
"'%s' yordamı, '%s' bağımsız değişkeni için geçersiz UTF-8 dizgesi döndürdü."
#: app/pdb/pikaprocedure.c:1035
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
"'%s'."
msgstr ""
"'%s' yordamı, '%s' bağımsız değişkeni için geçersiz UTF-8 dizgesiyle "
"çağrıldı."
#: app/pdb/image-cmds.c:2503
msgid ""
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr ""
"Görüntü çözünürlüğü izin verilen sınırların dışında, öntanımlı çözünürlük "
"kullanılacak."
#: app/pdb/image-select-cmds.c:306 app/tools/pikafreeselecttool.c:105
msgid "Free Select"
msgstr "Serbest Seçim"
#: app/pdb/item-transform-cmds.c:318 app/tools/pikaperspectivetool.c:85
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:574
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:583
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektif"
#: app/pdb/item-transform-cmds.c:686 app/tools/pikasheartool.c:111
msgid "Shearing"
msgstr "Kesme"
#: app/pdb/item-transform-cmds.c:788
msgid "2D Transform"
msgstr "2B Dönüşüm"
#: app/pdb/item-transform-cmds.c:898
msgid "2D Transforming"
msgstr "2B Dönüştürülüyor"
#: app/pdb/pdb-cmds.c:1151 app/pdb/pdb-cmds.c:1193
#, c-format
msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier"
msgstr "Veri etiketi '%s' kalıcı tanımlayıcı değil"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:272
msgctxt "undo-type"
msgid "Bump Map"
msgstr "Derinlik Etkisi"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:344
msgctxt "undo-type"
msgid "Displace"
msgstr "Yer Değiştir"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:378
msgctxt "undo-type"
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Gaussian Bulanıklığı"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:484
msgctxt "undo-type"
msgid "Alien Map"
msgstr "Uzaylı Eşlemi"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:521
msgctxt "undo-type"
msgid "Antialias"
msgstr "Kenar Yumuşatma"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:564
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Canvas"
msgstr "Tuval Uygula"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:624
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Lens"
msgstr "Mercek Uygula"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:670
msgid "Autocrop image"
msgstr "Görüntüyü kendiliğinden kırp"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:733
msgid "Autocrop layer"
msgstr "Katmanı kendiliğinden kırp"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:787
msgctxt "undo-type"
msgid "Stretch Contrast HSV"
msgstr "Karşıtlığı Genişlet HSV"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:941
msgctxt "undo-type"
msgid "Stretch Contrast"
msgstr "Karşıtlığı Genişlet"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984
msgctxt "undo-type"
msgid "Cartoon"
msgstr "Karikatür"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1063
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Kanal Karıştırıcı"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1105
msgctxt "undo-type"
msgid "Color to Alpha"
msgstr "Renkten Alfaya"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1151
#, c-format
msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
msgstr "'matris' dizisi yalnızca %d üyeye sahip, 25 olmalıdır"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1159
#, c-format
msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
msgstr "'kanallar' dizisi yalnızca %d üyeye sahip, 5 olmalıdır"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1231
msgctxt "undo-type"
msgid "Convolution Matrix"
msgstr "Evrişim Matrisi"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1293
msgctxt "undo-type"
msgid "Cubism"
msgstr "Kübizm"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1338
msgctxt "undo-type"
msgid "Deinterlace"
msgstr "Ayrıştır"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1417
msgctxt "undo-type"
msgid "Diffraction Patterns"
msgstr "Kırınım Desenleri"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1554 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1565
msgctxt "undo-type"
msgid "DoG Edge Detect"
msgstr "DoG Kenar Saptama"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1578 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2919
msgctxt "undo-type"
msgid "Normalize"
msgstr "Normalleştir"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1655
msgctxt "undo-type"
msgid "Edge"
msgstr "Kenar"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1707
msgctxt "undo-type"
msgid "Emboss"
msgstr "Kabartma"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1750
msgctxt "undo-type"
msgid "Engrave"
msgstr "Kazıma"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1823
msgctxt "undo-type"
msgid "Color Exchange"
msgstr "Renk Değişimi"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1871
msgctxt "undo-type"
msgid "Lens Flare"
msgstr "Mercek Parlaması"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1936
msgctxt "undo-type"
msgid "Fractal Trace"
msgstr "Fraktal İzleme"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2120
msgctxt "undo-type"
msgid "Glass Tile"
msgstr "Cam Döşeme"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2173
msgctxt "undo-type"
msgid "Noise HSV"
msgstr "Gürültü HSV"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2216
msgctxt "undo-type"
msgid "Illusion"
msgstr "Yanılsama"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2253
msgctxt "undo-type"
msgid "Laplace"
msgstr "Laplace"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2329
msgctxt "undo-type"
msgid "Lens Distortion"
msgstr "Mercek Bozulması"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2369
msgctxt "undo-type"
msgid "Tile Seamless"
msgstr "Dikişsiz Döşeme"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2436
msgctxt "undo-type"
msgid "Maze"
msgstr "Labirent"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2519 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2603
msgctxt "undo-type"
msgid "Motion Blur"
msgstr "Hareket Bulanıklığı"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2650
msgctxt "undo-type"
msgid "Median Blur"
msgstr "Median Bulanıklığı"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2747
msgctxt "undo-type"
msgid "Mosaic"
msgstr "Mozaik"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2791
msgctxt "undo-type"
msgid "Neon"
msgstr "Neon"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2879
msgctxt "undo-type"
msgid "Newsprint"
msgstr "Gazete kağıdı"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2981
msgctxt "undo-type"
msgid "Supernova"
msgstr "Süpernova"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3025 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3093
msgctxt "undo-type"
msgid "Oilify"
msgstr "Yağlı boya"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3183
msgctxt "undo-type"
msgid "Paper Tile"
msgstr "Kağıt Döşeme"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3232
msgctxt "undo-type"
msgid "Photocopy"
msgstr "Fotokopi"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3273 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3316
msgctxt "undo-type"
msgid "Pixelize"
msgstr "Pikselleştir"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3367
msgctxt "undo-type"
msgid "Plasma"
msgstr "Plazma"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3421
msgctxt "undo-type"
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "Kutup Koordinatları"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3461
msgctxt "undo-type"
msgid "Red Eye Removal"
msgstr "Kırmızı Göz Kaldırma"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3514
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Hurl"
msgstr "Rastgele Savrulma"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3567
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Pick"
msgstr "Rastgele Seç"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3620
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Slur"
msgstr "Rastgele Slur Lekelemesi"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3695
msgctxt "undo-type"
msgid "RGB Noise"
msgstr "RGB Gürültüsü"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3765
msgctxt "undo-type"
msgid "Ripple"
msgstr "Dalgacık"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3890
msgctxt "undo-type"
msgid "Noisify"
msgstr "Gürültüle"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3934
msgctxt "undo-type"
msgid "Selective Gaussian Blur"
msgstr "Seçmeli Gaussian Bulanıklığı"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3978
msgctxt "undo-type"
msgid "Semi-Flatten"
msgstr "Yarı Düzleştir"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4021
msgctxt "undo-type"
msgid "Shift"
msgstr "Dönüşüm"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4124
msgctxt "undo-type"
msgid "Sinus"
msgstr "Sinüs"
# algoritma adı, çevirilmeden bırakıldı
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4172
msgctxt "undo-type"
msgid "Sobel"
msgstr "Sobel"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4220
msgctxt "undo-type"
msgid "Softglow"
msgstr "Hafif parıltı"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4281
msgctxt "undo-type"
msgid "Solid Noise"
msgstr "Yoğun Gürültü"
# Arc kelimesiyle karışmaması için bu şekilde çevirildi
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4325
msgctxt "undo-type"
msgid "Spread"
msgstr "Etrafa Saç"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4366
msgctxt "undo-type"
msgid "Threshold Alpha"
msgstr "Eşik Alfa"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4412
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
msgstr "Keskinleştir (Keskinliği Azalt Maskesi)"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4458
msgctxt "undo-type"
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4495
msgctxt "undo-type"
msgid "Value Invert"
msgstr "Değeri Tersine Çevir"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4602
msgctxt "undo-type"
msgid "Value Propagate"
msgstr "Değer Yayılımı"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4649
msgctxt "undo-type"
msgid "Dilate"
msgstr "Genişlet"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4696
msgctxt "undo-type"
msgid "Erode"
msgstr "Aşındır"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4759
msgctxt "undo-type"
msgid "Waves"
msgstr "Dalgalar"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4807
msgctxt "undo-type"
msgid "Whirl and Pinch"
msgstr "Döndürme ve Kıstırma"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4859
msgctxt "undo-type"
msgid "Wind"
msgstr "Rüzgar"
#: app/pdb/resource-cmds.c:465
#, c-format
msgid "Resource '%s' is not renamable"
msgstr "'%s' kaynağı yeniden adlandırılamaz"
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:98
msgid "Failed to create text layer"
msgstr "Metin katmanı oluşturulamadı"
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:162 app/pdb/text-layer-cmds.c:300
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:365 app/pdb/text-layer-cmds.c:424
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:482 app/pdb/text-layer-cmds.c:540
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:598 app/pdb/text-layer-cmds.c:656
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:714 app/pdb/text-layer-cmds.c:770
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:828 app/pdb/text-layer-cmds.c:886
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:944 app/pdb/text-layer-cmds.c:979
msgid "Set text layer attribute"
msgstr "Metin katmanı özniteliğini ayarla"
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:231
msgid "Set text layer markup"
msgstr "Metin katmanı işaretlemesini ayarla"
#: app/pdb/vectors-cmds.c:330
msgid "Remove path stroke"
msgstr "Yol darbesini kaldır"
#: app/pdb/vectors-cmds.c:367
msgid "Close path stroke"
msgstr "Yol darbesini kapat"
#: app/pdb/vectors-cmds.c:406
msgid "Reverse path stroke"
msgstr "Yol darbesini ters çevir"
#: app/pdb/vectors-cmds.c:451
msgid "Translate path stroke"
msgstr "Yol darbesini çevir"
#: app/pdb/vectors-cmds.c:496
msgid "Scale path stroke"
msgstr "Yol darbelerini ölçekle"
#: app/pdb/vectors-cmds.c:543
msgid "Rotate path stroke"
msgstr "Yol darbelerini döndür"
#: app/pdb/vectors-cmds.c:588 app/pdb/vectors-cmds.c:637
msgid "Flip path stroke"
msgstr "Yol darbelerini çevir"
#: app/pdb/vectors-cmds.c:768 app/pdb/vectors-cmds.c:892
#: app/pdb/vectors-cmds.c:1122
msgid "Add path stroke"
msgstr "Yol darbesi ekle"
#: app/pdb/vectors-cmds.c:946 app/pdb/vectors-cmds.c:1002
#: app/pdb/vectors-cmds.c:1066
msgid "Extend path stroke"
msgstr "Genişletilmiş yol darbeleri"
#: app/plug-in/pikaenvirontable.c:329
#, c-format
msgid "Empty variable name in environment file %s"
msgstr "%s ortam dosyası içinde boş değişken adı"
#: app/plug-in/pikaenvirontable.c:348
#, c-format
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
msgstr "%s ortam dosyası içinde geçersiz değişken adı: %s"
#: app/plug-in/pikainterpreterdb.c:303 app/plug-in/pikainterpreterdb.c:400
#, c-format
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
msgstr "%s yorumlayıcı dosyası içinde kötü yorumlayıcı başvurusu: %s"
#: app/plug-in/pikainterpreterdb.c:372
#, c-format
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
msgstr "%s yorumlayıcı dosyası içinde kötü ikili biçimi dizgesi"
#: app/plug-in/pikaplugin.c:235
#, c-format
msgid ""
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying plug-in may have messed up PIKA's internal state. You may want to "
"save your images and restart PIKA to be on the safe side."
msgstr ""
"Eklenti çöktü: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"Ölen eklenti PIKA'in iç durumunu karıştırmış olabilir. Çalışmalarınızı "
"kaydedip PIKA'i yeniden başlatmanızı öneriririz."
#: app/plug-in/pikaplugin-message.c:478
#, c-format
msgid ""
"Calling error for procedure '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' yordamı için çağırma hatası:\n"
"%s"
#: app/plug-in/pikaplugin-message.c:487
#, c-format
msgid ""
"Execution error for procedure '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' yordamı için uygulama hatası:\n"
"%s"
#: app/plug-in/pikaplugin-progress.c:337
msgid "Cancelled"
msgstr "İptal Edildi"
#: app/plug-in/pikapluginmanager.c:237
msgid "Plug-in Interpreters"
msgstr "Eklenti Yorumlayıcılar"
#: app/plug-in/pikapluginmanager.c:243
msgid "Plug-in Environment"
msgstr "Eklenti Ortamı"
#: app/plug-in/pikapluginmanager-call.c:187
#: app/plug-in/pikapluginmanager-call.c:251
#: app/plug-in/pikapluginmanager-call.c:347
#, c-format
msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
msgstr "\"%s\" eklentisi çalıştırılamadı"
#: app/plug-in/pikapluginmanager-file.c:417
msgid "Unknown file type"
msgstr "Bilinmeyen dosya türü"
#: app/plug-in/pikapluginmanager-restore.c:213
msgid "Loading extension plug-ins"
msgstr "Uzantı eklentileri yükleniyor"
#: app/plug-in/pikapluginmanager-restore.c:233
msgid "Searching plug-ins"
msgstr "Eklentiler aranıyor"
#: app/plug-in/pikapluginmanager-restore.c:358
#, c-format
msgid ""
"Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in "
"subdirectories.\n"
msgstr ""
"Olası eklenti '%s' atlanıyor: eklentiler alt klasörlere yüklenmelidir.\n"
#: app/plug-in/pikapluginmanager-restore.c:365
#, c-format
msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n"
msgstr "Eklenti dizinindeki bilinmeyen '%s' dosyası atlanıyor.\n"
#: app/plug-in/pikapluginmanager-restore.c:412
msgid "Resource configuration"
msgstr "Kaynak yapılandırma"
#: app/plug-in/pikapluginmanager-restore.c:448
msgid "Querying new Plug-ins"
msgstr "Yeni Eklentiler Sorgulanıyor"
#: app/plug-in/pikapluginmanager-restore.c:502
msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr "Eklentiler Sıfırlanıyor"
#: app/plug-in/pikapluginmanager-restore.c:575
msgid "Starting Extensions"
msgstr "Uzantılar Başlatılıyor"
#: app/plug-in/pikapluginprocedure.c:1013
msgid "RGB without alpha"
msgstr "Alfa olmadan RGB"
#: app/plug-in/pikapluginprocedure.c:1017
msgid "RGB with alpha"
msgstr "Alfa ile RGB"
#: app/plug-in/pikapluginprocedure.c:1031
msgid "Grayscale without alpha"
msgstr "Alfa olmadan gri tonlamalı"
#: app/plug-in/pikapluginprocedure.c:1035
msgid "Grayscale with alpha"
msgstr "Alfa ile gri tonlamalı"
#: app/plug-in/pikapluginprocedure.c:1049
msgid "Indexed without alpha"
msgstr "Alfa olmadan İndekli"
#: app/plug-in/pikapluginprocedure.c:1053
msgid "Indexed with alpha"
msgstr "Alfa ile indeksli"
#: app/plug-in/pikapluginprocedure.c:1064
msgid "This plug-in only works on the following layer types:"
msgstr "Bu eklenti yalnızca takip eden katman türlerinde çalışır:"
#: app/plug-in/pikapluginprocedure.c:1297
#, c-format
msgid ""
"Calling error for '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' için çağırma hatası:\n"
"%s"
#: app/plug-in/pikapluginprocedure.c:1309
#, c-format
msgid ""
"Execution error for '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' için uygulama hatası:\n"
"%s"
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:235
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong PIKA protocol version."
msgstr "'%s' atlanıyor: yanlış PIKA iletişim kuralı sürümü."
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:242
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
msgstr "'%s' geçiliyor: yanlış pluginrc dosya biçimi sürümü."
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:544
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for icon type"
msgstr "'%s' geçersiz değerinin olduğu simge türü"
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:559
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
msgstr "'%ld' geçersiz değerinin olduğu simge türü"
#: app/propgui/pikapropgui-channel-mixer.c:63
msgid "Red channel"
msgstr "Kırmızı kanal"
#: app/propgui/pikapropgui-channel-mixer.c:84
msgid "Green channel"
msgstr "Yeşil kanal"
#: app/propgui/pikapropgui-channel-mixer.c:105
msgid "Blue channel"
msgstr "Mavi kanal"
#: app/propgui/pikapropgui-color-balance.c:94
msgid "Select Range to Adjust"
msgstr "Ayarlamak için Erim Seç"
#: app/propgui/pikapropgui-color-balance.c:98 app/tools/pikalevelstool.c:269
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "Renk Düzeylerini Ayarla"
#: app/propgui/pikapropgui-color-balance.c:114
#: app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:137
#: app/propgui/pikapropgui-newsprint.c:95
msgid "Cyan"
msgstr "Camgöbeği"
#: app/propgui/pikapropgui-color-balance.c:114
#: app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:134
#: app/propgui/pikapropgui-newsprint.c:94
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı"
#: app/propgui/pikapropgui-color-balance.c:118
#: app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:139
#: app/propgui/pikapropgui-newsprint.c:95
msgid "Magenta"
msgstr "Macenta"
#: app/propgui/pikapropgui-color-balance.c:118
#: app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:136
#: app/propgui/pikapropgui-newsprint.c:94
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"
#: app/propgui/pikapropgui-color-balance.c:122
#: app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:135
#: app/propgui/pikapropgui-newsprint.c:95
msgid "Yellow"
msgstr "Sarı"
#: app/propgui/pikapropgui-color-balance.c:122
#: app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:138
#: app/propgui/pikapropgui-newsprint.c:94
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"
#: app/propgui/pikapropgui-color-balance.c:129
msgid "R_eset Range"
msgstr "Erimi _Sıfırla"
#: app/propgui/pikapropgui-color-balance.c:139
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "Renk parlaklığını _koru"
#: app/propgui/pikapropgui-color-rotate.c:124
msgid "Clockwise"
msgstr "Saat yönünde"
#: app/propgui/pikapropgui-color-rotate.c:127
msgid "Invert Range"
msgstr "Erimi Ters Çevir"
#: app/propgui/pikapropgui-color-rotate.c:131
msgid "Select All"
msgstr "Tümünü Seç"
#: app/propgui/pikapropgui-color-rotate.c:211
msgid "Source Range"
msgstr "Kaynak Erimi"
#: app/propgui/pikapropgui-color-rotate.c:221
msgid "Destination Range"
msgstr "Hedef Erimi"
#: app/propgui/pikapropgui-color-rotate.c:231
msgid "Gray Handling"
msgstr "Gri İşleme"
#: app/propgui/pikapropgui-color-to-alpha.c:107
msgid "Pick farthest full-transparency color"
msgstr "En uzaktaki tümüyle saydam rengi seç"
#: app/propgui/pikapropgui-color-to-alpha.c:128
msgid "Pick nearest full-opacity color"
msgstr "En yakındaki tümüyle saydam rengi seç"
#: app/propgui/pikapropgui-convolution-matrix.c:198
msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
msgstr "Matrisi saat yönünün tersine 90° döndür"
#: app/propgui/pikapropgui-convolution-matrix.c:204
msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
msgstr "Matrisi saat yönünde 90° döndür"
#: app/propgui/pikapropgui-convolution-matrix.c:210
msgid "Flip matrix horizontally"
msgstr "Matrisi yatay çevir"
#: app/propgui/pikapropgui-convolution-matrix.c:216
msgid "Flip matrix vertically"
msgstr "Matrisi dikey çevir"
#: app/propgui/pikapropgui-diffraction-patterns.c:68
msgid "Frequencies"
msgstr "Frekanslar"
#: app/propgui/pikapropgui-diffraction-patterns.c:78
msgid "Contours"
msgstr "Dış Hatlar"
#: app/propgui/pikapropgui-diffraction-patterns.c:88
msgid "Sharp Edges"
msgstr "Keskin Kenarlar"
#: app/propgui/pikapropgui-diffraction-patterns.c:98
msgid "Other Options"
msgstr "Diğer Seçenekler"
#: app/propgui/pikapropgui-focus-blur.c:199
msgid "Geometry Options"
msgstr "Geometri Seçenekleri"
#: app/propgui/pikapropgui-focus-blur.c:226
msgid "Focus Blur: "
msgstr "Odak Bulanıklığı: "
#: app/propgui/pikapropgui-generic.c:186
msgid "Pick coordinates from the image"
msgstr "Görüntüden koordinat seç"
#: app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:133
msgid "M_aster"
msgstr "_Ana"
#: app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:133
msgid "Adjust all colors"
msgstr "Tüm renkleri ayarla"
#: app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:134
msgid "_R"
msgstr "_R"
#: app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:135
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#: app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:136
msgid "_G"
msgstr "_G"
#: app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:137
msgid "_C"
msgstr "_C"
#: app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:138
msgid "_B"
msgstr "_B"
#: app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:139
msgid "_M"
msgstr "_M"
#: app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:149
msgid "Select Primary Color to Adjust"
msgstr "Ayarlanacak Birincil Rengi Seçin"
#: app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:227
msgid "_Overlap"
msgstr "_Örtüşme"
#: app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:230
msgid "Adjust Selected Color"
msgstr "Seçilen Rengi Ayarla"
#: app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:242
msgid "_Hue"
msgstr "_Renk Tonu"
#: app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:248
msgid "_Lightness"
msgstr "_Açıklık"
#: app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:254
msgid "_Saturation"
msgstr "_Doygunluk"
#: app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:261
msgid "R_eset Color"
msgstr "_Rengi Sıfırla"
#: app/propgui/pikapropgui-motion-blur-circular.c:132
msgid "Circular Motion Blur: "
msgstr "Dairesel Hareket Bulanıklığı: "
#: app/propgui/pikapropgui-motion-blur-linear.c:126
msgid "Linear Motion Blur: "
msgstr "Doğrusal Hareket Bulanıklığı: "
#: app/propgui/pikapropgui-motion-blur-zoom.c:127
msgid "Zoom Motion Blur: "
msgstr "Odaktan Dışa Doğru Hareket Bulanıklığı: "
#: app/propgui/pikapropgui-newsprint.c:92
msgid "White"
msgstr "Beyaz"
#: app/propgui/pikapropgui-newsprint.c:93
#: app/propgui/pikapropgui-newsprint.c:95
msgid "Black"
msgstr "Siyah"
#: app/propgui/pikapropgui-newsprint.c:236
msgid "_Lock patterns"
msgstr "_Desenleri kilitle"
#: app/propgui/pikapropgui-newsprint.c:245
msgid "Loc_k periods"
msgstr "Düzenleri _kilitle"
#: app/propgui/pikapropgui-newsprint.c:254
msgid "Lock a_ngles"
msgstr "_Açıları kilitle"
#: app/propgui/pikapropgui-newsprint.c:276
msgid "Effects"
msgstr "Etkiler"
#: app/propgui/pikapropgui-panorama-projection.c:125
msgid "Panorama Projection: "
msgstr "Panorama Gösterimi: "
#: app/propgui/pikapropgui-recursive-transform.c:259
msgid "Add transform"
msgstr "Dönüşüm ekle"
#: app/propgui/pikapropgui-recursive-transform.c:277
msgid "Duplicate transform"
msgstr "Dönüşümü çoğalt"
#: app/propgui/pikapropgui-recursive-transform.c:295
msgid "Remove transform"
msgstr "Dönüşümü kaldır"
#: app/propgui/pikapropgui-recursive-transform.c:315
msgid "Recursive Transform: "
msgstr "Özyinelemeli Dönüşüm: "
#: app/propgui/pikapropgui-shadows-highlights.c:62
msgid "Shadows"
msgstr "Gölgeler"
#: app/propgui/pikapropgui-shadows-highlights.c:78
msgid "Highlights"
msgstr "Vurgular"
#: app/propgui/pikapropgui-shadows-highlights.c:94
msgid "Common"
msgstr "Genel"
#: app/propgui/pikapropgui-spiral.c:220
msgid "Spiral: "
msgstr "Sarmal: "
#: app/propgui/pikapropgui-supernova.c:125
msgid "Supernova: "
msgstr "Süpernova: "
#: app/propgui/pikapropgui-utils.c:64
msgid "1,700 K Match flame"
msgstr "1,700 K Kibrit ışığı"
#: app/propgui/pikapropgui-utils.c:65
msgid "1,850 K Candle flame, sunset/sunrise"
msgstr "1,850 K Mum ışığı, gün batımı/gün doğumu"
#: app/propgui/pikapropgui-utils.c:66
msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps"
msgstr "2,700 K Yumuşak (veya sıcak) LED lamba"
#: app/propgui/pikapropgui-utils.c:67
msgid "3,000 K Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
msgstr "3,000 K Yumuşak (veya sıcak) beyaz yoğun floresan lamba"
#: app/propgui/pikapropgui-utils.c:68
msgid "3,200 K Studio lamps, photofloods, etc."
msgstr "3,200 K Stüdyo lambası, çok ışıklı lamba, vb."
#: app/propgui/pikapropgui-utils.c:69
msgid "3,300 K Incandescent lamps"
msgstr "3,300 K Akkor lamba"
#: app/propgui/pikapropgui-utils.c:70
msgid "3,350 K Studio \"CP\" light"
msgstr "3,350 K Stüdyo \"CP\" ışığı"
#: app/propgui/pikapropgui-utils.c:71
msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps"
msgstr "4,000 K - Soğuk (gün ışığı) led lamba"
#: app/propgui/pikapropgui-utils.c:72
msgid "4,100 K Moonlight"
msgstr "4,100 K Ay ışığı"
#: app/propgui/pikapropgui-utils.c:73
msgid "5,000 K D50"
msgstr "5,000 K D50"
#: app/propgui/pikapropgui-utils.c:74
msgid "5,000 K Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
msgstr "5,000 K Soğuk beyaz/gün ışığı yoğun floresan lamba"
#: app/propgui/pikapropgui-utils.c:75
msgid "5,000 K Horizon daylight"
msgstr "5,000 K Yatay gün ışığı"
#: app/propgui/pikapropgui-utils.c:76
msgid "5,500 K D55"
msgstr "5,500 K D55"
#: app/propgui/pikapropgui-utils.c:77
msgid "5,500 K Vertical daylight, electronic flash"
msgstr "5,500 K Dikey gün ışığı, elektronik flaş"
#: app/propgui/pikapropgui-utils.c:78
msgid "6,200 K Xenon short-arc lamp"
msgstr "6,200 K Xenon kısa ark lambası"
#: app/propgui/pikapropgui-utils.c:79
msgid "6,500 K D65"
msgstr "6,500 K D65"
#: app/propgui/pikapropgui-utils.c:80
msgid "6,500 K Daylight, overcast"
msgstr "6,500 K Günışığı, bulutlu"
#: app/propgui/pikapropgui-utils.c:81
msgid "7,500 K D75"
msgstr "7,500 K D75"
#: app/propgui/pikapropgui-utils.c:82
msgid "9,300 K"
msgstr "9,300 K"
#: app/propgui/pikapropgui-utils.c:97
msgid "Choose from a list of common color temperatures"
msgstr "Genel renk sıcaklıkları listesinden seç"
#: app/propgui/pikapropgui-utils.c:148
msgid "New Seed"
msgstr "Yeni Parçacık"
#: app/propgui/pikapropgui-vignette.c:183
msgid "Vignette: "
msgstr "Örtü: "
#: app/propgui/pikapropgui.c:392
msgid "Pick color from the image"
msgstr "Görüntüden renk seç"
#: app/propgui/pikapropgui.c:550
msgid "This operation has no editable properties"
msgstr "Bu işlem hiçbir düzenlenebilir özellik içermez"
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
#: app/text/pikafont.c:56
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
msgstr ""
"Kutumu paketle\n"
"beş düzine demlik çayı."
#: app/text/pikafontfactory.c:393
#, c-format
msgid ""
"Some fonts failed to load:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kimi yazı tipleri yüklenemedi:\n"
"%s"
#: app/text/pikatext-compat.c:99 app/tools/pikatexttool.c:1623
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Metin Katmanı Ekle"
#: app/text/pikatext-parasite.c:168
msgid "Invalid markup format in text parasite"
msgstr "Metin parazitinde geçersiz işaretleme biçimi"
#: app/text/pikatext-parasite.c:192
msgid "Empty text parasite"
msgstr "Metin parazitini boşalt"
#: app/text/pikatextlayer.c:158
msgid "Text Layer"
msgstr "Metin Katmanı"
#: app/text/pikatextlayer.c:159
msgid "Rename Text Layer"
msgstr "Metin Katmanını Yeniden Adlandır"
#: app/text/pikatextlayer.c:160
msgid "Move Text Layer"
msgstr "Metin Katmanını Taşı"
#: app/text/pikatextlayer.c:161
msgid "Scale Text Layer"
msgstr "Metin Katmanını Ölçekle"
#: app/text/pikatextlayer.c:162
msgid "Resize Text Layer"
msgstr "Metin Katmanını Yeniden Boyutlandır"
#: app/text/pikatextlayer.c:163
msgid "Flip Text Layer"
msgstr "Metin Katmanını Çevir"
#: app/text/pikatextlayer.c:164
msgid "Rotate Text Layer"
msgstr "Metin Katmanını Döndür"
#: app/text/pikatextlayer.c:165
msgid "Transform Text Layer"
msgstr "Metin Katmanını Dönüştür"
#: app/text/pikatextlayer.c:721
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr "Hiçbir yazı tipi olmaması , metin işlevi kullanılamaz."
#: app/text/pikatextlayer.c:784
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "Boş Metin Katmanı"
#: app/text/pikatextlayer.c:952
msgid ""
"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
"or use a smaller font."
msgstr ""
"Metniniz görselleştirilemiyor. Çok büyük olmasından kaynaklanabilir. Lütfen "
"daha kısa hale getirin ya da daha küçük yazı tipi kullanın."
#: app/text/pikatextlayer-xcf.c:82
#, c-format
msgid ""
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
"%s\n"
"\n"
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
"you don't need to worry about this."
msgstr ""
"'%s' katmanı için metin paraziti ayrıştırma problemleri:\n"
"%s\n"
"\n"
"Bazı metin özellikleri yanlış olabilir. Metin katmanını düzenlemek "
"istemedikçe, bunun hakkında endişelenmenize gerek yok."
#: app/text/pikatextlayout.c:596
msgid ""
"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
"big."
msgstr ""
"Yeni metin yerleşimi oluşturulamıyor. Büyük olasılıkla yazı tipi boyutu çok "
"büyük."
#: app/text/text-enums.c:24
msgctxt "text-box-mode"
msgid "Dynamic"
msgstr "Hareketli"
#: app/text/text-enums.c:25
msgctxt "text-box-mode"
msgid "Fixed"
msgstr "Sabit"
#: app/text/text-enums.c:54
msgctxt "text-outline"
msgid "Filled"
msgstr "Doldurulmuş"
#: app/text/text-enums.c:55
msgctxt "text-outline"
msgid "Outlined"
msgstr "Çerçeveli"
#: app/text/text-enums.c:56
msgctxt "text-outline"
msgid "Outlined and filled"
msgstr "Çerçeveli ve doldurulmuş"
#: app/tools/pikaairbrushtool.c:68
msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
msgstr "Hava Fırçası Aracı: Değişken basınç ile boyarken bir fırça kullan"
#: app/tools/pikaairbrushtool.c:69
msgid "_Airbrush"
msgstr "_Hava Fırçası"
#: app/tools/pikaalignoptions.c:148 app/tools/pikaalignoptions.c:453
msgid "Relative to"
msgstr "Göre"
#: app/tools/pikaalignoptions.c:149
msgid "Reference object targets will be aligned on"
msgstr "Hedeflerin hizalanacağı referans nesne"
#: app/tools/pikaalignoptions.c:156
msgid "Selected layers"
msgstr "Seçili katmanlar"
#: app/tools/pikaalignoptions.c:157
msgid "Selected layers will be aligned or distributed by the tool"
msgstr "Seçili katmanlar araçlarca hizalanır veya dağıtılır"
#: app/tools/pikaalignoptions.c:162
msgid "Selected paths"
msgstr "Seçili yollar"
#: app/tools/pikaalignoptions.c:163
msgid "Selected paths will be aligned or distributed by the tool"
msgstr "Seçili yollar araçlarca hizalanır veya dağıtılır"
# Dosya uzantısı anlamında değil.
#: app/tools/pikaalignoptions.c:168
msgid "Use extents of layer contents"
msgstr "Katman içeriklerinin uzantılarını kullanın"
#: app/tools/pikaalignoptions.c:169
msgid ""
"Instead of aligning or distributing on layer borders, use its content "
"bounding box"
msgstr ""
"Katman kenarlıklarında hizalamak veya dağıtmak yerine içerik sınırlayıcı "
"kutusunu kullan"
#. Selected objects
#: app/tools/pikaalignoptions.c:385
msgid "Targets"
msgstr "Hedefler"
#: app/tools/pikaalignoptions.c:407
msgid "Set anchor point of targets"
msgstr "Hedeflerin çapa noktasını ayarla"
#. TRANSLATORS: the %s strings are modifiers such as Shift, Alt or Cmd.
#: app/tools/pikaalignoptions.c:426
#, c-format
msgid "%s-pick target guides (%s-%s to add more)"
msgstr "Hedef kılavuzları %s-tık ile seç (%s-%s ile daha çoğunu ekle)"
#. Align frame
#: app/tools/pikaalignoptions.c:443
msgid "Align"
msgstr "Hizala"
#: app/tools/pikaalignoptions.c:467
msgid "Select the reference object"
msgstr "Referans nesneyi seç"
#: app/tools/pikaalignoptions.c:485
msgid "Align anchor points of targets on left edge of reference"
msgstr "Hedeflerin çapa noktalarını referansın sol kenarına hizala"
#: app/tools/pikaalignoptions.c:489
msgid "Align anchor points of targets on vertical middle of reference"
msgstr "Hedeflerin çapa noktalarını referansın dikey ortasına hizala"
#: app/tools/pikaalignoptions.c:493
msgid "Align anchor points of targets on right edge of reference"
msgstr "Hedeflerin çapa noktalarını referansın sağ kenarına hizala"
#: app/tools/pikaalignoptions.c:502
msgid "Align anchor points of targets on top edge of reference"
msgstr "Hedeflerin çapa noktalarını referansın üst kenarına hizala"
#: app/tools/pikaalignoptions.c:506
msgid "Align anchor points of targets on horizontal middle of reference"
msgstr "Hedeflerin çapa noktalarını referansın yatay ortasına hizala"
#: app/tools/pikaalignoptions.c:510
msgid "Align anchor points of targets on bottom of reference"
msgstr "Hedeflerin çapa noktalarını referansın alt kenarına hizala"
#. Distribute frame
#: app/tools/pikaalignoptions.c:513
msgid "Distribute"
msgstr "Dağıt"
#: app/tools/pikaalignoptions.c:528
msgid "Distribute anchor points of targets evenly in the horizontal"
msgstr "Hedeflerin çapa noktalarını yatayda eşit olarak dağıt"
#: app/tools/pikaalignoptions.c:531
msgid "Distribute horizontally with even horizontal gaps"
msgstr "Eşit yatay boşluklarla yatay olarak dağıt"
#: app/tools/pikaalignoptions.c:540
msgid "Distribute anchor points of targets evenly in the vertical"
msgstr "Hedeflerin çapa noktalarını dikeyde eşit olarak dağıt"
#: app/tools/pikaalignoptions.c:543
msgid "Distribute vertically with even vertical gaps"
msgstr "Eşit dikey boşluklarla dikey olarak dağıt"
#: app/tools/pikaalignoptions.c:798
#, c-format
msgid "1 guide will be aligned or distributed"
msgid_plural "%d guides will be aligned or distributed"
msgstr[0] "%d kılavuz hizalanacak ya da dağıtılacak"
#: app/tools/pikaalignoptions.c:824
#, c-format
msgid "Reference layer: %s"
msgstr "Referans katman: %s"
#: app/tools/pikaalignoptions.c:827
#, c-format
msgid "Reference channel: %s"
msgstr "Referans kanal: %s"
#: app/tools/pikaalignoptions.c:830
#, c-format
msgid "Reference path: %s"
msgstr "Referans yol: %s"
#: app/tools/pikaalignoptions.c:833
msgid "Reference guide"
msgstr "Referans kılavuzu"
#: app/tools/pikaaligntool.c:132
msgid "Align and Distribute"
msgstr "Hizala ve Dağıt"
#: app/tools/pikaaligntool.c:133
msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
msgstr "Hizalama Aracı: Katmanları ve diğer nesneleri hizala ya da sırala"
#: app/tools/pikaaligntool.c:134
msgid "_Align and Distribute"
msgstr "_Hizala ve Dağıt"
#: app/tools/pikaaligntool.c:529
msgid "Arrange Objects"
msgstr "Nesneleri Düzenle"
#: app/tools/pikaaligntool.c:560
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick a reference"
msgstr ""
"Bir katmana, yola veya kılavuza tıklayın, ya da bir referans seçmek için "
"tıklayıp sürükleyin"
#: app/tools/pikaaligntool.c:564
msgid "Click to pick this layer as reference"
msgstr "Bu katmanı referans olarak seçmek için tıklayın"
#: app/tools/pikaaligntool.c:567
msgid "Click to pick this guide as reference"
msgstr "Bu kılavuzu referans olarak seçmek için tıklayın"
#: app/tools/pikaaligntool.c:572
msgid "Click to pick this path as reference"
msgstr "Bu yolu referans olarak seçmek için tıklayın"
#: app/tools/pikaaligntool.c:579
msgid ""
"Click on a guide to add it to objects to align, click anywhere else to "
"unselect all guides"
msgstr ""
"Hizalanacak nesnelere eklemek için bir kılavuza tıklayın, tüm kılavuzların "
"seçimini kaldırmak için başka bir yere tıklayın"
#: app/tools/pikaaligntool.c:583
msgid "Click to select this guide for alignment"
msgstr "Bu kılavuzu hizalama için seçmek üzere tıklayın"
#: app/tools/pikaaligntool.c:588
msgid "Click to add this guide to the list of objects to align"
msgstr "Bu kılavuzu hizalanacak nesneler listesine eklemek için tıklayın"
#: app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:96
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Parlaklık-Karşıtlık"
#: app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:98
msgid "B_rightness-Contrast..."
msgstr "_Parlaklık-Karşıtlık..."
#: app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:166
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "Parlaklık ve Karşıtlığı Ayarla"
#: app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:283
msgid "_Brightness"
msgstr "_Parlaklık"
#: app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:291
msgid "_Contrast"
msgstr "_Karşıtlık"
#: app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:297
msgid "Edit these Settings as Levels"
msgstr "Bu Ayarları, Düzey olarak düzenle"
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:155
msgid "Fill selection"
msgstr "Seçimi doldur"
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:156
msgid "Which area will be filled"
msgstr "Hangi alan doldurulacak"
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:163
msgid "Fill transparent areas"
msgstr "Saydam alanları doldur"
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:164
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr "Saydam bölgelerin tümüyle doldurulmasına izin ver"
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:172
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr "Tüm görünür katmanlar üzerinde tabanı doldurulmuş alan"
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:179
#: app/tools/pikaregionselectoptions.c:106
msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
msgstr "Çapraz olarak komşu pikselleri bağlı kabul et"
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:187
msgid ""
"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) "
"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area "
"uniformly."
msgstr ""
"Temel doldurma matlığı, tıklatılan pikselden (eşiğe bakınız) veya çizgi "
"sanatı sınırlarından renk farkına göre. Tüm alanı eşit şekilde doldurmak "
"için kenar yumuşatmayı pasifleştirin."
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:210 app/tools/pikabucketfilloptions.c:232
#: app/tools/pikagradientoptions.c:122 app/tools/pikaregionselectoptions.c:113
#: app/tools/pikathresholdtool.c:93
msgid "Threshold"
msgstr "Eşik"
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:211 app/tools/pikabucketfilloptions.c:233
#: app/tools/pikaregionselectoptions.c:114
msgid "Maximum color difference"
msgstr "En fazla renk farklılığı"
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:218
msgid "Source image for line art computation"
msgstr "Çizgi sanatı hesaplaması için kaynak görüntü"
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:225
msgid "Manual closure in fill layer"
msgstr "Dolgu katmanında elle kapama"
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:226
msgid ""
"Consider pixels of selected layer and filled with the fill color as line art "
"closure"
msgstr ""
"Seçili katmanın piksellerini ve dolgu rengiyle doldurulmasını çizgi resmi "
"kapama olarak değerlendir"
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:253
msgid "Stroke borders"
msgstr "Kenarlıkları darbele"
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:254
msgid "Stroke fill borders with last stroke options"
msgstr "Son darbe seçenekleriyle dolgu kenarlıklarını darbele"
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:260
msgid "Stroke tool"
msgstr "Darbe aracı"
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:261
msgid "The tool to stroke the fill borders with"
msgstr "Dolgu kenarlıklarını darbeleme aracı"
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:266
msgid "Automatic closure"
msgstr "Kendiliğinden kapama"
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:267
msgid ""
"Geometric analysis of the stroke contours to close line arts by splines/"
"segments"
msgstr ""
"Çizgi sanatlarını şeritler/parçalar ile kapatmak için darbe dış hatlarının "
"geometrik analizi"
# azami istisna olarak kullanıldı, genelde en az / en fazla tercih ediliyor
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:273
msgid "Maximum gap length"
msgstr "Azami boşluk uzunluğu"
# azami istisna olarak kullanıldı, genelde en az / en fazla tercih ediliyor
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:274
msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed"
msgstr "Çizgi sanatında kapatılabilen azami boşluk (piksel olarak)"
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:280 app/tools/pikabucketfilloptions.c:731
msgid "Fill by"
msgstr "Doldur"
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:281
msgid "Criterion used for determining color similarity"
msgstr "Renk benzerliklerinin belirlenmesi için kullanılan kriter"
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:581
msgid ""
"Opaque pixels will be considered as line art instead of low luminance pixels"
msgstr ""
"Mat pikseller, düşük renk parlaklık pikselleri yerine çizgi sanatı olarak "
"kabul edilecek"
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:633
msgid "No valid source drawable selected"
msgstr "Geçerli bir çizilebilir kaynağı seçilmedi"
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:635
msgid "The source drawable has no alpha channel"
msgstr "Kaynak çizilebilirin alfa kanalı yok"
#. fill type
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:677
#, c-format
msgid "Fill Type (%s)"
msgstr "Doldurma Türü: (%s)"
#. fill selection
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:690
#, c-format
msgid "Affected Area (%s)"
msgstr "Etkilenen Bölge (%s)"
#. Similar color frame
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:697
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "Benzer Renklerin Bulunması"
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:748
msgid "Line Art Detection"
msgstr "Çizgi Sanatı Saptaması"
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:758
msgid "(computing...)"
msgstr "(hesaplanıyor...)"
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:773
msgid "Detect opacity rather than grayscale"
msgstr "Gri tonlama yerine matlığı algıla"
#. Line Art Closure: frame label
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:788
msgid "Line Art Closure"
msgstr "Çizgi Sanatı Kapama"
#. Line Art Borders: frame label
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:819
msgid "Fill borders"
msgstr "Kenarlıkları doldur"
#: app/tools/pikabucketfilltool.c:168
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Kovadan Dolum"
#: app/tools/pikabucketfilltool.c:169
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
msgstr "Kovadan Dolum Aracı: Seçilmiş bölgeyi bir renkle ya da desenle doldur"
#: app/tools/pikabucketfilltool.c:170
msgid "_Bucket Fill"
msgstr "_Kovadan Dolum"
#: app/tools/pikabucketfilltool.c:371
msgid "Bucket fill"
msgstr "Kovadan dolum"
#: app/tools/pikabucketfilltool.c:596
msgid "Cannot fill multiple layers. Select only one layer."
msgstr "Birden çok katman doldurulamaz. Yalnızca tek katman seçin."
#: app/tools/pikabucketfilltool.c:598 app/tools/pikacagetool.c:229
#: app/tools/pikacurvestool.c:220 app/tools/pikafiltertool.c:297
#: app/tools/pikaforegroundselecttool.c:295 app/tools/pikalevelstool.c:210
#: app/tools/pikaoffsettool.c:189 app/tools/pikapainttool.c:296
#: app/tools/pikaperspectiveclonetool.c:224 app/tools/pikathresholdtool.c:160
#: app/tools/pikatransformgridtool.c:351
msgid "No selected drawables."
msgstr "Seçili çizilebilir yok."
#: app/tools/pikabucketfilltool.c:618 app/tools/pikaforegroundselecttool.c:307
#: app/tools/pikapaintselecttool.c:380
msgid "The active layer is not visible."
msgstr "Etkin katman görünür değil."
#: app/tools/pikabucketfilltool.c:625 app/tools/pikaeditselectiontool.c:1310
#: app/tools/pikagradienttool.c:281 app/tools/pikamovetool.c:349
msgid "The selected layer's pixels are locked."
msgstr "Seçili katmanın pikselleri kilitli."
#: app/tools/pikabucketfilltool.c:634
msgid "No valid line art source selected."
msgstr "Geçerli bir çizgi sanatı kaynağı seçilmedi."
#: app/tools/pikabucketfilltool.c:818 app/tools/pikabucketfilltool.c:958
#: app/tools/pikacolorpickertool.c:270 app/tools/pikapainttool.c:505
msgid "Click in any image to pick the background color"
msgstr "Artalan rengini seçmek için herhangi bir görüntüye tıklayın"
#: app/tools/pikabucketfilltool.c:825 app/tools/pikabucketfilltool.c:967
#: app/tools/pikacolorpickertool.c:262 app/tools/pikapainttool.c:499
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
msgstr "Önalan rengini seçmek için herhangi bir görüntüye tıklayın"
#: app/tools/pikabycolorselecttool.c:70
msgid "Select by Color"
msgstr "Renge Göre Seç"
#: app/tools/pikabycolorselecttool.c:71
msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
msgstr "Renge Göre Seçim Aracı: Bölgeleri benzer renklerle seç"
#: app/tools/pikabycolorselecttool.c:72
msgid "_By Color Select"
msgstr "_Renge Göre Seçim"
#: app/tools/pikabycolorselecttool.c:85
msgctxt "command"
msgid "Select by Color"
msgstr "Renge Göre Seç"
#: app/tools/pikacageoptions.c:78
msgid ""
"Fill the original position\n"
"of the cage with a color"
msgstr ""
"Kafesin özgün konumunu\n"
"bir renk ile doldur"
#: app/tools/pikacagetool.c:162 app/tools/pikacagetool.c:1255
msgid "Cage Transform"
msgstr "Kafes Dönüşüm"
#: app/tools/pikacagetool.c:163
msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
msgstr "Kafes Dönüşüm Aracı: Bir kafes ile seçimin biçimini değiştir"
#: app/tools/pikacagetool.c:164
msgid "_Cage Transform"
msgstr "_Kafes Dönüşüm"
#: app/tools/pikacagetool.c:227
msgid "Cannot modify multiple layers. Select only one layer."
msgstr "Birden çok katman düzenlenemez. Sadece bir katman seçin."
#: app/tools/pikacagetool.c:248 app/tools/pikapainttool.c:329
#: app/tools/pikawarptool.c:807
msgid "The selected item's pixels are locked."
msgstr "Seçili ögenin pikselleri kilitli."
#: app/tools/pikacagetool.c:258
msgid "The active item is not visible."
msgstr "Etkin öge görünür değil."
#: app/tools/pikacagetool.c:764 app/tools/pikawarptool.c:394
msgid "Press ENTER to commit the transform"
msgstr "Dönüşümü işlemek için ENTER'a basın"
#: app/tools/pikacagetool.c:1169
msgid "Computing Cage Coefficients"
msgstr "Hesaplama Kafes Katsayıları"
#: app/tools/pikacagetool.c:1298
msgid "Cage transform"
msgstr "Kafes dönüşüm"
#: app/tools/pikacloneoptions-gui.c:159 app/tools/pikacloneoptions-gui.c:267
msgid "No source selected"
msgstr "Kaynak seçilmedi"
#: app/tools/pikacloneoptions-gui.c:175
#, c-format
msgid "Source: %d item to itself"
msgid_plural "Source: %d items to themselves"
msgstr[0] "Kaynak: Kendilerine %d öge"
#: app/tools/pikacloneoptions-gui.c:189
msgid "All composited visible layers"
msgstr "Tüm birleşik görünür katmanlar"
#: app/tools/pikacloneoptions-gui.c:191
#, c-format
msgid "All composited visible layers from '%s'"
msgstr "'%s' kaynağından tüm birleşik görünür katmanlar"
#: app/tools/pikacloneoptions-gui.c:197
#, c-format
msgid "Source: %d item"
msgid_plural "Source: %d items"
msgstr[0] "Kaynak: %d öge"
#: app/tools/pikacloneoptions-gui.c:202
#, c-format
msgid "Source: %d item from '%s'"
msgid_plural "Source: %d items from '%s'"
msgstr[0] "'%2$s' kaynağından %1$d öge"
#: app/tools/pikaclonetool.c:63
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
msgstr ""
"Kopyalama Aracı: Bir görüntüden ya da desenden, bir fırça kullanıp seçerek "
"kopyala"
#: app/tools/pikaclonetool.c:64
msgid "_Clone"
msgstr "_Kopyala"
#: app/tools/pikaclonetool.c:90 app/tools/pikaclonetool.c:93
msgid "Click to clone"
msgstr "Kopyalamak için tıklayın"
#: app/tools/pikaclonetool.c:91 app/tools/pikaclonetool.c:96
#, c-format
msgid "%s to set a new clone source"
msgstr "Yeni kopyalama kaynağı ayarlamak için %s"
#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
#: app/tools/pikaclonetool.c:95
msgid "Click to set a new clone source"
msgstr "Yeni kopyalama aracı ayarlamak için tıklayın"
#: app/tools/pikacoloroptions.c:71
msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
msgstr "Tüm birleşik görünür katmanlardan elde edilmiş renk değeri kullan"
#: app/tools/pikacoloroptions.c:78 app/tools/pikacolorpickeroptions.c:72
msgid "Sample average"
msgstr "Örnek ortalama"
#: app/tools/pikacoloroptions.c:79 app/tools/pikacolorpickeroptions.c:73
msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
msgstr "Yakındaki piksellerden ortalama renk değeri kullan"
#: app/tools/pikacoloroptions.c:87
msgid "Color Picker Average Radius"
msgstr "Renk Seçici Ortalama Yarıçapı"
#: app/tools/pikacolorpickeroptions.c:80
msgid "Pick Target"
msgstr "Hedef Seç"
#: app/tools/pikacolorpickeroptions.c:81
msgid "Choose what the color picker will do"
msgstr "Renk seçicinin ne yapacağını seç"
#: app/tools/pikacolorpickeroptions.c:88 app/tools/pikameasureoptions.c:80
msgid "Use info window"
msgstr "Bilgi penceresi kullan"
#: app/tools/pikacolorpickeroptions.c:89
msgid ""
"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
msgstr ""
"Çeşitli renk modellerinde seçilen renk değerlerini görüntülemek için kayan "
"bir iletişim kutusu aç"
#. the pick FG/BG frame
#: app/tools/pikacolorpickeroptions.c:191
#, c-format
msgid "Pick Target (%s)"
msgstr "Hedef Seç (%s)"
#. the use_info_window toggle button
#: app/tools/pikacolorpickeroptions.c:198
#, c-format
msgid "Use info window (%s)"
msgstr "Bilgi penceresi kullan (%s)"
#: app/tools/pikacolorpickertool.c:108
msgid "Color Picker"
msgstr "Renk Seçici"
#: app/tools/pikacolorpickertool.c:109
msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
msgstr "Renk Seçim Aracı: Görüntü piksellerinden renk seç"
#: app/tools/pikacolorpickertool.c:110
msgid "C_olor Picker"
msgstr "R_enk Seçici"
#: app/tools/pikacolorpickertool.c:255
msgid "Click in any image to view its color"
msgstr "Rengini görmek için herhangi bir görüntüye tıklayın"
#: app/tools/pikacolorpickertool.c:278
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
msgstr "Palete renk eklemek için herhangi bir görüntüye tıklayın"
#: app/tools/pikacolorpickertool.c:346
msgid "Color Picker Information"
msgstr "Renk Seçici Bilgisi"
#: app/tools/pikaconvolvetool.c:74
msgid "Blur / Sharpen"
msgstr "Bulanıklaştır / Keskinleştir"
#: app/tools/pikaconvolvetool.c:75
msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
msgstr ""
"Bulanıklaştırma / Keskinleştirme Aracı: Fırça kullanarak seçici "
"bulanıklaştır veya keskinleştir"
#: app/tools/pikaconvolvetool.c:76
msgid "Bl_ur / Sharpen"
msgstr "B_ulanıklaştır / Keskinleştir"
#: app/tools/pikaconvolvetool.c:181
msgid "Click to blur"
msgstr "Bulanıklaştırmak için tıklayın"
#: app/tools/pikaconvolvetool.c:182
msgid "Click to blur the line"
msgstr "Çizgiyi bulanıklaştırmak için tıklayın"
#: app/tools/pikaconvolvetool.c:183
#, c-format
msgid "%s to sharpen"
msgstr "Keskinleştirmek için %s"
#: app/tools/pikaconvolvetool.c:187
msgid "Click to sharpen"
msgstr "Keskinleştirmek için tıklayın"
#: app/tools/pikaconvolvetool.c:188
msgid "Click to sharpen the line"
msgstr "Çizgiyi keskinleştirmek için tıklayın"
#: app/tools/pikaconvolvetool.c:189
#, c-format
msgid "%s to blur"
msgstr "Bulanıklaştırmak için %s"
#. the type radio box
#: app/tools/pikaconvolvetool.c:213
#, c-format
msgid "Convolve Type (%s)"
msgstr "Evriştime Türü (%s)"
#: app/tools/pikacropoptions.c:80 app/tools/pikarectangleselectoptions.c:79
msgid "Highlight"
msgstr "Vurgu"
#: app/tools/pikacropoptions.c:81 app/tools/pikarectangleselectoptions.c:80
msgid "Dim everything outside selection"
msgstr "Seçim çerçevesindeki herşeyi söndür"
#: app/tools/pikacropoptions.c:88 app/tools/pikarectangleselectoptions.c:87
msgid "Highlight opacity"
msgstr "Vurgu matlığı"
#: app/tools/pikacropoptions.c:89 app/tools/pikarectangleselectoptions.c:88
msgid "How much to dim everything outside selection"
msgstr "Seçim çerçevesindeki her şeyin ne kadar söndürüleceği"
#: app/tools/pikacropoptions.c:95
msgid "Selected layers only"
msgstr "Yalnızca seçilmiş katmanlar"
#: app/tools/pikacropoptions.c:96
msgid "Crop only currently selected layers"
msgstr "Yalnızca şu anda seçili olan katmanları kırp"
#: app/tools/pikacropoptions.c:102
msgid "Delete cropped pixels"
msgstr "Kırpılmış piksellerini sil"
#: app/tools/pikacropoptions.c:103
msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region"
msgstr "Kırpma bölgesinin dışındaki kilitsiz katman verisini gözden çıkar"
#: app/tools/pikacropoptions.c:109
msgid "Allow growing"
msgstr "Büyümeye izin ver"
#: app/tools/pikacropoptions.c:110
msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
msgstr ""
"Kırpma çerçevesini görüntü sınırının ötesine sürükleyerek tuvalin yeniden "
"boyutlandırılmasına izin ver"
#: app/tools/pikacropoptions.c:117 app/tools/pikacropoptions.c:226
msgid "Fill with"
msgstr "Şununla doldur"
#: app/tools/pikacropoptions.c:118
msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
msgstr "'Büyümeye izin ver' ile oluşturulan yeni alanların nasıl doldurulacağı"
#: app/tools/pikacroptool.c:122
msgid "Crop"
msgstr "Kırp"
#: app/tools/pikacroptool.c:123
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
msgstr "Kırpma Aracı: Görüntüden ya da katmandan kenar alanlarını kaldır"
#: app/tools/pikacroptool.c:124
msgid "_Crop"
msgstr "_Kırp"
#: app/tools/pikacroptool.c:162
msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
msgstr "Diktörtgen kırpımı çizmek için tıklayıp sürükleyin"
#: app/tools/pikacroptool.c:282
msgid "Click or press Enter to crop"
msgstr "Kırpma için Enter tuşuna basın"
#: app/tools/pikacroptool.c:389
msgid "Crop to: "
msgstr "Şuna kırp: "
#: app/tools/pikacroptool.c:459
msgid "There are no selected layers to crop."
msgstr "Kırpmak için seçili katmanlar yok."
#: app/tools/pikacroptool.c:470
msgid "All selected layers' pixels are locked."
msgstr "Tüm seçili katmanların pikselleri kilitli."
#: app/tools/pikacroptool.c:475
#, c-format
msgid "Resize Layer"
msgid_plural "Resize %d layers"
msgstr[0] "%d Katmanı Yeniden Boyutlandır"
#: app/tools/pikacurvestool.c:154
msgid "Curves"
msgstr "Eğriler"
#: app/tools/pikacurvestool.c:156
msgid "_Curves..."
msgstr "_Eğriler..."
#: app/tools/pikacurvestool.c:218 app/tools/pikafiltertool.c:295
#: app/tools/pikalevelstool.c:208 app/tools/pikaoffsettool.c:187
#: app/tools/pikathresholdtool.c:158
msgid "Cannot modify multiple drawables. Select only one."
msgstr "Birden çok çizilebilir düzenlenemez. Yalnızca bir tane seçin."
#: app/tools/pikacurvestool.c:411
msgid "Click to add a control point"
msgstr "Denetim noktası eklemek için tıklayın"
#: app/tools/pikacurvestool.c:416
msgid "Click to add control points to all channels"
msgstr "Tüm kanallara Denetim noktası eklemek için tıklayın"
#: app/tools/pikacurvestool.c:421
msgid "Click to locate on curve"
msgstr "Eğriyi konumlandırmak için tıklayın"
#: app/tools/pikacurvestool.c:423
#, c-format
msgid "%s: add control point"
msgstr "%s: denetim noktası ekle"
#: app/tools/pikacurvestool.c:424
#, c-format
msgid "%s: add control points to all channels"
msgstr "%s: tüm kanallara denetim noktası ekle"
#: app/tools/pikacurvestool.c:441
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "Renk Eğrilerini Ayarla"
#: app/tools/pikacurvestool.c:486 app/tools/pikalevelstool.c:367
#: app/tools/pikathresholdtool.c:247
msgid "Cha_nnel:"
msgstr "_Kanal:"
#: app/tools/pikacurvestool.c:515 app/tools/pikalevelstool.c:394
msgid "R_eset Channel"
msgstr "Kanalı _Sıfırla"
#: app/tools/pikacurvestool.c:622
msgid "_Input:"
msgstr "_Girdi:"
#: app/tools/pikacurvestool.c:636
msgid "O_utput:"
msgstr "_Çıktı:"
#: app/tools/pikacurvestool.c:650
msgid "T_ype:"
msgstr "_Tür:"
#: app/tools/pikacurvestool.c:669 app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:428
msgid "Curve _type:"
msgstr "Eğri _türü:"
#: app/tools/pikacurvestool.c:755 app/tools/pikalevelstool.c:745
msgid "Could not read header: "
msgstr "Başlık okunamadı: "
#: app/tools/pikacurvestool.c:829
msgid "Use _old curves file format"
msgstr "_Eski eğrilerin dosya biçimini kullan"
#: app/tools/pikadodgeburntool.c:74
msgid "Dodge / Burn"
msgstr "Soldurma / Yakma"
#: app/tools/pikadodgeburntool.c:75
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
msgstr ""
"Soldurma / Yakma Aracı: Fırçayı kullanarak renk açıklaştır ya da koyulaştır"
#: app/tools/pikadodgeburntool.c:76
msgid "Dod_ge / Burn"
msgstr "_Soldurma / Yakma"
#: app/tools/pikadodgeburntool.c:188
msgid "Click to dodge"
msgstr "Soldurmak için tıklayın"
#: app/tools/pikadodgeburntool.c:189
msgid "Click to dodge the line"
msgstr "Çizgiyi soldurmak için tıklayın"
#: app/tools/pikadodgeburntool.c:190
#, c-format
msgid "%s to burn"
msgstr "Yakmak için %s"
#: app/tools/pikadodgeburntool.c:194
msgid "Click to burn"
msgstr "Yakmak için tıklayın"
#: app/tools/pikadodgeburntool.c:195
msgid "Click to burn the line"
msgstr "Çizgiyi yakmak için tıklayın"
#: app/tools/pikadodgeburntool.c:196
#, c-format
msgid "%s to dodge"
msgstr "Soldurma için %s"
#. the type (dodge or burn)
#: app/tools/pikadodgeburntool.c:220
#, c-format
msgid "Type (%s)"
msgstr "Tür (%s)"
#: app/tools/pikaeditselectiontool.c:390 app/tools/pikaeditselectiontool.c:583
msgid "Move: "
msgstr "Taşı: "
#: app/tools/pikaeditselectiontool.c:1029
#: app/tools/pikaeditselectiontool.c:1391
msgid "Move Floating Selection"
msgstr "Yüzen Seçimi Taşı"
#: app/tools/pikaeditselectiontool.c:1275 app/tools/pikamovetool.c:293
msgid "There are no paths to move."
msgstr "Taşınacak hiçbir yol yok."
# Birin burada anlamı var.
#: app/tools/pikaeditselectiontool.c:1283
msgid "A selected path's position is locked."
msgstr "Seçili bir yolun konumu kilitli."
#: app/tools/pikaeditselectiontool.c:1296 app/tools/pikamovetool.c:338
msgid "There is no layer to move."
msgstr "Taşınacak hiçbir katman yok."
#: app/tools/pikaeditselectiontool.c:1305
#: app/tools/pikaeditselectiontool.c:1332 app/tools/pikamovetool.c:347
msgid "The selected layer's position is locked."
msgstr "Seçili katmanın konumu kilitli."
# Bir'in burada anlamı var.
#: app/tools/pikaeditselectiontool.c:1321
msgid "A selected channel's position is locked."
msgstr "Seçili bir kanalın konumu kilitli."
#: app/tools/pikaeditselectiontool.c:1343 app/tools/pikamovetool.c:366
msgid "A selected layer's position is locked."
msgstr "Seçili bir katmanın konumu kilitli."
#: app/tools/pikaellipseselecttool.c:64
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Elips Seçim"
#: app/tools/pikaellipseselecttool.c:65
msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
msgstr "Elips Seçim Aracı: Eliptik bir bölge seç"
#: app/tools/pikaellipseselecttool.c:66
msgid "_Ellipse Select"
msgstr "_Elips Seçim"
#: app/tools/pikaerasertool.c:72
msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
msgstr ""
"Silgi Aracı: Bir fırça kullanarak artalana ya da saydamlığa yönelik sil"
#: app/tools/pikaerasertool.c:73
msgid "_Eraser"
msgstr "_Silgi"
#: app/tools/pikaerasertool.c:105
msgid "Click to erase"
msgstr "Silmek için tıklayın"
#: app/tools/pikaerasertool.c:106
msgid "Click to erase the line"
msgstr "Çizgiyi silmek için tıklayın"
#: app/tools/pikaerasertool.c:107
#, c-format
msgid "%s to pick a background color"
msgstr "Bir artalan rengi seçmek için %s"
#. the anti_erase toggle
#: app/tools/pikaerasertool.c:166
#, c-format
msgid "Anti erase (%s)"
msgstr "Karşı silme (%s)"
#: app/tools/pikafilteroptions.c:72
msgid "_Preview"
msgstr "Öniz_leme"
#: app/tools/pikafilteroptions.c:79
msgid "Split _view"
msgstr "Bölünmüş _görünüm"
#: app/tools/pikafilteroptions.c:102
msgid "On-canvas con_trols"
msgstr "Tuvalde _denetimler"
#: app/tools/pikafilteroptions.c:103
msgid "Show on-canvas filter controls"
msgstr "Tuvalde süzgeç denetimlerini göster"
# Bir burada anlamlı.
#: app/tools/pikafiltertool.c:316 app/tools/pikaselectiontool.c:575
msgid "A selected item's pixels are locked."
msgstr "Seçili bir ögenin pikselleri kilitli."
# Bir burada anlamlı.
#: app/tools/pikafiltertool.c:328 app/tools/pikapainttool.c:362
#: app/tools/pikatransformtool.c:713
msgid "A selected layer is not visible."
msgstr "Seçili bir katman görünür değil."
#: app/tools/pikafiltertool.c:643
msgid "Click to switch the original and filtered sides"
msgstr "Özgün ve filtrelenmiş taraf arasında geçiş yapmak için tıklayın"
#: app/tools/pikafiltertool.c:647
msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
msgstr "Dikey ve yatay arasında geçiş yapmak için tıklayın"
#: app/tools/pikafiltertool.c:651
msgid "Click to move the split guide"
msgstr "Bölünmüş kılavuzu taşımak için tıklayın"
#: app/tools/pikafiltertool.c:653
#, c-format
msgid "%s: switch original and filtered"
msgstr "%s: özgün ve filtrelenmiş taraf arasında geçiş yap"
#: app/tools/pikafiltertool.c:654
#, c-format
msgid "%s: switch horizontal and vertical"
msgstr "%s: yatay ve dikey arasında geçiş yap"
#. The blending-options expander
#: app/tools/pikafiltertool.c:1114
msgid "Blending Options"
msgstr "Harmanlama Seçenekleri"
#. The Color Options expander
#: app/tools/pikafiltertool.c:1152
msgid "Advanced Color Options"
msgstr "Gelişmiş Renk Seçenekleri"
#: app/tools/pikafiltertool.c:1559 app/tools/pikafiltertool-settings.c:71
#, c-format
msgid "Import '%s' Settings"
msgstr "'%s' Ayarlarını İçe Aktar"
#: app/tools/pikafiltertool.c:1561 app/tools/pikafiltertool-settings.c:73
#, c-format
msgid "Export '%s' Settings"
msgstr "'%s' Ayarlarını Dışa Aktar"
#: app/tools/pikafiltertool-settings.c:100
msgid "Pre_sets:"
msgstr "Ön_ayarlar:"
#: app/tools/pikafiltertool-settings.c:248
#, c-format
msgid "Settings saved to '%s'"
msgstr "Ayararın kaydedildiği yer, '%s'"
#: app/tools/pikaflipoptions.c:67
msgid "Flip Type"
msgstr "Çevirme Türü"
#: app/tools/pikaflipoptions.c:68
msgid "Direction of flipping"
msgstr "Çevirme yönü"
#. tool toggle
#: app/tools/pikaflipoptions.c:135 app/tools/pikamagnifyoptions.c:191
#, c-format
msgid "Direction (%s)"
msgstr "Yön (%s)"
#: app/tools/pikafliptool.c:109
msgid "Flip"
msgstr "Çevir"
#: app/tools/pikafliptool.c:110
msgid ""
"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
msgstr ""
"Çevirme Aracı: Katmanı, seçimi ya da yolu, yatay veya dikey olarak ters çevir"
#: app/tools/pikafliptool.c:112
msgid "_Flip"
msgstr "_Çevir"
#: app/tools/pikafliptool.c:310
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Yatay çevir"
#: app/tools/pikafliptool.c:313
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip vertically"
msgstr "Dikey çevir"
#: app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:87
msgid "Draw Mode"
msgstr "Çizim Kipi"
#: app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:88
msgid ""
"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
"selection"
msgstr ""
"Seçime eklemek veya dışlamak üzere renk değerlerini işaretlemek için "
"alanları boyayın"
#: app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:96
#: app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:97
msgid "Preview Mode"
msgstr "Önizleme Kipi"
#: app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:104
#: app/tools/pikapaintselectoptions.c:82
msgid "Stroke width"
msgstr "Darbe genişliği"
#: app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:105
#: app/tools/pikapaintselectoptions.c:83
msgid "Size of the brush used for refinements"
msgstr "Saflık için kullanılacak fırçanın boyutu"
#: app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:111
msgid "Preview color"
msgstr "Renk önizle"
#: app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:112
msgid "Color of selection preview mask"
msgstr "Seçim önizleme maskesinin rengi"
#: app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:119
#: app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:342
msgid "Engine"
msgstr "Motor"
#: app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:120
msgid "Matting engine to use"
msgstr "Kullanılacak matting motoru"
#: app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:128
msgid "Number of downsampled levels to use"
msgstr "Kullanılacak aşağı örneklenmiş düzey sayısı"
#: app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:134
msgid "Active levels"
msgstr "Etkin düzeyler"
#: app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:135
msgid "Number of levels to perform solving"
msgstr "Çözme gerçekleştirilecek düzey sayısı"
#: app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:141
msgid "Iterations"
msgstr "Yinelemeler"
#: app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:142
msgid "Number of iterations to perform"
msgstr "Gerçekleştirilecek yineleme sayısı"
#: app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:319
#: app/tools/pikapaintselectoptions.c:200
msgid "Reset stroke width native size"
msgstr "Darbe genişliğini öntanımlı boyutlarına sıfırla"
#: app/tools/pikaforegroundselecttool.c:193
msgid "Foreground Select"
msgstr "Önalan Seçim"
#: app/tools/pikaforegroundselecttool.c:194
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
msgstr "Önalan Seçim Aracı: Önalan nesnelerini içeren bir bölge seç"
#: app/tools/pikaforegroundselecttool.c:195
msgid "F_oreground Select"
msgstr "_Önalan Seçim"
#: app/tools/pikaforegroundselecttool.c:293
msgid "Cannot select from multiple layers."
msgstr "Çoklu katmanlardan seçim yapılamaz."
#: app/tools/pikaforegroundselecttool.c:326
msgid "Dialog for foreground select"
msgstr "Önalan seçim iletişim kutusu"
#: app/tools/pikaforegroundselecttool.c:343
msgid "_Preview mask"
msgstr "Maske _Önizle"
#: app/tools/pikaforegroundselecttool.c:354
msgid "Select foreground pixels"
msgstr "Önalan piksellerini seç"
#: app/tools/pikaforegroundselecttool.c:630
#: app/tools/pikaforegroundselecttool.c:635
msgid "Roughly outline the object to extract"
msgstr "Çıkarılacak nesneyi ana hatlarıyla belirt"
#: app/tools/pikaforegroundselecttool.c:631
msgid "press Enter to refine."
msgstr "saflaştırma için Enter tuşuna bas."
#: app/tools/pikaforegroundselecttool.c:658
msgid "Selecting foreground"
msgstr "Önalan seçiliyor"
#: app/tools/pikaforegroundselecttool.c:660
msgid "Selecting background"
msgstr "Artalan seçiliyor"
#: app/tools/pikaforegroundselecttool.c:662
msgid "Selecting unknown"
msgstr "Bilinmeyen seçiliyor"
#: app/tools/pikaforegroundselecttool.c:665
msgid "press Enter to preview."
msgstr "önizleme için Enter tuşuna bas."
#: app/tools/pikaforegroundselecttool.c:667
msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
msgstr "önizlemeden çıkmak için Esc ya da uygulamak için Enter tuşuna bas."
#: app/tools/pikaforegroundselecttool.c:1312
msgid "Paint mask"
msgstr "Boyama maskesi"
#: app/tools/pikafreeselecttool.c:106
msgid ""
"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
msgstr ""
"Serbest Seçim Aracı: Serbest ve çok köşeli seçimlerle bir el-çizimi bölgesi "
"seç"
#: app/tools/pikafreeselecttool.c:108
msgid "_Free Select"
msgstr "_Serbest Seçim"
#: app/tools/pikafreeselecttool.c:339
msgctxt "command"
msgid "Free Select"
msgstr "Serbest Seçim"
#: app/tools/pikafuzzyselecttool.c:69
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Bulanık Seçim"
#: app/tools/pikafuzzyselecttool.c:70
msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
msgstr "Bulanık Seçim Aracı: Rengi temel olarak bitişik bir bölge seç"
#: app/tools/pikafuzzyselecttool.c:71
msgid "Fu_zzy Select"
msgstr "_Bulanık Seçim"
#: app/tools/pikafuzzyselecttool.c:84
msgctxt "command"
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Bulanık Seçim"
#: app/tools/pikagegltool.c:83 app/tools/pikagegltool.c:291
#: app/tools/pikagegltool.c:292 app/tools/pikaoperationtool.c:131
msgid "GEGL Operation"
msgstr "GEGL İşlemi"
#: app/tools/pikagegltool.c:84
msgid "Run an arbitrary GEGL operation"
msgstr "İsteğe bağlı bir GEGL işlemi çalıştır"
#: app/tools/pikagegltool.c:85
msgid "_GEGL Operation..."
msgstr "_GEGL İşlemi..."
#. The options vbox
#: app/tools/pikagegltool.c:233
msgid "Select an operation from the list above"
msgstr "Yukarıda listelenen işlemlerden birini seç"
#: app/tools/pikagenerictransformtool.c:99
msgid "Transform Matrix"
msgstr "Dönüşüm Matrisi"
#: app/tools/pikagenerictransformtool.c:117
msgid "Invalid transform"
msgstr "Geçersiz dönüşüm"
#: app/tools/pikagradientoptions.c:102 app/tools/pikagradientoptions.c:296
msgid "Metric"
msgstr "Metrik"
#: app/tools/pikagradientoptions.c:103
msgid "Metric to use for the distance calculation"
msgstr "Mesafe hesaplaması için kullanılacak metrikler"
#: app/tools/pikagradientoptions.c:110
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr "Uyarlamalı Süperörneklem"
#: app/tools/pikagradientoptions.c:116
msgid "Max depth"
msgstr "En fazla derinlik"
#: app/tools/pikagradientoptions.c:136
msgid "Instant mode"
msgstr "Anlık kip"
#: app/tools/pikagradientoptions.c:137
msgid "Commit gradient instantly"
msgstr "Renk geçişini anlık işle"
#: app/tools/pikagradientoptions.c:143
msgid "Modify active gradient"
msgstr "Etkin renk geçişini düzenle"
#: app/tools/pikagradientoptions.c:144
msgid "Modify the active gradient in-place"
msgstr "Etkin renk geçişini konumunda düzenle"
#: app/tools/pikagradientoptions.c:275 app/tools/pikapaintoptions-gui.c:371
msgid "Edit this gradient"
msgstr "Bu renk geçişini düzenle"
#. the instant toggle
#: app/tools/pikagradientoptions.c:342
#, c-format
msgid "Instant mode (%s)"
msgstr "Anlık kip (%s)"
#: app/tools/pikagradientoptions.c:360
msgid ""
"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
"this option to edit a copy of it."
msgstr ""
"Etkin renk geçişi yazılabilir değil ve doğrudan düzenlenemez. Bir kopyasını "
"düzenlemek için bu seçeneğin işaretini kaldırın."
#: app/tools/pikagradienttool.c:165
msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient"
msgstr "Renk Geçişi Aracı: Seçilmiş alanı bir renk geçişi ile doldur"
#: app/tools/pikagradienttool.c:166
msgid "Gra_dient"
msgstr "Renk _Geçişi"
#: app/tools/pikagradienttool.c:223
msgid "Click-Drag to draw a gradient"
msgstr "Renk geçişi çizmek için tıkla sürükle"
#: app/tools/pikagradienttool.c:258
msgid "Cannot paint on multiple drawables. Select only one."
msgstr "Birden çok çizilebilir boyanamaz. Yalnızca bir tane seçin."
#: app/tools/pikagradienttool.c:260 app/tools/pikapaintselecttool.c:352
#: app/tools/pikawarptool.c:780
msgid "No active drawables."
msgstr "Etkin çizilebilir yok."
#: app/tools/pikagradienttool.c:291 app/tools/pikawarptool.c:821
msgid "The selected item is not visible."
msgstr "Seçili öge görünmez."
#: app/tools/pikagradienttool.c:298
msgid "No gradient available for use with this tool."
msgstr "Bu araçla kullanılabilecek renk geçişi yok."
#: app/tools/pikagradienttool.c:657
msgid "Gradient: "
msgstr "Renk Geçişi: "
#. the position labels
#: app/tools/pikagradienttool-editor.c:1286
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: app/tools/pikagradienttool-editor.c:1291
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. the color label
#: app/tools/pikagradienttool-editor.c:1340 app/tools/pikatextoptions.c:856
msgid "Color:"
msgstr "Renk:"
#: app/tools/pikagradienttool-editor.c:1347
msgid "Change Endpoint Color"
msgstr "Bitim Noktası Rengini Değiştir"
#. the position label
#: app/tools/pikagradienttool-editor.c:1382
#: app/tools/pikagradienttool-editor.c:1481
#: app/tools/pikarectangleoptions.c:996
msgid "Position:"
msgstr "Konum:"
#. the color labels
#: app/tools/pikagradienttool-editor.c:1403
msgid "Left color:"
msgstr "Sol renk:"
#: app/tools/pikagradienttool-editor.c:1408
msgid "Right color:"
msgstr "Sağ renk:"
#: app/tools/pikagradienttool-editor.c:1428
#: app/tools/pikagradienttool-editor.c:1434
msgid "Change Stop Color"
msgstr "Durak Rengini Değiştir"
#: app/tools/pikagradienttool-editor.c:1450
msgid "Delete stop"
msgstr "Durağı sil"
#. the type label
#: app/tools/pikagradienttool-editor.c:1502
msgid "Blending:"
msgstr "Harmanlama:"
#. the color label
#: app/tools/pikagradienttool-editor.c:1520
msgid "Coloring:"
msgstr "Renklendirme:"
#: app/tools/pikagradienttool-editor.c:1547
msgid "New stop at midpoint"
msgstr "Orta noktada yeni durak"
#: app/tools/pikagradienttool-editor.c:1555
msgid "Center midpoint"
msgstr "Merkez orta nokta"
#: app/tools/pikagradienttool-editor.c:1618
msgid "Start Endpoint"
msgstr "Bitim Noktasını Başlat"
#: app/tools/pikagradienttool-editor.c:1626
msgid "End Endpoint"
msgstr "Bitim Noktasını Bitir"
#: app/tools/pikagradienttool-editor.c:1679
#, c-format
msgid "Stop %d"
msgstr "Durak %d"
#: app/tools/pikagradienttool-editor.c:1747
#, c-format
msgid "Midpoint %d"
msgstr "Orta Nokta %d"
#: app/tools/pikagradienttool-editor.c:2323
#: app/tools/pikagradienttool-editor.c:2332
msgid "Gradient Step"
msgstr "Renk Geçişi Basamağı"
#: app/tools/pikaguidetool.c:183
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Guides"
msgstr "Kılavuzları Kaldır"
#: app/tools/pikaguidetool.c:184
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Guides"
msgstr "Kılavuzları Taşı"
#: app/tools/pikaguidetool.c:424
msgid "Remove Guides"
msgstr "Kılavuzları Kaldır"
#: app/tools/pikaguidetool.c:425
msgid "Remove Guide"
msgstr "Kılavuzu Kaldır"
#: app/tools/pikaguidetool.c:426
msgid "Cancel Guide"
msgstr "Kılavuzu İptal Et"
#: app/tools/pikaguidetool.c:463
msgid "Move Guide: "
msgstr "Kılavuzu Taşı: "
#: app/tools/pikaguidetool.c:473
msgid "Move Guides: "
msgstr "Kılavuzları Taşı: "
#: app/tools/pikaguidetool.c:484
msgid "Add Guide: "
msgstr "Kılavuz Ekle: "
#: app/tools/pikahandletransformoptions.c:73
#: app/tools/pikahandletransformoptions.c:74
msgid "Handle mode"
msgstr "Kulp kipi"
#: app/tools/pikahandletransformoptions.c:166
msgid "Add handles and transform the image"
msgstr "Kulp ekle ve görüntüyü dönüştür"
#: app/tools/pikahandletransformoptions.c:171
msgid "Move transform handles"
msgstr "Dönüşüm kulplarını taşı"
#: app/tools/pikahandletransformoptions.c:176
msgid "Remove transform handles"
msgstr "Dönüşüm kulplarını kaldır"
#: app/tools/pikahandletransformtool.c:111
msgid "Handle Transform"
msgstr "Kulp Dönüşüm"
#: app/tools/pikahandletransformtool.c:112
msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
msgstr ""
"Kulp Dönüşüm Aracı: Katmanı, seçimi veya tutamaçlı yolun biçimini değiştir"
#: app/tools/pikahandletransformtool.c:114
msgid "_Handle Transform"
msgstr "_Kulp Dönüşüm"
#: app/tools/pikahandletransformtool.c:138
msgctxt "undo-type"
msgid "Handle transform"
msgstr "Kulp dönüşüm"
#: app/tools/pikahandletransformtool.c:139
msgid "Handle transformation"
msgstr "Kulp dönüşümü"
#: app/tools/pikahealtool.c:54
msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
msgstr "İyileştirme Aracı: Görüntü düzensizliklerini iyileştir"
#: app/tools/pikahealtool.c:55
msgid "_Heal"
msgstr "_İyileştir"
#: app/tools/pikahealtool.c:77 app/tools/pikahealtool.c:80
msgid "Click to heal"
msgstr "İyileştirmek için tıklayın"
#: app/tools/pikahealtool.c:78 app/tools/pikahealtool.c:83
#, c-format
msgid "%s to set a new heal source"
msgstr "Yeni iyileştirme kaynağı ayarlamak için %s"
#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
#: app/tools/pikahealtool.c:82
msgid "Click to set a new heal source"
msgstr "Yeni iyileştirme kaynağı ayarlamak için tıklayın"
#: app/tools/pikahistogramoptions.c:64
msgid "Histogram Scale"
msgstr "Histogram Ölçekleme"
#. adjust sliders
#: app/tools/pikainkoptions-gui.c:55
msgid "Adjustment"
msgstr "Ayarlama"
#. sens sliders
#: app/tools/pikainkoptions-gui.c:74
msgid "Sensitivity"
msgstr "Duyarlık"
#: app/tools/pikainktool.c:70
msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
msgstr "Mürekkep Aracı: Kaligrafi biçemle boya"
#: app/tools/pikainktool.c:71
msgid "In_k"
msgstr "_Mürekkep"
#: app/tools/pikaiscissorsoptions.c:70
msgid "Interactive boundary"
msgstr "Etkileşimli sınır"
#: app/tools/pikaiscissorsoptions.c:71
msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
msgstr "Denetim düğümünü sürüklerken gelecekteki seçim kesimini göster"
#: app/tools/pikaiscissorstool.c:292
msgid "Scissors Select"
msgstr "Makas Seçim"
#: app/tools/pikaiscissorstool.c:293
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
msgstr "Makas Seçim Aracı: Akıllı kenar giydirmeyi kullanarak şekilleri seç"
#: app/tools/pikaiscissorstool.c:294
msgid "Intelligent _Scissors"
msgstr "Akıllı _Makas"
#: app/tools/pikaiscissorstool.c:905
msgid "Click to remove this point"
msgstr "Bu noktayı kaldırmak için tıklayın"
#: app/tools/pikaiscissorstool.c:913 app/tools/pikaiscissorstool.c:982
#, c-format
msgid "%s: disable auto-snap"
msgstr "%s: kendiliğinden yaslama etkin değil"
#: app/tools/pikaiscissorstool.c:914
#, c-format
msgid "%s: remove this point"
msgstr "%s: bu noktayı kaldır"
#: app/tools/pikaiscissorstool.c:934
msgid "Click to close the curve"
msgstr "Eğriyi kapatmak için tıklay"
#: app/tools/pikaiscissorstool.c:940
msgid "Click to add a point on this segment"
msgstr "Bu kesim üzerine bir nokta eklemek için tıkla"
#: app/tools/pikaiscissorstool.c:953
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
msgstr "Bir seçime dönüştürmek için Enter tuşuna bas ya da tıkla"
#: app/tools/pikaiscissorstool.c:963
msgid "Press Enter to convert to a selection"
msgstr "Bir seçime dönüştürmek için Enter tuşuna bas"
#: app/tools/pikaiscissorstool.c:979
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
msgstr "Bir nokta eklemek için tıkla ya da tıklayıp sürükle"
#: app/tools/pikaiscissorstool.c:1138 app/tools/pikaiscissorstool.c:1150
msgid "Modify Scissors Curve"
msgstr "Makas Eğrilerini Değiştir"
#: app/tools/pikalevelstool.c:140
msgid "_Levels..."
msgstr "_Düzeyler..."
#: app/tools/pikalevelstool.c:293
msgid "Pick black point for all channels"
msgstr "Tüm kanallar için siyah nokta seç"
#: app/tools/pikalevelstool.c:295
msgid "Pick black point for the selected channel"
msgstr "Seçilmiş kanal için siyah nokta seç"
#: app/tools/pikalevelstool.c:302
msgid "Pick gray point for all channels"
msgstr "Tüm kanallar için gri nokta seç"
#: app/tools/pikalevelstool.c:304
msgid "Pick gray point for the selected channel"
msgstr "Seçilmiş kanal için gri nokta seç"
#: app/tools/pikalevelstool.c:311
msgid "Pick white point for all channels"
msgstr "Tüm kanallar için beyaz nokta seç"
#: app/tools/pikalevelstool.c:313
msgid "Pick white point for the selected channel"
msgstr "Seçilmiş kanal için beyaz nokta seç"
#. Input levels frame
#: app/tools/pikalevelstool.c:419
msgid "Input Levels"
msgstr "Girdi Düzeyleri"
#: app/tools/pikalevelstool.c:503
msgid "Clamp _input"
msgstr "G_irdiyi kelepçele"
#. Output levels frame
#: app/tools/pikalevelstool.c:542
msgid "Output Levels"
msgstr "Çıktı Düzeyleri"
#: app/tools/pikalevelstool.c:589
msgid "Clamp outpu_t"
msgstr "Çık_tıyı kelepçele"
#. all channels frame
#: app/tools/pikalevelstool.c:602
msgid "All Channels"
msgstr "Tüm Kanallar"
#: app/tools/pikalevelstool.c:614
msgid "_Auto Input Levels"
msgstr "_Kendiliğinden Girdi Düzeyleri"
#: app/tools/pikalevelstool.c:617
msgid "Adjust levels for all channels automatically"
msgstr "Tüm kanal düzeylerini kendiliğinden ayarla"
#: app/tools/pikalevelstool.c:644
msgid "Edit these Settings as Curves"
msgstr "Bu Ayarları Eğriler olarak düzenle"
#: app/tools/pikalevelstool.c:861
msgid "Use _old levels file format"
msgstr "_Eski düzeylerin dosya biçimini kullan"
#: app/tools/pikalevelstool.c:1006 app/tools/pikathresholdtool.c:429
msgid "Calculating histogram..."
msgstr "Histogram hesaplanıyor..."
#: app/tools/pikamagnifyoptions.c:84
msgid "Auto-resize window"
msgstr "Pencereyi kendiliğinden yeniden boyutlandır"
#: app/tools/pikamagnifyoptions.c:85
msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
msgstr ""
"Yeni yakınlaştırma düzeylerine uyum sağlaması için görüntü penceresini "
"yeniden boyutlandır"
#: app/tools/pikamagnifyoptions.c:92 app/tools/pikatransformoptions.c:93
#: app/widgets/pikadynamicseditor.c:163
#: app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:72
msgid "Direction"
msgstr "Yön"
#: app/tools/pikamagnifyoptions.c:93
msgid "Direction of magnification"
msgstr "Büyütme yönü"
#: app/tools/pikamagnifytool.c:94
msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
msgstr "Yakınlaştırma Aracı: Yakınlaştırma düzeyini ayarla"
#: app/tools/pikamagnifytool.c:95
msgid "_Zoom"
msgstr "_Yakınlaştır"
#: app/tools/pikameasureoptions.c:72
msgid "Orientation"
msgstr "Yönelim"
#: app/tools/pikameasureoptions.c:73
msgid "Orientation against which the angle is measured"
msgstr "Açının ölçüldüğü yönelim"
#: app/tools/pikameasureoptions.c:81
msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
msgstr ""
"Ölçümlerle ilgili ayrıntıları görüntülemek için yüzen bir iletişim kutusu aç"
#. the orientation frame
#: app/tools/pikameasureoptions.c:149
#, c-format
msgid "Orientation (%s)"
msgstr "Yönelim (%s)"
#. the straighten frame
#. the straighten button
#: app/tools/pikameasureoptions.c:162 app/tools/pikameasureoptions.c:172
msgid "Straighten"
msgstr "Doğrult"
#: app/tools/pikameasureoptions.c:176
msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle"
msgstr "Etkin katmanı, seçimi ya da yolu ölçülmüş açıya göre döndür"
#: app/tools/pikameasuretool.c:130
msgid "Measure"
msgstr "Ölçüm"
#: app/tools/pikameasuretool.c:131
msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
msgstr "Ölçüm Aracı: Açıları ve uzaklıkları ölç"
#: app/tools/pikameasuretool.c:132
msgid "_Measure"
msgstr "Ö_lçüm"
#: app/tools/pikameasuretool.c:153
msgctxt "undo-type"
msgid "Straighten"
msgstr "Doğrult"
#: app/tools/pikameasuretool.c:154
msgid "Straightening"
msgstr "Doğrultma"
#: app/tools/pikameasuretool.c:173
msgid "Click-Drag to create a line"
msgstr "Çizgi oluşturmak için tıkla sürükle"
#: app/tools/pikameasuretool.c:364
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Straighten by %-3.3g°"
msgstr "%-3.3g° Doğrult"
#: app/tools/pikameasuretool.c:369
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°"
msgstr "%-3.3g° Yatay Doğrult"
#: app/tools/pikameasuretool.c:374
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°"
msgstr "%-3.3g° Dikey Doğrult"
#: app/tools/pikameasuretool.c:451
msgid "Add Guides"
msgstr "Kılavuzlar Ekle"
#: app/tools/pikameasuretool.c:741
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "Uzaklıkları ve Açıları Ölç"
#: app/tools/pikameasuretool.c:765
msgid "Distance:"
msgstr "Uzaklık:"
#: app/tools/pikamoveoptions.c:137
msgid "Move selection"
msgstr "Seçimi taşı"
#: app/tools/pikamoveoptions.c:147 app/tools/pikamoveoptions.c:210
#, c-format
msgid "Tool Toggle (%s)"
msgstr "Araç Geçişi (%s)"
#: app/tools/pikamoveoptions.c:155
msgid "Pick a layer or guide"
msgstr "Bir katman ya da kılavuz seç"
#: app/tools/pikamoveoptions.c:156
msgid "Move the selected layers"
msgstr "Seçilmiş katmanları taşı"
#: app/tools/pikamoveoptions.c:160
msgid "Pick a path"
msgstr "Bir yol seç"
#: app/tools/pikamoveoptions.c:161
msgid "Move the active path"
msgstr "Etkin yolu taşı"
#: app/tools/pikamoveoptions.c:198
msgid "Move:"
msgstr "Taşı:"
#: app/tools/pikamovetool.c:116
msgctxt "tool"
msgid "Move"
msgstr "Taşı"
#: app/tools/pikamovetool.c:117
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
msgstr "Taşıma Aracı: Katmanları, seçimleri ve diğer nesneleri taşı"
#: app/tools/pikamovetool.c:118
msgid "_Move"
msgstr "_Taşı"
#: app/tools/pikamovetool.c:306
msgid "All selected path's position are locked."
msgstr "Tüm seçili yolların konumları kilitli."
#: app/tools/pikamovetool.c:358
msgid "A selected channel's position or pixels are locked."
msgstr "Seçili bir kanalın konumu ya da pikselleri kilitli."
#: app/tools/pikamybrushtool.c:74
msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in PIKA"
msgstr "MyPaint Fırça Aracı: PIKA'de MyPaint fırçalarını kullan"
#: app/tools/pikamybrushtool.c:75
msgid "M_yPaint Brush"
msgstr "M_yPaint Fırçası"
#: app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:77
#: app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:78
msgid "Density"
msgstr "Sıklık"
#: app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:84
#: app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:85
msgid "Rigidity"
msgstr "Katılık"
#: app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:91
#: app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:92
msgid "Deformation mode"
msgstr "Deformasyon kipi"
#: app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:98
#: app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:99
msgid "Use weights"
msgstr "Ağırlıkları kullan"
#: app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:105
msgid "Control points influence"
msgstr "Denetim noktalarının etkisi"
#: app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:106
msgid "Amount of control points' influence"
msgstr "Denetim noktalarının etki miktarı"
#: app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:112
#: app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:113
msgid "Show lattice"
msgstr "Kafes göster"
#: app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:227 app/tools/pikascaletool.c:96
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:568
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:579
msgid "Scale"
msgstr "Ölçek"
#: app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:228
msgid "Rigid (Rubber)"
msgstr "Katı (Silgi)"
#: app/tools/pikanpointdeformationtool.c:158
#: app/tools/pikanpointdeformationtool.c:1006
#: app/tools/pikanpointdeformationtool.c:1010
msgid "N-Point Deformation"
msgstr "N-Nokta Deformasyon"
#: app/tools/pikanpointdeformationtool.c:159
msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
msgstr ""
"N-Nokta Deformasyon Aracı: Noktaları kullanarak görüntünün silgi benzeri "
"deformasyonu"
#: app/tools/pikanpointdeformationtool.c:161
msgid "_N-Point Deformation"
msgstr "_N-Nokta Deformasyon"
#: app/tools/pikaoffsettool.c:131
msgid "_Offset..."
msgstr "_Konum..."
#: app/tools/pikaoffsettool.c:212
msgid "Offset Layer"
msgstr "Konum Katmanı"
#: app/tools/pikaoffsettool.c:214
msgid "Offset Layer Mask"
msgstr "Konum Katman Maskesi"
#: app/tools/pikaoffsettool.c:216
msgid "Offset Channel"
msgstr "Konum Kanalı"
#: app/tools/pikaoffsettool.c:308 app/tools/pikaoffsettool.c:405
msgid "Offset: "
msgstr "Konum: "
#: app/tools/pikaoffsettool.c:432
msgid "Click-Drag to offset drawable"
msgstr "Konum çizilebilirliği için tıklayıp sürükleyin"
#: app/tools/pikaoffsettool.c:514
msgid "By width/_2, height/2"
msgstr "Genişlik/_2, yükseklik/2 ile"
#: app/tools/pikaoffsettool.c:526
msgid "By _width/2"
msgstr "_Yükseklik/2 ile"
#: app/tools/pikaoffsettool.c:534
msgid "By _height/2"
msgstr "_Genişlik/2 ile"
#. The edge behavior frame
#: app/tools/pikaoffsettool.c:543
msgid "Edge Behavior"
msgstr "Kenar Davranışı"
#: app/tools/pikaoffsettool.c:550
msgid "W_rap around"
msgstr "Sa_rmala"
#: app/tools/pikaoffsettool.c:553
msgid "Fill with _background color"
msgstr "_Artalan rengi ile doldur"
#: app/tools/pikaoffsettool.c:556
msgid "Make _transparent"
msgstr "_Saydam yap"
#: app/tools/pikaoperationtool.c:132
msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
msgstr "İşleme Aracı: İsteğe bağlı bir GEGL işlemi kullan"
#: app/tools/pikaoperationtool.c:560
msgid "Aux\\1 Input"
msgstr "Aux\\1 Girdi"
#: app/tools/pikapaintbrushtool.c:58
msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
msgstr "Boya Fırçası Aracı: Bir fırça kullanarak pürüzsüz darbelerle boya"
#: app/tools/pikapaintbrushtool.c:59
msgid "_Paintbrush"
msgstr "_Boya Fırçası"
#: app/tools/pikapaintoptions-gui.c:157
msgid "Edit this brush"
msgstr "Bu fırçayı düzenle"
#: app/tools/pikapaintoptions-gui.c:164
msgid "Reset size to brush's native size"
msgstr "Fırça boyutunu öntanımlı değerine sıfırla"
#: app/tools/pikapaintoptions-gui.c:172
msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
msgstr "Fırça en boy oranını öntanımlı değerine sıfırla"
#: app/tools/pikapaintoptions-gui.c:180
msgid "Reset angle to brush's native angle"
msgstr "Fırça açısını öntanımlı değerine sıfırla"
#: app/tools/pikapaintoptions-gui.c:188
msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
msgstr "Fırça boşluğunu öntanımlı değerine sıfırla"
#: app/tools/pikapaintoptions-gui.c:196
msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
msgstr "Fırça sertliğini öntanımlı değerine sıfırla"
#: app/tools/pikapaintoptions-gui.c:204
msgid "Reset force to default"
msgstr "Öntanımlı hale gelmesi için sıfırlamayı zorla"
#: app/tools/pikapaintoptions-gui.c:313
msgid "Edit this dynamics"
msgstr "Bu hareketi düzenle"
#: app/tools/pikapaintoptions-gui.c:316
msgid "Fade Options"
msgstr "Solma Seçenekleri"
#: app/tools/pikapaintoptions-gui.c:356
msgid "Color Options"
msgstr "Renk Seçenekleri"
#: app/tools/pikapaintoptions-gui.c:562
msgid "Link to brush default"
msgstr "Fırçayı öntanımlı olarak bağla"
#: app/tools/pikapaintselectoptions.c:74
msgid ""
"Paint over areas to mark pixels for inclusion or exclusion from selection"
msgstr ""
"Seçime eklemek veya dışlamak üzere pikselleri işaretlemek için alanları "
"boyayın"
#: app/tools/pikapaintselectoptions.c:89 app/tools/pikapaintselectoptions.c:90
msgid "Show scribbles"
msgstr "Karalamaları göster"
# Paint Select Pika'e yeni eklenen bir seçim aracı. Boya fırçasını kullanarak, boya yapar gibi seçim yapmaya yarıyor.
# Videosu için bkz: https://www.youtube.com/watch?v=nV089kqCjbY
#: app/tools/pikapaintselecttool.c:167
msgid "Paint Select"
msgstr "Boyayarak Seçim"
#: app/tools/pikapaintselecttool.c:168
msgid "Paint Select Tool: Select objects by painting roughly"
msgstr "Boyayarak Seçim Aracı: Kabaca boyayarak nesneleri seçin"
#: app/tools/pikapaintselecttool.c:169
msgid "P_aint Select"
msgstr "_Boyayarak Seçim"
#: app/tools/pikapaintselecttool.c:349
msgid "Cannot paint select on multiple layers. Select only one layer."
msgstr ""
"Birden çok katmanda boyayarak seçim yapılamaz. Yalnızca bir katman seçin."
#: app/tools/pikapaintselecttool.c:368
msgid "Cannot paint select on layer groups."
msgstr "Katman kümelerine boyayarak seçim yapılamaz."
#: app/tools/pikapaintselecttool.c:653
msgctxt "command"
msgid "Paint Select"
msgstr "Boyayarak Seçim"
#: app/tools/pikapainttool.c:176
msgid "Click to paint"
msgstr "Boyamak için tıklayın"
#: app/tools/pikapainttool.c:177
msgid "Click to draw the line"
msgstr "Çizgi çekmek için tıklayın"
#: app/tools/pikapainttool.c:178
#, c-format
msgid "%s to pick a color"
msgstr "Bir renk seçmek için %s"
#: app/tools/pikapainttool.c:305
msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer."
msgstr "Birden çok katman boyanamaz. Yalnızca bir katman seçin."
#: app/tools/pikapainttool.c:320
msgid "Cannot paint on layer groups."
msgstr "Katman kümelerine boyama yapılamaz."
#: app/tools/pikapainttool.c:709
#, c-format
msgid "%s for a straight line"
msgstr "düz bir çizgi için %s"
#: app/tools/pikapainttool.c:944
msgid "The selected drawable does not have an alpha channel."
msgstr "Seçilen Etkin katman alfa kanalı içermiyor."
#: app/tools/pikapainttool.c:955
msgid "The selected layer's alpha channel is locked."
msgstr "Seçili katmanın alfa kanalı kilitli."
#: app/tools/pikapenciltool.c:52
msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
msgstr "Kalem Aracı: Bir fırçayı kullanarak sert kenarlı boya"
#: app/tools/pikapenciltool.c:53
msgid "Pe_ncil"
msgstr "_Kalem"
#: app/tools/pikaperspectiveclonetool.c:150
msgid ""
"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
"perspective transformation"
msgstr ""
"Perspektif Kopyalama Aracı: Perspektif dönüşümü uyguladıktan sonra görüntü "
"kaynağından kopyala"
#: app/tools/pikaperspectiveclonetool.c:152
msgid "_Perspective Clone"
msgstr "_Perspektif Kopyala"
#: app/tools/pikaperspectiveclonetool.c:627
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
msgstr "Bir kopya kaynağı ayarlamak için \"Ctrl\" ile tıklayın"
#: app/tools/pikaperspectivetool.c:86
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
msgstr "Perspektif Aracı: Katmanın, seçimin ya da yolun perspektifini değiştir"
#: app/tools/pikaperspectivetool.c:88
msgid "_Perspective"
msgstr "_Perspektif"
#: app/tools/pikaperspectivetool.c:110
msgctxt "undo-type"
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektif"
#: app/tools/pikaperspectivetool.c:111
msgid "Perspective transformation"
msgstr "Perspektif Dönüşümü"
#: app/tools/pikarectangleoptions.c:84
msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
msgstr "Katmandaki en yakın dikdörtgen şekle kendiliğinden küçült"
#: app/tools/pikarectangleoptions.c:92
msgid "Shrink merged"
msgstr "Birleştirip küçült"
#: app/tools/pikarectangleoptions.c:93
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr "Seçimi küçültürken tüm görünür katmanları kullan"
#: app/tools/pikarectangleoptions.c:102
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:140
msgid "Composition guides such as rule of thirds"
msgstr "Üçte bir kuralı gibi kompozisyon kılavuzları"
#: app/tools/pikarectangleoptions.c:111
msgid "X coordinate of top left corner"
msgstr "Sol üst köşenin X koordinatı"
#: app/tools/pikarectangleoptions.c:121
msgid "Y coordinate of top left corner"
msgstr "Sol üst köşenin Y koordinatı"
#: app/tools/pikarectangleoptions.c:131
msgid "Width of selection"
msgstr "Seçim genişliği"
#: app/tools/pikarectangleoptions.c:140
msgid "Height of selection"
msgstr "Seçim yüksekliği"
#: app/tools/pikarectangleoptions.c:149
msgid "Unit of top left corner coordinate"
msgstr "Sol üst köşenin koordinat birimi"
#: app/tools/pikarectangleoptions.c:158
msgid "Unit of selection size"
msgstr "Seçim boyutunun birimi"
#: app/tools/pikarectangleoptions.c:167
msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
msgstr ""
"En boy oranını, genişliği, yüksekliği veya boyutu kilitlemeyi etkinleştir"
#: app/tools/pikarectangleoptions.c:176
msgid "Choose what has to be locked"
msgstr "Kilitli olanları seç"
#: app/tools/pikarectangleoptions.c:185
msgid "Custom fixed width"
msgstr "Özel sabit genişlik"
#: app/tools/pikarectangleoptions.c:194
msgid "Custom fixed height"
msgstr "Özel sabit yükseklik"
#: app/tools/pikarectangleoptions.c:288
msgid "Unit of fixed width, height or size"
msgstr "Sabit genişliğin, yüksekliğin veya boyutun birimi"
#: app/tools/pikarectangleoptions.c:296
msgid "Expand from center"
msgstr "Merkezden genişlet"
#: app/tools/pikarectangleoptions.c:297
msgid "Expand selection from center outwards"
msgstr "Seçimi merkezden dışa doğru genişlet"
#. Current, as in what is currently in use.
#: app/tools/pikarectangleoptions.c:751
msgid "Current"
msgstr "Geçerli"
#: app/tools/pikarectangleoptions.c:867
msgid "Fixed"
msgstr "Sabit"
#: app/tools/pikarectangleoptions.c:1006 app/tools/pikatextoptions.c:814
msgid "Size:"
msgstr "Boyut:"
#: app/tools/pikarectangleoptions.c:1035
msgid "Auto Shrink"
msgstr "Kendiliğinden Küçült"
#: app/tools/pikarectangleselectoptions.c:94
msgid "Rounded corners"
msgstr "Yuvarlatılmış köşeler"
#: app/tools/pikarectangleselectoptions.c:95
msgid "Round corners of selection"
msgstr "Seçimin köşelerini yuvarlat"
#: app/tools/pikarectangleselectoptions.c:102
msgid "Radius of rounding in pixels"
msgstr "Piksel olarak yuvarlama yarıçapı"
#: app/tools/pikarectangleselecttool.c:149
msgid "Rectangle Select"
msgstr "Dikdörtgen Seçim"
#: app/tools/pikarectangleselecttool.c:150
msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
msgstr "Dikdörtgen Seçim Aracı: Dikdörtgen bir bölge seç"
#: app/tools/pikarectangleselecttool.c:151
msgid "_Rectangle Select"
msgstr "D_ikdörtgen Seçim"
#: app/tools/pikarectangleselecttool.c:638
msgid "Ellipse: "
msgstr "Elips: "
#: app/tools/pikaregionselectoptions.c:90
msgid "Select transparent areas"
msgstr "Saydam alanları seç"
#: app/tools/pikaregionselectoptions.c:91
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr "Tümüyle saydam bölgelerin seçilebilmesine izin ver"
#: app/tools/pikaregionselectoptions.c:99
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr "Taban seçim tüm görünür katmanların üzerinde"
#: app/tools/pikaregionselectoptions.c:120
#: app/tools/pikaregionselectoptions.c:277
msgid "Select by"
msgstr "Seçim ölçütü"
#: app/tools/pikaregionselectoptions.c:121
msgid "Selection criterion"
msgstr "Seçim kriteri"
#: app/tools/pikaregionselectoptions.c:128
msgid "Draw mask"
msgstr "Maske çiz"
#: app/tools/pikaregionselectoptions.c:129
msgid "Draw the selected region's mask"
msgstr "Seçilen bölgenin maskesini çiz"
#: app/tools/pikaregionselecttool.c:154
msgid "Move the mouse to change threshold"
msgstr "Eşiği değiştirmek için fareyi taşı"
#: app/tools/pikarotatetool.c:102 app/tools/pikatransformgridoptions.c:570
#: app/tools/pikatransform3dtool.c:418
msgid "Rotate"
msgstr "Döndür"
#: app/tools/pikarotatetool.c:103
msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
msgstr "Döndürme Aracı: Katmanı, seçimi ya da yolu döndür"
#: app/tools/pikarotatetool.c:132
msgid "R_otate"
msgstr "D_öndür"
#: app/tools/pikarotatetool.c:248
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate by %-3.3g°"
msgstr "%-3.3g° ile döndür"
#: app/tools/pikarotatetool.c:254
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
msgstr "Etrafında %-3.3g° ile döndür (%g, %g)"
#: app/tools/pikarotatetool.c:283
msgid "_Angle:"
msgstr "_Açı:"
#: app/tools/pikarotatetool.c:302
msgid "Center _X:"
msgstr "Merkez _X:"
#: app/tools/pikarotatetool.c:312
msgid "Center _Y:"
msgstr "Merkez _Y:"
#: app/tools/pikasamplepointtool.c:237
msgid "Remove Sample Point"
msgstr "Örnek Noktayı Kaldır"
#: app/tools/pikasamplepointtool.c:238
msgid "Cancel Sample Point"
msgstr "Örnek Noktayı İptal Et"
#: app/tools/pikasamplepointtool.c:244 app/tools/pikasamplepointtool.c:330
msgid "Move Sample Point: "
msgstr "Örnek Noktayı Taşı: "
#: app/tools/pikasamplepointtool.c:256 app/tools/pikasamplepointtool.c:342
msgid "Add Sample Point: "
msgstr "Örnek Nokta Ekle: "
#: app/tools/pikascaletool.c:97
msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
msgstr "Ölçek Aracı: Katmanı, seçimi ya da yolu ölçekle"
#: app/tools/pikascaletool.c:186
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale to %d x %d"
msgstr "%d x %d'ye ölçekle"
#: app/tools/pikaseamlesscloneoptions.c:72
msgid "Refinement scale"
msgstr "Saflaştırma ölçeği"
#: app/tools/pikaseamlesscloneoptions.c:73
msgid ""
"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
msgstr ""
"Aradeğerleme ağı için kullanılacak en yüksek saflaştırma noktası ölçeği"
#: app/tools/pikaseamlessclonetool.c:192 app/tools/pikaseamlessclonetool.c:753
msgid "Seamless Clone"
msgstr "Kusursuz Kopyalama"
#: app/tools/pikaseamlessclonetool.c:193
msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
msgstr "Kusursuz Kopyalama: Bir görüntüyü diğerine kusursuzca yapıştırın"
#: app/tools/pikaseamlessclonetool.c:194
msgid "_Seamless Clone"
msgstr "_Kusursuz Kopyalama"
#: app/tools/pikaseamlessclonetool.c:791
msgid "Cloning the foreground object"
msgstr "Önalan nesnesi kopyalanıyor"
#: app/tools/pikaselectionoptions.c:89
msgid "Enable feathering of selection edges"
msgstr "Seçim kenarlarını tüylemeyi etkinleştir"
#: app/tools/pikaselectionoptions.c:225 app/widgets/pikabrushselect.c:190
msgid "Mode:"
msgstr "Kip:"
#: app/tools/pikaselectiontool.c:326
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
msgstr "Geçerli seçimin yerine koymak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/tools/pikaselectiontool.c:334
msgid "Click-Drag to create a new selection"
msgstr "Yeni seçim oluşturmak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/tools/pikaselectiontool.c:339
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
msgstr "Geçerli seçime eklemek için tıklayıp sürükleyin"
#: app/tools/pikaselectiontool.c:348
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
msgstr "Geçerli seçimden çıkartmak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/tools/pikaselectiontool.c:357
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
msgstr "Geçerli seçimle kesiştirmek için tıklayıp sürükleyin"
#: app/tools/pikaselectiontool.c:367
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
msgstr "Seçim maskesini taşımak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/tools/pikaselectiontool.c:375
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
msgstr "Seçilmiş pikselleri taşımak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/tools/pikaselectiontool.c:379
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
msgstr "Seçilmiş piksellerin bir kopyasını taşımak için tıklayıp sürükleyin"
#: app/tools/pikaselectiontool.c:383
msgid "Click to anchor the floating selection"
msgstr "Yüzen seçimi çıpalamak için tıklayın"
#: app/tools/pikaselectiontool.c:536
msgid "Cannot subtract from an empty selection."
msgstr "Boş bir seçimden çıkartılamaz."
#: app/tools/pikaselectiontool.c:547
msgid "Cannot intersect with an empty selection."
msgstr "Boş bir seçim ile kesiştirilemez."
#: app/tools/pikasheartool.c:87 app/tools/pikatransformgridoptions.c:572
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:581
msgid "Shear"
msgstr "Eğ"
#: app/tools/pikasheartool.c:88
msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
msgstr "Eğme Aracı: Katmanı, seçimi ya da yolu eğ"
#: app/tools/pikasheartool.c:89
msgid "S_hear"
msgstr "_Eğ"
#: app/tools/pikasheartool.c:110
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear"
msgstr "Eğ"
#: app/tools/pikasheartool.c:112
msgid "_Shear"
msgstr "_Eğ"
#: app/tools/pikasheartool.c:162
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
msgstr "%-3.3g yatay eğ"
#: app/tools/pikasheartool.c:166
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear vertically by %-3.3g"
msgstr "%-3.3g dikey eğ"
#. e.g. user entered numbers but no notification callback
#: app/tools/pikasheartool.c:171
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
msgstr "Yatay %-3.3g, dikey %-3.3g eğ"
#: app/tools/pikasheartool.c:189
msgid "Shear magnitude _X"
msgstr "_X eğme büyüklüğü"
#: app/tools/pikasheartool.c:199
msgid "Shear magnitude _Y"
msgstr "_Y eğme büyüklüğü"
#: app/tools/pikasmudgetool.c:56
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
msgstr "Lekeleme Aracı: Bir fırça kullanıp seçerek lekele"
#: app/tools/pikasmudgetool.c:57
msgid "_Smudge"
msgstr "_Lekele"
#: app/tools/pikasmudgetool.c:79
msgid "Click to smudge"
msgstr "Lekelemek için tıklayın"
#: app/tools/pikasmudgetool.c:80
msgid "Click to smudge the line"
msgstr "Çizgiyi lekelemek için tıklayın"
#: app/tools/pikatextoptions.c:166
msgid "Font size unit"
msgstr "Yazı tipi boyutu birimi"
#: app/tools/pikatextoptions.c:171 app/tools/pikatextoptions.c:172
msgid "Font size"
msgstr "Yazı Tipi Boyutu"
#: app/tools/pikatextoptions.c:185
msgid "Hinting"
msgstr "İpucu"
#: app/tools/pikatextoptions.c:186
msgid ""
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
msgstr ""
"Dokunma, yazı tipi dış çizgisini, küçük boyutlu canlı bit eşlem oluşturmak "
"için değiştirir"
#: app/tools/pikatextoptions.c:196
msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
msgstr "Metin dili, metnin görselleştirme şeklini etkileyebilir."
#: app/tools/pikatextoptions.c:210
msgid "Justify"
msgstr "Hizala"
#: app/tools/pikatextoptions.c:211
msgid "Text alignment"
msgstr "Metin hizalaması"
#: app/tools/pikatextoptions.c:218
msgid "Indentation"
msgstr "Girinti"
#: app/tools/pikatextoptions.c:219
msgid "Indentation of the first line"
msgstr "İlk satırın girintili yazımı"
#: app/tools/pikatextoptions.c:226
msgid "Line spacing"
msgstr "Çizgi boşluğu"
#: app/tools/pikatextoptions.c:227
msgid "Adjust line spacing"
msgstr "Satır boşluğunu ayarla"
#: app/tools/pikatextoptions.c:234
msgid "Letter spacing"
msgstr "Harf boşluğu"
#: app/tools/pikatextoptions.c:235
msgid "Adjust letter spacing"
msgstr "Harf boşluğunu ayarla"
#: app/tools/pikatextoptions.c:242
msgid "Box"
msgstr "Kutu"
#: app/tools/pikatextoptions.c:243
msgid ""
"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
"press Enter"
msgstr ""
"Enter tuşuna bastığınızda metnin yeni bir satıra kaydırılması veya "
"dikdörtgen şekil içine devam edip etmemesi"
#: app/tools/pikatextoptions.c:251
msgid "Use editor window"
msgstr "Düzenleyici penceresini kullan"
#: app/tools/pikatextoptions.c:252
msgid "Use an external editor window for text entry"
msgstr "Metin girişi için dış metin düzenleyici kullan"
#: app/tools/pikatextoptions.c:258
msgid "Show on-canvas editor"
msgstr "Tuvalde düzenleyici göster"
#: app/tools/pikatextoptions.c:259
msgid "Show on-canvas text editor"
msgstr "Tuvalde metin düzenleyici göster"
#: app/tools/pikatextoptions.c:301
msgid "Outline width"
msgstr "Çerçeve genişliği"
#: app/tools/pikatextoptions.c:302
msgid "Adjust outline width"
msgstr "Çerçeve genişliğini ayarla"
#: app/tools/pikatextoptions.c:309
msgid "Outline width unit"
msgstr "Çerçeve genişliği birimi"
#: app/tools/pikatextoptions.c:324
msgid "Outline miter limit"
msgstr "Çerçeve gönye sınırı"
#: app/tools/pikatextoptions.c:845
msgid "Hinting:"
msgstr "İpucu:"
#: app/tools/pikatextoptions.c:849
msgid "Text Color"
msgstr "Metin Rengi"
#: app/tools/pikatextoptions.c:862
msgid "Style:"
msgstr "Biçem:"
#: app/tools/pikatextoptions.c:866
msgid "Outline Options"
msgstr "Çerçeve Seçenekleri"
#: app/tools/pikatextoptions.c:887
msgid "Justify:"
msgstr "Hizala:"
#: app/tools/pikatextoptions.c:917
msgid "Box:"
msgstr "Kutu:"
#: app/tools/pikatextoptions.c:957
msgid "Language:"
msgstr "Dil:"
#: app/tools/pikatexttool.c:215
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: app/tools/pikatexttool.c:216
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
msgstr "Metin Aracı: Metin katmanları oluştur veya düzenle"
#: app/tools/pikatexttool.c:217
msgid "Te_xt"
msgstr "_Metin"
#: app/tools/pikatexttool.c:1027
msgid "Fonts are still loading"
msgstr "Yazı tipleri yüklenmeye devam ediyor"
#: app/tools/pikatexttool.c:1038
msgid "Text box: "
msgstr "Metin kutusu: "
#: app/tools/pikatexttool.c:1170
msgid "Reshape Text Layer"
msgstr "Metin Katmanını Yeniden Şekillendir"
#: app/tools/pikatexttool.c:1743 app/tools/pikatexttool.c:1746
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr "Metin Düzenlemeyi Onayla"
#: app/tools/pikatexttool.c:1750
msgid "Create _New Layer"
msgstr "_Yeni Katman Oluştur"
#: app/tools/pikatexttool.c:1752
msgid "_Edit"
msgstr "Dü_zenle"
#: app/tools/pikatexttool.c:1774
msgid ""
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
"modifications.\n"
"\n"
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
msgstr ""
"Seçtiğiniz katman bir metin katmanı ama başka araçlar kullanılarak "
"değiştirilmiş. Katmanı metin aracı ile düzenlemek bu değişikliklerin gözden "
ıkarılmasını sağlayacaktır.\n"
"\n"
"Katmanı düzenleyebilirsiniz veya metin özniteliklerinden yeni metin katmanı "
"oluşturabilirsiniz."
#: app/tools/pikatexttool.c:2334
msgid "Text is required."
msgstr "Metin gerekli."
#: app/tools/pikatexttool.c:2337
msgid "No image."
msgstr "Görüntüyü yok."
#: app/tools/pikatexttool.c:2340
msgid "No layer."
msgstr "Katman yok."
#: app/tools/pikatexttool.c:2351
msgid "Exactly one path must be selected."
msgstr "Kesinlikle bir yol seçilmelidir."
#: app/tools/pikatexttool-editor.c:1374
msgid "PIKA Text Editor"
msgstr "PIKA Metin Düzenleyici"
#: app/tools/pikathresholdtool.c:95
msgid "_Threshold..."
msgstr "_Eşik..."
#: app/tools/pikathresholdtool.c:212
msgid "Apply Threshold"
msgstr "Eşiği Uygula"
#: app/tools/pikathresholdtool.c:299
msgid "_Auto"
msgstr "_Kendiliğinden"
#: app/tools/pikathresholdtool.c:301
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
msgstr "Kendiliğinden en uygun ikili eşiğe göre ayarla"
#: app/tools/pikatool.c:1216
msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
msgstr "Boş bir görüntü üzerinde çalışılamaz, önce bir katman ekleyin"
#: app/tools/pikatooloptions-gui.c:54
msgid ""
"This tool has\n"
"no options."
msgstr ""
"Bu aracın\n"
"hiçbir seçeneği yok."
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:111
msgid "Show image preview"
msgstr "Görüntü önizlemesini göster"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:112
msgid "Show a preview of the transformed image"
msgstr "Dönüştürülmüş görüntünün bir önizlemesini göster"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:118
msgid "Composited preview"
msgstr "Birleşik önizleme"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:119
msgid "Show preview as part of the image composition"
msgstr "Önizlemeyi görüntü kompozisyonunun parçası olarak göster"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:125
msgid "Synchronous preview"
msgstr "Eşzamanlı önizleme"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:126
msgid "Render the preview synchronously"
msgstr "Önizlemeyi eşzamanlı işle"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:132
msgid "Image opacity"
msgstr "Görüntü matlığı"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:133
msgid "Opacity of the preview image"
msgstr "Önizleme görüntüsünün matlığı"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:139
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:468
msgid "Guides"
msgstr "Kılavuzlar"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:148
msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
msgstr ""
"Değişken sayıda kompozisyon ızgaraları için bir ızgara hücresinin boyutu"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:489
#, c-format
msgid "15 degrees (%s)"
msgstr "15 derece (%s)"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:495
msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
msgstr "Döndürme adımlarını 15 derece ile sınırla"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:504
#, c-format
msgid "Keep aspect (%s)"
msgstr "En boy oranını koru (%s)"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:510
msgid "Keep the original aspect ratio"
msgstr "Özgün en/boy oranını koru"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:515
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:542
#, c-format
msgid "Around center (%s)"
msgstr "Merkez etrafında (%s)"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:521
msgid "Scale around the center point"
msgstr "Merkez noktası etrafında ölçekle"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:530
#, c-format
msgid "Constrain handles (%s)"
msgstr "Tutamaçları kısıtla (%s)"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:537
#, c-format
msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)"
msgstr "Kenarlar ve köşegen boyunca hareket etmek için tutamaçları alıkoy (%s)"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:549
msgid "Transform around the center point"
msgstr "Merkez noktası etrafında dönüştür"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:565
#, c-format
msgid "Constrain (%s)"
msgstr "Kısıtla (%s)"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:566 app/tools/pikatransform3dtool.c:334
msgid "Move"
msgstr "Taşı"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:567
#, c-format
msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
msgstr "Hareketleri merkezden 45 derecelik açılara kısıtla (%s)"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:569
#, c-format
msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
msgstr "Ölçekleme sırasında en boy oranını koru (%s)"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:571
#, c-format
msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
msgstr "Hareketleri merkezden 15 derecelik açılara kısıtla (%s)"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:573
#, c-format
msgid "Shear along edge direction only (%s)"
msgstr "Yalnızca kenar doğrultusu boyunca eğ (%s)"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:575
#, c-format
msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
msgstr ""
"Kenarlar ve köşegen boyunca hareket etmek için perspektif tutamaçlarını "
"kısıtla (%s)"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:578
#, c-format
msgid "From pivot (%s)"
msgstr "Pivottan (%s)"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:580
#, c-format
msgid "Scale from pivot point (%s)"
msgstr "Pivot noktasından ölçekle (%s)"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:582
#, c-format
msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
msgstr "Karşı kenarı aynı miktarda kes (%s)"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:584
#, c-format
msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
msgstr "Perspektif değiştirilirken pivot konumunu koru (%s)"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:587
msgid "Pivot"
msgstr "Pivot"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:588
#, c-format
msgid "Snap (%s)"
msgstr "Yasla (%s)"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:589
#, c-format
msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
msgstr "Pivotu köşelere ve merkeze yasla (%s)"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:590
msgid "Lock"
msgstr "Kilitle"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:591
msgid "Lock pivot position to canvas"
msgstr "Pivot konumunu tuvale kilitle"
#: app/tools/pikatransformgridtool.c:290 app/tools/pikatransformtool.c:429
msgid "_Transform"
msgstr "_Dönüşüm"
#: app/tools/pikatransformgridtool.c:580 app/tools/pikatransformgridtool.c:592
msgid "Transform Step"
msgstr "Dönüşüm Adımı"
#: app/tools/pikatransformgridtool.c:992
#, c-format
msgid "%s (Corrective)"
msgstr "%s (Düzeltici)"
# düğme olması sebebiyle başlık düzeni tercih edildi
#: app/tools/pikatransformgridtool.c:1263
msgid "Re_adjust"
msgstr "_Yeniden Ayarla"
#: app/tools/pikatransformgridtool.c:1516
msgid "Cannot readjust the transformation"
msgstr "Dönüşüm yeniden ayarlanamaz"
#: app/tools/pikatransform3doptions.c:78
msgid "Transform mode"
msgstr "Dönüşüm kipi"
#: app/tools/pikatransform3doptions.c:85
msgid "Unified interaction"
msgstr "Birleştirilmiş etkileşim"
#: app/tools/pikatransform3doptions.c:86
msgid "Combine all interaction modes"
msgstr "Tüm etkileşim kiplerini birleştir"
#: app/tools/pikatransform3doptions.c:93
msgid "Constrain transformation to a single axis"
msgstr "Dönüşümü tek eksene kısıtla"
#: app/tools/pikatransform3doptions.c:100
msgid "Transform along the Z axis"
msgstr "Z ekseni boyunca dönüştür"
#: app/tools/pikatransform3doptions.c:107
msgid "Transform in the local frame of reference"
msgstr "Referansın yerel çerçevesinde dönüştür"
#: app/tools/pikatransform3doptions.c:197
#, c-format
msgid "Constrain axis (%s)"
msgstr "Eksen kısıtla (%s)"
#: app/tools/pikatransform3doptions.c:206
#, c-format
msgid "Z axis (%s)"
msgstr "Z ekseni (%s)"
#: app/tools/pikatransform3doptions.c:215
#, c-format
msgid "Local frame (%s)"
msgstr "Yerel çerçeve (%s)"
#: app/tools/pikatransform3dtool.c:114
msgid "3D Transform"
msgstr "3B Dönüşüm"
#: app/tools/pikatransform3dtool.c:115
msgid ""
"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path"
msgstr "3B Dönüşüm Aracı: Katmana, seçime veya yola 3B dönüşüm uygula"
#: app/tools/pikatransform3dtool.c:116
msgid "_3D Transform"
msgstr "_3B Dönüşüm"
#: app/tools/pikatransform3dtool.c:139
msgctxt "undo-type"
msgid "3D Transform"
msgstr "3B Dönüşüm"
#: app/tools/pikatransform3dtool.c:140
msgid "3D transformation"
msgstr "3B dönüşüm"
#: app/tools/pikatransform3dtool.c:236
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#. vanishing-point frame
#: app/tools/pikatransform3dtool.c:244
msgid "Vanishing Point"
msgstr "Ufuk Noktası"
#: app/tools/pikatransform3dtool.c:392
msgid "_Z:"
msgstr "_Z:"
#: app/tools/pikatransform3dtool.c:434
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: app/tools/pikatransform3dtool.c:438
msgid "Rotation axis order"
msgstr "Döndürme eksen düzeni"
#: app/tools/pikatransformoptions.c:94
msgid "Direction of transformation"
msgstr "Dönüşümün yönü"
#: app/tools/pikatransformoptions.c:102 app/tools/pikawarpoptions.c:121
msgid "Interpolation method"
msgstr "Aradeğerleme yöntemi"
#: app/tools/pikatransformoptions.c:233
msgid "Transform:"
msgstr "Dönüşüm:"
#: app/tools/pikatransformtool.c:108
msgid "Transform"
msgstr "Dönüşüm"
#: app/tools/pikatransformtool.c:109
msgid "Transforming"
msgstr "Dönüştürülüyor"
#: app/tools/pikatransformtool.c:421
msgid "Confirm Transformation"
msgstr "Dönüşümü Doğrula"
#: app/tools/pikatransformtool.c:441
msgid "Transformation creates a very large item."
msgstr "Dönüşüm çok büyük bir nesne oluşturuyor."
#: app/tools/pikatransformtool.c:446
#, c-format
msgid ""
"Applying the transformation will result in an item that is over %g times "
"larger than the image."
msgstr ""
"Dönüşümün uygulanması, görüntüden %g kat daha büyük bir nesneye neden olacak."
#: app/tools/pikatransformtool.c:454
msgid "Transformation creates a very large image."
msgstr "Dönüşüm çok büyük bir resim oluşturuyor."
#: app/tools/pikatransformtool.c:459
#, c-format
msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g."
msgstr "Dönüşümün uygulanması görüntüyü %g kat büyütecek."
#: app/tools/pikatransformtool.c:697
msgid "There is no layer to transform."
msgstr "Dönüşüm için katman yok."
#: app/tools/pikatransformtool.c:706
msgid "A selected layer's position and size are locked."
msgstr "Seçili bir katmanın konumu ve boyutu kilitli."
# Bir burada anlamlı.
#: app/tools/pikatransformtool.c:720
msgid "The selection does not intersect with a selected layer."
msgstr "Seçim, seçilen bir katmanla kesişmiyor."
#: app/tools/pikatransformtool.c:727
msgid "There is no selection to transform."
msgstr "Dönüşüm için seçim yok."
#: app/tools/pikatransformtool.c:742
msgid "There is no path to transform."
msgstr "Dönüşüm için yol yok."
#: app/tools/pikatransformtool.c:749
msgid "The selected path's strokes are locked."
msgstr "Seçili yolun darbeleri kilitli."
#: app/tools/pikatransformtool.c:751
msgid "The selected path's position is locked."
msgstr "Seçili yolun konumu kilitli."
#: app/tools/pikatransformtool.c:753
msgid "The selected path has no strokes."
msgstr "Seçili yol darbe içermiyor."
# Anlama kolaylığı için current kelimesi burada farklı çevirildi
# Alternatif çeviri: Geçerli dönüşüm geçersiz
#: app/tools/pikatransformtool.c:833
msgid "The current transform is invalid"
msgstr "Mevcut dönüşüm geçersiz"
#: app/tools/pikaunifiedtransformtool.c:89
msgid "Unified Transform"
msgstr "Birleştirilmiş Dönüşüm"
#: app/tools/pikaunifiedtransformtool.c:90
msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
msgstr "Birleştirilmiş Dönüşüm Aracı: Katmanı, seçimi veya yolu dönüştür"
#: app/tools/pikaunifiedtransformtool.c:92
msgid "_Unified Transform"
msgstr "_Birleştirilmiş Dönüşüm"
#: app/tools/pikaunifiedtransformtool.c:115
msgctxt "undo-type"
msgid "Unified Transform"
msgstr "Birleştirilmiş Dönüşüm"
#: app/tools/pikaunifiedtransformtool.c:116
msgid "Unified transform"
msgstr "Birleştirilmiş dönüşüm"
#: app/tools/pikavectoroptions.c:180
#, c-format
msgid ""
"Path to Selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s Intersect"
msgstr ""
"Yoldan Seçime\n"
"%s Ekle\n"
"%s Çıkar\n"
"%s Kesiştir"
#. Create a selection from the current path
#: app/tools/pikavectoroptions.c:191
msgid "Selection from Path"
msgstr "Yoldan Seçim"
#: app/tools/pikavectortool.c:168
msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
msgstr "Yol Aracı: Yol oluştur ve düzenle"
#: app/tools/pikavectortool.c:169
msgid "Pat_hs"
msgstr "Y_ollar"
#: app/tools/pikawarpoptions.c:84 app/tools/pikawarpoptions.c:85
msgid "Behavior"
msgstr "Davranış"
#: app/tools/pikawarpoptions.c:93
msgid "Effect Size"
msgstr "Etki Boyutu"
#: app/tools/pikawarpoptions.c:100
msgid "Effect Hardness"
msgstr "Etki Sertliği"
#: app/tools/pikawarpoptions.c:106
msgid "Strength"
msgstr "Kuvvet"
#: app/tools/pikawarpoptions.c:107
msgid "Effect Strength"
msgstr "Etki Kuvveti"
#: app/tools/pikawarpoptions.c:114
msgid "Stroke Spacing"
msgstr "Darbe Boşluğu"
#: app/tools/pikawarpoptions.c:128 app/tools/pikawarpoptions.c:339
msgid "Abyss policy"
msgstr "Uçurum ilkesi"
#: app/tools/pikawarpoptions.c:129
msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
msgstr "Sınır dışı örnekleme davranışı"
#: app/tools/pikawarpoptions.c:136
msgid "High quality preview"
msgstr "Yüksek kaliteli önizleme"
#: app/tools/pikawarpoptions.c:137
msgid "Use an accurate but slower preview"
msgstr "Doğru fakat daha yavaş önizleme kullan"
#: app/tools/pikawarpoptions.c:143
msgid "Real-time preview"
msgstr "Canlı önizleme"
#: app/tools/pikawarpoptions.c:144
msgid "Render preview in real time (slower)"
msgstr "Önizlemeyi canlı olarak işle (yavaş)"
#: app/tools/pikawarpoptions.c:150
msgid "During motion"
msgstr "Hareket sırasında"
#: app/tools/pikawarpoptions.c:151
msgid "Apply effect during motion"
msgstr "Etkiyi hareket sırasında uygula"
#: app/tools/pikawarpoptions.c:157
msgid "Periodically"
msgstr "Düzenli olarak"
#: app/tools/pikawarpoptions.c:158
msgid "Apply effect periodically"
msgstr "Etkiyi düzenli olarak uygula"
#: app/tools/pikawarpoptions.c:164
msgid "Rate"
msgstr "Oran"
#: app/tools/pikawarpoptions.c:165
msgid "Periodic stroke rate"
msgstr "Düzenli darbe oranı"
#: app/tools/pikawarpoptions.c:171
msgid "Frames"
msgstr "Çerçeveler"
#: app/tools/pikawarpoptions.c:172
msgid "Number of animation frames"
msgstr "Canlandırma çerçevesi sayısı"
#. the stroke frame
#: app/tools/pikawarpoptions.c:350
msgid "Stroke"
msgstr "Darbe"
#. the animation frame
#: app/tools/pikawarpoptions.c:372
msgid "Animate"
msgstr "Canlandır"
#: app/tools/pikawarpoptions.c:386
msgid "Create Animation"
msgstr "Canlandırma Oluştur"
#: app/tools/pikawarptool.c:175
msgid "Warp Transform"
msgstr "Bükme Dönüşümü"
#: app/tools/pikawarptool.c:176
msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
msgstr "Bükme Dönüşüm Aracı: Farklı araçlarla biçimini değiştir"
#: app/tools/pikawarptool.c:177
msgid "_Warp Transform"
msgstr "_Bükme Dönüşümü"
#: app/tools/pikawarptool.c:603 app/tools/pikawarptool.c:615
msgid "Warp Tool Stroke"
msgstr "Bükme Araç Darbesi"
#: app/tools/pikawarptool.c:777
msgid "Cannot warp multiple layers. Select only one layer."
msgstr "Birden çok katman bükülemez. Yalnızca bir katman seçin."
#: app/tools/pikawarptool.c:796
msgid "Cannot warp layer groups."
msgstr "Katman kümeleri bükülemez."
#: app/tools/pikawarptool.c:833
msgid "No stroke events selected."
msgstr "Seçilmiş darbe olayı yok."
#: app/tools/pikawarptool.c:856
msgid "No warp to erase."
msgstr "Silinecek bükme yok."
#: app/tools/pikawarptool.c:860
msgid "No warp to smooth."
msgstr "Pürüzsüzleştirilecek bükme yok."
#: app/tools/pikawarptool.c:1087
msgid "Warp transform"
msgstr "Bükme dönüşümü"
#: app/tools/pikawarptool.c:1425
msgid "Please add some warp strokes first."
msgstr "Lütfen önce bazı bükme darbeleri ekleyin."
#: app/tools/pikawarptool.c:1439 app/tools/pikawarptool.c:1476
#, c-format
msgid "Rendering Frame %d"
msgstr "Çerçeve Görselleştiriliyor %d"
#: app/tools/pikawarptool.c:1454 app/tools/pikawarptool.c:1484
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "Çerçeve %d"
#: app/tools/pikawarptool.c:1493
msgid "Frame"
msgstr "Çerçeve"
#: app/tools/tools-enums.c:26
msgctxt "bucket-fill-area"
msgid "Fill whole selection"
msgstr "Tüm seçimi doldur"
#: app/tools/tools-enums.c:27
msgctxt "bucket-fill-area"
msgid "Fill similar colors"
msgstr "Benzer renklerle doldur"
#: app/tools/tools-enums.c:28
msgctxt "bucket-fill-area"
msgid "Fill by line art detection"
msgstr "Çizgi sanatı saptama ile doldur"
#: app/tools/tools-enums.c:58
msgctxt "line-art-source"
msgid "All visible layers"
msgstr "Tüm görünür katmanlar"
#: app/tools/tools-enums.c:59
msgctxt "line-art-source"
msgid "Selected layer"
msgstr "Seçili katman"
#: app/tools/tools-enums.c:60
msgctxt "line-art-source"
msgid "Layer below the selected one"
msgstr "Seçili katmanın altına katman"
#: app/tools/tools-enums.c:61
msgctxt "line-art-source"
msgid "Layer above the selected one"
msgstr "Seçilin katmanın üstüne katman"
#: app/tools/tools-enums.c:90
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Free select"
msgstr "Serbest seçim"
#: app/tools/tools-enums.c:91
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Fixed size"
msgstr "Sabit boyut"
#: app/tools/tools-enums.c:92
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Fixed aspect ratio"
msgstr "Sabit en boy oranı"
#: app/tools/tools-enums.c:122
msgctxt "transform-type"
msgid "Layer"
msgstr "Katman"
#: app/tools/tools-enums.c:123
msgctxt "transform-type"
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"
#: app/tools/tools-enums.c:124
msgctxt "transform-type"
msgid "Path"
msgstr "Yol"
#: app/tools/tools-enums.c:125
msgctxt "transform-type"
msgid "Image"
msgstr "Görüntü"
#: app/tools/tools-enums.c:218
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw foreground"
msgstr "Önalan çiz"
#: app/tools/tools-enums.c:219
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw background"
msgstr "Artalan çiz"
#: app/tools/tools-enums.c:220
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw unknown"
msgstr "Bilinmeyeni çiz"
#: app/tools/tools-enums.c:248
msgctxt "matting-preview-mode"
msgid "Color"
msgstr "Renk"
#: app/tools/tools-enums.c:249
msgctxt "matting-preview-mode"
msgid "Grayscale"
msgstr "Gri tonlamalı"
#: app/tools/tools-enums.c:278
msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
msgid "Focal length"
msgstr "Odak uzunluğu"
#: app/tools/tools-enums.c:279
msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
msgid "Field of view (relative to image)"
msgstr "Görüş alanı (görüntüye ilişkin)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)".
#. Keep it short.
#: app/tools/tools-enums.c:282
msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
msgid "FOV (image)"
msgstr "FOV (görüntü)"
#: app/tools/tools-enums.c:283
msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
msgid "Field of view (relative to item)"
msgstr "Görüş alanı (ögeye ilişkin)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)".
#. Keep it short.
#: app/tools/tools-enums.c:286
msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
msgid "FOV (item)"
msgstr "FOV (öge)"
#: app/tools/tools-enums.c:319
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Move pixels"
msgstr "Pikselleri taşı"
#: app/tools/tools-enums.c:320
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Grow area"
msgstr "Alanı büyüt"
#: app/tools/tools-enums.c:321
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Shrink area"
msgstr "Alanı küçült"
# Fiil olarak çevir
#: app/tools/tools-enums.c:322
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Swirl clockwise"
msgstr "Girdap saat yönünde"
# Fiil olarak çevir
#: app/tools/tools-enums.c:323
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Swirl counter-clockwise"
msgstr "Girdap saat yönünün tersine"
#: app/tools/tools-enums.c:324
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Erase warping"
msgstr "Bükmeyi sil"
#: app/tools/tools-enums.c:325
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Smooth warping"
msgstr "Bükmeyi pürüzsüzleştir"
#: app/tools/tools-enums.c:353
msgctxt "paint-select-mode"
msgid "Add to selection"
msgstr "Seçime ekle"
#: app/tools/tools-enums.c:354
msgctxt "paint-select-mode"
msgid "Subtract from selection"
msgstr "Seçimden çıkar"
#: app/vectors/pikavectors.c:225
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Path"
msgstr "Yolu Yeniden Adlandır"
#: app/vectors/pikavectors.c:226
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Path"
msgstr "Yolu Taşı"
#: app/vectors/pikavectors.c:227
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Path"
msgstr "Yolu Ölçekle"
#: app/vectors/pikavectors.c:228
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Path"
msgstr "Yolu Yeniden Boyutlandır"
#: app/vectors/pikavectors.c:229
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Path"
msgstr "Yolu Çevir"
#: app/vectors/pikavectors.c:230
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Path"
msgstr "Yolu Döndür"
#: app/vectors/pikavectors.c:231
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Path"
msgstr "Yolu Dönüştür"
#: app/vectors/pikavectors.c:232
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Path"
msgstr "Yolu Doldur"
#: app/vectors/pikavectors.c:233
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Path"
msgstr "Yolu Darbele"
#: app/vectors/pikavectors.c:234
msgctxt "undo-type"
msgid "Path to Selection"
msgstr "Yoldan Seçime"
#: app/vectors/pikavectors.c:235
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Path"
msgstr "Yolu Yeniden Sırala"
#: app/vectors/pikavectors.c:236
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path"
msgstr "Yolu Yükselt"
#: app/vectors/pikavectors.c:237
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path to Top"
msgstr "Yolu En Üste Yükselt"
#: app/vectors/pikavectors.c:238
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path"
msgstr "Yolu Alçalt"
#: app/vectors/pikavectors.c:239
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr "Yolu En Alta İndir"
#: app/vectors/pikavectors.c:240
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "Yol daha çok yükseltilemez."
#: app/vectors/pikavectors.c:241
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "Yol daha çok alçaltılamaz."
#: app/vectors/pikavectors.c:456
msgid "Move Path"
msgstr "Yolu Taşı"
#: app/vectors/pikavectors.c:556
msgid "Flip Path"
msgstr "Yolu Çevir"
#: app/vectors/pikavectors.c:587
msgid "Rotate Path"
msgstr "Yolu Döndür"
#: app/vectors/pikavectors.c:617
msgid "Transform Path"
msgstr "Yolu Dönüştür"
#: app/vectors/pikavectors-export.c:88
#, c-format
msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
msgstr "'%s' SVG dosyasına yazma başarısız oldu: %s"
#: app/vectors/pikavectors-import.c:344
msgid "Import Paths"
msgstr "Yolları İçe Aktar"
#: app/vectors/pikavectors-import.c:355
msgid "Imported Path"
msgstr "İçe Aktarılmış Yol"
#: app/vectors/pikavectors-import.c:386
#, c-format
msgid "No paths found in '%s'"
msgstr "%s içinde yol bulunamadı"
#: app/vectors/pikavectors-import.c:390
msgid "No paths found in the buffer"
msgstr "Tamponda yol bulunamadı"
#: app/vectors/pikavectors-import.c:400
#, c-format
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
msgstr "'%s' dosyasından yollar içe aktarılamadı: %s"
#: app/widgets/pikaactioneditor.c:71
msgid "_Search:"
msgstr "_Ara:"
#: app/widgets/pikaactiongroup.c:1195
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/pikaactionview.c:259 app/widgets/pikacontrollereditor.c:343
msgid "Action"
msgstr "İşlem"
#: app/widgets/pikaactionview.c:293
msgid "Shortcut"
msgstr "Kısayol"
#: app/widgets/pikaactionview.c:320
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#: app/widgets/pikaactionview.c:616
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr "Çelişen Kısayollar"
#: app/widgets/pikaactionview.c:622
msgid "_Reassign Shortcut"
msgstr "Kısayolu Yeniden A_ta"
#: app/widgets/pikaactionview.c:638
#, c-format
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
msgstr ""
"\"%s\" kısayolu zaten \"%s\" tarafından \"%s\" kümesinden alınmış durumda."
#: app/widgets/pikaactionview.c:642
#, c-format
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
msgstr "Kısayolu yeniden atamak \"%s\" üzerinden kaldırılmasına neden olacak."
#: app/widgets/pikaactionview.c:729
msgid "Invalid shortcut."
msgstr "Geçersiz kısayol."
#: app/widgets/pikaactionview.c:736 app/widgets/pikaactionview.c:822
msgid "F1 cannot be remapped."
msgstr "F1 yeniden yönlendirilemez."
#: app/widgets/pikaactionview.c:744
#, c-format
msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
msgstr "Alt+%d %d ekranına geçiş için kullanıldı ve yeniden yönlendirilemez."
#: app/widgets/pikaactionview.c:790
msgid "Changing shortcut failed."
msgstr "Kısayol değiştirilemedi."
#: app/widgets/pikabrusheditor.c:139
msgid "Shape:"
msgstr "Şekil:"
#: app/widgets/pikabrusheditor.c:164
msgid "Spikes"
msgstr "Çiviler"
#: app/widgets/pikabrusheditor.c:209 app/widgets/pikabrushfactoryview.c:106
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "Fırça genişliğinin yüzdesi"
#: app/widgets/pikabufferview.c:189 app/widgets/pikabufferview.c:290
#: app/widgets/pikaeditor.c:818
msgid "(None)"
msgstr "(Hiçbiri)"
#: app/widgets/pikaclipboard.c:427
msgid "Clipboard"
msgstr "Pano"
#: app/widgets/pikacolordialog.c:249
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "Geçerli rengi renk geçmişine ekle"
#: app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:166
msgid "Available Filters"
msgstr "Kullanılabilir Süzgeçler"
#: app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:230
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "Seçilmiş süzgeci yükselt"
#: app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:239
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "Seçilmiş süzgeci indir"
#: app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:337
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "Seçili süzgeçleri öntanımlı değerlerine sıfırla"
#: app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:525
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
msgstr "Etkin süzgeçler listesine '%s' ekle"
#: app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:557
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
msgstr "Etkin süzgeçler listesinden '%s' kaldır"
#: app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:595
msgid "No filter selected"
msgstr "Seçilmiş süzgeç yok"
#. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
#: app/widgets/pikacolorframe.c:235
msgctxt "Coordinates"
msgid "X:"
msgstr "X:"
#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
#: app/widgets/pikacolorframe.c:249
msgctxt "Coordinates"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
#: app/widgets/pikacolorframe.c:772 app/widgets/pikacolorframe.c:774
msgctxt "Coordinates"
msgid "n/a"
msgstr "yok"
#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
#: app/widgets/pikacolorframe.c:843 app/widgets/pikacolorframe.c:933
msgctxt "Grayscale"
msgid "V:"
msgstr "V:"
#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
#: app/widgets/pikacolorframe.c:847 app/widgets/pikacolorframe.c:860
#: app/widgets/pikacolorframe.c:899 app/widgets/pikacolorframe.c:937
#: app/widgets/pikacolorframe.c:975 app/widgets/pikacolorframe.c:1003
#: app/widgets/pikacolorframe.c:1035 app/widgets/pikacolorframe.c:1067
#: app/widgets/pikacolorframe.c:1099 app/widgets/pikacolorframe.c:1150
msgctxt "Alpha channel"
msgid "A:"
msgstr "A:"
#. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
#: app/widgets/pikacolorframe.c:852 app/widgets/pikacolorframe.c:891
msgctxt "RGB"
msgid "R:"
msgstr "R:"
#. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
#: app/widgets/pikacolorframe.c:854 app/widgets/pikacolorframe.c:893
msgctxt "RGB"
msgid "G:"
msgstr "G:"
#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
#: app/widgets/pikacolorframe.c:856 app/widgets/pikacolorframe.c:895
msgctxt "RGB"
msgid "B:"
msgstr "B:"
#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
#: app/widgets/pikacolorframe.c:865
msgctxt "Indexed color"
msgid "Index:"
msgstr "İndeks:"
#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
#: app/widgets/pikacolorframe.c:902
msgctxt "Color representation"
msgid "Hex:"
msgstr "Onaltılı:"
#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
#: app/widgets/pikacolorframe.c:967
msgctxt "HSV color space"
msgid "H:"
msgstr "H:"
#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
#: app/widgets/pikacolorframe.c:969
msgctxt "HSV color space"
msgid "S:"
msgstr "S:"
#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
#: app/widgets/pikacolorframe.c:971
msgctxt "HSV color space"
msgid "V:"
msgstr "V:"
#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
#: app/widgets/pikacolorframe.c:995
msgctxt "LCH color space"
msgid "L*:"
msgstr "L*:"
#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
#: app/widgets/pikacolorframe.c:997
msgctxt "LCH color space"
msgid "C*:"
msgstr "C*:"
#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
#: app/widgets/pikacolorframe.c:999
msgctxt "LCH color space"
msgid "h°:"
msgstr "h°:"
#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
#: app/widgets/pikacolorframe.c:1027
msgctxt "Lab color space"
msgid "L*:"
msgstr "L*:"
#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
#: app/widgets/pikacolorframe.c:1029
msgctxt "Lab color space"
msgid "a*:"
msgstr "a*:"
#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
#: app/widgets/pikacolorframe.c:1031
msgctxt "Lab color space"
msgid "b*:"
msgstr "b*:"
#. TRANSLATORS: x from xyY color space
#: app/widgets/pikacolorframe.c:1059
msgctxt "xyY color space"
msgid "x:"
msgstr "x:"
#. TRANSLATORS: y from xyY color space
#: app/widgets/pikacolorframe.c:1061
msgctxt "xyY color space"
msgid "y:"
msgstr "y:"
#. TRANSLATORS: Y from xyY color space
#: app/widgets/pikacolorframe.c:1063
msgctxt "xyY color space"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space
#: app/widgets/pikacolorframe.c:1091
msgctxt "Yu'v' color space"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space
#: app/widgets/pikacolorframe.c:1093
msgctxt "Yu'v' color space"
msgid "u':"
msgstr "u':"
#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space
#: app/widgets/pikacolorframe.c:1095
msgctxt "Yu'v' color space"
msgid "v':"
msgstr "v':"
#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
#: app/widgets/pikacolorframe.c:1141
msgctxt "CMYK"
msgid "C:"
msgstr "C:"
#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
#: app/widgets/pikacolorframe.c:1143
msgctxt "CMYK"
msgid "M:"
msgstr "M:"
#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
#: app/widgets/pikacolorframe.c:1145
msgctxt "CMYK"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
#: app/widgets/pikacolorframe.c:1147
msgctxt "CMYK"
msgid "K:"
msgstr "K:"
#: app/widgets/pikacolorframe.c:1152
msgctxt "Color"
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
#: app/widgets/pikacolorframe.c:1154
msgctxt "Color"
msgid "No Profile"
msgstr "Profil Yok"
#: app/widgets/pikacolorframe.c:1179 app/widgets/pikacolorframe.c:1180
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: app/widgets/pikacolorframe.c:1197
msgctxt "Color value"
msgid "n/a"
msgstr "yok"
#: app/widgets/pikacolormapeditor.c:244
#, c-format
msgid "Edit colormap entry #%d"
msgstr "Renk eşlemi girdisini düzenle #%d"
#: app/widgets/pikacolormapeditor.c:252
msgid "Edit Colormap Entry"
msgstr "Renk Eşlemi Girdisini Düzenle"
#: app/widgets/pikacolormapeditor.c:468
msgid "The color is used in this indexed image"
msgstr "İndeksli görüntüde kullanılan renk"
#: app/widgets/pikacolormapselection.c:238
msgid "Color index:"
msgstr "Renk içeriği:"
#: app/widgets/pikacolormapselection.c:248
msgid "HTML notation:"
msgstr "HTML gösterim:"
#: app/widgets/pikacolormapselection.c:505
msgid "Only indexed images have a colormap."
msgstr "Yalnızca indeksli görüntülerin bir renk eşlemi olabilir."
#: app/widgets/pikacompressioncombobox.c:102
msgctxt "compression"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: app/widgets/pikacompressioncombobox.c:114
msgctxt "compression"
msgid "Best performance"
msgstr "En iyi performans"
#: app/widgets/pikacompressioncombobox.c:120
msgctxt "compression"
msgid "Balanced"
msgstr "Dengeli"
#: app/widgets/pikacompressioncombobox.c:126
msgctxt "compression"
msgid "Best compression"
msgstr "En iyi sıkıştırma"
#: app/widgets/pikacontainerpopup.c:316
msgid "Smaller Previews"
msgstr "Daha Küçük Önizlemeler"
#: app/widgets/pikacontainerpopup.c:321
msgid "Larger Previews"
msgstr "Daha Büyük Önizlemeler"
#: app/widgets/pikacontrollereditor.c:200
msgid "_Dump events from this controller"
msgstr "Bu denetleyiciden olayların _dökümünü al"
#: app/widgets/pikacontrollereditor.c:204
msgid "_Enable this controller"
msgstr "Bu denetleyiciyi _etkinleştir"
#: app/widgets/pikacontrollereditor.c:224
msgid "Name:"
msgstr "Ad:"
#: app/widgets/pikacontrollereditor.c:230
msgid "State:"
msgstr "Durum:"
#: app/widgets/pikacontrollereditor.c:337
msgid "Event"
msgstr "Olay"
#: app/widgets/pikacontrollereditor.c:362
msgid "_Grab event"
msgstr "_Olayı yakala"
#: app/widgets/pikacontrollereditor.c:371
msgid "Select the next event arriving from the controller"
msgstr "Denetleyiciden gelen sonraki olayı seç"
#: app/widgets/pikacontrollereditor.c:375
msgid "_Edit event"
msgstr "_Olayı düzenle"
#: app/widgets/pikacontrollereditor.c:383
msgid "_Clear event"
msgstr "_Olayı temizle"
#: app/widgets/pikacontrollereditor.c:522
#, c-format
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
msgstr "'%s' olayına atanan işlemi kaldır"
#: app/widgets/pikacontrollereditor.c:527
#, c-format
msgid "Assign an action to '%s'"
msgstr "'%s' olayına bir işlem ata"
#: app/widgets/pikacontrollereditor.c:648
#, c-format
msgid "Select Action for Event '%s'"
msgstr "'%s' Olayı İçin İşlem Seç"
#: app/widgets/pikacontrollereditor.c:654
msgid "Select Controller Event Action"
msgstr "Denetleyici Olayı İşlemini Seç"
#: app/widgets/pikacontrollerinfo.c:113
msgid "Enabled"
msgstr "Etkinleştirildi"
#: app/widgets/pikacontrollerinfo.c:120
msgid "Debug events"
msgstr "Olayları hata ayıkla"
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:69
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:72
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:75
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:78
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:81
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:84
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:87
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:90
msgid "Cursor Up"
msgstr "Üst İmleç"
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:94
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:97
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:100
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:103
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:106
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:109
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:112
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:115
msgid "Cursor Down"
msgstr "Alt İmleç"
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:119
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:122
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:125
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:128
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:131
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:134
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:137
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:140
msgid "Cursor Left"
msgstr "Sol İmleç"
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:144
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:147
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:150
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:153
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:156
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:159
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:162
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:165
msgid "Cursor Right"
msgstr "Sağ İmleç"
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:177
msgid "Keyboard"
msgstr "Klavye"
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:229
msgid "Keyboard Events"
msgstr "Klavye Olayları"
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:230
#: app/widgets/pikacontrollerwheel.c:229
msgid "Ready"
msgstr "Hazır"
#: app/widgets/pikacontrollerlist.c:183
msgid "Available Controllers"
msgstr "Kullanılabilir Denetleyiciler"
#: app/widgets/pikacontrollerlist.c:272
msgid "Active Controllers"
msgstr "Etkin Denetleyiciler"
#: app/widgets/pikacontrollerlist.c:288
msgid "Configure the selected controller"
msgstr "Seçili denetleyiciyi yapılandır"
#: app/widgets/pikacontrollerlist.c:296
msgid "Move the selected controller up"
msgstr "Seçili denetleyiciyi yukarı taşı"
#: app/widgets/pikacontrollerlist.c:304
msgid "Move the selected controller down"
msgstr "Seçili denetleyiciyi aşağı taşı"
#: app/widgets/pikacontrollerlist.c:417
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
msgstr "Etkin denetleyiciler listesine '%s' ekle"
#: app/widgets/pikacontrollerlist.c:470
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
msgstr "Etkin denetleyiciler listesinden '%s' kaldır"
#: app/widgets/pikacontrollerlist.c:506
msgid ""
"There can only be one active keyboard controller.\n"
"\n"
"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
msgstr ""
"Etkin yalnızca bir klavye denetleyicisi olabilir.\n"
"\n"
"Etkin denetleyiciler listenizde zaten bir klavye denetleyiciniz var."
#: app/widgets/pikacontrollerlist.c:517
msgid ""
"There can only be one active wheel controller.\n"
"\n"
"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
msgstr ""
"Etkin yalnızca bir teker denetleyicisi olabilir.\n"
"\n"
"Etkin denetleyiciler listenizde zaten bir teker denetleyiciniz var."
#: app/widgets/pikacontrollerlist.c:543
msgid "Remove Controller?"
msgstr "Denetleyici Kaldırılsın Mı?"
#: app/widgets/pikacontrollerlist.c:548
msgid "_Disable Controller"
msgstr "_Denetleyiciyi Kapat"
#: app/widgets/pikacontrollerlist.c:550
msgid "_Remove Controller"
msgstr "Denetleyiciyi _Kaldır"
#: app/widgets/pikacontrollerlist.c:562
#, c-format
msgid "Remove Controller '%s'?"
msgstr "%s Denetleyicisi Kaldırılsın Mı?"
#: app/widgets/pikacontrollerlist.c:566
msgid ""
"Removing this controller from the list of active controllers will "
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
"\n"
"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
"removing it."
msgstr ""
"Bu denetleyicinin etkin denetleyiciler listesinden silinmesi, "
"yapılandırdığınız olay eşlemlerinin tümünü kalıcı olarak silecektir.\n"
"\n"
"\"Denetleyiciyi Kapat\" seçimini yapmak denetleyicinin kaldırmadan "
"kapatılmasını sağlar."
#: app/widgets/pikacontrollerlist.c:618
msgid "Configure Input Controller"
msgstr "Girdi Denetleyicisini Yapılandır"
#: app/widgets/pikacontrollerwheel.c:68 app/widgets/pikacontrollerwheel.c:71
#: app/widgets/pikacontrollerwheel.c:74 app/widgets/pikacontrollerwheel.c:77
#: app/widgets/pikacontrollerwheel.c:80 app/widgets/pikacontrollerwheel.c:83
#: app/widgets/pikacontrollerwheel.c:86 app/widgets/pikacontrollerwheel.c:89
msgid "Scroll Up"
msgstr "Yukarı Kaydır"
#: app/widgets/pikacontrollerwheel.c:93 app/widgets/pikacontrollerwheel.c:96
#: app/widgets/pikacontrollerwheel.c:99 app/widgets/pikacontrollerwheel.c:102
#: app/widgets/pikacontrollerwheel.c:105 app/widgets/pikacontrollerwheel.c:108
#: app/widgets/pikacontrollerwheel.c:111 app/widgets/pikacontrollerwheel.c:114
msgid "Scroll Down"
msgstr "Aşağı Kaydır"
#: app/widgets/pikacontrollerwheel.c:118 app/widgets/pikacontrollerwheel.c:121
#: app/widgets/pikacontrollerwheel.c:124 app/widgets/pikacontrollerwheel.c:127
#: app/widgets/pikacontrollerwheel.c:130 app/widgets/pikacontrollerwheel.c:133
#: app/widgets/pikacontrollerwheel.c:136 app/widgets/pikacontrollerwheel.c:139
msgid "Scroll Left"
msgstr "Sola Kaydır"
#: app/widgets/pikacontrollerwheel.c:143 app/widgets/pikacontrollerwheel.c:146
#: app/widgets/pikacontrollerwheel.c:149 app/widgets/pikacontrollerwheel.c:152
#: app/widgets/pikacontrollerwheel.c:155 app/widgets/pikacontrollerwheel.c:158
#: app/widgets/pikacontrollerwheel.c:161 app/widgets/pikacontrollerwheel.c:164
msgid "Scroll Right"
msgstr "Sağa Kaydır"
#: app/widgets/pikacontrollerwheel.c:176
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "Fare Tekeri"
#: app/widgets/pikacontrollerwheel.c:228
msgid "Mouse Wheel Events"
msgstr "Fare Tekeri Olayları"
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:55
msgid "Copy Bug Information"
msgstr "Hata Bilgilerini Kopyala"
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:56
msgid "Open Bug Tracker"
msgstr "Hata Takipçisini Aç"
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:186
msgid "See bug details"
msgstr "Hata ayrıntılarını gör"
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:205
msgid "Go to _Download page"
msgstr "_İndirme sayfasına git"
#. Recommend an update.
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:210
#, c-format
msgid ""
"A new version of PIKA (%s) was released on %s.\n"
"It is recommended to update."
msgstr ""
"Yeni PIKA sürümü (%s) %s tarihinde dağıtıldı.\n"
"Güncellemeniz önerilir."
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:216
msgid "You are running an unsupported version!"
msgstr "Desteklenmeyen sürümü çalıştırıyorsunuz!"
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:239 app/widgets/pikacriticaldialog.c:595
msgid ""
"To help us improve PIKA, you can report the bug with these simple steps:"
msgstr ""
"PIKA gelişimi konusunda yardımcı olmak için aşağıdaki adımlarla hatayı bize "
"bildirebilirsiniz:"
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:241 app/widgets/pikacriticaldialog.c:597
msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
msgstr "Tıklayarak, Hata bilgilerini panoya kopyalayın: "
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:243 app/widgets/pikacriticaldialog.c:599
msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
msgstr "Tıklayarak hata takipçisini tarayıcınızda açın: "
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:245 app/widgets/pikacriticaldialog.c:601
msgid "Create a login if you don't have one yet."
msgstr "Henüz sahip değilseniz bir kullanıcı kimliği oluşturun."
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:246 app/widgets/pikacriticaldialog.c:602
msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
msgstr "Pano metnini yeni hata raporuna yapıştırın."
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:247 app/widgets/pikacriticaldialog.c:603
msgid ""
"Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
"were doing when this error occurred."
msgstr ""
"Bu hata oluştuğunda ne yaptığınızı ve ilgili bilgileri hata bildirimine "
"İngilizce olarak ekleyin."
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:249
msgid ""
"This error may have left PIKA in an inconsistent state. It is advised to "
"save your work and restart PIKA."
msgstr ""
"Bu hata PIKA uygulamasını tutarsız bir durumda bırakmış olabilir. "
"Çalışmanızı kaydetmeniz ve PIKA uygulamasını yeniden başlatmanız önerilir."
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:254
msgid ""
"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to "
"make your software awesome."
msgstr ""
"İsterseniz iletişim kutusunu doğrudan kapatabilirsiniz, ancak hataları "
"bildirmek, yazılımınızı mükemmelleştirmenin en iyi yoludur."
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:263
msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers"
msgstr ""
"Geliştiricilere bildirmek için bu hata ayıklama verisinin tümünü kopyalayıp "
"yapıştırın"
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:362
msgid "The operating system is out of memory or resources."
msgstr "İşletim sisteminde yetersiz bellek var veya kaynaklar tükendi."
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:365
msgid "The specified file was not found."
msgstr "Belirtilen dosya bulunamadı."
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:368
msgid "The specified path was not found."
msgstr "Belirtilen yol bulunamadı."
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:371
msgid ""
"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
msgstr ""
".exe dosyası geçersiz (Microsoft Win32 olmayan .exe dosyası veya .exe "
"görüntüsünde hata)"
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:374
msgid "The operating system denied access to the specified file."
msgstr "İşletim sistemi belirtilen dosyaya erişimi reddetti."
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:377
msgid "The file name association is incomplete or invalid."
msgstr "Dosya adı ilişkisi eksik veya geçersiz."
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:380
msgid "DDE transaction busy"
msgstr "DDE aktarımı meşgul"
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:383
msgid "The DDE transaction failed."
msgstr "DDE aktarımı başarısız oldu."
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:386
msgid "The DDE transaction timed out."
msgstr "DDE aktarımı zaman aşımına uğradı."
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:389
msgid "The specified DLL was not found."
msgstr "Belirtilen DLL dosyası bulunamadı."
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:392
msgid "There is no application associated with the given file name extension."
msgstr "Verilen dosya adı uzantısı ile ilişkili hiçbir uygulama yok."
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:395
msgid "There was not enough memory to complete the operation."
msgstr "İşlemi tamamlamak için yeterli bellek yok."
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:398
msgid "A sharing violation occurred."
msgstr "Bir paylaşım ihlali oluştu."
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:401
msgid "Unknown Microsoft Windows error."
msgstr "Bilinmeyen Microsoft Windows hatası."
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:404
#, c-format
msgid "Failed to open '%s': %s"
msgstr "'%s' açılamadı: %s"
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:561
#, c-format
msgid "PIKA crashed with a fatal error: %s"
msgstr "PIKA ölümcül bir hata ile çöktü: %s"
#. First error. Let's just display it.
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:568
#, c-format
msgid "PIKA encountered an error: %s"
msgstr "PIKA bir hata ile karşılaştı: %s"
#. Let's not display all errors. They will be in the bug report
#. * part anyway.
#.
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:576
msgid "PIKA encountered several critical errors!"
msgstr "PIKA çeşitli kritik hatalar ile karşılaştı!"
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:628
msgid "_Restart PIKA"
msgstr "PIKA Uygulamasını _Yeniden Başlat"
#: app/widgets/pikadashboard.c:473 app/widgets/pikadashboard.c:525
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Occupied"
msgstr "Meşgul"
#: app/widgets/pikadashboard.c:474
msgid "Tile cache occupied size"
msgstr "Döşeme önbelleğin kapladığı alan"
#: app/widgets/pikadashboard.c:483
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Maximum"
msgstr "En Yüksek"
#: app/widgets/pikadashboard.c:484
msgid "Maximal tile cache occupied size"
msgstr "Döşeme önbelleğin kaplayacağı en yüksek alan"
#: app/widgets/pikadashboard.c:493 app/widgets/pikadashboard.c:545
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Limit"
msgstr "Sınır"
#: app/widgets/pikadashboard.c:494
msgid "Tile cache size limit"
msgstr "Döşeme önbellek boyut sınırı"
#: app/widgets/pikadashboard.c:502 app/widgets/pikadashboard.c:628
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Compression"
msgstr "Sıkıştırma"
#: app/widgets/pikadashboard.c:503
msgid "Tile cache compression ratio"
msgstr "Döşeme önbelleğin sıkıştırma oranı"
#: app/widgets/pikadashboard.c:512
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Hit/Miss"
msgstr "Vuruş/Iska"
#: app/widgets/pikadashboard.c:513
msgid "Tile cache hit/miss ratio"
msgstr "Döşeme önbelleği vuruş/ıska oranı"
#: app/widgets/pikadashboard.c:526
msgid "Swap file occupied size"
msgstr "Takas dosyasının kapladığı boyut"
#: app/widgets/pikadashboard.c:535 app/widgets/pikadashboard.c:692
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: app/widgets/pikadashboard.c:536
msgid "Swap file size"
msgstr "Takas dosyasının boyutunu göster"
#: app/widgets/pikadashboard.c:546
msgid "Swap file size limit"
msgstr "Takas dosyası boyut sınırı"
#: app/widgets/pikadashboard.c:553
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Queued"
msgstr "Kuyrukta"
#: app/widgets/pikadashboard.c:554
msgid "Size of data queued for writing to the swap"
msgstr "Takas alanına yazmak için sıraya alınan verilerin boyutu"
#: app/widgets/pikadashboard.c:563
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Queue stalls"
msgstr "Kuyruk geçikmeleri"
#: app/widgets/pikadashboard.c:564
msgid ""
"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
msgstr ""
"Kuyruğun dolu olması nedeniyle takas alanına yazım işleminin durma sayısı"
#: app/widgets/pikadashboard.c:573
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Queue full"
msgstr "Kuyruk dolu"
#: app/widgets/pikadashboard.c:574
msgid "Whether the swap queue is full"
msgstr "Takas alanı kuyruğunun dolu olup olmadığı"
# Read Write kelimeleri karşılıklı kullanılmış
#. Translators: this is the past participle form of "read",
#. * as in "total amount of data read from the swap".
#.
#: app/widgets/pikadashboard.c:585
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Read"
msgstr "Okunan"
#: app/widgets/pikadashboard.c:586
msgid "Total amount of data read from the swap"
msgstr "Takas alanından okunan toplam veri miktarı"
#: app/widgets/pikadashboard.c:595
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Read throughput"
msgstr "Okuma çıktısı"
#: app/widgets/pikadashboard.c:596
msgid "The rate at which data is read from the swap"
msgstr "Takas alanından okunma oranı"
#. Translators: this is the past participle form of "write",
#. * as in "total amount of data written to the swap".
#.
#: app/widgets/pikadashboard.c:608
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Written"
msgstr "Yazılan"
#: app/widgets/pikadashboard.c:609
msgid "Total amount of data written to the swap"
msgstr "Takas alanına yazılan toplam veri miktarı"
#: app/widgets/pikadashboard.c:618
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Write throughput"
msgstr "Yazma çıktısı"
#: app/widgets/pikadashboard.c:619
msgid "The rate at which data is written to the swap"
msgstr "Takas alanına yazma oranı"
#: app/widgets/pikadashboard.c:629
msgid "Swap compression ratio"
msgstr "Takas alanı sıkıştırma oranı"
#: app/widgets/pikadashboard.c:642
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Usage"
msgstr "Kullanım"
#: app/widgets/pikadashboard.c:643
msgid "Total CPU usage"
msgstr "Toplam İşlemci kullanımı"
#: app/widgets/pikadashboard.c:651 app/widgets/pikadashboard.c:660
#: app/widgets/pikadashboard.c:722
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
#: app/widgets/pikadashboard.c:652
msgid "Whether the CPU is active"
msgstr "İşlemcinin etkin olup olmadığı"
#: app/widgets/pikadashboard.c:661
msgid "Total amount of time the CPU has been active"
msgstr "İşlemcinin etkin olduğu toplam zaman miktarı"
#: app/widgets/pikadashboard.c:674
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Used"
msgstr "Kullanılan"
#: app/widgets/pikadashboard.c:675
msgid "Amount of memory used by the process"
msgstr "Sürecin kullandığı bellek miktarı"
#: app/widgets/pikadashboard.c:683
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Available"
msgstr "Kullanılabilir"
#: app/widgets/pikadashboard.c:684
msgid "Amount of available physical memory"
msgstr "Kullanılabilir fiziksel bellek miktarı"
#: app/widgets/pikadashboard.c:693
msgid "Physical memory size"
msgstr "Fiziksel bellek boyutu"
#: app/widgets/pikadashboard.c:704
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Mipmapped"
msgstr "Mipmaplanan"
#: app/widgets/pikadashboard.c:705
msgid "Total size of processed mipmapped data"
msgstr "Toplam işlenmiş mipmaplanan veri boyutu"
#: app/widgets/pikadashboard.c:713
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Assigned"
msgstr "Atandı"
#: app/widgets/pikadashboard.c:714
msgid "Number of assigned worker threads"
msgstr "Atanmış iş parçacığı sayısı"
#: app/widgets/pikadashboard.c:723
msgid "Number of active worker threads"
msgstr "Etkin iş parçacığı sayısı"
#: app/widgets/pikadashboard.c:731
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Async"
msgstr "Asenkron"
#: app/widgets/pikadashboard.c:732
msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
msgstr "Devam eden asenkron işlem sayısı"
#: app/widgets/pikadashboard.c:740
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Tile"
msgstr "Döşeme"
#: app/widgets/pikadashboard.c:741
msgid "Total size of tile memory"
msgstr "Döşeme belleğinin toplam boyutu"
#: app/widgets/pikadashboard.c:750
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Scratch"
msgstr "Scratch"
#: app/widgets/pikadashboard.c:751
msgid "Total size of scratch memory"
msgstr "Scratch (diskteki geçici) belleğin toplam boyutu"
#. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal
#. * PIKA data structure. It's probably OK to leave it untranslated.
#.
#: app/widgets/pikadashboard.c:762
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "TempBuf"
msgstr "TempBuf"
#: app/widgets/pikadashboard.c:763
msgid "Total size of temporary buffers"
msgstr "Toplam geçici tampon boyutu"
#: app/widgets/pikadashboard.c:775
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Cache"
msgstr "Önbellek"
#: app/widgets/pikadashboard.c:776
msgid "In-memory tile cache"
msgstr "Bellek içi döşeme önbelleği"
#: app/widgets/pikadashboard.c:812
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Swap"
msgstr "Takas"
#: app/widgets/pikadashboard.c:813
msgid "On-disk tile swap"
msgstr "Disk üzerindeki döşeme takası"
#: app/widgets/pikadashboard.c:877
msgctxt "dashboard-group"
msgid "CPU"
msgstr "İşlemci"
#: app/widgets/pikadashboard.c:878
msgid "CPU usage"
msgstr "İşlemci kullanımı"
#: app/widgets/pikadashboard.c:913
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Memory"
msgstr "Bellek"
#: app/widgets/pikadashboard.c:914
msgid "Memory usage"
msgstr "Bellek kullanımı"
#: app/widgets/pikadashboard.c:922
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Cache"
msgstr "Önbellek"
#: app/widgets/pikadashboard.c:956
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Misc"
msgstr "Çeşitli"
#: app/widgets/pikadashboard.c:957
msgid "Miscellaneous information"
msgstr "Çeşitli bilgiler"
#: app/widgets/pikadashboard.c:1150
msgid "Select fields"
msgstr "Alanları seç"
#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
#: app/widgets/pikadashboard.c:3306
msgctxt "dashboard-value"
msgid "N/A"
msgstr "yok"
#: app/widgets/pikadashboard.c:3315 app/widgets/pikadashboard.c:4323
msgctxt "dashboard-value"
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: app/widgets/pikadashboard.c:3316 app/widgets/pikadashboard.c:4324
msgctxt "dashboard-value"
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#. Translators: This string reports the rate of change of a measured
#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s"
#. * is an abbreviation for "per second".
#.
#: app/widgets/pikadashboard.c:3400
#, c-format
msgid "%g/s"
msgstr "%g/s"
#. Translators: This string reports the rate of change of a measured value.
#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a
#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an
#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read
#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second".
#.
#: app/widgets/pikadashboard.c:4313
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
#: app/widgets/pikadashboard.c:4391
msgid "N/A"
msgstr "yok"
#: app/widgets/pikadashboard.c:4769
msgid "Resolving symbol information..."
msgstr "Simge bilgileri çözümleniyor..."
#: app/widgets/pikadataeditor.c:412
#, c-format
msgid "%s (read only)"
msgstr "%s (yalnızca oku)"
#: app/widgets/pikadeviceeditor.c:160
msgid "Delete the selected device"
msgstr "Seçili aygıtı sil"
#: app/widgets/pikadeviceeditor.c:537
msgid "Delete Device Settings"
msgstr "Aygıt Ayarlarını Sil"
#: app/widgets/pikadeviceeditor.c:558
#, c-format
msgid "Delete \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" silinsin mi?"
#: app/widgets/pikadeviceeditor.c:561
msgid ""
"You are about to delete this device's stored settings.\n"
"The next time this device is plugged, default settings will be used."
msgstr ""
"Bu aygıtın depolanan ayarlarını silmek üzeresiniz.\n"
"Bu aygıtın bir sonraki takılışında, öntanımlı ayarlar kullanılacak."
#: app/widgets/pikadeviceinfo.c:55 app/widgets/pikadynamicseditor.c:161
#: app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:70
msgid "Pressure"
msgstr "Basınç"
#: app/widgets/pikadeviceinfo.c:56
msgid "X tilt"
msgstr "X eğimi"
#: app/widgets/pikadeviceinfo.c:57
msgid "Y tilt"
msgstr "Y eğimi"
#. Wheel as in mouse or input device wheel.
#. * Some pens would use the same axis for their rotation feature.
#. * See bug 791455.
#. * Yet GTK+ has a different axis since v. 3.22.
#. * TODO: this should be actually tested with a device having such
#. * feature.
#.
#: app/widgets/pikadeviceinfo.c:65
msgid "Wheel"
msgstr "Fare Tekerleği"
#: app/widgets/pikadeviceinfo.c:66
msgid "Distance"
msgstr "Uzaklık"
#: app/widgets/pikadeviceinfo.c:67
msgid "Rotation"
msgstr "Döndürme"
#: app/widgets/pikadeviceinfo.c:68
msgid "Slider"
msgstr "Kaydırma çubuğu"
#: app/widgets/pikadeviceinfo.c:248
msgid "Pressure curve"
msgstr "Basınç eğrisi"
#: app/widgets/pikadeviceinfo.c:1063 app/widgets/pikadeviceinfo.c:1088
msgid "(Device not present)"
msgstr "(Aygıt yok)"
#: app/widgets/pikadeviceinfo.c:1071 app/widgets/pikadeviceinfo.c:1096
msgid "(Virtual device)"
msgstr "(Sanal aygıt)"
#. The list of axes of an input device
#: app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:238
msgid "Axes"
msgstr "Eksenler"
#: app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:317
msgid "Source:"
msgstr "Kaynak:"
#: app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:322
msgid "Vendor ID:"
msgstr "Satıcı Kimliği:"
#: app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:327
msgid "Product ID:"
msgstr "Ürün Kimliği:"
#: app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:332
msgid "Tool type:"
msgstr "Araç türü:"
#: app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:337
msgid "Tool serial:"
msgstr "Araç seri numarası:"
#: app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:342
msgid "Tool hardware ID:"
msgstr "Araç donanım kimliği:"
#: app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:354
#: app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:672
msgid "none"
msgstr "hiçbiri"
#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
#: app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:380
#, c-format
msgid "%s Curve"
msgstr "%s Eğrisi"
#: app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:440
#: app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:206
msgid "_Reset Curve"
msgstr "_Eğriyi Sıfırla"
#: app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:453
#, c-format
msgid "The axis '%s' has no curve"
msgstr "'%s' ekseninde eğri yok"
#: app/widgets/pikadevicestatus.c:153
msgid "Save device status"
msgstr "Aygıt durumunu kaydet"
#: app/widgets/pikadevicestatus.c:560
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "Önalan: %d, %d, %d"
#: app/widgets/pikadevicestatus.c:565
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "Artalan: %d, %d, %d"
#: app/widgets/pikadnd-xds.c:205
msgid "The given filename does not have any known file extension."
msgstr "Verilen dosya adı bilinen hiçbir dosya uzantısına sahip değil."
#: app/widgets/pikadnd-xds.c:223
msgid "File Exists"
msgstr "Dosya Var"
#: app/widgets/pikadnd-xds.c:229
msgid "_Replace"
msgstr "_Yerine Koy"
#: app/widgets/pikadnd-xds.c:239
#, c-format
msgid "A file named '%s' already exists."
msgstr "'%s' adında bir dosya zaten var."
#: app/widgets/pikadnd-xds.c:243
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
msgstr "Varolan görüntüyü kaydettiğinizle değiştirmek istiyor musunuz?"
#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
#: app/widgets/pikadock.h:34
msgctxt "dock"
msgid ", "
msgstr ", "
#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
#.
#: app/widgets/pikadock.h:39
msgctxt "dock"
msgid " - "
msgstr " - "
#. String used to separate dock columns,
#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
#.
#: app/widgets/pikadock.h:44
msgctxt "dock"
msgid " | "
msgstr " | "
#: app/widgets/pikadockbook.c:248
msgid "Configure this tab"
msgstr "Bu sekmeyi yapılandır"
#. Auto button
#: app/widgets/pikadockwindow.c:380
msgid "Auto"
msgstr "Kendiliğinden"
#: app/widgets/pikadockwindow.c:391
msgid ""
"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr ""
"Etkin olduğunda, iletişim kutusu kendiliğinden üzerinde çalıştığınız "
"görüntüyü izler."
#: app/widgets/pikadrawabletreeview.c:122
msgid "Lock pixels"
msgstr "Pikselleri kilitle"
#: app/widgets/pikadrawabletreeview.c:124
msgid "Lock position and size"
msgstr "Konum ve boyutu kilitle"
#: app/widgets/pikadrawabletreeview.c:192
msgid "Cannot select items while a floating selection is active."
msgstr "Yüzen seçim etkinken öge seçilemez."
#: app/widgets/pikadynamicseditor.c:162
#: app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:71
msgid "Velocity"
msgstr "Hızlılık"
#: app/widgets/pikadynamicseditor.c:165
msgid "Wheel/Rotation"
msgstr "Tekerlek/Döndürme"
#: app/widgets/pikadynamicseditor.c:166
#: app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:75
msgid "Random"
msgstr "Rastgele"
#: app/widgets/pikadynamicseditor.c:167
#: app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:76
msgid "Fade"
msgstr "Solma"
#: app/widgets/pikadynamicseditor.c:180
msgid "Mapping matrix"
msgstr "Eşlem düzeyi"
#: app/widgets/pikadynamicseditor.c:313 app/widgets/pikatoolpreseteditor.c:147
msgid "Icon:"
msgstr "Simge:"
#: app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:74
msgid "Wheel / Rotation"
msgstr "Tekerlek / Döndürme"
#: app/widgets/pikaerrordialog.c:176
msgid "Too many error messages!"
msgstr "Çok fazla hata iletisi!"
#: app/widgets/pikaerrordialog.c:177
msgid "Messages are redirected to stderr."
msgstr "İletiler stderr'e yönlendirilmiş."
#. %s is a message domain,
#. * like "PIKA Message" or
#. * "PNG Message"
#.
#: app/widgets/pikaerrordialog.c:203
#, c-format
msgid "%s Message"
msgstr "%s İletisi"
#: app/widgets/pikaexportdialog.c:71
msgid "Export Image"
msgstr "Görüntüyü Dışa Aktar"
#: app/widgets/pikaexportdialog.c:74
msgid "_Export"
msgstr "Dışa _Aktar"
#: app/widgets/pikaexportdialog.c:76 app/widgets/pikasavedialog.c:144
msgid "By Extension"
msgstr "Uzantıya Göre"
#: app/widgets/pikaexportdialog.c:82
msgid "All export images"
msgstr "Tüm dışa aktarılan görüntüler"
#: app/widgets/pikafiledialog.c:357
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
#: app/widgets/pikafiledialog.c:777
msgid "Show _All Files"
msgstr "Tüm _Dosyaları Göster"
#: app/widgets/pikafiledialog.c:809
#, c-format
msgid "Select File _Type (%s)"
msgstr "_Dosya Türünü Seç (%s)"
#: app/widgets/pikafiledialog.c:811
msgid "Select File _Type"
msgstr "Dosya _Türünü Seç"
#: app/widgets/pikafileprocview.c:198
msgid "File Type"
msgstr "Dosya Türü"
#: app/widgets/pikafilleditor.c:142 app/widgets/pikafilleditor.c:154
msgid "Fill Color"
msgstr "Renk Doldur"
#: app/widgets/pikafilleditor.c:164
msgid "Fill BG Color"
msgstr "AA Renk Doldur"
#: app/widgets/pikafilleditor.c:187
msgid "_Antialiasing"
msgstr "_Kenar Yumuşatma"
#: app/widgets/pikagradienteditor.c:612
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "Sol Bitim Noktası Rengi"
#: app/widgets/pikagradienteditor.c:614
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
msgstr "Renk Geçişi Kesimlerinin Sol Bitim Noktası Rengi"
#: app/widgets/pikagradienteditor.c:657
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "Sağ Bitim Noktasının Rengi"
#: app/widgets/pikagradienteditor.c:659
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
msgstr "Renk Geçişi Kesimlerinin Sağ Bitim Noktası Rengi"
#: app/widgets/pikagradienteditor.c:933
#, c-format
msgid "Zoom factor: %f:1"
msgstr "Yakınlaştırma katsayısı: %f:1"
#: app/widgets/pikagradienteditor.c:936
#, c-format
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
msgstr "Görüntüleme [%0.4f, %0.4f]"
#: app/widgets/pikagradienteditor.c:1304
#, c-format
msgid "Position: %0.4f"
msgstr "Konum: %0.4f"
#: app/widgets/pikagradienteditor.c:1305
#, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/pikagradienteditor.c:1307
#, c-format
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
# Luma metodunun Luminance metodundan farkı var,
# o sebeple "Renk Parlaklığı" olarak çevirdim
# https://heckin.technology/AlderconeStudio/PIKApp/wiki/2.10/en/pika-filter-desaturate.html
#: app/widgets/pikagradienteditor.c:1309
#, c-format
msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
msgstr "Renk parlaklığı: %0.1f Matlık: %0.1f"
#: app/widgets/pikagradienteditor.c:1341
#, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
#: app/widgets/pikagradienteditor.c:1352
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "Önalan rengi değiştirildi:"
#: app/widgets/pikagradienteditor.c:1359
msgid "Background color set to:"
msgstr "Artalan rengi değiştirildi:"
#: app/widgets/pikagradienteditor.c:1633 app/widgets/pikagradienteditor.c:1694
#, c-format
msgid "%s-Drag: move & compress"
msgstr "%s-Sürükle: taşı & sıkıştır"
#: app/widgets/pikagradienteditor.c:1638
msgid "Drag: move"
msgstr "Sürükle: taşı"
#: app/widgets/pikagradienteditor.c:1645 app/widgets/pikagradienteditor.c:1658
#: app/widgets/pikagradienteditor.c:1671 app/widgets/pikagradienteditor.c:1692
#, c-format
msgid "%s-Click: extend selection"
msgstr "%s-Tıkla: seçimi genişlet"
#: app/widgets/pikagradienteditor.c:1650 app/widgets/pikagradienteditor.c:1663
msgid "Click: select"
msgstr "Tıkla: seç"
#: app/widgets/pikagradienteditor.c:1676 app/widgets/pikagradienteditor.c:1698
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "Tıkla: seç Sürükle: taşı"
#: app/widgets/pikagradienteditor.c:1916 app/widgets/pikagradienteditor.c:1924
#, c-format
msgid "Handle position: %0.4f"
msgstr "Kulp konumu: %0.4f"
#: app/widgets/pikagradienteditor.c:1941
#, c-format
msgid "Distance: %0.4f"
msgstr "Uzaklık: %0.4f"
#: app/widgets/pikagrideditor.c:146
msgid "Line _style:"
msgstr "Çizgi _biçemi:"
#: app/widgets/pikagrideditor.c:150
msgid "Change grid foreground color"
msgstr "Izgaranın önalan rengini değiştir"
#: app/widgets/pikagrideditor.c:158
msgid "_Foreground color:"
msgstr "_Önalan rengi:"
#: app/widgets/pikagrideditor.c:162
msgid "Change grid background color"
msgstr "Izgaranın artalan rengini değiştir"
#: app/widgets/pikagrideditor.c:170
msgid "_Background color:"
msgstr "_Artalan rengi:"
#: app/widgets/pikahelp.c:370
msgid "Help browser is missing"
msgstr "Yardım tarayıcı kayıp"
#: app/widgets/pikahelp.c:371
msgid "The PIKA help browser is not available."
msgstr "PIKA yardım tarayıcı kullanılır değil."
#: app/widgets/pikahelp.c:372
msgid ""
"The PIKA help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
"You may instead use the web browser for reading the help pages."
msgstr ""
"PIKA yardım tarayıcı eklentisi kurulumunuzda kayıp görünüyor. Bunun yerine "
"yardım sayfalarını okumak için ağ tarayıcınızı kullanabilirsiniz."
#: app/widgets/pikahelp.c:411
msgid "Help browser doesn't start"
msgstr "Yardım tarayıcı başlatılamıyor"
#: app/widgets/pikahelp.c:412
msgid "Could not start the PIKA help browser plug-in."
msgstr "PIKA yardım tarayıcı eklentisi başlatılamadı."
#: app/widgets/pikahelp.c:414
msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
msgstr ""
"Bunun yerine yardım sayfalarını okumak için ağ tarayıcınızı "
"kullanabilirsiniz."
#: app/widgets/pikahelp.c:440
msgid "Use _Web Browser"
msgstr "A_ğ Tarayıcısını Kullan"
#: app/widgets/pikahelp.c:771
msgid "PIKA user manual is missing"
msgstr "PIKA kullanıcı kılavuzu kayıp"
#: app/widgets/pikahelp.c:782
msgid "The PIKA user manual is not installed in your language."
msgstr "PIKA kullanıcı kılavuzu dilinizde yüklü değil."
#: app/widgets/pikahelp.c:793
msgid "Read Selected _Language"
msgstr "Seçilen _Dili Oku"
#: app/widgets/pikahelp.c:797
msgid "Available manuals..."
msgstr "Kullanılabilir kılavuzlar..."
#: app/widgets/pikahelp.c:809
msgid ""
"You may either select a manual in another language or read the online "
"version."
msgstr ""
"Başka dildeki bir kılavuzu seçebilir veya çevrim içi sürümü okuyabilirsiniz."
#: app/widgets/pikahelp.c:815
msgid ""
"You may either install the additional help package or change your "
"preferences to use the online version."
msgstr ""
"Eklenebilir yardım paketini kurabilirsiniz ya da tercihlerinizi değiştirerek "
"çevrim içi sürümü kullanabilirsiniz."
#: app/widgets/pikahelp.c:820
msgid "Read _Online"
msgstr "Çevrim İçi _Oku"
#: app/widgets/pikahistogrameditor.c:135
msgid "Mean:"
msgstr "Ortalama:"
#: app/widgets/pikahistogrameditor.c:136
msgid "Std dev:"
msgstr "Standart sapma:"
#: app/widgets/pikahistogrameditor.c:137
msgid "Median:"
msgstr "Ortanca:"
#: app/widgets/pikahistogrameditor.c:138
msgid "Pixels:"
msgstr "Piksel:"
#: app/widgets/pikahistogrameditor.c:139
msgid "Count:"
msgstr "Sayı:"
#: app/widgets/pikahistogrameditor.c:140
msgid "Percentile:"
msgstr "Yüzde:"
#: app/widgets/pikahistogrameditor.c:166
msgid "Histogram channel"
msgstr "Histogram kanalı"
#: app/widgets/pikaiconpicker.c:241
msgid "From File..."
msgstr "Dosyadan..."
#: app/widgets/pikaiconpicker.c:250
msgid "From Named Icons..."
msgstr "Adlandırılmış Simgelerden..."
#: app/widgets/pikaiconpicker.c:259
msgid "Copy Icon to Clipboard"
msgstr "Simgeyi Panoya Kopyala"
#: app/widgets/pikaiconpicker.c:268
msgid "Paste Icon from Clipboard"
msgstr "Simgeyi Panodan Yapıştır"
#: app/widgets/pikaiconpicker.c:480
msgid "Load Icon Image"
msgstr "Simge Görüntüsünü Yükle"
#. Button
#: app/widgets/pikaimagecommenteditor.c:107
msgid "Use _default comment"
msgstr "Öntanımlı _yorumu kullan"
#: app/widgets/pikaimagecommenteditor.c:109
msgid ""
"Replace the current image comment with the default comment set in "
"Edit→Preferences→Default Image."
msgstr ""
"Geçerli görüntü yorumunu, Düzenle→Tercihler→Öntanımlı Görüntü seçeneğinden "
"ayarlanmış öntanımlı yorum ile değiştir."
#: app/widgets/pikaimagepropview.c:111
msgid "Size in pixels:"
msgstr "Piksel olarak boyut:"
#: app/widgets/pikaimagepropview.c:114
msgid "Print size:"
msgstr "Yazdırma boyutu:"
#: app/widgets/pikaimagepropview.c:117
msgid "Resolution:"
msgstr "Çözünürlük:"
#: app/widgets/pikaimagepropview.c:120
msgid "Color space:"
msgstr "Renk uzayı:"
#: app/widgets/pikaimagepropview.c:123
msgid "Precision:"
msgstr "Hassasiyet:"
#: app/widgets/pikaimagepropview.c:128
msgid "File Name:"
msgstr "Dosya Adı:"
#: app/widgets/pikaimagepropview.c:136
msgid "File Size:"
msgstr "Dosya Boyutu:"
#: app/widgets/pikaimagepropview.c:139
msgid "File Type:"
msgstr "Dosya Türü:"
#: app/widgets/pikaimagepropview.c:144
msgid "Size in memory:"
msgstr "Bellekteki boyutu:"
#: app/widgets/pikaimagepropview.c:147
msgid "Undo steps:"
msgstr "Geri alma adımları:"
#: app/widgets/pikaimagepropview.c:150
msgid "Redo steps:"
msgstr "Yineleme adımları:"
#: app/widgets/pikaimagepropview.c:155
msgid "Number of pixels:"
msgstr "Piksel sayısı:"
#: app/widgets/pikaimagepropview.c:158
msgid "Number of layers:"
msgstr "Katman sayısı:"
#: app/widgets/pikaimagepropview.c:161
msgid "Number of channels:"
msgstr "Kanal sayısı:"
#: app/widgets/pikaimagepropview.c:164
msgid "Number of paths:"
msgstr "Yol sayısı:"
#: app/widgets/pikaimagepropview.c:460 app/widgets/pikatemplateeditor.c:362
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "piksel/%s"
#: app/widgets/pikaimagepropview.c:462
#, c-format
msgid "%g × %g %s"
msgstr "%g × %g %s"
#: app/widgets/pikaimagepropview.c:483
#, c-format
msgid "Indexed color (monochrome)"
msgid_plural "Indexed color (%d colors)"
msgstr[0] "İndekli Renk (%d renk)"
#: app/widgets/pikaitemtreeview.c:535
msgid "Set Item Exclusive Content Lock"
msgstr "Ögeye Özel İçerik Kilidi Ayarla"
#: app/widgets/pikaitemtreeview.c:551
msgid "Set Item Exclusive Position Lock"
msgstr "Ögeye Özel Konum Kilidi Ayarla"
#: app/widgets/pikaitemtreeview.c:566
msgid "Unlock visibility"
msgstr "Görünürlük kilidini aç"
#: app/widgets/pikaitemtreeview.c:567
msgid "Set Item Exclusive Visibility Lock"
msgstr "Ögeye Özel Görünürlük Kilidi Ayarla"
#: app/widgets/pikalanguagestore-parser.c:253
msgid "System Language"
msgstr "Sistem Dili"
#: app/widgets/pikalayermodebox.c:152
msgid "Switch to another group of modes"
msgstr "Başka bir kip kümesine geç"
#: app/widgets/pikalayertreeview.c:445
msgid "Select layers by patterns and store layer sets"
msgstr "Desenlerle katmanları seç ve katman takımlarını depola"
#: app/widgets/pikalayertreeview.c:496
msgid "No layer set stored"
msgstr "Depolanmış katman takımı yok"
#: app/widgets/pikalayertreeview.c:518
msgid "New layer set's name"
msgstr "Yeni katman takımının adı"
#: app/widgets/pikalayertreeview.c:557 app/widgets/pikalayertreeview.c:560
msgid "Lock alpha channel"
msgstr "Alfa kanalını kilitle"
#: app/widgets/pikalayertreeview.c:558
msgid "Unlock alpha channel"
msgstr "Alfa kanalının kilidini aç"
#: app/widgets/pikalayertreeview.c:559
msgid "Set Item Exclusive Alpha Channel lock"
msgstr "Ögeye Özel Alfa Kanalı Kilidi Ayarla"
#: app/widgets/pikalayertreeview.c:1264
msgid "search"
msgstr "ara"
# Glob burada program adı: https://man7.org/linux/man-pages/man7/glob.7.html
#: app/widgets/pikalayertreeview.c:1265
msgid "glob"
msgstr "glob"
# Kurallı ifade programının adı, çevirmeyin!
#: app/widgets/pikalayertreeview.c:1265
msgid "regexp"
msgstr "regexp"
#: app/widgets/pikalayertreeview.c:1369 app/widgets/pikalayertreeview.c:1382
msgid "Select layers by text search"
msgstr "Metin aramasıyla katmanları seç"
#: app/widgets/pikalayertreeview.c:1371 app/widgets/pikalayertreeview.c:1384
msgid "Text search"
msgstr "Metin ara"
#: app/widgets/pikalayertreeview.c:1388
msgid "Select layers by glob patterns"
msgstr "Glob desenleriyle katmanları seç"
#: app/widgets/pikalayertreeview.c:1390
msgid "Glob pattern search"
msgstr "Glob desen arama"
#: app/widgets/pikalayertreeview.c:1394
msgid "Select layers by regular expressions"
msgstr "Düzenli ifadelerle katmanları seç"
#: app/widgets/pikalayertreeview.c:1396
msgid "Regular Expression search"
msgstr "Düzenli İfade ara"
#: app/widgets/pikalayertreeview.c:1460
#, c-format
msgid "Invalid regular expression: %s\n"
msgstr "Geçersiz düzenli ifade: %s\n"
#: app/widgets/pikalayertreeview.c:1623
msgid "Set layers mode"
msgstr "Katman kipini ayarla"
#: app/widgets/pikalayertreeview.c:1869
msgctxt "layers-action"
msgid "Anchor the floating mask"
msgstr "Yüzen maskeyi çıpala"
#: app/widgets/pikalayertreeview.c:1872
msgctxt "layers-action"
msgid "Anchor the floating layer"
msgstr "Yüzen katmanı çıpala"
#. No channel. We cannot perform the add
#. * mask action.
#: app/widgets/pikalayertreeview.c:2133
msgid "No channels to create a layer mask from."
msgstr "Katman maskesi oluşturulacak kanal yok."
#: app/widgets/pikamessagebox.c:446
#, c-format
msgid "Message repeated once."
msgid_plural "Message repeated %d times."
msgstr[0] "İleti %d kere yinelendi."
#: app/widgets/pikamodifierseditor.c:196
msgid "Click here to set a button's modifiers"
msgstr "Düğmenin değiştiricilerini ayarlamak için burayı tıklayın"
#: app/widgets/pikamodifierseditor.c:208
msgid "Modifiers cannot be customized on the primary button."
msgstr "Değiştiriciler birincil düğmede özelleştirilemez."
# %d: Düğme
# %s: Aygıt adı
#: app/widgets/pikamodifierseditor.c:352
#, c-format
msgid "Editing modifiers for button %d of %s"
msgstr "%2$s aygıtının %1$d. düğmesi için değiştiriciler düzenleniyor"
#. TRANSLATORS: %d is an input device button number.
#: app/widgets/pikamodifierseditor.c:356 app/widgets/pikamodifierseditor.c:672
#, c-format
msgid "Editing modifiers for button %d"
msgstr "%d. düğme için değiştiricileri düzenleme"
#. TRANSLATORS: first %s is modifier keys, %d is button
#. * number, last %s is an input device (e.g. a mouse) name.
#.
#: app/widgets/pikamodifierseditor.c:655
#, c-format
msgid "Select Action for %s button %d of %s"
msgstr "%3$s aygıtının %1$s tuşunun %2$d düğmesi için İşlem seç"
#. TRANSLATORS: %s is modifiers key, %d is a button number.
#: app/widgets/pikamodifierseditor.c:660
#, c-format
msgid "Editing modifiers for %s button %d"
msgstr "%s tuşunun %d. düğmesi için değiştiriciler düzenleniyor"
#. TRANSLATORS: %d is a button number, %s is the device (e.g. a mouse) name.
#: app/widgets/pikamodifierseditor.c:667
#, c-format
msgid "Select Action for button %d of %s"
msgstr "%2$s aygıtının %1$d düğmesi için İşlem seç"
#: app/widgets/pikaopendialog.c:89
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Kendiliğinden Saptanmış"
#: app/widgets/pikaoverlaydialog.c:247
msgid "Detach dialog from canvas"
msgstr "Tuvalden iletişim kutusunu ayır"
#: app/widgets/pikapaletteeditor.c:262 app/widgets/pikapaletteeditor.c:816
msgid "Undefined"
msgstr "Tanımsız"
#: app/widgets/pikapaletteeditor.c:281
msgid "Set the number of columns"
msgstr "Sütun sayısını ayarla"
#: app/widgets/pikapaletteeditor.c:490
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "Palet Rengini Düzenle"
#: app/widgets/pikapaletteeditor.c:492
msgid "Edit Color Palette Entry"
msgstr "Renk Paleti Girdisini Düzenle"
#: app/widgets/pikapdbdialog.c:319
msgid "The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr "İlgili uyumlu eklenti çökmüş olabilir."
#: app/widgets/pikapdbdialog.c:323
#, c-format
msgid ""
"Unable to run %s callback.\n"
"%s"
msgstr ""
"%s geri çağırmasını çalıştırmak olanaksız.\n"
"%s"
#: app/widgets/pikapickablechooser.c:244 app/widgets/pikapickablechooser.c:529
msgid "Select an image in the left pane"
msgstr "Sol bölümden bir görüntü seç"
#: app/widgets/pikapluginview.c:146
msgid "Plug-In"
msgstr "Uyumlu ek"
#: app/widgets/pikaprogressdialog.c:229
msgid "Progress"
msgstr "İlerleme"
#: app/widgets/pikasamplepointeditor.c:161
msgid ""
"This image\n"
"has no\n"
"sample points"
msgstr ""
"Görüntünün\n"
"örnek noktaları\n"
"yok"
#: app/widgets/pikasavedialog.c:150
msgid "All XCF images"
msgstr "Tüm XCF görüntüleri"
#: app/widgets/pikasavedialog.c:262
#, c-format
msgid ""
"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
msgstr ""
"XCF dosyasını %s ve üstü tarafından okunabilir yapmak için sıkıştırmayı "
"kapalı tut."
#: app/widgets/pikasavedialog.c:326
msgid "Save this _XCF file with better but slower compression"
msgstr "Bu _XCF dosyasını daha iyi fakat daha yavaş sıkıştırma ile kaydet"
#: app/widgets/pikasavedialog.c:328
msgid ""
"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger "
"file size; manual check recommended"
msgstr ""
"Kimi uç örneklerde, daha iyi sıkıştırma algoritmaları daha büyük dosya "
"boyutları ile sonuçlanabilir; elle denetim önerilir"
#: app/widgets/pikasavedialog.c:398
#, c-format
msgid ""
"The image uses features from %s and won't be readable by older PIKA versions."
msgstr ""
"Görüntü %s'den özellikler kullandığı için daha eski PIKA sürümlerinde okunur "
"olmayacaktır."
#: app/widgets/pikasavedialog.c:407
msgid "Metadata won't be visible in PIKA older than version 2.10."
msgstr "Üst veri, PIKA 2.10 öncesi sürümlerde görünür olmayacaktır."
#. TRANSLATORS: a helper label indicating the shortcut for an action,
#. * it will be used within the generic "%s: %s" (also localized) string.
#. * e.g.: "shortcut: Ctrl+Alt+O"
#.
#: app/widgets/pikasearchpopup.c:284
msgid "shortcut"
msgstr "kısayol"
#. TRANSLATORS: generic "title: value" label which will be used in various ways.
#: app/widgets/pikasearchpopup.c:288 app/widgets/pikasearchpopup.c:310
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#. TRANSLATORS: a helper label indicating the menu path for an action,
#. * it will be used within the generic "%s: %s" (also localized) string.
#. * e.g.: "Menu: Filters > Generic"
#.
#: app/widgets/pikasearchpopup.c:306
msgid "menu"
msgstr "menü"
#: app/widgets/pikaselectiondata.c:250
#, c-format
msgid ""
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' dosya adı geçerli bir adrese dönüştürelemedi:\n"
"\n"
"%s"
#: app/widgets/pikaselectiondata.c:254
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Geçersiz UTF-8"
#: app/widgets/pikasettingsbox.c:299
msgid "Pick a preset from the list"
msgstr "Listeden bir önayar seçin"
#: app/widgets/pikasettingsbox.c:323
msgid "Save the current settings as named preset"
msgstr "Geçerli ayarları adlandırılmış önayar olarak kaydet"
#: app/widgets/pikasettingsbox.c:341
msgid "Manage presets"
msgstr "Önayarları yönet"
#: app/widgets/pikasettingsbox.c:354
msgid "_Import Current Settings from File..."
msgstr "Geçerli Ayarları Dosyadan _İçe Aktar..."
#: app/widgets/pikasettingsbox.c:359
msgid "_Export Current Settings to File..."
msgstr "Geçerli Ayarları Dosyaya _Dışa Aktar..."
#: app/widgets/pikasettingsbox.c:365
msgid "_Manage Saved Presets..."
msgstr "Kaydedilmiş Önayarları _Yönet..."
#: app/widgets/pikasettingsbox.c:590
msgid "Save Settings as Named Preset"
msgstr "Ayarları Adlandırılmış Önayar Olarak Kaydet"
#: app/widgets/pikasettingsbox.c:593
msgid "Enter a name for the preset"
msgstr "Önayarlar için bir ad girin"
#: app/widgets/pikasettingsbox.c:594
msgid "Saved Settings"
msgstr "Kaydedilmiş Ayarlar"
#: app/widgets/pikasettingsbox.c:637
msgid "Manage Saved Presets"
msgstr "Kaydedilmiş Önayarları Yönet"
#: app/widgets/pikasettingseditor.c:192
msgid "Import presets from a file"
msgstr "Bir dosyadan önayarları içe aktar"
#: app/widgets/pikasettingseditor.c:201
msgid "Export the selected presets to a file"
msgstr "Seçilmiş önayarları bir dosyaya dışa aktar"
#: app/widgets/pikasettingseditor.c:210
msgid "Delete the selected preset"
msgstr "Seçilmiş önayarı sil"
#: app/widgets/pikashortcutbutton.c:142 app/widgets/pikashortcutbutton.c:440
msgid "No shortcut"
msgstr "Kısayol yok"
#: app/widgets/pikashortcutbutton.c:431
msgid "Set modifier"
msgstr "Değiştirici ayarla"
#: app/widgets/pikashortcutbutton.c:433
msgid "Set shortcut"
msgstr "Kısayol ayarla"
#: app/widgets/pikashortcutbutton.c:438
msgid "No modifier"
msgstr "Değiştirici yok"
#: app/widgets/pikasizebox.c:455
#, c-format
msgid "%d × %d ppi"
msgstr "%d × %d ppi"
#: app/widgets/pikasizebox.c:457
#, c-format
msgid "%d ppi"
msgstr "%d ppi"
#: app/widgets/pikastrokeeditor.c:130
msgid "Line width:"
msgstr "Çizgi genişliği:"
#: app/widgets/pikastrokeeditor.c:150
msgid "_Cap style:"
msgstr "_Tepe biçemi:"
#: app/widgets/pikastrokeeditor.c:156
msgid "_Join style:"
msgstr "_Birleştirme biçemi:"
#: app/widgets/pikastrokeeditor.c:163
msgid "_Miter limit:"
msgstr "_Köşe sınırı:"
#: app/widgets/pikastrokeeditor.c:169
msgid "Dash pattern:"
msgstr "Çizgi deseni:"
#: app/widgets/pikastrokeeditor.c:236
msgid "Dash _preset:"
msgstr "Çizgi _önayarı:"
#: app/widgets/pikatagentry.c:46
msgid "filter"
msgstr "süzgeç"
#: app/widgets/pikatagentry.c:47
msgid "enter tags"
msgstr "etiket gir"
#. Separator for tags
#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
#.
#: app/widgets/pikatagentry.c:1751
msgid ","
msgstr ","
#: app/widgets/pikatemplateeditor.c:227
#, c-format
msgid "%p"
msgstr "%p"
#: app/widgets/pikatemplateeditor.c:299
msgid "_Advanced Options"
msgstr "_Gelişmiş Seçenekler"
#: app/widgets/pikatemplateeditor.c:403
msgid "Color _space:"
msgstr "Renk _uzayı:"
#: app/widgets/pikatemplateeditor.c:420
msgid "_Precision:"
msgstr "_Hassasiyet:"
#: app/widgets/pikatemplateeditor.c:435
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gama:"
#: app/widgets/pikatemplateeditor.c:442
msgid "Choose A Color Profile"
msgstr "Renk Profili Seç"
#: app/widgets/pikatemplateeditor.c:446
msgid "Co_lor profile:"
msgstr "Renk profi_li:"
#: app/widgets/pikatemplateeditor.c:453
msgid "Choose A Soft-Proofing Color Profile"
msgstr "Ekran Provası Renk Profili Seç"
#: app/widgets/pikatemplateeditor.c:457
msgid "_Soft-proofing color profile:"
msgstr "Ekran _provası renk profili:"
#: app/widgets/pikatemplateeditor.c:466
msgid "_Soft-proofing rendering intent:"
msgstr "Ekran provası görselleştirme a_macı:"
#: app/widgets/pikatemplateeditor.c:475
msgid "_Use Black Point Compensation"
msgstr "_Siyah Nokta Dengelemesi Kullan"
#: app/widgets/pikatemplateeditor.c:499
msgid "Comme_nt:"
msgstr "Yor_um:"
#: app/widgets/pikatemplateeditor.c:614
msgid "_Name:"
msgstr "_Ad:"
#: app/widgets/pikatemplateeditor.c:620
msgid "_Icon:"
msgstr "_Simge:"
#: app/widgets/pikatemplateeditor.c:866
#, c-format
msgid "%d × %d ppi, %s"
msgstr "%d × %d ppi, %s"
#: app/widgets/pikatemplateeditor.c:868
#, c-format
msgid "%d ppi, %s"
msgstr "%d ppi, %s"
#: app/widgets/pikatemplateeditor.c:912
#, c-format
msgid "Preferred CMYK (%s)"
msgstr "Yeğlenen CMYK (%s)"
#: app/widgets/pikatextbuffer-serialize.c:276
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "\"%s\" özniteliği, bu bağlamdaki <%s> elemanında geçersizdir"
#: app/widgets/pikatextbuffer-serialize.c:348
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
msgstr "Metnin en dışındaki eleman <markup> olmalıdır, <%s> değil"
#: app/widgets/pikatextbuffer.c:1701
#, c-format
msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
msgstr "'%s' girdi dosyası bozulmuş görünüyor: %s"
#: app/widgets/pikatextbuffer.c:1719
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "'%s' dosyası içinde geçersiz UTF-8 verisi."
#: app/widgets/pikatextbuffer.c:1770
#, c-format
msgid "Writing text file '%s' failed: %s"
msgstr "'%s' metin dosyasına yazma başarısız oldu: %s"
#: app/widgets/pikatexteditor.c:231
msgid "_Use selected font"
msgstr "_Seçili yazı tipini kullan"
#: app/widgets/pikatextstyleeditor.c:211 app/widgets/pikatextstyleeditor.c:1325
msgid "Change font of selected text"
msgstr "Seçili metnin yazı tipini değiştir"
#: app/widgets/pikatextstyleeditor.c:221
msgid "Change size of selected text"
msgstr "Seçili metnin boyutunu değiştir"
#: app/widgets/pikatextstyleeditor.c:240
msgid "Clear style of selected text"
msgstr "Seçili metnin biçemini temizle"
#: app/widgets/pikatextstyleeditor.c:251 app/widgets/pikatextstyleeditor.c:261
msgid "Change color of selected text"
msgstr "Seçilen metnin rengini değiştir"
#: app/widgets/pikatextstyleeditor.c:277
msgid "Change kerning of selected text"
msgstr "Seçilen metnin karakter aralığını değiştir"
#: app/widgets/pikatextstyleeditor.c:293
msgid "Change baseline of selected text"
msgstr "Seçili metnin taban çizgisini değiştir"
#: app/widgets/pikatextstyleeditor.c:332
msgid "Bold"
msgstr "Kalın"
#: app/widgets/pikatextstyleeditor.c:335
msgid "Italic"
msgstr "Eğik"
#: app/widgets/pikatextstyleeditor.c:338
msgid "Underline"
msgstr "Altı çizili"
#: app/widgets/pikatextstyleeditor.c:341
msgid "Strikethrough"
msgstr "Üstü çizili"
#: app/widgets/pikatextstyleeditor.c:1317
#, c-format
msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
msgstr "Bu sistemde \"%s\" yazı tipi kullanılamaz"
#: app/widgets/pikathumbbox.c:323
#, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
msgstr ""
"Önizlemeyi güncellemek için tıklayın\n"
"%s- Önizleme güncel olsa bile güncellemeye zorlamak için tıklayın"
#: app/widgets/pikathumbbox.c:344
msgid "Pr_eview"
msgstr "Ön_izleme"
#: app/widgets/pikathumbbox.c:398 app/widgets/pikathumbbox.c:456
msgid "No selection"
msgstr "Seçim yok"
#: app/widgets/pikathumbbox.c:584 app/widgets/pikathumbbox.c:605
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "Küçük resim %d/%d"
#: app/widgets/pikathumbbox.c:713 app/widgets/pikathumbbox.c:723
msgid "Creating preview..."
msgstr "Önizleme oluşturuluyor..."
#: app/widgets/pikatoolbox-color-area.c:234
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "Önalan Rengini Değiştir"
#: app/widgets/pikatoolbox-color-area.c:239
msgid "Change Background Color"
msgstr "Artalan Rengini Değiştir"
#: app/widgets/pikatoolbox-color-area.c:300
msgid ""
"The active foreground color.\n"
"Click to open the color selection dialog."
msgstr ""
"Etkin önalan rengi.\n"
"Renk seçim iletişim kutusunu açmak için tıklayın."
#: app/widgets/pikatoolbox-color-area.c:305
msgid ""
"The active background color.\n"
"Click to open the color selection dialog."
msgstr ""
"Etkin artalan rengi.\n"
"Renk seçim iletişim kutusunu açmak için tıklayın."
#: app/widgets/pikatoolbox-image-area.c:120
#: app/widgets/pikatoolbox-image-area.c:125
msgid ""
"The active image.\n"
"Click to open the Image Dialog."
msgstr ""
"Etkin görüntü.\n"
"Görüntü iletişim kutusunu açmak için tıklayın."
#: app/widgets/pikatoolbox-image-area.c:122
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
msgstr ""
"Etkin XDS olan bir dosya yöneticisine görüntüyü kaydetmek için sürükleyin."
#: app/widgets/pikatoolbox-indicator-area.c:166
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
"Etkin fırça.\n"
"Fırça iletişim kutusunu açmak için tıklayın."
#: app/widgets/pikatoolbox-indicator-area.c:197
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr ""
"Etkin desen.\n"
"Desen iletişim kutusunu açmak için tıklayın."
#: app/widgets/pikatoolbox-indicator-area.c:228
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr ""
"Etkin renk geçişi.\n"
"Renk Geçişi iletişim kutusunu açmak için tıklayın."
#: app/widgets/pikatoolbutton.c:537
msgid "Also in group:"
msgstr "Ayrıca kümede:"
#: app/widgets/pikatooleditor.c:243
msgid "Create a new tool group"
msgstr "Yeni araç kümesi oluştur"
#: app/widgets/pikatooleditor.c:250
msgid "Raise this item"
msgstr "Ögeyi yükselt"
#: app/widgets/pikatooleditor.c:251
msgid "Raise this item to the top"
msgstr "Ögeyi en üste yükselt"
#: app/widgets/pikatooleditor.c:258
msgid "Lower this item"
msgstr "Ögeyi alçalt"
#: app/widgets/pikatooleditor.c:259
msgid "Lower this item to the bottom"
msgstr "Ögeyi en alta alçalt"
#: app/widgets/pikatooleditor.c:266
msgid "Delete this tool group"
msgstr "Araç kümesini sil"
#: app/widgets/pikatooleditor.c:273
msgid "Reset tool order and visibility"
msgstr "Araç düzenini ve görünürlüğünü sıfırla"
#: app/widgets/pikatooloptionseditor.c:195
msgid "Save Tool Preset..."
msgstr "Araç Önayarını Kaydet..."
#: app/widgets/pikatooloptionseditor.c:204
msgid "Restore Tool Preset..."
msgstr "Araç Önayarını Geri Yükle..."
#: app/widgets/pikatooloptionseditor.c:213
msgid "Delete Tool Preset..."
msgstr "Araç Önayarını Sil..."
#: app/widgets/pikatoolpreseteditor.c:291
#, c-format
msgid "%s Preset"
msgstr "%s Önayarı"
#: app/widgets/pikaundoeditor.c:262
msgid "[ Base Image ]"
msgstr "[ Temel Görüntü ]"
#: app/widgets/pikavectorstreeview.c:111
msgid "Lock path"
msgstr "Yolu kilitle"
#: app/widgets/pikavectorstreeview.c:114
msgid "Lock path position"
msgstr "Yol konumunu kilitle"
#: app/widgets/pikaviewablebox.c:94
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr "Fırça seçim iletişim kutusunu aç"
#: app/widgets/pikaviewablebox.c:162
msgid "Open the dynamics selection dialog"
msgstr "Hareket seçim iletişim kutusunu aç"
#: app/widgets/pikaviewablebox.c:229
msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
msgstr "MyPaint fırça seçim iletişim kutusunu aç"
#: app/widgets/pikaviewablebox.c:292
msgid "Open the pattern selection dialog"
msgstr "Desen seçim iletişim kutusunu aç"
#: app/widgets/pikaviewablebox.c:362
msgid "Open the gradient selection dialog"
msgstr "Renk geçişi seçim iletişim kutusunu aç"
#: app/widgets/pikaviewablebox.c:501
msgid "Open the palette selection dialog"
msgstr "Palet seçim iletişim kutusunu aç"
#: app/widgets/pikaviewablebox.c:567
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "Yazı tipi seçim iletişim kutusunu aç"
#: app/widgets/pikawidgets-utils.c:665
#, c-format
msgid "%s (try %s)"
msgstr "%s (%s dene)"
#: app/widgets/pikawidgets-utils.c:665
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: app/widgets/pikawidgets-utils.c:669
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s)"
msgstr "%s (%s, %s dene)"
#: app/widgets/pikawidgets-utils.c:673
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
msgstr "%s (%s, %s, %s dene)"
#. TRANSLATORS: the %s will be replaced
#. * by the localized label of a boolean settings
#. * (e.g. a checkbox settings) displayed
#. * in some dockable GUI.
#.
#: app/widgets/pikawidgets-utils.c:1467
#, c-format
msgid "Switch \"%s\" ON"
msgstr "\"%s\" Aç"
#: app/widgets/pikawidgets-utils.c:1469
#, c-format
msgid "Switch \"%s\" OFF"
msgstr "\"%s\" Kapat"
#. TRANSLATORS: the %s will be replaced
#. * by the localized label of a
#. * multi-choice settings displayed
#. * in some dockable GUI.
#.
#: app/widgets/pikawidgets-utils.c:1488
#, c-format
msgid "Select \"%s\""
msgstr "\"%s\" seç"
#. TRANSLATORS: %s will be a tool name, so we'll get a
#. * final string looking like 'Activate the "Bucket fill" tool'.
#.
#: app/widgets/pikawidgets-utils.c:1511
#, c-format
msgid "Activate the \"%s\" tool"
msgstr "\"%s\" aracını etkinleştir"
#: app/widgets/pikawidgets-utils.c:2110
#, c-format
msgid "Built-in grayscale (%s)"
msgstr "Yerleşik gri tonlamalı (%s)"
#: app/widgets/pikawidgets-utils.c:2117
#, c-format
msgid "Built-in RGB (%s)"
msgstr "Yerleşik RGB (%s)"
#: app/widgets/pikawidgets-utils.c:2137
#, c-format
msgid "Preferred grayscale (%s)"
msgstr "Yeğlenen gri tonlamalı (%s)"
#: app/widgets/pikawidgets-utils.c:2146
#, c-format
msgid "Preferred RGB (%s)"
msgstr "Yeğlenen RGB (%s)"
#: app/widgets/widgets-enums.c:24
msgctxt "active-color"
msgid "Foreground"
msgstr "Önalan"
#: app/widgets/widgets-enums.c:25
msgctxt "active-color"
msgid "Background"
msgstr "Artalan"
#: app/widgets/widgets-enums.c:53
msgctxt "circle-background"
msgid "Plain"
msgstr "Düz"
#: app/widgets/widgets-enums.c:54
msgctxt "circle-background"
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: app/widgets/widgets-enums.c:115
msgctxt "color-pick-target"
msgid "Pick only"
msgstr "Yalnızca seç"
#: app/widgets/widgets-enums.c:116
msgctxt "color-pick-target"
msgid "Set foreground color"
msgstr "Önalan rengini ayarla"
#: app/widgets/widgets-enums.c:117
msgctxt "color-pick-target"
msgid "Set background color"
msgstr "Artalan rengini ayarla"
#: app/widgets/widgets-enums.c:118
msgctxt "color-pick-target"
msgid "Add to palette"
msgstr "Palete ekle"
#: app/widgets/widgets-enums.c:177
msgctxt "histogram-scale"
msgid "Linear histogram"
msgstr "Doğrusal histogram"
#: app/widgets/widgets-enums.c:178
msgctxt "histogram-scale"
msgid "Logarithmic histogram"
msgstr "Logaritmik histogram"
#: app/widgets/widgets-enums.c:212
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon"
msgstr "Simge"
#: app/widgets/widgets-enums.c:213
msgctxt "tab-style"
msgid "Current status"
msgstr "Geçerli durum"
#: app/widgets/widgets-enums.c:214
msgctxt "tab-style"
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: app/widgets/widgets-enums.c:215
msgctxt "tab-style"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: app/widgets/widgets-enums.c:216
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon & text"
msgstr "Simge ve metin"
#: app/widgets/widgets-enums.c:217
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon & desc"
msgstr "Simge ve açıklama"
#: app/widgets/widgets-enums.c:218
msgctxt "tab-style"
msgid "Status & text"
msgstr "Durum ve metin"
#: app/widgets/widgets-enums.c:219
msgctxt "tab-style"
msgid "Status & desc"
msgstr "Durum ve açıklama"
#: app/xcf/xcf.c:121 app/xcf/xcf.c:189
msgid "PIKA XCF image"
msgstr "PIKA XCF görüntüsü"
#: app/xcf/xcf.c:266 app/xcf/xcf.c:355
msgid "Memory Stream"
msgstr "Bellek Akışı"
#: app/xcf/xcf.c:277
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "'%s' açılıyor"
#: app/xcf/xcf.c:319
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "XCF hatası: desteklenmeyen %d XCF dosya sürümüyle karşılaşıldı"
#: app/xcf/xcf.c:378
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "'%s' kaydediliyor"
#: app/xcf/xcf.c:386
#, c-format
msgid "Closing '%s'"
msgstr "'%s' kapatılıyor"
#: app/xcf/xcf.c:404
#, c-format
msgid "Error writing '%s': "
msgstr "'%s' yazma hatası: "
#: app/xcf/xcf.c:492
#, c-format
msgid "Error creating '%s': "
msgstr "'%s' oluşturulurken hata: "
#: app/xcf/xcf-load.c:258
msgid "Invalid image mode and precision combination."
msgstr "Hatalı görüntü kipi ve hassasiyet birleşimi."
#: app/xcf/xcf-load.c:465
#, c-format
msgid ""
"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
"Exif data could not be migrated: %s"
msgstr ""
"Bozuk 'exif-data', parazit keşfedildi.\n"
"Exif verisi taşınamadı: %s"
#: app/xcf/xcf-load.c:504
msgid ""
"Corrupt 'pika-metadata' parasite discovered.\n"
"XMP data could not be migrated."
msgstr ""
"Bozuk 'exif-data', parazit keşfedildi.\n"
"XMP verisi taşınamadı."
#: app/xcf/xcf-load.c:528
#, c-format
msgid ""
"Corrupt XMP metadata saved by an older version of PIKA could not be "
"converted and will be ignored.\n"
"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported "
"error: %s."
msgstr ""
"PIKA'in eski sürümünce kaydedilen bozuk XMP üst verisi dönüştürülemedi ve "
"yok sayılacak.\n"
"XMP'nin ne olduğunu bilmiyorsanız, büyük olasılıkla gereksinmiyorsunuzdur. "
"Bildirilen hata: %s."
#: app/xcf/xcf-load.c:865
msgid "Linked Layers"
msgstr "Bağlı Katmanlar"
#: app/xcf/xcf-load.c:875
msgid "Linked Channels"
msgstr "Bağlı Kanallar"
#: app/xcf/xcf-load.c:900
msgid "Linked Paths"
msgstr "Bağlı Yollar"
#: app/xcf/xcf-load.c:947
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
"incomplete."
msgstr ""
"Bu XCF dosyası bozulmuş! Yapabildiğim kadar çok yükledim, ama tamamlanamadı."
#: app/xcf/xcf-load.c:966
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
"from it."
msgstr ""
"Bu XCF dosyası bozulmuş! Herhangi bir kısmi görüntü verisi kurtaramadım."
#: app/xcf/xcf-load.c:1057
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
"XCF uyarısı: XCF dosya biçiminin 0. sürümü\n"
"indeksli renk eşlemini düzgün kaydetmez.\n"
"Gri tonlamalı palet ile değiştiriliyor."
#: app/xcf/xcf-read.c:195
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
msgstr "XCF dosyasında geçersiz UTF-8 dizgesi"
#: app/xcf/xcf-seek.c:45
msgid "Could not seek in XCF file: "
msgstr "XCF dosyasında aranamadı: "
#: app/xcf/xcf-write.c:50
msgid "Error writing XCF: "
msgstr "XCF yazılırken hata: "
#: app/xcf/xcf-write.c:199
#, c-format
msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory."
msgstr "XCF yazılırken hata: %d bayt bellek ayrılamadı."
#: app/xcf/xcf-write.c:293
#, c-format
msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d"
msgstr "XCF yazılırken hata: piksel yazılırken desteklenmeyen BPC: %d"
#: app-tools/pika-debug-tool.c:87
msgid "PIKA Crash Debug"
msgstr "PIKA Çökme Hata Ayıklaması"
#: menus/brush-editor-menu.ui:6
msgctxt "brush-editor-action"
msgid "Brush Editor Menu"
msgstr "Fırça Düzenleyicisi Menüsü"
#: menus/brushes-menu.ui:6
msgctxt "brushes-action"
msgid "Brushes Menu"
msgstr "Fırçalar Menüsü"
#: menus/channels-menu.ui:6
msgctxt "channels-action"
msgid "Channels Menu"
msgstr "Kanallar Menüsü"
#: menus/channels-menu.ui:11 menus/layers-menu.ui:32 menus/vectors-menu.ui:12
msgid "Color Tags"
msgstr "Renk Etiketleri"
#: menus/cursor-info-menu.ui:6
msgctxt "cursor-info-action"
msgid "Pointer Information Menu"
msgstr "İmleç Bilgi Menüsü"
#: menus/dashboard-menu.ui:6
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Dashboard Menu"
msgstr "Gösterge Paneli Menüsü"
#: menus/dashboard-menu.ui:9
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Groups"
msgstr "_Kümeler"
#: menus/dockable-menu.ui.in.in:6
msgctxt "file-action"
msgid "_Add Tab"
msgstr "Sekme _Ekle"
#: menus/dockable-menu.ui.in.in:14
msgctxt "file-action"
msgid "_Preview Size"
msgstr "Önizleme _Boyutu"
#: menus/dockable-menu.ui.in.in:25
msgctxt "file-action"
msgid "_Tab Style"
msgstr "Sekme _Biçemi"
#: menus/dockable-menu.ui.in.in:41
msgctxt "file-action"
msgid "Move to Screen"
msgstr "Ekrana Taşı"
#: menus/dynamics-editor-menu.ui:6
msgctxt "dynamics-editor-action"
msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
msgstr "Boyama Hareketi Düzenleyici Menüsü"
#: menus/dynamics-menu.ui:6
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Paint Dynamics Menu"
msgstr "Boyama Hareketleri Menüsü"
#: menus/gradient-editor-menu.ui:6
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Gradient Editor Menu"
msgstr "Renk Geçişi Düzenleyicisi Menüsü"
#: menus/gradients-menu.ui:7
msgctxt "gradients-action"
msgid "Gradients Menu"
msgstr "Renk Geçişleri Menüsü"
#: menus/image-menu.ui.in.in:7
msgctxt "file-action"
msgid "_File"
msgstr "D_osya"
#: menus/image-menu.ui.in.in:12
msgctxt "file-action"
msgid "Crea_te"
msgstr "Oluş_tur"
#: menus/image-menu.ui.in.in:19
msgctxt "file-action"
msgid "Open _Recent"
msgstr "Son _Kullanılanları Aç"
#: menus/image-menu.ui.in.in:27
msgid "_Debug"
msgstr "Hata Ayıkla"
#: menus/image-menu.ui.in.in:76
msgctxt "edit-action"
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzenle"
#: menus/image-menu.ui.in.in:92
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste _as"
msgstr "Farklı Y_apıştır"
#: menus/image-menu.ui.in.in:106
msgctxt "edit-action"
msgid "_Buffer"
msgstr "_Tampon"
#: menus/image-menu.ui.in.in:147
msgctxt "select-action"
msgid "_Select"
msgstr "_Seçim"
#: menus/image-menu.ui.in.in:153
msgctxt "view-action"
msgid "_Float"
msgstr "_Yüzdür"
#: menus/image-menu.ui.in.in:180
msgctxt "view-action"
msgid "_View"
msgstr "_Görünüm"
#: menus/image-menu.ui.in.in:185
msgctxt "view-action"
msgid "_Zoom"
msgstr "_Yakınlaştır"
#: menus/image-menu.ui.in.in:210
msgctxt "view-action"
msgid "_Flip & Rotate"
msgstr "_Çevir ve Döndür"
#: menus/image-menu.ui.in.in:234
msgctxt "view-action"
msgid "Move to Screen"
msgstr "Ekrana Taşı"
#: menus/image-menu.ui.in.in:243
msgctxt "view-action"
msgid "_Color Management"
msgstr "_Renk Yönetimi"
#: menus/image-menu.ui.in.in:250
msgctxt "view-action"
msgid "Display _Rendering Intent"
msgstr "_Ekran Görselleştirme Amacı"
#: menus/image-menu.ui.in.in:282
msgctxt "view-action"
msgid "_Padding Color"
msgstr "_Doldurma Rengi"
#: menus/image-menu.ui.in.in:306
msgctxt "image-action"
msgid "_Image"
msgstr "G_örüntü"
#: menus/image-menu.ui.in.in:313
msgctxt "image-action"
msgid "_Mode"
msgstr "_Kip"
#: menus/image-menu.ui.in.in:319
msgctxt "image-action"
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodlama"
#: menus/image-menu.ui.in.in:335
msgctxt "image-action"
msgid "Color Ma_nagement"
msgstr "Renk Yö_netimi"
#: menus/image-menu.ui.in.in:352
msgctxt "image-action"
msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
msgstr "Ekran Provası Görselleştirme A_macı"
#: menus/image-menu.ui.in.in:366
msgctxt "image-action"
msgid "_Transform"
msgstr "_Dönüştür"
#: menus/image-menu.ui.in.in:399
msgctxt "image-action"
msgid "_Guides"
msgstr "_Kılavuzlar"
#: menus/image-menu.ui.in.in:407
msgctxt "image-action"
msgid "Meta_data"
msgstr "Üs_t Veri"
#: menus/image-menu.ui.in.in:415
msgctxt "layers-action"
msgid "_Layer"
msgstr "_Katman"
#: menus/image-menu.ui.in.in:436
msgctxt "layers-action"
msgid "Stac_k"
msgstr "Yığ_ın"
#: menus/image-menu.ui.in.in:453
msgctxt "layers-action"
msgid "_Mask"
msgstr "_Maske"
#: menus/image-menu.ui.in.in:475
msgctxt "layers-action"
msgid "Tr_ansparency"
msgstr "S_aydamlık"
#: menus/image-menu.ui.in.in:493
msgctxt "layers-action"
msgid "_Transform"
msgstr "_Dönüştür"
#: menus/image-menu.ui.in.in:523
msgctxt "image-action"
msgid "_Colors"
msgstr "_Renkler"
#: menus/image-menu.ui.in.in:544
msgctxt "image-action"
msgid "_Auto"
msgstr "_Kendiliğinden"
#: menus/image-menu.ui.in.in:552
msgctxt "image-action"
msgid "C_omponents"
msgstr "Bil_eşenler"
#: menus/image-menu.ui.in.in:558
msgctxt "image-action"
msgid "D_esaturate"
msgstr "S_olgunlaştır"
#: menus/image-menu.ui.in.in:565
msgctxt "image-action"
msgid "_Map"
msgstr "_Eşlem"
#: menus/image-menu.ui.in.in:576
msgctxt "image-action"
msgid "_Tone Mapping"
msgstr "_Ton Eşlem"
#: menus/image-menu.ui.in.in:583
msgctxt "image-action"
msgid "I_nfo"
msgstr "B_ilgi"
#: menus/image-menu.ui.in.in:601
msgctxt "tools-action"
msgid "_Tools"
msgstr "_Araçlar"
#: menus/image-menu.ui.in.in:604
msgctxt "tools-action"
msgid "_Selection Tools"
msgstr "Seçim Araçla_rı"
#: menus/image-menu.ui.in.in:617
msgctxt "tools-action"
msgid "_Paint Tools"
msgstr "_Boyama Araçları"
#: menus/image-menu.ui.in.in:634
msgctxt "tools-action"
msgid "_Transform Tools"
msgstr "_Dönüşüm Araçları"
#: menus/image-menu.ui.in.in:673
msgctxt "filters-action"
msgid "Filte_rs"
msgstr "Süzgeç_ler"
#: menus/image-menu.ui.in.in:678
msgctxt "filters-action"
msgid "Recently Used"
msgstr "Son Kullanılan"
#: menus/image-menu.ui.in.in:687
msgctxt "filters-action"
msgid "_Blur"
msgstr "B_ulanıklık"
#: menus/image-menu.ui.in.in:702
msgctxt "filters-action"
msgid "En_hance"
msgstr "İ_yileştir"
#: menus/image-menu.ui.in.in:712
msgctxt "filters-action"
msgid "_Distorts"
msgstr "_Bozulma"
#: menus/image-menu.ui.in.in:731
msgctxt "filters-action"
msgid "_Light and Shadow"
msgstr "_Işık ve Gölge"
#: menus/image-menu.ui.in.in:746
msgctxt "filters-action"
msgid "_Noise"
msgstr "_Gürültü"
#: menus/image-menu.ui.in.in:756
msgctxt "filters-action"
msgid "Edge-De_tect"
msgstr "Kenar Tanı_ma"
#: menus/image-menu.ui.in.in:765
msgctxt "filters-action"
msgid "_Generic"
msgstr "_Genel"
#: menus/image-menu.ui.in.in:776
msgctxt "filters-action"
msgid "C_ombine"
msgstr "B_irleştir"
#: menus/image-menu.ui.in.in:779
msgctxt "filters-action"
msgid "_Artistic"
msgstr "_Sanatsal"
#: menus/image-menu.ui.in.in:791
msgctxt "filters-action"
msgid "_Decor"
msgstr "_Süsleme"
#: menus/image-menu.ui.in.in:794
msgctxt "filters-action"
msgid "_Map"
msgstr "_Eşlem"
#: menus/image-menu.ui.in.in:806
msgctxt "filters-action"
msgid "_Render"
msgstr "_Görselleştir"
#: menus/image-menu.ui.in.in:809
msgctxt "filters-action"
msgid "_Fractals"
msgstr "_Fraktallar"
#: menus/image-menu.ui.in.in:812
msgctxt "filters-action"
msgid "N_oise"
msgstr "G_ürültü"
#: menus/image-menu.ui.in.in:820
msgctxt "filters-action"
msgid "_Pattern"
msgstr "_Desen"
#: menus/image-menu.ui.in.in:833
msgctxt "filters-action"
msgid "_Web"
msgstr "_Web"
#: menus/image-menu.ui.in.in:839
msgctxt "filters-action"
msgid "An_imation"
msgstr "_Canlandırma"
#: menus/image-menu.ui.in.in:842
msgctxt "filters-action"
msgid "De_velopment"
msgstr "_Geliştirme"
#: menus/image-menu.ui.in.in:844
msgctxt "filters-action"
msgid "_Goat exercises"
msgstr "_Keçi çalışması"
#: menus/image-menu.ui.in.in:847
msgctxt "filters-action"
msgid "_Python-Fu"
msgstr "_Python-Fu"
#: menus/image-menu.ui.in.in:850
msgctxt "filters-action"
msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Script-Fu"
#: menus/image-menu.ui.in.in:857
msgctxt "windows-action"
msgid "_Windows"
msgstr "_Pencereler"
#: menus/image-menu.ui.in.in:860
msgctxt "windows-action"
msgid "_Recently Closed Docks"
msgstr "_Son Kapatılan Rıhtımlar"
#: menus/image-menu.ui.in.in:864
msgctxt "windows-action"
msgid "_Dockable Dialogs"
msgstr "_Rıhtımlanabilir İletişim Kutuları"
#: menus/image-menu.ui.in.in:896
msgctxt "help-action"
msgid "_User Manual"
msgstr "_Kullanıcı Kılavuzu"
#: menus/image-menu.ui.in.in:909
msgctxt "help-action"
msgid "_PIKA Online"
msgstr "Çevrim İçi _PIKA"
#: menus/layers-menu.ui:6
msgctxt "layers-action"
msgid "Layers Menu"
msgstr "Katmanlar Menüsü"
#: menus/layers-menu.ui:12
msgctxt "layers-action"
msgid "Blend Space"
msgstr "Harmanlama Alanı"
#: menus/layers-menu.ui:18
msgctxt "layers-action"
msgid "Composite Space"
msgstr "Birleşik Alan"
#: menus/layers-menu.ui:24
msgctxt "layers-action"
msgid "Composite Mode"
msgstr "Birleşik Kip"
#: menus/palette-editor-menu.ui:6
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Palette Editor Menu"
msgstr "Palet Düzenleyicisi Menüsü"
#: menus/palettes-menu.ui:6
msgctxt "palettes-action"
msgid "Palettes Menu"
msgstr "Paletler Menüsü"
#: menus/palettes-menu.ui:24
msgctxt "palettes-action"
msgid "Export as"
msgstr "Dışa Farklı Aktar"
#: menus/sample-points-menu.ui:6
msgctxt "sample-points-action"
msgid "Sample Point Menu"
msgstr "Örnek Nokta Menüsü"
#: menus/selection-menu.ui:6
msgctxt "select-action"
msgid "Selection Editor Menu"
msgstr "Seçim Düzenleyici Menüsü"
#: menus/text-tool-menu.ui:6
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Text Tool Menu"
msgstr "Metin Aracı Menüsü"
#: menus/tool-options-menu.ui:6
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Tool Options Menu"
msgstr "Araç Seçenekleri Menüsü"
#: menus/tool-options-menu.ui:9
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Save Tool Preset"
msgstr "Araç Önayarını _Kaydet"
#: menus/tool-options-menu.ui:16
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Restore Tool Preset"
msgstr "Araç Önayarını _Geri Yükle"
#: menus/tool-options-menu.ui:20
msgctxt "tool-options-action"
msgid "E_dit Tool Preset"
msgstr "Araç Önayarını D_üzenle"
#: menus/tool-options-menu.ui:24
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Delete Tool Preset"
msgstr "Araç Önayarını _Sil"
#: menus/tool-preset-editor-menu.ui:6
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Tool Preset Editor Menu"
msgstr "Araç Önayar Düzenleyici Menüsü"
#: menus/tool-presets-menu.ui:6
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Tool Presets Menu"
msgstr "Araç Önayarları Menüsü"
#: menus/undo-menu.ui:6
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo History Menu"
msgstr "Geri Alma Geçmişi Menüsü"
#: menus/vectors-menu.ui:6
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paths Menu"
msgstr "Yollar Menüsü"
#~ msgctxt "select-action"
#~ msgid "Create a floating selection"
#~ msgstr "Yüzen seçim oluştur"
#~ msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
#~ msgstr ""
#~ "Gömülü kullanım profillerinin bir dosya açarken nasıl ele alınacağı."
#~ msgid "Skipping '%s': wrong shortcutsrc file format version."
#~ msgstr "'%s' geçiliyor: yanlış shortcutsrc dosya biçimi sürümü."
#~ msgid "Invalid empty brush name"
#~ msgstr "Geçersiz boş fırça adı"
#~ msgid "Invalid empty paint dynamics name"
#~ msgstr "Geçersiz boş boyama hareketi adı"
#~ msgid "Paint dynamics '%s' not found"
#~ msgstr "'%s' boyama hareketleri bulunamadı"
#~ msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
#~ msgstr "'%s' boyama hareketleri düzenlenebilir değil"
#~ msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
#~ msgstr "'%s' boyama hareketleri yeniden adlandırılabilir değil"
#~ msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
#~ msgstr "Geçersiz boş MyPaint fırça adı"
#~ msgid "MyPaint brush '%s' not found"
#~ msgstr "'%s' MyPaint fırçası bulunamadı"
#~ msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
#~ msgstr "'%s' MyPaint fırçası düzenlenebilir değil"
#~ msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
#~ msgstr "'%s' MyPaint fırçası yeniden adlandırılabilir değil"
#~ msgid "Invalid empty pattern name"
#~ msgstr "Geçersiz boş desen adı"
#~ msgid "Pattern '%s' not found"
#~ msgstr "'%s' deseni bulunamadı"
#~ msgid "Invalid empty gradient name"
#~ msgstr "Geçersiz boş renk geçişi adı"
#~ msgid "Gradient '%s' not found"
#~ msgstr "'%s' renk geçişi bulunamadı"
#~ msgid "Gradient '%s' is not editable"
#~ msgstr "'%s' renk geçişi düzenlenebilir değil"
#~ msgid "Gradient '%s' is not renamable"
#~ msgstr "'%s' renk geçişi yeniden adlandırılabilir değil"
#~ msgid "Palette '%s' not found"
#~ msgstr "'%s' paleti bulunamadı"
#~ msgid "Palette '%s' is not editable"
#~ msgstr "'%s' paleti düzenlenebilir değil"
#~ msgid "Palette '%s' is not renamable"
#~ msgstr "'%s' paleti yeniden adlandırılabilir değil"
#~ msgid "Invalid empty font name"
#~ msgstr "Geçersiz boş yazı tipi adı"
#~ msgid "Font '%s' not found"
#~ msgstr "'%s' yazı tipi bulunamadı"
#~ msgctxt "undo-type"
#~ msgid "Fill with Solid Color"
#~ msgstr "Koyu Renk İle Doldur"
#~ msgid "Use editor"
#~ msgstr "Düzenleyiciyi kullan"
#~ msgctxt "dialogs-action"
#~ msgid "_Preferences Dialog"
#~ msgstr "_Tercihler İletişim Kutusu"
#~ msgid "Rotate %s?"
#~ msgstr "%s döndürülsün mü?"
#~ msgid "Module"
#~ msgstr "Modül"
#~ msgid "_Line Style"
#~ msgstr "Çizgi _Biçemi"
#~ msgctxt "buffers-action"
#~ msgid "Buffers Menu"
#~ msgstr "Tamponlar Menüsü"
#~ msgctxt "context-action"
#~ msgid "_Context"
#~ msgstr "_Bağlam"
#~ msgctxt "context-action"
#~ msgid "_Colors"
#~ msgstr "_Renkler"
#~ msgctxt "context-action"
#~ msgid "_Opacity"
#~ msgstr "_Matlık"
#~ msgctxt "context-action"
#~ msgid "Paint _Mode"
#~ msgstr "Boyama _Kipi"
#~ msgctxt "context-action"
#~ msgid "_Tool"
#~ msgstr "_Araç"
#~ msgctxt "context-action"
#~ msgid "_Brush"
#~ msgstr "_Fırça"
#~ msgctxt "context-action"
#~ msgid "_Pattern"
#~ msgstr "_Desen"
#~ msgctxt "context-action"
#~ msgid "_Palette"
#~ msgstr "_Palet"
#~ msgctxt "context-action"
#~ msgid "_Gradient"
#~ msgstr "_Renk Geçişi"
#~ msgctxt "context-action"
#~ msgid "_Font"
#~ msgstr "_Yazı Tipi"
#~ msgctxt "context-action"
#~ msgid "_Shape"
#~ msgstr "Ş_ekil"
#~ msgctxt "context-action"
#~ msgid "_Radius"
#~ msgstr "_Yarıçap"
#~ msgctxt "context-action"
#~ msgid "S_pikes"
#~ msgstr "Ar_tışlar"
#~ msgctxt "context-action"
#~ msgid "_Hardness"
#~ msgstr "_Sertlik"
#~ msgctxt "context-action"
#~ msgid "_Aspect Ratio"
#~ msgstr "En Boy _Oranı"
#~ msgctxt "context-action"
#~ msgid "A_ngle"
#~ msgstr "_Açı"
#~ msgctxt "dock-action"
#~ msgid "M_ove to Screen"
#~ msgstr "_Ekrana Taşı"
#~ msgctxt "dockable-action"
#~ msgid "Dialogs Menu"
#~ msgstr "İletişim Kutuları Menüsü"
#~ msgctxt "documents-action"
#~ msgid "Documents Menu"
#~ msgstr "Belgeler Menüsü"
#~ msgctxt "error-console-action"
#~ msgid "Error Console Menu"
#~ msgstr "Hata Uçbirimi Menüsü"
#~ msgctxt "filters-action"
#~ msgid "_Clouds"
#~ msgstr "_Bulutlar"
#~ msgctxt "filters-action"
#~ msgid "_Nature"
#~ msgstr "_Doğa"
#~ msgctxt "fonts-action"
#~ msgid "Fonts Menu"
#~ msgstr "Yazı Tipi Menüsü"
#~ msgctxt "image-action"
#~ msgid "Image Menu"
#~ msgstr "Görüntü Menüsü"
#~ msgctxt "images-action"
#~ msgid "Images Menu"
#~ msgstr "Görüntüler Menüsü"
#~ msgctxt "layers-action"
#~ msgid "Color Tag"
#~ msgstr "Renk Etiketi"
#~ msgctxt "layers-action"
#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "Ö_zellikler"
#~ msgctxt "layers-action"
#~ msgid "_Opacity"
#~ msgstr "_Matlık"
#~ msgctxt "layers-action"
#~ msgid "Layer _Mode"
#~ msgstr "Katman Ki_pi"
#~ msgctxt "mypaint-brushes-action"
#~ msgid "MyPaint Brushes Menu"
#~ msgstr "MyPaint Fırçaları Menüsü"
#~ msgctxt "patterns-action"
#~ msgid "Patterns Menu"
#~ msgstr "Desenler Menüsü"
#~ msgctxt "quick-mask-action"
#~ msgid "Quick Mask Menu"
#~ msgstr "Hızlı Maske Menüsü"
#~ msgctxt "templates-action"
#~ msgid "Templates Menu"
#~ msgstr "Şablonlar Menüsü"
#~ msgctxt "tools-action"
#~ msgid "_Color Tools"
#~ msgstr "R_enk Araçları"
#~ msgctxt "vector-toolpath-action"
#~ msgid "Vector Toolpath Menu"
#~ msgstr "Vektör Araç Yolu Menüsü"
#~ msgctxt "vectors-action"
#~ msgid "Color Tag"
#~ msgstr "Renk Etiketi"