PIKApp/po-tips/bg.po

315 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Bulgarian translation of pika-tips po-file.
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2023 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
# This file is distributed under the same license as the PIKA package.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2023.
# Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pika-tips master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pika/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 10:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-13 23:28+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: data/tips/pika-tips.xml.in:18
msgid ""
"You can get context-sensitive help for most of PIKA's features by pressing "
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
msgstr ""
"Може да получите контекстна помощ за повечето възможности на PIKA като "
"натиснете F1 по всяко време. Това работи и в менютата."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:24
msgid ""
"PIKA uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
"their contents."
msgstr ""
"PIKA използва слоеве за по-лесна организация на изображението. Представете "
"си ги като куп плаки или диапозитиви — когато погледнете през тях може да "
"видите композираното изображение."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:31
msgid ""
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
"a layer in the Layers dialog."
msgstr ""
"Може да извършвате много действия по слоевете като натиснете с втория бутон "
"на мишката върху текстовия етикет на слоя в прозореца със слоевете."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:37
msgid ""
"Saving an image uses XCF, PIKA's native file format (file extension <tt>."
"xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-"
"progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, "
"you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
msgstr ""
"Запазването на изображение ползва форма̀та на PIKA (с разширение на файл <tt>."
"xcf</tt>). Той запазва слоевете и много от аспектите на вашата работа, за да "
"продължите с обработката по-късно. След като проектът е завършен, можете да "
"го изнесете като JPEG, PNG, GIF, и т.н."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:45
msgid ""
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
"in to work on the whole image."
msgstr ""
"Повечето приставки работят върху активния слой на текущото изображение. В "
"някой случаи се налага да слеете всички слоеве („Изображение“ → „Сплескване "
"на изображението“), ако искате приставката да работи с цялото изображение."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:52
msgid ""
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
msgstr ""
"Ако името на слоя в прозореца със слоеве е показано <b>получерно</b>, значи "
"този слой няма канал за прозрачност. Може да добавите такъв чрез „Слой“ → "
"„Прозрачност“ → „Добавяне на канал за прозрачност“."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:59
msgid ""
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
msgstr ""
"Не всички ефекти работят с всички видове изображения. Това се отбелязва с "
"посивяване на командата в менюто. Може да се наложи да промените цветовия "
"модел на изображението в RGB („Изображение“ → „Вид“→ RGB“), да добавите "
"канал за прозрачност („Слой“ → „Прозрачност“ → „Добавяне на канал за "
"прозрачност“) или да го сплескате („Изображение“ → „Сплескване на "
"изображението“)."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:68
msgid ""
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
msgstr ""
"Може да прецизирате или преместите селекция с <tt>Alt</tt> и влачене. Ако се "
"мести целият прозорец, мениджърът на прозорци вече използва клавиша<tt>Alt</"
"tt>. Повечето мениджъри на прозорци може да се настроят да ползват клавиша "
"<tt>Super</tt> (или логото на Windows) "
#: data/tips/pika-tips.xml.in:82
msgid ""
"You can drag and drop many things in PIKA. For example, dragging a color "
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
"fill the current selection with that color."
msgstr ""
"Може да влачите и пускате много неща в PIKA. Например влаченето на цвят от "
"кутията с инструменти или палитрата с цветовете и пускането му върху "
"изображение, ще запълни селекцията с този цвят."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:89
msgid ""
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
msgstr ""
"Може да използвате средния бутон на мишката, за да се движите по "
"изображението (или да задържите <tt>Интервал</tt>, докато движите мишката)."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:95
msgid ""
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
"off the image with the Move tool."
msgstr ""
"С натискане и влачене върху ска̀ла ще създадете водач върху изображението. "
"Всички влачени селекции ще се прилепват към водачите. Може да премахвате "
"водачите, като ги завлачите извън изображението с инструмента за преместване."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:102
msgid ""
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
"This will create a new image containing only that layer."
msgstr ""
"Може да влачите слой от прозореца със слоеве и да го пуснете върху кутията с "
"инструменти. Това ще създаде ново изображение, съдържащо само този слой."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:108
msgid ""
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
"layer before doing other operations on the image. Click on the \"New Layer\" "
"or the \"Anchor Layer\" button in the Layers dialog, or use the menus to do "
"the same."
msgstr ""
"Плаващата селекция трябва да бъде закотвена към нов слой или последният "
"активен, преди да се извършва друго действие с изображението. Може да "
"натиснете върху бутоните „Нов слой“ или „Закотвяне на плаващ слой“ в "
"прозореца със слоевете или менютата."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:116
msgid ""
"PIKA supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
msgstr ""
"PIKA поддържа компресия с gzip. Просто добавете <tt>.gz</tt> (или <tt>.bz2</"
"tt>, ако имате инсталиран bzip2) към името на файла и изображението ще се "
"запази в компресиран вид. Естествено може и да отваряте компресирани "
"изображения."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:124
msgid ""
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
msgstr ""
"Натискането и задържането на клавиш <tt>Shift</tt> преди избиране ви "
"позволява да добавите към текущата селекция, вместо да подмените старата. "
"Използването на <tt>Ctrl</tt> преди избиране изважда избраното от "
"старата селекция."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:132
msgid ""
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
msgstr ""
"Може да рисувате квадрати или кръгове с „Редактиране“ → „Щриховане на "
"селекцията“. Това очертава границите на текущата селекция. По-сложни форми "
"могат за бъдат рисувани с инструмента за „Пътеки“ или „Филтри“ → "
"„Генериране“ → „Gfig“."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:139
msgid ""
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
"the Eraser or the Smudge tool."
msgstr ""
"Ако щриховате пътека („Редактиране“ → „Щриховане на пътека“), инструментите "
"за рисуване ще се използват с текущите си настройки. Можете да използвате "
"рисуването в режим на преливка или дори инструментите за триене и замазване."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:146
msgid ""
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
"selections."
msgstr ""
"Може да създавате и променяте сложни селекции с инструмента за пътеки. "
"Прозорчето за пътеките ви позволява да работите с по няколко пътеки и да ги "
"превърнете в селекции."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:153
msgid ""
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the \"Quick "
"Mask\" button at the bottom left of an image window. Change your selection "
"by painting in the image and click on the button again to convert it back to "
"a normal selection."
msgstr ""
"Може да използвате инструментите за рисуване, за да промените селекцията. "
"Натиснете бутона „Бърза маска“ в долният ляв ъгъл под изображението. "
"Променете селекцията с рисуване и натискате бутона отново, за да се върнете "
"в режим на селекция."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:161
msgid ""
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
"selection."
msgstr ""
"Може да запазите селекция като канал („Избиране“ → „Запазване като канал“) и "
"да редактирате канала с инструментите за рисуване. Чрез използване на "
"бутоните в прозореца за канали, може да промените видимостта на новия канал "
"или да го превърнете в селекция."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:175
msgid ""
"After you enabled \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" in the Preferences dialog, "
"you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a "
"menu item, and pressing the desired key combination. If \"Save Keyboard "
"Shortcuts\" is enabled, the key bindings are saved when you exit PIKA. You "
"should probably disable \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" afterwards, to "
"prevent accidentally assigning/reassigning shortcuts."
msgstr ""
"Ако в настройките включите „Динамични клавишни комбинации“, ще може лесно да "
"задавате бързи клавиши. Това се прави като се активира менюто, избира се "
"действие и се натиска желаната клавишна комбинация. Ако „Запазване на "
"бързите клавиши при излизане“ е включено, те ще бъдат запазвани при излизане "
"от PIKA. Вероятно бихте изключили „Динамични клавишни комбинации“ след това, "
"за да предотвратите случайно задаване/презадаване на комбинации."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:186
msgid ""
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
msgstr ""
"Ако екранът ви е претупан, натиснете <tt>Tab</tt> в прозореца на "
"изображението, за да превключите видимостта на кутията с инструменти и "
"другите прозорчета."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:193
msgid ""
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
msgstr ""
"<tt>Shift</tt> с натискане върху иконата с око в прозорчето със слоевете ще "
"скрие всички слоеве освен този. <tt>Shift</tt>-отново ще ги визуализира пак."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:199
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
msgstr ""
"<tt>Ctrl</tt> с натискане върху предварителния прегледа на маската на слоя в "
"прозорчето със слоевете превключва ефекта на маската. <tt>Alt</tt> с "
"натискане върху предварителния преглед на маската в менюто със слоеве "
"превключва видимостта на маската директно."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:206
msgid ""
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
msgstr ""
"Може да използвате <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt>, за да превключвате "
"последователно между всички слоеве на изображението (ако мениджъра на "
"прозорци не е конфигуриран да използва тази комбинация за нещо друго)."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:212
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
"color."
msgstr ""
"<tt>Ctrl</tt> с натискане върху инструмента за запълване ще активира цвета "
"на фона, вместо цвета за рисуване. По подобен начин ·<tt>Ctrl</tt> с "
"натискане с пипетата задава цвета за фон, вместо този за рисуване."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:220
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
"degree angles."
msgstr ""
"<tt>Ctrl</tt> с влачене с инструмента за завъртане ще ограничи въртенето на "
"стъпки с ъгъл по 15°."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:226
msgid ""
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
"improve their tonal range with the \"Auto\" button in the Levels tool "
"(Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them with the "
"Curves tool (Colors→Curves)."
msgstr ""
"Ако някои от сканираните изображения не изглеждат достатъчно цветни, може "
"лесно да ги подобрите с бутона „Автоматично“ на инструмента за нива̀ "
"(„Цветове“ → „Нива“). Ако все още не ви харесват, може да ги коригирате с "
"инструмента за криви („Цветове“ → „Криви“)."