1654 lines
48 KiB
Plaintext
1654 lines
48 KiB
Plaintext
# Czech translation of PIKA script-fu.
|
||
# Copyright (C) 2001, 2003, 2006, 2007, 2008, 2009 the author(s) of the PIKA.
|
||
# Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
|
||
# This file is distributed under the same license as the pika-script-fu package.
|
||
#
|
||
# Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>, 2000-2001.
|
||
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2003.
|
||
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003 - 2005.
|
||
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006, 2007.
|
||
# JardaK <krejci@zstenis.com>, 2009.
|
||
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2016.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: script-fu\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pika/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-09-19 10:20+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-09-21 10:16+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||
"Language: cs\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
|
||
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
|
||
msgstr "Interaktivní konzola pro vývoj Script-Fu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117
|
||
msgid "_Console"
|
||
msgstr "_Konzola"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141
|
||
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
|
||
msgstr "Server pro vzdálené vykonávání Script-Fu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151
|
||
msgid "_Start Server..."
|
||
msgstr "_Spustit server…"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
|
||
msgid "_PIKA Online"
|
||
msgstr "_PIKA on-line"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
|
||
msgid "_User Manual"
|
||
msgstr "_Uživatelská příručka"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
|
||
msgid "_Script-Fu"
|
||
msgstr "_Script-Fu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
|
||
msgid "_Test"
|
||
msgstr "_Test"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
|
||
msgid "_Buttons"
|
||
msgstr "_Tlačítka"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
|
||
msgid "_Logos"
|
||
msgstr "_Loga"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
|
||
msgid "_Patterns"
|
||
msgstr "_Vzorky"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
|
||
msgid "_Web Page Themes"
|
||
msgstr "Motivy stránek _WWW"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324
|
||
msgid "_Alien Glow"
|
||
msgstr "Mimozemská _záře"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
|
||
msgid "_Beveled Pattern"
|
||
msgstr "_Zkosený vzorek"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
|
||
msgid "_Classic.Pika.Org"
|
||
msgstr "_Classic.Pika.Org"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331
|
||
msgid "Alpha to _Logo"
|
||
msgstr "Alfa do _loga"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
|
||
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
|
||
msgstr "Načíst znovu všechny dostupné skripty Script-Fu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
|
||
msgid "_Refresh Scripts"
|
||
msgstr "Obče_rstvit skripty"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362
|
||
msgid ""
|
||
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
|
||
"Please close all Script-Fu windows and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nemůžete použít „Občerstvit skripty“, pokud je otevřeno dialogové okno "
|
||
"Script-Fu. Zavřete prosím všechny okna Script-Fu a zkuste to znovu."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194
|
||
msgid "Script-Fu Console"
|
||
msgstr "Konzola Script-Fu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
||
msgid "Welcome to TinyScheme"
|
||
msgstr "Vítá vás TinyScheme"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196
|
||
msgid "Interactive Scheme Development"
|
||
msgstr "Interaktivní vývoj ve Scheme"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232
|
||
msgid "_Browse..."
|
||
msgstr "_Procházet…"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288
|
||
msgid "Save Script-Fu Console Output"
|
||
msgstr "Uložit výstup konzoly Script-Fu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:335
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||
msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro zápis: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:364
|
||
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
|
||
msgstr "Prohlížeč procedur Script-Fu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60
|
||
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
|
||
msgstr "Vyhodnocovací režim Script-fu umožňuje pouze neinteraktivní spuštění"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200
|
||
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
|
||
msgstr "Script-Fu nemůže zpracovávat dva skripty současně."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You are already running the \"%s\" script."
|
||
msgstr "Již máte spuštěn skript „%s“."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||
msgstr "Script-Fu: %s"
|
||
|
||
#. we add a colon after the label;
|
||
#. * some languages want an extra space here
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:"
|
||
msgstr "%s:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:338
|
||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||
msgstr "Script-Fu výběr barvy"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:448
|
||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||
msgstr "Script-Fu výběr souboru"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:451
|
||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||
msgstr "Script-Fu výběr složky"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:464
|
||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||
msgstr "Script-Fu výběr písma"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:472
|
||
msgid "Script-Fu Palette Selection"
|
||
msgstr "Script-Fu výběr palety"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481
|
||
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
|
||
msgstr "Script-Fu výběr vzorku"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490
|
||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||
msgstr "Script-Fu výběr přechodu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499
|
||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||
msgstr "Script-Fu výběr stopy"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:868
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while executing %s:"
|
||
msgstr "Chyba při spouštění %s:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149
|
||
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
|
||
msgstr "Příliš málo argumentů pro volání „script-fu-register“"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while loading %s:"
|
||
msgstr "Chyba při načítání %s:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827
|
||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||
msgstr "Volby serveru Script-Fu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832
|
||
msgid "_Start Server"
|
||
msgstr "_Spustit server"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865
|
||
msgid "Listen on IP:"
|
||
msgstr "Naslouchat na adrese:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872
|
||
msgid "Server port:"
|
||
msgstr "Port serveru:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878
|
||
msgid "Server logfile:"
|
||
msgstr "Soubor se záznamem serveru:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:891
|
||
msgid ""
|
||
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
|
||
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
|
||
msgstr ""
|
||
"Naslouchání na jiné IP adrese než 127.0.0.1 (hlavně 0.0.0.0) může umožnit "
|
||
"útočníkům vzdáleně spustit libovolný kód na tomto počítači."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
|
||
msgid "Bumpmap"
|
||
msgstr "Mapa vyvíšení"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185
|
||
msgid "Add B_evel..."
|
||
msgstr "Přidat _zkosení…"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186
|
||
msgid "Add a beveled border to an image"
|
||
msgstr "Přidat do obrázku zkosený okraj"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193
|
||
msgid "Thickness"
|
||
msgstr "Tloušťka"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
|
||
msgid "Work on copy"
|
||
msgstr "Pracovat s kopií"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195
|
||
msgid "Keep bump layer"
|
||
msgstr "Zachovat mapu vyvýšení"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108
|
||
msgid "Border Layer"
|
||
msgstr "Vrstva s okrajem"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160
|
||
msgid "Add _Border..."
|
||
msgstr "Přidat _okraj…"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161
|
||
msgid "Add a border around an image"
|
||
msgstr "Přidat okolo obrázku okraj"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168
|
||
msgid "Border X size"
|
||
msgstr "Velikost okraje ve směru X"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169
|
||
msgid "Border Y size"
|
||
msgstr "Velikost okraje ve směru Y"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
|
||
msgid "Border color"
|
||
msgstr "Barva okraje"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171
|
||
msgid "Delta value on color"
|
||
msgstr "Delta hodnota barvy"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:327
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Políčko"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222
|
||
msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
|
||
msgstr "Animace mísení vyžaduje nejméně tři zdrojové vrstvy"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228
|
||
msgid "_Blend..."
|
||
msgstr "_Mísit…"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229
|
||
msgid ""
|
||
"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
|
||
"an animation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vytvořit mezivrstvy pro animaci mísení dvou nebo více vrstev nad pozadím"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
|
||
msgid "Intermediate frames"
|
||
msgstr "Mezilehlá políčka"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
|
||
msgid "Max. blur radius"
|
||
msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238
|
||
msgid "Looped"
|
||
msgstr "Smyčka"
|
||
|
||
#. --- false form of "if-1"
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212
|
||
msgid ""
|
||
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
|
||
"transparency and a background layer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vypálení vyžaduje celkem dvě vrstvy. Vrstvu s průhledností v popředí a "
|
||
"vrstvu pozadí."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219
|
||
msgid "B_urn-In..."
|
||
msgstr "_Vypálení…"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220
|
||
msgid ""
|
||
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
|
||
"between two layers"
|
||
msgstr "Vytvořit mezivrstvy pro animovaný přechod „vypálení“ mezi vrstvami"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227
|
||
msgid "Glow color"
|
||
msgstr "Barva záře"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228
|
||
msgid "Fadeout"
|
||
msgstr "Zhasnutí"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229
|
||
msgid "Fadeout width"
|
||
msgstr "Šířka zhasnutí"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230
|
||
msgid "Corona width"
|
||
msgstr "Šířka koróny"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231
|
||
msgid "After glow"
|
||
msgstr "Po záři"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
|
||
msgid "Add glowing"
|
||
msgstr "Přidat záři"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
|
||
msgid "Prepare for GIF"
|
||
msgstr "Připravit pro GIF"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
|
||
msgid "Speed (pixels/frame)"
|
||
msgstr "Rychlost (pixelů/rámec)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168
|
||
msgid "Carved Surface"
|
||
msgstr "Vyřezávaný povrch"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169
|
||
msgid "Bevel Shadow"
|
||
msgstr "Stín zkosení"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170
|
||
msgid "Bevel Highlight"
|
||
msgstr "Osvětlení zkosení"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171
|
||
msgid "Cast Shadow"
|
||
msgstr "Vržený stín"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172
|
||
msgid "Inset"
|
||
msgstr "Vsazení"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182
|
||
msgid "Stencil C_arve..."
|
||
msgstr "Řez_ba…"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183
|
||
msgid ""
|
||
"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
|
||
msgstr "Použít zadanou kresbu jako šablonu pro řezbu ze zadaného obrázku."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190
|
||
msgid "Image to carve"
|
||
msgstr "Obrázek, který se má vyřezat"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191
|
||
msgid "Carve white areas"
|
||
msgstr "Vyřezat bílé oblasti"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Pozadí"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104
|
||
msgid "Layer 1"
|
||
msgstr "Vrstva 1"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105
|
||
msgid "Layer 2"
|
||
msgstr "Vrstva 2"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106
|
||
msgid "Layer 3"
|
||
msgstr "Vrstva 3"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107
|
||
msgid "Drop Shadow"
|
||
msgstr "Vrhnout stín"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201
|
||
msgid "Chrome"
|
||
msgstr "Chrom"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
|
||
msgid "Highlight"
|
||
msgstr "Zvýraznění"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214
|
||
msgid "Stencil C_hrome..."
|
||
msgstr "_Chrom…"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215
|
||
msgid ""
|
||
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
|
||
"(grayscale) stencil"
|
||
msgstr ""
|
||
"Do vybrané oblasti (nebo alfakanálu) přidat chromový efekt pomocí zadané "
|
||
"šablony ve stupních šedi"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222
|
||
msgid "Chrome saturation"
|
||
msgstr "Sytost chromování"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223
|
||
msgid "Chrome lightness"
|
||
msgstr "Světlost chromování"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224
|
||
msgid "Chrome factor"
|
||
msgstr "Faktor chromování"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225
|
||
msgid "Environment map"
|
||
msgstr "Mapa prostředí"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228
|
||
msgid "Highlight balance"
|
||
msgstr "Vyváženost zvýraznění"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229
|
||
msgid "Chrome balance"
|
||
msgstr "Vyváženost chromování"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230
|
||
msgid "Chrome white areas"
|
||
msgstr "Chromovat bílé oblasti"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74
|
||
msgid "Effect layer"
|
||
msgstr "Vrstva s efektem"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127
|
||
msgid "_Circuit..."
|
||
msgstr "Pl_ošné spoje…"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128
|
||
msgid ""
|
||
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vyplnit vybranou oblast (nebo alfakanál) vzorem vypadajícím jako plošné spoje"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
|
||
msgid "Oilify mask size"
|
||
msgstr "Velikost masky olejomalby"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136
|
||
msgid "Circuit seed"
|
||
msgstr "Hnízdo obvodu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137
|
||
msgid "No background (only for separate layer)"
|
||
msgstr "Bez pozadí (pouze pro samostatné vrstvy)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
|
||
msgid "Keep selection"
|
||
msgstr "Zachovat výběr"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133
|
||
msgid "Separate layer"
|
||
msgstr "Samostatná vrstva"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51
|
||
msgid "_Clothify..."
|
||
msgstr "_Plátno…"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
|
||
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
|
||
msgstr "Přidat do vybrané oblasti (nebo alfakanálu) texturu podobnou tkanině"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59
|
||
msgid "Blur X"
|
||
msgstr "Rozostření ve směru X"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
|
||
msgid "Blur Y"
|
||
msgstr "Rozostření ve směru Y"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
|
||
msgid "Azimuth"
|
||
msgstr "Azimut"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
|
||
msgid "Elevation"
|
||
msgstr "Zdvih"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
|
||
msgid "Depth"
|
||
msgstr "Hloubka"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36
|
||
msgid "Stain"
|
||
msgstr "Skvrna"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81
|
||
msgid "_Coffee Stain..."
|
||
msgstr "_Skvrny od kávy…"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
|
||
msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
|
||
msgstr "Přidat do obrázku realistické skvrny od kávy"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89
|
||
msgid "Stains"
|
||
msgstr "Skvrny"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
|
||
msgid "Darken only"
|
||
msgstr "Pouze ztmavit"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70
|
||
msgid "Difference Clouds..."
|
||
msgstr "Odečíst mraky…"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71
|
||
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
|
||
msgstr "Rovnoměrný šum aplikovaný režimem rozdílu vrstev"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105
|
||
msgid "_Distort..."
|
||
msgstr "_Deformovat…"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106
|
||
msgid "Distress the selection"
|
||
msgstr "Deformovat výběr"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
|
||
msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
|
||
msgstr "Práh (větší 1<-->255 menší)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
|
||
msgid "Spread"
|
||
msgstr "Rozprostřít"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
|
||
msgid "Granularity (1 is low)"
|
||
msgstr "Zrnitost (1 je malá)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "Vyhladit"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117
|
||
msgid "Smooth horizontally"
|
||
msgstr "Vyhladit vodorovně"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118
|
||
msgid "Smooth vertically"
|
||
msgstr "Vyhladit svisle"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
|
||
msgid "_Drop Shadow..."
|
||
msgstr "_Vržený stín…"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
|
||
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
|
||
msgstr "Přidat vržený stín do vybrané oblasti (nebo alfakanálu)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
|
||
msgid "Offset X"
|
||
msgstr "Posun ve směru X"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
|
||
msgid "Offset Y"
|
||
msgstr "Posun ve směru Y"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
|
||
msgid "Blur radius"
|
||
msgstr "Poloměr rozostření"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:350
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Barva"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
|
||
msgid "Opacity"
|
||
msgstr "Krytí"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213
|
||
msgid "Allow resizing"
|
||
msgstr "Povolit změnu velikosti"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39
|
||
msgid "_Erase Every Other Row..."
|
||
msgstr "_Vymazat každý druhý řádek…"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40
|
||
msgid "Erase every other row or column"
|
||
msgstr "Vymazat každý druhý řádek nebo sloupec"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
|
||
msgid "Rows/cols"
|
||
msgstr "Řádky/sloupce"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Řádky"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Sloupce"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
|
||
msgid "Even/odd"
|
||
msgstr "Sudé/liché"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
|
||
msgid "Even"
|
||
msgstr "Sudé"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
|
||
msgid "Odd"
|
||
msgstr "Liché"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
|
||
msgid "Erase/fill"
|
||
msgstr "Smazat/vyplnit"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
|
||
msgid "Erase"
|
||
msgstr "Smazat"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
|
||
msgid "Fill with BG"
|
||
msgstr "Vyplnit pozadím"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152
|
||
msgid "Render _Font Map..."
|
||
msgstr "Vykreslit _mapu písem…"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153
|
||
msgid ""
|
||
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
|
||
msgstr "Vytvořit obrázek s náhledy písem odpovídajících filtru názvu písma"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158
|
||
msgid "_Text"
|
||
msgstr "_Text"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159
|
||
msgid "Use font _name as text"
|
||
msgstr "Používat _název písma jako text"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160
|
||
msgid "_Labels"
|
||
msgstr "_Popisky"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
|
||
msgid "_Filter (regexp)"
|
||
msgstr "_Filtr (regulární výraz)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
|
||
msgid "Font _size (pixels)"
|
||
msgstr "_Velikost písma (v pixelech)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163
|
||
msgid "_Border (pixels)"
|
||
msgstr "_Okraj (v pixelech)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
|
||
msgid "_Color scheme"
|
||
msgstr "Schéma _barev"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
|
||
msgid "Black on white"
|
||
msgstr "Černá na bílé"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
|
||
msgid "Active colors"
|
||
msgstr "Aktivní barvy"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146
|
||
msgid "_Fuzzy Border..."
|
||
msgstr "_Neostrý okraj…"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147
|
||
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
|
||
msgstr "Přidat obrázku zubatý a neostrý okraj"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
|
||
msgid "Border size"
|
||
msgstr "Velikost okraje"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156
|
||
msgid "Blur border"
|
||
msgstr "Rozostřit okraj"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
|
||
msgid "Granularity (1 is Low)"
|
||
msgstr "Zrnitost (1 je malá)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
|
||
msgid "Add shadow"
|
||
msgstr "Přidat stín"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
|
||
msgid "Shadow weight (%)"
|
||
msgstr "Míra stínu (%)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
|
||
msgid "Flatten image"
|
||
msgstr "Zploštit obrázek"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:59
|
||
msgid "Using _Paths"
|
||
msgstr "Používání _cest"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:60
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:73
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:86
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:99
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:112
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:125
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:138
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:151
|
||
msgid "Bookmark to the user manual"
|
||
msgstr "Záložka pro uživatelskou příručku"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:72
|
||
msgid "_Preparing your Images for the Web"
|
||
msgstr "_Příprava vašich obrázků pro web"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:85
|
||
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
|
||
msgstr "_Práce s digitálními fotografiemi"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:98
|
||
msgid "Create, Open and Save _Files"
|
||
msgstr "Vytváření, otvírání a ukládání _souborů"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:111
|
||
msgid "_Basic Concepts"
|
||
msgstr "_Základní koncepce"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:124
|
||
msgid "How to Use _Dialogs"
|
||
msgstr "Jak používat _dialogová okna"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:137
|
||
msgid "Drawing _Simple Objects"
|
||
msgstr "Kreslení _jednoduchých objektů"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:150
|
||
msgid "Create and Use _Selections"
|
||
msgstr "Vytváření a používání _výběrů"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:178
|
||
msgid "_Main Web Site"
|
||
msgstr "_Hlavní webové stránky"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:179
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:192
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:205
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:218
|
||
msgid "Bookmark to the PIKA web site"
|
||
msgstr "Záložka pro web PIKAu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:191
|
||
msgid "_Developer Web Site"
|
||
msgstr "Webové stránky _vývojářů"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:204
|
||
msgid "_User Manual Web Site"
|
||
msgstr "_Web uživatelské příručky"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:217
|
||
msgid "Plug-in _Registry"
|
||
msgstr "_Registr zásuvných modulů"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63
|
||
msgid "Custom _Gradient..."
|
||
msgstr "Vlastní _přechod…"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64
|
||
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
|
||
msgstr "Vytvořit obrázek vyplněný příkladem aktuálního přechodu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Šířka"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Výška"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71
|
||
msgid "Gradient reverse"
|
||
msgstr "Obrácený přechod"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84
|
||
msgid "_Grid..."
|
||
msgstr "_Mřížka…"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85
|
||
msgid ""
|
||
"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
|
||
"brush"
|
||
msgstr "Vykreslit mřížku aktuální stopou podle seznamu souřadnic X a Y"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92
|
||
msgid "X divisions"
|
||
msgstr "Rozdělení ve směru X"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93
|
||
msgid "Y divisions"
|
||
msgstr "Rozdělení ve směru Y"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
|
||
msgid "New Guides from _Selection"
|
||
msgstr "Nová vodítka z _výběru"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
|
||
msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vytvořit čtyři vodicí linky podle ohraničujicího obdélníku aktuálního výběru"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
|
||
msgid "New Guide (by _Percent)..."
|
||
msgstr "Nové vodítko (podle _procent)…"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28
|
||
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
|
||
msgstr "Přidat vodítko v poloze udané procentem velikosti obrázku"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Směr"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Vodorovný"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Svislý"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
|
||
msgid "Position (in %)"
|
||
msgstr "Poloha (v %)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
|
||
msgid "New _Guide..."
|
||
msgstr "Nové _vodítko…"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
|
||
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
|
||
msgstr "Přidat vodítko se zadanou orientací a polohou (v pixelech)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Poloha"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
|
||
msgid "_Remove all Guides"
|
||
msgstr "Odst_ranit všechna vodítka"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20
|
||
msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
|
||
msgstr "Odstranit všechna vodorovná i svislá vodítka"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117
|
||
msgid "_Lava..."
|
||
msgstr "_Láva…"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118
|
||
msgid "Fill the current selection with lava"
|
||
msgstr "Vyplnit aktuální výběr lávou"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125
|
||
msgid "Seed"
|
||
msgstr "Hnízdo"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Velikost"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127
|
||
msgid "Roughness"
|
||
msgstr "Drsnost"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:351
|
||
msgid "Gradient"
|
||
msgstr "Přechod"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131
|
||
msgid "Use current gradient"
|
||
msgstr "Použít aktuální přechod"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108
|
||
msgid "Line _Nova..."
|
||
msgstr "Čárová _nova…"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109
|
||
msgid ""
|
||
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
|
||
"foreground color"
|
||
msgstr "Vyplnit vrstvu paprsky v barvě popředí vycházejícími ze středu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
|
||
msgid "Number of lines"
|
||
msgstr "Počet čar"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
|
||
msgid "Sharpness (degrees)"
|
||
msgstr "Ostrost (ve stupních)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118
|
||
msgid "Offset radius"
|
||
msgstr "Poloměr posunu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119
|
||
msgid "Randomness"
|
||
msgstr "Náhodnost"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
|
||
msgid "_Rectangular..."
|
||
msgstr "_Obdélníková…"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
|
||
msgid "Create a rectangular brush"
|
||
msgstr "Vytvořit obdélníkovou stopu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Název"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "Rozestup"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131
|
||
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
|
||
msgstr "_Obdélníková, prolnutá…"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132
|
||
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
|
||
msgstr "Vytvořit obdélníkovou stopu s prolnutými okraji"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
|
||
msgid "Feathering"
|
||
msgstr "Neostrost"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187
|
||
msgid "_Elliptical..."
|
||
msgstr "_Eliptická…"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188
|
||
msgid "Create an elliptical brush"
|
||
msgstr "Vytvořit eliptickou stopu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256
|
||
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
|
||
msgstr "_Eliptická, prolnutá…"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257
|
||
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
|
||
msgstr "Vytvořit eliptickou stopu s prolnutými okraji"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
|
||
msgid "_Old Photo..."
|
||
msgstr "_Stará fotografie…"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90
|
||
msgid "Make an image look like an old photo"
|
||
msgstr "Dodat obrázku vzhled staré fotografie"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
|
||
msgid "Defocus"
|
||
msgstr "Rozostření"
|
||
|
||
#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
|
||
#. values of the latter, with the exception of the initial value
|
||
#. and the 'minimum' value.
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102
|
||
msgid "Sepia"
|
||
msgstr "Sépie"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
|
||
msgid "Mottle"
|
||
msgstr "Skvrnka"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226
|
||
msgid "Folder for the output file"
|
||
msgstr "Složka pro výstupní soubor"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
|
||
"will be replaced)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Název souboru, který se má vytvořit (pokud soubor s tímto názvem již "
|
||
"existuje, bude nahrazen)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
|
||
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
|
||
msgstr "Název souboru, který jste zadali není název použitelný pro soubor."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237
|
||
msgid ""
|
||
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
|
||
"not appear in filenames."
|
||
msgstr ""
|
||
"Všechny znaky v názvu jsou buď bílé znaky nebo znaky, které se neobjevují v "
|
||
"názvu souboru."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265
|
||
msgid ""
|
||
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
|
||
"their class name, and the color itself as the color attribute"
|
||
msgstr ""
|
||
"Exportovat aktivní paletu jako stylopis CSS s názvy barev jako názvy jejich "
|
||
"tříd a barvou jako vlastní hodnotou atributu barvy"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291
|
||
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
|
||
msgstr "Exportovat aktivní paletu jako slovník v jazyce PHP (název=>barva)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323
|
||
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
|
||
msgstr "Exportovat aktivní paletu jako slovník v jazyce Python (název: barva)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352
|
||
msgid ""
|
||
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
|
||
"line (no names)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zapsat všechny barvy v paletě do textového souboru, co řádek to jedna "
|
||
"šestnáctková hodnota (bez názvů)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399
|
||
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
|
||
msgstr "Exportovat aktivní paletu jako java.util.Hashtable<Řetězec, Barva>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44
|
||
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
|
||
msgstr "Ve schránce nejsou obrazová data, která by se dala vložit."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62
|
||
msgid "New _Brush..."
|
||
msgstr "Nová _stopa…"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63
|
||
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
|
||
msgstr "Vložit obsah schránky do nové stopy"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141
|
||
msgid "Brush name"
|
||
msgstr "Název stopy"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102
|
||
msgid "File name"
|
||
msgstr "Název souboru"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
|
||
msgid "New _Pattern..."
|
||
msgstr "Nový _vzorek…"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51
|
||
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
|
||
msgstr "Vložit obsah schránky do nového vzorku"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101
|
||
msgid "Pattern name"
|
||
msgstr "Název vzorku"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
|
||
msgid "_Perspective..."
|
||
msgstr "_Perspektiva…"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199
|
||
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
|
||
msgstr "Přidat do vybrané oblasti (nebo alfakanálu) perspektivní stín"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "Úhel"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
|
||
msgid "Relative distance of horizon"
|
||
msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
|
||
msgid "Relative length of shadow"
|
||
msgstr "Poměrná délka stínu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
|
||
msgid "Interpolation"
|
||
msgstr "Interpolace"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121
|
||
msgid "_Predator..."
|
||
msgstr "_Predátor…"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122
|
||
msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
|
||
msgstr "Přidat do vybrané oblasti (nebo alfakanálu) efekt „Predátor“"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129
|
||
msgid "Edge amount"
|
||
msgstr "Míra hran"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130
|
||
msgid "Pixelize"
|
||
msgstr "Pixelizovat"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131
|
||
msgid "Pixel amount"
|
||
msgstr "Velikost pixelů"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
|
||
msgid "Reverse Layer Order"
|
||
msgstr "Obrátit pořadí vrstev"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
|
||
msgid "Reverse the order of layers in the image"
|
||
msgstr "Obrátit pořadí vrstev v obrázku"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:67
|
||
msgid "_Rippling..."
|
||
msgstr "Č_eření…"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:68
|
||
msgid ""
|
||
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer"
|
||
msgstr "Vytvořit vícevrstvý obrázek přidáním efektu čeření do aktuální vrstvy"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:75
|
||
msgid "Rippling strength"
|
||
msgstr "Síla čeření"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:76
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
|
||
msgid "Number of frames"
|
||
msgstr "Počet políček"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
|
||
msgid "Edge behavior"
|
||
msgstr "Chování hran"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
|
||
msgid "Wrap"
|
||
msgstr "Zborcení"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
|
||
msgid "Smear"
|
||
msgstr "Zašpinění"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Černá"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129
|
||
msgid "_Round Corners..."
|
||
msgstr "_Oblé rohy…"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130
|
||
msgid ""
|
||
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
|
||
msgstr "Zaoblit rohy obrázku a volitelně přidat stín a pozadí"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137
|
||
msgid "Edge radius"
|
||
msgstr "Poloměr hran"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138
|
||
msgid "Add drop-shadow"
|
||
msgstr "Přidat vržený stín"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
|
||
msgid "Shadow X offset"
|
||
msgstr "Posun stínu ve směru X"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
|
||
msgid "Shadow Y offset"
|
||
msgstr "Posun stínu ve směru Y"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
|
||
msgid "Add background"
|
||
msgstr "Přidat pozadí"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53
|
||
msgid "Se_t Colormap..."
|
||
msgstr "Nastavi_t mapu barev…"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
|
||
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
|
||
msgstr "Změnit barevnou mapu obrázku podle barev vybrané palety."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61
|
||
msgid "Palette"
|
||
msgstr "Paleta"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139
|
||
msgid "Rounded R_ectangle..."
|
||
msgstr "_Zaoblený obdélník…"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140
|
||
msgid "Round the corners of the current selection"
|
||
msgstr "Zaoblit rohy aktuálního výběru"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
|
||
msgid "Radius (%)"
|
||
msgstr "Poloměr (%)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
|
||
msgid "Concave"
|
||
msgstr "Konkávní"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133
|
||
msgid "To _Brush..."
|
||
msgstr "Na _stopu…"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134
|
||
msgid "Convert a selection to a brush"
|
||
msgstr "Převést výběr na stopu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81
|
||
msgid "To _Image"
|
||
msgstr "Na _obrázek"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82
|
||
msgid "Convert a selection to an image"
|
||
msgstr "Převést výběr na obrázek"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93
|
||
msgid "To _Pattern..."
|
||
msgstr "Na _vzorek…"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94
|
||
msgid "Convert a selection to a pattern"
|
||
msgstr "Převést výběr na vzorek"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236
|
||
msgid "_Slide..."
|
||
msgstr "_Snímek…"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237
|
||
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
|
||
msgstr "Přidat rámeček v podobě kinofilmového pásu s dírkováním a popisky"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Text"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Počet"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Písmo"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247
|
||
msgid "Font color"
|
||
msgstr "Barva písma"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94
|
||
msgid "_Spinning Globe..."
|
||
msgstr "_Rotující glóbus…"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
|
||
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
|
||
msgstr "Vytvořit animaci mapováním aktuálního obrázku na rotující kouli"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102
|
||
msgid "Frames"
|
||
msgstr "Počet políček"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
|
||
msgid "Turn from left to right"
|
||
msgstr "Točit zleva doprava"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
|
||
msgid "Transparent background"
|
||
msgstr "Průhledné pozadí"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105
|
||
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
|
||
msgstr "Indexovaný v n barvách (0 = nechat RGB)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:240
|
||
msgid "Rendering Spyro"
|
||
msgstr "Vykresluje se spyropika"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:314
|
||
msgid "_Spyropika..."
|
||
msgstr "_Spyropika…"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:315
|
||
msgid ""
|
||
"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vykresluje spyrografy, hypotrochoidy, epitrochoidy a Lissajousovy křivky v "
|
||
"aktuální vrstvě"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:323
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Typ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:323
|
||
msgid "Spyrograph"
|
||
msgstr "Spyrograf"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:324
|
||
msgid "Epitrochoid"
|
||
msgstr "Epitrochoida"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:325
|
||
msgid "Lissajous"
|
||
msgstr "Lissajousova křivka"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:326
|
||
msgid "Shape"
|
||
msgstr "Tvar"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:326
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Kruh"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:328
|
||
msgid "Triangle"
|
||
msgstr "Trojúhelník"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:329
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Čtverec"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:330
|
||
msgid "Pentagon"
|
||
msgstr "Pětiúhelník"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:331
|
||
msgid "Hexagon"
|
||
msgstr "Šestiúhelník"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:332
|
||
msgid "Polygon: 7 sides"
|
||
msgstr "Mnohoúhelník: 7 stran"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:333
|
||
msgid "Polygon: 8 sides"
|
||
msgstr "Mnohoúhelník: 8 stran"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:334
|
||
msgid "Polygon: 9 sides"
|
||
msgstr "Mnohoúhelník: 9 stran"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:335
|
||
msgid "Polygon: 10 sides"
|
||
msgstr "Mnohoúhelník: 10 stran"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:336
|
||
msgid "Outer teeth"
|
||
msgstr "Vnější zuby"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:337
|
||
msgid "Inner teeth"
|
||
msgstr "Vnitřní zuby"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:338
|
||
msgid "Margin (pixels)"
|
||
msgstr "Okraj (pixely)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:339
|
||
msgid "Hole ratio"
|
||
msgstr "Podíl děr"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:340
|
||
msgid "Start angle"
|
||
msgstr "Počáteční úhel"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:342
|
||
msgid "Tool"
|
||
msgstr "Nástroj"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:342
|
||
msgid "Pencil"
|
||
msgstr "Tužka"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:343
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:345
|
||
msgid "Brush"
|
||
msgstr "Stopa"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:344
|
||
msgid "Airbrush"
|
||
msgstr "Rozprašovač"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:347
|
||
msgid "Color method"
|
||
msgstr "Barevná metoda"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:347
|
||
msgid "Solid Color"
|
||
msgstr "Jednolitá barva"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:348
|
||
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
|
||
msgstr "Přechod: pilovitá vlna"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:349
|
||
msgid "Gradient: Loop Triangle"
|
||
msgstr "Přechod: trojúhelníkovitá vlna"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267
|
||
msgid "_Sphere..."
|
||
msgstr "_Koule…"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68
|
||
msgid "_Tileable Blur..."
|
||
msgstr "_Dlaždicovatelné rozostření…"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69
|
||
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
|
||
msgstr "Rozostřit kraje obrázku pro bezešvé dlaždicování"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76
|
||
msgid "Radius"
|
||
msgstr "Poloměr"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77
|
||
msgid "Blur vertically"
|
||
msgstr "Rozostřit svisle"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78
|
||
msgid "Blur horizontally"
|
||
msgstr "Rozostřit vodorovně"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
|
||
msgid "Blur type"
|
||
msgstr "Typ rozostření"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
|
||
msgid "IIR"
|
||
msgstr "IIR"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
|
||
msgid "RLE"
|
||
msgstr "RLE"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82
|
||
msgid "Mask size"
|
||
msgstr "Velikost masky"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83
|
||
msgid "Mask opacity"
|
||
msgstr "Krytí masky"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95
|
||
msgid "_Waves..."
|
||
msgstr "_Vlny…"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96
|
||
msgid ""
|
||
"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
|
||
"current image"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vytvořit vícevrstevný obrázek s efektem kamene hozeného do aktuálního obrázku"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
|
||
msgid "Amplitude"
|
||
msgstr "Rozkmit"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104
|
||
msgid "Wavelength"
|
||
msgstr "Vlnová délka"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106
|
||
msgid "Invert direction"
|
||
msgstr "Obrátit směr"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389
|
||
msgid "_Weave..."
|
||
msgstr "_Tkát…"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390
|
||
msgid ""
|
||
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
|
||
"bump map"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vytvořit novou vrstvu vyplněnou tkaným efektem pro použití jako překryv nebo "
|
||
"mapa vyvýšení"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397
|
||
msgid "Ribbon width"
|
||
msgstr "Šířka pásky"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398
|
||
msgid "Ribbon spacing"
|
||
msgstr "Rozestup pásek"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399
|
||
msgid "Shadow darkness"
|
||
msgstr "Tmavost stínu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400
|
||
msgid "Shadow depth"
|
||
msgstr "Hloubka stínu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401
|
||
msgid "Thread length"
|
||
msgstr "Délka vlákna"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402
|
||
msgid "Thread density"
|
||
msgstr "Hustota vlákna"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403
|
||
msgid "Thread intensity"
|
||
msgstr "Intenzita vlákna"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92
|
||
msgid "Shadow"
|
||
msgstr "Stín"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121
|
||
msgid "_Xach-Effect..."
|
||
msgstr "Efekt _Xach…"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
|
||
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
|
||
msgstr "Přidat jemný průsvitný 3D efekt do vybrané oblasti (či alfakanálu)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
|
||
msgid "Highlight X offset"
|
||
msgstr "Posun světel ve směru X"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
|
||
msgid "Highlight Y offset"
|
||
msgstr "Posun světel ve směru Y"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
|
||
msgid "Highlight color"
|
||
msgstr "Barva zvýraznění"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132
|
||
msgid "Highlight opacity"
|
||
msgstr "Krytí světel"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133
|
||
msgid "Drop shadow color"
|
||
msgstr "Barva vrženého stínu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134
|
||
msgid "Drop shadow opacity"
|
||
msgstr "Krytí vrženého stínu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135
|
||
msgid "Drop shadow blur radius"
|
||
msgstr "Poloměr rozostření vrženého stínu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
|
||
msgid "Drop shadow X offset"
|
||
msgstr "Posun vrženého stínu ve směru X"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
|
||
msgid "Drop shadow Y offset"
|
||
msgstr "Posun vrženého stínu ve směru Y"
|