PIKApp/po/gu.po

19032 lines
578 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of pika.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of pika.HEAD.po to Gujarati
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pika.HEAD.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pika/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 03:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-26 09:51+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: gu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#: ../desktop/pika.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
msgid "Photo and Image Kooker Application"
msgstr "GNU ચિત્ર જાળવણી કાર્યક્રમ"
#: ../desktop/pika.desktop.in.in.h:2
msgid "Image Editor"
msgstr "ચિત્ર સંપાદક"
#: ../desktop/pika.desktop.in.in.h:3
msgid "Create images and edit photographs"
msgstr "ચિત્રો બનાવો અને ફોટાઓમાં ફેરફાર કરો"
#: ../app/about.h:23
msgid "PIKA"
msgstr "PIKA"
#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
#: ../app/about.h:30
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright © 1995-%s\n"
"Based on work by Spencer Kimball, Peter Mattis and the GnuImp Development Team"
msgstr ""
"<b>The PIKA - Photo and Image Kooker Application</b>\n"
"Copyright © 1995-%s\n"
"Based on work by Spencer Kimball, Peter Mattis and the GnuImp Development Team."
#: ../app/about.h:34
msgid ""
"PIKA is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
"\n"
"PIKA is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"PIKA. If not, see https://www.gnu.org/licenses/."
msgstr ""
#: ../app/app.c:224
#, c-format
msgid ""
"Unable to open a test swap file.\n"
"\n"
"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
msgstr ""
"ચકાસણી સ્વેપ ફાઈલ ખોલવામાં અસમર્થ.\n"
"\n"
"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
#: ../app/batch.c:77
#, c-format
msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
msgstr ""
#: ../app/batch.c:95 ../app/batch.c:113
#, c-format
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
msgstr "બેચ ઈન્ટરપ્રીટર '%s' ઉપલબ્ધ નથી. બેચ સ્થિતિ નિષ્ક્રિય કરેલ છે."
#: ../app/main.c:148
msgid "Show version information and exit"
msgstr "આવૃત્તિ જાણકારી બતાવો અને બહાર નીકળો"
#: ../app/main.c:153
#, fuzzy
msgid "Show license information and exit"
msgstr "આવૃત્તિ જાણકારી બતાવો અને બહાર નીકળો"
#: ../app/main.c:158
msgid "Be more verbose"
msgstr "વધુ વર્બોઝ બનો"
#: ../app/main.c:163
msgid "Start a new PIKA instance"
msgstr ""
#: ../app/main.c:168
#, fuzzy
msgid "Open images as new"
msgstr "ચિત્રને સ્તર તરીકે ખોલો"
#: ../app/main.c:173
msgid "Run without a user interface"
msgstr "વપરાશકર્તા ઈન્ટરફેસ વિના ચલાવો"
#: ../app/main.c:178
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
msgstr "બ્રશો, ઢાળો, ભાતો, લાવશો નહિં ..."
#: ../app/main.c:183
msgid "Do not load any fonts"
msgstr "કોઈપણ ફોન્ટ લાવશો નહિં"
#: ../app/main.c:188
#, fuzzy
msgid "Do not show a splash screen"
msgstr "શરૂઆતની વિન્ડો બતાવશો નહિં"
#: ../app/main.c:193
msgid "Do not use shared memory between PIKA and plugins"
msgstr "PIKA અને પ્લગઈનો વચ્ચે વહેંચાયેલ મેમરી વાપરશો નહિં"
#: ../app/main.c:198
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
msgstr "વિશિષ્ટ CPU પ્રવેગક વિધેયો વાપરશો નહિં"
#: ../app/main.c:203
msgid "Use an alternate sessionrc file"
msgstr "વૈકલ્પિક sessionrc ફાઈલ વાપરો"
#: ../app/main.c:208
msgid "Use an alternate user pikarc file"
msgstr "વૈકલ્પિક વપરાશકર્તા pikarc ફાઈલ વાપરો"
#: ../app/main.c:213
msgid "Use an alternate system pikarc file"
msgstr "વૈકલ્પિક સિસ્ટમ pikarc ફાઈલ વાપરો"
#: ../app/main.c:218
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
msgstr "ચલાવવા માટેનો બેચ આદેશ (ઘણી વખતે વાપરી શકાય છે)"
#: ../app/main.c:223
msgid "The procedure to process batch commands with"
msgstr "સાથે બેચ આદેશો કરવા માટેની પ્રક્રિયા"
#: ../app/main.c:228
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
msgstr "સંવાદ વાપરવાની જગ્યાએ કન્સોલને સંદેશાઓ મોકલો"
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
#: ../app/main.c:234
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
msgstr "PDB સુસંગતતા સ્થિતિ (off|on|warn)"
#. don't translate the mode names (never|query|always)
#: ../app/main.c:240
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
msgstr "ભંગાણના કિસ્સામાં ડિબગ કરો (never|query|always)"
#: ../app/main.c:245
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
msgstr "બિન-ઘાતકી ડિબગીંગ સંકેત નિયંત્રકો સક્રિય કરો"
#: ../app/main.c:250
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "બધી ચેતવણીઓ ઘાતક બનાવો"
#: ../app/main.c:255
msgid "Output a pikarc file with default settings"
msgstr "મૂળભૂત સુયોજનો સાથે pikarc ફાઈલ આઉટપુટ કરો"
#: ../app/main.c:271
msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
msgstr ""
#: ../app/main.c:387
msgid "[FILE|URI...]"
msgstr ""
#: ../app/main.c:405
msgid ""
"PIKA could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
msgstr ""
"PIKA ગ્રાફિકવાળું વપરાશકર્તા ઈન્ટરફેસનો પ્રારંભ કરી શક્યું નહિં.\n"
"તમારા ડિસ્પ્લે પર્યાવરણ માટે યોગ્ય સુયોજન હાજર છે કે નહિં તેની ખાતરી કરો."
#: ../app/main.c:424
msgid "Another PIKA instance is already running."
msgstr ""
#: ../app/main.c:494
msgid "PIKA output. Type any character to close this window."
msgstr ""
#: ../app/main.c:495
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr ""
#: ../app/main.c:512
msgid "PIKA output. You can minimize this window, but don't close it."
msgstr ""
#: ../app/sanity.c:433
#, c-format
msgid ""
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
"રૂપરેખાંકિત ફાઈલનામ અક્ષરસંગ્રહપદ્ધતિ UTF-8 માં ફેરવી શકાતી નથી: %s\n"
"\n"
"મહેરબાની કરીને પર્યાવરણીય ચલ G_FILENAME_ENCODING ની કિંમત ચકાસો."
#: ../app/sanity.c:452
#, c-format
msgid ""
"The name of the directory holding the PIKA user configuration cannot be "
"converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
"G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
"PIKA વપરાશકર્તા રૂપરેખાંકન સાચવી રહેલ ડિરેક્ટરીનું નામ UTF-8 માં ફેરવી શકાતું નથી: %s\n"
"\n"
"તમારી ફાઈલસિસ્ટમ કદાચ UTF-8 સિવાયની સંગ્રહપદ્ધતિમાં ફાઈલો સંગ્રહે છે અને તમે GLib ને તેના "
"વિશે કહ્યું નહિં હોય. મહેરબાની કરીને પર્યાવરણીય ચલ G_FILENAME_ENCODING ને સુયોજિત કરો."
#. show versions of libraries used by PIKA
#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
#, c-format
msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
msgstr ""
#: ../app/version.c:138
#, c-format
msgid "%s version %s"
msgstr "%s આવૃત્તિ %s"
#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:390
#: ../app/widgets/pikabrusheditor.c:89
msgid "Brush Editor"
msgstr "બ્રશ સંપાદક"
#. initialize the list of pika brushes
#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/pika.c:951
#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
msgid "Brushes"
msgstr "બ્રશો"
#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:329
msgid "Buffers"
msgstr "બફરો"
#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:348
msgid "Channels"
msgstr "ચેનલો"
#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
#: ../app/dialogs/dialogs.c:356
msgid "Colormap"
msgstr "રંગનકશો"
#: ../app/actions/actions.c:125
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "સ્રોત રૂપરેખાંકન"
#: ../app/actions/actions.c:128
msgid "Context"
msgstr "સંદર્ભ"
#: ../app/actions/actions.c:131 ../app/dialogs/dialogs.c:312
#, fuzzy
msgid "Pointer Information"
msgstr "ફેરવવાની જાણકારી"
#: ../app/actions/actions.c:134
msgid "Debug"
msgstr "ભૂલ દૂર કરો"
#: ../app/actions/actions.c:137
msgid "Dialogs"
msgstr "સંવાદો"
#: ../app/actions/actions.c:140
msgid "Dock"
msgstr "ડોક"
#: ../app/actions/actions.c:143
msgid "Dockable"
msgstr "ડોક કરી શકાય તેવું"
#. Document History
#: ../app/actions/actions.c:146 ../app/dialogs/dialogs.c:331
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
msgid "Document History"
msgstr "દસ્તાવેજ ઈતિહાસ"
#: ../app/actions/actions.c:149
msgid "Drawable"
msgstr "દોરી શકાય તેવું"
#. Some things do not have grids, so just list
#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:337
msgid "Paint Dynamics"
msgstr ""
#: ../app/actions/actions.c:155 ../app/dialogs/dialogs.c:394
#: ../app/widgets/pikadynamicseditor.c:93
#, fuzzy
msgid "Paint Dynamics Editor"
msgstr "ઢાળ સંપાદક"
#: ../app/actions/actions.c:158
msgid "Edit"
msgstr "ફેરફાર"
#: ../app/actions/actions.c:161 ../app/dialogs/dialogs.c:308
msgid "Error Console"
msgstr "ભૂલ કન્સોલ"
#: ../app/actions/actions.c:164
msgid "File"
msgstr "ફાઇલ"
#: ../app/actions/actions.c:167
#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "ગાળકો (_r)"
#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:327
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
msgid "Fonts"
msgstr "ફોન્ટ"
#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/dialogs/dialogs.c:398
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:270
msgid "Gradient Editor"
msgstr "ઢાળ સંપાદક"
#. initialize the list of pika gradients
#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/pika.c:971
#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
msgid "Gradients"
msgstr "ઢાળો"
#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/pika.c:983
#: ../app/dialogs/dialogs.c:339 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
msgid "Tool Presets"
msgstr ""
#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/dialogs.c:406
#: ../app/widgets/pikatoolpreseteditor.c:93
#, fuzzy
msgid "Tool Preset Editor"
msgstr "લખાણ સંપાદક"
#: ../app/actions/actions.c:185
msgid "Help"
msgstr "મદદ"
#: ../app/actions/actions.c:188
msgid "Image"
msgstr "ચિત્ર"
#. list & grid views
#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:317
msgid "Images"
msgstr "ચિત્રો"
#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/dialogs/dialogs.c:344
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
msgid "Layers"
msgstr "સ્તરો"
#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:402
#: ../app/widgets/pikapaletteeditor.c:144
msgid "Palette Editor"
msgstr "તકતી સંપાદક"
#. initialize the list of pika palettes
#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/pika.c:966
#: ../app/dialogs/dialogs.c:325 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
msgid "Palettes"
msgstr "તકતીઓ"
#. initialize the list of pika patterns
#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/pika.c:961
#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
msgid "Patterns"
msgstr "ભાતો"
#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
msgid "Plug-Ins"
msgstr "પ્લગ-ઈનો"
#. Quick Mask Color
#: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/pikachannel.c:385
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2026
msgid "Quick Mask"
msgstr "ઝડપી માસ્ક"
#: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:372
msgid "Sample Points"
msgstr "નમૂના બિંદુઓ"
#: ../app/actions/actions.c:215
msgid "Select"
msgstr "પસંદ કરો"
#. initialize the template list
#: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/pika.c:989
#: ../app/dialogs/dialogs.c:333
msgid "Templates"
msgstr "ટેમ્પલેટો"
#: ../app/actions/actions.c:221
#, fuzzy
msgid "Text Tool"
msgstr "લખાણ સાધન (_x)"
#: ../app/actions/actions.c:224
msgid "Text Editor"
msgstr "લખાણ સંપાદક"
#: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:300
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 ../app/gui/gui.c:424
msgid "Tool Options"
msgstr "સાધન વિકલ્પો"
#: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/pikatoolpalette.c:389
msgid "Tools"
msgstr "સાધનો"
#: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:352
#: ../app/tools/pikavectortool.c:160
msgid "Paths"
msgstr "પથ"
#: ../app/actions/actions.c:236
msgid "View"
msgstr "જુઓ"
#: ../app/actions/actions.c:239
#, fuzzy
msgid "Windows"
msgstr "ચિત્ર વિન્ડો"
#. value description and new value shown in the status bar
#: ../app/actions/actions.c:588
#, c-format
msgid "%s: %.2f"
msgstr ""
#. value description and new value shown in the status bar
#: ../app/actions/actions.c:614
#, c-format
msgid "%s: %d"
msgstr ""
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
#, fuzzy
msgctxt "brush-editor-action"
msgid "Brush Editor Menu"
msgstr "બ્રશ સંપાદક"
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
#, fuzzy
msgctxt "brush-editor-action"
msgid "Edit Active Brush"
msgstr "બ્રશમાં ફેરફાર કરો"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "Brushes Menu"
msgstr "બ્રશો મેનુ"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Open Brush as Image"
msgstr "બ્રશને ચિત્ર તરીકે ખોલો (_O)"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "Open brush as image"
msgstr "બ્રશને ચિત્ર તરીકે ખોલો"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "_New Brush"
msgstr "નવું બ્રશ (_N)"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "Create a new brush"
msgstr "નવું સ્તર બનાવો"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "D_uplicate Brush"
msgstr "નકલી બ્રશ (_u)"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "Duplicate this brush"
msgstr "નકલી બ્રશ"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "Copy Brush _Location"
msgstr "ચિત્ર સ્થાનની નકલ કરો (_L)"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "Copy brush file location to clipboard"
msgstr "ચિત્ર સ્થાનની ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Delete Brush"
msgstr "બ્રશ કાઢી નાંખો (_D)"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "Delete this brush"
msgstr "બ્રશ કાઢી નાંખો"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Refresh Brushes"
msgstr "બ્રશો પુનઃતાજા કરો (_R)"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "Refresh brushes"
msgstr "બ્રશો પુનઃતાજા કરો"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Edit Brush..."
msgstr "બ્રશમાં ફેરફાર કરો (_E)..."
#: ../app/actions/brushes-actions.c:87
#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "Edit this brush"
msgstr "બ્રશમાં ફેરફાર કરો"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Buffers Menu"
msgstr "બફરો મેનુ"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "_Paste Buffer"
msgstr "બફર ચોંટાડો (_P)"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer"
msgstr "પસંદ કરેલ બફર ચોંટાડો"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer _Into"
msgstr "બફર જાણકારી ચોંટાડો (_I)"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
msgstr "પસંદ કરેલ બફરને પસંદગીમાં ચોંટાડો"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer as _New"
msgstr "બફરને નવી તરીકે ચોંટાડો (_N)"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer as a new image"
msgstr "પસંદ કરેલ બફરને નવા ચિત્ર તરીકે ચોંટાડો"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "_Delete Buffer"
msgstr "બફર કાઢી નાંખો (_D)"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Delete the selected buffer"
msgstr "પસંદ કરેલ બફર કાઢી નાંખો"
#: ../app/actions/channels-actions.c:44
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Channels Menu"
msgstr "ચેનલો મેનુ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "_Edit Channel Attributes..."
msgstr "ચેનલ લક્ષણોમાં ફેરફાર કરો (_E)..."
#: ../app/actions/channels-actions.c:49
msgctxt "channels-action"
msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
msgstr ""
#: ../app/actions/channels-actions.c:54
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "_New Channel..."
msgstr "નવી ચેનલ (_N)..."
#: ../app/actions/channels-actions.c:55
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Create a new channel"
msgstr "નવું સ્તર બનાવો"
#: ../app/actions/channels-actions.c:60
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "_New Channel"
msgstr "નવી ચેનલ (_N)"
#: ../app/actions/channels-actions.c:61
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Create a new channel with last used values"
msgstr "છેલ્લી કિંમતો સાથેની નવી ચેનલ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:66
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "D_uplicate Channel"
msgstr "નકલી ચેનલ (_u)"
#: ../app/actions/channels-actions.c:68
msgctxt "channels-action"
msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
msgstr ""
#: ../app/actions/channels-actions.c:73
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "_Delete Channel"
msgstr "ચેનલ કાઢી નાંખો (_D)"
#: ../app/actions/channels-actions.c:74
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Delete this channel"
msgstr "ચેનલ કાઢી નાંખો"
#: ../app/actions/channels-actions.c:79
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "_Raise Channel"
msgstr "ચેનલ વધારો (_R)"
#: ../app/actions/channels-actions.c:80
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
msgstr ""
#: ../app/actions/channels-actions.c:85
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise Channel to _Top"
msgstr "ચેનલને ઉપર સુધી વધારો (_T)"
#: ../app/actions/channels-actions.c:87
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
msgstr ""
#: ../app/actions/channels-actions.c:92
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "_Lower Channel"
msgstr "નીચી ચેનલ (_L)"
#: ../app/actions/channels-actions.c:93
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
msgstr ""
#: ../app/actions/channels-actions.c:98
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower Channel to _Bottom"
msgstr "ચેનલને તળિયે સુધી ઘટાડો (_B)"
#: ../app/actions/channels-actions.c:100
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
msgstr "ચેનલને તળિયે સુધી ઘટાડો"
#: ../app/actions/channels-actions.c:108
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel to Sele_ction"
msgstr "પસંદગી માટેની ચેનલ (_c)"
#: ../app/actions/channels-actions.c:109
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Replace the selection with this channel"
msgstr "પસંદગીને ચેનલમાં સંગ્રહો"
#: ../app/actions/channels-actions.c:114
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "પસંદગીમાં ઉમેરો (_A)"
#: ../app/actions/channels-actions.c:115
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Add this channel to the current selection"
msgstr "પસંદગી માટે %s ચેનલ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:120
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "પસંદગીમાંથી બાદ કરો (_S)"
#: ../app/actions/channels-actions.c:121
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Subtract this channel from the current selection"
msgstr "પસંદગીમાંથી બાદ કરો (_S)"
#: ../app/actions/channels-actions.c:126
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "પસંદગી સાથેનો છેદગણ (_I)"
#: ../app/actions/channels-actions.c:127
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Intersect this channel with the current selection"
msgstr "પસંદગી સાથેનો છેદગણ (_I)"
#: ../app/actions/channels-commands.c:85
#: ../app/actions/channels-commands.c:402
msgid "Channel Attributes"
msgstr "ચેનલ લક્ષણો"
#: ../app/actions/channels-commands.c:88
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "ચેનલ લક્ષણોમાં ફેરફાર કરો"
#: ../app/actions/channels-commands.c:90
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "ચેનલ રંગમાં ફેરફાર કરો"
#: ../app/actions/channels-commands.c:91
#: ../app/actions/channels-commands.c:123
msgid "_Fill opacity:"
msgstr "અપારદર્શકતા ભરો (_F):"
#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/pikachannel.c:270
#: ../app/widgets/pikachanneltreeview.c:331
msgid "Channel"
msgstr "ચેનલ"
#: ../app/actions/channels-commands.c:117
#: ../app/actions/channels-commands.c:159
#: ../app/widgets/pikachanneltreeview.c:326
msgid "New Channel"
msgstr "નવી ચેનલ"
#: ../app/actions/channels-commands.c:120
msgid "New Channel Options"
msgstr "નવા ચેનલ વિકલ્પો"
#: ../app/actions/channels-commands.c:122
msgid "New Channel Color"
msgstr "નવો ચેનલ રંગ"
#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/pikaimage-new.c:256
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:628
#: ../app/widgets/pikachanneltreeview.c:258
#: ../app/widgets/pikalayertreeview.c:776
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "%s ચેનલ નકલ"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:44
#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "Colormap Menu"
msgstr "રંગનકશા મેનુ"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Edit Color..."
msgstr "રંગમાં ફેરફાર કરો (_E)..."
#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "Edit this color"
msgstr "રંગમાં ફેરફાર કરો"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:57
#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Add Color from FG"
msgstr "FG માંથી રંગ ઉમેરો (_A)"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "Add current foreground color"
msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ સુયોજિત કરો"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:63
#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Add Color from BG"
msgstr "BG માંથી રંગ ઉમેરો (_A)"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "Add current background color"
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ સુયોજિત કરો"
#: ../app/actions/colormap-commands.c:73
#, c-format
msgid "Edit colormap entry #%d"
msgstr "રંગનકશા પ્રવેશ #%d માં ફેરફાર કરો"
#: ../app/actions/colormap-commands.c:80
msgid "Edit Colormap Entry"
msgstr "રંગનકશા પ્રવેશમાં ફેરફાર કરો"
#: ../app/actions/config-actions.c:38
msgctxt "config-action"
msgid "Use _GEGL"
msgstr ""
#: ../app/actions/config-actions.c:39
msgctxt "config-action"
msgid "If possible, use GEGL for image processing"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:47
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "_Context"
msgstr "સંદર્ભ (_C)"
#: ../app/actions/context-actions.c:49
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "_Colors"
msgstr "રંગો (_C)"
#: ../app/actions/context-actions.c:51
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "_Opacity"
msgstr "અપારદર્શકતા (_O)"
#: ../app/actions/context-actions.c:53
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Paint _Mode"
msgstr "રંગકામ સ્થિતિ (_M)"
#: ../app/actions/context-actions.c:55
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "_Tool"
msgstr "સાધન (_T)"
#: ../app/actions/context-actions.c:57
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "_Brush"
msgstr "બ્રશ (_B)"
#: ../app/actions/context-actions.c:59
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "_Pattern"
msgstr "ભાત (_P)"
#: ../app/actions/context-actions.c:61
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "_Palette"
msgstr "તકતી (_P)"
#: ../app/actions/context-actions.c:63
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "_Gradient"
msgstr "ઢાળ (_G)"
#: ../app/actions/context-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "_Font"
msgstr "ફોન્ટ (_F)"
#: ../app/actions/context-actions.c:68
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "_Shape"
msgstr "આકાર (_S)"
#: ../app/actions/context-actions.c:70
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "_Radius"
msgstr "રેડિયસ (_R)"
#: ../app/actions/context-actions.c:72
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "S_pikes"
msgstr "કાપાઓ (_p)"
#: ../app/actions/context-actions.c:74
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "_Hardness"
msgstr "સખતાઈ (_H)"
#: ../app/actions/context-actions.c:76
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો:"
#: ../app/actions/context-actions.c:78
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "A_ngle"
msgstr "કોણ (_n)"
#: ../app/actions/context-actions.c:81
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "_Default Colors"
msgstr "મૂળભૂત રંગો (_D)"
#: ../app/actions/context-actions.c:83
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Set foreground color to black, background color to white"
msgstr "અગ્ર ભાગ અને પાશ્વ ભાગ રંગ બતાવો (_f)"
#: ../app/actions/context-actions.c:88
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "S_wap Colors"
msgstr "રંગો બદલો (_w)"
#: ../app/actions/context-actions.c:89
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Exchange foreground and background colors"
msgstr "અગ્ર ભાગ અને પાશ્વ ભાગ રંગ બતાવો (_f)"
#: ../app/actions/context-commands.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "Paint Mode: %s"
msgstr "રંગકામ સ્થિતિ (_M)"
#: ../app/actions/context-commands.c:553
#, fuzzy, c-format
msgid "Brush Shape: %s"
msgstr "બ્રશો"
#: ../app/actions/context-commands.c:613
#, c-format
msgid "Brush Radius: %2.2f"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-commands.c:721
#, c-format
msgid "Brush Angle: %2.2f"
msgstr ""
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
#, fuzzy
msgctxt "cursor-info-action"
msgid "Pointer Information Menu"
msgstr "ફેરવવાની જાણકારી"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
#, fuzzy
msgctxt "cursor-info-action"
msgid "_Sample Merged"
msgstr "નમૂના ભેગા થયેલ (_S)"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "cursor-info-action"
msgid "Use the composite color of all visible layers"
msgstr "બધા દેખાતા સ્તરો પર આધાર પસંદગી"
#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:345
#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:214
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:226
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:574
#: ../app/widgets/pikalayertreeview.c:736 ../app/widgets/pikatoolbox.c:834
#: ../app/widgets/pikatoolbox-dnd.c:170
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' ખોલવામાં નિષ્ફળ:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/actions/data-commands.c:119
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:73
#: ../app/core/pikabrushgenerated-load.c:123 ../app/core/pikaimage.c:1642
#: ../app/core/pikapalette.c:399 ../app/core/pikapalette-import.c:210
#: ../app/core/pikapalette-load.c:225
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/pikadnd-xds.c:94
msgid "Untitled"
msgstr "શીર્ષકવિહીન"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49
#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "Tool_box"
msgstr "સાધનબોક્સ (_b)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Tool _Options"
msgstr "સાધન વિકલ્પો (_O)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the tool options dialog"
msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદ ખોલો"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Device Status"
msgstr "ઉપકરણ પરિસ્થિતિ (_D)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the device status dialog"
msgstr "ઢાળ પસંદગી સંવાદ ખોલો"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:67
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Layers"
msgstr "સ્તરો (_L)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the layers dialog"
msgstr "ભાત પસંદગી સંવાદ ખોલો"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:73
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Channels"
msgstr "ચેનલો (_C)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the channels dialog"
msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદ ખોલો"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Paths"
msgstr "પાથો (_P)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the paths dialog"
msgstr "ભાત પસંદગી સંવાદ ખોલો"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Color_map"
msgstr "રંગનકશા (_m)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the colormap dialog"
msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદ ખોલો"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Histogra_m"
msgstr "હિસ્ટોગ્રામ (_m)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the histogram dialog"
msgstr "બ્રશ પસંદગી સંવાદ ખોલો"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:97
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Selection Editor"
msgstr "પસંદગી સંપાદક (_S)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the selection editor"
msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદ ખોલો"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:103
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Na_vigation"
msgstr "શોધખોળ (_v)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the display navigation dialog"
msgstr "ઢાળ પસંદગી સંવાદ ખોલો"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:109
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Undo _History"
msgstr "રદ કરવાનો ઈતિહાસ (_H)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the undo history dialog"
msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદ ખોલો"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Pointer"
msgstr "બિંદુ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the pointer information dialog"
msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદ ખોલો"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:121
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Sample Points"
msgstr "નમૂના બિંદુઓ (_S)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the sample points dialog"
msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદ ખોલો"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:127
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Colo_rs"
msgstr "રંગો (_r)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the FG/BG color dialog"
msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદ ખોલો"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Brushes"
msgstr "બ્રશો (_B)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the brushes dialog"
msgstr "બ્રશ પસંદગી સંવાદ ખોલો"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Brush Editor"
msgstr "બ્રશ સંપાદક"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the brush editor"
msgstr "બ્રશ પસંદગી સંવાદ ખોલો"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Paint Dynamics"
msgstr ""
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open paint dynamics dialog"
msgstr "ચિત્ર સંવાદ ખોલો"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Paint Dynamics Editor"
msgstr "ઢાળ સંપાદક"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the paint dynamics editor"
msgstr ""
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "P_atterns"
msgstr "ભાતો (_a)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the patterns dialog"
msgstr "ભાત પસંદગી સંવાદ ખોલો"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:163
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Gradients"
msgstr "ઢાળો (_G)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the gradients dialog"
msgstr "ઢાળ પસંદગી સંવાદ ખોલો"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Gradient Editor"
msgstr "ઢાળ સંપાદક"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the gradient editor"
msgstr "ઢાળ પસંદગી સંવાદ ખોલો"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Pal_ettes"
msgstr "તકતીઓ (_e)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the palettes dialog"
msgstr "તકતી પસંદગી સંવાદ ખોલો"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:181
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Palette Editor"
msgstr "તકતી સંપાદક"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the palette editor"
msgstr "તકતી પસંદગી સંવાદ ખોલો"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:187
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Tool presets"
msgstr "સાધન વિકલ્પો"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open tool presets dialog"
msgstr "ભાત પસંદગી સંવાદ ખોલો"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:193
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Fonts"
msgstr "ફોન્ટ (_F)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the fonts dialog"
msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદ ખોલો"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:199
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "B_uffers"
msgstr "બફરો (_u)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the named buffers dialog"
msgstr "ભાત પસંદગી સંવાદ ખોલો"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Images"
msgstr "ચિત્રો (_I)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the images dialog"
msgstr "ચિત્ર સંવાદ ખોલો"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Document Histor_y"
msgstr "દસ્તાવેજ ઈતિહાસ (_y)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the document history dialog"
msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદ ખોલો"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Templates"
msgstr "ટેમ્પલેટો (_T)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the image templates dialog"
msgstr "ચિત્ર સંવાદ ખોલો"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Error Co_nsole"
msgstr "ભૂલ કન્સોલ (_n)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the error console"
msgstr "ભૂલ કન્સોલ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Preferences"
msgstr "પસંદગીઓ (_P)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદ ખોલો"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Input Devices"
msgstr "ઈનપુટ ઉપકરણો"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the input devices editor"
msgstr "પસંદ કરેલ પ્રવેશ ખોલો"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:246
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "કીબોર્ડ ટુંકાણો"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
msgstr "બહાર નીકળવા પર કીબોર્ડ ટુંકાણો સંગ્રહો (_S)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:252
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Modules"
msgstr "મોડ્યુલો"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the module manager dialog"
msgstr "ચિત્ર સંવાદ ખોલો"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:258
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Tip of the Day"
msgstr "દિવસની ટિપ્પણી (_T)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Show some helpful tips on using PIKA"
msgstr ""
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:264
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_About"
msgstr "વિશે (_A)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "About PIKA"
msgstr "વિશે (_A)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:328
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945 ../app/widgets/pikatoolbox.c:556
msgid "Toolbox"
msgstr "સાધનબોક્સ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:329
#, fuzzy
msgid "Raise the toolbox"
msgstr "વધારો સાધન"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:333
#, fuzzy
msgid "New Toolbox"
msgstr "સાધનબોક્સ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334
#, fuzzy
msgid "Create a new toolbox"
msgstr "નવી ટેમ્પલેટ બનાવો"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "dockable-action"
msgid "Dialogs Menu"
msgstr "સંવાદો મેનુ"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
#, fuzzy
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Add Tab"
msgstr "ટેબ ઉમેરો (_A)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
#, fuzzy
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Preview Size"
msgstr "પૂર્વદર્શન માપ (_P)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:57
#, fuzzy
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Tab Style"
msgstr "ટેબ શૈલી (_T)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:60
#, fuzzy
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Close Tab"
msgstr "ટેબ બંધ કરો (_C)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Detach Tab"
msgstr "ટૅબને છૂટી પાડો (_D)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
#, fuzzy
msgctxt "preview-size"
msgid "_Tiny"
msgstr "નાનું (_T)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
#, fuzzy
msgctxt "preview-size"
msgid "E_xtra Small"
msgstr "ખૂબ નાનું (_x)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
#, fuzzy
msgctxt "preview-size"
msgid "_Small"
msgstr "નાનું (_S)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:90
#, fuzzy
msgctxt "preview-size"
msgid "_Medium"
msgstr "સાધારણ (_M)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:92
#, fuzzy
msgctxt "preview-size"
msgid "_Large"
msgstr "મોટું (_L)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
#, fuzzy
msgctxt "preview-size"
msgid "Ex_tra Large"
msgstr "ખૂબ મોટું (_t)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
#, fuzzy
msgctxt "preview-size"
msgid "_Huge"
msgstr "વિશાળ (_H)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
#, fuzzy
msgctxt "preview-size"
msgid "_Enormous"
msgstr "અત્યંત મોટું (_E)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:100
#, fuzzy
msgctxt "preview-size"
msgid "_Gigantic"
msgstr "ગીગાન્ટીક (_G)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:106
#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "_Icon"
msgstr "ચિહ્ન (_I)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Current _Status"
msgstr "વર્તમાન સ્થિતિ (_S)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:110
#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "_Text"
msgstr "લખાણ (_T)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:112
#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "I_con & Text"
msgstr "ચિહ્નો અને લખાણ (_c)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:114
#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "St_atus & Text"
msgstr "પરિસ્થિતિ અને લખાણ (_a)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224
#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Automatic"
msgstr "આપોઆપ"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:126
msgctxt "dockable-action"
msgid "Loc_k Tab to Dock"
msgstr ""
#: ../app/actions/dockable-actions.c:128
msgctxt "dockable-action"
msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
msgstr ""
#: ../app/actions/dockable-actions.c:134
#, fuzzy
msgctxt "dockable-action"
msgid "Show _Button Bar"
msgstr "બટન બાર બતાવો (_B)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:143
#, fuzzy
msgctxt "dockable-action"
msgid "View as _List"
msgstr "યાદી તરીકે જુઓ (_L)"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:148
#, fuzzy
msgctxt "dockable-action"
msgid "View as _Grid"
msgstr "જાળી તરીકે જુઓ (_G)"
#: ../app/actions/dock-actions.c:45
#, fuzzy
msgctxt "dock-action"
msgid "M_ove to Screen"
msgstr "સ્ક્રીનમાં ખસેડો (_o)"
#: ../app/actions/dock-actions.c:49
#, fuzzy
msgctxt "dock-action"
msgid "Close Dock"
msgstr "ડોક બંધ કરો"
#: ../app/actions/dock-actions.c:54
#, fuzzy
msgctxt "dock-action"
msgid "_Open Display..."
msgstr "ખોલો (_O)..."
#: ../app/actions/dock-actions.c:55
#, fuzzy
msgctxt "dock-action"
msgid "Connect to another display"
msgstr "સાધનમદદ દર્શાવવાનું સક્રિય કરો."
#: ../app/actions/dock-actions.c:63
#, fuzzy
msgctxt "dock-action"
msgid "_Show Image Selection"
msgstr "ચિત્ર પસંદગી બતાવો (_S)"
#: ../app/actions/dock-actions.c:69
#, fuzzy
msgctxt "dock-action"
msgid "Auto _Follow Active Image"
msgstr "આપોઆપ સક્રિય ચિત્રને અનુસરો (_F)"
#: ../app/actions/documents-actions.c:42
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Documents Menu"
msgstr "દસ્તાવેજો મેનુ"
#: ../app/actions/documents-actions.c:46
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "_Open Image"
msgstr "ચિત્ર ખોલો (_O)"
#: ../app/actions/documents-actions.c:47
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Open the selected entry"
msgstr "પસંદ કરેલ પ્રવેશ ખોલો"
#: ../app/actions/documents-actions.c:52
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "_Raise or Open Image"
msgstr "ચિત્ર વધારો અથવા ખોલો (_R)"
#: ../app/actions/documents-actions.c:53
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Raise window if already open"
msgstr "જો પહેલાથી જ ખૂલેલી હોય તો વિન્ડો વધારો"
#: ../app/actions/documents-actions.c:58
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "File Open _Dialog"
msgstr "ફાઈલ ખોલો સંવાદ (_D)"
#: ../app/actions/documents-actions.c:59
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Open image dialog"
msgstr "ચિત્ર સંવાદ ખોલો"
#: ../app/actions/documents-actions.c:64
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Copy Image _Location"
msgstr "ચિત્ર સ્થાનની નકલ કરો (_L)"
#: ../app/actions/documents-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Copy image location to clipboard"
msgstr "ચિત્ર સ્થાનની ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો"
#: ../app/actions/documents-actions.c:70
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove _Entry"
msgstr "પ્રવેશ દૂર કરો (_E)"
#: ../app/actions/documents-actions.c:71
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove the selected entry"
msgstr "પસંદ કરેલ પ્રવેશ દૂર કરો"
#: ../app/actions/documents-actions.c:76
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "_Clear History"
msgstr "ઈતિહાસ સાફ કરો (_C)"
#: ../app/actions/documents-actions.c:77
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Clear the entire document history"
msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ ઈતિહાસ સાફ કરો"
#: ../app/actions/documents-actions.c:82
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Recreate _Preview"
msgstr "પૂર્વદર્શન ફરીબનાવો (_P)"
#: ../app/actions/documents-actions.c:83
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Recreate preview"
msgstr "પૂર્વદર્શન ફરી બનાવો"
#: ../app/actions/documents-actions.c:88
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Reload _all Previews"
msgstr "બધા પૂર્વદર્શનો ફરી લાવો (_a)"
#: ../app/actions/documents-actions.c:89
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Reload all previews"
msgstr "બધા પૂર્વદર્શનો ફરી લાવો"
#: ../app/actions/documents-actions.c:94
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove Dangling E_ntries"
msgstr "ડેંગલીંગ પ્રવેશો દૂર કરો (_n)"
#: ../app/actions/documents-actions.c:96
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
msgstr ""
#: ../app/actions/documents-commands.c:193
msgid "Clear Document History"
msgstr "દસ્તાવેજ ઈતિહાસ સાફ કરો"
#: ../app/actions/documents-commands.c:216
#, fuzzy
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ ઈતિહાસ સાફ કરો"
#: ../app/actions/documents-commands.c:219
#, fuzzy
msgid ""
"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
"recent documents list."
msgstr "દસ્તાવેજ ઈતિહાસ સાફ કરવાનું કાયમ માટે બધા વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ પ્રવેશો દૂર કરશે."
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Equalize"
msgstr "સરખું (_E)"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
msgctxt "drawable-action"
msgid "Automatic contrast enhancement"
msgstr ""
#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "In_vert"
msgstr "ઉલટાવો (_v)"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Invert the colors"
msgstr "ચેનલ ઉલટાવો"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Value Invert"
msgstr "ઉલટુ કરો (_I)"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
msgctxt "drawable-action"
msgid "Invert the brightness of each pixel"
msgstr ""
#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "_White Balance"
msgstr "સફેલ સંતુલન (_W)"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:64
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Automatic white balance correction"
msgstr "સ્તર અથવા પસંદગી ફેરવો"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:69
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Offset..."
msgstr "ઓફસેટ (_O)..."
#: ../app/actions/drawable-actions.c:71
msgctxt "drawable-action"
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
msgstr ""
#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Visible"
msgstr "દૃશ્યમાન (_V)"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Toggle visibility"
msgstr "વસ્તુ દૃશ્યતા"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:86
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Linked"
msgstr "કડી થયેલ (_L)"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:87
msgctxt "drawable-action"
msgid "Toggle the linked state"
msgstr ""
#. PIKA_STOCK_LOCK
#: ../app/actions/drawable-actions.c:93
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "L_ock pixels"
msgstr "પિક્સેલો"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:95
msgctxt "drawable-action"
msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
msgstr ""
#: ../app/actions/drawable-actions.c:104
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "આડું ઉલટાવો (_H)"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip horizontally"
msgstr "આડું ઉલટાવો (_H)"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:110
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "ઊભું ઉલટાવો (_V)"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:111
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip vertically"
msgstr "ઊભું ઉલટાવો (_V)"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr ""
#: ../app/actions/drawable-actions.c:120
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90 degrees to the right"
msgstr "૯૦ ડિગ્રી _CW ફેરવો"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "_૧૮ ડિગ્રી ફેરવો"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:126
msgctxt "drawable-action"
msgid "Turn upside-down"
msgstr ""
#: ../app/actions/drawable-actions.c:131
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "FG થી BG (HSV વિષમઘડી)"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:132
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90 degrees to the left"
msgstr "૯૦ ડિગ્રી _CW ફેરવો"
#: ../app/actions/drawable-commands.c:71 ../app/actions/drawable-commands.c:87
#: ../app/pdb/color-cmds.c:373
msgid "Invert"
msgstr "ફેરવો"
#: ../app/actions/drawable-commands.c:108
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "સફેદ સંતુલન માત્ર RGB રંગ સ્તરો પર જ કામ કરે છે."
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Paint Dynamics Menu"
msgstr "ભાતો મેનુ"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_New Dynamics"
msgstr ""
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Create a new dynamics"
msgstr "નવી ટેમ્પલેટ બનાવો"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "D_uplicate Dynamics"
msgstr "નકલી પાથ (_u)"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Duplicate this dynamics"
msgstr "નકલી પાથ"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Copy Dynamics _Location"
msgstr "ચિત્ર સ્થાનની નકલ કરો (_L)"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
msgstr "ચિત્ર સ્થાનની ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Delete Dynamics"
msgstr "એન્કરો કાઢી નાંખો"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Delete this dynamics"
msgstr "આ ચિત્ર કાઢી નાંખો"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Refresh Dynamics"
msgstr "ઢાળો પુનઃતાજા કરો (_R)"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Refresh dynamics"
msgstr "ઢાળો પુનઃતાજા કરો"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Edit Dynamics..."
msgstr "ઢાળમાં ફેરફાર કરો (_E)..."
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:81
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Edit dynamics"
msgstr ""
#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-editor-action"
msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
msgstr "ઢાળ સંપાદક મેનુ"
#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
msgctxt "dynamics-editor-action"
msgid "Edit Active Dynamics"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:63
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_Edit"
msgstr "ફેરફાર કરો (_E)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:64
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste _as"
msgstr "આ રીતે ચોંટાડો (_P)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_Buffer"
msgstr "બફર (_B)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:68
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo History Menu"
msgstr "છેલ્લુ રદ કરવાનો ઈતિહાસ મેનું"
#: ../app/actions/edit-actions.c:72
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_Undo"
msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:73
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo the last operation"
msgstr "પ્રક્રિયાની સ્થિતિ (_M):"
#: ../app/actions/edit-actions.c:78
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_Redo"
msgstr "ફરીથી કરો (_R)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:79
msgctxt "edit-action"
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:84
msgctxt "edit-action"
msgid "Strong Undo"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:85
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:90
msgctxt "edit-action"
msgid "Strong Redo"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:92
msgctxt "edit-action"
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:97
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_Clear Undo History"
msgstr "છેલ્લો રદ કરેલ ઈતિહાસ સાફ કરો (_C)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:98
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Remove all operations from the undo history"
msgstr "શું દસ્તાવેજ ઈતિહાસમાંથી બધા પ્રવેશો દૂર કરવા છે?"
#: ../app/actions/edit-actions.c:103
msgctxt "edit-action"
msgid "_Fade..."
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:105
msgctxt "edit-action"
msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:110
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Cu_t"
msgstr "કાપો (_t)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:111
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
msgstr "પસંદગી પિક્સેલો ખસેડો"
#: ../app/actions/edit-actions.c:116
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_Copy"
msgstr "નકલ કરો (_C)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:117
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
msgstr "ચિત્ર સ્થાનની ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો"
#. PIKA_STOCK_COPY_VISIBLE,
#: ../app/actions/edit-actions.c:122
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy _Visible"
msgstr "દૃશ્યમાન નકલ કરો (_V)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:123
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy what is visible in the selected region"
msgstr "પસંદગી તકતી કરી શકતા નથી કારણ કે પસંદગી વિસ્તાર ખાલી છે."
#: ../app/actions/edit-actions.c:128
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_Paste"
msgstr "ચોંટાડો (_P)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:129
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard"
msgstr "પસંદ કરેલ બફરને પસંદગીમાં ચોંટાડો"
#: ../app/actions/edit-actions.c:134
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste _Into"
msgstr "આમાં ચોંટાડો (_I)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:136
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
msgstr "પસંદ કરેલ બફરને પસંદગીમાં ચોંટાડો"
#: ../app/actions/edit-actions.c:141
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "From _Clipboard"
msgstr "ક્લિપબોર્ડ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
msgstr "પસંદિત ટેમ્પલેટમાંથી નવું ચિત્ર બનાવો"
#: ../app/actions/edit-actions.c:147
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_New Image"
msgstr "નવું ચિત્ર (_N)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:153
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "New _Layer"
msgstr "નવું સ્તર"
#: ../app/actions/edit-actions.c:154
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
msgstr "પસંદિત ટેમ્પલેટમાંથી નવું ચિત્ર બનાવો"
#: ../app/actions/edit-actions.c:159
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Cu_t Named..."
msgstr "કાપો નામવાળું (_t)..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:160
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
msgstr "પસંદગી પિક્સેલો ખસેડો"
#: ../app/actions/edit-actions.c:165
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_Copy Named..."
msgstr "નકલ કરો નામવાળું (_C)..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:166
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
msgstr "પસંદગી પિક્સેલો ખસેડો"
#. PIKA_STOCK_COPY_VISIBLE,
#: ../app/actions/edit-actions.c:171
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy _Visible Named..."
msgstr "દૃશ્યમાન નામવાળું નકલ કરો (_V)..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:173
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:178
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_Paste Named..."
msgstr "ચોંટાડો નામવાળું (_P)..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:179
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of a named buffer"
msgstr "પસંદ કરેલ બફર ચોંટાડો"
#: ../app/actions/edit-actions.c:184
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Cl_ear"
msgstr "સાફ કરો (_e)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:185
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Clear the selected pixels"
msgstr "પસંદગી પિક્સેલો ખસેડો"
#: ../app/actions/edit-actions.c:193
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill with _FG Color"
msgstr "_FG રંગ સાથે ભરો"
#: ../app/actions/edit-actions.c:194
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the foreground color"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:199
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill with B_G Color"
msgstr "B_G રંગ સાથે ભરો"
#: ../app/actions/edit-actions.c:200
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the background color"
msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગ સાથે ભરો (_b)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:205
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill _with Pattern"
msgstr "ભાત સાથે ભરો"
#: ../app/actions/edit-actions.c:206
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the active pattern"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:304
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "%s રદ કરો (_U)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:311
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "%s ફરી કરો (_R)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "_Fade %s..."
msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો (_A)..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:338
msgid "_Undo"
msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:339
msgid "_Redo"
msgstr "ફરીથી કરો (_R)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:340
msgid "_Fade..."
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-commands.c:137
msgid "Clear Undo History"
msgstr "રદ કરેલનો ઈતિહાસ સાફ કરો"
#: ../app/actions/edit-commands.c:163
msgid "Really clear image's undo history?"
msgstr "શું ખરેખર ચિત્રનો રદ કરેલનો ઈતિહાસ સાફ કરવા માંગો છો?"
#: ../app/actions/edit-commands.c:176
#, c-format
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
msgstr "આ ચિત્રનો રદ કરવાનો ઈતિહાસ સાફ કરવાનું %s જેટલી મેમરી મેળવશે."
#: ../app/actions/edit-commands.c:206
#, fuzzy
msgid "Cut pixels to the clipboard"
msgstr "ચિત્ર સ્થાનની ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો"
#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265
#, fuzzy
msgid "Copied pixels to the clipboard"
msgstr "ચિત્ર સ્થાનની ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો"
#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:361
#: ../app/actions/edit-commands.c:544
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-commands.c:349 ../app/core/pikabrushclipboard.c:169
#: ../app/core/pikapatternclipboard.c:170 ../app/widgets/pikaclipboard.c:346
msgid "Clipboard"
msgstr "ક્લિપબોર્ડ"
#: ../app/actions/edit-commands.c:375
msgid "Cut Named"
msgstr "કાપો નામવાળું"
#: ../app/actions/edit-commands.c:378 ../app/actions/edit-commands.c:419
#: ../app/actions/edit-commands.c:439
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "આ બફર માટે નામ દાખલ કરો"
#: ../app/actions/edit-commands.c:416
msgid "Copy Named"
msgstr "નકલ કરો નામવાળું"
#: ../app/actions/edit-commands.c:436
msgid "Copy Visible Named "
msgstr "દૃશ્યમાન નામવાળું નકલ કરો (_V) "
#: ../app/actions/edit-commands.c:561
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr "ત્યાં તેમાંથી કોઈ સક્રિય સ્તર અથવા ચેનલ કાપવા માટે નથી."
#: ../app/actions/edit-commands.c:566 ../app/actions/edit-commands.c:598
#: ../app/actions/edit-commands.c:622
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(નામવિહીન બફર)"
#: ../app/actions/edit-commands.c:593
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
msgstr "ત્યાં તેમાંથી નકલ કરવા માટે કોઈ સક્રિય સ્તર અથવા ચેનલ નથી."
#: ../app/actions/error-console-actions.c:39
#, fuzzy
msgctxt "error-console-action"
msgid "Error Console Menu"
msgstr "ભૂલ કન્સોલ મેનુ"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:43
#, fuzzy
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Clear"
msgstr "સાફ"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
#, fuzzy
msgctxt "error-console-action"
msgid "Clear error console"
msgstr "ભૂલો સાફ કરો"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:49
#, fuzzy
msgctxt "error-console-action"
msgid "Select _All"
msgstr "બધું પસંદ કરો"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
#, fuzzy
msgctxt "error-console-action"
msgid "Select all error messages"
msgstr "ઘણા બધા ભૂલ સંદેશાઓ!"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:58
#, fuzzy
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Save Error Log to File..."
msgstr "ભૂલ લોગ ફાઈલમાં સંગ્રહો"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
msgctxt "error-console-action"
msgid "Write all error messages to a file"
msgstr ""
#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
#, fuzzy
msgctxt "error-console-action"
msgid "Save S_election to File..."
msgstr "પસંદગીને ફાઈલમાં સંગ્રહો (_S)..."
#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "error-console-action"
msgid "Write the selected error messages to a file"
msgstr "પસંદ કરેલ બફરને નવા ચિત્ર તરીકે ચોંટાડો"
#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
msgstr "સંગ્રહી શકતા નથી. કંઈ પસંદ થયેલ નથી."
#: ../app/actions/error-console-commands.c:95
msgid "Save Error Log to File"
msgstr "ભૂલ લોગ ફાઈલમાં સંગ્રહો"
#: ../app/actions/error-console-commands.c:157
#, c-format
msgid ""
"Error writing file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"ફાઈલ '%s' લખવામાં ભૂલ:\n"
"%s"
#: ../app/actions/file-actions.c:71
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "_File"
msgstr "ફાઈલ (_F)"
#: ../app/actions/file-actions.c:72
msgctxt "file-action"
msgid "Crea_te"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-actions.c:73
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Open _Recent"
msgstr "છેલ્લું ખોલો (_R)"
#: ../app/actions/file-actions.c:76
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "_Open..."
msgstr "ખોલો (_O)..."
#: ../app/actions/file-actions.c:77
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file"
msgstr "ચિત્ર સંવાદ ખોલો"
#: ../app/actions/file-actions.c:82
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Op_en as Layers..."
msgstr "સ્તર તરીકે ખોલો (_e)..."
#: ../app/actions/file-actions.c:83
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file as layers"
msgstr "ચિત્રને સ્તર તરીકે ખોલો"
#: ../app/actions/file-actions.c:88
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Open _Location..."
msgstr "સ્થાન ખોલો (_L)..."
#: ../app/actions/file-actions.c:89
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file from a specified location"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-actions.c:94
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Create Template..."
msgstr "નવી ટેમ્પલેટ બનાવો"
#: ../app/actions/file-actions.c:95
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Create a new template from this image"
msgstr "આ ચિત્ર માટે નવું દૃશ્ય બનાવો"
#: ../app/actions/file-actions.c:100
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Re_vert"
msgstr "ઉલટાવો (_v)"
#: ../app/actions/file-actions.c:101
msgctxt "file-action"
msgid "Reload the image file from disk"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-actions.c:106
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Close all"
msgstr "બધું બંધ કરો"
#: ../app/actions/file-actions.c:107
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Close all opened images"
msgstr "બધા ચિત્રો બંધ કરો"
#: ../app/actions/file-actions.c:112
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "_Quit"
msgstr "બહાર નીકળો (_Q)"
#: ../app/actions/file-actions.c:113
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Quit the Photo and Image Kooker Application"
msgstr "GNU ચિત્ર જાળવણી કાર્યક્રમ"
#: ../app/actions/file-actions.c:121
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "_Save"
msgstr "સંગ્રહ કરો (_S)"
#: ../app/actions/file-actions.c:122
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image"
msgstr "આ ચિત્ર કાઢી નાંખો"
#: ../app/actions/file-actions.c:127
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Save _As..."
msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો (_A)..."
#: ../app/actions/file-actions.c:128
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image with a different name"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-actions.c:133
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "નકલ સંગ્રહો (_y)..."
#: ../app/actions/file-actions.c:135
msgctxt "file-action"
msgid ""
"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
"current state of the image"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-actions.c:140
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Save and Close..."
msgstr "નકલ સંગ્રહો (_y)..."
#: ../app/actions/file-actions.c:141
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image and close its window"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-actions.c:146
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Export to"
msgstr "SVG પ્રતિ નિકાસ પાથ"
#: ../app/actions/file-actions.c:147
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image again"
msgstr "સક્રિય પાથ નિકાસ કરો"
#: ../app/actions/file-actions.c:152
msgctxt "file-action"
msgid "Over_write"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-actions.c:153
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-actions.c:158
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Export..."
msgstr "પાથની નિકાસ કરો (_x)..."
#: ../app/actions/file-actions.c:159
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-actions.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Export to %s"
msgstr "SVG પ્રતિ નિકાસ પાથ"
#: ../app/actions/file-actions.c:298
#, c-format
msgid "Over_write %s"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-actions.c:306
#, fuzzy
msgid "Export to"
msgstr "SVG પ્રતિ નિકાસ પાથ"
#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:492
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
msgid "Open Image"
msgstr "ચિત્ર ખોલો"
#: ../app/actions/file-commands.c:133
#, fuzzy
msgid "Open Image as Layers"
msgstr "ચિત્રને સ્તર તરીકે ખોલો"
#: ../app/actions/file-commands.c:265
msgid "No changes need to be saved"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
msgid "Save Image"
msgstr "ચિત્રનો સંગ્રહ કરો"
#: ../app/actions/file-commands.c:278
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "ચિત્રની નકલ સંગ્રહો"
#: ../app/actions/file-commands.c:356
msgid "Create New Template"
msgstr "નવી ટેમ્પલેટ બનાવો"
#: ../app/actions/file-commands.c:360
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "આ ટેમ્પલેટ માટે નામ દાખલ કરો"
#: ../app/actions/file-commands.c:394
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr "ઉલટાવવામાં નિષ્ફળ. આ ચિત્ર સાથે કોઈ ફાઈલ નામ સંકળાયેલ નથી."
#: ../app/actions/file-commands.c:407
msgid "Revert Image"
msgstr "ચિત્ર ઉલટાવો"
#: ../app/actions/file-commands.c:438
#, c-format
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgstr "શું '%s' ને '%s' માં ઉલટાવવું છે?"
#: ../app/actions/file-commands.c:444
msgid ""
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
"changes, including all undo information."
msgstr ""
"ચિત્રને ડિસ્ક પર સંગ્રહાયેલ સ્થિતિમાં ઉલટાવીને, તમે બધા ફેરફારો ગુમાવી બેસશો, બધી રદ "
"કરવાની જાણકારીને સમાવીને."
#: ../app/actions/file-commands.c:655
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(નામવિહીન ટેમ્પલેટ)"
#: ../app/actions/file-commands.c:706
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' માં ઉલટાવવામાં નિષ્ફલ:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/actions/filters-actions.c:43
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Color T_emperature..."
msgstr "નવી ટેમ્પલેટ બનાવો"
#: ../app/actions/filters-actions.c:44
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Change the color temperature of the image"
msgstr "સ્તર અથવા પસંદગીનો પર્સપેક્ટીવ બદલો"
#: ../app/actions/filters-actions.c:49
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Color to _Alpha..."
msgstr "રંગ સંતુલન (_B)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:50
msgctxt "filters-action"
msgid "Convert a specified color to transparency"
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:55
msgctxt "filters-action"
msgid "_Gaussian Blur..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:56
msgctxt "filters-action"
msgid "Apply a gaussian blur"
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:61
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Pixelize..."
msgstr "પોસ્ટરવાળું કરો (_P)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:62
msgctxt "filters-action"
msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:67
msgctxt "filters-action"
msgid "P_olar Coordinates..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:68
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Convert image to or from polar coordinates"
msgstr "ચિત્રને ગ્રેસ્કેલમાં રૂપાંતરિત કરો"
#: ../app/actions/filters-actions.c:73
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Semi-Flatten..."
msgstr "ભાતમાં ફેરફાર કરો (_E)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:74
msgctxt "filters-action"
msgid "Replace partial transparency with a color"
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:79
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Threshold Alpha..."
msgstr "થ્રેશોલ્ડ (_T)..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:80
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Make transparency all-or-nothing"
msgstr "પારદર્શક બનાવો (_t)"
#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
#, fuzzy
msgctxt "fonts-action"
msgid "Fonts Menu"
msgstr "ફોન્ટ મેનુ"
#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "fonts-action"
msgid "_Rescan Font List"
msgstr "ફોન્ટ યાદી ફરી સ્કેન કરો (_R)"
#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
msgctxt "fonts-action"
msgid "Rescan the installed fonts"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Gradient Editor Menu"
msgstr "ઢાળ સંપાદક મેનુ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Left Color Type"
msgstr "આના પ્રતિ ડાબો રંગ સંગ્રહો (_S)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Load Left Color From"
msgstr "આમાંથી ડાબો રંગ લાવો (_L)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Save Left Color To"
msgstr "આના પ્રતિ ડાબો રંગ સંગ્રહો (_S)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Right Color Type"
msgstr "જમણો રંગ આના પ્રતિ સંગ્રહો (_v)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Load Right Color Fr_om"
msgstr "આમાંથી જમણો રંગ લાવો (_o)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Sa_ve Right Color To"
msgstr "જમણો રંગ આના પ્રતિ સંગ્રહો (_v)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
msgstr "ડાબા અંતબિંદુનો રંગ (_e)..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
msgstr "જમણા અંતબિંદુનો રંગ (_i)..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
msgstr "બ્લેન્ડ અંતબિંદુના રંગો (_n)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
msgstr "બ્લેન્ડ અંતબિંદુની અપારદર્શકતા (_y)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Edit Active Gradient"
msgstr "ઢાળમાં ફેરફાર કરો"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "ડાબા પાડોશીનું જમણું અંતબિંદુ (_L)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Right Endpoint"
msgstr "જમણું અંતબિંદુ (_R)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Foreground Color"
msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ (_F):"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Background Color"
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ (_B):"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
msgstr "જમણા પાડોશીનું ડાબું અંતબિંદુ (_R)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Left Endpoint"
msgstr "ડાબું અંતબિંદુ (_L)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "_Fixed"
msgstr "ચોક્કસ માપ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "F_oreground Color"
msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
msgstr "સુયોજિત કરવા માટેનો અગ્ર ભાગનો રંગ:"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "_Background Color"
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ (_B):"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "B_ackground Color (Transparent)"
msgstr "સુયોજિત કરવા માટેનો પાશ્વ ભાગનો રંગ:"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "_Linear"
msgstr "રેખીય (_L)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "_Curved"
msgstr "વળાંકવાળું (_C)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "_Sinusoidal"
msgstr "તરંગિત (_S)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
msgstr "ગોળીય (વધતું) (_n)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "Spherical (_decreasing)"
msgstr "ગોળીય (ઘટતું) (_d)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "(Varies)"
msgstr "(બદલાય)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV (વિષમઘડી હ્યુ) (_c)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "HSV (clockwise _hue)"
msgstr "HSV (સમઘડી હ્યુ) (_h)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "(Varies)"
msgstr "(બદલાય)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
msgid "Zoom In"
msgstr "મોટું કરો"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
msgid "Zoom in"
msgstr "મોટું કરો"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
msgid "Zoom Out"
msgstr "નાનું કરો"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
msgid "Zoom out"
msgstr "નાનું કરો"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
msgid "Zoom All"
msgstr "બધું નાનુંમોટું કરો"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
msgid "Zoom all"
msgstr "બધું નાનુંમોટું કરો"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777
msgid "_Blending Function for Segment"
msgstr "સેગ્મેન્ટ માટે બ્લેન્ડીંગ વિધેય (_B)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779
msgid "Coloring _Type for Segment"
msgstr "સેગ્મેન્ટ માટે રંગકામ પ્રકાર (_T)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782
msgid "_Flip Segment"
msgstr "સેગ્મેન્ટ પલટાવો (_F)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
msgid "_Replicate Segment..."
msgstr "સેગ્મેન્ટની નકલ કરો (_R)..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
msgid "Split Segment at _Midpoint"
msgstr "મધ્યબિંદુએ સેગ્મેન્ટ વિભાજિત કરો (_M)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
msgid "Split Segment _Uniformly..."
msgstr "સેગ્મેન્ટ સરખી રીતે વિભાજિત કરો (_U)..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
msgid "_Delete Segment"
msgstr "સેગ્મેન્ટ કાઢી નાંખો (_D)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
msgstr "સેગ્મેન્ટનું મધ્યબિંદુ પુનઃ-કેન્દ્રિત કરો (_c)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
msgstr "નિયંત્રકો સેગ્મેન્ટમાં પુનઃ-વિતરિત કરો (_H)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
msgid "_Blending Function for Selection"
msgstr "પસંદગી માટે બ્લેન્ડીંગ વિધેય (_B)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
msgid "Coloring _Type for Selection"
msgstr "પસંદગી માટે રંગકામ પ્રકાર (_T)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804
msgid "_Flip Selection"
msgstr "પસંદગી પલટાવો (_F)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
msgid "_Replicate Selection..."
msgstr "પસંદગીની નકલ બનાવો (_R)..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
msgid "Split Segments at _Midpoints"
msgstr "મધ્યબિંદુએ સેગ્મેન્ટો વિભાજિત કરો (_M)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
msgid "Split Segments _Uniformly..."
msgstr "સેગ્મેન્ટો સરખી રીતે વિભાજિત કરો (_U)..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
msgid "_Delete Selection"
msgstr "પસંદગી કાઢી નાંખો (_D)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
msgstr "પસંદગીમાં મધ્યબિંદુઓ પુનઃ-કેન્દ્રિત કરો (_c)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
msgstr "પસંદગીમાં નિયંત્રકો પુનઃ-વિતરિત કરો (_H)"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "ડાબું અંતિમબિંદુનો રંગ"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
msgstr "ઢાળ સેગ્મેન્ટનો ડાબો અંતિમ બિંદુનો રંગ"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:236
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "જમણા અંતિમબિંદુનો રંગ"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:238
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
msgstr "ઢાળ સેગમેન્ટના જમણા અંતબિંદુનો રંગ"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452
msgid "Replicate Segment"
msgstr "સેગમેન્ટની નકલ કરો"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453
msgid "Replicate Gradient Segment"
msgstr "ઢાળ સેગ્મેન્ટની નકલ કરો"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
msgid "Replicate Selection"
msgstr "પસંદગીની નકલ કરો"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
msgid "Replicate Gradient Selection"
msgstr "ઢાળ પસંદગીની નકલ કરો"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:471
msgid "Replicate"
msgstr "નકલ"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
msgstr ""
"પસંદ કરેલ સેગ્મેન્ટની નકલ બનાવવા\n"
"માટેની સંખ્યા પસંદ કરો."
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
msgstr ""
"પસંદગીની નકલ બનાવવાની સંખ્યા\n"
"પસંદ કરો."
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "સેગ્મેન્ટ સરખી રીતે વિભાજિત કરો"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr "ઢાળ સેગ્મેન્ટ સરખી રીતે વિભાજિત કરો"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "સેગ્મેન્ટો સરખી રીતે વિભાજિત કરો"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr "ઢાળ સેગ્મેન્ટો સરખી રીતે વિભાજિત કરો"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573
msgid "Split"
msgstr "વિભાજિત કરો"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:595
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
msgstr ""
"સરખા ભાગોની સંખ્યા પસંદ કરો\n"
"કે જેમાં પસંદ કરેલ સેગ્મેન્ટ વિભાજિત કરવાનો છે."
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:598
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
msgstr ""
"સરખા ભાગોની સંખ્યા પસંદ કરો\n"
"કે જેમાં પસંદગીમાં સેગ્મેન્ટોને વિભાજિત કરો."
#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "Gradients Menu"
msgstr "ઢાળો મેનુ"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "_New Gradient"
msgstr "નવો ઢાળ (_N)"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "Create a new gradient"
msgstr "નવું સ્તર બનાવો"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "D_uplicate Gradient"
msgstr "ઢાળની નકલ બનાવો (_u)"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "Duplicate this gradient"
msgstr "ઢાળની નકલ બનાવો"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "Copy Gradient _Location"
msgstr "ચિત્ર સ્થાનની નકલ કરો (_L)"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "Copy gradient file location to clipboard"
msgstr "ચિત્ર સ્થાનની ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "Save as _POV-Ray..."
msgstr "_POV-રે તરીકે સંગ્રહો..."
#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "Save gradient as POV-Ray"
msgstr "ઢાળને POV-રે તરીકે સંગ્રહો"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Delete Gradient"
msgstr "ઢાળ કાઢી નાંખો (_D)"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "Delete this gradient"
msgstr "ઢાળ કાઢી નાંખો"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Refresh Gradients"
msgstr "ઢાળો પુનઃતાજા કરો (_R)"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "Refresh gradients"
msgstr "ઢાળો પુનઃતાજા કરો"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Edit Gradient..."
msgstr "ઢાળમાં ફેરફાર કરો (_E)..."
#: ../app/actions/gradients-actions.c:88
#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "Edit gradient"
msgstr "ઢાળમાં ફેરફાર કરો"
#: ../app/actions/gradients-commands.c:66
#, c-format
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
msgstr "'%s' ને POV-રે તરીકે સંગ્રહો"
#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40
#, fuzzy
msgctxt "help-action"
msgid "_Help"
msgstr "મદદ (_H)"
#: ../app/actions/help-actions.c:41
msgctxt "help-action"
msgid "Open the PIKA user manual"
msgstr ""
#: ../app/actions/help-actions.c:46
#, fuzzy
msgctxt "help-action"
msgid "_Context Help"
msgstr "સંદર્ભ મદદ (_C)"
#: ../app/actions/help-actions.c:47
msgctxt "help-action"
msgid "Show the help for a specific user interface item"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Image Menu"
msgstr "ચિત્ર મેનુ"
#: ../app/actions/image-actions.c:55
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Image"
msgstr "ચિત્ર (_I)"
#: ../app/actions/image-actions.c:56
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Mode"
msgstr "સ્થિતિ (_M)"
#: ../app/actions/image-actions.c:57
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Precision"
msgstr "પહેલાંની ટિપ્પણી (_P)"
#: ../app/actions/image-actions.c:58
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Transform"
msgstr "રૂપાંતરણ (_T)"
#: ../app/actions/image-actions.c:59
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Guides"
msgstr "માર્ગદર્શનો (_G)"
#: ../app/actions/image-actions.c:61
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Colors"
msgstr "રંગો (_C)"
#: ../app/actions/image-actions.c:62
msgctxt "image-action"
msgid "I_nfo"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:63
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Auto"
msgstr "આપોઆપ (_A)"
#: ../app/actions/image-actions.c:64
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Map"
msgstr "નકશો (_M)"
#: ../app/actions/image-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "C_omponents"
msgstr "ઘટકો (_C)"
#: ../app/actions/image-actions.c:68
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_New..."
msgstr "નવું (_N)..."
#: ../app/actions/image-actions.c:69
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Create a new image"
msgstr "નવું ચિત્ર બનાવો"
#: ../app/actions/image-actions.c:74
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Can_vas Size..."
msgstr "કેન્વાસ માપ (_v)..."
#: ../app/actions/image-actions.c:75
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Adjust the image dimensions"
msgstr "વર્ણ અને સંતૃપ્તીકરણ સંતુલિત કરો"
#: ../app/actions/image-actions.c:80
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Fit Canvas to L_ayers"
msgstr "કેન્વાસને સ્તરો પ્રતિ બંધબેસાડો (_i)"
#: ../app/actions/image-actions.c:81
msgctxt "image-action"
msgid "Resize the image to enclose all layers"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:86
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "F_it Canvas to Selection"
msgstr "પસંદગી પ્રતિ માસ્ક (_M)"
#: ../app/actions/image-actions.c:87
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Resize the image to the extents of the selection"
msgstr "પસંદ કરેલ બફરને પસંદગીમાં ચોંટાડો"
#: ../app/actions/image-actions.c:92
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Print Size..."
msgstr "છાપન માપ (_P)..."
#: ../app/actions/image-actions.c:93
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Adjust the print resolution"
msgstr "વર્ણ અને સંતૃપ્તીકરણ સંતુલિત કરો"
#: ../app/actions/image-actions.c:98
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Scale Image..."
msgstr "ચિત્ર ખેંચો (_S)..."
#: ../app/actions/image-actions.c:99
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Change the size of the image content"
msgstr "સ્તર અથવા પસંદગીનો પર્સપેક્ટીવ બદલો"
#: ../app/actions/image-actions.c:104
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Crop to Selection"
msgstr "પસંદગી પ્રતિ આલ્ફા (_p)"
#: ../app/actions/image-actions.c:105
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
msgstr "પસંદ કરેલ બફરને પસંદગીમાં ચોંટાડો"
#: ../app/actions/image-actions.c:110
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Duplicate"
msgstr "નકલ બનાવો (_D)"
#: ../app/actions/image-actions.c:111
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Create a duplicate of this image"
msgstr "આ ચિત્ર માટે નવું દૃશ્ય બનાવો"
#: ../app/actions/image-actions.c:116
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Merge Visible _Layers..."
msgstr "દૃશ્યમાન સ્તરો ભેગા કરો (_L)..."
#: ../app/actions/image-actions.c:117
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Merge all visible layers into one layer"
msgstr "જ્યારે પસંદગી સંકોચી રહ્યા હોય ત્યારે બધા દેખીતા સ્તરો વાપરો"
#: ../app/actions/image-actions.c:122
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Flatten Image"
msgstr "ચિત્ર ફ્લેટન કરો (_F)"
#: ../app/actions/image-actions.c:123
msgctxt "image-action"
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:128
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Configure G_rid..."
msgstr "જાળી રૂપરેખાંકિત કરો (_r)..."
#: ../app/actions/image-actions.c:129
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Configure the grid for this image"
msgstr "આ ચિત્ર માટે નવું દૃશ્ય બનાવો"
#: ../app/actions/image-actions.c:134
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Image Pr_operties"
msgstr "ચિત્ર ગુણધર્મો"
#: ../app/actions/image-actions.c:135
msgctxt "image-action"
msgid "Display information about this image"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:143
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
#: ../app/actions/image-actions.c:144
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
msgstr "ચિત્રને અનુક્રમિત રંગોમાં રૂપાંતરિત કરો"
#: ../app/actions/image-actions.c:148
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Grayscale"
msgstr "ગ્રેસ્કેલ (_G)"
#: ../app/actions/image-actions.c:149
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to grayscale"
msgstr "ચિત્રને ગ્રેસ્કેલમાં રૂપાંતરિત કરો"
#: ../app/actions/image-actions.c:153
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Indexed..."
msgstr "અનુક્રમિત (_I)..."
#: ../app/actions/image-actions.c:154
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to indexed colors"
msgstr "ચિત્રને અનુક્રમિત રંગોમાં રૂપાંતરિત કરો"
#: ../app/actions/image-actions.c:161
msgctxt "image-convert-action"
msgid "8 bit integer"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:162
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 8 bit integer"
msgstr "ચિત્રને અનુક્રમિત રંગોમાં રૂપાંતરિત કરો"
#: ../app/actions/image-actions.c:166
msgctxt "image-convert-action"
msgid "16 bit integer"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:167
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 16 bit integer"
msgstr "ચિત્રને અનુક્રમિત રંગોમાં રૂપાંતરિત કરો"
#: ../app/actions/image-actions.c:171
msgctxt "image-convert-action"
msgid "32 bit integer"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:172
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 32 bit integer"
msgstr "ચિત્રને અનુક્રમિત રંગોમાં રૂપાંતરિત કરો"
#: ../app/actions/image-actions.c:176
msgctxt "image-convert-action"
msgid "16 bit floating point"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:177
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
msgstr "ચિત્રને અનુક્રમિત રંગોમાં રૂપાંતરિત કરો"
#: ../app/actions/image-actions.c:181
msgctxt "image-convert-action"
msgid "32 bit floating point"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:182
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
msgstr "ચિત્રને અનુક્રમિત રંગોમાં રૂપાંતરિત કરો"
#: ../app/actions/image-actions.c:189
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "આડું ઉલટાવો (_H)"
#: ../app/actions/image-actions.c:190
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Flip image horizontally"
msgstr "આડું ઉલટાવો (_H)"
#: ../app/actions/image-actions.c:195
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "ઊભું ઉલટાવો (_V)"
#: ../app/actions/image-actions.c:196
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Flip image vertically"
msgstr "ઊભું ઉલટાવો (_V)"
#: ../app/actions/image-actions.c:204
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:205
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:210
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "_૧૮ ડિગ્રી ફેરવો"
#: ../app/actions/image-actions.c:211
msgctxt "image-action"
msgid "Turn the image upside-down"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:216
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "FG થી BG (HSV વિષમઘડી)"
#: ../app/actions/image-actions.c:217
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "સ્તર અથવા પસંદગી ફેરવો"
#: ../app/actions/image-commands.c:258
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "ચિત્ર કેન્વાસ માપ સુયોજિત કરો"
#: ../app/actions/image-commands.c:287 ../app/actions/image-commands.c:311
#: ../app/actions/image-commands.c:604
#, fuzzy
msgid "Resizing"
msgstr "માપ બદલી રહ્યા છીએ..."
#: ../app/actions/image-commands.c:338
msgid "Set Image Print Resolution"
msgstr "ચિત્ર છાપન રીઝોલ્યુશન સુયોજિત કરો"
#: ../app/actions/image-commands.c:400
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:163
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:251
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:166
#, fuzzy
msgid "Flipping"
msgstr "પલટાવવાનું..."
#: ../app/actions/image-commands.c:424
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:606
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:698 ../app/pdb/image-cmds.c:618
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:437 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:249
#: ../app/tools/pikarotatetool.c:125
#, fuzzy
msgid "Rotating"
msgstr "ફેરવવાનું..."
#: ../app/actions/image-commands.c:450 ../app/actions/layers-commands.c:691
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "કાપી શકતા નથી કારણ કે વર્તમાન પસંદગી ખાલી છે."
#: ../app/actions/image-commands.c:651
msgid "Change Print Size"
msgstr "છાપન માપ બદલો"
#: ../app/actions/image-commands.c:692
msgid "Scale Image"
msgstr "ચિત્ર ખેંચો"
#. Scaling
#: ../app/actions/image-commands.c:703 ../app/actions/layers-commands.c:1145
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:787
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:876 ../app/pdb/image-cmds.c:490
#: ../app/pdb/image-cmds.c:526 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:528
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:343 ../app/pdb/layer-cmds.c:388
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:338 ../app/tools/pikascaletool.c:118
msgid "Scaling"
msgstr "માપન"
#: ../app/actions/images-actions.c:43
#, fuzzy
msgctxt "images-action"
msgid "Images Menu"
msgstr "ચિત્રો મેનુ"
#: ../app/actions/images-actions.c:47
#, fuzzy
msgctxt "images-action"
msgid "_Raise Views"
msgstr "દેખાવો વધારો (_R)"
#: ../app/actions/images-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "images-action"
msgid "Raise this image's displays"
msgstr "આ ચિત્રના દૃશ્યો વધારો"
#: ../app/actions/images-actions.c:53
#, fuzzy
msgctxt "images-action"
msgid "_New View"
msgstr "નવો દેખાવ (_N)"
#: ../app/actions/images-actions.c:54
#, fuzzy
msgctxt "images-action"
msgid "Create a new display for this image"
msgstr "આ ચિત્ર માટે નવું દૃશ્ય બનાવો"
#: ../app/actions/images-actions.c:59
#, fuzzy
msgctxt "images-action"
msgid "_Delete Image"
msgstr "ચિત્ર કાઢી નાંખો (_D)"
#: ../app/actions/images-actions.c:60
#, fuzzy
msgctxt "images-action"
msgid "Delete this image"
msgstr "આ ચિત્ર કાઢી નાંખો"
#: ../app/actions/layers-actions.c:49
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Layers Menu"
msgstr "સ્તરો મેનુ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:53
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Layer"
msgstr "સ્તર (_L)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:55
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Stac_k"
msgstr "સ્ટેક (_k)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:57
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Mask"
msgstr "માસ્ક (_M)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:59
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Tr_ansparency"
msgstr "પારદર્શકતા (_a)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:61
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Transform"
msgstr "રૂપાંતરણ (_T)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:63
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Properties"
msgstr "ગુણધર્મો (_P)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Opacity"
msgstr "અપારદર્શકતા (_O)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:67
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer _Mode"
msgstr "સ્તર સ્થિતિ (_M)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:70
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Te_xt Tool"
msgstr "લખાણ સાધન (_x)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:71
msgctxt "layers-action"
msgid "Activate the text tool on this text layer"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:76
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Edit Layer Attributes..."
msgstr "સ્તર લક્ષણોમાં ફેરફાર કરો (_E)..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:77
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Edit the layer's name"
msgstr "સ્તર લક્ષણોમાં ફેરફાર કરો"
#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer..."
msgstr "નવું સ્તર (_N)..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:83
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer and add it to the image"
msgstr "આ ચિત્ર માટે નવું દૃશ્ય બનાવો"
#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer"
msgstr "નવું સ્તર (_N)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:89
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer with last used values"
msgstr "છેલ્લી કિંમતો સાથે નવું સ્તર"
#: ../app/actions/layers-actions.c:94
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "New from _Visible"
msgstr "દૃશ્યમાન નકલ કરો (_V)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:96
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
msgstr "આ ચિત્ર માટે નવું દૃશ્ય બનાવો"
#: ../app/actions/layers-actions.c:101
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "New Layer _Group..."
msgstr "નવું સ્તર (_N)..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:102
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer group and add it to the image"
msgstr "આ ચિત્ર માટે નવું દૃશ્ય બનાવો"
#: ../app/actions/layers-actions.c:107
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "D_uplicate Layer"
msgstr "નકલી સ્તર બનાવો (_u)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:109
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:114
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Delete Layer"
msgstr "સ્તર કાઢી નાંખો (_D)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:115
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Delete this layer"
msgstr "સ્તર કાઢી નાંખો"
#: ../app/actions/layers-actions.c:120
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Raise Layer"
msgstr "સ્તર વધારો (_R)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:121
msgctxt "layers-action"
msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:126
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Top"
msgstr "ટોચ સુધી સ્તર (_T)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:127
msgctxt "layers-action"
msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:132
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Lower Layer"
msgstr "નીચું સ્તર (_L)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:133
msgctxt "layers-action"
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:138
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "તળિયે સુધી સ્તર (_B)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:139
msgctxt "layers-action"
msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:144
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Anchor Layer"
msgstr "એન્કર સ્તર (_A)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:145
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Anchor the floating layer"
msgstr "તરતા સ્તરને એન્કર કરો"
#: ../app/actions/layers-actions.c:150
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge Do_wn"
msgstr "નીચે ભેગું કરો (_w)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:151
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:156
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge Layer Group"
msgstr "સ્તરો ભેગા કરો"
#: ../app/actions/layers-actions.c:157
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:162
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge _Visible Layers..."
msgstr "દૃશ્ય સ્તરો ભેગા કરો (_V)..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:163
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge all visible layers into one layer"
msgstr "જ્યારે પસંદગી સંકોચી રહ્યા હોય ત્યારે બધા દેખીતા સ્તરો વાપરો"
#: ../app/actions/layers-actions.c:168
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Flatten Image"
msgstr "ચિત્ર ફ્લેટન કરો (_F)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:169
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:174
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Discard Text Information"
msgstr "લખાણ જાણકારી રદ કરો (_D)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:175
msgctxt "layers-action"
msgid "Turn this text layer into a normal layer"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:180
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Text to _Path"
msgstr "પાથ સાથે લખાણ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:181
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a path from this text layer"
msgstr "લખાણમાંથી પાથ બનાવો"
#: ../app/actions/layers-actions.c:186
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Text alon_g Path"
msgstr "પાથ સાથે લખાણ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:187
msgctxt "layers-action"
msgid "Warp this layer's text along the current path"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:192
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer B_oundary Size..."
msgstr "સ્તર કિનારી માપ (_o)..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:193
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Adjust the layer dimensions"
msgstr "વર્ણ અને સંતૃપ્તીકરણ સંતુલિત કરો"
#: ../app/actions/layers-actions.c:198
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Image Size"
msgstr "ચિત્ર માપ સુધી સ્તર (_I)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:199
msgctxt "layers-action"
msgid "Resize the layer to the size of the image"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:204
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Scale Layer..."
msgstr "સ્તર ખેંચો (_S)..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:205
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Change the size of the layer content"
msgstr "સ્તર અથવા પસંદગીનો પર્સપેક્ટીવ બદલો"
#: ../app/actions/layers-actions.c:210
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Crop to Selection"
msgstr "પસંદગી પ્રતિ આલ્ફા (_p)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:211
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
msgstr "સ્તર અથવા પસંદગી પલટાવો"
#: ../app/actions/layers-actions.c:216
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Add La_yer Mask..."
msgstr "સ્તર માસ્ક ઉમેરો (_y)..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:218
msgctxt "layers-action"
msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:223
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Add Alpha C_hannel"
msgstr "આલ્ફા ચેનલ ઉમેરો (_h)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:224
msgctxt "layers-action"
msgid "Add transparency information to the layer"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:229
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Remove Alpha Channel"
msgstr "આલ્ફા ચેનલ દૂર કરો (_R)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:230
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Remove transparency information from the layer"
msgstr "પસંદ કરેલ ઘટનામાંથી ક્રિયા દૂર કરો"
#: ../app/actions/layers-actions.c:238
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Lock Alph_a Channel"
msgstr "આલ્ફા ચેનલને તાળું મારો (_a)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:240
msgctxt "layers-action"
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:246
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Edit Layer Mask"
msgstr "સ્તર માસ્કમાં ફેરફાર કરો (_E)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:247
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Work on the layer mask"
msgstr "સ્તર માસ્ક કાઢી નાંખો"
#: ../app/actions/layers-actions.c:253
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "S_how Layer Mask"
msgstr "સ્તર માસ્ક બતાવો (_h)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:259
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Disable Layer Mask"
msgstr "સ્તર માસ્ક નિષ્ક્રિય કરો (_D)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:260
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
msgstr "સ્તર માસ્ક કાઢી નાંખો"
#: ../app/actions/layers-actions.c:269
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Apply Layer _Mask"
msgstr "સ્તર માસ્ક લાગુ કરો (_M)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:270
msgctxt "layers-action"
msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:275
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Delete Layer Mas_k"
msgstr "સ્તર માસ્ક કાઢી નાંકો (_k)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:276
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Remove the layer mask and its effect"
msgstr "સ્તર અથવા પસંદગી ફેરવો"
#: ../app/actions/layers-actions.c:284
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Mask to Selection"
msgstr "પસંદગી પ્રતિ માસ્ક (_M)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:285
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Replace the selection with the layer mask"
msgstr "પસંદગી માસ્ક ખસેડો"
#: ../app/actions/layers-actions.c:290
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "પસંદગીમાં ઉમેરો (_A)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:291
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Add the layer mask to the current selection"
msgstr "સ્તર અથવા પસંદગી પલટાવો"
#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "પસંદગીમાંથી બાદ કરો (_S)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:297
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
msgstr "સ્તર અથવા પસંદગી ફેરવો"
#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "પસંદગી સાથેનો છેદગણ (_I)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:303
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
msgstr "સ્તર અથવા પસંદગીનો પર્સપેક્ટીવ બદલો"
#: ../app/actions/layers-actions.c:311
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Al_pha to Selection"
msgstr "પસંદગી પ્રતિ આલ્ફા (_p)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:313
msgctxt "layers-action"
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:318
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "A_dd to Selection"
msgstr "પસંદગીમાં ઉમેરો (_d)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:320
msgctxt "layers-action"
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:327
msgctxt "layers-action"
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:334
msgctxt "layers-action"
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:342
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Top Layer"
msgstr "ટોચનું સ્તર પસંદ કરો (_T)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:343
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the topmost layer"
msgstr "તળિયેનું સ્તર પસંદ કરો (_B)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:348
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Bottom Layer"
msgstr "તળિયેનું સ્તર પસંદ કરો (_B)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:349
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the bottommost layer"
msgstr "તળિયેનું સ્તર પસંદ કરો (_B)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:354
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Previous Layer"
msgstr "પહેલાંનું સ્તર પસંદ કરો (_P)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:355
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the layer above the current layer"
msgstr "વર્તમાન સ્તર ખસેડો"
#: ../app/actions/layers-actions.c:360
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Next Layer"
msgstr "આગળનું સ્તર પસંદ કરો (_N)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:361
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the layer below the current layer"
msgstr "વર્તમાન સ્તર ખસેડો"
#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
#. on thumbnail"
#.
#: ../app/actions/layers-actions.c:442
#, fuzzy
msgid "Shortcut: "
msgstr "ટુંકાણ"
#. Will be prepended with a modifier key
#. string, e.g. "Shift"
#.
#: ../app/actions/layers-actions.c:447
msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "To _New Layer"
msgstr "નવું સ્તર (_N)"
#: ../app/actions/layers-commands.c:203
msgid "Layer Attributes"
msgstr "સ્તર લક્ષણો"
#: ../app/actions/layers-commands.c:206
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "સ્તર લક્ષણોમાં ફેરફાર કરો"
#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/pikalayer.c:290
msgid "Layer"
msgstr "સ્તર"
#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320
#: ../app/widgets/pikadrawabletreeview.c:318
#: ../app/widgets/pikalayertreeview.c:837
msgid "New Layer"
msgstr "નવું સ્તર"
#: ../app/actions/layers-commands.c:255
msgid "Create a New Layer"
msgstr "નવું સ્તર બનાવો"
#: ../app/actions/layers-commands.c:356
#, fuzzy
msgid "Visible"
msgstr "દૃશ્યમાન (_V)"
#: ../app/actions/layers-commands.c:618
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "સ્તર કિનારી માપ સુયોજિત કરો"
#: ../app/actions/layers-commands.c:663
msgid "Scale Layer"
msgstr "સ્તર ખેંચો"
#: ../app/actions/layers-commands.c:701
msgid "Crop Layer"
msgstr "સ્તર કાપો"
#: ../app/actions/layers-commands.c:1080
#, fuzzy
msgid "Please select a channel first"
msgstr "પસંદગીને ચેનલમાં સંગ્રહો"
#: ../app/actions/layers-commands.c:1088
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "સ્તર માસ્ક ઉમેરો"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
#, fuzzy
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Palette Editor Menu"
msgstr "તકતી સંપાદક મેનુ"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "_Edit Color..."
msgstr "રંગમાં ફેરફાર કરો (_E)..."
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
#, fuzzy
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Edit this entry"
msgstr "ઢાળમાં ફેરફાર કરો"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
#, fuzzy
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "_Delete Color"
msgstr "રંગ કાઢી નાંખો (_D)"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
#, fuzzy
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Delete this entry"
msgstr "આ ચિત્ર કાઢી નાંખો"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
#, fuzzy
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Edit Active Palette"
msgstr "તકતીમાં ફેરફાર કરો"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
#, fuzzy
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "New Color from _FG"
msgstr "_FG માંથી નવો રંગ"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
#, fuzzy
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Create a new entry from the foreground color"
msgstr "જાળી અગ્ર ભાગનો રંગ બદલો"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
#, fuzzy
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "New Color from _BG"
msgstr "_BG માંથી નવો રંગ"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
#, fuzzy
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Create a new entry from the background color"
msgstr "જાળી પાશ્વ ભાગનો રંગ બદલો"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
msgid "Zoom _In"
msgstr "મોટું કરો (_I)"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
msgid "Zoom _Out"
msgstr "નાનું કરો (_O)"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
msgid "Zoom _All"
msgstr "બધું નાનુંમોટું કરો (_A)"
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "તકતી રંગમાં ફેરફાર કરો"
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71
msgid "Edit Color Palette Entry"
msgstr "રંગ તકતી પ્રવેશમાં ફેરફાર કરો"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Palettes Menu"
msgstr "તકતીઓ મેનુ"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "_New Palette"
msgstr "નવી તકતી (_N)"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Create a new palette"
msgstr "નવી ટેમ્પલેટ બનાવો"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Import Palette..."
msgstr "તકતીની આયાત કરો (_I)..."
#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Import palette"
msgstr "તકતીની આયાત કરો"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "D_uplicate Palette"
msgstr "તકતીની નકલ બનાવો (_u)"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Duplicate this palette"
msgstr "તકતીની નકલ બનાવો"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Merge Palettes..."
msgstr "તકતીઓ ભેગી કરો (_M)..."
#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Merge palettes"
msgstr "તકતીઓ ભેગી કરો"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Copy Palette _Location"
msgstr "ચિત્ર સ્થાનની નકલ કરો (_L)"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Copy palette file location to clipboard"
msgstr "ચિત્ર સ્થાનની ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Delete Palette"
msgstr "તકતી કાઢી નાંખો (_D)"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Delete this palette"
msgstr "તકતી કાઢી નાંખો"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Refresh Palettes"
msgstr "તકતીઓ પુનઃતાજી કરો (_R)"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Refresh palettes"
msgstr "તકતીઓ પુનઃતાજી કરો"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Edit Palette..."
msgstr "તકતીમાં ફેરફાર કરો (_E)..."
#: ../app/actions/palettes-actions.c:94
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Edit palette"
msgstr "તકતીમાં ફેરફાર કરો"
#: ../app/actions/palettes-commands.c:73
msgid "Merge Palette"
msgstr "તકતી ભેગી કરો"
#: ../app/actions/palettes-commands.c:77
msgid "Enter a name for the merged palette"
msgstr "ભેગી થયેલ તકતી માટે નામ દાખલ કરો"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "Patterns Menu"
msgstr "ભાતો મેનુ"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Open Pattern as Image"
msgstr "ભાતને ચિત્ર તરીકે ખોલો (_O)"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "Open this pattern as an image"
msgstr "ભાતને ચિત્ર તરીકે ખોલો"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "_New Pattern"
msgstr "નવી ભાત (_N)"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "Create a new pattern"
msgstr "નવી ટેમ્પલેટ બનાવો"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "D_uplicate Pattern"
msgstr "નકલી ભાત (_u)"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "Duplicate this pattern"
msgstr "નકલી ભાત"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "Copy Pattern _Location"
msgstr "ચિત્ર સ્થાનની નકલ કરો (_L)"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "Copy pattern file location to clipboard"
msgstr "ચિત્ર સ્થાનની ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Delete Pattern"
msgstr "ભાત કાઢી નાંખો (_D)"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "Delete this pattern"
msgstr "ભાત કાઢી નાંખો"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Refresh Patterns"
msgstr "ભાતો પુનઃતાજી કરો (_R)"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "Refresh patterns"
msgstr "ભાતો પુનઃતાજી કરો"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Edit Pattern..."
msgstr "ભાતમાં ફેરફાર કરો (_E)..."
#: ../app/actions/patterns-actions.c:87
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "Edit pattern"
msgstr "ભાતમાં ફેરફાર કરો"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Filte_rs"
msgstr "ગાળકો (_r)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Recently Used"
msgstr ""
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Blur"
msgstr "ઝાંખુ કરો (_B)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Noise"
msgstr "ઘોંઘાટ (_N)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Edge-De_tect"
msgstr "બાજુ-શોધો (_t)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "En_hance"
msgstr "ઉન્નત બનાવો (_h)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "C_ombine"
msgstr "ભેગું કરો (_o)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Generic"
msgstr "સામાન્ય (_G)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Light and Shadow"
msgstr "આછું અને પડછાયો (_L)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Distorts"
msgstr "બગાડે છે (_D)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Artistic"
msgstr "કલાકારીગરીવાળું (_A)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Decor"
msgstr ""
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Map"
msgstr "નકશો (_M)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Render"
msgstr "ઘાટ આપો (_R)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Clouds"
msgstr "વાદળાંઓ (_C)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Nature"
msgstr "પ્રકૃતિ (_N)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Pattern"
msgstr "ભાત (_P)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Web"
msgstr "વેબ (_W)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "An_imation"
msgstr "એનીમેશન (_i)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all _Filters"
msgstr "બધા ગાળકો પુનઃસુયોજિત કરો (_F)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
msgstr "મૂળભૂત સુયોજનો સાથે pikarc ફાઈલ આઉટપુટ કરો"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Re_peat Last"
msgstr "છેલ્લાનું પુનરાવર્તન કરો (_p)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
msgstr ""
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "R_e-Show Last"
msgstr "છેલ્લું ફરી-બતાવો (_e)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Show the last used plug-in dialog again"
msgstr ""
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:551
#, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "\"%s\" નું પુનરાવર્તન કરો (_p)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:552
#, c-format
msgid "R_e-Show \"%s\""
msgstr "\"%s\" નો ફરી-પડછાયો બતાવો (_e)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:568
msgid "Repeat Last"
msgstr "છેલ્લાનું પુનરાવર્તન કરો"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:570
msgid "Re-Show Last"
msgstr "છેલ્લું ફરી-બતાવો"
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:264
msgid "Reset all Filters"
msgstr "બધા ગાળકો પુનઃસુયોજિત કરો"
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:283
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
msgstr "શું તમે ખરેખર બધા ગાળકોને મૂળભૂત કિંમતો પુનઃસુયોજિત કરવા માંગો છો?"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
#, fuzzy
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Quick Mask Menu"
msgstr "ઝડપી માસ્ક મેનુ"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
#, fuzzy
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "_Configure Color and Opacity..."
msgstr "રંગ અને અપારદર્શકતા રૂપરેખાંકિત કરો (_C)..."
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
#, fuzzy
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Toggle _Quick Mask"
msgstr "ઝડપી માસ્ક બદલો (_Q)"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
#, fuzzy
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Toggle Quick Mask on/off"
msgstr "ઝડપી માસ્ક બદલો"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Mask _Selected Areas"
msgstr "પસંદિત વિસ્તારો માસ્ક કરો (_S)"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
#, fuzzy
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Mask _Unselected Areas"
msgstr "નહિં પસંદ થયેલ વિસ્તારો માસ્ક કરો (_U)"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
msgid "Quick Mask Attributes"
msgstr "ઝડપી માસ્ક લક્ષણો"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
msgstr "ઝડપી માસ્ક લક્ષણોમાં ફેરફાર કરો"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
msgid "Edit Quick Mask Color"
msgstr "ઝડપી માસ્ક રંગમાં ફેરફાર કરો"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
msgid "_Mask opacity:"
msgstr "માસ્ક અપારદર્શકતા (_M):"
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:39
#, fuzzy
msgctxt "sample-points-action"
msgid "Sample Point Menu"
msgstr "નમૂના બિંદુ મેનુ"
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:46
#, fuzzy
msgctxt "sample-points-action"
msgid "_Sample Merged"
msgstr "નમૂના ભેગા થયેલ (_S)"
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "sample-points-action"
msgid "Use the composite color of all visible layers"
msgstr "બધા દેખાતા સ્તરો પર આધાર પસંદગી"
#: ../app/actions/select-actions.c:44
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Selection Editor Menu"
msgstr "પસંદગી સંપાદક મેનુ"
#: ../app/actions/select-actions.c:47
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_Select"
msgstr "પસંદ કરો (_S)"
#: ../app/actions/select-actions.c:50
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_All"
msgstr "બધું (_A)"
#: ../app/actions/select-actions.c:51
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Select everything"
msgstr "થીમ પસંદ કરો"
#: ../app/actions/select-actions.c:56
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_None"
msgstr "કંઈ જ નહિં (_N)"
#: ../app/actions/select-actions.c:57
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Dismiss the selection"
msgstr "આખી પસંદગી ભરો"
#: ../app/actions/select-actions.c:62
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_Invert"
msgstr "ઉલટુ કરો (_I)"
#: ../app/actions/select-actions.c:63
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Invert the selection"
msgstr "પસંદગી ઉલટાવો"
#: ../app/actions/select-actions.c:68
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_Float"
msgstr "તરતું (_F)"
#: ../app/actions/select-actions.c:69
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Create a floating selection"
msgstr "તરતી પસંદગી દૂર કરો"
#: ../app/actions/select-actions.c:74
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Fea_ther..."
msgstr "પીછું (_t)..."
#: ../app/actions/select-actions.c:76
msgctxt "select-action"
msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
msgstr ""
#: ../app/actions/select-actions.c:81
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_Sharpen"
msgstr "તીક્ષ્ણ (_S)"
#: ../app/actions/select-actions.c:82
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Remove fuzziness from the selection"
msgstr "તરતી પસંદગી દૂર કરો"
#: ../app/actions/select-actions.c:87
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "S_hrink..."
msgstr "સંકોચો (_h)..."
#: ../app/actions/select-actions.c:88
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Contract the selection"
msgstr "પસંદગી સાથેનો છેદગણ (_I)"
#: ../app/actions/select-actions.c:93
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_Grow..."
msgstr "ઉછેરો (_G)..."
#: ../app/actions/select-actions.c:94
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Enlarge the selection"
msgstr "તરતી પસંદગી"
#: ../app/actions/select-actions.c:99
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Bo_rder..."
msgstr "કિનારી (_r)..."
#: ../app/actions/select-actions.c:100
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Replace the selection by its border"
msgstr "આના દ્વારા પીંછા પસંદગી"
#: ../app/actions/select-actions.c:105
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Save to _Channel"
msgstr "ચેનલમાં સંગ્રહો (_C)"
#: ../app/actions/select-actions.c:106
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Save the selection to a channel"
msgstr "પસંદગીને ચેનલમાં સંગ્રહો"
#: ../app/actions/select-actions.c:111
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_Stroke Selection..."
msgstr "સ્ટ્રોક પસંદગી (_S)..."
#: ../app/actions/select-actions.c:112
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Paint along the selection outline"
msgstr "સ્તર પ્રતિ તરતી પસંદગી"
#: ../app/actions/select-actions.c:117
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_Stroke Selection"
msgstr "સ્ટ્રોક પસંદગી (_S)"
#: ../app/actions/select-actions.c:118
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Stroke the selection with last used values"
msgstr "છેલ્લી કિંમતો સાથે સ્ટ્રોક પસંદગી"
#: ../app/actions/select-commands.c:156
msgid "Feather Selection"
msgstr "પીંછા પસંદગી"
#: ../app/actions/select-commands.c:160
msgid "Feather selection by"
msgstr "આના દ્વારા પીંછા પસંદગી"
#: ../app/actions/select-commands.c:197
msgid "Shrink Selection"
msgstr "પસંદગી સંકોચો"
#: ../app/actions/select-commands.c:201
msgid "Shrink selection by"
msgstr "આના દ્વારા પસંદગી સંકોચો"
#: ../app/actions/select-commands.c:209
#, fuzzy
msgid "_Shrink from image border"
msgstr "ચિત્ર કિનારીમાંથી સંકોચો"
#: ../app/actions/select-commands.c:237
msgid "Grow Selection"
msgstr "પસંદગી ઉછેરો"
#: ../app/actions/select-commands.c:241
msgid "Grow selection by"
msgstr "પસંદગી આના દ્વારા ઉછેરો"
#: ../app/actions/select-commands.c:267
msgid "Border Selection"
msgstr "કિનારી પસંદગી"
#: ../app/actions/select-commands.c:271
msgid "Border selection by"
msgstr "આના દ્વારા કિનારી પસંદગી"
#. Feather button
#: ../app/actions/select-commands.c:280
#, fuzzy
msgid "_Feather border"
msgstr "પીંછા બાજુઓ"
#. Edge lock button
#: ../app/actions/select-commands.c:293
#, fuzzy
msgid "_Lock selection to image edges"
msgstr "કોઈ પસદંગીને સ્ટ્રોક કરવાની નથી."
#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378
#: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr "ત્યાં કોઈ સક્રિય સ્તર અથવા ચેનલ સ્ટ્રોક કરવા માટે નથી."
#: ../app/actions/select-commands.c:351
msgid "Stroke Selection"
msgstr "સ્ટ્રોક પસંદગી"
#: ../app/actions/templates-actions.c:42
#, fuzzy
msgctxt "templates-action"
msgid "Templates Menu"
msgstr "ટેમ્પલેટો મેનુ"
#: ../app/actions/templates-actions.c:46
#, fuzzy
msgctxt "templates-action"
msgid "_Create Image from Template"
msgstr "ટેમ્પલેટમાંથી ચિત્ર બનાવો (_C)..."
#: ../app/actions/templates-actions.c:47
#, fuzzy
msgctxt "templates-action"
msgid "Create a new image from the selected template"
msgstr "પસંદિત ટેમ્પલેટમાંથી નવું ચિત્ર બનાવો"
#: ../app/actions/templates-actions.c:52
#, fuzzy
msgctxt "templates-action"
msgid "_New Template..."
msgstr "નવી ટેમ્પલેટ (_N)..."
#: ../app/actions/templates-actions.c:53
#, fuzzy
msgctxt "templates-action"
msgid "Create a new template"
msgstr "નવી ટેમ્પલેટ બનાવો"
#: ../app/actions/templates-actions.c:58
#, fuzzy
msgctxt "templates-action"
msgid "D_uplicate Template..."
msgstr "નકલી ટેમ્પલેટ (_u)..."
#: ../app/actions/templates-actions.c:59
#, fuzzy
msgctxt "templates-action"
msgid "Duplicate this template"
msgstr "પસંદિત ટેમ્પલેટની નકલ બનાવો"
#: ../app/actions/templates-actions.c:64
#, fuzzy
msgctxt "templates-action"
msgid "_Edit Template..."
msgstr "ટેમ્પલેટમાં ફેરફાર કરો (_E)..."
#: ../app/actions/templates-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "templates-action"
msgid "Edit this template"
msgstr "ટેમ્પલેટમાં ફેરફાર કરો"
#: ../app/actions/templates-actions.c:70
#, fuzzy
msgctxt "templates-action"
msgid "_Delete Template"
msgstr "ટેમ્પલેટ કાઢી નાંખો (_D)"
#: ../app/actions/templates-actions.c:71
#, fuzzy
msgctxt "templates-action"
msgid "Delete this template"
msgstr "આ ચિત્ર કાઢી નાંખો"
#: ../app/actions/templates-commands.c:111
msgid "New Template"
msgstr "નવી ટેમ્પલેટ"
#: ../app/actions/templates-commands.c:114
msgid "Create a New Template"
msgstr "નવી ટેમ્પલેટ બનાવો"
#: ../app/actions/templates-commands.c:174
#: ../app/actions/templates-commands.c:177
msgid "Edit Template"
msgstr "ટેમ્પલેટમાં ફેરફાર કરો"
#: ../app/actions/templates-commands.c:212
msgid "Delete Template"
msgstr "ટેમ્પલેટ કાઢી નાંખો"
#: ../app/actions/templates-commands.c:238
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
msgstr "શું તમે ખરેખર ટેમ્પલેટ '%s' ને યાદીમાંથી અને ડિસ્કમાંથી કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:43
#, fuzzy
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Open"
msgstr "ખોલો"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
#, fuzzy
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Load text from file"
msgstr "ફાઈલમાંથી લખાણ લાવો"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:49
#, fuzzy
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Clear"
msgstr "સાફ"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
#, fuzzy
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Clear all text"
msgstr "બધું લખાણ સાફ કરો"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:58
#, fuzzy
msgctxt "text-editor-action"
msgid "LTR"
msgstr "LTR"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
#, fuzzy
msgctxt "text-editor-action"
msgid "From left to right"
msgstr "ડાબેથી જમણે"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:64
#, fuzzy
msgctxt "text-editor-action"
msgid "RTL"
msgstr "RTL"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "text-editor-action"
msgid "From right to left"
msgstr "જમણેથી ડાબે"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:62
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr "લખાણ ફાઈલ ખોલો (UTF-8)"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/pikaconfig-file.c:58
#: ../app/core/pikabrushgenerated-load.c:71 ../app/core/pikabrush-load.c:139
#: ../app/core/pikabrush-load.c:424 ../app/core/pikabrushpipe-load.c:79
#: ../app/core/pikacurve-load.c:54 ../app/core/pikagradient-load.c:64
#: ../app/core/pikapalette-load.c:78 ../app/core/pikapalette-load.c:275
#: ../app/core/pikapalette-load.c:321 ../app/core/pikapalette-load.c:378
#: ../app/core/pikapalette-load.c:468 ../app/core/pikapalette-load.c:635
#: ../app/core/pikapattern-load.c:81 ../app/tools/pikacurvestool.c:600
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:670 ../app/xcf/xcf.c:330
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "'%s' ને લખવા માટે ખોલી શક્યા નહિં: %s"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Text Tool Menu"
msgstr "લખાણ સાધન (_x)"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Input _Methods"
msgstr "ઈનપુટ સ્તરો"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Cu_t"
msgstr "કાપો (_t)"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Copy"
msgstr "નકલ કરો (_C)"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Paste"
msgstr "ચોંટાડો (_P)"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Delete"
msgstr "પાથ કાઢી નાંખો (_D)"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Open text file..."
msgstr "ખોલો (_O)..."
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Cl_ear"
msgstr "સાફ કરો (_e)"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Clear all text"
msgstr "બધું લખાણ સાફ કરો"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Path from Text"
msgstr "લખાણમાંથી પાથ બનાવો"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Create a path from the outlines of the current text"
msgstr ""
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Text _along Path"
msgstr "પાથ સાથે લખાણ"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Bend the text along the currently active path"
msgstr ""
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "From left to right"
msgstr "ડાબેથી જમણે"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "From right to left"
msgstr "જમણેથી ડાબે"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57
#, fuzzy
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Tool Options Menu"
msgstr "સાધન વિકલ્પો મેનુ"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61
#, fuzzy
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Save Tool Preset"
msgstr "રંગ કાઢી નાંખો (_D)"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Restore Tool Preset"
msgstr "બ્રશો પુનઃતાજા કરો (_R)"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69
#, fuzzy
msgctxt "tool-options-action"
msgid "E_dit Tool Preset"
msgstr "રંગમાં ફેરફાર કરો (_E)..."
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73
#, fuzzy
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Delete Tool Preset"
msgstr "રંગ કાઢી નાંખો (_D)"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77
#, fuzzy
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_New Tool Preset..."
msgstr "રંગમાં ફેરફાર કરો (_E)..."
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
#, fuzzy
msgctxt "tool-options-action"
msgid "R_eset Tool Options"
msgstr "સાધન વિકલ્પો પુનઃસુયોજિત કરો (_e)"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
#, fuzzy
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset to default values"
msgstr "મૂળભૂત કિંમતોમાં પુનઃસુયોજિત કરો"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
#, fuzzy
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset _all Tool Options"
msgstr "બધા સાધન વિકલ્પો પુનઃસુયોજિત કરો (_a)"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
#, fuzzy
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset all tool options"
msgstr "બધા સાધન વિકલ્પો પુનઃસુયોજિત કરો"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:187
#, fuzzy
msgid "Reset All Tool Options"
msgstr "બધા સાધન વિકલ્પો પુનઃસુયોજિત કરો (_a)"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
msgstr "શું તમે ખરેખર બધા સાધન વિકલ્પોને મૂળભૂત કિંમતોમાં પુનઃસુયોજિત કરવા માંગો છો?"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43
#, fuzzy
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Tool Preset Editor Menu"
msgstr "તકતી સંપાદક મેનુ"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Edit Active Tool Preset"
msgstr ""
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:45
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Tool Presets Menu"
msgstr "સાધનો મેનુ"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_New Tool Preset"
msgstr "રંગ કાઢી નાંખો (_D)"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Create a new tool preset"
msgstr "નવી ટેમ્પલેટ બનાવો"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "D_uplicate Tool Preset"
msgstr "નકલી પાથ (_u)"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Duplicate this tool preset"
msgstr "તકતીની નકલ બનાવો"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Copy Tool Preset _Location"
msgstr "ચિત્ર સ્થાનની નકલ કરો (_L)"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
msgstr "ચિત્ર સ્થાનની ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Delete Tool Preset"
msgstr "રંગ કાઢી નાંખો (_D)"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Delete this tool preset"
msgstr "આ ચિત્ર કાઢી નાંખો"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Refresh Tool Presets"
msgstr "બ્રશો પુનઃતાજા કરો (_R)"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Refresh tool presets"
msgstr "બ્રશો પુનઃતાજા કરો"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Edit Tool Preset..."
msgstr "રંગમાં ફેરફાર કરો (_E)..."
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:83
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Edit this tool preset"
msgstr "આ ચિત્ર કાઢી નાંખો"
#: ../app/actions/tools-actions.c:46
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "_Tools"
msgstr "સાધનો (_T)"
#: ../app/actions/tools-actions.c:47
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "_Selection Tools"
msgstr "પસંદગી સાધનો (_S)"
#: ../app/actions/tools-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "_Paint Tools"
msgstr "રંગકામ સાધનો (_P)"
#: ../app/actions/tools-actions.c:49
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "_Transform Tools"
msgstr "રૂપાંતરણ સાધનો (_T)"
#: ../app/actions/tools-actions.c:50
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "_Color Tools"
msgstr "રંગ સાધનો (_C)"
#: ../app/actions/tools-actions.c:56
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "_By Color"
msgstr "રંગ દ્વારા (_B)"
#: ../app/actions/tools-actions.c:57
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Select regions with similar colors"
msgstr "રંગ દ્વારા વિસ્તારો પસંદ કરો"
#: ../app/actions/tools-actions.c:62
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "_Arbitrary Rotation..."
msgstr "ગમેતેમ ફેરવવાનું (_A)..."
#: ../app/actions/tools-actions.c:63
msgctxt "tools-action"
msgid "Rotate by an arbitrary angle"
msgstr ""
#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paths Menu"
msgstr "પાથો મેનુ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path _Tool"
msgstr "પાથ સાધન (_T)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Edit Path Attributes..."
msgstr "પાથ લક્ષણોમાં ફેરફાર કરો (_E)..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Edit path attributes"
msgstr "પાથ લક્ષણોમાં ફેરફાર કરો"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_New Path..."
msgstr "નવો પાથ (_N)..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Create a new path..."
msgstr "નવી ટેમ્પલેટ બનાવો"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_New Path with last values"
msgstr "છેલ્લી કિંમતો સાથેનો નવો પાથ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Create a new path with last used values"
msgstr "છેલ્લી કિંમતો સાથેનો નવો પાથ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "D_uplicate Path"
msgstr "નકલી પાથ (_u)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Duplicate this path"
msgstr "નકલી પાથ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Delete Path"
msgstr "પાથ કાઢી નાંખો (_D)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Delete this path"
msgstr "પાથ કાઢી નાંખો"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Merge _Visible Paths"
msgstr "દૃશ્ય પાથો ભેગા કરો (_V)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Raise Path"
msgstr "પાથ વધારો (_R)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise this path"
msgstr "પાથ વધારો"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise Path to _Top"
msgstr "પાથને ટોચ સુધી વધારો (_T)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise this path to the top"
msgstr "પાથને ટોચ સુધી વધારો"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Lower Path"
msgstr "પાથ નીચો કરો (_L)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower this path"
msgstr "પાથ નીચો કરો"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower Path to _Bottom"
msgstr "પાથને તળિયે સુધી નીચો કરો (_B)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower this path to the bottom"
msgstr "પાથને તળિયે સુધી નીચો કરો"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Stro_ke Path..."
msgstr "સ્ટ્રોક પાથ (_k)..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paint along the path"
msgstr "પાથ સાથે લખાણ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Stro_ke Path"
msgstr "સ્ટ્રોક પાથ (_k)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paint along the path with last values"
msgstr "પાથને છેલ્લી કિંમતો સાથે સ્ટ્રોક કરો"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Co_py Path"
msgstr "પાથની નકલ કરો (_p)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paste Pat_h"
msgstr "પાથ ચોંટાડો (_h)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "E_xport Path..."
msgstr "પાથની નિકાસ કરો (_x)..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "I_mport Path..."
msgstr "પાથ આયાત કરો (_m)..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:147
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Visible"
msgstr "દૃશ્યમાન (_V)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Linked"
msgstr "કડી થયેલ (_L)"
#. PIKA_STOCK_LOCK
#: ../app/actions/vectors-actions.c:159
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "L_ock strokes"
msgstr "સ્ટ્રોક જોડો"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path to Sele_ction"
msgstr "પસંદગી માટેનો પાથ (_c)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:169
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path to selection"
msgstr "પસંદગી માટેનો પાથ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fr_om Path"
msgstr "પાથમાંથી (_o)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:175
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Replace selection with path"
msgstr "પાથની પસંદગી"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "પસંદગીમાં ઉમેરો (_A)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:181
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Add path to selection"
msgstr "પસંદગી માટેનો પાથ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "પસંદગીમાંથી બાદ કરો (_S)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Subtract path from selection"
msgstr "પસંદગીમાંથી બાદ કરો (_S)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:192
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "પસંદગી સાથેનો છેદગણ (_I)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Intersect path with selection"
msgstr "પસંદગી સાથેનો છેદગણ (_I)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:201
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selecti_on to Path"
msgstr "પાથની પસંદગી (_o)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selection to path"
msgstr "પાથની પસંદગી"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "To _Path"
msgstr "પાથ પ્રતિ (_P)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:213
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
msgstr "પાથ પ્રતિ પસંદગી (અદ્યતન) (_A)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:214
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Advanced options"
msgstr "અદ્યતન વિકલ્પો"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:138
msgid "Path Attributes"
msgstr "પાથ લક્ષણો"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:141
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "પાથ લક્ષણોમાં ફેરફાર કરો"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/pikavectors.c:208
#: ../app/widgets/pikavectorstreeview.c:250
msgid "Path"
msgstr "પાથ"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:166
msgid "New Path"
msgstr "નવો પાથ"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:169
msgid "New Path Options"
msgstr "નવા પાથ વિકલ્પો"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/pikavectoroptions.c:200
#: ../app/tools/pikavectortool.c:1975
msgid "Stroke Path"
msgstr "સ્ટ્રોક પાથ"
#: ../app/actions/view-actions.c:68
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_View"
msgstr "દેખાવ (_V)"
#: ../app/actions/view-actions.c:69
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Zoom"
msgstr "નાનુંમોટું (_Z)"
#: ../app/actions/view-actions.c:70
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Padding Color"
msgstr "પેડીંગ રંગ (_P)"
#: ../app/actions/view-actions.c:72
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Move to Screen"
msgstr "સ્ક્રીન પર ખસેડો"
#: ../app/actions/view-actions.c:76
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_New View"
msgstr "નવો દેખાવ (_N)"
#: ../app/actions/view-actions.c:77
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Create another view on this image"
msgstr "આ ચિત્ર માટે નવું દૃશ્ય બનાવો"
#: ../app/actions/view-actions.c:82
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Close"
msgstr "બંધ કરો (_C)"
#: ../app/actions/view-actions.c:83
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Close this image window"
msgstr "ચિત્રને વિન્ડોમાં બંધબેસાડો"
#: ../app/actions/view-actions.c:88
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Fit Image in Window"
msgstr "ચિત્રને વિન્ડોમાં બંધબેસાડો (_F)"
#: ../app/actions/view-actions.c:89
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:94
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Fi_ll Window"
msgstr "વિન્ડોમાં બંધબેસાડો"
#: ../app/actions/view-actions.c:95
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:100
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "ઉલટાવો (_v)"
#: ../app/actions/view-actions.c:101
msgctxt "view-action"
msgid "Restore the previous zoom level"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:106
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Na_vigation Window"
msgstr "શોધખોળ વિન્ડો (_v)"
#: ../app/actions/view-actions.c:107
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show an overview window for this image"
msgstr "આ ચિત્ર માટે નવું દૃશ્ય બનાવો"
#: ../app/actions/view-actions.c:112
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Display _Filters..."
msgstr "ગાળકો દર્શાવો (_F)..."
#: ../app/actions/view-actions.c:113
msgctxt "view-action"
msgid "Configure filters applied to this view"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:118
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Shrink _Wrap"
msgstr "લપેટવાનું સંકોચો (_W)"
#: ../app/actions/view-actions.c:119
msgctxt "view-action"
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:124
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Open Display..."
msgstr "ખોલો (_O)..."
#: ../app/actions/view-actions.c:125
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Connect to another display"
msgstr "સાધનમદદ દર્શાવવાનું સક્રિય કરો."
#: ../app/actions/view-actions.c:133
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Dot for Dot"
msgstr "ડોટ માટે ડોટ (_D)"
#: ../app/actions/view-actions.c:134
msgctxt "view-action"
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:140
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Selection"
msgstr "પસંદગી બતાવો (_S)"
#: ../app/actions/view-actions.c:141
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Display the selection outline"
msgstr "પસંદિત ટેમ્પલેટની નકલ બનાવો"
#: ../app/actions/view-actions.c:147
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Layer Boundary"
msgstr "સ્તર કિનારી બતાવો (_L)"
#: ../app/actions/view-actions.c:148
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Draw a border around the active layer"
msgstr "અર્ક કાઢવા માટે ઓબ્જેક્ટની ફરતે કાચું વતૃળ દોરો"
#: ../app/actions/view-actions.c:154
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Guides"
msgstr "માર્ગદર્શનો બતાવો (_G)"
#: ../app/actions/view-actions.c:155
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's guides"
msgstr "આ ચિત્રના દૃશ્યો વધારો"
#: ../app/actions/view-actions.c:161
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "S_how Grid"
msgstr "જાળી બતાવો (_h)"
#: ../app/actions/view-actions.c:162
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's grid"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:168
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show Sample Points"
msgstr "નમૂના બિંદુઓ બતાવો"
#: ../app/actions/view-actions.c:169
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's color sample points"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:175
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Sn_ap to Guides"
msgstr "માર્ગદર્શનોનો સ્નેપ (_a)"
#: ../app/actions/view-actions.c:176
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to guides"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:182
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Sna_p to Grid"
msgstr "જાળી પ્રતિ સ્નેપ (_p)"
#: ../app/actions/view-actions.c:183
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the grid"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:189
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Snap to _Canvas Edges"
msgstr "કેન્વાસ બાજુઓ પ્રતિ સ્નેપ (_C)"
#: ../app/actions/view-actions.c:190
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:196
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Snap t_o Active Path"
msgstr "સક્રિય પાથ પ્રતિ સ્નેપ (_o)"
#: ../app/actions/view-actions.c:197
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the active path"
msgstr "સક્રિય પાથ નિકાસ કરો"
#: ../app/actions/view-actions.c:203
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Menubar"
msgstr "મેનુ પટ્ટી બતાવો (_M)"
#: ../app/actions/view-actions.c:204
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's menubar"
msgstr "મેનુબાર બતાવો (_m)"
#: ../app/actions/view-actions.c:210
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show R_ulers"
msgstr "માપપટ્ટીઓ બતાવો (_u)"
#: ../app/actions/view-actions.c:211
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's rulers"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:217
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr "સરકપટ્ટીઓ બતાવો (_b)"
#: ../app/actions/view-actions.c:218
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's scrollbars"
msgstr "સરકપટ્ટીઓ બતાવો (_b)"
#: ../app/actions/view-actions.c:224
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "પરિસ્થિતિદર્શકપટ્ટી બતાવો (_t)"
#: ../app/actions/view-actions.c:225
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's statusbar"
msgstr "શરૂઆત કરવા પર મદદ બતાવો (_s)"
#: ../app/actions/view-actions.c:231
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Fullscr_een"
msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન (_e)"
#: ../app/actions/view-actions.c:232
msgctxt "view-action"
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:238
msgctxt "view-action"
msgid "Use GEGL"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:239
msgctxt "view-action"
msgid "Use GEGL to create this window's projection"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:263
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "નાનું કરો (_O)"
#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out"
msgstr "નાનું કરો"
#: ../app/actions/view-actions.c:269
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _In"
msgstr "મોટું કરો (_I)"
#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in"
msgstr "મોટું કરો"
#: ../app/actions/view-actions.c:275
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom Out"
msgstr "નાનું કરો"
#: ../app/actions/view-actions.c:281
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom In"
msgstr "મોટું કરો"
#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1_6:1 (1600%)"
msgstr "1_6:1 (1600%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 16:1"
msgstr "1:1 પ્રમાણમાં નાનુમોટુ કરો"
#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_8:1 (800%)"
msgstr "_8:1 (800%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 8:1"
msgstr "1:1 પ્રમાણમાં નાનુમોટુ કરો"
#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_4:1 (400%)"
msgstr "_4:1 (400%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 4:1"
msgstr "1:1 પ્રમાણમાં નાનુમોટુ કરો"
#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_2:1 (200%)"
msgstr "_2:1 (200%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "1:1 પ્રમાણમાં નાનુમોટુ કરો"
#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_1:1 (100%)"
msgstr "_1:1 (100%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "1:1 પ્રમાણમાં નાનુમોટુ કરો"
#: ../app/actions/view-actions.c:360
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_2 (50%)"
msgstr "1:_2 (50%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:361
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "1:1 પ્રમાણમાં નાનુમોટુ કરો"
#: ../app/actions/view-actions.c:366
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_4 (25%)"
msgstr "1:_4 (25%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:367
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "1:1 પ્રમાણમાં નાનુમોટુ કરો"
#: ../app/actions/view-actions.c:372
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_8 (12.5%)"
msgstr "1:_8 (12.5%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:373
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:8"
msgstr "1:1 પ્રમાણમાં નાનુમોટુ કરો"
#: ../app/actions/view-actions.c:378
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:1_6 (6.25%)"
msgstr "1:1_6 (6.25%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:379
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:16"
msgstr "1:1 પ્રમાણમાં નાનુમોટુ કરો"
#: ../app/actions/view-actions.c:384
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Othe_r..."
msgstr "અન્ય (_r)..."
#: ../app/actions/view-actions.c:385
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Set a custom zoom factor"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:393
#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "From _Theme"
msgstr "થીમમાંથી (_T)"
#: ../app/actions/view-actions.c:394
#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the current theme's background color"
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ સુયોજિત કરો"
#: ../app/actions/view-actions.c:399
#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Light Check Color"
msgstr "આછો ચકાસણી રંગ (_L)"
#: ../app/actions/view-actions.c:400
#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the light check color"
msgstr "આછો ચકાસણી રંગ"
#: ../app/actions/view-actions.c:405
#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Dark Check Color"
msgstr "ઘાટો ચકાસણી રંગ (_D)"
#: ../app/actions/view-actions.c:406
#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the dark check color"
msgstr "ઘાટો ચકાસણી રંગ"
#: ../app/actions/view-actions.c:411
#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Select _Custom Color..."
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ રંગ પસંદ કરો (_C)..."
#: ../app/actions/view-actions.c:412
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use an arbitrary color"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:417
#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "As in _Preferences"
msgstr "પસંદગીઓ પ્રમાણે (_P)"
#: ../app/actions/view-actions.c:419
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
msgstr "નાનુંમોટું (%s) (_Z)"
#: ../app/actions/view-actions.c:626
#, fuzzy
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "ઉલટાવો (_v)"
#: ../app/actions/view-actions.c:761
#, fuzzy, c-format
msgid "Othe_r (%s)..."
msgstr "અન્ય (%s) (_r) ..."
#: ../app/actions/view-actions.c:770
#, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "નાનુંમોટું (%s) (_Z)"
#: ../app/actions/view-commands.c:585
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "કેન્વાસ પેડીંગ રંગ સુયોજિત કરો"
#: ../app/actions/view-commands.c:587
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ કેન્વાસ પેડીંગ રંગ સુયોજિત કરો"
#: ../app/actions/window-actions.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Screen %s"
msgstr "સ્ક્રીન"
#: ../app/actions/window-actions.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Move this window to screen %s"
msgstr "સ્ક્રીન પર ખસેડો"
#: ../app/actions/windows-actions.c:95
#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "_Windows"
msgstr "ચિત્ર વિન્ડો"
#: ../app/actions/windows-actions.c:97
#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "_Recently Closed Docks"
msgstr "ડોક બંધ કરો"
#: ../app/actions/windows-actions.c:99
#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "_Dockable Dialogs"
msgstr "ડોક કરી શકાય તેવું"
#: ../app/actions/windows-actions.c:102
#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "Next Image"
msgstr "નવું ચિત્ર (_N)"
#: ../app/actions/windows-actions.c:103
#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "Switch to the next image"
msgstr "ચિત્રમાં લખાણ ઉમેરો"
#: ../app/actions/windows-actions.c:108
#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "Previous Image"
msgstr "પહેલાંની ટિપ્પણી (_P)"
#: ../app/actions/windows-actions.c:109
msgctxt "windows-action"
msgid "Switch to the previous image"
msgstr ""
#: ../app/actions/windows-actions.c:117
#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "Hide Docks"
msgstr "ડોક બંધ કરો"
#: ../app/actions/windows-actions.c:118
msgctxt "windows-action"
msgid ""
"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
msgstr ""
#: ../app/actions/windows-actions.c:124
msgctxt "windows-action"
msgid "Single-Window Mode"
msgstr ""
#: ../app/actions/windows-actions.c:125
#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "When enabled PIKA is in a single-window mode."
msgstr "જ્યારે સક્રિય હોય, ત્યારે PIKA મેનુઓમાં સંજ્ઞાસૂચીઓ બતાવશે."
#: ../app/base/tile-swap.c:711
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open swap file. PIKA has run out of memory and cannot use the swap "
"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
"using different filenames, restart PIKA and check the location of the swap "
"directory in your Preferences."
msgstr ""
"સ્વેપ ફાઈલ ખોલવામાં અસમર્થ. Pika એ મેમરીની મર્યાદા બહાર ચાલી રહ્યું છે અને તે સ્વેપ ફાઈલ "
"વાપરી શકતું નથી. તમારા ચિત્રોના અમુક ભાગો બગડી ગયેલા છે. અલગ ફાઈલનામોની મદદથી તમારું "
"કામ સંગ્રહવાનો પ્રયત્ન કરો, Pika ફરી શરૂ કરો અને તમારી પસંદગીઓમાં સ્વેપ ડિરેક્ટરીનું સ્થાન "
"ચકાસો."
#: ../app/base/tile-swap.c:726
#, c-format
msgid "Failed to resize swap file: %s"
msgstr ""
#: ../app/config/config-enums.c:24
#, fuzzy
msgctxt "cursor-mode"
msgid "Tool icon"
msgstr "સાધન ચિહ્ન"
#: ../app/config/config-enums.c:25
#, fuzzy
msgctxt "cursor-mode"
msgid "Tool icon with crosshair"
msgstr "વાંકડિયાવાળ સાથે સાધન ચિહ્ન"
#: ../app/config/config-enums.c:26
#, fuzzy
msgctxt "cursor-mode"
msgid "Crosshair only"
msgstr "માત્ર વાંકડિયા વાળ"
#: ../app/config/config-enums.c:56
#, fuzzy
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "From theme"
msgstr "થીમમાંથી"
#: ../app/config/config-enums.c:57
#, fuzzy
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "Light check color"
msgstr "આછો ચકાસણી રંગ"
#: ../app/config/config-enums.c:58
#, fuzzy
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "Dark check color"
msgstr "ઘાટો ચકાસણી રંગ"
#: ../app/config/config-enums.c:59
#, fuzzy
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "Custom color"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ રંગ"
#: ../app/config/config-enums.c:88
#, fuzzy
msgctxt "space-bar-action"
msgid "No action"
msgstr "કોઈ પસંદગી નથી"
#: ../app/config/config-enums.c:89
#, fuzzy
msgctxt "space-bar-action"
msgid "Pan view"
msgstr "પૂર્વદર્શન"
#: ../app/config/config-enums.c:90
msgctxt "space-bar-action"
msgid "Switch to Move tool"
msgstr ""
#: ../app/config/config-enums.c:118
msgctxt "zoom-quality"
msgid "Low"
msgstr ""
#: ../app/config/config-enums.c:119
#, fuzzy
msgctxt "zoom-quality"
msgid "High"
msgstr "પ્રકાશિત કરો"
#: ../app/config/config-enums.c:147
#, fuzzy
msgctxt "help-browser-type"
msgid "PIKA help browser"
msgstr "PIKA મદદ બ્રાઉઝર"
#: ../app/config/config-enums.c:148
#, fuzzy
msgctxt "help-browser-type"
msgid "Web browser"
msgstr "વેબ બ્રાઉઝર"
#: ../app/config/config-enums.c:177
#, fuzzy
msgctxt "window-hint"
msgid "Normal window"
msgstr "સામાન્ય વિન્ડો"
#: ../app/config/config-enums.c:178
#, fuzzy
msgctxt "window-hint"
msgid "Utility window"
msgstr "ઉપયોગીતા વિન્ડો"
#: ../app/config/config-enums.c:179
#, fuzzy
msgctxt "window-hint"
msgid "Keep above"
msgstr "ઉપર જાળવો"
#: ../app/config/config-enums.c:207
#, fuzzy
msgctxt "cursor-format"
msgid "Black & white"
msgstr "કાળું અને સફેદ"
#: ../app/config/config-enums.c:208
#, fuzzy
msgctxt "cursor-format"
msgid "Fancy"
msgstr "ફેન્સી"
#: ../app/config/config-enums.c:236
msgctxt "handedness"
msgid "Left-handed"
msgstr ""
#: ../app/config/config-enums.c:237
msgctxt "handedness"
msgid "Right-handed"
msgstr ""
#: ../app/config/pikaconfig-file.c:67 ../app/core/pikabrushgenerated-save.c:60
#: ../app/core/pikacurve-save.c:52 ../app/core/pikagradient-save.c:50
#: ../app/core/pikagradient-save.c:144 ../app/core/pikapalette-save.c:57
#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/pikacurvestool.c:653
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:723 ../app/vectors/pikavectors-export.c:81
#: ../app/xcf/xcf.c:423
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "'%s' ને લખવા માટે ખોલી શક્યા નહિં: %s"
#: ../app/config/pikaconfig-file.c:78 ../app/config/pikaconfig-file.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "'%s' લખતી વખતે ભૂલ: %s"
#: ../app/config/pikaconfig-file.c:89
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading '%s': %s"
msgstr "'%s' વાંચતી વખતે ભૂલ: %s"
#: ../app/config/pikaconfig-file.c:131
#, c-format
msgid ""
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
"backup of your configuration has been created at '%s'."
msgstr ""
"તમારી '%s' ફાઈલનું પદચ્છેદન કરવામાં ભૂલ હતી. મૂળભૂત કિંમતો વપરાશે. તમારા રૂપરેખાંકનનું બેકઅપ "
"'%s' આગળ બન્યું છે."
#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
#. * be marked for translation.
#.
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:13
msgid ""
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
"\"."
msgstr ""
"જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે ચિત્ર સક્રિય ચિત્ર બનશે જ્યારે તેની ચિત્ર વિન્ડો ફોકસ મેળવે. આ "
"વિન્ડો વ્યવસ્થાપકો માટે \"ફોકસ કરવા માટે ક્લિક કરો\" ની મદદથી ઉપયોગી છે."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:23 ../app/config/pikarc-blurbs.h:28
msgid "Sets the dynamics search path."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:33
msgid ""
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
"color."
msgstr ""
"વપરાયેલ કેન્વાસ પેડીંગ રંગ સુયોજિત કરે છે જો પેડીંગ સ્થિતિ એ વૈવિધ્યપૂર્ણ રંગમાં સુયોજિત થાય."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:37
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
msgstr "કેવી રીતે ચિત્રની ફરતેનો વિસ્તાર દોરવામાં આવશે તે સ્પષ્ટ કરે છે."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:43
msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:46
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
msgstr "ચિત્રનો સંગ્રહ કર્યા વિના બંધ કરવા પહેલાં ખાતરી માટે પૂછો."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:49
#, fuzzy
msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
msgstr "કર્સરોનું પિક્સેલ બંધારણ સુયોજિત કરે છે જે PIKA વાપરશે."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:52
#, fuzzy
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
msgstr "કર્સરની સ્થિતિ સુયોજિત કરે છે કે જે PIKA વાપરશે."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:55
msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:58
#, fuzzy
msgid ""
"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
"However, they require overhead that you may want to do without."
msgstr ""
"સંદર્ભ-આધારિત કર્સરો સારા છે. તેઓ મૂળભૂત રીતે સક્રિય થયેલ છે. તેમછતાં પણ, તેઓ માટે ઓવરહેડ "
"જરૂરી છે કે જે તમે તેના વિના કરવા માંગો છો."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:74
msgid ""
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
msgstr ""
"જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે આ ખાતરી કરશે કે ચિત્રનો દરેક પિક્સેલ સ્ક્રીન પરના પિક્સેલ સાથે "
"જોડાયેલ મેળવે."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:96
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
msgstr "આ પિક્સેલોમાં અંતર છે જ્યાં માર્ગદર્શન અને જાળી સ્નેપીંગ ક્રિયાશીલ થાય છે."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:112
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
"the default threshold."
msgstr ""
"સાધનો જેમ કે અડધા-પસંદ અને બાદલી ભરો સીડ-ભરો અલગોરીધમ પર આધારિત વિસ્તારો શોધે છે. "
"સીડ ભરો શરૂઆતમાં પસંદ કરેલ પિક્સેલથી શરૂ કરે છે અને દિશાઓમાં પ્રગતિ કરે છે જ્યાં સુધી પિક્સેલ "
"તીવ્રતાના તફાવતથી મૂળ મોટું હોય સ્પષ્ટ કરેલ થ્રેશોલ્ડ કરતાં. આ કિંમત મૂળભૂત થ્રેશોલ્ડ રજૂ કરે છે."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:125
#, fuzzy
msgid ""
"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
"windows."
msgstr ""
"વિન્ડો પ્રકાર સંકેત કે જે ડોક વિન્ડોઝ પર સુયોજિત થયેલ છે. આ તમારું વિન્ડો વ્યવસ્થાપક ડોક "
"વિન્ડોને સુશોભિત કરે અને નિયંત્રિત કરે તેના માર્ગને અસર કરશે."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:157
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
msgstr "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે પસંદ કરેલ બ્રશ બધા સાધનો માટે વપરાશે."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:160
#, fuzzy
msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
msgstr "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે પસંદ કરેલ બ્રશ બધા સાધનો માટે વપરાશે."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:166
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
msgstr "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે પસંદ કરેલ ઢાળ બધા સાધનો માટે વપરાશે."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:169
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
msgstr "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે પસંદ કરેલ ભાત બધા સાધનો માટે વપરાશે."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:183
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr "મદદ સિસ્ટમ દ્વારા વપરાતું બ્રાઉઝર સુયોજિત કરે છે."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:194
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr "ચિત્ર વિન્ડો પરિસ્થિતિ બારમાં દેખાડવાનું લખાણ સુયોજિત કરે છે."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:197
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "ચિત્ર વિન્ડો તકતીઓમાં દેખાડવા માટેનું લખાણ સુયોજિત કરે છે."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:200
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
msgstr ""
"જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે આ ખાતરી કરે છે કે પૂર્ણ ચિત્ર એ ફાઈલ ખૂલેલી હોય પછી દેખાય, "
"નહિંતર તે ૧:૧ ના માપન સાથે દર્શાવવામાં આવશે."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:204
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr "સ્કેલીંગ અને અન્ય રૂપાંતરણો માટે વપરાતા ઈન્ટરપોલેશન સ્તરો સુયોજિત કરે છે."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:211
msgid "Specifies the language to use for the user interface."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:214
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr "કેટલા છેલ્લે ખૂલેલા ચિત્ર ફાઈલનામો ફાઈલ મેનુ પર સાચવા રાખવા."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:217
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
msgstr ""
"પસંદગી આઉટલાઈનમાં marching ants ની ઝડપ. આ કિંમત એ મિલિસેકન્ડોમાં છે (ઓછો સમય ઝડપી "
"marching સૂચવે છે)."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:221
msgid ""
"PIKA will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
msgstr ""
"PIKA વપરાશકર્તાને ચેતવશે જો વારો ચિત્ર બનાવવા માટે કરવામાં આવે કે જે અંહિ સ્પષ્ટ થયેલ માપ "
"કરતાં વધુ મેમરી લેશે."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:231
msgid ""
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
"મોનીટરનું આડું રીઝોલ્યુશન સુયોજિત કરે છે, ડોટ પ્રતિ ઈંચમાં. જો સુયોજિત હોય, તો X સર્વરને "
"બંને આડા અને ઊભા રીઝોલ્યુશન જાણકારી માટે પ્રશ્ન પૂછવા માટે દબાણ કરે છે."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:236
msgid ""
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
"મોનીટરનું ઊભું રીઝોલ્યુશન સુયોજિત કરે છે, ડોટ પ્રતિ ઈંચમાં. જો સુયોજિત હોય, તો X સર્વરને "
"બંને આડા અને ઊભા રીઝોલ્યુશન જાણકારી માટે પ્રશ્ન પૂછવા માટે દબાણ કરે છે."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:241
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
"used to be the default behaviour in older versions."
msgstr ""
"જો સક્રિય હોય, તો ખસેડો સાધન સક્રિય સ્તર અથવા પાથ બદલે છે જ્યારે સ્તર અથવા પાથ લેવાઈ "
"ગયેલ હોય. આ જૂની આવૃત્તિઓમાં મૂળભૂત વર્તણૂક તરીકે વપરાય છે."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:245
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
msgstr "ચિત્ર વિન્ડોના તળિયે જમણા ખૂણે ઉપલબ્ધ સંશોધન પૂર્વદર્શનનું માપ સુયોજિત કરે છે."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:249
msgid "Sets how many processors PIKA should try to use simultaneously."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:262
#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
"painting."
msgstr ""
"જ્યારે સક્રિય હોય, ત્યારે માઉસની દરેક ગતિ ઘટના પર X સર્વરને પૂછવામાં આવે છે, સ્થાનની હીંટ "
"પર આધાર રાખવાની જગ્યાએ. આનો અર્થ એ થાય કે મોટા બ્રશો સાથે રંગકામ કરવાનું વધુ ચોક્કસ "
"હોવું જોઈએ, પરંતુ તે ધીમું હશે. પહેલાં, અમુક X સર્વરો પર આ વિકલ્પ સક્રિય કરવાનું ઝડપી "
"રંગકામમાં પરિણમે છે."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:278
msgid ""
"Sets whether PIKA should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
"down when working with large images."
msgstr ""
"શું PIKA એ સ્તરો અને ચેનલોનું પૂર્વદર્શન બનાવવું જોઈએ તે સુયોજિત કરો. સ્તરો અને ચેનલો સંવાદમાં "
"પૂર્વદર્શનો હોય એ સારું છે પરંતુ તેઓ વસ્તુઓ ધીમી બનાવે છે જ્યારે મોટા ચિત્રો સાથે કામ કરી "
"રહ્યા હોય."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:283
msgid ""
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
"dialogs."
msgstr ""
"નવા બનેલ સંવાદોમાં સ્તરો અને ચેનલ પૂર્વદર્શનો માટે વપરાયેલ પૂર્વદર્શન માપ સુયોજિત કરે છે."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:287
msgid "Sets the default quick mask color."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:290
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
"physical image size changes."
msgstr ""
"જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે ચિત્ર વિન્ડો આપોઆપ માપ બદલશે જ્યારે તે પોત ભૌતિક રીતે ચિત્ર "
"માપ બદલે."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:294
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
"into and out of images."
msgstr ""
"જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે ચિત્ર વિન્ડો પોતાનું માપ આપોઆપ બદલશે જ્યારે ચિત્રોમાં નાનું અને "
"મોટું કરી રહ્યા હોય."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:298
msgid "Let PIKA try to restore your last saved session on each startup."
msgstr "PIKA ને દરેક શરૂઆત પર તમારો છેલ્લો સંગ્રહાયેલ સત્ર પુનઃસંગ્રહવાનો પ્રયત્ન કરો."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:301
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across PIKA sessions."
msgstr "વર્તમાન સાધન, ભાત, રંગ, અને બ્રશને PIKA સત્રો દરમ્યાન યાદ રાખો."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:305
msgid ""
"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
"Documents list."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:309
#, fuzzy
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when PIKA exits."
msgstr "જ્યારે PIKA માંથી બહાર નીકળો ત્યારે મુખ્ય સંવાદોના સ્થાન અને માપ સંગ્રહો."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:312
#, fuzzy
msgid "Save the tool options when PIKA exits."
msgstr "જ્યારે PIKA માંથી બહાર નીકળો ત્યારે સાધન વિકલ્પો સંગ્રહો."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:318
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
msgstr ""
"જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે રંગકામ સાધનો વર્તમાન બ્રશની કિનારીનું પૂર્વદર્શન બતાવશે."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:322
msgid ""
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
"by pressing F1."
msgstr ""
"જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે સંવાદો મદદ બટન બતાવશે કે જે સંબંધિત મદદ પાનાંઓને વપરાશ આપે "
"છે. આ બટન વિના, મદદ પાનું હજુ પણ F1 બટન દબાવીને પહોંચી શકાશે."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:327
#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
"paint tool."
msgstr ""
"જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે રંગકામ સાધન વાપરતી વખતે ચિત્ર ઉપર કર્સર બતાવવામાં આવશે."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:331
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr ""
"જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે મેનુબાર મૂળભૂત રીતે દૃશ્યમાન થાય છે. આ \"જુઓ->મેનુબાર બતાવો\" "
"આદેશની મદદથી પણ બદલી શકાશે."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:335
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr ""
"જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે માપપટ્ટીઓ મૂળભૂત રીતે દૃશ્યમાન થાય છે. આ \"જુઓ->માપપટ્ટીઓ "
"બતાવો\" આદેશની મદદથી પણ બદલી શકાશે."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:339
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr ""
"જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે સરકપટ્ટી મૂળભૂત રીતે દૃશ્યમાન થાય છે. આ \"જુઓ->સરકપટ્ટી બતાવો"
"\" આદેશની મદદથી પણ બદલી શકાશે."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:343
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
msgstr ""
"જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે પરિસ્થિતિપટ્ટી મૂળભૂત રીતે દૃશ્યમાન થાય છે. આ \"જુઓ-"
">પરિસ્થિતિપટ્ટી બતાવો\" આદેશની મદદથી પણ બદલી શકાશે."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:347
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
msgstr ""
"જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે પસંદગી મૂળભૂત રીતે દૃશ્યમાન થાય છે. આ \"જુઓ->પસંદગી બતાવો\" "
"આદેશની મદદથી પણ બદલી શકાશે."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:351
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
msgstr ""
"જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે સ્તર કિનારી મૂળભૂત રીતે દૃશ્યમાન થાય છે. આ \"જુઓ->સ્તર "
"કિનારી બતાવો\" આદેશની મદદથી પણ બદલી શકાશે."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:355
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
msgstr ""
"જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે માર્ગદર્શનો મૂળભૂત રીતે દૃશ્યમાન થાય છે. આ \"જુઓ->માર્ગદર્શનો "
"બતાવો\" આદેશની મદદથી પણ બદલી શકાશે."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:359
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
msgstr ""
"જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે જાળી મૂળભૂત રીતે દૃશ્યમાન થાય છે. આ \"જુઓ->જાળી બતાવો\" "
"આદેશની મદદથી પણ બદલી શકાશે."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:363
msgid ""
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
msgstr ""
"જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે નમૂના બિંદુઓ મૂળભૂત રીતે દૃશ્યમાન થાય છે. આ \"જુઓ->નમૂના બિંદુઓ "
"બતાવો\" આદેશની મદદથી પણ બદલી શકાશે."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:367
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:370
msgid "Use PIKA in a single-window mode."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:373
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:376
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:379
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the swap file location. PIKA uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if PIKA "
"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
"સ્વેપ ફાઈલ સ્થાન સુયોજિત કરે છે. PIKA તકતી આધારિત મેમરી સોંપણી પદ્ધતિ વાપરે છે. સ્વેપ "
"ફાઈલ ડિસ્ક બહાર અને પાછી અંદર તકતીઓ ઝડપથી અને સરળતાથી બદલવા માટે વપરાય છે. પરિચિત "
"બનો કે સ્વેપ ફાઈલ પોતે સરળતાથી જ મોટી બની જાય છે જો PIKA એ મોટા ચિત્રો સાથે વપરાય. "
"અને, વસ્તુઓ ભયાનક રીતે ધીમી થઈ જાય છે જો સ્વેપ ફાઈલ ડિરેક્ટરી પર બને કે જે NFS પર માઉન્ટ "
"થયેલ હોય. આ કારણોસર, તમારી સ્વેપ ફાઈલને \"/tmp\" ડિરેક્ટરીમાં મૂકવાનું જરૂરી રહેશે."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:388
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr "જ્યારે સક્રિય હોય, ત્યારે મેનુઓ બંધ કરી શકાય છે."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:391
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
msgstr ""
"જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે તમે મેનુ વસ્તુઓ માટે કીબોર્ડ ટુંકાણો બદલી શકો છો જ્યારે મેનુ વસ્તુ "
"પ્રકાશિત થયેલ હોય ત્યારે કી જોડાણ દબાવીને."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:395
#, fuzzy
msgid "Save changed keyboard shortcuts when PIKA exits."
msgstr "જ્યારે PIKA બંધ થાય ત્યારે કીબોર્ડ ટુંકાણો સંગ્રહો."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:398
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each PIKA startup."
msgstr "દરેક PIKA શરૂઆત પર સંગ્રહાયેલ કીબોર્ડ ટુંકાણો પુનઃસંગ્રહિત કરો."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:401
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
"course of running PIKA. Most files will disappear when PIKA exits, but some "
"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
"shared by other users."
msgstr ""
"કામચલાઉ સંગ્રહસ્થાન ડિરેક્ટરી સુયોજિત કરે છે. PIKA ચલાવવાની ક્રિયા દરમ્યાન ફાઈલો અંહિ "
"દેખાશે. મોટા ભાગની ફાઈલો અદૃશ્ય થઈ જશે જ્યારે PIKA બંધ થાય, પરંતુ અમુક ફાઈલો બાકી રહેવા "
"જેવી રહેશે, તેથી એ શ્રેષ્ઠ છે કે જો આ ડિરેક્ટરી એક નહિં હોય કે જે અન્ય વપરાશકર્તાઓ દ્વારા "
"વહેંચાય."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:413
#, fuzzy
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr "રદ કરોના ઈતિહાસમાં પૂર્વદર્શનોનું માપ સુયોજિત કરે છે."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:416
msgid ""
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
"being previewed is smaller than the size set here."
msgstr ""
"ખોલો સંવાદમાંના થમ્બનેઈલ આપોઆપ સુધારાઈ જશે જો પૂર્વદર્શન થયેલ ફાઈલ અંહિ સુયોજિત થયેલ માપ "
"કરતાં નાની હોય."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:420
msgid ""
"When the amount of pixel data exceeds this limit, PIKA will start to swap "
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
"you may want to set this to a higher value."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:426
#, fuzzy
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
msgstr "અગ્ર ભાગ અને પાશ્વ ભાગ રંગ બતાવો (_f)"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:429
#, fuzzy
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
msgstr "સક્રિય બ્રશ, ભાત અને ઢાળ બતાવો (_b)"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:432
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:438
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "રીત સુયોજિત કરે છે કે જેમાં પારદર્શકતા ચિત્રોમાં દર્શાવાયેલ હોય."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:441
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr "ચેકરબોર્ડનું માપ સુયોજિત કરે છે પારદર્શકતા દર્શાવવા માટે વપરાય તે."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:444
#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, PIKA will not save an image if it has not been changed since "
"it was opened."
msgstr ""
"જ્યારે સક્રિય થયેલ હોય, ત્યારે PIKA ચિત્રનો સંગ્રહ કરશે નહિં જો તે જ્યારથી તે ખૂલ્યું હતું "
"ત્યારથી બદલાયેલ નથી."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:448
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
msgstr ""
"ન્યૂનતમ સંખ્યાની પ્રક્રિયાઓ સુયોજિત કરે છે કે જે પાછી ઉલટાવી શકાતી નથી. વધુ રદ કરવાના "
"સ્તરો ઉપલબ્ધ સચવાયેલા છે જ્યાં સુધી રદ કરવાનું-માપ મર્યાદા પહોંચાય નહિં."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:452
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
"as configured can be undone."
msgstr ""
"મેમરીની ઉપલી મર્યાદા સુયોજિત કરે છે કે જે રદ કરવાના સ્ટેક પર પ્રક્રિયાઓ સાચવવા માટે "
"વપરાય છે. આ સુયોજનોને સંબંધિત રીતે, ઓછામાં ઓછા રદ કરવાના-સ્તરો રૂપરેખાંકિત થયા અનુસાર "
"પાછા રદ કરી શકાતા નથી."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:457
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "રદ કરોના ઈતિહાસમાં પૂર્વદર્શનોનું માપ સુયોજિત કરે છે."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:460
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે F1 દબાવવાનું મદદ બ્રાઉઝર ખોલશે."
#: ../app/config/pikarc-deserialize.c:136 ../app/core/pika-modules.c:133
#: ../app/core/pika-units.c:167 ../app/gui/session.c:286
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
msgid "fatal parse error"
msgstr "ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ"
#: ../app/config/pikarc-deserialize.c:164
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "ટોકન %s માટેની કિંમત એ માન્ય UTF-8 શબ્દમાળા નથી"
#: ../app/core/core-enums.c:89
#, fuzzy
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "None"
msgstr "કંઇ નહી"
#: ../app/core/core-enums.c:90
#, fuzzy
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
msgstr "ફ્લોઈડ-સ્ટેઈનબર્ગ (સામાન્ય)"
#: ../app/core/core-enums.c:91
#, fuzzy
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
msgstr "ફ્લોઈડ-સ્ટેઈનબર્ગ (ઘટાડાયેલ રંગ બ્લીડીંગ)"
#: ../app/core/core-enums.c:92
#, fuzzy
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Positioned"
msgstr "સ્થાનીકૃત થયેલ"
#: ../app/core/core-enums.c:122
#, fuzzy
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Generate optimum palette"
msgstr "શ્રેષ્ઠ તકતી પેદા કરો"
#: ../app/core/core-enums.c:123
#, fuzzy
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use web-optimized palette"
msgstr "વેબ-શ્રેષ્ઠ કરાયેલ તકતી વાપરો"
#: ../app/core/core-enums.c:124
#, fuzzy
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
msgstr "કાળી અને સફેદ (૧-બીટ) તકતી વાપરો"
#: ../app/core/core-enums.c:125
#, fuzzy
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use custom palette"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ તકતી વાપરો"
#: ../app/core/core-enums.c:184
#, fuzzy
msgctxt "curve-type"
msgid "Smooth"
msgstr "લીસું"
#: ../app/core/core-enums.c:185
#, fuzzy
msgctxt "curve-type"
msgid "Freehand"
msgstr "મુક્તચિત્ર"
#: ../app/core/core-enums.c:262
#, fuzzy
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Value"
msgstr "કિંમત"
#: ../app/core/core-enums.c:263
#, fuzzy
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Red"
msgstr "લાલ"
#: ../app/core/core-enums.c:264
#, fuzzy
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Green"
msgstr "લીલો"
#: ../app/core/core-enums.c:265
#, fuzzy
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Blue"
msgstr "ભૂરો"
#: ../app/core/core-enums.c:266
#, fuzzy
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Alpha"
msgstr "આલ્ફા"
#: ../app/core/core-enums.c:267
#, fuzzy
msgctxt "histogram-channel"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../app/core/core-enums.c:358
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Normal"
msgstr "સામાન્ય"
#: ../app/core/core-enums.c:359
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Dissolve"
msgstr "છૂટું પાડવું"
#: ../app/core/core-enums.c:360
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Behind"
msgstr "પાછળ"
#: ../app/core/core-enums.c:361
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Multiply"
msgstr "ગુણો"
#: ../app/core/core-enums.c:362
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Screen"
msgstr "સ્ક્રીન"
#: ../app/core/core-enums.c:363
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Overlay"
msgstr "ઓવરલે"
#: ../app/core/core-enums.c:364
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Difference"
msgstr "તફાવત"
#: ../app/core/core-enums.c:365
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Addition"
msgstr "સરવાળો"
#: ../app/core/core-enums.c:366
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Subtract"
msgstr "બાદ કરો"
#: ../app/core/core-enums.c:367
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Darken only"
msgstr "માત્ર ઘાટું"
#: ../app/core/core-enums.c:368
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Lighten only"
msgstr "માત્ર આછું"
#: ../app/core/core-enums.c:369
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Hue"
msgstr "હ્યુ"
#: ../app/core/core-enums.c:370
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Saturation"
msgstr "મર્યાદા"
#: ../app/core/core-enums.c:371
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Color"
msgstr "રંગ"
#: ../app/core/core-enums.c:372
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Value"
msgstr "કિંમત"
#: ../app/core/core-enums.c:373
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Divide"
msgstr "ભાગો"
#: ../app/core/core-enums.c:374
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Dodge"
msgstr "ડોજ"
#: ../app/core/core-enums.c:375
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Burn"
msgstr "બાળો"
#: ../app/core/core-enums.c:376
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Hard light"
msgstr "સખત પ્રકાશ"
#: ../app/core/core-enums.c:377
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Soft light"
msgstr "આછો પ્રકાશ"
#: ../app/core/core-enums.c:378
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Grain extract"
msgstr "ગ્રેઈન અર્ક"
#: ../app/core/core-enums.c:379
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Grain merge"
msgstr "ગ્રેઈન ભેગું કરવાનું"
#: ../app/core/core-enums.c:380
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Color erase"
msgstr "રંગ ભૂંસો"
#: ../app/core/core-enums.c:381
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Erase"
msgstr "ભૂંસનાર"
#: ../app/core/core-enums.c:382
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Replace"
msgstr "બદલો (_R)"
#: ../app/core/core-enums.c:383
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Anti erase"
msgstr "ભૂંસવા વિરોધી (%s)"
#: ../app/core/core-enums.c:464
msgctxt "align-reference-type"
msgid "First item"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:465
#, fuzzy
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Image"
msgstr "ચિત્ર"
#: ../app/core/core-enums.c:466
#, fuzzy
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Selection"
msgstr "પસંદગી"
#: ../app/core/core-enums.c:467
#, fuzzy
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Active layer"
msgstr "સક્રિય ગાળકો"
#: ../app/core/core-enums.c:468
#, fuzzy
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Active channel"
msgstr "ચેનલ વધારો"
#: ../app/core/core-enums.c:469
#, fuzzy
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Active path"
msgstr "પાથ વધારો"
#: ../app/core/core-enums.c:501
#, fuzzy
msgctxt "fill-type"
msgid "Foreground color"
msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
#: ../app/core/core-enums.c:502
#, fuzzy
msgctxt "fill-type"
msgid "Background color"
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
#: ../app/core/core-enums.c:503
#, fuzzy
msgctxt "fill-type"
msgid "White"
msgstr "સફેદ"
#: ../app/core/core-enums.c:504
#, fuzzy
msgctxt "fill-type"
msgid "Transparency"
msgstr "પારદર્શકતા"
#: ../app/core/core-enums.c:505
#, fuzzy
msgctxt "fill-type"
msgid "Pattern"
msgstr "ભાત"
#: ../app/core/core-enums.c:506
#, fuzzy
msgctxt "fill-type"
msgid "None"
msgstr "કંઇ નહી"
#: ../app/core/core-enums.c:534
#, fuzzy
msgctxt "fill-style"
msgid "Solid color"
msgstr "રંગમાં ફેરફાર કરો"
#: ../app/core/core-enums.c:535
#, fuzzy
msgctxt "fill-style"
msgid "Pattern"
msgstr "ભાત"
#: ../app/core/core-enums.c:563
#, fuzzy
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke line"
msgstr "લીટી ચેકી નાંખો"
#: ../app/core/core-enums.c:564
#, fuzzy
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke with a paint tool"
msgstr "રંગકામ સાથે સાથે સ્ટ્રોક કરો"
#: ../app/core/core-enums.c:593
#, fuzzy
msgctxt "join-style"
msgid "Miter"
msgstr "માઈટર"
#: ../app/core/core-enums.c:594
#, fuzzy
msgctxt "join-style"
msgid "Round"
msgstr "વળાંક"
#: ../app/core/core-enums.c:595
#, fuzzy
msgctxt "join-style"
msgid "Bevel"
msgstr "બેવેલ"
#: ../app/core/core-enums.c:624
#, fuzzy
msgctxt "cap-style"
msgid "Butt"
msgstr "બટ"
#: ../app/core/core-enums.c:625
#, fuzzy
msgctxt "cap-style"
msgid "Round"
msgstr "વળાંક"
#: ../app/core/core-enums.c:626
#, fuzzy
msgctxt "cap-style"
msgid "Square"
msgstr "ચોરસ"
#: ../app/core/core-enums.c:663
#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Custom"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ"
#: ../app/core/core-enums.c:664
#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Line"
msgstr "લીટી"
#: ../app/core/core-enums.c:665
#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Long dashes"
msgstr "લાંબા તૂટકો"
#: ../app/core/core-enums.c:666
#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Medium dashes"
msgstr "મધ્યમ તૂટકો"
#: ../app/core/core-enums.c:667
#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Short dashes"
msgstr "ટુંકા તૂટકો"
#: ../app/core/core-enums.c:668
#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Sparse dots"
msgstr "સ્પાર્સ બિંદુઓ"
#: ../app/core/core-enums.c:669
#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Normal dots"
msgstr "સામાન્ય બિંદુઓ"
#: ../app/core/core-enums.c:670
#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dense dots"
msgstr "ડેન્સ બિંદુઓ"
#: ../app/core/core-enums.c:671
#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Stipples"
msgstr "સ્ટીપલ્સ"
#: ../app/core/core-enums.c:672
#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot"
msgstr "તૂટક, બિંદુ"
#: ../app/core/core-enums.c:673
#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot, dot"
msgstr "તૂટક, બિંદુ, બિંદુ"
#: ../app/core/core-enums.c:702
#, fuzzy
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Circle"
msgstr "વતૃળ"
#: ../app/core/core-enums.c:703
#, fuzzy
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Square"
msgstr "ચોરસ"
#: ../app/core/core-enums.c:704
#, fuzzy
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Diamond"
msgstr "હીરો"
#: ../app/core/core-enums.c:733
#, fuzzy
msgctxt "orientation-type"
msgid "Horizontal"
msgstr "આડુ"
#: ../app/core/core-enums.c:734
#, fuzzy
msgctxt "orientation-type"
msgid "Vertical"
msgstr "ઉભુ"
#: ../app/core/core-enums.c:735
#, fuzzy
msgctxt "orientation-type"
msgid "Unknown"
msgstr "અજ્ઞાત"
#: ../app/core/core-enums.c:766
msgctxt "precision"
msgid "8-bit integer"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:767
msgctxt "precision"
msgid "16-bit integer"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:768
msgctxt "precision"
msgid "32-bit integer"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:769
msgctxt "precision"
msgid "16-bit floating point"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:770
msgctxt "precision"
msgid "32-bit floating point"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:801
#, fuzzy
msgctxt "item-set"
msgid "None"
msgstr "કંઇ નહી"
#: ../app/core/core-enums.c:802
#, fuzzy
msgctxt "item-set"
msgid "All layers"
msgstr "બધા સ્તરો"
#: ../app/core/core-enums.c:803
#, fuzzy
msgctxt "item-set"
msgid "Image-sized layers"
msgstr "ચિત્ર-માપવાળા સ્તરો"
#: ../app/core/core-enums.c:804
#, fuzzy
msgctxt "item-set"
msgid "All visible layers"
msgstr "બધા દૃશ્ય સ્તરો"
#: ../app/core/core-enums.c:805
#, fuzzy
msgctxt "item-set"
msgid "All linked layers"
msgstr "બધા કડી થયેલ સ્તરો"
#: ../app/core/core-enums.c:871
#, fuzzy
msgctxt "view-size"
msgid "Tiny"
msgstr "ઝીણું"
#: ../app/core/core-enums.c:872
#, fuzzy
msgctxt "view-size"
msgid "Very small"
msgstr "ખૂબ નાનું"
#: ../app/core/core-enums.c:873
#, fuzzy
msgctxt "view-size"
msgid "Small"
msgstr "નાનું"
#: ../app/core/core-enums.c:874
#, fuzzy
msgctxt "view-size"
msgid "Medium"
msgstr "મધ્યમ"
#: ../app/core/core-enums.c:875
#, fuzzy
msgctxt "view-size"
msgid "Large"
msgstr "મોટું"
#: ../app/core/core-enums.c:876
#, fuzzy
msgctxt "view-size"
msgid "Very large"
msgstr "ખૂબ મોટું"
#: ../app/core/core-enums.c:877
#, fuzzy
msgctxt "view-size"
msgid "Huge"
msgstr "વિશાળ"
#: ../app/core/core-enums.c:878
#, fuzzy
msgctxt "view-size"
msgid "Enormous"
msgstr "ભયંકર"
#: ../app/core/core-enums.c:879
#, fuzzy
msgctxt "view-size"
msgid "Gigantic"
msgstr "કદાવર"
#: ../app/core/core-enums.c:907
#, fuzzy
msgctxt "view-type"
msgid "View as list"
msgstr "યાદી તરીકે જુઓ"
#: ../app/core/core-enums.c:908
#, fuzzy
msgctxt "view-type"
msgid "View as grid"
msgstr "જાળી તરીકે જુઓ"
#: ../app/core/core-enums.c:937
#, fuzzy
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "No thumbnails"
msgstr "કોઈ થમ્બનેઈલ નહિં"
#: ../app/core/core-enums.c:938
#, fuzzy
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "સામાન્ય (128x128)"
#: ../app/core/core-enums.c:939
#, fuzzy
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Large (256x256)"
msgstr "મોટું (256x256)"
#: ../app/core/core-enums.c:1117
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<invalid>>"
#: ../app/core/core-enums.c:1118
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale image"
msgstr "ચિત્ર ખેંચો"
#: ../app/core/core-enums.c:1119
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize image"
msgstr "ચિત્રનું માપ બદલો"
#: ../app/core/core-enums.c:1120
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip image"
msgstr "ચિત્ર પલટાવો"
#: ../app/core/core-enums.c:1121
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate image"
msgstr "ચિત્ર ફેરવો"
#: ../app/core/core-enums.c:1122
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Crop image"
msgstr "ચિત્ર કાપો"
#: ../app/core/core-enums.c:1123
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert image"
msgstr "ચિત્ર રૂપાંતરિત કરો"
#: ../app/core/core-enums.c:1124
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove item"
msgstr "વસ્તુ દૂર કરો"
#: ../app/core/core-enums.c:1125
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge layers"
msgstr "સ્તરો ભેગા કરો"
#: ../app/core/core-enums.c:1126
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge paths"
msgstr "પાથે ભેગા કરો"
#: ../app/core/core-enums.c:1127
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Quick Mask"
msgstr "ઝડપી માસ્ક"
#: ../app/core/core-enums.c:1128 ../app/core/core-enums.c:1159
#: ../app/core/pikaimage-grid.c:63
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Grid"
msgstr "જાળી"
#: ../app/core/core-enums.c:1129 ../app/core/core-enums.c:1161
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Guide"
msgstr "માર્ગદર્શન"
#: ../app/core/core-enums.c:1130 ../app/core/core-enums.c:1162
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Sample Point"
msgstr "નમૂના બિંદુ"
#: ../app/core/core-enums.c:1131 ../app/core/core-enums.c:1163
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel"
msgstr "સ્તર/ચેનલ"
#: ../app/core/core-enums.c:1132 ../app/core/core-enums.c:1164
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel modification"
msgstr "સ્તર/ચેનલ સુધારો"
#: ../app/core/core-enums.c:1133 ../app/core/core-enums.c:1165
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Selection mask"
msgstr "પસંદગી માસ્ક"
#: ../app/core/core-enums.c:1134 ../app/core/core-enums.c:1169
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Item visibility"
msgstr "વસ્તુ દૃશ્યતા"
#: ../app/core/core-enums.c:1135 ../app/core/core-enums.c:1170
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Link/Unlink item"
msgstr "કડી થયેલ/નહિં થયેલ વસ્તુ"
#: ../app/core/core-enums.c:1136
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Item properties"
msgstr "વસ્તુ ગુણધર્મો"
#: ../app/core/core-enums.c:1137 ../app/core/core-enums.c:1168
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Move item"
msgstr "વસ્તુ ખસેડો"
#: ../app/core/core-enums.c:1138
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale item"
msgstr "વસ્તુ ખેંચો"
#: ../app/core/core-enums.c:1139
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize item"
msgstr "વસ્તુનું માપ બદલો"
#: ../app/core/core-enums.c:1140
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer"
msgstr "સ્તર ઉમેરો"
#: ../app/core/core-enums.c:1141 ../app/core/core-enums.c:1181
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer mask"
msgstr "સ્તર માસ્ક ઉમેરો"
#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1183
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply layer mask"
msgstr "સ્તર માસ્ક લાગુ કરો"
#: ../app/core/core-enums.c:1143 ../app/core/core-enums.c:1191
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating selection to layer"
msgstr "સ્તર પ્રતિ તરતી પસંદગી"
#: ../app/core/core-enums.c:1144
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Float selection"
msgstr "તરતી પસંદગી"
#: ../app/core/core-enums.c:1145
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor floating selection"
msgstr "એન્કર તરતી પસંદગી"
#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/pika-edit.c:256
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Paste"
msgstr "ચોંટાડો"
#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/pika-edit.c:572
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Cut"
msgstr "કાપો"
#: ../app/core/core-enums.c:1148
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Text"
msgstr "લખાણ"
#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1192
#: ../app/core/pikadrawable-transform.c:658
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform"
msgstr "રૂપાંતરણ કરો"
#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1193
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Paint"
msgstr "રંગકામ"
#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1196
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach parasite"
msgstr "પેરાસાઈટ જોડો"
#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1197
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove parasite"
msgstr "પેરાસાઈટ દૂર કરો"
#: ../app/core/core-enums.c:1153
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Import paths"
msgstr "પાથોની આયાત કરો"
#: ../app/core/core-enums.c:1154
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Plug-In"
msgstr "પ્લગ-ઈન"
#: ../app/core/core-enums.c:1155
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Image type"
msgstr "ચિત્રનો પ્રકાર"
#: ../app/core/core-enums.c:1156
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Image precision"
msgstr "ચિત્ર ગુણધર્મો"
#: ../app/core/core-enums.c:1157
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Image size"
msgstr "ચિત્રનું માપ"
#: ../app/core/core-enums.c:1158
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Image resolution change"
msgstr "ચિત્ર રીઝોલ્યુશન બદલો"
#: ../app/core/core-enums.c:1160
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Change indexed palette"
msgstr "અનુક્રમિત તકતી બદલો"
#: ../app/core/core-enums.c:1166
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder item"
msgstr "વસ્તુ દૂર કરો"
#: ../app/core/core-enums.c:1167
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename item"
msgstr "વસ્તુનું નામ બદલો"
#: ../app/core/core-enums.c:1171
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "New layer"
msgstr "નવું સ્તર"
#: ../app/core/core-enums.c:1172
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer"
msgstr "સ્તર કાઢી નાંખો"
#: ../app/core/core-enums.c:1173
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer mode"
msgstr "સ્તર સ્થિતિ સુયોજિત કરો"
#: ../app/core/core-enums.c:1174
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer opacity"
msgstr "સ્તર અપારદર્શકતા સુયોજિત કરો"
#: ../app/core/core-enums.c:1175
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
msgstr "આલ્ફા ચેનલને તાળું મારો/ખોલો"
#: ../app/core/core-enums.c:1176
msgctxt "undo-type"
msgid "Suspend group layer resize"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:1177
msgctxt "undo-type"
msgid "Resume group layer resize"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:1178
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert group layer"
msgstr "બાજુઓ ફેરવો"
#: ../app/core/core-enums.c:1179
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer"
msgstr "લખાણ સ્તર"
#: ../app/core/core-enums.c:1180
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer modification"
msgstr "લખાણ સ્તર સુધારો"
#: ../app/core/core-enums.c:1182
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer mask"
msgstr "સ્તર માસ્ક કાઢી નાંખો"
#: ../app/core/core-enums.c:1184
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Show layer mask"
msgstr "સ્તર માસ્ક બતાવો"
#: ../app/core/core-enums.c:1185
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "New channel"
msgstr "નવી ચેનલ"
#: ../app/core/core-enums.c:1186
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete channel"
msgstr "ચેનલ કાઢી નાંખો"
#: ../app/core/core-enums.c:1187
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel color"
msgstr "ચેનલ રંગ"
#: ../app/core/core-enums.c:1188
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "New path"
msgstr "નવો પાથ"
#: ../app/core/core-enums.c:1189
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete path"
msgstr "પાથ કાઢી નાંખો"
#: ../app/core/core-enums.c:1190
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Path modification"
msgstr "પાથ સુધારો"
#: ../app/core/core-enums.c:1194
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Ink"
msgstr "શાહી"
#: ../app/core/core-enums.c:1195
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Select foreground"
msgstr "અગ્ર ભાગ પસંદ કરો"
#: ../app/core/core-enums.c:1198
msgctxt "undo-type"
msgid "Not undoable"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:1470
#, fuzzy
msgctxt "select-criterion"
msgid "Composite"
msgstr "ઘટકો (_C)"
#: ../app/core/core-enums.c:1471
#, fuzzy
msgctxt "select-criterion"
msgid "Red"
msgstr "લાલ"
#: ../app/core/core-enums.c:1472
#, fuzzy
msgctxt "select-criterion"
msgid "Green"
msgstr "લીલો"
#: ../app/core/core-enums.c:1473
#, fuzzy
msgctxt "select-criterion"
msgid "Blue"
msgstr "ભૂરો"
#: ../app/core/core-enums.c:1474
#, fuzzy
msgctxt "select-criterion"
msgid "Hue"
msgstr "હ્યુ"
#: ../app/core/core-enums.c:1475
#, fuzzy
msgctxt "select-criterion"
msgid "Saturation"
msgstr "મર્યાદા"
#: ../app/core/core-enums.c:1476
#, fuzzy
msgctxt "select-criterion"
msgid "Value"
msgstr "કિંમત"
#: ../app/core/core-enums.c:1505
#, fuzzy
msgctxt "message-severity"
msgid "Message"
msgstr "%s સંદેશો"
#: ../app/core/core-enums.c:1506
msgctxt "message-severity"
msgid "Warning"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:1507
#, fuzzy
msgctxt "message-severity"
msgid "Error"
msgstr "ભૂલો"
#: ../app/core/core-enums.c:1536
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Ask what to do"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:1537
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Keep embedded profile"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:1538
#, fuzzy
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Convert to RGB workspace"
msgstr "ચિત્રને ગ્રેસ્કેલમાં રૂપાંતરિત કરો"
#: ../app/core/core-enums.c:1575
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Opacity"
msgstr "અપારદર્શકતા"
#: ../app/core/core-enums.c:1576
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Size"
msgstr "માપ"
#: ../app/core/core-enums.c:1577
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Angle"
msgstr "કોણ:"
#: ../app/core/core-enums.c:1578
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Color"
msgstr "રંગ"
#: ../app/core/core-enums.c:1579
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Hardness"
msgstr "સખતાઈ"
#: ../app/core/core-enums.c:1580
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Force"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:1581
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો:"
#: ../app/core/core-enums.c:1582
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Spacing"
msgstr "જગ્યા"
#: ../app/core/core-enums.c:1583
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Rate"
msgstr "દર"
#: ../app/core/core-enums.c:1584
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Flow"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:1585
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Jitter"
msgstr "ભાત"
#: ../app/core/pikabrush.c:147
#, fuzzy
msgid "Brush Spacing"
msgstr "જગ્યા"
#: ../app/core/pikabrushgenerated.c:128
#, fuzzy
msgid "Brush Shape"
msgstr "બ્રશો"
#: ../app/core/pikabrushgenerated.c:136
#, fuzzy
msgid "Brush Radius"
msgstr "બ્રશ સંપાદક"
#: ../app/core/pikabrushgenerated.c:143
#, fuzzy
msgid "Brush Spikes"
msgstr "બ્રશો"
#: ../app/core/pikabrushgenerated.c:150
#, fuzzy
msgid "Brush Hardness"
msgstr "સખતાઈ"
#: ../app/core/pikabrushgenerated.c:158 ../app/paint/pikapaintoptions.c:150
#, fuzzy
msgid "Brush Aspect Ratio"
msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો:"
#: ../app/core/pikabrushgenerated.c:165 ../app/paint/pikapaintoptions.c:154
#, fuzzy
msgid "Brush Angle"
msgstr "બ્રશ ફોલ્ડરો"
#: ../app/core/pikabrushgenerated-load.c:85
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a PIKA brush file."
msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: PIKA બ્રશ ફાઈલ નથી."
#: ../app/core/pikabrushgenerated-load.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown PIKA brush version in line %d."
msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: અજ્ઞાત PIKA બ્રશ આવૃત્તિ."
#: ../app/core/pikabrushgenerated-load.c:126 ../app/core/pikabrush-load.c:278
#: ../app/core/pikabrushpipe-load.c:95
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં અયોગ્ય UTF-8 શબ્દમાળા."
#: ../app/core/pikabrushgenerated-load.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown PIKA brush shape in line %d."
msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: અજ્ઞાત PIKA બ્રશ આકાર."
#: ../app/core/pikabrushgenerated-load.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Line %d: %s"
msgstr "લીટી પહોળાઈ:"
#: ../app/core/pikabrushgenerated-load.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "File is truncated in line %d"
msgstr "ફાઈલ બંધ થઈ ગયેલ છે"
#: ../app/core/pikabrushgenerated-load.c:229
#, c-format
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' વાંચતી વખતે ભૂલ: %s"
#: ../app/core/pikabrush-load.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
msgstr[0] "%d બાઈટો '%s' માંથી વાંચી શક્યા નહિં: %s"
msgstr[1] "%d બાઈટો '%s' માંથી વાંચી શક્યા નહિં: %s"
#: ../app/core/pikabrush-load.c:199
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: પહોળાઈ = ."
#: ../app/core/pikabrush-load.c:208
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: ઊંચાઈ = ."
#: ../app/core/pikabrush-load.c:217
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: બાઈટો = ."
#: ../app/core/pikabrush-load.c:241
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: અજ્ઞાત ઊંડાઈ %d."
#: ../app/core/pikabrush-load.c:254
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: અજ્ઞાત આવૃત્તિ %d."
#: ../app/core/pikabrush-load.c:270 ../app/core/pikabrush-load.c:391
#: ../app/core/pikabrush-load.c:726
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: ફાઈલ બંધ થઈ ગયેલી દેખાય છે."
#: ../app/core/pikabrush-load.c:285 ../app/core/pikapattern-load.c:151
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84
#: ../app/tools/pikavectortool.c:317
msgid "Unnamed"
msgstr "નામ વિનાનું"
#: ../app/core/pikabrush-load.c:380
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
"PIKA brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
"બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: બિનઆધારભૂત બ્રશ ઊંડાઈ %d\n"
"PIKA બ્રશો GRAY અથવા RGBA હોવા જ જોઈએ."
#: ../app/core/pikabrush-load.c:452
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
msgstr ""
"બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: abr બંધારણ આવૃત્તિને ડીકોડ કરવામાં અસમર્થ %d."
#: ../app/core/pikabrush-load.c:619
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: ફાઈલ બંધ થઈ ગયેલી દેખાય છે."
#: ../app/core/pikabrushpipe-load.c:111 ../app/core/pikabrushpipe-load.c:131
#: ../app/core/pikabrushpipe-load.c:222
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: ફાઈલ બગડેલી છે."
#: ../app/core/pika.c:595
#, fuzzy
msgid "Initialization"
msgstr "આરંભિત નાનામોટાપણાનો ગુણોત્તર (_r):"
#. register all internal procedures
#: ../app/core/pika.c:696
msgid "Internal Procedures"
msgstr "આંતરિક પ્રક્રિયાઓ"
#. initialize the global parasite table
#: ../app/core/pika.c:947
msgid "Looking for data files"
msgstr "માહિતી ફાઈલો માટે જોઈ રહ્યા છીએ"
#: ../app/core/pika.c:947
msgid "Parasites"
msgstr "પેરાસાઈટો"
#. initialize the list of pika dynamics
#: ../app/core/pika.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:204
msgid "Dynamics"
msgstr ""
#. initialize the list of fonts
#: ../app/core/pika.c:976
msgid "Fonts (this may take a while)"
msgstr ""
#. initialize the module list
#: ../app/core/pika.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
msgid "Modules"
msgstr "મોડ્યુલો"
#. update tag cache
#: ../app/core/pika.c:997
msgid "Updating tag cache"
msgstr ""
#: ../app/core/pikachannel.c:271
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Channel"
msgstr "ચેનલનું નામ બદલો"
#: ../app/core/pikachannel.c:272
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Channel"
msgstr "ચેનલ ખસેડો"
#: ../app/core/pikachannel.c:273
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Channel"
msgstr "ચેનલ ખેંચો"
#: ../app/core/pikachannel.c:274
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Channel"
msgstr "ચેનલનું માપ બદલો"
#: ../app/core/pikachannel.c:275
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Channel"
msgstr "ચેનલ પલટાવો"
#: ../app/core/pikachannel.c:276
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Channel"
msgstr "ચેનલ ફેરવો"
#: ../app/core/pikachannel.c:277 ../app/core/pikadrawable-transform.c:976
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Channel"
msgstr "ચેનલ રૂપાંતરિત કરો"
#: ../app/core/pikachannel.c:278
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Channel"
msgstr "ચેનલ સ્ટ્રોક કરો"
#: ../app/core/pikachannel.c:279 ../app/core/pikaselection.c:579
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel to Selection"
msgstr "પસંદગી માટેની ચેનલ"
#: ../app/core/pikachannel.c:280
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Channel"
msgstr "ચેનલનો ક્રમ ફરી આપો"
#: ../app/core/pikachannel.c:281
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel"
msgstr "ચેનલ વધારો"
#: ../app/core/pikachannel.c:282
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "ચેનલને ટોચ પર વધારો"
#: ../app/core/pikachannel.c:283
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel"
msgstr "ચેનલ નીચી કરો"
#: ../app/core/pikachannel.c:284
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "ચેનલને તળિયે સુધી નીચી કરો"
#: ../app/core/pikachannel.c:285
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "ચેનલ વધુ ઊંચી કરી શકાતી નથી."
#: ../app/core/pikachannel.c:286
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "ચેનલ વધુ નીચી કરી શકાતી નથી."
#: ../app/core/pikachannel.c:309
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Channel"
msgstr "ચેનલ પીંછાવાળી કરો"
#: ../app/core/pikachannel.c:310
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "ચેનલ તીક્ષ્ણ કરો"
#: ../app/core/pikachannel.c:311
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear Channel"
msgstr "ચેનલ સાફ કરો"
#: ../app/core/pikachannel.c:312
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Channel"
msgstr "ચેનલ ભરો"
#: ../app/core/pikachannel.c:313
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Channel"
msgstr "ચેનલ ઉલટાવો"
#: ../app/core/pikachannel.c:314
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Channel"
msgstr "ચેનલની કિનારી"
#: ../app/core/pikachannel.c:315
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Channel"
msgstr "ચેનલ વધારો"
#: ../app/core/pikachannel.c:316
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Channel"
msgstr "ચેનલ સંકોચો"
#: ../app/core/pikachannel.c:724
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr "ખાલી ચેનલને સ્ટ્રોક કરી શકતા નથી."
#: ../app/core/pikachannel.c:1759
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Color"
msgstr "ચેનલ રંગ સુયોજિત કરો"
#: ../app/core/pikachannel.c:1818
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "ચેનલ અપારદર્શકતા સુયોજિત કરો"
#: ../app/core/pikachannel.c:1920 ../app/core/pikaselection.c:153
msgid "Selection Mask"
msgstr "પસંદગી માસ્ક"
#: ../app/core/pikachannel-select.c:60
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rectangle Select"
msgstr "લંબચોરસ પસંદ કરો"
#: ../app/core/pikachannel-select.c:111
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Ellipse Select"
msgstr "ઉપવલય પસંદ કરો"
#: ../app/core/pikachannel-select.c:165
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rounded Rectangle Select"
msgstr "લંબચોરસ પસંદ કરો"
#: ../app/core/pikachannel-select.c:408 ../app/core/pikalayer.c:298
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "પસંદગી પ્રતિ આલ્ફા"
#: ../app/core/pikachannel-select.c:446
#, fuzzy, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "%s Channel to Selection"
msgstr "પસંદગી માટે %s ચેનલ"
#: ../app/core/pikachannel-select.c:494
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "અધૂરી પસંદગી"
#: ../app/core/pikachannel-select.c:541
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Select by Color"
msgstr "રંગ દ્વારા પસંદ કરો"
#: ../app/core/pikacontext.c:640 ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:111
#: ../app/widgets/pikabrushselect.c:178 ../app/widgets/pikalayertreeview.c:284
msgid "Opacity"
msgstr "અપારદર્શકતા"
#: ../app/core/pikacontext.c:648
#, fuzzy
msgid "Paint Mode"
msgstr "રંગકામ સ્થિતિ (_M)"
#: ../app/core/pika-contexts.c:154 ../app/core/pikatooloptions.c:375
#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:468
#: ../app/widgets/pikadevices.c:207
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr "\"%s\" કાઢી નાંખવામાં નિષ્ફળ: %s"
#: ../app/core/pikadata.c:670
#, c-format
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "'%s' કાઢી શક્યા નહિં: %s"
#: ../app/core/pikadatafactory.c:428 ../app/core/pikadatafactory.c:457
#: ../app/core/pikadatafactory.c:623 ../app/core/pikadatafactory.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to save data:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"ચેતવણી: માહિતી સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/core/pikadatafactory.c:537 ../app/core/pikadatafactory.c:540
#: ../app/core/pikaitem.c:493 ../app/core/pikaitem.c:496
msgid "copy"
msgstr "નકલ કરો"
#: ../app/core/pikadatafactory.c:549 ../app/core/pikaitem.c:505
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s નકલ"
#: ../app/core/pikadatafactory.c:742
#, c-format
msgid ""
"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences "
"dialog's 'Folders' section."
msgstr ""
#: ../app/core/pikadatafactory.c:763
#, c-format
msgid ""
"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
"your data search path. You probably edited the pikarc file manually, please "
"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
msgstr ""
#: ../app/core/pikadatafactory.c:773
#, c-format
msgid "You don't have any writable data folder configured."
msgstr ""
#: ../app/core/pikadatafactory.c:937
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to load data:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"ચેતવણી: માહિતી લાવવામાં નિષ્ફળ:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/core/pikadrawable-blend.c:208
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Blend"
msgstr "બ્લેન્ડ"
#: ../app/core/pikadrawable-blend.c:539
msgid "Calculating distance map"
msgstr ""
#: ../app/core/pikadrawable-blend.c:907 ../app/pdb/edit-cmds.c:758
#: ../app/tools/pikablendtool.c:242
#, fuzzy
msgid "Blending"
msgstr "બ્લેન્ડીંગ..."
#: ../app/core/pikadrawable-bucket-fill.c:101
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "આ પ્રક્રિયા માટે કોઈ ભાતો ઉપલબ્ધ નથી."
#: ../app/core/pikadrawable-bucket-fill.c:264
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Bucket Fill"
msgstr "બાદલી ભરો"
#: ../app/core/pikadrawable.c:456
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale"
msgstr "માપદંડ"
#: ../app/core/pikadrawable-equalize.c:52
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Equalize"
msgstr "સંતુલિત કરો"
#: ../app/core/pikadrawable-foreground-extract.c:132
#, fuzzy
msgid "Foreground Extraction"
msgstr "અગ્ર ભાગ અર્ક..."
#: ../app/core/pikadrawable-levels.c:71 ../app/tools/pikalevelstool.c:141
msgid "Levels"
msgstr "સ્તરો"
#: ../app/core/pikadrawable-offset.c:242
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Offset Drawable"
msgstr "દોરી શકાય તેવો ઓફસેટ"
#: ../app/core/pikadrawable-stroke.c:272
#: ../app/paint/pikapaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/pikavectors.c:557
#, fuzzy
msgid "Not enough points to stroke"
msgstr "કોઈ પસદંગીને સ્ટ્રોક કરવાની નથી."
#: ../app/core/pikadrawable-stroke.c:273
#, fuzzy
msgid "Not enough points to fill"
msgstr "કોઈ પસદંગીને સ્ટ્રોક કરવાની નથી."
#: ../app/core/pikadrawable-stroke.c:395
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Render Stroke"
msgstr "સ્ટ્રોકને ઘાટ આપો"
#: ../app/core/pikadrawable-transform.c:747
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip"
msgstr "પલટાવો"
#: ../app/core/pikadrawable-transform.c:833
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate"
msgstr "ફેરવો"
#: ../app/core/pikadrawable-transform.c:974 ../app/core/pikalayer.c:297
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer"
msgstr "રૂપાંતરણ સ્તર"
#: ../app/core/pikadrawable-transform.c:987
msgid "Transformation"
msgstr "રુપાંતરણ"
#: ../app/core/pikadynamicsoutput.c:135
#, fuzzy
msgid "Output type"
msgstr "આઉટપુટ સ્તરો"
#: ../app/core/pika-edit.c:184 ../app/core/pikaimage-new.c:305
msgid "Pasted Layer"
msgstr "ચોંટાડાયેલ સ્તર"
#: ../app/core/pika-edit.c:387
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear"
msgstr "સાફ"
#: ../app/core/pika-edit.c:411
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગ સાથે ભરો (_b)"
#: ../app/core/pika-edit.c:416
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગ સાથે ભરો (_b)"
#: ../app/core/pika-edit.c:421
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with White"
msgstr "સફેદ સાથે ભરો"
#: ../app/core/pika-edit.c:426
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "પારદર્શકતા સાથે ભરો"
#: ../app/core/pika-edit.c:431
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "ભાત સાથે ભરો"
#: ../app/core/pika-edit.c:585
msgid "Global Buffer"
msgstr "વૈશ્વિક બફર"
#: ../app/core/pikagradient-load.c:73 ../app/core/pikagradient-load.c:98
#: ../app/core/pikagradient-load.c:119 ../app/core/pikagradient-load.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: લીટી %d માં ભૂલ વાંચો."
#: ../app/core/pikagradient-load.c:83
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a PIKA gradient file."
msgstr "ઢાળ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: PIKA ઢાળ ફાઈલ નથી."
#: ../app/core/pikagradient-load.c:111
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "અયોગ્ય UTF-8 શબ્દમાળા એ ઢાળ ફાઈલ '%s' માં."
#: ../app/core/pikagradient-load.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
msgstr "ઢાળ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: ફાઈલ બગડેલી છે."
#: ../app/core/pikagradient-load.c:220 ../app/core/pikagradient-load.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
msgstr "ઢાળ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: PIKA ઢાળ ફાઈલ નથી."
#: ../app/core/pikagradient-load.c:243 ../app/core/pikagradient-load.c:257
#, c-format
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
msgstr "ઢાળ ફાઈલ '%s' બગડેલી છે: સેગ્મેન્ટો વિસ્તાર -૧ વિસ્તારતા નથી."
#: ../app/core/pikagradient-load.c:337
#, c-format
msgid "No linear gradients found in '%s'"
msgstr "કોઈ રેખી ઢાળો '%s' માં મળ્યા નહિં"
#: ../app/core/pikagradient-load.c:347
#, c-format
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
msgstr "ઢાળોની '%s' માંથી આયાત કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
#: ../app/core/pika-gradients.c:62
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "FG થી BG (RGB)"
#: ../app/core/pika-gradients.c:70
#, fuzzy
msgid "FG to BG (Hardedge)"
msgstr "FG થી BG (RGB)"
#: ../app/core/pika-gradients.c:87
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
msgstr "FG થી BG (HSV વિષમઘડી)"
#: ../app/core/pika-gradients.c:95
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
msgstr "FG થી BG (HSV સમઘડી હ્યુ)"
#: ../app/core/pika-gradients.c:103
msgid "FG to Transparent"
msgstr "FG થી પારદર્શક"
#: ../app/core/pikagrid.c:85
msgid "Line style used for the grid."
msgstr "જાળી માટે વપરાયેલ લીટી શૈલી."
#: ../app/core/pikagrid.c:91
msgid "The foreground color of the grid."
msgstr "જાળીનો અગ્ર ભાગનો રંગ."
#: ../app/core/pikagrid.c:96
msgid ""
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgstr "જાળીને પાશ્વ ભાગનો રંગ; માત્ર દ્વિ તૂટકવાળી લીટી શૈલીમાં વપરાયેલ છે."
#: ../app/core/pikagrid.c:102
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
msgstr "જાળી લીટીઓનું આડું જગ્યા છોડવાનું."
#: ../app/core/pikagrid.c:107
msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr "જાળી લીટીઓનું ઊભું જગ્યા છોડવાનું."
#: ../app/core/pikagrid.c:116
msgid ""
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "પ્રથમ જાળી લીટીનો આડો ઓફસેટ; આ કદાચ ઋણ સંખ્યા હોઈ શકે."
#: ../app/core/pikagrid.c:123
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "પ્રથમ જાળી લીટીનો ઊભો ઓફસેટ; આ કદાચ ઋણ સંખ્યા હોઈ શકે."
#: ../app/core/pikagrouplayer.c:220
#, fuzzy
msgid "Layer Group"
msgstr "ટોચ સુધી સ્તર (_T)"
#: ../app/core/pikagrouplayer.c:221
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer Group"
msgstr "સ્તરનું નામ બદલો"
#: ../app/core/pikagrouplayer.c:222
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Group"
msgstr "સ્તર ખસેડો"
#: ../app/core/pikagrouplayer.c:223
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer Group"
msgstr "સ્તર ખેંચો"
#: ../app/core/pikagrouplayer.c:224
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer Group"
msgstr "સ્તરનું માપ બદલો"
#: ../app/core/pikagrouplayer.c:225
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer Group"
msgstr "સ્તર પલટાવો"
#: ../app/core/pikagrouplayer.c:226
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer Group"
msgstr "સ્તર ફેરવો"
#: ../app/core/pikagrouplayer.c:227
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer Group"
msgstr "રૂપાંતરણ સ્તર"
#: ../app/core/pikaimage-arrange.c:142
msgctxt "undo-type"
msgid "Arrange Objects"
msgstr ""
#: ../app/core/pikaimage.c:1927
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "ચિત્ર રીઝોલ્યુશન બદલો"
#: ../app/core/pikaimage.c:1979
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Unit"
msgstr "ચિત્ર એકમ બદલો"
#: ../app/core/pikaimage.c:2792
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "ચિત્રમાં પેરાસાઈટ ઉમેરો"
#: ../app/core/pikaimage.c:2833
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "ચિત્રમાંથી પેરાસાઈટ દૂર કરો"
#: ../app/core/pikaimage.c:3542
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer"
msgstr "સ્તર ઉમેરો"
#: ../app/core/pikaimage.c:3592 ../app/core/pikaimage.c:3612
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Layer"
msgstr "સ્તર દૂર કરો"
#: ../app/core/pikaimage.c:3606
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "તરતી પસંદગી દૂર કરો"
#: ../app/core/pikaimage.c:3774
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Channel"
msgstr "ચેનલ ઉમેરો"
#: ../app/core/pikaimage.c:3812 ../app/core/pikaimage.c:3825
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Channel"
msgstr "ચેનલ દૂર કરો"
#: ../app/core/pikaimage.c:3879
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Path"
msgstr "પાથ ઉમેરો"
#: ../app/core/pikaimage.c:3910
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Path"
msgstr "પાથ દૂર કરો"
#: ../app/core/pikaimage-colormap.c:65
#, c-format
msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
msgstr ""
#: ../app/core/pikaimage-colormap.c:196
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Colormap"
msgstr "રંગનકશો સુયોજિત કરો"
#: ../app/core/pikaimage-colormap.c:277
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Colormap entry"
msgstr "રંગનકશા પ્રવેશ બદલો"
#: ../app/core/pikaimage-colormap.c:305
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Color to Colormap"
msgstr "રંગનકશામાં રંગ ઉમેરો"
#: ../app/core/pikaimage-convert.c:773
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
msgstr "ચિત્ર રૂપાંતરિત કરી શકતા નથી: તકતી ખાલી છે."
#: ../app/core/pikaimage-convert.c:789
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "ચિત્રને RGB માં રૂપાંતરિત કરો"
#: ../app/core/pikaimage-convert.c:793
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "ચિત્રને ગ્રેસ્કેલમાં રૂપાંતરિત કરો"
#: ../app/core/pikaimage-convert.c:797
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "ચિત્રને અનુક્રમિતમાં રૂપાંતરિત કરો"
#: ../app/core/pikaimage-convert.c:878
#, fuzzy
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
msgstr "અનુક્રમિતમાં રૂપાંતરિત કરી રહ્યા છીએ (પગથિયું ૨)..."
#: ../app/core/pikaimage-convert.c:923
#, fuzzy
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
msgstr "અનુક્રમિતમાં રૂપાંતરિત કરી રહ્યા છીએ (પગથિયું ૩)..."
#: ../app/core/pikaimage-convert-precision.c:63
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 8 bit integer"
msgstr "ચિત્રને અનુક્રમિતમાં રૂપાંતરિત કરો"
#: ../app/core/pikaimage-convert-precision.c:67
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 16 bit integer"
msgstr "ચિત્રને અનુક્રમિતમાં રૂપાંતરિત કરો"
#: ../app/core/pikaimage-convert-precision.c:71
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 32 bit integer"
msgstr "ચિત્રને અનુક્રમિતમાં રૂપાંતરિત કરો"
#: ../app/core/pikaimage-convert-precision.c:75
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 16 bit floating point"
msgstr ""
#: ../app/core/pikaimage-convert-precision.c:79
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 32 bit floating point"
msgstr ""
#: ../app/core/pikaimage-crop.c:122
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Crop Image"
msgstr "ચિત્ર કાપો"
#: ../app/core/pikaimage-crop.c:125 ../app/core/pikaimage-resize.c:86
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Image"
msgstr "ચિત્રનું માપ બદલો"
#: ../app/core/pikaimagefile.c:700 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712
msgid "Folder"
msgstr "ફોલ્ડર"
#: ../app/core/pikaimagefile.c:705
msgid "Special File"
msgstr "વિશિષ્ટ ફાઈલ"
#: ../app/core/pikaimagefile.c:721
msgid "Remote File"
msgstr "દૂરસ્થ ફાઈલ"
#: ../app/core/pikaimagefile.c:740
msgid "Click to create preview"
msgstr "પૂર્વદર્શન બનાવવા માટે ક્લિક કરો"
#: ../app/core/pikaimagefile.c:746
#, fuzzy
msgid "Loading preview..."
msgstr "પૂર્વદર્શન લાવી રહ્યા છીએ ..."
#: ../app/core/pikaimagefile.c:752
msgid "Preview is out of date"
msgstr "પૂર્વદર્શન તારીખની મર્યાદા બહાર છે"
#: ../app/core/pikaimagefile.c:758
msgid "Cannot create preview"
msgstr "પૂર્વદર્શન બનાવી શકતા નથી"
#: ../app/core/pikaimagefile.c:768
msgid "(Preview may be out of date)"
msgstr "(પૂર્વદર્શનની તારીખ મર્યાદા પૂરી થઈ જશે)"
#. pixel size
#: ../app/core/pikaimagefile.c:777 ../app/widgets/pikaimagepropview.c:445
#: ../app/widgets/pikasizebox.c:427 ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:572
#, fuzzy, c-format
msgid "%d × %d pixel"
msgid_plural "%d × %d pixels"
msgstr[0] "%d x %d પિક્સેલો"
msgstr[1] "%d x %d પિક્સેલો"
#: ../app/core/pikaimagefile.c:800 ../app/display/pikadisplayshell-title.c:340
#, c-format
msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
msgstr[0] "%d સ્તર"
msgstr[1] "%d સ્તરો"
#: ../app/core/pikaimagefile.c:848
#, c-format
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr "થમ્બનેઈલ '%s' ખોલી શક્યા નહિં: %s"
#: ../app/core/pikaimage-guides.c:52
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Horizontal Guide"
msgstr "આડું માર્ગદર્શન ઉમેરો"
#: ../app/core/pikaimage-guides.c:76
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Vertical Guide"
msgstr "ઊભું માર્ગદર્શન ઉમેરો"
#: ../app/core/pikaimage-guides.c:117
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Guide"
msgstr "માર્ગદર્શન દૂર કરો"
#: ../app/core/pikaimage-guides.c:144
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Guide"
msgstr "માર્ગદર્શન ખસેડો"
#: ../app/core/pikaimage-item-list.c:51
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Translate Items"
msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>"
#: ../app/core/pikaimage-item-list.c:78
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Items"
msgstr "પાથ પલટાવો"
#: ../app/core/pikaimage-item-list.c:105
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Items"
msgstr "પાથ ફેરવો"
#: ../app/core/pikaimage-item-list.c:135
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Items"
msgstr "રૂપાંતરણ પાથ"
#: ../app/core/pikaimage-merge.c:136
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "દૃશ્ય સ્તરો ભેગા કરો"
#: ../app/core/pikaimage-merge.c:182
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Flatten Image"
msgstr "ચિત્ર ફ્લેટર્ન કરો"
#: ../app/core/pikaimage-merge.c:252
msgid "Cannot merge down to a layer group."
msgstr ""
#: ../app/core/pikaimage-merge.c:259
msgid "The layer to merge down to is locked."
msgstr ""
#: ../app/core/pikaimage-merge.c:271
#, fuzzy
msgid "There is no visible layer to merge down to."
msgstr "નીચે ભેગા કરવા માટે ત્યાં પૂરતા દૃશ્ય સ્તરો નથી."
#: ../app/core/pikaimage-merge.c:281
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Down"
msgstr "નીચે ભેગું કરો"
#: ../app/core/pikaimage-merge.c:309
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Layer Group"
msgstr "સ્તરો ભેગા કરો"
#: ../app/core/pikaimage-merge.c:362
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Visible Paths"
msgstr "દૃશ્ય પાથો ભેગા કરો"
#: ../app/core/pikaimage-merge.c:398
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
msgstr "ભેગા કરવા માટે પૂરતા દૃશ્ય પાથો નથી. ત્યાં ઓછામાં ઓછા બે હોવા જ જોઈએ."
#: ../app/core/pikaimage-new.c:135
msgid "Background"
msgstr "પાશ્વ ભાગ"
#: ../app/core/pikaimage-quick-mask.c:87
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Enable Quick Mask"
msgstr "ઝડપી માસ્ક સક્રિય કરો"
#: ../app/core/pikaimage-quick-mask.c:137
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Disable Quick Mask"
msgstr "ઝડપી માસ્ક નિષ્ક્રિય કરો"
#: ../app/core/pikaimage-sample-points.c:53
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Sample Point"
msgstr "નમૂના બિંદુ ઉમેરો: "
#: ../app/core/pikaimage-sample-points.c:98
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Sample Point"
msgstr "નમૂના બિંદુ દૂર કરો"
#: ../app/core/pikaimage-sample-points.c:126
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Sample Point"
msgstr "નમૂના બિંદુ ખસેડો"
#: ../app/core/pikaimage-scale.c:85
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Image"
msgstr "ચિત્ર ખેંચો"
#: ../app/core/pikaimage-undo-push.c:875
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "%s રદ કરી શકતા નથી"
#: ../app/core/pikaitem.c:1815
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite"
msgstr "પેરાસાઈટ જોડો"
#: ../app/core/pikaitem.c:1825
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "વસ્તુમાં પેરાસાઈટ જોડો"
#: ../app/core/pikaitem.c:1876 ../app/core/pikaitem.c:1883
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "વસ્તુમાંથી પેરાસાઈટ દૂર કરો"
#: ../app/core/pikaitem-exclusive.c:81
msgid "Set Item Exclusive Visible"
msgstr "વસ્તુ બાહ્ય રીતે દૃશ્ય સુયોજિત કરો"
#: ../app/core/pikalayer.c:291
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer"
msgstr "સ્તરનું નામ બદલો"
#: ../app/core/pikalayer.c:292
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer"
msgstr "સ્તર ખસેડો"
#: ../app/core/pikalayer.c:293
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer"
msgstr "સ્તર ખેંચો"
#: ../app/core/pikalayer.c:294
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer"
msgstr "સ્તરનું માપ બદલો"
#: ../app/core/pikalayer.c:295
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer"
msgstr "સ્તર પલટાવો"
#: ../app/core/pikalayer.c:296
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer"
msgstr "સ્તર ફેરવો"
#: ../app/core/pikalayer.c:299
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Layer"
msgstr "સ્તરને ફરીથી ક્રમ આપો"
#: ../app/core/pikalayer.c:300
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer"
msgstr "સ્તર વધારો"
#: ../app/core/pikalayer.c:301
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "સ્તરને ટોચ સુધી વધારો"
#: ../app/core/pikalayer.c:302
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer"
msgstr "સ્તર નીચું કરો"
#: ../app/core/pikalayer.c:303
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "સ્તરને તળિયે નીચું કરો"
#: ../app/core/pikalayer.c:304
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "સ્તર ઊંચુ વધારી શકાતું નથી."
#: ../app/core/pikalayer.c:305
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "સ્તર વધુ નીચું કરી શકાતું નથી."
#: ../app/core/pikalayer.c:480 ../app/core/pikalayer.c:1316
#: ../app/core/pikalayermask.c:183
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s માસ્ક"
#: ../app/core/pikalayer.c:519
#, c-format
msgid ""
"Floating Selection\n"
"(%s)"
msgstr ""
"તરતી પસંદગી\n"
"(%s)"
#: ../app/core/pikalayer.c:664 ../app/core/pikalayer-floating-sel.c:126
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
"a layer mask or channel."
msgstr ""
"તકતી પસંદગીમાંથી નવું સ્તર બનાવી શકતા નથી કારણ કે તે સ્તર માસ્ક અથવા ચેનલનો સંદર્ભ લે છે."
#: ../app/core/pikalayer.c:1227
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr "સ્તર માસ્ક ઉમેરવામાં અસમર્થ કારણ કે સ્તર પાસે પહેલાથી જ એક છે."
#: ../app/core/pikalayer.c:1238
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ સ્તર કરતાં વિવિધ પરિમાણોના સ્તર માસ્ક ઉમેરી શકતા નથી."
#: ../app/core/pikalayer.c:1244
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "સ્તર માસ્ક ઉમેરો"
#: ../app/core/pikalayer.c:1368
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr "આલ્ફાને માસ્ક પ્રતિ પરિવહન કરો"
#: ../app/core/pikalayer.c:1527
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "સ્તર માસ્ક લાગુ કરો"
#: ../app/core/pikalayer.c:1528
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "સ્તર માસ્ક કાઢી નાંખો"
#: ../app/core/pikalayer.c:1636
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Enable Layer Mask"
msgstr "સ્તર માસ્ક નિષ્ક્રિય કરો (_D)"
#: ../app/core/pikalayer.c:1637
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Disable Layer Mask"
msgstr "સ્તર માસ્ક નિષ્ક્રિય કરો (_D)"
#: ../app/core/pikalayer.c:1715
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Show Layer Mask"
msgstr "સ્તર માસ્ક બતાવો"
#: ../app/core/pikalayer.c:1794
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "આલ્ફા ચેનલ ઉમેરો"
#: ../app/core/pikalayer.c:1829
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Alpha Channel"
msgstr "આલ્ફા ચેનલ દૂર કરો"
#: ../app/core/pikalayer.c:1849
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "ચિત્ર માપ પ્રતિ સ્તર"
#: ../app/core/pikalayer-floating-sel.c:95
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "એન્કર તરતી પસંદગી"
#: ../app/core/pikalayer-floating-sel.c:133
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "સ્તર પ્રતિ તરતી પસંદગી"
#: ../app/core/pikalayermask.c:67
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Mask"
msgstr "સ્તર માસ્ક ખસેડો"
#: ../app/core/pikalayermask.c:68
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer Mask to Selection"
msgstr "પસંદગી પ્રતિ સ્તર માસ્ક"
#: ../app/core/pikalayermask.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename layer masks."
msgstr "ફોલ્ડર '%s' બનાવી શકતા નથી: %s"
#: ../app/core/pikapalette-import.c:426
#, c-format
msgid "Index %d"
msgstr "અનુક્રમ %d"
#: ../app/core/pikapalette-import.c:536
#, c-format
msgid "Unknown type of palette file: %s"
msgstr "તકતી ફાઈલનો અજ્ઞાત પ્રકાર: %s"
#: ../app/core/pikapalette-load.c:87 ../app/core/pikapalette-load.c:113
#: ../app/core/pikapalette-load.c:134 ../app/core/pikapalette-load.c:163
#: ../app/core/pikapalette-load.c:239
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: લીટી %d માં ભૂલ વાંચો."
#: ../app/core/pikapalette-load.c:97
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: ગુમ થયેલ જાદુઈ હેડર."
#: ../app/core/pikapalette-load.c:126
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' માં અયોગ્ય UTF-8 શબ્દમાળા"
#: ../app/core/pikapalette-load.c:150
#, c-format
msgid ""
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
"default value."
msgstr ""
"પરિમાણ ફાઈલ '%s' વાંચી રહ્યા છીએ: લીટી %d માં અયોગ્ય સંખ્યાના સ્તંભો. મૂળભૂત કિંમત "
"વાપરી રહ્યા છીએ."
#: ../app/core/pikapalette-load.c:186
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' વાંચી રહ્યા છીએ: ગુમ થયેલ RED ઘટક લીટી %d માં."
#: ../app/core/pikapalette-load.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' વાંચી રહ્યા છીએ: ગુમ થયેલ RED ઘટક લીટી %d માં."
#: ../app/core/pikapalette-load.c:202
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' વાંચી રહ્યા છીએ: ગુમ થયેલ BLUE ઘટક લીટી %d માં."
#: ../app/core/pikapalette-load.c:212
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' વાંચી રહ્યા છીએ: લીટી %d માં RGB કિંમત મર્યાદા બહાર છે."
#: ../app/core/pikapalette-load.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read header from palette file '%s'"
msgstr "%d બાઈટો '%s' માંથી વાંચી શક્યા નહિં: %s"
#: ../app/core/pikapalette-load.c:502 ../app/core/pikapalette-load.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ"
#: ../app/core/pikapattern-load.c:90 ../app/core/pikapattern-load.c:136
#: ../app/core/pikapattern-load.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: ફાઈલ બંધ થઈ ગયેલી દેખાય છે."
#: ../app/core/pikapattern-load.c:109
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: અજ્ઞાત ભાત બંધારણ આવૃત્તિ %d."
#: ../app/core/pikapattern-load.c:119
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
"PIKA Patterns must be GRAY or RGB."
msgstr ""
"તકતી ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: બિનઆધારભૂત ભાત ઊંડાઈ %d.\n"
"PIKA ભાતો GRAY અથવા RGB હોવી જ જોઈએ."
#: ../app/core/pikapattern-load.c:144
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' માં અયોગ્ય UTF-8 શબ્દમાળા:"
#: ../app/core/pikapdbprogress.c:282 ../app/widgets/pikapdbdialog.c:334
#, c-format
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr "%s કોલબેક ચલાવવામાં અસમર્થ. લગતું પ્લગ-ઈન ભાંગી ગયું હશે."
#: ../app/core/pikaprogress.c:106 ../app/core/pikaprogress.c:153
#, fuzzy
msgid "Please wait"
msgstr "મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ..."
#: ../app/core/pikaselection.c:154
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Selection"
msgstr "પસંદગી ખસેડો"
#: ../app/core/pikaselection.c:155
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Selection"
msgstr "સ્ટ્રોક પસંદગી"
#: ../app/core/pikaselection.c:171
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Selection"
msgstr "પીંછા પસંદગી"
#: ../app/core/pikaselection.c:172
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Selection"
msgstr "પસંદગી તીક્ષ્ણ કરો"
#: ../app/core/pikaselection.c:173
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Select None"
msgstr "કંઈ પણ પસંદ કરો નહિં"
#: ../app/core/pikaselection.c:174
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Select All"
msgstr "બધું પસંદ કરો"
#: ../app/core/pikaselection.c:175
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Selection"
msgstr "પસંદગી ઉલટાવો"
#: ../app/core/pikaselection.c:176
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Selection"
msgstr "કિનારી પસંદગી"
#: ../app/core/pikaselection.c:177
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Selection"
msgstr "પસંદગી ઉછેરો"
#: ../app/core/pikaselection.c:178
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Selection"
msgstr "પસંદગી સંકોચો"
#: ../app/core/pikaselection.c:285
#, fuzzy
msgid "There is no selection to stroke."
msgstr "કોઈ પસદંગીને સ્ટ્રોક કરવાની નથી."
#: ../app/core/pikaselection.c:660
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
msgstr "કાપવા અથવા નકલ કરવામાં અસમર્થ કારણ કે પસંદ થયેલ વિસ્તાર ખાલી છે."
#: ../app/core/pikaselection.c:793
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr "પસંદગી તકતી કરી શકતા નથી કારણ કે પસંદગી વિસ્તાર ખાલી છે."
#: ../app/core/pikaselection.c:800
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Float Selection"
msgstr "તરતી પસંદગી"
#: ../app/core/pikaselection.c:816
msgid "Floated Layer"
msgstr "તરતું સ્તર"
#: ../app/core/pikastrokeoptions.c:182
msgid ""
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
msgstr ""
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. * look for in the pika-tags-default.xml file. Please translate the
#. * C in it according to the name of the po file used for
#. * pika-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
#. * that would be "tags-locale:lt".
#.
#: ../app/core/pika-tags.c:88
#, fuzzy
msgid "tags-locale:C"
msgstr "tips-locale:C"
#: ../app/core/pikatemplate.c:132
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
msgstr "અક્ષ દર્શન માટે વપરાયેલ એકમ જ્યારે બંદુ-માટે-બિંદ સ્થિતિમાં નહિં હોય."
#: ../app/core/pikatemplate.c:139
msgid "The horizontal image resolution."
msgstr "આડું ચિત્ર રીઝોલ્યુશન."
#: ../app/core/pikatemplate.c:145
msgid "The vertical image resolution."
msgstr "ઊભું ચિત્ર રીઝોલ્યુશન."
#: ../app/core/pikaunit.c:60
#, fuzzy
msgctxt "unit-singular"
msgid "pixel"
msgstr "પિક્સેલ"
#: ../app/core/pikaunit.c:60
#, fuzzy
msgctxt "unit-plural"
msgid "pixels"
msgstr "પિક્સેલો"
#: ../app/core/pikaunit.c:64
#, fuzzy
msgctxt "unit-singular"
msgid "inch"
msgstr "ઈંચ"
#: ../app/core/pikaunit.c:64
#, fuzzy
msgctxt "unit-plural"
msgid "inches"
msgstr "ઈંચો"
#: ../app/core/pikaunit.c:67
#, fuzzy
msgctxt "unit-singular"
msgid "millimeter"
msgstr "મીલીમીટર"
#: ../app/core/pikaunit.c:67
#, fuzzy
msgctxt "unit-plural"
msgid "millimeters"
msgstr "મીલીમીટરો"
#: ../app/core/pikaunit.c:71
#, fuzzy
msgctxt "unit-singular"
msgid "point"
msgstr "બિંદુ"
#: ../app/core/pikaunit.c:71
#, fuzzy
msgctxt "unit-plural"
msgid "points"
msgstr "બિંદુઓ"
#: ../app/core/pikaunit.c:74
#, fuzzy
msgctxt "unit-singular"
msgid "pica"
msgstr "પીકા"
#: ../app/core/pikaunit.c:74
#, fuzzy
msgctxt "unit-plural"
msgid "picas"
msgstr "પીકાઓ"
#: ../app/core/pikaunit.c:82
#, fuzzy
msgctxt "singular"
msgid "percent"
msgstr "ટકા"
#: ../app/core/pikaunit.c:82
#, fuzzy
msgctxt "plural"
msgid "percent"
msgstr "ટકા"
#: ../app/core/pika-user-install.c:160
#, c-format
msgid ""
"It seems you have used PIKA %s before. PIKA will now migrate your user "
"settings to '%s'."
msgstr ""
#: ../app/core/pika-user-install.c:165
#, c-format
msgid ""
"It appears that you are using PIKA for the first time. PIKA will now create "
"a folder named '%s' and copy some files to it."
msgstr ""
#: ../app/core/pika-user-install.c:317
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "ફાઈલ '%s' ને '%s' માંથી નકલ કરી રહ્યા છીએ..."
#: ../app/core/pika-user-install.c:332 ../app/core/pika-user-install.c:358
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "ફોલ્ડર '%s' બનાવી રહ્યા છીએ..."
#: ../app/core/pika-user-install.c:343 ../app/core/pika-user-install.c:369
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "ફોલ્ડર '%s' બનાવી શકતા નથી: %s"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 ../app/gui/gui.c:493
#, fuzzy
msgid "About PIKA"
msgstr "વિશે (_A)"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:124
msgid "Visit the PIKA website"
msgstr "PIKA વેબસાઈટની મુલાકાત લો"
#. Translators: insert your names here,
#. separated by newline
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130
msgid "translator-credits"
msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:522
msgid "PIKA is brought to you by"
msgstr "PIKA એ તમારા માટે આના દ્વારા લવાયું છે"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:597
msgid "This is an unstable development release."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146
msgid "Channel _name:"
msgstr "ચેનલ નામ (_n):"
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175
msgid "Initialize from _selection"
msgstr "પસંદગીમાંથી આરંભ કરો (_s)"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "અનુક્રમિત રંગ રૂપાંતરણ"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
msgstr "ચિત્રને અનુક્રમિત રંગોમાં રૂપાંતરિત કરો"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138
msgid "C_onvert"
msgstr "ફેરવો (_o)"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:190
msgid "_Maximum number of colors:"
msgstr "મહત્તમ સંખ્યાના રંગો (_M):"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217
#, fuzzy
msgid "_Remove unused colors from colormap"
msgstr "છેલ્લી તકતીમાંથી નહિં વપરાયેલ રંગો દૂર કરો (_R)"
#. dithering
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/pikablendoptions.c:255
msgid "Dithering"
msgstr "ડીથરીંગ"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246
msgid "Color _dithering:"
msgstr "રંગ ડીથરીંગ (_d):"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261
msgid "Enable dithering of _transparency"
msgstr "પારદર્શકતાનું ડીથરીંગ સક્રિય કરો (_t)"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288
#, fuzzy
msgid "Converting to indexed colors"
msgstr "ચિત્રને અનુક્રમિત રંગોમાં રૂપાંતરિત કરો"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:162
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr "તકતીને ૨૫૬ કરતાં વધુ રંગો સાથે રૂપાંતરિત કરી શકતા નથી."
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
msgid "Delete Object"
msgstr "ઓબ્જેક્ટ કાઢી નાંખો"
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete '%s'?"
msgstr "બ્રશ કાઢી નાંખો"
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' ને યાદીમાંથી અને ડિસ્કમાંથી કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:304
msgid "Devices"
msgstr "ઉપકરણો"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:304
msgid "Device Status"
msgstr "ઉપકરણ પરિસ્થિતિ"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:308
msgid "Errors"
msgstr "ભૂલો"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:312
#, fuzzy
msgid "Pointer"
msgstr "બિંદુ"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
msgid "History"
msgstr "ઇતિહાસ"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:333
msgid "Image Templates"
msgstr "ચિત્ર ટેમ્પલેટો"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:360
msgid "Histogram"
msgstr "હિસ્ટોગ્રામ"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:364
msgid "Selection"
msgstr "પસંદગી"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:364
msgid "Selection Editor"
msgstr "પસંદગી સંપાદક"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:368
msgid "Undo"
msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:368
msgid "Undo History"
msgstr "છેલ્લુ રદ કરવાનો ઈતિહાસ"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:378
msgid "Navigation"
msgstr "શોધખોળ"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:378
msgid "Display Navigation"
msgstr "શોધખોળ દર્શાવો"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
msgid "FG/BG"
msgstr "FG/BG"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
msgid "FG/BG Color"
msgstr "FG/BG રંગ"
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161
#: ../app/gui/gui-message.c:149
msgid "PIKA Message"
msgstr "PIKA સંદેશો"
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Fade %s"
msgstr "ફેડ આઉટ"
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
#, fuzzy
msgid "_Fade"
msgstr "ફેડ આઉટ"
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:345
#, fuzzy
msgid "_Mode:"
msgstr "સ્થિતિ (_M)"
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162
#, fuzzy
msgid "_Opacity:"
msgstr "અપારદર્શકતા (_O)"
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266
#, fuzzy
msgid "Open layers"
msgstr "નવું સ્તર"
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72
msgid "Open Location"
msgstr "જગ્યા ખોલો"
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110
msgid "Enter location (URI):"
msgstr "સ્થાન દાખલ કરો (URI):"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105
#, fuzzy
msgid "Export Image"
msgstr "ચિત્ર ઉલટાવો"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106
#, fuzzy
msgid "_Export"
msgstr "આયાત (_I)"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:431
msgid ""
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
"format or enter no file extension at all."
msgstr ""
"દૂરસ્થ ફાઈલો સંગ્રહવા માટે ફાઈલ એક્સટેન્સનમાંથી ફાઈલ બંધારણ નક્કી કરવાની જરૂર છે. મહેરબાની "
"કરીને ફાઈલ એક્સટેન્સન દાખલ કરો કે જે પસંદ કરેલ ફાઈલ બંધારણ સાથે બંધબેસે અથવા કોઈ ફાઈલ "
"એક્સટેન્સન દાખલ કરો નહિં."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:558
msgid ""
"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
"save the image to the PIKA XCF format, use File→Save instead."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:565
msgid ""
"You can use this dialog to save to the PIKA XCF format. Use File→Export to "
"export to other file formats."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:571
msgid ""
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
"known file extension or select a file format from the file format list."
msgstr ""
"આપેલ ફાઈલનામને કોઈ જાણીતું ફાઈલ એક્સટેન્સન નથી. મહેરબાની કરીને જાણીતું ફાઈલ એક્સટેન્સન "
"દાખલ કરો અથવા ફાઈલ બંધારણ યાદીમાંથી ફાઈલ બંધારણ પસંદ કરો."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:585
msgid "Extension Mismatch"
msgstr "એક્સટેન્સન બંધબેસતું નથી"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
msgstr "આપેલ ફાઈલ એક્સટેન્સન પસંદ કરેલ ફાઈલ પ્રકાર સાથે બંધબેસતું નથી."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
#, fuzzy
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
msgstr "શું તમે આ નામ કોઈપણ રીતે વાપરવા માંગો છો?"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:660
#, fuzzy
msgid "Saving canceled"
msgstr "ચિત્રો સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:668 ../app/widgets/pikadnd-xds.c:185
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85
msgid "Configure Grid"
msgstr "જાળી રૂપરેખાંકિત કરો"
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86
msgid "Configure Image Grid"
msgstr "ચિત્ર જાળી રૂપરેખાંકિત કરો"
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152
msgid "Grid"
msgstr "જાળી"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68
msgid "Merge Layers"
msgstr "સ્તરો ભેગા કરો"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70
msgid "Layers Merge Options"
msgstr "સ્તરો ભેગા કરવાના વિકલ્પો"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76
msgid "_Merge"
msgstr "ભેગું કરો (_M)"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "છેલ્લે, ભેગા થયેલ સ્તરો આવા હોવા જોઈએ:"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "જરૂરી તરીકે વિસ્તૃત કરાયેલ"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103
msgid "Clipped to image"
msgstr "ચિત્રમાં ક્લિપ થયેલ"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "તળિયેના સ્તરમાં ક્લિપ થયેલ"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114
msgid "Merge within active _group only"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127
#, fuzzy
msgid "_Discard invisible layers"
msgstr "બધા દૃશ્ય સ્તરો"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97
msgid "Create a New Image"
msgstr "નવું ચિત્ર બનાવો"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010
msgid "_Template:"
msgstr "ટેમ્પલેટ (_T):"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "ચિત્ર માપની ખાતરી કરો"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:330
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
#, c-format
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
msgstr "શું તમે %s માપ સાથેનું ચિત્ર બનાવવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છો."
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337
#, c-format
msgid ""
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
msgstr ""
"પસંદ કરેલ માપનું ચિત્ર પસંદગીઓ સંવાદમાં \"મહત્તમ ચિત્ર માપ\" તરીકે રૂપરેખાંકિત થયા અનુસાર "
"કરતાં અલગ વાપરશે (વર્તમાનમાં %s)."
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
msgid "Image Properties"
msgstr "ચિત્ર ગુણધર્મો"
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "ગુણધર્મો (_P)"
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
#, fuzzy
msgid "Color Profile"
msgstr "રંગ પકડનાર"
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "ટિપ્પણી (_n):"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111
#, fuzzy
msgctxt "dialog-title"
msgid "Scale Image"
msgstr "ચિત્ર ખેંચો"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205
msgid "Confirm Scaling"
msgstr "ખેંચવાની ખાતરી કરો"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
#, c-format
msgid ""
"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
"%s)."
msgstr ""
"પસંદ કરેલ માપમાં ચિત્રને ખેંચવાનું તેને પસંદગીઓ સંવાદમાં \"મહત્તમ ચિત્ર માપ\" તરીકે રૂપરેખાંકિત "
"થયા કરતાં વધુ વાપરવા માટે બનાવશે (વર્તમાનમાં %s)."
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
msgid ""
"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
msgstr "પસંદ કરેલ માપમાં ચિત્રને ખેંચવાનું તેના અમુક સ્તરોને સંપૂર્ણપણે સંકોચશે."
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
msgid "Is this what you want to do?"
msgstr "શું આ એ છે જે તમે કરવા માંગો છો?"
#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:55
msgid "Configure Input Devices"
msgstr "ઈનપુટ ઉપકરણો રૂપરેખાંકિત કરો"
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
msgstr "કીબોર્ડુ ટુંકાણો રૂપરેખાંકિત કરો"
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
"accelerator, or press backspace to clear."
msgstr ""
"ટુકાણ કીમાં ફેરફાર કરવા માટે, તેને લાગતી હરોળ પર ક્લિક કરો અને નવી પ્રવેગી કી લખો, "
"અથવા સાફ કરવા માટે બેકસ્પેસ કી દબાવો."
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
#, fuzzy
msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
msgstr "બહાર નીકળવા પર કીબોર્ડ ટુંકાણો સંગ્રહો (_S)"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84
msgid "Add a Mask to the Layer"
msgstr "સ્તરમાં માસ્ક ઉમેરો"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "સ્તર માસ્ક આના પ્રતિ આંરભ કરો:"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143
msgid "In_vert mask"
msgstr "માસ્ક ઉલટાવો (_v)"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125
msgid "Layer _name:"
msgstr "સ્તર નામ (_n):"
#. The size labels
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:1129
msgid "Width:"
msgstr "પહોળાઈ:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:1157
msgid "Height:"
msgstr "ઊંચાઈ:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "સ્તર ભરો પ્રકાર"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217
msgid "Set name from _text"
msgstr "લખાણમાંથી નામ સુયોજિત કરો (_t)"
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:123
#, c-format
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
msgstr ""
#. Translators: the first and third strings are similar to a
#. * title, and the second string is a small information text.
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
#. try to keep them as is.
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
#, c-format
msgid "%1$s %2$s %3$s"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:131
msgid "Press 'q' to quit"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:136
msgid "Paused"
msgstr ""
#. Translators: the first string is a title and the second
#. * string is a small information text.
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
#, c-format
msgid "%1$s\t%2$s"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140
msgid "Press 'p' to unpause"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:146
#, c-format
msgid "Level: %s, Lives: %s"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:800
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:126
msgid "Module Manager"
msgstr "મોડ્યુલ વ્યવસ્થાપક"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150
#, fuzzy
msgid "You will have to restart PIKA for the changes to take effect."
msgstr "નીચેના ફેરફારોની અસર લાવવા માટે તમારે PIKA ને પુનઃશરૂ કરવું પડશે:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:191
#, fuzzy
msgid "Module"
msgstr "મોડ્યુલો"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:465
msgid "Only in memory"
msgstr "માત્ર મેમરીમાં"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:470
msgid "No longer available"
msgstr "લાંબા સમય સુધી ઉપલબ્ધ નથી"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495
msgid "Author:"
msgstr "લેખક:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496
msgid "Version:"
msgstr "આવૃત્તિ:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497
msgid "Date:"
msgstr "તારીખ:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
msgid "Copyright:"
msgstr "કોપીરાઈટ:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
msgid "Location:"
msgstr "સ્થાન:"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108
msgid "Offset Layer"
msgstr "ઓફસેટ સ્તર"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110
msgid "Offset Layer Mask"
msgstr "ઓફસેટ સ્તર માસ્ક"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112
msgid "Offset Channel"
msgstr "ઓફસેટ ચેનલ"
#. The offset frame
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/pikablendoptions.c:248
#: ../app/widgets/pikagrideditor.c:207
msgid "Offset"
msgstr "ઓફસેટ"
#. offset, used as a verb
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127
msgid "_Offset"
msgstr "ઓફસેટ (_O)"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213
msgid "Offset by x/_2, y/2"
msgstr "x/_2, y/2 અનુસાર ઓફસેટ"
#. The edge behavior frame
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
msgid "Edge Behavior"
msgstr "બાજુ વર્તણૂક"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226
msgid "_Wrap around"
msgstr "ની ફરતે લપેટો (_W)"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229
msgid "Fill with _background color"
msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગ સાથે ભરો (_b)"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232
msgid "Make _transparent"
msgstr "પારદર્શક બનાવો (_t)"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154
msgid "Import a New Palette"
msgstr "નવી તકતીની આયાત કરો"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164
msgid "_Import"
msgstr "આયાત (_I)"
#. The "Source" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203
msgid "Select Source"
msgstr "સ્રોત પસંદ કરો"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
msgid "_Gradient"
msgstr "ઢાળ (_G)"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225
msgid "I_mage"
msgstr "ચિત્ર (_m)"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239
#, fuzzy
msgid "Sample _Merged"
msgstr "નમૂના ભેગા થયેલ"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251
#, fuzzy
msgid "_Selected Pixels only"
msgstr "પસંદગી"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263
msgid "Palette _file"
msgstr "તકતી ફાઈલ (_f)"
#. Palette file name entry
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292
msgid "Select Palette File"
msgstr "તકતી ફાઈલ પસંદ કરો"
#. The "Import" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303
msgid "Import Options"
msgstr "આયાત વિકલ્પો"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
msgid "New import"
msgstr "નવું આયાત"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
msgid "Palette _name:"
msgstr "તકતી નામ (_n):"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325
msgid "N_umber of colors:"
msgstr "રંગોની સંખ્યા (_u):"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
msgid "C_olumns:"
msgstr "સ્તંભો (_o):"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350
msgid "I_nterval:"
msgstr "અંતરાલ (_n):"
#. The "Preview" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361
msgid "Preview"
msgstr "પૂર્વદર્શન"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382
msgid "The selected source contains no colors."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267
#, fuzzy
msgid "Reset All Preferences"
msgstr "પસંદગીઓ પ્રમાણે (_P)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285
#, fuzzy
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
msgstr "શું તમે ખરેખર બધા ગાળકોને મૂળભૂત કિંમતો પુનઃસુયોજિત કરવા માંગો છો?"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355
msgid "You will have to restart PIKA for the following changes to take effect:"
msgstr "નીચેના ફેરફારોની અસર લાવવા માટે તમારે PIKA ને પુનઃશરૂ કરવું પડશે:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:537
msgid ""
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
"start PIKA."
msgstr ""
"આગળ જ્યારે તમે PIKA શરૂ કરો ત્યારે તમારા કીબોર્ડ ટુંકાણો મૂળભૂત કિંમતોમાં પુનઃસુયોજિત થઈ જશે."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:548
#, fuzzy
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
msgstr "કીબોર્ડ ટુંકાણો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:570
#, fuzzy
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
msgstr "શું તમે ખરેખર બધા સાધન વિકલ્પોને મૂળભૂત કિંમતોમાં પુનઃસુયોજિત કરવા માંગો છો?"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:611
msgid ""
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
"PIKA."
msgstr ""
"આગળ જ્યારે તમે PIKA શરૂ કરો ત્યારે તમારું વિન્ડો સુયોજન મૂળભૂત કિંમતોમાં પુનઃસુયોજિત થઈ જશે."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:646
msgid ""
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
"start PIKA."
msgstr ""
"આગળ જ્યારે તમે PIKA શરૂ કરો ત્યારે તમારા ઈનપુટ ઉપકરણો મૂળભૂત કિંમતોમાં પુનઃસુયોજિત થઈ જશે."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:681
msgid ""
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
"PIKA."
msgstr ""
"આગળ જ્યારે તમે PIKA શરૂ કરો ત્યારે તમારા સાધન વિકલ્પો મૂળભૂત કિંમતોમાં પુનઃસુયોજિત થઈ જશે."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267
msgid "Show _menubar"
msgstr "મેનુબાર બતાવો (_m)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
msgid "Show _rulers"
msgstr "માપપટ્ટીઓ બતાવો (_r)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274
msgid "Show scroll_bars"
msgstr "સરકપટ્ટીઓ બતાવો (_b)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1277
msgid "Show s_tatusbar"
msgstr "સ્થિતિદર્શકપટ્ટી બતાવો (_t)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285
msgid "Show s_election"
msgstr "પસંદગી બતાવો (_e)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288
msgid "Show _layer boundary"
msgstr "સ્તર કિનારી બતાવો (_l)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1291
msgid "Show _guides"
msgstr "માર્ગદર્શનો બતાવો (_g)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294
msgid "Show gri_d"
msgstr "જાળી બતાવો (_d)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300
msgid "Canvas _padding mode:"
msgstr "કેન્વાસ પેડીંગ સ્થિતિ (_p):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
msgid "Custom p_adding color:"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પેડીંગ રંગ (_a):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ કેન્વાસ પેડીંગ રંગ પસંદ કરો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
msgid "Preferences"
msgstr "પસંદગીઓ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
msgid "Environment"
msgstr "પર્યાવરણ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1522
msgid "Resource Consumption"
msgstr "સ્રોત વપરાશ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532
msgid "Minimal number of _undo levels:"
msgstr "રદ કરવાના સ્તરોની ન્યૂનતમ સંખ્યા (_u):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
msgid "Maximum undo _memory:"
msgstr "રદ કરવાની મેમરીનું મહત્તમ (_m):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538
msgid "Tile cache _size:"
msgstr "તકતી કેશ માપ (_s):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
msgid "Maximum _new image size:"
msgstr "નવા ચિત્રનું મહત્તમ માપ (_n):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546
msgid "Number of _processors to use:"
msgstr "વાપરવા માટેના પ્રોસેસરોની સંખ્યા (_p):"
#. Image Thumbnails
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "ચિત્ર થમ્બનેઈલો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
msgid "Size of _thumbnails:"
msgstr "થમ્બનેઈલોનું માપ (_t):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr "થમ્બનેઈલીંગ માટે મહત્તમ ફાઈલ માપ (_f):"
#. File Saving
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564
msgid "Saving Images"
msgstr "ચિત્રો સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
msgstr "નહિં સંગ્રહાયેલ ચિત્રો બંધ કરવાની ખાતરી કરો (_v)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
msgid "User Interface"
msgstr "વપરાશકર્તા ઈન્ટરફેસ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589
msgid "Interface"
msgstr "ઈન્ટરફેસ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
msgid "Language"
msgstr ""
#. Previews
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605
msgid "Previews"
msgstr "પૂર્વદર્શનો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "સ્તર અને ચેનલ પૂર્વદર્શનો સક્રિય કરો (_E)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
#, fuzzy
msgid "_Default layer & channel preview size:"
msgstr "મૂળભૂત સ્તર અને ચેનલ પૂર્વદર્શન માપ (_l):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "સંશોધન પૂર્વદર્શન માપ (_v):"
#. Keyboard Shortcuts
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "કીબોર્ડ ટુંકાણો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625
#, fuzzy
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "વૈશ્વિક કીબોર્ડ ટુંકાણો વાપરો (_d)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "કીબોર્ડ ટુંકાણો રૂપરેખાંકિત કરો (_K)..."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "બહાર નીકળવા પર કીબોર્ડ ટુંકાણો સંગ્રહો (_S)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "હમણાં કીબોર્ડ ટુંકાણો સંગ્રહો (_N)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647
#, fuzzy
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "સંગ્રહાયેલ કીબોર્ડ ટુંકાણોને મૂળભૂત કિંમતોમાં પુનઃસુયોજિત કરો (_R)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656
#, fuzzy
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
msgstr "કીબોર્ડ ટુંકાણો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
msgid "Theme"
msgstr "થીમ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
msgid "Select Theme"
msgstr "થીમ પસંદ કરો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "વર્તમાન થીમ પાછી લાવો (_u)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771
msgid "Help System"
msgstr "મદદ સિસ્ટમ"
#. General
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:186
msgid "General"
msgstr "સામાન્ય"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
#, fuzzy
msgid "Show _tooltips"
msgstr "સાધન મદદ બતાવો (_t)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789
msgid "Show help _buttons"
msgstr "મદદ બટનો બતાવો (_b)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
msgid "Use the online version"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
msgid "Use a locally installed copy"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
msgid "User manual:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811
msgid "There's a local installation of the user manual."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
msgid "The user manual is not installed locally."
msgstr ""
#. Help Browser
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839
msgid "Help Browser"
msgstr "મદદ બ્રાઉઝર"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "વાપરવા માટેનું મદદ બ્રાઉઝર (_e):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "બહાર નીકળવા પર સાધન વિકલ્પો સંગ્રહો (_S)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874
msgid "Save Tool Options _Now"
msgstr "હમણાં જ સાધન વિકલ્પો સંગ્રહો (_N)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr "સંગ્રહાયેલ સાધન વિકલ્પોને મૂળભૂત કિંમતોમાં પુનઃસુયોજિત કરો (_R)"
#. Snapping Distance
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891
msgid "Guide & Grid Snapping"
msgstr "માર્ગદર્શન અને જાળી સ્નેપીંગ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
msgid "_Snap distance:"
msgstr "સ્નેપ અંતર (_S):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "મૂળભૂત ઈન્ટરપોલેશન (_i):"
#. Global Brush, Pattern, ...
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "રંગકામ વિકલ્પો સાધનો વચ્ચે વહેંચાયેલ છે"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
msgid "_Brush"
msgstr "બ્રશ (_B)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
msgid "_Dynamics"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
msgid "_Pattern"
msgstr "ભાત (_P)"
#. Move Tool
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
msgid "Move Tool"
msgstr "ખસેડો સાધન"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1932
#, fuzzy
msgid "Set layer or path as active"
msgstr "સ્તર અપારદર્શકતા સુયોજિત કરો"
#. Appearance
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
#: ../app/widgets/pikagrideditor.c:135
msgid "Appearance"
msgstr "દેખાવ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "અગ્ર ભાગ અને પાશ્વ ભાગ રંગ બતાવો (_f)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "સક્રિય બ્રશ, ભાત અને ઢાળ બતાવો (_b)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969
msgid "Show active _image"
msgstr "સક્રિય ચિત્ર બતાવો (_i)"
#. Tool Editor
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977
#, fuzzy
msgid "Tools configuration"
msgstr "સ્રોત રૂપરેખાંકન"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1992
msgid "Default New Image"
msgstr "મૂળભૂત નવું ચિત્ર"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1995
msgid "Default Image"
msgstr "મૂળભૂત ચિત્ર"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2029
#, fuzzy
msgid "Set the default Quick Mask color"
msgstr "ઝડપી માસ્ક રંગમાં ફેરફાર કરો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035
#, fuzzy
msgid "Quick Mask color:"
msgstr "ઝડપી માસ્ક રંગમાં ફેરફાર કરો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045
msgid "Default Image Grid"
msgstr "મૂળભૂત ચિત્ર જાળી"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048
msgid "Default Grid"
msgstr "મૂળભૂત જાળી"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068
msgid "Image Windows"
msgstr "ચિત્ર વિન્ડો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "મૂળભૂત રીતે \"ડોટ માટે ડો\" વાપરો (_D)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
msgid "Marching _ants speed:"
msgstr "માર્ચીંગ એન્ટ ઝડપ (_a):"
#. Zoom & Resize Behavior
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "નાનામોટાપણું અને માપ બદલવાની વર્તણૂક"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "નાનુંમોટું કરવા પર વિન્ડોનું માપ બદલો (_z)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "ચિત્ર માપ બદલવા પર વિન્ડોનું માપ બદલો (_s)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106
msgid "Fit to window"
msgstr "વિન્ડોમાં બંધબેસાડો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "આરંભિત નાનામોટાપણાનો ગુણોત્તર (_r):"
#. Space Bar
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
msgid "Space Bar"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr ""
#. Mouse Pointers
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122
#, fuzzy
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "માઉસ કર્સરો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126
msgid "Show _brush outline"
msgstr "બ્રશ બાહ્ય કિનારી બતાવો (_b)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129
#, fuzzy
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "રંગકામ સાધન કર્સર બતાવો (_t)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
#, fuzzy
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "કર્સર સ્થિતિ (_m):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
#, fuzzy
msgid "Pointer re_ndering:"
msgstr "કર્સર ઘાટ આપવાનું (_n):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
#, fuzzy
msgid "Pointer _handedness:"
msgstr "કર્સર ઘાટ આપવાનું (_n):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2153
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "ચિત્ર વિન્ડો દેખાવ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "સામાન્ય સ્થિતિમાં મૂળભૂત દેખાવ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિમાં મૂળભૂત દેખાવ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "ચિત્ર શીર્ષક અને સ્થિતિપટ્ટી બંધારણ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181
msgid "Title & Status"
msgstr "શીર્ષક અને સ્થિતિ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
msgid "Current format"
msgstr "વર્તમાન બંધારણ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
msgid "Default format"
msgstr "મૂળભૂત બંધારણ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "નાનામોટાપણાના ટકા બતાવો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "નાનામોટાપણાનો ગુણોત્તર બતાવો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203
msgid "Show image size"
msgstr "ચિત્ર માપ બતાવો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216
msgid "Image Title Format"
msgstr "ચિત્ર શીર્ષક બંધારણ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "ચિત્ર પરિસ્થિતિદર્શકપટ્ટી બંધારણ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303
msgid "Display"
msgstr "ડિસ્પ્લે"
#. Transparency
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
msgid "Transparency"
msgstr "પારદર્શકતા"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
msgid "_Check style:"
msgstr "ચકાસણી શૈલી (_C):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322
msgid "Check _size:"
msgstr "ચકાસણી માપ (_s):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
#, fuzzy
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "મોનીટર રીઝોલ્યુશન મેળવો"
#. Pixels
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
#: ../app/display/pikacursorview.c:206 ../app/widgets/pikagrideditor.c:200
#: ../app/widgets/pikagrideditor.c:232
msgid "Pixels"
msgstr "પિક્સેલો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347
msgid "Horizontal"
msgstr "આડુ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349
msgid "Vertical"
msgstr "ઉભુ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:474
#, fuzzy
msgid "ppi"
msgstr "dpi"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385
#, fuzzy
msgid "_Enter manually"
msgstr "જાતે (_M)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400
msgid "C_alibrate..."
msgstr "કેલીબરેટ (_a)..."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
msgid "Color Management"
msgstr "રંગ વ્યવસ્થાપન"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
msgid "_RGB profile:"
msgstr "_RGB રૂપરેખા:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
msgid "Select RGB Color Profile"
msgstr "RGB રંગ રૂપરેખા પસંદ કરો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
msgid "_CMYK profile:"
msgstr "_CMYK રૂપરેખા:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
msgid "Select CMYK Color Profile"
msgstr "CMYK રંગ રૂપરેખા પસંદ કરો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
msgid "_Monitor profile:"
msgstr "મોનીટર રૂપરેખા (_M):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
msgid "Select Monitor Color Profile"
msgstr "મોનીટર રંગ રૂપરેખા પસંદ કરો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
msgid "_Print simulation profile:"
msgstr "છાપન સિમ્યુલેશન રૂપરેખા (_P):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
msgid "Select Printer Color Profile"
msgstr "પ્રિન્ટર રંગ રૂપરેખા પસંદ કરો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466
msgid "_Mode of operation:"
msgstr "પ્રક્રિયાની સ્થિતિ (_M):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496
#, fuzzy
msgid "_Try to use the system monitor profile"
msgstr "X સર્વરમાંથી મોનીટર રૂપરેખા મેળવવાનો પ્રયત્ન કરો (_T)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506
msgid "_Display rendering intent:"
msgstr "ડિસ્પ્લે રેન્ડરીંગ ઈન્ટેન્ટ (_D):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515
msgid "_Softproof rendering intent:"
msgstr "સોફ્ટપ્રુફ રેન્ડરીંગ ઈન્ટેન્ટ (_S):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
#, fuzzy
msgid "Select Warning Color"
msgstr "રંગ પસંદ કરો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
#, fuzzy
msgid "File Open behaviour:"
msgstr "ફાઈલ ખોલો સંવાદ (_D)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558
msgid "Input Devices"
msgstr "ઈનપુટ ઉપકરણો"
#. Extended Input Devices
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "વિસ્તૃત ઈનપુટ ઉપકરણો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "વિસ્તૃત ઈનપુટ ઉપકરણો રૂપરેખાંકિત કરો (_x)..."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2579
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "બહાર નીકળવા પર ઈનપુટ ઉપકરણ સુયોજનો સંગ્રહો (_S)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "હમણાં જ ઈનપુટ ઉપકરણ સુયોજનો સંગ્રહો (_N)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr "સંગ્રહાયેલ ઈનપુટ ઉપકરણ સુયોજનોને મૂળભૂત કિંમતોમાં પુનઃસુયોજિત કરો (_R)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "વધારાના ઈનપુટ નિયંત્રકો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
msgid "Input Controllers"
msgstr "ઈનપુટ નિયંત્રકો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
msgid "Window Management"
msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપન"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક સંકેત"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
#, fuzzy
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
msgstr "સાધનબોક્સ માટે સંકેત (_t):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
msgid "Focus"
msgstr "ફોકસ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "ફોકસ થયેલ ચિત્ર સક્રિય કરો (_f)"
#. Window Positions
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650
msgid "Window Positions"
msgstr "વિન્ડો સ્થાનો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "બહાર નીકળવા પર વિન્ડો સ્થાનો સંગ્રહો (_S)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "હમણાં જ વિન્ડો સ્થાનો સંગ્રહો (_N)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "સંગ્રહાયેલ વિન્ડો સ્થાનોને મૂળભૂત કિંમતોમાં પુનઃસુયોજિત કરો (_R)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679
msgid "Folders"
msgstr "ફોલ્ડરો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
#, fuzzy
msgid "Temporary folder:"
msgstr "કામચલાઉ ફોલ્ડર:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700
#, fuzzy
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr "આ ફોલ્ડર એ કામચલાઉ ફાઈલો માટે વપરાય છે."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
msgid "Swap folder:"
msgstr "સ્વેપ ફોલ્ડર:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "સ્વેપ ફોલ્ડર પસંદ કરો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
msgid "Brush Folders"
msgstr "બ્રશ ફોલ્ડરો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "બ્રશ ફોલ્ડરો પસંદ કરો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
#, fuzzy
msgid "Dynamics Folders"
msgstr "ફોન્ટ ફોલ્ડરો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
#, fuzzy
msgid "Select Dynamics Folders"
msgstr "ફોન્ટ ફોલ્ડરો પસંદ કરો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
msgid "Pattern Folders"
msgstr "ભાત ફોલ્ડરો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "ભાત ફોલ્ડરો પસંદ કરો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
msgid "Palette Folders"
msgstr "તકતી ફોલ્ડરો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "તકતી ફોલ્ડરો પસંદ કરો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
msgid "Gradient Folders"
msgstr "ઢાળ ફોલ્ડરો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "ઢાળ ફોલ્ડરો પસંદ કરો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
msgid "Font Folders"
msgstr "ફોન્ટ ફોલ્ડરો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
msgid "Select Font Folders"
msgstr "ફોન્ટ ફોલ્ડરો પસંદ કરો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
#, fuzzy
msgid "Tool Preset Folders"
msgstr "લખાણ સંપાદક"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
#, fuzzy
msgid "Select Tool Preset Folders"
msgstr "થીમ ફોલ્ડરો પસંદ કરો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "પ્લગ-ઈન ફોલ્ડરો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
msgid "Select Plug-In Folders"
msgstr "પ્લગ-ઈન ફોલ્ડરો પસંદ કરો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
msgid "Scripts"
msgstr "સ્ક્રિપ્ટો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Script-Fu ફોલ્ડરો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Script-Fu ફોલ્ડરો પસંદ કરો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
msgid "Module Folders"
msgstr "મોડ્યુલ ફોલ્ડરો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
msgid "Select Module Folders"
msgstr "મોડ્યુલ ફોલ્ડરો પસંદ કરો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
msgid "Interpreters"
msgstr "ઈન્ટરપ્રીટરો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "ઈન્ટરપ્રીટર ફોલ્ડરો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "ઈન્ટરપ્રીટર ફોલ્ડરો પસંદ કરો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
msgid "Environment Folders"
msgstr "પર્યાવરણ ફોલ્ડરો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "પર્યાવરણ ફોલ્ડરો પસંદ કરો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
msgid "Themes"
msgstr "થીમો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
msgid "Theme Folders"
msgstr "થીમ ફોલ્ડરો"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "થીમ ફોલ્ડરો પસંદ કરો"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
msgid "Print Size"
msgstr "છાપન માપ"
#. the image size labels
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/pikasizebox.c:193
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:181
msgid "_Width:"
msgstr "પહોળાઈ (_W):"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/pikasizebox.c:197
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:188
msgid "H_eight:"
msgstr "ઊંચાઈ (_e):"
#. the resolution labels
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/pikasizebox.c:255
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:310
msgid "_X resolution:"
msgstr "_X રીઝોલ્યુશન:"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/pikasizebox.c:258
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:317
msgid "_Y resolution:"
msgstr "_Y રીઝોલ્યુશન:"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/pikasizebox.c:251
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "પિક્સેલો/%a"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105
#, fuzzy
msgid "Quit PIKA"
msgstr "PIKA માંથી બહાર નીકળો"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105
msgid "Close All Images"
msgstr "બધા ચિત્રો બંધ કરો"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
msgid "If you quit PIKA now, these changes will be lost."
msgstr "જો તમે PIKA માંથી હમણાં જ બહાર નીકળો, તો આ ફેરફારો ગુમ થઈ જશે."
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:167
#, fuzzy
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
msgstr "જો આ ફાઈલો હમણાં બંધ કરો, તો ફેરફારો નષ્ટ થઈ જશે."
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:214
#, c-format
msgid "There is one image with unsaved changes:"
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
msgstr[0] "ત્યાં %d ચિત્ર નહિં સંગ્રહાયેલ ફેરફારો સાથે છે:"
msgstr[1] "ત્યાં %d ચિત્રો નહિં સંગ્રહાયેલ ફેરફારો સાથે છે:"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:236
msgid "_Discard Changes"
msgstr "ફેરફારો અવગણો (_D)"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
msgid "Canvas Size"
msgstr "કેન્વાસ માપ"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
msgid "Layer Size"
msgstr "સ્તર માપ"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:295
msgid "Resize _layers:"
msgstr "સ્તરોનું માપ બદલો (_l):"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "કેલીબરેટ મોનીટર રીઝોલ્યુશન"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
msgstr "માપપટ્ટીઓ માપો અને તેમની લંબાઈઓ દાખલ કરો:"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
msgid "_Horizontal:"
msgstr "આડું (_H):"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
msgid "_Vertical:"
msgstr "ઊભું (_V):"
#. Image size frame
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:159
msgid "Image Size"
msgstr "ચિત્ર માપ"
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:394
msgid "Quality"
msgstr "ગુણવત્તા"
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188
msgid "I_nterpolation:"
msgstr "ઈન્ટરપોલેશન (_n):"
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207
#, fuzzy
msgid ""
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
"interpolation type will affect channels and layer masks only."
msgstr ""
"અનુક્રમિત રંગ સ્તરો હંમેશા ઈન્ટરપોલેશન વિના ખેંચાય છે. પસંદ થયેલ ઈન્ટરપોલેશન પ્રકાર ચેનલો અને "
"માસ્કોને જ માત્ર અસર કરશે."
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
msgid "Choose Stroke Style"
msgstr "સ્ટ્રોક શૈલી પસંદ કરો"
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
msgid "Paint tool:"
msgstr "રંગકામ સાધન:"
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228
msgid "_Emulate brush dynamics"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
#, fuzzy
msgid "The PIKA tips file is empty!"
msgstr "<b>PIKA ટિપ્પણીઓ ફાઈલનું પદચ્છેદન કરી શકાયું નહિં!</b>"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
#, fuzzy
msgid "The PIKA tips file appears to be missing!"
msgstr "<b>તમારી PIKA ટિપ્પણીઓ ફાઈલ ગુમ થયેલ હોય એમ લાગે છે!</b>"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
#, c-format
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
msgstr "ત્યાં '%s' તરીકે ઓળખાતી ફાઈલ હોવી જોઈએ. મહેરબાની કરીને તમારું સ્થાપન ચકાસો."
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
#, fuzzy
msgid "The PIKA tips file could not be parsed!"
msgstr "<b>PIKA ટિપ્પણીઓ ફાઈલનું પદચ્છેદન કરી શકાયું નહિં!</b>"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
msgid "PIKA Tip of the Day"
msgstr "PIKA દિવસની ટિપ્પણી"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134
msgid "_Previous Tip"
msgstr "પહેલાંની ટિપ્પણી (_P)"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140
msgid "_Next Tip"
msgstr "આગળની ટિપ્પણી (_N)"
#. a link to the related section in the user manual
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193
msgid "Learn more"
msgstr ""
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. look for in the pika-tips.xml file. Please translate the C in it
#. according to the name of the po file used for pika-tips.xml.
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
#.
#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
msgid "tips-locale:C"
msgstr "tips-locale:C"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84
msgid "PIKA User Installation"
msgstr "PIKA વપરાશકર્તા સ્થાપન"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93
#, fuzzy
msgid "User installation failed!"
msgstr "વપરાશકર્તા સ્થાપન લોગ"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95
msgid "The PIKA user installation failed; see the log for details."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98
#, fuzzy
msgid "Installation Log"
msgstr "વપરાશકર્તા સ્થાપન લોગ"
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
msgid "Export Path to SVG"
msgstr "SVG પ્રતિ નિકાસ પાથ"
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90
msgid "Export the active path"
msgstr "સક્રિય પાથ નિકાસ કરો"
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
msgid "Export all paths from this image"
msgstr "આ ચિત્રમાંથી બધા પાથ નિકાસ કરો"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
msgid "Import Paths from SVG"
msgstr "SVG માંથી પાથ આયાત કરો"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
#: ../app/widgets/pikaprofilechooserdialog.c:122
#, fuzzy
msgid "All files (*.*)"
msgstr "બધી ફાઈલો (*.*)"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
msgstr "ખેંચી શકાય તેવું SVG ચિત્ર (*.svg)"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
msgid "_Merge imported paths"
msgstr "આયાત થયેલ પાથો ભેગા કરો (_M)"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
msgid "_Scale imported paths to fit image"
msgstr "ચિત્રમાં બંધબેસાડવા માટે આયાત થયેલા પાથો ખેંચો (_S)"
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122
msgid "Path name:"
msgstr "પાથ નામ:"
#: ../app/display/display-enums.c:60
#, fuzzy
msgctxt "guides-type"
msgid "No guides"
msgstr "માર્ગદર્શનો બતાવો (_g)"
#: ../app/display/display-enums.c:61
#, fuzzy
msgctxt "guides-type"
msgid "Center lines"
msgstr "કેન્દ્રસ્થ"
#: ../app/display/display-enums.c:62
#, fuzzy
msgctxt "guides-type"
msgid "Rule of thirds"
msgstr "પાથોની સંખ્યા:"
#: ../app/display/display-enums.c:63
#, fuzzy
msgctxt "guides-type"
msgid "Rule of fifths"
msgstr "પાથોની સંખ્યા:"
#: ../app/display/display-enums.c:64
#, fuzzy
msgctxt "guides-type"
msgid "Golden sections"
msgstr "પસંદગી ખસેડો"
#: ../app/display/display-enums.c:65
msgctxt "guides-type"
msgid "Diagonal lines"
msgstr ""
#: ../app/display/display-enums.c:66
#, fuzzy
msgctxt "guides-type"
msgid "Number of lines"
msgstr "જાળી લીટીઓની સંખ્યા"
#: ../app/display/display-enums.c:67
#, fuzzy
msgctxt "guides-type"
msgid "Line spacing"
msgstr "જાળી લીટી જગ્યા"
#: ../app/display/pikacursorview.c:216 ../app/display/pikacursorview.c:222
#: ../app/display/pikacursorview.c:241 ../app/display/pikacursorview.c:247
#: ../app/display/pikacursorview.c:266 ../app/display/pikacursorview.c:272
#: ../app/display/pikacursorview.c:288 ../app/display/pikacursorview.c:295
#: ../app/display/pikacursorview.c:672 ../app/display/pikacursorview.c:673
#: ../app/display/pikacursorview.c:674 ../app/display/pikacursorview.c:675
#: ../app/display/pikacursorview.c:788 ../app/display/pikacursorview.c:789
#: ../app/display/pikacursorview.c:790 ../app/display/pikacursorview.c:791
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:633
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: ../app/display/pikacursorview.c:219 ../app/display/pikacursorview.c:244
#: ../app/display/pikacursorview.c:269
#: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:139
msgid "X"
msgstr "X"
#: ../app/display/pikacursorview.c:225 ../app/display/pikacursorview.c:250
#: ../app/display/pikacursorview.c:275
#: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:140
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. Units
#: ../app/display/pikacursorview.c:231
msgid "Units"
msgstr "એકમો"
#. Selection Bounding Box
#: ../app/display/pikacursorview.c:256
#, fuzzy
msgid "Selection Bounding Box"
msgstr "પસંદગી સંપાદક"
#. Width
#: ../app/display/pikacursorview.c:292
msgid "W"
msgstr ""
#. Height
#: ../app/display/pikacursorview.c:299
msgid "H"
msgstr ""
#: ../app/display/pikacursorview.c:328
msgid "_Sample Merged"
msgstr "નમૂના ભેગા થયેલ (_S)"
#: ../app/display/pikadisplayshell.c:508
msgid "Access the image menu"
msgstr ""
#: ../app/display/pikadisplayshell.c:622
msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr "જ્યારે વિન્ડો માપ બદલાય ત્યારે ચિત્ર નાનુંમોટું કરો"
#: ../app/display/pikadisplayshell.c:651
msgid "Toggle Quick Mask"
msgstr "ઝડપી માસ્ક બદલો"
#: ../app/display/pikadisplayshell.c:674
#, fuzzy
msgid "Navigate the image display"
msgstr "આ ચિત્રના દૃશ્યો વધારો"
#: ../app/display/pikadisplayshell.c:742
#: ../app/display/pikadisplayshell.c:1320 ../app/widgets/pikatoolbox.c:257
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr ""
#: ../app/display/pikadisplayshell-close.c:153
#: ../app/display/pikadisplayshell-close.c:223
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "%s બંધ કરો"
#: ../app/display/pikadisplayshell-close.c:164
msgid "Close _without Saving"
msgstr ""
#: ../app/display/pikadisplayshell-close.c:231
#, c-format
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
msgstr "શું બંધ કરવા પહેલાં ચિત્ર '%s' ના ફેરફારો સંગ્રહવા છે?"
#: ../app/display/pikadisplayshell-close.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
msgstr[0] "જો તમે ચિત્ર સંગ્રહો નહિં, તો છેલ્લા %s પછીના ફેરફારો નષ્ટ થઈ જશે."
msgstr[1] "જો તમે ચિત્ર સંગ્રહો નહિં, તો છેલ્લા %s પછીના ફેરફારો નષ્ટ થઈ જશે."
#: ../app/display/pikadisplayshell-close.c:264
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
"be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
"be lost."
msgstr[0] "જો તમે ચિત્ર સંગ્રહો નહિં, તો છેલ્લા %s પછીના ફેરફારો નષ્ટ થઈ જશે."
msgstr[1] "જો તમે ચિત્ર સંગ્રહો નહિં, તો છેલ્લા %s પછીના ફેરફારો નષ્ટ થઈ જશે."
#: ../app/display/pikadisplayshell-close.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
msgstr[0] "જો તમે ચિત્ર સંગ્રહો નહિં, તો છેલ્લા %s પછીના ફેરફારો નષ્ટ થઈ જશે."
msgstr[1] "જો તમે ચિત્ર સંગ્રહો નહિં, તો છેલ્લા %s પછીના ફેરફારો નષ્ટ થઈ જશે."
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:231
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:631
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:688
msgid "Drop New Layer"
msgstr "નવું સ્તર મૂકો"
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:274
msgid "Drop New Path"
msgstr "નવો પાથ મૂકો"
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:346
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:445 ../app/tools/pikablendtool.c:166
#: ../app/tools/pikabucketfilltool.c:137 ../app/tools/pikaimagemaptool.c:289
msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
msgstr ""
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:354
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:453 ../app/tools/pikablendtool.c:173
#: ../app/tools/pikabucketfilltool.c:144 ../app/tools/pikacroptool.c:325
#: ../app/tools/pikaimagemaptool.c:296 ../app/tools/pikapainttool.c:266
#: ../app/tools/pikatransformtool.c:244 ../app/tools/pikatransformtool.c:1064
msgid "The active layer's pixels are locked."
msgstr ""
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:373
#: ../app/widgets/pikadrawabletreeview.c:241
#: ../app/widgets/pikadrawabletreeview.c:329
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Drop pattern to layer"
msgstr "નવું સ્તર મૂકો"
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:374
#: ../app/widgets/pikadrawabletreeview.c:265
#: ../app/widgets/pikadrawabletreeview.c:330
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Drop color to layer"
msgstr "સ્તર કાપો"
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:531
#: ../app/widgets/pikalayertreeview.c:725
#, fuzzy
msgid "Drop layers"
msgstr "સ્તર કાપો"
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:664
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:680
#: ../app/widgets/pikalayertreeview.c:802 ../app/widgets/pikatoolbox-dnd.c:266
msgid "Dropped Buffer"
msgstr "મૂકાયેલ બફર"
#: ../app/display/pikadisplayshell-filter-dialog.c:78
msgid "Color Display Filters"
msgstr "રંગ ડિસ્પ્લે ગાળકો"
#: ../app/display/pikadisplayshell-filter-dialog.c:81
msgid "Configure Color Display Filters"
msgstr "રંગ ડિસ્પ્લે ગાળકો રૂપરેખાંકિત કરો"
#: ../app/display/pikadisplayshell-handlers.c:796
#, c-format
msgid "Image saved to '%s'"
msgstr ""
#: ../app/display/pikadisplayshell-handlers.c:810
#, c-format
msgid "Image exported to '%s'"
msgstr ""
#: ../app/display/pikadisplayshell-layer-select.c:122
msgid "Layer Select"
msgstr "સ્તર પસંદ કરો"
#: ../app/display/pikadisplayshell-scale-dialog.c:115
msgid "Zoom Ratio"
msgstr "નાનામોટાપણાનો ગુણોત્તર"
#: ../app/display/pikadisplayshell-scale-dialog.c:117
msgid "Select Zoom Ratio"
msgstr "નાનામોટાપણાનો ગુણોત્તર પસંદ કરો"
#: ../app/display/pikadisplayshell-scale-dialog.c:162
msgid "Zoom ratio:"
msgstr "નાનામોટાપણાનો ગુણોત્તર:"
#: ../app/display/pikadisplayshell-scale-dialog.c:187
msgid "Zoom:"
msgstr "નાનામોટું:"
#: ../app/display/pikadisplayshell-title.c:305
msgid "(modified)"
msgstr "(સુધારાયેલ)"
#: ../app/display/pikadisplayshell-title.c:310
msgid "(clean)"
msgstr "(સ્વચ્છ)"
#: ../app/display/pikadisplayshell-title.c:361
#: ../app/display/pikadisplayshell-title.c:374
#: ../app/widgets/pikaactiongroup.c:861
msgid "(none)"
msgstr "(કંઇ નહી)"
#: ../app/display/pikadisplayshell-title.c:503
msgid " (exported)"
msgstr ""
#: ../app/display/pikadisplayshell-title.c:505
msgid " (overwritten)"
msgstr ""
#: ../app/display/pikadisplayshell-title.c:511
#, fuzzy
msgid " (imported)"
msgstr "નવું આયાત"
#: ../app/display/pikastatusbar.c:356
#, c-format
msgid "Cancel <i>%s</i>"
msgstr ""
#: ../app/file/file-open.c:138 ../app/file/file-save.c:114
msgid "Not a regular file"
msgstr "નિયમિત ફાઈલ નથી"
#: ../app/file/file-open.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr "પ્લગ-ઈને SUCCESS પરંતુ ચિત્ર આપ્યું નથી"
#: ../app/file/file-open.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "%s plug-In could not open image"
msgstr "પ્લગ-ઈન ચિત્ર ખોલી શક્યું નહિં"
#: ../app/file/file-open.c:567
#, fuzzy
msgid "Image doesn't contain any layers"
msgstr "ચિત્ર કોઈપણ દેખીતા સ્તરો સમાવતું નથી"
#: ../app/file/file-open.c:620
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "'%s' ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s"
#: ../app/file/file-open.c:727
msgid ""
"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
"Preferences dialog."
msgstr ""
#: ../app/file/file-procedure.c:195
msgid "Unknown file type"
msgstr "અજ્ઞાત ફાઈલ પ્રકાર"
#: ../app/file/file-save.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "%s plug-in could not save image"
msgstr "પ્લગ-ઈન ચિત્ર સંગ્રહી શક્યું નહિં"
#: ../app/file/file-utils.c:74
#, c-format
msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
msgstr ""
#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "URI માં અયોગ્ય અક્ષર માળા"
#: ../app/gegl/pika-babl.c:154 ../app/gegl/pika-babl.c:155
#: ../app/gegl/pika-babl.c:156 ../app/gegl/pika-babl.c:157
#: ../app/gegl/pika-babl.c:158
#, fuzzy
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../app/gegl/pika-babl.c:160 ../app/gegl/pika-babl.c:161
#: ../app/gegl/pika-babl.c:162 ../app/gegl/pika-babl.c:163
#: ../app/gegl/pika-babl.c:164
msgid "RGB-alpha"
msgstr ""
#: ../app/gegl/pika-babl.c:166 ../app/gegl/pika-babl.c:167
#: ../app/gegl/pika-babl.c:168 ../app/gegl/pika-babl.c:169
#: ../app/gegl/pika-babl.c:170 ../app/gegl/pika-babl.c:171
#, fuzzy
msgid "Grayscale"
msgstr "ગ્રેસ્કેલ (_G)"
#: ../app/gegl/pika-babl.c:173 ../app/gegl/pika-babl.c:174
#: ../app/gegl/pika-babl.c:175 ../app/gegl/pika-babl.c:176
#: ../app/gegl/pika-babl.c:177
#, fuzzy
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "ગ્રેસ્કેલ (_G)"
#: ../app/gegl/pika-babl.c:179 ../app/gegl/pika-babl.c:180
#: ../app/gegl/pika-babl.c:181 ../app/gegl/pika-babl.c:182
#: ../app/gegl/pika-babl.c:183
#, fuzzy
msgid "Red component"
msgstr "ઘટકો (_C)"
#: ../app/gegl/pika-babl.c:185 ../app/gegl/pika-babl.c:186
#: ../app/gegl/pika-babl.c:187 ../app/gegl/pika-babl.c:188
#: ../app/gegl/pika-babl.c:189
#, fuzzy
msgid "Green component"
msgstr "ઘટકો (_C)"
#: ../app/gegl/pika-babl.c:191 ../app/gegl/pika-babl.c:192
#: ../app/gegl/pika-babl.c:193 ../app/gegl/pika-babl.c:194
#: ../app/gegl/pika-babl.c:195
#, fuzzy
msgid "Blue component"
msgstr "ઘટકો (_C)"
#: ../app/gegl/pika-babl.c:197 ../app/gegl/pika-babl.c:198
#: ../app/gegl/pika-babl.c:199 ../app/gegl/pika-babl.c:200
#: ../app/gegl/pika-babl.c:201 ../app/gegl/pika-babl.c:202
#, fuzzy
msgid "Alpha component"
msgstr "ઘટકો (_C)"
#: ../app/gegl/pika-babl.c:230
#, fuzzy
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "અનુક્રમિત-ખાલી"
#: ../app/gegl/pika-babl.c:232
#, fuzzy
msgid "Indexed"
msgstr "અનુક્રમિત"
#: ../app/gegl/pikacurvesconfig.c:449
#, fuzzy
msgid "not a PIKA Curves file"
msgstr "નિયમિત ફાઈલ નથી"
#: ../app/gegl/pikacurvesconfig.c:464 ../app/gegl/pikalevelsconfig.c:786
#, fuzzy
msgid "parse error"
msgstr "ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ"
#: ../app/gegl/pika-gegl-enums.c:24
#, fuzzy
msgctxt "cage-mode"
msgid "Create or adjust the cage"
msgstr "નવું ચિત્ર બનાવો"
#: ../app/gegl/pika-gegl-enums.c:25
#, fuzzy
msgctxt "cage-mode"
msgid "Deform the cage to deform the image"
msgstr "આ ચિત્ર માટે નવું દૃશ્ય બનાવો"
#: ../app/gegl/pikalevelsconfig.c:739
#, fuzzy
msgid "not a PIKA Levels file"
msgstr "નિયમિત ફાઈલ નથી"
#: ../app/gegl/pikaoperationcagecoefcalc.c:68
msgid "Compute a set of coefficient buffer for the PIKA cage tool"
msgstr ""
#: ../app/gegl/pikaoperationcagetransform.c:106
msgid ""
"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the PIKA cage "
"tool"
msgstr ""
#: ../app/gegl/pikaoperationcagetransform.c:128
#, fuzzy
msgid "Fill with plain color"
msgstr "FG રંગ સાથે ભરો"
#: ../app/gegl/pikaoperationcagetransform.c:129
#: ../app/tools/pikacageoptions.c:144
msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
msgstr ""
#. initialize the document history
#: ../app/gui/gui.c:421
msgid "Documents"
msgstr "દસ્તાવેજો"
#: ../app/gui/splash.c:116
msgid "PIKA Startup"
msgstr "PIKA શરૂઆત"
#: ../app/paint/pikaairbrush.c:65 ../app/tools/pikaairbrushtool.c:55
msgid "Airbrush"
msgstr "એરબ્રશ"
#: ../app/paint/pikabrushcore.c:385
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "આ સાધન સાથે વાપરવા માટે કોઈ બ્રશો ઉપલબ્ધ નથી."
#: ../app/paint/pikabrushcore.c:392
#, fuzzy
msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
msgstr "આ સાધન સાથે વાપરવા માટે કોઈ બ્રશો ઉપલબ્ધ નથી."
#: ../app/paint/pikaclone.c:83 ../app/tools/pikaclonetool.c:61
msgid "Clone"
msgstr "ક્લોન"
#: ../app/paint/pikaclone.c:124
#, fuzzy
msgid "No patterns available for use with this tool."
msgstr "આ સાધન સાથે વાપરવા માટે કોઈ બ્રશો ઉપલબ્ધ નથી."
#: ../app/paint/pikaconvolve.c:78
msgid "Convolve"
msgstr "કન્વોલ્વ"
#: ../app/paint/pikadodgeburn.c:66
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "ડોજ/બાળો"
#: ../app/paint/pikaeraser.c:60 ../app/tools/pikaerasertool.c:66
msgid "Eraser"
msgstr "ભૂંસનાર"
#: ../app/paint/pikaheal.c:102 ../app/tools/pikahealtool.c:53
msgid "Heal"
msgstr ""
#: ../app/paint/pikaheal.c:141
#, fuzzy
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
msgstr "સરખું અનુક્રમિત સ્તરો પર કામ કરતું નથી."
#: ../app/paint/pikaink.c:98 ../app/tools/pikainktool.c:55
msgid "Ink"
msgstr "શાહી"
#: ../app/paint/pikainkoptions.c:72
msgid "Ink Blob Size"
msgstr ""
#: ../app/paint/pikainkoptions.c:99
#, fuzzy
msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો:"
#: ../app/paint/pikainkoptions.c:103
msgid "Ink Blob Angle"
msgstr ""
#: ../app/paint/pikapaintbrush.c:65 ../app/tools/pikapaintbrushtool.c:51
msgid "Paintbrush"
msgstr "પેઈન્ટબ્રશ"
#: ../app/paint/pikapaintcore.c:135
msgid "Paint"
msgstr "રંગકામ"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:145
#, fuzzy
msgid "Brush Size"
msgstr "બ્રશો"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:159
msgid "Every stamp has its own opacity"
msgstr ""
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:165
msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
msgstr ""
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:170
msgid "Scatter brush as you paint"
msgstr ""
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:174
msgid "Distance of scattering"
msgstr ""
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:184
msgid "Distance over which strokes fade out"
msgstr ""
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:192
msgid "Reverse direction of fading"
msgstr ""
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:196
msgid "How fade is repeated as you paint"
msgstr ""
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:255
#, fuzzy
msgid "Paint smoother strokes"
msgstr "અંશતઃ બ્રશ સ્ટ્રોક રંગો"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:259
msgid "Depth of smoothing"
msgstr ""
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:263
msgid "Gravity of the pen"
msgstr ""
#: ../app/paint/pikapencil.c:41 ../app/tools/pikapenciltool.c:51
msgid "Pencil"
msgstr "પેન્સિલ"
#: ../app/paint/pikaperspectiveclone.c:87
#: ../app/tools/pikaperspectiveclonetool.c:133
#, fuzzy
msgid "Perspective Clone"
msgstr "પર્સ્પેક્ટીવ"
#: ../app/paint/pikasmudge.c:81 ../app/tools/pikasmudgetool.c:54
msgid "Smudge"
msgstr "સ્મજ"
#: ../app/paint/pikasourcecore.c:232
msgid "Set a source image first."
msgstr ""
#: ../app/paint/paint-enums.c:52
#, fuzzy
msgctxt "perspective-clone-mode"
msgid "Modify Perspective"
msgstr "પર્સ્પેક્ટીવ"
#: ../app/paint/paint-enums.c:53
#, fuzzy
msgctxt "perspective-clone-mode"
msgid "Perspective Clone"
msgstr "પર્સ્પેક્ટીવ"
#: ../app/paint/paint-enums.c:83
#, fuzzy
msgctxt "source-align-mode"
msgid "None"
msgstr "કંઇ નહી"
#: ../app/paint/paint-enums.c:84
#, fuzzy
msgctxt "source-align-mode"
msgid "Aligned"
msgstr "ગોઠવાયેલ"
#: ../app/paint/paint-enums.c:85
#, fuzzy
msgctxt "source-align-mode"
msgid "Registered"
msgstr "રજીસ્ટર થયેલ"
#: ../app/paint/paint-enums.c:86
#, fuzzy
msgctxt "source-align-mode"
msgid "Fixed"
msgstr "ચોક્કસ માપ"
#: ../app/paint/paint-enums.c:114
#, fuzzy
msgctxt "convolve-type"
msgid "Blur"
msgstr "ઝાંખુ કરો"
#: ../app/paint/paint-enums.c:115
#, fuzzy
msgctxt "convolve-type"
msgid "Sharpen"
msgstr "તીક્ષ્ણ"
#: ../app/paint/paint-enums.c:144
#, fuzzy
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Circle"
msgstr "વતૃળ"
#: ../app/paint/paint-enums.c:145
#, fuzzy
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Square"
msgstr "ચોરસ"
#: ../app/paint/paint-enums.c:146
#, fuzzy
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Diamond"
msgstr "હીરો"
#: ../app/pdb/channel-cmds.c:188
#, fuzzy
msgid "Combine Masks"
msgstr "ભેગું કરો (_o)"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:83
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "તેજસ્વીતા-વિરોધાભાસ"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:142
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Levels"
msgstr "સ્તરો"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:236 ../app/tools/pikaposterizetool.c:78
msgid "Posterize"
msgstr "પોસ્ટરના માપનું"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:273 ../app/pdb/color-cmds.c:312
#: ../app/tools/pikadesaturatetool.c:74
msgid "Desaturate"
msgstr "ડીસાચુરેટ"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:418 ../app/pdb/color-cmds.c:464
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Curves"
msgstr "વળાંકો"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:517
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Color Balance"
msgstr "રંગ સંતુલન"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:562
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Colorize"
msgstr "રંગીન"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:685 ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:97
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "હ્યુ-મર્યાદા"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:726 ../app/tools/pikablendoptions.c:276
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:286
#: ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:217
#: ../app/tools/pikathresholdtool.c:87
msgid "Threshold"
msgstr "થ્રેશોલ્ડ"
#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:520
msgid "Plug-In"
msgstr "પ્લગ-ઈન"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:349
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:447
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:266 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:167
#: ../app/tools/pikaperspectivetool.c:82
msgid "Perspective"
msgstr "પર્સ્પેક્ટીવ"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:961
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1046
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:615 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:422
#: ../app/tools/pikasheartool.c:113
#, fuzzy
msgid "Shearing"
msgstr "સંકુચિત કરવાનું..."
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1142
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:713 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:511
#, fuzzy
msgid "2D Transform"
msgstr "2D રૂપાંતરણ..."
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1238
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1342
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1446
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:819
#, fuzzy
msgid "2D Transforming"
msgstr "2D રૂપાંતરણ..."
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
#, fuzzy
msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
msgstr "આ સ્તરને એન્કર કરી શકતા નથી કારણ કે તે તરતી પસંદગી નથી."
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
msgstr "આ સ્તરને એન્કર કરી શકતા નથી કારણ કે તે તરતી પસંદગી નથી."
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
"selection."
msgstr "આ સ્તરને એન્કર કરી શકતા નથી કારણ કે તે તરતી પસંદગી નથી."
#: ../app/pdb/pikapdb.c:305 ../app/pdb/pikapdb.c:376
#: ../app/pdb/pikapdb-query.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "Procedure '%s' not found"
msgstr ""
"PDB બોલાવવાની ભૂલ:\n"
"પ્રક્રિયા '%s' મળી નહિં"
#: ../app/pdb/pikapdb.c:411
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
"%s, got %s."
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdbcontext.c:89
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:80
#: ../app/tools/pikaselectionoptions.c:79
msgid "Smooth edges"
msgstr "બાજુઓ લીસી કરો"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:73
msgid "Invalid empty brush name"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:82
#, c-format
msgid "Brush '%s' not found"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:87
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not editable"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:113
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:134
#, fuzzy
msgid "Invalid empty paint dynamics name"
msgstr "તકતીની આયાત કરો"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' not found"
msgstr "ભાતો મેનુ"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
msgstr "ઢાળ સંપાદક"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:168
msgid "Invalid empty pattern name"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Pattern '%s' not found"
msgstr "ભાતો મેનુ"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:197
msgid "Invalid empty gradient name"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "Gradient '%s' not found"
msgstr "ઢાળો મેનુ"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:211
#, c-format
msgid "Gradient '%s' is not editable"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:232
#, fuzzy
msgid "Invalid empty palette name"
msgstr "તકતીની આયાત કરો"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Palette '%s' not found"
msgstr "તકતીઓ મેનુ"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:246
#, c-format
msgid "Palette '%s' is not editable"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:266
msgid "Invalid empty font name"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:276
#, c-format
msgid "Font '%s' not found"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:295
msgid "Invalid empty buffer name"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid "Named buffer '%s' not found"
msgstr "મદદ બ્રાઉઝર મળ્યું નહિં"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:324
msgid "Invalid empty paint method name"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:334
#, c-format
msgid "Paint method '%s' does not exist"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:353
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:363
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:392
#, c-format
msgid ""
"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
"tree"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:420
#, c-format
msgid ""
"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
"the same item tree"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:445
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:469
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:477
#, c-format
msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:496
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:516
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:536
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:557
#, c-format
msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:598
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:621
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:641
#, c-format
msgid ""
"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
"expected"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:664
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:692
#, c-format
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikaprocedure.c:375 ../app/plug-in/pikapluginprocframe.c:212
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikaprocedure.c:645
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
"Expected %s, got %s."
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikaprocedure.c:657
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
"%d). Expected %s, got %s."
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikaprocedure.c:690
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikaprocedure.c:703
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikaprocedure.c:720
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikaprocedure.c:733
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikaprocedure.c:754
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
"is out of range."
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikaprocedure.c:768
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
"%s). This value is out of range."
msgstr ""
#: ../app/pdb/image-cmds.c:2445
msgid ""
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr "ચિત્ર રીઝોલ્યુશન એ બંધનો બહાર છે, તેની જગ્યાએ મૂળભૂત રીઝોલ્યુશન વાપરી રહ્યા છીએ."
#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
#: ../app/tools/pikafreeselecttool.c:196
msgid "Free Select"
msgstr "મુક્ત પસંદગી"
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:488 ../app/pdb/layer-cmds.c:526
msgid "Move Layer"
msgstr "સ્તર ખસેડો"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:80
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Color to Alpha"
msgstr "રંગનકશામાં રંગ ઉમેરો"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:121 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:164
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Pixelize"
msgstr "પિક્સલ"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:216
msgctxt "undo-type"
msgid "Polar Coordinates"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:260
msgctxt "undo-type"
msgid "Semi-Flatten"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:301
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Threshold Alpha"
msgstr "થ્રેશોલ્ડ"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:338
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Value Invert"
msgstr "ફેરવો"
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create text layer"
msgstr "તળિયેના સ્તરમાં ક્લિપ થયેલ"
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
#, fuzzy
msgid "Set text layer attribute"
msgstr "સ્તર લક્ષણોમાં ફેરફાર કરો"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:327
#, fuzzy
msgid "Remove path stroke"
msgstr "પેરાસાઈટ દૂર કરો"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:363
#, fuzzy
msgid "Close path stroke"
msgstr "સ્ટ્રોક જોડો"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:403
#, fuzzy
msgid "Translate path stroke"
msgstr "આલ્ફાને માસ્ક પ્રતિ પરિવહન કરો"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:443
#, fuzzy
msgid "Scale path stroke"
msgstr "પાથ ખેંચો"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:485
#, fuzzy
msgid "Rotate path stroke"
msgstr "પાથ ફેરવો"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:525 ../app/pdb/vectors-cmds.c:569
#, fuzzy
msgid "Flip path stroke"
msgstr "પાથ પલટાવો"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:698 ../app/pdb/vectors-cmds.c:821
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1041
#, fuzzy
msgid "Add path stroke"
msgstr "સ્ટ્રોક ઉમેરો"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:874 ../app/pdb/vectors-cmds.c:927
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:988
msgid "Extend path stroke"
msgstr ""
#: ../app/plug-in/pikaenvirontable.c:281
#, c-format
msgid "Empty variable name in environment file %s"
msgstr "પર્યાવરણ ફાઈલ %s માં ખાલી ચલ નામ"
#: ../app/plug-in/pikaenvirontable.c:299
#, c-format
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
msgstr "પર્યાવરણ ફાઈલ %s માં અયોગ્ય ચલ: %s"
#: ../app/plug-in/pikainterpreterdb.c:263
#, c-format
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
msgstr "ઈન્ટરપ્રીટર ફાઈલ %s માં ખરાબ ઈન્ટરપ્રીટરનો સંદર્ભ અપાયેલ: %s"
#: ../app/plug-in/pikainterpreterdb.c:322
#, c-format
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
msgstr "ઈન્ટરપ્રીટર ફાઈલ %s માં ખરાબ બાઈનરી બંધારણ શબ્દમાળા"
#: ../app/plug-in/pikaplugin.c:639
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying plug-in may have messed up PIKA's internal state. You may want to "
"save your images and restart PIKA to be on the safe side."
msgstr ""
"પ્લગ-ઈન ભાંગી ગયું: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"મરી રહેલું પ્લગ-ઈન એ PIKA ની આંતરિક સ્થિતિ સાથે ભેગું થઈ ગયું છે. તમે તમારા ચિત્રો સંગ્રહવા "
"માંગતા હશો અને PIKA ને સુરક્ષિત બાજુએ રાખવા માટે પુનઃશરૂ કરી શકશો."
#: ../app/plug-in/pikapluginmanager.c:296
msgid "Plug-In Interpreters"
msgstr "પ્લગ-ઈન ઈન્ટરપ્રીટરો"
#: ../app/plug-in/pikapluginmanager.c:303
msgid "Plug-In Environment"
msgstr "પ્લગ-ઈન પર્યાવરણ"
#: ../app/plug-in/pikapluginmanager-call.c:171
#: ../app/plug-in/pikapluginmanager-call.c:221
#: ../app/plug-in/pikapluginmanager-call.c:319
#, c-format
msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
msgstr ""
#: ../app/plug-in/pikapluginmanager-restore.c:229
#, fuzzy
msgid "Searching Plug-Ins"
msgstr "નવા પ્લગ-ઈનો માટે પ્રશ્ન પૂછી રહ્યા છીએ"
#: ../app/plug-in/pikapluginmanager-restore.c:284
msgid "Resource configuration"
msgstr "સ્રોત રૂપરેખાંકન"
#: ../app/plug-in/pikapluginmanager-restore.c:320
msgid "Querying new Plug-ins"
msgstr "નવા પ્લગ-ઈનો માટે પ્રશ્ન પૂછી રહ્યા છીએ"
#: ../app/plug-in/pikapluginmanager-restore.c:370
msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr "પ્લગ-ઈનોનો આરંભ કરી રહ્યા છીએ"
#: ../app/plug-in/pikapluginmanager-restore.c:442
msgid "Starting Extensions"
msgstr "એક્સટેન્સનો શરૂ કરી રહ્યા છીએ"
#: ../app/plug-in/pikaplugin-message.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Calling error for procedure '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"PDB બોલાવવાની ભૂલ:\n"
"પ્રક્રિયા '%s' મળી નહિં"
#: ../app/plug-in/pikaplugin-message.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Execution error for procedure '%s':\n"
"%s"
msgstr "પસંદગી સાધન પ્રક્રિયાઓ"
#: ../app/plug-in/pikapluginprocedure.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Calling error for '%s':\n"
"%s"
msgstr "ફોલ્ડર '%s' બનાવી શકતા નથી: %s"
#: ../app/plug-in/pikapluginprocedure.c:999
#, c-format
msgid ""
"Execution error for '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../app/plug-in/pikaplugin-progress.c:331
#, fuzzy
msgid "Cancelled"
msgstr "રદ કરો"
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:114
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:189
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running '%s'"
msgstr ""
"ફાઈલ '%s' લખવામાં ભૂલ:\n"
"%s"
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:138
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:199
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:258
#, c-format
msgid "Plug-In missing (%s)"
msgstr ""
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong PIKA protocol version."
msgstr "'%s' રદ કરી રહ્યા છીએ: ખોટી PIKA પ્રોટોકોલ આવૃત્તિ."
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for icon type"
msgstr "ચિહ્ન પ્રકાર માટે અયોગ્ય કિંમત '%s'"
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
msgstr "ચિહ્ન પ્રકાર માટે અયોગ્ય કિંમત '%ld'"
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
#: ../app/text/pikafont.c:43
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
msgstr ""
"મારા બોક્સને\n"
"પાંચ ડઝન જગ વડે ભરો."
#: ../app/text/pikatext-compat.c:106 ../app/tools/pikatexttool.c:1401
msgid "Add Text Layer"
msgstr "લખાણ સ્તર ઉમેરો"
#: ../app/text/pikatextlayer.c:138
msgid "Text Layer"
msgstr "લખાણ સ્તર"
#: ../app/text/pikatextlayer.c:139
msgid "Rename Text Layer"
msgstr "લખાણ સ્તરનું નામ બદલો"
#: ../app/text/pikatextlayer.c:140
msgid "Move Text Layer"
msgstr "લખાણ સ્તર ખસેડો"
#: ../app/text/pikatextlayer.c:141
msgid "Scale Text Layer"
msgstr "લખાણ સ્તર ખેંચો"
#: ../app/text/pikatextlayer.c:142
msgid "Resize Text Layer"
msgstr "લખાણ સ્તરનું મા બદલો"
#: ../app/text/pikatextlayer.c:143
msgid "Flip Text Layer"
msgstr "લખાણ સ્તર પલટાવો"
#: ../app/text/pikatextlayer.c:144
msgid "Rotate Text Layer"
msgstr "લખાણ સ્તર ફેરવો"
#: ../app/text/pikatextlayer.c:145
msgid "Transform Text Layer"
msgstr "લખાણ સ્તર રૂપાંતરિત કરો"
#: ../app/text/pikatextlayer.c:515
msgid "Discard Text Information"
msgstr "લખાણ જાણકારી અવગણો"
#: ../app/text/pikatextlayer.c:573
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr "કોઈપણ ફોન્ટની અછતને કારણે, લખાણ વિધેય એ ઉપલબ્ધ નથી."
#: ../app/text/pikatextlayer.c:625
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "ખાલી લખાણ સ્તર"
#: ../app/text/pikatextlayer-xcf.c:76
#, c-format
msgid ""
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
"%s\n"
"\n"
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
"you don't need to worry about this."
msgstr ""
"સ્તર '%s' માટે લખાણ પેરાસાઈટનું પદચ્છેદન કરવામાં સમસ્યા:\n"
"%s\n"
"\n"
"અમુક લખાણ ગુણધર્મો ખોટા હોઈ શકે. જ્યાં સુધી તમે લખાણ સ્તરમાં ફેરફાર નહિં કરવા માંગો, ત્યાં "
"સુધી તમારે આના વિશે ચિંતા કરવાની જરૂર નથી."
#: ../app/text/text-enums.c:23
msgctxt "text-box-mode"
msgid "Dynamic"
msgstr ""
#: ../app/text/text-enums.c:24
#, fuzzy
msgctxt "text-box-mode"
msgid "Fixed"
msgstr "ચોક્કસ માપ"
#: ../app/tools/pikaairbrushtool.c:56
#, fuzzy
msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
msgstr "ચલિત દબાણ સાથેનું એરબ્રશ"
#: ../app/tools/pikaairbrushtool.c:57
msgid "_Airbrush"
msgstr "એરબ્રશ (_A)"
#: ../app/tools/pikaairbrushtool.c:87
#, fuzzy
msgid "Motion only"
msgstr "માત્ર આછું"
#: ../app/tools/pikaairbrushtool.c:92 ../app/tools/pikaconvolvetool.c:229
#: ../app/tools/pikasmudgetool.c:92
#, fuzzy
msgid "Rate"
msgstr "દર"
#: ../app/tools/pikaairbrushtool.c:98
#, fuzzy
msgid "Flow"
msgstr "પીળો:"
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:92
msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:99
msgid "Horizontal offset for distribution"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:105
msgid "Vertical offset for distribution"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:273 ../app/tools/pikaaligntool.c:124
#, fuzzy
msgid "Align"
msgstr "ગોઠવાયેલ"
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:285
#, fuzzy
msgid "Relative to:"
msgstr "વધારો સાધન"
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:299
msgid "Align left edge of target"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:303
msgid "Align center of target"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:307
msgid "Align right edge of target"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:315
msgid "Align top edge of target"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:319
msgid "Align middle of target"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:323
msgid "Align bottom of target"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:325
#, fuzzy
msgid "Distribute"
msgstr "બગાડે છે (_D)"
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:339
msgid "Distribute left edges of targets"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:343
msgid "Distribute horizontal centers of targets"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:347
msgid "Distribute right edges of targets"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:355
msgid "Distribute top edges of targets"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:359
msgid "Distribute vertical centers of targets"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:363
msgid "Distribute bottoms of targets"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:369
msgid "Offset:"
msgstr "ઓફસેટ:"
#: ../app/tools/pikaaligntool.c:125
msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaaligntool.c:126
#, fuzzy
msgid "_Align"
msgstr "ગોઠવાયેલ"
#: ../app/tools/pikaaligntool.c:549
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaaligntool.c:557
#, fuzzy
msgid "Click to pick this layer as first item"
msgstr "ફેરફાર કરવા માટે પાથ પકડવા માટે ક્લિક કરો."
#: ../app/tools/pikaaligntool.c:564
#, fuzzy
msgid "Click to add this layer to the list"
msgstr "ફેરફાર કરવા માટે પાથ પકડવા માટે ક્લિક કરો."
#: ../app/tools/pikaaligntool.c:568
#, fuzzy
msgid "Click to pick this guide as first item"
msgstr "ફેરફાર કરવા માટે પાથ પકડવા માટે ક્લિક કરો."
#: ../app/tools/pikaaligntool.c:575
#, fuzzy
msgid "Click to add this guide to the list"
msgstr "ફેરફાર કરવા માટે પાથ પકડવા માટે ક્લિક કરો."
#: ../app/tools/pikaaligntool.c:579
#, fuzzy
msgid "Click to pick this path as first item"
msgstr "ફેરફાર કરવા માટે પાથ પકડવા માટે ક્લિક કરો."
#: ../app/tools/pikaaligntool.c:586
#, fuzzy
msgid "Click to add this path to the list"
msgstr "ફેરફાર કરવા માટે પાથ પકડવા માટે ક્લિક કરો."
#: ../app/tools/pikablendoptions.c:212 ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:347
msgid "Gradient"
msgstr "ઢાળ"
#: ../app/tools/pikablendoptions.c:232 ../app/widgets/pikabrusheditor.c:140
msgid "Shape:"
msgstr "આકાર:"
#: ../app/tools/pikablendoptions.c:239 ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:326
msgid "Repeat:"
msgstr "પુનરાવર્તન:"
#: ../app/tools/pikablendoptions.c:262
msgid "Adaptive supersampling"
msgstr "અનૂકુલનાત્મક સુપરસેમ્પલીંગ"
#: ../app/tools/pikablendoptions.c:269
#, fuzzy
msgid "Max depth"
msgstr "મહત્તમ ઊંડાઈ:"
#: ../app/tools/pikablendtool.c:109
msgid "Blend"
msgstr "બ્લેન્ડ"
#: ../app/tools/pikablendtool.c:110
#, fuzzy
msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
msgstr "રંગ ઢાળ સાથે ભરો"
#: ../app/tools/pikablendtool.c:111
msgid "Blen_d"
msgstr "બ્લેન્ડ (_d)"
#: ../app/tools/pikablendtool.c:180
#, fuzzy
msgid "No gradient available for use with this tool."
msgstr "આ સાધન સાથે વાપરવા માટે કોઈ બ્રશો ઉપલબ્ધ નથી."
#: ../app/tools/pikablendtool.c:444 ../app/tools/pikapainttool.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid "%s for constrained angles"
msgstr "અંતરો અને કોણ માપો"
#: ../app/tools/pikablendtool.c:445
#, c-format
msgid "%s to move the whole line"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikablendtool.c:449
msgid "Blend: "
msgstr "બ્લેન્ડ: "
#: ../app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:105
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "તેજસ્વીતા-વિરોધાભાસ"
#: ../app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:106
#, fuzzy
msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
msgstr "તેજસ્વીતા અને વિરોધાભાસ સંતુલિત કરો"
#: ../app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:107
msgid "B_rightness-Contrast..."
msgstr "તેજસ્વીતા-વિરોધાભાસ (_r)..."
#: ../app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:124
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "તેજસ્વીતા અને વિરોધાભાસ સંતુલિત કરો"
#: ../app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:126
#, fuzzy
msgid "Import Brightness-Contrast settings"
msgstr "તેજસ્વીતા-વિરોધાભાસ"
#: ../app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:127
#, fuzzy
msgid "Export Brightness-Contrast settings"
msgstr "તેજસ્વીતા-વિરોધાભાસ"
#: ../app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:269
msgid "_Brightness:"
msgstr "તેજસ્વીતા (_B):"
#: ../app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:282
msgid "Con_trast:"
msgstr "વિરોધાભાસ (_t):"
#: ../app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:294
msgid "Edit these Settings as Levels"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:94
msgid "Which area will be filled"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:99
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr "ભરવા માટે સંપૂર્ણપણે પારદર્શક વિસ્તારોને પરવાનગી આપો"
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:105
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr "બધા દેખીતા સ્તરો પર ભરેલો આધાર વિસ્તાર"
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:111
#: ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:96
msgid "Maximum color difference"
msgstr "મહત્તમ રંગ ભેદ"
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:116
msgid "Criterion used for determining color similarity"
msgstr ""
#. fill type
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:230
#, c-format
msgid "Fill Type (%s)"
msgstr "ભરવાનો પ્રકાર (%s)"
#. fill selection
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:245
#, c-format
msgid "Affected Area (%s)"
msgstr "અસરગ્રસ્ત વિસ્તાર (%s)"
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:249
msgid "Fill whole selection"
msgstr "આખી પસંદગી ભરો"
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:250
msgid "Fill similar colors"
msgstr "આવા જ રંગો ભરો"
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:259
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "સરખા રંગો શોધી રહ્યા છીએ"
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:274
msgid "Fill transparent areas"
msgstr "પારદર્શક વિસ્તારો ભરો"
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:280 ../app/tools/pikaclonetool.c:115
#: ../app/tools/pikacolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/pikahealtool.c:101
#: ../app/tools/pikaperspectiveclonetool.c:904
#: ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:211
msgid "Sample merged"
msgstr "નમૂના ભેગા થયેલ"
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:299
#, fuzzy
msgid "Fill by:"
msgstr "અપારદર્શકતા ભરો (_F):"
#: ../app/tools/pikabucketfilltool.c:87
msgid "Bucket Fill"
msgstr "બાદલી ભરો"
#: ../app/tools/pikabucketfilltool.c:88
#, fuzzy
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
msgstr "રંગ અથવા ભાત વડે ભરો"
#: ../app/tools/pikabucketfilltool.c:89
msgid "_Bucket Fill"
msgstr "બાલદીથી ભરો (_B)"
#: ../app/tools/pikabycolorselecttool.c:67
msgid "Select by Color"
msgstr "રંગ દ્વારા પસંદ કરો"
#: ../app/tools/pikabycolorselecttool.c:68
msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikabycolorselecttool.c:69
msgid "_By Color Select"
msgstr "રંગ પસંદગી અનુસાર (_B)"
#: ../app/tools/pikabycolorselecttool.c:82
#, fuzzy
msgctxt "command"
msgid "Select by Color"
msgstr "રંગ દ્વારા પસંદ કરો"
#: ../app/tools/pikacagetool.c:151 ../app/tools/pikacagetool.c:1191
#, fuzzy
msgid "Cage Transform"
msgstr "રૂપાંતરણ કરો"
#: ../app/tools/pikacagetool.c:152
msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikacagetool.c:153
#, fuzzy
msgid "_Cage Transform"
msgstr "રૂપાંતરણ (_T)"
#: ../app/tools/pikacagetool.c:350
msgid "Press ENTER to commit the transform"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikacagetool.c:1094
msgid "Computing Cage Coefficients"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikacagetool.c:1242
#, fuzzy
msgid "Cage transform"
msgstr "રૂપાંતરણ કરો"
#: ../app/tools/pikaclonetool.c:62
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaclonetool.c:63
msgid "_Clone"
msgstr "ક્લોન (_C)"
#: ../app/tools/pikaclonetool.c:86 ../app/tools/pikaclonetool.c:89
#, fuzzy
msgid "Click to clone"
msgstr "પાથ ખોલવા માટે ક્લિક કરો."
#: ../app/tools/pikaclonetool.c:87 ../app/tools/pikaclonetool.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to set a new clone source"
msgstr "ક્લોન સ્રોત સુયોજિત કરવા માટે Ctrl-ક્લિક."
#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
#: ../app/tools/pikaclonetool.c:91
#, fuzzy
msgid "Click to set a new clone source"
msgstr "ક્લોન સ્રોત સુયોજિત કરવા માટે Ctrl-ક્લિક."
#: ../app/tools/pikaclonetool.c:110
#: ../app/tools/pikaperspectiveclonetool.c:899
msgid "Source"
msgstr "સ્રોત"
#: ../app/tools/pikaclonetool.c:129 ../app/tools/pikahealtool.c:110
#: ../app/tools/pikaperspectiveclonetool.c:918
#, fuzzy
msgid "Alignment:"
msgstr "ગોઠવણી"
#: ../app/tools/pikacolorbalancetool.c:89
msgid "Color Balance"
msgstr "રંગ સંતુલન"
#: ../app/tools/pikacolorbalancetool.c:90
msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikacolorbalancetool.c:91
msgid "Color _Balance..."
msgstr "રંગ સંતુલન (_B)..."
#: ../app/tools/pikacolorbalancetool.c:105
msgid "Adjust Color Balance"
msgstr "રંગ સંતુલન ગોઠવો"
#: ../app/tools/pikacolorbalancetool.c:107
#, fuzzy
msgid "Import Color Balance Settings"
msgstr "રંગ સંતુલન"
#: ../app/tools/pikacolorbalancetool.c:108
#, fuzzy
msgid "Export Color Balance Settings"
msgstr "રંગ સંતુલન"
#: ../app/tools/pikacolorbalancetool.c:135
#, fuzzy
msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "રંગ સંતુલન માત્ર RGB રંગ સ્તરો પર જ કામ કરે છે."
#: ../app/tools/pikacolorbalancetool.c:231
msgid "Select Range to Adjust"
msgstr "સંતુલિત કરવા માટે વિસ્તાર પસંદ કરો"
#: ../app/tools/pikacolorbalancetool.c:240 ../app/tools/pikalevelstool.c:160
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "રંગ સ્તરો સંતુલિત કરો"
#: ../app/tools/pikacolorbalancetool.c:257
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:216
msgid "Cyan"
msgstr "મોરપીંછ"
#: ../app/tools/pikacolorbalancetool.c:257
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:213
msgid "Red"
msgstr "લાલ"
#: ../app/tools/pikacolorbalancetool.c:266
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:218
msgid "Magenta"
msgstr "ગુલાબી"
#: ../app/tools/pikacolorbalancetool.c:266
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:215
msgid "Green"
msgstr "લીલો"
#: ../app/tools/pikacolorbalancetool.c:275
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:214
msgid "Yellow"
msgstr "પીળો"
#: ../app/tools/pikacolorbalancetool.c:275
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:217
msgid "Blue"
msgstr "ભૂરો"
#: ../app/tools/pikacolorbalancetool.c:286
msgid "R_eset Range"
msgstr "વિસ્તાર પુનઃસુયોજિત કરો (_e)"
#: ../app/tools/pikacolorbalancetool.c:295
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "લ્યુમિનોસીટી જાળવો (_l)"
#: ../app/tools/pikacolorizetool.c:93
msgid "Colorize"
msgstr "રંગીન"
#: ../app/tools/pikacolorizetool.c:94
#, fuzzy
msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
msgstr "ચિત્ર રંગીન બનાવો"
#: ../app/tools/pikacolorizetool.c:95
msgid "Colori_ze..."
msgstr "રંગીન કરો (_z)..."
#: ../app/tools/pikacolorizetool.c:109
msgid "Colorize the Image"
msgstr "ચિત્ર રંગીન બનાવો"
#: ../app/tools/pikacolorizetool.c:111
msgid "Import Colorize Settings"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikacolorizetool.c:112
msgid "Export Colorize Settings"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikacolorizetool.c:139
#, fuzzy
msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
msgstr "પોસ્ટરવાળું કરવાનું અનુક્રમિત રંગો પર કામ કરતું નથી."
#: ../app/tools/pikacolorizetool.c:201
msgid "Select Color"
msgstr "રંગ પસંદ કરો"
#: ../app/tools/pikacolorizetool.c:218
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:346
msgid "_Hue:"
msgstr "વર્ણ (_H):"
#: ../app/tools/pikacolorizetool.c:231
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:378
msgid "_Saturation:"
msgstr "સંતૃપ્તીકરણ (_S):"
#: ../app/tools/pikacolorizetool.c:244
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:362
msgid "_Lightness:"
msgstr "આછાપણું (_L):"
#: ../app/tools/pikacolorizetool.c:262
#, fuzzy
msgid "Colorize Color"
msgstr "રંગીન"
#: ../app/tools/pikacolorizetool.c:280 ../app/widgets/pikapropwidgets.c:1528
#, fuzzy
msgid "Pick color from image"
msgstr "ઢાળમાંથી રંગ વાપરો"
#: ../app/tools/pikacoloroptions.c:78
#, fuzzy
msgid "Color Picker Average Radius"
msgstr "રંગ પકડનાર જાણકારી"
#: ../app/tools/pikacoloroptions.c:158
#: ../app/tools/pikarectangleselectoptions.c:164
#: ../app/tools/pikaselectionoptions.c:278
#: ../app/widgets/pikabrusheditor.c:156
#, fuzzy
msgid "Radius"
msgstr "ત્રિજ્યા:"
#: ../app/tools/pikacoloroptions.c:164
msgid "Sample average"
msgstr "નમૂના સરેરાશ"
#: ../app/tools/pikacolorpickeroptions.c:69
#, fuzzy
msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
msgstr "બધા દેખાતા સ્તરો પર આધાર પસંદગી"
#: ../app/tools/pikacolorpickeroptions.c:75
msgid "Choose what color picker will do"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikacolorpickeroptions.c:81
msgid ""
"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
msgstr ""
#. the pick FG/BG frame
#: ../app/tools/pikacolorpickeroptions.c:164
#, c-format
msgid "Pick Mode (%s)"
msgstr "પકડવાની સ્થિતિ (%s)"
#. the use_info_window toggle button
#: ../app/tools/pikacolorpickeroptions.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Use info window (%s)"
msgstr "જાણકારી વિન્ડો વાપરો"
#: ../app/tools/pikacolorpickertool.c:93
msgid "Color Picker"
msgstr "રંગ પકડનાર"
#: ../app/tools/pikacolorpickertool.c:94
#, fuzzy
msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
msgstr "ચિત્રમાંથી રંગો પકડો"
#: ../app/tools/pikacolorpickertool.c:95
msgid "C_olor Picker"
msgstr "રંગ પકડનાર (_o)"
#: ../app/tools/pikacolorpickertool.c:231
msgid "Click in any image to view its color"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikacolorpickertool.c:238 ../app/tools/pikapainttool.c:477
#, fuzzy
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
msgstr "જાળી અગ્ર ભાગનો રંગ બદલો"
#: ../app/tools/pikacolorpickertool.c:246 ../app/tools/pikapainttool.c:483
#, fuzzy
msgid "Click in any image to pick the background color"
msgstr "જાળી પાશ્વ ભાગનો રંગ બદલો"
#: ../app/tools/pikacolorpickertool.c:254
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikacolorpickertool.c:309
msgid "Color Picker Information"
msgstr "રંગ પકડનાર જાણકારી"
#: ../app/tools/pikacolortool.c:230 ../app/tools/pikacolortool.c:403
msgid "Move Sample Point: "
msgstr "નમૂના બિંદુ ખસેડો: "
#: ../app/tools/pikacolortool.c:395
msgid "Remove Sample Point"
msgstr "નમૂના બિંદુ દૂર કરો"
#: ../app/tools/pikacolortool.c:396
msgid "Cancel Sample Point"
msgstr "નમૂના બિંદુ રદ કરો"
#: ../app/tools/pikacolortool.c:404
msgid "Add Sample Point: "
msgstr "નમૂના બિંદુ ઉમેરો: "
#: ../app/tools/pikaconvolvetool.c:74
#, fuzzy
msgid "Blur / Sharpen"
msgstr "ઝાંખુ કરો અથવા તીક્ષ્ણ કરો"
#: ../app/tools/pikaconvolvetool.c:75
msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaconvolvetool.c:76
#, fuzzy
msgid "Bl_ur / Sharpen"
msgstr "ઝાંખુ કરો અથવા તીક્ષ્ણ કરો"
#: ../app/tools/pikaconvolvetool.c:185
msgid "Click to blur"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaconvolvetool.c:186
#, fuzzy
msgid "Click to blur the line"
msgstr "પૂર્વદર્શન બનાવવા માટે ક્લિક કરો"
#: ../app/tools/pikaconvolvetool.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to sharpen"
msgstr "ઝાંખુ કરો અથવા તીક્ષ્ણ કરો"
#: ../app/tools/pikaconvolvetool.c:191
#, fuzzy
msgid "Click to sharpen"
msgstr "ઝાંખુ કરો અથવા તીક્ષ્ણ કરો"
#: ../app/tools/pikaconvolvetool.c:192
#, fuzzy
msgid "Click to sharpen the line"
msgstr "પાથ ખોલવા માટે ક્લિક કરો."
#: ../app/tools/pikaconvolvetool.c:193
#, c-format
msgid "%s to blur"
msgstr ""
#. the type radio box
#: ../app/tools/pikaconvolvetool.c:217
#, c-format
msgid "Convolve Type (%s)"
msgstr "કોન્વોલ્વ પ્રકાર (%s)"
#: ../app/tools/pikacropoptions.c:77
#: ../app/tools/pikarectangleselectoptions.c:78
#, fuzzy
msgid "Dim everything outside selection"
msgstr "પસંદગી ઉલટાવો"
#: ../app/tools/pikacropoptions.c:83
msgid "Crop only currently selected layer"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikacropoptions.c:89
msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikacropoptions.c:165
msgid "Current layer only"
msgstr "માત્ર વર્તમાન સ્તર"
#: ../app/tools/pikacropoptions.c:171
msgid "Allow growing"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikacroptool.c:117
msgid "Crop"
msgstr "કાપો"
#: ../app/tools/pikacroptool.c:118
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikacroptool.c:119
#, fuzzy
msgid "_Crop"
msgstr "કાપો"
#: ../app/tools/pikacroptool.c:253
msgid "Click or press Enter to crop"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikacroptool.c:318
#, fuzzy
msgid "There is no active layer to crop."
msgstr "ત્યાં તેમાંથી કોઈ સક્રિય સ્તર અથવા ચેનલ કાપવા માટે નથી."
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:144
msgid "Curves"
msgstr "વળાંકો"
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:145
#, fuzzy
msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
msgstr "રંગ વળાંકો સંતુલિત કરો"
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:146
msgid "_Curves..."
msgstr "વળાંકો (_C)..."
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:169
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "રંગ વળાંકો સંતુલિત કરો"
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:171
#, fuzzy
msgid "Import Curves"
msgstr "વળાંકો લાવો"
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:172
#, fuzzy
msgid "Export Curves"
msgstr "વળાંકો લાવો"
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:307
#, fuzzy
msgid "Click to add a control point"
msgstr "ફેરફાર કરવા માટે પાથ પકડવા માટે ક્લિક કરો."
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:312
msgid "Click to add control points to all channels"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:317
#, fuzzy
msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
msgstr "નવો એન્કર બનાવવા માટે ક્લિક કરો. (SHIFT નો પ્રયાસ કરો)"
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:414 ../app/tools/pikalevelstool.c:320
msgid "Cha_nnel:"
msgstr "ચેનલ (_n):"
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:440 ../app/tools/pikalevelstool.c:344
msgid "R_eset Channel"
msgstr "ચેનલ પુનઃસુયોજિત કરો (_e)"
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:534 ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:459
#, fuzzy
msgid "Curve _type:"
msgstr "વળાંક પ્રકાર"
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:609 ../app/tools/pikalevelstool.c:679
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read header from '%s': %s"
msgstr "%d બાઈટો '%s' માંથી વાંચી શક્યા નહિં: %s"
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:682
msgid "Use _old curves file format"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikadesaturatetool.c:75
msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikadesaturatetool.c:76
msgid "_Desaturate..."
msgstr "અસંતુલિત (_D)..."
#: ../app/tools/pikadesaturatetool.c:90
#, fuzzy
msgid "Desaturate (Remove Colors)"
msgstr "રંગો દૂર કરો"
#: ../app/tools/pikadesaturatetool.c:116
#, fuzzy
msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
msgstr "અસંતુલન માત્ર RGB રંગ સ્તરો પર જ કામ કરે છે."
#: ../app/tools/pikadesaturatetool.c:177
msgid "Choose shade of gray based on:"
msgstr "ભૂખરા પર આધારિત છાયા પસંદ કરો:"
#: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:74
#, fuzzy
msgid "Dodge / Burn"
msgstr "ડોજ/બાળો"
#: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:75
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:76
#, fuzzy
msgid "Dod_ge / Burn"
msgstr "Dod_geBurn"
#: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:188
#, fuzzy
msgid "Click to dodge"
msgstr "ચિત્રમાં ક્લિપ થયેલ"
#: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:189
#, fuzzy
msgid "Click to dodge the line"
msgstr "પાથ ખોલવા માટે ક્લિક કરો."
#: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:190
#, c-format
msgid "%s to burn"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:194
msgid "Click to burn"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:195
#, fuzzy
msgid "Click to burn the line"
msgstr "પૂર્વદર્શન બનાવવા માટે ક્લિક કરો"
#: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:196
#, c-format
msgid "%s to dodge"
msgstr ""
#. the type (dodge or burn)
#: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:220
#, c-format
msgid "Type (%s)"
msgstr "પ્રકાર (%s)"
#. mode (highlights, midtones, or shadows)
#: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:231
msgid "Range"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:237
#, fuzzy
msgid "Exposure"
msgstr "દેખાડવું:"
#: ../app/tools/pikaeditselectiontool.c:241
msgid "Move Selection"
msgstr "પસંદગી ખસેડો"
#: ../app/tools/pikaeditselectiontool.c:245
#: ../app/tools/pikaeditselectiontool.c:1240
msgid "Move Floating Selection"
msgstr "તરતી પસંદગી ખસેડો"
#: ../app/tools/pikaeditselectiontool.c:454
#: ../app/tools/pikaeditselectiontool.c:731
msgid "Move: "
msgstr "ખસેડો: "
#: ../app/tools/pikaellipseselecttool.c:66
msgid "Ellipse Select"
msgstr "ઉપવલય પસંદ કરો"
#: ../app/tools/pikaellipseselecttool.c:67
#, fuzzy
msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
msgstr "ઉપવલયીકૃત વિસ્તારો પસંદ કરો"
#: ../app/tools/pikaellipseselecttool.c:68
msgid "_Ellipse Select"
msgstr "ઉપવલય પસંદ કરો (_E)"
#: ../app/tools/pikaerasertool.c:67
#, fuzzy
msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
msgstr "પાશ્વ ભાગ અથવા પારદર્શકતા ભૂંસો"
#: ../app/tools/pikaerasertool.c:68
msgid "_Eraser"
msgstr "ભૂંસનાર (_E)"
#: ../app/tools/pikaerasertool.c:97
#, fuzzy
msgid "Click to erase"
msgstr "રંગ ભૂંસો"
#: ../app/tools/pikaerasertool.c:98
#, fuzzy
msgid "Click to erase the line"
msgstr "પૂર્વદર્શન બનાવવા માટે ક્લિક કરો"
#: ../app/tools/pikaerasertool.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to pick a background color"
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ સુયોજિત કરો"
#. the anti_erase toggle
#: ../app/tools/pikaerasertool.c:146
#, c-format
msgid "Anti erase (%s)"
msgstr "ભૂંસવા વિરોધી (%s)"
#: ../app/tools/pikaflipoptions.c:67
#, fuzzy
msgid "Direction of flipping"
msgstr "વર્ણન"
#: ../app/tools/pikaflipoptions.c:134
msgid "Affect:"
msgstr "અસર:"
#. tool toggle
#: ../app/tools/pikaflipoptions.c:143
#, c-format
msgid "Flip Type (%s)"
msgstr "પલટાવવાનો પ્રકાર (%s)"
#: ../app/tools/pikafliptool.c:84
msgid "Flip"
msgstr "પલટાવો"
#: ../app/tools/pikafliptool.c:85
msgid ""
"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikafliptool.c:87
msgid "_Flip"
msgstr "પલટાવો (_F)"
#: ../app/tools/pikafliptool.c:187
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip horizontally"
msgstr "આડું ઉલટાવો (_H)"
#: ../app/tools/pikafliptool.c:190
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip vertically"
msgstr "ઊભું ઉલટાવો (_V)"
#. probably this is not actually reached today, but
#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
#.
#: ../app/tools/pikafliptool.c:196
#, fuzzy
msgctxt "undo-desc"
msgid "Flip"
msgstr "પલટાવો"
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:86
#, fuzzy
msgid "Select a single contiguous area"
msgstr "સતત વિસ્તારો પસંદ કરો"
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:92
msgid ""
"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
"selection"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:99
msgid "Size of the brush used for refinements"
msgstr "રીફાઈનમેન્ટ માટે વપરાતા બ્રશનું માપ"
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:105
msgid ""
"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
"in the selection"
msgstr "નાની કિંમતો વધુ ચોક્કસ પસંદગી કિનારી આપે છે પરંતુ પસંદગીઓમાં છિદ્રો લાવશે"
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:113
msgid "Color of selection preview mask"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:125
msgid "Sensitivity for brightness component"
msgstr "તેજસ્વીતા ઘટક માટે સંવેદનશીલતા"
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:131
msgid "Sensitivity for red/green component"
msgstr "લાલ/લીલા ઘટકા માટે સંવેદનશીલતા"
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:137
msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
msgstr "પીળા/ભૂરા ઘટકા માટે સંવેદનશીલતા"
#. single / multiple objects
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:282
#, fuzzy
msgid "Contiguous"
msgstr "ચાલુ રાખો"
#. foreground / background
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid "Interactive refinement (%s)"
msgstr "પૂછપરછ રીફાઈનમેન્ટ"
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:291
msgid "Mark background"
msgstr "પાશ્વ ભાગ ચિહ્નિત કરો"
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:292
msgid "Mark foreground"
msgstr "અગ્ર ભાગ ચિહ્નિત કરો"
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:308
msgid "Small brush"
msgstr "નાનું બ્રશ"
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:316
msgid "Large brush"
msgstr "મોટું બ્રશ"
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:339
msgid "Smoothing:"
msgstr "લીસું બનાવી રહ્યા છીએ:"
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:345
#, fuzzy
msgid "Preview color:"
msgstr "પૂર્વદર્શન:"
#. granularity
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:348
msgid "Color Sensitivity"
msgstr "રંગ સંવેદનશીલતા"
#: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:144
msgid "Foreground Select"
msgstr "અગ્ર ભાગ પસંદ કરો"
#: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:145
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:146
msgid "F_oreground Select"
msgstr "અગ્ર ભાગ પસંદ કરો (_o)"
#: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:302
msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
msgstr "વધુ સ્ટ્રોક ઉમેરો અથવા પસંદગી સ્વીકારવા માટે Enter દબાવો"
#: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:304
msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
msgstr "ઓબ્જેક્ટનો અર્ક કાઢવા માટે તેના પર રંગકામ કરીને અગ્ર ભાગ નિશાનીત કરો"
#: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:309
#, fuzzy
msgid "Roughly outline the object to extract"
msgstr "અર્ક કાઢવા માટે ઓબ્જેક્ટની ફરતે કાચું વતૃળ દોરો"
#: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:751
#, fuzzy
msgctxt "command"
msgid "Foreground Select"
msgstr "અગ્ર ભાગ પસંદ કરો"
#: ../app/tools/pikafreeselecttool.c:197
msgid ""
"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikafreeselecttool.c:198
msgid "_Free Select"
msgstr "મુક્ત પસંદગી (_F)"
#: ../app/tools/pikafreeselecttool.c:1030
#, fuzzy
msgid "Click to complete selection"
msgstr "%s%sક્લિક: પસંદગી વિસ્તૃત કરો"
#: ../app/tools/pikafreeselecttool.c:1034
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move segment vertex"
msgstr "પાથને ફરતે ખસેડવા માટે ક્લિક-ખેંચો."
#: ../app/tools/pikafreeselecttool.c:1039
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikafreeselecttool.c:1043
msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikafreeselecttool.c:1562
#, fuzzy
msgctxt "command"
msgid "Free Select"
msgstr "મુક્ત પસંદગી"
#: ../app/tools/pikafuzzyselecttool.c:65
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "અધૂરી પસંદગી"
#: ../app/tools/pikafuzzyselecttool.c:66
msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikafuzzyselecttool.c:67
msgid "Fu_zzy Select"
msgstr "અંશતઃ પસંદગી (_z)"
#: ../app/tools/pikafuzzyselecttool.c:80
#, fuzzy
msgctxt "command"
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "અધૂરી પસંદગી"
#: ../app/tools/pikagegltool.c:72 ../app/tools/pikagegltool.c:85
#: ../app/tools/pikaoperationtool.c:100 ../app/tools/pikaoperationtool.c:119
#, fuzzy
msgid "GEGL Operation"
msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ"
#: ../app/tools/pikagegltool.c:73
msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikagegltool.c:74 ../app/tools/pikaoperationtool.c:102
#, fuzzy
msgid "_GEGL Operation..."
msgstr "સ્થાન ખોલો (_L)..."
#: ../app/tools/pikagegltool.c:319
#, fuzzy
msgid "Select an operation from the list above"
msgstr "ચિત્રમાંથી આકારો પસંદ કરો"
#: ../app/tools/pikahealtool.c:54
msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikahealtool.c:55
msgid "_Heal"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikahealtool.c:77 ../app/tools/pikahealtool.c:80
#, fuzzy
msgid "Click to heal"
msgstr "પાથ ખોલવા માટે ક્લિક કરો."
#: ../app/tools/pikahealtool.c:78 ../app/tools/pikahealtool.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to set a new heal source"
msgstr "ક્લોન સ્રોત સુયોજિત કરવા માટે Ctrl-ક્લિક."
#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
#: ../app/tools/pikahealtool.c:82
#, fuzzy
msgid "Click to set a new heal source"
msgstr "ક્લોન સ્રોત સુયોજિત કરવા માટે Ctrl-ક્લિક."
#: ../app/tools/pikahistogramoptions.c:127
msgid "Histogram Scale"
msgstr "હિસ્ટોગ્રામ માપદંડ"
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:98
msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:99
msgid "Hue-_Saturation..."
msgstr "વર્ણ-સંતૃપ્તીકરણ (_S)..."
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:113
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
msgstr "વર્ણ / પ્રકાશપણું / સંતૃપ્તીકરણ સંતુલિત કરો"
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:115
#, fuzzy
msgid "Import Hue-Saturation Settings"
msgstr "હ્યુ-મર્યાદા"
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:116
#, fuzzy
msgid "Export Hue-Saturation Settings"
msgstr "હ્યુ-મર્યાદા"
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:143
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
msgstr "વર્ણ-સંતૃપ્તીકરણ માત્ર RGB રંગ સ્તરો પર જ કામ કરે છે."
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:212
msgid "M_aster"
msgstr "મુખ્ય (_a)"
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:212
msgid "Adjust all colors"
msgstr "બધા રંગો સંતુલિત કરો"
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:213
msgid "_R"
msgstr "_R"
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:214
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:215
msgid "_G"
msgstr "_G"
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:216
msgid "_C"
msgstr "_C"
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:217
msgid "_B"
msgstr "_B"
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:218
msgid "_M"
msgstr "_M"
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:223
msgid "Select Primary Color to Adjust"
msgstr "સંતુલિત કરવા માટે પ્રાથમિક રંગ પસંદ કરો"
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:313
msgid "_Overlap:"
msgstr "ઉપલ લપેટો (_O):"
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:329
msgid "Adjust Selected Color"
msgstr "પસંદ કરેલ રંગ સંતુલિત કરો"
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:396
msgid "R_eset Color"
msgstr "રંગ પુનઃસુયોજિત કરો (_e)"
#: ../app/tools/pikaimagemaptool.c:403
msgid "_Preview"
msgstr "પૂર્વદર્શન (_P)"
#: ../app/tools/pikaimagemaptool-settings.c:83
msgid "Pre_sets:"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaimagemaptool-settings.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Settings saved to '%s'"
msgstr "એક્સટેન્સનો શરૂ કરી રહ્યા છીએ: '%s'\n"
#. adjust sliders
#: ../app/tools/pikainkoptions-gui.c:55
msgid "Adjustment"
msgstr "સંતુલન"
#: ../app/tools/pikainkoptions-gui.c:65 ../app/tools/pikainkoptions-gui.c:88
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:134
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "માપ"
#: ../app/tools/pikainkoptions-gui.c:72
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:184
#: ../app/widgets/pikabrusheditor.c:200
#, fuzzy
msgid "Angle"
msgstr "કોણ:"
#. sens sliders
#: ../app/tools/pikainkoptions-gui.c:78
msgid "Sensitivity"
msgstr "સંવેદનશીલતા"
#: ../app/tools/pikainkoptions-gui.c:95
#: ../app/widgets/pikadynamicseditor.c:145
#: ../app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:73
#, fuzzy
msgid "Tilt"
msgstr "વાળો:"
#: ../app/tools/pikainkoptions-gui.c:102
#, fuzzy
msgid "Speed"
msgstr "ઝડપ:"
#. Blob shape widgets
#: ../app/tools/pikainkoptions-gui.c:108
msgid "Shape"
msgstr "આકાર"
#: ../app/tools/pikainktool.c:56
msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikainktool.c:57
msgid "In_k"
msgstr "સહી (_k)"
#: ../app/tools/pikaiscissorsoptions.c:69
#, fuzzy
msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
msgstr "પસંદિત ટેમ્પલેટની નકલ બનાવો"
#: ../app/tools/pikaiscissorsoptions.c:128
#, fuzzy
msgid "Interactive boundary"
msgstr "પૂછપરછ કિનારી બતાવો"
#: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:275
msgid "Scissors"
msgstr "કાતરો"
#: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:276
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:277
msgid "Intelligent _Scissors"
msgstr "હોશિયાર કાતરો (_S)"
#: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:900 ../app/tools/pikameasuretool.c:605
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move this point"
msgstr "પાથને ફરતે ખસેડવા માટે ક્લિક-ખેંચો."
#: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:902 ../app/tools/pikaiscissorstool.c:967
#, c-format
msgid "%s: disable auto-snap"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:919
#, fuzzy
msgid "Click to close the curve"
msgstr "પૂર્વદર્શન બનાવવા માટે ક્લિક કરો"
#: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:925
#, fuzzy
msgid "Click to add a point on this segment"
msgstr "પાથનો નવો ઘટક બનાવવા માટે ક્લિક કરો."
#: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:939
#, fuzzy
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
msgstr "વધુ સ્ટ્રોક ઉમેરો અથવા પસંદગી સ્વીકારવા માટે Enter દબાવો"
#: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:949
#, fuzzy
msgid "Press Enter to convert to a selection"
msgstr "વધુ સ્ટ્રોક ઉમેરો અથવા પસંદગી સ્વીકારવા માટે Enter દબાવો"
#: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:964
#, fuzzy
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
msgstr "ફેરફાર કરવા માટે પાથ પકડવા માટે ક્લિક કરો."
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:142
#, fuzzy
msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
msgstr "રંગ સ્તરો સંતુલિત કરો"
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:143
msgid "_Levels..."
msgstr "સ્તરો (_L)..."
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:162
#, fuzzy
msgid "Import Levels"
msgstr "ઈનપુટ સ્તરો"
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:163
#, fuzzy
msgid "Export Levels"
msgstr "ઈનપુટ સ્તરો"
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:264
msgid "Pick black point"
msgstr "કાળું બિંદુ પકડો"
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:268
msgid "Pick gray point"
msgstr "રાખોડી બિંદુ પકડો"
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:272
msgid "Pick white point"
msgstr "સફેદ બિંદુ પકડો"
#. Input levels frame
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:359
msgid "Input Levels"
msgstr "ઈનપુટ સ્તરો"
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:462
msgid "Gamma"
msgstr "ગૅમા"
#. Output levels frame
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:504
msgid "Output Levels"
msgstr "આઉટપુટ સ્તરો"
#. all channels frame
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:581
msgid "All Channels"
msgstr "બધી ચેનલો"
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:593 ../app/tools/pikathresholdtool.c:239
msgid "_Auto"
msgstr "આપોઆપ (_A)"
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:595
msgid "Adjust levels automatically"
msgstr "સ્તરો આપોઆપ સંતુલિત કરો"
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:618
msgid "Edit these Settings as Curves"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:752
msgid "Use _old levels file format"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikamagnifyoptions.c:80
msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikamagnifyoptions.c:87
msgid "Direction of magnification"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikamagnifyoptions.c:173
msgid "Auto-resize window"
msgstr "વિન્ડો આપોઆપ-માપ બદલો"
#. tool toggle
#: ../app/tools/pikamagnifyoptions.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "Direction (%s)"
msgstr "વર્ણન"
#: ../app/tools/pikamagnifytool.c:91
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "નાનુંમોટું (_Z)"
#: ../app/tools/pikamagnifytool.c:92
msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikamagnifytool.c:93
#, fuzzy
msgid "_Zoom"
msgstr "નાનુંમોટું (_Z)"
#: ../app/tools/pikameasureoptions.c:68
msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikameasureoptions.c:126
msgid "Use info window"
msgstr "જાણકારી વિન્ડો વાપરો"
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:127
msgid "Measure"
msgstr "માપો"
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:128
#, fuzzy
msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
msgstr "અંતરો અને કોણ માપો"
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:129
msgid "_Measure"
msgstr "માપો (_M)"
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:247
msgid "Add Guides"
msgstr "જાળીઓ ઉમેરો"
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:313
#, fuzzy
msgid "Drag to create a line"
msgstr "નવો પાથ બનાવવા માટે ક્લિક કરો."
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:560
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:568
#, fuzzy
msgid "Click to place a horizontal guide"
msgstr "સ્તર અથવા માર્ગદર્શન પકડો"
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:582
#, fuzzy
msgid "Click to place a vertical guide"
msgstr "સ્તર અથવા માર્ગદર્શન પકડો"
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:595
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to add a new point"
msgstr "નવો પાથ બનાવવા માટે ક્લિક કરો."
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:624
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move all points"
msgstr "પાથને ફરતે ખસેડવા માટે ક્લિક-ખેંચો."
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:939 ../app/tools/pikameasuretool.c:1084
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:1140 ../app/tools/pikameasuretool.c:1168
#: ../app/tools/pikapainttool.c:632
msgid "pixels"
msgstr "પિક્સેલો"
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:1052
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "અંતરો અને કોણ માપો"
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:1073
msgid "Distance:"
msgstr "અંતર:"
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:1101
msgid "Angle:"
msgstr "કોણ:"
#: ../app/tools/pikamoveoptions.c:140
msgid "Pick a layer or guide"
msgstr "સ્તર અથવા માર્ગદર્શન પકડો"
#: ../app/tools/pikamoveoptions.c:141
#, fuzzy
msgid "Move the active layer"
msgstr "વર્તમાન સ્તર ખસેડો"
#: ../app/tools/pikamoveoptions.c:145
msgid "Move selection"
msgstr "પસંદગી ખસેડો"
#: ../app/tools/pikamoveoptions.c:149
msgid "Pick a path"
msgstr "પાથ પકડો"
#: ../app/tools/pikamoveoptions.c:150
#, fuzzy
msgid "Move the active path"
msgstr "સક્રિય પાથ નિકાસ કરો"
#: ../app/tools/pikamoveoptions.c:179
#, fuzzy
msgid "Move:"
msgstr "ખસેડો: "
#. tool toggle
#: ../app/tools/pikamoveoptions.c:188
#, c-format
msgid "Tool Toggle (%s)"
msgstr "સાધન બદલો (%s)"
#: ../app/tools/pikamovetool.c:127
#, fuzzy
msgctxt "tool"
msgid "Move"
msgstr "ખસેડો"
#: ../app/tools/pikamovetool.c:128
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikamovetool.c:129
msgid "_Move"
msgstr "ખસેડો (_M)"
#: ../app/tools/pikamovetool.c:249 ../app/tools/pikamovetool.c:554
msgid "Move Guide: "
msgstr "માર્ગદર્શન ખસેડો: "
#: ../app/tools/pikamovetool.c:548
msgid "Remove Guide"
msgstr "માર્ગદર્શન દૂર કરો"
#: ../app/tools/pikamovetool.c:548
msgid "Cancel Guide"
msgstr "માર્ગદર્શન રદ કરો"
#: ../app/tools/pikamovetool.c:554
msgid "Add Guide: "
msgstr "માર્ગદર્શન ઉમેરો: "
#: ../app/tools/pikaoperationtool.c:101
msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikapaintbrushtool.c:52
msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikapaintbrushtool.c:53
msgid "_Paintbrush"
msgstr "પેઈન્ટબ્રશ (_P)"
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:92
#: ../app/tools/pikaselectionoptions.c:218
#: ../app/widgets/pikabrushselect.c:191 ../app/widgets/pikalayertreeview.c:268
msgid "Mode:"
msgstr "સ્થિતિ:"
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:123
msgid "Brush"
msgstr "બ્રશ"
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:153
msgid "Reset size to brush's native size"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:160
#, fuzzy
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો:"
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:177
msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:201
#, fuzzy
msgid "Reset angle to zero"
msgstr "બધા ગાળકો પુનઃસુયોજિત કરો"
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:239
msgid "Incremental"
msgstr "વધતું"
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:257
msgid "Hard edge"
msgstr "સખત બાજુ"
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:286
#, fuzzy
msgid "Dynamics Options"
msgstr "ફોન્ટ ફોલ્ડરો"
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:292
#, fuzzy
msgid "Fade Options"
msgstr "સંગ્રહાયેલ વિકલ્પો"
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:306
#, fuzzy
msgid "Fade length"
msgstr "ફેડ આઉટ"
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:335
#: ../app/widgets/pikaviewablebox.c:312
msgid "Reverse"
msgstr "ઊલટું"
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:342
#, fuzzy
msgid "Color Options"
msgstr "સાધન વિકલ્પો"
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:368
#, fuzzy
msgid "Amount"
msgstr "ગણો:"
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:372
msgid "Apply Jitter"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:390
#, fuzzy
msgid "Smooth stroke"
msgstr "પેરાસાઈટ દૂર કરો"
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:400
#, fuzzy
msgid "Weight"
msgstr "ઊંચાઈ"
#: ../app/tools/pikapainttool.c:138
#, fuzzy
msgid "Click to paint"
msgstr "સફેદ બિંદુ પકડો"
#: ../app/tools/pikapainttool.c:139
#, fuzzy
msgid "Click to draw the line"
msgstr "પૂર્વદર્શન બનાવવા માટે ક્લિક કરો"
#: ../app/tools/pikapainttool.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to pick a color"
msgstr "ઝડપી માસ્ક રંગમાં ફેરફાર કરો"
#: ../app/tools/pikapainttool.c:259
msgid "Cannot paint on layer groups."
msgstr ""
#: ../app/tools/pikapainttool.c:678
#, fuzzy, c-format
msgid "%s for a straight line"
msgstr "સીધી રેખા દોરવા માટે Shift દબાવો."
#: ../app/tools/pikapenciltool.c:52
msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikapenciltool.c:53
msgid "Pe_ncil"
msgstr "પેન્સિલ (_n)"
#: ../app/tools/pikaperspectiveclonetool.c:134
msgid ""
"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
"perspective transformation"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaperspectiveclonetool.c:136
#, fuzzy
msgid "_Perspective Clone"
msgstr "પર્સપેક્ટીવ (_P)"
#: ../app/tools/pikaperspectiveclonetool.c:675
#, fuzzy
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
msgstr "ક્લોન સ્રોત સુયોજિત કરવા માટે Ctrl-ક્લિક."
#: ../app/tools/pikaperspectivetool.c:83
#, fuzzy
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
msgstr "સ્તર અથવા પસંદગીનો પર્સપેક્ટીવ બદલો"
#: ../app/tools/pikaperspectivetool.c:85
msgid "_Perspective"
msgstr "પર્સપેક્ટીવ (_P)"
#: ../app/tools/pikaperspectivetool.c:113
#, fuzzy
msgid "Perspective transformation"
msgstr "પર્સપેક્ટીવ રૂપાંતરણ જાણકારી"
#: ../app/tools/pikaperspectivetool.c:131
#, fuzzy
msgid "Transformation Matrix"
msgstr "રુપાંતરણ"
#: ../app/tools/pikaperspectivetool.c:256
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Perspective"
msgstr "પર્સ્પેક્ટીવ"
#: ../app/tools/pikaposterizetool.c:79
#, fuzzy
msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
msgstr "પોસ્ટરવાળું કરો (રંગોની સંખ્યા ઘટાડો)"
#: ../app/tools/pikaposterizetool.c:80
msgid "_Posterize..."
msgstr "પોસ્ટરવાળું કરો (_P)..."
#: ../app/tools/pikaposterizetool.c:94
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
msgstr "પોસ્ટરવાળું કરો (રંગોની સંખ્યા ઘટાડો)"
#: ../app/tools/pikaposterizetool.c:182
msgid "Posterize _levels:"
msgstr "સ્તરો પોસ્ટવાળા કરો (_l):"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:105
msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:114
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr "જ્યારે પસંદગી સંકોચી રહ્યા હોય ત્યારે બધા દેખીતા સ્તરો વાપરો"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:123
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:128
msgid "Composition guides such as rule of thirds"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:132
msgid "X coordinate of top left corner"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:142
msgid "Y coordinate of top left corner"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:152
#, fuzzy
msgid "Width of selection"
msgstr "પસંદગી માટેનો પાથ"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:161
#, fuzzy
msgid "Height of selection"
msgstr "પસંદગી માટેનો પાથ"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:170
msgid "Unit of top left corner coordinate"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:179
#, fuzzy
msgid "Unit of selection size"
msgstr "પસંદગી માટેનો પાથ"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:188
msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:197
msgid "Choose what has to be locked"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:206
msgid "Custom fixed width"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:215
msgid "Custom fixed height"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:309
msgid "Unit of fixed width, height or size"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:318
msgid "Expand selection from center outwards"
msgstr ""
#. Current, as in what is currently in use.
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:762
#, fuzzy
msgid "Current"
msgstr "વર્તમાન બંધારણ"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:840
msgid "Expand from center"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:863
#, fuzzy
msgid "Fixed:"
msgstr "ચોક્કસ માપ"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:1011
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "સ્થાનીકૃત થયેલ"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:1021 ../app/tools/pikatextoptions.c:526
msgid "Size:"
msgstr "માપ:"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:1029
msgid "Highlight"
msgstr "પ્રકાશિત કરો"
#. Auto Shrink
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:1041
#, fuzzy
msgid "Auto Shrink"
msgstr "પસંદગી આપોઆપ સંકોચો"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:1051
#, fuzzy
msgid "Shrink merged"
msgstr "ગ્રેઈન ભેગું કરવાનું"
#: ../app/tools/pikarectangleselectoptions.c:84
#, fuzzy
msgid "Round corners of selection"
msgstr "પસંદગી માટેની ચેનલ"
#: ../app/tools/pikarectangleselectoptions.c:90
msgid "Radius of rounding in pixels"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikarectangleselectoptions.c:168
msgid "Rounded corners"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikarectangleselecttool.c:166
#, fuzzy
msgid "Rectangle Select"
msgstr "લંબચોરસ પસંદ કરો"
#: ../app/tools/pikarectangleselecttool.c:167
#, fuzzy
msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
msgstr "લંબચોરસ વિસ્તારો પસંદ કરો"
#: ../app/tools/pikarectangleselecttool.c:168
#, fuzzy
msgid "_Rectangle Select"
msgstr "લંબચોરસ પસંદગી (_R)"
#: ../app/tools/pikarectangletool.c:1146 ../app/tools/pikarectangletool.c:2016
msgid "Rectangle: "
msgstr "લંબચોરસ: "
#: ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:83
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr "પસંદ કરવા માટે સંપૂર્ણપણે પારદર્શક વિસ્તારોને પરવાનગી આપો"
#: ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:90
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr "બધા દેખાતા સ્તરો પર આધાર પસંદગી"
#: ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:102
#, fuzzy
msgid "Selection criterion"
msgstr "પસંદગી સંપાદક"
#: ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:205
msgid "Select transparent areas"
msgstr "પારદર્શક વિસ્તારો પસંદ કરો"
#: ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:227
#, fuzzy
msgid "Select by:"
msgstr "પસંદ કરો"
#: ../app/tools/pikaregionselecttool.c:163
#, fuzzy
msgid "Move the mouse to change threshold"
msgstr "થ્રેશોલ્ડ બદલવા માટે માઉસ ખસેડો."
#: ../app/tools/pikarotatetool.c:93
msgid "Rotate"
msgstr "ફેરવો"
#: ../app/tools/pikarotatetool.c:94
#, fuzzy
msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
msgstr "સ્તર અથવા પસંદગી ફેરવો"
#: ../app/tools/pikarotatetool.c:95
msgid "_Rotate"
msgstr "ફેરવો (_R)"
#: ../app/tools/pikarotatetool.c:191
#, fuzzy
msgid "_Angle:"
msgstr "કોણ:"
#: ../app/tools/pikarotatetool.c:207
#, fuzzy
msgid "Center _X:"
msgstr "કેન્દ્ર X:"
#: ../app/tools/pikarotatetool.c:216
#, fuzzy
msgid "Center _Y:"
msgstr "કેન્દ્ર Y:"
#: ../app/tools/pikarotatetool.c:373
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikascaletool.c:89
msgid "Scale"
msgstr "માપદંડ"
#: ../app/tools/pikascaletool.c:90
#, fuzzy
msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
msgstr "સ્તર અથવા પસંદગી ખેંચો"
#: ../app/tools/pikascaletool.c:91
msgid "_Scale"
msgstr "ખેંચો (_S)"
#: ../app/tools/pikascaletool.c:338
#, fuzzy, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale to %d x %d"
msgstr "માપદંડ ગુણોત્તર X:"
#: ../app/tools/pikaselectionoptions.c:85
#, fuzzy
msgid "Enable feathering of selection edges"
msgstr "તરતી પસંદગી"
#: ../app/tools/pikaselectionoptions.c:91
msgid "Radius of feathering"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaselectionoptions.c:265 ../app/tools/pikatextoptions.c:539
msgid "Antialiasing"
msgstr "એન્ટિએલિઆઝિંગ"
#: ../app/tools/pikaselectionoptions.c:282
msgid "Feather edges"
msgstr "પીંછા બાજુઓ"
#: ../app/tools/pikaselectiontool.c:250
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
msgstr "કાપી શકતા નથી કારણ કે વર્તમાન પસંદગી ખાલી છે."
#: ../app/tools/pikaselectiontool.c:258
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to create a new selection"
msgstr "નવો પાથ બનાવવા માટે ક્લિક કરો."
#: ../app/tools/pikaselectiontool.c:263
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
msgstr "એન્કરની ફરતે ખસેડવા માટે ક્લિક-ખેંચો."
#: ../app/tools/pikaselectiontool.c:272
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaselectiontool.c:281
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaselectiontool.c:291
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
msgstr "પસંદગી માસ્ક ખસેડો"
#: ../app/tools/pikaselectiontool.c:299
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
msgstr "પસંદગી પિક્સેલો ખસેડો"
#: ../app/tools/pikaselectiontool.c:303
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
msgstr "પસંદ કરેલ પિક્સેલોની નકલ ખસેડો"
#: ../app/tools/pikaselectiontool.c:307
#, fuzzy
msgid "Click to anchor the floating selection"
msgstr "તરતી પસંદગી એન્કર કરો"
#: ../app/tools/pikasheartool.c:84
msgid "Shear"
msgstr "વાળો"
#: ../app/tools/pikasheartool.c:85
#, fuzzy
msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
msgstr "સ્તર અથવા પસંદગી વાળો"
#: ../app/tools/pikasheartool.c:86
msgid "S_hear"
msgstr "વાળો (_h)"
#: ../app/tools/pikasheartool.c:136
#, fuzzy
msgid "Shear magnitude _X:"
msgstr "વાળવાનું મેગ્નીટ્યુડ X:"
#: ../app/tools/pikasheartool.c:146
#, fuzzy
msgid "Shear magnitude _Y:"
msgstr "વાળવાનું મેગ્નીટ્યુડ Y:"
#: ../app/tools/pikasheartool.c:256
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikasheartool.c:260
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear vertically by %-3.3g"
msgstr ""
#. e.g. user entered numbers but no notification callback
#: ../app/tools/pikasheartool.c:265
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikasmudgetool.c:55
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikasmudgetool.c:56
msgid "_Smudge"
msgstr "સ્મજ (_S)"
#: ../app/tools/pikasmudgetool.c:75
#, fuzzy
msgid "Click to smudge"
msgstr "ચિત્રમાં ક્લિપ થયેલ"
#: ../app/tools/pikasmudgetool.c:76
#, fuzzy
msgid "Click to smudge the line"
msgstr "પૂર્વદર્શન બનાવવા માટે ક્લિક કરો"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:132
msgid "Font size unit"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:137
#, fuzzy
msgid "Font size"
msgstr "ફોન્ટ"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:146
msgid ""
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
msgstr "હીંટીંગ એ crisp બિટમેપને નાના માપમાં પેદા કરવા માટે ફોન્ટ આઉટલાઈન બદલે છે"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:154
msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
msgstr ""
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:165
#, fuzzy
msgid "Text alignment"
msgstr "ગોઠવણી"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:171
msgid "Indentation of the first line"
msgstr "પ્રથમ લીટીની ગોઠવણી"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:177
msgid "Adjust line spacing"
msgstr "લીટી જગ્યા સંતુલિત કરો"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:183
msgid "Adjust letter spacing"
msgstr "અક્ષર જગ્યા સંતુલિત કરો"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:189
msgid ""
"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
"press Enter"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:197
msgid "Use an external editor window for text entry"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:511
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "ફોન્ટ"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:535
#, fuzzy
msgid "Use editor"
msgstr "લખાણ સંપાદક"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:555
#, fuzzy
msgid "Hinting:"
msgstr "હીંટીંગ"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:559
msgid "Text Color"
msgstr "લખાણનો રંગ"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:564
msgid "Color:"
msgstr "રંગ:"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:570
msgid "Justify:"
msgstr "સમર્થન:"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:593
msgid "Box:"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:610
msgid "Language:"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikatexttool.c:191
msgid "Text"
msgstr "લખાણ"
#: ../app/tools/pikatexttool.c:192
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikatexttool.c:193
msgid "Te_xt"
msgstr "લખાણ (_x)"
#: ../app/tools/pikatexttool.c:958
#, fuzzy
msgid "Reshape Text Layer"
msgstr "લખાણ સ્તરનું નામ બદલો"
#: ../app/tools/pikatexttool.c:1512 ../app/tools/pikatexttool.c:1515
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr "લખાણ સંપાદનની ખાતરી કરો"
#: ../app/tools/pikatexttool.c:1519
#, fuzzy
msgid "Create _New Layer"
msgstr "નવું સ્તર બનાવો"
#: ../app/tools/pikatexttool.c:1543
msgid ""
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
"modifications.\n"
"\n"
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
msgstr ""
"તમે પસંદ કરેલ સ્તર એ લખાણ સ્તર છે પરંતુ તે અન્ય સાધનો દ્વારા સુધારાઈ ગયેલ છે. લખાણ સાધન "
"સાથે સ્તરમાં ફેરફાર કરવાનું આ સુધારાઓ અવગણી કાઢશે.\n"
"\n"
"તમે સ્તરમાં ફેરફાર કરી શકો છો અથવા તેના લખાણ લક્ષણોમાંથી નવું લખાણ સ્તર બનાવી શકો છો."
#: ../app/tools/pikatexttool-editor.c:1172
msgid "PIKA Text Editor"
msgstr "PIKA લખાણ સંપાદક"
#: ../app/tools/pikathresholdtool.c:88
#, fuzzy
msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "ચિત્રને બે રંગોમાં થ્રેશોલ્ડની મદદથી ઘટાડો"
#: ../app/tools/pikathresholdtool.c:89
msgid "_Threshold..."
msgstr "થ્રેશોલ્ડ (_T)..."
#: ../app/tools/pikathresholdtool.c:106
msgid "Apply Threshold"
msgstr "થ્રેશોલ્ડ લાગુ કરો"
#: ../app/tools/pikathresholdtool.c:108
msgid "Import Threshold Settings"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikathresholdtool.c:109
msgid "Export Threshold Settings"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikathresholdtool.c:241
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikatool.c:978
msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
msgstr ""
#: ../app/tools/pika-tools.c:353
#, fuzzy
msgid ""
"This tool has\n"
"no options."
msgstr "આ સાધનને કોઈ વિકલ્પો નથી."
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:100
#, fuzzy
msgid "Direction of transformation"
msgstr "પર્સપેક્ટીવ રૂપાંતરણ જાણકારી"
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:106
#, fuzzy
msgid "Interpolation method"
msgstr "ઈન્ટરપોલેશન:"
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:112
msgid "How to clip"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:118
#, fuzzy
msgid "Show a preview of the transformed image"
msgstr "આ ચિત્ર માટે નવું દૃશ્ય બનાવો"
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:123
msgid "Opacity of the preview image"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:134
msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:278
#, fuzzy
msgid "Transform:"
msgstr "રૂપાંતરણ કરો"
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:287
#: ../app/widgets/pikadynamicseditor.c:144
#: ../app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:72
#, fuzzy
msgid "Direction"
msgstr "વર્ણન"
#. the interpolation menu
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:292
msgid "Interpolation:"
msgstr "ઈન્ટરપોલેશન:"
#. the clipping menu
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:301
#, fuzzy
msgid "Clipping:"
msgstr "પલટાવવાનું..."
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:311
#, fuzzy
msgid "Image opacity"
msgstr "ચિત્રનો પ્રકાર"
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:313
#, fuzzy
msgid "Show image preview"
msgstr "ચિત્ર માપ બતાવો"
#. the guides frame
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:319
#, fuzzy
msgid "Guides"
msgstr "માર્ગદર્શનો (_G)"
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:347
#, c-format
msgid "15 degrees (%s)"
msgstr "૧૫ ડિગ્રીઓ (%s)"
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:348
msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:352
#, c-format
msgid "Keep aspect (%s)"
msgstr "એસ્પેક્ટ જાળવો (%s)"
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:353
msgid "Keep the original aspect ratio"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikatransformtool.c:210
#, fuzzy
msgid "Transforming"
msgstr "રૂપાંતરિત કરી રહ્યા છીએ..."
#: ../app/tools/pikatransformtool.c:1063
#, fuzzy
msgid "There is no layer to transform."
msgstr "ત્યાં તેમાંથી કોઈ સક્રિય સ્તર અથવા ચેનલ કાપવા માટે નથી."
#: ../app/tools/pikatransformtool.c:1076
#, fuzzy
msgid "There is no path to transform."
msgstr "ત્યાં તેમાંથી કોઈ સક્રિય સ્તર અથવા ચેનલ કાપવા માટે નથી."
#: ../app/tools/pikatransformtool.c:1077
msgid "The active path's strokes are locked."
msgstr ""
#: ../app/tools/pikavectoroptions.c:77
msgid "Restrict editing to polygons"
msgstr "પોલીગોનમાં ફેરફાર કરવા પર પ્રતિબંધ"
#: ../app/tools/pikavectoroptions.c:156
msgid "Edit Mode"
msgstr "સંપાદન સ્થિતિ"
#: ../app/tools/pikavectoroptions.c:175
msgid "Polygonal"
msgstr "પોલીગોનલ"
#: ../app/tools/pikavectoroptions.c:179
#, c-format
msgid ""
"Path to Selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s Intersect"
msgstr ""
"પસંદગી માટેનો પાથ\n"
"%s ઉમેરો\n"
"%s બાદ કરો\n"
"%s છેદો"
#. Create a selection from the current path
#: ../app/tools/pikavectoroptions.c:190
#, fuzzy
msgid "Selection from Path"
msgstr "પાથની પસંદગી (_o)"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:161
#, fuzzy
msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
msgstr "પાથો બનાવો અને ફેરફાર કરો"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:162
msgid "Pat_hs"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikavectortool.c:250
msgid "The active path is locked."
msgstr ""
#: ../app/tools/pikavectortool.c:340
msgid "Add Stroke"
msgstr "સ્ટ્રોક ઉમેરો"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:365
msgid "Add Anchor"
msgstr "એન્કર ઉમેરો"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:391
msgid "Insert Anchor"
msgstr "એન્કર દાખલ કરો"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:422
msgid "Drag Handle"
msgstr "નિયંત્રક ખેંચો"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:453
msgid "Drag Anchor"
msgstr "એન્કર ખેંચો"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:471
msgid "Drag Anchors"
msgstr "એન્કરો ખેંચો"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:494
msgid "Drag Curve"
msgstr "વળાંક ખેંચો"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:523
msgid "Connect Strokes"
msgstr "સ્ટ્રોક જોડો"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:555
msgid "Drag Path"
msgstr "પાથ ખેંચો"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:566
msgid "Convert Edge"
msgstr "બાજુઓ ફેરવો"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:597
msgid "Delete Anchor"
msgstr "એન્કર કાઢી નાંખો"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:620
msgid "Delete Segment"
msgstr "સેગ્મેન્ટ કાઢી નાંખો"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:842
msgid "Move Anchors"
msgstr "એન્કરો ખસેડો"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:1205
#, fuzzy
msgid "Click to pick path to edit"
msgstr "ફેરફાર કરવા માટે પાથ પકડવા માટે ક્લિક કરો."
#: ../app/tools/pikavectortool.c:1209
#, fuzzy
msgid "Click to create a new path"
msgstr "નવો પાથ બનાવવા માટે ક્લિક કરો."
#: ../app/tools/pikavectortool.c:1213
#, fuzzy
msgid "Click to create a new component of the path"
msgstr "પાથનો નવો ઘટક બનાવવા માટે ક્લિક કરો."
#: ../app/tools/pikavectortool.c:1217
#, fuzzy
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
msgstr "નવો પાથ બનાવવા માટે ક્લિક કરો."
#: ../app/tools/pikavectortool.c:1229 ../app/tools/pikavectortool.c:1236
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
msgstr "એન્કરની ફરતે ખસેડવા માટે ક્લિક-ખેંચો."
#: ../app/tools/pikavectortool.c:1240 ../app/tools/pikavectortool.c:1263
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
msgstr "એન્કરોની ફરતે ખસેડવા માટે ક્લિક-ખેંચો."
#: ../app/tools/pikavectortool.c:1246
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the handle around"
msgstr "એન્કરની ફરતે ખસેડવા માટે ક્લિક-ખેંચો."
#: ../app/tools/pikavectortool.c:1253
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
msgstr "નિયંત્રકની ફરતે ખસેડવા માટે ક્લિક-ખેંચો. (SHIFT પ્રયાસ કરો)"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:1268
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
msgstr "વળાંકનો આકાર બદલવા માટે ક્લિક-ખેંચો. (SHIFT: સરખો)"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:1271
#, c-format
msgid "%s: symmetrical"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikavectortool.c:1276
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the component around"
msgstr "પાથને ફરતે ખસેડવા માટે ક્લિક-ખેંચો."
#: ../app/tools/pikavectortool.c:1284
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the path around"
msgstr "પાથને ફરતે ખસેડવા માટે ક્લિક-ખેંચો."
#: ../app/tools/pikavectortool.c:1288
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
msgstr "પાથ પર એન્કર દાખલ કરવા માટે ક્લિક કરો. (SHIFT પ્રયાસ કરો)"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:1296
#, fuzzy
msgid "Click to delete this anchor"
msgstr "આ એન્કર કાઢી નાંખવા માટે ક્લિક કરો."
#: ../app/tools/pikavectortool.c:1300
#, fuzzy
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
msgstr "આ એન્કરને પસંદ કરેલ અંત્યબિંદુ સાથે જોડવા માટે ક્લિક કરો."
#: ../app/tools/pikavectortool.c:1305
#, fuzzy
msgid "Click to open up the path"
msgstr "પાથ ખોલવા માટે ક્લિક કરો."
#: ../app/tools/pikavectortool.c:1309
#, fuzzy
msgid "Click to make this node angular"
msgstr "આ નોડ કોણીય બનાવવા માટે ક્લિક કરો."
#: ../app/tools/pikavectortool.c:1810
msgid "Delete Anchors"
msgstr "એન્કરો કાઢી નાંખો"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:1969
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr "સ્ટ્રોક કરવા માટે કોઈ સક્રિય સ્તર અથવા ચેનલ નથી"
#: ../app/tools/tools-enums.c:150
#, fuzzy
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો:"
#: ../app/tools/tools-enums.c:151
#, fuzzy
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
msgid "Width"
msgstr "પહોળાઈ"
#: ../app/tools/tools-enums.c:152
#, fuzzy
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
msgid "Height"
msgstr "ઊંચાઈ"
#: ../app/tools/tools-enums.c:153
#, fuzzy
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
msgid "Size"
msgstr "માપ"
#: ../app/tools/tools-enums.c:182
#, fuzzy
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Free select"
msgstr "મુક્ત પસંદગી"
#: ../app/tools/tools-enums.c:183
#, fuzzy
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Fixed size"
msgstr "ચોક્કસ માપ"
#: ../app/tools/tools-enums.c:184
#, fuzzy
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Fixed aspect ratio"
msgstr "ચોક્કસ એસ્પેક્ટ રેશિયો"
#: ../app/tools/tools-enums.c:213
#, fuzzy
msgctxt "transform-type"
msgid "Layer"
msgstr "સ્તર"
#: ../app/tools/tools-enums.c:214
#, fuzzy
msgctxt "transform-type"
msgid "Selection"
msgstr "પસંદગી"
#: ../app/tools/tools-enums.c:215
#, fuzzy
msgctxt "transform-type"
msgid "Path"
msgstr "પાથ"
#: ../app/tools/tools-enums.c:244
#, fuzzy
msgctxt "vector-mode"
msgid "Design"
msgstr "રચના"
#: ../app/tools/tools-enums.c:245
#, fuzzy
msgctxt "vector-mode"
msgid "Edit"
msgstr "ફેરફાર"
#: ../app/tools/tools-enums.c:246
#, fuzzy
msgctxt "vector-mode"
msgid "Move"
msgstr "ખસેડો"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:209
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Path"
msgstr "પાથનું નામ બદલો"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:210
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Path"
msgstr "પાથ ખસેડો"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:211
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Path"
msgstr "પાથ ખેંચો"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:212
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Path"
msgstr "પાથનું માપ બદલો"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:213
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Path"
msgstr "પાથ પલટાવો"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:214
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Path"
msgstr "પાથ ફેરવો"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:215
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Path"
msgstr "પાથ રૂપાંતરિત કરો"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:216
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Path"
msgstr "સ્ટ્રોક પાથ"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:217
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Path to Selection"
msgstr "પસંદગી પ્રતિ પાથ"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:218
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Path"
msgstr "પાથને ક્રમ ફરી આપો"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:219
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path"
msgstr "પાથ વધારો"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:220
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path to Top"
msgstr "પાથને ટોચ પર વધારો"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:221
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path"
msgstr "પાથ નીચો કરો"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:222
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr "પાથને તળિયે સુધી નીચો કરો"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:223
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "પાથ વધુ ઊંચો વધારી શકાતો નથી."
#: ../app/vectors/pikavectors.c:224
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "પાથ વધુ નીચો કરી શકાતો નથી."
#: ../app/vectors/pikavectors.c:365
msgid "Move Path"
msgstr "પાથ ખસેડો"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:464
msgid "Flip Path"
msgstr "પાથ પલટાવો"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:495
msgid "Rotate Path"
msgstr "પાથ ફેરવો"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:525
msgid "Transform Path"
msgstr "પાથ રૂપાંતરિત કરો"
#: ../app/vectors/pikavectors-export.c:95
#, c-format
msgid "Error while writing '%s': %s"
msgstr "'%s' લખતી વખતે ભૂલ: %s"
#: ../app/vectors/pikavectors-import.c:330
msgid "Import Paths"
msgstr "પાથો આયાત કરો"
#: ../app/vectors/pikavectors-import.c:341
msgid "Imported Path"
msgstr "આયાત થયેલ પાથ"
#: ../app/vectors/pikavectors-import.c:372
#, c-format
msgid "No paths found in '%s'"
msgstr "'%s' માં કોઈ પાથ મળ્યા નથી"
#: ../app/vectors/pikavectors-import.c:376
msgid "No paths found in the buffer"
msgstr "બફરમાં કોઈ પાથ મળ્યા નથી"
#: ../app/vectors/pikavectors-import.c:386
#, c-format
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
msgstr "'%s' માંથી પાથની આયાત કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
#: ../app/widgets/pikaactioneditor.c:69
msgid "_Search:"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikaactiongroup.c:858
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: ../app/widgets/pikaactionview.c:337
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:342
msgid "Action"
msgstr "ક્રિયા"
#: ../app/widgets/pikaactionview.c:366
msgid "Shortcut"
msgstr "ટુંકાણ"
#: ../app/widgets/pikaactionview.c:392
msgid "Name"
msgstr "નામ"
#: ../app/widgets/pikaactionview.c:632 ../app/widgets/pikaactionview.c:832
msgid "Changing shortcut failed."
msgstr "ટુંકાણ બદલવામાં નિષ્ફળ."
#: ../app/widgets/pikaactionview.c:669
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr "ટુંકાણો તકરાઈ રહ્યા છે"
#: ../app/widgets/pikaactionview.c:675
msgid "_Reassign shortcut"
msgstr "ટુંકાણ ફરી સોંપો (_R)"
#: ../app/widgets/pikaactionview.c:690
#, c-format
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
msgstr "ટુંકાણ \"%s\" એ પહેલાથી જ \"%s\" દ્વારા \"%s\" જૂથમાંથી લેવાઈ ગયેલ છે."
#: ../app/widgets/pikaactionview.c:694
#, c-format
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
msgstr "ટુંકાણ ફરી સોંપવાનું તેને \"%s\" માંથી દૂર કરવાનું કારણ બનશે."
#: ../app/widgets/pikaactionview.c:767
msgid "Invalid shortcut."
msgstr "અયોગ્ય ટુંકાણ."
#: ../app/widgets/pikaactionview.c:856
msgid "Removing shortcut failed."
msgstr "ટુંકાણ દૂર કરવામાં નિષ્ફળ."
#: ../app/widgets/pikabrusheditor.c:167
#, fuzzy
msgid "Spikes"
msgstr "સ્પાઈક્સ:"
#: ../app/widgets/pikabrusheditor.c:178
#, fuzzy
msgid "Hardness"
msgstr "સખતાઈ"
#: ../app/widgets/pikabrusheditor.c:189
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio"
msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો:"
#: ../app/widgets/pikabrusheditor.c:211
#: ../app/widgets/pikabrushfactoryview.c:81
#: ../app/widgets/pikagrideditor.c:175
msgid "Spacing"
msgstr "જગ્યા"
#: ../app/widgets/pikabrusheditor.c:216
#: ../app/widgets/pikabrushfactoryview.c:85
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "બ્રશની પહોળાઈના ટકા"
#: ../app/widgets/pikabufferview.c:179 ../app/widgets/pikabufferview.c:264
#: ../app/widgets/pikaeditor.c:748
msgid "(None)"
msgstr "(કંઈ નહિ)"
#: ../app/widgets/pikacolordialog.c:150
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "વર્તમાન રંગને રંગ ઈતિહાસમાં ઉમેરો"
#: ../app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:154
msgid "Available Filters"
msgstr "ઉપલબ્ધ ગાળકો"
#: ../app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:216
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "પસંદ કરેલ ગાળકને ઉપર ખસેડો"
#: ../app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:225
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "પસંદ કરેલ ગાળકને નીચે ખસેડો"
#: ../app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:271
msgid "Active Filters"
msgstr "સક્રિય ગાળકો"
#: ../app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:322
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "પસંદ કરેલ ગાળકોને મૂળભૂત કિંમતોમાં સુયોજિત કરો"
#: ../app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
msgstr "પસંદ કરેલ ગાળકોને સક્રિય ગાળકોની યાદીમાં ઉમેરો."
#: ../app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
msgstr "પસંદ કરેલ ગાળકને સક્રિય ગાળકોની યાદીમાંથી દૂર કરો."
#: ../app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:564
msgid "No filter selected"
msgstr "કોઈ ગાળક પસંદ થયેલ નથી"
#: ../app/widgets/pikacoloreditor.c:261
#, fuzzy
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
"CSS color names."
msgstr "HTML અને CSS માં વાપરવા અનુસાર હેક્ઝાડેસિમલ રંગ નોટેશન"
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:511 ../app/widgets/pikacolorframe.c:572
msgid "Value:"
msgstr "કિંમત:"
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:520 ../app/widgets/pikacolorframe.c:550
msgid "Red:"
msgstr "લાલ:"
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:521 ../app/widgets/pikacolorframe.c:551
msgid "Green:"
msgstr "લીલો:"
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:522 ../app/widgets/pikacolorframe.c:552
msgid "Blue:"
msgstr "ભૂરો:"
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:535
msgid "Index:"
msgstr "અનુક્રમણિકા:"
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:563
msgid "Hex:"
msgstr "હેક્ઝ:"
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:570
msgid "Hue:"
msgstr "હ્યુ:"
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:571
msgid "Sat.:"
msgstr "Sat.:"
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:589
msgid "Cyan:"
msgstr "મોરપીંછ:"
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:590
msgid "Magenta:"
msgstr "જાંબલી:"
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:591
msgid "Yellow:"
msgstr "પીળો:"
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:592
msgid "Black:"
msgstr "કાળો:"
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:612
msgid "Alpha:"
msgstr "આલ્ફા:"
#: ../app/widgets/pikacolormapeditor.c:200
msgid "Color index:"
msgstr "રંગ અનુક્રમ:"
#: ../app/widgets/pikacolormapeditor.c:210
msgid "HTML notation:"
msgstr "HTML નોટેશન:"
#: ../app/widgets/pikacolormapeditor.c:466
msgid "Only indexed images have a colormap."
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikacolorselectorpalette.c:59
msgid "Palette"
msgstr "તકતી"
#: ../app/widgets/pikacontainerpopup.c:592
msgid "Smaller Previews"
msgstr "નાના પૂર્વદર્શનો"
#: ../app/widgets/pikacontainerpopup.c:597
msgid "Larger Previews"
msgstr "મોટા પૂર્વદર્શનો"
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:199
#, fuzzy
msgid "_Dump events from this controller"
msgstr "આ નિયંત્રકમાંથી ઘટનાઓ ડમ્પ કરો"
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:204
#, fuzzy
msgid "_Enable this controller"
msgstr "આ નિયંત્રક સક્રિય કરો"
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:225
msgid "Name:"
msgstr "નામ:"
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:231
msgid "State:"
msgstr "સ્થિતિ:"
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:336
msgid "Event"
msgstr "ઘટના"
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:361
msgid "_Grab event"
msgstr "ઘટના મેળવો (_G)"
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:370
msgid "Select the next event arriving from the controller"
msgstr "નિયંત્રકમાંથી આવતી આગળની ઘટના પસંદ કરો"
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
msgstr "પસંદ કરેલ ઘટનામાંથી ક્રિયા દૂર કરો"
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "Assign an action to '%s'"
msgstr "પસંદ કરેલ ઘટના પ્રતિ ક્રિયાની સોંપણી કરો"
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:652
#, c-format
msgid "Select Action for Event '%s'"
msgstr "ઘટના '%s' માટે ક્રિયા પસંદ કરો"
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:657
msgid "Select Controller Event Action"
msgstr "નિયંત્રક ઘટના ક્રિયા પસંદ કરો"
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:67
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:70
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:73
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:76
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:79
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:82
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:85
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:88
msgid "Cursor Up"
msgstr "કર્સર ઉપર"
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:92
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:95
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:98
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:101
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:104
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:107
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:110
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:113
msgid "Cursor Down"
msgstr "કર્સર નીચે"
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:117
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:120
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:123
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:126
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:129
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:132
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:135
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:138
msgid "Cursor Left"
msgstr "કર્સર ડાબું"
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:142
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:145
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:148
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:151
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:154
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:157
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:160
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:163
msgid "Cursor Right"
msgstr "કર્સર જમણું"
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:175
msgid "Keyboard"
msgstr "કીબોર્ડ"
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:216
msgid "Keyboard Events"
msgstr "કીબોર્ડ ઘટનાઓ"
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:217
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:245
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:219
msgid "Ready"
msgstr "તૈયાર"
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:183
msgid "Available Controllers"
msgstr "ઉપલબ્ધ નિયંત્રકો"
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:278
msgid "Active Controllers"
msgstr "સક્રિય નિયંત્રકો"
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:294
msgid "Configure the selected controller"
msgstr "પસંદ કરેલ નિયંત્રક રૂપરેખાંકિત કરો"
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:302
msgid "Move the selected controller up"
msgstr "પસંદ કરેલ નિયંત્રક ઉપર ખસેડો"
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:310
msgid "Move the selected controller down"
msgstr "પસંદ કરેલ નિયંત્રક નીચે ખસેડો"
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
msgstr "પસંદ કરેલ ગાળકોને સક્રિય ગાળકોની યાદીમાં ઉમેરો."
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
msgstr "પસંદ કરેલ ગાળકને સક્રિય ગાળકોની યાદીમાંથી દૂર કરો."
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:513
msgid ""
"There can only be one active keyboard controller.\n"
"\n"
"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
msgstr ""
"ત્યાં માત્ર એક સક્રિય કીબોર્ડ નિયંત્રક હોઈ શકે.\n"
"\n"
"તમે તમરા સક્રિય નિયંત્રકોની યાદીમાંથી પહેલાથી જ એક કીબોર્ડ નિયંત્રક લીધેલ છે."
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:524
msgid ""
"There can only be one active wheel controller.\n"
"\n"
"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
msgstr ""
"ત્યાં માત્ર એક સક્રિય વ્હીલ નિયંત્રક હોઈ શકે.\n"
"\n"
"તમે તમરા સક્રિય નિયંત્રકોની યાદીમાંથી પહેલાથી જ એક વ્હીલ નિયંત્રક લીધેલ છે."
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:535
#, fuzzy
msgid ""
"There can only be one active mouse controller.\n"
"\n"
"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
msgstr ""
"ત્યાં માત્ર એક સક્રિય વ્હીલ નિયંત્રક હોઈ શકે.\n"
"\n"
"તમે તમરા સક્રિય નિયંત્રકોની યાદીમાંથી પહેલાથી જ એક વ્હીલ નિયંત્રક લીધેલ છે."
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:561
msgid "Remove Controller?"
msgstr "શું નિયંત્રક દૂર કરવું છે?"
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:566
msgid "Disable Controller"
msgstr "નિયંત્રક નિષ્ક્રિય કરો"
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:568
msgid "Remove Controller"
msgstr "નિયંત્રક દૂર કરો"
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:580
#, c-format
msgid "Remove Controller '%s'?"
msgstr "શું નિયંત્રક '%s' દૂર કરવું છે?"
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:584
msgid ""
"Removing this controller from the list of active controllers will "
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
"\n"
"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
"removing it."
msgstr ""
"સક્રિય નિયંત્રકોની યાદીમાંથી આ નિયંત્રકને દૂર કરવાનું કાયમ માટે બધા ઘટના સુયોજનોને કાઢી "
"નાંખશે જે તમે રૂપરેખાંકિત કરેલ છે.\n"
"\n"
"\"નિયંત્રક નિષ્ક્રિય કરો\" પસંદ કરવાનું નિયંત્રકને દૂર કર્યા વિના નિષ્ક્રિય કરી નાંખશે."
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:636
msgid "Configure Input Controller"
msgstr "ઈનપુટ નિયંત્રક રૂપરેખાંકિત કરો"
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:70
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:73
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:76
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:79
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:82
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:85
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:88
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:91
#, fuzzy
msgid "Button 8"
msgstr "બટ"
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:95
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:98
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:101
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:104
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:107
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:110
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:113
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:116
#, fuzzy
msgid "Button 9"
msgstr "બટ"
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:120
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:123
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:126
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:129
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:132
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:135
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:138
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:141
#, fuzzy
msgid "Button 10"
msgstr "બટ"
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:145
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:148
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:151
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:154
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:157
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:160
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:163
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:166
#, fuzzy
msgid "Button 11"
msgstr "બટ"
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:170
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:173
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:176
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:179
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:182
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:185
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:188
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:191
#, fuzzy
msgid "Button 12"
msgstr "બટ"
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:203
#, fuzzy
msgid "Mouse Buttons"
msgstr "માઉસ કર્સરો"
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:244
#, fuzzy
msgid "Mouse Button Events"
msgstr "માઉસ વ્હીલ ઘટનાઓ"
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:69
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:72
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:75
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:78
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:81
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:84
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:87
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:90
msgid "Scroll Up"
msgstr "ઉપર સરકાવો"
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:94
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:97
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:100
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:103
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:106
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:109
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:112
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:115
msgid "Scroll Down"
msgstr "નીચે સરકાવો"
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:119
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:122
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:125
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:128
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:131
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:134
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:137
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:140
msgid "Scroll Left"
msgstr "ડાબે સરકાવો"
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:144
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:147
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:150
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:153
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:156
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:159
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:162
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:165
msgid "Scroll Right"
msgstr "જમણે સરકાવો"
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:177
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "માઉસ વ્હીલ"
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:218
msgid "Mouse Wheel Events"
msgstr "માઉસ વ્હીલ ઘટનાઓ"
#: ../app/widgets/pikadataeditor.c:216
msgid "Save"
msgstr "સંગ્રહ કરો"
#: ../app/widgets/pikadataeditor.c:224
msgid "Revert"
msgstr "પહેલાની સ્થિતિમાં લાવો"
#: ../app/widgets/pikadataeditor.c:436
#, c-format
msgid "%s (read only)"
msgstr "%s (માત્ર વાંચી શકાય તેવું જ)"
#: ../app/widgets/pikadeviceeditor.c:166
#, fuzzy
msgid "Delete the selected device"
msgstr "પસંદિત ટેમ્પલેટ કાઢી નાંખો"
#: ../app/widgets/pikadeviceeditor.c:503
#, fuzzy
msgid "Delete Device Settings"
msgstr "હમણાં જ ઈનપુટ ઉપકરણ સુયોજનો સંગ્રહો (_N)"
#: ../app/widgets/pikadeviceeditor.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete \"%s\"?"
msgstr "બ્રશ કાઢી નાંખો"
#: ../app/widgets/pikadeviceeditor.c:527
msgid ""
"You are about to delete this device's stored settings.\n"
"The next time this device is plugged, default settings will be used."
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:141
#: ../app/widgets/pikadynamicseditor.c:142
#: ../app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:70
#, fuzzy
msgid "Pressure"
msgstr "દબાણ:"
#: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:142
msgid "X tilt"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:143
msgid "Y tilt"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:144
#: ../app/widgets/pikadynamicseditor.c:146
#: ../app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:74
#, fuzzy
msgid "Wheel"
msgstr "માઉસ વ્હીલ"
#. the axes
#: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:194
msgid "Axes"
msgstr ""
#. the keys
#: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:268
msgid "Keys"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:365
#: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "none"
msgstr "(કંઇ નહી)"
#: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Curve"
msgstr "વળાંકો"
#: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:472
#: ../app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:210
#, fuzzy
msgid "_Reset Curve"
msgstr "રંગ પુનઃસુયોજિત કરો (_e)"
#: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:485
#, c-format
msgid "The axis '%s' has no curve"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikadevicestatus.c:138
msgid "Save device status"
msgstr "ઉપકરણ પરિસ્થિતિ સંગ્રહો"
#: ../app/widgets/pikadevicestatus.c:434
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "અગ્ર ભાગ: %d, %d, %d"
#: ../app/widgets/pikadevicestatus.c:439
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "પાશ્વ ભાગ: %d, %d, %d"
#: ../app/widgets/pikadnd-xds.c:203
msgid "The given filename does not have any known file extension."
msgstr "આપેલ ફાઈલનામને કોઈ જાણીતું ફાઈલ એક્સટેન્સન થી."
#: ../app/widgets/pikadnd-xds.c:221
msgid "File Exists"
msgstr "ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે"
#: ../app/widgets/pikadnd-xds.c:226
msgid "_Replace"
msgstr "બદલો (_R)"
#: ../app/widgets/pikadnd-xds.c:237
#, c-format
msgid "A file named '%s' already exists."
msgstr "'%s' નામવાળી ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે."
#: ../app/widgets/pikadnd-xds.c:242
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
msgstr "શું તમે તેને જે ચિત્ર સંગ્રહી રહ્યા છો તેનાથી બદલવા માંગો છો?"
#: ../app/widgets/pikadockbook.c:292
msgid "Configure this tab"
msgstr "આ ટેબ રૂપરેખાંકિત કરો"
#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
#: ../app/widgets/pikadock.h:34
msgctxt "dock"
msgid ", "
msgstr ""
#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
#.
#: ../app/widgets/pikadock.h:39
msgctxt "dock"
msgid " - "
msgstr ""
#. String used to separate dock columns,
#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
#.
#: ../app/widgets/pikadock.h:44
msgctxt "dock"
msgid " | "
msgstr ""
#. Auto button
#: ../app/widgets/pikadockwindow.c:382
msgid "Auto"
msgstr "આપોઆપ"
#: ../app/widgets/pikadockwindow.c:393
msgid ""
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr ""
"જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય તો સંવાદ આપોઆપ તમે જે ચિત્ર પર કામ કરી રહ્યા હોય તેને અનુસરે છે."
#: ../app/widgets/pikadrawabletreeview.c:121
#, fuzzy
msgid "Lock pixels"
msgstr "પિક્સેલો"
#: ../app/widgets/pikadynamicseditor.c:136
msgid "Mapping matrix"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikadynamicseditor.c:143
#: ../app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:71
msgid "Velocity"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikadynamicseditor.c:147
#: ../app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:75
msgid "Random"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikadynamicseditor.c:148
#: ../app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:76
#, fuzzy
msgid "Fade"
msgstr "ફેડ આઉટ"
#: ../app/widgets/pikaerrordialog.c:150
msgid "Too many error messages!"
msgstr "ઘણા બધા ભૂલ સંદેશાઓ!"
#: ../app/widgets/pikaerrordialog.c:151
msgid "Messages are redirected to stderr."
msgstr "સંદેશાઓ stderr માં પુનઃદિશામાન થઈ ગયા છે."
#: ../app/widgets/pikaerrordialog.c:170
#, c-format
msgid "%s Message"
msgstr "%s સંદેશો"
#: ../app/widgets/pikafiledialog.c:327
msgid "Automatically Detected"
msgstr "આપોઆપ શોધાયેલ"
#: ../app/widgets/pikafiledialog.c:344
msgid "By Extension"
msgstr "એક્સટેન્સન અનુસાર"
#: ../app/widgets/pikafiledialog.c:793
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "બધી ફાઈલો"
#: ../app/widgets/pikafiledialog.c:798
#, fuzzy
msgid "All images"
msgstr "બધા ચિત્રો"
#: ../app/widgets/pikafiledialog.c:974
#, c-format
msgid "Select File _Type (%s)"
msgstr "ફાઈલ પ્રકાર પસંદ કરો (%s) (_T)"
#: ../app/widgets/pikafileprocview.c:185
msgid "File Type"
msgstr "ફાઈલ પ્રકાર"
#: ../app/widgets/pikafileprocview.c:197
msgid "Extensions"
msgstr "એક્સટેન્સનો"
#: ../app/widgets/pikafilleditor.c:125
#, fuzzy
msgid "Fill Color"
msgstr "_FG રંગ"
#: ../app/widgets/pikafilleditor.c:144
msgid "_Antialiasing"
msgstr "એન્ટીએલિઆઝીંગ (_A)"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:754
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr "નાનામોટાપણાનો અવયવ: %d:1"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
msgstr "દર્શાવી રહ્યા છીએ [%0.6f, %0.6f]"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "Position: %0.4f"
msgstr "સ્થાન: %0.6f"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:955
#, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:957
#, fuzzy, c-format
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
msgstr "લ્યુમીનન્સ: %0.3f અપારદર્શકતા: %0.3f"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:990
#, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1001
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "સુયોજિત કરવા માટેનો અગ્ર ભાગનો રંગ:"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1008
msgid "Background color set to:"
msgstr "સુયોજિત કરવા માટેનો પાશ્વ ભાગનો રંગ:"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1236
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1297
#, fuzzy, c-format
msgid "%s-Drag: move & compress"
msgstr "%s%sખેંચો: ખસેડો અને સંકુચિત કરો"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1241
msgid "Drag: move"
msgstr "ખેંચો: ખસેડો"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1248
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1261
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1274
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1295
#, fuzzy, c-format
msgid "%s-Click: extend selection"
msgstr "%s%sક્લિક: પસંદગી વિસ્તૃત કરો"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1253
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1266
msgid "Click: select"
msgstr "ક્લિક: પસંદ કરો"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1279
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1301
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "ક્લિક: પસંદ કરો ખેંચો: ખસેડો"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1516
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1524
#, fuzzy, c-format
msgid "Handle position: %0.4f"
msgstr "નિયંત્રક સ્થાન: %0.6f"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1541
#, fuzzy, c-format
msgid "Distance: %0.4f"
msgstr "અંતર: %0.6f"
#: ../app/widgets/pikagrideditor.c:148
msgid "Line _style:"
msgstr "લીટી શૈલી (_s):"
#: ../app/widgets/pikagrideditor.c:152
msgid "Change grid foreground color"
msgstr "જાળી અગ્ર ભાગનો રંગ બદલો"
#: ../app/widgets/pikagrideditor.c:159
msgid "_Foreground color:"
msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ (_F):"
#: ../app/widgets/pikagrideditor.c:163
msgid "Change grid background color"
msgstr "જાળી પાશ્વ ભાગનો રંગ બદલો"
#: ../app/widgets/pikagrideditor.c:170
msgid "_Background color:"
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ (_B):"
#: ../app/widgets/pikagrideditor.c:196 ../app/widgets/pikagrideditor.c:228
msgid "Width"
msgstr "પહોળાઈ"
#: ../app/widgets/pikagrideditor.c:198 ../app/widgets/pikagrideditor.c:230
msgid "Height"
msgstr "ઊંચાઈ"
#: ../app/widgets/pikahelp.c:294
#, fuzzy
msgid "Help browser is missing"
msgstr "વાપરવા માટેનું મદદ બ્રાઉઝર (_e):"
#: ../app/widgets/pikahelp.c:295
#, fuzzy
msgid "The PIKA help browser is not available."
msgstr "PIKA મદદ બ્રાઉઝર"
#: ../app/widgets/pikahelp.c:296
#, fuzzy
msgid ""
"The PIKA help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
"You may instead use the web browser for reading the help pages."
msgstr "PIKA મદદ બ્રાઉઝર પ્લગ-ઈન તમારા સ્થાપનમાં ગુમ થયેલ દેખાય છે."
#: ../app/widgets/pikahelp.c:342
msgid "Help browser doesn't start"
msgstr "મદદ બ્રાઉઝર શરૂ થતું નથી"
#: ../app/widgets/pikahelp.c:343
msgid "Could not start the PIKA help browser plug-in."
msgstr "PIKA મદદ બ્રાઉઝર પ્લગ-ઈન શરૂ કરી શક્યા નહિં."
#: ../app/widgets/pikahelp.c:370
#, fuzzy
msgid "Use _Web Browser"
msgstr "વેબ બ્રાઉઝર"
#: ../app/widgets/pikahelp.c:620
msgid "PIKA user manual is missing"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikahelp.c:627
msgid "_Read Online"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikahelp.c:651
msgid "The PIKA user manual is not installed on your computer."
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikahelp.c:654
msgid ""
"You may either install the additional help package or change your "
"preferences to use the online version."
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikahistogrameditor.c:98
msgid "Mean:"
msgstr "મધ્યસ્થ:"
#: ../app/widgets/pikahistogrameditor.c:99
msgid "Std dev:"
msgstr "Std dev:"
#: ../app/widgets/pikahistogrameditor.c:100
msgid "Median:"
msgstr "મધ્યક:"
#: ../app/widgets/pikahistogrameditor.c:101
msgid "Pixels:"
msgstr "પિક્સેલો:"
#: ../app/widgets/pikahistogrameditor.c:102
msgid "Count:"
msgstr "ગણો:"
#: ../app/widgets/pikahistogrameditor.c:103
msgid "Percentile:"
msgstr "ટકા:"
#: ../app/widgets/pikahistogrameditor.c:121
msgid "Channel:"
msgstr "માધ્યમ:"
#. Button
#: ../app/widgets/pikaimagecommenteditor.c:107
#, fuzzy
msgid "Use default comment"
msgstr "મૂળભૂત બંધારણ"
#: ../app/widgets/pikaimagecommenteditor.c:109
msgid ""
"Replace the current image comment with the default comment set in "
"Edit→Preferences→Default Image."
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikaimageprofileview.c:200
#, fuzzy
msgid "Querying..."
msgstr "સંકુચિત કરવાનું..."
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:120
#, fuzzy
msgid "Size in pixels:"
msgstr "માપ મેમરીમાં:"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:123
msgid "Print size:"
msgstr "છાપન માપ:"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:126
msgid "Resolution:"
msgstr "રીઝોલ્યુશન:"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:129
msgid "Color space:"
msgstr "રંગ જગ્યા:"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:132
#, fuzzy
msgid "Precision:"
msgstr "આવૃત્તિ:"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:137
#, fuzzy
msgid "File Name:"
msgstr "નામ:"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:143
#, fuzzy
msgid "File Size:"
msgstr "માપ:"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:146
#, fuzzy
msgid "File Type:"
msgstr "ફાઈલ પ્રકાર"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:151
msgid "Size in memory:"
msgstr "માપ મેમરીમાં:"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:154
msgid "Undo steps:"
msgstr "પગલાંઓ રદ કરો:"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:157
msgid "Redo steps:"
msgstr "પગલાંઓ ફરી કરો:"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:162
msgid "Number of pixels:"
msgstr "પિક્સેલોની સંખ્યા:"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:165
msgid "Number of layers:"
msgstr "સ્તરોની સંખ્યા:"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:168
msgid "Number of channels:"
msgstr "માધ્યમોની સંખ્યા:"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:171
msgid "Number of paths:"
msgstr "પાથોની સંખ્યા:"
#. no undo (or redo) steps available
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:414
msgid "None"
msgstr "કંઇ નહી"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:469
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:332
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "પિક્સેલો/%s"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid "%g × %g %s"
msgstr "%g x %g %s"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:492
msgid "colors"
msgstr "રંગો"
#: ../app/widgets/pikaitemtreeview.c:716
msgid "Lock:"
msgstr "તાળું મારો:"
#: ../app/widgets/pikalayertreeview.c:307
msgid "Lock alpha channel"
msgstr "આલ્ફા ચેનલને તાળું મારો"
#: ../app/widgets/pikamessagebox.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "Message repeated once."
msgid_plural "Message repeated %d times."
msgstr[0] "સંદેશો એકવાર પુનરાવર્તિત થયો"
msgstr[1] "સંદેશો એકવાર પુનરાવર્તિત થયો"
#: ../app/widgets/pikapaletteeditor.c:227
#: ../app/widgets/pikapaletteeditor.c:683
msgid "Undefined"
msgstr "અવ્યાખ્યાયિત"
#: ../app/widgets/pikapaletteeditor.c:235
msgid "Columns:"
msgstr "સ્તંભો:"
#: ../app/widgets/pikapanedbox.c:59
#, fuzzy
msgid "You can drop dockable dialogs here"
msgstr "તમે ડોક કરી શકાય તેવા સંવાદો અંહિ મૂકી શકો છો."
#: ../app/widgets/pikaprofilechooserdialog.c:127
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikaprogressdialog.c:221
msgid "Progress"
msgstr "પ્રગતિ"
#: ../app/widgets/pikaselectiondata.c:248
#, c-format
msgid ""
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"ફાઈલનામ '%s' એ યોગ્ય URI માં ફેરવી શકાયું નહિં:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/widgets/pikaselectiondata.c:252
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "અયોગ્ય UTF-8"
#: ../app/widgets/pikasettingsbox.c:269
#, fuzzy
msgid "Pick a setting from the list"
msgstr "ચિત્રમાંથી રંગો પકડો"
#: ../app/widgets/pikasettingsbox.c:291
#, fuzzy
msgid "Add settings to favorites"
msgstr "ફાઈલમાં વળાંક સુયોજનો સંગ્રહો"
#: ../app/widgets/pikasettingsbox.c:319
#, fuzzy
msgid "_Import Settings from File..."
msgstr "ફાઈલમાંથી વળાંક સુયોજનો લાવો"
#: ../app/widgets/pikasettingsbox.c:325
#, fuzzy
msgid "_Export Settings to File..."
msgstr "પસંદગીને ફાઈલમાં સંગ્રહો (_S)..."
#: ../app/widgets/pikasettingsbox.c:332
#, fuzzy
msgid "_Manage Settings..."
msgstr "તકતીઓ ભેગી કરો (_M)..."
#: ../app/widgets/pikasettingsbox.c:636
msgid "Add Settings to Favorites"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikasettingsbox.c:639
#, fuzzy
msgid "Enter a name for the settings"
msgstr "સંગ્રહાયેલ વિકલ્પો માટે નામ દાખલ કરો"
#: ../app/widgets/pikasettingsbox.c:640
#, fuzzy
msgid "Saved Settings"
msgstr "સંગ્રહાયેલ વિકલ્પો"
#: ../app/widgets/pikasettingsbox.c:681
#, fuzzy
msgid "Manage Saved Settings"
msgstr "રૂપાંતરણ વપરાશકર્તા સુયોજનો"
#: ../app/widgets/pikasettingseditor.c:195
#, fuzzy
msgid "Import settings from a file"
msgstr "ફાઈલમાંથી વળાંક સુયોજનો લાવો"
#: ../app/widgets/pikasettingseditor.c:204
#, fuzzy
msgid "Export the selected settings to a file"
msgstr "ફાઈલમાં સ્તર સુયોજનો સંગ્રહો"
#: ../app/widgets/pikasettingseditor.c:213
#, fuzzy
msgid "Delete the selected settings"
msgstr "પસંદિત ટેમ્પલેટ કાઢી નાંખો"
#: ../app/widgets/pikasizebox.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "%d × %d ppi"
msgstr "%d x %d dpi"
#: ../app/widgets/pikasizebox.c:455
#, c-format
msgid "%d ppi"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikastrokeeditor.c:130
msgid "Line width:"
msgstr "લીટી પહોળાઈ:"
#: ../app/widgets/pikastrokeeditor.c:142
msgid "_Line Style"
msgstr "લીટી શૈલી (_L)"
#: ../app/widgets/pikastrokeeditor.c:161
msgid "_Cap style:"
msgstr "ટોપી શૈલી (_C):"
#: ../app/widgets/pikastrokeeditor.c:167
msgid "_Join style:"
msgstr "જોડવાની શૈલી (_J):"
#: ../app/widgets/pikastrokeeditor.c:172
msgid "_Miter limit:"
msgstr "મીટર મર્યાદા (_M):"
#: ../app/widgets/pikastrokeeditor.c:179
msgid "Dash pattern:"
msgstr "ડેશ ભાત:"
#: ../app/widgets/pikastrokeeditor.c:242
msgid "Dash _preset:"
msgstr "ડેશ પૂર્વસુયોજન (_p):"
#: ../app/widgets/pikatagentry.c:46
#, fuzzy
msgid "filter"
msgstr "ગાળકો (_r)"
#: ../app/widgets/pikatagentry.c:47
#, fuzzy
msgid "enter tags"
msgstr "કેન્દ્ર X:"
#. Seperator for tags
#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
#.
#: ../app/widgets/pikatagentry.c:1733
msgid ","
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:202
#, c-format
msgid "%p"
msgstr "%p"
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:277
msgid "_Advanced Options"
msgstr "અદ્યતન વિકલ્પો (_A)"
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:388
msgid "Color _space:"
msgstr "રંગ જગ્યા (_s):"
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:394
#, fuzzy
msgid "_Precision:"
msgstr "_X રીઝોલ્યુશન:"
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:402
msgid "_Fill with:"
msgstr "આનાથી ભરો (_F):"
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:412
msgid "Comme_nt:"
msgstr "ટિપ્પણી (_n):"
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:519
msgid "_Name:"
msgstr "નામ (_N):"
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:526
msgid "_Icon:"
msgstr "ચિહ્ન (_I):"
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:690
#, fuzzy, c-format
msgid "%d × %d ppi, %s"
msgstr "%d x %d dpi, %s"
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:692
#, fuzzy, c-format
msgid "%d ppi, %s"
msgstr "%d dpi, %s"
#: ../app/widgets/pikatextbuffer.c:1454
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "અયોગ્ય UTF-8 માહિતી ફાઈલ '%s' માં."
#: ../app/widgets/pikatextbuffer-serialize.c:340
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikatextbuffer-serialize.c:412
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikatexteditor.c:222
msgid "_Use selected font"
msgstr "પસંદિત ફોન્ટ વાપરો (_U)"
#: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:206
#, fuzzy
msgid "Change font of selected text"
msgstr "પસંદ કરેલ પ્રકારનું નિયંત્રક બનાવો."
#: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:217
#, fuzzy
msgid "Change size of selected text"
msgstr "પસંદિત ટેમ્પલેટમાંથી નવું ચિત્ર બનાવો"
#: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:236
#, fuzzy
msgid "Clear style of selected text"
msgstr "પસંદિત ટેમ્પલેટ કાઢી નાંખો"
#: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:247
#: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:256
#, fuzzy
msgid "Change color of selected text"
msgstr "પસંદ કરેલ પ્રકારનું નિયંત્રક બનાવો."
#: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:272
msgid "Change kerning of selected text"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:288
#, fuzzy
msgid "Change baseline of selected text"
msgstr "પસંદ કરેલ પ્રકારનું નિયંત્રક બનાવો."
#: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:328
msgid "Bold"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:331
msgid "Italic"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:334
#, fuzzy
msgid "Underline"
msgstr "અવ્યાખ્યાયિત"
#: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:337
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikathumbbox.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
msgstr ""
"પૂર્વદર્શન સુધારવા માટે ક્લિક કરો\n"
"%s%sપૂર્વદર્શન પરિપૂર્ણ હોય છતાં પણ સુધારા પર દબાણ કરવા માટે ક્લિક કરો"
#: ../app/widgets/pikathumbbox.c:348
#, fuzzy
msgid "Pr_eview"
msgstr "પૂર્વદર્શન"
#: ../app/widgets/pikathumbbox.c:405 ../app/widgets/pikathumbbox.c:469
msgid "No selection"
msgstr "કોઈ પસંદગી નથી"
#: ../app/widgets/pikathumbbox.c:597 ../app/widgets/pikathumbbox.c:618
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "થમ્બનેઈલ %d એ %d નો"
#: ../app/widgets/pikathumbbox.c:731 ../app/widgets/pikathumbbox.c:741
#, fuzzy
msgid "Creating preview..."
msgstr "પૂર્વદર્શન બનાવી રહ્યા છીએ ..."
#: ../app/widgets/pikatoolbox-color-area.c:80
#, fuzzy
msgid ""
"Foreground & background colors.\n"
"The black and white squares reset colors.\n"
"The arrows swap colors.\n"
"Click to open the color selection dialog."
msgstr ""
"અગ્ર ભાગ અને પાશ્વ ભાગ રંગો. કાળા અને સફેદ ચોરસો રંગો પુનઃસુયોજિત કરે છે. તીરો રંગ બદલે "
"છે. રંગ પસંદગી સંવાદ ખોલવા માટે ક્લિક કરો."
#: ../app/widgets/pikatoolbox-color-area.c:141
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ બદલો"
#: ../app/widgets/pikatoolbox-color-area.c:146
msgid "Change Background Color"
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ બદલો"
#: ../app/widgets/pikatoolbox-image-area.c:118
#: ../app/widgets/pikatoolbox-image-area.c:123
msgid ""
"The active image.\n"
"Click to open the Image Dialog."
msgstr ""
"સક્રિય ચિત્ર.\n"
"ચિત્ર સંવાદ ખોલવા માટે ક્લિક કરો."
#: ../app/widgets/pikatoolbox-image-area.c:120
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
msgstr "ચિત્ર સંગ્રહવા માટે XDS સક્રિય ફાઈલ-વ્યવસ્થાપકમાં ખેંચો."
#: ../app/widgets/pikatoolbox-indicator-area.c:164
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
"સક્રિય બ્રશ.\n"
"બ્રશ સંવાદ ખોલવા માટે ક્લિક કરો."
#: ../app/widgets/pikatoolbox-indicator-area.c:196
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr ""
"સક્રિય ભાત.\n"
"ભાત સંવાદ ખોલવા માટે ક્લિક કરો."
#: ../app/widgets/pikatoolbox-indicator-area.c:228
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr ""
"સક્રિય ઢાળ.\n"
"ઢાળ સંવાદ ખોલવા માટે ક્લિક કરો."
#: ../app/widgets/pikatooleditor.c:295
#, fuzzy
msgid "Raise this tool"
msgstr "વધારો સાધન"
#: ../app/widgets/pikatooleditor.c:296
#, fuzzy
msgid "Raise this tool to the top"
msgstr "સાધનને ઉપર સુધી વધારો"
#: ../app/widgets/pikatooleditor.c:303
#, fuzzy
msgid "Lower this tool"
msgstr "નીચું સાધન"
#: ../app/widgets/pikatooleditor.c:304
#, fuzzy
msgid "Lower this tool to the bottom"
msgstr "સાધનને તળિયે સુધી નીચું કરો"
#: ../app/widgets/pikatooleditor.c:311
msgid "Reset tool order and visibility"
msgstr "સાધન ક્રમ અને દૃશ્યતા પુનઃસુયોજિત કરો"
#: ../app/widgets/pikatooloptionseditor.c:203
#, fuzzy
msgid "Save Tool Preset..."
msgstr "રંગમાં ફેરફાર કરો (_E)..."
#: ../app/widgets/pikatooloptionseditor.c:211
#, fuzzy
msgid "Restore Tool Preset..."
msgstr "રંગમાં ફેરફાર કરો (_E)..."
#: ../app/widgets/pikatooloptionseditor.c:219
#, fuzzy
msgid "Delete Tool Preset..."
msgstr "રંગ કાઢી નાંખો (_D)"
#: ../app/widgets/pikatoolpreseteditor.c:149
#, fuzzy
msgid "Icon:"
msgstr "ચિહ્ન (_I):"
#: ../app/widgets/pikatoolpreseteditor.c:160
msgid "Apply stored FG/BG"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikatoolpreseteditor.c:166
#, fuzzy
msgid "Apply stored brush"
msgstr "નકલી બ્રશ"
#: ../app/widgets/pikatoolpreseteditor.c:172
msgid "Apply stored dynamics"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikatoolpreseteditor.c:178
#, fuzzy
msgid "Apply stored gradient"
msgstr "ઢાળની નકલ બનાવો"
#: ../app/widgets/pikatoolpreseteditor.c:184
#, fuzzy
msgid "Apply stored pattern"
msgstr "નકલી ભાત"
#: ../app/widgets/pikatoolpreseteditor.c:190
#, fuzzy
msgid "Apply stored palette"
msgstr "નકલી ભાત"
#: ../app/widgets/pikatoolpreseteditor.c:196
msgid "Apply stored font"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikatoolpreseteditor.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Preset"
msgstr "ડેશ પૂર્વસુયોજન (_p):"
#: ../app/widgets/pikatranslationstore.c:100
msgid "System Language"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikatranslationstore.c:102
msgid "English"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikauimanager.c:742
msgid "Your PIKA installation is incomplete:"
msgstr "તમારું PIKA સ્થાપન અપૂર્ણ છે:"
#: ../app/widgets/pikauimanager.c:744
#, fuzzy
msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
msgstr "મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે મેનુ XML ફાઈલો યોગ્ય રીતે સ્થાપિત થયેલ છે."
#: ../app/widgets/pikauimanager.c:750
#, c-format
msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
msgstr "%s માંથી મેનુ વ્યાખ્યાનું પદચ્છેદન કરવામાં ભૂલ હતી: %s"
#: ../app/widgets/pikaundoeditor.c:262
msgid "[ Base Image ]"
msgstr "[ આધાર ચિત્ર ]"
#: ../app/widgets/pikavectorstreeview.c:111
#, fuzzy
msgid "Lock path strokes"
msgstr "સ્ટ્રોક જોડો"
#: ../app/widgets/pikaviewablebox.c:88
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr "બ્રશ પસંદગી સંવાદ ખોલો"
#: ../app/widgets/pikaviewablebox.c:152
#, fuzzy
msgid "Open the dynamics selection dialog"
msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદ ખોલો"
#: ../app/widgets/pikaviewablebox.c:217
msgid "Open the pattern selection dialog"
msgstr "ભાત પસંદગી સંવાદ ખોલો"
#: ../app/widgets/pikaviewablebox.c:285
msgid "Open the gradient selection dialog"
msgstr "ઢાળ પસંદગી સંવાદ ખોલો"
#: ../app/widgets/pikaviewablebox.c:402
msgid "Open the palette selection dialog"
msgstr "તકતી પસંદગી સંવાદ ખોલો"
#: ../app/widgets/pikaviewablebox.c:467
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદ ખોલો"
#: ../app/widgets/pikawidgets-utils.c:596
#, c-format
msgid "%s (try %s)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikawidgets-utils.c:596
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikawidgets-utils.c:600
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikawidgets-utils.c:604
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
#, fuzzy
msgctxt "active-color"
msgid "Foreground"
msgstr "અગ્ર ભાગ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
#, fuzzy
msgctxt "active-color"
msgid "Background"
msgstr "પાશ્વ ભાગ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
#, fuzzy
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "Pixel"
msgstr "પિક્સલ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
#, fuzzy
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:87
#, fuzzy
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:88
#, fuzzy
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
#, fuzzy
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Pick only"
msgstr "માત્ર લો"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
#, fuzzy
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Set foreground color"
msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ સુયોજિત કરો"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120
#, fuzzy
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Set background color"
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ સુયોજિત કરો"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121
#, fuzzy
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Add to palette"
msgstr "તકતીમાં ઉમેરો (%s)"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:178
#, fuzzy
msgctxt "histogram-scale"
msgid "Linear histogram"
msgstr "હિસ્ટોગ્રામ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:179
#, fuzzy
msgctxt "histogram-scale"
msgid "Logarithmic histogram"
msgstr "લોગેરિધમીક"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon"
msgstr "ચિહ્ન"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Current status"
msgstr "વર્તમાન પરિસ્થિતિ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Text"
msgstr "લખાણ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Description"
msgstr "વર્ણન"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon & text"
msgstr "ચિહ્ન અને લખાણ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon & desc"
msgstr "ચિહ્ન અને વર્ણન"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Status & text"
msgstr "પરિસ્થિતિ અને લખાણ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:222
#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Status & desc"
msgstr "પરિસ્થિતિ અને વર્ણન"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:223
#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Undefined"
msgstr "અવ્યાખ્યાયિત"
#: ../app/xcf/xcf.c:100 ../app/xcf/xcf.c:168
msgid "PIKA XCF image"
msgstr "PIKA XCF ચિત્ર"
#: ../app/xcf/xcf.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "'%s' ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s"
#: ../app/xcf/xcf.c:314
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "XCF ભૂલ: બિનઆધારભૂત XCF ફાઈલ આવૃત્તિ %d ઉદ્દભવી"
#: ../app/xcf/xcf.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "'%s' સંગ્રહી રહ્યા છીએ\n"
#: ../app/xcf/xcf.c:404
#, c-format
msgid "Error saving XCF file: %s"
msgstr "XCF ફાઈલ સંગ્રહવામાં ભૂલ: %s"
#: ../app/xcf/xcf-load.c:344
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
"incomplete."
msgstr ""
#: ../app/xcf/xcf-load.c:355
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
"from it."
msgstr ""
#: ../app/xcf/xcf-load.c:446
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
"XCF ચેતવણી: XCF ફાઈલ બંધારણની આવૃત્તિ એ\n"
"અનુક્રમિત રંગનકશાઓ યોગ્ય રીતે સંગ્રહ્યા ન હતા.\n"
"ગ્રેસ્કેલ નકશો મૂકી રહ્યા છીએ."
#: ../app/xcf/xcf-read.c:115
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
msgstr "XCF ફાઈલમાં અયોગ્ય UTF-8 શબ્દમાળા"
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71
#, c-format
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
msgstr "XCF ફાઈલમાં પહોંચી શક્યા નહિં: %s"
#: ../app/xcf/xcf-write.c:86
#, c-format
msgid "Error writing XCF: %s"
msgstr "XCF લખવામાં ભૂલ: %s"
#: ../data/tags/pika-tags-default.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "round"
msgstr "વળાંક"
#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
#: ../data/tags/pika-tags-default.xml.in.h:3
msgid "fuzzy"
msgstr ""
#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "સરખું અનુક્રમિત સ્તરો પર કામ કરતું નથી."
#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "અનુક્રમિત સ્તરો પર ઉલટાવો કામ કરતું નથી."
#, fuzzy
#~ msgctxt "tool-options-action"
#~ msgid "_Save Options To"
#~ msgstr "વિકલ્પોને આમાં સંગ્રહો (_S)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "tool-options-action"
#~ msgid "_Restore Options From"
#~ msgstr "વિકલ્પો આમાંથી પુનઃસંગ્રહ કરો (_R)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "tool-options-action"
#~ msgid "Re_name Saved Options"
#~ msgstr "સંગ્રહાયેલ વિકલ્પોનું નામ બદલો (_n)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "tool-options-action"
#~ msgid "_Delete Saved Options"
#~ msgstr "સંગ્રહાયેલ વિકલ્પો કાઢી નાંખો (_D)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "tool-options-action"
#~ msgid "_New Entry..."
#~ msgstr "નવો પ્રવેશ (_N)..."
#~ msgid "Save Tool Options"
#~ msgstr "સાધન વિકલ્પો સંગ્રહો"
#~ msgid "Enter a name for the saved options"
#~ msgstr "સંગ્રહાયેલ વિકલ્પો માટે નામ દાખલ કરો"
#~ msgid "Rename Saved Tool Options"
#~ msgstr "સંગ્રહાયેલ સાધન વિકલ્પોનું નામ બદલો"
#~ msgid "Enter a new name for the saved options"
#~ msgstr "સંગ્રહાયેલ વિકલ્પો માટે નવું નામ દાખલ કરો"
#, fuzzy
#~ msgctxt "view-action"
#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "નાનું કરો"
#, fuzzy
#~ msgctxt "view-action"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "મોટું કરો"
#~ msgid ""
#~ "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) "
#~ "displays."
#~ msgstr ""
#~ "ખાનગી રંગનકશો સ્થાપિત કરો; કદાચ 8-bit (256 colors) ડિસ્પ્લે પર ઉપયોગી રહેશ."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number "
#~ "of system colors allocated for PIKA."
#~ msgstr ""
#~ "સામાન્ય રીતે માત્ર 8-bit ડિસ્પ્લે માટે જ ધ્યાનમાં લે છે, આ PIKA માટે સોંપાયેલ ન્યૂનતમ "
#~ "સંખ્યાના રંગો સુયોજિત કરે છે."
#, fuzzy
#~ msgctxt "undo-type"
#~ msgid "Brightness_Contrast"
#~ msgstr "તેજસ્વીતા-વિરોધાભાસ"
#, fuzzy
#~ msgid "Hue_Saturation"
#~ msgstr "હ્યુ-મર્યાદા"
#, fuzzy
#~ msgid "Brush Scale"
#~ msgstr "બ્રશ ફોલ્ડરો"
#, fuzzy
#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "પોસ્ટરવાળું કરવાનું અનુક્રમિત રંગો પર કામ કરતું નથી."
#~ msgid "Rate:"
#~ msgstr "દર:"
#~ msgid "Gradient:"
#~ msgstr "ઢાળ:"
#~ msgid "Threshold:"
#~ msgstr "થ્રેશોલ્ડ:"
#, fuzzy
#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "સરખું અનુક્રમિત સ્તરો પર કામ કરતું નથી."
#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "તેજસ્વીતા-વિરોધાભાસ અનુક્રમિત સ્તરો પર પ્રક્રિયા કરતા નથી."
#~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
#~ msgstr "રંગીન બનાવવાનું માત્ર RGB રંગ સ્તરો પર જ કામ કરે છે."
#, fuzzy
#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "અનુક્રમિત સ્તરો પર ઉલટાવો કામ કરતું નથી."
#, fuzzy
#~ msgctxt "command"
#~ msgid "Flip"
#~ msgstr "પલટાવો"
#, fuzzy
#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
#~ msgstr "અનુક્રમિત સ્તરો પર ઉલટાવો કામ કરતું નથી."
#, fuzzy
#~ msgid "_Operation:"
#~ msgstr "સંતૃપ્તીકરણ (_S):"
#, fuzzy
#~ msgid "Operation Settings"
#~ msgstr "રૂપાંતરણ વપરાશકર્તા સુયોજનો"
#~ msgid "Tilt:"
#~ msgstr "વાળો:"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "પ્રકાર"
#, fuzzy
#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "અનુક્રમિત સ્તરો પર ઉલટાવો કામ કરતું નથી."
#, fuzzy
#~ msgctxt "tool"
#~ msgid "_Zoom"
#~ msgstr "નાનુંમોટું (_Z)"
#~ msgid "Opacity:"
#~ msgstr "અપારદર્શકતા:"
#~ msgid "Brush:"
#~ msgstr "બ્રશ:"
#, fuzzy
#~ msgid "Scale:"
#~ msgstr "માપદંડ"
#~ msgid "Length:"
#~ msgstr "લંબાઈ:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "command"
#~ msgid "Perspective"
#~ msgstr "પર્સ્પેક્ટીવ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "command"
#~ msgid "Rotate"
#~ msgstr "ફેરવો"
#, fuzzy
#~ msgctxt "command"
#~ msgid "Scale"
#~ msgstr "માપદંડ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "command"
#~ msgid "Shear"
#~ msgstr "વાળો"
#~ msgid "Font:"
#~ msgstr "ફોન્ટ:"
#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "થ્રેશોલ્ડ અનુક્રમિત સ્તરો પર કામ કરતું નથી."
#~ msgid "Preview:"
#~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "transform-preview-type"
#~ msgid "Outline"
#~ msgstr "બાહ્ય કિનારી"
#, fuzzy
#~ msgctxt "transform-preview-type"
#~ msgid "Grid"
#~ msgstr "જાળી"
#, fuzzy
#~ msgctxt "transform-preview-type"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "ચિત્ર"
#, fuzzy
#~ msgctxt "transform-preview-type"
#~ msgid "Image + Grid"
#~ msgstr "ચિત્ર + જાળી"
#~ msgid "Hardness:"
#~ msgstr "સખતાઈ:"
#~ msgid "Aspect ratio:"
#~ msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો:"
#~ msgid "Spacing:"
#~ msgstr "જગ્યા છોડી રહ્યા છીએ:"
#~ msgid "Instant update"
#~ msgstr "તુરંત સુધારો"
#~ msgid "Set Item Exclusive Linked"
#~ msgstr "વસ્તુ બાહ્ય રીતે કડી થયેલ સુયોજિત કરો"
#~ msgid "Message repeated %d times."
#~ msgstr "સંદેશો %d વખતે પુનરાવર્તિત થયો."
#~ msgid "Save options to..."
#~ msgstr "વિકલ્પો આમાં સંગ્રહો..."
#~ msgid "Restore options from..."
#~ msgstr "વિકલ્પો આમાંથી પુનઃસંગ્રહો..."
#~ msgid "Delete saved options..."
#~ msgstr "સંગ્રહાયેલ વિકલ્પો કાઢી નાંખો..."
#, fuzzy
#~ msgid "Error saving tool options presets: %s"
#~ msgstr "XCF ફાઈલ સંગ્રહવામાં ભૂલ: %s"
#~ msgid "Use a running PIKA only, never start a new one"
#~ msgstr "ચાલી રહેલ PIKA જ માત્ર વાપરો, ક્યારે નવું શરૂ કરો નહિં"
#~ msgid "Only check if PIKA is running, then quit"
#~ msgstr "માત્ર ચકાસો જો PIKA ચાલી રહ્યું હોય, પછી બહાર નીકળો"
#~ msgid "Start PIKA without showing the startup window"
#~ msgstr "શરૂઆત વિન્ડો બતાવ્યા વિના PIKA શરુ કરો"
#~ msgid "Could not connect to PIKA."
#~ msgstr "PIKA સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં."
#~ msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
#~ msgstr "ખાતરી કરો કે સાધનબોક્સ એ દૃશ્ય છે!"
#~ msgid "Couldn't start '%s': %s"
#~ msgstr "'%s' શરુ કરી શક્યા નહિં: %s"
#~ msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
#~ msgstr "(આ કન્સોલ વિન્ડો દસ સેકન્ડોમાં બંધ થઈ જશે)\n"
#~ msgid ""
#~ "PIKA is not properly installed for the current user.\n"
#~ "User installation was skipped because the '--no-interface' flag was "
#~ "used.\n"
#~ "To perform user installation, run the PIKA without the '--no-interface' "
#~ "flag."
#~ msgstr ""
#~ "PIKA એ વર્તમાન વપરાશકર્તા માટે યોગ્ય રીતે સ્થાપિત થયેલ નથી.\n"
#~ "વપરાશકર્તા સ્થાપન રદ થઈ ગયું હતું કારણ કે '--no-interface' ફ્લેગ વપરાયો હતો.\n"
#~ "વપરાશકર્તા સ્થાપન કરવા માટે, PIKA ને '--no-interface' ફ્લેગ વિના ચલાવો."
#~ msgid "Colormap Editor"
#~ msgstr "રંગનકશા સંપાદક"
#~ msgid "Cursor Info"
#~ msgstr "કર્સર જાણકારી"
#~ msgid "New brush"
#~ msgstr "નવું બ્રશ"
#~ msgid "Edit channel attributes"
#~ msgstr "ચેનલ લક્ષણોમાં ફેરફાર કરો"
#~ msgid "New channel..."
#~ msgstr "નવી ચેનલ..."
#~ msgid "Duplicate channel"
#~ msgstr "નકલી ચેનલ"
#~ msgid "Raise channel to top"
#~ msgstr "ચેનલને ઉપર સુધી વધારો"
#~ msgid "Lower channel"
#~ msgstr "નીચી ચેનલ"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "ઉમેરો"
#~ msgid "Intersect"
#~ msgstr "છેદો"
#~ msgid "Add color from FG"
#~ msgstr "FG માંથી રંગ ઉમેરો"
#~ msgid "Add color from BG"
#~ msgstr "BG માંથી રંગ ઉમેરો"
#~ msgid "_Aspect"
#~ msgstr "એસ્પેક્ટ (_A)"
#~ msgid "Cursor Info Menu"
#~ msgstr "કર્સર જાણકારી મેનુ"
#~ msgid "_Dialogs"
#~ msgstr "સંવાદો (_D)"
#~ msgid "Create New Doc_k"
#~ msgstr "નવો ડોક બનાવો (_k)"
#~ msgid "_Layers, Channels & Paths"
#~ msgstr "સ્તરો, ચેનલો & પાથ (_L)"
#~ msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
#~ msgstr "બ્રશો, ભાતો & ઢાળો (_B)"
#~ msgid "_Misc. Stuff"
#~ msgstr "મિશ્રિત બાબત (_M)"
#~ msgid "_Cursor"
#~ msgstr "કર્સર (_C)"
#~ msgid "T_ools"
#~ msgstr "સાધનો (_o)"
#~ msgid "_Module Manager"
#~ msgstr "મોડ્યુલ વ્યવસ્થાપક (_M)"
#~ msgid "Remove dangling entries"
#~ msgstr "ડેંગલીંગ પ્રવેશો દૂર કરો"
#~ msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
#~ msgstr "૯૦ ડિગ્રી CC_W ફેરવો"
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "ફરીથી કરો"
#~ msgid "Clear undo history"
#~ msgstr "છેલ્લો રદ કરવાનો ઈતિહાસ સાફ કરો"
#~ msgid "Fill with P_attern"
#~ msgstr "ભાત સાથે ભરો (_a)"
#~ msgid "_Clear Errors"
#~ msgstr "ભૂલો સાફ કરો (_C)"
#~ msgid "Save _All Errors to File..."
#~ msgstr "બધી ભૂલો ફાઈલમાં સંગ્રહો (_A)..."
#~ msgid "Save all errors"
#~ msgstr "બધી ભૂલો સંગ્રહો"
#~ msgid "Save selection"
#~ msgstr "પસંદગી સંગ્રહો"
#~ msgid "_Acquire"
#~ msgstr "મેળવો (_A)"
#~ msgid "Save as _Template..."
#~ msgstr "ટેમ્પ્લેટ તરીકે સંગ્રહો (_T)..."
#~ msgid "Rescan font list"
#~ msgstr "ફોન્ટ યાદી ફરી ચકાસો"
#~ msgid "_BG Color"
#~ msgstr "_BG રંગ"
#~ msgid "New gradient"
#~ msgstr "નવો ઢાળ"
#~ msgid "Toolbox Menu"
#~ msgstr "સાધનબોક્સ મેનુ"
#~ msgid "_Xtns"
#~ msgstr "_Xtns"
#~ msgid "Ma_p"
#~ msgstr "નકશો (_p)"
#~ msgid "_Crop Image"
#~ msgstr "ચિત્ર કાપો (_C)"
#~ msgid "Scaling..."
#~ msgstr "ખેંચી રહ્યા છીએ..."
#~ msgid "New layer..."
#~ msgstr "નવું સ્તર..."
#~ msgid "Duplicate layer"
#~ msgstr "નકલી સ્તર બનાવો"
#~ msgid "Raise layer"
#~ msgstr "સ્તર વધારો"
#~ msgid "Raise layer to top"
#~ msgstr "સ્તરને ટોચ સુધી વધારો"
#~ msgid "Lower layer"
#~ msgstr "નીચું સ્તર"
#~ msgid "Lower layer to bottom"
#~ msgstr "સ્તરને તળિયે સુધી કરો"
#~ msgid "Cr_op Layer"
#~ msgstr "સ્તર કાપો (_o)"
#~ msgid "Set Opacity"
#~ msgstr "અપારદર્શકતા સુયોજિત કરો"
#~ msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
#~ msgstr "અયોગ્ય પહોળાઈ અથવા ઊંચાઈ. બંને ધન હોવા જ જોઈએ."
#~ msgid "Delete color"
#~ msgstr "રંગ કાઢી નાંખો"
#~ msgid "New color from FG"
#~ msgstr "FG માંથી નવો રંગ"
#~ msgid "New color from BG"
#~ msgstr "BG માંથી નવો રંગ"
#~ msgid "New palette"
#~ msgstr "નવી તકતી"
#~ msgid "New pattern"
#~ msgstr "નવી ભાત"
#~ msgid "Select all"
#~ msgstr "બધું પસંદ કરો"
#~ msgid "Select none"
#~ msgstr "કંઈ પસંદ કરો નહિં"
#~ msgid "Stroke selection..."
#~ msgstr "સ્ટ્રોક પસંદગી..."
#~ msgid "Edit the selected template"
#~ msgstr "પસંદિત ટેમ્પલેટમાં ફેરફાર કરો"
#~ msgid "Reset Tool Options"
#~ msgstr "સાધન વિકલ્પો પુનઃસુયોજિત કરો"
#~ msgid "R_aise Tool"
#~ msgstr "વધારો સાધન (_a)"
#~ msgid "Ra_ise to Top"
#~ msgstr "ઉપર સુધી વધારો (_i)"
#~ msgid "L_ower Tool"
#~ msgstr "નીચું સાધન (_o)"
#~ msgid "Lo_wer to Bottom"
#~ msgstr "તળિયે સુધી નીચું કરો (_w)"
#~ msgid "_Reset Order & Visibility"
#~ msgstr "ક્રમ અને દૃશ્યતા પુનઃસુયોજિત કરો (_R)"
#~ msgid "_Show in Toolbox"
#~ msgstr "સાધનબોક્સમાં બતાવાયેલ છે (_S)"
#~ msgid "New path..."
#~ msgstr "નવો પાથ..."
#~ msgid "_New Path"
#~ msgstr "નવો પાથ (_N)"
#~ msgid "Stroke path..."
#~ msgstr "સ્ટ્રોક પાથ..."
#~ msgid "Fit Image _to Window"
#~ msgstr "ચિત્રને વિન્ડોમાં બંધબેસાડો (_t)"
#~ msgid "Fit image to window"
#~ msgstr "ચિત્રને વિન્ડોમાં બંધબેસાડો"
#~ msgid "Shrink wrap"
#~ msgstr "લપેટવાનું સંકોચો"
#~ msgid "Screen %d (%s)"
#~ msgstr "સ્ક્રીન %d (%s)"
#~ msgid "Parsing '%s'\n"
#~ msgstr "'%s' નું પદચ્છેદન કરી રહ્યા છીએ\n"
#~ msgid ""
#~ "On multiprocessor machines, if PIKA has been compiled with --enable-mp "
#~ "this sets how many processors PIKA should use simultaneously."
#~ msgstr ""
#~ "મલ્ટીપ્રોસેસર મશીનો પર, જો PIKA એ --enable-mp સાથે કમ્પાઈલ થયેલ હોય તો આ કેટલા "
#~ "પ્રોસેસરો PIKA એ વારાફરતી વાપરવા જોઈએ તે સુયોજિત કરે છે."
#~ msgid "Enable displaying a handy PIKA tip on startup."
#~ msgstr "હાથવાળું PIKA સંકેત શરૂઆતમાં દર્શાવવાનું સક્રિય કરો."
#~ msgid ""
#~ "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
#~ "transient to the active image window. Most window managers will keep the "
#~ "dock windows above the image window then, but it may also have other "
#~ "effects."
#~ msgstr ""
#~ "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે ડોક વિન્ડો (સાધનબોક્સ અને તકતીઓ) સક્રિય ચિત્ર વન્ડો "
#~ "પ્રતિ શાંત તરીકે સુયોજિત થઈ જાય છે. મોટા ભાગના વિન્ડો વ્યવસ્થાપકો ડોક વિન્ડોને ચિત્ર "
#~ "વિન્ડોની ઉપર રાખે છે પછી, પરંતુ તેને અન્ય અસરો પણ હશે."
#~ msgid ""
#~ "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that PIKA "
#~ "can not create thumbnails if layer previews are disabled."
#~ msgstr ""
#~ "ખોલો સંવાદમાં બતાવેલ થમ્બનેઈલનું માપ સુયોજિત કરે છે. નોંધ કરો કે PIKA થમ્બનેઈલો બનાવી "
#~ "શકે છે જો સ્તર પૂર્વદર્શનો નિષ્ક્રિય કરેલ હોય."
#~ msgid ""
#~ "The tile cache is used to make sure the PIKA doesn't thrash tiles between "
#~ "memory and disk. Setting this value higher will cause the PIKA to use "
#~ "less swap space, but will also cause the PIKA to use more memory. "
#~ "Conversely, a smaller cache size causes the PIKA to use more swap space "
#~ "and less memory."
#~ msgstr ""
#~ "તકતી કેશ એ PIKA તકતીઓને મેમરી અને ડિસ્ક વચ્ચે ભાંગતું નથી તેની ખાતરી કરવા માટે વપરાય "
#~ "છે. આ કિંમતને ઊંચી સુયોજિત કરવાનું PIKA ને ઓછી સ્વેપ જગ્યા વાપરવા માટેનું કારણ બનશે. "
#~ "ઉલટી રીતે, નાનું કેશ માપ PIKA ને વધુ સ્વેપ જગ્યા અને ઓછી મેમરી વાપરવા માટેનું કારણ બને છે."
#~ msgid ""
#~ "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
#~ "window manager decorates and handles the toolbox window."
#~ msgstr ""
#~ "વિન્ડો પ્રકાર હિંટ કે જે સાધનબોક્સ પર સુયોજિત છે. આ કેવી રીતે તમારું વિન્ડો વ્યવસ્થાપક "
#~ "સાધનબોક્સ વિન્ડોને કેવી રીતે સુશોભિત અને નિયંત્રિત કરે છે તેને અસર કરશે."
#~ msgid ""
#~ "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path "
#~ "or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the "
#~ "command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will "
#~ "be appended to the command with a space separating the two."
#~ msgstr ""
#~ "વાપરવા માટેનું બાહ્ય વેબ બ્રાઉઝર સુયોજિત કરે છે. આ ચોક્કસ પાથ હોઈ શકે અથવા "
#~ "વપરાશકર્તાના PATH માં શોધવા માટેની એક્ઝેક્યુટેબલનું નામ હોઈ શકે. જો આદેશ '%s' સમાવે તો "
#~ "તે URL થી બદલાઈ જશે, નહિંતર URL એ આદેશમાં જગ્યા સાથે બેથી અલગ પાડીને ઉમેરવામાં આવશે."
#~ msgid "Intersections (dots)"
#~ msgstr "છેદગણ (બિંદુઓ)"
#~ msgid "Intersections (crosshairs)"
#~ msgstr "છેદગણ (crosshairs)"
#~ msgid "Dashed"
#~ msgstr "તૂટક"
#~ msgid "Double dashed"
#~ msgstr "દ્વિ તૂટકવાળું"
#~ msgid "Solid"
#~ msgstr "ઘટ્ટ"
#~ msgid "Reposition layer"
#~ msgstr "સ્તરનું સ્થાન બદલો"
#~ msgid "Reposition channel"
#~ msgstr "ચેનલનું સ્થાન બદલો"
#~ msgid "Reposition path"
#~ msgstr "પાથનું સ્થાન બદલો"
#~ msgid "FS rigor"
#~ msgstr "FS રીગર"
#~ msgid "FS relax"
#~ msgstr "FS રાહત"
#~ msgid "EEK: can't undo"
#~ msgstr "EEK: રદ કરી શકતા નથી"
#~ msgid "Fill with BG Color"
#~ msgstr "BG રંગ સાથે ભરો"
#~ msgid "Procedural Database"
#~ msgstr "પ્રક્રિયાવાળો ડેટાબેઝ"
#~ msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
#~ msgstr "સેગ્મેન્ટ %d ને ઢાળ ફાઈલ '%s' માં બગાડો."
#~ msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
#~ msgstr "ભેગા કરવા માટે પૂરતા દૃશ્ય સ્તરો નથી. ત્યાં ઓછામાં ઓછા બે હોવા જ જોઈએ."
#~ msgid "Add Sample_Point"
#~ msgstr "નમૂના બિંદુ ઉમેરો (_P)"
#~ msgid "Layer is already on top."
#~ msgstr "સ્તર પહેલાથી જ ટોચ પર છે."
#~ msgid "Layer is already on the bottom."
#~ msgstr "સ્તર પહેલાથી જ તળિયે છે."
#~ msgid "Channel is already on top."
#~ msgstr "ચેનલ પહેલાથી જ ટોચ પર છે."
#~ msgid "Channel is already on the bottom."
#~ msgstr "ચેનલ પહેલાથી જ તળિયે છે."
#~ msgid "Path is already on top."
#~ msgstr "પાથ પહેલાથી જ ટોચ પર છે."
#~ msgid "Path is already on the bottom."
#~ msgstr "પાથ પહેલાથી જ તળિયે છે."
#~ msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
#~ msgstr "સ્તરમાં સ્તર માસ્ક ઉમેરી શકતા નથી કે જે ચિત્રનો ભાગ નથી."
#~ msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
#~ msgstr "સ્તરમાં આલ્ફા ચેનલ સાથે સ્તર માસ્ક ઉમેરી શકતા નથી."
#~ msgid ""
#~ "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
#~ "Does this file need converting from DOS?"
#~ msgstr ""
#~ "તકતી ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: ગુમ થયેલ જાદુઈ હેડર.\n"
#~ "શું આ ફાઈલને DOS માંથી રૂપાંતરણની જરૂર છે?"
#~ msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
#~ msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' વાંચી રહ્યા છીએ: ગુમ થયેલ GREEN ઘટક લીટી %d માં."
#~ msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s"
#~ msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: %d બાઈટો વાંચી શક્યા નહિં: %s"
#~ msgid "Converting to indexed..."
#~ msgstr "અનુક્રમિતમાં ફેરવી રહ્યા છીએ..."
#~ msgid "Cursor"
#~ msgstr "કર્સર"
#~ msgid "Manage Loadable Modules"
#~ msgstr "લોડ કરી શકાય તેવા મોડ્યુલોની વ્યવસ્થા કરો"
#~ msgid "Autoload"
#~ msgstr "આપોઆપ લાવો"
#~ msgid "Module Path"
#~ msgstr "મોડ્યુલ પાથ"
#~ msgid "<No modules>"
#~ msgstr "<No modules>"
#~ msgid "On disk"
#~ msgstr "ડિસ્ક પર"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "લાવો"
#~ msgid "Query"
#~ msgstr "પ્રશ્ર્ન"
#~ msgid "Unload"
#~ msgstr "લાવશો નહિં"
#~ msgid "Purpose:"
#~ msgstr "હેતુ:"
#~ msgid "Last error:"
#~ msgstr "છેલ્લી ભૂલ:"
#~ msgid "Available types:"
#~ msgstr "ઉપલબ્ધ પ્રકારો:"
#~ msgid "Import Palette"
#~ msgstr "તકતીની આયાત કરો"
#~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
#~ msgstr "મેનુ સંજ્ઞાસૂચીઓ બતાવો (વપરાશ કીઓ) (_m)"
#~ msgid "Select Web Browser"
#~ msgstr "વેબ બ્રાઉઝર પસંદ કરો"
#~ msgid "_Web browser to use:"
#~ msgstr "વાપરવા માટેનું વેબ બ્રાઉઝર (_W):"
#~ msgid "Change current layer or path"
#~ msgstr "વર્તમાન સ્તર અથવા પાથ બદલો"
#~ msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)"
#~ msgstr "વિન્ડો સિસ્ટમ માંથી (વર્તમાનમાં %d x %d dpi) (_w)"
#~ msgid "Hint for other _docks:"
#~ msgstr "અન્ય ડોક માટે સંકેત (_d):"
#~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active display"
#~ msgstr "સાધનબોક્સ અને અન્ય ડોક એ સક્રિય ડિસ્પ્લેને સમતુલ્ય હોય છે"
#~ msgid "Select Temp Folder"
#~ msgstr "કામચલાઉ ફોલ્ડર પસંદ કરો"
#~ msgid "Show tip next time PIKA starts"
#~ msgstr "આગળ જ્યારે PIKA શરૂ થાય ત્યારે ટિપ્પણી બતાવો"
#~ msgid ""
#~ "The pikarc is used to store personal preferences that affect PIKA's "
#~ "default behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, "
#~ "patterns, plug-ins and modules can also configured here."
#~ msgstr ""
#~ "pikarc એ વ્યક્તિગત પસંદગીઓ સંગ્રહવા માટે વપરાય છે કે જે PIKA ની મૂળભૂત વર્તણૂકને અસર કરે "
#~ "છે. બ્રશો, તકતીઓ, ઢાળો, પ્લગ-ઈનો અને મોડ્યુલો માટે શોધવા માટેના પાથો અંહિ પણ "
#~ "રૂપરેખાંકિત કરી શકાય છે."
#~ msgid ""
#~ "PIKA uses an additional gtkrc file so you can configure it to look "
#~ "differently than other GTK apps."
#~ msgstr ""
#~ "PIKA એ વધારાની gtkrc ફાઈલ વાપરે છે કે જેથી તમે તેને અન્ય GTK કાર્યક્રમો કરતાં અલગ "
#~ "રીતે દેખાવ આપવા માટે પણ રૂપરેખાંકિત કરી શકો છો."
#~ msgid ""
#~ "Plug-ins and extensions are external programs which provide additional "
#~ "functionality to PIKA. These programs are searched for at run-time and "
#~ "information about their functionality is cached in this file. This file "
#~ "is intended to be written to by PIKA only, and should not be edited."
#~ msgstr ""
#~ "પ્લગ-ઈનો અને એક્સટેન્સનો બાહ્ય કાર્યક્રમો છે કે જે PIKA ને વધારાના વિધેયો પૂરા પાડે છે. "
#~ "આ કાર્યક્રમો રન-ટાઈમ સમયે શોધવા માટે વપરાય છે અને આ ફાઈલમાં કેશ થયેલ તેમના વિધેયો "
#~ "વિશે જાણકારી મેળવવા માટે પણ. આ ફાઈલ માત્ર PIKA દ્વારા વાપરવા માટે જ લખાયેલ છે, "
#~ "અને તેમાં ફેરફાર થવો જોઈએ નહિં."
#~ msgid ""
#~ "Key shortcuts can be dynamically redefined. The menurc is a dump of your "
#~ "configuration so it can be remembered for the next session. You may edit "
#~ "this file if you wish, but it is much easier to define the keys from "
#~ "within PIKA. Deleting this file will restore the default shortcuts."
#~ msgstr ""
#~ "કી ટુંકાણો વૈશ્વિક રીતે ફરી વ્યાખ્યાયિત કરી શકાય છે. menurc એ તમારા રૂપરેખાંકનનો ડમ્પ "
#~ "છે કે જે તે આગળના સત્ર માટે યાદ રાખી શકાય. જો તમારી ઈચ્છા હોય તો તમે આ ફાઈલમાં "
#~ "ફેરફાર કરી શકો, પરંતુ PIKA માં કીઓ વ્યાખ્યાયિત કરવાનું વધુ સરળ છે. આ ફાઈલ કાઢી "
#~ "નાંખવાનું મૂળભૂત ટુંકાણો ફરી સંગ્રહિત કરશે."
#~ msgid ""
#~ "The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last "
#~ "time you quit PIKA. You can configure PIKA to reopen these dialogs at "
#~ "the saved position."
#~ msgstr ""
#~ "sessionrc એ કઈ સંવાદ વિન્ડો છેલ્લે જ્યારે તમે PIKA બંધ કર્યું ત્યારે ખૂલેલી હતી તે સંગ્રહવા "
#~ "માટે વપરાય છે. તમે આ સંવાદોને સંગ્રહાયેલ સ્થાને ફરી ખોલવા માટે PIKA ને રૂપરેખાંકિત કરી "
#~ "શકો છો."
#~ msgid ""
#~ "This file holds a collection of standard media sizes that serve as image "
#~ "templates."
#~ msgstr "ફાઈલ પ્રમાણભૂત મીડિયા માપોનું સંગ્રહ સાચવે છે કે જે ચિત્ર ટેમ્પલેટો તરીકે વર્તે છે."
#~ msgid ""
#~ "The unitrc is used to store your user units database. You can define "
#~ "additional units and use them just like you use the built-in units "
#~ "inches, millimeters, points and picas. This file is overwritten each "
#~ "time you quit the PIKA."
#~ msgstr ""
#~ "unitrc એ તમારો વપરાશકર્તા એકમોનો ડેટાબેઝ વાપરવા માટે વપરાય છે. તમે વધારાના "
#~ "એકમો વ્યાખ્યાયિત કરી શકો છો અને તેમને તમે આંતરિક એકમો જેવા કે ઈંચો, મિલિમીટરો, "
#~ "બિંદુઓ, અને પિકાઓ વાપરો તેમ વાપરી શકો છો. આ ફાઈલ પર દર વખતે ફરીથી લખાઈ જશે "
#~ "જ્યારે પણ તમે PIKA બંધ કરો."
#~ msgid ""
#~ "This folder is used to store user defined brushes. PIKA checks this "
#~ "folder in addition to the system-wide brushes installation."
#~ msgstr ""
#~ "આ ફોલ્ડર એ વપરાશકર્તા વ્યાખ્યાયિત બ્રશો સંગ્રહિત કરવા માટે વપરાય છે. PIKA આ ફોલ્ડરને "
#~ "સિસ્ટમ-લગતા બ્રશો સ્થાપન માટે વાપરવા માટે ચકાસે છે."
#~ msgid ""
#~ "This folder is used to store fonts you only want to be visible in PIKA. "
#~ "PIKA checks this folder in addition to the system-wide fonts "
#~ "installation. Use this only if you really want to have fonts available in "
#~ "PIKA only, otherwise put them in your global font directory."
#~ msgstr ""
#~ "આ ફોલ્ડર એ ફોન્ટ સંગ્રહવા માટે વપરાય છે કે જેને તમે માત્ર PIKA માં જ દૃશ્યમાન જોવા "
#~ "માંગો. PIKA આ ફોલ્ડરને સિસ્ટમ-લગતા ફોન્ટ સ્થાપન માટે ચકાસે છે. જો તમે ખરખર માત્ર "
#~ "PIKA માં જ ફોન્ટ ઉપલબ્ધ રાખવા માંગો તો આ વાપરો, નહિંતર તેમને તમારી વૈશ્વિક ફોન્ટ "
#~ "ડિરેક્ટરીમાં મૂકો."
#~ msgid ""
#~ "This folder is used to store user defined gradients. PIKA checks this "
#~ "folder in addition to the system-wide gradients installation."
#~ msgstr ""
#~ "આ ફોલ્ડર એ વપરાશકર્તા વ્યાખ્યાયિત ઢાળો સંગ્રહવા માટે વપરાય છે. PIKA આ ફોલ્ડરને "
#~ "સિસ્ટમ-લગતા ઢાળોના સ્થાપન સાથે વધુમાં ચકાસે છે."
#~ msgid ""
#~ "This folder is used to store user defined palettes. PIKA checks this "
#~ "folder in addition to the system-wide palettes installation."
#~ msgstr ""
#~ "આ ફોલ્ડર એ વપરાશકર્તા વ્યાખ્યાયિત તકતીઓ સંગ્રહવા માટે વપરાય છે. PIKA આ ફોલ્ડરને "
#~ "સિસ્ટમ-લગતા તકતીઓના સ્થાપન સાથે વધુમાં ચકાસે છે."
#~ msgid ""
#~ "This folder is used to store user defined patterns. PIKA checks this "
#~ "folder in addition to the system-wide patterns installation when "
#~ "searching for patterns."
#~ msgstr ""
#~ "આ ફોલ્ડર વપરાશકર્તા વ્યાખ્યાયિત ભાતો સંગ્રહવા માટે વપરાય છે. PIKA આ ફોલ્ડરને સિસ્ટમ-"
#~ "લગતી ભાતોના સ્થાપન સાથે વધુમાં ચકાસે છે જ્યારે ભાતો માટે શોધી રહ્યા હોય."
#~ msgid ""
#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
#~ "system-supported plug-ins. PIKA checks this folder in addition to the "
#~ "system-wide plug-in folder."
#~ msgstr ""
#~ "આ ફોલ્ડર એ વપરાશકર્તાએ બનાવેલ, કામચલાઉ અથવા બિન-સિસ્ટમ-આધારભૂત પ્લગ-ઈનો સંગ્રહવા "
#~ "માટે વપરાય છે. PIKA આ ફોલ્ડરને સિસ્ટમ-લગતા પ્લગ-ઈન ફોલ્ડર સાથે વધુમાં ચકાસે છે."
#~ msgid ""
#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
#~ "system-supported DLL modules. PIKA checks this folder in addition to the "
#~ "system-wide module folder."
#~ msgstr ""
#~ "આ ફોલ્ડર વપરાશકર્તાએ બનાવેલ, કામચલાઉ, અથવા બિન-સિસ્ટમ-આધારભૂત DLL મોડ્યુલો "
#~ "સંગ્રહવા માટે વપરાય છે. PIKA આ ફોલ્ડરને સિસ્ટમ-લગતા મોડ્યુલ ફોલ્ડર માટે ચકાસે છે."
#~ msgid ""
#~ "This folder is used to store configuration for user created, temporary, "
#~ "or otherwise non-system-supported plug-in interpreters. PIKA checks this "
#~ "folder in addition to the system-wide PIKA interpreters folder when "
#~ "searching for plug-in interpreter configuration files."
#~ msgstr ""
#~ "આ ફોલ્ડર એ વપરાશકર્તાએ બનાવેલ, કામચલાઉ, અથવા બિન-સિસ્ટમ-આધારભૂત પ્લગ-ઈન "
#~ "ઈન્ટરપ્રીટરો સંગ્રહવા માટે વપરાય છે. PIKA આ ફોલ્ડરને સિસ્ટમ-લગતા PIKA ઈન્ટરપ્રીટરો "
#~ "ફોલ્ડર સાથે વધુમાં ચકાસે છે પ્લગ-ઈન ઈન્ટરપ્રીટર રૂપરેખાંકન ફાઈલો માટે."
#~ msgid ""
#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
#~ "system-supported additions to the plug-in environment. PIKA checks this "
#~ "folder in addition to the system-wide PIKA environment folder when "
#~ "searching for plug-in environment modification files."
#~ msgstr ""
#~ "આ ફોલ્ડર વપરાશકર્તાએ બનાવેલ, કામચલાઉ, અથવા પ્લગ-ઈન પર્યાવરણમાં બિન-સિસ્ટમ-આધારભૂત "
#~ "ઉમેરાઓ સંગ્રહવા માટે વપરાય છે. PIKA આ ફોલ્ડરને સિસ્ટમ-લગતા PIKA પર્યાવરણ ફોલ્ડર "
#~ "સાથે વધુમાં ચકાસે છે જ્યારે પ્લગ-ઈન પર્યાવરણ સુધારા ફાઈલો માટે શોધી રહ્યા હોય."
#~ msgid ""
#~ "This folder is used to store user created and installed scripts. PIKA "
#~ "checks this folder in addition to the systemwide scripts folder."
#~ msgstr ""
#~ "આ ફોલ્ડર વપરાશકર્તાએ બનાવેલ અને સ્થાપિત કરેલ સ્ક્રિપ્ટો સંગ્રહવા માટે વપરાય છે. PIKA "
#~ "આ ફોલ્ડરને સિસ્ટમલગતા સ્ક્રિપ્ટો ફોલ્ડર સાથે વધુમાં ચકાસે છે."
#~ msgid "This folder is searched for image templates."
#~ msgstr "આ ફોલ્ડર એ ચિત્ર ટેમ્પલેટો માટે શોધાયેલ છે."
#~ msgid "This folder is searched for user-installed themes."
#~ msgstr "આ ફોલ્ડર એ વપરાશકર્તા-સ્થાપિત થીમો માટે શોધાયેલ છે."
#~ msgid "This folder is used to store tool options."
#~ msgstr "આ ફોલ્ડર એ સાધન વિકલ્પો સંગ્રહવા માટે વપરાય છે."
#~ msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
#~ msgstr "આ ફોલ્ડર એ વણાંકો સાધન માટે પરિમાણ ફાઈલો સંગ્રહવા માટે વપરાય છે."
#~ msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
#~ msgstr "આ ફોલ્ડર એ સ્તરો સાધન માટે પરિમાણ ફાઈલો સંગ્રહવા માટે વપરાય છે."
#~ msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed."
#~ msgstr "સ્થાપન સફળ. પ્રક્રિયા કરવા માટે \"ચાલુ રાખો\" ક્લિક કરો."
#~ msgid "Installation failed. Contact system administrator."
#~ msgstr "સ્થાપન નિષ્ફળ. સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો."
#~ msgid ""
#~ "Welcome to\n"
#~ "The PIKA %d.%d User Installation"
#~ msgstr ""
#~ "સ્વાગત\n"
#~ "PIKA %d.%d વપરાશકર્તા સ્થાપન"
#~ msgid "Click \"Continue\" to enter the PIKA user installation."
#~ msgstr "PIKA વપરાશકર્તા સ્થાપનમાં દાખલ થવા માટે \"ચાલુ રાખો\" ક્લિક કરો."
#~ msgid ""
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
#~ "option) any later version."
#~ msgstr ""
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
#~ "option) any later version."
#~ msgid ""
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
#~ "Public License for more details."
#~ msgstr ""
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
#~ "Public License for more details."
#~ msgid ""
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#~ msgstr ""
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#~ msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation."
#~ msgstr "વપરાશકર્તા સ્થાપન સાથે પ્રક્રિયા કરવા માટે \"ચાલુ રાખો\" ક્લિક કરો."
#~ msgid "It seems you have used PIKA %s before."
#~ msgstr "એવું લાગે છે કે તમે PIKA %s ને પહેલાં વાપર્યું છે."
#~ msgid "_Migrate PIKA %s user settings"
#~ msgstr "PIKA %s વપરાશકર્તા સુયોજનો રૂપાંતરિત કરો (_M)"
#~ msgid "Do a _fresh user installation"
#~ msgstr "તાજું વપરાશકર્તા સ્થાપન કરો (_f)"
#~ msgid "Personal PIKA Folder"
#~ msgstr "વ્યક્તિગત PIKA ફોલ્ડર"
#~ msgid "Click \"Continue\" to create your personal PIKA folder."
#~ msgstr "તમારું વ્યક્તિગત PIKA ફોલ્ડર બનાવવા માટે \"ચાલુ રાખો\"."
#~ msgid ""
#~ "For a proper PIKA installation, a folder named '<b>%s</b>' needs to be "
#~ "created."
#~ msgstr "યોગ્ય PIKA સ્થાપન માટે, '<b>%s</b>' નામવાળું ફોલ્ડર બનાવેલું હોવું જરૂરી છે."
#~ msgid ""
#~ "This folder will contain a number of important files. Click on one of "
#~ "the files or folders in the tree to get more information about the "
#~ "selected item."
#~ msgstr ""
#~ "આ ફોલ્ડર મહત્વની ફાઈલો સમાવતું હશે. પસંદ કરેલ વસ્તુ વિશે વધુ જાણકારી મેળવવા માટે "
#~ "ફાઈલો અથવા ફોલ્ડરોમાંના કોઈ પર ક્લિક કરો."
#~ msgid "Please wait while your personal PIKA folder is being created..."
#~ msgstr ""
#~ "જ્યારે તમારું વ્યક્તિગત PIKA ફોલ્ડર બની રહ્યું હોય ત્યારે મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ..."
#~ msgid "PIKA Performance Tuning"
#~ msgstr "PIKA પ્રભાવ સંતુલન"
#~ msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
#~ msgstr "ઉપરના સુયોજનો સ્વીકારવા માટે \"ચાલુ રાખો\" ક્લિક કરો."
#~ msgid ""
#~ "<b>For optimal PIKA performance, some settings may have to be adjusted.</"
#~ "b>"
#~ msgstr "<b>શ્રેષ્ઠ PIKA પ્રભાવ માટે, અમુક સુયોજનોને સંતુલિત થવાની જરૂર રહેશે.</b>"
#~ msgid ""
#~ "PIKA uses a limited amount of memory to store image data, the so-called "
#~ "\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider "
#~ "the amount of memory used by other running processes."
#~ msgstr ""
#~ "ચિત્ર માહિતી સંગ્રહવા માટે PIKA મર્યાદિત જથ્થાની મેમરી વાપરે છે, તેથી \"તકતી કેશ\" "
#~ "તરીકે ઓળખાય છે. તમારે એનું માપ મેમરીમાં બંધબેસે તેમ સંતુલિત કરવું જોઈએ. અન્ય ચાલી રહેલી "
#~ "પ્રક્રિયા માટે વપરાતી મેમરીનો જથ્થો ધ્યાનમાં રાખો."
#~ msgid "Tile cache size:"
#~ msgstr "તકતી કેશ માપ:"
#~ msgid ""
#~ "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be "
#~ "written to a swap file. This file should be located on a local "
#~ "filesystem with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, "
#~ "you may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
#~ msgstr ""
#~ "બધા ચિત્ર અને રદ કરેલ માહિતી કે જે તકતી કેશમાં બંધબેસતા નથી તે સ્વેપ ફાઈલમાં લખાઈ જશે. "
#~ "આ ફાઈલ સ્થાનિક ફાઈલ સિસ્ટમ પર પૂરતી મુક્ત જગ્યા (ખૂબ ઘણા MB) સાથે સ્થિત થયેલ હોવી "
#~ "જોઈએ. UNIX સિસ્મ પર, તમે system-wide temp-dir (\"/tmp\" અથવા \"/var/tmp\") "
#~ "વાપરી શકશો."
#~ msgid "Select Swap Dir"
#~ msgstr "સ્વેપ ડિરેક્ટરી પસંદ કરો"
#~ msgid "Do_n't Save"
#~ msgstr "સંગ્રહો નહિં (_n)"
#~ msgid "second"
#~ msgid_plural "%d seconds"
#~ msgstr[0] "સેકન્ડ"
#~ msgstr[1] "%d સેકન્ડો"
#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "%d minutes"
#~ msgstr[0] "મિનિટ"
#~ msgstr[1] "%d મિનિટો"
#~ msgid "RGB-empty"
#~ msgstr "RGB-ખાલી"
#~ msgid "grayscale-empty"
#~ msgstr "ગ્રેસ્કેલ-ખાલી"
#~ msgid "grayscale"
#~ msgstr "ગ્રેસ્કેલ"
#~ msgid "Shadow type"
#~ msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
#~ msgstr "સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીના લેખનની આજુબાજુના ઉઠાવનો પ્રકાર"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "અન્ય..."
#~ msgid "Writing '%s'\n"
#~ msgstr "'%s' લખી રહ્યા છીએ\n"
#~ msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "થીમ '%s' ઉમેરી રહ્યા છીએ (%s)\n"
#~ msgid "Non-aligned"
#~ msgstr "નહિં-ગોઠવાયેલ"
#~ msgid "Flip..."
#~ msgstr "પલટાવો..."
#~ msgid "Perspective..."
#~ msgstr "પર્સપેક્ટીવ..."
#~ msgid "Brush UI"
#~ msgstr "બ્રશ UI"
#~ msgid "Convert"
#~ msgstr "ફેરવો"
#~ msgid "Display procedures"
#~ msgstr "ડિસ્પ્લે પ્રક્રિયાઓ"
#~ msgid "Drawable procedures"
#~ msgstr "દોરી શકાય તેવી પ્રક્રિયાઓ"
#~ msgid "Transformation procedures"
#~ msgstr "રૂપાંતરણ પ્રક્રિયાઓ"
#~ msgid "Edit procedures"
#~ msgstr "ફેરફાર પ્રક્રિયાઓ"
#~ msgid "Floating selections"
#~ msgstr "તરતી પસંદગીઓ"
#~ msgid "Font UI"
#~ msgstr "ફોન્ટ UI"
#~ msgid "Pikarc procedures"
#~ msgstr "Pikarc પ્રક્રિયાઓ"
#~ msgid "Gradient UI"
#~ msgstr "ઢાળ UI"
#~ msgid "Guide procedures"
#~ msgstr "માર્ગદર્શન પ્રક્રિયાઓ"
#~ msgid "Help procedures"
#~ msgstr "મદદ પ્રક્રિયાઓ"
#~ msgid "Message procedures"
#~ msgstr "સંદેશા પ્રક્રિયાઓ"
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "મિશ્રિત"
#~ msgid "Paint Tool procedures"
#~ msgstr "રંગ સાધન પ્રક્રિયાઓ"
#~ msgid "Palette UI"
#~ msgstr "તકતી UI"
#~ msgid "Parasite procedures"
#~ msgstr "પેરાસાઈટ પ્રક્રિયાઓ"
#~ msgid "Pattern UI"
#~ msgstr "ભાત UI"
#~ msgid "Plug-in"
#~ msgstr "પ્લગ-ઈન"
#~ msgid "Procedural database"
#~ msgstr "પ્રક્રિયા ડેટાબેઝ"
#~ msgid "Image mask"
#~ msgstr "ચિત્ર માસ્ક"
#~ msgid "Text procedures"
#~ msgstr "લખાણ પ્રક્રિયાઓ"
#~ msgid "Transform Tool procedures"
#~ msgstr "રૂપાંતરણ સાધન પ્રક્રિયાઓ"
#~ msgid ""
#~ "PDB calling error for procedure '%s':\n"
#~ "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
#~ msgstr ""
#~ "પ્રક્રિયા '%s' માટે PDB બોલાવવાની ભૂલ:\n"
#~ "દલીલ #%d જોડણી બંધબેસતી નથી (ઇચ્છિત %s, %s મળ્યું)"
#~ msgid "Modify Path"
#~ msgstr "પાથ સુધારો"
#~ msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
#~ msgstr "પ્લગ-ઈન બંધ કરી રહ્યા છીએ: '%s'\n"
#~ msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
#~ msgstr "પ્લગ-ઈન માટે પ્રશ્ન પૂછી રહ્યા છીએ: '%s'\n"
#~ msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
#~ msgstr "પ્લગ-ઈનનો આરંભ કરી રહ્યા છીએ: '%s'\n"
#~ msgid "Left justified"
#~ msgstr "ડાબેથી ગોઠવાયેલ"
#~ msgid "Right justified"
#~ msgstr "જમણેથી ગોઠવાયેલ"
#~ msgid "Filled"
#~ msgstr "ભરેલું"
#~ msgid "(invalid UTF-8 string)"
#~ msgstr "(અયોગ્ય UTF-8 શબ્દમાળા)"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "માપ બદલો"
#~ msgid "Execute"
#~ msgstr "ચલાવો"
#~ msgid "Transform layer"
#~ msgstr "રૂપાંતરણ સ્તર"
#~ msgid "Transform selection"
#~ msgstr "રૂપાંતરણ પસંદગી"
#~ msgid "Blend: Invalid for indexed images."
#~ msgstr "બ્લેન્ડ: અનુક્રમિત ચિત્રો માટે અયોગ્ય."
#~ msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
#~ msgstr "ભાતો અથવા ચિત્ર વિસ્તારોની મદદથી રંગો"
#~ msgid "Adjust color balance"
#~ msgstr "રંગ સંતુલન ગોઠવો"
#~ msgid "Con_volve"
#~ msgstr "કોન્વોલ્વ (_v)"
#~ msgid "Crop & Resize"
#~ msgstr "કાપો & માપ બદલો"
#~ msgid "Crop or Resize an image"
#~ msgstr "ચિત્રને કાપો અથવા માપ બદલો"
#~ msgid "_Crop & Resize"
#~ msgstr "કાપો & માપ બદલો (_C)"
#~ msgid "Save Curves"
#~ msgstr "વળાંકો સંગ્રહો"
#~ msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
#~ msgstr "અનુક્રમિત સ્તરો માટે વળાંકો સંતુલિત કરી શકાતા નથી."
#~ msgid "Dodge or Burn strokes"
#~ msgstr "સ્ટ્રોકને ડોજ કરો અથવા બાળો"
#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "સ્થિતિ"
#~ msgid "Select hand-drawn regions"
#~ msgstr "હાથે-દોરેલા વિસ્તારો પસંદ કરો"
#~ msgid "Extract foreground objects"
#~ msgstr "અગ્ર ભાગના ઓબ્જેક્ટોનો અર્ક કાઢો"
#~ msgid "Quick Load"
#~ msgstr "ઝડપી ભાર"
#~ msgid "Quick Save"
#~ msgstr "ઝડપી સંગ્રહ"
#~ msgid "Draw in ink"
#~ msgstr "સહીમાં દોરો"
#~ msgid "Load Levels"
#~ msgstr "સ્તરો લાવો"
#~ msgid "Load levels settings from file"
#~ msgstr "ફાઈલમાંથી સ્તરોના સુયોજનો લાવો"
#~ msgid "Save Levels"
#~ msgstr "સ્તરો સંગ્રહો"
#~ msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
#~ msgstr "અનુક્રમિત સ્તરો માટે સ્તરો સંતુલિત થઈ શકતા નથી."
#~ msgid "Magnify"
#~ msgstr "વિસ્તારો"
#~ msgid "Zoom in & out"
#~ msgstr "નાનું & મોટું કરો"
#~ msgid "M_agnify"
#~ msgstr "વિસ્તારો (_a)"
#~ msgid "Move the current path"
#~ msgstr "વર્તમાન પાથ ખસેડો"
#~ msgid "Move layers & selections"
#~ msgstr "સ્તરો & પસંદગીઓ ખસેડો"
#~ msgid "Pressure sensitivity"
#~ msgstr "દબાણ સંવેદનશીલતા"
#~ msgid "Paint hard edged pixels"
#~ msgstr "સખત બાજુવાળા પિક્સેલો રંગો"
#~ msgid "Matrix:"
#~ msgstr "મેટ્રિક્સ:"
#~ msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
#~ msgstr "ચિત્રને ચોક્કસ સંખ્યાના રંગોમાં ઘટાડો"
#~ msgid "Fix"
#~ msgstr "ચોક્કસ"
#~ msgid "Aspect"
#~ msgstr "એસ્પેક્ટ"
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "કેન્દ્ર"
#~ msgid "1 "
#~ msgstr "1 "
#~ msgid "2 "
#~ msgstr "2 "
#~ msgid "Selection: "
#~ msgstr "પસંદગી: "
#~ msgid "Scaling Information"
#~ msgstr "માપદંડ જાણકારી"
#~ msgid "Original Width:"
#~ msgstr "મૂળ પહોળાઈ:"
#~ msgid "Current width:"
#~ msgstr "વર્તમાન પહોળાઈ:"
#~ msgid "Current height:"
#~ msgstr "વર્તમાન ઊંચાઈ:"
#~ msgid "Scale ratio Y:"
#~ msgstr "માપદંડ ગુણોત્તર Y:"
#~ msgid "Shearing Information"
#~ msgstr "વાળવાની જાણકારી"
#~ msgid "Smudge image"
#~ msgstr "સ્મજ ચિત્ર"
#~ msgid ""
#~ "If available, hints from the font are used but you may prefer to always "
#~ "use the automatic hinter"
#~ msgstr ""
#~ "જો ઉપલબ્ધ હોય, તો ફોન્ટમાંથી હિંટ વપરાય છે પરંતુ તમે હંમેશા આપોઆપ હીંટર વાપરી શકો"
#~ msgid "Force auto-hinter"
#~ msgstr "આપોઆપ-હિંટરને દબાણ કરો"
#~ msgid "Transform Direction"
#~ msgstr "રૂપાંતરણ દિશા"
#~ msgid "Supersampling"
#~ msgstr "સુપરસેમ્પલીંગ"
#~ msgid "Clip result"
#~ msgstr "ક્લિપ પરિણામ"
#~ msgid "Constraints"
#~ msgstr "પરિમાણો"
#~ msgid "Keep height (%s)"
#~ msgstr "ઊંચાઈ જાળવો (%s)"
#~ msgid "Keep width (%s)"
#~ msgstr "પહોળાઈ જાળવો (%s)"
#~ msgid "Create Selection from Path"
#~ msgstr "પાથમાંથી પસંદગી બનાવો"
#~ msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
#~ msgstr "ઘટકને ફરતે ખસેડવા માટે ક્લિક-ખેંચો. (SHIFT પ્રયાસ કરો)"
#~ msgid "Cannot stroke empty path."
#~ msgstr "ખાલી પાથ સ્ટ્રોક કરી શકતા નથી."
#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
#~ msgstr "નવો પ્રવેગ છાપો, અથવા સાફ કરવા માટે બેકસ્પેસ દબાવો"
#~ msgid "Type a new accelerator"
#~ msgstr "નવો પ્રવેગ છાપો"
#~ msgid "Empty Channel"
#~ msgstr "ખાલી ચેનલ"
#~ msgid "Configure Controller"
#~ msgstr "નિયંત્રક રૂપરેખાંકિત કરો"
#~ msgid "Close all Tabs?"
#~ msgstr "શું બધી ટેબો બંધ કરવી છે?"
#~ msgid "Close all Tabs"
#~ msgstr "બધી ટેબો બંધ કરો"
#~ msgid "Close all tabs?"
#~ msgstr "બધી ટેબો બંધ કરવી છે?"
#~ msgid ""
#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
#~ "tabs."
#~ msgstr "આ વિન્ડોને %d ટેબો ખૂલેલી છે. વિન્ડો બંધ કરવાનું તેની બધી ટેબો પણ બંધ કરશે."
#~ msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#~ msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#~ msgid "Could not find PIKA help browser."
#~ msgstr "PIKA મદદ બ્રાઉઝર શોધી શક્યા નહિં."
#~ msgid "Use _web browser instead"
#~ msgstr "તેની જગ્યાએ વેબ બ્રાઉઝર વાપરો (_w)"
#~ msgid "Pixel dimensions:"
#~ msgstr "પિક્સેલ પરિમાણો:"
#~ msgid "Empty Layer"
#~ msgstr "ખાલી સ્તર"
#~ msgid "%d dpi"
#~ msgstr "%d dpi"
#~ msgid "Empty Path"
#~ msgstr "ખાલી પાથ"
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "છબી"
#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "આડુ"
#~ msgid "Linear"
#~ msgstr "સુરેખ"