PIKApp/po-libpika/gu.po

1351 lines
42 KiB
Plaintext

# translation of pika-libpika.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of pika-libpika.HEAD.po to Gujarati
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pika-libpika.HEAD.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pika/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-26 02:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-26 09:51+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: gu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
"\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: ../libpika/pikabrushmenu.c:140
msgid "Brush Selection"
msgstr "બ્રશ પસંદગી"
#: ../libpika/pikabrushmenu.c:180 ../libpika/pikapatternmenu.c:165
msgid "_Browse..."
msgstr "શોધો (_B)..."
#: ../libpika/pikaexport.c:215 ../libpika/pikaexport.c:251
#, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "%s સ્તરો નિયંત્રિત કરી શકતું નથી"
#: ../libpika/pikaexport.c:216 ../libpika/pikaexport.c:225
#: ../libpika/pikaexport.c:234
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "દૃશ્ય સ્તરો ભેગા કરો"
#: ../libpika/pikaexport.c:224
#, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "%s સ્તર ઓફસેટ નિયંત્રિત કરી શકતું નથી, માપ અથવા અપારદર્શકતા"
#: ../libpika/pikaexport.c:233 ../libpika/pikaexport.c:242
#, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "%s માત્ર સ્તરો જ એનીમેશન ચોકઠાંઓ તરીકે નિયંત્રિત કરી શકે છે"
#: ../libpika/pikaexport.c:234 ../libpika/pikaexport.c:243
msgid "Save as Animation"
msgstr "એનીમેશન તરીકે સંગ્રહો"
#: ../libpika/pikaexport.c:243 ../libpika/pikaexport.c:252
#: ../libpika/pikaexport.c:261
msgid "Flatten Image"
msgstr "ચિત્ર ફ્લેટર્ન કરો"
#: ../libpika/pikaexport.c:260
#, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "%s પારદર્શકતા નિયંત્રિત કરી શકતું નથી"
#: ../libpika/pikaexport.c:269
#, c-format
msgid "%s can't handle layer masks"
msgstr "%s સ્તર માસ્કો નિયંત્રિત કરી શકતું નથી"
#: ../libpika/pikaexport.c:270
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "સ્તર માસ્કો લાગુ પાડો"
#: ../libpika/pikaexport.c:278
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "%s એ માત્ર RGB ચિત્રો નિયંત્રિત કરી શકે છે"
#: ../libpika/pikaexport.c:279 ../libpika/pikaexport.c:317
#: ../libpika/pikaexport.c:326
msgid "Convert to RGB"
msgstr "RGB માં ફેરવો"
#: ../libpika/pikaexport.c:287
#, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "%s માત્ર ગ્રેસ્કેલ ચિત્રો જ નિયંત્રિત કરી શકે છે"
#: ../libpika/pikaexport.c:288 ../libpika/pikaexport.c:317
#: ../libpika/pikaexport.c:338
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "ગ્રેસ્કેલમાં ફેરવો"
#: ../libpika/pikaexport.c:296
#, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "%s માત્ર અનુક્રમિત ચિત્રો જ નિયંત્રિત કરી શકે છે"
#: ../libpika/pikaexport.c:297 ../libpika/pikaexport.c:326
#: ../libpika/pikaexport.c:336
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"મૂળભૂત સુયોજનોની મદદથી અનુક્રમિતમાં ફેરવો\n"
"(પરિણામ જાતે સુયોજિત કરો)"
#: ../libpika/pikaexport.c:306
#, c-format
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr "%s માત્ર બિટમેપ (બે રંગ) અનુક્રમિત ચિત્રો જ નિયંત્રિત કરી શકે છે"
#: ../libpika/pikaexport.c:307
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"બિટમેપ મૂળભૂત સુયોજનોની મદદથી અનુક્રમિતમાં ફેરવો\n"
"(પરિણામ સંતુલિત કરવા માટે આને જાતે કરો)"
#: ../libpika/pikaexport.c:316
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "%s માત્ર RGB અથવા ગ્રેસ્કેલ ચિત્રો નિયંત્રિત કરી શકે છે"
#: ../libpika/pikaexport.c:325
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "%s માત્ર RGB અથવા અનુક્રમિત ચિત્રો જ નિયંત્રિત કરી શકે છે"
#: ../libpika/pikaexport.c:335
#, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "%s માત્ર ગ્રેસ્કેલ અથવા અનુક્રમિત ચિત્રો જ નિયંત્રિત કરી શકે છે"
#: ../libpika/pikaexport.c:346
#, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "%s ને આલ્ફા ચેનલની જરૂર છે"
#: ../libpika/pikaexport.c:347
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "આલ્ફા ચેનલ ઉમેરો"
#: ../libpika/pikaexport.c:381
msgid "Confirm Save"
msgstr "સંગ્રહવામાં ખાતરી કરો"
#: ../libpika/pikaexport.c:387
msgid "Confirm"
msgstr "ખાતરી કરો"
#: ../libpika/pikaexport.c:462
msgid "Export File"
msgstr "ફાઈલ નિકાસ કરો"
#: ../libpika/pikaexport.c:466
msgid "_Ignore"
msgstr "અવગણો (_I)"
#: ../libpika/pikaexport.c:468
msgid "_Export"
msgstr "નિકાસ કરો (_E)"
#. the headline
#: ../libpika/pikaexport.c:497
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr "તમારું ચિત્ર %s તરીકે સંગ્રહાય તે પહેલાં નીચેના કારણોસર નિકાસ થવું જોઈએ:"
#. the footline
#: ../libpika/pikaexport.c:568
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "નિકાસ રૂપાંતરણ તમારું મૂળ ચિત્ર સુધારશે નહિં."
#: ../libpika/pikaexport.c:668
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"તમે સ્તર માસ્ક %s તરીકે સંગ્રહવા માટે જઈ રહ્યા છો.\n"
"આ દૃશ્ય સ્તરોનો સંગ્રહ કરશે નહિં."
#: ../libpika/pikaexport.c:674
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"તમે ચેનલને (સંગ્રહાયેલ પસંદગી) %s તરીકે સંગ્રહવા જઈ રહ્યા છો.\n"
"આ દૃશ્ય સ્તરોનો સંગ્રહ કરશે નહિં."
#: ../libpika/pikafontselectbutton.c:124 ../libpika/pikafontselectbutton.c:169
msgid "Font Selection"
msgstr "ફોન્ટની પસંદગી"
#: ../libpika/pikafontselectbutton.c:137 ../libpika/pikafontselectbutton.c:170
msgid "Sans"
msgstr "સાન્સ"
#: ../libpika/pikagradientmenu.c:115
msgid "Gradient Selection"
msgstr "ઢાળ પસંદગી"
#: ../libpika/pikamenu.c:450 ../libpikawidgets/pikaintstore.c:167
msgid "(Empty)"
msgstr "(ખાલી)"
#: ../libpika/pikapalettemenu.c:102
msgid "Palette Selection"
msgstr "તકતી પસંદગી"
#: ../libpika/pikapatternmenu.c:125
msgid "Pattern Selection"
msgstr "ભાત પસંદગી"
#: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:171
msgid "by name"
msgstr "નામ દ્વારા"
#: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:172
msgid "by description"
msgstr "વર્ણન દ્વારા"
#: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:173
msgid "by help"
msgstr "મદદ દ્વારા"
#: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:174
msgid "by author"
msgstr "લેખક દ્વારા"
#: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:175
msgid "by copyright"
msgstr "કોપીરાઈટ દ્વારા"
#: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:176
msgid "by date"
msgstr "તારીખ દ્વારા"
#: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:177
msgid "by type"
msgstr "પ્રકાર દ્વારા"
#: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:371
msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "નામ દ્વારા શોધી રહ્યા છીએ - મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ"
#: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:391
msgid "Searching by description - please wait"
msgstr "વર્ણન દ્વારા શોધી રહ્યા છીએ - મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ"
#: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:399
msgid "Searching by help - please wait"
msgstr "મદદ દ્વારા શોધી રહ્યા છીએ - મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ"
#: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:407
msgid "Searching by author - please wait"
msgstr "લેખક દ્વારા શોધી રહ્યા છીએ - મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ"
#: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:415
msgid "Searching by copyright - please wait"
msgstr "કોપીરાઈટ દ્વારા શોધી રહ્યા છીએ - મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ"
#: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:423
msgid "Searching by date - please wait"
msgstr "તારીખ દ્વારા શોધી રહ્યા છીએ - મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ"
#: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:431
msgid "Searching by type - please wait"
msgstr "પ્રકાર દ્વારા શોધી રહ્યા છીએ - મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ"
#: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:439
msgid "Searching - please wait"
msgstr "શોધી રહ્યા છીએ - મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ"
#: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:447
#, c-format
msgid "%d Procedures"
msgstr "%d પ્રક્રિયાઓ"
#: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:454
msgid "No matches for your query"
msgstr "તમારા પ્રશ્ન માટે કોઈ જોડણીઓ નથી"
#: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:458
#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
msgstr[0] "%d પ્રક્રિયા તમારા પ્રશ્નને બંધબેસે છે"
msgstr[1] "%d પ્રક્રિયાઓ તમારા પ્રશ્નને બંધબેસે છે"
#: ../libpika/pikaprocbrowserdialog.c:507
msgid "No matches"
msgstr "કોઈ જોડણીઓ નથી"
#: ../libpika/pikaprocview.c:143
msgid "Parameters"
msgstr "પરિમાણો"
#: ../libpika/pikaprocview.c:156
msgid "Return Values"
msgstr "મળતી કિંમતો"
#: ../libpika/pikaprocview.c:169
msgid "Additional Information"
msgstr "વધારાની જાણકારી"
#: ../libpika/pikaprocview.c:210
msgid "Author:"
msgstr "લેખક:"
#: ../libpika/pikaprocview.c:222
msgid "Date:"
msgstr "તારીખ:"
#: ../libpika/pikaprocview.c:234
msgid "Copyright:"
msgstr "કોપીરાઈટ:"
#: ../libpika/pikaunitcache.c:57
msgid "percent"
msgstr "ટકા"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:26
msgid "_White (full opacity)"
msgstr "સફેદ (પૂર્ણ અપારદર્શકતા) (_W)"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:27
msgid "_Black (full transparency)"
msgstr "કાળો (પૂર્ણ પારદર્શકતા) (_B)"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:28
msgid "Layer's _alpha channel"
msgstr "સ્તરની આલ્ફા ચેનલ (_a)"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:29
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
msgstr "સ્તરની આલ્ફા ચેનલ પરિવહન કરો (_T)"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:30
msgid "_Selection"
msgstr "પસંદગી (_S)"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:31
msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr "સ્તરની ગ્રેસ્કેલ નકલ (_G)"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:61
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "FG થી BG (RGB)"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:62
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "FG થી BG (HSV)"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:63
msgid "FG to transparent"
msgstr "FG થી પારદર્શક"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:64
msgid "Custom gradient"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ઢાળ"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:93
msgid "FG color fill"
msgstr "FG રંગ ભરો"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:94
msgid "BG color fill"
msgstr "BG રંગ ભરો"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:95
msgid "Pattern fill"
msgstr "ભાત ભરો"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:125
msgid "Add to the current selection"
msgstr "વર્તમાન પસંદગીમાં ઉમેરો"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:126
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "વર્તમાન પસંદગીમાંથી બાદ કરો"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:127
msgid "Replace the current selection"
msgstr "વર્તમાન પસંદગી બદલો"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:128
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "વર્તમાન પસંદગી સાથે છેદગણ કરો"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:160 ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:95
msgid "Red"
msgstr "લાલ"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:161 ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:96
msgid "Green"
msgstr "લીલો"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:162 ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:97
msgid "Blue"
msgstr "ભૂરો"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:163
msgid "Gray"
msgstr "રાખોડી"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:164 ../libpikabase/pikabaseenums.c:494
msgid "Indexed"
msgstr "અનુક્રમિત"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:165 ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:98
msgid "Alpha"
msgstr "આલ્ફા"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:194
msgid "Small"
msgstr "નાનું"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:195
msgid "Medium"
msgstr "મધ્યમ"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:196
msgid "Large"
msgstr "મોટું"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:228
msgid "Light checks"
msgstr "આછી ચકાસણીઓ"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:229
msgid "Mid-tone checks"
msgstr "મધ્ય-ટોન ચકાસણીઓ"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:230
msgid "Dark checks"
msgstr "ઘાટી ચકાસણીઓ"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:231
msgid "White only"
msgstr "માત્ર સફેદ"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:232
msgid "Gray only"
msgstr "માત્ર ભૂખરો"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:233
msgid "Black only"
msgstr "માત્ર કાળો"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:261
msgid "Image source"
msgstr "ચિત્ર સ્રોત"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:262
msgid "Pattern source"
msgstr "ભાત સ્રોત"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:291
msgid "Lightness"
msgstr "આછાપણું"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:292
msgid "Luminosity"
msgstr "લ્યુમિનોસીટી"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:293
msgid "Average"
msgstr "સરેરાશ"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:321
msgid "Dodge"
msgstr "ડોજ"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:322
msgid "Burn"
msgstr "બાળો"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:386 ../libpikabase/pikabaseenums.c:526
msgid "Linear"
msgstr "સુરેખ"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:387
msgid "Bi-linear"
msgstr "દ્વિ-રેખીય"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:388
msgid "Radial"
msgstr "ગોળીય"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:389
msgid "Square"
msgstr "ચોરસ"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:390
msgid "Conical (sym)"
msgstr "શંકુ (સુમેળ)"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:391
msgid "Conical (asym)"
msgstr "શંકુ (અસુમેળ)"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:392
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "આકારવાળું (કોણીય)"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:393
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "આકારવાળું (ગોળીય)"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:394
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "આકારવાળું (ડિમ્પલવાળું)"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:395
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "ચક્રિય (cw)"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:396
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "ચક્રિય (ccw)"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:425
msgid "Stock ID"
msgstr "સ્ટોક ID"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:426
msgid "Inline pixbuf"
msgstr "ઈનલાઈન pixbuf"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:427
msgid "Image file"
msgstr "ચિત્ર ફાઈલ"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:456
msgid "RGB color"
msgstr "RGB રંગ"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:457 ../libpikabase/pikabaseenums.c:492
msgid "Grayscale"
msgstr "ગ્રેસ્કેલ"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:458
msgid "Indexed color"
msgstr "અનુક્રમિત રંગ"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:490
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:491
msgid "RGB-alpha"
msgstr "RGB-આલ્ફા"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:493
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "ગ્રેસ્કેલ-આલ્ફા"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:495
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "અનુક્રમિત-આલ્ફા"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:525
msgid "None (Fastest)"
msgstr "કંઈ નહિં (ઝડપી)"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:527
msgid "Cubic"
msgstr "ક્યુબિક"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:528
msgid "Lanczos (Best)"
msgstr "લાન્કઝોસ (શ્રેષ્ઠ)"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:556
msgid "Constant"
msgstr "અચળ"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:557
msgid "Incremental"
msgstr "વધતું"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:586 ../modules/cdisplay_lcms.c:254
msgid "None"
msgstr "કંઇ નહી"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:587
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "સોટુથ તરંગ"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:588
msgid "Triangular wave"
msgstr "ત્રિકોણીય તરંગ"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:616
msgid "Pixels"
msgstr "પિક્સેલો"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:617
msgid "Points"
msgstr "બિંદુઓ"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:646
msgid "Shadows"
msgstr "છાયાઓ"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:647
msgid "Midtones"
msgstr "મધ્યટોન"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:648
msgid "Highlights"
msgstr "પ્રકાશો"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:676
msgid "Forward"
msgstr "આગળ ધપાવો"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:677
msgid "Backward"
msgstr "પાછળ જાવ"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:778
msgid "Internal PIKA procedure"
msgstr "આંતરિક PIKA પ્રક્રિયા"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:779
msgid "PIKA Plug-In"
msgstr "PIKA પ્લગ-ઈન"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:780
msgid "PIKA Extension"
msgstr "PIKA એક્સટેન્સન"
#: ../libpikabase/pikabaseenums.c:781
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "કામચલાઉ પ્રક્રિયા"
#: ../libpikabase/pikamemsize.c:177
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d બાઈટો"
#: ../libpikabase/pikamemsize.c:182
#, c-format
msgid "%.2f KB"
msgstr "%.2f KB"
#: ../libpikabase/pikamemsize.c:186
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#: ../libpikabase/pikamemsize.c:190
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
#: ../libpikabase/pikamemsize.c:197
#, c-format
msgid "%.2f MB"
msgstr "%.2f MB"
#: ../libpikabase/pikamemsize.c:201
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: ../libpikabase/pikamemsize.c:205
#, c-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
#: ../libpikabase/pikamemsize.c:212
#, c-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#: ../libpikabase/pikamemsize.c:216
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#: ../libpikabase/pikamemsize.c:220
#, c-format
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
#: ../libpikabase/pikautils.c:169 ../libpikabase/pikautils.c:174
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:246
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(અયોગ્ય UTF-8 શબ્દમાળા)"
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:40
msgid "Mode of operation for color management."
msgstr "રંગ વ્યવસ્થાપન માટે પ્રક્રિયાની સ્થિતિ."
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:42
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "તમારા (પ્રાથમિક) મોનીટરની રંગ રૂપરેખા."
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:44
msgid ""
"When enabled, the PIKA will try to use the display color profile from the "
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
"fallback."
msgstr ""
"જ્યારે સક્રિય થયેલ હોય, ત્યારે PIKA દૃશ્ય રંગ રૂપરેખા વિન્ડો સિસ્ટમમાંથી વાપરવાનો પ્રયત્ન "
"કરશે. રૂપરેખાંકિત મોનીટર રૂપરેખા એ પછી માત્ર ફોલબેક તરીકે વપરાય છે."
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:48
msgid "The default RGB workspace color profile."
msgstr "મૂળભૂત RGB કામ કરવાની જગ્યા રંગ રૂપરેખા."
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:50
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr "CMYK રંગ રૂપરેખા RGB અને CMYK વચ્ચે રૂપાંતરણો કરવા માટે વપરાય છે."
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:52
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
msgstr "રંગ રૂપરેખા છપાયેલ આવૃત્તિn (softproof સિમ્યુલેટ કરવા માટે વપરાય છે)."
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:54
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
msgstr "કેવી રીતે રંગો તમારા ડિસ્પ્લે માટે ગોઠવાય તે સુયોજિત કરે છે."
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig.c:56
msgid "Sets how colors are converted from workspace to the print simulation device."
msgstr ""
"કેવી રીતે રંગો કામ કરવાની જગ્યામાંથી ચાપન સિમ્યુલેશન ઉપકરણમાં રૂપાંતરિત થાય છે તે સુયોજિત "
"કરે છે."
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig-enums.c:24
msgid "No color management"
msgstr "કોઈ રંગ વ્યવસ્થાપન નથી"
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig-enums.c:25
msgid "Color managed display"
msgstr "રંગ વ્યવસ્થાપિત ડિસ્પ્લે"
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig-enums.c:26
msgid "Print simulation"
msgstr "છાપન સિમ્યુલેશન"
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig-enums.c:56 ../modules/cdisplay_proof.c:55
msgid "Perceptual"
msgstr "પેર્સેપ્ચ્યુઅલ"
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig-enums.c:57 ../modules/cdisplay_proof.c:56
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "સંબંધિત કલરમેટ્રિક"
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig-enums.c:58
#: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:93 ../modules/cdisplay_proof.c:57
msgid "Saturation"
msgstr "મર્યાદા"
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig-enums.c:59 ../modules/cdisplay_proof.c:58
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "ચોક્કસ કલરમેટ્રિક"
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig-enums.c:88
msgid "Ask"
msgstr "પૂછો"
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig-enums.c:89
msgid "Use embedded profile"
msgstr "જડિત રૂપરેખા વાપરો"
#: ../libpikaconfig/pikacolorconfig-enums.c:90
msgid "Convert to RGB workspace"
msgstr "RGB કામ કરવાની જગ્યામાં ફેરવો"
#: ../libpikaconfig/pikaconfig-deserialize.c:95
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "ટોકન %s માટેની કિંમત એ માન્ય UTF-8 શબ્દમાળા નથી"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libpikaconfig/pikaconfig-deserialize.c:423
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "બુલિયન ટોકન %s માટે ઈચ્છિત 'હા' અથવા 'ના', '%s' મળ્યું"
#: ../libpikaconfig/pikaconfig-deserialize.c:497
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "ટોક્ન %s માટે અયોગ્ય કિંમત '%s'"
#: ../libpikaconfig/pikaconfig-deserialize.c:512
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "અયોગ્ય કિંમત '%ld' એ %s માટે"
#: ../libpikaconfig/pikaconfig-deserialize.c:581
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "જ્યારે ટોકન '%s' નું પદચ્છેદન કરી રહ્યા હોય: %s"
#: ../libpikaconfig/pikaconfig-iface.c:453
#: ../libpikaconfig/pikaconfig-iface.c:466 ../libpikaconfig/pikascanner.c:515
#: ../libpikaconfig/pikascanner.c:596
msgid "fatal parse error"
msgstr "ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ"
#: ../libpikaconfig/pikaconfig-path.c:376
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "${%s} વિસ્તારી શકતા નથી"
#: ../libpikaconfig/pikaconfigwriter.c:135
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
msgstr "'%s' માટે કામચલાઉ ફાઈલ બનાવી શક્યા નહિં: %s"
#: ../libpikaconfig/pikaconfigwriter.c:148
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "'%s' ને લખવા માટે ખોલી શક્યા નહિં: %s"
#: ../libpikaconfig/pikaconfigwriter.c:667
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"The original file has not been touched."
msgstr ""
"'%s' માટે કામચલાઉ ફાઈલ પર લખવામાં ભૂલ: %s\n"
"મૂળ ફાઈલને હજુ સ્પર્શ થયો નથી."
#: ../libpikaconfig/pikaconfigwriter.c:675
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"No file has been created."
msgstr ""
"'%s' માટે કામચલાઉ ફાઈલ પર લખવામાં ભૂલ: %s\n"
"કોઈ ફાઈલ બનેલી નથી."
#: ../libpikaconfig/pikaconfigwriter.c:686
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "'%s' પર લખવામાં ભૂલ: %s"
#: ../libpikaconfig/pikaconfigwriter.c:704
#, c-format
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "'%s' બનાવી શક્યા નહિં: %s"
#: ../libpikaconfig/pikascanner.c:102
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "'%s' ને લખવા માટે ખોલી શક્યા નહિં: %s"
#: ../libpikaconfig/pikascanner.c:272
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "અયોગ્ય UTF-8 શબ્દમાળા"
#: ../libpikaconfig/pikascanner.c:623
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "'%s' નું પદચ્છેદન કરવામાં લીટી %d માં ભૂલ: %s"
#: ../libpikamodule/pikamodule.c:180
#, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "મોડ્યુલ લાવી રહ્યા છીએ: '%s'\n"
#: ../libpikamodule/pikamodule.c:197 ../libpikamodule/pikamodule.c:216
#: ../libpikamodule/pikamodule.c:330 ../libpikamodule/pikamodule.c:358
#: ../libpikamodule/pikamodule.c:470
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "મોડ્યુલ '%s' લાવવામાં ભૂલ: %s"
#: ../libpikamodule/pikamodule.c:286
#, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "મોડ્યુલ રદ કરી રહ્યા છીએ: '%s'\n"
#: ../libpikamodule/pikamodule.c:426
msgid "Module error"
msgstr "મોડ્યુલ ભૂલ"
#: ../libpikamodule/pikamodule.c:427
msgid "Loaded"
msgstr "લવાઈ ગયું"
#: ../libpikamodule/pikamodule.c:428
msgid "Load failed"
msgstr "લાવવામાં નિષ્ફળ"
#: ../libpikamodule/pikamodule.c:429
msgid "Not loaded"
msgstr "લવાયું નથી"
#: ../libpikathumb/pikathumb-utils.c:125
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine a valid home directory.\n"
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
msgstr ""
"માન્ય ઘર ડિરેક્ટરી નક્કી કરી શકતા નથી.\n"
"થમ્બનેઈલો ફોલ્ડરમાં કામચલાઉ ફાઈલો (%s) ની જગ્યાએ સંગ્રહાશે."
#: ../libpikathumb/pikathumb-utils.c:249 ../libpikathumb/pikathumb-utils.c:317
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "થમ્બનેઈલ ફોલ્ડર '%s' બનાવવામાં નિષ્ફળ."
#: ../libpikathumb/pikathumbnail.c:919
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "%s માટે થમ્બનેઈલ બનાવી શક્યા નહિં: %s"
#: ../libpikawidgets/pikabrowser.c:129
msgid "_Search:"
msgstr "શોધો (_S):"
#: ../libpikawidgets/pikacolorbutton.c:118
msgid "_Foreground Color"
msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ (_F)"
#: ../libpikawidgets/pikacolorbutton.c:122
msgid "_Background Color"
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ (_B)"
#: ../libpikawidgets/pikacolorbutton.c:126
msgid "Blac_k"
msgstr "કાળો (_k)"
#: ../libpikawidgets/pikacolorbutton.c:130
msgid "_White"
msgstr "સફેદ (_W)"
#: ../libpikawidgets/pikacolorscales.c:129
msgid "Scales"
msgstr "માપનો"
#: ../libpikawidgets/pikacolorselection.c:214
msgid "Current:"
msgstr "વર્તમાન:"
#: ../libpikawidgets/pikacolorselection.c:236
msgid "Old:"
msgstr "જૂનું:"
#: ../libpikawidgets/pikacolorselection.c:281
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
msgstr "HTML અને CSS માં વાપરવા અનુસાર હેક્ઝાડેસિમલ રંગ નોટેશન"
#: ../libpikawidgets/pikacolorselection.c:286
msgid "HTML _notation:"
msgstr "HTML નોટેશન (_n):"
#: ../libpikawidgets/pikafileentry.c:351
msgid "Select Folder"
msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો"
#: ../libpikawidgets/pikafileentry.c:353
msgid "Select File"
msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો"
#: ../libpikawidgets/pikamemsizeentry.c:232
msgid "Kilobytes"
msgstr "કિલોબાઈટો"
#: ../libpikawidgets/pikamemsizeentry.c:233
msgid "Megabytes"
msgstr "મેગાબાઈટો"
#: ../libpikawidgets/pikamemsizeentry.c:234
msgid "Gigabytes"
msgstr "ગીગાબાઈટો"
#: ../libpikawidgets/pikapatheditor.c:243
msgid "Writable"
msgstr "લખી શકાય તેવું"
#: ../libpikawidgets/pikapatheditor.c:252
msgid "Folder"
msgstr "ફોલ્ડર"
#: ../libpikawidgets/pikapickbutton.c:138
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr "આઈડ્રોપર પર ક્લિક કરો, પછી રંગ પસંદ કરવા સ્ક્રીન પર ગમે ત્યાં એ રંગ પર ક્લિક કરો"
#: ../libpikawidgets/pikapreviewarea.c:126
msgid "Check Size"
msgstr "માપ ચકાસો"
#: ../libpikawidgets/pikapreviewarea.c:133
msgid "Check Style"
msgstr "શૈલી ચકાસો"
#. toggle button to (des)activate the instant preview
#: ../libpikawidgets/pikapreview.c:240
msgid "_Preview"
msgstr "પૂર્વદર્શન (_P)"
#: ../libpikawidgets/pikapropwidgets.c:1868
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d characters."
msgstr "આ લખાણ ઈનપુટ ક્ષેત્ર %d અક્ષરો સુધી મર્યાદિત છે."
#: ../libpikawidgets/pikaresolutionentry.c:382
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "પિક્સેલો/%s"
#: ../libpikawidgets/pikastock.c:113
msgid "Anchor"
msgstr "એન્કર"
#: ../libpikawidgets/pikastock.c:114
msgid "C_enter"
msgstr "કેન્દ્ર (_e)"
#: ../libpikawidgets/pikastock.c:115
msgid "_Duplicate"
msgstr "નકલી (_D)"
#: ../libpikawidgets/pikastock.c:116
msgid "_Edit"
msgstr "ફેરફાર (_E)"
#: ../libpikawidgets/pikastock.c:117
msgid "Linked"
msgstr "કડી થયેલ"
#: ../libpikawidgets/pikastock.c:118
msgid "Paste as New"
msgstr "નવા તરીકે ચોંટાડો"
#: ../libpikawidgets/pikastock.c:119
msgid "Paste Into"
msgstr "આમાં ચોંટાડો"
#: ../libpikawidgets/pikastock.c:120
msgid "_Reset"
msgstr "ફરીથી સુયોજિત કરો (_R)"
#: ../libpikawidgets/pikastock.c:121
msgid "Visible"
msgstr "દૃશ્યમાન"
#: ../libpikawidgets/pikastock.c:157 ../libpikawidgets/pikastock.c:161
msgid "_Stroke"
msgstr "સ્ટ્રોક (_S)"
#: ../libpikawidgets/pikastock.c:173
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "અક્ષર જગ્યા (_e)"
#: ../libpikawidgets/pikastock.c:174
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "લીટી જગ્યા (_i)"
#: ../libpikawidgets/pikastock.c:190
msgid "_Resize"
msgstr "માપ બદલો (_R)"
#: ../libpikawidgets/pikastock.c:191 ../libpikawidgets/pikastock.c:300
msgid "_Scale"
msgstr "માપ (_S)"
#: ../libpikawidgets/pikastock.c:278
msgid "Crop"
msgstr "કાપવું"
#: ../libpikawidgets/pikastock.c:296
msgid "_Transform"
msgstr "રૂપાંતરણ (_T)"
#: ../libpikawidgets/pikastock.c:299
msgid "_Rotate"
msgstr "ફેરવો (_R)"
#: ../libpikawidgets/pikastock.c:301
msgid "_Shear"
msgstr "શીયર (_S)"
#: ../libpikawidgets/pikaunitmenu.c:302
msgid "More..."
msgstr "વધારે..."
#: ../libpikawidgets/pikaunitmenu.c:612
msgid "Unit Selection"
msgstr "એકમ પસંદગી"
#: ../libpikawidgets/pikaunitmenu.c:660
msgid "Unit"
msgstr "એકમ"
#: ../libpikawidgets/pikaunitmenu.c:664
msgid "Factor"
msgstr "અવયવ"
#: ../libpikawidgets/pikawidgets.c:1003
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
"રેન્ડમ નંબર જનરેટર સીડ માટે આ કિંમત વાપરો - આ તમને આપેલ \"રેન્ડમ\" પ્રક્રિયાનું પુનરાવર્તન "
"કરવા માટે પરવાનગી આપે છે"
#: ../libpikawidgets/pikawidgets.c:1007
msgid "_New Seed"
msgstr "નવું સીડ (_N)"
#: ../libpikawidgets/pikawidgets.c:1020
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "પેદા થયેલ રેન્ડમ નંબર સાથે સીડ રેન્ડમ નંબર જનરેટર"
#: ../libpikawidgets/pikawidgets.c:1024
msgid "_Randomize"
msgstr "રેન્ડમાઈઝ (_R)"
#: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:92
msgid "_H"
msgstr "_H"
#: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:92
msgid "Hue"
msgstr "હ્યુ"
#: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:93
msgid "_S"
msgstr "_S"
#: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:94
msgid "_V"
msgstr "_V"
#: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:94
msgid "Value"
msgstr "કિંમત"
#: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:95
msgid "_R"
msgstr "_R"
#: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:96
msgid "_G"
msgstr "_G"
#: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:97
msgid "_B"
msgstr "_B"
#: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:98
msgid "_A"
msgstr "_A"
#: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:126
msgid "Layers"
msgstr "સ્તરો"
#: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:127
msgid "Images"
msgstr "ચિત્રો"
#: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:186
msgid "Zoom in"
msgstr "મોટું કરો"
#: ../libpikawidgets/pikawidgetsenums.c:187
msgid "Zoom out"
msgstr "નાનું કરો"
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
msgid "Protanopia (insensitivity to red"
msgstr "પ્રોટાનોપીયા (લાલની અસંવેદનશીલતા"
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "ડ્યુટેરાનોપીયા (લીલાની અસંવેદનશીલતા)"
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "ટ્રીટાનોપીયા (ભૂરાની અસંવેદનશીલતા)"
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:200
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "રંગ ડિફીસીટ સિમ્યુલેશન ગાળક (બ્રેટલ-વિએનોટ-મોલોન અલગોરિધમ)"
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:290
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "રંગ ડિફીસીયન્ટ દૃશ્ય"
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:503
msgid "Color _deficiency type:"
msgstr "રંગ ડિફીસીયન્સી પ્રકાર (_d):"
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:91
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "ગામા રંગ ડિસ્પ્લે ગાળક"
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:160
msgid "Gamma"
msgstr "ગામા"
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:251
msgid "_Gamma:"
msgstr "ગામા (_G):"
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "ઉંચું કોન્ટ્રાસ્ટ રંગ ડિસ્પ્લે ગાળક"
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160
msgid "Contrast"
msgstr "કોન્ટ્રાસ્ટ"
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:251
msgid "Contrast c_ycles:"
msgstr "કોન્ટ્રાસ્ટ ચક્રો (_y):"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:105
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
msgstr "ICC રંગ રૂપરેખાઓની મદદથી રંગ વ્યવસ્થાપન ડિસ્પ્લે ગાળક"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:173
msgid "Color Management"
msgstr "રંગ વ્યવસ્થાપન"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:288
msgid ""
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
"Preferences dialog."
msgstr "આ ગાળક તેના રૂપરેખાંકનને રંગ વ્યવસ્થાપન પસંદગીમાંથી પસંદગીઓ સંવાદમાં લઈ જાય છે."
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:311
msgid "Mode of operation:"
msgstr "પ્રક્રિયાની સ્થિતિ:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:322
msgid "RGB workspace profile:"
msgstr "RGB કામ કરવાની જગ્યા રૂપરેખા:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:332
msgid "Monitor profile:"
msgstr "મોનીટર રૂપરેખા:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:342
msgid "Print simulation profile:"
msgstr "સિમ્યુલેશન રૂપરેખા છાપો:"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:127
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "ICC રંગ રૂપરેખાની મદદથી રંગ સુરક્ષિત ગાળક"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:221
msgid "Color Proof"
msgstr "રંગ સુરક્ષિત"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:346
msgid "_Intent:"
msgstr "ઈન્ટેન્ટ (_I):"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:350
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "ICC રંગ રૂપરેખા પસંદ કરો"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:353
msgid "_Profile:"
msgstr "રુપરેખા (_P):"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:358
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "બ્લેક પોઈન્ટ કમ્પેનસેશન (_B)"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:73
msgid "CMYK color selector"
msgstr "CMYK રંગ પસંદગીકારક"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. Cyan
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148
msgid "_C"
msgstr "_C"
#. Magenta
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150
msgid "_M"
msgstr "_M"
#. Yellow
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:152
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#. Key (Black)
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154
msgid "_K"
msgstr "_K"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:158
msgid "Cyan"
msgstr "મોરપીંછ"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:159
msgid "Magenta"
msgstr "ગુલાબી"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:160
msgid "Yellow"
msgstr "પીળો"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:161
msgid "Black"
msgstr "કાળો"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:195
msgid "Black _pullout:"
msgstr "કાળા પુલઆઉટ (_p):"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:212
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
msgstr "રંગીન કડીઓમાંથી ખેંચી લાવવા માટેના કાળાના ટકા."
#: ../modules/colorsel_triangle.c:104
msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr "પેઈન્ટર-શૈલી ત્રિકોણીય રંગ પસંદગીકારક"
#: ../modules/colorsel_triangle.c:170
msgid "Triangle"
msgstr "ત્રિકોણીય"
#: ../modules/colorsel_water.c:88
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "પાણીરંગ શૈલી રંગ પસંદગીકારક"
#: ../modules/colorsel_water.c:154
msgid "Watercolor"
msgstr "પાણીરંગ"
#: ../modules/colorsel_water.c:220
msgid "Pressure"
msgstr "દબાણ"