PIKApp/po-plug-ins/pa.po

12169 lines
385 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of pika-plug-ins.HEAD.pa.po to Panjabi
# Copyright (C) 2004 THE pika-plug-ins'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the pika-plug-ins package.
#
# Jaswinder Singh Phulewala <jaswinderlinux@netscape.net>, 2004.
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
# Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# ASB <aalam@users.sf.net>, 2007.
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pika-plug-ins.HEAD.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pika/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-23 19:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-27 10:02+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Panjabi <punjabi-l10n@users.sf.net>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:547
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gflare/gflare.c:883
#: ../plug-ins/pikaressionist/utils.c:124
#, c-format
msgid ""
"No %s in pikarc:\n"
"You need to add an entry like\n"
"(%s \"%s\")\n"
"to your %s file."
msgstr ""
"pikarc ਵਿੱਚ ਕੋਈ %s ਨਹੀਂ:\n"
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ (%s \"%s\") ਵਰਗੀ\n"
"ਐਂਟਰੀ ਆਪਣੀ ਫਾਇਲ %s\n"
"ਵਿੱਚ ਜੋੜਨੀ ਪਵੇਗੀ।"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:638
msgid "Realtime preview"
msgstr "ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਝਲਕ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:646
msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
msgstr "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਝਲਕ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਡਰਾਅ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:649
msgid "R_edraw preview"
msgstr "ਝਲਕ ਮੁੜ-ਡਰਾਅ ਕਰੋ(_e)"
#. Zoom Options
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:657
msgid "Zoom"
msgstr "ਜ਼ੂਮ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:693
msgid "Undo last zoom change"
msgstr "ਆਖਰੀ ਜ਼ੂਮ ਬਦਾਲਅ ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:703
msgid "Redo last zoom change"
msgstr "ਆਖਰੀ ਜ਼ੂਮ ਬਦਲਾਅ ਮੁੜ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718
msgid "_Parameters"
msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ(_P)"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721
msgid "Fractal Parameters"
msgstr "ਫ਼ਰੈਕਟਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:734
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
msgid "Left:"
msgstr "ਖੱਬਾ:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
msgid "Right:"
msgstr "ਸੱਜਾ:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
msgid "Top:"
msgstr "ਉੱਤੇ:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:761
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
msgid "Bottom:"
msgstr "ਹੇਠਾਂ:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:770 ../plug-ins/common/warp.c:434
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1210
msgid "Iterations:"
msgstr "ਦੁਹਰਾ:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773
msgid "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
msgstr "ਜਿੰਨਾ ਵੱਧ ਦੁਹਰਾ ਗਿਣਤੀ ਹੋਵੇਗੀ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਹੀ ਵੇਰਵਾ ਗਿਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:781
msgid "CX:"
msgstr "CX:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:794
msgid "Changes aspect of fractal"
msgstr "ਫ਼ਰੈਕਟਲ ਦਾ ਆਕਾਰ ਬਦਲਾ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:791
msgid "CY:"
msgstr "CY:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:809
msgid "Load a fractal from file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋ ਫ਼ਰੈਕਟਲ ਲੋਡ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817
msgid "Reset parameters to default values"
msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਦੇ ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਮੁੜ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:826
msgid "Save active fractal to file"
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਫ਼ਰੈਕਟਲ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
#. Fractal type toggle box
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
msgid "Fractal Type"
msgstr "ਫ਼ਰੈਕਟਲ ਕਿਸਮ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842
msgid "Mandelbrot"
msgstr "ਮੈਨਡਲਬਰਾਟ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:844
msgid "Julia"
msgstr "ਜੂਲੀਆ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:846
msgid "Barnsley 1"
msgstr "ਬਰਨਸਲੇ 1"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:848
msgid "Barnsley 2"
msgstr "ਬਰਨਸਲੇ 2"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:850
msgid "Barnsley 3"
msgstr "ਬਰਨਸਲੇ 3"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:852
msgid "Spider"
msgstr "ਸਪਾਈਡਰ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:854
msgid "Man'o'war"
msgstr "Man'o'war"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:856
msgid "Lambda"
msgstr "ਲੈਮਬਡਾ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:858
msgid "Sierpinski"
msgstr "ਸਾਇਰਪਿੰਸਕੀ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:904 ../plug-ins/common/sinus.c:886
msgid "Co_lors"
msgstr "ਰੰਗ"
#. Number of Colors frame
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:908
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:415
msgid "Number of Colors"
msgstr "ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:920
msgid "Number of colors:"
msgstr "ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:923
msgid "Change the number of colors in the mapping"
msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:930
msgid "Use loglog smoothing"
msgstr "ਲਾਗ-ਲਾਗ ਮਲਾਇਮਤਾ ਵਰਤੋ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:937
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
msgstr "ਨਤੀਜੇ ਵਿੱਚ \"ਬੰਧਨ\" ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਲਾਗ-ਲਾਗ ਮਲਾਇਮਤਾ ਵਰਤੋ"
#. Color Density frame
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941
msgid "Color Density"
msgstr "ਰੰਗ ਘਣਤਾ"
#. These values are translated for the GUI but also used internally
#. to figure out which button the user pushed, etc.
#. Not my design, please don't blame me -- njl
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953 ../plug-ins/common/fp.c:219
msgid "Red:"
msgstr "ਲਾਲ:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:956
msgid "Change the intensity of the red channel"
msgstr "ਲਾਲ ਚੈਨਲ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963 ../plug-ins/common/fp.c:220
msgid "Green:"
msgstr "ਹਰਾ:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966
msgid "Change the intensity of the green channel"
msgstr "ਹਰੇ ਚੈਨਲ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:973 ../plug-ins/common/fp.c:221
msgid "Blue:"
msgstr "ਨੀਲਾ:"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:976
msgid "Change the intensity of the blue channel"
msgstr "ਨੀਲਾ ਚੈਨਲ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
#. Color Function frame
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
msgid "Color Function"
msgstr "ਰੰਗ ਫੰਕਸ਼ਨ"
#. Redmode radio frame
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:537 ../plug-ins/common/decompose.c:174
msgid "Red"
msgstr "ਲਾਲ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:995
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1036
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1077
msgid "Sine"
msgstr "ਸਾਈਨ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:997
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1038
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1079
msgid "Cosine"
msgstr "ਕੁਸਾਈਨ"
#. if and how to center the image on the page
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:999
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1040
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1081
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:422
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:453 ../plug-ins/common/postscript.c:3228
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3240 ../plug-ins/common/psp.c:418
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1026 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:512
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1004
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1045
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1086
msgid "Use sine-function for this color component"
msgstr "ਇਸ ਰੰਗ ਸੰਖੇਪ ਲਈ ਸਾਈਨ-ਫੰਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089
msgid "Use cosine-function for this color component"
msgstr "ਇਸ ਰੰਗ ਸੰਖੇਪ ਲਈ ਕੁਸਾਈਨ-ਫੰਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1010
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1051
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1092
msgid ""
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
"channel"
msgstr "ਇਸ ਰੰਗ ਚੈਨਲ ਲਈ ਕਿਸੇ ਤਿਕੋਣ-ਮਿਤੀ ਫੰਕਸ਼ਨ ਦੀ ਬਜਾਇ ਰੇਖੀ ਨਕਸ਼ਾ ਵਰਤੋ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1101
msgid "Inversion"
msgstr "ਉਲਟਾ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1027
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1068
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1109
msgid ""
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
"ones and vice versa"
msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀ ਇਸ ਚੋਣ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਦੇ ਹੋ ਵੱਧ ਰੰਗ ਕੀਮਤ ਘੱਟ ਨਾਲ ਰੁਕ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਉਲਟ"
#. Greenmode radio frame
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:542 ../plug-ins/common/decompose.c:175
msgid "Green"
msgstr "ਹਰਾ"
#. Bluemode radio frame
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:547 ../plug-ins/common/decompose.c:176
msgid "Blue"
msgstr "ਨੀਲਾ"
#. Colormode toggle box
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1114
msgid "Color Mode"
msgstr "ਰੰਗ ਮੋਡ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1123
msgid "As specified above"
msgstr "ਜਿਵੇ ਉੱਪਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1135
msgid ""
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
"function). The result is visible in the preview image"
msgstr ""
"ਚੋਣਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਨ (ਰੰਗ ਘਣਤਾ/ਫੰਕਸ਼ਨ) ਨਾਲ ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਬਣਾਓ । ਨਤੀਜਾ ਅਸਲ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ "
"ਦਿਖੇਗਾ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1145
msgid "Apply active gradient to final image"
msgstr "ਆਖਰੀ ਚਿੱਤਰ ਉੱਪਰ ਸਰਗਰਮ ਗਰੇਡੀਐਨਟ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1157
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਨਟ ਸੋਧਕ ਵਿੱਚੋ ਗਰੇਡੀਐਨਟ ਵਰਤ ਕੇ ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1168
msgid "FractalExplorer Gradient"
msgstr "ਫ਼ਰੈਕਟਲ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਗਰੇਡੀਐਨਟ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1198
msgid "_Fractals"
msgstr "ਫ਼ਰੈਕਟਲ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1546
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1180 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:294
#: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2004
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1059 ../plug-ins/common/compressor.c:410
#: ../plug-ins/common/compressor.c:473 ../plug-ins/common/compressor.c:563
#: ../plug-ins/common/compressor.c:632 ../plug-ins/common/curve_bend.c:817
#: ../plug-ins/common/dicom.c:708 ../plug-ins/common/gbr.c:616
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:986 ../plug-ins/common/gih.c:1258
#: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561
#: ../plug-ins/common/mng.c:950 ../plug-ins/common/pat.c:447
#: ../plug-ins/common/pcx.c:645 ../plug-ins/common/pix.c:508
#: ../plug-ins/common/png.c:1244 ../plug-ins/common/pnm.c:941
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1194 ../plug-ins/common/psd-save.c:1549
#: ../plug-ins/common/raw.c:528 ../plug-ins/common/raw.c:555
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2120 ../plug-ins/common/sunras.c:544
#: ../plug-ins/common/tga.c:1133 ../plug-ins/common/tiff-save.c:671
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1016 ../plug-ins/common/xwd.c:598
#: ../plug-ins/fits/fits.c:457 ../plug-ins/flame/flame.c:442
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/gfli/gfli.c:715
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2376 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:325
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:282
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1020 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1280
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1714
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ: %s"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1560
#, c-format
msgid "Could not write '%s': %s"
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਲਿਖ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ: %s"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1635
msgid "Load Fractal Parameters"
msgstr "ਫ਼ਰੈਕਟਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਲੋਡ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1673
msgid "Save Fractal Parameters"
msgstr "ਫ਼ਰੈਕਟਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ"
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
#. stat error (file does not exist)
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:933
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1323 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:149
#: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2177
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:981 ../plug-ins/common/compressor.c:464
#: ../plug-ins/common/compressor.c:622 ../plug-ins/common/curve_bend.c:869
#: ../plug-ins/common/dicom.c:296 ../plug-ins/common/gbr.c:348
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:309 ../plug-ins/common/gih.c:649
#: ../plug-ins/common/lcms.c:798 ../plug-ins/common/lcms.c:1103
#: ../plug-ins/common/mng.c:1121 ../plug-ins/common/pat.c:317
#: ../plug-ins/common/pcx.c:344 ../plug-ins/common/pix.c:329
#: ../plug-ins/common/png.c:703 ../plug-ins/common/pnm.c:482
#: ../plug-ins/common/poppler.c:527 ../plug-ins/common/postscript.c:1021
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3029 ../plug-ins/common/psd-load.c:2156
#: ../plug-ins/common/psp.c:1432 ../plug-ins/common/raw.c:243
#: ../plug-ins/common/raw.c:645 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2010
#: ../plug-ins/common/sunras.c:378 ../plug-ins/common/svg.c:321
#: ../plug-ins/common/svg.c:702 ../plug-ins/common/tga.c:423
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:288 ../plug-ins/common/xbm.c:720
#: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
#: ../plug-ins/fits/fits.c:345 ../plug-ins/flame/flame.c:411
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/gfli/gfli.c:429
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464 ../plug-ins/help/pikahelplocale.c:193
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:111 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:821
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:271
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:186 ../plug-ins/winicon/icoload.c:651
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:728 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2545
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2553
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ: %s"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1871
#, c-format
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਫ਼ਰੈਕਟਲ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1877
#, c-format
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
msgstr "'%s' ਨਸ਼ਟ ਹੈ. ਲਾਈਨ %d ਚੋਣ ਹਿੱਸਾ ਗਲਤ ਹੈ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:243
msgid "Render fractal art"
msgstr "ਰੈਂਡਰ ਫਰਟਲ ਆਰਟ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:248
msgid "_Fractal Explorer..."
msgstr "ਫ਼ਰੈਕਟਲ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ(_F)..."
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:378
msgid "Rendering fractal"
msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਫਰਟਲ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:760
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3154
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:764
msgid "Delete Fractal"
msgstr "ਫ਼ਰੈਕਟਲ ਹਟਾਓ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:954
#, c-format
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਫ਼ਰੈਕਟਲ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:963
#, c-format
msgid ""
"File '%s' is corrupt.\n"
"Line %d Option section incorrect"
msgstr ""
"ਫਾਇਲ '%s' ਨਸ਼ਟ ਹੈ ।\n"
"ਲਾਈਨ %d ਚੋਣ ਹਿੱਸਾ ਗਲਤ ਹੈ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1007
msgid "My first fractal"
msgstr "ਮੇਰਾ ਪਹਿਲਾਂ ਫ਼ਰੈਕਟਲ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1071
msgid "Select folder and rescan collection"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਸਮੂਹ ਦੀ ਮੁੜ ਜਾਂਚ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1083
msgid "Apply currently selected fractal"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਫ਼ਰੈਕਟਲ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1095
msgid "Delete currently selected fractal"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਫ਼ਰੈਕਟਲ ਹਟਾਓ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1118
msgid "Rescan for Fractals"
msgstr "ਫ਼ਰੈਕਟਲ ਲਈ ਮੁੜ-ਜਾਂਚ"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1137
msgid "Add FractalExplorer Path"
msgstr "ਫ਼ਰੈਕਟਲ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਮਾਰਗ ਸ਼ਾਮਲ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:104
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:988
msgid "Lighting Effects"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਪਰਭਾਵ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:195
msgid "Apply various lighting effects to an image"
msgstr "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਕਈ ਲਾਈਟਨਿੰਗ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:200
msgid "_Lighting Effects..."
msgstr "ਲਾਈਟਨਿੰਗ ਪਰਭਾਵ(_L)...."
#. General options
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:473
msgid "General Options"
msgstr "ਆਮ ਚੋਣ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:302
msgid "T_ransparent background"
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ(_r)"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:312
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
msgstr "ਨਿਯਤ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਬਣਾਓ ਜਿੱਥੇ ਉਬਾਰ ਉਚਾਈ ਸਿਫਰ ਹੈ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:315
msgid "Cre_ate new image"
msgstr "ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ(_a)"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:325
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:547
msgid "Create a new image when applying filter"
msgstr "ਜਦੋਂ ਫਿਲਟਰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327
msgid "High _quality preview"
msgstr "ਉੱਚ ਕੁਆਲਟੀ ਝਲਕ(_q)"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:337
msgid "Enable/disable high quality preview"
msgstr "ਉੱਚ ਕੁਆਲਟੀ ਝਲਕ ਯੋਗ/ਅਯੋਗ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344
msgid "Distance:"
msgstr "ਦੂਰੀ:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:378
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:626
msgid "Light Settings"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸੈਟਿੰਗਵਾਂ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:391
msgid "Light 1"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ 1"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:392
msgid "Light 2"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ 2"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393
msgid "Light 3"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ 3"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:394
msgid "Light 4"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ 4"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:395
msgid "Light 5"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ 5"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:396
msgid "Light 6"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ 6"
#. row labels
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:405
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2706
msgid "Type:"
msgstr "ਕਿਸਮ:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:410
msgid "Color:"
msgstr "ਰੰਗ:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417
msgid "Directional"
msgstr "ਦਿਸ਼ਾ-ਸੰਚਾਲਨ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418
msgid "Point"
msgstr "ਬਿੰਦੂ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:433
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:654
msgid "Type of light source to apply"
msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ ਕਿਸਮ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:435
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656
msgid "Select lightsource color"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ-ਸਰੋਤ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:669
msgid "Set light source color"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:455
msgid "_Intensity:"
msgstr "ਤੀਬਰਤਾ(_I):"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:461
msgid "Light intensity"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਤੀਬਰਤਾ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:464
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:671
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:998
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:406
msgid "Position"
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:474 ../plug-ins/common/flarefx.c:772
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1094 ../plug-ins/common/nova.c:463
#: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1227
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2679
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:480
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:695
msgid "Light source X position in XYZ space"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ X ਸਥਿਤੀ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 ../plug-ins/common/flarefx.c:777
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1099 ../plug-ins/common/nova.c:468
#: ../plug-ins/common/papertile.c:291 ../plug-ins/flame/flame.c:1241
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2683
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:493
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709
msgid "Light source Y position in XYZ space"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ Y ਸਥਿਤੀ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:500
msgid "_Z:"
msgstr "_Z:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:506
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
msgid "Light source Z position in XYZ space"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ Z ਸਥਿਤੀ"
#. *****************************************************
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
#. *************************************************
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:509 ../plug-ins/common/struc.c:1292
#: ../plug-ins/common/wind.c:934
msgid "Direction"
msgstr "ਦਿਸ਼ਾ"
#. X
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:518
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:687
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:525
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:524
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
msgid "Light source X direction in XYZ space"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ X ਦਿਸ਼ਾ"
#. Y
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:530
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:701
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:754
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:539
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:536
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:762
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ Y ਦਿਸ਼ਾ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:542
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:715
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:767
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:548
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:775
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ Z ਦਿਸ਼ਾ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:551
msgid "I_solate"
msgstr "ਵੱਖ(_s)"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:560
msgid "Lighting preset:"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਪਹਿਲਾਂ-ਸੈੱਟ:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:606
msgid "Material Properties"
msgstr "ਪਦਾਰਥ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:624
msgid "_Glowing:"
msgstr "ਗਲੋਇੰਗ(_G):"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:640
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:836
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
msgstr "ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਅਸਲੀ ਰੰਗ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ ਸਿੱਧੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਨਹੀਂ ਪਾਈ ਗਈ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:653
msgid "_Bright:"
msgstr "ਚਮਕ(_B):"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:669
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:865
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
msgstr "ਅਸਲੀ ਰੰਗ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਜਦੋ ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਨਾਲ ਰੌਸ਼ਨ ਕੀਤਾ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:682
msgid "_Shiny:"
msgstr "ਚਮਕੀਲਾ(_S):"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:698
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:937
msgid "Controls how intense the highlights will be"
msgstr "ਹਾਈਲਾਇਟ ਦੀ ਇਨਟੈੱਨਸਟੀ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:710
msgid "_Polished:"
msgstr "ਪਾਲਿਸ਼(_P):"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:726
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:966
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
msgstr "ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹਾਈਲਾਇਟ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵੀ ਵੱਧ ਫੋਕਸ ਬਣਾਏਗਾ।"
#. Metallic
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:735
msgid "_Metallic"
msgstr "ਮਟੈਲਿਕ(_M)"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:771
msgid "E_nable bump mapping"
msgstr "ਬੰਪ ਮੈਪਿੰਗ ਯੋਗ ਕਰੋ(_n)"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:785
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
msgstr "ਬੰਪ ਮੈਪਿੰਗ ਯੋਗ/ਅਯੋਗ (ਚਿੱਤਰ ਡੂੰਘਾਈ)"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:803
msgid "Bumpm_ap image:"
msgstr "ਬੰਪ-ਮੈਪ ਚਿੱਤਰ(_a):"
#. Map type menu
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:806 ../plug-ins/common/bumpmap.c:835
#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
msgid "Linear"
msgstr "ਰੇਖੀ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:807
msgid "Logarithmic"
msgstr "ਲਾਗਰਿਥਮਿਕ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:808 ../plug-ins/common/bumpmap.c:837
#: ../plug-ins/flame/flame.c:747
msgid "Sinusoidal"
msgstr "ਸਾਈਨੋਸਾਇਡਲ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:809 ../plug-ins/common/bumpmap.c:836
#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
msgid "Spherical"
msgstr "ਗੋਲਾਕਾਰ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:819
msgid "Cu_rve:"
msgstr "ਚਾਪ:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:824
msgid "Ma_ximum height:"
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਚਾਈ(_x):"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:834
msgid "Maximum height for bumps"
msgstr "ਉਬਾਰ ਲਈ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਚਾਈ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:859
msgid "E_nable environment mapping"
msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਮਿਲਾਨ ਯੋਗ(_n)"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:873
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
msgstr "ਯੋਗ/ਅਯੋਗ ਵਾਤਾਵਰਣ ਨਕਸ਼ਾ (ਪਰਾਵਰਤਣ)"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:895
msgid "En_vironment image:"
msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਚਿੱਤਰ(_v):"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:897
msgid "Environment image to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਾਤਾਵਰਣ ਚਿੱਤਰ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:919
msgid "Op_tions"
msgstr "ਚੋਣ(_t)"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:923
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303
msgid "_Light"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ(_L)"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:927
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1307
msgid "_Material"
msgstr "ਮਾਲ(_M)"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:931
msgid "_Bump Map"
msgstr "ਉਬਾਰ ਨਕਸ਼ਾ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:935
msgid "_Environment Map"
msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਨਕਸ਼ਾ(_E)"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1044
#: ../plug-ins/pikaressionist/preview.c:186
#: ../plug-ins/pikaressionist/repaint.c:1166
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
msgid "_Update"
msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1051
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1409
msgid "Recompute preview image"
msgstr "ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ ਪਤਾ ਲਗਾਓ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1053
msgid "I_nteractive"
msgstr "ਖਿੱਚਵਾ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1067
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੇ ਰੀਅਲ ਟਾਈਮ ਤਸਵੀਰ ਨੂੰ ਯੋਗ/ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1106
msgid "Save Lighting Preset"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਪਰਭਾਵ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1250
msgid "Load Lighting Preset"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਪਰਭਾਵ ਲੋਡ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:275
msgid "Map to plane"
msgstr "ਪਲੇਨ ਲਈ ਮੈਪ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:278
msgid "Map to sphere"
msgstr "ਗੋਲ਼ੇ ਲਈ ਮੈਪ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:281
msgid "Map to box"
msgstr "ਬਾਕਸ ਲਈ ਮੈਪ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:284
msgid "Map to cylinder"
msgstr "ਸਿਲੰਡਰ ਲਈ ਮੈਪ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:196
msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਆਬਜੈਕਟ ਵਿੱਚ ਮੈਪ ਕਰੋ (ਪਲੇਨ, ਗੋਲੇ, ਬਕਸੇ ਜਾਂ ਸਿਲੰਡਰ ਵਿੱਚ)"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:201
msgid "Map _Object..."
msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਮੈਪ(_O)..."
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1317
msgid "_Box"
msgstr "ਡੱਬਾ(_B)"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1323
msgid "C_ylinder"
msgstr "ਸਿਲੰਡਰ(_y)"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:485
msgid "Map to:"
msgstr "ਮੈਪ ਲਈ:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489
msgid "Plane"
msgstr "ਪਲੇਨ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:490
msgid "Sphere"
msgstr "ਗੋਲਾ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:491
msgid "Box"
msgstr "ਬਾਕਸ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:492
msgid "Cylinder"
msgstr "ਸਿਲੰਡਰ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:507
msgid "Type of object to map to"
msgstr "ਮੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਟਾਈਪ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:509
msgid "Transparent background"
msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰੈੱਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:520
msgid "Make image transparent outside object"
msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਦੇ ਬਾਹਰ ਚਿੱਤਰ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:522
msgid "Tile source image"
msgstr "ਟਾਈਲ ਸਰੋਤ ਚਿੱਤਰ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
msgstr "ਟਾਈਲ ਸਰੋਤ ਚਿੱਤਰ: ਬੇਅੰਤ ਪਲੇਨ ਖੇਤਰਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਯੋਗ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:536
msgid "Create new image"
msgstr "ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:555
msgid "Enable _antialiasing"
msgstr "ਐਂਟੀਏਲੀਅਸਿੰਗ ਯੋਗ(_a)"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:562
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
msgstr "ਟੇਡੇ-ਵਿੰਗੇ ਕੋਨੇ ਹਟਾਉਣੇ ਯੋਗ/ਆਯੋਗ ਕਰੋ (ਐਟਲਾਈਸਿੰਗ)"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579 ../plug-ins/common/bumpmap.c:916
#: ../plug-ins/common/emboss.c:523 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:796
#: ../plug-ins/common/struc.c:1324
msgid "_Depth:"
msgstr "ਡੂੰਘਾਈ(_D):"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:582
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
msgstr "ਐਂਟੀ-ਏਲੀਅਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ। ਵਧੀਆ ਚੰਗਾ ਹੈ, ਪਰ ਹੌਲੀ ਹੈ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591 ../plug-ins/common/redeye.c:173
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:704 ../plug-ins/common/wind.c:997
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
msgid "_Threshold:"
msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ(_T):"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:599
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
msgstr "ਜਦੋਂ ਪਿਕਸਲ ਅੰਤਰ ਇਸ ਕੀਮਤ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਰੁਕੋ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:635
msgid "Point light"
msgstr "ਬਿੰਦੂ ਰੌਸ਼ਨੀ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:636
msgid "Directional light"
msgstr "ਦਿਸ਼ਾ ਰੌਸ਼ਨੀ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:637
msgid "No light"
msgstr "ਕੋਈ ਰੌਸ਼ਨੀ ਨਹੀਂ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651
msgid "Lightsource type:"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ-ਸਰੋਤ ਕਿਸਮ:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:661
msgid "Lightsource color:"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ-ਸਰੋਤ ਰੰਗ:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:726
msgid "Direction Vector"
msgstr "ਦਿਸ਼ਾ ਵੈਕਟਰ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:802
msgid "Intensity Levels"
msgstr "ਤੀਬਰਤਾ ਪੱਧਰ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:821
msgid "Ambient:"
msgstr "ਹਰ-ਪਾਸੇ:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:850
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:893
msgid "Diffuse:"
msgstr "ਫੈਲਾਉਣਾ:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:874
msgid "Reflectivity"
msgstr "ਪਰਾਵਰਤਣ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:908
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
msgstr "ਵੱਧ ਕੀਮਤ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਜਿਆਦਾ ਰੌਸ਼ਨੀ ਪਰਾਵਰਤਣ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਬਣਾਉਦੀ ਹੈ (ਲਾਇਟਰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ)"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:922
msgid "Specular:"
msgstr "ਚਮਕੀਲਾ:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:951
msgid "Highlight:"
msgstr "ਉਭਾਰੋ:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1012
msgid "Object X position in XYZ space"
msgstr "XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈ X ਸਥਿਤੀ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1025
msgid "Object Y position in XYZ space"
msgstr "XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈ Y ਸਥਿਤੀ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1038
msgid "Object Z position in XYZ space"
msgstr "XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈ Z ਸਥਿਤੀ"
#. Rotation
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1047
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3426
msgid "Rotation"
msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
msgid "Rotation angle about X axis"
msgstr "X ਧੁਰੇ ਦੁਆਲੇ ਘੁੰਮਾਉਣ ਕੋਣ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1072
msgid "Rotation angle about Y axis"
msgstr "Y ਧੁਰੇ ਦੁਆਲੇ ਘੁੰਮਾਉਣ ਕੋਣ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1083
msgid "Rotation angle about Z axis"
msgstr "Z ਧੁਰੇ ਦੁਆਲੇ ਘੁੰਮਾਉਣ ਕੋਣ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
msgid "Front:"
msgstr "ਮੁੱਖ:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
msgid "Back:"
msgstr "ਬੈਕ:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1117
msgid "Map Images to Box Faces"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਬਕਸਾ ਫੇਸ ਵਿੱਚ ਮੈਪ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2800
msgid "Scale X:"
msgstr "ਸਕੇਲ X:"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1158
msgid "X scale (size)"
msgstr "X ਸਕੇਲ (ਆਕਾਰ)"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1170
msgid "Y scale (size)"
msgstr "Y ਸਕੇਲ (ਆਕਾਰ)"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1182
msgid "Z scale (size)"
msgstr "Z ਸਕੇਲ (ਆਕਾਰ)"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:465
msgid "_Top:"
msgstr "ਉੱਤੇ(_T):"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:484
msgid "_Bottom:"
msgstr "ਤਲ(_B):"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1210
msgid "Images for the Cap Faces"
msgstr "ਕੇਪ ਫੇਸ ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1239
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
msgid "Size"
msgstr "ਆਕਾਰ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1250
msgid "R_adius:"
msgstr "ਰੇਡੀਅਸ(_a):"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1254
msgid "Cylinder radius"
msgstr "ਸਿਲੰਡਰ ਰੇਡੀਅਸ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264 ../plug-ins/common/mblur.c:1125
msgid "L_ength:"
msgstr "ਲੰਬਾਈ(_e):"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1268
msgid "Cylinder length"
msgstr "ਸਿੰਲਡਰ ਲੰਬਾਈ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1299
msgid "O_ptions"
msgstr "ਚੋਣ(_p)"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1311
msgid "O_rientation"
msgstr "ਸਥਿਤੀ(_r)"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1347
msgid "Map to Object"
msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਲਈ ਮੈਪ"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1400
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
msgid "_Preview!"
msgstr "ਝਲਕ(_P)!"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1427
msgid "Show preview _wireframe"
msgstr "ਝਲਕ ਵਾਇਰਫਰੇਮ ਵੇਖਾਓ(_w)"
#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:124 ../plug-ins/bmp/bmp.c:143
msgid "Windows BMP image"
msgstr "Windows BMP ਚਿੱਤਰ"
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:85
msgid "Bad colormap"
msgstr "ਗਲਤ ਕਲਰ-ਮੈਪ"
#. max. rows allocated
#. column, highest column ever used
#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
#. -1 assume there is no floating selection
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:154 ../plug-ins/common/CEL.c:304
#: ../plug-ins/common/dicom.c:301 ../plug-ins/common/gbr.c:353
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:314 ../plug-ins/common/gih.c:654
#: ../plug-ins/common/pat.c:322 ../plug-ins/common/pcx.c:349
#: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:710
#: ../plug-ins/common/pnm.c:487 ../plug-ins/common/poppler.c:572
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1027 ../plug-ins/common/psd-load.c:2161
#: ../plug-ins/common/raw.c:650 ../plug-ins/common/sunras.c:470
#: ../plug-ins/common/tga.c:428 ../plug-ins/common/tiff-load.c:558
#: ../plug-ins/common/wmf.c:956 ../plug-ins/common/xbm.c:725
#: ../plug-ins/common/xpm.c:343 ../plug-ins/common/xwd.c:506
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 ../plug-ins/gfli/gfli.c:469
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:117 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:645 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3344
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "'%s' ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:164 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:173
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:179 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:187
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:201 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:382
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਵੈਧ BMP ਫਾਇਲ ਹੈ"
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:214 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:240
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:266 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:329
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:353 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:375
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:388 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:394
#, c-format
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
msgstr "'%s' ਤੋਂ BMP ਫਾਇਲ ਹੈੱਡਰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:502
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
msgstr "ਬੇ-ਪਛਾਣ ਜਾਂ ਗਲਤ BMP ਕੰਪਰੈੱਸ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:544
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਜਾਂ ਗਲਤ ਬਿੱਟ-ਡੂੰਘਾਈ।"
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:550 ../plug-ins/common/pcx.c:376
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਜਾਂ ਗਲਤ ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ: %d"
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:555 ../plug-ins/common/pcx.c:381
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਜਾਂ ਗਲਤ ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ: %d"
#.
#. * Create the "background" layer to hold the image...
#.
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:559 ../plug-ins/common/CEL.c:349
#: ../plug-ins/common/CEL.c:352 ../plug-ins/common/blinds.c:277
#: ../plug-ins/common/compose.c:910 ../plug-ins/common/decompose.c:703
#: ../plug-ins/common/dicom.c:503 ../plug-ins/common/film.c:746
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:879 ../plug-ins/common/pcx.c:393
#: ../plug-ins/common/pcx.c:399 ../plug-ins/common/pix.c:368
#: ../plug-ins/common/png.c:831 ../plug-ins/common/pnm.c:570
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2587 ../plug-ins/common/raw.c:691
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:956
#: ../plug-ins/common/tga.c:1029 ../plug-ins/common/tiff-load.c:942
#: ../plug-ins/common/tile.c:267 ../plug-ins/common/xbm.c:880
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:511
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:122 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:249
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:752 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
#: ../plug-ins/twain/twain.c:571 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155
msgid "Background"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:730 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:771
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:821
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਅਚਾਨਕ ਖਤਮ ਹੋਇਆ।"
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:187 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209
msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
msgstr "BMP ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਇੰਡੈਕਸ ਚਿੱਤਰ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ।"
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:189 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:211
msgid "Alpha channel will be ignored."
msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
#. And let's begin the progress
#. init the progress meter
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:305 ../plug-ins/common/CEL.c:573
#: ../plug-ins/common/gbr.c:621 ../plug-ins/common/gif-save.c:993
#: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/gtm.c:245
#: ../plug-ins/common/pat.c:452 ../plug-ins/common/pcx.c:607
#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1251
#: ../plug-ins/common/pnm.c:946 ../plug-ins/common/postscript.c:1199
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1554 ../plug-ins/common/sunras.c:549
#: ../plug-ins/common/tga.c:1138 ../plug-ins/common/tiff-save.c:681
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1021 ../plug-ins/common/xpm.c:623
#: ../plug-ins/common/xwd.c:603 ../plug-ins/fits/fits.c:462
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:283
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:1015
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1697
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "'%s' ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:791
msgid "Save as BMP"
msgstr "BMP ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:814
msgid "_Run-Length Encoded"
msgstr "ਰਨ-ਲੰਬਾਈ ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_R)"
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:826 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:897
msgid "_Advanced Options"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ(_A)"
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:841
msgid "16 bits"
msgstr "16 ਬਿੱਟ"
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:877
msgid "24 bits"
msgstr "24 ਬਿੱਟ"
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:894
msgid "32 bits"
msgstr "32 ਬਿੱਟ"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
msgid "_Modify red channel"
msgstr "ਲਾਲ ਚੈਨਲ ਸੋਧ(_M)"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
msgid "_Modify hue channel"
msgstr "ਆਭਾ ਚੈਨਲ ਸੋਧ(_M)"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
msgid "Mo_dify green channel"
msgstr "ਹਰਾ ਚੈਨਲ ਸੋਧ(_d)"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
msgid "Mo_dify saturation channel"
msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ ਚੈਨਲ ਸੋਧ(_d)"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
msgid "Mod_ify blue channel"
msgstr "ਨੀਲਾ ਚੈਨਲ ਸੋਧ(_i)"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
msgid "Mod_ify luminosity channel"
msgstr "ਲੂਮਿਨਸਟੀ ਚੈਨਲ ਸੋਧ(_i)"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
msgid "Red _frequency:"
msgstr "ਲਾਲ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ(_f):"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
msgid "Hue _frequency:"
msgstr "ਆਭਾ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ(_f):"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
msgid "Green fr_equency:"
msgstr "ਹਰੀ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ(_e):"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
msgid "Saturation fr_equency:"
msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ ਫਰੀਕਿਊਂਨਸੀ(_e):"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
msgid "Blue freq_uency:"
msgstr "ਨੀਲੀ ਫਰੀਕਿਊਂਨਸੀ(_u):"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
msgid "Luminosity freq_uency:"
msgstr "ਲੂਮਿਨਸਟੀ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ(_u):"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
msgid "Red _phaseshift:"
msgstr "ਲਾਲ ਫੇਜ਼-ਸਿਫ਼ਟ(_p):"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
msgid "Hue _phaseshift:"
msgstr "ਆਭਾ ਫੇਜ਼-ਸਿਫ਼ਟ(_p):"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
msgid "Green ph_aseshift:"
msgstr "ਹਰੀ ਫੇਜ਼-ਸਿਫ਼ਟ(_a):"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
msgid "Saturation ph_aseshift:"
msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ ਫੇਜ਼-ਸਿਫ਼ਟ(_a):"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
msgid "Blue pha_seshift:"
msgstr "ਨੀਲੀ ਫੇਜ਼-ਸਿਫ਼ਟ(_s):"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
msgid "Luminosity pha_seshift:"
msgstr "ਲੂਮਿਨਸਟੀ ਫੇਜ਼-ਸਿਫ਼ਟ(_s):"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:183
msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
msgstr "ਕਈ ਸਾਇਕਿਡਿਲੀਕ (ਅੰਤਾਕਰਨ) ਢੰਗਾਂ ਰਾਹੀਂ ਰੰਗ ਬਦਲੋ"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188
msgid "_Alien Map..."
msgstr "ਉਲਟ ਮੈਪ(_A)..."
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320
msgid "Alien Map: Transforming"
msgstr "ਉਲਟ ਮੈਪ: ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393
msgid "Alien Map"
msgstr "ਉਲਟ ਮੈਪ"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:440 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:464
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:488
msgid "Number of cycles covering full value range"
msgstr "ਪੂਰੀ ਮੁੱਲ ਰੇਜ਼ ਨੂੰ ਕਵਰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਇਕਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਟੀ"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:452 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:476
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:500
msgid "Phase angle, range 0-360"
msgstr "ਫੇਜ਼ ਕੋਣ, ਸੀਮਾ 0-360"
#. Propagate Mode
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:595
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1096 ../plug-ins/common/waves.c:276
msgid "Mode"
msgstr "ਮੋਡ"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:518
msgid "_RGB color model"
msgstr "_RGB ਰੰਗ ਮਾਡਲ"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:519
msgid "_HSL color model"
msgstr "_HSL ਰੰਗ ਮਾਡਲ"
#: ../plug-ins/common/CEL.c:109 ../plug-ins/common/CEL.c:127
msgid "KISS CEL"
msgstr "KISS CEL"
#: ../plug-ins/common/CEL.c:188
msgid "Load KISS Palette"
msgstr "KISS ਪੈਲਅਟ ਲੋਡ"
#: ../plug-ins/common/CEL.c:341
msgid "Can't create a new image"
msgstr "ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
#: ../plug-ins/common/CEL.c:430
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਬਿੱਟ ਡੂੰਘਾਈ (%d)!"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:129
msgid "Keep image's values"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਮੁੱਲ ਰੱਖੋ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:130
msgid "Keep the first value"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਮੁੱਲ ਰੱਖੋ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131
msgid "Fill with parameter k"
msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ k ਨਾਲ ਭਰੋ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132
msgid "k{x(1-x)}^p"
msgstr "k{x(1-x)}^p"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
msgstr "k{x(1-x)}^p ਸਟੈਂਪਡ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134
msgid "kx^p"
msgstr "kx^p"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135
msgid "kx^p stepped"
msgstr "kx^p ਸਟੈਪਡ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136
msgid "k(1-x^p)"
msgstr "k(1-x^p)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137
msgid "k(1-x^p) stepped"
msgstr "k(1-x^p) ਸਟੈਪਡ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138
msgid "Delta function"
msgstr "ਡੈਲਟਾ ਫੰਕਸ਼ਨ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139
msgid "Delta function stepped"
msgstr "ਡੈਲਟਾ ਫੰਕਸ਼ਨ ਸਟੈਪਡ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140
msgid "sin^p-based function"
msgstr "sin^p-ਅਧਾਰਿਤ ਫੰਕਸ਼ਨ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141
msgid "sin^p, stepped"
msgstr "sin^p, ਸਟੈਪਡ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:167
msgid "Max (x, -)"
msgstr "ਵੱਧ (x, -)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168
msgid "Max (x+d, -)"
msgstr "ਵੱਧ (x+d, -)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169
msgid "Max (x-d, -)"
msgstr "ਵੱਧ (x-d, -)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170
msgid "Min (x, -)"
msgstr "ਘੱਟ (x, -)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171
msgid "Min (x+d, -)"
msgstr "ਘੱਟ (x+d, -)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172
msgid "Min (x-d, -)"
msgstr "ਘੱਟ (x-d, -)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "ਵੱਧ (x+d, -), (x < 0.5)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "ਵੱਧ (x+d, -), (0.5 < x)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "ਵੱਧ (x-d, -), (x < 0.5)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "ਵੱਧ (x-d, -), (0.5 < x)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "ਘੱਟ (x+d, -), (x < 0.5)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "ਘੱਟ (x+d, -), (0.5 < x)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "ਘੱਟ (x-d, -), (x < 0.5)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "ਘੱਟ (x-d, -), (0.5 < x)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200 ../plug-ins/common/sunras.c:1632
msgid "Standard"
msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:201
msgid "Use average value"
msgstr "ਔਸਤ ਮੁੱਲ ਵਰਤੋਂ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202
msgid "Use reverse value"
msgstr "ਰਾਖਵਾਂ ਮੁੱਲ ਵਰਤੋਂ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203
msgid "With random power (0,10)"
msgstr "ਰੈਂਡਮ ਪਾਵਰ (0,10) ਨਾਲ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204
msgid "With random power (0,1)"
msgstr "ਰੈਂਡਮ ਪਾਵਰ (0,1) ਨਾਲ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205
msgid "With gradient power (0,1)"
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਪਾਵਰ (0,1) ਨਾਲ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
msgstr "ਰੈਂਡਮ ਮੁੱਲ (0,1) ਨਾਲ ਗੁਣਾ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
msgstr "ਰੈਂਡਮ ਮੁੱਲ (0,2) ਨਾਲ ਗੁਣਾ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208
msgid "Multiply gradient (0,1)"
msgstr "ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ (0,1) ਨਾਲ ਗੁਣਾ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209
msgid "With p and random (0,1)"
msgstr "p ਅਤੇ ਰੈਂਡਮ (0,1) ਨਾਲ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:223
msgid "All black"
msgstr "ਸਾਰਾ ਕਾਲਾ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:224
msgid "All gray"
msgstr "ਸਭ ਗਰੇ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225
msgid "All white"
msgstr "ਸਾਰਾ ਚਿੱਟਾ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226
msgid "The first row of the image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਪਹਿਲੀਂ ਕਤਾਰ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227
msgid "Continuous gradient"
msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228
msgid "Continuous grad. w/o gap"
msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਬਿਨਾਂ ਗੈਪ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229
msgid "Random, ch. independent"
msgstr "ਰੈਂਡਮ, ch. ਆਤਮ-ਨਿਰਭਰ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230
msgid "Random shared"
msgstr "ਰੈਂਡਮ ਸ਼ੇਅਰਡ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231
msgid "Randoms from seed"
msgstr "ਸ਼ੀਡ ਤੋਂ ਰੈਂਡਮ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232
msgid "Randoms from seed (shared)"
msgstr "ਸ਼ੀਡ ਤੋਂ ਰੈਂਡਮ (ਸ਼ੇਅਰਡ)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:300 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:308
#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:162
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:165
msgid "Hue"
msgstr "ਆਭਾ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:301 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309
#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
msgid "Saturation"
msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310
#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:138
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:141
msgid "Value"
msgstr "ਮੁੱਲ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:307
msgid "(None)"
msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀਂ)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:455
msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
msgstr "ਕਪਲ-ਮੈਪ ਲੈਟਿਕ ਪੈਟਰਨ ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:466
msgid "CML _Explorer..."
msgstr "CML ਐਕਸਪਲੋਰਰ(_E)..."
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:756
msgid "CML Explorer: evoluting"
msgstr "CML ਐਕਸਪਲੋਰਰ: ਈਵੋਲੂਟਿੰਗ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1177
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
msgstr "Coupled-Map-Lattice ਐਕਸਪਲੋਰਰ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1224
msgid "New Seed"
msgstr "ਨਵੀਂ ਸੀਡ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1235
msgid "Fix Seed"
msgstr "ਫਿਕਸ ਸੀਡ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1246
msgid "Random Seed"
msgstr "ਰਲਵੀਂ ਸੀਡ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1288 ../plug-ins/common/fp.c:691
#: ../plug-ins/common/lic.c:671
msgid "_Hue"
msgstr "ਆਭਾ(_H)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1292
msgid "Sat_uration"
msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ(_u)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1296 ../plug-ins/common/fp.c:699
msgid "_Value"
msgstr "ਮੁੱਲ(_V)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1300
msgid "_Advanced"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ(_A)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1315
msgid "Channel Independent Parameters"
msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾ-ਨਿਰਭਰ ਮੁੱਲ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1337
msgid "Initial value:"
msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1343
msgid "Zoom scale:"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਸਕੇਲ:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1352
msgid "Start offset:"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਆਫ਼-ਸੈੱਟ:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1361
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
msgstr "ਰੈਂਡਮ ਦੀ ਸੀਡ (ਕੇਵਲ \"ਸੀਡ ਤੋਂ\" ਮੋਡ ਲਈ ਹੀ)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1372 ../plug-ins/maze/maze_face.c:267
msgid "Seed:"
msgstr "ਸੀਡ:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1385
msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
msgstr "ਆਖਰੀ ਸੀਡ ਨਾਲ \"ਸੀਡ ਨਾਲ\" ਸਵਿੱਚ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1397
msgid ""
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
"(2) all mutation rates equal to zero."
msgstr ""
"\"ਫਿਕਸ ਸੀਡ\" ਬਟਨ ਮੇਰਾ ਹੀ ਏਲੀਅਸ ਹੈ।\n"
"ਉਹੀ ਸੀਡ ਉਹੀ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉਦੀ ਹੈ, ਜੇ (1) ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਇੱਕੋ ਹੈ (ਇਹੀ ਕਾਰਨ ਹੈ ਕਿ "
"ਡਰਾਅਯੋਗ ਉੱਤੇ ਚਿੱਤਰ ਝਲਕ ਤੋਂ ਵੱਖਰੇ ਕਿਓ ਹੁੰਦੇ ਹਨ) ਅਤੇ "
"(2) ਸਭ ਪਰਿਵਰਤਨ ਰੇਟ ਜ਼ੀਰੋ ਹਨ।"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1405
msgid "O_thers"
msgstr "ਹੋਰ(_t)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1420
msgid "Copy Settings"
msgstr "ਕਾਪੀ ਸੈਟਿੰਗ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1439
msgid "Source channel:"
msgstr "ਸਰੋਤ ਚੈਨਲ:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1454
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1502
msgid "Destination channel:"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਚੈਨਲ:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1458
msgid "Copy Parameters"
msgstr "ਕਾਪੀ ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1467
msgid "Selective Load Settings"
msgstr "ਚੋਣਵੀਂ ਲੋਡ ਸੈਟਿੰਗ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1487
msgid "Source channel in file:"
msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸਰੋਤ ਚੈਨਲ:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1508
msgid "_Misc Ops."
msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣਾਂ(_M)"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1557
msgid "Function type:"
msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਕਿਸਮ:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1573
msgid "Composition:"
msgstr "ਨਿਰਮਾਣ:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1587
msgid "Misc arrange:"
msgstr "ਫੁਟਕਲ ਇੰਤਜ਼ਾਮ:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1591
msgid "Use cyclic range"
msgstr "ਸਾਇਕਲਿਕ ਰੇਜ਼ ਵਰਤੋਂ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1601
msgid "Mod. rate:"
msgstr "ਮੋਡ ਰੇਟ:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1610
msgid "Env. sensitivity:"
msgstr "ਇੰਵਾਇ ਸੈੱਨਸਿਟਿਵਟੀ:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1619
msgid "Diffusion dist.:"
msgstr "ਡੀਫਿਊਜ਼ਨ ਦੂਰ:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1628
msgid "# of subranges:"
msgstr "# ਸਬਰੇਜ਼ ਵਿੱਚੋ:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1637
msgid "P(ower factor):"
msgstr "P(ਪਾਵਰ ਫੈਕਟਰ):"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1646
msgid "Parameter k:"
msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ k:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1655
msgid "Range low:"
msgstr "ਰੇਜ਼ ਘੱਟ:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1664
msgid "Range high:"
msgstr "ਰੇਜ਼ ਵੱਧ:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1676
msgid "Plot a Graph of the Settings"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਦਾ ਇੱਕ ਗਰਾਫ਼ ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1721
msgid "Ch. sensitivity:"
msgstr "ਚੈਨਲ ਸੈੱਨਸਿਟਿਵਟੀ:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1731
msgid "Mutation rate:"
msgstr "ਮੁਟਾਟੇਸ਼ਨ ਰੇਟ:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1741
msgid "Mutation dist.:"
msgstr "ਮੁਟਾਟੇਸ਼ਨ ਦੂਰੀ:"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1818
msgid "Graph of the Current Settings"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੈਟਿੰਗ ਦਾ ਗਰਾਫ਼"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1889
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਸਰੋਤ ਅਤੇ ਟਿਕਾਣਾ ਇੱਕੋ ਚੈਨਲ ਹਨ।"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1948
msgid "Save CML Explorer Parameters"
msgstr "CML ਝਲਕਾਰਾ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2059
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1067
#, c-format
msgid "Parameters were saved to '%s'"
msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੰਭਾਲੇ ਗਏ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2081
msgid "Load CML Explorer Parameters"
msgstr "CML ਝਲਕਾਰਾ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਲੋਡ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2199
msgid "Error: it's not CML parameter file."
msgstr "ਗਲਤੀ: ਇਹ CML ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2206
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: '%s' ਇੱਕ ਪੁਰਾਣੀ ਫਾਰਮੈਟ ਫਾਇਲ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2210
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: CML ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਦੇ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਲਈ '%s' ਇੱਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਫਾਇਲ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2273
msgid "Error: failed to load parameters"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#: ../plug-ins/common/aa.c:98
msgid "ASCII art"
msgstr "ASCII ਕਲ਼ਾ"
#. Create the actual window.
#: ../plug-ins/common/aa.c:349
msgid "Save as Text"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/common/aa.c:371
msgid "_Format:"
msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_F):"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:128
msgid "Align all visible layers of the image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀਆਂ ਸਭ ਦਿੱਖ ਲੇਅਰਾਂ ਇਕਸਾਰ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:133
msgid "Align Visi_ble Layers..."
msgstr "ਦਿੱਖ ਲੇਅਰ ਇਕਸਾਰ(_V)..."
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:171
msgid "There are not enough layers to align."
msgstr "ਇਕਸਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀਆਂ ਪਰਤਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:398
msgid "Align Visible Layers"
msgstr "ਦਿੱਖ ਪਰਤਾਂ ਇਕਸਾਰ"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423 ../plug-ins/common/align_layers.c:454
msgid "Collect"
msgstr "ਇੱਕਠਾ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:424
msgid "Fill (left to right)"
msgstr "ਭਰੋ (ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ)"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:425
msgid "Fill (right to left)"
msgstr "ਭਰੋ (ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ)"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:426 ../plug-ins/common/align_layers.c:457
msgid "Snap to grid"
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਈ ਸਨੈਪ"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:435
msgid "_Horizontal style:"
msgstr "ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਸਟਾਇਲ(_H):"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:439
msgid "Left edge"
msgstr "ਖੱਬਾ ਕੰਢਾ"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:440 ../plug-ins/common/align_layers.c:470
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2667
msgid "Center"
msgstr "ਸੈਂਟਰ"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:441
msgid "Right edge"
msgstr "ਸੱਜਾ ਕੰਢਾ"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:450
msgid "Ho_rizontal base:"
msgstr "ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਬੇਸ(_r):"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:455
msgid "Fill (top to bottom)"
msgstr "ਭਰੋ (ਉਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਵੱਲ)"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:456
msgid "Fill (bottom to top)"
msgstr "ਭਰੋ (ਹੇਠੋਂ ਉੱਤੇ ਵੱਲ)"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:466
msgid "_Vertical style:"
msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਸਟਾਇਲ(_V):"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:469
msgid "Top edge"
msgstr "ਉੱਪਰੀ ਕੰਢਾ"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:471
msgid "Bottom edge"
msgstr "ਹੇਠਲਾ ਕੰਢਾ"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:480
msgid "Ver_tical base:"
msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਬੇਸ(_t):"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:484
msgid "_Grid size:"
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਅਕਾਰ(_G):"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:493
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
msgstr "ਜੇ ਤਲ ਲੇਅਰ ਉਪਲੱਬਧ ਵੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੀ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕਰੋ(_I)"
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:503
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
msgstr "(ਅਦਿੱਖ) ਤਲ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਬੇਸ ਵਾਂਗ ਮੰਨ ਕੇ ਚੱਲੋ(_U)"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:163
msgid "Preview a PIKA layer-based animation"
msgstr "ਇੱਕ ਜੈਮਪ ਲੇਅਰ-ਆਧਾਰਿਤ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਝਲਕ"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:168
msgid "_Playback..."
msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(_P)..."
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:443
msgid "_Step"
msgstr "ਸਟੈਪ(_S)"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:443
msgid "Step to next frame"
msgstr "ਅੱਗੇ ਫਰੇਮ ਲਈ ਸਟੈਪ"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:447
msgid "Rewind the animation"
msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਰੀਵਾਇਡ"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:465
msgid "Faster"
msgstr "ਤੇਜ਼"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:465
msgid "Increase the speed of the animation"
msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਦੀ ਸਪੀਡ ਵਧਾਓ"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:470
msgid "Slower"
msgstr "ਹੌਲੀ"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:470
msgid "Decrease the speed of the animation"
msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਦੀ ਸਪੀਡ ਘਟਾਓ"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:475
msgid "Reset speed"
msgstr "ਸਪੀਡ ਰੀ-ਸੈੱਟ"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:475
msgid "Reset the speed of the animation"
msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਦੀ ਸਪੀਡ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:483
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1445
msgid "Start playback"
msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਟਾਰਟ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:487
msgid "Detach"
msgstr "ਵੱਖ"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:488
msgid "Detach the animation from the dialog window"
msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੰਡੋ ਤੋਂ ਵੱਖ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:581
msgid "Animation Playback:"
msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਪਲੇਅਬੈਕ:"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:664
msgid "Playback speed"
msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:802
msgid "Tried to display an invalid layer."
msgstr "ਇੱਕ ਗਲਤ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ।"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1322
#, c-format
msgid "Frame %d of %d"
msgstr "%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d ਫਰੇਮ"
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1445
msgid "Stop playback"
msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ"
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:133
msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਆਕਾਰ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸੋਧੋ, ਜਦੋਂ ਇੱਕ GIF ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ"
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:145
msgid "Optimize (for _GIF)"
msgstr "ਅਨੁਕੂਲ (_GIF ਲਈ)"
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:153
msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਅਰ ਜੋੜੀਆਂ ਜਾਣ ਤਾਂ ਸੰਭਵ ਹੋ ਸਕੇ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ ਘਟਾਓ"
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:163
msgid "_Optimize (Difference)"
msgstr "ਅਨੁਕੂਲ (ਅੰਤਰ)(_O)"
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:171
msgid "Remove optimization to make editing easier"
msgstr "ਸੋਧ ਆਸਾਨ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਅਨੁਕੂਲਤ ਹਟਾਓ"
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:178
msgid "_Unoptimize"
msgstr "ਅਣ-ਅਨੁਕੂਲ(_U)"
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:198
msgid "_Remove Backdrop"
msgstr "ਬੈਕਡਰਾਪ ਹਟਾਓ(_R)"
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:214
msgid "_Find Backdrop"
msgstr "ਬੈਕ-ਡਰਾਪ ਖੋਜ(_F)"
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:427
msgid "Unoptimizing animation"
msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਅਣ-ਅਨੁਕੂਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:430
msgid "Removing animation background"
msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:433
msgid "Finding animation background"
msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਖੋਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:437
msgid "Optimizing animation"
msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਅਨੁਕੂਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
msgstr "Scale3X ਕੋਨਾ-ਐਕਟਰਾ-ਪਲੋਟੇਸ਼ਨ ਐਲੋਗਰਥਿਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਐਂਟੀ-ਏਲੀਅਸ"
#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
msgid "_Antialias"
msgstr "ਐਂਟੀ-ਏਲੀਅਸ(_A)"
#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
msgid "Antialiasing..."
msgstr "ਐਂਟੀ-ਏਲੀਅਸਿੰਗ..."
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:108
msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਅੰਡਾਕਾਰ ਲੈਨਜ਼ ਵਾਂਗ ਪਰਭਾਵ ਦਿਓ"
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:114
msgid "Apply _Lens..."
msgstr "ਲੈਨਜ਼ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_L)..."
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:181
msgid "Applying lens"
msgstr "ਲੈਨਜ਼ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:393
msgid "Lens Effect"
msgstr "ਲੈਨਜ਼ ਪਰਭਾਵ"
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:426
msgid "_Keep original surroundings"
msgstr "ਅਸਲੀ ਦੁਆਲਾ ਹੀ ਰੱਖੋ(_K)"
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:441
msgid "_Set surroundings to index 0"
msgstr "ਆਲਾ-ਦੁਆਲਾ ਇੰਡੈਕਸ 0 ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_S)"
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442
msgid "_Set surroundings to background color"
msgstr "ਆਲਾ-ਦੁਆਲੇ ਲਈ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_S)"
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:457
msgid "_Make surroundings transparent"
msgstr "ਆਲਾ-ਦੁਆਲਾ ਟਰਾਂਸਪਰੇਂਟ ਬਣਾਓ(_M)"
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:474
msgid "_Lens refraction index:"
msgstr "ਲੈਨਜ਼ ਰੀਫਲੈਸ਼ਨ ਇੰਡੈਕਸ(_L):"
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:85
msgid "Remove empty borders from the image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਖਾਲੀ ਬਾਰਡਰ ਹਟਾਓ"
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:90
msgid "Autocrop Imag_e"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਟੋ-ਕਰੋਪ(_e)"
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:99
msgid "Remove empty borders from the layer"
msgstr "ਲੇਅਰ ਤੋਂ ਖਾਲੀ ਬਾਰਡਰ ਹਟਾਓ"
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:104
msgid "Autocrop Lay_er"
msgstr "ਲੇਅਰ ਆਟੋ-ਕਰੋਪ(_e)"
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:151
msgid "Cropping"
msgstr "ਕਰੋਪ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:68
msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਾਨਟਰਾਸਟ ਖਿੱਚੋਂ, ਤਾਂ ਕਿ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸੰਭਵ ਰੇਜ਼ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕੇ"
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:81
msgid "Stretch _HSV"
msgstr "_HSV ਸਟਰੈਚ"
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116
msgid "Auto-Stretching HSV"
msgstr "_HSV ਆਟੋ-ਸਟਰੈਚ"
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192
msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
msgstr "autostretch_hsv: cmap NULL ਹੈ! ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ...\n"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:116
msgid "Simulate an image painted on window blinds"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਲਾਇਡ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਪੇਂਟ ਕੀਤੇ ਵਾਂਗ ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:121
msgid "_Blinds..."
msgstr "ਬਲਾਇਡ(_B)..."
#: ../plug-ins/common/blinds.c:188
msgid "Adding blinds"
msgstr "ਬਲਾਇਡ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:226
msgid "Blinds"
msgstr "ਬਲਾਇਡ"
#. Orientation toggle box
#: ../plug-ins/common/blinds.c:259 ../plug-ins/common/ripple.c:536
msgid "Orientation"
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:540
#: ../plug-ins/common/tileit.c:425 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
msgid "_Horizontal"
msgstr "ਹਰੀਜ਼ਟਲ(_H)"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:541
#: ../plug-ins/common/tileit.c:435 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
msgid "_Vertical"
msgstr "ਵਰਟੀਕਲ(_V)"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:738
#: ../plug-ins/common/papertile.c:384
msgid "_Transparent"
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ(_T)"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
msgid "_Displacement:"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਸਮੈਂਟ(_D):"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
msgid "_Number of segments:"
msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_N):"
#: ../plug-ins/common/blur.c:125
msgid "Simple blur, fast but not very strong"
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਬਲਰ, ਤੇਜ਼ ਤਾਂ ਹੈ, ਪਰ ਵਧੀਆ ਨਹੀਂ"
#: ../plug-ins/common/blur.c:134
msgid "_Blur"
msgstr "ਬਲਰ(_B)"
#: ../plug-ins/common/blur.c:178 ../plug-ins/common/unsharp.c:439
msgid "Blurring"
msgstr "ਬਲਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:99
msgid "Set foreground to the average color of the image border"
msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਬਾਰਡਰ ਦੇ ਔਸਤ ਰੰਗ ਮੁਤਾਬਕ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:104
msgid "_Border Average..."
msgstr "ਬਾਰਡਰ ਔਸਤ(_B)..."
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:171
msgid "Border Average"
msgstr "ਬਾਰਡਰ ਔਸਤ"
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:351
msgid "Borderaverage"
msgstr "ਬਾਰਡਰ-ਔਸਤ"
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:372
msgid "Border Size"
msgstr "ਬਾਰਡਰ ਆਕਾਰ"
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:380
msgid "_Thickness:"
msgstr "ਮੋਟਾਈ(_T):"
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:423
msgid "_Bucket size:"
msgstr "ਬਾਲਟੀ ਆਕਾਰ(_B):"
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:257
msgid "Create an embossing effect using a bump map"
msgstr "ਇੱਕ ਬੰਪ ਮੈਪ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਇੰਬੋਸਿੰਗ ਪਰਭਾਵ ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:267
msgid "_Bump Map..."
msgstr "ਬੰਪ ਮੈਪ(_B)..."
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:416
msgid "Bump-mapping"
msgstr "ਬੰਪ-ਮੈਪਿੰਗ"
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:766
msgid "Bump Map"
msgstr "ਬੰਪ ਮੈਪ"
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:832
msgid "_Bump map:"
msgstr "ਬੰਪ ਮੈਪ(_B):"
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:844
msgid "_Map type:"
msgstr "ਮਿਲਾਨ ਕਿਸਮ(_M):"
#. Compensate darkening
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:849
msgid "Co_mpensate for darkening"
msgstr "ਡਾਰਕਨੈਂਸ ਲਈ ਪਰਪਾਈ ਕਰੋ(_m)"
#. Invert bumpmap
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:863
msgid "I_nvert bumpmap"
msgstr "ਉਲਟ ਬੰਪ-ਮੈਪ(_n)"
#. Tile bumpmap
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:877
msgid "_Tile bumpmap"
msgstr "ਟਾਇਲ ਬੰਪ-ਮੈਪ(_T)"
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:499
msgid "_Azimuth:"
msgstr "ਅਜ਼ੀਮੁਥ(_A):"
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:904
msgid "_Elevation:"
msgstr "ਈਲੀਵੇਸ਼ਨ(_E):"
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:930 ../plug-ins/common/postscript.c:3379
msgid "_X offset:"
msgstr "_X ਆਫਸੈੱਟ :"
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:933 ../plug-ins/common/bumpmap.c:947
msgid ""
"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
"button."
msgstr "ਆਫਸੈੱਟ ਨੂੰ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਮਿਡਲ ਮਾਊਂਸ ਬਟਨ ਨਾਲ ਡਰੈਗ ਕਰਕੇ ਅਡਜੱਸਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:944 ../plug-ins/common/postscript.c:3388
msgid "_Y offset:"
msgstr "_Y ਆਫਸੈੱਟ :"
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:958
msgid "_Waterlevel:"
msgstr "ਵਾਟਰ-ਲੈਵਲ(_W):"
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:970
msgid "A_mbient:"
msgstr "ਅਮੀਬਿਂਟ(_m):"
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:68
msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸੰਭਵ ਰੇਜ਼ ਕਵਰ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਕਾਨਟਰਾਸਟ ਫੈਲਾਓ"
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:79
msgid "_Stretch Contrast"
msgstr "ਕਾਨਟਰਾਸਟ ਸਟੈਂਰਚ(_S)"
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:113
msgid "Auto-stretching contrast"
msgstr "ਆਟੋ-ਸਟਰੈਂਚਿੰਗ ਕਾਨਟਰਾਸਟ"
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:152
msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
msgstr "c_astretch: cmap NULL ਹੈ! ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ...\n"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
msgstr "ਕੋਨੇ ਵਧਾ ਕੇ ਇੱਕ ਕਾਰਟੂਨ ਦਾ ਰੂਪ ਦਿਓ"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
msgid "Ca_rtoon..."
msgstr "ਕਾਰਟੂਨ(_r)..."
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:229 ../plug-ins/common/dog.c:251
#: ../plug-ins/common/gauss.c:445 ../plug-ins/common/neon.c:225
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:241 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:211
#: ../plug-ins/common/softglow.c:221 ../plug-ins/gflare/gflare.c:965
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:520 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1688
msgid "Cannot operate on indexed color images."
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਰੰਗ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
msgid "Cartoon"
msgstr "ਕਾਰਟੂਨ"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:846 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
msgid "_Mask radius:"
msgstr "ਮਾਸਕ ਰੇਡੀਅਸ(_M):"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:860
msgid "_Percent black:"
msgstr "ਫੀਸਦੀ ਕਾਲਾ(_P):"
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:106
msgid "Analyze the set of colors in the image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਦੇ ਸੈੱਟ ਦੀ ਜਾਂਚ"
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:112
msgid "Colorcube A_nalysis..."
msgstr "ਰੰਗ-ਕਿਊਬ ਜਾਂਚ(_n)..."
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:200 ../plug-ins/common/ccanalyze.c:356
msgid "Colorcube Analysis"
msgstr "ਰੰਗ-ਕਿਊਬ ਜਾਂਚ"
#. output results
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:384
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:231
#, c-format
msgid "Image dimensions: %d × %d"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਾਪ: %d × %d"
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:387
msgid "No colors"
msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀਂ"
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:389
msgid "Only one unique color"
msgstr "ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਰੰਗ"
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391
#, c-format
msgid "Number of unique colors: %d"
msgstr "ਵਿਲੱਖਣ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ %d"
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:175
msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
msgstr "RGB ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਨਾਲ ਰੰਗ ਬਦਲੋ"
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:180
msgid "Channel Mi_xer..."
msgstr "ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਰ(_x)..."
#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:271
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:492
msgid "Channel Mixer"
msgstr "ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਰ"
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:528
msgid "O_utput channel:"
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲ(_u):"
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:582 ../plug-ins/common/compose.c:190
#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:501
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577
#: ../plug-ins/common/exchange.c:398 ../plug-ins/common/noisify.c:530
#: ../plug-ins/common/noisify.c:537
msgid "_Red:"
msgstr "ਲਾਲ(_R):"
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:600 ../plug-ins/common/compose.c:191
#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:510
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586
#: ../plug-ins/common/exchange.c:458 ../plug-ins/common/noisify.c:531
#: ../plug-ins/common/noisify.c:538
msgid "_Green:"
msgstr "ਹਰਾ(_G):"
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:619 ../plug-ins/common/compose.c:192
#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:519
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595
#: ../plug-ins/common/exchange.c:519 ../plug-ins/common/noisify.c:532
#: ../plug-ins/common/noisify.c:539
msgid "_Blue:"
msgstr "ਨੀਲਾ(_B):"
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:635
msgid "_Monochrome"
msgstr "ਮੋਨੋਕਰੋਮਿਕ(_M)"
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:648
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "ਲੂਮਿਨਸਟੀ ਰੱਖੋ(_l)"
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:877
msgid "Load Channel Mixer Settings"
msgstr "ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਰ ਸੈਟਿੰਗ ਲੋਡ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1004
msgid "Save Channel Mixer Settings"
msgstr "ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਰ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
msgid "Create a checkerboard pattern"
msgstr "ਇੱਕ ਚੈਕਰ-ਬੋਰਡ ਪੈਟਰਨ ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
msgid "_Checkerboard..."
msgstr "ਚੈਕਰਬੋਰਡ(_C)..."
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
msgid "Adding checkerboard"
msgstr "ਚੈਕਰਬੋਰਡ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
msgid "Checkerboard"
msgstr "ਚੈਕਰਬੋਰਡ"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:493
msgid "_Size:"
msgstr "ਆਕਾਰ(_S):"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:421
msgid "_Psychobilly"
msgstr "ਸਿਕਾਇਬਿਲੀ(_P)"
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:69
msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
msgstr "ਰੰਗ ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ ਨੂੰ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸੰਭਵ ਰੇਜ਼ ਕਵਰ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਵਧਾਓ"
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:81
msgid "_Color Enhance"
msgstr "ਰੰਗ ਇਹਾਂਸ(_C)"
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:115
msgid "Color Enhance"
msgstr "ਰੰਗ ਇੰਹਾਂਸ"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
msgstr "ਸਭ ਰੰਗਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਖਾਸ ਰੰਗ ਦੇ ਸ਼ੇਡ ਨਾਲ ਬਦਲ ਦਿਓ"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
msgid "Colorif_y..."
msgstr "ਰੰਗਦਾਰ(_y)..."
#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
msgid "Colorifying"
msgstr "ਰੰਗਦਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
msgid "Colorify"
msgstr "ਰੰਗਦਾਰ"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:289
msgid "Custom color:"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੰਗ:"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:294
msgid "Colorify Custom Color"
msgstr "ਰੰਗਦਾਰ ਕਸਟਮ ਰੰਗ"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
msgid "Rearrange the colormap"
msgstr "ਕਲਰ-ਮੈਪ ਮੁੜ-ਇਕਸਾਰ"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
msgid "R_earrange Colormap..."
msgstr "ਰੰਗਦਾਰ ਮੁੜ-ਇਕਸਾਰ(_e)..."
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
msgid "Swap two colors in the colormap"
msgstr "ਕਲਰ-ਮੈਪ ਵਿੱਚ ਦੋ ਰੰਗ ਸਵੈਪ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
msgid "_Swap Colors"
msgstr "ਰੰਗ ਸਵੈਪ ਕਰੋ(_S)"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
msgstr "remap ਫੰਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਗਲਤ ਰੀ-ਮੈਪ ਅਰੇ ਦਿੱਤੀ ਗਈ"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
msgid "Rearranging the colormap"
msgstr "ਕਲਰ-ਮੈਪ ਰੀ-ਈਰੇਜ਼ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481
msgid "Sort on Hue"
msgstr "ਆਭਾ ਮੁਤਾਬਕ ਕ੍ਰਮਬੱਧ"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485
msgid "Sort on Saturation"
msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ ਉੱਤੇ ਕ੍ਰਮਬੱਧ"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489
msgid "Sort on Value"
msgstr "ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493
msgid "Reverse Order"
msgstr "ਉਲਟ ਕ੍ਰਮ"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497
msgid "Reset Order"
msgstr "ਕ੍ਰਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596
msgid "Rearrange Colormap"
msgstr "ਕਲਰ-ਮੈਪ ਮੁੜ-ਇਕਸਾਰ"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:699
msgid ""
"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
"original indices. Right-click for a menu with sort options."
msgstr ""
"ਕਲਰ-ਮੈਪ ਮੁੜ-ਇਕਸਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਰੰਗ ਸੁੱਟੋ। ਵੇਖਾਏ ਨੰਬਰ ਅਸਲੀ ਹਨ। ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਚੋਣ ਨਾਲ ਇੱਕ ਮੇਨੂ ਲਈ ਸੱਜਾ "
"ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:94
msgid "Convert a specified color to transparency"
msgstr "ਇੱਕ ਖਾਸ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:101
msgid "Color to _Alpha..."
msgstr "ਰੰਗ ਤੋਂ ਐਲਫ਼ਾ(_A)..."
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:184
msgid "Removing color"
msgstr "ਰੰਗ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:377
msgid "Color to Alpha"
msgstr "ਰੰਗ ਤੋਂ ਐਲਫ਼ਾ"
#. spinbutton 1
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:409 ../plug-ins/common/mapcolor.c:424
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:840 ../plug-ins/gfli/gfli.c:910
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:299 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:377
msgid "From:"
msgstr "ਵੱਲੋਂ:"
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:413
msgid "Color to Alpha Color Picker"
msgstr "ਰੰਗ ਤੋਂ ਐਲਫ਼ਾ ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ"
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:428
msgid "to alpha"
msgstr "ਐਲਫਾ ਤੋਂ"
#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
#: ../plug-ins/common/raw.c:1002
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noisify.c:525
#: ../plug-ins/common/noisify.c:540
msgid "_Alpha:"
msgstr "ਐਲਫਾ(_A):"
#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
msgid "_Hue:"
msgstr "ਆਭਾ(_H):"
#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:421
msgid "_Saturation:"
msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ(_S):"
#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:433
msgid "_Value:"
msgstr "ਮੁੱਲ(_V):"
#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
msgid "HSL"
msgstr "HSL"
#: ../plug-ins/common/compose.c:222
msgid "_Lightness:"
msgstr "ਲਾਈਟਨਿੰਗ(_L):"
#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
msgid "_Cyan:"
msgstr "ਯਰਕਾਨ(_Cyan):"
#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
msgid "_Magenta:"
msgstr "ਮੈਜ਼ਾਨਟਿਕ(_M):"
#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
msgid "_Yellow:"
msgstr "ਪੀਲਾ(_Y):"
#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: ../plug-ins/common/compose.c:239
msgid "_Black:"
msgstr "ਕਾਲਾ(_B):"
#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#: ../plug-ins/common/compose.c:252
msgid "_Luma y470:"
msgstr "_Luma y470:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:253
msgid "_Blueness cb470:"
msgstr "ਨੀਲਾਪਨ c_b470:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:254
msgid "_Redness cr470:"
msgstr "ਲਾਲੀ c_r470:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:260
msgid "_Luma y709:"
msgstr "ਲੂਮਾ y709(_L):"
#: ../plug-ins/common/compose.c:261
msgid "_Blueness cb709:"
msgstr "ਨੀਲਾਪਨ c_b709:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:262
msgid "_Redness cr709:"
msgstr "ਲਾਲੀ c_r709:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:268
msgid "_Luma y470f:"
msgstr "ਲੂਮਾ y470f(_L):"
#: ../plug-ins/common/compose.c:269
msgid "_Blueness cb470f:"
msgstr "ਨੀਲਾਪਨ c_b470f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:270
msgid "_Redness cr470f:"
msgstr "ਲਾਲੀ c_r470f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:276
msgid "_Luma y709f:"
msgstr "ਲੂਮਾ y709f(_L):"
#: ../plug-ins/common/compose.c:277
msgid "_Blueness cb709f:"
msgstr "ਨੀਲਾਪਨ c_b709f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:278
msgid "_Redness cr709f:"
msgstr "ਲਾਲੀ c_r709f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:385
msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
msgstr "ਕਈ ਗਰੇ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਰੰਗ ਚੈਨਲਾਂ ਵਾਂਗ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/common/compose.c:391
msgid "C_ompose..."
msgstr "ਕੰਪੋਜ਼(_o)..."
#: ../plug-ins/common/compose.c:415
msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
msgstr "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਫੇਰ ਕੰਪੋਜ਼ ਕਰੋ, ਜੋ ਪਹਿਲਾਂ ਡੀ-ਕੰਪੋਜ਼ ਕੀਤਾ ਸੀ"
#: ../plug-ins/common/compose.c:423
msgid "R_ecompose"
msgstr "ਰੀ-ਕੰਪੋਜ਼(_e)"
#: ../plug-ins/common/compose.c:467
msgid ""
"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
"'Decompose'."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਤਾਂ ਹੀ 'ਰੀ-ਕੰਪੋਜ਼' ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜੇ ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ 'ਡੀ-ਕੰਪੋਜ਼' ਰਾਹੀਂ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।"
#: ../plug-ins/common/compose.c:491
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
msgstr "'ਡੀ-ਕੰਪੋਜ਼-ਡਾਟਾ' ਪੈਰਾਸਾਇਟ ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ, ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਪਰਤਾਂ ਮਿਲੀਆਂ"
#: ../plug-ins/common/compose.c:524
#, c-format
msgid "Could not get layers for image %d"
msgstr "ਚਿੱਤਰ %d ਤੋਂ ਲੇਅਰਾਂ ਲਈਆਂ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ"
#: ../plug-ins/common/compose.c:591
msgid "Composing"
msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਿੰਗ"
#: ../plug-ins/common/compose.c:676 ../plug-ins/common/compose.c:1710
msgid "At least one image is needed to compose"
msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਤਾਂ ਚਿੱਤਰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
#: ../plug-ins/common/compose.c:687 ../plug-ins/common/compose.c:700
#, c-format
msgid "Specified layer %d not found"
msgstr "ਦਿੱਤੀ ਲੇਅਰ %d ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ"
#: ../plug-ins/common/compose.c:707
msgid "Drawables have different size"
msgstr "ਡਰਾਅ-ਯੋਗ ਲਈ ਵੱਖ ਆਕਾਰ"
#: ../plug-ins/common/compose.c:732
msgid "Images have different size"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਵੱਖ ਆਕਾਰ ਹੈ"
#: ../plug-ins/common/compose.c:749
msgid "Error in getting layer IDs"
msgstr "ਲੇਅਰ ID ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
#: ../plug-ins/common/compose.c:770
#, c-format
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇੱਕ ਗਰੇ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ (bpp=%d)"
#: ../plug-ins/common/compose.c:797
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
msgstr "ਰੀ-ਕੰਪੋਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮੱਰਥ ਹੈ, ਸਰੋਤ ਲੇਅਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ"
#: ../plug-ins/common/compose.c:1463
msgid "Compose"
msgstr "ਕੰਪੋਜ਼"
#. Compose type combo
#: ../plug-ins/common/compose.c:1490
msgid "Compose Channels"
msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ ਚੈਨਲ"
#: ../plug-ins/common/compose.c:1500 ../plug-ins/common/decompose.c:1495
msgid "Color _model:"
msgstr "ਰੰਗ ਮਾਡਲ(_m):"
#. Channel representation table
#: ../plug-ins/common/compose.c:1532
msgid "Channel Representations"
msgstr "ਚੈਨਲ ਪੇਸ਼ਕਾਰ"
#: ../plug-ins/common/compose.c:1595
msgid "Mask value"
msgstr "ਮਾਸਕ ਮੁੱਲ"
#: ../plug-ins/common/compressor.c:158
msgid "gzip archive"
msgstr "gzip ਅਕਾਇਵ"
#: ../plug-ins/common/compressor.c:179
msgid "bzip archive"
msgstr "bzip ਅਕਾਇਵ"
#: ../plug-ins/common/compressor.c:373
msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
msgstr "ਕੋਈ ਸਮਝਣਯੋਗ ਫਾਇਲ ਇਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕੰਪਰੈੱਸ XCF ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/common/compressor.c:536
msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
msgstr "ਕੋਈ ਸਮਝਣਯੋਗ ਫਾਇਲ ਇਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਫਾਇਲ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨਾਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:101
msgid "Gr_ey"
msgstr "ਗਰੇ(_e)"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:102
msgid "Re_d"
msgstr "ਲਾਲ(_d)"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:103 ../plug-ins/common/newsprint.c:353
msgid "_Green"
msgstr "ਹਰਾ(_G)"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:104 ../plug-ins/common/newsprint.c:361
msgid "_Blue"
msgstr "ਨੀਲਾ(_B)"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:105
msgid "_Alpha"
msgstr "ਐਲਫ਼ਾ(_A)"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:110
msgid "E_xtend"
msgstr "ਐਕਟੈਂਡ(_x)"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:111 ../plug-ins/common/displace.c:472
#: ../plug-ins/common/edge.c:708 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736
#: ../plug-ins/common/ripple.c:561
msgid "_Wrap"
msgstr "ਸਮੇਟੋ(_W)"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:112
msgid "Cro_p"
msgstr "ਕਰੋਪ(_p)"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:238
msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
msgstr "ਇੱਕ ਆਮ 5x5 ਕੋਨਵੋਲੁਸ਼ਨ ਮੈਟਰਿਕਸ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:243
msgid "_Convolution Matrix..."
msgstr "ਕੋਨਵੋਲੁਸ਼ਨ ਮੈਟਰਿਕਸ(_C)..."
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:278
msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
msgstr "ਕੋਨਵੋਲੁਸ਼ਨ 3x3 ਪਿਕਸਲ ਤੋਂ ਛੋਟੀਆਂ ਲੇਅਰਾਂ ਲਈ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:351
msgid "Applying convolution"
msgstr "ਕੋਨਵੋਲੁਸ਼ਨ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:923
msgid "Convolution Matrix"
msgstr "ਕੋਨਵੋਲੁਸ਼ਨ ਮੈਟਰਿਕਸ"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:960
msgid "Matrix"
msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:998
msgid "D_ivisor:"
msgstr "ਡੀਵੀਜ਼ਰ(_i):"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1024 ../plug-ins/common/depthmerge.c:767
#: ../plug-ins/common/raw.c:1022
msgid "O_ffset:"
msgstr "ਆਫਸੈੱਟ(_f):"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1053
msgid "N_ormalise"
msgstr "ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼(_o)"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1065
msgid "A_lpha-weighting"
msgstr "ਐਲਫ਼ਾ-ਵੇਟਿੰਗ(_l)"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1084
msgid "Border"
msgstr "ਬਾਰਡਰ"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1111
msgid "Channels"
msgstr "ਚੈਨਲ"
#: ../plug-ins/common/csource.c:110
msgid "C source code"
msgstr "C ਸਰੋਤ ਰੰਗ"
#: ../plug-ins/common/csource.c:637
msgid "Save as C-Source"
msgstr "C-ਸਰੋਤ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/common/csource.c:668
msgid "_Prefixed name:"
msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ ਨਾਂ(_P):"
#: ../plug-ins/common/csource.c:677
msgid "Co_mment:"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ(_m):"
#. Use Comment
#.
#: ../plug-ins/common/csource.c:684
msgid "_Save comment to file"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
#. GLib types
#.
#: ../plug-ins/common/csource.c:696
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
msgstr "GLib ਟਾਇਪ ਵਰਤੋਂ (g_uint8*)"
#. Use Macros
#.
#: ../plug-ins/common/csource.c:708
msgid "Us_e macros instead of struct"
msgstr "struct ਦੀ ਬਜਾਏ macros ਵਰਤੋਂ(_e)"
#. Use RLE
#.
#: ../plug-ins/common/csource.c:720
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
msgstr "_1 ਬਾਇਟ ਰਨ-ਲੰਬਾਈ-ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਰਤੋਂ"
#. Alpha
#.
#: ../plug-ins/common/csource.c:732
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਸੰਭਾਲੋ(RGBA/RGB)(_v)"
#: ../plug-ins/common/csource.c:750
msgid "Op_acity:"
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_a):"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਰੈਂਡਮ ਘੁੰਮਾਏ ਵਰਗਾਕਾਰ ਬਲੋਬ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
msgid "_Cubism..."
msgstr "ਕਿਊਬੀਸਮ(_C)..."
#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
msgid "Cubism"
msgstr "ਕਿਊਬੀਸਮ"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:304
msgid "_Tile size:"
msgstr "ਟਾਇਲ ਅਕਾਰ(_T):"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:317
msgid "T_ile saturation:"
msgstr "ਟਾਇਲ ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ(_i):"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:328
msgid "_Use background color"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ(_U)"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:418
msgid "Cubistic transformation"
msgstr "ਕਿਊਬੀਸਟਿਕ ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:520
msgid "Bend the image using two control curves"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਦੋ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਵਾਂ ਰਾਹੀਂ ਬਲੈੱਡ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:541
msgid "_Curve Bend..."
msgstr "ਕਰਵ ਬਲੈੱਡ(_C)..."
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:675
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
msgstr "ਕੇਵਲ ਲੇਅਰਾਂ ਉੱਤੇ ਹੀ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਸਕਦਾ ਹੈ (ਚੈਨਲ ਜਾਂ ਮਾਸਕ ਲਈ ਕਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ)"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:683
msgid "Cannot operate on layers with masks."
msgstr "ਮਾਸਕ ਨਾਲ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#. could not float the selection because selection rectangle
#. * is completely empty return PIKA_PDB_EXECUTION_ERROR
#.
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:694
msgid "Cannot operate on empty selections."
msgstr "ਖਾਲੀ ਚੋਣ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#. Possibly retrieve data from a previous run
#. The shell and main vbox
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1195 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2915
msgid "Curve Bend"
msgstr "ਕਰਵ ਬਲੈੱਡ"
#. Preview area, top of column
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1231
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:574
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:443
msgid "Preview"
msgstr "ਝਲਕ"
#. The preview button
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1260
msgid "_Preview Once"
msgstr "ਇੱਕਵਾਰ ਝਲਕ(_P)"
#. The preview toggle
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1269
msgid "Automatic pre_view"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਝਲਕ(_v)"
#. Options area, bottom of column
#. Options section
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1279 ../plug-ins/common/ripple.c:502
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1207
msgid "Options"
msgstr "ਚੋਣ"
#. Rotate spinbutton
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1293
msgid "Rotat_e:"
msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_e):"
#. The smoothing toggle
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1312
msgid "Smoo_thing"
msgstr "ਸਮੂਥਿੰਗ(_t)"
#. The antialiasing toggle
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1322 ../plug-ins/common/gqbist.c:853
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:728 ../plug-ins/common/ripple.c:511
msgid "_Antialiasing"
msgstr "ਐਟੀਲਾਸੀਇੰਗ(_A)"
#. The work_on_copy toggle
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1332
msgid "Work on cop_y"
msgstr "ਕਾਪੀ ਉੱਤੇ ਕੰਮ ਕਰੋ(_y)"
#. The curves graph
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1342
msgid "Modify Curves"
msgstr "ਕਰਵ ਸੋਧ"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1370
msgid "Curve for Border"
msgstr "ਬਾਰਡਰ ਲਈ ਕਰਵ"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1374
msgid "_Upper"
msgstr "ਉੱਪਰੀ(_U)"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1375
msgid "_Lower"
msgstr "ਲੋਅਰ(_L)"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1385
msgid "Curve Type"
msgstr "ਕਰਵ ਟਾਇਪ"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1389
msgid "Smoot_h"
msgstr "ਸਮੂਥ(_h)"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1390
msgid "_Free"
msgstr "ਖਾਲੀ(_F)"
#. The Copy button
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1405
msgid "_Copy"
msgstr "ਕਾਪੀ(_C)"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410
msgid "Copy the active curve to the other border"
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਕਰਵ ਨੂੰ ਹੋਰ ਬਾਰਡਰ ਲਈ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#. The CopyInv button
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1417
msgid "_Mirror"
msgstr "ਮਿੱਰਰ(_M)"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1422
msgid "Mirror the active curve to the other border"
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਕਰਵ ਨੂੰ ਹੋਰ ਬਾਰਡਰ ਲਈ ਮਿੱਰਰ ਕਰੋ"
#. The Swap button
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1430
msgid "S_wap"
msgstr "ਸਵੈਪ(_w)"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1435
msgid "Swap the two curves"
msgstr "ਦੋ ਕਰਵਾਂ ਸਵੈਪ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1447
msgid "Reset the active curve"
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਕਰਵ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1464
msgid "Load the curves from a file"
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਕਰਵਾਂ ਲੋਡ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1476
msgid "Save the curves to a file"
msgstr "ਕਰਵਾਂ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2013
msgid "Load Curve Points from File"
msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਕਰਵ ਪੁਆਇੰਟ ਲੋਡ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2048
msgid "Save Curve Points to File"
msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਕਰਵ ਪੁਆਇੰਟ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
msgid "red"
msgstr "ਲਾਲ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
msgid "green"
msgstr "ਹਰਾ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
msgid "blue"
msgstr "ਨੀਲਾ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
msgid "alpha"
msgstr "ਐਲਫਾ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
msgid "hue"
msgstr "ਆਭਾ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
msgid "saturation"
msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
msgid "value"
msgstr "ਮੁੱਲ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
msgid "hue_l"
msgstr "ਆਭਾ_l"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
msgid "saturation_l"
msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ_l"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
msgid "lightness"
msgstr "ਚਮਕ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
msgid "Hue (HSL)"
msgstr "ਆਭਾ (HSL)"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ (HSL)"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
msgid "Lightness"
msgstr "ਚਮਕ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
msgid "cyan"
msgstr "ਯਰਕਾਨ(cyan)"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
msgid "magenta"
msgstr "ਮੈਗਨੇਟਾ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
msgid "yellow"
msgstr "ਪੀਲਾ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
msgid "Cyan"
msgstr "ਯਰਕਾਨ(cyan)"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
msgid "Magenta"
msgstr "ਮੈਗਨੇਟਾ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
msgid "Yellow"
msgstr "ਪੀਲਾ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
msgid "cyan-k"
msgstr "cyan-k"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
msgid "magenta-k"
msgstr "magenta-k"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
msgid "yellow-k"
msgstr "yellow-k"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
msgid "black"
msgstr "ਕਾਲਾ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
msgid "Cyan_K"
msgstr "ਯਰਕਾਨ_K"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
msgid "Magenta_K"
msgstr "ਮੈਗਨੇਟਾ_K"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
msgid "Yellow_K"
msgstr "ਪੀਲਾ_K"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
msgid "Alpha"
msgstr "ਐਲਫਾ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
msgid "luma-y470"
msgstr "luma-y470"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
msgid "blueness-cb470"
msgstr "ਨੀਲਾਪਨ-cb470"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
msgid "redness-cr470"
msgstr "ਲਾਲੀ-cr470"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
msgid "luma-y709"
msgstr "ਲੂਮਾ-y709"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
msgid "blueness-cb709"
msgstr "ਨੀਲਾਪਨ-cb709"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
msgid "redness-cr709"
msgstr "ਲਾਲੀ-cr709"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
msgid "luma-y470f"
msgstr "ਲੂਮਾ-y470f"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
msgid "blueness-cb470f"
msgstr "ਨੀਲਾਪਨ-cb470f"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
msgid "redness-cr470f"
msgstr "ਲਾਲੀ-cr470f"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
msgid "luma-y709f"
msgstr "ਲੂਮਾ-y709f"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
msgid "blueness-cb709f"
msgstr "ਨੀਲਾਪਨ-cb709f"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
msgid "redness-cr709f"
msgstr "ਲਾਲੀ-cr709f"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:294 ../plug-ins/common/decompose.c:308
msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
msgstr "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਵੱਖ ਵੱਖ ਰੰਗਦਾਰ ਭਾਗਾਂ ਵਿੱਚ ਡੀ-ਕੰਪੋਜ਼ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:300 ../plug-ins/common/decompose.c:318
msgid "_Decompose..."
msgstr "ਡੀ-ਕੰਪੋਜ਼(_D)..."
#: ../plug-ins/common/decompose.c:409
msgid "Decomposing"
msgstr "ਡੀਕੰਪੋਜ਼ੇਸ਼ਨ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1460
msgid "Decompose"
msgstr "ਡੀ-ਕੰਪੋਜ਼"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1483
msgid "Extract Channels"
msgstr "ਐਕਸਟਰਾ ਚੈਨਲ"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1530
msgid "_Decompose to layers"
msgstr "ਲੇਅਰਾਂ ਵਿੱਚ ਡੀ-ਕੰਪੋਜ਼(_D)"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1541
msgid "_Foreground as registration color"
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਰੰਗ ਵਾਂਗ(_F)"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1542
msgid ""
"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
msgstr ""
"ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਸਭ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚਿੱਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਕਾਲੇ ਆਉਣਗੇ। ਇਹ ਕਰੋਪ ਮਾਰਕ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤੇ "
"ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਚੈਨਲਾਂ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ।"
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
msgid "Fix images where every other row is missing"
msgstr "ਸਥਿਰ ਚਿੱਤਰ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਹਰੇਕ ਦੂਜੀ ਕਤਾਰ ਗੁੰਮ ਹੋਵੇ"
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
msgid "_Deinterlace..."
msgstr "ਡੀ-ਇੰਟਰਲੇਸ਼(_D)..."
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:325
msgid "Deinterlace"
msgstr "ਡੀ-ਇੰਟਰਲੇਸ਼"
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
msgid "Keep o_dd fields"
msgstr "ਟਾਂਕ ਖੇਤਰ ਰੱਖੋ(_d)"
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:358
msgid "Keep _even fields"
msgstr "ਜਿਸਟ ਖੇਤਰ ਰੱਖੋ(_e)"
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:183
msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
msgstr "ਦੋ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਡੂੰਘਾਈ ਮੈਪ (z-ਬਫ਼ਰ) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਜੋੜੋ"
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:192
msgid "_Depth Merge..."
msgstr "ਡੂੰਘਾਈ ਮਰਜ਼(_D)..."
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:386
msgid "Depth-merging"
msgstr "ਡੂੰਘਾਈ-ਮਰਜ਼"
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:643
msgid "Depth Merge"
msgstr "ਡੂੰਘਾਈ ਮਰਜ਼"
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:695
msgid "Source 1:"
msgstr "ਸਰੋਤ 1:"
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:710 ../plug-ins/common/depthmerge.c:740
msgid "Depth map:"
msgstr "ਡੂੰਘਾਈ ਮੈਪ:"
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:725
msgid "Source 2:"
msgstr "ਸਰੋਤ 2:"
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:757
msgid "O_verlap:"
msgstr "ਓਵਰ-ਮੈਪ(_v):"
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:777
msgid "Sc_ale 1:"
msgstr "ਸਕੇਲ 1 (_a):"
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:787
msgid "Sca_le 2:"
msgstr "ਸਕੇਲ 2 (_l):"
#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:82
msgid "Desktop Link"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਲਿੰਕ"
#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:163
#, c-format
msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ '%s' ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:147
msgid "Remove speckle noise from the image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਸਪੈਕਲ ਨੋਵਾਇਸ ਹਟਾਓ"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
msgid "Des_peckle..."
msgstr "ਡੈਸਕਪਿਕਲ(_p)..."
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:394 ../plug-ins/common/despeckle.c:614
msgid "Despeckle"
msgstr "ਡੈਸਕਪਿਕਲ"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423
msgid "Median"
msgstr "ਮੀਡੀਅਮ"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431
msgid "_Adaptive"
msgstr "ਐਡਪਟਿਵ(_A)"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
msgid "R_ecursive"
msgstr "ਰੀਕਰਸਵ(_e)"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/neon.c:730
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1088 ../plug-ins/common/nova.c:366
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:678 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:588
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2712 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
msgid "_Radius:"
msgstr "ਰੇਡੀਅਸ(_R):"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478
msgid "_Black level:"
msgstr "ਕਾਲਾ ਲੈਵਲ(_B):"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494
msgid "_White level:"
msgstr "ਸਫੈਦ ਲੈਵਲ(_W):"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਵਰਟੀਕਲ ਸਟਰਿਪ ਆਰਟੀਫੈਕਟ ਹਟਾਓ"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
msgid "Des_tripe..."
msgstr "ਡੀਸਟਰੇਪ(_t)..."
#: ../plug-ins/common/destripe.c:272
msgid "Destriping"
msgstr "ਡੀਸਟਰੇਪਿੰਗ"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:438
msgid "Destripe"
msgstr "ਡੀਸਟਰੇਪ"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/gtm.c:584
#: ../plug-ins/common/papertile.c:302 ../plug-ins/common/postscript.c:3152
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3361 ../plug-ins/common/raw.c:1035
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436 ../plug-ins/common/tile.c:431
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:315
msgid "_Width:"
msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:483
msgid "Create _histogram"
msgstr "ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ ਬਣਾਓ(_h)"
#: ../plug-ins/common/dicom.c:141
msgid "DICOM image"
msgstr "DICOM ਚਿੱਤਰ"
#: ../plug-ins/common/dicom.c:166
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
msgstr "ਮਿਡੀਸਾਈਨ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਈਮੇਜ਼ਿੰਗ ਅਤੇ ਕਮਿਊਨੀਕੇਸ਼ਨ"
#: ../plug-ins/common/dicom.c:322
#, c-format
msgid "'%s' is not a DICOM file."
msgstr "'%s' ਇੱਕ DICOM ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/common/dicom.c:678 ../plug-ins/common/pcx.c:639
#: ../plug-ins/common/pnm.c:932
msgid "Cannot save images with alpha channel."
msgstr "ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/common/dicom.c:693 ../plug-ins/common/postscript.c:1185
#: ../plug-ins/common/xwd.c:589 ../plug-ins/fits/fits.c:448
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1692
msgid "Cannot operate on unknown image types."
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਚਿੱਤਰ ਟਾਇਪ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
msgid "Generate diffraction patterns"
msgstr "ਡਿੱਫਰੈਕਸ਼ਨ ਪੈਟਰਨ ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
msgid "_Diffraction Patterns..."
msgstr "ਡਿੱਫਰੈਕਸ਼ਨ ਪੈਟਰਨ(_D)..."
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:330
msgid "Creating diffraction pattern"
msgstr "ਡਿੱਫਰੈਕਸ਼ਨ ਪੈਟਰਨ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:434
msgid "Diffraction Patterns"
msgstr "ਡਿੱਫਰੈਕਸ਼ਨ ਪੈਟਰਨ"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:527
msgid "Frequencies"
msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਨਸੀ"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:565
msgid "Contours"
msgstr "ਕੋਨਟੂਰ"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:603
msgid "Sharp Edges"
msgstr "ਤਿੱਖੇ ਕੰਢੇ"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:681
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1057
msgid "_Brightness:"
msgstr "ਚਮਕ(_B):"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:624
msgid "Sc_attering:"
msgstr "ਫੈਲਾਉਣਾ(_a):"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:633
msgid "Po_larization:"
msgstr "ਪੋਲਰਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ(_l):"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:641
msgid "Other Options"
msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ"
#: ../plug-ins/common/displace.c:142
msgid "_X displacement"
msgstr "_X ਡਿਸਪਲੇਸਮੈਂਟ"
#: ../plug-ins/common/displace.c:142
msgid "_Pinch"
msgstr "ਪਿੰਚ(_P)"
#: ../plug-ins/common/displace.c:143
msgid "_Y displacement"
msgstr "_Y ਡਿਸਪਲੇਸਮੈਂਟ"
#: ../plug-ins/common/displace.c:143
msgid "_Whirl"
msgstr "ਵਰਲ(_W)"
#: ../plug-ins/common/displace.c:169
msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਸਮੈਂਟ ਮੈਪ ਰਾਹੀਂ ਵੇਖਾਏ ਮੁਤਾਬਕ ਪਿਕਸਲ ਡਿਸਪਲੇਸ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/displace.c:179
msgid "_Displace..."
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਸ(_D)..."
#: ../plug-ins/common/displace.c:290
msgid "Displacing"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਸਿੰਗ"
#: ../plug-ins/common/displace.c:326
msgid "Displace"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਸ"
#. X options
#: ../plug-ins/common/displace.c:362
msgid "_X displacement:"
msgstr "_X ਡਿਸਪਲੇਸਮੈਂਟ:"
#. Y Options
#: ../plug-ins/common/displace.c:409
msgid "_Y displacement:"
msgstr "_Y ਡਿਸਪਲੇਸਮੈਂਟ:"
#: ../plug-ins/common/displace.c:459
msgid "Displacement Mode"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਸਮੈਂਟ ਮੋਡ"
#: ../plug-ins/common/displace.c:462
msgid "_Cartesian"
msgstr "ਕਾਰਟੀਸੀਅਨ(_C)"
#: ../plug-ins/common/displace.c:463
msgid "_Polar"
msgstr "ਪੋਲਰ(_P)"
#: ../plug-ins/common/displace.c:468
msgid "Edge Behavior"
msgstr "ਕੰਢਾ ਰਵੱਈਆ"
#: ../plug-ins/common/displace.c:474 ../plug-ins/common/edge.c:721
#: ../plug-ins/common/ripple.c:562 ../plug-ins/common/waves.c:280
msgid "_Smear"
msgstr "ਸਮਿਅਰ(_S)"
#: ../plug-ins/common/displace.c:476 ../plug-ins/common/edge.c:734
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:398
msgid "_Black"
msgstr "ਕਾਲਾ(_B)"
#: ../plug-ins/common/dog.c:133
msgid "Edge detection with control of edge thickness"
msgstr "ਕੋਨਾ ਚੌੜਾਈ ਦੇ ਕੰਟਰੋਲ ਨਾਲ ਕੋਨਾ ਖੋਜ"
#: ../plug-ins/common/dog.c:140
msgid "_Difference of Gaussians..."
msgstr "ਗਾਸ਼ੀਅਨ ਦਾ ਅੰਤਰ(_D).."
#: ../plug-ins/common/dog.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:278
msgid "DoG Edge Detect"
msgstr "DoG ਕੋਨਾ ਖੋਜ"
#: ../plug-ins/common/dog.c:306
msgid "Smoothing Parameters"
msgstr "ਸਮੂਥਿੰਗ ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
#: ../plug-ins/common/dog.c:320
msgid "_Radius 1:"
msgstr "ਰੇਡੀਅਸ 1(_R):"
#: ../plug-ins/common/dog.c:324
msgid "R_adius 2:"
msgstr "ਰੇਡੀਅਸ 2(_a):"
#: ../plug-ins/common/dog.c:336 ../plug-ins/common/normalize.c:92
msgid "_Normalize"
msgstr "ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼(_N)"
#: ../plug-ins/common/dog.c:347 ../plug-ins/pikaressionist/paper.c:149
msgid "_Invert"
msgstr "ਉਲਟ(_I)"
#: ../plug-ins/common/edge.c:152
msgid "Several simple methods for detecting edges"
msgstr "ਕੋਨੇ ਖੋਜਣ ਦੇ ਕਈ ਸਧਾਰਨ ਢੰਗ"
#: ../plug-ins/common/edge.c:157
msgid "_Edge..."
msgstr "ਕੰਢਾ(_E)..."
#: ../plug-ins/common/edge.c:229
msgid "Edge detection"
msgstr "ਕੰਢਾ ਖੋਜ"
#: ../plug-ins/common/edge.c:633
msgid "Edge Detection"
msgstr "ਕੰਢਾ ਅਕਾਰ"
#: ../plug-ins/common/edge.c:667
msgid "Sobel"
msgstr "ਸੋਬੀਲ"
#: ../plug-ins/common/edge.c:668
msgid "Prewitt compass"
msgstr "ਪਰੀਵਿੱਟ ਕੰਪਾਸ"
#: ../plug-ins/common/edge.c:669 ../plug-ins/common/sinus.c:904
msgid "Gradient"
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
#: ../plug-ins/common/edge.c:670
msgid "Roberts"
msgstr "ਰੋਬਿਰਟਸ"
#: ../plug-ins/common/edge.c:671
msgid "Differential"
msgstr "ਡਿਫਰੈਂਸ਼ੱਲ"
#: ../plug-ins/common/edge.c:672 ../plug-ins/common/laplace.c:243
msgid "Laplace"
msgstr "ਲੈਪਲਿਸ"
#: ../plug-ins/common/edge.c:681
msgid "_Algorithm:"
msgstr "ਐਲੋਗਰਥਿਮ(_A):"
#: ../plug-ins/common/edge.c:689
msgid "A_mount:"
msgstr "ਮਾਤਰਾ(_m):"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:124
msgid "Simulate an image created by embossing"
msgstr "ਈਬੋਸਿੰਗ ਰਾਹੀਂ ਬਣਾਏ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:130
msgid "_Emboss..."
msgstr "ਨੱਕਾਸ਼ੀ (ਈਬੋਸ)(_E)..."
#: ../plug-ins/common/emboss.c:384 ../plug-ins/common/emboss.c:446
msgid "Emboss"
msgstr "ਨੱਕਾਸ਼ੀ(ਈਬੋਸ)"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:474
msgid "Function"
msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
msgid "_Bumpmap"
msgstr "ਬੰਮ-ਮੈਪ(_B)"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:479
msgid "_Emboss"
msgstr "ਨੱਕਾਸ਼ੀ(_E)"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:511
msgid "E_levation:"
msgstr "ਐਲੀਵੇਸ਼ਨ(_l):"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
msgid "Simulate an antique engraving"
msgstr "ਇੱਕ ਐਟੀਕਿਊਈ ਈਨਗਰੇਵਿੰਗ ਦੇ ਸੈਮੂਲੇਟ"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
msgid "En_grave..."
msgstr "ਈਨਗਰੇਵੀ(_g)..."
#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
msgid "Engraving"
msgstr "ਇਨਗਰੇਵਿੰਗ"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
msgid "Engrave"
msgstr "ਇਨਗਰੇਵੀ"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:243 ../plug-ins/common/film.c:1003
#: ../plug-ins/common/gtm.c:600 ../plug-ins/common/papertile.c:313
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3162 ../plug-ins/common/postscript.c:3370
#: ../plug-ins/common/raw.c:1048 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441
#: ../plug-ins/common/tile.c:435 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:317
msgid "_Height:"
msgstr "ਉਚਾਈ(_H):"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:254
msgid "_Limit line width"
msgstr "ਲਿਮਟ ਲਾਇਨ ਚੌੜਾਈ(_L)"
#: ../plug-ins/common/exchange.c:122
msgid "Swap one color with another"
msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ ਨੂੰ ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਸਵੈਪ ਕਰੋ)"
#: ../plug-ins/common/exchange.c:128
msgid "_Color Exchange..."
msgstr "ਰੰਗ ਬਦਲੋ(_C)..."
#: ../plug-ins/common/exchange.c:213 ../plug-ins/common/exchange.c:287
msgid "Color Exchange"
msgstr "ਰੰਗ ਬਦਲੋ"
#: ../plug-ins/common/exchange.c:309
msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
msgstr "ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਮਿਡਲ-ਕਲਿੱਕ ਕ ਰਕੇ \"ਰੰਗ ਤੋਂ\" ਚੁੱਕੋ"
#: ../plug-ins/common/exchange.c:347
msgid "To Color"
msgstr "ਰੰਗ ਤੱਕ"
#: ../plug-ins/common/exchange.c:347
msgid "From Color"
msgstr "ਰੰਗ ਤੋਂ"
#: ../plug-ins/common/exchange.c:365
msgid "Color Exchange: To Color"
msgstr "ਰੰਗ ਬਦਲੋ: ਰੰਗ ਤੱਕ"
#: ../plug-ins/common/exchange.c:366
msgid "Color Exchange: From Color"
msgstr "ਰੰਗ ਬਦਲੋ: ਰੰਗ ਤੋਂ"
#: ../plug-ins/common/exchange.c:424
msgid "R_ed threshold:"
msgstr "ਲਾਲ ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ(_e):"
#: ../plug-ins/common/exchange.c:484
msgid "G_reen threshold:"
msgstr "ਹਰਾ ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ(_r):"
#: ../plug-ins/common/exchange.c:545
msgid "B_lue threshold:"
msgstr "ਨੀਲਾ ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ(_l):"
#: ../plug-ins/common/exchange.c:573
msgid "Lock _thresholds"
msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਲਾਕ(_t)"
#: ../plug-ins/common/film.c:217
msgid "Combine several images on a film strip"
msgstr "ਕਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਫਿਲਮ ਸਟਰਿੱਪ ਲਈ ਜੋੜੋ"
#: ../plug-ins/common/film.c:222
msgid "_Filmstrip..."
msgstr "ਫਿਲਮ-ਸਟਰੈਪ(_F)..."
#: ../plug-ins/common/film.c:307
msgid "Composing images"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੰਪੋਜ਼ਿੰਗ"
#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:185
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:1143
msgid "Untitled"
msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਟਾਇਟਲ"
#: ../plug-ins/common/film.c:879
msgid "Available images:"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਚਿੱਤਰ:"
#: ../plug-ins/common/film.c:880
msgid "On film:"
msgstr "ਫਿਲਮ ਤੋਂ:"
#. Create selection
#: ../plug-ins/common/film.c:966 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:367
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173 ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:430
msgid "Selection"
msgstr "ਚੋਣ"
#. Film height/colour
#: ../plug-ins/common/film.c:976 ../plug-ins/common/film.c:1248
msgid "Filmstrip"
msgstr "ਫਿਲਮ-ਸਟਰੈਪ"
#. Keep maximum image height
#: ../plug-ins/common/film.c:985
msgid "_Fit height to images"
msgstr "ਉਚਾਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਫਿੱਟ(_F)"
#. Film color
#: ../plug-ins/common/film.c:1021
msgid "Select Film Color"
msgstr "ਫਿਲਮ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
#: ../plug-ins/common/film.c:1026 ../plug-ins/common/film.c:1076
#: ../plug-ins/common/nova.c:353
msgid "Co_lor:"
msgstr "ਰੰਗ(_l):"
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
#: ../plug-ins/common/film.c:1035
msgid "Numbering"
msgstr "ਗਿਣਤੀ"
#: ../plug-ins/common/film.c:1053
msgid "Start _index:"
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਸ਼ੁਰੂ(_i):"
#: ../plug-ins/common/film.c:1066
msgid "_Font:"
msgstr "ਫੋਂਟ(_F):"
#. Numbering color
#: ../plug-ins/common/film.c:1071
msgid "Select Number Color"
msgstr "ਨੰਬਰ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
#: ../plug-ins/common/film.c:1086
msgid "At _bottom"
msgstr "ਹੇਠਾਂ(_b):"
#: ../plug-ins/common/film.c:1087
msgid "At _top"
msgstr "ਉੱਤੇ(_t)"
#. ** The right frame keeps the image selection **
#: ../plug-ins/common/film.c:1100
msgid "Image Selection"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੋਣ"
#: ../plug-ins/common/film.c:1128
msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
msgstr "ਸਭ ਮੁੱਲ ਸਟਰੈਪ ਉਚਾਈ ਦਾ ਭਾਗ ਹੀ ਹਨ"
#: ../plug-ins/common/film.c:1131
msgid "Ad_vanced"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ(_v)"
#: ../plug-ins/common/film.c:1150
msgid "Image _height:"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ(_h):"
#: ../plug-ins/common/film.c:1161
msgid "Image spac_ing:"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਪੇਸਿੰਗ(_i):"
#: ../plug-ins/common/film.c:1172
msgid "_Hole offset:"
msgstr "ਹੋਲ ਆਫਸੈੱਟ(_H):"
#: ../plug-ins/common/film.c:1183
msgid "Ho_le width:"
msgstr "ਹੋਲ ਚੌੜਾਈ(_l):"
#: ../plug-ins/common/film.c:1194
msgid "Hol_e height:"
msgstr "ਹੋਲ ਉਚਾਈ(_e):"
#: ../plug-ins/common/film.c:1205
msgid "Hole sp_acing:"
msgstr "ਹੋਲ ਸਪੇਸਿੰਗ(_a):"
#: ../plug-ins/common/film.c:1216
msgid "_Number height:"
msgstr "ਨੰਬਰ ਉਚਾਈ(_N):"
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:188
msgid "Add a lens flare effect"
msgstr "ਇੱਕ ਲੈਨਜ਼ ਫਲੇਅਰ ਪਰਭਾਵ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:195
msgid "Lens _Flare..."
msgstr "ਲੈਂਨਜ਼ ਫਲੇਅਰ(_F)..."
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:270
msgid "Render lens flare"
msgstr "ਲੈਂਨਜ਼ ਫਲੇਅਰ ਰੈਂਡਰ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:306
msgid "Lens Flare"
msgstr "ਲੈਂਨਜ਼ ਫਲੇਅਰ"
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:753
msgid "Center of Flare Effect"
msgstr "ਫਲੇਅਰ ਪਰਭਾਵ ਦਾ ਸੈਂਟਰ"
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:793 ../plug-ins/common/nova.c:484
msgid "Show _position"
msgstr "ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਓ(_p)"
#: ../plug-ins/common/fp.c:222
msgid "Cyan:"
msgstr "ਯਰਕਾਨ(cyan):"
#: ../plug-ins/common/fp.c:223
msgid "Yellow:"
msgstr "ਪੀਲਾ:"
#: ../plug-ins/common/fp.c:224
msgid "Magenta:"
msgstr "ਮੈਜ਼ਾਨਟਿਕ:"
#: ../plug-ins/common/fp.c:226
msgid "Darker:"
msgstr "ਗੂੜਾ:"
#: ../plug-ins/common/fp.c:227
msgid "Lighter:"
msgstr "ਫਿੱਕਾ:"
#: ../plug-ins/common/fp.c:229
msgid "More Sat:"
msgstr "ਹੋਰ ਸੰਤ੍ਰਿਪ:"
#: ../plug-ins/common/fp.c:230
msgid "Less Sat:"
msgstr "ਘੱਟ ਸੰਤ੍ਰਿਪ:"
#: ../plug-ins/common/fp.c:232 ../plug-ins/common/fp.c:523
msgid "Current:"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ:"
#: ../plug-ins/common/fp.c:316
msgid "Interactively modify the image colors"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੰਗਾਂ ਇੰਟਰਐਕਟਿਵਲੀ ਸੋਧੋ"
#: ../plug-ins/common/fp.c:321
msgid "_Filter Pack..."
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਪੈਕ(_F)..."
#: ../plug-ins/common/fp.c:367
msgid "FP can only be used on RGB images."
msgstr "FP ਨੂੰ ਕੇਵਲ RGB ਚਿੱਤਰਾਂ ਉੱਤੇ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/common/fp.c:377
msgid "FP can only be run interactively."
msgstr "FP ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਇੰਟਰ-ਐਕਟਿਵਲੀ ਰੂਪ 'ਚ ਹੀ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/common/fp.c:395
msgid "Applying filter pack"
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਪੈਕ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../plug-ins/common/fp.c:515
msgid "Original:"
msgstr "ਅਸਲੀ:"
#: ../plug-ins/common/fp.c:567
msgid "Hue Variations"
msgstr "ਆਭਾ ਵੇਰੀਏਸ਼ਨ"
#: ../plug-ins/common/fp.c:622
msgid "Roughness"
msgstr "ਰਫ਼ਨੈੱਸ"
#: ../plug-ins/common/fp.c:665 ../plug-ins/common/fp.c:1308
msgid "Affected Range"
msgstr "ਪਰਭਾਵਿਤ ਰੇਜ਼"
#: ../plug-ins/common/fp.c:669
msgid "Sha_dows"
msgstr "ਸ਼ੈਡੋ(_d)"
#: ../plug-ins/common/fp.c:670
msgid "_Midtones"
msgstr "ਮਿਡ-ਟੋਨ(_M)"
#: ../plug-ins/common/fp.c:671
msgid "H_ighlights"
msgstr "ਹਾਈਲਾਇਟ(_i)"
#: ../plug-ins/common/fp.c:685
msgid "Windows"
msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼"
#: ../plug-ins/common/fp.c:695 ../plug-ins/common/lic.c:672
msgid "_Saturation"
msgstr "ਸੈਚਰੇਇਸ਼ਨ(_S)"
#: ../plug-ins/common/fp.c:703
msgid "A_dvanced"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ(_d)"
#: ../plug-ins/common/fp.c:723
msgid "Value Variations"
msgstr "ਮੁੱਲ ਵੇਰੀਏਸ਼ਨ"
#: ../plug-ins/common/fp.c:768
msgid "Saturation Variations"
msgstr "ਸੈਚਅਰੇਇਸ਼ਨ ਵੇਰੀਏਸ਼ਨ"
#: ../plug-ins/common/fp.c:821
msgid "Select Pixels By"
msgstr "ਪਿਕਸਲ ਰਾਹੀਂ ਚੋਣ"
#: ../plug-ins/common/fp.c:826
msgid "H_ue"
msgstr "ਆਭਾ(_u)"
#: ../plug-ins/common/fp.c:827
msgid "Satu_ration"
msgstr "ਸੈਚਅਰੇਇਸ਼ਨ(_r)"
#: ../plug-ins/common/fp.c:828
msgid "V_alue"
msgstr "ਮੁੱਲ(_a)"
#: ../plug-ins/common/fp.c:854
msgid "Show"
msgstr "ਵੇਖਾਓ"
#: ../plug-ins/common/fp.c:859
msgid "_Entire image"
msgstr "ਪੂਰਾ ਚਿੱਤਰ(_E)"
#: ../plug-ins/common/fp.c:860
msgid "Se_lection only"
msgstr "ਚੋਣ ਹੀ(_l)"
#: ../plug-ins/common/fp.c:861
msgid "Selec_tion in context"
msgstr "ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਚੋਣ(_t)"
#: ../plug-ins/common/fp.c:1192
msgid "Filter Pack Simulation"
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਪੈਕ ਸੇਮੂਲੇਸ਼ਨ"
#: ../plug-ins/common/fp.c:1281
msgid "Shadows:"
msgstr "ਸ਼ੈਡੋ:"
#: ../plug-ins/common/fp.c:1282
msgid "Midtones:"
msgstr "ਮਿਡ-ਟੋਨ:"
#: ../plug-ins/common/fp.c:1283
msgid "Highlights:"
msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ:"
#: ../plug-ins/common/fp.c:1296
msgid "Advanced Filter Pack Options"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਫਿਲਟਰ ਪੈਕ ਚੋਣਾਂ"
#. ****************** MISC OPTIONS **************************
#: ../plug-ins/common/fp.c:1408
msgid "Preview Size"
msgstr "ਝਲਕ ਆਕਾਰ"
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:116
msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਮਾਂਡਿਲਬਰੋਤ ਫਰੈਕਟਲ ਵਾਂਗ ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:121
msgid "_Fractal Trace..."
msgstr "ਫਲੇਅਰ ਟਰੇਸ(_F)..."
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:460 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:691
msgid "Fractal Trace"
msgstr "ਫਲੇਅਰ ਟਰੇਸ"
#. Settings
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:731
msgid "Outside Type"
msgstr "ਆਉਟ-ਸਾਇਟ ਟਾਈਪ"
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:742
msgid "_White"
msgstr "ਸਫੈਦ(_W)"
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:749
msgid "Mandelbrot Parameters"
msgstr "ਮਾਂਡਿਲਬਰੋਟ ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:760
msgid "X_1:"
msgstr "X_1:"
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:769
msgid "X_2:"
msgstr "X_2:"
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:778
msgid "Y_1:"
msgstr "Y_1:"
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:787
msgid "Y_2:"
msgstr "Y_2:"
#: ../plug-ins/common/gauss.c:159
msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਸਧਾਰਨ, ਬਲਰਿੰਗ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਆਮ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਢੰਗ"
#: ../plug-ins/common/gauss.c:172
msgid "_Gaussian Blur..."
msgstr "ਗ਼ੱਸੀਅਨ ਬਲਰ(_G)..."
#: ../plug-ins/common/gauss.c:179 ../plug-ins/common/gauss.c:199
#: ../plug-ins/common/gauss.c:219 ../plug-ins/common/gauss.c:239
msgid "Apply a gaussian blur"
msgstr "ਇੱਕ ਗ਼ੱਸੀਅਨ ਬਲਰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/gauss.c:428 ../plug-ins/common/gauss.c:476
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "ਗ਼ੱਸੀਅਨ ਬਲਰ"
#. parameter settings
#: ../plug-ins/common/gauss.c:506
msgid "Blur Radius"
msgstr "ਬਲਰ ਰੇਡੀਅਸ"
#: ../plug-ins/common/gauss.c:520 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
#: ../plug-ins/common/spread.c:384
msgid "_Horizontal:"
msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ(_H):"
#: ../plug-ins/common/gauss.c:524 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
#: ../plug-ins/common/spread.c:388
msgid "_Vertical:"
msgstr "ਵਰਟੀਕਲ(_V):"
#: ../plug-ins/common/gauss.c:547
msgid "Blur Method"
msgstr "ਬਲਰ ਢੰਗ"
#: ../plug-ins/common/gauss.c:551
msgid "_IIR"
msgstr "_IIR"
#: ../plug-ins/common/gauss.c:552
msgid "_RLE"
msgstr "_RLE"
#: ../plug-ins/common/gbr.c:152 ../plug-ins/common/gbr.c:173
msgid "PIKA brush"
msgstr "ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼"
#: ../plug-ins/common/gbr.c:388 ../plug-ins/common/gbr.c:400
msgid "Unsupported brush format"
msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਬੁਰਸ਼ ਫਾਰਮੈਟ"
#: ../plug-ins/common/gbr.c:411
#, c-format
msgid "Error in PIKA brush file '%s'"
msgstr "ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
#: ../plug-ins/common/gbr.c:419
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਲਾਈਨ"
#: ../plug-ins/common/gbr.c:425 ../plug-ins/common/gih.c:499
#: ../plug-ins/common/gih.c:1158 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3017
msgid "Unnamed"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ"
#: ../plug-ins/common/gbr.c:607
msgid "PIKA brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
msgstr "ਜੈਮਪ ਬਰੁਸ਼ ਜਾਂ ਤਾਂ ਗਰੇਸ-ਸਕੇਲ ਹਨ ਜਾਂ RGBA"
#: ../plug-ins/common/gbr.c:704
msgid "Save as Brush"
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
#. attach labels
#: ../plug-ins/common/gbr.c:731 ../plug-ins/common/grid.c:790
msgid "Spacing:"
msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ:"
#: ../plug-ins/common/gbr.c:742 ../plug-ins/common/gih.c:910
#: ../plug-ins/common/pat.c:541 ../plug-ins/pikaressionist/presets.c:646
msgid "Description:"
msgstr "ਵੇਰਵਾ:"
#: ../plug-ins/common/gee.c:99 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:121
msgid "A big hello from the PIKA team!"
msgstr "ਜੈਮਪ ਟੀਮ ਵਲੋਂ ਵੱਡਾ ਸਵਾਗਤ ਹੈ!"
#: ../plug-ins/common/gee.c:104 ../plug-ins/common/gee.c:160
msgid "Gee Slime"
msgstr "ਜੀ ਸਲਿਮੀ"
#: ../plug-ins/common/gee.c:166 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:192
msgid "Thank You for Choosing PIKA"
msgstr "ਜੈਪਮ ਚੁਣਨ ਲਈ ਤੁਹਾਡਾ ਧੰਨਵਾਦ"
#: ../plug-ins/common/gee.c:173
#, c-format
msgid "A less obsolete creation by %s"
msgstr "ਇੱਕ ਘੱਟ ਅੜਿੱਕਾ %s ਨੇ ਬਣਾਇਆ"
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:126 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:186
msgid "Gee Zoom"
msgstr "ਜੀ ਜ਼ੂਮ"
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:200
#, c-format
msgid "An obsolete creation by %s"
msgstr "ਅੜਿੱਕਾ %s ਨੇ ਬਣਾਇਆ"
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:141 ../plug-ins/common/gif-save.c:410
msgid "GIF image"
msgstr "GIF ਚਿੱਤਰ"
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:325
msgid "This is not a GIF file"
msgstr "ਇਹ ਇੱਕ GIF ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:364
msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਵਰਗ ਪਿਕਸਲ: ਚਿੱਤਰ ਖਰਾਬ ਹੋਇਆ ਜਾਪਦਾ ਹੈ"
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:881
#, c-format
msgid "Background (%d%s)"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ (%d%s)"
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:904
#, c-format
msgid "Opening '%s' (frame %d)"
msgstr "'%s' (ਫਰੇਮ %d) ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ "
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:933 ../plug-ins/common/iwarp.c:793
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:828
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "ਫਰੇਮ %d"
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:935
#, c-format
msgid "Frame %d (%d%s)"
msgstr "ਫਰੇਮ %d (%d%s)"
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:966
#, c-format
msgid ""
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
"play or re-save perfectly."
msgstr ""
"GIF: ਗ਼ੈਰ-ਡੌਕੂਮੈਂਟ GIF ਕੰਪੋਜ਼ਿਟ ਟਾਈਪ %d ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਹੈ। ਸ਼ਾਇਦ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਚੱਲੇ ਜਾਂ "
"ਮੁੜ-ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਸਕੇ।"
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:683
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
msgstr "ਹੋਰ ਰੰਗ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਘਟਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ। ਧੁੰਦਲਾ ਹੀ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:899
msgid ""
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
"saved."
msgstr "GIF ਫਾਰਮੈਟ 7-ਬਿੱਟ ASCII ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਿੱਚ ਹੀ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਕੋਈ ਟਿੱਪਣੀ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ।"
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:958
msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
msgstr "RGB ਰੰਗ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਇੰਡੈਕਸਡ ਰੰਗ ਜਾਂ ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਬਦਲੋ।"
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1135
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਗਲਤ CPU-ਵਰਤੋਂ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਡੀਲੇਅ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1175
msgid ""
"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
"beyond the actual borders of the image."
msgstr ""
"ਚਿੱਤਰ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ GIF ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਵਿੱਚ ਲੇਅਰਾਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਦੇ "
"ਅਸਲੀ ਬਾਰਡਰ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹਨ।"
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1192
msgid ""
"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
"of the layers to the image borders, or cancel this save."
msgstr ""
"GIF ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਕੀ ਸਭ ਲੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਬਾਰਡਰ "
"ਲਈ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਸੰਭਾਲਣ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1233
msgid "Save as GIF"
msgstr "GIF ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
#. regular gif parameter settings
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1255
msgid "GIF Options"
msgstr "GIF ਚੋਣ"
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1261
msgid "I_nterlace"
msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ(_n)"
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1277
msgid "_GIF comment:"
msgstr "_GIF ਟਿੱਪਣੀ:"
#. additional animated gif parameter settings
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1334
msgid "Animated GIF Options"
msgstr "ਐਨੀਮੇਟਡ GIF ਚੋਣਾਂ"
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1340
msgid "_Loop forever"
msgstr "ਲੂਪ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ(_L)"
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1353
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
msgstr "ਜਿੱਥੇ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਹੋਵੇ, ਉੱਥੇ ਫਰੇਮਾਂ ਵਿੱਚ ਡੀਲੇਅ(_D):"
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1368 ../plug-ins/common/mng.c:1539
msgid "milliseconds"
msgstr "ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ"
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1378
msgid "_Frame disposal where unspecified:"
msgstr "ਜਦੋਂ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਫਰੇਮ ਖਾਤਮਾ(_F):"
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1382
msgid "I don't care"
msgstr "ਮੈਨੂੰ ਪਰਵਾਹ ਨਹੀਂ "
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1384
msgid "Cumulative layers (combine)"
msgstr "ਕਮੂਲੇਟਿਵ ਲੇਅਰ (ਕੰਬਾਇਨ)"
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1386
msgid "One frame per layer (replace)"
msgstr "ਇੱਕ ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਲੇਅਰ (ਬਦਲੋ)"
#. The "Always use default values" toggles
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1402
msgid "_Use delay entered above for all frames"
msgstr "ਸਭ ਫਰੇਮਾਂ ਲਈ ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੀ ਡੀਲੇਅ ਹੀ ਵਰਤੋਂ(_U)"
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1412
msgid "U_se disposal entered above for all frames"
msgstr "ਸਭ ਫਰੇਮਾਂ ਲਈ ਉੱਤੇ ਦਿੱਤਾ ਖਾਤਮਾ (ਡਿਸਪੋਜ਼ਲ) ਵਰਤੋਂ(_s)"
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:2565
msgid "Error writing output file."
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:2635
#, c-format
msgid "The default comment is limited to %d characters."
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟਿੱਪਣੀ %d ਅੱਖਰਾਂ ਤੱਕ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/common/gih.c:207 ../plug-ins/common/gih.c:228
msgid "PIKA brush (animated)"
msgstr "ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ (ਐਨੀਮੇਟਡ)"
#: ../plug-ins/common/gih.c:321
#, c-format
msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
msgstr "ਲੇਅਰ %s ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਛੱਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
#: ../plug-ins/common/gih.c:492
msgid "Error in PIKA brush pipe file."
msgstr "ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ ਪਾਇਪ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/common/gih.c:558
msgid "PIKA brush file appears to be corrupted."
msgstr "ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋਈ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/common/gih.c:703
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
msgstr "ਪਾਇਪ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਇੱਕ ਬੁਰਸ਼ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਛੱਡਿਆ ਗਿਆ।"
#: ../plug-ins/common/gih.c:866
msgid "Save as Brush Pipe"
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਪਾਇਪ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/common/gih.c:896
msgid "Spacing (percent):"
msgstr "ਸਪੇਸਿੰਗ (ਫੀ-ਸਦੀ):"
#: ../plug-ins/common/gih.c:963
msgid "Pixels"
msgstr "ਪਿਕਸਲ"
#: ../plug-ins/common/gih.c:968
msgid "Cell size:"
msgstr "ਸੈਲ ਆਕਾਰ:"
#: ../plug-ins/common/gih.c:980
msgid "Number of cells:"
msgstr "ਸੈਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
#: ../plug-ins/common/gih.c:1005
msgid " Rows of "
msgstr " ਇਸ ਦੀਆਂ ਕਤਾਰਾਂ "
#: ../plug-ins/common/gih.c:1017
msgid " Columns on each layer"
msgstr " ਹਰੇਕ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਕਾਲਮ "
#: ../plug-ins/common/gih.c:1021
msgid " (Width Mismatch!) "
msgstr " (ਚੌੜਾਈ ਮਿਲਦੀ ਨਹੀਂ!) "
#: ../plug-ins/common/gih.c:1025
msgid " (Height Mismatch!) "
msgstr " (ਉਚਾਈ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦੀ!) "
#: ../plug-ins/common/gih.c:1030
msgid "Display as:"
msgstr "ਇੰਝ ਵੇਖੋ:"
#: ../plug-ins/common/gih.c:1039
msgid "Dimension:"
msgstr "ਮਾਪ:"
#: ../plug-ins/common/gih.c:1114
msgid "Ranks:"
msgstr "ਰੈਂਕ:"
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:124
msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
msgstr "ਵਰਗ ਗਲਾਸ ਟਾਇਲਾਂ ਰਾਹੀਂ ਪੈਦਾ ਹੋਈ ਡਿਸਟਾਰਸ਼ਨ ਵਾਂਗ ਨਕਲ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:130
msgid "_Glass Tile..."
msgstr "ਗਲਾਸ ਟਾਇਲ(_G)..."
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:210 ../plug-ins/common/glasstile.c:250
msgid "Glass Tile"
msgstr "ਗਲਾਸ ਟਾਇਲ"
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:288
msgid "Tile _width:"
msgstr "ਟਾਇਲ ਚੌੜਾਈ(_w):"
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:302 ../plug-ins/common/mosaic.c:661
msgid "Tile _height:"
msgstr "ਟਾਇਲ ਅਕਾਰ(_h):"
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:402
msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
msgstr "ਵੱਡੀ ਮਾਤਰਾ ਵਿੱਚ ਅਬਸਟਰੈਕਸ਼ਨ ਪੈਟਰਨ ਤਿਆਰ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:410
msgid "_Qbist..."
msgstr "_Qbist..."
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:511
msgid "Qbist"
msgstr "Qbist"
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:707
msgid "Load QBE File"
msgstr "QBE ਫਾਇਲ ਲੋਡ"
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:749
msgid "Save as QBE File"
msgstr "QBE ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:803
msgid "G-Qbist"
msgstr "G-Qbist"
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:84
msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਤੋਂ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ-ਰੰਗਦਾਰ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:97
msgid "_Gradient Map"
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਮੈਪ(_G)"
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:106
msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਪੈਲਅਟ ਤੋਂ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ-ਰੰਗਦਾਰ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:119
msgid "_Palette Map"
msgstr "ਪਲੇਅਟ ਮੈਪ(_P)"
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:162
msgid "Gradient Map"
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਮੈਪ"
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:167
msgid "Palette Map"
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਮੈਪ"
#: ../plug-ins/common/grid.c:142
msgid "Draw a grid on the image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਗਰਿੱਡ ਵਾਹੋ"
#: ../plug-ins/common/grid.c:148
msgid "_Grid..."
msgstr "ਗਰਿੱਡ(_G)..."
#: ../plug-ins/common/grid.c:241
msgid "Drawing grid"
msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਗਰਿੱਡ"
#: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
msgid "Grid"
msgstr "ਗਰਿੱਡ"
#. attach labels
#: ../plug-ins/common/grid.c:717
msgid "Horizontal"
msgstr "ਹਰੀਜ਼ਟਲ"
#: ../plug-ins/common/grid.c:719
msgid "Vertical"
msgstr "ਵਰਟੀਕਲ"
#: ../plug-ins/common/grid.c:721
msgid "Intersection"
msgstr "ਇੰਟਰਸ਼ੈਕਸ਼ਨ"
#. Width and Height
#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:777
#: ../plug-ins/common/wmf.c:551
msgid "Width:"
msgstr "ਚੌੜਾਈ:"
#. attach labels
#: ../plug-ins/common/grid.c:857
msgid "Offset:"
msgstr "ਆਫਸੈੱਟ:"
#. attach color selectors
#: ../plug-ins/common/grid.c:896
msgid "Horizontal Color"
msgstr "ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਰੰਗ"
#: ../plug-ins/common/grid.c:914
msgid "Vertical Color"
msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਰੰਗ"
#: ../plug-ins/common/grid.c:932
msgid "Intersection Color"
msgstr "ਇੰਟਰਸ਼ੈਕਸ਼ਨ ਰੰਗ"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:155
msgid "HTML table"
msgstr "HTML ਟੇਬਲ"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:398
msgid "Save as HTML table"
msgstr "HTML ਟੇਬਲ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:425
msgid "Warning"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:436
msgid ""
"You are about to create a huge\n"
"HTML file which will most likely\n"
"crash your browser."
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ HTML ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ\n"
"ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਸੰਭਾਵਿਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ\n"
"ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਨੂੰ ਕਰੈਸ਼ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
#. HTML Page Options
#: ../plug-ins/common/gtm.c:445
msgid "HTML Page Options"
msgstr "HTML ਪੇਜ਼ ਚੋਣਾਂ"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:452
msgid "_Generate full HTML document"
msgstr "ਪੂਰਾ HTML ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਤਿਆਰ ਕਰੋ(_G)"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:458
msgid ""
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
"tags instead of just the table html."
msgstr ""
"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ GTM ਇੱਕ ਪੂਰਾ HTML ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਇੱਕ ਸਿਰਫ਼ ਟੇਬਲ HTML ਦੀ ਬਜਾਏ <HTML>, <BODY> "
"ਟੈਗਾਂ ਆਦਿ ਨਾਲ ਬਣਾਏਗਾ।"
#. HTML Table Creation Options
#: ../plug-ins/common/gtm.c:471
msgid "Table Creation Options"
msgstr "ਟੇਬਲ ਬਣਾਉਣ ਚੋਣਾਂ"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:479
msgid "_Use cellspan"
msgstr "ਸੈਲ-ਸਪੈਨ ਵਰਤੋਂ(_U)"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:485
msgid ""
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
msgstr ""
"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ GTM ROWSPAN ਅਤੇ COLSPAN ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਇੱਕ ਵੱਡੇ ਸੈੱਲ ਨਾਲ ਰਲਦੇ ਰੰਗਦਾਰ ਬਲਾਕ ਦੇ "
"ਕਿਸੇ ਚਤੁਰਭੁਜ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ ਨਾਲ ਬਦਲ ਦੇਵੇਗਾ।"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:494
msgid "Co_mpress TD tags"
msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ TD ਟੈਗ(_m)"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:500
msgid ""
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
"control."
msgstr ""
"ਇਹ ਟੈਗ ਚੁਣਨ ਨਾਲ GTM TD ਟੈਗ ਅਤੇ ਸੈੱਲ-ਸਮੱਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸਫੈਦ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਛੱਡੇਗਾ। ਇਹ ਸਿਰਫ਼ ਪਿਕਸਲ "
"ਲੈਵਲ ਸਥਿਤੀ ਕੰਟਰੋਲ ਲਈ ਹੀ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:510
msgid "C_aption"
msgstr "ਸੁਰਖੀ(_a)"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:516
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਟੇਬਲ ਸੁਰਖੀ ਹੋਵੇਗੀ।"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:531
msgid "The text for the table caption."
msgstr "ਟੇਬਲ ਸੁਰਖੀ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:544
msgid "C_ell content:"
msgstr "ਸੈੱਲ ਸਮੱਗਰੀ(_e):"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:548
msgid "The text to go into each cell."
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਹਰੇਕ ਸੈੱਲ ਵਿੱਚ ਜਾਵੇਗਾ।"
#. HTML Table Options
#: ../plug-ins/common/gtm.c:558
msgid "Table Options"
msgstr "ਟੇਬਲ ਚੋਣਾਂ"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:569
msgid "_Border:"
msgstr "ਬਾਰਡਰ(_B):"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:573
msgid "The number of pixels in the table border."
msgstr "ਟੈਬਲ ਬਾਰਡਰ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:588
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "ਹਰੇਕ ਟੇਬਲ ਸੈੱਲ ਲਈ ਚੌੜਾਈ ਹੈ। ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਜਾਂ ਫੀ-ਸਦੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:604
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "ਹਰੇਕ ਟੇਬਲ ਸੈੱਲ ਲਈ ਉਚਾਈ ਹੈ। ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਜਾਂ ਫੀਸਦੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:615
msgid "Cell-_padding:"
msgstr "ਸੈਲ-ਪੈਡਿੰਗ(_p):"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:619
msgid "The amount of cellpadding."
msgstr "ਸੈਲ-ਪੈਡਿੰਗ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:628
msgid "Cell-_spacing:"
msgstr "ਸੈਲ-ਸਪੇਸਿੰਗ(_s):"
#: ../plug-ins/common/gtm.c:632
msgid "The amount of cellspacing."
msgstr "ਸੈਲ-ਸਪੇਸਿੰਗ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:69
msgid "Slice the image into subimages using guides"
msgstr "ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਸਬ-ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਗਾਈਡਾਂ ਨਾਲ ਤਿਆਰ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
msgid "_Guillotine"
msgstr "ਗੁਇੱਲੂਟਿਨ(_G)"
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:106
msgid "Guillotine"
msgstr "ਗੁਇੱਲੂਟਿਨ"
#: ../plug-ins/common/header.c:77
msgid "C source code header"
msgstr "C ਸੋਰਸ ਕੋਡ ਹੈੱਡਰ"
#: ../plug-ins/common/hot.c:207
msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
msgstr "ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੂਪ ਨਾਲ ਚਮਕਦੇ ਪਿਕਸਲ ਖੋਜੋ ਅਤੇ ਫਿਕਸ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/hot.c:217
msgid "_Hot..."
msgstr "ਹਾਟ(_H)..."
#: ../plug-ins/common/hot.c:379 ../plug-ins/common/hot.c:570
msgid "Hot"
msgstr "ਹਾਟ"
#: ../plug-ins/common/hot.c:607
msgid "Create _new layer"
msgstr "ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਬਣਾਓ(_n)"
#: ../plug-ins/common/hot.c:616
msgid "Action"
msgstr "ਐਕਸ਼ਨ"
#: ../plug-ins/common/hot.c:620
msgid "Reduce _Luminance"
msgstr "ਲੂਮਿਨਸਟੀ ਘਟਾਓ(_L)"
#: ../plug-ins/common/hot.c:621
msgid "Reduce _Saturation"
msgstr "ਸੈਚਾਰੇਇਸ਼ਨ ਘਟਾਓ(_S)"
#: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:281
msgid "_Blacken"
msgstr "ਬਲੈਕਨ(_B)"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
msgid "Superimpose many altered copies of the image"
msgstr "ਸੁਪਰ-ਇਮਪੋਜ਼ ਚਿੱਤਰ ਦੀਆਂ ਕਾਪੀਆਂ ਨੂੰ ਬਦਲ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
msgid "_Illusion..."
msgstr "ਇਲੂਯਨ(_I)..."
#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350
msgid "Illusion"
msgstr "ਇਲੂਯਨ"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:388
msgid "_Divisions:"
msgstr "ਵੰਡ(_D):"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:398
msgid "Mode _1"
msgstr "ਮੋਡ _1"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:413
msgid "Mode _2"
msgstr "ਮੋਡ _2"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:262
msgid "Use mouse control to warp image areas"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਏਰੀਏ ਸਮੇਟਣ ਲਈ ਮਾਊਂਸ ਕੰਟਰੋਲ ਵਰਤੋਂ"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:267
msgid "_IWarp..."
msgstr "_I ਸਮੇਟੋ..."
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:699
msgid "Warping"
msgstr "ਸਮੇਟਣਾ"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:804
#, c-format
msgid "Warping Frame %d"
msgstr "ਫਰੇਮ %d ਸਮੇਟਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:816
msgid "Ping pong"
msgstr "ਪਿੰਗ-ਪੋਂਗ"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1022
msgid "A_nimate"
msgstr "ਐਨੀਮੇਂਟ(_n)"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1041
msgid "Number of _frames:"
msgstr "ਫਰੇਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_f):"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050
msgid "R_everse"
msgstr "ਉਲਟ(_e)"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
msgid "_Ping pong"
msgstr "ਪਿੰਗ ਪਾਂਗ(_P)"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1072
msgid "_Animate"
msgstr "ਐਨੀਮੇਟ(_A)"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1093
msgid "Deform Mode"
msgstr "ਡੀ-ਫਾਰਮ ਮੋਡ"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1106
msgid "_Move"
msgstr "ਭੇਜੋ(_M)"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1107
msgid "_Grow"
msgstr "ਗਰੋ(_G)"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1108
msgid "S_wirl CCW"
msgstr "ਸਵਿਰਲ CC_W"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109
msgid "Remo_ve"
msgstr "ਹਟਾਓ(_v)"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110
msgid "S_hrink"
msgstr "ਸੁੰਘੜੋ(_h)"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111
msgid "Sw_irl CW"
msgstr "ਸਵਿਰਲ CW(_i)"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1140
msgid "_Deform radius:"
msgstr "ਡੀਫਾਰਮ ਰੇਡੀਅਸ(_D):"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150
msgid "D_eform amount:"
msgstr "ਡੀਫਾਰਮ ਮਾਤਰਾ(_e):"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1159
msgid "_Bilinear"
msgstr "ਬਾਈਲੀਨੀਅਰ(_B)"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1173
msgid "Adaptive s_upersample"
msgstr "ਅਡੈਪਟਿਵ ਸੁਪਰ-ਸੈਂਪਲ(_u)"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1193
msgid "Ma_x depth:"
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਡੂੰਘਾਈ(_x):"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1203
msgid "Thresho_ld:"
msgstr "ਥਰੱਸ਼ਹੋਲਡ(_l):"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1216 ../plug-ins/common/sinus.c:771
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2821
msgid "_Settings"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ(_S)"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1265
msgid "IWarp"
msgstr "IWarp"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1301
msgid ""
"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
"image."
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਡਿਸਟਾਰਸ਼ਨ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ ਡਰੈਗ ਕਰੋ।"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜਿਗ-ਸਾਅ-ਪੱਜ਼ਲ ਪੈਟਰਨ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
msgid "_Jigsaw..."
msgstr "ਜਿਗ-ਸਾਅ(_J)..."
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
msgid "Assembling jigsaw"
msgstr "ਜਿਗ-ਸਾਅ ਅਸੈਂਮਬਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416
msgid "Jigsaw"
msgstr "ਜਿਗ-ਸਾਅ"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2444
msgid "Number of Tiles"
msgstr "ਟਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2459
msgid "Number of pieces going across"
msgstr "ਆਰ-ਪਾਰ ਜਾ ਰਹੇ ਟੁਕੜਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2476
msgid "Number of pieces going down"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾ ਰਹੇ ਟੁਕੜਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2490
msgid "Bevel Edges"
msgstr "ਬੀਵੀਲ ਕੋਨੇ"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
msgid "_Bevel width:"
msgstr "ਬੀਵੀਲ ਚੌੜਾਈ(_B):"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2504
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
msgstr "ਹਰੇ ਟੁਕੜੇ ਦੇ ਕੋਨੇ ਲਈ ਸਲੋਪ ਦੀ ਡਿਗਰੀ"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
msgid "H_ighlight:"
msgstr "ਹਾਈ-ਲਾਇਟ(_i):"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
msgstr "ਹਰੇਕ ਟੁਕੜੇ ਦੇ ਕੋਨੇ ਉੱਤੇ ਹਾਈ-ਲਾਇਟ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਹੈ"
#. frame for primitive radio buttons
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2538
msgid "Jigsaw Style"
msgstr "ਜਿਗ-ਸਾਅ ਸਟਾਇਲ"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2542
msgid "_Square"
msgstr "ਵਰਗ(_S)"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543
msgid "C_urved"
msgstr "ਕਰਵ(_u)"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2547
msgid "Each piece has straight sides"
msgstr "ਹਰੇਕ ਟੁਕੜੇ ਦੀਆਂ ਸਿੱਧੀਆਂ ਸਾਈਡਾਂ ਹਨ"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548
msgid "Each piece has curved sides"
msgstr "ਹਰੇਕ ਟੁਕੜੇ ਦੀਆਂ ਕਵਰ ਸਾਈਡਾਂ ਹਨ"
#: ../plug-ins/common/laplace.c:75
msgid "High-resolution edge detection"
msgstr "ਉੱਚ-ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਕੋਨਾ ਖੋਜ"
#: ../plug-ins/common/laplace.c:85
msgid "_Laplace"
msgstr "ਲੈਪਲੈਸ(_L)"
#: ../plug-ins/common/laplace.c:321
msgid "Cleanup"
msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:222
msgid "Set a color profile on the image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:229
msgid "_Assign Color Profile..."
msgstr "ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)..."
#: ../plug-ins/common/lcms.c:245
msgid "Assign default RGB Profile"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ RGB ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:252
msgid "Apply a color profile on the image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:262
msgid "_Convert to Color Profile..."
msgstr "ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ 'ਚ ਬਦਲੋ(_C)..."
#: ../plug-ins/common/lcms.c:280
msgid "Convert to default RGB Profile"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ RGB ਪਰੋਫਾਇਲ 'ਚ ਬਦਲੋ"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:294
msgid "Image Color Profile Information"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:308
msgid "Color Profile Information"
msgstr "ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:571
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
msgstr "ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ '%s' RGB ਕਲਰ-ਸਪੇਸ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:678
msgid "Default RGB working space"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ RGB ਵਰਕਿੰਗ ਸਪੇਸ"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:766
msgid "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "'icc-profile' ਵਾਂਗ ਅਟੈੱਚ ਡਾਟਾ ਇੱਕ ICC ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:817
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "'%s' ਇੱਕ ICC ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ"
#. ICC color profile conversion
#: ../plug-ins/common/lcms.c:875
#, c-format
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' ਤੋਂ '%s' ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1122
#, c-format
msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
msgstr "'%s' ਤੋਂ ICC ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1144
#, c-format
msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
msgstr "ਚਿੱਤਰ '%s' ਇੱਕ ਇੰਮਬੈੱਡ ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹੈ:"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1188
#, c-format
msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
msgstr "ਕੀ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ RGB ਵਰਕਿੰਗ ਸਪੇਸ (%s) ਵਿੱਚ ਬਦਲਣਾ ਹੈ?"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1219
msgid "Convert to RGB working space?"
msgstr "ਕੀ RGB ਵਰਕਿੰਗ ਸਪੇਸ 'ਚ ਬਦਲਣਾ ਹੈ?"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1224
msgid "_Keep"
msgstr "ਰੱਖੋ(_K)"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1229
msgid "_Convert"
msgstr "ਕਨਵਰਟ(_I)"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1256 ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:372
msgid "_Don't ask me again"
msgstr "ਮੈਨੂੰ ਮੁੜ ਨਾ ਪੁੱਛੋ(_D)"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1320
msgid "Select destination profile"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1347
msgid "All files (*.*)"
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲ (*.*)"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1352
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "ICC ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ (*.icc, *.icm)"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1395
#, c-format
msgid "RGB workspace (%s)"
msgstr "RGB ਵਰਕਸਪੇਸ (%s)"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1445
msgid "Convert to ICC Color Profile"
msgstr "ICC ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ 'ਚ ਬਦਲੋ"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1446
msgid "Assign ICC Color Profile"
msgstr "ICC ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਿਓ"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1454
msgid "_Assign"
msgstr "ਜਾਰੀ ਕਰੋ(_A)"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1471
msgid "Current Color Profile"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1486
msgid "Convert to"
msgstr "ਬਦਲੋ"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1486
msgid "Assign"
msgstr "ਜਾਰੀ"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1510
msgid "_Rendering Intent:"
msgstr "ਰੈਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈਂਟ(_R):"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1526
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "ਬਲੈਕ ਪੁਆਇੰਟ ਪੂਰਤੀ(_B)"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1567
msgid "Destination profile is not for RGB color space."
msgstr "RGB ਕਲਰ ਸਪੇਸ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/common/lens.c:115
msgid "Corrects lens distortion"
msgstr "ਲੈਨਜ਼ ਡਿਸਟਾਰਸ਼ਨ ਠੀਕ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/lens.c:120
msgid "Lens Distortion..."
msgstr "ਲੈਨਜ਼ ਡਿਸਟਾਰਸ਼ਨ..."
#: ../plug-ins/common/lens.c:383
msgid "Lens distortion"
msgstr "ਲੈਨਜ਼ ਡਿਸਟਾਰਸ਼ਨ"
#: ../plug-ins/common/lens.c:483
msgid "Lens Distortion"
msgstr "ਲੈਨਜ਼ ਡਿਸਟਾਰਸ਼ਨ"
#: ../plug-ins/common/lens.c:520
msgid "_Main:"
msgstr "ਮੇਨ(_M):"
#: ../plug-ins/common/lens.c:534
msgid "_Edge:"
msgstr "ਕੋਨਾ(_E):"
#: ../plug-ins/common/lens.c:548 ../plug-ins/flame/flame.c:1213
msgid "_Zoom:"
msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z):"
#: ../plug-ins/common/lens.c:562
msgid "_Brighten:"
msgstr "ਚਮਕ(_B):"
#: ../plug-ins/common/lens.c:576
msgid "_X shift:"
msgstr "_X ਸਿਫ਼ਟ:"
#: ../plug-ins/common/lens.c:590
msgid "_Y shift:"
msgstr "_Y ਸਿਫ਼ਟ:"
#: ../plug-ins/common/lic.c:566 ../plug-ins/common/lic.c:641
msgid "Van Gogh (LIC)"
msgstr "ਵੇਨ ਗੋਘ (LIC)"
#: ../plug-ins/common/lic.c:666
msgid "Effect Channel"
msgstr "ਪਰਭਾਵ ਚੈਨਲ"
#: ../plug-ins/common/lic.c:673
msgid "_Brightness"
msgstr "ਚਮਕ(_B)"
#: ../plug-ins/common/lic.c:679
msgid "Effect Operator"
msgstr "ਪਰਭਾਵ ਓਪਰੇਟਰ"
#: ../plug-ins/common/lic.c:684
msgid "_Derivative"
msgstr "ਡੇਰੀਵੇਟਿਵ(_D)"
#: ../plug-ins/common/lic.c:685
msgid "_Gradient"
msgstr "ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ(_G)"
#: ../plug-ins/common/lic.c:691
msgid "Convolve"
msgstr "ਕੋਨਵੋਲਵੀ"
#: ../plug-ins/common/lic.c:696
msgid "_With white noise"
msgstr "ਸਫੈਦ ਨੋਵਾਇਸ ਨਾਲ(_W)"
#: ../plug-ins/common/lic.c:697
msgid "W_ith source image"
msgstr "ਸਰੋਤ ਚਿੱਤਰ ਨਾਲ(_i)"
#: ../plug-ins/common/lic.c:716
msgid "_Effect image:"
msgstr "ਪਰਭਾਵ ਚਿੱਤਰ(_E):"
#: ../plug-ins/common/lic.c:727
msgid "_Filter length:"
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲੰਬਾਈ(_F):"
#: ../plug-ins/common/lic.c:736
msgid "_Noise magnitude:"
msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਮੈਗਨੀਟਿਊਡ(_N):"
#: ../plug-ins/common/lic.c:745
msgid "In_tegration steps:"
msgstr "ਐਟੀਗਰੇਸ਼ਨ ਸਟੈਪ(_t):"
#: ../plug-ins/common/lic.c:754
msgid "_Minimum value:"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ(_M):"
#: ../plug-ins/common/lic.c:763
msgid "M_aximum value:"
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੁੱਲ(_a):"
#: ../plug-ins/common/lic.c:809
msgid "Special effects that nobody understands"
msgstr "ਖਾਸ ਪਰਭਾਵ, ਜੋ ਕਿ ਕੋਈ ਹੋਰ ਸਮਝ ਨਾ ਸਕੇ"
#: ../plug-ins/common/lic.c:814
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
msgstr "ਵੇਨ ਗੋਘ (LIC)(_V)..."
#: ../plug-ins/common/mail.c:259
msgid "Email the image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਈਮੇਲ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/mail.c:265
msgid "_Mail Image..."
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੇਲ ਕਰੋ(_M)..."
#: ../plug-ins/common/mail.c:524
msgid "Send as Mail"
msgstr "ਮੇਲ ਵਾਂਗ ਭੇਜੋ"
#: ../plug-ins/common/mail.c:529
msgid "_Send"
msgstr "ਭੇਜੋ(_S)"
#: ../plug-ins/common/mail.c:561
msgid "_Filename:"
msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ(_F):"
#. Encapsulation label
#: ../plug-ins/common/mail.c:568
msgid "Encapsulation:"
msgstr "ਇੰਕੈਪਸੂਲੇਸ਼ਨ:"
#: ../plug-ins/common/mail.c:580
msgid "_MIME"
msgstr "_MIME"
#: ../plug-ins/common/mail.c:581
msgid "_Uuencode"
msgstr "_Uuencode"
#: ../plug-ins/common/mail.c:595
msgid "_Recipient:"
msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ(_R):"
#: ../plug-ins/common/mail.c:609
msgid "_Sender:"
msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ(_S):"
#: ../plug-ins/common/mail.c:621
msgid "S_ubject:"
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ(_u):"
#: ../plug-ins/common/mail.c:633
msgid "Comm_ent:"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ(_e):"
#: ../plug-ins/common/mail.c:741
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
msgstr "ਫਾਇਲ ਇਕਸਟੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਗਲਤੀ ਹੈ ਜਾਂ ਹੈ ਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../plug-ins/common/mail.c:903
#, c-format
msgid "Could not start sendmail (%s)"
msgstr "sendmail (%s) ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:111
msgid "First Source Color"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਸਰੋਤ ਰੰਗ"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:112
msgid "Second Source Color"
msgstr "ਦੂਜਾ ਸਰੋਤ ਰੰਗ"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:113
msgid "First Destination Color"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਟਿਕਾਣਾ ਰੰਗ"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:114
msgid "Second Destination Color"
msgstr "ਦੂਜਾ ਟਿਕਾਣਾ ਰੰਗ"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:143
msgid "Map colors sending foreground to black, background to white"
msgstr "ਮੈਪ ਕਲਰ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਲਈ ਕਾਲਾ, ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਈ ਸਫੈਦ ਭੇਜਦਾ ਹੈ"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:151
msgid "Adjust _Foreground & Background"
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ(_F)"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:160
msgid "Map color range specified by two colors to another range"
msgstr "ਮੈਪ ਕਲਰ ਰੇਜ਼ ਹੋਰ ਰੇਜ਼ ਦੇ ਦੋ ਰੰਗਾਂ ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਗਈ"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:168
msgid "Color Range _Mapping..."
msgstr "ਕਲਰ ਰੇਜ਼ ਮੈਪਿੰਗ(_M)..."
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:214 ../plug-ins/common/mapcolor.c:526
msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
msgstr "ਗਰੇ ਜਾਂ ਇੰਡੈਕਸਡ ਰੰਗ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:235
msgid "Adjusting foreground and background colors"
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:277
msgid "Mapping colors"
msgstr "ਮੈਪਿੰਗ ਰੰਗ"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:352
msgid "Map Color Range"
msgstr "ਮੈਪ ਰੰਗ ਰੇਜ਼"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:383
msgid "Source Color Range"
msgstr "ਸਰੋਤ ਰੰਗ ਸੀਮਾ"
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384
msgid "Destination Color Range"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਰ ਰੇਜ਼"
#. spinbutton 2
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 ../plug-ins/gfli/gfli.c:849
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:919 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:325
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:378
msgid "To:"
msgstr "ਵੱਲ:"
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:90
msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਲਾਲ, ਹਰਾ ਅਤੇ ਨੀਲਾ ਲਈ ਘਟਾਓ"
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:95
msgid "Maxim_um RGB..."
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ RGB(_u)..."
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:134 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:158
msgid "Can only operate on RGB drawables."
msgstr "ਕੇਵਲ RGB ਡਰਾਅਯੋਗ ਉੱਤੇ ਹੀ ਓਪਰੇਟ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:234
msgid "Max RGB"
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ RGB"
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:259
msgid "Maximum RGB Value"
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ RGB ਮੁੱਲ"
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:291
msgid "_Hold the maximal channels"
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਚੈਨਲ ਹੋਲਡ ਕਰੋ(_H)"
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:294
msgid "Ho_ld the minimal channels"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੈਨਲ ਹੋਲਡ ਕਰੋ(_l)"
#: ../plug-ins/common/mblur.c:157 ../plug-ins/common/mblur.c:171
msgid "Simulate movement using directional blur"
msgstr "ਦਿਸ਼ਾਵੀ ਬਲਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਹਿਲਾਉਣ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/mblur.c:164 ../plug-ins/common/mblur.c:177
msgid "_Motion Blur..."
msgstr "ਗਤੀ ਬਲਰ(_M)..."
#: ../plug-ins/common/mblur.c:910
msgid "Motion blurring"
msgstr "ਗਤੀ ਬਲਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1012
msgid "Motion Blur"
msgstr "ਗਤੀ ਬਲਰ"
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1045
msgid "Blur Type"
msgstr "ਬਲਰ ਟਾਈਪ"
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1049
msgid "_Linear"
msgstr "ਲੀਨੀਅਰ(_L)"
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1050
msgid "_Radial"
msgstr "ਰੇਡੀਕਲ(_R)"
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1051 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
msgid "_Zoom"
msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z)"
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1058
msgid "Blur Center"
msgstr "ਬਲਰ ਸੈਂਟਰ"
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1101
msgid "Blur _outward"
msgstr "ਬਲਰ ਆਉਟਵਰਡ(_o)"
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1114
msgid "Blur Parameters"
msgstr "ਬਲਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1138 ../plug-ins/common/newsprint.c:1001
msgid "_Angle:"
msgstr "ਕੋਣ(_A):"
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
#: ../plug-ins/common/mng.c:499 ../plug-ins/common/png.c:1734
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr "ਲੂਜ਼ਲਿਸਲੀ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲਿਆ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲਿਆ"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1319
msgid "Save as MNG"
msgstr "MNG ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1339
msgid "MNG Options"
msgstr "MNG ਚੋਣਾਂ"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1345
msgid "Interlace"
msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1357
msgid "Save background color"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1368
msgid "Save gamma"
msgstr "ਗਾਮਾ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1378
msgid "Save resolution"
msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1389
msgid "Save creation time"
msgstr "ਬਣਾਉਣ ਸਮਾਂ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1408
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1409
msgid "JNG"
msgstr "JNG"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1412
msgid "PNG + delta PNG"
msgstr "PNG + ਡੈਲਟਾ PNG"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1413
msgid "JNG + delta PNG"
msgstr "JNG + ਡੈਲਟਾ PNG"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1414
msgid "All PNG"
msgstr "ਸਭ PNG"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1415
msgid "All JNG"
msgstr "ਸਭ JNG"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1427
msgid "Default chunks type:"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਚੱਕ ਟਾਇਪ:"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1430
msgid "Combine"
msgstr "ਜੋੜੋ"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1431
msgid "Replace"
msgstr "ਤਬਦੀਲ"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1442
msgid "Default frame disposal:"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫਰੇਮ ਡਿਸਪੋਜ਼ਲ:"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1454
msgid "PNG compression level:"
msgstr "PNG ਕੰਪਰੈੱਸ ਲੈਵਲ:"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1462 ../plug-ins/common/png.c:1881
msgid "Choose a high compression level for small file size"
msgstr "ਇੱਕ ਛੋਟੇ ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ ਲਈ ਇੱਕ ਉੱਚ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਲੈਵਲ ਚੁਣੋ।"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1476
msgid "JPEG compression quality:"
msgstr "JPEG ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੁਆਲਟੀ:"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1493
msgid "JPEG smoothing factor:"
msgstr "JPEG ਸਮੂਥਰ ਫੈਕਟਰ:"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1503
msgid "Animated MNG Options"
msgstr "ਐਨੀਮੇਟਡ MNG ਚੋਣਾਂ"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1509
msgid "Loop"
msgstr "ਲੂਪ"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1523
msgid "Default frame delay:"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫਰੇਮ ਡਿਲੇਅ:"
#: ../plug-ins/common/mng.c:1596
msgid "MNG animation"
msgstr "MNG ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
msgid "Convert the image into irregular tiles"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇਰ-ਰੈਗੂਲਰ ਟਾਇਲ 'ਚ ਬਦਲੋ"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364
msgid "_Mosaic..."
msgstr "ਚੌਰੰਗੀ(ਮੋਜ਼ੈਕ)(_M)..."
#. progress bar for gradient finding
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:503
msgid "Finding edges"
msgstr "ਕੋਨਾ ਖੋਜ ਜਾਰੀ"
#. Progress bar for rendering tiles
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:557
msgid "Rendering tiles"
msgstr "ਟਾਇਲ ਰੈਡਰਿੰਗ"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:590
msgid "Mosaic"
msgstr "ਚੌਰੰਗੀ(ਮੋਜ਼ੈਕ)"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:630
msgid "Squares"
msgstr "ਵਰਗ"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631
msgid "Hexagons"
msgstr "ਹੈਕਸਾਗਨ"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
msgid "Octagons & squares"
msgstr "ਅੱਠ-ਭੁਜ ਅਤੇ ਵਰਗ"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
msgid "Triangles"
msgstr "ਤਿਕੋਣਾਂ"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:641
msgid "_Tiling primitives:"
msgstr "ਟਿਲਿੰਗ ਪਰਿਮਿਟਵੀਸ(_T):"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:649
msgid "Tile _size:"
msgstr "ਟਾਇਲ ਅਕਾਰ(_s):"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:674
msgid "Til_e spacing:"
msgstr "ਟਾਇਲ ਫਾਸਲਾ(_e):"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:686
msgid "Tile _neatness:"
msgstr "ਟਾਇਲ ਸਫ਼ਾਈ(_n):"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:699
msgid "Light _direction:"
msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਦਿਸ਼ਾ(_d):"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:711
msgid "Color _variation:"
msgstr "ਕਲਰ ਵੇਰੀਏਸ਼ਨ(_v):"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:740
msgid "Co_lor averaging"
msgstr "ਕਲਰ ਔਸਤ(_l)"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:753
msgid "Allo_w tile splitting"
msgstr "ਟਾਇਲ ਵੰਡਣਾ ਮਨਜ਼ਰ(_w)"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:766
msgid "_Pitted surfaces"
msgstr "ਪਿੱਟਡ ਤਲ(_P)"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:779
msgid "_FG/BG lighting"
msgstr "_FG/BG ਰੌਸ਼ਨੀ"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2685
msgid "Unable to add additional point.\n"
msgstr "ਹੋਰ ਪੁਆਇੰਟ ਜੋੜਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।\n"
#: ../plug-ins/common/neon.c:134
msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
msgstr "ਇੱਕ ਨੀਆਨ ਲਾਈਟ ਦੀ ਚਮਕਦੀ ਬਾਊਂਡਰੀ ਵਾਂਗ ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/common/neon.c:139
msgid "_Neon..."
msgstr "ਨੀਆਨ(_N)..."
#: ../plug-ins/common/neon.c:211
msgid "Neon"
msgstr "ਨੀਆਨ"
#: ../plug-ins/common/neon.c:693
msgid "Neon Detection"
msgstr "ਨੀਆਨ ਖੋਜ"
#: ../plug-ins/common/neon.c:745 ../plug-ins/common/unsharp.c:691
msgid "_Amount:"
msgstr "ਮਾਤਰਾ(_A):"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
msgid "Round"
msgstr "ਗੋਲ"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136
msgid "Line"
msgstr "ਲਾਈਨ"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145
msgid "Diamond"
msgstr "ਹੀਰਾ"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
msgstr "PS ਵਰਗ (ਈਲਿਡਿਨ ਡਾਟ)"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:162
msgid "PS Diamond"
msgstr "PS ਹੀਰਾ"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:332
msgid "_Grey"
msgstr "ਗਰੇ(_G)"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:345
msgid "R_ed"
msgstr "ਲਾਲ(_e)"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:374
msgid "C_yan"
msgstr "ਕਯਾਨ(_y)"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:382
msgid "Magen_ta"
msgstr "ਮੈਗਨਟਾ(_t)"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:390
msgid "_Yellow"
msgstr "ਪੀਲਾ(_Y)"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:411
msgid "Luminance"
msgstr "ਲੂਮਿਨਸ"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਅਖ਼ਬਾਰ ਵਾਂਗ ਪਰਭਾਵ ਦੇਣ ਲਈ ਹਾਫ਼-ਟੋਨ ਵਰਤੋਂ"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:526
msgid "Newsprin_t..."
msgstr "ਨਿਊਜ਼-ਪਰਿੰਟ(_t)..."
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:627 ../plug-ins/common/newsprint.c:1188
msgid "Newsprint"
msgstr "ਨਿਊਜ਼-ਪਰਿੰਟ"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1031
msgid "_Spot function:"
msgstr "ਸਪਾਟ ਫੰਕਸ਼ਨ(_S);"
#. resolution settings
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1239
msgid "Resolution"
msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1258
msgid "_Input SPI:"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ SP_I:"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1272
msgid "O_utput LPI:"
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ LPI (_u):"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1285
msgid "C_ell size:"
msgstr "ਸੈਲ ਅਕਾਰ(_e):"
#. screen settings
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1298 ../plug-ins/gflare/gflare.c:555
msgid "Screen"
msgstr "ਸਕਰੀਨ"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1317
msgid "B_lack pullout (%):"
msgstr "ਕਾਲਾ ਪੁਲਆਉਟ(_l) (%):"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1339
msgid "Separate to:"
msgstr "ਵੱਖ ਕਰੋ:"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1343
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1360
msgid "C_MYK"
msgstr "C_MYK"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1377
msgid "I_ntensity"
msgstr "ਤੀਬਰਤਾ(_n)"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1402
msgid "_Lock channels"
msgstr "ਚੈਨਲ ਤਾਲਾਬੰਦ(_L)"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1415
msgid "_Factory Defaults"
msgstr "ਫੈਕਟਰੀ ਡਿਫਾਲਟ(_F)"
#. anti-alias control
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1441 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256
msgid "Antialiasing"
msgstr "ਐਟੀਲਾਈਸਿੰਗ"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1449
msgid "O_versample:"
msgstr "ਓਵਰ-ਸੈਂਪਲ(_v):"
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:118
msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਲੀਨੀਅਰ ਸਵਿਸ ਆਰਮੀ ਚਾਕੂ ਫਿਲਟਰ"
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:124
msgid "_NL Filter..."
msgstr "_NL ਫਿਲਟਰ..."
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:952 ../plug-ins/common/nlfilt.c:1015
msgid "NL Filter"
msgstr "NL ਫਿਲਟਰ"
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1043
msgid "Filter"
msgstr "ਫਿਲਟਰ"
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1047
msgid "_Alpha trimmed mean"
msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਵੰਡਿਆ ਮੱਧ(_A)"
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1049
msgid "Op_timal estimation"
msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਅੰਦਾਜ਼ਾ(_t)"
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1051
msgid "_Edge enhancement"
msgstr "ਕੋਨਾ ਇਹਾਂਸਮਿੰਟ(_E)"
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1076
msgid "A_lpha:"
msgstr "ਐਲਫ਼ਾ(_l):"
#: ../plug-ins/common/noisify.c:144
msgid "Distort colors by random amounts"
msgstr "ਰੈਂਡਮ ਮਾਤਰਾ ਰਾਹੀਂ ਡਿਸਟਾਰਸ਼ਨ ਰੰਗ"
#: ../plug-ins/common/noisify.c:154
msgid "_RGB Noise..."
msgstr "_RGB ਨੋਵਾਇਸ..."
#: ../plug-ins/common/noisify.c:282
msgid "Adding noise"
msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#: ../plug-ins/common/noisify.c:448
msgid "RGB Noise"
msgstr "RGB ਨੋਵਾਇਸ"
#: ../plug-ins/common/noisify.c:481
msgid "Co_rrelated noise"
msgstr "ਕੋਰਲੇਸ਼ਨ ਨੋਵਾਇਸ(_r)"
#: ../plug-ins/common/noisify.c:496
msgid "_Independent RGB"
msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਨਿਰਭਰ RGB(_I)"
#: ../plug-ins/common/noisify.c:520 ../plug-ins/common/noisify.c:524
msgid "_Gray:"
msgstr "ਗਰੇ(_G):"
#: ../plug-ins/common/noisify.c:550
#, c-format
msgid "Channel #%d:"
msgstr "ਚੈਨਲ #%d:"
#: ../plug-ins/common/normalize.c:80
msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
msgstr "ਚਮਕ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਰੇਜ਼ ਨੂੰ ਕਲਰ ਵਾਸਤੇ ਵਧਾਓ"
#: ../plug-ins/common/normalize.c:126
msgid "Normalizing"
msgstr "ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
#: ../plug-ins/common/nova.c:168
msgid "Add a starburst to the image"
msgstr "ਇੱਕ ਸਟਾਰ-ਬਰਸਟ ਚਿੱਤਰ 'ਚ ਜੋੜੋ"
#: ../plug-ins/common/nova.c:177
msgid "Super_nova..."
msgstr "ਸੁਪਰਨੋਵਾ(_n)..."
#: ../plug-ins/common/nova.c:261
msgid "Rendering supernova"
msgstr "ਸੁਪਰਨੋਵਾ ਰੈਂਡਰਿੰਗ"
#: ../plug-ins/common/nova.c:304
msgid "Supernova"
msgstr "ਸੁਪਰਨੋਵਾ"
#: ../plug-ins/common/nova.c:349
msgid "Supernova Color Picker"
msgstr "ਸੁਪਰ-ਨੋਵਾ ਕਲਰ ਪਿਕਰ"
#: ../plug-ins/common/nova.c:378
msgid "_Spokes:"
msgstr "ਸਪੋਕਸ(_S):"
#: ../plug-ins/common/nova.c:393
msgid "R_andom hue:"
msgstr "ਰਲਵੀਂ ਆਭਾ(_a):"
#: ../plug-ins/common/nova.c:446
msgid "Center of Nova"
msgstr "ਨੋਵਾ ਦਾ ਸੈਂਟਰ"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
msgstr "ਤੇਲ-ਪੇਟਿੰਗ ਵਰਗਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਮੀਰ ਰੰਗ"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
msgid "Oili_fy..."
msgstr "ਓਅਲਫਾਈ(_f)..."
#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
msgid "Oil painting"
msgstr "ਤੇਲ ਪੇਟਿੰਗ"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:777
msgid "Oilify"
msgstr "ਓਅਲਫਾਈ"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:815
msgid "_Mask size:"
msgstr "ਮਾਸਕ ਆਕਾਰ(_M):"
#.
#. * Mask-size map check button
#.
#: ../plug-ins/common/oilify.c:830
msgid "Use m_ask-size map:"
msgstr "ਮਾਲਕ-ਆਕਾਰ ਮੈਪ ਵਰਤੋਂ(_a):"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:867 ../plug-ins/common/sinus.c:922
msgid "_Exponent:"
msgstr "ਐਕਸਪੋਨੈੱਟ(_E):"
#.
#. * Exponent map check button
#.
#: ../plug-ins/common/oilify.c:882
msgid "Use e_xponent map:"
msgstr "ਐਕਸਪੋਨੈੱਟ ਮੈਪ ਵਰਤੋਂ(_x):"
#.
#. * Intensity algorithm check button
#.
#: ../plug-ins/common/oilify.c:918
msgid "_Use intensity algorithm"
msgstr "ਐਂਟੈਨਸਟੀ ਐਲਗੋਰਥਿਮ ਵਰਤੋਂ(_U)"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:243 ../plug-ins/common/papertile.c:556
msgid "Paper Tile"
msgstr "ਪੇਪਰ ਟਾਇਲ"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:269
msgid "Division"
msgstr "ਭਾਗ"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:319
msgid "Fractional Pixels"
msgstr "ਫਰੈਕਸ਼ਨਲ ਪਿਕਸਲ"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:324
msgid "_Background"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ(_B)"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:326
msgid "_Ignore"
msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ(_I)"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:328
msgid "_Force"
msgstr "ਮਜਬੂਰ(_F)"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:335
msgid "C_entering"
msgstr "ਸੈਂਟਰਿੰਗ(_e)"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:350
msgid "Movement"
msgstr "ਏਧਰ ਓਧਰ"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:363
msgid "_Max (%):"
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ(_M) (%):"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:369
msgid "_Wrap around"
msgstr "ਪਾਸਿਓ ਸਮੇਟੋ(_W)"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:379
msgid "Background Type"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਟਾਈਪ"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:386
msgid "I_nverted image"
msgstr "ਉਲਟ ਕੀਤਾ ਚਿੱਤਰ(_n)"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:388
msgid "Im_age"
msgstr "ਚਿੱਤਰ(_a)"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:390
msgid "Fo_reground color"
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_r)"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:392
msgid "Bac_kground color"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_k)"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:394
msgid "S_elect here:"
msgstr "ਇੱਥੇ ਚੁਣੋ(_e):"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:401
msgid "Background Color"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:846
msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਪੇਪਰ ਟਾਇਲਾਂ ਵਾਂਗ ਕੱਟੋ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਸਲਾਈਡ ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:851
msgid "September 31, 1999"
msgstr "ਸਤੰਬਰ 31, 1999"
#: ../plug-ins/common/papertile.c:852
msgid "_Paper Tile..."
msgstr "ਪੇਪਰ ਟਾਇਲ(_P)..."
#: ../plug-ins/common/pat.c:121 ../plug-ins/common/pat.c:143
msgid "PIKA pattern"
msgstr "ਜੈਮਪ ਪੈਟਰਨ"
#: ../plug-ins/common/pat.c:358
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਲਾਈਨ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/common/pat.c:513
msgid "Save as Pattern"
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/common/pcx.c:129 ../plug-ins/common/pcx.c:148
msgid "ZSoft PCX image"
msgstr "ZSoft PCX ਚਿੱਤਰ"
#: ../plug-ins/common/pcx.c:354
#, c-format
msgid "Could not read header from '%s'"
msgstr "'%s' ਤੋਂ ਹੈੱਡਰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
#: ../plug-ins/common/pcx.c:363
#, c-format
msgid "'%s' is not a PCX file"
msgstr "'%s' ਇੱਕ PCX ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../plug-ins/common/pcx.c:386
msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
msgstr "PCX ਹੈੱਡਰ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਤੀ ਲਾਈਨ ਗਲਤ ਬਾਈਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ"
#: ../plug-ins/common/pcx.c:434
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
msgstr "ਗਲਤ PCX ਰੂਪ, ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../plug-ins/common/pcx.c:655
#, c-format
msgid "Invalid X offset: %d"
msgstr "ਗਲਤ X ਆਫਸੈੱਟ: %d"
#: ../plug-ins/common/pcx.c:661
#, c-format
msgid "Invalid Y offset: %d"
msgstr "ਗਲਤ Y ਆਫਸੈੱਟ: %d"
#: ../plug-ins/common/pcx.c:667
#, c-format
msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
msgstr "ਸੱਜਾ ਬਾਰਡਰ ਬਾਊਂਡ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ (%d < ਤੋਂ ਘੱਟ): %d"
#: ../plug-ins/common/pcx.c:674
#, c-format
msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
msgstr "ਤਲ ਬਾਰਡਰ ਬਾਊਂਡ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ (%d < ਤੋਂ ਘੱਟ): %d"
#: ../plug-ins/common/pcx.c:730
#, c-format
msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
msgstr "ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਮਸ਼ੀਨ ਰਾਹੀਂ ਤਿਆਰ ਰੰਗ ਡਿਸਟਾਰਸ਼ਨ ਵਾਂਗ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
msgid "_Photocopy..."
msgstr "ਫੋਟੋਕਾਪੀ(_P)..."
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:837
msgid "Photocopy"
msgstr "ਫੋਟੋਕਾਪੀ"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:511
#: ../plug-ins/common/softglow.c:695
msgid "_Sharpness:"
msgstr "ਤਿੱਖਾਪਨ(_S):"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
msgid "Percent _black:"
msgstr "ਫੀਸਦੀ ਕਾਲਾ(_b):"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
msgid "Percent _white:"
msgstr "ਫੀਸਦੀ ਸਫ਼ੇਦ(_w):"
#: ../plug-ins/common/pix.c:140 ../plug-ins/common/pix.c:157
msgid "Alias Pix image"
msgstr "ਈਅਲਸ ਪਿਕਸ ਚਿੱਤਰ"
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਗੂੜਾ-ਰੰਗ ਵਰਗਾਂ ਦੀ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ"
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
msgid "_Pixelize..."
msgstr "ਪਿਕਸਲਾਇਜ਼(_P)..."
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
msgid "Pixelizing"
msgstr "ਪਿਕਸਲਿੰਗ"
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:314
msgid "Pixelize"
msgstr "ਪਿਕਸਲਾਇਜ਼"
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:350
msgid "Pixel _width:"
msgstr "ਪਿਕਸਲ ਚੌੜਾਈ(_w):"
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:355
msgid "Pixel _height:"
msgstr "ਪਿਕਸਲ ਉਚਾਈ(_h):"
#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
msgid "Create a random plasma texture"
msgstr "ਇੱਕ ਰੈਂਡਮ ਪਲਾਜ਼ਮਾ ਟੈਕਸਟ ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
msgid "_Plasma..."
msgstr "ਪਲਾਜ਼ਮਾ(_P)..."
#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300
msgid "Plasma"
msgstr "ਪਲਾਜ਼ਮਾ"
#: ../plug-ins/common/plasma.c:336
msgid "Random _seed:"
msgstr "ਰਲਵੀਂ ਸੀਡ(_s):"
#: ../plug-ins/common/plasma.c:347
msgid "T_urbulence:"
msgstr "ਟਰਬੁਲੈਨਸ(_u):"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
msgid "Display information about plug-ins"
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
msgid "_Plug-In Browser"
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਬਰਾਊਜ਼ਰ(_P)"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372
msgid "Searching by name"
msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਖੋਜ ਜਾਰੀ"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
#, c-format
msgid "%d plug-in"
msgid_plural "%d plug-ins"
msgstr[0] "%d ਪਲੱਗਇਨ"
msgstr[1] "%d ਪਲੱਗਇਨ"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:395
msgid "No matches for your query"
msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਕਿਊਰੀ ਲਈ ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:398
#, c-format
msgid "%d plug-in matches your query"
msgid_plural "%d plug-ins match your query"
msgstr[0] "ਤੁਹਾਡੇ ਕਿਊਰੀ ਨਾਲ %d ਪਲੱਗਇਨ ਮਿਲਦੀ ਹੈ"
msgstr[1] "ਤੁਹਾਡੇ ਕਿਊਰੀ ਨਾਲ %d ਪਲੱਗਇਨ ਮਿਲਦੀਆਂ ਹਨ"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:529
msgid "No matches"
msgstr "ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:554
msgid "Plug-In Browser"
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:668
msgid "Menu Path"
msgstr "ਮੇਨੂ ਮਾਰਗ"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:613
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:677
msgid "Image Types"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਾਈਪ"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:623
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:686
msgid "Installation Date"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮਿਤੀ"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:647
msgid "List View"
msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:709
msgid "Tree View"
msgstr "ਟਰੀ ਝਲਕ"
#: ../plug-ins/common/png.c:261 ../plug-ins/common/png.c:282
#: ../plug-ins/common/png.c:302 ../plug-ins/common/png.c:319
msgid "PNG image"
msgstr "PNG ਚਿੱਤਰ"
#: ../plug-ins/common/png.c:613
#, c-format
msgid "Error loading PNG file: %s"
msgstr "PNG ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
#: ../plug-ins/common/png.c:686
#, c-format
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
msgstr "'%s' ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ?"
#. Aie! Unknown type
#: ../plug-ins/common/png.c:814
#, c-format
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
msgstr "PNG ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣ ਰੰਗ ਮਾਡਲ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/common/png.c:868
msgid ""
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
"outside the image."
msgstr "PNG ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਆਫਸੈੱਟ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/common/png.c:1229
#, c-format
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
msgstr "'%s' ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
#: ../plug-ins/common/png.c:1759
msgid "Save as PNG"
msgstr "PNG ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/common/png.c:1790
msgid "_Interlacing (Adam7)"
msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ (Adam7)(_I)"
#: ../plug-ins/common/png.c:1801
msgid "Save _background color"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੰਭਾਲੋ(_b)"
#: ../plug-ins/common/png.c:1809
msgid "Save _gamma"
msgstr "ਗਾਮਾ ਸੰਭਾਲੋ(_g)"
#: ../plug-ins/common/png.c:1819
msgid "Save layer o_ffset"
msgstr "ਲੇਅਰ ਆਫਸੈੱਟ ਸੰਭਾਲੋ(_f)"
#: ../plug-ins/common/png.c:1828
msgid "Save _resolution"
msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਸੰਭਾਲੋ(_r)"
#: ../plug-ins/common/png.c:1838
msgid "Save creation _time"
msgstr "ਨਿਰਮਾਣ ਟਾਈਮ ਸੰਭਾਲੋ(_t)"
#: ../plug-ins/common/png.c:1847
msgid "Save comme_nt"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਸੰਭਾਲੋ(_n)"
#: ../plug-ins/common/png.c:1863
msgid "Save color _values from transparent pixels"
msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਪਿਕਸਲਾਂ ਤੋਂ ਰੰਗ ਮੁੱਲ ਸੰਭਾਲੋ(_v)"
#: ../plug-ins/common/png.c:1877
msgid "Co_mpression level:"
msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ਼ਨ ਲੈਵਲ(_m):"
#: ../plug-ins/common/png.c:1895 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1169
msgid "_Load Defaults"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੋਡ ਕਰੋ(_L)"
#: ../plug-ins/common/png.c:1903 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1178
msgid "S_ave Defaults"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸੰਭਾਲੋ(_a)"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:247
msgid "PNM Image"
msgstr "PNM ਚਿੱਤਰ"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:267
msgid "PNM image"
msgstr "PNM ਚਿੱਤਰ"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:279
msgid "PBM image"
msgstr "PBM ਚਿੱਤਰ"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:291
msgid "PGM image"
msgstr "PGM ਚਿੱਤਰ"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:303
msgid "PPM image"
msgstr "PPM ਚਿੱਤਰ"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:513 ../plug-ins/common/pnm.c:535
#: ../plug-ins/common/pnm.c:544 ../plug-ins/common/pnm.c:555
#: ../plug-ins/common/pnm.c:631 ../plug-ins/common/pnm.c:697
msgid "Premature end of file."
msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਅੰਤ ਅਚਾਨਕ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:515
msgid "Invalid file."
msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:529
msgid "File not in a supported format."
msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਹਾਲੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:538
msgid "Invalid X resolution."
msgstr "ਗਲਤ X ਰੈਜ਼ੂਲੇਸ਼ਨ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:540
msgid "Image width is larger than PIKA can handle."
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ ਜੈਮਪ ਵੱਲੋਂ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:547
msgid "Invalid Y resolution."
msgstr "ਗਲਤ Y ਰੈਜ਼ੂਲੇਸ਼ਨ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:549
msgid "Image height is larger than PIKA can handle."
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ ਜੈਮਪ ਵੱਲੋਂ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:561
msgid "Invalid maximum value."
msgstr "ਗਲਤ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:750
msgid "Error reading file."
msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1115
msgid "Save as PNM"
msgstr "PNM ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
#. file save type
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1132
msgid "Data formatting"
msgstr "ਡਾਟਾ ਫਾਰਮੈਟ"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1136
msgid "Raw"
msgstr "ਕੱਚਾ"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1137
msgid "Ascii"
msgstr "Ascii"
#: ../plug-ins/common/polar.c:156
msgid "Convert image to or from polar coordinates"
msgstr "ਪੋਲਰ ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ ਤੋਂ ਜਾਂ ਤੱਕ ਚਿੱਤਰ ਬਦਲੋ"
#: ../plug-ins/common/polar.c:163
msgid "P_olar Coordinates..."
msgstr "ਪੋਲਰ ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ(_o)..."
#: ../plug-ins/common/polar.c:360
msgid "Polar coordinates"
msgstr "ਪੋਲਰ ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
#: ../plug-ins/common/polar.c:592
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "ਪੋਲਰ ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
#: ../plug-ins/common/polar.c:630
msgid "Circle _depth in percent:"
msgstr "ਫੀਸਦੀ ਵਿੱਚ ਚੱਕਰ ਡੂੰਘਾਈ(_d):"
#: ../plug-ins/common/polar.c:642
msgid "Offset _angle:"
msgstr "ਆਫਸੈੱਟ ਕੋਣ(_a):"
#: ../plug-ins/common/polar.c:657
msgid "_Map backwards"
msgstr "ਬੈਕਵਰਡ ਮੈਪ(_M)"
#: ../plug-ins/common/polar.c:663
msgid ""
"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
"at the left."
msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਮੈਪਿੰਗ ਸੱਜੇ ਪਾਸਿਓ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਨਾ ਕਿ ਖੱਬੇ ਪਾਸਿਓ।"
#: ../plug-ins/common/polar.c:674
msgid "Map from _top"
msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਮੈਪ(_t)"
#: ../plug-ins/common/polar.c:680
msgid ""
"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
"row on the outside. If checked it will be the opposite."
msgstr ""
"ਜੇ ਚੋਣ ਨਾ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਮੈਪਿੰਗ ਨੂੰ ਤਲ ਕਤਾਰ ਨੂੰ ਮੱਧ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਉੱਤੇ ਕਤਾਰ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਰੱਖੇਗੀ। ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ "
"ਗਈ ਤਾਂ ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: ../plug-ins/common/polar.c:692
msgid "To _polar"
msgstr "ਪੋਲਰ ਤੋਂ(_p)"
#: ../plug-ins/common/polar.c:698
msgid ""
"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
"checked the image will be mapped onto a circle."
msgstr ""
"ਜੇ ਅਣ-ਚੁਣਿਆ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਚੱਕਰੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਚਤੁਰਭੁਜ ਵਿੱਚ ਮੈਪ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ "
"ਤਾਂ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚੱਕਰ ਵਿੱਚ ਮੈਪ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: ../plug-ins/common/poppler.c:285
msgid "Portable Document Format"
msgstr "ਪੋਰਟੇਬਲ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਫਾਰਮੈਟ(PDF)"
#: ../plug-ins/common/poppler.c:606
#, c-format
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
#: ../plug-ins/common/poppler.c:608 ../plug-ins/common/postscript.c:1109
#, c-format
msgid "%s-pages"
msgstr "%s-ਸਫ਼ੇ"
#: ../plug-ins/common/poppler.c:786
msgid "Import from PDF"
msgstr "PDF ਤੋਂ ਅਯਾਤ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/poppler.c:791 ../plug-ins/common/postscript.c:3081
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:440
msgid "_Import"
msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(_I)"
#: ../plug-ins/common/poppler.c:857
msgid "_Width (pixels):"
msgstr "ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲ) (_W):"
#: ../plug-ins/common/poppler.c:858
msgid "_Height (pixels):"
msgstr "ਉਚਾਈ (ਪਿਕਸਲ) (_H):"
#: ../plug-ins/common/poppler.c:860
msgid "_Resolution:"
msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ(_R):"
#: ../plug-ins/common/poppler.c:1134
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "ਪਿਕਸਲ/%s"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:597 ../plug-ins/common/postscript.c:689
msgid "PostScript document"
msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:616 ../plug-ins/common/postscript.c:705
msgid "Encapsulated PostScript image"
msgstr "ਇੰਕੈਪਸੂਲੇਟਡ ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਚਿੱਤਰ"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:636
msgid "PDF document"
msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1034
#, c-format
msgid "Could not interpret '%s'"
msgstr "'%s' ਇੰਟਰਪਰੇਫਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1174
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲਾਂ ਨਾਲ ਚਿੱਤਰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1711 ../plug-ins/common/postscript.c:1744
#, c-format
msgid ""
"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell PIKA about its "
"location.\n"
"(%s)"
msgstr ""
"ਗੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਗੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ ਅਤੇ - ਜੇ ਲੋੜ ਹੋਵੇ ਤਾਂ "
"GS_PROG ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਵੇਰੀਬਲ ਰਾਹੀਂ ਜੈਮਪ ਨੂੰ ਇਸ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਵੀ ਦੱਸੋ।\n"
"(%s)"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1911 ../plug-ins/common/tiff-load.c:944
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "ਪੇਜ਼ %d"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2581 ../plug-ins/common/postscript.c:2714
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2866 ../plug-ins/common/postscript.c:2992
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1485 ../plug-ins/common/sunras.c:1593
#: ../plug-ins/fits/fits.c:831 ../plug-ins/fits/fits.c:955
msgid "Write error occurred"
msgstr "ਲਿਖਣ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3076
msgid "Import from PostScript"
msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
#. Rendering
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3119
msgid "Rendering"
msgstr "ਰੈਡਰਿੰਗ"
#. Resolution
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3135 ../plug-ins/common/svg.c:898
#: ../plug-ins/common/wmf.c:672
msgid "Resolution:"
msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3174
msgid "Pages:"
msgstr "ਸਫ਼ੇ:"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3181
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਪੇਜ਼ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ.: 1-4 or 1,3,5-7)"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3185
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2650
msgid "Layers"
msgstr "ਪਰਤਾਂ"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3187
msgid "Images"
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3190
msgid "Open as"
msgstr "ਇੰਞ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3194
msgid "Try Bounding Box"
msgstr "ਬਾਊਂਡਿੰਗ ਬਾਕਸ ਵਰਤੋਂ"
#. Colouring
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3207
msgid "Coloring"
msgstr "ਰੰਗਦਾਰ"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3211
msgid "B/W"
msgstr "B/W"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3212 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419
msgid "Gray"
msgstr "ਸਲੇਟੀ"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3213 ../plug-ins/common/xpm.c:468
#: ../plug-ins/pikaressionist/color.c:48
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:152
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
msgid "Color"
msgstr "ਰੰਗ"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3214 ../plug-ins/fits/fits.c:1014
msgid "Automatic"
msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਤ"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3224
msgid "Text antialiasing"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਂਟੀ-ਏਲੀਅਸਿੰਗ"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3229 ../plug-ins/common/postscript.c:3241
msgid "Weak"
msgstr "ਕਮਜੋਰ"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3230 ../plug-ins/common/postscript.c:3242
msgid "Strong"
msgstr "ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3236
msgid "Graphic antialiasing"
msgstr "ਐਂਟੀ-ਏਲੀਅਸਿੰਗ ਗਰਾਫਿਕਸ"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3314
msgid "Save as PostScript"
msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
#. Image Size
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3345
msgid "Image Size"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3394
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ(_K)"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3400
msgid ""
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
"without changing the aspect ratio."
msgstr ""
"ਜਦੋਂ ਬਦਲਿਆ ਤਾਂ ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਬਣੇ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਸਾਈਜ਼ ਵਿੱਚ ਬਿਨਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਦੇ ਹੀ "
"ਸਕੇਲ ਕਰਕੇ ਫਿੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
#. Unit
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3410
msgid "Unit"
msgstr "ਯੂਨਿਟ"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3414
msgid "_Inch"
msgstr "ਇੰਚ(_I)"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3415
msgid "_Millimeter"
msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ(_M)"
#. Format
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3441
msgid "Output"
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3447
msgid "_PostScript level 2"
msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਲੈਵਲ 2(_P)"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3456
msgid "_Encapsulated PostScript"
msgstr "ਇੰਕੈਪਸੂਲੇਟਡ ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟਡ(_E)"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3465
msgid "P_review"
msgstr "ਝਲਕ(_r)"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3486
msgid "Preview _size:"
msgstr "ਝਲਕ ਅਕਾਰ(_s):"
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
msgid "List available procedures in the PDB"
msgstr "PDB ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ ਦੀ ਲਿਸਟ"
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
msgid "Procedure _Browser"
msgstr "ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ ਬਰਾਊਜ਼ਰ(_B)"
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
msgid "Procedure Browser"
msgstr "ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:527
msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
msgstr "PSD ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਲਾਈਨ ਹੈ"
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:623
msgid "Cannot handle bitmap PSD files"
msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ PSD ਫਾਇਲਾਂ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ"
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:632
msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color"
msgstr "CMYK ਰੰਗ ਵਿੱਚ PSD ਫਾਇਲਾਂ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ"
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:635
msgid "Cannot handle PSD files in Multichannel color"
msgstr "ਮਲਟੀ-ਚੈਨਲ ਰੰਗ ਵਿੱਚ PSD ਫਾਇਲਾਂ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ"
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:638
msgid "Cannot handle PSD files in Duotone color"
msgstr "PSD ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਡਊ-ਟੋਨ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:641
msgid "Cannot handle PSD files in Lab color"
msgstr "PSD ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਲੈਬ ਰੰਗ 'ਚ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:644
#, c-format
msgid "Cannot handle the color mode %d of the PSD file"
msgstr "PSD ਫਾਇਲ ਦਾ ਕਲਰ ਮੋਡ %d ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:737
#, c-format
msgid "Cannot handle PSD file with more than %d channels"
msgstr "PSD ਫਾਇਲ ਨਾਲ %d ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੈਨਲ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ"
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2522
msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color with more than 5 channels"
msgstr "5 ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੈਨਲਾਂ ਨਾਲ CMYK ਰੰਗ ਵਾਸਤੇ PSD ਫਾਇਲਾਂ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ"
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2537
#, c-format
msgid "Cannot handle image mode %d (%s)"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੋਡ %d (%s) ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2546
#, c-format
msgid "Cannot handle %d bits per channel PSD files"
msgstr "%d ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਚੈਨਲ PSD ਫਾਇਲਾਂ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:3347
msgid "This is not an Adobe Photoshop PSD file"
msgstr "ਇਹ ਅਡੋਬ ਫੋਟੋ-ਸ਼ਾਪ PSD ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:3352
#, c-format
msgid "The PSD file has bad version number '%d', not 1"
msgstr "PSD ਫਾਇਲ ਦਾ ਗਲਤ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ '%d' ਹੈ, 1 ਨਹੀਂ"
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:222
msgid "Photoshop image"
msgstr "ਫੋਟੋ-ਸ਼ਾਪ ਚਿੱਤਰ"
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:353
#, c-format
msgid ""
"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
"plug-in does not support that, using normal mode instead."
msgstr ""
"'%s' ਮੋਡ ਨਾਲ ਲੇਅਰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਜਾਂ ਤਾਂ PSD ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ ਜਾਂ "
"ਪਲੱਗਇਨ ਇਸ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਆਮ ਢੰਗ ਵਰਤੋਂ।"
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:608
msgid "Error: Can't convert PIKA base imagetype to PSD mode"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੈਮਪ ਬੇਸ ਚਿੱਤਰ-ਟਾਇਪ ਨੂੰ PSD ਮੋਡ 'ਚ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1525
#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are "
"more than 30000 pixels wide or tall."
msgstr ""
"'%s' ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। psd ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ "
"30000 ਪਿਕਸਲ ਚੌੜਾਈ ਜਾਂ ਉਚਾਈ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੋਵੇ।"
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1537
#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with "
"layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
msgstr ""
"'%s' ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। psd ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ "
"30000 ਪਿਕਸਲ ਚੌੜਾਈ ਜਾਂ ਉਚਾਈ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਾਲ ਲੇਅਰਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੋਵੇ।"
#: ../plug-ins/common/psp.c:356 ../plug-ins/common/psp.c:380
msgid "Paint Shop Pro image"
msgstr "ਪੇਂਟ ਸ਼ਾਪ ਪਰੋ. ਚਿੱਤਰ"
#: ../plug-ins/common/psp.c:397
msgid "Save as PSP"
msgstr "PSP ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
#. file save type
#: ../plug-ins/common/psp.c:414
msgid "Data Compression"
msgstr "ਡਾਟਾ ਕੰਪਰੈੱਸ"
#: ../plug-ins/common/psp.c:419
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
#: ../plug-ins/common/psp.c:420
msgid "LZ77"
msgstr "LZ77"
#: ../plug-ins/common/randomize.c:102
msgid "Random Hurl"
msgstr "ਰਲਵਾਂ ਹੁਰਲ"
#: ../plug-ins/common/randomize.c:103
msgid "Random Pick"
msgstr "ਰਲਵਾਂ ਪਿਕ"
#: ../plug-ins/common/randomize.c:104
msgid "Random Slur"
msgstr "ਰਲਵਾਂ ਸਲੁਰ"
#: ../plug-ins/common/randomize.c:200
msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਫਰੈਕਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰੈਂਡਮਾਈਜ਼ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/randomize.c:202
msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
msgstr "ਗੁਆਂਢੀ ਨਾਲ ਕੁਝ ਪਿਕਸਲ ਰੈਂਡਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਇੰਟਰਚੇਜ਼ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/randomize.c:204
msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
msgstr "ਕੁਝ ਪਿਕਸਲ ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਰਲਵੇਂ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸਕਰਾਓ (ਪਿਘਲਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ)"
#: ../plug-ins/common/randomize.c:231
msgid "_Hurl..."
msgstr "ਹੁਰਲ(_H).."
#: ../plug-ins/common/randomize.c:243
msgid "_Pick..."
msgstr "ਪਿਕ(_P)..."
#: ../plug-ins/common/randomize.c:255
msgid "_Slur..."
msgstr "ਸਲੁਰ(_S)..."
#: ../plug-ins/common/randomize.c:744 ../plug-ins/common/snoise.c:601
msgid "_Random seed:"
msgstr "ਰੈਂਡਮ ਸੀਡ(_R):"
#: ../plug-ins/common/randomize.c:753
msgid "R_andomization (%):"
msgstr "ਰਲਵੇਂ (_a) (%):"
#: ../plug-ins/common/randomize.c:756
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਫੀ-ਸਦੀ"
#: ../plug-ins/common/randomize.c:765
msgid "R_epeat:"
msgstr "ਰੀਪਟ(_e):"
#: ../plug-ins/common/randomize.c:768
msgid "Number of times to apply filter"
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#: ../plug-ins/common/raw.c:179 ../plug-ins/common/raw.c:194
msgid "Raw image data"
msgstr "ਰਾਅ ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ"
#: ../plug-ins/common/raw.c:959
msgid "Load Image from Raw Data"
msgstr "ਰਾਅ ਡਾਟੇ ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/raw.c:992
msgid "Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
#: ../plug-ins/common/raw.c:1003
msgid "RGB Alpha"
msgstr "RGB ਐਲਫ਼ਾ"
#: ../plug-ins/common/raw.c:1004
msgid "Planar RGB"
msgstr "ਪਲੇਨਰ RGB"
#: ../plug-ins/common/raw.c:1005
msgid "Indexed"
msgstr "ਇੰਡੈਕਸਡ"
#: ../plug-ins/common/raw.c:1006
msgid "Indexed Alpha"
msgstr "ਇੰਡੈਕਸਡ ਐਲਫ਼ਾ"
#: ../plug-ins/common/raw.c:1011
msgid "Image _Type:"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਾਈਪ(_T):"
#: ../plug-ins/common/raw.c:1061
msgid "Palette"
msgstr "ਪੈਲਅਟ"
#: ../plug-ins/common/raw.c:1071 ../plug-ins/common/raw.c:1170
msgid "R, G, B (normal)"
msgstr "R, G, B (ਸਧਾਰਨ)"
#: ../plug-ins/common/raw.c:1072 ../plug-ins/common/raw.c:1172
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
msgstr "B, G, R, X (BMP ਸਟਾਇਲ)"
#: ../plug-ins/common/raw.c:1077
msgid "_Palette Type:"
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਟਾਇਪ(_P):"
#: ../plug-ins/common/raw.c:1088
msgid "Off_set:"
msgstr "ਆਫਸੈੱਟ(_s):"
#: ../plug-ins/common/raw.c:1100
msgid "Select Palette File"
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
#: ../plug-ins/common/raw.c:1106
msgid "Pal_ette File:"
msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ(_e):"
#: ../plug-ins/common/raw.c:1134
msgid "Raw Image Save"
msgstr "ਰਾਅ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/common/raw.c:1156
msgid "RGB Save Type"
msgstr "RGB ਸੰਭਾਲ ਟਾਈਪ"
#: ../plug-ins/common/raw.c:1160
msgid "Standard (R,G,B)"
msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ (R,G,B)"
#: ../plug-ins/common/raw.c:1161
msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
msgstr "ਪਲੇਨਰ (RRR,GGG,BBB)"
#: ../plug-ins/common/raw.c:1166
msgid "Indexed Palette Type"
msgstr "ਇੰਡੈਕਸਡ ਪੈਲਅਟ ਟਾਇਪ"
#: ../plug-ins/common/redeye.c:107
msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
msgstr "ਕੈਮਰਾ ਫਲੈਸ਼ ਨਾਲ ਆਇਆ ਲਾਲ ਅੱਖ ਪਰਭਾਵ ਹਟਾਓ"
#: ../plug-ins/common/redeye.c:118
msgid "_Red Eye Removal..."
msgstr "ਰੈੱਡ ਆਈ ਹਟਾਓ(_R)..."
#: ../plug-ins/common/redeye.c:145
msgid "Red Eye Removal"
msgstr "ਰੈੱਡ ਆਈ ਹਟਾਓ"
#: ../plug-ins/common/redeye.c:179
msgid "Threshold for the red eye color to remove."
msgstr "ਹਟਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਰੈੱਡ ਆਈ ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
#: ../plug-ins/common/redeye.c:184
msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
msgstr "ਖੁਦ ਲਾਲ ਪਰਭਾਵ ਚੁਣਨ ਨਾਲ ਚੰਗੇ ਨਤੀਜੇ ਆ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
#: ../plug-ins/common/redeye.c:317
msgid "Removing red eye"
msgstr "ਰੈੱਡ ਆਈ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../plug-ins/common/retinex.c:156
msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
msgstr "ਰੀਟਿਨੈਕਸ ਢੰਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕਨਟਰਾਸਟ ਇਹਾਂਸ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/retinex.c:166
msgid "Retine_x..."
msgstr "ਰੀਟਿਨੈਕਸ(_x)..."
#: ../plug-ins/common/retinex.c:250
msgid "Retinex"
msgstr "ਰੀਟਿਨੈਕਸ"
#: ../plug-ins/common/retinex.c:289
msgid "Retinex Image Enhancement"
msgstr "ਰੀਟਿਨੈਕਸ ਚਿੱਤਰ ਇੰਹਾਂਸਮੈਂਟ"
#: ../plug-ins/common/retinex.c:318
msgid "Level"
msgstr "ਲੈਵਲ"
#: ../plug-ins/common/retinex.c:322
msgid "_Uniform"
msgstr "ਯੂਨੀਫਾਰਮ(_U)"
#: ../plug-ins/common/retinex.c:324
msgid "_Low"
msgstr "ਘੱਟ(_L)"
#: ../plug-ins/common/retinex.c:326
msgid "_High"
msgstr "ਉੱਚ(_H)"
#: ../plug-ins/common/retinex.c:351
msgid "_Scale:"
msgstr "ਸਕੇਲ(_S):"
#: ../plug-ins/common/retinex.c:366
msgid "_Scale division:"
msgstr "ਸਕੇਲ ਡਿਵੀਜ਼ਨ(_S):"
#: ../plug-ins/common/retinex.c:381
msgid "_Dynamic:"
msgstr "ਡਾਨੈਮਿਕ(_D):"
#: ../plug-ins/common/retinex.c:654
msgid "Retinex: filtering"
msgstr "ਰੀਟਿਨੈਕਸ: ਫਿਲਟਰਿੰਗ"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:127
msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
msgstr "ਰਿਪਲ ਪੈਟਰਨ ਵਿੱਚ ਡਿਸਪਲੇਸ ਪਿਕਸਲ"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:134
msgid "_Ripple..."
msgstr "ਰਿਪਲ(_R)..."
#: ../plug-ins/common/ripple.c:224
msgid "Rippling"
msgstr "ਰਿਪਲਿੰਗ"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:466
msgid "Ripple"
msgstr "ਰਿਪਲੀ"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:523
msgid "_Retain tilability"
msgstr "ਟਾਇਬਿਲਟੀ ਲਵੋ(_R)"
#. Edges toggle box
#: ../plug-ins/common/ripple.c:557
msgid "Edges"
msgstr "ਕਿਨਾਰਾ"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:563
msgid "_Blank"
msgstr "ਖਾਲੀ(_B)"
#. Wave toggle box
#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
msgid "Wave Type"
msgstr "ਵੇਵ ਟਾਈਪ"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:589
msgid "Saw_tooth"
msgstr "ਆਰਾ ਦੰਦ(_t)"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:590
msgid "S_ine"
msgstr "ਸਾਇਨ(_i)"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:613
msgid "_Period:"
msgstr "ਪੀਰੀਅਡ(_P):"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:626
msgid "A_mplitude:"
msgstr "ਐਪਲੀਟਿਊਡ(_m):"
#: ../plug-ins/common/rotate.c:413
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
msgstr "ਜੇ ਕੋਈ ਚੋਣ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਪੂਰੇ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: ../plug-ins/common/rotate.c:420
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
msgstr "ਜੇ ਕੋਈ ਫਲੋਟਿੰਗ ਚੋਣ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਪੂਰੇ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: ../plug-ins/common/rotate.c:431
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
msgstr "ਅਫਸੋਸ ਹੈ ਪਰ ਚੈਨਲ ਅਤੇ ਮਾਸਕ ਘੁੰਮਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ।"
#: ../plug-ins/common/rotate.c:437
msgid "Rotating"
msgstr "ਘੁੰਮਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:298
msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
msgstr "ਇੱਕ ਸੈਂਪਲ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਗਾਈਡ ਵਾਂਗ ਵਰਤ ਕੇ ਚਿੱਤਰ ਰੰਗਦਾਰ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:303
msgid "_Sample Colorize..."
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਕਲਰਾਈਜ਼(_S)..."
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1313
msgid "Sample Colorize"
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਕਲਰਾਈਜ਼"
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1318
msgid "Get _Sample Colors"
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਕਲਰ ਲਵੋ(_S)"
#. layer combo_box (Dst)
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1347
msgid "Destination:"
msgstr "ਨਿਯਤ:"
#. layer combo_box (Sample)
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1363
msgid "Sample:"
msgstr "ਸੈਂਪਲ:"
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1373
msgid "From reverse gradient"
msgstr "ਉਲਟ ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ ਤੋਂ"
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1378
msgid "From gradient"
msgstr "ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ ਤੋਂ"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1399
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1426
msgid "Show selection"
msgstr "ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1410
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1437
msgid "Show color"
msgstr "ਰੰਗ ਵੇਖਾਓ"
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1550
msgid "Input levels:"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲੈਵਲ:"
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1600
msgid "Output levels:"
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਲੈਵਲ:"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1640
msgid "Hold intensity"
msgstr "ਹੋਲਡ ਇੰਟੈਂਸਟੀ"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1651
msgid "Original intensity"
msgstr "ਅਸਲ ਇੰਟੈਂਸਟੀ"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1669
msgid "Use subcolors"
msgstr "ਸਬ-ਕਲਰ ਵਰਤੋਂ"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1680
msgid "Smooth samples"
msgstr "ਸਮੂਥ ਸੈਂਪਲ"
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2652
msgid "Sample analyze"
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਂਚ"
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3030
msgid "Remap colorized"
msgstr "ਕਲਰਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਰੀਮੈਪ"
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:103
msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
msgstr "ਰੈਂਡਮਾਈਜ਼ ਆਭਾ/ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ/ਮੁੱਲ ਗ਼ੈਰ-ਨਿਰਭਰ"
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:108
msgid "HSV Noise..."
msgstr "HSV ਨੋਵਾਈਸ..."
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:215 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:361
msgid "HSV Noise"
msgstr "HSV ਨੋਵਾਈਸ"
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:397
msgid "_Holdness:"
msgstr "ਹੋਲਡਨੈੱਸ(_H):"
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:409
msgid "H_ue:"
msgstr "ਆਭਾ(_u):"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:234
msgid "Create an image from an area of the screen"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਇੱਕ ਖੇਤਰ ਤੋਂ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:247
msgid "_Screenshot..."
msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ(_S)..."
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:412
msgid "Error selecting the window"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਚੁਣਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:770
msgid "Importing screenshot"
msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:795 ../plug-ins/common/screenshot.c:969
msgid "Screenshot"
msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:863
msgid "Specified window not found"
msgstr "ਦਿੱਤੀ ਵਿੰਡੋ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:890
msgid "There was an error taking the screenshot."
msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਂਟ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:978
msgid "S_nap"
msgstr "ਸਨੈਪ(_n)"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1008
msgid "After the delay, the screenshot is taken."
msgstr "ਡੀਲੇਅ ਬਾਅਦ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ੀਟ ਲਿਆ।"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1010
msgid "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
msgstr "ਡੀਲੇਅ ਬਾਅਦ, ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲੈਣ ਲਈ ਆਪਣਾ ਮਾਊਂਸ ਖੇਤਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਡਰੈਗ ਕਰੋ।"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1013
msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
msgstr "ਡੀਲੇਅ ਦੇ ਬਾਅਦ, ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਨੈਪ ਲੈਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
#. Area
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1019
msgid "Area"
msgstr "ਖੇਤਰ"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1030
msgid "Take a screenshot of a single _window"
msgstr "ਇੱਕ ਇੱਕਲੀ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਂਟ ਲਵੋ(_w)"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1051
msgid "Include window _decoration"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਡੈਕੋਰੇਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ(_d)"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1067
msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਦਾ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਂਟ ਲਵੋ(_s)"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1084
msgid "Select a _region to grab"
msgstr "ਲੈਣ ਲਈ ਇੱਕ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ(_r)"
#. Delay
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1099
msgid "Delay"
msgstr "ਡੀਲੇਅ"
#. this is the unit label of a spinbutton
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1121
msgid "seconds"
msgstr "ਸਕਿੰਟ"
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:104
msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
msgstr "ਗੁਆਂਢੀ ਪਿਕਸ ਬਲਰ ਕਰੋ, ਪਰ ਕੇਵਲ ਘੱਟ-ਕਨਟਰਾਸਟ ਏਰੀਏ ਵਿੱਚ ਹੀ"
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:115
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
msgstr "ਚੋਣਵਾਂ ਗੱਸੀਆਨ ਬਲਰ(_S)..."
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:195 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:232
msgid "Selective Gaussian Blur"
msgstr "ਚੋਣਵਾਂ ਗੱਸੀਆਨ ਬਲਰ"
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:271
msgid "_Blur radius:"
msgstr "ਬਲਰ ਰੇਡੀਅਸ(_B):"
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:281
msgid "_Max. delta:"
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਡੈਲਟਾ(_M):"
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:68
msgid "Replace partial transparency with the current background color"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਲ ਅਧੂਰੀ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਬਦਲੋ"
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:75
msgid "_Semi-Flatten"
msgstr "ਸੈਮੀ-ਫਲੈਟਨ(_S)"
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:118
msgid "Semi-Flattening"
msgstr "ਸੈਮੀ-ਫਲੈਟਨ"
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:113
msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸ਼ਾਰਪਨਰ ਬਣਾਓ (ਅਣ-ਸ਼ਾਰਪ ਮਾਸਕ ਤੋਂ ਘੱਟ ਪਾਵਰਫੁੱਲ)"
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:120
msgid "_Sharpen..."
msgstr "ਸ਼ਾਰਪਨ(_S)..."
#.
#. * Let the user know what we're doing...
#.
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:307
msgid "Sharpening"
msgstr "ਸ਼ਾਰਪਨਿੰਗ"
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476
msgid "Sharpen"
msgstr "ਸ਼ਾਰਪਨ"
#: ../plug-ins/common/shift.c:101
msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
msgstr "ਹਰੇਕ ਕਤਾਰ ਦੇ ਪਿਕਸਲ ਨੂੰ ਇੱਕ ਰੈਂਡਮ ਮਾਤਰਾ ਨਾਲ ਸਿਫ਼ਟ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/shift.c:108
msgid "_Shift..."
msgstr "ਸਿਫ਼ਟ(_S)..."
#: ../plug-ins/common/shift.c:189
msgid "Shifting"
msgstr "ਸਿਫ਼ਟਿੰਗ"
#: ../plug-ins/common/shift.c:355
msgid "Shift"
msgstr "ਸਿਫ਼ਟ"
#: ../plug-ins/common/shift.c:386
msgid "Shift _horizontally"
msgstr "ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ ਸਿਫ਼ਟ(_h)"
#: ../plug-ins/common/shift.c:389
msgid "Shift _vertically"
msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਸਿਫ਼ਟ(_v)"
#: ../plug-ins/common/shift.c:420
msgid "Shift _amount:"
msgstr "ਸਿਫ਼ਟ ਮਾਤਰਾ(_a):"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
msgid "Generate complex sinusoidal textures"
msgstr "ਕੰਪੈਕਸ ਸਾਇਨੋਸਡਲ ਟੈਕਸਟ ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
msgid "_Sinus..."
msgstr "ਸਾਇਸ(_S)..."
#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
msgid "Sinus: rendering"
msgstr "ਸਾਇਸ: ਰੈਡਰਿੰਗ"
#. Create Main window with a vbox
#. ==============================
#: ../plug-ins/common/sinus.c:648
msgid "Sinus"
msgstr "ਸਾਇਸ"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:690
msgid "Drawing Settings"
msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਸੈਟਿੰਗ"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:700
msgid "_X scale:"
msgstr "_X ਸਕੇਲ:"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:709
msgid "_Y scale:"
msgstr "_Y ਸਕੇਲ:"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:718
msgid "Co_mplexity:"
msgstr "ਕੰਪਲੈਕਸਿਟੀ(_m):"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:728
msgid "Calculation Settings"
msgstr "ਕੈਲੂਕੇਸ਼ਨ ਸੈਟਿੰਗ"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:741
msgid "R_andom seed:"
msgstr "ਰੈਂਡਮ ਸੀਡ(_a):"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:750
msgid "_Force tiling?"
msgstr "ਕੀ ਟਿਲਿੰਗ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰਨਾ ਹੈ?(_F)"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:763
msgid "_Ideal"
msgstr "ਆਈਡਲ(_I)"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
msgid "_Distorted"
msgstr "ਡਿਸਟਾਰਟਡ(_D)"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:782 ../plug-ins/common/sinus.c:798
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422
msgid "Colors"
msgstr "ਰੰਗ"
#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
#: ../plug-ins/common/sinus.c:791
msgid "The colors are white and black."
msgstr "ਰੰਗ ਕਾਲਾ ਅਤੇ ਚਿੱਟੇ ਹਨ"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:802
msgid "Bl_ack & white"
msgstr "ਕਾਲਾ ਅਤੇ ਚਿੱਟਾ(_a)"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:804
msgid "_Foreground & background"
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ(_F)"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:806
msgid "C_hoose here:"
msgstr "ਇੱਥੇ ਚੁਣੋ(_h):"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:819
msgid "First color"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਰੰਗ"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:829
msgid "Second color"
msgstr "ਦੂਜਾ ਰੰਗ"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:842
msgid "Alpha Channels"
msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:855
msgid "F_irst color:"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਰੰਗ(_i):"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:870
msgid "S_econd color:"
msgstr "ਦੂਜਾ ਰੰਗ(_e):"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:895
msgid "Blend Settings"
msgstr "ਬਲੈੱਡ ਸੈਟਿੰਗ"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:908
msgid "L_inear"
msgstr "ਲੀਨੀਅਰ(_i)"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
msgid "Bili_near"
msgstr "ਬਾਈਲੀਨੀਅਰ(_n)"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
msgid "Sin_usoidal"
msgstr "ਸਾਇਨੋਸੀਡਲ(_u)"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:932
msgid "_Blend"
msgstr "ਬਲੈੱਡ(_B)"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:1049
msgid "Do _preview"
msgstr "ਝਲਕ ਦਿਓ(_p)"
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:83
msgid "Derive a smooth color palette from the image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਇੱਕ ਸਮੂਥ ਰੰਗ ਪੈਲਅਟ ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:88
msgid "Smoo_th Palette..."
msgstr "ਸਮੂਥ ਪੈਲਅਟ(_t)..."
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:179
msgid "Deriving smooth palette"
msgstr "ਡਿਰੀਵਿੰਗ ਸਮੂਥ ਪੈਲਅਟ"
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:412
msgid "Smooth Palette"
msgstr "ਸਮੂਥ ਪੈਲਅਟ"
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:452
msgid "_Search depth:"
msgstr "ਖੋਜ ਡੂੰਘਾਈ(_S):"
#: ../plug-ins/common/snoise.c:176
msgid "Create a random cloud-like texture"
msgstr "ਇੱਕ ਰੈਂਡਮ ਬੱਦਲ ਵਰਗਾ ਟੈਕਸਟ ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/common/snoise.c:182
msgid "_Solid Noise..."
msgstr "ਗੂੜੀ ਨੋਵਾਇਸ(_S)..."
#. Dialog initialization
#: ../plug-ins/common/snoise.c:315 ../plug-ins/common/snoise.c:563
msgid "Solid Noise"
msgstr "ਗੂੜਾ ਨੋਵਾਇਸ"
#: ../plug-ins/common/snoise.c:614
msgid "_Detail:"
msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D):"
#. Turbulent
#: ../plug-ins/common/snoise.c:624
msgid "T_urbulent"
msgstr "ਟਰਬੁਲੈਨਟ(_u)"
#. Tilable
#: ../plug-ins/common/snoise.c:638
msgid "T_ilable"
msgstr "ਟਾਇਲੇਬਲ(_i)"
#: ../plug-ins/common/snoise.c:653
msgid "_X size:"
msgstr "_X ਆਕਾਰ:"
#: ../plug-ins/common/snoise.c:666
msgid "_Y size:"
msgstr "_Y ਆਕਾਰ:"
#: ../plug-ins/common/sobel.c:108
msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
msgstr "ਖਾਸ ਦਿਸ਼ਾ-ਨਿਰਭਰ ਕੋਨਾ ਖੋਜ"
#: ../plug-ins/common/sobel.c:121
msgid "_Sobel..."
msgstr "ਸੋਬਿਲ(_S)..."
#: ../plug-ins/common/sobel.c:229
msgid "Sobel Edge Detection"
msgstr "ਸੋਬਿਲ ਕੋਨਾ ਖੋਜ"
#: ../plug-ins/common/sobel.c:258
msgid "Sobel _horizontally"
msgstr "ਸੋਬਿਲ ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ(_h)"
#: ../plug-ins/common/sobel.c:270
msgid "Sobel _vertically"
msgstr "ਸੋਬਿਲ ਵਰਟੀਕਲ(_v)"
#: ../plug-ins/common/sobel.c:282
msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
msgstr "ਨਤੀਜੇ ਸਾਇਨ ਆਫ਼ ਰੱਖੋ (ਇੱਕ ਦਿਸ਼ਾ ਹੀ(_K))"
#: ../plug-ins/common/sobel.c:368
msgid "Sobel edge detecting"
msgstr "ਸੋਬਿਲ ਕੋਨਾ ਖੋਜ"
#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
msgstr "ਹਾਈਟਲਾਈਟ ਇੰਟੈਂਸ ਅਤੇ ਫ਼ਜ਼ੀ ਰਾਹੀਂ ਗਲੋ ਵਾਂਗ ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
msgid "_Softglow..."
msgstr "ਸਾਫ਼ਟ-ਗਲੋ(_S)..."
#: ../plug-ins/common/softglow.c:630
msgid "Softglow"
msgstr "ਸਾਫ਼ਟ-ਗਲੋ"
#: ../plug-ins/common/softglow.c:667
msgid "_Glow radius:"
msgstr "ਗਲੋ ਰੇਡੀਅਸ(_G):"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
msgstr "ਚਮਕਦਾਰ ਭਾਗ ਨੂੰ ਸਟੱਰੀ ਸਪਾਰਕਲਸ 'ਚ ਬਦਲੋ।"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
msgid "_Sparkle..."
msgstr "ਸਪਾਰਕਲੀ(_S)..."
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
msgid "Region selected for filter is empty"
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਰਾਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
msgid "Sparkling"
msgstr "ਸਪਾਰਕਲਿੰਗ"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
msgid "Sparkle"
msgstr "ਸਪਾਰਕਲੀ"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:373
msgid "Luminosity _threshold:"
msgstr "ਲੁਮਿਨਸਟੀ ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ(_t):"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376
msgid "Adjust the luminosity threshold"
msgstr "ਲੁਮਿਨਸਟੀ ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:386
msgid "F_lare intensity:"
msgstr "ਫਲੇਅਰ ਇੰਟੈਂਸਟੀ(_l):"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389
msgid "Adjust the flare intensity"
msgstr "ਫਲੇਅਰ ਇੰਟੈਂਸਟੀ ਅੱਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399
msgid "_Spike length:"
msgstr "ਸਪਾਈਕ ਲੰਬਾਈ(_S):"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:402
msgid "Adjust the spike length"
msgstr "ਸਪਾਈਕ ਲੰਬਾਈ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:412
msgid "Sp_ike points:"
msgstr "ਸਪਾਈਕ ਪੁਆਇੰਟ(_i):"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:415
msgid "Adjust the number of spikes"
msgstr "ਸਪਾਈਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:425
msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
msgstr "ਸਪਾਈਕ ਕੋਣ (_k) (-1: ਰੈਂਡਮ):"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:428
msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
msgstr "ਸਮਾਈਕ ਕੋਣ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ (-1 ਨਾਲ ਇੱਕ ਰੈਂਡਮ ਕੋਣ ਚੁਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ)"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:439
msgid "Spik_e density:"
msgstr "ਸਪਾਈਕ ਡੈਂਸਟੀ(_e):"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:442
msgid "Adjust the spike density"
msgstr "ਸਪਾਈਕ ਡੈਂਸਟੀ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:452
msgid "Tr_ansparency:"
msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਸੀ(_a):"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:455
msgid "Adjust the opacity of the spikes"
msgstr "ਸਪਾਈਕ ਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:465
msgid "_Random hue:"
msgstr "ਰੈਂਡਮ ਆਭਾ(_R):"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468
msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ ਕਿ ਰਲਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਆਭਾ (ਹਯੂ) ਕਿੰਨੀ ਕੁ ਬਦਲੀ ਜਾਵੇ"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:478
msgid "Rando_m saturation:"
msgstr "ਰਲਵਾਂ ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ(_m):"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:481
msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ ਕਿ ਰਲਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ ਕਿੰਨੀ ਕੁ ਬਦਲੀ ਜਾਵੇ"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:498
msgid "_Preserve luminosity"
msgstr "ਲੂਮਿਨਸਟੀ ਰੱਖੋ(_P)"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:505
msgid "Should the luminosity be preserved?"
msgstr "ਕੀ ਲੂਮਿਨਸਟੀ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਣੀ ਹੈ?"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:514
msgid "In_verse"
msgstr "ਉਲਟ(_v)"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:520
msgid "Should the effect be inversed?"
msgstr "ਕੀ ਪਰਭਾਵ ਉਲਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ?"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:529
msgid "A_dd border"
msgstr "ਬਾਰਡਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ(_d)"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:535
msgid "Draw a border of spikes around the image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਸਪਾਇਕ ਦਾ ਬਾਰਡਰ ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:549
msgid "_Natural color"
msgstr "ਕੁਦਰਤੀ ਰੰਗ(_N)"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
msgid "_Foreground color"
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_F)"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
msgid "_Background color"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_B)"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:558
msgid "Use the color of the image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
msgid "Use the foreground color"
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
msgid "Use the background color"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:291
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:148
msgid "Solid"
msgstr "ਗੂੜਾ"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:292
msgid "Checker"
msgstr "ਚੈੱਕਰ"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:293
msgid "Marble"
msgstr "ਸੰਗਮਰਮਰ"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:294
msgid "Lizard"
msgstr "ਲੀਜ਼ਾਰਡ"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:295
msgid "Phong"
msgstr "ਫੋਂਗ"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:296
msgid "Noise"
msgstr "ਰੌਲਾ"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:297
msgid "Wood"
msgstr "ਲੱਕੜ"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:298
msgid "Spiral"
msgstr "ਸਪਰਲ"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:299
msgid "Spots"
msgstr "ਧੱਬੇ"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1750
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2697
msgid "Texture"
msgstr "ਟੈਕਸਟ"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1752
msgid "Bumpmap"
msgstr "ਬੰਪ-ਮੈਪ"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1754
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2699
msgid "Light"
msgstr "ਹਲਕਾ"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2017
#, c-format
msgid "File '%s' is not a valid save file."
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਇੱਕ ਵੈਧ ਸੰਭਾਲੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2196
msgid "Open File"
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2196
msgid "Save File"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2551
msgid "Sphere Designer"
msgstr "ਗੋਲ਼ਾ ਡਿਜ਼ਾਇਨਰ"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2682
msgid "Properties"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2698
msgid "Bump"
msgstr "ਬੰਪ"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2725
msgid "Texture:"
msgstr "ਟੈਕਸਟ:"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2730
msgid "Colors:"
msgstr "ਰੰਗ:"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2733
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2744
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "ਕਲਰ ਚੋਣ ਡਾਈਲਾਗ"
#. Scale
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2755
#: ../plug-ins/pikaressionist/paper.c:176
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:553
msgid "Scale:"
msgstr "ਸਕੇਲ:"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2763
msgid "Turbulence:"
msgstr "ਟਰਬੁਲੈਨਸ:"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2770
msgid "Amount:"
msgstr "ਮਾਤਰਾ:"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2777
msgid "Exp.:"
msgstr "Exp.:"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2784
msgid "Transformations"
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2807
msgid "Scale Y:"
msgstr "Y ਸਕਲੇ:"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2813
msgid "Scale Z:"
msgstr "Z ਸਕੇਲ:"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2820
msgid "Rotate X:"
msgstr "X ਘੁੰਮਾਓ:"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2827
msgid "Rotate Y:"
msgstr "Y ਘੁੰਮਾਓ:"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2834
msgid "Rotate Z:"
msgstr "Z ਘੁੰਮਾਓ:"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2841
msgid "Position X:"
msgstr "ਸਥਿਤੀ X:"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2848
msgid "Position Y:"
msgstr "ਸਥਿਤੀ Y:"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2855
msgid "Position Z:"
msgstr "ਸਥਿਤੀ Z:"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2970
msgid "Rendering sphere"
msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਗੋਲ਼ਾ"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3020
msgid "Create an image of a textured sphere"
msgstr "ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਗੋਲ਼ੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3027
msgid "Sphere _Designer..."
msgstr "ਗੋਲ਼ਾ ਡਿਜ਼ਾਇਨਰ(_D)..."
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3081
msgid "Region selected for plug-in is empty"
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਰਾਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ"
#: ../plug-ins/common/spread.c:89
msgid "Move pixels around randomly"
msgstr "ਪਿਕਸਲ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਖਿੰਡਾਓ"
#: ../plug-ins/common/spread.c:98
msgid "Sp_read..."
msgstr "ਗੋਲ਼ਾ(_r)..."
#: ../plug-ins/common/spread.c:181
msgid "Spreading"
msgstr "ਸਪਰੈਡਿੰਗ"
#: ../plug-ins/common/spread.c:344
msgid "Spread"
msgstr "ਸਪਰੈੱਡ"
#: ../plug-ins/common/spread.c:369
msgid "Spread Amount"
msgstr "ਸਪਰੈੱਡ ਮਾਤਰਾ"
#: ../plug-ins/common/struc.c:1140
msgid "Add a canvas texture to the image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਕੈਨਵਸ ਟੈਸਕਟ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/struc.c:1145
msgid "_Apply Canvas..."
msgstr "ਕੈਨਵਸ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)..."
#: ../plug-ins/common/struc.c:1226
msgid "Applying canvas"
msgstr "ਕੈਨਵਸ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../plug-ins/common/struc.c:1263
msgid "Apply Canvas"
msgstr "ਕੈਨਵਸ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/struc.c:1296
msgid "_Top-right"
msgstr "ਉੱਤੇ-ਸੱਜੇ(_T)"
#: ../plug-ins/common/struc.c:1297
msgid "Top-_left"
msgstr "ਉੱਤੇ-ਖੱਬੇ(_l)"
#: ../plug-ins/common/struc.c:1298
msgid "_Bottom-left"
msgstr "ਤਲ-ਖੱਬੇ(_B)"
#: ../plug-ins/common/struc.c:1299
msgid "Bottom-_right"
msgstr "ਤਲ-ਸੱਜੇ(_r)"
#: ../plug-ins/common/sunras.c:215 ../plug-ins/common/sunras.c:235
msgid "SUN Rasterfile image"
msgstr "SUN ਰਾਸਟਰ-ਫਾਇਲ ਚਿੱਤਰ"
#: ../plug-ins/common/sunras.c:388
#, c-format
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਇੱਕ SUN-ਰੈਸਟਰ ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
#: ../plug-ins/common/sunras.c:396
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
msgstr "ਇਹ SUN-ਰੈਸਟਰ ਫਾਇਲ ਦੀ ਟਾਈਪ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../plug-ins/common/sunras.c:425
#, c-format
msgid "Could not read color entries from '%s'"
msgstr "'%s' ਤੋਂ ਕਲਰ ਐਂਟਰੀਆਂ ਨਹੀਂ ਪੜ੍ਹੀਆਂ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ"
#: ../plug-ins/common/sunras.c:433
msgid "Type of colormap not supported"
msgstr "ਕਲਰ-ਮੈਪ ਦੀ ਟਾਇਪ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../plug-ins/common/sunras.c:440 ../plug-ins/common/xbm.c:810
#: ../plug-ins/common/xwd.c:475
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image width specified"
msgstr ""
"'%s':\n"
"ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ"
#: ../plug-ins/common/sunras.c:448 ../plug-ins/common/xbm.c:817
#: ../plug-ins/common/xwd.c:484
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"Image width is larger than PIKA can handle"
msgstr ""
"'%s':\n"
"ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ ਜੈਮਪ ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਹੈ"
#: ../plug-ins/common/sunras.c:456 ../plug-ins/common/xbm.c:824
#: ../plug-ins/common/xwd.c:492
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image height specified"
msgstr ""
"'%s':\n"
"ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਹੈ"
#: ../plug-ins/common/sunras.c:464 ../plug-ins/common/xbm.c:831
#: ../plug-ins/common/xwd.c:500
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"Image height is larger than PIKA can handle"
msgstr ""
"'%s':\n"
"ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ ਜੈਮਪ ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਹੈ"
#: ../plug-ins/common/sunras.c:502
msgid "This image depth is not supported"
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਡੂੰਘਾਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../plug-ins/common/sunras.c:524
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "SUNRAS ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲਾਂ ਨਾਲ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ"
#: ../plug-ins/common/sunras.c:535
msgid "Can't operate on unknown image types"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਚਿੱਤਰ ਟਾਇਪਾਂ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ"
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1063 ../plug-ins/common/sunras.c:1154
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1235 ../plug-ins/common/sunras.c:1330
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1332 ../plug-ins/common/xwd.c:1433
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1591 ../plug-ins/common/xwd.c:1791
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2048 ../plug-ins/fits/fits.c:678
msgid "EOF encountered on reading"
msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਉੱਤੇ EOF ਮਿਲਿਆ"
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1610
msgid "Save as SUNRAS"
msgstr "SUNRAS ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
#. file save type
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1627
msgid "Data Formatting"
msgstr "ਡਾਟਾ ਫਾਰਮੈਟਿੰਗ"
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1631
msgid "RunLength Encoded"
msgstr "RunLength ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
#: ../plug-ins/common/svg.c:138
msgid "SVG image"
msgstr "SVG ਚਿੱਤਰ"
#: ../plug-ins/common/svg.c:323 ../plug-ins/common/svg.c:704
msgid "Unknown reason"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਨ"
#: ../plug-ins/common/svg.c:327
msgid "Rendering SVG"
msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ SVG"
#: ../plug-ins/common/svg.c:339
msgid "Rendered SVG"
msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਡ SVG"
#: ../plug-ins/common/svg.c:553 ../plug-ins/common/wmf.c:338
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
#: ../plug-ins/common/svg.c:561
msgid ""
"SVG file does not\n"
"specify a size!"
msgstr ""
"SVG ਫਾਇਲ ਦਾ ਆਕਾਰ\n"
"ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ!"
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
#: ../plug-ins/common/svg.c:711
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
msgstr "ਰੈਂਡਰ ਸਕੇਲਬਲ ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ"
#: ../plug-ins/common/svg.c:783 ../plug-ins/common/wmf.c:557
msgid "Height:"
msgstr "ਉਚਾਈ:"
#: ../plug-ins/common/svg.c:857 ../plug-ins/common/wmf.c:631
msgid "_X ratio:"
msgstr "_X ਰੇਸ਼ੋ:"
#: ../plug-ins/common/svg.c:879 ../plug-ins/common/wmf.c:653
msgid "_Y ratio:"
msgstr "_Y ਰੇਸ਼ੋ:"
#: ../plug-ins/common/svg.c:893 ../plug-ins/common/wmf.c:667
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "ਕੋਨਸਟਰੇਨ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
#: ../plug-ins/common/svg.c:904 ../plug-ins/common/wmf.c:678
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:336
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "ਪਿਕਸਲ/%a"
#. Path Import
#: ../plug-ins/common/svg.c:924
msgid "Import _paths"
msgstr "ਮਾਰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(_p)"
#: ../plug-ins/common/svg.c:930
msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the PIKA path tool"
msgstr "SVG ਦੇ ਪਾਥ ਐਲੀਮੈਂਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਜੈਮਪ ਪਾਥ ਟੂਲ ਨਾਲ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਣ।"
#: ../plug-ins/common/svg.c:943
msgid "Merge imported paths"
msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੇ ਮਾਰਗ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/tga.c:238 ../plug-ins/common/tga.c:257
msgid "TarGA image"
msgstr "TarGA ਚਿੱਤਰ"
#: ../plug-ins/common/tga.c:434
#, c-format
msgid "Cannot read footer from '%s'"
msgstr "'%s' ਤੋਂ ਫੁੱਟਰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
#: ../plug-ins/common/tga.c:450
#, c-format
msgid "Cannot read extension from '%s'"
msgstr "'%s' ਤੋਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
#: ../plug-ins/common/tga.c:1323
msgid "Save as TGA"
msgstr "TGA ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
#. rle
#: ../plug-ins/common/tga.c:1346
msgid "_RLE compression"
msgstr "_RLE ਕੰਪਰੈੱਸ"
#. origin
#: ../plug-ins/common/tga.c:1356
msgid "Or_igin at bottom left"
msgstr "ਤਲ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂਆਤ(_i)"
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:85
msgid "Make transparency all-or-nothing"
msgstr "ਸਭ-ਜਾਂ-ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਸੀ ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:90
msgid "_Threshold Alpha..."
msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਐਲਫ਼ਾ(_T)..."
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:131
msgid "The layer has its alpha channel locked."
msgstr "ਲੇਅਰ ਦਾ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਲਾਕ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:137
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
msgstr "RGBA/GRAYA ਡਰਾਅਯੋਗ ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।"
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:165
msgid "Coloring transparency"
msgstr "ਕਲਰਿੰਗ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:248
msgid "Threshold Alpha"
msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਐਲਫਾ"
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:283
msgid "Threshold:"
msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ:"
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:239 ../plug-ins/common/tiff-save.c:181
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:198
msgid "TIFF image"
msgstr "TIFF ਚਿੱਤਰ"
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:302
#, c-format
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
msgstr "TIFF '%s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਦਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:435
msgid "Import from TIFF"
msgstr "TIFF ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ"
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:960
msgid "TIFF Channel"
msgstr "TIFF ਚੈਨਲ"
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:969
msgid ""
"Warning:\n"
"The image you are loading has 16 bits per channel. PIKA can only handle 8 "
"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
"this conversion."
msgstr ""
"ਚੇਤਾਵਨੀ:\n"
"ਚਿੱਤਰ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਲੋਡ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, 16 ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਚੈਨਲ ਨਾਲ ਹੈ। ਜੈਮਪ ਕੇਵਲ 8 ਬਿੱਟ ਲਈ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਜੋਗਾ "
"ਹੈ, ਸੋ ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਵਾਸਤੇ ਬਦਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਹ ਬਦਲਾਅ ਕਰਕੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੁਆਚ ਜਾਵੇਗੀ।"
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:873
msgid ""
"The TIFF format only supports comments in\n"
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
msgstr ""
"TIFF ਫਾਰਮੈਟ ਕੇਵਲ 7ਬਿੱਟ ASCII ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਿੱਚ ਹੀ ਟਿੱਪਣੀਆਂ\n"
"ਸੰਭਾਲ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕੋਈ ਟਿੱਪਣੀ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1047
msgid "Save as TIFF"
msgstr "TIFF ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
#. compression
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1069
msgid "Compression"
msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ"
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1073
msgid "_None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1074
msgid "_LZW"
msgstr "_LZW"
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1075
msgid "_Pack Bits"
msgstr "ਪੈਕ ਬਿੱਟ(_P)"
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1076
msgid "_Deflate"
msgstr "ਡਿਫਲਾਟ(_D)"
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1077
msgid "_JPEG"
msgstr "_JPEG"
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1078
msgid "CCITT Group _3 fax"
msgstr "CCITT ਗਰੁੱਪ _3 ਫੈਕਸ"
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1079
msgid "CCITT Group _4 fax"
msgstr "CCITT ਗਰੁੱਪ _4 ਫੈਕਸ"
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1101
msgid "Save _color values from transparent pixels"
msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰਟ ਪਿਕਸਲਾਂ ਤੋਂ ਕਲਰ ਮੁੱਲ ਸੰਭਾਲੋ(_c)"
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1117 ../plug-ins/common/xbm.c:1227
msgid "Comment:"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:"
#: ../plug-ins/common/tile.c:101
msgid "Create an array of copies of the image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀਆਂ ਕਾਪੀਆਂ ਦੀ ਲੜੀ ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/common/tile.c:111
msgid "_Tile..."
msgstr "ਟਾਇਲ(_T)..."
#. Set the tile cache size
#: ../plug-ins/common/tile.c:190 ../plug-ins/common/tileit.c:320
msgid "Tiling"
msgstr "ਟਿਲਿੰਗ"
#: ../plug-ins/common/tile.c:401
msgid "Tile"
msgstr "ਟਾਇਲ"
#: ../plug-ins/common/tile.c:422
msgid "Tile to New Size"
msgstr "ਨਵੇਂ ਆਕਾਰ ਲਈ ਟਾਇਲ"
#: ../plug-ins/common/tile.c:444
msgid "C_reate new image"
msgstr "ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ(_r)"
#: ../plug-ins/common/tileit.c:215
msgid "Tile image into smaller versions of the original"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਅਸਲੀ ਦੇ ਛੋਟੇ ਵਰਜਨਾਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/tileit.c:220
msgid "_Small Tiles..."
msgstr "ਛੋਟੀਆਂ ਟਾਇਲਾਂ(_S)..."
#: ../plug-ins/common/tileit.c:262
msgid "Region selected for filter is empty."
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ।"
#. Get the preview image
#: ../plug-ins/common/tileit.c:363
msgid "Small Tiles"
msgstr "ਛੋਟੀ ਟਾਇਲ"
#. Area for buttons etc
#. Flip
#: ../plug-ins/common/tileit.c:413 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:609
msgid "Flip"
msgstr "ਝਟਕੋ"
#: ../plug-ins/common/tileit.c:461
msgid "A_ll tiles"
msgstr "ਸਭ ਟਾਇਲਾਂ(_l)"
#: ../plug-ins/common/tileit.c:475
msgid "Al_ternate tiles"
msgstr "ਬਦਲਵੀਆਂ ਟਾਇਲਾਂ(_t)"
#: ../plug-ins/common/tileit.c:489
msgid "_Explicit tile"
msgstr "ਸਾਫ਼ ਟਾਇਲ(_E)"
#: ../plug-ins/common/tileit.c:495
msgid "Ro_w:"
msgstr "ਕਤਾਰ(_w):"
#: ../plug-ins/common/tileit.c:519
msgid "Col_umn:"
msgstr "ਕਾਲਮ(_u):"
#: ../plug-ins/common/tileit.c:571
msgid "O_pacity:"
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_p):"
#. Lower frame saying howmany segments
#: ../plug-ins/common/tileit.c:580
msgid "Number of Segments"
msgstr "ਸਿਗਮਿੰਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#: ../plug-ins/common/tiler.c:67
msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
msgstr "ਕੋਨਿਆਂ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਸੀਮਲੈਸਲੀ ਟਾਇਲਯੋਗ ਬਨਾਉਣ ਲਈ ਬਦਲੋ"
#: ../plug-ins/common/tiler.c:73
msgid "_Make Seamless"
msgstr "ਸੀਮਲੈਸ ਬਣਾਓ(_M)"
#: ../plug-ins/common/tiler.c:338
msgid "Tiler"
msgstr "ਟਾਇਲਰ"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
msgid "Saved"
msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
msgid ""
"A unit definition will only be saved before PIKA exits if this column is "
"checked."
msgstr ""
"ਇੱਕ ਯੂਨਿਟ ਦੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਜੈਮਪ ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਉਦੋਂ ਹੀ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਕਾਲਮ "
"ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ।"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
msgid "This string will be used to identify a unit in PIKA's configuration files."
msgstr "ਇਹ ਲਾਈਨ ਜੈਮਪ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਯੂਨਿਟ ਦੀ ਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
msgid "Factor"
msgstr "ਫੈਕਟਰ"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
msgid "How many units make up an inch."
msgstr "ਕਿੰਨੇ ਯੂਨਿਟ ਇੰਚ ਬਣਾਉਦੇ ਹਨ।"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
msgid "Digits"
msgstr "ਅੰਕ"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
msgid ""
"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
msgstr ""
"ਇਹ ਫੀਲਡ ਵਿੱਚ ਗਿਣਤੀ ਇੰਪੁੱਟ ਫੀਲਡ ਲਈ ਹਿੰਟ ਹੈ। ਇਹ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ "
"ਇੱਕ \"ਇੰਚ\" ਇੰਪੁੱਟ ਖੇਤਰ ਦੇ ਲੱਗਭਗ ਬਰਾਬਰ ਨਤੀਜੇ ਦੇਣ ਲਈ ਇੰਪੁੱਟ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੇ "
"ਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ ਦੇਣੇ ਹਨ।"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
msgid "Symbol"
msgstr "ਸਿੰਬਲ"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
msgid ""
"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
msgstr ""
"ਯੂਨਿਟ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ, ਜੇ ਕੋਈ ਹੈ (ਜਿਵੇਂ ਇੰਚ ਲਈ \"'\")। ਜੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਾਲ ਮਿਲਿਆ ਤਾਂ "
"ਯੂਨਿਟ ਦਾ ਛੋਟਾ ਨਾਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
msgid "Abbreviation"
msgstr "ਸੰਖੇਪ"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
msgstr "ਯੂਨਿਟ ਦਾ ਸੰਖੇਪ ਨਾਂ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ ਲਈ \"cm\")"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
msgid "Singular"
msgstr "ਇੱਕ-ਵਚਨ"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
msgid "The unit's singular form."
msgstr "ਯੂਨਿਟ ਦਾ ਇੱਕ-ਵਚਨ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
msgid "Plural"
msgstr "ਬਹੁ-ਵਚਨ"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
msgid "The unit's plural form."
msgstr "ਯੂਨਿਟ ਦਾ ਬਹੁ-ਵਚਨ ਫਾਰਮ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:121
msgid "Create a new unit from scratch"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਯੂਨਿਟ ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127
msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
msgstr "ਚੁਣੇ ਯੂਨਿਟ ਨੂੰ ਟੈਪਲੇਟ ਵਾਂਗ ਵਰਤ ਕੇ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਯੂਨਿਟ ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:145
msgid "Create or alter units used in PIKA"
msgstr "ਜੈਮਪ ਵਿੱਚ ਯੂਨਿਟ ਬਣਾਓ ਜਾਂ ਬਦਲੋ"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:150
msgid "U_nits"
msgstr "ਯੂਨਿਟ(_n)"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:209
msgid "Add a New Unit"
msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਯੂਨਿਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:238
msgid "_ID:"
msgstr "_ID:"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:249
msgid "_Factor:"
msgstr "ਫੈਕਟਰ(_F):"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:259
msgid "_Digits:"
msgstr "ਡਿਜ਼ਟ(_D):"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:271
msgid "_Symbol:"
msgstr "ਸਿੰਬਲ(_S):"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:283
msgid "_Abbreviation:"
msgstr "ਐਬਰੀਵੇਸ਼ਨ(_A):"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:295
msgid "Si_ngular:"
msgstr "ਇੱਕ-ਵਚਨ(_n):"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:307
msgid "_Plural:"
msgstr "ਬਹੁ-ਵਚਨ(_P):"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:350
msgid "Incomplete input"
msgstr "ਅਧੂਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:353
msgid "Please fill in all text fields."
msgstr "ਸਭ ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਭਰੋ ਜੀ"
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:410
msgid "Unit Editor"
msgstr "ਯੂਨਿਟ ਐਡੀਟਰ"
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:128
msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸ਼ਾਰਪਨਿੰਗ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਆਮ ਵਰਤਿਆ ਢੰਗ"
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:138
msgid "_Unsharp Mask..."
msgstr "ਮਾਸਕ ਅਣ-ਸ਼ਾਰਪ(_U)..."
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:475
msgid "Merging"
msgstr "ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ"
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:642
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "ਮਾਸਕ ਅਣ-ਸ਼ਾਰਪ"
#: ../plug-ins/common/video.c:41
msgid "_Staggered"
msgstr "ਸਟੇਗੱਰਡ(_S)"
#: ../plug-ins/common/video.c:42
msgid "_Large staggered"
msgstr "ਵੱਡਾ ਸਟੇਗੱਰਡ(_L)"
#: ../plug-ins/common/video.c:43
msgid "S_triped"
msgstr "ਸਟਰਿਪ(_t)"
#: ../plug-ins/common/video.c:44
msgid "_Wide-striped"
msgstr "ਵਾਇਡ ਸਟਰਿਪਡ(_W)"
#: ../plug-ins/common/video.c:45
msgid "Lo_ng-staggered"
msgstr "ਲੰਮਾ ਸਟੇਗੱਰਡ(_n)"
#: ../plug-ins/common/video.c:46
msgid "_3x3"
msgstr "_3x3"
#: ../plug-ins/common/video.c:47
msgid "Larg_e 3x3"
msgstr "ਵੱਡਾ(_e) 3x3"
#: ../plug-ins/common/video.c:48
msgid "_Hex"
msgstr "ਹੈਕਸਾ(_H)"
#: ../plug-ins/common/video.c:49
msgid "_Dots"
msgstr "ਡਾਟ(_D)"
#: ../plug-ins/common/video.c:1806
msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
msgstr "ਇੱਕ ਫ਼ਜੀ ਜਾਂ ਘੱਟ-ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਮਾਨੀਟਰ ਰਾਹੀਂ ਪੈਦਾ ਡਿਸਟਾਰਸ਼ਨ ਵਾਂਗ ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/common/video.c:1813
msgid "Vi_deo..."
msgstr "ਵੀਡਿਓ(_d)..."
#: ../plug-ins/common/video.c:1885 ../plug-ins/common/video.c:2016
msgid "Video"
msgstr "ਵੀਡਿਓ"
#. frame for the radio buttons
#: ../plug-ins/common/video.c:2038
msgid "Video Pattern"
msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੈਟਰਨ"
#: ../plug-ins/common/video.c:2082
msgid "_Additive"
msgstr "ਐਡਿਟਿਵ(_A)"
#: ../plug-ins/common/video.c:2092
msgid "_Rotated"
msgstr "ਘੁੰਮਾਇਆ(_R)"
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:90
msgid "Invert the brightness of each pixel"
msgstr "ਹਰੇਕ ਪਿਕਸਲ ਦੀ ਚਮਕ ਉਲਟ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:104
msgid "_Value Invert"
msgstr "ਮੁੱਲ ਉਲਟ(_V)"
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:191
msgid "Value Invert"
msgstr "ਮੁੱਲ ਉਲਟ"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:189
msgid "More _white (larger value)"
msgstr "ਹੋਰ ਸਫ਼ੈਦ (ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ)(_w)"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:192
msgid "More blac_k (smaller value)"
msgstr "ਹੋਰ ਕਾਲਾ(ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ)(_k)"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:195
msgid "_Middle value to peaks"
msgstr "ਪੀਕ ਲਈ ਮਿਡਲ ਮੁੱਲ(_M)"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:198
msgid "_Foreground to peaks"
msgstr "ਪੀਕ ਲਈ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ(_F)"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:201
msgid "O_nly foreground"
msgstr "ਕੇਵਲ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ(_n)"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:204
msgid "Only b_ackground"
msgstr "ਕੇਵਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ(_a)"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:207
msgid "Mor_e opaque"
msgstr "ਹੋਰ ਧੁੰਦਲਾ(_e)"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:210
msgid "More t_ransparent"
msgstr "ਹੋਰ ਟਰਾਂਸਪੇਂਟ(_r)"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:233
msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
msgstr "ਕੁਝ ਰੰਗ ਗੁਆਂਢੀ ਪਿਕਸਲਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲ ਗਏ"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:238
msgid "_Value Propagate..."
msgstr "ਮੁੱਲ ਪਰੋਪਾਗੇਟ(_V)..."
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:245
msgid "Shrink darker areas of the image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਗੂੜੇ ਖੇਤਰ ਸੁੰਘੜੋ"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:250
msgid "E_rode"
msgstr "ਈਰੋਡੇ(_r)"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:257
msgid "Grow darker areas of the image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਗੂੜ੍ਹੇ ਖੇਤਰ ਗਲੋ"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:262
msgid "_Dilate"
msgstr "ਡਿਲੇਟ(_D)"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:473 ../plug-ins/common/vpropagate.c:1063
msgid "Value Propagate"
msgstr "ਮੁੱਲ ਪਰੋਪਾਗੇਟ"
#. Parameter settings
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1128
msgid "Propagate"
msgstr "ਪਰੋਪਾਗੇਟ"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1141
msgid "Lower t_hreshold:"
msgstr "ਲੋਅਰ ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ (_h):"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1153
msgid "_Upper threshold:"
msgstr "ਅੱਪਰ ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ (_U):"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1165
msgid "_Propagating rate:"
msgstr "ਪਰੋਪਾਗੇਟਿੰਗ ਰੇਟ(_P):"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1176
msgid "To l_eft"
msgstr "ਖੱਬੇ(_e)"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1179
msgid "To _right"
msgstr "ਸੱਜਾ(_r)"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1182
msgid "To _top"
msgstr "ਉੱਤੇ(_t)"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1185
msgid "To _bottom"
msgstr "ਤਲ(_b)"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1194
msgid "Propagating _alpha channel"
msgstr "ਪਰੋਪਾਗੇਟਿੰਗ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ(_a)"
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1205
msgid "Propagating value channel"
msgstr "ਪਰੋਪਾਗੇਟਿੰਗ ਮੁੱਲ ਚੈਨਲ"
#: ../plug-ins/common/warp.c:233
msgid "Twist or smear image in many different ways"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਈ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਮੁੜੋ ਜਾਂ ਸਮੀਰ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/warp.c:241
msgid "_Warp..."
msgstr "ਲਪੇਟੋ(_W)..."
#: ../plug-ins/common/warp.c:377
msgid "Warp"
msgstr "ਸਮੇਟੋ"
#: ../plug-ins/common/warp.c:398
msgid "Basic Options"
msgstr "ਬੇਸਿਕ ਚੋਣਾਂ"
#: ../plug-ins/common/warp.c:420
msgid "Step size:"
msgstr "ਸਟੈਂਪ ਆਕਾਰ:"
#. Displacement map menu
#: ../plug-ins/common/warp.c:443
msgid "Displacement map:"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਸਮਿੰਟ ਮੈਪ:"
#. =======================================================================
#. Displacement Type
#: ../plug-ins/common/warp.c:461
msgid "On edges:"
msgstr "ਕੋਨਿਆਂ ਉੱਤੇ:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:472
msgid "Wrap"
msgstr "ਸਮੇਟੋ"
#: ../plug-ins/common/warp.c:487
msgid "Smear"
msgstr "ਧੱਬਾ(smear)"
#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/fits/fits.c:1002
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1151 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
msgid "Black"
msgstr "ਕਾਲਾ"
#: ../plug-ins/common/warp.c:517
msgid "Foreground color"
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The secondary table --------------------------
#: ../plug-ins/common/warp.c:537
msgid "Advanced Options"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ"
#: ../plug-ins/common/warp.c:553
msgid "Dither size:"
msgstr "ਡਿਦਰ ਆਕਾਰ:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:566
msgid "Rotation angle:"
msgstr "ਘੁੰਮਾਓ ਕੋਣ:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:579
msgid "Substeps:"
msgstr "ਸਬ-ਸਟੈਪ:"
#. Magnitude map menu
#: ../plug-ins/common/warp.c:588
msgid "Magnitude map:"
msgstr "ਮੈਗਨੀਟਿਊਡ ਮੈਪ:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:610
msgid "Use magnitude map"
msgstr "ਮੈਗਨੀਟਿਊਡ ਮੈਪ ਵਰਤੋਂ"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The "other" table --------------------------
#: ../plug-ins/common/warp.c:623
msgid "More Advanced Options"
msgstr "ਹੋਰ ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ"
#: ../plug-ins/common/warp.c:640
msgid "Gradient scale:"
msgstr "ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ ਸਕੇਲ:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:663
msgid "Gradient map selection menu"
msgstr "ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ ਮੈਪ ਚੋਣ ਮੇਨੂ"
#: ../plug-ins/common/warp.c:673
msgid "Vector mag:"
msgstr "ਵੈਕਟਰ mag:"
#. Angle
#: ../plug-ins/common/warp.c:688 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:567
msgid "Angle:"
msgstr "ਕੋਣ:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:711
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
msgstr "ਸਥਿਰ-ਦਿਸ਼ਾ-ਵੈਕਟਰ ਮੈਪ ਚੋਣ ਮੇਨੂ"
#. make sure layer is visible
#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
msgid "Smoothing X gradient"
msgstr "ਸਮੂਥਿੰਗ X ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ"
#: ../plug-ins/common/warp.c:1184
msgid "Smoothing Y gradient"
msgstr "ਸਮੂਥਿੰਗ Y ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
#. calculate new X,Y Displacement image maps
#: ../plug-ins/common/warp.c:1234
msgid "Finding XY gradient"
msgstr "XY ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ ਖੋਜ"
#: ../plug-ins/common/warp.c:1256
#, c-format
msgid "Flow step %d"
msgstr "ਫਲੋ ਸਟੈਪ %d "
#: ../plug-ins/common/waves.c:120
msgid "Distort the image with waves"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤਰੰਗ ਨਾਲ ਬਦਲੋ"
#: ../plug-ins/common/waves.c:125
msgid "_Waves..."
msgstr "ਤਰੰਗ(_W)..."
#: ../plug-ins/common/waves.c:248
msgid "Waves"
msgstr "ਤਰੰਗਾਂ"
#: ../plug-ins/common/waves.c:293
msgid "_Reflective"
msgstr "ਪਰਵਰਤਨ(_R)"
#: ../plug-ins/common/waves.c:312
msgid "_Amplitude:"
msgstr "ਐਪਲੀਚਿਊਡ(_A):"
#: ../plug-ins/common/waves.c:324
msgid "_Phase:"
msgstr "ਫੇਜ਼(_P):"
#: ../plug-ins/common/waves.c:336
msgid "_Wavelength:"
msgstr "ਵੇਵ ਲੰਬਾਈ(_W):"
#: ../plug-ins/common/waves.c:447
msgid "Waving"
msgstr "ਵੇਵਿੰਗ"
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:141
msgid ""
"Web browser not specified.\n"
"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
msgstr ""
"ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।\n"
"ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਦਿਓ ਜੀ।"
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:161
#, c-format
msgid ""
"Could not parse specified web browser command:\n"
"%s"
msgstr ""
"ਦਿੱਤੀ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਕਮਾਂਡ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ:\n"
"%s"
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:174
#, c-format
msgid ""
"Could not execute specified web browser:\n"
"%s"
msgstr ""
"ਦਿੱਤਾ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ:\n"
"%s"
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:138
msgid "Distort an image by whirling and pinching"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਵਿਰਲ ਅਤੇ ਪਿੰਚਿੰਗ ਰਾਹੀਂ ਡਿਸਟਾਰਟਰ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:149
msgid "W_hirl and Pinch..."
msgstr "ਵਰਲ ਅਤੇ ਪਿੰਚ(_h)..."
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:193
msgid "Region affected by plug-in is empty"
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਰਾਹੀਂ ਪਰਭਾਵਿਤ ਖੇਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ"
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:341
msgid "Whirling and pinching"
msgstr "ਵਰਲਿੰਗ ਅਤੇ ਪਿੰਚਿੰਗ"
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:528
msgid "Whirl and Pinch"
msgstr "ਵਰਲ ਅਤੇ ਪਿੰਚ"
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:564
msgid "_Whirl angle:"
msgstr "ਵਰਲ ਕੋਣ(_W):"
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:576
msgid "_Pinch amount:"
msgstr "ਪਿੰਚ ਮਾਤਰਾ(_P):"
#: ../plug-ins/common/wind.c:175
msgid "Smear image to give windblown effect"
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਹਵਾ ਪਰਭਾਵ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਬਦਲੋ"
#: ../plug-ins/common/wind.c:180
msgid "Wi_nd..."
msgstr "ਵਿੰਡ(_n)..."
#: ../plug-ins/common/wind.c:315
msgid "Rendering blast"
msgstr "ਬਲਾਸਟ ਰੈਡਰਿੰਗ"
#: ../plug-ins/common/wind.c:442
msgid "Rendering wind"
msgstr "ਵਾਇਡ ਰੈਡਰਿੰਗ"
#: ../plug-ins/common/wind.c:870
msgid "Wind"
msgstr "ਹਵਾ"
#. ********************************************************
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
#. *****************************************************
#: ../plug-ins/common/wind.c:910
msgid "Style"
msgstr "ਸਟਾਇਲ"
#: ../plug-ins/common/wind.c:914
msgid "_Wind"
msgstr "ਹਵਾ(_W)"
#: ../plug-ins/common/wind.c:915
msgid "_Blast"
msgstr "ਬਲਾਸਟ(_B)"
#: ../plug-ins/common/wind.c:938
msgid "_Left"
msgstr "ਖੱਬੇ(_L)"
#: ../plug-ins/common/wind.c:939
msgid "_Right"
msgstr "ਸੱਜੇ(_R)"
#. ****************************************************
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
#. **************************************************
#: ../plug-ins/common/wind.c:958
msgid "Edge Affected"
msgstr "ਕੋਨਾ ਪਰਭਾਵਿਤ"
#: ../plug-ins/common/wind.c:962
msgid "L_eading"
msgstr "ਲੀਡਿੰਗ(_e)"
#: ../plug-ins/common/wind.c:963
msgid "Tr_ailing"
msgstr "ਟਰੇਲਇੰਗ(_a)"
#: ../plug-ins/common/wind.c:964
msgid "Bot_h"
msgstr "ਦੋਵੇਂ(_h)"
#: ../plug-ins/common/wind.c:1001
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
msgstr "ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਕੁਝ ਭਾਗਾਂ ਉੱਤੇ ਸੀਮਿਤ ਹੋਵੇਗਾ।"
#: ../plug-ins/common/wind.c:1016 ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:676
msgid "_Strength:"
msgstr "ਸ਼ਕਤੀ(_S):"
#: ../plug-ins/common/wind.c:1020
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
msgstr "ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਪਰਭਾਵ ਦਾ ਮੈਗਨੀਟਿਊਡ ਵਧਾ ਦਿੰਦੇ ਹਨ"
#: ../plug-ins/common/wmf.c:126
msgid "Microsoft WMF file"
msgstr "Microsoft WMF ਫਾਇਲ"
#: ../plug-ins/common/wmf.c:332
msgid ""
"WMF file does not\n"
"specify a size!"
msgstr ""
"WMF ਫਾਇਲ ਨੇ ਆਕਾਰ\n"
"ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ!"
#: ../plug-ins/common/wmf.c:480
msgid "Render Windows Metafile"
msgstr "Windows Metafile ਰੈਂਡਰ"
#: ../plug-ins/common/wmf.c:951 ../plug-ins/sgi/sgi.c:313
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading."
msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ '%s' ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
#: ../plug-ins/common/wmf.c:965
msgid "Rendered WMF"
msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ WMF"
#: ../plug-ins/common/xbm.c:172 ../plug-ins/common/xbm.c:190
msgid "X BitMap image"
msgstr "X BitMap ਚਿੱਤਰ"
#: ../plug-ins/common/xbm.c:803
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"Could not read header (ftell == %ld)"
msgstr ""
"'%s':\n"
"ਹੈੱਡਰ ਨਹੀਂ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ (ftell == %ld)"
#: ../plug-ins/common/xbm.c:838
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image data type specified"
msgstr ""
"'%s':\n"
"ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ।"
#. The image is not black-and-white.
#: ../plug-ins/common/xbm.c:980
msgid ""
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
"colors.\n"
"\n"
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
msgstr ""
"ਚਿੱਤਰ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ XBM ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਵਿੱਚ ਦੋ ਤੋਂ ਵੱਧ ਰੰਗ ਹਨ।\n"
"\n"
"ਇਸ ਨੂੰ ਕਾਲਾ ਅਤੇ ਚਿੱਟਾ (1-ਬਿੱਟ) ਇੰਡੈਕਸਡ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਕੇ ਮੁੜ ਸੰਭਾਲ ਦੀ ਟਰਾਈ "
"ਮਾਰੋ ਜੀ।"
#: ../plug-ins/common/xbm.c:991
msgid ""
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
"which has no alpha channel."
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਕਰਸਰ ਮਾਸਕ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਨਹੀਂ\n"
"ਸੰਭਾਲ ਸਕਦੇ, ਜਿਸ ਦਾ ਕੋਈ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1166
msgid "Save as XBM"
msgstr "XBM ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
#. parameter settings
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1183
msgid "XBM Options"
msgstr "XBM ਚੋਣ"
#. X10 format
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1193
msgid "_X10 format bitmap"
msgstr "_X10 ਫਾਰਮੈਟ ਬਿੱਟਮੈਪ"
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1213
msgid "_Identifier prefix:"
msgstr "ਪਛਾਣ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ(_I):"
#. hotspot toggle
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1235
msgid "_Write hot spot values"
msgstr "ਹਾਟ ਸਪਾਟ ਮੁੱਲ ਲਿਖੋ(_W)"
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1257
msgid "Hot spot _X:"
msgstr "ਹਾਟ ਸਪਾਟ _X:"
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1267
msgid "Hot spot _Y:"
msgstr "ਹਾਟ ਸਪਾਟ _Y:"
#. mask file
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1274
msgid "Mask File"
msgstr "ਮਾਸਕ ਫਾਇਲ"
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1284
msgid "W_rite extra mask file"
msgstr "ਵਾਧੂ ਮਾਸਕ ਫਾਇਲ ਲਿਖੋ(_r)"
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1297
msgid "_Mask file extension:"
msgstr "ਫਾਇਲ ਐਕਸ਼ਟੈਂਸ਼ਨ ਮਾਸਕ(_M):"
#: ../plug-ins/common/xpm.c:173 ../plug-ins/common/xpm.c:198
msgid "X PixMap image"
msgstr "X PixMap ਚਿੱਤਰ"
#: ../plug-ins/common/xpm.c:353
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'"
msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
#: ../plug-ins/common/xpm.c:358
msgid "XPM file invalid"
msgstr "XPM ਫਾਇਲ ਗਲਤ"
#: ../plug-ins/common/xpm.c:772
msgid "Save as XPM"
msgstr "XPM ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/common/xpm.c:796
msgid "_Alpha threshold:"
msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ(_A):"
#: ../plug-ins/common/xwd.c:276 ../plug-ins/common/xwd.c:296
msgid "X window dump"
msgstr "X ਵਿੰਡੋ ਡੰਪ"
#: ../plug-ins/common/xwd.c:428
#, c-format
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
msgstr "'%s' ਤੋਂ XWD ਹੈਂਡਰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
#: ../plug-ins/common/xwd.c:466
msgid "Can't read color entries"
msgstr "ਕਲਰ ਐਂਟਰੀਆਂ ਪੜ੍ਹੀਆਂ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ"
#: ../plug-ins/common/xwd.c:555
#, c-format
msgid ""
"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
"not supported."
msgstr ""
"XWD-ਫਾਇਲ %s ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ %d, ਡੂੰਘਾਈ %d ਅਤੇ %d ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਕਸਲ ਹਨ। ਇਸ ਸਮੇਂ ਇਹ ਸਹਿਯੋਗੀ "
"ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/common/xwd.c:578
msgid "Cannot save images with alpha channels."
msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲਾਂ ਨਾਲ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2179
msgid "Error during writing indexed/gray image"
msgstr "ਇੰਡੈਕਸਡ/ਗਰੇ ਚਿੱਤਰ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2277
msgid "Error during writing rgb image"
msgstr "rgb ਚਿੱਤਰ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:85
msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
msgstr "ਕੋਨਿਆਂ ਅਤੇ ਵਿੱਚੋਂ ਤੋਂ ਨਾ-ਵਰਤੀ ਸਪੇਸ ਆਟੋ-ਕਰੋਪ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:90
msgid "_Zealous Crop"
msgstr "_Zealous ਕਰੋਪ"
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:138
msgid "Zealous cropping"
msgstr "Zealous ਕਰੋਪਿੰਗ"
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:239
msgid "Nothing to crop."
msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:102
msgid "G3 fax image"
msgstr "G3 ਫੈਕਸ ਚਿੱਤਰ"
#: ../plug-ins/fits/fits.c:166 ../plug-ins/fits/fits.c:186
msgid "Flexible Image Transport System"
msgstr "ਫਲੈਕਸਬਲ ਈਮੇਜ਼ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਿਸਟਮ (FITS)"
#: ../plug-ins/fits/fits.c:354
msgid "Error during open of FITS file"
msgstr "FITS ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
#: ../plug-ins/fits/fits.c:359
msgid "FITS file keeps no displayable images"
msgstr "FITS ਫਾਇਲ ਨਾ-ਵੇਖਾਉਣਯੋਗ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੀ ਹੈ"
#: ../plug-ins/fits/fits.c:437
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "FITS ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਚਿੱਤਰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ"
#: ../plug-ins/fits/fits.c:974
msgid "Load FITS File"
msgstr "FITS ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/fits/fits.c:998
msgid "Replacement for undefined pixels"
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਪਿਕਸਲ ਲਈ ਬਦਲਾਅ"
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1003 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
msgid "White"
msgstr "ਸਫੈਦ"
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1010
msgid "Pixel value scaling"
msgstr "ਪਿਕਸਲ ਮੁੱਲ ਸਕੇਲਿੰਗ"
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1015
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
msgstr "DATAMIN/DATAMAX ਨਾਲ"
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1022
msgid "Image Composing"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੰਪੋਜ਼ਿੰਗ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:128
msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
msgstr "ਕਾਸਮਿਤ ਲਗਾਤਾਰ ਫਰੈਕਟਲ ਲਪਟਾਂ ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:133
msgid "_Flame..."
msgstr "ਫਲੇਮ(_F)..."
#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
msgid "Drawing flame"
msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਫਲੇਮ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:318
msgid "Flame works only on RGB drawables."
msgstr "ਫਲੇਮ ਸਿਰਫ਼ RGB ਡਰਾਅਯੋਗ ਨਾਲ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file"
msgstr "'%s' ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
msgid "Edit Flame"
msgstr "ਫਲੇਮ ਸੋਧ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
msgid "Directions"
msgstr "ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
msgid "Controls"
msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
msgid "_Speed:"
msgstr "ਸਪੀਡ(_S):"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
msgid "_Randomize"
msgstr "ਬੇਪੈਟਰਨੀ(_R)"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:744
msgid "Same"
msgstr "ਉਹੀ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:745 ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:146
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:149
msgid "Random"
msgstr "ਰਲਵਾਂ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:749
msgid "Swirl"
msgstr "ਸਵਿਰਲ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
msgid "Horseshoe"
msgstr "ਹਾਰਸ-ਸ਼ੂ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442
msgid "Polar"
msgstr "ਪੋਲਰ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
msgid "Bent"
msgstr "ਬਿੰਟ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
msgid "_Variation:"
msgstr "ਵੇਰੀਏਸ਼ਨ(_V):"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:787
msgid "Load Flame"
msgstr "ਫਲੇਮ ਲੋਡ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:802
msgid "Save Flame"
msgstr "ਫਲੇਮ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:944
msgid "Flame"
msgstr "ਲਪਟ(Flame)"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045
msgid "_Rendering"
msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ(_R)"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1071
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "ਕਾਨਟਰਾਸਟ(_n):"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1085
msgid "_Gamma:"
msgstr "ਗਾਮਾ(_G):"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1099
msgid "Sample _density:"
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਡੈਂਸਟੀ(_d):"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1110
msgid "Spa_tial oversample:"
msgstr "ਸਪਾਟਿਲ ਓਵਰ-ਸੈਂਪਲ(_t):"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1121
msgid "Spatial _filter radius:"
msgstr "ਸਪਾਟਿਲ ਫਿਲਟਰ ਰੇਡੀਅਸ(_f):"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1140
msgid "Color_map:"
msgstr "ਕਲਰ ਮੈਪ(_m):"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182
msgid "Custom gradient"
msgstr "ਕਸਟਮ ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1208
msgid "C_amera"
msgstr "ਕੈਮਰਾ(_a)"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443
msgid "Closed"
msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448
msgid "Close curve on completion"
msgstr "ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਕਰਵ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453
msgid "Show Line Frame"
msgstr "ਲਾਈਨ ਫਰੇਮ ਵੇਖਾਓ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਪੁਆਇੰਟਾਂ ਵਿਚਲੇ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚੋ। ਸਿਰਫ਼ ਕਰਵ ਵਿੱਚ ਹੀ ਬਣਾਓ।"
#. Start building the dialog up
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:286
msgid "Gfig"
msgstr "Gfig"
#. Tool options notebook
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337
msgid "Tool Options"
msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣਾਂ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354
msgid "_Stroke"
msgstr "ਸਟਰੋਕ(_S)"
#. Fill frame on right side
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401
msgid "Fill"
msgstr "ਭਰੋ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
msgid "No fill"
msgstr "ਕੋਈ ਨਾ ਭਰੋ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
msgid "Color fill"
msgstr "ਰੰਗ ਭਰੋ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
msgid "Pattern fill"
msgstr "ਪੈਟਰਨ ਭਰੋ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
msgid "Shape gradient"
msgstr "ਸ਼ਕਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
msgid "Vertical gradient"
msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480
msgid "Show image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ"
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493
msgid "checkbutton|Snap to grid"
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਈ ਸਨੈਪ"
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502
msgid "Show grid"
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖੋ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:637
msgid "Load Gfig Object Collection"
msgstr "Gfig ਆਬਜੈਕਟ ਭੰਡਾਰ ਲੋਡ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:686
msgid "Save Gfig Drawing"
msgstr "Gfig ਡਰਾਇੰਗ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:831
msgid "First Gfig"
msgstr "ਪਹਿਲੀਂ Gfig"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:870
msgid "_Undo"
msgstr "ਵਾਪਸ(_U)"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:874
msgid "_Clear"
msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:878 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
msgid "_Grid"
msgstr "ਗਰਿੱਡ(_G)"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
msgid "Raise selected object"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਆਬਜੈਕਟ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
msgid "Lower selected object"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਆਬਜੈਕਟ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894
msgid "Raise selected object to top"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਆਬਜੈਕਟ ਉੱਤਲੇ ਦੇ ਉੱਤੇ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
msgid "Lower selected object to bottom"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਆਬਜੈਕਟ ਤਲ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
msgid "Show previous object"
msgstr "ਪਿਛਲਾ ਆਬਜੈਕਟ ਵੇਖਾਓ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
msgid "Show next object"
msgstr "ਅਗਲਾ ਆਬਜੈਕਟ ਵੇਖਾਓ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
msgid "Show all objects"
msgstr "ਸਭ ਆਬਜੈਕਟ ਵੇਖਾਓ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
msgid "Create line"
msgstr "ਲਾਈਨ ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:919 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
msgid "Create rectangle"
msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
msgid "Create circle"
msgstr "ਚੱਕਰ ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
msgid "Create ellipse"
msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
msgid "Create arc"
msgstr "ਚਾਪ ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
msgid "Create reg polygon"
msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਪੋਲੀਗਨ ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55
msgid "Create star"
msgstr "ਤਾਰਾ ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
msgid "Create spiral"
msgstr "ਸਪਰਿਲ ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
msgstr "ਬੇਜ਼ੀਅਰ ਕਵਰ ਬਣਾਓ। Shift + ਬਟਨ ਐਂਡ ਆਬਜੈਕਟ ਬਣਾਓ।"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
msgid "Move an object"
msgstr "ਇੱਕ ਆਬਜੈਕਟ ਹਿਲਾਓ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
msgid "Move a single point"
msgstr "ਇੱਕ ਸਿੰਗਲ ਪੁਆਇੰਟ ਭੇਜੋ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
msgid "Copy an object"
msgstr "ਇੱਕ ਆਬਜੈਕਟ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
msgid "Delete an object"
msgstr "ਇੱਕ ਆਬਜੈਕਟ ਹਟਾਓ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
msgid "Select an object"
msgstr "ਇੱਕ ਆਬਜੈਕਟ ਚੁਣੋ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1038
msgid "This tool has no options"
msgstr "ਇਹ ਟੂਲ ਲਈ ਕੋਈ ਚੋਣ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#. Put buttons in
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228
msgid "Show position"
msgstr "ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਓ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1240
msgid "Show control points"
msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਪੁਆਇੰਟ ਵੇਖੋ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1274
msgid "Max undo:"
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਾਪਸ:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:167
msgid "Transparent"
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
msgid "Foreground"
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
msgid "Copy"
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296
msgid ""
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
"the draw is performed."
msgstr "ਲੇਅਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਟਾਇਪ ਹੈ। ਕਾਪੀ ਨਾਲ ਪਿਛਲੀ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਡਰਾਅ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302
msgid "Background:"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305
msgid "Feather"
msgstr "ਅੱਗੇ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329
msgid "Radius:"
msgstr "ਰੇਡੀਅਸ:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386
msgid "Grid spacing:"
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਸਪੇਸਿੰਗ:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403
msgid "Polar grid sectors desired:"
msgstr "ਪੋਲਰ ਗਰਿੱਡ ਸੈਕਟਰ ਲੋੜੀਦਾ:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
msgid "Polar grid radius interval:"
msgstr "ਪੋਲਰ ਗਰਿੱਡ ਰੇਡੀਅਸ ਇੰਟਰਵਲ:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
msgid "Rectangle"
msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1443
msgid "Isometric"
msgstr "ਆਈਸੋਮੈਟਰਿਕ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1452
msgid "Grid type:"
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਟਾਇਪ:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459 ../plug-ins/gflare/gflare.c:552
msgid "Normal"
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
msgid "Grey"
msgstr "ਗਰੇ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463
msgid "Darker"
msgstr "ਗੂੜਾ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464
msgid "Lighter"
msgstr "ਹਲਕਾ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465
msgid "Very dark"
msgstr "ਬਹੁਤ ਗੂੜ੍ਹਾ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474
msgid "Grid color:"
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੰਗ:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1697
msgid "Sides:"
msgstr "ਸਾਈਡਾਂ:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1707
msgid "Right"
msgstr "ਸੱਜਾ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708
msgid "Left"
msgstr "ਖੱਬਾ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1718
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:130
msgid "Orientation:"
msgstr "ਸਥਿਤੀ:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
msgid "Hey where has the object gone ?"
msgstr "ਓਏ ਆਬਜੈਕਟ ਕਿੱਥੇ ਗਿਆ?"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:955
msgid "Error reading file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1044
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
msgstr "ਕੇਵਲ-ਪੜ੍ਹਨ ਆਬਜੈਕਟ ਸੋਧ - ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀਂ ਸਕੋਗੇ।"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਪੋਲੀਗਨ ਸਾਇਡਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
msgid "Object Details"
msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਵੇਰਵਾ"
#. Position labels
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378
msgid "XY position:"
msgstr "XY ਸਥਿਤੀ:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
msgid "Spiral Number of Turns"
msgstr "ਘੁੰਮਾਉ ਚੱਕਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
msgid "Star Number of Points"
msgstr "ਸਟਾਰ ਪੁਆਇੰਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
msgid "Create bezier curve"
msgstr "ਬੇਜ਼ੀਅਰ ਕਰਵ ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:124
msgid "Create geometric shapes"
msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ ਸ਼ਕਲਾਂ ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:135
msgid "_Gfig..."
msgstr "_Gfig..."
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
msgstr "ਪੈਰਾਸਾਇਟ ਵਾਂਗ ਸ਼ਕਲ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਪੈਰਾਸਾਇਟ ਨੂੰ ਡਰਾਯੋਗ ਵਾਂਗ ਅਟੈਂਚ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
#, c-format
msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
msgstr "ਪਾਰਾਸਾਈਟ ਲੋਡਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਵਾਸਤੇ ਗਲਤੀ: %s"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:553
msgid "Addition"
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:554
msgid "Overlay"
msgstr "ਓਵਰ-ਲੇਅ"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:809
msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਨਾਲ ਇੱਕ ਲੈਂਨਜ਼ ਫਲੇਅਰ ਪਰਭਾਵ ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:814
msgid "_Gradient Flare..."
msgstr "ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ ਫਲੇਅਰ(_G)..."
#.
#. * Dialog Shell
#.
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:953 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2311
msgid "Gradient Flare"
msgstr "ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ ਫਲੇਅਰ"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1264
#, c-format
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
msgstr "GFlare ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1272
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਠੀਕ GFlare ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1326
#, c-format
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
msgstr "ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ GFlare ਫਾਇਲ: %s\n"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1451
#, c-format
msgid ""
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
"(gflare-path \"%s\")\n"
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
msgstr ""
"ਜੀ-ਫਲੇਅਰ '%s' ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ '%s' ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਐਂਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ, ਜਿਵੇਂ:\n"
"(gflare-path \"%s\")\n"
"ਅਤੇ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਇਆ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਜੀ-ਫਲੇਅਰ ਨੂੰ ਉਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1484
#, c-format
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
msgstr "GFlare ਫਾਇਲ '%s' ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2368
msgid "A_uto update preview"
msgstr "ਆਟੋ ਅੱਪਡੇਟ ਝਲਕ(_u)"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2419
msgid "`Default' is created."
msgstr "`Default' ਬਣਾਇਆ।"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2420
msgid "Default"
msgstr "ਮੂਲ"
#.
#. * Scales
#.
#.
#. * Scales
#.
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2699 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3536
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3641 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3778
msgid "Parameters"
msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2725
msgid "Ro_tation:"
msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_t):"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2737
msgid "_Hue rotation:"
msgstr "ਆਭਾ ਘੁੰਮਾਓ(_H):"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2749
msgid "Vector _angle:"
msgstr "ਵੈਕਟਰ ਕੋਣ(_a):"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2761
msgid "Vector _length:"
msgstr "ਵੈਕਟਰ ਲੰਬਾਈ(_l):"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2782
msgid "A_daptive supersampling"
msgstr "ਐਡਪਟਿਵ ਸੁਪਰ-ਸੈਂਪਿੰਗ(_d)"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2801
msgid "_Max depth:"
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਡੂੰਘਾਈ(_M):"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2811
msgid "_Threshold"
msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ(_T)"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2949
msgid "S_elector"
msgstr "ਚੋਣਕਾਰ"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3013
msgid "New Gradient Flare"
msgstr "ਨਵਾਂ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਲੇਅਰ"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3016
msgid "Enter a name for the new GFlare"
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਲੇਅਰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3036
#, c-format
msgid "The name '%s' is used already!"
msgstr "ਨਵਾਂ '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ!"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3092
msgid "Copy Gradient Flare"
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਲੇਅਰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3095
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
msgstr "ਕਾਪੀ GFlare ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦਿਓ।"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3117
#, c-format
msgid "The name `%s' is used already!"
msgstr "ਨਾਂ `%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਹੈ!"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3148
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
msgstr "ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ! ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ GFlare ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3158
msgid "Delete Gradient Flare"
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਲੇਅਰ ਹਟਾਓ"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3230
#, c-format
msgid "not found %s in gflares_list"
msgstr "gflares_list ਵਿੱਚ %s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3271
msgid "Gradient Flare Editor"
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਲੇਅਰ ਐਡੀਟਰ"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3275
msgid "Rescan Gradients"
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਮੁੜ-ਸਕੈਨ"
#. Glow
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400
msgid "Glow Paint Options"
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਪੇਂਟ ਚੋਣਾਂ"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3411 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3439
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3467
msgid "Opacity:"
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3424 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3452
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3480
msgid "Paint mode:"
msgstr "ਪੇਂਟ ਮੋਡ:"
#. Rays
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428
msgid "Rays Paint Options"
msgstr "ਕਿਰਨ ਪੇਂਟ ਚੋਣਾਂ"
#. Rays
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3456
msgid "Second Flares Paint Options"
msgstr "ਦੂਜਾ ਫਲੇਅਰ ਪੇਂਟ ਚੋਣਾਂ"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3483 ../plug-ins/pikaressionist/general.c:116
msgid "_General"
msgstr "ਆਮ(_G)"
#.
#. * Gradient Menus
#.
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3509 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3612
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3751
msgid "Gradients"
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3520 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3625
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3762
msgid "Radial gradient:"
msgstr "ਰੇਡੀਕਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3524 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3629
msgid "Angular gradient:"
msgstr "ਕੋਣੀ ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3528 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3633
msgid "Angular size gradient:"
msgstr "ਕੋਣੀ ਆਕਾਰ ਗਰੇਡੀਐਂਟ:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3548 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3653
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3790
msgid "Size (%):"
msgstr "ਆਕਾਰSize (%):"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3560 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3665
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3802
msgid "Rotation:"
msgstr "ਘੁੰਮਾਉ:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3572 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3678
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3815
msgid "Hue rotation:"
msgstr "ਆਭਾ ਘੁੰਮਾਓ:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3586
msgid "G_low"
msgstr "ਗਲੋ(_l)"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3690
msgid "# of Spikes:"
msgstr "# ਸਪਾਇਕ ਦਾ:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3702
msgid "Spike thickness:"
msgstr "ਸਪਾਈਕ ਮੋਟਾਈ:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3716
msgid "_Rays"
msgstr "ਕਿਰਨਾਂ(_R)"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3766
msgid "Size factor gradient:"
msgstr "ਆਕਾਰ ਫੈਕਟਰ ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3770
msgid "Probability gradient:"
msgstr "ਸੰਭਾਵਿਤ ਗਰੇਡੀਐਂਟ:"
#.
#. * Shape Radio Button Frame
#.
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3832
msgid "Shape of Second Flares"
msgstr "ਦੂਜੇ ਫਲੇਅਰ ਦੀ ਸ਼ਕਲ"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3840 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
msgid "Circle"
msgstr "ਚੱਕਰ"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3857 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
msgid "Polygon"
msgstr "ਬਹੁਭੁਜ"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3890
msgid "Random seed:"
msgstr "ਰੈਂਡਮ ਸੀਡ:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3904
msgid "_Second Flares"
msgstr "ਦੂਜਾ ਫਲੇਅਰ(_S)"
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:163 ../plug-ins/gfli/gfli.c:183
msgid "AutoDesk FLIC animation"
msgstr "ਆਟੋ-ਡੈਸਕ FLIC ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ"
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:529
#, c-format
msgid "Frame (%i)"
msgstr "ਫਰੇਮ (%i)"
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:680
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
msgstr "ਅਫਸੋਸ, ਮੈਂ ਕੇਵਲ ਇੰਡੈਕਸ ਅਤੇ ਗਰੇ ਚਿੱਤਰ ਹੀ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦਾ ਹਾਂ।"
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:811
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
msgstr "GFLI 1.3 - ਫਰੇਮਸਟੇਕ ਲੋਡ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:879
msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
msgstr "GFLI 1.3 - ਫਰੇਮ-ਸਟੇਕ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/brush.c:230
msgid "Can only save drawables!"
msgstr "ਕੇਵਲ ਡਰਾਅਯੋਗ ਹੀ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ!"
#: ../plug-ins/pikaressionist/brush.c:235
msgid "Save Brush"
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/brush.c:490
msgid "_Brush"
msgstr "ਬੁਰਸ਼(_B)"
#: ../plug-ins/pikaressionist/brush.c:527
msgid "Gamma:"
msgstr "ਗਾਮਾ:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/brush.c:545
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
msgstr "ਚੁਣੇ ਬੁਰਸ਼ ਲਈ ਗਾਮਾ (ਚਮਕ) ਬਦਲਦੀ ਹੈ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/brush.c:553
msgid "Select:"
msgstr "ਚੁਣ:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/brush.c:582
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/brush.c:586
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਲਈ ਆਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਦਿਓ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/brush.c:595
#: ../plug-ins/pikaressionist/paper.c:188
msgid "Relief:"
msgstr "ਰਾਹਤ:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/brush.c:599
#: ../plug-ins/pikaressionist/paper.c:192
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਈਬੋਸਿੰਗ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਦਿਓ (ਫੀਸਦੀ ਵਿੱਚ)"
#: ../plug-ins/pikaressionist/color.c:42
msgid "Co_lor"
msgstr "ਰੰਗ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/color.c:52
msgid "A_verage under brush"
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਥੱਲੇ ਔਸਤ(_v)"
#: ../plug-ins/pikaressionist/color.c:54
msgid "C_enter of brush"
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਦਾ ਸੈਂਟਰ(_e)"
#: ../plug-ins/pikaressionist/color.c:61
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
msgstr "ਰੰਗ ਬੁਰਸ਼ ਲਈ ਸਭ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਔਸਤ ਤੋਂ ਕੰਪਿਊਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/color.c:65
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਦੇ ਸੈਂਟਰ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਤੋਂ ਰੰਗ ਸੈਂਪਲ ਹੈ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/color.c:76
msgid "Color _noise:"
msgstr "ਕਲਰ ਨੋਵਾਇਸ(_n):"
#: ../plug-ins/pikaressionist/color.c:80
msgid "Adds random noise to the color"
msgstr "ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਰੈਂਡਮ ਨੋਵਾਇਸ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਦੀ ਹੈ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:132
msgid "Keep original"
msgstr "ਅਸਲੀ ਰੱਖੋ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:133
msgid "Preserve the original image as a background"
msgstr "ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਾਂਗ ਰੱਖੋ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:138
msgid "From paper"
msgstr "ਪੇਪਰ ਤੋਂ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:139
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
msgstr "ਚੁਣੇ ਪੇਪਰ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਾਂਗ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:149
msgid "Solid colored background"
msgstr "ਗੂੜ੍ਹੀ ਰੰਗਦਾਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:168
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
msgstr "ਇੱਕ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਰਤੋਂ, ਕੇਵਲ ਪੇਂਟ ਕੀਤੇ ਸਟਰੋਕ ਹੀ ਵੇਖਾਈ ਦੇਣਗੇ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:185
msgid "Paint edges"
msgstr "ਪੇਂਟ ਕੋਨੇ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:190
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
msgstr "ਚੁਣੋ, ਜੇ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਕੋਨਿਆਂ ਲਈ ਸਭ ਪਾਸਿਆਂ ਤੋਂ ਸਟਰੋਕ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
#. Tileable checkbox
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:195 ../plug-ins/maze/maze_face.c:284
msgid "Tileable"
msgstr "ਟਾਇਲੇਬਲ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:199
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
msgstr "ਚੁਣੋ, ਜੇ ਬਣਿਆ ਚਿੱਤਰ ਬੇਸ਼ੱਕ ਟਾਇਲਯੋਗ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:204
msgid "Drop shadow"
msgstr "ਡਰਾਪ ਸ਼ੈਡੋ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:209
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
msgstr "ਹਰੇਕ ਬੁਰਸ਼ ਸਟਰੋਕ ਨਾਲ ਇੱਕ ਸ਼ੈਡੋ ਪਰਭਾਵ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:222
msgid "Edge darken:"
msgstr "ਕੋਨਾ ਗੂੜ੍ਹਾ:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:226
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
msgstr "ਹਰੇਕ ਬੁਰਸ਼ ਸਟਰੋਕ ਦੇ ਕੋਨਿਆਂ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ \"ਗੂੜ੍ਹਾ\" ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:231
msgid "Shadow darken:"
msgstr "ਛਾਂ ਗੂੜ੍ਹੀ:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:235
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਡਰੋਪ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ \"ਗੂੜ੍ਹਾ\" ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:240
msgid "Shadow depth:"
msgstr "ਛਾਂ ਡੂੰਘਾਈ:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:244
msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
msgstr "ਡਰਾਪ ਸ਼ੈਡੋ ਦੀ ਡੂੰਘਾਈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਆਬਜੈਕਟ ਤੋਂ ਕਿੰਨਾ ਕੁ ਦੂਰ ਹੋਵੇ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:249
msgid "Shadow blur:"
msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਬਲਰ:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:253
msgid "How much to blur the drop shadow"
msgstr "ਡਰਾਪ ਸ਼ੈਡੋ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਬਲਰ ਕਰਨਾ ਹੈ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:258
msgid "Deviation threshold:"
msgstr "ਡੇਵੀਏਸ਼ਨ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:262
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
msgstr "ਐਡਪਟਿਵ ਚੋਣ ਲਈ ਇੱਕ ਬੇਲਆਉਟ-ਮੁੱਲ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/pika.c:74
msgid "Performs various artistic operations"
msgstr "ਕਈ ਕਲਾਕਾਰੀ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/pika.c:79
msgid "_PIKAressionist..."
msgstr "_PIKAressionist..."
#: ../plug-ins/pikaressionist/pika.c:350
msgid "Painting"
msgstr "ਪੇਟਿੰਗ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/pikaressionist.c:121
msgid "PIKAressionist"
msgstr "PIKAressionist"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:74
msgid "Or_ientation"
msgstr "ਸਥਿਤੀ(_i)"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:88
msgid "Directions:"
msgstr "ਦਿਸ਼ਾ:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:92
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਦਿਸ਼ਾ (ਬੁਰਸ਼) ਦੀ ਗਿਣਤੀ।"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:100
msgid "Start angle:"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੋਣ:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:104
msgid "The starting angle of the first brush to create"
msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਪਹਿਲੇ ਬੁਰਸ਼ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਕੋਣ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:112
msgid "Angle span:"
msgstr "ਕੋਣ ਸਪੈਨ:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:116
msgid "The angle span of the first brush to create"
msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਪਹਿਲੇ ਬੁਰਸ਼ ਦਾ ਕੋਣ ਸਪੈਨ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:139
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
"stroke"
msgstr "ਖੇਤਰ ਦਾ ਮੁੱਲ (ਬਰਾਈਟਨੈੱਸ) ਨੂੰ ਸਟਰੋਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਤਹਿ ਕਰਨ ਦਿਓ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:142
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:145
msgid "Radius"
msgstr "ਰੇਡੀਅਸ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:143
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
"stroke"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਸੈਂਟਰ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਸਟਰੋਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:147
msgid "Selects a random direction of each stroke"
msgstr "ਹਰੇਕ ਸਟਰੋਕ ਲਈ ਰੈਂਡਮ ਦਿਸ਼ਾ ਚੁਣੋ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:150
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:153
msgid "Radial"
msgstr "ਰੇਡੀਕਲ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:151
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
msgstr "ਸੈਂਟਰ ਤੋਂ ਦਿਸ਼ਾ ਨੂੰ ਸਟਰੋਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਦੇਣ ਦਿਓ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:158
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:161
msgid "Flowing"
msgstr "ਫਲੋਇੰਗ (ਵਹਿੰਦਾ)"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:159
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:162
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
msgstr "ਸਟਰੋਕ ਇੱਕ \"ਵਹਿੰਦਾ\" ਪੈਟਰਨ ਮੰਨਦਾ ਹੈ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:163
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
msgstr "ਖੇਤਰ ਦੀ ਆਭਾ ਸਟਰੋਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:166
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:169
msgid "Adaptive"
msgstr "ਅਡਪਟਿਵ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:167
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
msgstr "ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ ਨਾਲ ਮਿਲਦੀ ਹੈ, ਚੁਣੇ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਨੇੜੇ ਹੈ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:174
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:178
msgid "Manual"
msgstr "ਦਸਤੀ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:175
msgid "Manually specify the stroke orientation"
msgstr "ਸਟਰੋਕ ਸਥਿਤੀ ਖੁਦ ਦਿਓ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:186
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
msgstr "ਸਥਿਤੀ ਮੈਪ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹਦਾ ਹੈ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:508
msgid "Orientation Map Editor"
msgstr "ਸਥਿਤੀ ਮੈਪ ਐਡੀਟਰ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:537
msgid "Vectors"
msgstr "ਵੈਕਟਰ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:549
msgid ""
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
msgstr ""
"ਵੈਕਟਰ-ਖੇਤਰ: ਖੱਬੇ-ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਚੁਣਿਆ ਵੈਕਟਰ ਹਿਲਾਓ, ਸੱਜੇ-ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਮਾਊਂਸ ਵੱਲ ਪੁਆਇੰਟ ਕਰੋ, ਮਿਡਲ-"
"ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਵੈਕਟਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:572
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:441
msgid "Adjust the preview's brightness"
msgstr "ਝਲਕ ਦੀ ਬਰਾਈਟਨੈੱਸ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:594
msgid "Select previous vector"
msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੈਕਟਰ ਚੁਣੋ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:600
msgid "Select next vector"
msgstr "ਅੱਗੇ ਵੈਕਟਰ ਚੁਣੋ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:602
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:472
msgid "A_dd"
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ(_d)"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:606
msgid "Add new vector"
msgstr "ਨਵਾਂ ਵੈਕਟਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:608
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:479
msgid "_Kill"
msgstr "ਕਿੱਲ ਕਰੋ(_K)"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:612
msgid "Delete selected vector"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵੈਕਟਰ ਹਟਾਓ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:623
msgid "Type"
msgstr "ਟਾਇਪ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:627
msgid "_Normal"
msgstr "ਸਧਾਰਨ(_N)"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:628
msgid "Vorte_x"
msgstr "ਵੋਰਟਿਕਸ(_x)"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:629
msgid "Vortex_2"
msgstr "ਵੋਰਟਿਕਸ_2"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:630
msgid "Vortex_3"
msgstr "ਵੋਰਟਿਕਸ_3"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:636
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:524
msgid "_Voronoi"
msgstr "ਵੋਰੋਨੋਈ(_V)"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:644
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr "ਵੋਰੋਨੋਈ-ਮੋਡ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਰਭਾਵ ਦੇ ਦਿੱਤੇ ਪੁਆਇੰਟ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਨੇੜੇ ਹੀ ਵੈਕਟਰ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:654
msgid "A_ngle:"
msgstr "ਕੋਣ(_n):"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:658
msgid "Change the angle of the selected vector"
msgstr "ਚੁਣੇ ਵੈਕਟਰ ਦਾ ਕੋਣ ਬਦਲੋ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:665
msgid "Ang_le offset:"
msgstr "ਕੋਣ ਆਫਸੈੱਟ(_l):"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:669
msgid "Offset all vectors with a given angle"
msgstr "ਇੱਕ ਦਿੱਤੇ ਕੋਣ ਨਾਲ ਸਭ ਵੈਕਟਰ ਆਫਸੈੱਟ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:680
msgid "Change the strength of the selected vector"
msgstr "ਚੁਣੇ ਵੈਕਟਦ ਦੀ ਤਾਕਤ ਬਦਲੋ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:687
msgid "S_trength exp.:"
msgstr "ਤਾਕਤ ਸਮੀਕਰਨ(_t):"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:691
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:519
msgid "Change the exponent of the strength"
msgstr "ਤਾਕਤ ਦਾ ਐਕਸਪੋਨੈੱਟ ਬਦਲੋ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/paper.c:120
msgid "P_aper"
msgstr "ਪੇਪਰ(_a)"
#: ../plug-ins/pikaressionist/paper.c:155
msgid "Inverts the Papers texture"
msgstr "ਪੇਪਰ ਟੈਕਸਟ ਉਲਟ ਕਰਦਾ ਹੈ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/paper.c:159
msgid "O_verlay"
msgstr "ਓਵਰ-ਲੇ(_v)"
#: ../plug-ins/pikaressionist/paper.c:164
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
msgstr "ਪੇਪਰ ਉੱਤੇ ਇੰਝ ਹੀ ਲਾਗੂ ਕਰੋ (ਬਿਨਾਂ ਇਹ ਮੋਰੜੇ-ਤੋੜੇ)"
#: ../plug-ins/pikaressionist/paper.c:180
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਸਕੇਲ ਦਿਓ (ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਫੀ-ਸਦੀ)"
#: ../plug-ins/pikaressionist/placement.c:49
msgid "Pl_acement"
msgstr "ਪਲੇਸਮੈਂਟ(_a)"
#: ../plug-ins/pikaressionist/placement.c:55
msgid "Placement"
msgstr "ਪਲੇਸਮੈਂਟ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/placement.c:59
msgid "Randomly"
msgstr "ਰੈਂਡਮ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/placement.c:63
msgid "Evenly distributed"
msgstr "ਬਰਾਬਰ ਢੰਗ ਨਾਲ ਰੱਖੋ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/placement.c:71
msgid "Place strokes randomly around the image"
msgstr "ਸਟਰੋਕ ਰੈਂਡਮ ਢੰਗ ਨਾਲ ਪੂਰੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/placement.c:75
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
msgstr "ਸਟਰੋਕ ਬਰਾਬਰ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸਾਰੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਵੰਡੋ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/placement.c:84
msgid "Centered"
msgstr "ਸੈਂਟਰਡ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/placement.c:90
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਸਟਰੋਕਾਂ ਦਾ ਫੋਕਸ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਸੈਂਟਰ ਦੁਆਲੇ ਰੱਖੋ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/placement.c:102
msgid "Stroke _density:"
msgstr "ਸਟਰੋਕ ਡੈੱਨਸਟੀ(_d):"
#: ../plug-ins/pikaressionist/placement.c:106
msgid "The relative density of the brush strokes"
msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਸਟੋਰਕਾਂ ਦੀ ਅਨੁਸਾਰੀ ਡੈੱਨਸਟੀ"
#.
#. * pika_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
#. *
#: ../plug-ins/pikaressionist/ppmtool.c:632
#, c-format
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
msgstr "PPM ਫਾਇਲ '%s' ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
#: ../plug-ins/pikaressionist/presets.c:620
msgid "Save Current"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/presets.c:874
msgid "Pikaressionist Defaults"
msgstr "Pikaressionist ਡਿਫਾਲਟ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/presets.c:995
msgid "_Presets"
msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ(_P)"
#: ../plug-ins/pikaressionist/presets.c:1010
msgid "Save Current..."
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਭਾਲੋ..."
#: ../plug-ins/pikaressionist/presets.c:1018
msgid "Save the current settings to the specified file"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/presets.c:1046
msgid "Reads the selected Preset into memory"
msgstr "ਚੁਣੇ ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ ਨੂੰ ਮੈਮੋਰੀ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਦਾ ਹੈ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/presets.c:1052
msgid "Deletes the selected Preset"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ ਹਟਾਓ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/presets.c:1058
msgid "Reread the folder of Presets"
msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ ਦਾ ਫੋਲਡਰ ਫੇਰ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹੋ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/preview.c:192
msgid "Refresh the Preview window"
msgstr "ਝਲਕ ਵਿੰਡੋ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/preview.c:200
msgid "Revert to the original image"
msgstr "ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਰੀਵਰਟ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:77
msgid "_Size"
msgstr "ਸਾਇਜ਼(_S)"
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:91
msgid "Sizes:"
msgstr "ਸਾਇਜ਼:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:95
msgid "The number of sizes of brushes to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬੁਰਸ਼ ਦੇ ਸਾਇਜ਼ਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:103
msgid "Minimum size:"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਾਇਜ਼:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:107
msgid "The smallest brush to create"
msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਬੁਰਸ਼"
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:115
msgid "Maximum size:"
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸਾਇਜ਼:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:119
msgid "The largest brush to create"
msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਬੁਰਸ਼"
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:133
msgid "Size:"
msgstr "ਸਾਇਜ਼:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:142
msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
msgstr "ਖੇਤਰ ਦੇ ਮੁੱਲ (ਬਰਾਈਟਨੈੱਸ) ਨੂੰ ਸਟਰੋਕ ਦਾ ਸਾਇਜ਼ ਤਹਿ ਕਰਨ ਦਿਓ।"
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:146
msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਸੈਂਟਰ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਸਟਰੋਕ ਦਾ ਸਾਇਜ਼ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:150
msgid "Selects a random size for each stroke"
msgstr "ਹਰੇਕ ਸਟਰੋਕ ਲਈ ਰੈਂਡਮ ਸਾਇਜ਼ ਚੁਣੋ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:154
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
msgstr "ਸੈਂਟਰ ਤੋਂ ਦਿਸ਼ਾ ਨੂੰ ਸਟਰੋਕ ਦਾ ਸਾਇਜ ਤਹਿ ਕਰਨ ਦਿਓ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:166
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
msgstr "ਖੇਤਰ ਦੀ ਆਭਾ ਤਹਿ ਸਟਰੋਕ ਦਾ ਸਾਇਜ਼ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:170
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
msgstr "ਬੁਰਸ਼-ਆਕਾਰ, ਜੋ ਕਿ ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਚੁਣੇ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਨੇੜੇ ਹੋਵੇ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:179
msgid "Manually specify the stroke size"
msgstr "ਸਟਰੋਕ ਸਾਇਜ਼ ਖੁਦ ਦਿਓ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:190
msgid "Opens up the Size Map Editor"
msgstr "ਇੱਕ ਸਾਇਜ਼ ਮੈਪ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹਦਾ ਹੈ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:383
msgid "Size Map Editor"
msgstr "ਸਾਇਜ਼ ਮੈਪ ਐਡੀਟਰ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:411
msgid "Smvectors"
msgstr "ਸਮ-ਵੈਕਟਰ(smvector)"
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:421
msgid ""
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
msgstr ""
"smvector-ਖੇਤਰ: ਚੁਣੇ smvector ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਖੱਬਾ-ਕਲਿੱਕ, ਮਾਊਸ ਵੱਲ ਪੁਆਇੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸੱਜਾ-"
"ਕਲਿੱਕ, ਨਵੇਂ smvector ਲਈ ਮਿਡਲ-ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:463
msgid "Select previous smvector"
msgstr "ਪਿਛਲਾ smvector ਚੁਣੋ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:470
msgid "Select next smvector"
msgstr "ਅੱਗੇ smvector ਚੁਣੋ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:477
msgid "Add new smvector"
msgstr "ਨਵਾਂ smvector ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:484
msgid "Delete selected smvector"
msgstr "ਚੁਣਿਆ smvector ਹਟਾਓ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:497
msgid "Change the angle of the selected smvector"
msgstr "ਚੁਣੇ smvector ਦਾ ਕੋਣ ਬਦਲੋ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:504
msgid "S_trength:"
msgstr "ਤਾਕਤ(_t):"
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:508
msgid "Change the strength of the selected smvector"
msgstr "ਚੁਣੇ smvector ਦੀ ਤਾਕਤ ਬਦਲੋ"
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:515
msgid "St_rength exp.:"
msgstr "ਤਾਕਤ ਸਮੀਕਰਨ(_r):"
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:531
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr "ਵੋਰੋਨੋਈ-ਮੋਡ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਰਭਾਵ ਦੇ ਦਿੱਤੇ ਪੁਆਇੰਟ ਦੇ ਨੇੜੇ smvector ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/help/pikahelpdomain.c:178
msgid "The PIKA help files are not found."
msgstr "ਜੈਮਪ ਮੱਦਦ ਫਾਇਲਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀਆਂ ਹਨ।"
#: ../plug-ins/help/pikahelpdomain.c:179
msgid ""
"Please install the additional help package or use the online user manual at "
"http://docs.pika.org/."
msgstr "ਹੋਰ ਮੱਦਦ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਜੀ ਜਾਂ http://docs.pika.org/ ਉੱਤੇ ਆਨਲਾਇਨ ਮੈਨੂਅਲ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
#: ../plug-ins/help/pikahelpdomain.c:185
msgid "There is a problem with the PIKA help files."
msgstr "ਜੈਮਪ ਮੱਦਦ ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/help/pikahelpdomain.c:187
msgid "Please check your installation."
msgstr "ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ।"
#: ../plug-ins/help/pikahelpdomain.c:197
#, c-format
msgid "Help ID '%s' unknown"
msgstr "ਮੱਦਦ ID '%s' ਅਣਜਾਣ"
#: ../plug-ins/help/pikahelplocale.c:215
#, c-format
msgid ""
"Parse error in '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' ਵਿੱਚ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ:\n"
"%s"
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:217
msgid "PIKA Help Browser"
msgstr "ਜੈਮਪ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:312
msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
msgstr "ਇਹ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਉੱਤੇ ਸੁੱਟੋ"
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:702
msgid "Go back one page"
msgstr "ਇੱਕ ਪੇਜ਼ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:707
msgid "Go forward one page"
msgstr "ਇੱਕ ਪੇਜ਼ ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:712
msgid "Go to the index page"
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:747
msgid "Visit the PIKA documentation website"
msgstr "ਜੈਮਪ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵੈੱਬਸਾਇਟ ਵੇਖੋ"
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:823
msgid "Document not found"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:825
msgid "The requested URL could not be loaded:"
msgstr "ਲੋੜੀਦਾ URL ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ:"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:333
msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
msgstr "ਇੱਕ ਈਰੇਟਡ ਫੰਕਸ਼ਨ ਸਿਸਟਮ (IFS) ਫਰੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:345
msgid "_IFS Fractal..."
msgstr "_IFS ਫਰੈਕਟਲ..."
#. Asym
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:581
msgid "Asymmetry:"
msgstr "ਅ-ਸਿਮਅਟਰੀ:"
#. Shear
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:595
msgid "Shear:"
msgstr "ਸ਼ਿਅਰ:"
#. Simple color control section
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:640
msgid "Simple"
msgstr "ਸੈਂਪਲ"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:649
msgid "IFS Fractal: Target"
msgstr "IFS ਫਰੈਕਟਲ: ਟਾਰਗੇਟ"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:655
msgid "Scale hue by:"
msgstr "ਆਭਾ ਸਕੇਲ ਕਰੋ:"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:670
msgid "Scale value by:"
msgstr "ਮੁੱਲ ਸਕੇਲ ਕਰੋ:"
#. Full color control section
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:687
msgid "Full"
msgstr "ਪੂਰਾ"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:695
msgid "IFS Fractal: Red"
msgstr "IFS ਫਰੈਕਟਲ: ਲਾਲ"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:703
msgid "IFS Fractal: Green"
msgstr "IFS ਫਰੈਕਟਲ: ਹਰਾ"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:711
msgid "IFS Fractal: Blue"
msgstr "IFS ਫਰੈਕਟਲ: ਨੀਲਾ"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:719
msgid "IFS Fractal: Black"
msgstr "IFS ਫਰੈਕਟਲ: ਕਾਲਾ"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:769
msgid "IFS Fractal"
msgstr "IFS ਫਰੈਕਟਲ"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:867
msgid "Spatial Transformation"
msgstr "ਸਪੇਇਸ਼ਲ ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:873
msgid "Color Transformation"
msgstr "ਰੰਗ ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:883
msgid "Relative probability:"
msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਸੰਭਾਵਨਾ:"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1058
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
msgid "Select _All"
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062
msgid "Re_center"
msgstr "ਰੀ-ਸੈਂਟਰ(_c)"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062
msgid "Recompute Center"
msgstr "ਰੀ-ਕੰਪਿਊਟ ਸੈਂਟਰ"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1066
msgid "Render Options"
msgstr "ਰੈਂਡਰ ਚੋਣਾਂ"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1072
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
msgid "Move"
msgstr "ਭੇਜੋ"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075
msgid "Rotate"
msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075
msgid "Rotate / Scale"
msgstr "ਘੁੰਮਾਓ / ਸਕੇਲ"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1078
msgid "Stretch"
msgstr "ਖਿੱਚੋਂ"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1176
msgid "IFS Fractal Render Options"
msgstr "IFS ਫਰੈਕਟਲ ਰੈਂਡਰ ਚੋਣਾਂ"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1197
msgid "Max. memory:"
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੈਮੋਰੀ:"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1224
msgid "Subdivide:"
msgstr "ਸਬ-ਡਿਵਾਇਡ:"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1237
msgid "Spot radius:"
msgstr "ਸਪਾਟ ਰੇਡੀਅਸ:"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1302
#, c-format
msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ IFS (%d/%d)"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1468
#, c-format
msgid "Transformation %s"
msgstr "%s ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2381
msgid "Save failed"
msgstr "ਸੰਭਾਲਣਾ ਫੇਲ੍ਹ"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2462
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2475
msgid "Open failed"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਫੇਲ੍ਹ"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2470
#, c-format
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਇੱਕ IFS ਫਰੈਕਟਲ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2510
msgid "Save as IFS Fractal file"
msgstr "IFS ਫਰੈਕਟਲ ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2547
msgid "Open IFS Fractal file"
msgstr "IFS ਫਰੈਕਟਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43
msgid "Image Map Plug-In"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੈਪ ਪਲੱਗਇਨ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47
msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ © 1999-2005 Maurits Rijk ਕੋਲ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:49
msgid "Released under the GNU General Public License"
msgstr "ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਹੇਠ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
msgid "C_ircle"
msgstr "ਚੱਕਰ(_i)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
msgid "Center _x:"
msgstr "ਸੈਂਟਰ _x:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
msgid "pixels"
msgstr "ਪਿਕਸਲ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
msgid "Center _y:"
msgstr "ਸੈਂਟਰ _y:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
msgid "Clear"
msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_pika_guides.c:151
msgid "Create"
msgstr "ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
msgid "Cut"
msgstr "ਕੱਟੋ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
msgid "Delete"
msgstr "ਹਟਾਓ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
msgid "Delete Point"
msgstr "ਪੁਆਇੰਟ ਹਟਾਓ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
msgid "Edit Object"
msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਸੋਧ"
#. Create the areas
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_pika_guides.c:117
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_pika_guides.c:147
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_pika_guides.c:251
msgid "Use Pika Guides"
msgstr "ਜੈਮਪ ਗਾਈਡਾਂ ਵਰਤੋਂ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_pika_guides.c:160
msgid "Al_ternate"
msgstr "ਬਦਲਵਾਂ(_t)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_pika_guides.c:165
msgid "A_ll"
msgstr "ਸਭ(_l)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_pika_guides.c:169
msgid "Add Additional Guides"
msgstr "ਹੋਰ ਗਾਈਡਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_pika_guides.c:177
msgid "L_eft border"
msgstr "ਖੱਬਾ ਬਾਰਡਰ(_e)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_pika_guides.c:181
msgid "_Right border"
msgstr "ਸੱਜਾ ਬਾਰਡਰ(_R)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_pika_guides.c:185
msgid "_Upper border"
msgstr "ਅੱਪਰ ਬਾਰਡਰ(_U)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_pika_guides.c:189
msgid "Lo_wer border"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਬਾਰਡਰ(_w)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_pika_guides.c:197
msgid "_Base URL:"
msgstr "ਬੇਸ URL (_B):"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:74
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:140
msgid "Create Guides"
msgstr "ਗਾਈਡਾਂ ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:113
#, c-format
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
msgstr "ਨਤੀਜਾ ਗਾਈਡ ਬਾਊਂਡ: %d, %d ਤੋਂ %d, %d (%d ਖੇਤਰ)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:144
msgid ""
"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
"suitable for navigation bars."
msgstr ""
"ਗਾਈਡਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਡਿਫਾਇਨ ਚਤੁਰਭੁਜ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਢੱਕਦੀਆਂ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹਰੇਕ ਲਈ "
"ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਉਚਾਈ ਅਤੇ ਸਪੇਸ ਲਈ ਦੱਸ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ "
"ਸਭ ਤੋਂ ਆਮ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਚਿੱਤਰ ਮੈਪ ਟਾਈਪ - ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਬਾਰ ਲਈ ਢੁੱਕਵੇਂ \"ਥੰਮਨੇਲ\" ਦਾ ਭੰਡਾਰ, ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:170
msgid "_Left start at:"
msgstr "ਖੱਬਿਓ ਸ਼ੁਰੂ(_L):"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:180
msgid "_Top start at:"
msgstr "ਉੱਤੋਂ ਸਟਾਰਟ(_T):"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:185
msgid "_Horz. spacing:"
msgstr "ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਸਪੇਸਿੰਗ(_H):"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191
msgid "_No. across:"
msgstr "ਕਰਾਂਸ ਨੰਬਰ(_N):"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:197
msgid "_Vert. spacing:"
msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਸਪੇਸਿੰਗ(_V):"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:203
msgid "No. _down:"
msgstr "ਨੰਬਰ ਹੇਠਾਂ(_d):"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:212
msgid "Base _URL:"
msgstr "ਬੇਸ _URL:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:237
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
msgstr "ਨਤੀਜਾ ਗਾਈਡ ਬਾਊਂਡ: 0,0 ਤੋਂ 0,0 (0 ਖੇਤਰ)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:272
msgid "Guides"
msgstr "ਗਾਈਡ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
msgid "Insert Point"
msgstr "ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
msgid "Move Down"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
msgid "Move Sash"
msgstr "ਸੈਸ਼ ਹਿਲਾਓ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
msgid "Move Selected Objects"
msgstr "ਚੁਣੇ ਆਬਜੈਕਟ ਹਿਲਾਓ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
msgid "Move To Front"
msgstr "ਅੱਗੇ ਲਿਆਓ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
msgid "Move Up"
msgstr "ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
msgid "Paste"
msgstr "ਚੇਪੋ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
msgid "Select"
msgstr "ਚੁਣ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41
msgid "Select All"
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
msgid "Select Next"
msgstr "ਅੱਗੇ ਚੁਣੋ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
msgid "Select Previous"
msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੁਣੋ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
msgid "Select Region"
msgstr "ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
msgid "Send To Back"
msgstr "ਪਿੱਛੇ ਭੇਜੋ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
msgid "Unselect"
msgstr "ਅਣ-ਚੁਣੇ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56
msgid "Unselect All"
msgstr "ਸਭ ਅਣ-ਚੁਣੇ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
msgid "Link Type"
msgstr "ਲਿੰਕ ਟਾਇਪ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
msgid "_Web Site"
msgstr "ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ(_W)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
msgid "_Ftp Site"
msgstr "_Ftp ਸਾਇਟ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
msgid "_Gopher"
msgstr "ਗੋਫ਼ਰ(_G)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
msgid "Ot_her"
msgstr "ਹੋਰ(_h)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
msgid "F_ile"
msgstr "ਫਾਇਲ(_i)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
msgid "WAI_S"
msgstr "WAI_S"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
msgid "Tel_net"
msgstr "ਟੇਲਨੈੱਟ(_n)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
msgid "e-_mail"
msgstr "ਈਮੇਲ(_m)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
msgstr "ਜਦੋਂ ਇਹ ਏਰੀਏ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਐਕਟਿਵ ਹੋਣ ਵਾਲਾ _URL: (ਲੋੜੀਦਾ)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
msgid "Select HTML file"
msgstr "HTML ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
msgid "Relati_ve link"
msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਲਿੰਕ(_v)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਰੇਮ ਨਾਂ/ID: (ਚੋਣਵਾਂ - ਕੇਵਲ ਫਰੇਮਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ)(_T)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
msgid "ALT te_xt: (optional)"
msgstr "ALT ਟੈਕਸਟ: (ਚੋਣਵਾਂ)(_x)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
msgid "_Link"
msgstr "ਲਿੰਕ(_L)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
msgid "Dimensions"
msgstr "ਮਾਪ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
msgid "Pre_view"
msgstr "ਝਲਕ(_v)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
msgid "_JavaScript"
msgstr "ਜਾਵਾ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ(_J)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
msgid "Area Settings"
msgstr "ਏਰੀਆ ਸੈਟਿੰਗ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
#, c-format
msgid "Area #%d Settings"
msgstr "ਏਰੀਆ #%d ਸੈਟਿੰਗ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:71
msgid "Error opening file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68
msgid "Load Image Map"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੈਪ ਲੋਡ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:123
msgid "Save Image Map"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੈਪ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
msgid "Grid Settings"
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਸੈਟਿੰਗ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
msgid "_Snap-to grid enabled"
msgstr "ਸਨੈਪ ਤੋਂ ਗਰਿੱਡ ਯੋਗ(_S)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
msgid "Grid Visibility and Type"
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਟਾਇਪ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214
msgid "_Hidden"
msgstr "ਲੁਕਵਾਂ(_H)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222
msgid "_Lines"
msgstr "ਲਾਈਨਾਂ(_L)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
msgid "C_rosses"
msgstr "ਕਰਾਂਸ(_r)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239
msgid "Grid Granularity"
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਗਰੈਨੂਲਰਿਟੀ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246
msgid "_Width"
msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252
msgid "_Height"
msgstr "ਉਚਾਈ(_H)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266
msgid "Grid Offset"
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਆਫਸੈੱਟ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273
msgid "pixels from l_eft"
msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਪਿਕਸਲ(_e)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
msgid "pixels from _top"
msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਪਿਕਸਲ(_t)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289
msgid "_Preview"
msgstr "ਝਲਕ(_P)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:124
msgid "Create a clickable imagemap"
msgstr "ਇੱਕ ਕਲਿੱਕਯੋਗ ਚਿੱਤਰ-ਮੈਪ ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:129
msgid "_Image Map..."
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੈਪ(_I)..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:519
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
msgid "<Untitled>"
msgstr "<ਬਿਨ-ਟਾਇਟਲ>"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:662
msgid "Some data has been changed!"
msgstr "ਕੁਝ ਡਾਟਾ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ!"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:665
msgid "Do you really want to discard your changes?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਛੱਡਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:875
#, c-format
msgid "File \"%s\" saved."
msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ।"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:879
msgid "Couldn't save file:"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
msgid "Image size has changed."
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਕਾਰ ਬਦਲਿਆ।"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:893
msgid "Resize area's?"
msgstr "ਕੀ ਏਰੀਆ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ?"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:927
msgid "Couldn't read file:"
msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:974
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:110
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "ਮੁੜ ਕਰੋ %s"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:123
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "ਮੁੜ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰੋ %s"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
msgid "_File"
msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
msgid "_Open..."
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
msgid "Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
msgid "_Save..."
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
msgid "Save"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
msgid "Save _As..."
msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
msgid "_Edit"
msgstr "ਸੋਧ(_E)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
msgid "Undo"
msgstr "ਅਣ-ਡੂ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
msgid "Redo"
msgstr "ਰੀ-ਡੂ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
msgid "D_eselect All"
msgstr "ਸਭ ਅਣ-ਚੁਣੇ(_e)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
msgid "Edit Area _Info..."
msgstr "ਖੇਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੋਧ(_I)..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
msgid "Edit selected area info"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੋਧੋ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
msgid "Preferences"
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
msgid "Move to Front"
msgstr "ਫਰੰਟ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
msgid "Send to Back"
msgstr "ਪਿੱਛੇ ਭੇਜੋ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
msgid "Delete Area"
msgstr "ਖੇਤਰ ਹਟਾਓ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
msgid "_View"
msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
msgid "Source..."
msgstr "ਸਰੋਤ..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
msgid "Zoom in"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
msgid "Zoom out"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185
msgid "_Zoom To"
msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
msgid "_Mapping"
msgstr "ਮੈਪਿੰਗ(_M)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
msgid "Edit Map Info..."
msgstr "ਮੈਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੋਧ..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
msgid "Edit Map Info"
msgstr "ਮੈਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੋਧ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
msgid "_Tools"
msgstr "ਟੂਲ(_T)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
msgid "Grid Settings..."
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਸੈਟਿੰਗ..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194
msgid "Use PIKA Guides..."
msgstr "ਜੈਮਪ ਗਾਈਡ ਵਰਤੋਂ..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
msgid "Create Guides..."
msgstr "ਗਾਈਡ ਬਣਾਓ..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
msgid "_Help"
msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:200
msgid "_Contents"
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
msgid "Area List"
msgstr "ਖੇਤਰ ਲਿਸਟ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
msgid "Arrow"
msgstr "ਤੀਰ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
msgid "Select existing area"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
msgid "Define Rectangle area"
msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੇਤਰ ਦਿਓ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
msgid "Define Circle/Oval area"
msgstr "ਚੱਕਰ/ਓਵਲ ਖੇਤਰ ਦਿਓ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225
msgid "Define Polygon area"
msgstr "ਪੌਲੀਗਨ ਖੇਤਰ ਦਿਓ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
msgid "_Polygon"
msgstr "ਪੌਲੀਗਨ(_P)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
msgid "x (pixels)"
msgstr "x (ਪਿਕਸਲ)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
msgid "y (pixels)"
msgstr "y (ਪਿਕਸਲ)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
msgid "_Insert"
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_I)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
msgid "A_ppend"
msgstr "ਅਪੈਂਡ(_p)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
msgid "_Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236
msgid "Couldn't save resource file:"
msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350
msgid "General"
msgstr "ਆਮ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354
msgid "Default Map Type"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੈਪ ਟਾਈਪ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373
msgid "_Prompt for area info"
msgstr "ਖੇਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਪੁੱਛੋ(_P)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375
msgid "_Require default URL"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ U_RL ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377
msgid "Show area _handles"
msgstr "ਖੇਤਰ ਹੈਂਡਲ ਵੇਖਾਓ(_h)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379
msgid "_Keep NCSA circles true"
msgstr "NCSA ਚੱਕਰ ਟਰੂ ਰੱਖੋ(_K)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381
msgid "Show area URL _tip"
msgstr "ਖੇਤਰ URL ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਓ(_t)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384
msgid "_Use double-sized grab handles"
msgstr "ਡਬਲ-ਸਾਇਜ਼ ਗਰੱਬ ਹੈਂਡਲ ਵਰਤੋਂ(_U)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
msgid "Menu"
msgstr "ਮੇਨੂ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395
msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
msgstr "ਵਾਪਸ ਲੈਣ ਲੈਵਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (1 - 99)(_u):"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
msgstr "M_RU ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (1 - 16):"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409
msgid "Select Color"
msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424
msgid "Normal:"
msgstr "ਸਧਾਰਨ:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428
msgid "Selected:"
msgstr "ਚੁਣਿਆ:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437
msgid "Co_ntiguous Region"
msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਖੇਤਰ(_n)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
msgid "_Automatically convert"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕਨਵਰਟ ਕਰੋ(_A)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454
msgid "General Preferences"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਸੰਦ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
msgid "_Rectangle"
msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ(_R)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
msgid "Upper left _x:"
msgstr "ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ _x:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
msgid "Upper left _y:"
msgstr "ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ _y:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
msgid "#"
msgstr "#"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:406
msgid "ALT Text"
msgstr "ALT ਟੈਕਸਟ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:416
msgid "Target"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
msgid "Settings for this Mapfile"
msgstr "ਇਹ ਮੈਪ-ਫਾਇਲ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
msgid "Filename:"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
msgid "Image name:"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਾਂ:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
msgid "Select Image File"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
msgid "_Title:"
msgstr "ਟਾਇਟਲ(_T):"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
msgid "Aut_hor:"
msgstr "ਲੇਖਕ(_h):"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
msgid "Default _URL:"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ _URL:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
msgid "_Description:"
msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D):"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
msgid "Map File Format"
msgstr "ਮੈਪ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
msgid "View Source"
msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:288
msgid "Rotate Image?"
msgstr "ਕੀ ਚਿੱਤਰ ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਹੈ?"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:291
msgid "_Keep Orientation"
msgstr "ਸਥਿਤੀ ਰੱਖੋ(_K)"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:347
msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
msgstr "EXIF ਡਾਟੇ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ, ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਘੁੰਮਾਇਆ ਗਿਆ।"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:362
msgid "Would you like PIKA to rotate it into the standard orientation?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਜੈਮਪ ਇਸ ਨੂੰ ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਥਿਤੀ ਮੁਤਾਬਕ ਘੁੰਮਾ ਦੇਵੇ?"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:241
msgid "JPEG preview"
msgstr "JPEG ਝਲਕ"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:626 ../plug-ins/winicon/icoload.c:722
#, c-format
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
msgstr "'%s' ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:198
#, c-format
msgid "File size: %02.01f kB"
msgstr "ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ: %02.01f kB"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:673
msgid "Calculating file size..."
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਾਇਜ਼ ਕੱਢਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:764 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:876
msgid "File size: unknown"
msgstr "ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ: ਅਣਜਾਣ"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:820
msgid "Save as JPEG"
msgstr "JPEG ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:855
msgid "_Quality:"
msgstr "ਕੁਆਲਟੀ(_Q):"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:859
msgid "JPEG quality parameter"
msgstr "JPEG ਕੁਆਲਟੀ ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:874
msgid "Enable preview to obtain the file size."
msgstr "ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ ਲੈਣ ਲਈ ਝਲਕ ਯੋਗ ਕਰੋ।"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:885
msgid "Show _preview in image window"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਝਲਕ ਵੇਖੋ(_p)"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:926
msgid "_Smoothing:"
msgstr "ਮੁਲਾਇਮ(_S):"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:939
msgid "Frequency (rows):"
msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (ਕਤਾਰ):"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:955
msgid "Use restart markers"
msgstr "ਰੀ-ਸਟਾਰਟ ਮਾਰਕਰ ਵਰਤੋਂ"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:971 ../plug-ins/xjt/xjt.c:877
msgid "Optimize"
msgstr "ਔਪਟਿਮਾਈਜ਼"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:984
msgid "Progressive"
msgstr "ਪਰੋਗਰੈਸਿਵ"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:999
msgid "Save EXIF data"
msgstr "EXIF ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1016
msgid "Save thumbnail"
msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
#. XMP metadata
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1032
msgid "Save XMP data"
msgstr "XMP ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1047
msgid "Use quality settings from original image"
msgstr "ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਕੁਆਲਟੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤੋਂ"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1053
msgid ""
"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
"quality and file size."
msgstr ""
"ਜੇ ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੱਕ JPEG ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਗ਼ੈਰ-ਸਟੈਂਡਰਡ ਕੁਆਲਟੀ ਸੈਟਿੰਗ (ਕੁਆਂਟੀਜੇਸ਼ਨ ਟੇਬਲ) ਰਾਹੀਂ ਲੋਡ ਕੀਤਾ "
"ਗਿਆ ਸੀ, ਤਾਂ ਇਹ ਚੋਣ ਨੂੰ ਲਗਭਗ ਉਹੀ ਕੁਆਲਟੀ ਅਤੇ ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ ਲੈਣ ਲਈ ਯੋਗ ਕਰੋ।"
#. Subsampling
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1077
msgid "Subsampling:"
msgstr "ਸਬ-ਸੈਂਪਲਿੰਗ:"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1084
msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
msgstr "1x1,1x1,1x1 (ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਕੁਆਲਟੀ)"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1085
msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1086
msgid "1x2,1x1,1x1"
msgstr "1x2,1x1,1x1"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1087
msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
msgstr "2x2,1x1,1x1 (ਸਭ ਤੋਂ ਛੋਟੀ ਫਾਇਲ)"
#. DCT method
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1111
msgid "DCT method:"
msgstr "DCT ਢੰਗ:"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1117
msgid "Fast Integer"
msgstr "ਫਾਸਟ ਪੂਰਨ-ਅੰਕ"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1118
msgid "Integer"
msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1119
msgid "Floating-Point"
msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1133
msgid "Comment"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:137 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:175
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG ਚਿੱਤਰ"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:301
msgid "Export Preview"
msgstr "ਝਲਕ ਐਕਸਪੋਰਟ"
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:289
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
msgstr "ਪਰਿਮ ਦੇ ਐਲੋਗਰਥਿਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਮੇਇਜ਼ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:465
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
msgstr "ਪਰਿਮ ਦੇ ਐਲੋਗਰਥਿਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਟਾਇਲ-ਯੋਗ ਮੇਇਜ਼ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../plug-ins/maze/maze.c:153
msgid "Draw a labyrinth"
msgstr "ਇੱਕ ਲਾਬੇਰਿਨਥ ਬਣਾਓ"
#: ../plug-ins/maze/maze.c:160
msgid "_Maze..."
msgstr "ਮੇਇਜ਼(_M)..."
#: ../plug-ins/maze/maze.c:449
msgid "Drawing maze"
msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਮੇਇਜ਼"
#: ../plug-ins/maze/maze.h:22
msgid "Maze"
msgstr "ਮੇਇਜ਼"
#. The maze size frame
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:200
msgid "Maze Size"
msgstr "ਮੇਇਜ਼ ਆਕਾਰ"
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:214
msgid "Width (pixels):"
msgstr "ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲ):"
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:226 ../plug-ins/maze/maze_face.c:242
msgid "Pieces:"
msgstr "ਟੁਕੜੇ:"
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:231
msgid "Height (pixels):"
msgstr "ਉਚਾਈ (ਪਿਕਸਲ):"
#. The maze algorithm frame
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:250
msgid "Algorithm"
msgstr "ਐਲੋਗਰਥਿਮ"
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:276
msgid "Depth first"
msgstr "ਡੂੰਘਾਈ ਪਹਿਲਾਂ"
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:277
msgid "Prim's algorithm"
msgstr "ਪਰਿਮ ਦਾ ਐਲੋਗਰਥਿਮ"
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:396
msgid ""
"Selection size is not even.\n"
"Tileable maze won't work perfectly."
msgstr ""
"ਚੋਣ ਸਾਇਜ਼ ਜਿਸਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
"ਟਾਇਲ-ਯੋਗ ਮੇਇਜ਼ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ।"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:240
msgid "Error: No XMP packet found"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ XMP ਪੈਕਟ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:255
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "ਲਾਇਨ %d ਅੱਖਰ %d ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ: %s"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:277
#, c-format
msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਂ ਚੋਣਵਾਂ ਐਲੀਮੈਂਟ <%s> ਚਾਹੀਦਾ ਸੀ, ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ <%s> ਮਿਲਿਆ"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:281
#, c-format
msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਐਲੀਮੈਂਟ <%s> ਸੀ, ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ %s ਮਿਲਿਆ"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:296
#, c-format
msgid "Unknown element <%s>"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਐਲੀਮੈਂਟ <%s>"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:325
#, c-format
msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟ <%s> ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣ \"%s\"=\"%s\" ਐਟਰੀਬਿਊਟ"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:655
#, c-format
msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
msgstr "<%s> ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਦਾ ਐਟਰੀਬਿਊਟ rdf:about ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:881
#, c-format
msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
msgstr "ਇਹ ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਨੈਸਟਡ ਐਲੀਮੈਂਟ <%s> ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1005
#, c-format
msgid "End of element <%s> not expected in this context"
msgstr "ਇਹ ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਐਲੀਮੈਂਟ <%s> ਦੇ ਅੰਤ ਨਹੀਂ ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1107
#, c-format
msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲੀਮੈਂਟ (<%s>) ਵਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1132
msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
msgstr "XMP ਪੈਕੇਟ <?xpacket begin=...?> ਨਾਲ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1146
msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
msgstr "XMP ਪੈਕਟ <?xpacket end=...?> ਨਾਲ ਹੀ ਖਤਮ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159
msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
msgstr "XMP ਵਿੱਚ XML ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਜਾਂ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਹਦਾਇਤਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
msgid "Curl up one of the image corners"
msgstr "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਕੋਨਾ ਕਰਲ-ਅੱਪ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
msgid "_Pagecurl..."
msgstr "ਪੇਜ਼-ਕਰਲ(_P)..."
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
msgid "Pagecurl Effect"
msgstr "ਪੇਜ਼-ਕਰਲ ਪਰਭਾਵ"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
msgid "Curl Location"
msgstr "ਕਰਲ ਸਥਿਤੀ"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
msgid "Lower right"
msgstr "ਥੱਲੇ ਸੱਜੇ"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
msgid "Lower left"
msgstr "ਥੱਲੇ ਖੱਬੇ"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
msgid "Upper left"
msgstr "ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
msgid "Upper right"
msgstr "ਉੱਤੇ ਸੱਜੇ"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
msgid "Curl Orientation"
msgstr "ਕਰਲ ਸਥਿਤੀ"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568
msgid "_Shade under curl"
msgstr "ਕਰਲ ਹੇਠ ਸ਼ੇਡ(_S)"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
msgid "Current gradient (reversed)"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ (ਉਲਟ)"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
msgid "Current gradient"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591
msgid "Foreground / background colors"
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ / ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611
msgid "_Opacity:"
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_O):"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734
msgid "Curl Layer"
msgstr "ਕਰਲ ਲੇਅਰ"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
msgid "Page Curl"
msgstr "ਪੇਜ਼ ਕਰਲ"
#. label for the printable area
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:134
msgid "Printable area:"
msgstr "ਪਰਿੰਟ-ਯੋਗ ਖੇਤਰ:"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:148
msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
msgstr "ਪੇਜ਼ ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਸਥਿਤੀ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ(_A)"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:202
msgid "Ignore Page _Margins"
msgstr "ਪੇਜ਼ ਮਾਰਜ਼ਨ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ(_M)"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:357
msgid "_X resolution:"
msgstr "_X ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:361
msgid "_Y resolution:"
msgstr "_Y ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:432
msgid "_Left:"
msgstr "ਖੱਬਾ(_L):"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:451
msgid "_Right:"
msgstr "ਸੱਜਾ(_R):;"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:505
msgid "C_enter:"
msgstr "ਸੈਂਟਰ(_e):"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:513
msgid "Horizontally"
msgstr "ਹਰੀਜ਼ਟਲ"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:514
msgid "Vertically"
msgstr "ਵਰਟੀਕਲ"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:515
msgid "Both"
msgstr "ਦੋਵੇਂ"
#: ../plug-ins/print/print.c:89
msgid "Print the image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/print/print.c:94
msgid "_Print..."
msgstr "ਪਰਿੰਟ(_P)..."
#: ../plug-ins/print/print.c:213
msgid "Image Settings"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੈਟਿੰਗ"
#: ../plug-ins/print/print.c:253
msgid "An error occurred while trying to print:"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ:"
#: ../plug-ins/print/print.c:283
msgid "Printing"
msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ"
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:99
msgid "Replace a range of colors with another"
msgstr "ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਰੇਜ਼ ਨੂੰ ਹੋਰ ਨਾਲ ਬਦਲੋ"
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:106
msgid "_Rotate Colors..."
msgstr "ਰੰਗ ਘੁੰਮਾਓ(_R)..."
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:140
msgid "Rotating the colors"
msgstr "ਰੰਗ ਘੁੰਮਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119
msgid "Original"
msgstr "ਅਸਲੀ"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:137
msgid "Rotated"
msgstr "ਘੁੰਮਾਇਆ"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:155
msgid "Continuous update"
msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਅੱਪਡੇਟ"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:168
msgid "Area:"
msgstr "ਏਰੀਆ:"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:172
msgid "Entire Layer"
msgstr "ਪੂਰੀ ਪਰਤ"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:174
msgid "Context"
msgstr "ਕਨਟੈਕਸਟ"
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:467
msgid "Hue:"
msgstr "ਆਭਾ:"
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:494 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:556
msgid "Saturation:"
msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ:"
#. * Gray: Operation-Mode *
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:514
msgid "Gray Mode"
msgstr "ਗਰੇ ਮੋਡ"
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:523
msgid "Treat as this"
msgstr "ਇਹ ਨਾਲ ਇੰਝ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:535
msgid "Change to this"
msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
#. * Gray: What is gray? *
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:548
msgid "Gray Threshold"
msgstr "ਗਰੇ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
#. * Misc: Used unit selection *
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:588 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:698
msgid "Units"
msgstr "ਯੂਨਿਟ"
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:597
msgid "Radians"
msgstr "ਰੇਡੀਅਨ"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:609
msgid "Radians/Pi"
msgstr "ਰੇਡੀਅਨ/ਪਾਈ"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:621
msgid "Degrees"
msgstr "ਡਿਗਰੀਆਂ"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:652
msgid "Rotate Colors"
msgstr "ਰੰਗ ਘੁੰਮਾਓ"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:692
msgid "Main Options"
msgstr "ਮੇਨ ਚੋਣਾਂ"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:695
msgid "Gray Options"
msgstr "ਗਰੇ ਚੋਣਾਂ"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35
msgid "Switch to Clockwise"
msgstr "ਕਲਾਕ-ਵਾਇਜ਼ ਬਦਲੋ"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37
msgid "Switch to C/Clockwise"
msgstr "ਕਾਊਂਟਰ/ਕਲਾਕ-ਵਾਇਜ਼ ਬਦਲੋ"
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39
msgid "Change Order of Arrows"
msgstr "ਤੀਰਾਂ ਦਾ ਕ੍ਰਮ ਬਦਲੋ"
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
#: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:84
msgid "Selection to Path"
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮਾਰਗ "
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:183
msgid "No selection to convert"
msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਕੋਈ ਚੋਣ ਨਹੀਂ"
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:300
msgid "Selection to Path Advanced Settings"
msgstr "ਪਾਥ ਐਡਵਾਂਸ ਸੈਟਿੰਗ ਲਈ ਚੋਣ"
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:119 ../plug-ins/sgi/sgi.c:139
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
msgstr "ਸਿਲੀਕਾਨ ਗਰਾਫਿਕਸ IRIS ਚਿੱਤਰ"
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:532
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:612
msgid "Save as SGI"
msgstr "SGI ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:628
msgid "Compression type"
msgstr "ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਟਾਇਪ"
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:632
msgid "No compression"
msgstr "ਕੋਈ ਕੰਪਰੈੱਸ਼ਨ"
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:634
msgid "RLE compression"
msgstr "RLE ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ"
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:636
msgid ""
"Aggressive RLE\n"
"(not supported by SGI)"
msgstr ""
"ਅੱਗਰੈਸਿਵ RLE\n"
"(SGI ਰਾਹੀਂ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ)"
#: ../plug-ins/twain/twain.c:87
msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
msgstr "ਇੱਕ ਟਵਿਨ (TWAIN) ਡਾਟਾਸਰੋਤ ਤੋਂ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਕੈਪਚਰ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/twain/twain.c:354
msgid "_Scanner/Camera..."
msgstr "ਸਕੈਨਰ/ਕੈਮਰਾ(_S)..."
#. Initialize our progress dialog
#: ../plug-ins/twain/twain.c:489
msgid "Transferring data from scanner/camera"
msgstr "ਸਕੈਨਰ/ਕੈਮਰਾ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:162
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:126
#, c-format
msgid "Downloading %s of image data..."
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡਾਟੇ ਤੋਂ %s ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:163
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:133
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:348
#, c-format
msgid "Downloaded %s of image data"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡਾਟੇ ਤੋਂ %s ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:181
#, c-format
msgid "Uploading %s of image data..."
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡਾਟੇ ਤੋਂ %s ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:182
#, c-format
msgid "Uploaded %s of image data"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡਾਟੇ ਤੋਂ %s ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:252
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:155
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:197
msgid "Connecting to server"
msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:311
#, c-format
msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
msgstr "'%2$s' ਤੋਂ %1$s ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ: %3$s"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:360
#, c-format
msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
msgstr "%s ਨੂੰ '%s' ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:57
msgid "Could not initialize libcurl"
msgstr "libcurl ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:160
msgid "Could not open output file for writing"
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਵਾਸਤੇ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:198
#, c-format
msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਸਤੇ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ HTTP ਜਵਾਬ ਕੋਡ ਮਿਲਿਆ: %d"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:164
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:184
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:203
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:226
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:255
#, c-format
msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
msgstr "wget URI '%s' ਉੱਤੇ ਗਲਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ"
#. The third line is "Connecting to..."
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:192
#, c-format
msgid "(timeout is %d second)"
msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
msgstr[0] "(ਟਾਈਮ-ਆਉਟ %d ਸਕਿੰਟ ਹੈ)"
msgstr[1] "(ਟਾਈਮ-ਆਉਟ %d ਸਕਿੰਟ ਹੈ)"
#. The fourth line is either the network request or an error
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:221
msgid "Opening URI"
msgstr "URI ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:232
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:265
#, c-format
msgid "A network error occurred: %s"
msgstr "ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ: %s"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:305
#, c-format
msgid "Downloading %s of image data"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡਾਟੇ ਵਿੱਚੋਂ %s ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:310
msgid "Downloading unknown amount of image data"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡਾਟੇ ਵਿੱਚੋਂ ਅਣਜਾਣ ਮਾਤਰਾ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#: ../plug-ins/uri/uri.c:117 ../plug-ins/uri/uri.c:138
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:54
msgid "Save as Windows Icon"
msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਆਈਕਾਨ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:86
msgid "Icon Details"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਰਵਾ"
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:106
msgid ""
"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
"applications may not open this file correctly."
msgstr ""
"ਵੱਡੇ ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਸਭ ਪਰੋਗਰਾਮਾਂ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਪੁਰਾਣੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਸ਼ਾਇਦ ਇਹ ਫਾਇਲ ਠੀਕ "
"ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਣ।"
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:178
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
msgstr "1 bpp, 1-ਬਿੱਟ ਐਲਫ਼ਾ, 2-ਸਲਾਟ ਪੈਲਅਟ"
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:179
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
msgstr "4 bpp, 1-ਬਿੱਟ ਐਲਫ਼ਾ, 16-ਸਲਾਟ ਪੈਲਅਟ"
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:180
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
msgstr "8 bpp, 1-ਬਿੱਟ ਐਲਫ਼ਾ, 256-ਸਲਾਟ ਪੈਲਅਟ"
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:181
msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
msgstr "24 bpp, 1-ਬਿੱਟ ਐਲਫ਼ਾ, ਕੋਈ ਪੈਲਅਟ ਨਹੀਂ"
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:182
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
msgstr "32 bpp, 8-ਬਿੱਟ ਐਲਫ਼ਾ, ਕੋਈ ਪੈਲਅਟ ਨਹੀਂ"
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:196
msgid "Compressed (PNG)"
msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ (PNG)"
#. read successfully. add to image
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:616
#, c-format
msgid "Icon #%i"
msgstr "ਆਈਕਾਨ #%i"
#: ../plug-ins/winicon/main.c:103 ../plug-ins/winicon/main.c:137
msgid "Microsoft Windows icon"
msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫ਼ਟ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਆਈਕਾਨ"
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:864
msgid "Grab"
msgstr "ਲਵੋ"
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:880
msgid "Grab a single window"
msgstr "ਇੱਕ ਇੱਕਲਾ ਝਰੋਖਾ ਲਵੋ"
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:894
msgid "Grab the whole screen"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਲਵੋ"
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:910
msgid "after"
msgstr "ਬਾਅਦ"
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:922
msgid "Seconds delay"
msgstr "ਸਕਿੰਟ ਡੀਲੇਅ"
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:929
msgid "Include decorations"
msgstr "ਡੈਕੋਰੇਸ਼ਨ ਸਮੇਤ"
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:988
msgid "Capture a window or desktop image"
msgstr "ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ ਜਾਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਚਿੱਤਰ ਕੈਪਚਰ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:993
msgid "_Screen Shot..."
msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਂਟ(_S)..."
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1142
msgid "No data captured"
msgstr "ਕੋਈ ਕੈਪਚਰ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/xjt/xjt.c:503
msgid "PIKA compressed XJT image"
msgstr "ਜੈਮਪ ਕੰਪਰੈੱਸਡ XJT ਚਿੱਤਰ"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:724
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
msgstr "XJT ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣ ਲੇਅਰ-ਮੋਡ %d ਹੈ"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:761
#, c-format
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਲੇਅਰ-ਟਾਇਪ %d XJT ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:777
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
msgstr "XJT ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣ ਪਾਥ-ਟਾਇਪ %d ਹੈ"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:793
#, c-format
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਪਾਥ-ਟਾਇਪ %d XJT ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:812
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
msgstr "XJT ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣੀ ਯੂਨਿਟ-ਟਾਇਪ %d ਹੈ"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:833
#, c-format
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਯੂਨਿਟ-ਟਾਇਪ %d XJT ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:854
msgid "Save as XJT"
msgstr "XJT ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:887
msgid "Clear transparent"
msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:899
msgid "Quality:"
msgstr "ਕੁਆਲਟੀ:"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:908
msgid "Smoothing:"
msgstr "ਮੁਲਾਇਮ:"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3353
#, c-format
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
msgstr "ਵਰਕਿੰਗ ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3222
#, c-format
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
msgstr "ਗਲਤੀ: XJT '%s' ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3228
#, c-format
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
msgstr "ਗਲਤੀ: XJT ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਫਾਇਲ '%s' ਖਾਲੀ ਹੈ।"