PIKApp/po-plug-ins/nb.po

13306 lines
319 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Norwegian translation of pika-po-plugins.
# Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2013.
# Runar Ingebrigtsen <ringe@skolelinux.no>, 2004.
# Sigurd Gartmann <sigurd-translate@brogar.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PIKA po-plug-ins 2.8.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://heckin.technology/AlderconeStudio/PIKApp/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-27 21:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-27 22:18+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:120
msgid "Original"
msgstr "Original"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:138
msgid "Rotated"
msgstr "Rotert"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:156
msgid "Continuous update"
msgstr "Kontiuerlig oppdatering"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:169
msgid "Area:"
msgstr "Område:"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
msgid "Entire Layer"
msgstr "Hele laget"
#. Create selection
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:174
#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:437
msgid "Selection"
msgstr "Valg"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:175
msgid "Context"
msgstr "Kontekst:"
#. spinbutton 1
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:299
msgctxt "color-range"
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
#. spinbutton 2
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:326
msgctxt "color-range"
msgid "To:"
msgstr "Til:"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377
msgctxt "color-rotate"
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:378
msgctxt "color-rotate"
msgid "To:"
msgstr "Til:"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:418
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3159 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
msgid "Gray"
msgstr "Grå"
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:466
msgid "Hue:"
msgstr "Glød:"
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:493
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:555
msgid "Saturation:"
msgstr "Metning:"
#. * Gray: Operation-Mode *
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:513
msgid "Gray Mode"
msgstr "Gråmodus"
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:522
msgid "Treat as this"
msgstr "Behandle som dette"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:534
msgid "Change to this"
msgstr "Endre til dette"
#. * Gray: What is gray? *
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:547
msgid "Gray Threshold"
msgstr "Grønn terskel"
#. * Misc: Used unit selection *
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:587
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:697
msgid "Units"
msgstr "Enheter"
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:596
msgid "Radians"
msgstr "Radianer"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:608
msgid "Radians/Pi"
msgstr "Radianer/Pi"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:620
msgid "Degrees"
msgstr "Grader"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:651
msgid "Rotate Colors"
msgstr "Roter farger"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:691
msgid "Main Options"
msgstr "Hovedalternativer"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:694
msgid "Gray Options"
msgstr "Alternativer for grå"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34
msgid "Switch to Clockwise"
msgstr "Bytt til med klokken"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36
msgid "Switch to C/Clockwise"
msgstr "Bytt til mot klokken"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38
msgid "Change Order of Arrows"
msgstr "Endre rekkefølge for piler"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
msgid "Select All"
msgstr "Velg alt"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98
msgid "Replace a range of colors with another"
msgstr "Erstatt et område med farger med et annet"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105
msgid "_Rotate Colors..."
msgstr "_Roter farger …"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139
msgid "Rotating the colors"
msgstr "Roterer fargene"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
msgid "_Modify red channel"
msgstr "_Endre rød kanal"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
msgid "_Modify hue channel"
msgstr "_Endre kanal for glød"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
msgid "Mo_dify green channel"
msgstr "En_dre kanal for grønn"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
msgid "Mo_dify saturation channel"
msgstr "En_dre kanal for metning"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
msgid "Mod_ify blue channel"
msgstr "Endre kanal for _blå"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
msgid "Mod_ify luminosity channel"
msgstr "Endre _kanal for lysstyrke"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
msgid "Red _frequency:"
msgstr "Rød _frekvens:"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
msgid "Hue _frequency:"
msgstr "_Frekvens for glød:"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
msgid "Green fr_equency:"
msgstr "Grønn fr_ekvens:"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
msgid "Saturation fr_equency:"
msgstr "Metningsfr_ekvens:"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
msgid "Blue freq_uency:"
msgstr "Blå frek_vens:"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
msgid "Luminosity freq_uency:"
msgstr "Frek_vens for lysstyrke:"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
msgid "Red _phaseshift:"
msgstr "Rød _faseskift:"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
msgid "Hue _phaseshift:"
msgstr "Faseskift for _glød:"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
msgid "Green ph_aseshift:"
msgstr "Grønn f_aseskift:"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
msgid "Saturation ph_aseshift:"
msgstr "F_aseskift for metning:"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
msgid "Blue pha_seshift:"
msgstr "Blå fa_seskift:"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
msgid "Luminosity pha_seshift:"
msgstr "Fa_seskift for lysstyrke:"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183
msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
msgstr "Forandre fargene på forskjellige psykedeliske måter"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
msgid "_Alien Map..."
msgstr "_Alien map …"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320
msgid "Alien Map: Transforming"
msgstr "AlienMap: transformerer"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393
msgid "Alien Map"
msgstr "Alien Map"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442 ../plug-ins/common/alien-map.c:466
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:490
msgid "Number of cycles covering full value range"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454 ../plug-ins/common/alien-map.c:478
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:502
msgid "Phase angle, range 0-360"
msgstr ""
#. Propagate Mode
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516 ../plug-ins/common/hot.c:613
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121 ../plug-ins/common/waves.c:279
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
msgid "_RGB color model"
msgstr "_RGB-fargemodell"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:521
msgid "_HSL color model"
msgstr "_HSL-fargemodell"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
msgid "Align all visible layers of the image"
msgstr "Juster alle synlige lag i bildet"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
msgid "Align Visi_ble Layers..."
msgstr "Juster synli_ge lag …"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
msgid "There are not enough layers to align."
msgstr "Det er ikke nok lag til å justere."
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
msgid "Align Visible Layers"
msgstr "Juster synlige lag"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
msgctxt "align-style"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
msgid "Collect"
msgstr "Samle"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
msgid "Fill (left to right)"
msgstr "Fyll (venstre til høyre)"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
msgid "Fill (right to left)"
msgstr "Fyll (høyre til venstre)"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
msgid "Snap to grid"
msgstr "Fest til rutenett"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
msgid "_Horizontal style:"
msgstr "_Horisontal stil:"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
msgid "Left edge"
msgstr "Venstre kant"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
msgid "Center"
msgstr "Senter"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
msgid "Right edge"
msgstr "Høyre kant"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
msgid "Ho_rizontal base:"
msgstr "Ho_risontal base:"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
msgid "Fill (top to bottom)"
msgstr "Fyll (topp til bunn)"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
msgid "Fill (bottom to top)"
msgstr "Fyll (bunn til topp)"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
msgid "_Vertical style:"
msgstr "_Vertikal stil:"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
msgid "Top edge"
msgstr "Øvre kant"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
msgid "Bottom edge"
msgstr "Nedre kant"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
msgid "Ver_tical base:"
msgstr "Ver_tikal base:"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
msgid "_Grid size:"
msgstr "_Størrelse på rutenett:"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
msgstr "_Ignorer bunnlag selv om det er synlig"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
msgstr "Br_uk (usynlig) bunnlag som basis"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
msgid "Optimize (for _GIF)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
msgid "_Optimize (Difference)"
msgstr "_Optimer (forskjell)"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
msgid "Remove optimization to make editing easier"
msgstr "Fjern optimering for å gjøre redigering enklere"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
msgid "_Unoptimize"
msgstr "_Fjern optimering"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
msgid "_Remove Backdrop"
msgstr "Fje_rn bakteppe"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
msgid "_Find Backdrop"
msgstr "_Finn bakteppe"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
msgid "Unoptimizing animation"
msgstr "Fjerner optimering for animasjon"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
msgid "Removing animation background"
msgstr "Fjerner bakgrunn for animasjonen"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
msgid "Finding animation background"
msgstr "Finner bakgrunn for animasjon"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
msgid "Optimizing animation"
msgstr "Optimerer animasjon"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:211
msgid "Preview a PIKA layer-based animation"
msgstr "Forhåndsvis en lag-basert animasjon i PIKA"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:216
msgid "_Playback..."
msgstr "S_pill av …"
#. list is given in "fps" - frames per second
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:352
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:404
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:857
#, c-format
msgid "%.1f %%"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:590
#, fuzzy
msgid "_Step_back"
msgstr "_Steg"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:590
#, fuzzy
msgid "Step back to previous frame"
msgstr "Gå til neste ramme"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:594
msgid "_Step"
msgstr "_Steg"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:594
msgid "Step to next frame"
msgstr "Gå til neste ramme"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:598
msgid "Rewind the animation"
msgstr "Spol tilbake animasjonen"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:602
#, fuzzy
msgid "Reload the image"
msgstr "/Roter\\/Skaler"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:620
msgid "Faster"
msgstr "Raskere"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:620
msgid "Increase the speed of the animation"
msgstr "Øk hastigheten på animasjonen"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:625
msgid "Slower"
msgstr "Saktere"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:625
msgid "Decrease the speed of the animation"
msgstr "Minske hastigheten på animasjonen"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:630
msgid "Reset speed"
msgstr "Nullstill hastighet"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:630
msgid "Reset the speed of the animation"
msgstr "Nullstill hastigheten på animasjonen"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:638
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1371
msgid "Start playback"
msgstr "Start avspilling"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:642
msgid "Detach"
msgstr "Koble fra"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:643
msgid "Detach the animation from the dialog window"
msgstr ""
#. Image Name
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:730
msgid "Animation Playback:"
msgstr "Avspilling av animasjon:"
#. Zoom Options
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:872
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#. list is given in "fps" - frames per second
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:882
#, c-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d bps"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:893
msgid "Default framerate"
msgstr "Forvalgt bilderate"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:913
msgid "Playback speed"
msgstr "Avspillingshastighet"
#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:923
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1202
msgid "Cumulative layers (combine)"
msgstr "Kumulative lag (sett sammen)"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:927
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1204
msgid "One frame per layer (replace)"
msgstr "En ramme per lag (erstatt)"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1019
msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1089
msgid "Invalid image. Did you close it?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1232
#, c-format
msgid "Frame %d of %d"
msgstr "Bilde %d av %d"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1371
msgid "Stop playback"
msgstr "Stopp avspilling"
#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
msgid "_Antialias"
msgstr "_Fargeutjevning"
#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
msgid "Antialiasing..."
msgstr "Fargeutjevning …"
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
msgid "Add a canvas texture to the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
msgid "_Apply Canvas..."
msgstr "_Bruk lerret …"
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226
msgid "Applying canvas"
msgstr "Bruker lerret"
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263
msgid "Apply Canvas"
msgstr "Bruk lerret"
#. *****************************************************
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
#. *************************************************
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:943
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
msgid "Direction"
msgstr "Retning"
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
msgid "_Top-right"
msgstr "Øvers_t til høyre"
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
msgid "Top-_left"
msgstr "Øverst ti_l venstre"
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
msgid "_Bottom-left"
msgstr "_Nederst til venstre"
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300
msgid "Bottom-_right"
msgstr "Nede_rst til høyre"
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325 ../plug-ins/common/bump-map.c:922
#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
msgid "_Depth:"
msgstr "_Dybde:"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
msgid "Simulate an image painted on window blinds"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
msgid "_Blinds..."
msgstr "_Blinding …"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:183
msgid "Adding blinds"
msgstr "Legger på blinding"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
msgid "Blinds"
msgstr "Blinding"
#. Orientation toggle box
#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 ../plug-ins/common/ripple.c:555
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:559
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Horisontal"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:562
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536
msgid "_Vertical"
msgstr "_Vertikal"
#.
#. * Create the "background" layer to hold the image...
#.
#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:936
#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:436
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:439 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:381 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:355 ../plug-ins/common/file-pcx.c:426
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432 ../plug-ins/common/file-pix.c:380
#: ../plug-ins/common/file-png.c:905 ../plug-ins/common/file-pnm.c:585
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:928 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1069 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1021
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:745
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:255 ../plug-ins/common/tile.c:262
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:391 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:657
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:245 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:527 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:256
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:828
#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:409
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:139
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385
msgid "_Transparent"
msgstr "_Gjennomsiktig"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
msgid "_Displacement:"
msgstr "_Forskyvning:"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
msgid "_Number of segments:"
msgstr "A_ntall segmenter:"
#: ../plug-ins/common/blur.c:124
msgid "Simple blur, fast but not very strong"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/blur.c:133
#, fuzzy
msgid "_Blur"
msgstr "Slør"
#: ../plug-ins/common/blur.c:175 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:588
#, fuzzy
msgid "Blurring"
msgstr "Blurring"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159
msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
msgid "_Gaussian Blur..."
msgstr "_Gaussian blur …"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
msgid "Apply a gaussian blur"
msgstr "Bruk gaussian blur"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Gaussian blur"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:267
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 ../plug-ins/common/edge-sobel.c:210
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
msgid "Cannot operate on indexed color images."
msgstr "Kan ikke håndtere bilder med indekserte farger."
#. parameter settings
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509
msgid "Blur Radius"
msgstr "Blur-raduis"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Horisontal:"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Vertikal:"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550
msgid "Blur Method"
msgstr "Blur-metode"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
msgid "_IIR"
msgstr "_IIR"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555
msgid "_RLE"
msgstr "_RLE"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
msgstr "_Selektiv Gaussisk blur …"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
msgid "Selective Gaussian Blur"
msgstr "Selektivt Gaussisk blur"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272
msgid "_Blur radius:"
msgstr "_Blur-radius:"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282
msgid "_Max. delta:"
msgstr "_Maks delta:"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
msgid "Simulate movement using directional blur"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
#, fuzzy
msgid "_Motion Blur..."
msgstr "Motion blur"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909
#, fuzzy
msgid "Motion blurring"
msgstr "Motion blur"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012
msgid "Motion Blur"
msgstr "Motion blur"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046
msgid "Blur Type"
msgstr "Blur type"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
msgctxt "blur-type"
msgid "_Linear"
msgstr "_Lineær"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
msgctxt "blur-type"
msgid "_Radial"
msgstr "_Radial"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052
msgctxt "blur-type"
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1059
#, fuzzy
msgid "Blur Center"
msgstr "Senter"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1095 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764
#: ../plug-ins/common/nova.c:454 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769
#: ../plug-ins/common/nova.c:459 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1102
msgid "Blur _outward"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1115
msgid "Blur Parameters"
msgstr "Blur parametere"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1126
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
msgid "L_ength:"
msgstr "L_engde:"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1139 ../plug-ins/common/newsprint.c:992
msgid "_Angle:"
msgstr "_Vinkel:"
#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
msgid "Set foreground to the average color of the image border"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
msgid "_Border Average..."
msgstr "G_jennomsnitt for kant …"
#: ../plug-ins/common/border-average.c:171
msgid "Border Average"
msgstr "Gjennomsnitt for kant"
#: ../plug-ins/common/border-average.c:347
msgid "Borderaverage"
msgstr "Kantgjennomsnitt"
#: ../plug-ins/common/border-average.c:369
msgid "Border Size"
msgstr "Kantstørrelse"
#: ../plug-ins/common/border-average.c:377
msgid "_Thickness:"
msgstr "_Tykkelse:"
#. Number of Colors frame
#: ../plug-ins/common/border-average.c:412
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
msgid "Number of Colors"
msgstr "Antall farger"
#: ../plug-ins/common/border-average.c:420
msgid "_Bucket size:"
msgstr "Størrelse på _bøtte:"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257
msgid "Create an embossing effect using a bump map"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267
msgid "_Bump Map..."
msgstr "\"_Bump map\" …"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419
msgid "Bump-mapping"
msgstr "Bump-mapping"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771
msgid "Bump Map"
msgstr "\"Bump map\""
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838
msgid "_Bump map:"
msgstr "\"_Bump map\":"
#. Map type menu
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
msgid "Linear"
msgstr "Lineær"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
msgid "Spherical"
msgstr "Sfærisk"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Sinus"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850
msgid "_Map type:"
msgstr "Type _kart"
#. Compensate darkening
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855
msgid "Co_mpensate for darkening"
msgstr "Ko_mpenser for formørking"
#. Invert bumpmap
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869
#, fuzzy
msgid "I_nvert bumpmap"
msgstr "I_nverter \"Bumpmap\""
#. Tile bumpmap
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883
#, fuzzy
msgid "_Tile bumpmap"
msgstr "_Flis-bumpmap"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501
msgid "_Azimuth:"
msgstr "_Azimuth:"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910
msgid "_Elevation:"
msgstr "Forhøy_else:"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3313
msgid "_X offset:"
msgstr "_X-avstand:"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953
msgid ""
"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
"button."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3322
msgid "_Y offset:"
msgstr "_Y-avstand:"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964
msgid "_Waterlevel:"
msgstr "_Vannnivå:"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976
msgid "A_mbient:"
msgstr "A_mbient:"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
msgid "Ca_rtoon..."
msgstr "Tegnese_rie …"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
msgid "Cartoon"
msgstr "Tegneserie"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878
#, fuzzy
msgid "_Mask radius:"
msgstr "_Blur-radius:"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
msgid "_Percent black:"
msgstr "_Prosent sort:"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175
msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180
msgid "Channel Mi_xer..."
msgstr "Kanalm_ikser …"
#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Kanalmikser"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:530
msgid "O_utput channel:"
msgstr "_Ut-kanal:"
#. Redmode radio frame
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:174
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
msgid "Red"
msgstr "Rød"
#. Greenmode radio frame
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:175
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
msgid "Green"
msgstr "Grønn"
#. Bluemode radio frame
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:176
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:190
#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:504
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:542 ../plug-ins/common/diffraction.c:580
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
msgid "_Red:"
msgstr "_Rød:"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468 ../plug-ins/common/compose.c:191
#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:513
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:551 ../plug-ins/common/diffraction.c:589
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
msgid "_Green:"
msgstr "_Grønn:"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524 ../plug-ins/common/compose.c:192
#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:522
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:560 ../plug-ins/common/diffraction.c:598
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
msgid "_Blue:"
msgstr "_Blå:"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:637
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Monokrom"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:650
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "Bevar _lysstyrke"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:876
msgid "Load Channel Mixer Settings"
msgstr "Last alternativer for kanalmikser"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:294 ../plug-ins/common/file-cel.c:343
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:573 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:356
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:203 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:362 ../plug-ins/common/file-pix.c:341
#: ../plug-ins/common/file-png.c:756 ../plug-ins/common/file-pnm.c:496
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1014 ../plug-ins/common/file-ps.c:2973
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1714 ../plug-ins/common/file-raw.c:270
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:849 ../plug-ins/common/file-sunras.c:391
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:709
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:442 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 ../plug-ins/common/file-xmc.c:840
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:440 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:154 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-pika.c:460
#: ../plug-ins/file-fli/fli-pika.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:649
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:727 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:114
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:902 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193
#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/pikahelplocale.c:222
#: ../plug-ins/help/pikahelplocale.c:238
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Kan ikke åpne «%s» for lesing: %s"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1003
msgid "Save Channel Mixer Settings"
msgstr "Lagre alternativer for kanalmikser"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:776 ../plug-ins/common/file-csource.c:411
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:798
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:241 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:719
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1368
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1009 ../plug-ins/common/file-ps.c:1190
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:728 ../plug-ins/common/file-raw.c:756
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:565 ../plug-ins/common/file-tga.c:1178
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:712 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1030
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1447 ../plug-ins/common/file-xwd.c:632
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:320 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
#: ../plug-ins/file-fli/fli-pika.c:746 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1066
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:316 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1653
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166
#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:797 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2388
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Kan ikke åpne «%s» for skriving: %s"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1066
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
#, c-format
msgid "Parameters were saved to '%s'"
msgstr "Parametere ble lagret til «%s»"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
msgid "Create a checkerboard pattern"
msgstr "Lag et sjakkbrettmønster"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
msgid "_Checkerboard..."
msgstr "_Sjakkbrett …"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
msgid "Adding checkerboard"
msgstr "Legger til sjakkbrett"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
msgid "Checkerboard"
msgstr "Sjakkbrett"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1154
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:510
msgid "_Size:"
msgstr "_Størrelse:"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
msgid "_Psychobilly"
msgstr "_Psychobilly"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
msgid "Keep image's values"
msgstr "Behold bildets verdier"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
msgid "Keep the first value"
msgstr "Behold første verdi"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
msgid "Fill with parameter k"
msgstr "Fyll med parameter k"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
msgid "k{x(1-x)}^p"
msgstr "k{x(1-x)}^p"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
msgstr "k{x(1-x)}^p stegvis"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
msgid "kx^p"
msgstr "kx^p"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
msgid "kx^p stepped"
msgstr "kx^p stegvis"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
msgid "k(1-x^p)"
msgstr "k(1-x^p)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
msgid "k(1-x^p) stepped"
msgstr "k(1-x^p) stegvis"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
msgid "Delta function"
msgstr "Deltafunksjon"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
msgid "Delta function stepped"
msgstr "Deltafunksjon stegvis"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
msgid "sin^p-based function"
msgstr "sin^p-basert funksjon"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
msgid "sin^p, stepped"
msgstr "sin^p, stegvis"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
msgctxt "cml-composition"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
msgid "Max (x, -)"
msgstr "Maks (x, -)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
msgid "Max (x+d, -)"
msgstr "Maks (x+d, -)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
msgid "Max (x-d, -)"
msgstr "Maks (x-d, -)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
msgid "Min (x, -)"
msgstr "Min (x, -)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
msgid "Min (x+d, -)"
msgstr "Min (x+d, -)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
msgid "Min (x-d, -)"
msgstr "Min (x-d, -)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Maks (x+d, -), (x < 0.5)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Maks (x+d, -), (0.5 < x)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Maks (x-d, -), (x < 0.5)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Maks (x-d, -), (0.5 < x)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1635
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
msgid "Use average value"
msgstr "Bruk snittverdi"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
msgid "Use reverse value"
msgstr "Bruk reversert verdi"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
msgid "With random power (0,10)"
msgstr "Med vilkårlig potens (0,10)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
msgid "With random power (0,1)"
msgstr "Med vilkårlig potens (0,1)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
msgid "With gradient power (0,1)"
msgstr "Med gradient styrke (0,1)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
msgstr "Multipliser rand. verdi (0,1)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
msgstr "Multipliser rand. verdi (0,2)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
msgid "Multiply gradient (0,1)"
msgstr "Multipliser gradient (0,1)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
msgid "With p and random (0,1)"
msgstr "Med p og random (0,1)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
msgid "All black"
msgstr "Bare sort"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
msgid "All gray"
msgstr "Bare grå"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
msgid "All white"
msgstr "Bare hvit"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
msgid "The first row of the image"
msgstr "Første raden av bildet"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
msgid "Continuous gradient"
msgstr "Kontiuerlig gradient"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
msgid "Continuous grad. w/o gap"
msgstr "Kontinuerlig gradient"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
msgid "Random, ch. independent"
msgstr "Tilfeldig, ch. uavhengig"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
msgid "Random shared"
msgstr "Tilfeldig delt"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
msgid "Randoms from seed"
msgstr "Tilfeldige tall fra seed"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
msgid "Randoms from seed (shared)"
msgstr "Tilfeldige tall fra seed (delt)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:179
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:182
msgid "Hue"
msgstr "Glød"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
msgid "Saturation"
msgstr "Metning"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:155
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:158
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
#, fuzzy
msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
msgstr "Coupled-Map-Lattice utforsker"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
msgid "CML _Explorer..."
msgstr "CML-utforsk_er …"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761
msgid "CML Explorer: evoluting"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
msgstr "Coupled-Map-Lattice utforsker"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
msgid "New Seed"
msgstr "Ny utgangsverdi"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240
msgid "Fix Seed"
msgstr "Fast utgangsverdi"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251
msgid "Random Seed"
msgstr "Tilfeldig utgangsverdi"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
msgid "_Hue"
msgstr "_Glød"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297
msgid "Sat_uration"
msgstr "Me_tning"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
msgid "_Value"
msgstr "_Verdi"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avansert"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320
#, fuzzy
msgid "Channel Independent Parameters"
msgstr "Parametere uavhengig av kanal"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342
msgid "Initial value:"
msgstr "Initiell verdi:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
msgid "Zoom scale:"
msgstr "Zoom skala:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357
msgid "Start offset:"
msgstr "Start-avstand:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
msgstr "Seed for vilkårlig (kun for \"fra seed\" modus)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
msgid "Seed:"
msgstr "Seed:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390
#, fuzzy
msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
msgstr "Bytt til \"fra seed\" med siste seed"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402
msgid ""
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
"(2) all mutation rates equal to zero."
msgstr ""
"\"Fiks startverdi\" knappen er et alias for meg.\n"
"Den samme startverdien produserer det samme bildet hvis (1), bredden på "
"bildenen er den samme (dette er grunnen til at bilde på tegnet objekt er "
"forskjellig fra forhåndsvisning), og (2), alle muteringsrater er lik null."
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410
msgid "O_thers"
msgstr "A_ndre"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425
msgid "Copy Settings"
msgstr "Innstillinger for kopiering"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444
msgid "Source channel:"
msgstr "Kildekanal:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
msgid "Destination channel:"
msgstr "Målkanal:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463
msgid "Copy Parameters"
msgstr "Kopier parametere"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472
msgid "Selective Load Settings"
msgstr "Selektive instillinger for lasting"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492
msgid "Source channel in file:"
msgstr "Kildekanal i fil:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513
msgid "_Misc Ops."
msgstr "_Forskjellige operasjoner"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572
msgid "Function type:"
msgstr "Funksjonstype:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588
msgid "Composition:"
msgstr "Sammensetning:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602
msgid "Misc arrange:"
msgstr "Forskjellige arrangeringer:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606
msgid "Use cyclic range"
msgstr "Bruk syklisk område"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616
msgid "Mod. rate:"
msgstr "Mod. rate:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625
msgid "Env. sensitivity:"
msgstr "Miljøsensitivitet:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634
#, fuzzy
msgid "Diffusion dist.:"
msgstr "Mutasjons dist.:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643
msgid "# of subranges:"
msgstr "antall underområder:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652
msgid "P(ower factor):"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661
msgid "Parameter k:"
msgstr "Parameter k:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670
msgid "Range low:"
msgstr "Område lavt:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679
msgid "Range high:"
msgstr "Område høyt:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691
msgid "Plot a Graph of the Settings"
msgstr "Plott grafen av instillingene"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736
msgid "Ch. sensitivity:"
msgstr "Sensitivitet for kanal:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746
msgid "Mutation rate:"
msgstr "Mutasjonsrate:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756
msgid "Mutation dist.:"
msgstr "Mutasjonsdistribusjon:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849
msgid "Graph of the Current Settings"
msgstr "Graf av aktive instillinger"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
msgstr "Advarsel: kilde og mål er samme kanal."
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979
#, fuzzy
msgid "Save CML Explorer Parameters"
msgstr "Lagre fraktalparametere"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112
#, fuzzy
msgid "Load CML Explorer Parameters"
msgstr "Last fraktalparametere"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230
msgid "Error: it's not CML parameter file."
msgstr "Feil: dette er ikke en CML-parameter fil."
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
msgstr "Advarsel: «%s» er en fil i gammelt format."
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
msgstr ""
"Advarsel: «%s» er en parameterfil for en nyere versjon av CML Explorer."
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304
msgid "Error: failed to load parameters"
msgstr "Feil: kunne ikke laste parametere"
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
#, fuzzy
msgid "Analyze the set of colors in the image"
msgstr "Endre antall farger i mappingen"
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
msgid "Colorcube A_nalysis..."
msgstr "Fargekubea_nalyse …"
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:198
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:354
msgid "Colorcube Analysis"
msgstr "Fargekubeanalyse"
#. output results
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:382
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230
#, c-format
msgid "Image dimensions: %d × %d"
msgstr "Bildestørrelser: %d x %d"
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:385
msgid "No colors"
msgstr "Ingen farger"
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
msgid "Only one unique color"
msgstr "Bare en unik farge"
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
#, c-format
msgid "Number of unique colors: %d"
msgstr "Antall unike farger: %d"
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
msgid "_Color Enhance"
msgstr "_Fargeforbedring"
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
msgid "Color Enhance"
msgstr "Fargeforbedring"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122
msgid "Swap one color with another"
msgstr "Bytt en farge med en annen"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128
msgid "_Color Exchange..."
msgstr "_Fargeutveksling …"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
msgid "Color Exchange"
msgstr "Fargeutveksling"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310
msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
msgstr "Klikk på innsiden for å velge «fra farge»"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
msgid "To Color"
msgstr "Til farge"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
msgid "From Color"
msgstr "Fra farge"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379
msgid "Color Exchange: To Color"
msgstr "Fargeutveksling: til farge"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380
msgid "Color Exchange: From Color"
msgstr "Fargeutveksling: fra farge"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436
msgid "R_ed threshold:"
msgstr "Rød t_erskel:"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492
msgid "G_reen threshold:"
msgstr "G_rønn terskel:"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548
msgid "B_lue threshold:"
msgstr "B_lå terskel:"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574
msgid "Lock _thresholds"
msgstr "Lås _terskler"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
msgid "Colorif_y..."
msgstr "_Fargelegg …"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
msgid "Colorifying"
msgstr "Fargelegger"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:253
msgid "Colorify"
msgstr "Colorify"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:288
msgid "Custom color:"
msgstr "Egendefinert farge:"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:293
msgid "Colorify Custom Color"
msgstr "Colorify egendefinert farge"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
msgid "Rearrange the colormap"
msgstr "Bytt om på fargekartet"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
msgid "R_earrange Colormap..."
msgstr "Bytt _om på fargekartet …"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
msgid "Swap two colors in the colormap"
msgstr "Bytt to farger i fargekartet"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
msgid "_Swap Colors"
msgstr "_Bytt farger"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
msgid "Rearranging the colormap"
msgstr "Bytter om på fargekartet"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481
msgid "Sort on Hue"
msgstr "Sorter på glød"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485
msgid "Sort on Saturation"
msgstr "Sorter på metning"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489
msgid "Sort on Value"
msgstr "Sorter på verdi"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493
msgid "Reverse Order"
msgstr "Omvendt rekkefølge"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497
msgid "Reset Order"
msgstr "Nullstill rekkefølge"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596
msgid "Rearrange Colormap"
msgstr "Bytt om på fargekartet"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700
msgid ""
"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
"original indices. Right-click for a menu with sort options."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1367
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543
msgid "_Alpha:"
msgstr "_Alpha:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
msgid "_Hue:"
msgstr "_Glød:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Metning:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437
msgid "_Value:"
msgstr "_Verdi:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
msgid "HSL"
msgstr "HSL"
#: ../plug-ins/common/compose.c:222
#, fuzzy
msgid "_Lightness:"
msgstr "_Lysstyrke:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
msgid "_Cyan:"
msgstr "_Cyan:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
msgid "_Magenta:"
msgstr "_Magenta:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
msgid "_Yellow:"
msgstr "_Gul:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: ../plug-ins/common/compose.c:239
msgid "_Black:"
msgstr "_Sort:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#: ../plug-ins/common/compose.c:252
msgid "_Luma y470:"
msgstr "_Luma y470:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:253
msgid "_Blueness cb470:"
msgstr "_Blåtone cb470:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:254
msgid "_Redness cr470:"
msgstr "_Rødtone cr470:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:260
msgid "_Luma y709:"
msgstr "_Luma y709:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:261
msgid "_Blueness cb709:"
msgstr "_Blåtone cb709:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:262
msgid "_Redness cr709:"
msgstr "_Rødtone cr709:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:268
msgid "_Luma y470f:"
msgstr "_Luma y470f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:269
msgid "_Blueness cb470f:"
msgstr "_Blåtone cb470f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:270
msgid "_Redness cr470f:"
msgstr "_Rødtone cr470f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:276
msgid "_Luma y709f:"
msgstr "_Luma y709f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:277
msgid "_Blueness cb709f:"
msgstr "_Blåtone cb709f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:278
msgid "_Redness cr709f:"
msgstr "_Rødtone cr709f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:404
msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:410
msgid "C_ompose..."
msgstr "Sett sa_mmen …"
#: ../plug-ins/common/compose.c:434
msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:442
#, fuzzy
msgid "R_ecompose"
msgstr "Bryt opp"
#: ../plug-ins/common/compose.c:488
msgid ""
"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
"'Decompose'."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:512
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:545
#, c-format
msgid "Could not get layers for image %d"
msgstr "Kunne ikke hente lag for bilde %d"
#: ../plug-ins/common/compose.c:612
msgid "Composing"
msgstr "Komponerer"
#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1731
msgid "At least one image is needed to compose"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722
#, c-format
msgid "Specified layer %d not found"
msgstr "Oppgitt lag %d ble ikke funnet"
#: ../plug-ins/common/compose.c:730
msgid "Drawables have different size"
msgstr "Tegneobjektene har forskjellig størrelse"
#: ../plug-ins/common/compose.c:755
msgid "Images have different size"
msgstr "Bildene har forskjellig størrelse"
#: ../plug-ins/common/compose.c:773
msgid "Error in getting layer IDs"
msgstr "Feil under henting av lag-IDer"
#: ../plug-ins/common/compose.c:796
#, c-format
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
msgstr "Bildet er ikke et gråtonebilde (bpp=%d)"
#: ../plug-ins/common/compose.c:824
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:1483
msgid "Compose"
msgstr "Lag ny"
#. Compose type combo
#: ../plug-ins/common/compose.c:1511
msgid "Compose Channels"
msgstr "Sett sammen kanaler"
#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1528
msgid "Color _model:"
msgstr "Farge_modell:"
#. Channel representation table
#: ../plug-ins/common/compose.c:1553
msgid "Channel Representations"
msgstr "Kanalrepresentasjoner"
#: ../plug-ins/common/compose.c:1616
msgid "Mask value"
msgstr "Maskeverdi"
#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:360
msgid "_Normalize"
msgstr "_Normaliser"
#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:123
msgid "Normalizing"
msgstr "Normaliserer"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
msgid "Retine_x..."
msgstr "Retine_x …"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
msgid "Retinex"
msgstr "Retinex"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
msgid "Retinex Image Enhancement"
msgstr "Retinex bildeforbedring"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
msgid "Uniform"
msgstr "Enhetlig"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
msgid "Low"
msgstr "Lav"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
msgid "High"
msgstr "Høy"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
msgid "_Level:"
msgstr "_Nivå:"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
msgid "_Scale:"
msgstr "_Skala:"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
#, fuzzy
msgid "Scale _division:"
msgstr "_Deling:"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
msgid "Dy_namic:"
msgstr "Dy_namisk:"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
msgid "Retinex: filtering"
msgstr "Retinex: filtrerer"
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67
msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78
msgid "_Stretch Contrast"
msgstr "_Strekk kontrast"
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112
msgid "Auto-stretching contrast"
msgstr "Strekker kontrast automatisk"
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151
msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
msgid "Stretch _HSV"
msgstr "Strekk _HSV"
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115
msgid "Auto-Stretching HSV"
msgstr "Strekker HSV automatisk"
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
msgid "Gr_ey"
msgstr "Gr_å"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
msgid "Re_d"
msgstr "Rø_d"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
msgid "_Green"
msgstr "_Grønn"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
msgid "_Blue"
msgstr "_Blå"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68
msgid "_Alpha"
msgstr "_Alpha"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
msgid "E_xtend"
msgstr "_Utvid"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:700
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:583
msgid "_Wrap"
msgstr "_Bryt"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75
msgid "Cro_p"
msgstr "Besk_jær"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201
#, fuzzy
msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
msgstr "Legger til convolution"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206
msgid "_Convolution Matrix..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241
msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314
msgid "Applying convolution"
msgstr "Legger til convolution"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:898
msgid "Convolution Matrix"
msgstr "Convolution matrix"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:937
msgid "Matrix"
msgstr "Matrise"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:975
msgid "D_ivisor:"
msgstr "D_ivisor:"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1395
msgid "O_ffset:"
msgstr "A_vstand:"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1030
msgid "N_ormalise"
msgstr "N_ormaliser"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1042
msgid "A_lpha-weighting"
msgstr "A_lpha-vektlegging"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1061
msgid "Border"
msgstr "Kant"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1088
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:68
msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:73
msgid "_Zealous Crop"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:121
msgid "Zealous cropping"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:252
msgid "Nothing to crop."
msgstr "Ingenting å beskjære."
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526
msgid "Bend the image using two control curves"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547
msgid "_Curve Bend..."
msgstr "_Kurvebøy …"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:176
#, fuzzy
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
msgstr "Kurvebøy opererer kun på lag (men ble kalt på en kanal eller en maske)"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693
#, fuzzy
msgid "Cannot operate on layers with masks."
msgstr "Kan ikke håndtere bilder med indekserte farger."
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:705
#, fuzzy
msgid "Cannot operate on empty selections."
msgstr "Kan ikke operere på ukjent bildetype"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:901
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while reading '%s': %s"
msgstr "Feil ved lesning av «%s» - er filen ødelagt?"
#. Possibly retrieve data from a previous run
#. The shell and main vbox
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1224 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2955
msgid "Curve Bend"
msgstr "Kurvebøy"
#. Preview area, top of column
#. preview
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1261
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:590
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:459
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
#. The preview button
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290
msgid "_Preview Once"
msgstr "_Forhåndsvis en gang"
#. The preview toggle
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1299
msgid "Automatic pre_view"
msgstr "Automatisk forhånds_visning"
#. Options area, bottom of column
#. Options section
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309 ../plug-ins/common/ripple.c:521
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"
#. Rotate spinbutton
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1323
msgid "Rotat_e:"
msgstr "Rot_er:"
#. The smoothing toggle
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1342
msgid "Smoo_thing"
msgstr "U_tjevning"
#. The antialiasing toggle
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1352 ../plug-ins/common/mosaic.c:729
#: ../plug-ins/common/qbist.c:858 ../plug-ins/common/ripple.c:530
msgid "_Antialiasing"
msgstr "_Antialiasing"
#. The work_on_copy toggle
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1362
msgid "Work on cop_y"
msgstr "_Jobb med kopi"
#. The curves graph
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1372
msgid "Modify Curves"
msgstr "Endre kurver"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1400
msgid "Curve for Border"
msgstr "_Kantkurve: "
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404
msgid "_Upper"
msgstr "Ø_vre"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
msgid "_Lower"
msgstr "_Nedre"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1415
msgid "Curve Type"
msgstr "Kurvetype: "
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419
msgid "Smoot_h"
msgstr "My_k"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
msgid "_Free"
msgstr "_Fri"
#. The Copy button
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1435
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1440
msgid "Copy the active curve to the other border"
msgstr "Kopier aktiv kurve til den andre kanten"
#. The CopyInv button
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1447
msgid "_Mirror"
msgstr "_Speil"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1452
msgid "Mirror the active curve to the other border"
msgstr "Speil aktiv kurve til den andre kanten"
#. The Swap button
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1460
msgid "S_wap"
msgstr "B_ytt"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1465
msgid "Swap the two curves"
msgstr "Bytt om de to kurvene"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1477
msgid "Reset the active curve"
msgstr "Nullstill aktiv kurve"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1494
msgid "Load the curves from a file"
msgstr "Last kurver fra en fil"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
msgid "Save the curves to a file"
msgstr "Lagre kurver til en fil"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2062
msgid "Load Curve Points from File"
msgstr "Last kurvepunkter fra fil"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2097
msgid "Save Curve Points to File"
msgstr "Lagre kurvepunkter til fil"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
msgid "red"
msgstr "rød"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
msgid "green"
msgstr "grønn"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
msgid "blue"
msgstr "blå"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
msgid "alpha"
msgstr "alpha"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
msgid "hue"
msgstr "glød"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
msgid "saturation"
msgstr "metning"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
msgid "value"
msgstr "verdi"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
#, fuzzy
msgid "hue_l"
msgstr "glød"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
#, fuzzy
msgid "saturation_l"
msgstr "metning"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
#, fuzzy
msgid "lightness"
msgstr "_Lysstyrke"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
msgid "Hue (HSL)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "Metning (HSL)"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
#, fuzzy
msgid "Lightness"
msgstr "_Lysstyrke"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
msgid "yellow"
msgstr "gul"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
#, fuzzy
msgid "cyan-k"
msgstr "cyan_k"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
#, fuzzy
msgid "magenta-k"
msgstr "magenta_k"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
#, fuzzy
msgid "yellow-k"
msgstr "gul_k"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
msgid "black"
msgstr "sort"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
msgid "Cyan_K"
msgstr "Cyan_K"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
msgid "Magenta_K"
msgstr "Magenta_K"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
msgid "Yellow_K"
msgstr "Gul_K"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
msgid "luma-y470"
msgstr "luma-y470"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
msgid "blueness-cb470"
msgstr "blåtone-cb470"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
msgid "redness-cr470"
msgstr "rødtone-cr470"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
msgid "luma-y709"
msgstr "luma-y709"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
msgid "blueness-cb709"
msgstr "blåtone-cb709"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
msgid "redness-cr709"
msgstr "rødtone-cr709"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
msgid "luma-y470f"
msgstr "luma-u470f"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
msgid "blueness-cb470f"
msgstr "blåtone-cb470f"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
msgid "redness-cr470f"
msgstr "rødtone-cr470f"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
msgid "luma-y709f"
msgstr "luma-y709f"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
msgid "blueness-cb709f"
msgstr "blåtone-cb709f"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
msgid "redness-cr709f"
msgstr "rødtone-cr709f"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326
msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336
msgid "_Decompose..."
msgstr "_Bryt opp …"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:429
msgid "Decomposing"
msgstr "Bryter opp"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1493
msgid "Decompose"
msgstr "Bryt opp"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1516
msgid "Extract Channels"
msgstr "Hent ut kanaler"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1563
msgid "_Decompose to layers"
msgstr "_Bryt opp til lag"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1574
msgid "_Foreground as registration color"
msgstr "_Forgrunn som registreringsfarge"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1575
msgid ""
"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
msgid "Fix images where every other row is missing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
msgid "_Deinterlace..."
msgstr "_Deinterlace …"
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:323
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlace"
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356
#, fuzzy
msgid "Keep o_dd fields"
msgstr "Behold o_dde felt"
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
#, fuzzy
msgid "Keep _even fields"
msgstr "B_ehold like felt"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
msgid "_Depth Merge..."
msgstr "_Dybdefletting …"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
msgid "Depth-merging"
msgstr "Dybdefletter"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
msgid "Depth Merge"
msgstr "Dybdefletting"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
msgid "Source 1:"
msgstr "Kilde 1:"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
msgid "Depth map:"
msgstr "Dybdekart:"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
msgid "Source 2:"
msgstr "Kilde 2:"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
msgid "O_verlap:"
msgstr "O_verlapp:"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
msgid "Sc_ale 1:"
msgstr "Sk_aler 1:"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
msgid "Sca_le 2:"
msgstr "Ska_ler 2:"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
#, fuzzy
msgid "Remove speckle noise from the image"
msgstr "Sett skala (størrelse) for bildet"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
msgid "Des_peckle..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
msgid "Despeckle"
msgstr "Despeckle"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
msgid "Median"
msgstr "Median"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
msgid "_Adaptive"
msgstr "Tilp_assende"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
msgid "R_ecursive"
msgstr "R_ekursiv"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:735
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:362
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:871 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
msgid "_Radius:"
msgstr "_Radius:"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
msgid "_Black level:"
msgstr "_Sort nivå:"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
msgid "_White level:"
msgstr "_Hvitt nivå:"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
msgid "Des_tripe..."
msgstr "Fjern s_triper …"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
msgid "Destriping"
msgstr "Fjerner striper"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
msgid "Destripe"
msgstr "Fjern striper"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:586
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3097 ../plug-ins/common/file-ps.c:3295
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1408 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435
#: ../plug-ins/common/tile.c:428 ../plug-ins/common/tile-paper.c:303
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:280
msgid "_Width:"
msgstr "_Bredde:"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
msgid "Create _histogram"
msgstr "Lag _histogram"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
msgid "Generate diffraction patterns"
msgstr "Lag diffraksjonsmønstre"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
msgid "_Diffraction Patterns..."
msgstr "_Diffraksjonsmønstre …"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:333
msgid "Creating diffraction pattern"
msgstr "Lager diffraksjonsmønster"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:437
msgid "Diffraction Patterns"
msgstr "Diffraksjonsmønstre"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:480
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
msgid "_Preview!"
msgstr "_Forhåndsvis!"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:530
msgid "Frequencies"
msgstr "Frekvenser"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:568
msgid "Contours"
msgstr "Konturer"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:606
msgid "Sharp Edges"
msgstr "Skarpe kanter"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:618 ../plug-ins/common/softglow.c:685
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Lysstyrke"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:627
msgid "Sc_attering:"
msgstr "S_predning:"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:636
msgid "Po_larization:"
msgstr "Po_larisasjon:"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:644
msgid "Other Options"
msgstr "Andre alternativer"
#: ../plug-ins/common/displace.c:142
msgid "_X displacement"
msgstr "_X-forskyvning"
#: ../plug-ins/common/displace.c:142
msgid "_Pinch"
msgstr "_Knip"
#: ../plug-ins/common/displace.c:143
msgid "_Y displacement"
msgstr "_Y-forskyvning"
#: ../plug-ins/common/displace.c:143
#, fuzzy
msgid "_Whirl"
msgstr "_Hvit"
#: ../plug-ins/common/displace.c:169
msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/displace.c:179
msgid "_Displace..."
msgstr "_Forskyv …"
#: ../plug-ins/common/displace.c:290
msgid "Displacing"
msgstr "Forskyver"
#: ../plug-ins/common/displace.c:326
msgid "Displace"
msgstr "Forskyv"
#. X options
#: ../plug-ins/common/displace.c:363
msgid "_X displacement:"
msgstr "_X-forskyvning:"
#. Y Options
#: ../plug-ins/common/displace.c:412
msgid "_Y displacement:"
msgstr "_Y-forskyvning:"
#: ../plug-ins/common/displace.c:464
msgid "Displacement Mode"
msgstr "Forskyvningsmodus"
#: ../plug-ins/common/displace.c:467
msgid "_Cartesian"
msgstr "_Kartesisk"
#: ../plug-ins/common/displace.c:468
msgid "_Polar"
msgstr "_Polar"
#: ../plug-ins/common/displace.c:473
msgid "Edge Behavior"
msgstr "Kantoppførsel"
#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:713
#: ../plug-ins/common/ripple.c:584 ../plug-ins/common/waves.c:283
msgid "_Smear"
msgstr "_Smør"
#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:726
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
msgid "_Black"
msgstr "_Sort"
#: ../plug-ins/common/edge.c:148
msgid "Several simple methods for detecting edges"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/edge.c:153
msgid "_Edge..."
msgstr "K_ant …"
#: ../plug-ins/common/edge.c:225
#, fuzzy
msgid "Edge detection"
msgstr "Finn kant"
#: ../plug-ins/common/edge.c:623
msgid "Edge Detection"
msgstr "Finn kant"
#: ../plug-ins/common/edge.c:659
msgid "Sobel"
msgstr "Sobel"
#: ../plug-ins/common/edge.c:660
#, fuzzy
msgid "Prewitt compass"
msgstr "_Forhåndsvisning"
#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:905
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
#: ../plug-ins/common/edge.c:662
#, fuzzy
msgid "Roberts"
msgstr "_Prikker"
#: ../plug-ins/common/edge.c:663
msgid "Differential"
msgstr "Differensial"
#: ../plug-ins/common/edge.c:664 ../plug-ins/common/edge-laplace.c:241
msgid "Laplace"
msgstr "Laplace"
#: ../plug-ins/common/edge.c:673
msgid "_Algorithm:"
msgstr "_Algoritme:"
#: ../plug-ins/common/edge.c:681
msgid "A_mount:"
msgstr "_Mengde:"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
msgid "Edge detection with control of edge thickness"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
msgid "_Difference of Gaussians..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:243 ../plug-ins/common/edge-dog.c:300
#, fuzzy
msgid "DoG Edge Detect"
msgstr "Finn kant"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:330
#, fuzzy
msgid "Smoothing Parameters"
msgstr "Parametere for kopiering"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:344
msgid "_Radius 1:"
msgstr "_Radius 1:"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:348
msgid "R_adius 2:"
msgstr "R_adius 2:"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:371 ../plug-ins/pikaressionist/paper.c:166
msgid "_Invert"
msgstr "_Snu om"
#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75
#, fuzzy
msgid "High-resolution edge detection"
msgstr "Sobel kantgjenkjenning"
#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85
msgid "_Laplace"
msgstr "_Laplace"
#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:319
msgid "Cleanup"
msgstr "Opprydding"
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139
msgid "_Neon..."
msgstr "_Neon …"
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211
msgid "Neon"
msgstr "Neon"
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:697
#, fuzzy
msgid "Neon Detection"
msgstr "Finn kant"
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:750 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:884
msgid "_Amount:"
msgstr "_Mengde:"
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108
msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121
msgid "_Sobel..."
msgstr "_Sobel …"
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:229
msgid "Sobel Edge Detection"
msgstr "Sobel kantgjenkjenning"
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:259
msgid "Sobel _horizontally"
msgstr "Sobel _horisontalt"
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:271
msgid "Sobel _vertically"
msgstr "Sobel _vertikalt"
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:283
msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:370
msgid "Sobel edge detecting"
msgstr "Sobel kantgjenkjenning"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
msgid "Simulate an image created by embossing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
#, fuzzy
msgid "_Emboss..."
msgstr "_Emboss"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447
msgid "Emboss"
msgstr "Emboss"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
msgid "Function"
msgstr "Funksjon"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
msgid "_Bumpmap"
msgstr "_Bumpmap"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
msgid "_Emboss"
msgstr "_Emboss"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
msgid "E_levation:"
msgstr "E_levasjon:"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
msgid "Simulate an antique engraving"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
msgid "En_grave..."
msgstr "_Graver …"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
msgid "Engraving"
msgstr "Graverer"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
msgid "Engrave"
msgstr "Graver"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:602
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3107 ../plug-ins/common/file-ps.c:3304
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1424 ../plug-ins/common/film.c:1002
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:440 ../plug-ins/common/tile.c:432
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:314
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
msgid "_Height:"
msgstr "_Høyde:"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
msgid "_Limit line width"
msgstr "Begrens _linjebredde"
#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
msgid "ASCII art"
msgstr "ASCII-kunst"
#. Create the actual window.
#: ../plug-ins/common/file-aa.c:374
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: ../plug-ins/common/file-aa.c:382
msgid "_Format:"
msgstr "_Format:"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
msgid "KISS CEL"
msgstr "KISS CEL"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:201
msgid "Load KISS Palette"
msgstr "Last KISS-palett"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:306 ../plug-ins/common/file-cel.c:358
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "EOF or error while reading image header"
msgstr "Feil ved lesning av «%s» - er filen ødelagt?"
#. max. rows allocated
#. column, highest column ever used
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:348 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:350 ../plug-ins/common/file-gegl.c:295
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-gih.c:600
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187 ../plug-ins/common/file-pat.c:322
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:858
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:346 ../plug-ins/common/file-png.c:763
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:501 ../plug-ins/common/file-ps.c:1020
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:854 ../plug-ins/common/file-sunras.c:487
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:447 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:558
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 ../plug-ins/common/file-xbm.c:742
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:667 ../plug-ins/common/file-xpm.c:353
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:531 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:159
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:230 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218
#: ../plug-ins/file-fli/fli-pika.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:642
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:120 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "Åpner «%s»"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "is not a CEL image file"
msgstr "«%s» er ikke en vanlig fil"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:400
#, c-format
msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:414
#, c-format
msgid ""
"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
"vertical offset: %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:427
#, c-format
msgid "Can't create a new image"
msgstr "Kan ikke opprette nytt bilde"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:462 ../plug-ins/common/file-cel.c:498
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:523
#, fuzzy, c-format
msgid "EOF or error while reading image data"
msgstr "Feil ved lesning av «%s» - er filen ødelagt?"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:624 ../plug-ins/common/file-cel.c:636
#, c-format
msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s': is not a KCF palette file"
msgstr "«%s» er ikke en vanlig fil"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:654
#, c-format
msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
#, c-format
msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
msgstr "«%s»: ugyldig antall farger: %u"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:678 ../plug-ins/common/file-cel.c:695
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:715
#, c-format
msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
msgstr ""
#. init the progress meter
#. And let's begin the progress
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:781 ../plug-ins/common/file-gbr.c:675
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:805 ../plug-ins/common/file-gih.c:1224
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:263 ../plug-ins/common/file-pat.c:520
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:645 ../plug-ins/common/file-pix.c:539
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1375 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1014
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1195 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1183 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:720
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1035 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1452
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:659 ../plug-ins/common/file-xwd.c:637
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:336 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
#: ../plug-ins/file-fli/fli-pika.c:714 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1060
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:273 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1658
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:585
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "Lagrer «%s»"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:112
msgid "C source code"
msgstr "C-kildekode"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:710
msgid "C-Source"
msgstr "C-kilde"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:728
msgid "_Prefixed name:"
msgstr "Navn med _prefiks:"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:737
msgid "Co_mment:"
msgstr "Ko_mmentar:"
#. Use Comment
#.
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:744
msgid "_Save comment to file"
msgstr "_Lagre kommentar til fil"
#. GLib types
#.
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:756
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
msgstr "Br_uk typer fra GLib (guint8*)"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:769
msgid "Us_e macros instead of struct"
msgstr "Bruk makro_er i stedet for struct"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:782
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
msgstr "Bruk _1 byte Run-Length-Encoding"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:795
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
msgstr "La_gre alfakanal (RGBA/RGB)"
#. RGB-565
#.
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:807
msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
msgstr "Lagre som _RGB565 (16-bit)"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:830
msgid "Op_acity:"
msgstr "_Ugjennomsiktighet:"
#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
msgid "Desktop Link"
msgstr "Skrivebordslenke"
#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
#, c-format
msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
msgstr "Feil under lasting av desktop-fil «%s»: %s"
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
msgid "DICOM image"
msgstr "DICOM-bilde"
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369
#, c-format
msgid "'%s' is not a DICOM file."
msgstr "«%s» er ikke en DICOM-fil."
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336 ../plug-ins/common/file-pcx.c:680
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:999
msgid "Cannot save images with alpha channel."
msgstr "Kan ikke lagre bilder med gjennomsiktig kanal."
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1180
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1212 ../plug-ins/common/file-xwd.c:622
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:466
msgid "Cannot operate on unknown image types."
msgstr "Kan ikke operere på ukjente bildetyper."
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:131 ../plug-ins/common/file-gbr.c:153
msgid "PIKA brush"
msgstr "PIKA-pensel"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:378 ../plug-ins/common/file-pat.c:407
#, c-format
msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:419 ../plug-ins/common/file-gbr.c:430
msgid "Unsupported brush format"
msgstr "Ikke støttet penselformat"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:444
#, c-format
msgid "Error in PIKA brush file '%s'"
msgstr "Feil i PIKA penselfil «%s»."
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:452
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Ugyldig «UTF-8»-streng i penselfil «%s.»"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:458 ../plug-ins/common/file-gih.c:494
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1118
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
msgid "Unnamed"
msgstr "Uten navn"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:774
msgid "Brush"
msgstr "Pensel"
#. attach labels
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:788 ../plug-ins/common/grid.c:792
msgid "Spacing:"
msgstr "Mellomrom:"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:799 ../plug-ins/common/file-gih.c:864
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:606 ../plug-ins/pikaressionist/presets.c:666
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
msgid "NEF image"
msgstr "NEF-bilde"
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:319
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Kunne ikke åpne «%s»"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177
msgid "GIF image"
msgstr "GIF-bilde"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:373
msgid "This is not a GIF file"
msgstr "Dette er ikke en GIF-fil"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:412
msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:945
#, c-format
msgid "Background (%d%s)"
msgstr "Bakgrunn (%d%s)"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:968
#, c-format
msgid "Opening '%s' (frame %d)"
msgstr "Åpner «%s» (ramme %d)"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:997 ../plug-ins/common/iwarp.c:792
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "Ramme %d"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:999
#, c-format
msgid "Frame %d (%d%s)"
msgstr "Ramme %d (%d%s)"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1030
#, c-format
msgid ""
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
"play or re-save perfectly."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:477
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
msgstr "Kunne ikke redusere fargene ytterligere. Lagrer som ugjennomsiktig."
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:592
#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are "
"more than %d pixels wide or tall."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:705
msgid ""
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
"saved."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:769
msgid ""
"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:944
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:985
msgid ""
"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
"beyond the actual borders of the image."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1002
msgid ""
"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
"of the layers to the image borders, or cancel this save."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1138
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1146
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Feil ved lasting av brukergrensesnittfil «%s»:\n"
"%s"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1200
msgid "I don't care"
msgstr "Jeg bryr meg ikke"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1221
msgid ""
"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
"image you are trying to export only has one layer."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2325
msgid "Error writing output file."
msgstr "Feil under skriving av ut-fil."
#. translators: the %d is *always* 240 here
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2398
#, c-format
msgid "The default comment is limited to %d characters."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:190 ../plug-ins/common/file-gih.c:214
msgid "PIKA brush (animated)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:833
#, fuzzy
msgid "Brush Pipe"
msgstr "Lagre som børsterør"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:850
msgid "Spacing (percent):"
msgstr "Mellomrom (prosent):"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:917
msgid "Pixels"
msgstr "Piksler"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:922
msgid "Cell size:"
msgstr "Cellestørrelse:"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:934
msgid "Number of cells:"
msgstr "Antall celler:"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:959
msgid " Rows of "
msgstr " Rader med "
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:971
msgid " Columns on each layer"
msgstr " Kolonner i hvert lag"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:975
msgid " (Width Mismatch!) "
msgstr "(Feiltilpasning av bredde!)"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:979
msgid " (Height Mismatch!) "
msgstr "(Feiltilpasning av høyde!)"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:984
msgid "Display as:"
msgstr "Vis som:"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:993
msgid "Dimension:"
msgstr "Dimensjon:"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1068
#, fuzzy
msgid "Ranks:"
msgstr "Rankering:"
#: ../plug-ins/common/file-header.c:77
msgid "C source code header"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:413
msgid "HTML table"
msgstr "HTML-tabell"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:426
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:437
msgid ""
"You are about to create a huge\n"
"HTML file which will most likely\n"
"crash your browser."
msgstr ""
"Du er i ferd med å lage en enorm\n"
"HTML-fil som mest sannsynlig vil\n"
"krasje din webleser."
#. HTML Page Options
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:446
msgid "HTML Page Options"
msgstr "Alternativer HTML-sider"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:453
msgid "_Generate full HTML document"
msgstr "_Lag fullt HTML-dokument"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:459
msgid ""
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
"tags instead of just the table html."
msgstr ""
#. HTML Table Creation Options
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472
msgid "Table Creation Options"
msgstr "Alternativer for tabelloppretting"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:480
#, fuzzy
msgid "_Use cellspan"
msgstr "Br_uk cellspan"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:486
msgid ""
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
msgstr ""
"Hvis avkrysset vil GTM erstatte enhver rektangulær seksjon av blokker med "
"identisk farge med en stor celle med ROWSPAN og COLSPAN verdier."
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:495
msgid "Co_mpress TD tags"
msgstr "Ko_mprimer TD-tags"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:501
msgid ""
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
"control."
msgstr ""
"Avkrysning av denne taggen vil medføre at GTM ikke etterlater tomrom mellom "
"TD taggene og celleinnholdet. Dette er kun nødvendig for kontroll av "
"posisjonering på pikselnivå."
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:511
msgid "C_aption"
msgstr "T_ittel"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:517
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
msgstr "Sjekk om du vil ha titler i tabellen."
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:532
msgid "The text for the table caption."
msgstr "Teksten for tabelltittel."
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:546
msgid "C_ell content:"
msgstr "C_elleinnhold:"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:550
msgid "The text to go into each cell."
msgstr "Teksten som skal inn i hver celle."
#. HTML Table Options
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560
msgid "Table Options"
msgstr "Alternativer for tabell"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:571
msgid "_Border:"
msgstr "_Kant:"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:575
msgid "The number of pixels in the table border."
msgstr "Antall piksler i tabellkanten."
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:590
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "Bredden for hver celle i tabellen. Kan være et tall eller en prosent."
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:606
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "Høyden for hver celle i tabellen. Kan være et tall eller en prosent."
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:617
msgid "Cell-_padding:"
msgstr "Celle-_fyll:"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:621
msgid "The amount of cell padding."
msgstr "Mengden med fyll i cellen."
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:630
msgid "Cell-_spacing:"
msgstr "Celle-_mellomrom:"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:634
msgid "The amount of cell spacing."
msgstr "Mellomrom mellom cellene."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96
msgid "JPEG 2000 image"
msgstr "JPEG 2000 bilde"
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:212
#, c-format
msgid "Couldn't decode '%s'."
msgstr "Kunne ikke dekode «%s»."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:235
#, c-format
msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:262
#, c-format
msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:288
#, c-format
msgid ""
"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
"to convert it to RGB."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:295
#, c-format
msgid ""
"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
"to convert it to RGB."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:302
#, c-format
msgid ""
"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
"convert it to RGB."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:310
#, c-format
msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:324
#, c-format
msgid ""
"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
"This is currently not supported."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:335
#, c-format
msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:344
#, c-format
msgid ""
"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
msgstr ""
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:1927
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1337
msgid "MNG"
msgstr "MNG"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344
msgid "MNG Options"
msgstr "Alternativer for MNG"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350
msgid "Interlace"
msgstr "Interlace"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362
msgid "Save background color"
msgstr "Lagre bakgrunnsfarge"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1373 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
msgid "Save gamma"
msgstr "Lagre gamma"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1383
msgid "Save resolution"
msgstr "Lagre oppløsning"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1394
msgid "Save creation time"
msgstr "Lagre tid for oppretting"
#. Dialog init
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:1978
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1414
msgid "JNG"
msgstr "JNG"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
msgid "PNG + delta PNG"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
msgid "JNG + delta PNG"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
msgid "All PNG"
msgstr "Alle PNG"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1420
msgid "All JNG"
msgstr "Alle JNG"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1432
#, fuzzy
msgid "Default chunks type:"
msgstr "Standard karttype"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1435
msgid "Combine"
msgstr "Kombiner"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1436
msgid "Replace"
msgstr "Erstatt"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447
#, fuzzy
msgid "Default frame disposal:"
msgstr "Standard karttype"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1459
msgid "PNG compression level:"
msgstr "PNG-komprimeringsnivå:"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1467 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
msgid "Choose a high compression level for small file size"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1481
msgid "JPEG compression quality:"
msgstr "JPEG komprimeringskvalitet:"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1498
msgid "JPEG smoothing factor:"
msgstr "JPEG-utjevningsfaktor:"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1508
msgid "Animated MNG Options"
msgstr "Alternativer for animert MNG"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1514
msgid "Loop"
msgstr "Løkke"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1528
#, fuzzy
msgid "Default frame delay:"
msgstr "Standard karttype"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1544 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
msgid "milliseconds"
msgstr "millisekunder"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1557
msgid ""
"These options are only available when the exported image has more than one "
"layer. The image you are exporting only has one layer."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1620
msgid "MNG animation"
msgstr "MNG-animasjon"
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:103 ../plug-ins/common/file-pat.c:126
msgid "PIKA pattern"
msgstr "PIKA-mønster"
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:362
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Ugyldig «UTF-8»-streng i mønsterfil «%s.»"
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:591
msgid "Pattern"
msgstr "Mønster"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:134 ../plug-ins/common/file-pcx.c:153
msgid "ZSoft PCX image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read header from '%s'"
msgstr "TGA: kan ikke lese bunntekst fra \"%s\"\n"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:384
#, c-format
msgid "'%s' is not a PCX file"
msgstr "«%s» er ikke en PCX-fil"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:398 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:646
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:404 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:652
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:410
msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
msgstr "Bildestørrelser: %d x %d"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:468
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:692
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid X offset: %d"
msgstr "_X-avstand:"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid Y offset: %d"
msgstr "_Y-avstand:"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:704
#, c-format
msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:711
#, c-format
msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:776
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
msgstr "PrintDlg feilet: %d"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:302
msgid "Portable Document Format"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:545
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:564
#, c-format
msgid "Could not load '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke laste «%s»: %s"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:892
#, c-format
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:894 ../plug-ins/common/file-ps.c:1102
#, c-format
msgid "%s-pages"
msgstr "%s-sider"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1085
msgid "Import from PDF"
msgstr "Importer fra PDF"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1090 ../plug-ins/common/file-ps.c:3025
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:435
msgid "_Import"
msgstr "_Importer"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1123
msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1165
msgid "_Width (pixels):"
msgstr "_Bredde (piksler):"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1166
msgid "_Height (pixels):"
msgstr "_Høyde (piksler):"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168
msgid "_Resolution:"
msgstr "_Oppløsning:"
#. Antialiasing
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1179
#, fuzzy
msgid "Use _Anti-aliasing"
msgstr "_Antialiasing"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1457
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1458 ../plug-ins/common/file-svg.c:913
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:301
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "piksler/%a"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:317
msgid "_Create multipage PDF..."
msgstr "_Opprett flersidig PDF …"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:399
msgid "You must select a file to save!"
msgstr "Du må velge en fil å lagre!"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:410
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while creating the PDF file:\n"
"%s\n"
"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
"read only!"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:761
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:883
msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:766
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:888
msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:771
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:893
msgid "Apply layer masks before saving"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:775
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:897
msgid "Keeping the masks will not change the output"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828
msgid "Save to:"
msgstr "Lagre til:"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:832
msgid "Browse..."
msgstr "Bla gjennom …"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833
msgid "Multipage PDF export"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:868
msgid "Remove the selected pages"
msgstr "Fjern valgte sider"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:878
msgid "Add this image"
msgstr "Legg til dette bildet"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:986
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1054
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1152 ../plug-ins/common/file-ps.c:1812
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1023
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Side %d"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1023
msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:157
msgid "Alias Pix image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-png.c:279 ../plug-ins/common/file-png.c:300
#: ../plug-ins/common/file-png.c:320 ../plug-ins/common/file-png.c:337
msgid "PNG image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-png.c:645
#, c-format
msgid "Error loading PNG file: %s"
msgstr "Feil ved lasting av PNG-fil: %s"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:732
#, c-format
msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-png.c:742
#, c-format
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
msgstr "Feil ved lesning av «%s» - er filen ødelagt?"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:883
#, c-format
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-png.c:896 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create new image for '%s': %s"
msgstr "Kan ikke opprette arbeidskatalog: %s"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:951
msgid ""
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
"outside the image."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1242
msgid "Apply PNG Offset"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1246
#, fuzzy
msgid "Ignore PNG offset"
msgstr "_Hullforskyvning:"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1247
msgid "Apply PNG offset to layer"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1271
#, c-format
msgid ""
"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
"to apply this offset to the layer?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1345
#, c-format
msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1355
#, c-format
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1995
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading UI file '%s': %s"
msgstr "Feil under åpning av fil"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1996
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248
msgid "PNM Image"
msgstr "PNM-bilde"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268
msgid "PNM image"
msgstr "PNM-bilde"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280
msgid "PBM image"
msgstr "PBM-bilde"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292
msgid "PGM image"
msgstr "PGM-bilde"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304
msgid "PPM image"
msgstr "PPM-bilde"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530 ../plug-ins/common/file-pnm.c:552
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561 ../plug-ins/common/file-pnm.c:572
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650 ../plug-ins/common/file-pnm.c:734
msgid "Premature end of file."
msgstr "For tidlig slutt på fil."
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:532
msgid "Invalid file."
msgstr "Ugyldig fil."
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:546
msgid "File not in a supported format."
msgstr "Filen er ikke i et støttet format."
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
msgid "Invalid X resolution."
msgstr "Ugyldig X-oppløsning."
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:557
msgid "Image width is larger than PIKA can handle."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
msgid "Invalid Y resolution."
msgstr "Ugyldig Y-oppløsning."
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566
msgid "Image height is larger than PIKA can handle."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:576
msgid "Unsupported maximum value."
msgstr "Ugyldig maksimumverdi."
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:816
msgid "Error reading file."
msgstr "Feil ved lesing av fil."
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1235
msgid "PNM"
msgstr "PNM"
#. file save type
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1238
msgid "Data formatting"
msgstr "Dataformattering"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1242
msgid "Raw"
msgstr "Rå"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1243
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:578 ../plug-ins/common/file-ps.c:670
msgid "PostScript document"
msgstr "PostScript-dokument"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:597 ../plug-ins/common/file-ps.c:686
msgid "Encapsulated PostScript image"
msgstr "Encapsulated PostScript bilde"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:617
msgid "PDF document"
msgstr "PDF-dokument"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1027
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
msgstr "kunne ikke åpne \"%s\""
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1169
#, c-format
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2518 ../plug-ins/common/file-ps.c:2653
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2807 ../plug-ins/common/file-ps.c:2936
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1610
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1103
msgid "Write error occurred"
msgstr "Skrivefeil oppsto"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3020
msgid "Import from PostScript"
msgstr "Importer fra PostScript"
#. Rendering
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3064
msgid "Rendering"
msgstr ""
#. Resolution
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3080 ../plug-ins/common/file-svg.c:907
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
msgid "Resolution:"
msgstr "Oppløsning:"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3119
msgid "Pages:"
msgstr "Sider:"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3126
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3131 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
msgid "Layers"
msgstr "Lag"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3134
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3137
msgid "Open as"
msgstr "Åpne som"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3141
msgid "Try Bounding Box"
msgstr ""
#. Colouring
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3154
msgid "Coloring"
msgstr "Farger"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3158
msgid "B/W"
msgstr "S/HV"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3160 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
#: ../plug-ins/pikaressionist/color.c:65
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:169
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
msgid "Color"
msgstr "Farge"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3161 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1163
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3172
#, fuzzy
msgid "Text antialiasing"
msgstr "Antialiasing av tekst"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3176 ../plug-ins/common/file-ps.c:3188
msgctxt "antialiasing"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3177 ../plug-ins/common/file-ps.c:3189
msgid "Weak"
msgstr "Svak"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3178 ../plug-ins/common/file-ps.c:3190
msgid "Strong"
msgstr "Sterk"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3184
#, fuzzy
msgid "Graphic antialiasing"
msgstr "Antialiasing av grafikk"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3262
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#. Image Size
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3279
msgid "Image Size"
msgstr "Bildestørrelse"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3328
#, fuzzy
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "_Behold aspektrate"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3334
msgid ""
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
"without changing the aspect ratio."
msgstr ""
#. Unit
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3344
msgid "Unit"
msgstr "Enhet"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3348
msgid "_Inch"
msgstr "_Tomme"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3349
msgid "_Millimeter"
msgstr "_Millimeter"
#. Rotation
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3360
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
msgid "Rotation"
msgstr "Rotasjon"
#. Format
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3375
msgid "Output"
msgstr "Utskrift"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3381
msgid "_PostScript level 2"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3390
msgid "_Encapsulated PostScript"
msgstr "_Encapsulated PostScript"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
msgid "P_review"
msgstr "Fo_rhåndsvisning"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3421
#, fuzzy
msgid "Preview _size:"
msgstr "_Størrelse på forhåndsvisning:"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
msgid "Paint Shop Pro image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
msgid "PSP"
msgstr "PSP"
#. file save type
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
msgid "Data Compression"
msgstr "Datakompresjon"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
msgctxt "compression"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
msgid "LZ77"
msgstr "LZ77"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:201 ../plug-ins/common/file-raw.c:216
#, fuzzy
msgid "Raw image data"
msgstr "Bildestørrelse"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1319
#, fuzzy
msgid "Load Image from Raw Data"
msgstr "Last bildekart"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1357
msgid "Image"
msgstr "Bilde"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1368
#, fuzzy
msgid "RGB Alpha"
msgstr "Alpha"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1369
msgid "RGB565 Big Endian"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1370
msgid "RGB565 Little Endian"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1371
msgid "BGR565 Big Endian"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1372
msgid "BGR565 Little Endian"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1373
msgid "Planar RGB"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1374
#, fuzzy
msgid "B&W 1 bit"
msgstr "16-bits"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1375
msgid "Gray 2 bit"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1376
msgid "Gray 4 bit"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1377
msgid "Gray 8 bit"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1378
msgid "Indexed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1379
#, fuzzy
msgid "Indexed Alpha"
msgstr "RGB mønstertype"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1384
#, fuzzy
msgid "Image _Type:"
msgstr "Bildetype:"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1440
#, fuzzy
msgid "Palette"
msgstr "Sirkelpalett"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1450 ../plug-ins/common/file-raw.c:1535
msgid "R, G, B (normal)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1451 ../plug-ins/common/file-raw.c:1537
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1456
#, fuzzy
msgid "_Palette Type:"
msgstr "RGB mønstertype"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1467
#, fuzzy
msgid "Off_set:"
msgstr "Avstand:"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1479
#, fuzzy
msgid "Select Palette File"
msgstr "Velg bildefil"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1485
#, fuzzy
msgid "Pal_ette File:"
msgstr "Mønster"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1513
#, fuzzy
msgid "Raw Image"
msgstr "Bildestørrelse"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1521
#, fuzzy
msgid "RGB Save Type"
msgstr "RGB mønstertype"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1525
#, fuzzy
msgid "Standard (R,G,B)"
msgstr "Standard"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1526
msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1531
#, fuzzy
msgid "Indexed Palette Type"
msgstr "RGB mønstertype"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
msgid "SUN Rasterfile image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402
#, c-format
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
msgstr "Kan ikke åpne «%s» som SUN rasterfil"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
msgstr "Typen for denne SUN raster-filen er ikke støttet"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441
#, c-format
msgid "Could not read color entries from '%s'"
msgstr "Kan ikke lese fargeoppføringer fra «%s»"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:450
msgid "Type of colormap not supported"
msgstr "Fargekarttypen er ikke støttet"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image width specified"
msgstr "XBM: ingen bildebredde spesifisert\n"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:506
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"Image width is larger than PIKA can handle"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:515
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image height specified"
msgstr "XBM: ingen bildehøyde spesifisert\n"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:524
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"Image height is larger than PIKA can handle"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:520
msgid "This image depth is not supported"
msgstr "Denne bildedybden er ikke støttet"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:544
#, c-format
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "SUNRAS lagring kan ikke håndtere bilder med alfakanaler"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:555
msgid "Can't operate on unknown image types"
msgstr "Kan ikke operere på ukjente bildetyper"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1355 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1457
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1616 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1829
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1987 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2250
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:800
msgid "EOF encountered on reading"
msgstr "EOF funnet under lesing"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1627
#, fuzzy
msgid "SUNRAS"
msgstr "Lagre som SUNRAS"
#. file save type
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1630
msgid "Data Formatting"
msgstr "Dataformattering"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634
msgid "RunLength Encoded"
msgstr "RLE-kodet"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
#, fuzzy
msgid "SVG image"
msgstr "_Bilde"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:711
msgid "Unknown reason"
msgstr "Ukjent årsak"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
msgid "Rendering SVG"
msgstr "Tegner SVG"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
msgid "Rendered SVG"
msgstr "Tegnet SVG"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:545 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d x %d"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:553
msgid ""
"SVG file does not\n"
"specify a size!"
msgstr ""
"SVG-filen oppgir\n"
"ikke en størrelse!"
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:720
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
msgstr "Gjengi «Scalable Vector Graphics»"
#. Width and Height
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:786 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
#: ../plug-ins/common/grid.c:726
msgid "Width:"
msgstr "Bredde:"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:792 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
msgid "Height:"
msgstr "Høyde:"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:866 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
msgid "_X ratio:"
msgstr "_X-rate:"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:888 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
msgid "_Y ratio:"
msgstr "_Y-rate:"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:902 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "Behold høyde-/breddeforhold"
#. Path Import
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:933
msgid "Import _paths"
msgstr "Im_porter baner"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:940
msgid ""
"Import path elements of the SVG so they can be used with the PIKA path tool"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:948
msgid "Merge imported paths"
msgstr "Flett importerte baner"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
msgid "TarGA image"
msgstr "TarGA-bilde"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read footer from '%s'"
msgstr "Kan ikke lese bunntekst fra «%s»"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473
#, c-format
msgid "Cannot read extension from '%s'"
msgstr "Kan ikke lese utvidelse fra «%s»"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485
#, c-format
msgid "Cannot read header from '%s'"
msgstr "Kan ikke lese topptekst fra «%s»"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1390
msgid "TGA"
msgstr "TGA"
#. rle
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1399
msgid "_RLE compression"
msgstr "_RLE-kompresjon"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1413
msgid "Or_igin:"
msgstr "Oppr_innelse:"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1417
msgid "Bottom left"
msgstr "Nederst til venstre"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1418
msgid "Top left"
msgstr "Øverst til venstre"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:186
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:186
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:203
msgid "TIFF image"
msgstr "TIFF-bilde"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:241
#, c-format
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:430
msgid "Import from TIFF"
msgstr "Importer fra TIFF"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:829
#, c-format
msgid "%s-%d-of-%d-pages"
msgstr "%s-%d-av-%d-sider"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1040
msgid "TIFF Channel"
msgstr "TIFF-kanal"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid "TIFF save cannot handle indexed images with an alpha channel."
msgstr "FITS-lagring kan ikke håndtere bilder med alfakanaler"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:855
msgid ""
"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
"Group 3\"."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:947
msgid ""
"The TIFF format only supports comments in\n"
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1048
#, c-format
msgid "Failed a scanline write on row %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1089
msgid "TIFF"
msgstr ""
#. compression
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1097
msgid "Compression"
msgstr "Kompresjon"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1101
msgid "_None"
msgstr "I_ngen"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102
msgid "_LZW"
msgstr "_LZW"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1103
msgid "_Pack Bits"
msgstr "_Pakk-biter"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1104
msgid "_Deflate"
msgstr "_Pakk ut"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1105
msgid "_JPEG"
msgstr "_JPEG"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1106
msgid "CCITT Group _3 fax"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1107
msgid "CCITT Group _4 fax"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1129
msgid "Save _color values from transparent pixels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1145 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1234
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
msgid "Microsoft WMF file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352
msgid ""
"WMF file does not\n"
"specify a size!"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500
#, fuzzy
msgid "Render Windows Metafile"
msgstr "Last Windows metafile"
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading"
msgstr "Kan ikke åpne filen for skriving"
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003
msgid "Rendered WMF"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177 ../plug-ins/common/file-xbm.c:195
msgid "X BitMap image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"Could not read header (ftell == %ld)"
msgstr "XBM: kan ikke lese header (ftell == %ld)\n"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image data type specified"
msgstr "XBM: ingen datatype spesifisert for bilde\n"
#. The image is not black-and-white.
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:989
msgid ""
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
"colors.\n"
"\n"
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1001
msgid ""
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
"which has no alpha channel."
msgstr ""
"Du kan ikke lagre en markørmaske for et bilde\n"
"uten en alfakanal."
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1187
msgid "XBM"
msgstr ""
#. parameter settings
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1190
msgid "XBM Options"
msgstr "XBM-alternativer"
#. X10 format
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1200
#, fuzzy
msgid "_X10 format bitmap"
msgstr "_X10 format bitkart"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1220
#, fuzzy
msgid "_Identifier prefix:"
msgstr "_Identifikator-prefiks:"
#. hotspot toggle
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1242
#, fuzzy
msgid "_Write hot spot values"
msgstr "Skriv «hot spot»-verdier"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1265 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1081
#, fuzzy
msgid "Hot spot _X:"
msgstr "Hot spot-_X:"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1275
#, fuzzy
msgid "Hot spot _Y:"
msgstr "Hot spot-_X:"
#. mask file
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1282
msgid "Mask File"
msgstr "Maskefil"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1292
#, fuzzy
msgid "W_rite extra mask file"
msgstr "S_kriv ekstra maskefil"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305
#, fuzzy
msgid "_Mask file extension:"
msgstr "_Filtype for maskefil"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:369
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1044
msgid "X11 Mouse Cursor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:473
#, c-format
msgid ""
"Cannot set the hot spot!\n"
"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid X cursor."
msgstr "«%s» er ikke en gyldig punktgrafikkfil"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:678
#, c-format
msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
#, c-format
msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:888
#, c-format
msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:930
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
msgstr "«%s» er ikke en gyldig punktgrafikkfil"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:937
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is too high for an X cursor."
msgstr "«%s» er ikke en gyldig punktgrafikkfil"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1007
#, fuzzy, c-format
msgid "A read error occurred."
msgstr "Skrivefeil oppsto"
#.
#. * parameter settings
#.
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1049
#, fuzzy
msgid "XMC Options"
msgstr "XBM-alternativer"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1077
msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1095
msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1106
msgid "_Auto-Crop all frames."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1119
msgid ""
"Remove the empty borders of all frames.\n"
"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
"disorder the screen.\n"
"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142
msgid ""
"Choose the nominal size of frames.\n"
"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
"leave it \"32px\".\n"
"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
"It is only used to determine which frame depends on which animation "
"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
"theme-size\"."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1159
msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1162
msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1196
msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1199
#, fuzzy
msgid "_Delay:"
msgstr "Overlegg"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1204
msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1207
msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1232
msgid ""
"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1242
msgid "Enter copyright information."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1244
#, fuzzy
msgid "_Copyright:"
msgstr "Øvers_t til høyre"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1260
msgid ""
"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1270
msgid "Enter license information."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1272
#, fuzzy
msgid "_License:"
msgstr "_Linjer"
#.
#. * Other
#.
#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1279
#, fuzzy
msgid "_Other:"
msgstr "A_nnet"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313
msgid "Enter other comment if you want."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1363
#, c-format
msgid "Comment is limited to %d characters."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1481
#, c-format
msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1499
#, c-format
msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1506
#, c-format
msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1513
#, c-format
msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1553
#, c-format
msgid ""
"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
"crop."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1710
#, c-format
msgid ""
"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
"width or height is more than %ipx.\n"
"It will clutter the screen in some environments."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1717
msgid ""
"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
"nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1954
#, c-format
msgid ""
"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
"fit."
msgstr ""
#. translators: the %i is *always* 8 here
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2157
#, c-format
msgid ""
"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
"nominal sizes."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
msgid "X PixMap image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:364 ../plug-ins/common/file-xpm.c:796
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file '%s'"
msgstr "Feil under åpning av fil"
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:370 ../plug-ins/common/file-xpm.c:802
msgid "XPM file invalid"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:649
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported drawable type"
msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:828
msgid "XPM"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:838
#, fuzzy
msgid "_Alpha threshold:"
msgstr "_Alfa-terskel:"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:285 ../plug-ins/common/file-xwd.c:305
msgid "X window dump"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:449
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
msgstr "TGA: kan ikke lese bunntekst fra \"%s\"\n"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:487
#, fuzzy
msgid "Can't read color entries"
msgstr "kan ikke lese fargedata"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
"not supported."
msgstr ""
"load_image (xwd): XWD-fil %s har format %d, dybde %d\n"
"og bits per piksel %d.\n"
"Dette er ikke støttet.\n"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:611
#, fuzzy
msgid "Cannot save images with alpha channels."
msgstr "PNM-lagring kan ikke håndtere bilder med alfakanaler"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1688 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2084
#, c-format
msgid "XWD-file %s is corrupt."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2379
#, fuzzy
msgid "Error during writing indexed/gray image"
msgstr "Feil under skriving av indeksert/grått bilde"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2475
msgid "Error during writing rgb image"
msgstr "Feil under skriving av rgb bilde"
#: ../plug-ins/common/film.c:217
msgid "Combine several images on a film strip"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/film.c:222
msgid "_Filmstrip..."
msgstr "_Filmstripe …"
#: ../plug-ins/common/film.c:307
msgid "Composing images"
msgstr "Setter sammen bilder"
#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1132
msgid "Untitled"
msgstr "Navnløs"
#: ../plug-ins/common/film.c:878
msgid "Available images:"
msgstr "Tilgjengelige bilder:"
#: ../plug-ins/common/film.c:879
msgid "On film:"
msgstr "På film:"
#. Film height/colour
#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251
msgid "Filmstrip"
msgstr "Filmstripe"
#. Keep maximum image height
#: ../plug-ins/common/film.c:984
msgid "_Fit height to images"
msgstr "_Tilpass høyde til bilder"
#. Film color
#: ../plug-ins/common/film.c:1023
msgid "Select Film Color"
msgstr "Velg filmfarge"
#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078
#: ../plug-ins/common/nova.c:349
msgid "Co_lor:"
msgstr "_Farge:"
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
#: ../plug-ins/common/film.c:1037
msgid "Numbering"
msgstr "Nummerering"
#: ../plug-ins/common/film.c:1055
#, fuzzy
msgid "Start _index:"
msgstr "Startindeks:"
#: ../plug-ins/common/film.c:1068
msgid "_Font:"
msgstr "_Skrifttype:"
#. Numbering color
#: ../plug-ins/common/film.c:1073
msgid "Select Number Color"
msgstr "Velg fargenummer"
#: ../plug-ins/common/film.c:1088
#, fuzzy
msgid "At _bottom"
msgstr "Nederst"
#: ../plug-ins/common/film.c:1089
#, fuzzy
msgid "At _top"
msgstr "Øverst"
#. ** The right frame keeps the image selection **
#: ../plug-ins/common/film.c:1102
msgid "Image Selection"
msgstr "Bildeutvalg"
#: ../plug-ins/common/film.c:1131
#, fuzzy
msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
msgstr "Alle verdier er brøkdeler av filmhøyden"
#: ../plug-ins/common/film.c:1134
msgid "Ad_vanced"
msgstr "A_vansert"
#: ../plug-ins/common/film.c:1153
#, fuzzy
msgid "Image _height:"
msgstr "Bildehøyde:"
#: ../plug-ins/common/film.c:1164
#, fuzzy
msgid "Image spac_ing:"
msgstr "Bildemellomrom:"
#: ../plug-ins/common/film.c:1175
#, fuzzy
msgid "_Hole offset:"
msgstr "_Hullforskyvning:"
#: ../plug-ins/common/film.c:1186
#, fuzzy
msgid "Ho_le width:"
msgstr "Hu_llbredde:"
#: ../plug-ins/common/film.c:1197
#, fuzzy
msgid "Hol_e height:"
msgstr "Hullhøyd_e:"
#: ../plug-ins/common/film.c:1208
#, fuzzy
msgid "Hole sp_acing:"
msgstr "H_ullmellomrom:"
#: ../plug-ins/common/film.c:1219
#, fuzzy
msgid "_Number height:"
msgstr "_Tallhøyde:"
#. These values are translated for the GUI but also used internally
#. to figure out which button the user pushed, etc.
#. Not my design, please don't blame me -- njl
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
msgid "Red:"
msgstr "Rød:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
msgid "Green:"
msgstr "Grønn:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
msgid "Blue:"
msgstr "Blå:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
msgid "Cyan:"
msgstr "Cyan:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
msgid "Yellow:"
msgstr "Gul:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
msgid "Magenta:"
msgstr "Magenta:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
msgid "Darker:"
msgstr "Mørkere:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
msgid "Lighter:"
msgstr "Lysere:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
msgid "More Sat:"
msgstr "Mer metning:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
msgid "Less Sat:"
msgstr "Mindre metning:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:530
msgid "Current:"
msgstr "Aktiv:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
msgid "Interactively modify the image colors"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
msgid "_Filter Pack..."
msgstr "_Filterpakke …"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
#, fuzzy
msgid "FP can only be used on RGB images."
msgstr "Maks RGB: Kan kun operere på RGB tegnede objekter."
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
msgid "FP can only be run interactively."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
msgid "Applying filter pack"
msgstr "Legger på filterpakke"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:522
msgid "Original:"
msgstr "Original:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:574
msgid "Hue Variations"
msgstr "Variasjoner i glød:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:629
msgid "Roughness"
msgstr "Røffhet"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318
msgid "Affected Range"
msgstr "Påvirket område:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
msgid "Sha_dows"
msgstr "Sky_gger"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
msgid "_Midtones"
msgstr "_Mellomtoner"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
msgid "H_ighlights"
msgstr "U_thevinger"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
msgid "Windows"
msgstr "Vinduer"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
msgid "_Saturation"
msgstr "_Metning:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
msgid "A_dvanced"
msgstr "A_vansert"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
msgid "Value Variations"
msgstr "Verdivariasjoner"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
msgid "Saturation Variations"
msgstr "Metningsvariasjoner"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
#, fuzzy
msgid "Select Pixels By"
msgstr "Velg piksler etter"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
msgid "H_ue"
msgstr "_Glød"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
msgid "Satu_ration"
msgstr "Metning"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
msgid "V_alue"
msgstr "_Verdi"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
msgid "Show"
msgstr "Vis"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
#, fuzzy
msgid "_Entire image"
msgstr "H_ele bildet"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
#, fuzzy
msgid "Se_lection only"
msgstr "Kun utvalg"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
#, fuzzy
msgid "Selec_tion in context"
msgstr "Utvalg i kontekst"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
msgid "Filter Pack Simulation"
msgstr "Filterpakke simulering"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
msgid "Shadows:"
msgstr "Skygger:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
msgid "Midtones:"
msgstr "Mellomtoner:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
msgid "Highlights:"
msgstr "Høylys:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306
msgid "Advanced Filter Pack Options"
msgstr "Avanserte alternativer for filterpakke"
#. ****************** MISC OPTIONS **************************
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1418
msgid "Preview Size"
msgstr "Størrelse på forhåndsvisning"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
msgid "_Fractal Trace..."
msgstr "_Fraktalspor …"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
msgid "Fractal Trace"
msgstr "Fraktalspor"
#. Settings
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732
msgid "Outside Type"
msgstr "Utenfor-type"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743
msgid "_White"
msgstr "_Hvit"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750
msgid "Mandelbrot Parameters"
msgstr "Mandelbrot parametere"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761
msgid "X_1:"
msgstr "X_1:"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770
msgid "X_2:"
msgstr "X_2:"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779
msgid "Y_1:"
msgstr "Y_1:"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788
msgid "Y_2:"
msgstr "Y_2:"
#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
msgid "Exercise a goat"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
msgid "Goat-exercise"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97
msgid "_Gradient Map"
msgstr "_Gradient-kart"
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106
msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119
msgid "_Palette Map"
msgstr "_Palettkart"
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162
msgid "Gradient Map"
msgstr "Gradient-kart"
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167
msgid "Palette Map"
msgstr "Palettkart"
#: ../plug-ins/common/grid.c:142
msgid "Draw a grid on the image"
msgstr "Tegn et rutenett på bildet"
#: ../plug-ins/common/grid.c:148
msgid "_Grid..."
msgstr "_Rutenett …"
#: ../plug-ins/common/grid.c:241
msgid "Drawing grid"
msgstr "Tegner rutenett"
#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
msgid "Grid"
msgstr "Rutenett"
#. attach labels
#: ../plug-ins/common/grid.c:719
msgid ""
"Horizontal\n"
"Lines"
msgstr ""
"Horisontale\n"
"linjer"
#: ../plug-ins/common/grid.c:721
msgid ""
"Vertical\n"
"Lines"
msgstr ""
"Vertikale\n"
"linjer"
#: ../plug-ins/common/grid.c:723
msgid "Intersection"
msgstr "Krysningspunkt"
#. attach labels
#: ../plug-ins/common/grid.c:859
msgid "Offset:"
msgstr "Avstand:"
#. attach color selectors
#: ../plug-ins/common/grid.c:898
msgid "Horizontal Color"
msgstr "Horisontal farge"
#: ../plug-ins/common/grid.c:916
msgid "Vertical Color"
msgstr "Vertikal farge"
#: ../plug-ins/common/grid.c:934
msgid "Intersection Color"
msgstr "Farge for krysningspunkt"
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
msgid "Slice the image into subimages using guides"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
msgid "_Guillotine"
msgstr "_Giljotin"
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
msgid "Guillotine"
msgstr "Giljotin"
#: ../plug-ins/common/hot.c:207
msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/hot.c:217
msgid "_Hot..."
msgstr "_Het …"
#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587
msgid "Hot"
msgstr "Het"
#: ../plug-ins/common/hot.c:625
msgid "Create _new layer"
msgstr "Lag _nytt lag"
#: ../plug-ins/common/hot.c:634
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#: ../plug-ins/common/hot.c:638
msgid "Reduce _Luminance"
msgstr "Reduser _luminance"
#: ../plug-ins/common/hot.c:639
msgid "Reduce _Saturation"
msgstr "Redu_ser metning"
#: ../plug-ins/common/hot.c:640 ../plug-ins/common/waves.c:284
msgid "_Blacken"
msgstr "_Gjør sortere"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
#, fuzzy
msgid "Superimpose many altered copies of the image"
msgstr "Bruk bildets farge"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
msgid "_Illusion..."
msgstr "_Illusjon …"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350
msgid "Illusion"
msgstr "Illusjon"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:389
msgid "_Divisions:"
msgstr "_Oppdeling:"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:399
msgid "Mode _1"
msgstr "Modus _1"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:414
msgid "Mode _2"
msgstr "Modus _2"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264
msgid "Use mouse control to warp image areas"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
msgid "_IWarp..."
msgstr "_IWarp …"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697
msgid "Warping"
msgstr "Forvrenging"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
#, c-format
msgid "Warping Frame %d"
msgstr "Forvrenger ramme nr %d"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
msgid "Ping pong"
msgstr "Ping pong"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
msgid "Region affected by plug-in is empty"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030
msgid "A_nimate"
msgstr "A_nimer"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050
msgid "Number of _frames:"
msgstr "A_ntall rammer:"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
msgid "R_everse"
msgstr "R_everser"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1068
msgid "_Ping pong"
msgstr "_Ping pong"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1081
msgid "_Animate"
msgstr "_Animer"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1102
msgid "Deform Mode"
msgstr "Deformeringsmodus"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116
msgid "_Move"
msgstr "_Flytt"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117
msgid "_Grow"
msgstr "_Voks"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
msgid "S_wirl CCW"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119
msgid "Remo_ve"
msgstr "F_jern"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120
msgid "S_hrink"
msgstr "_Krymp"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121
msgid "Sw_irl CW"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150
#, fuzzy
msgid "_Deform radius:"
msgstr "_Deformeringsradius:"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160
#, fuzzy
msgid "D_eform amount:"
msgstr "D_eformeringsmengde:"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1169
msgid "_Bilinear"
msgstr "_Bilineær"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1183
#, fuzzy
msgid "Adaptive s_upersample"
msgstr "Tilpassende s_upersample"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1204
#, fuzzy
msgid "Ma_x depth:"
msgstr "Ma_ks dybde:"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214
msgid "Thresho_ld:"
msgstr "Terske_l:"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1227 ../plug-ins/common/sinus.c:772
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
msgid "_Settings"
msgstr "Inn_stillinger"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1286
msgid "IWarp"
msgstr "IWarp"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1324
msgid ""
"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
"image."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
msgid "_Jigsaw..."
msgstr "_Puslespill …"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
msgid "Assembling jigsaw"
msgstr "Setter sammen puslespill"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
msgid "Jigsaw"
msgstr "Puslespill"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
msgid "Number of Tiles"
msgstr "Antall fliser"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
msgid "Number of pieces going across"
msgstr "Antall stykker på tvers"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
msgid "Number of pieces going down"
msgstr "Antall stykker nedover"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
msgid "Bevel Edges"
msgstr "Hev kanter"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
#, fuzzy
msgid "_Bevel width:"
msgstr "_Bredde på hevet kant:"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
msgstr "Stigningsgrad for hvert stykkes kant"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
msgid "H_ighlight:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
msgstr "Mengden høylysning på kantene av hvert stykke"
#. frame for primitive radio buttons
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
msgid "Jigsaw Style"
msgstr "Puslespill stil"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
msgid "_Square"
msgstr "_Firkant"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
msgid "C_urved"
msgstr "K_urvet"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
msgid "Each piece has straight sides"
msgstr "Hvert stykke har rette sider"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
msgid "Each piece has curved sides"
msgstr "Hvert stykke har buede sider"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:213
msgid "Set a color profile on the image"
msgstr "Sett en fargeprofil på bildet"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:220
msgid "_Assign Color Profile..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:236
msgid "Assign default RGB Profile"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:243
#, fuzzy
msgid "Apply a color profile on the image"
msgstr "Bruk bildets farge"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:253
msgid "_Convert to Color Profile..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:271
#, fuzzy
msgid "Convert to default RGB Profile"
msgstr "Konverter bildet til RGB først!"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:285
#, fuzzy
msgid "Image Color Profile Information"
msgstr "Fargetransformasjon"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:299
#, fuzzy
msgid "Color Profile Information"
msgstr "Fargetransformasjon"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:615
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:722
msgid "Default RGB working space"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:818
msgid ""
"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:868
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "Filen '%s' er ikke en FractalExplorer fil"
#. ICC color profile conversion
#: ../plug-ins/common/lcms.c:928
#, c-format
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
msgstr "Kan ikke lese fargeoppføringer fra «%s»"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1217
#, c-format
msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1261
#, fuzzy, c-format
msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
msgstr "Konverter bildet til RGB først!"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1292
msgid "Convert to RGB working space?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1297
#, fuzzy
msgid "_Keep"
msgstr "Fri"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1302
#, fuzzy
msgid "_Convert"
msgstr "_Snu om"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1330 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436
msgid "_Don't ask me again"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1394
#, fuzzy
msgid "Select destination profile"
msgstr "Andre målfarge"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1421
#, fuzzy
msgid "All files (*.*)"
msgstr "A_lle fliser"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1426
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1469
#, c-format
msgid "RGB workspace (%s)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1519
#, fuzzy
msgid "Convert to ICC Color Profile"
msgstr "Farge til alpga fargeplukker"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1520
msgid "Assign ICC Color Profile"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1528
msgid "_Assign"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1546
msgid "Current Color Profile"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1561
msgid "Convert to"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1561
msgid "Assign"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1585
#, fuzzy
msgid "_Rendering Intent:"
msgstr "_Rendrer"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1601
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1643
msgid "Destination profile is not for RGB color space."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108
msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
#, fuzzy
msgid "Apply _Lens..."
msgstr "Legger på linse..."
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181
#, fuzzy
msgid "Applying lens"
msgstr "Legger på linse..."
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:394
msgid "Lens Effect"
msgstr "Linseeffekt"
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:429
msgid "_Keep original surroundings"
msgstr "_Behold opprinnelige omgivelser"
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:444
msgid "_Set surroundings to index 0"
msgstr "_Sett omgivelsene til indeks 0"
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445
msgid "_Set surroundings to background color"
msgstr "_Sett omgivelsene til bakgrunnsfargen"
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:460
msgid "_Make surroundings transparent"
msgstr "_Gjør omgivelsene gjennomsiktige"
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:477
msgid "_Lens refraction index:"
msgstr "Indeks for _lysforskyving i linse:"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:113
msgid "Corrects lens distortion"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:118
#, fuzzy
msgid "Lens Distortion..."
msgstr "Finn kant..."
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:377
msgid "Lens distortion"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:477
#, fuzzy
msgid "Lens Distortion"
msgstr "Finn kant"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:516
#, fuzzy
msgid "_Main:"
msgstr "Hoved"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:530
#, fuzzy
msgid "_Edge:"
msgstr "Kanter"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:544 ../plug-ins/flame/flame.c:1236
msgid "_Zoom:"
msgstr "_Zoom:"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:558
#, fuzzy
msgid "_Brighten:"
msgstr "_Lysstyrke"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:572
#, fuzzy
msgid "_X shift:"
msgstr "_X-størrelse:"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:586
#, fuzzy
msgid "_Y shift:"
msgstr "_Y-størrelse:"
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183
#, fuzzy
msgid "Add a lens flare effect"
msgstr "Senter av FlareFx"
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190
#, fuzzy
msgid "Lens _Flare..."
msgstr "Render flare..."
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265
#, fuzzy
msgid "Render lens flare"
msgstr "Render flare..."
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301
#, fuzzy
msgid "Lens Flare"
msgstr "Ny GFlare"
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745
#, fuzzy
msgid "Center of Flare Effect"
msgstr "Senter av FlareFx"
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 ../plug-ins/common/nova.c:475
#, fuzzy
msgid "Show _position"
msgstr "Vis posisjon"
#: ../plug-ins/common/mail.c:188
#, fuzzy
msgid "Send the image by email"
msgstr "Sentrer bildet på papiret"
#: ../plug-ins/common/mail.c:194
#, fuzzy
msgid "Send by E_mail..."
msgstr "Send som e-post"
#: ../plug-ins/common/mail.c:403
#, fuzzy
msgid "Send by Email"
msgstr "Send som e-post"
#: ../plug-ins/common/mail.c:408
#, fuzzy
msgid "_Send"
msgstr "_Sender:"
#: ../plug-ins/common/mail.c:440
msgid "_Filename:"
msgstr "_Filnavn:"
#: ../plug-ins/common/mail.c:452
#, fuzzy
msgctxt "email-address"
msgid "_To:"
msgstr "_Øverst:"
#: ../plug-ins/common/mail.c:466
#, fuzzy
msgctxt "email-address"
msgid "_From:"
msgstr "Fra:"
#: ../plug-ins/common/mail.c:478
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Emne:"
#: ../plug-ins/common/mail.c:587
#, fuzzy
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
msgstr "mail: en feil med filtype eller mangel på denne\n"
#: ../plug-ins/common/mail.c:723
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start sendmail (%s)"
msgstr "Feil under skriving av GFlare-fil «%s»: %s"
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
#, fuzzy
msgid "Maxim_um RGB..."
msgstr "Maks RGB"
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
#, fuzzy
msgid "Can only operate on RGB drawables."
msgstr "Maks RGB: Kan kun operere på RGB tegnede objekter."
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:232
msgid "Max RGB"
msgstr "Maks RGB"
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:257
#, fuzzy
msgid "Maximum RGB Value"
msgstr "M_aksimumsverdi:"
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291
#, fuzzy
msgid "_Hold the maximal channels"
msgstr "_Hold maksimum antall kanaler"
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294
#, fuzzy
msgid "Ho_ld the minimal channels"
msgstr "Ho_ld minimum antall kanaler"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
#, fuzzy
msgid "Convert the image into irregular tiles"
msgstr "Konverter bildet til RGB først!"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364
#, fuzzy
msgid "_Mosaic..."
msgstr "Mosaikk"
#. progress bar for gradient finding
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
#, fuzzy
msgid "Finding edges"
msgstr "Finner kanter..."
#. Progress bar for rendering tiles
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:557
#, fuzzy
msgid "Rendering tiles"
msgstr "Rendrer fliser..."
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:590
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaikk"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631
#, fuzzy
msgid "Squares"
msgstr "_Ruter"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
#, fuzzy
msgid "Hexagons"
msgstr "He_ksagoner"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
#, fuzzy
msgid "Octagons & squares"
msgstr "Ok_tagoner & ruter"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
#, fuzzy
msgid "Triangles"
msgstr "Flis"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:642
msgid "_Tiling primitives:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:650
#, fuzzy
msgid "Tile _size:"
msgstr "S_tørrelse på flis:"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:662 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304
#, fuzzy
msgid "Tile _height:"
msgstr "Flis_høyde:"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:675
#, fuzzy
msgid "Til_e spacing:"
msgstr "M_ellomrom mellom fliser:"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:687
#, fuzzy
msgid "Tile _neatness:"
msgstr "Flis_høyde:"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:700
#, fuzzy
msgid "Light _direction:"
msgstr "L_ysretning:"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:712
#, fuzzy
msgid "Color _variation:"
msgstr "Farge_variasjon:"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:741
#, fuzzy
msgid "Co_lor averaging"
msgstr "F_argegjennomsnitt"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:754
#, fuzzy
msgid "Allo_w tile splitting"
msgstr "Ti_llat deling av fliser"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:767
msgid "_Pitted surfaces"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:780
msgid "_FG/BG lighting"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
msgid "Round"
msgstr "Rund"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
msgid "Line"
msgstr "Linje"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
msgid "Diamond"
msgstr "Diamant"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
msgstr "PS Rute (Euklidisk punkt)"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
msgid "PS Diamond"
msgstr "PS diamant"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
msgid "_Grey"
msgstr "_Grå"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
msgid "R_ed"
msgstr "R_ød"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
msgid "C_yan"
msgstr "C_yan"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
msgid "Magen_ta"
msgstr "Magen_ta"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
msgid "_Yellow"
msgstr "_Gul"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
#, fuzzy
msgid "Luminance"
msgstr "Reduser _luminance"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
#, fuzzy
msgid "Newsprin_t..."
msgstr "Newsprint"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
msgid "Newsprint"
msgstr "Newsprint"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
#, fuzzy
msgid "_Spot function:"
msgstr "_Punktfunksjon:"
#. resolution settings
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
msgid "Resolution"
msgstr "Oppløsning"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
msgid "_Input SPI:"
msgstr "_Inndata SPI:"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
msgid "O_utput LPI:"
msgstr "_Utskrift"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
#, fuzzy
msgid "C_ell size:"
msgstr "Cellestørrelse:"
#. screen settings
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
msgid "Screen"
msgstr "Skjerm"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
#, fuzzy
msgid "B_lack pullout (%):"
msgstr "S_ort pullout (%):"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
msgid "Separate to:"
msgstr "Separer til:"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
msgid "C_MYK"
msgstr "C_MYK"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
msgid "I_ntensity"
msgstr "I_ntensitet"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
#, fuzzy
msgid "_Lock channels"
msgstr "_Lås kanaler"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
#, fuzzy
msgid "_Factory Defaults"
msgstr "_Fabrikkinnstillinger"
#. anti-alias control
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
msgid "Antialiasing"
msgstr "Antialiasing"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
msgid "O_versample:"
msgstr "O_versample:"
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
#, fuzzy
msgid "_NL Filter..."
msgstr "NL filter"
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016
msgid "NL Filter"
msgstr "NL filter"
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
#, fuzzy
msgid "_Alpha trimmed mean"
msgstr "_Alfa trimmet middelverdi"
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
#, fuzzy
msgid "Op_timal estimation"
msgstr "Op_timal estimering"
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054
#, fuzzy
msgid "_Edge enhancement"
msgstr "Kantuth_eving"
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079
msgid "A_lpha:"
msgstr "A_lpha:"
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103
msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108
#, fuzzy
msgid "HSV Noise..."
msgstr "Solid støy..."
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364
#, fuzzy
msgid "HSV Noise"
msgstr "Støy"
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:401
msgid "_Holdness:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:413
msgid "H_ue:"
msgstr "_Glød:"
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145
msgid "Distort colors by random amounts"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155
#, fuzzy
msgid "_RGB Noise..."
msgstr "Solid støy..."
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283
#, fuzzy
msgid "Adding noise"
msgstr "Legger til støy..."
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450
#, fuzzy
msgid "RGB Noise"
msgstr "Støy"
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484
#, fuzzy
msgid "Co_rrelated noise"
msgstr "Lag ellipse"
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499
#, fuzzy
msgid "_Independent RGB"
msgstr "Uavheng_ig"
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527
msgid "_Gray:"
msgstr "_Grå:"
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:553
#, c-format
msgid "Channel #%d:"
msgstr "Kanal #%d:"
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176
msgid "Create a random cloud-like texture"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182
#, fuzzy
msgid "_Solid Noise..."
msgstr "Solid støy..."
#. Dialog initialization
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
msgid "Solid Noise"
msgstr "Solid støy"
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603
#, fuzzy
msgid "_Random seed:"
msgstr "Tilfeldig _utgangsverdi:"
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616
msgid "_Detail:"
msgstr "_Detalj:"
#. Turbulent
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:626
msgid "T_urbulent"
msgstr "T_urbulent"
#. Tilable
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:640
msgid "T_ilable"
msgstr "Fl_isbar"
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:655
#, fuzzy
msgid "_X size:"
msgstr "_X-størrelse:"
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:668
#, fuzzy
msgid "_Y size:"
msgstr "_Y-størrelse:"
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:87
msgid "Move pixels around randomly"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:96
#, fuzzy
msgid "Sp_read..."
msgstr "Sprer..."
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:179
#, fuzzy
msgid "Spreading"
msgstr "Sprer..."
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344
msgid "Spread"
msgstr "Spredning"
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:370
msgid "Spread Amount"
msgstr "Spredningsmengde"
#: ../plug-ins/common/nova.c:163
msgid "Add a starburst to the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nova.c:172
#, fuzzy
msgid "Super_nova..."
msgstr "Supernova"
#: ../plug-ins/common/nova.c:256
#, fuzzy
msgid "Rendering supernova"
msgstr "Rendrer supernova..."
#: ../plug-ins/common/nova.c:299
#, fuzzy
msgid "Supernova"
msgstr "Supernova"
#: ../plug-ins/common/nova.c:345
#, fuzzy
msgid "Supernova Color Picker"
msgstr "Supernova fargeplukker"
#: ../plug-ins/common/nova.c:374
msgid "_Spokes:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nova.c:389
#, fuzzy
msgid "R_andom hue:"
msgstr "T_ilfeldig glød:"
#: ../plug-ins/common/nova.c:437
#, fuzzy
msgid "Center of Nova"
msgstr "Senter av supernova"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
#, fuzzy
msgid "Oili_fy..."
msgstr "Oljemaleri"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
#, fuzzy
msgid "Oil painting"
msgstr "Oljemaleri"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:778
msgid "Oilify"
msgstr "Oljemaleri"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:817
#, fuzzy
msgid "_Mask size:"
msgstr "_Maskestørrelse:"
#.
#. * Mask-size map check button
#.
#: ../plug-ins/common/oilify.c:832
#, fuzzy
msgid "Use m_ask-size map:"
msgstr "Størrelseskart:"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:870 ../plug-ins/common/sinus.c:923
msgid "_Exponent:"
msgstr "_Eksponent:"
#.
#. * Exponent map check button
#.
#: ../plug-ins/common/oilify.c:885
#, fuzzy
msgid "Use e_xponent map:"
msgstr "_Eksponent:"
#.
#. * Intensity algorithm check button
#.
#: ../plug-ins/common/oilify.c:922
#, fuzzy
msgid "_Use intensity algorithm"
msgstr "Br_uk intensitetsalgoritme"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
#, fuzzy
msgid "_Photocopy..."
msgstr "Om..."
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840
#, fuzzy
msgid "Photocopy"
msgstr "Fotografi"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:507
#: ../plug-ins/common/softglow.c:699
msgid "_Sharpness:"
msgstr "_Skarphet:"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906
#, fuzzy
msgid "Percent _black:"
msgstr "Prosent"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920
#, fuzzy
msgid "Percent _white:"
msgstr "Prosent"
#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
msgid "Create a random plasma texture"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
#, fuzzy
msgid "_Plasma..."
msgstr "Plasma..."
#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
#, fuzzy
msgid "Random _seed:"
msgstr "Tilfeldig _utgangsverdi:"
#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
msgid "T_urbulence:"
msgstr "T_urbulens:"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
msgid "Display information about plug-ins"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
#, fuzzy
msgid "_Plug-In Browser"
msgstr "DB-leser"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
#, fuzzy
msgid "Searching by name"
msgstr "Søk på navn"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
#, c-format
msgid "%d plug-in"
msgid_plural "%d plug-ins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
msgid "No matches for your query"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
#, c-format
msgid "%d plug-in matches your query"
msgid_plural "%d plug-ins match your query"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
msgid "No matches"
msgstr "Ingen treff"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
#, fuzzy
msgid "Plug-In Browser"
msgstr "DB-leser"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
#, fuzzy
msgid "Menu Path"
msgstr "Menysti:"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
#, fuzzy
msgid "Image Types"
msgstr "Bildetyper"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
#, fuzzy
msgid "Installation Date"
msgstr "Sett inn punkt"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
msgid "List View"
msgstr "Listevisning"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
#, fuzzy
msgid "Tree View"
msgstr "Trevisning"
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
msgid "List available procedures in the PDB"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
msgid "Procedure _Browser"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
msgid "Procedure Browser"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
#, fuzzy
msgid "_Qbist..."
msgstr "Qbist..."
#: ../plug-ins/common/qbist.c:515
#, fuzzy
msgid "Qbist"
msgstr "G-Qbist 1.12"
#: ../plug-ins/common/qbist.c:712
#, fuzzy
msgid "Load QBE File"
msgstr "Last QBE-fil..."
#: ../plug-ins/common/qbist.c:754
#, fuzzy
msgid "Save as QBE File"
msgstr "Lagre fil"
#: ../plug-ins/common/qbist.c:808
#, fuzzy
msgid "G-Qbist"
msgstr "G-Qbist 1.12"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
#, fuzzy
msgid "_Ripple..."
msgstr "Lager krusninger..."
#: ../plug-ins/common/ripple.c:221
#, fuzzy
msgid "Rippling"
msgstr "Lager krusninger..."
#: ../plug-ins/common/ripple.c:483
msgid "Ripple"
msgstr "Krusning"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:542
#, fuzzy
msgid "_Retain tilability"
msgstr "_Behold mulighet til flislegging:"
#. Edges toggle box
#: ../plug-ins/common/ripple.c:579
msgid "Edges"
msgstr "Kanter"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
#, fuzzy
msgid "_Blank"
msgstr "_Sort"
#. Wave toggle box
#: ../plug-ins/common/ripple.c:608
msgid "Wave Type"
msgstr "Bølgetype:"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:612
msgid "Saw_tooth"
msgstr "Sag_tann"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:613
msgid "S_ine"
msgstr "S_inus"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:636
msgid "_Period:"
msgstr "_Periode:"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:649
msgid "A_mplitude:"
msgstr "A_mplityde:"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:662
#, fuzzy
msgid "Phase _shift:"
msgstr "R/G-_faseskift:"
#: ../plug-ins/common/rotate.c:408
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
msgstr "Du kan ikke rotere hele bildet hvis et utvalg er aktivt."
#: ../plug-ins/common/rotate.c:415
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
msgstr "Du kan ikke rotere hele bildet hvis et flytende utvalg er aktivt."
#: ../plug-ins/common/rotate.c:426
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
msgstr "Beklager, kanaler og masker kan ikke roteres."
#: ../plug-ins/common/rotate.c:432
#, fuzzy
msgid "Rotating"
msgstr "Rotasjon"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
#, fuzzy
msgid "_Sample Colorize..."
msgstr "Colorize eksempel"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
msgid "Sample Colorize"
msgstr "Colorize eksempel"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
#, fuzzy
msgid "Get _Sample Colors"
msgstr "Hent eksempelfarger"
#. layer combo_box (Dst)
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
msgid "Destination:"
msgstr "Mål:"
#. layer combo_box (Sample)
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
msgid "Sample:"
msgstr "Eksempel:"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
#, fuzzy
msgid "From reverse gradient"
msgstr "Fra omvendt gradering"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
#, fuzzy
msgid "From gradient"
msgstr "Fra gradering"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
#, fuzzy
msgid "Show selection"
msgstr "Vis utvalg"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
#, fuzzy
msgid "Show color"
msgstr "Vis farge"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
#, fuzzy
msgid "Input levels:"
msgstr "Inn-nivå:"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
#, fuzzy
msgid "Output levels:"
msgstr "Ut-nivå:"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
#, fuzzy
msgid "Hold intensity"
msgstr "Behold intensitetsnivå"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
#, fuzzy
msgid "Original intensity"
msgstr "Original intensitet"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
#, fuzzy
msgid "Use subcolors"
msgstr "Bruk underfarger"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
#, fuzzy
msgid "Smooth samples"
msgstr "Jevn ut eksempelfarger"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666
#, fuzzy
msgid "Sample analyze"
msgstr "Colorize eksempel"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046
#, fuzzy
msgid "Remap colorized"
msgstr "Colorize eksempel"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:250
msgid "Create an image from an area of the screen"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:272
#, fuzzy
msgid "_Screenshot..."
msgstr "_Skjermbilde..."
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:453
#, fuzzy
msgid "Error selecting the window"
msgstr "Feil under lesing av fil"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:821
#, fuzzy
msgid "Importing screenshot"
msgstr "Feil ved taking av skjermbilde"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:847 ../plug-ins/common/screenshot.c:1215
#, fuzzy
msgid "Screenshot"
msgstr "Skjermbilde"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:888
#, fuzzy
msgid "Mouse Pointer"
msgstr "Sett inn punkt"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1025
msgid "Specified window not found"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1224
#, fuzzy
msgid "S_nap"
msgstr "B_ytt"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1254
msgid "After the delay, the screenshot is taken."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1256
msgid ""
"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1259
msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
msgstr ""
#. Area
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1265
#, fuzzy
msgid "Area"
msgstr "Område:"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1276
msgid "Take a screenshot of a single _window"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1295
#, fuzzy
msgid "Include window _decoration"
msgstr "Ta med dekorasjoner"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1315
msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1334
msgid "Include _mouse pointer"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1355
#, fuzzy
msgid "Select a _region to grab"
msgstr "Velg forrige vektor"
#. Delay
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1370
#, fuzzy
msgid "Delay"
msgstr "Overlegg"
#. this is the unit label of a spinbutton
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1392
#, fuzzy
msgid "seconds"
msgstr "millisekunder"
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111
msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118
#, fuzzy
msgid "_Sharpen..."
msgstr "Gjør skarpere..."
#.
#. * Let the user know what we're doing...
#.
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:301
#, fuzzy
msgid "Sharpening"
msgstr "Gjør skarpere..."
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:471
msgid "Sharpen"
msgstr "Gjør skarpere"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
msgid "Generate complex sinusoidal textures"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
#, fuzzy
msgid "_Sinus..."
msgstr "Sinus"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
#, fuzzy
msgid "Sinus: rendering"
msgstr "Sinus: rendrer..."
#. Create Main window with a vbox
#. ==============================
#: ../plug-ins/common/sinus.c:649
msgid "Sinus"
msgstr "Sinus"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:691
msgid "Drawing Settings"
msgstr "Instillinger for tegning"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:701
#, fuzzy
msgid "_X scale:"
msgstr "_X-skala:"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:710
#, fuzzy
msgid "_Y scale:"
msgstr "_Y-skala:"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:719
msgid "Co_mplexity:"
msgstr "Ko_mpleksitet:"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:729
msgid "Calculation Settings"
msgstr "Instillinger for beregning"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:742
#, fuzzy
msgid "R_andom seed:"
msgstr "Tilfeldig _utgangsverdi:"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:751
#, fuzzy
msgid "_Force tiling?"
msgstr "Tvungen _flislegging?"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
msgid "_Ideal"
msgstr "_Ideell"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:765
msgid "_Distorted"
msgstr "_Forvrengt"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:783 ../plug-ins/common/sinus.c:799
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
msgid "Colors"
msgstr "Farger"
#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
#: ../plug-ins/common/sinus.c:792
msgid "The colors are white and black."
msgstr "Fargene er sort og hvitt."
#: ../plug-ins/common/sinus.c:803
#, fuzzy
msgid "Bl_ack & white"
msgstr "_Sort/hvitt"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:805
#, fuzzy
msgid "_Foreground & background"
msgstr "_Forgrunn og bakgrunn"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:807
msgid "C_hoose here:"
msgstr "_Velg her:"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:820
#, fuzzy
msgid "First color"
msgstr "Første farge"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:830
#, fuzzy
msgid "Second color"
msgstr "Andre farge"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:843
msgid "Alpha Channels"
msgstr "Alfakanaler"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:856
#, fuzzy
msgid "F_irst color:"
msgstr "Fø_rste farge:"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:871
#, fuzzy
msgid "S_econd color:"
msgstr "_Andre farge:"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:887
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
msgid "Co_lors"
msgstr "_Farger"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:896
msgid "Blend Settings"
msgstr "Instillinger for blending"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
msgid "L_inear"
msgstr "L_ineær"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
msgid "Bili_near"
msgstr "Bili_neær"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:911
msgid "Sin_usoidal"
msgstr "Sin_uslignende"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:933
msgid "_Blend"
msgstr "_Blend"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:1050
#, fuzzy
msgid "Do _preview"
msgstr "_Forhåndsvis"
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
#, fuzzy
msgid "Derive a smooth color palette from the image"
msgstr "Bruk bildets farge"
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
#, fuzzy
msgid "Smoo_th Palette..."
msgstr "Myk palett"
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:177
#, fuzzy
msgid "Deriving smooth palette"
msgstr "Regner ut myk palett..."
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:411
msgid "Smooth Palette"
msgstr "Myk palett"
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:452
#, fuzzy
msgid "_Search depth:"
msgstr "_Søkedybde:"
#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
#, fuzzy
msgid "_Softglow..."
msgstr "Kilde..."
#: ../plug-ins/common/softglow.c:633
msgid "Softglow"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/softglow.c:671
#, fuzzy
msgid "_Glow radius:"
msgstr "_Blur-radius:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
#, fuzzy
msgid "_Sparkle..."
msgstr "Glitrende..."
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
msgid "Region selected for filter is empty"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
#, fuzzy
msgid "Sparkling"
msgstr "Glitrende..."
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
msgid "Sparkle"
msgstr "Glitter"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
#, fuzzy
msgid "Luminosity _threshold:"
msgstr "B/L-fa_seskift:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
#, fuzzy
msgid "Adjust the luminosity threshold"
msgstr "Juster tettheten for piggene"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
#, fuzzy
msgid "F_lare intensity:"
msgstr "Intensitetsnivå for b_luss:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
#, fuzzy
msgid "Adjust the flare intensity"
msgstr "Juster intensivitet for bluss"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
#, fuzzy
msgid "_Spike length:"
msgstr "_Bølgelendge:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
#, fuzzy
msgid "Adjust the spike length"
msgstr "Juster tettheten for piggene"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
#, fuzzy
msgid "Sp_ike points:"
msgstr "P_igg-punkter:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
#, fuzzy
msgid "Adjust the number of spikes"
msgstr "Juster antall pigger"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
#, fuzzy
msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
msgstr "Vin_kel for pigg (-1: tilfeldig):"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
#, fuzzy
msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
msgstr "Juster vinkel for pigg (-1 betyr at en tilfeldig vinkel velges)"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
#, fuzzy
msgid "Spik_e density:"
msgstr "T_etthet for pigger:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
#, fuzzy
msgid "Adjust the spike density"
msgstr "Juster tettheten for piggene"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
#, fuzzy
msgid "Tr_ansparency:"
msgstr "Gjennomsiktig"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
#, fuzzy
msgid "Adjust the opacity of the spikes"
msgstr "Juster ugjennomsiktigheten for piggene"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
#, fuzzy
msgid "_Random hue:"
msgstr "_Tilfeldig glød:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
#, fuzzy
msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
msgstr "Juster verdien for tilfeldig endring av glød"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
#, fuzzy
msgid "Rando_m saturation:"
msgstr "Tilfeldig _metning:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
#, fuzzy
msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
msgstr "Juster tilfeldighet for metning"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
#, fuzzy
msgid "_Preserve luminosity"
msgstr "Bevar _lysstyrke"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
msgid "Should the luminosity be preserved?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
msgid "In_verse"
msgstr "In_vers"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
msgid "Should the effect be inversed?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
#, fuzzy
msgid "A_dd border"
msgstr "_Legg til kant"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
msgid "Draw a border of spikes around the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
#, fuzzy
msgid "_Natural color"
msgstr "_Naturlig farge"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
#, fuzzy
msgid "_Foreground color"
msgstr "_Forgrunnsfarge"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
#, fuzzy
msgid "_Background color"
msgstr "_Bakgrunnsfarge"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
#, fuzzy
msgid "Use the color of the image"
msgstr "Bruk bildets farge"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
#, fuzzy
msgid "Use the foreground color"
msgstr "Bruk forgrunnsfargen"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
#, fuzzy
msgid "Use the background color"
msgstr "Bruk bakgrunnsfargen"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:165
msgid "Solid"
msgstr "Helfylt"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
#, fuzzy
msgid "Checker"
msgstr "Sjakkbrett"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
#, fuzzy
msgid "Marble"
msgstr "Glitter"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
#, fuzzy
msgid "Lizard"
msgstr "Lineær"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
#, fuzzy
msgid "Phong"
msgstr "Ping-pong"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
#, fuzzy
msgid "Noise"
msgstr "Støy"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
msgid "Wood"
msgstr "Tre"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
#, fuzzy
msgid "Spiral"
msgstr "Spredning"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
#, fuzzy
msgid "Spots"
msgstr "Spot"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
msgid "Texture"
msgstr "Tekstur"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
#, fuzzy
msgid "Bumpmap"
msgstr "_Bumpmap"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
msgid "Light"
msgstr "Lys"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' is not a valid save file."
msgstr "«%s» er ikke en gyldig GFlare-fil."
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
msgid "Open File"
msgstr "Åpne fil"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
msgid "Save File"
msgstr "Lagre fil"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
msgid "Sphere Designer"
msgstr "Sfæredesigner"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Teksturalternativer"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
#, fuzzy
msgid "Bump"
msgstr "_Bump"
#. row labels
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
msgid "Texture:"
msgstr "Tekstur:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
msgid "Colors:"
msgstr "Farger:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Dialog for fargevalg"
#. Scale
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
#: ../plug-ins/pikaressionist/paper.c:193
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
msgid "Scale:"
msgstr "Skala:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
msgid "Turbulence:"
msgstr "Turbulens:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
msgid "Amount:"
msgstr "Mengde:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
msgid "Exp.:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
#, fuzzy
msgid "Transformations"
msgstr "Omforming %s"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
msgid "Scale X:"
msgstr "Skaler X:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
msgid "Scale Y:"
msgstr "Skaler Y:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
msgid "Scale Z:"
msgstr "Skaler Z:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
msgid "Rotate X:"
msgstr "Roter X:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
msgid "Rotate Y:"
msgstr "Roter Y:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
msgid "Rotate Z:"
msgstr "Roter Z:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
#, fuzzy
msgid "Position X:"
msgstr "Posisjon"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
#, fuzzy
msgid "Position Y:"
msgstr "Posisjon"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
#, fuzzy
msgid "Position Z:"
msgstr "Posisjon"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
#, fuzzy
msgid "Rendering sphere"
msgstr "Rendrer supernova..."
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
#, fuzzy
msgid "Create an image of a textured sphere"
msgstr "Sentrer bildet på papiret"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
#, fuzzy
msgid "Sphere _Designer..."
msgstr "Sfæredesigner"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3105
msgid "Region selected for plug-in is empty"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tile.c:101
msgid "Create an array of copies of the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tile.c:111
#, fuzzy
msgid "_Tile..."
msgstr "Fliser..."
#. Set the tile cache size
#: ../plug-ins/common/tile.c:185 ../plug-ins/common/tile-small.c:326
#, fuzzy
msgid "Tiling"
msgstr "Flislegger..."
#: ../plug-ins/common/tile.c:397
msgid "Tile"
msgstr "Flis"
#: ../plug-ins/common/tile.c:419
msgid "Tile to New Size"
msgstr "Flis til ny størrelse"
#: ../plug-ins/common/tile.c:441
#, fuzzy
msgid "C_reate new image"
msgstr "Lag nytt bilde"
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
#, fuzzy
msgid "_Glass Tile..."
msgstr "Glassflis..."
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
msgid "Glass Tile"
msgstr "Glassflis"
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290
#, fuzzy
msgid "Tile _width:"
msgstr "_Flisbredde:"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:557
msgid "Paper Tile"
msgstr "Papirflis"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270
msgid "Division"
msgstr "Divisjon"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320
msgid "Fractional Pixels"
msgstr "Fraksjonale piksler"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325
msgid "_Background"
msgstr "_Bakgrunn"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorer"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329
msgid "_Force"
msgstr "_Tving"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336
msgid "C_entering"
msgstr "S_entrering"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351
msgid "Movement"
msgstr "Bevegelse"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364
msgid "_Max (%):"
msgstr "_Maks (%):"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370
#, fuzzy
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Bryt rundt"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380
msgid "Background Type"
msgstr "Bakgrunnstype"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387
#, fuzzy
msgid "I_nverted image"
msgstr "In_vertert bilde"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389
msgid "Im_age"
msgstr "_Bilde"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391
#, fuzzy
msgid "Fo_reground color"
msgstr "Fo_rgrunnsfarge"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393
#, fuzzy
msgid "Bac_kground color"
msgstr "Ba_kgrunnsfarge"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395
msgid "S_elect here:"
msgstr "V_elg her:"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402
msgid "Background Color"
msgstr "Bakgrunnsfarge"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848
msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853
msgid "September 31, 1999"
msgstr "31 september, 1999"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854
#, fuzzy
msgid "_Paper Tile..."
msgstr "Papirflis..."
#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66
msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72
msgid "_Make Seamless"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:335
#, fuzzy
msgid "Tiler"
msgstr "Flis"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
msgid "Tile image into smaller versions of the original"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
#, fuzzy
msgid "_Small Tiles..."
msgstr "A_lle fliser"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:268
msgid "Region selected for filter is empty."
msgstr ""
#. Get the preview image
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:369
#, fuzzy
msgid "Small Tiles"
msgstr "A_lle fliser"
#. Area for buttons etc
#. Flip
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
msgid "Flip"
msgstr "Vend"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:468
#, fuzzy
msgid "A_ll tiles"
msgstr "A_lle fliser"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:482
#, fuzzy
msgid "Al_ternate tiles"
msgstr "Fo_rskjellige fliser"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496
#, fuzzy
msgid "_Explicit tile"
msgstr "_Eksplisitt flis"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:502
msgid "Ro_w:"
msgstr "Ra_d:"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:528
msgid "Col_umn:"
msgstr "K_olonne:"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
msgid "O_pacity:"
msgstr "U_gjennomsiktighet:"
#. Lower frame saying howmany segments
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:592
#, fuzzy
msgid "Number of Segments"
msgstr "A_ntall segmenter:"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
msgid "Saved"
msgstr "Lagret"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
msgid ""
"A unit definition will only be saved before PIKA exits if this column is "
"checked."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
msgid ""
"This string will be used to identify a unit in PIKA's configuration files."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
msgid "How many units make up an inch."
msgstr "Hvor mange enheter en tomme består av."
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
msgid "Digits"
msgstr "Sifre"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
msgid ""
"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
msgid ""
"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
msgid "Abbreviation"
msgstr "Forkortelse"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
msgstr "Forkortelse for enheten (f.eks \"cm\" for centimeter)."
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
msgid "Singular"
msgstr "Entall"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
msgid "The unit's singular form."
msgstr "Enhetens form i entall."
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
msgid "Plural"
msgstr "Flertall"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
msgid "The unit's plural form."
msgstr "Enhetens form i flertall."
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
#, fuzzy
msgid "Create a new unit from scratch"
msgstr "Opprett en ny enhet fra bunnen av."
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
#, fuzzy
msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
msgstr "Opprett en ny enhet med valgt enhet som mal."
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
msgid "Create or alter units used in PIKA"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
#, fuzzy
msgid "U_nits"
msgstr "Enheter"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
#, fuzzy
msgid "Add a New Unit"
msgstr "Ny enhet"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
msgid "_ID:"
msgstr "_ID:"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:245
msgid "_Factor:"
msgstr "_Faktor:"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:255
msgid "_Digits:"
msgstr "_Tall:"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:267
msgid "_Symbol:"
msgstr "_Symbol:"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:279
msgid "_Abbreviation:"
msgstr "_Forkortelse:"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:291
msgid "Si_ngular:"
msgstr "E_ntall:"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:303
msgid "_Plural:"
msgstr "_Flertall:"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:346
msgid "Incomplete input"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
msgid "Please fill in all text fields."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408
msgid "Unit Editor"
msgstr "Enhetseditor"
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131
msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141
#, fuzzy
msgid "_Unsharp Mask..."
msgstr "Uskarp maske"
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:690
#, fuzzy
msgid "Merging"
msgstr "Fletter..."
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:834
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "Uskarp maske"
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:897 ../plug-ins/common/wind.c:1006
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
msgid "_Threshold:"
msgstr "_Terskel:"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
#, fuzzy
msgid "More _white (larger value)"
msgstr "Mer _hvitt (større verdi)"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192
#, fuzzy
msgid "More blac_k (smaller value)"
msgstr "Mer s_ort (mindre verdi)"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195
#, fuzzy
msgid "_Middle value to peaks"
msgstr "_Middelverdi til topper"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198
#, fuzzy
msgid "_Foreground to peaks"
msgstr "_Forgrunn til topper"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201
#, fuzzy
msgid "O_nly foreground"
msgstr "Ku_n forgrunn"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204
#, fuzzy
msgid "Only b_ackground"
msgstr "Kun b_akgrunn"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207
#, fuzzy
msgid "Mor_e opaque"
msgstr "M_er ugjennomsiktig"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210
#, fuzzy
msgid "More t_ransparent"
msgstr "Mer _gjennomsiktig"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233
msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238
#, fuzzy
msgid "_Value Propagate..."
msgstr "Videreføring av verdi"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
#, fuzzy
msgid "Shrink lighter areas of the image"
msgstr "Første raden av bildet"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250
#, fuzzy
msgid "E_rode"
msgstr "Modus"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257
#, fuzzy
msgid "Grow lighter areas of the image"
msgstr "Første raden av bildet"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262
#, fuzzy
msgid "_Dilate"
msgstr "_Pakk ut"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086
msgid "Value Propagate"
msgstr "Videreføring av verdi"
#. Parameter settings
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153
#, fuzzy
msgid "Propagate"
msgstr "Videreføringsmodus"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1166
#, fuzzy
msgid "Lower t_hreshold:"
msgstr "Nedre _terskel:"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1178
#, fuzzy
msgid "_Upper threshold:"
msgstr "_Øvre terskel:"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1190
#, fuzzy
msgid "_Propagating rate:"
msgstr "_Rate for videreføring:"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1201
#, fuzzy
msgid "To l_eft"
msgstr "Til v_enstre"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204
#, fuzzy
msgid "To _right"
msgstr "Til høy_re"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207
#, fuzzy
msgid "To _top"
msgstr "Til _topp"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210
#, fuzzy
msgid "To _bottom"
msgstr "Til _bunn"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1219
#, fuzzy
msgid "Propagating _alpha channel"
msgstr "Viderefører _alfakanal"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1230
#, fuzzy
msgid "Propagating value channel"
msgstr "Viderefører verdikanal"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
msgid "Van Gogh (LIC)"
msgstr "Van Gogh (LIC)"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670
msgid "Effect Channel"
msgstr "Effektkanal:"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
msgid "_Brightness"
msgstr "_Lysstyrke"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683
msgid "Effect Operator"
msgstr "Effektoperatør"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
msgid "_Derivative"
msgstr "_Derivativ"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689
msgid "_Gradient"
msgstr "_Gradient"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695
msgid "Convolve"
msgstr "Konvolver"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
#, fuzzy
msgid "_With white noise"
msgstr "_Med hvit støy"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701
#, fuzzy
msgid "W_ith source image"
msgstr "M_ed kildebilde"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720
#, fuzzy
msgid "_Effect image:"
msgstr "_Effektbilde:"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
#, fuzzy
msgid "_Filter length:"
msgstr "_Filterlengde:"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740
#, fuzzy
msgid "_Noise magnitude:"
msgstr "_Støystørrelse:"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749
#, fuzzy
msgid "In_tegration steps:"
msgstr "In_tegrasjonssteg:"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758
#, fuzzy
msgid "_Minimum value:"
msgstr "_Minimumsverdi:"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767
#, fuzzy
msgid "M_aximum value:"
msgstr "M_aksimumsverdi:"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
msgid "Special effects that nobody understands"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818
#, fuzzy
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
msgstr "Van Gogh (LIC)"
#: ../plug-ins/common/video.c:42
msgid "_Staggered"
msgstr "_Staggered"
#: ../plug-ins/common/video.c:43
msgid "_Large staggered"
msgstr "_Stor «staggered»"
#: ../plug-ins/common/video.c:44
msgid "S_triped"
msgstr "S_tripet"
#: ../plug-ins/common/video.c:45
msgid "_Wide-striped"
msgstr "_Bredstripet"
#: ../plug-ins/common/video.c:46
msgid "Lo_ng-staggered"
msgstr "La_ng «staggered»"
#: ../plug-ins/common/video.c:47
msgid "_3x3"
msgstr "_3x3"
#: ../plug-ins/common/video.c:48
msgid "Larg_e 3x3"
msgstr "_Stor 3x3"
#: ../plug-ins/common/video.c:49
msgid "_Hex"
msgstr "_Heksadesimal"
#: ../plug-ins/common/video.c:50
msgid "_Dots"
msgstr "_Prikker"
#: ../plug-ins/common/video.c:1807
msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:1814
#, fuzzy
msgid "Vi_deo..."
msgstr "Video/RGB..."
#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. frame for the radio buttons
#: ../plug-ins/common/video.c:2040
#, fuzzy
msgid "Video Pattern"
msgstr "Mønster"
#: ../plug-ins/common/video.c:2084
msgid "_Additive"
msgstr "_Additiv"
#: ../plug-ins/common/video.c:2094
msgid "_Rotated"
msgstr "_Rotert"
#: ../plug-ins/common/warp.c:233
msgid "Twist or smear image in many different ways"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:241
#, fuzzy
msgid "_Warp..."
msgstr "Warper..."
#: ../plug-ins/common/warp.c:374
msgid "Warp"
msgstr "Warp"
#: ../plug-ins/common/warp.c:396
#, fuzzy
msgid "Basic Options"
msgstr "Hovedalternativer"
#: ../plug-ins/common/warp.c:418
#, fuzzy
msgid "Step size:"
msgstr "Størrelse på steg:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:432
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
msgid "Iterations:"
msgstr "Iterasjoner:"
#. Displacement map menu
#: ../plug-ins/common/warp.c:441
#, fuzzy
msgid "Displacement map:"
msgstr "_Forskyvning:"
#. =======================================================================
#. Displacement Type
#: ../plug-ins/common/warp.c:459
#, fuzzy
msgid "On edges:"
msgstr "På kanter:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:470
msgid "Wrap"
msgstr "Bryt"
#: ../plug-ins/common/warp.c:485
msgid "Smear"
msgstr "Smør"
#: ../plug-ins/common/warp.c:500 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
msgid "Black"
msgstr "Sort"
#: ../plug-ins/common/warp.c:515
#, fuzzy
msgid "Foreground color"
msgstr "Fo_rgrunnsfarge"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The secondary table --------------------------
#: ../plug-ins/common/warp.c:535
#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "Avanserte alternativer for filterpakke"
#: ../plug-ins/common/warp.c:551
#, fuzzy
msgid "Dither size:"
msgstr "Dither-størrelse:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:564
#, fuzzy
msgid "Rotation angle:"
msgstr "Rotasjonsvinkel:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:577
msgid "Substeps:"
msgstr "Understeg:"
#. Magnitude map menu
#: ../plug-ins/common/warp.c:586
#, fuzzy
msgid "Magnitude map:"
msgstr "Størrelseskart:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:608
#, fuzzy
msgid "Use magnitude map"
msgstr "Størrelseskart:"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The "other" table --------------------------
#: ../plug-ins/common/warp.c:621
#, fuzzy
msgid "More Advanced Options"
msgstr "Hovedalternativer"
#: ../plug-ins/common/warp.c:638
#, fuzzy
msgid "Gradient scale:"
msgstr "Gradientskale:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:657
msgid "Gradient map selection menu"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:667
#, fuzzy
msgid "Vector mag:"
msgstr "_Vektorvinkel:"
#. Angle
#: ../plug-ins/common/warp.c:682 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
msgid "Angle:"
msgstr "Vinkel:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:701
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
msgstr ""
#. make sure layer is visible
#: ../plug-ins/common/warp.c:1176
#, fuzzy
msgid "Smoothing X gradient"
msgstr "Jevner ut X-gradient..."
#: ../plug-ins/common/warp.c:1179
#, fuzzy
msgid "Smoothing Y gradient"
msgstr "Jevner ut Y-gradient"
#. calculate new X,Y Displacement image maps
#: ../plug-ins/common/warp.c:1226
#, fuzzy
msgid "Finding XY gradient"
msgstr "Finner XY gradient..."
#: ../plug-ins/common/warp.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "Flow step %d"
msgstr "Flyt steg %d..."
#: ../plug-ins/common/waves.c:121
#, fuzzy
msgid "Distort the image with waves"
msgstr "Sentrer bildet på papiret"
#: ../plug-ins/common/waves.c:126
#, fuzzy
msgid "_Waves..."
msgstr "Bølger"
#: ../plug-ins/common/waves.c:249 ../plug-ins/flame/flame.c:762
msgid "Waves"
msgstr "Bølger"
#: ../plug-ins/common/waves.c:296
msgid "_Reflective"
msgstr "_Reflektiv"
#: ../plug-ins/common/waves.c:315
msgid "_Amplitude:"
msgstr "_Amplityde:"
#: ../plug-ins/common/waves.c:327
msgid "_Phase:"
msgstr "_Fase:"
#: ../plug-ins/common/waves.c:339
msgid "_Wavelength:"
msgstr "_Bølgelendge:"
#: ../plug-ins/common/waves.c:449
#, fuzzy
msgid "Waving"
msgstr "Lager bølger..."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135
msgid "The operating system is out of memory or resources."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138
msgid "The specified file was not found."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
msgid "The specified path was not found."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
msgid ""
"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
msgid "The operating system denied access to the specified file."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
msgid "The file name association is incomplete or invalid."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
msgid "DDE transaction busy"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
msgid "The DDE transaction failed."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
msgid "The DDE transaction timed out."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
msgid "The specified DLL was not found."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
msgid "There is no application associated with the given file name extension."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
#, fuzzy
msgid "There was not enough memory to complete the operation."
msgstr "Det er ikke nok lag til å rette inn"
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
msgid "A sharing violation occurred."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
msgid "Unknown Microsoft Windows error."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke åpne GFlare-fil «%s»: %s"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
#, fuzzy
msgid "Create an image of a webpage"
msgstr "Sentrer bildet på papiret"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
#, fuzzy
msgid "From _Webpage..."
msgstr "Fra papir"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
msgid "Create from webpage"
msgstr "Lag fra nettside"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
msgid "_Create"
msgstr "_Lag"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:263
msgid "Enter location (URI):"
msgstr ""
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
#: ../plug-ins/common/web-page.c:286 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
msgid "Width (pixels):"
msgstr "Bredde (piksler):"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:305
msgid "Font size:"
msgstr "Skriftstørrelse:"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:312
msgid "Huge"
msgstr "Enorm"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:313
msgid "Large"
msgstr "Stor"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:314
msgctxt "web-page"
msgid "Default"
msgstr "Forvalgt"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
msgid "Small"
msgstr "Liten"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-page.c:440
#, fuzzy, c-format
msgid "No URL was specified"
msgstr "XBM: ingen bildebredde spesifisert\n"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:507
#, c-format
msgid "Downloading webpage '%s'"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-page.c:524
#, c-format
msgid "Transferring webpage image for '%s'"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-page.c:533
msgid "Webpage"
msgstr "Nettside"
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
msgid "Distort an image by whirling and pinching"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149
#, fuzzy
msgid "W_hirl and Pinch..."
msgstr "Snurr og knip"
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341
#, fuzzy
msgid "Whirling and pinching"
msgstr "Snurring og kniping..."
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:529
msgid "Whirl and Pinch"
msgstr "Snurr og knip"
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:567
#, fuzzy
msgid "_Whirl angle:"
msgstr "_Vinkel for snurr:"
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:579
#, fuzzy
msgid "_Pinch amount:"
msgstr "Mengde kni_ping:"
#: ../plug-ins/common/wind.c:175
msgid "Smear image to give windblown effect"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:180
msgid "Wi_nd..."
msgstr "Vi_nd …"
#: ../plug-ins/common/wind.c:314
#, fuzzy
msgid "Rendering blast"
msgstr "Rendrer eksplosjon..."
#: ../plug-ins/common/wind.c:444
#, fuzzy
msgid "Rendering wind"
msgstr "Rendrer vind..."
#: ../plug-ins/common/wind.c:876
msgid "Wind"
msgstr "Vind"
#. ********************************************************
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
#. *****************************************************
#: ../plug-ins/common/wind.c:919
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: ../plug-ins/common/wind.c:923
msgid "_Wind"
msgstr "_Vind"
#: ../plug-ins/common/wind.c:924
msgid "_Blast"
msgstr "_Eksplosjon"
#: ../plug-ins/common/wind.c:947
msgid "_Left"
msgstr "_Venstre"
#: ../plug-ins/common/wind.c:948
msgid "_Right"
msgstr "_Høyre"
#. ****************************************************
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
#. **************************************************
#: ../plug-ins/common/wind.c:967
msgid "Edge Affected"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:971
msgid "L_eading"
msgstr "L_edende"
#: ../plug-ins/common/wind.c:972
msgid "Tr_ailing"
msgstr "_Etterfølgende"
#: ../plug-ins/common/wind.c:973
msgid "Bot_h"
msgstr "Be_gge"
#: ../plug-ins/common/wind.c:1010
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:693
msgid "_Strength:"
msgstr "_Styrke:"
#: ../plug-ins/common/wind.c:1029
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
msgstr "Høyere verdier øker størrelsen på effekten"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:86
msgid "Bad colormap"
msgstr "Ugyldig fargekart"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:170 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:181
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:197
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:212 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:427
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:459
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:467 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:475
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:487
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
msgstr "«%s» er ikke en gyldig punktgrafikkfil"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:226 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:253
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:281 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:356
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:406
#, c-format
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
msgstr "Feil ved lesing av punktgrafikkfilhodet fra «%s»"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported compression (%lu) in BMP file from '%s'"
msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:598
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:640
#, fuzzy
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:827 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:868
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:918
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:195 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:227
msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:197 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:229
msgid "Alpha channel will be ignored."
msgstr ""
#. Run-Length Encoded
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:879
#, fuzzy
msgid "_Run-Length Encoded"
msgstr "RLE-kodet"
#. Compatibility Options
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:892
#, fuzzy
msgid "Co_mpatibility Options"
msgstr "Alternativer for tabell"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:902
msgid "_Do not write color space information"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:904
msgid ""
"Some applications can not read BMP images that include color space "
"information. PIKA writes color space information by default. Enabling this "
"option will cause PIKA to not write color space information to the file."
msgstr ""
#. Advanced Options
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:920 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:881
msgid "_Advanced Options"
msgstr "_Avanserte alternativer"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:935
msgid "16 bits"
msgstr "16-bits"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:971
msgid "24 bits"
msgstr "24-bits"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:988
msgid "32 bits"
msgstr "32-bits"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
msgid "Windows BMP image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:175
msgid "gzip archive"
msgstr "gzip-arkiv"
#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:194
msgid "bzip archive"
msgstr "bzip-arkiv"
#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:213
msgid "xz archive"
msgstr "xz-arkiv"
#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:420
#, fuzzy
msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
msgstr "gz: ingen fornuftig filtype, lagrer som gzippet xcf\n"
#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:476
#, fuzzy
msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
msgstr "gz: ingen fornuftig filtype, prøver å laste med filmagi\n"
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:83
#, fuzzy
msgid "OpenEXR image"
msgstr "EXR-bilde"
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file '%s' for reading"
msgstr "Feil under åpning av fil"
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
msgstr "Feil ved lesing av punktgrafikkfilhodet fra «%s»"
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Error querying image precision from '%s'"
msgstr "Feil ved lesing av punktgrafikkfilhodet fra «%s»"
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Error querying image type from '%s'"
msgstr "Feil ved lesing av punktgrafikkfilhodet fra «%s»"
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading pixel data from '%s'"
msgstr "Feil ved lesing av punktgrafikkfilhodet fra «%s»"
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
msgid "G3 fax image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
msgid "Flexible Image Transport System"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368
msgid "Error during open of FITS file"
msgstr "Feil under åpning av FITS-fil"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374
msgid "FITS file keeps no displayable images"
msgstr "FITS-filen inneholder ingen visbare bilder"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "FITS-lagring kan ikke håndtere bilder med alfakanaler"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1123
msgid "Load FITS File"
msgstr "Last FITS-fil"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1147
msgid "Replacement for undefined pixels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1152 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
msgid "White"
msgstr "Hvit"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1159
msgid "Pixel value scaling"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1164
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1171
msgid "Image Composing"
msgstr "Bildekomposisjon"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175
msgctxt "composing"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../plug-ins/file-fli/fli-pika.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-pika.c:186
msgid "AutoDesk FLIC animation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-fli/fli-pika.c:561
#, c-format
msgid "Frame (%i)"
msgstr "Bilde (%i)"
#: ../plug-ins/file-fli/fli-pika.c:710
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-fli/fli-pika.c:862
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-fli/fli-pika.c:891 ../plug-ins/file-fli/fli-pika.c:947
msgctxt "frame-range"
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
#: ../plug-ins/file-fli/fli-pika.c:900 ../plug-ins/file-fli/fli-pika.c:956
msgctxt "frame-range"
msgid "To:"
msgstr "Til:"
#: ../plug-ins/file-fli/fli-pika.c:930
msgid "GFLI 1.3"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
msgid "Windows Icon"
msgstr "Windows-ikon"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73
msgid "Icon Details"
msgstr "Detaljer for ikon"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
msgid ""
"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
"applications may not open this file correctly."
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183
msgid "Compressed (PNG)"
msgstr "Komprimert (PNG)"
#. read successfully. add to image
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:613
#, c-format
msgid "Icon #%i"
msgstr "Ikon #%i"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:720 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:697
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
#, c-format
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
msgstr "Åpner miniatyr for «%s»"
#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
msgid "Microsoft Windows icon"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352
msgid "Rotate Image?"
msgstr "Roter bilde?"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:355
msgid "_Keep Orientation"
msgstr "_Behold orientering"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:411
msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:426
msgid "Would you like PIKA to rotate it into the standard orientation?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:248
msgid "JPEG preview"
msgstr "JPEG forhåndsvisning"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:201
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "Filstørrelse: %s"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:684
msgid "Calculating file size..."
msgstr "Beregner filstørrelse …"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:768 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
msgid "File size: unknown"
msgstr "Filstørrelse: ukjent"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:820
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:843
msgid "_Quality:"
msgstr "_Kvalitet:"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:847
#, fuzzy
msgid "JPEG quality parameter"
msgstr "Parametere"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:866
msgid "Enable preview to obtain the file size."
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:869
#, fuzzy
msgid "Sho_w preview in image window"
msgstr "Hent et enkelt vindu"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:910
msgid "S_moothing:"
msgstr "_Utjevning:"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:923
msgid "Interval (MCU rows):"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:940
#, fuzzy
msgid "Use _restart markers"
msgstr "Gjenstart markører"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:956
msgid "_Optimize"
msgstr "_Optimer"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:970
msgid "_Progressive"
msgstr "_Progressiv"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:986
msgid "Save _EXIF data"
msgstr "Lagre _EXIF-data"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1003
msgid "Save _thumbnail"
msgstr "Lagre minia_tyr"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1020
msgid "Save _XMP data"
msgstr "Lagre _XMP-data"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1038
msgid "_Use quality settings from original image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1044
msgid ""
"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
"quality and file size."
msgstr ""
#. Subsampling
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1068
#, fuzzy
msgid "Su_bsampling:"
msgstr "Undersampling:"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1075
msgid "4:4:4 (best quality)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1077
msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1079
msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1081
msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
msgstr ""
#. DCT method
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1111
#, fuzzy
msgid "_DCT method:"
msgstr "_Dybde:"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1117
msgid "Fast Integer"
msgstr "Raskt heltall"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
msgid "Integer"
msgstr "Heltall"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1119
msgid "Floating-Point"
msgstr "Flyttall"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1135
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "_Load Defaults"
msgstr "_Fabrikkinnstillinger"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1181
#, fuzzy
msgid "Sa_ve Defaults"
msgstr "Sett standardverdier"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:177
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG-bilde"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:310
msgid "Export Preview"
msgstr "Eksporter forhåndsvisning"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading PSD file: %s"
msgstr "Feil under lesing av fil"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269
#, c-format
msgid "Not a valid Photoshop document file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported file format version: %d"
msgstr "Ikke støttet penselformat"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many channels in file: %d"
msgstr "Kildekanal i fil:"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported color mode: %s"
msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
msgid ""
"Warning:\n"
"The image you are loading has 16 bits per channel. PIKA can only handle 8 "
"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
"this conversion."
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported bit depth: %d"
msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834
#, c-format
msgid "The file is corrupt!"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many channels in layer: %d"
msgstr "Kildekanal i fil:"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1613
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported compression mode: %d"
msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1706
msgid "Extra"
msgstr "Ekstra"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1881
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported or invalid channel size"
msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
msgid "Photoshop image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:374
#, c-format
msgid ""
"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
"plug-in does not support that, using normal mode instead."
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634
msgid "Error: Can't convert PIKA base imagetype to PSD mode"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1623
#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are "
"more than 30,000 pixels wide or tall."
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1638
#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with "
"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
msgid "Unexpected end of file"
msgstr "Uventet slutt på fil"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:327
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading."
msgstr "Kan ikke åpne «%s» for lesing."
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:345
#, c-format
msgid "Invalid width: %hu"
msgstr "Ugyldig bredde: %hu"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:352
#, c-format
msgid "Invalid height: %hu"
msgstr "Ugyldig høyde: %hu"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:359
#, c-format
msgid "Invalid number of channels: %hu"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:580
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "Kan ikke åpne «%s» for skriving."
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:666
msgid "SGI"
msgstr "SGI"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:668
msgid "Compression type"
msgstr "Komprimeringstype"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:672
msgid "No compression"
msgstr "Ingen komprimering"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:674
msgid "RLE compression"
msgstr "RLE-komprimering"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:676
msgid ""
"Aggressive RLE\n"
"(not supported by SGI)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233
#, c-format
msgid "Downloading image (%s of %s)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237
#, c-format
msgid "Uploading image (%s of %s)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:404
#, c-format
msgid "Downloaded %s of image data"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263
#, c-format
msgid "Uploaded %s of image data"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200
#, fuzzy
msgid "Connecting to server"
msgstr "Ingen utvalg å konvertere"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58
msgid "Could not initialize libcurl"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361
#, c-format
msgid "Downloading %s of image data"
msgstr "Laster ned %s av bildedata"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244
#, c-format
msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:206
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:281
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:299
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351
#, c-format
msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
msgstr ""
#. The third line is "Connecting to..."
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195
#, c-format
msgid "(timeout is %d second)"
msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. The fourth line is either the network request or an error
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224
msgid "Opening URI"
msgstr "Åpner URI"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:235
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "A network error occurred: %s"
msgstr "feil under skriving"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:366
msgid "Downloading unknown amount of image data"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122 ../plug-ins/file-uri/uri.c:143
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save to temporary file '%s'"
msgstr "Kunne ikke åpne GFlare-fil «%s»: %s"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
msgid "_Flame..."
msgstr "_Flamme …"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
msgid "Drawing flame"
msgstr "Tegner flamme"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
msgid "Flame works only on RGB drawables."
msgstr "Flamme virker kun for RGB tegnede objekter."
#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file"
msgstr "«%s» er ikke en vanlig fil"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
msgid "Edit Flame"
msgstr "Rediger flamme"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
msgid "Directions"
msgstr "Retninger"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
msgid "Controls"
msgstr "Kontroller"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
msgid "_Speed:"
msgstr "Ha_stighet:"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
msgid "_Randomize"
msgstr "Gjø_r tilfeldig"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
msgid "Same"
msgstr "Samme"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:163
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:166
msgid "Random"
msgstr "Tilfeldig"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
msgid "Swirl"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
msgid "Horseshoe"
msgstr "Hestesko"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
msgid "Polar"
msgstr "Polar"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
msgid "Bent"
msgstr "Bøyd"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
msgid "Handkerchief"
msgstr "Lommetørkle"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
msgid "Heart"
msgstr "Hjerte"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
msgid "Disc"
msgstr "Plate"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
msgid "Hyperbolic"
msgstr "Hyperbolsk"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
msgid "Ex"
msgstr "Eks"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
msgid "Julia"
msgstr "Julia"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
msgid "Fisheye"
msgstr "Fiskeøye"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
msgid "Popcorn"
msgstr "Popcorn"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
msgid "Exponential"
msgstr "Eksponensiell"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
msgid "Power"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinus"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
msgid "Rings"
msgstr "Ringer"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
msgid "Fan"
msgstr "Vifte"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
msgid "Eyefish"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
msgid "Bubble"
msgstr "Boble"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
msgid "Cylinder"
msgstr "Sylinder"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
#, fuzzy
msgid "Blur"
msgstr "Slør"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
#, fuzzy
msgid "Gaussian"
msgstr "RLE Gaussian blur"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
msgid "_Variation:"
msgstr "_Variasjon:"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
msgid "Load Flame"
msgstr "Last flamme"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
msgid "Save Flame"
msgstr "Lagre flamme"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
msgid "Flame"
msgstr "Flamme"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
msgid "_Rendering"
msgstr "_Rendrer"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "Ko_ntrast:"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma:"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
#, fuzzy
msgid "Sample _density:"
msgstr "E_ksempeltetthet:"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
#, fuzzy
msgid "Spa_tial oversample:"
msgstr "O_versample:"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
msgid "Spatial _filter radius:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
msgid "Color_map:"
msgstr "Fa_rgekart:"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
#, fuzzy
msgid "Custom gradient"
msgstr "Egendefinert gradient"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
msgid "C_amera"
msgstr "K_amera"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/pikaressionist/utils.c:142
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
#, c-format
msgid ""
"No %s in pikarc:\n"
"You need to add an entry like\n"
"(%s \"%s\")\n"
"to your %s file."
msgstr ""
"Ingen %s i fil «pikarc»:\n"
"Du må legge til et innslag som\n"
"(%s «%s»)\n"
"i din %s-fil."
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
#, fuzzy
msgid "Fractal Explorer"
msgstr "Legg til sti for fraktalutforsker"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
msgid "Realtime preview"
msgstr "Forhåndsvisning i sanntid"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
msgstr "Hvis du slår på dette valget vil forhåndsvisning tegnes opp automatisk"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
#, fuzzy
msgid "R_edraw preview"
msgstr "Tegn opp forhåndsvisning på nytt"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
#, fuzzy
msgid "Undo last zoom change"
msgstr "Angre forrige zoom"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
#, fuzzy
msgid "Redo last zoom change"
msgstr "Gjenopprett forrige zoom"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
msgid "_Parameters"
msgstr "_Parametere"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
msgid "Fractal Parameters"
msgstr "Fraktal parametere"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
msgid "Left:"
msgstr "Venstre:"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
msgid "Right:"
msgstr "Høyre:"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
msgid "Top:"
msgstr "Øverst:"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
msgid "Bottom:"
msgstr "Nederst:"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
#, fuzzy
msgid ""
"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
msgstr ""
"Endre gjentakelsesverdien. Jo høyere, dess flere detaljer vil bli kalkulert "
"- noe som vil ta lengre tid"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
msgid "CX:"
msgstr "CX:"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
msgid "Changes aspect of fractal"
msgstr ""
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
msgid "CY:"
msgstr "CY:"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
msgid "Load a fractal from file"
msgstr "Last en fraktal fra en fil"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
msgid "Reset parameters to default values"
msgstr "Sett parametere tilbake til standardverdiene"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
msgid "Save active fractal to file"
msgstr "Lagre aktiv fraktal til fil"
#. Fractal type toggle box
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
msgid "Fractal Type"
msgstr "Fraktaltype"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
msgid "Mandelbrot"
msgstr "Mandelbrot"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
msgid "Barnsley 1"
msgstr "Barnsley 1"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
msgid "Barnsley 2"
msgstr "Barnsley 2"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
msgid "Barnsley 3"
msgstr "Barnsley 3"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
msgid "Spider"
msgstr "Edderkopp"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
msgid "Man'o'war"
msgstr "Man'o'war"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
msgid "Lambda"
msgstr "Lambda"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
msgid "Sierpinski"
msgstr "Sierpinski"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
msgid "Number of colors:"
msgstr "Antall farger:"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
msgid "Change the number of colors in the mapping"
msgstr "Endre antall farger i mappingen"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
msgid "Use loglog smoothing"
msgstr "Bruk loglog utjevning"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
msgstr ""
#. Color Density frame
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
msgid "Color Density"
msgstr "Fargetetthet"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
msgid "Change the intensity of the red channel"
msgstr "Endre intensiteten for rød kanal"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
msgid "Change the intensity of the green channel"
msgstr "Endre intensiteten for grønn kanal"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
msgid "Change the intensity of the blue channel"
msgstr "Endre intensiteten for blå kanal"
#. Color Function frame
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
msgid "Color Function"
msgstr "Fargefunksjon"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
msgctxt "color-function"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
msgid "Use sine-function for this color component"
msgstr "Bruk sinusfunksjonen for denne fargekomponenten"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
msgid "Use cosine-function for this color component"
msgstr "Bruk kosinusfunksjonen for denne fargekomponenten"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
msgid ""
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
"channel"
msgstr ""
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
msgid "Inversion"
msgstr "Inversjon"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
msgid ""
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
"ones and vice versa"
msgstr ""
"Slår du på dette alternativet vil høyere fargeverdier byttes om med lavere "
"og motsatt"
#. Colormode toggle box
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
msgid "Color Mode"
msgstr "Fargemodus"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
msgid "As specified above"
msgstr "Som spesifisert ovenfor"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
msgid ""
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
"function). The result is visible in the preview image"
msgstr ""
"Opprett et fargekart med de opplysningene du spesifiserte ovenfor "
"(fargetetthet/ffunksjon). Resultatet er synlig i forhåndsvisningen"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
msgid "Apply active gradient to final image"
msgstr "Bruk aktiv gradient på endelig bilde"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
msgstr "Opprett et fargekart ved å bruke en gradient fra gradient-editoren"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
msgid "FractalExplorer Gradient"
msgstr "Fraktalutforsker-gradient"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
msgid "_Fractals"
msgstr "_Fraktaler"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
#, c-format
msgid "Could not write '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke skrive «%s»: %s"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
msgid "Load Fractal Parameters"
msgstr "Last fraktalparametere"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
msgid "Save Fractal Parameters"
msgstr "Lagre fraktalparametere"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
#, c-format
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "«%s» er ikke en FractalExplorer fil"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
#, c-format
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
msgstr "«%s» er korrupt. Linje %d Alternativ-seksjonen er ugyldig"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
#, fuzzy
msgid "Render fractal art"
msgstr "Genererer fraktal..."
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
#, fuzzy
msgid "_Fractal Explorer..."
msgstr "Legg til sti for fraktalutforsker"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
msgid "Rendering fractal"
msgstr "Genererer fraktal"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:751
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
msgstr "Er du sikker på om du vil slette «%s» fra listen og disken?"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755
msgid "Delete Fractal"
msgstr "Slett fraktal"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
#, c-format
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "Filen «%s» er ikke en FractalExplorer fil"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:954
#, c-format
msgid ""
"File '%s' is corrupt.\n"
"Line %d Option section incorrect"
msgstr ""
"Filen «%s» er korrupt.\n"
"Linje %d Alternativ-seksjonen er ugyldig"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:999
msgid "My first fractal"
msgstr "Min første fraktal"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1063
msgid "Select folder and rescan collection"
msgstr "Velg mappe og les samlingen på nytt"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075
#, fuzzy
msgid "Apply currently selected fractal"
msgstr "Slett valgt fraktal"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1087
msgid "Delete currently selected fractal"
msgstr "Slett valgt fraktal"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1110
msgid "Rescan for Fractals"
msgstr "Søk etter fraktaler på nytt"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1129
msgid "Add FractalExplorer Path"
msgstr "Legg til sti for fraktalutforsker"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
msgid "Closed"
msgstr "Lukket"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
msgid "Close curve on completion"
msgstr "Lukk kurve ved komplettering"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
msgid "Show Line Frame"
msgstr "Vis linjeramme"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
msgstr ""
#. Start building the dialog up
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
#, fuzzy
msgid "Gfig"
msgstr "Shifting..."
#. Tool options notebook
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
#, fuzzy
msgid "Tool Options"
msgstr "Alternativer for zoom"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
#, fuzzy
msgid "_Stroke"
msgstr "Sterk"
#. Fill frame on right side
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
msgid "Fill"
msgstr "Fill"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
msgid "No fill"
msgstr "Uten fyll"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
msgid "Color fill"
msgstr "Fargefyll"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
msgid "Pattern fill"
msgstr "Mønsterfyll"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
#, fuzzy
msgid "Shape gradient"
msgstr "Fra gradering"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
#, fuzzy
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Ver_tikal base:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
#, fuzzy
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Ho_risontal base:"
#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
msgid "Show image"
msgstr "Vis bilde"
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
msgctxt "checkbutton"
msgid "Snap to grid"
msgstr "Fest til rutenett"
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
msgid "Show grid"
msgstr "Vis rutenett"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
#, fuzzy
msgid "Load Gfig Object Collection"
msgstr "Last Gfig-objektsamling"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
#, fuzzy
msgid "Save Gfig Drawing"
msgstr "Lagre Gfig-tegning"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
#, fuzzy
msgid "First Gfig"
msgstr "Om Gfig"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
msgid "_Undo"
msgstr "_Angre"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
msgid "_Clear"
msgstr "_Tøm"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
msgid "_Grid"
msgstr "_Rutenett"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
msgid "Raise selected object"
msgstr "Hev valgt objekt"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
msgid "Lower selected object"
msgstr "Senk valgt objekt"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
msgid "Raise selected object to top"
msgstr "Hev valgt objekt til topp"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
msgid "Lower selected object to bottom"
msgstr "Senk valgt objekt til bunn"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
msgid "Show previous object"
msgstr "Vis forrige objekt"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
msgid "Show next object"
msgstr "Vis neste objekt"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
msgid "Show all objects"
msgstr "Vis alle objekter"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
msgid "Create line"
msgstr "Lag linje"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
msgid "Create rectangle"
msgstr "Lag rektangel"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
msgid "Create circle"
msgstr "Lag sirkel"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
msgid "Create ellipse"
msgstr "Lag ellipse"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
msgid "Create arc"
msgstr "Lag bue"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
#, fuzzy
msgid "Create reg polygon"
msgstr "Lag _nytt lag"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
msgid "Create star"
msgstr "Lag stjerne"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
msgid "Create spiral"
msgstr "Lag spiral"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
msgid "Move an object"
msgstr "Flytt et objekt"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
msgid "Move a single point"
msgstr "Flytt et enkelt punkt"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
msgid "Copy an object"
msgstr "Kopier et objekt"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
msgid "Delete an object"
msgstr "Slett et objekt"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
msgid "Select an object"
msgstr "Velg et objekt"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
msgid "This tool has no options"
msgstr ""
#. Put buttons in
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
msgid "Show position"
msgstr "Vis posisjon"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
msgid "Show control points"
msgstr "Skjul kontrollpunkter"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
msgid "Max undo:"
msgstr "Maks angre:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:184
msgid "Transparent"
msgstr "Gjennomsiktig"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
msgid "Foreground"
msgstr "Forgrunn"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
msgid ""
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
"the draw is performed."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
msgid "Background:"
msgstr "Bakgrunn:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
msgid "Feather"
msgstr "Fjær"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
msgid "Radius:"
msgstr "Radius:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
msgid "Grid spacing:"
msgstr "Mellomrom for rutenett:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
msgid "Polar grid sectors desired:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
msgid "Polar grid radius interval:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
msgid "Rectangle"
msgstr "Rektangel"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
msgid "Isometric"
msgstr "Isometrisk"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
msgid "Grid type:"
msgstr "Type rutenett:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
msgid "Grey"
msgstr "Grå"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
msgid "Darker"
msgstr "Mørkere"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
msgid "Lighter"
msgstr "Lysere"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
msgid "Very dark"
msgstr "Meget mørk"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
msgid "Grid color:"
msgstr "Farge på rutenett:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1732
msgid "Sides:"
msgstr "Sider:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1743
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1753
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:147
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientering:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
msgid "Hey where has the object gone ?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
msgid "Error reading file"
msgstr "Feil under lesing av fil"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
msgid "Object Details"
msgstr "Objektdetaljer"
#. Position labels
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
msgid "XY position:"
msgstr "XY-posisjon:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
#, fuzzy
msgid "Spiral Number of Turns"
msgstr "Antall punkter for spiral"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
msgid "Star Number of Points"
msgstr "Antall punkter for stjerne"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
#, fuzzy
msgid "Create bezier curve"
msgstr "Lag sirkel"
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:122
msgid "Create geometric shapes"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:133
msgid "_Gfig..."
msgstr "_Gfig …"
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:734
msgid ""
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:761
#, fuzzy, c-format
msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
msgstr "Kan ikke åpne «%s» for lesing: %s"
#: ../plug-ins/pikaressionist/brush.c:243
#, fuzzy
msgid "Can only save drawables!"
msgstr "Maks RGB: Kan kun operere på RGB tegnede objekter."
#: ../plug-ins/pikaressionist/brush.c:248
msgid "Save Brush"
msgstr "Lagre pensel"
#: ../plug-ins/pikaressionist/brush.c:503
msgid "_Brush"
msgstr "_Pensel"
#: ../plug-ins/pikaressionist/brush.c:540
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/brush.c:558
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/brush.c:566
msgid "Select:"
msgstr "Velg:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/brush.c:595
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Aspektrate:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/brush.c:599
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/brush.c:608
#: ../plug-ins/pikaressionist/paper.c:205
msgid "Relief:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/brush.c:612
#: ../plug-ins/pikaressionist/paper.c:209
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/color.c:59
msgid "Co_lor"
msgstr "_Farge"
#: ../plug-ins/pikaressionist/color.c:69
msgid "A_verage under brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/color.c:71
msgid "C_enter of brush"
msgstr "S_enter av pensel"
#: ../plug-ins/pikaressionist/color.c:78
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/color.c:82
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/color.c:93
msgid "Color _noise:"
msgstr "Farge_støy:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/color.c:97
msgid "Adds random noise to the color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:133
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
msgid "_General"
msgstr "_Generelt"
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:149
msgid "Keep original"
msgstr "Behold original"
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:150
msgid "Preserve the original image as a background"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:155
msgid "From paper"
msgstr "Fra papir"
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:156
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:166
msgid "Solid colored background"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:185
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:202
msgid "Paint edges"
msgstr "Tegn kanter"
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:207
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
msgstr ""
#. Tileable checkbox
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
msgid "Tileable"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:216
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:221
msgid "Drop shadow"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:226
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:239
msgid "Edge darken:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:243
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:248
msgid "Shadow darken:"
msgstr "Mørkere skygge:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:252
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:257
msgid "Shadow depth:"
msgstr "Skyggens dybde:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:261
msgid ""
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:266
msgid "Shadow blur:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:270
msgid "How much to blur the drop shadow"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:275
msgid "Deviation threshold:"
msgstr "Avviksterskel:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:279
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/pika.c:89
msgid "Performs various artistic operations"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/pika.c:94
msgid "_PIKAressionist..."
msgstr "_PIKAresjonist …"
#: ../plug-ins/pikaressionist/pika.c:162
msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/pika.c:389
msgid "Painting"
msgstr "Maleri"
#: ../plug-ins/pikaressionist/pikaressionist.c:138
msgid "PIKAressionist"
msgstr "PIKAresjonist"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:91
msgid "Or_ientation"
msgstr "Or_ientering"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:105
msgid "Directions:"
msgstr "Retninger:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:109
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:117
msgid "Start angle:"
msgstr "Utgangsvinkel:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:121
#, fuzzy
msgid "The starting angle of the first brush to create"
msgstr "Den største børsten som skal opprettes"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:129
msgid "Angle span:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:133
#, fuzzy
msgid "The angle span of the first brush to create"
msgstr "Den største børsten som skal opprettes"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:156
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
"stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:159
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:162
msgid "Radius"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:160
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
"stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:164
msgid "Selects a random direction of each stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:167
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:170
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:168
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:175
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:178
msgid "Flowing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:176
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:179
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:180
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:183
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:186
msgid "Adaptive"
msgstr "Tilpassende"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:184
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:191
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:195
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:192
msgid "Manually specify the stroke orientation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:203
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:523
msgid "Orientation Map Editor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:552
msgid "Vectors"
msgstr "Vektorer"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:564
msgid ""
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:588
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:457
msgid "Adjust the preview's brightness"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:611
msgid "Select previous vector"
msgstr "Velg forrige vektor"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:617
msgid "Select next vector"
msgstr "Velg neste vektor"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:619
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:489
msgid "A_dd"
msgstr "_Legg til"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:623
msgid "Add new vector"
msgstr "Legg til ny vektor"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:625
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:496
msgid "_Kill"
msgstr "_Terminer"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:629
msgid "Delete selected vector"
msgstr "Slett valgt vektor"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:640
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:644
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:645
msgid "Vorte_x"
msgstr "Vorte_ks"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:646
msgid "Vortex_2"
msgstr "Vorteks_2"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:647
msgid "Vortex_3"
msgstr "Vorteks_3"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:653
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:541
msgid "_Voronoi"
msgstr "_Voronoi"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:661
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:671
msgid "A_ngle:"
msgstr "Vi_nkel:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:675
msgid "Change the angle of the selected vector"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:682
msgid "Ang_le offset:"
msgstr "Vinke_lavstand:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:686
msgid "Offset all vectors with a given angle"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:697
msgid "Change the strength of the selected vector"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:704
#, fuzzy
msgid "S_trength exp.:"
msgstr "Styrke:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:708
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:536
msgid "Change the exponent of the strength"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/paper.c:137
msgid "P_aper"
msgstr "P_apir"
#: ../plug-ins/pikaressionist/paper.c:172
msgid "Inverts the Papers texture"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/paper.c:176
msgid "O_verlay"
msgstr "O_verlag"
#: ../plug-ins/pikaressionist/paper.c:181
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/paper.c:197
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/placement.c:66
msgid "Pl_acement"
msgstr "Pl_assering"
#: ../plug-ins/pikaressionist/placement.c:72
msgid "Placement"
msgstr "Plassering"
#: ../plug-ins/pikaressionist/placement.c:76
msgid "Randomly"
msgstr "Tilfeldig"
#: ../plug-ins/pikaressionist/placement.c:80
msgid "Evenly distributed"
msgstr "Jevnt fordelt"
#: ../plug-ins/pikaressionist/placement.c:88
msgid "Place strokes randomly around the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/placement.c:92
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/placement.c:101
msgid "Centered"
msgstr "Sentrert"
#: ../plug-ins/pikaressionist/placement.c:107
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/placement.c:119
#, fuzzy
msgid "Stroke _density:"
msgstr "T_etthet for pigger:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/placement.c:123
msgid "The relative density of the brush strokes"
msgstr ""
#.
#. * pika_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
#. *
#: ../plug-ins/pikaressionist/ppmtool.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke åpne GFlare-fil «%s»: %s"
#: ../plug-ins/pikaressionist/presets.c:639
msgid "Save Current"
msgstr "Lagre aktiv"
#: ../plug-ins/pikaressionist/presets.c:894
msgid "Pikaressionist Defaults"
msgstr "Standardverdier for Pikaresjonist"
#: ../plug-ins/pikaressionist/presets.c:1015
msgid "_Presets"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/presets.c:1030
msgid "Save Current..."
msgstr "Lagre aktiv …"
#: ../plug-ins/pikaressionist/presets.c:1038
msgid "Save the current settings to the specified file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/presets.c:1066
msgid "Reads the selected Preset into memory"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/presets.c:1072
msgid "Deletes the selected Preset"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/presets.c:1078
msgid "Reread the folder of Presets"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/preview.c:174
#: ../plug-ins/pikaressionist/repaint.c:1182
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
msgid "_Update"
msgstr "_Oppdater"
#: ../plug-ins/pikaressionist/preview.c:180
msgid "Refresh the Preview window"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/preview.c:188
msgid "Revert to the original image"
msgstr "Gå tilbake til originalt bilde"
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:94
msgid "_Size"
msgstr "_Størrelse"
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:108
#, fuzzy
msgid "Size variants:"
msgstr "P_igg-punkter:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:112
msgid "The number of sizes of brushes to use"
msgstr "Antall størrelser på børster som skal brukes"
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:120
msgid "Minimum size:"
msgstr "Minste størrelse:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:124
msgid "The smallest brush to create"
msgstr "Den minste børsten som skal opprettes"
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:132
msgid "Maximum size:"
msgstr "Maksimal størrelse:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:136
msgid "The largest brush to create"
msgstr "Den største børsten som skal opprettes"
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:150
msgid "Size depends on:"
msgstr "Størrelsen er avhengig av:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:159
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:163
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:167
msgid "Selects a random size for each stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:171
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:183
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:187
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:196
msgid "Manually specify the stroke size"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:207
msgid "Opens up the Size Map Editor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:397
msgid "Size Map Editor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:426
msgid "Smvectors"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:436
msgid ""
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:480
msgid "Select previous smvector"
msgstr "Velg forrige smvektor"
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:487
msgid "Select next smvector"
msgstr "Velg neste smvektor"
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:494
msgid "Add new smvector"
msgstr "Legg til ny smvektor"
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:501
msgid "Delete selected smvector"
msgstr "Slett valgte smvektor"
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:514
msgid "Change the angle of the selected smvector"
msgstr "Endre vinkel på valgt smvektor"
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:521
msgid "S_trength:"
msgstr "S_tyrke:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:525
msgid "Change the strength of the selected smvector"
msgstr "Endre styrke på valgt smvektor"
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:532
#, fuzzy
msgid "St_rength exp.:"
msgstr "Styrke:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:548
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "I_nterlace"
msgstr "Interlace"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
msgid "_GIF comment:"
msgstr "_GIF-kommentar:"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
msgid "As _animation"
msgstr "Som _animasjon"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
msgid "GIF Options"
msgstr "GIF-alternativer"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
msgid "_Loop forever"
msgstr "Evig _løkke"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
msgid "_Frame disposal where unspecified:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
msgid "_Use delay entered above for all frames"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
msgid "U_se disposal entered above for all frames"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
msgid "Animated GIF Options"
msgstr "Alternativer for animert GIF"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
msgid "_Interlacing (Adam7)"
msgstr "_Interlacing (Adam7)"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
msgid "Save _background color"
msgstr "Lagre _bakgrunnsfarge"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
msgid "Save layer o_ffset"
msgstr "Lagre _lagforskyvning"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
msgid "Save _resolution"
msgstr "Lagre _oppløsning"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
msgid "Save creation _time"
msgstr "Lagre _tid for oppretting"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
msgid "Save comme_nt"
msgstr "Lagre komme_ntar"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
msgid "Save color _values from transparent pixels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
msgid "Co_mpression level:"
msgstr "Ko_mprimeringsnivå:"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
msgid "S_ave Defaults"
msgstr "L_agre standardverdier"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
msgid "Addition"
msgstr "Addisjon"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
msgid "Overlay"
msgstr "Overlegg"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
#, fuzzy
msgid "_Gradient Flare..."
msgstr "Gradient flare..."
#.
#. * Dialog Shell
#.
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
#, fuzzy
msgid "Gradient Flare"
msgstr "Gradient flare..."
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
#, c-format
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke åpne GFlare-fil «%s»: %s"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
msgstr "«%s» er ikke en gyldig GFlare-fil."
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
#, c-format
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
msgstr "ugyldig format for GFlare-fil: %s\n"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
#, c-format
msgid ""
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
"(gflare-path \"%s\")\n"
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
#, c-format
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
msgstr "Feil under skriving av GFlare-fil «%s»: %s"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
#, fuzzy
msgid "A_uto update preview"
msgstr "A_utomatisk oppdatering av forhåndsvisning"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
msgid "`Default' is created."
msgstr "«Forvalgt» er opprettet."
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#.
#. * Scales
#.
#.
#. * Scales
#.
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
msgid "Parameters"
msgstr "Parametere"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
msgid "Ro_tation:"
msgstr "Ro_tasjon:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
#, fuzzy
msgid "_Hue rotation:"
msgstr "R_otasjon av glød:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
msgid "Vector _angle:"
msgstr "Vektorv_inkel:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
msgid "Vector _length:"
msgstr "Vektor_lengde:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
#, fuzzy
msgid "A_daptive supersampling"
msgstr "Ti_lpassende supersample"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
msgid "_Max depth:"
msgstr "_Maks dybde:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
msgid "_Threshold"
msgstr "_Terskel"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
msgid "S_elector"
msgstr "V_elger"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
msgid "New Gradient Flare"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
msgid "Enter a name for the new GFlare"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
#, c-format
msgid "The name '%s' is used already!"
msgstr "Navnet «%s» er brukt allerede!"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
msgid "Copy Gradient Flare"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
#, c-format
msgid "The name `%s' is used already!"
msgstr "Navnet «%s» er brukt allerede!"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
msgstr "Kan ikke slette!! Minst en GFlare må finnes."
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
#, fuzzy
msgid "Delete Gradient Flare"
msgstr "Slett GFlare"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
#, c-format
msgid "not found %s in gflares_list"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
#, fuzzy
msgid "Gradient Flare Editor"
msgstr "GFlare redigering"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
msgid "Rescan Gradients"
msgstr "Søk etter gradienter på nytt"
#. Glow
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
msgid "Glow Paint Options"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
msgid "Opacity:"
msgstr "Dekkevne:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
msgid "Paint mode:"
msgstr "Tegnemodus:"
#. Rays
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
msgid "Rays Paint Options"
msgstr ""
#. Rays
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
msgid "Second Flares Paint Options"
msgstr ""
#.
#. * Gradient Menus
#.
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
msgid "Gradients"
msgstr "Gradienter"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
#, fuzzy
msgid "Radial gradient:"
msgstr "Radial gradient:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
#, fuzzy
msgid "Angular gradient:"
msgstr "Fra gradering"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
#, fuzzy
msgid "Angular size gradient:"
msgstr "Egendefinert gradient"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
msgid "Size (%):"
msgstr "Størrelse (%):"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
msgid "Rotation:"
msgstr "Rotasjon:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
#, fuzzy
msgid "Hue rotation:"
msgstr "R_otasjon av glød:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
msgid "G_low"
msgstr "G_lød"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
msgid "# of Spikes:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
#, fuzzy
msgid "Spike thickness:"
msgstr "_Tykkelse:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
msgid "_Rays"
msgstr "St_råler"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
#, fuzzy
msgid "Size factor gradient:"
msgstr "Egendefinert gradient"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
#, fuzzy
msgid "Probability gradient:"
msgstr "Radial gradient:"
#.
#. * Shape Radio Button Frame
#.
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
msgid "Shape of Second Flares"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
msgid "Circle"
msgstr "Sirkel"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
#, fuzzy
msgid "Random seed:"
msgstr "Tilfeldig _utgangsverdi:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
#, fuzzy
msgid "_Second Flares"
msgstr "Andre farge"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133
msgid "PIKA Help Browser"
msgstr "PIKA hjelpleser"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
msgid "Go back one page"
msgstr "Gå tilbake en side"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:587
msgid "Go forward one page"
msgstr "Gå frem en side"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
msgid "_Reload"
msgstr "_Last på nytt:"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
msgid "Reload current page"
msgstr "Last aktiv side på nytt"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
msgid "_Stop"
msgstr "_Stopp"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
msgid "Stop loading this page"
msgstr "Stopp lasting av denne siden"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
msgid "Go to the index page"
msgstr "Gå til indekssiden"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
msgid "C_opy location"
msgstr "K_opier lokasjon"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:608
#, fuzzy
msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
msgstr "Kopier aktiv kurve til den andre kanten"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:628
msgid "Find text in current page"
msgstr ""
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633
msgid "Find _Again"
msgstr "Finn ig_jen"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:652
msgid "S_how Index"
msgstr "Vi_s indeks"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:653
msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
msgstr ""
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:674
msgid "Visit the PIKA documentation website"
msgstr ""
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1174
msgid "Find:"
msgstr "Finn:"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1191
msgctxt "search"
msgid "_Previous"
msgstr "_Forrige"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1203
msgctxt "search"
msgid "_Next"
msgstr "_Neste"
#: ../plug-ins/help/pikahelpdomain.c:180
#, c-format
msgid "The help pages for '%s' are not available."
msgstr ""
#: ../plug-ins/help/pikahelpdomain.c:186
msgid "The PIKA user manual is not available."
msgstr ""
#: ../plug-ins/help/pikahelpdomain.c:187
msgid ""
"Please install the additional help package or use the online user manual at "
"https://heckin.technology/AlderconeStudio/PIKApp/wiki/."
msgstr ""
#: ../plug-ins/help/pikahelpdomain.c:196
msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/help/pikahelpdomain.c:215
#, c-format
msgid "Help ID '%s' unknown"
msgstr ""
#: ../plug-ins/help/pikahelplocale.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading index from '%s'"
msgstr "Feil ved lesing av punktgrafikkfilhodet fra «%s»"
#: ../plug-ins/help/pikahelplocale.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Parse error in '%s':\n"
"%s"
msgstr "Feil under åpning av fil"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
#, fuzzy
msgid "_IFS Fractal..."
msgstr "Fraktalspor"
#. X
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
msgid "X:"
msgstr "X:"
#. Y
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. Asym
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
msgid "Asymmetry:"
msgstr "Asymmetri:"
#. Shear
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
msgid "Shear:"
msgstr "Forskyv:"
#. Simple color control section
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
msgid "Simple"
msgstr "Enkel"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal: Target"
msgstr "Fraktalspor"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
#, fuzzy
msgid "Scale hue by:"
msgstr "Skaler glød etter:"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
#, fuzzy
msgid "Scale value by:"
msgstr "Skaler verdi etter:"
#. Full color control section
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
msgid "Full"
msgstr "Full"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal: Red"
msgstr "Fraktaltype"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal: Green"
msgstr "Fraktalspor"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal: Blue"
msgstr "Fraktaltype"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal: Black"
msgstr "Fraktalspor"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
msgid "IFS Fractal"
msgstr "IFS-fraktal"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
msgid "Spatial Transformation"
msgstr "Romtransformasjon"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
msgid "Color Transformation"
msgstr "Fargetransformasjon"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
msgid "Relative probability:"
msgstr "Relativ sannsynlighet:"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
msgid "Select _All"
msgstr "Velg _alt"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
#, fuzzy
msgid "Re_center"
msgstr "Beregn senter på nytt"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
#, fuzzy
msgid "Recompute Center"
msgstr "Beregn senter på nytt"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
#, fuzzy
msgid "Render Options"
msgstr "Alternativer for rendring"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
msgid "Move"
msgstr "Flytt"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
msgid "Rotate"
msgstr "Roter"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
msgid "Rotate / Scale"
msgstr "Roter / skaler"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
msgid "Stretch"
msgstr "Strekk"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal Render Options"
msgstr "Alternativer for rendring"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
msgid "Max. memory:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
msgid "Subdivide:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
#, fuzzy
msgid "Spot radius:"
msgstr "_Blur-radius:"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
#, fuzzy, c-format
msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
msgstr "Rendrer %s"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
#, c-format
msgid "Transformation %s"
msgstr "Omforming %s"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2393
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:509 ../plug-ins/metadata/interface.c:519
msgid "Save failed"
msgstr "Lagring feilet"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2476
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2489
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:415 ../plug-ins/metadata/interface.c:425
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:499
msgid "Open failed"
msgstr "Åpning feilet"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2484
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
msgstr "Filen '%s' er ikke en FractalExplorer fil"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2524
#, fuzzy
msgid "Save as IFS Fractal file"
msgstr "Lagre som IFS-fil"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2561
#, fuzzy
msgid "Open IFS Fractal file"
msgstr "Åpne IFS-fil"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
#, fuzzy
msgid "Image Map Plug-In"
msgstr "PIKA tillegg"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
msgstr "Opphavsrett © 1999-2005 Maurits Rijk"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
msgid "Released under the GNU General Public License"
msgstr "Utgitt under GNU General Public License"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
msgid "C_ircle"
msgstr "S_irkel"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
msgid "Center _x:"
msgstr "Senter _x:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:503
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:511
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
msgid "pixels"
msgstr "piksler"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
msgid "Center _y:"
msgstr "Senter _y:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
msgid "Clear"
msgstr "Nullstill"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_pika_guides.c:150
msgid "Create"
msgstr "Lag"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
msgid "Delete Point"
msgstr "Slett punkt"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
msgid "Edit Object"
msgstr "Rediger objekt"
#. Create the areas
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_pika_guides.c:116
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_pika_guides.c:146
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_pika_guides.c:250
msgid "Use Pika Guides"
msgstr "Bruk PIKA-veivisere..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_pika_guides.c:159
#, fuzzy
msgid "Al_ternate"
msgstr "Fo_rskjellige fliser"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_pika_guides.c:164
msgid "A_ll"
msgstr "A_lle"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_pika_guides.c:168
msgid "Add Additional Guides"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_pika_guides.c:176
msgid "L_eft border"
msgstr "V_enstre kant"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_pika_guides.c:180
msgid "_Right border"
msgstr "Høy_re kant"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_pika_guides.c:184
msgid "_Upper border"
msgstr "Ø_vre kant"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_pika_guides.c:188
msgid "Lo_wer border"
msgstr "_Nedre kant"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_pika_guides.c:196
msgid "_Base URL:"
msgstr "_Grunn-URL:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139
msgid "Create Guides"
msgstr "Opprett guider"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112
#, c-format
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143
msgid ""
"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
"suitable for navigation bars."
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169
#, fuzzy
msgid "_Left start at:"
msgstr "_Topp starter ved:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179
#, fuzzy
msgid "_Top start at:"
msgstr "_Topp starter ved:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184
msgid "_Horz. spacing:"
msgstr "_Horisontalt mellomrom:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190
msgid "_No. across:"
msgstr "A_nt. bort:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196
msgid "_Vert. spacing:"
msgstr "_Vertikalt mellomrom:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202
msgid "No. _down:"
msgstr "Ant. ne_d:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
msgid "Base _URL:"
msgstr "Basis-_URL:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271
msgid "Guides"
msgstr "Guider"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
msgid "Insert Point"
msgstr "Sett inn punkt"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
msgid "Move Down"
msgstr "Flytt ned"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
msgid "Move Sash"
msgstr "Flytt sash"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
msgid "Move Selected Objects"
msgstr "Flytt valgte objekter"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
msgid "Move To Front"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
msgid "Move Up"
msgstr "Flytt opp"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
msgid "Select"
msgstr "Velg"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
msgid "Select Next"
msgstr "Velg neste"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
msgid "Select Previous"
msgstr "Velg forrige"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
msgid "Select Region"
msgstr "Velg område"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
msgid "Send To Back"
msgstr "Send til bakgrunn"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
msgid "Unselect"
msgstr "Velg bort"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
msgid "Unselect All"
msgstr "Velg bort alle"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
msgid "Link Type"
msgstr "Lenketype"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214
msgid "_Web Site"
msgstr "_Nettsted"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220
msgid "_Ftp Site"
msgstr "_Ftp-område"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226
msgid "_Gopher"
msgstr "_Gopher"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232
msgid "Ot_her"
msgstr "A_nnet"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238
msgid "F_ile"
msgstr "F_il"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244
msgid "WAI_S"
msgstr "WAI_S"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250
msgid "Tel_net"
msgstr "Tel_net"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256
msgid "e-_mail"
msgstr "e-_post"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
msgstr "_URL som skal aktiveres når dette området mottar klikk: (kreves)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
msgid "Select HTML file"
msgstr "Velg HTML-fil"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
msgid "Relati_ve link"
msgstr "Relati_v lenke"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282
msgid "ALT te_xt: (optional)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285
msgid "_Link"
msgstr "_Lenke"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensjoner"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323
msgid "Pre_view"
msgstr "Forhånds_visning"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361
msgid "_JavaScript"
msgstr "_JavaScript"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460
msgid "Area Settings"
msgstr "Instillinger for område"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502
#, c-format
msgid "Area #%d Settings"
msgstr "Innstillinger for område #%d"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70
msgid "Error opening file"
msgstr "Feil under åpning av fil"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
msgid "Load Image Map"
msgstr "Last bildekart"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
msgid "Save Image Map"
msgstr "Lagre bildekart"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
msgid "Grid Settings"
msgstr "Instillinger for rutenett"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
msgid "_Snap-to grid enabled"
msgstr "Fe_st til rutenett aktivert"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
msgid "Grid Visibility and Type"
msgstr "Type og synlighet for rutenett"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
msgid "_Hidden"
msgstr "_Skjult"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
msgid "_Lines"
msgstr "_Linjer"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
msgid "C_rosses"
msgstr "K_rysser"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
msgid "Grid Granularity"
msgstr "Finmasking for rutenett"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
msgid "_Width"
msgstr "_Bredde"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
msgid "_Height"
msgstr "_Høyde"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
msgid "Grid Offset"
msgstr "Avstand til rutenett"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
msgid "pixels from l_eft"
msgstr "piksl_er fra venstre"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
msgid "pixels from _top"
msgstr "piksler fra _toppen"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
msgid "_Preview"
msgstr "_Forhåndsvisning"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
msgid "Create a clickable imagemap"
msgstr "Lag et klikkbart bildekart"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
msgid "_Image Map..."
msgstr "B_ildekart …"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
msgid "<Untitled>"
msgstr "<Uten navn>"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:626
msgid "Some data has been changed!"
msgstr "Noen data er endret!"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:629
msgid "Do you really want to discard your changes?"
msgstr "Vil du virkelig forkaste dine endringer?"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
#, c-format
msgid "File \"%s\" saved."
msgstr "File «%s» lagret."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845
msgid "Couldn't save file:"
msgstr "Kunne ikke lagre fil:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:858
msgid "Image size has changed."
msgstr "Bildestørrelse er endret."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:859
msgid "Resize area's?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
msgid "Couldn't read file:"
msgstr "Kunne ikke lese fil:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:939
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Angre %s"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "Gjø_r om %s"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
msgid "_Open..."
msgstr "_Åpne …"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
msgid "_Save..."
msgstr "_Lagre …"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150
msgid "Save _As..."
msgstr "Lagre _som …"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
msgid "Redo"
msgstr "Gjenopprett"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
msgid "D_eselect All"
msgstr "Velg bort _alt"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
msgid "Edit Area _Info..."
msgstr "Rediger område_informasjon …"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
msgid "Edit selected area info"
msgstr "Rediger valgt områdeinformasjon"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
msgid "Preferences"
msgstr "Brukervalg"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
msgid "Move Area to Front"
msgstr "Flytt til front"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171
msgid "Move Area to Bottom"
msgstr "Flytt område til bunn"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
msgid "Delete Area"
msgstr "Slett område"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
msgid "Source..."
msgstr "Kilde …"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom inn"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom ut"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
msgid "_Zoom To"
msgstr "_Zoom til"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
msgid "_Mapping"
msgstr "_Kart"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
msgid "Edit Map Info..."
msgstr "Rediger kartinformasjon..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
#, fuzzy
msgid "Edit Map Info"
msgstr "Rediger kartinformasjon..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
msgid "_Tools"
msgstr "Verk_tøy"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
msgid "Grid Settings..."
msgstr "Instillinger for rutenett …"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
msgid "Use PIKA Guides..."
msgstr "Bruk PIKA-guider …"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
msgid "Create Guides..."
msgstr "Lag guider …"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
msgid "Area List"
msgstr "Områdeliste"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
msgid "Arrow"
msgstr "Pil"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
msgid "Select existing area"
msgstr "Velg eksisterende område"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
msgid "Define Rectangle area"
msgstr "Definer rektangulært område"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
msgid "Define Circle/Oval area"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
msgid "Define Polygon area"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:73
msgid "_Polygon"
msgstr "_Polygon"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:472
msgid "x (pixels)"
msgstr "x (piksler)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:481
msgid "y (pixels)"
msgstr "y (piksler)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:519
msgid "_Insert"
msgstr "Sett _inn"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:525
msgid "A_ppend"
msgstr "Le_gg til"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:531
msgid "_Remove"
msgstr "Fje_rn"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
msgid "Couldn't save resource file:"
msgstr "Kunne ikke lagre ressursfil:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
msgid "Default Map Type"
msgstr "Standard karttype"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
msgid "_Prompt for area info"
msgstr "S_pør etter områdeinformasjon"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
msgid "_Require default URL"
msgstr "K_rev forvalgt URL"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
msgid "Show area _handles"
msgstr "Vis _håndtak for områder"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
msgid "_Keep NCSA circles true"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
msgid "Show area URL _tip"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
msgid "_Use double-sized grab handles"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
#, fuzzy
msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
msgstr "A_ntall rammer:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
#, fuzzy
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
msgstr "A_ntall rammer:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
msgid "Select Color"
msgstr "Velg farge"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
msgid "Normal:"
msgstr "Normal:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
msgid "Selected:"
msgstr "Valgt:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
msgid "Interaction:"
msgstr "Interaksjon:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
msgid "Co_ntiguous Region"
msgstr "Sammenhengende område"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
msgid "_Automatically convert"
msgstr "Konverter _automatisk"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
msgid "General Preferences"
msgstr "Generelle brukervalg"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
msgid "_Rectangle"
msgstr "_Rektangel"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
msgid "Upper left _x:"
msgstr "Øvre venstre _x:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
msgid "Upper left _y:"
msgstr "Øvre venstre _y:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349
msgid "#"
msgstr "#"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378
msgid "ALT Text"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
msgid "Target"
msgstr "Mål"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89
msgid "Settings for this Mapfile"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93
msgid "Filename:"
msgstr "Filnavn:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
msgid "Image name:"
msgstr "Navn på bilde:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
msgid "Select Image File"
msgstr "Velg bildefil"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
msgid "_Title:"
msgstr "_Tittel:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
msgid "Aut_hor:"
msgstr "F_orfatter:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
msgid "Default _URL:"
msgstr "Forvalgt _URL:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:248
msgid "_Description:"
msgstr "_Beskrivelse:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129
msgid "Map File Format"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
msgid "View Source"
msgstr "Vis kilde"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023
msgid "Lighting Effects"
msgstr "Lyseffekter"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
msgid "Apply various lighting effects to an image"
msgstr "Bruk forskjellige lyseffekter på et bilde"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
msgid "_Lighting Effects..."
msgstr "_Lyseffekter..."
#. General options
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412
msgid "General Options"
msgstr "Generelle alternativer"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305
msgid "T_ransparent background"
msgstr "_Gjennomsiktig bakgrunn"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
msgstr "Gjør målbildet gjennomsiktig når \"bump\"-høyden er null"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318
msgid "Cre_ate new image"
msgstr "_Lag nytt bilde"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481
msgid "Create a new image when applying filter"
msgstr "Opprett et nytt bilde ved bruk av filter"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330
msgid "High _quality preview"
msgstr "Forhåndsvisning i høy _kvalitet"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340
msgid "Enable/disable high quality preview"
msgstr "Slå på/av høykvalitets forhåndsvisning"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347
msgid "Distance:"
msgstr "Avstand:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
msgid "Light Settings"
msgstr "Lyssetting"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
msgid "Light 1"
msgstr "Lys 1"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
msgid "Light 2"
msgstr "Lys 2"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
msgid "Light 3"
msgstr "Lys 3"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
msgid "Light 4"
msgstr "Lys 4"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397
msgid "Light 5"
msgstr "Lys 5"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398
msgid "Light 6"
msgstr "Lys 6"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412
msgid "Color:"
msgstr "Farge:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
msgctxt "light-source"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
msgid "Directional"
msgstr "Retningsbestemt"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420
msgid "Point"
msgstr "Punkt"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596
msgid "Type of light source to apply"
msgstr "Type lyskilde som skal brukes"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598
msgid "Select lightsource color"
msgstr "Velg lyskildens farge"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
msgid "Set light source color"
msgstr "Sett lyskildens farge"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458
msgid "_Intensity:"
msgstr "_Intensitet:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
msgid "Light intensity"
msgstr "Lysintensitet"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:371
msgid "Position"
msgstr "Posisjon"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637
msgid "Light source X position in XYZ space"
msgstr "Lyskildens X-posisjon i XYZ-rommet"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651
msgid "Light source Y position in XYZ space"
msgstr "Lyskildens Y-posisjon i XYZ-rommet"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509
msgid "_Z:"
msgstr "_Z:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665
msgid "Light source Z position in XYZ space"
msgstr "Lyskildens Z-posisjon i XYZ-rommet"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
msgid "Light source X direction in XYZ space"
msgstr "Lyskildens X-retning i XYZ-rommet"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
msgstr "Lyskildens Y-retning i XYZ-rommet"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
msgstr "Lyskildens Z-retning i XYZ-rommet"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568
msgid "I_solate"
msgstr "I_soler"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577
#, fuzzy
msgid "Lighting preset:"
msgstr "Lyseffekter"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623
#, fuzzy
msgid "Material Properties"
msgstr "Teksturalternativer"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
msgid "_Glowing:"
msgstr "_Glødende:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
msgstr ""
"Mengden opprinnelig farge som skal vises hvor det ikke faller direkte lys"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674
msgid "_Bright:"
msgstr "_Lysende:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
msgstr ""
"Intensiteten for den opprinnelige fargen når den treffes av en lyskilde"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707
msgid "_Shiny:"
msgstr "_Skinnende:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879
msgid "Controls how intense the highlights will be"
msgstr "Kontrollerer hvor intenst høylysene vil være"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739
msgid "_Polished:"
msgstr "_Polert:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
msgstr "Høyere verdier gjør høylysene mer fokusert"
#. Metallic
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
msgid "_Metallic"
msgstr "_Metallisk"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805
#, fuzzy
msgid "E_nable bump mapping"
msgstr "_Bruk \"bump mapping\""
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
msgstr "Slå på/av \"bump-mapping\" (bildedybde)"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
#, fuzzy
msgid "Bumpm_ap image:"
msgstr "\"Bumpm_ap\" bilde:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846
msgid "Logarithmic"
msgstr "Logaritmisk"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
msgid "Cu_rve:"
msgstr "Ku_rve:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863
msgid "Ma_ximum height:"
msgstr "Ma_ksimal høyde:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
msgid "Maximum height for bumps"
msgstr "Maksimumshøyde for bumps"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897
#, fuzzy
msgid "E_nable environment mapping"
msgstr "Br_uk \"environment mapping\""
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
msgstr "Slå på/av \"environment mapping\" (refleksjon)"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929
#, fuzzy
msgid "En_vironment image:"
msgstr "_Bilde av miljø:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932
msgid "Environment image to use"
msgstr "Bilde for miljø som skal brukes"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
msgid "Op_tions"
msgstr "Alternat_iver"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245
msgid "_Light"
msgstr "_Lys"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249
msgid "_Material"
msgstr "_Materiale"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
msgid "_Bump Map"
msgstr "\"_Bump map\""
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970
msgid "_Environment Map"
msgstr "\"_Environment map\""
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357
msgid "Recompute preview image"
msgstr "Beregn forhåndsvisningsbildet på nytt"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091
msgid "I_nteractive"
msgstr "I_nteraktiv"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
msgstr "Slå på/av sanntids forhåndsvisning av endringer"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149
#, fuzzy
msgid "Save Lighting Preset"
msgstr "Lyseffekter"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293
#, fuzzy
msgid "Load Lighting Preset"
msgstr "Lyseffekter"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
#, fuzzy
msgid "Map to plane"
msgstr "Laplace..."
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
#, fuzzy
msgid "Map to sphere"
msgstr "Map til objekt"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278
#, fuzzy
msgid "Map to box"
msgstr "Maks RGB"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281
#, fuzzy
msgid "Map to cylinder"
msgstr "Sylinder"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
msgid "Map _Object..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260
msgid "_Box"
msgstr "_Boks"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
msgid "C_ylinder"
msgstr "S_ylinder"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424
msgid "Map to:"
msgstr "Koble til:"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428
msgid "Plane"
msgstr "Plan"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429
msgid "Sphere"
msgstr "Sfære"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430
msgid "Box"
msgstr "Boks"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441
msgid "Type of object to map to"
msgstr "Type objekt det skal mappes til"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443
msgid "Transparent background"
msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
msgid "Make image transparent outside object"
msgstr "Gjør bildet gjennomsiktig utenfor objektet"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
msgid "Tile source image"
msgstr "Flislegg det opprinnelige bildet"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
msgstr "Flislegg originalbilde: nyttig for endelige plan"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470
msgid "Create new image"
msgstr "Lag nytt bilde"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483
msgid "Create new layer"
msgstr "Lag nytt lag"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494
msgid "Create a new layer when applying filter"
msgstr "Lag et nytt lag ved bruk av filter"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502
msgid "Enable _antialiasing"
msgstr "Slå på _antialiasing"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
msgstr "Slå på/av fjerning av taggete kanter (antialiasing)"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
msgstr "Kvalitet for antialiasing. Høyere er bedre, men tregere"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
msgstr "Stopp når pikselforskjellene er mindre enn denne verdien"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582
msgid "Point light"
msgstr "Punktlys"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583
msgid "Directional light"
msgstr "Retningsbestemt lys"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584
msgid "No light"
msgstr "Ingen lys"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589
msgid "Lightsource type:"
msgstr "Type lyskilde:"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603
msgid "Lightsource color:"
msgstr "Lyskildens farge:"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668
msgid "Direction Vector"
msgstr "Retningsvektor"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
msgid "Intensity Levels"
msgstr "Intensitetsnivå"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
msgid "Ambient:"
msgstr "Ambient:"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835
#, fuzzy
msgid "Diffuse:"
msgstr "Diffus:"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816
msgid "Reflectivity"
msgstr "Refleksjonsevne"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
msgstr "Høyere verdier gjør at objektet reflekterer mer lys (ser lysere ut)"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864
#, fuzzy
msgid "Specular:"
msgstr "Refleksjon:"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893
msgid "Highlight:"
msgstr "Uthev:"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
msgid "Object X position in XYZ space"
msgstr "Objektets X-posisjon i XYZ-rommet"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
msgid "Object Y position in XYZ space"
msgstr "Objektets Y-posisjon i XYZ-rommet"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980
msgid "Object Z position in XYZ space"
msgstr "Objektets Z-posisjon i XYZ-rommet"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003
msgid "Rotation angle about X axis"
msgstr "Rotasjonsvinkel rundt X-aksen"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014
msgid "Rotation angle about Y axis"
msgstr "Rotasjonsvinkel rundt Y-aksen"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025
msgid "Rotation angle about Z axis"
msgstr "Rotasjonsvinkel rundt Z-aksen"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
msgid "Front:"
msgstr "Forside:"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
msgid "Back:"
msgstr "Bakside:"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059
msgid "Map Images to Box Faces"
msgstr ""
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100
msgid "X scale (size)"
msgstr "X-skala (størrelse)"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112
msgid "Y scale (size)"
msgstr "Y-skala (størrelse)"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124
msgid "Z scale (size)"
msgstr "Z-skala (størrelse)"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:430
msgid "_Top:"
msgstr "_Øverst:"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Nederst:"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152
msgid "Images for the Cap Faces"
msgstr "Bilder for \"Cap Faces\""
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192
msgid "R_adius:"
msgstr "R_adius:"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196
msgid "Cylinder radius"
msgstr "Sylinderradius"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210
msgid "Cylinder length"
msgstr "Sylinderlengde"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241
msgid "O_ptions"
msgstr "A_lternativer"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253
msgid "O_rientation"
msgstr "O_rientering"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
msgid "Map to Object"
msgstr "Map til objekt"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375
msgid "Show _wireframe"
msgstr "Vis _rutenett"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384
#, fuzzy
msgid "Update preview _live"
msgstr "Beregn forhåndsvisningsbildet på nytt"
#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
msgstr ""
#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
msgstr ""
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162
msgid "Maze"
msgstr "Labyrint"
#. The maze size frame
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184
msgid "Maze Size"
msgstr "Størrelse på labyrint"
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
msgid "Pieces:"
msgstr "Stykker:"
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215
msgid "Height (pixels):"
msgstr "Høyde (piksler):"
#. The maze algorithm frame
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritme"
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260
msgid "Depth first"
msgstr "Dybde først"
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
msgid "Prim's algorithm"
msgstr "Prim's algoritme"
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380
msgid ""
"Selection size is not even.\n"
"Tileable maze won't work perfectly."
msgstr ""
#: ../plug-ins/maze/maze.c:122
msgid "Draw a labyrinth"
msgstr "Tegn en labyrint"
#: ../plug-ins/maze/maze.c:129
msgid "_Maze..."
msgstr "_Labyrint …"
#: ../plug-ins/maze/maze.c:427
msgid "Drawing maze"
msgstr "Tegner labyrint"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:110
msgid "Property"
msgstr "Egenskap"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:145
msgctxt "metadata-value"
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:205 ../plug-ins/metadata/interface.c:207
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:223
msgid "Image _title:"
msgstr "Bilde_tittel:"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:232
msgid "_Author:"
msgstr "F_orfatter:"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:257
#, fuzzy
msgid "Description _writer:"
msgstr "Beskrivelse:"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:273
msgid "_Keywords:"
msgstr "Nø_kkelord:"
#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:285 ../plug-ins/metadata/interface.c:297
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:309 ../plug-ins/metadata/interface.c:321
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:287
msgid "Copyright"
msgstr "Opphavsrett"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:299
msgid "Origin"
msgstr "Opprinnelse"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:311
msgid "Camera 1"
msgstr "Kamera 1"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:323
msgid "Camera 2"
msgstr "Kamera 2"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:338
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatyr"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:357
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:449
msgid "Import XMP from File"
msgstr "Importer XMP fra fil"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:500
msgid "Cannot create file"
msgstr "Kan ikke lage fil"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:510
#, fuzzy
msgid "Some error occurred while saving"
msgstr "En feil oppsto under forsøk på å skrive ut:"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:520
msgid "Could not close the file"
msgstr "Kunne ikke lukke filen"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:542
msgid "Export XMP to File"
msgstr "Eksporter XMP til fil"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:609
msgid "Image Properties"
msgstr "Bildeegenskaper"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:613
msgid "_Import XMP..."
msgstr "_Importer XMP …"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:614
msgid "_Export XMP..."
msgstr "_Eksporter XMP …"
#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185
msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194
msgid "Propert_ies"
msgstr "_Egenskaper"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:237
#, c-format
msgid "Error: No XMP packet found"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:253
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:275
#, c-format
msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:279
#, c-format
msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:294
#, c-format
msgid "Unknown element <%s>"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:323
#, c-format
msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:676
#, c-format
msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:902
#, c-format
msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1031
#, c-format
msgid "End of element <%s> not expected in this context"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1139
#, c-format
msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1164
msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1178
msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1191
msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
msgid "Curl up one of the image corners"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
#, fuzzy
msgid "_Pagecurl..."
msgstr "Papirflis..."
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:442
msgid "Pagecurl Effect"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:464
msgid "Curl Location"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
msgid "Lower right"
msgstr "Nedre høyre"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
msgid "Lower left"
msgstr "Nedre venstre"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:485
msgid "Upper left"
msgstr "Øvre venstre"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:486
msgid "Upper right"
msgstr "Øvre høyre"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:526
msgid "Curl Orientation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571
msgid "_Shade under curl"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584
msgid "Current gradient (reversed)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589
#, fuzzy
msgid "Current gradient"
msgstr "Egendefinert gradient"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594
msgid "Foreground / background colors"
msgstr "Forgrunns- og bakgrunnsfarger"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:614
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Dekkevne:"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
msgid "Curl Layer"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
#, fuzzy
msgid "Page Curl"
msgstr "Papirflis..."
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153
msgid "Ignore Page _Margins"
msgstr ""
#. crop marks toggle
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164
msgid "_Draw Crop Marks"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:322
msgid "_X resolution:"
msgstr "_X-oppløsning:"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326
msgid "_Y resolution:"
msgstr "_Y-oppløsning:"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:397
msgid "_Left:"
msgstr "_Venstre:"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:416
msgid "_Right:"
msgstr "Høy_re:"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:470
msgid "C_enter:"
msgstr "S_enter:"
#. if and how to center the image on the page
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:477
msgctxt "center-mode"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478
msgid "Horizontally"
msgstr "Horisontalt"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479
msgid "Vertically"
msgstr "Vertikalt"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480
msgid "Both"
msgstr "Begge"
#: ../plug-ins/print/print.c:107
msgid "Print the image"
msgstr "Skriv ut til bildet"
#: ../plug-ins/print/print.c:112
msgid "_Print..."
msgstr "S_kriv ut …"
#: ../plug-ins/print/print.c:124
msgid "Adjust page size and orientation for printing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/print.c:130
msgid "Page Set_up"
msgstr "Side_oppsett"
#: ../plug-ins/print/print.c:274
msgid "Image Settings"
msgstr "Innstillinger for bilde"
#: ../plug-ins/print/print.c:372
msgid "An error occurred while trying to print:"
msgstr "En feil oppsto under forsøk på å skrive ut:"
#: ../plug-ins/print/print.c:399
msgid "Printing"
msgstr "Skriver ut"
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
msgid "Selection to Path"
msgstr "Utvalg til sti"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
msgid "No selection to convert"
msgstr "Ingen utvalg å konvertere"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
msgid "Selection to Path Advanced Settings"
msgstr "Avanserte instillinger for utvalg til sti"
#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
msgstr "Hent et bilde fra en TWAIN-datakilde"
#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
msgid "_Scanner/Camera..."
msgstr "_Skanner/kamera …"
#. Initialize our progress dialog
#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
msgid "Transferring data from scanner/camera"
msgstr "Overfører data fra skanner/kamera"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871
msgid "Grab"
msgstr "Ta"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888
msgid "Grab a single window"
msgstr "Hent et enkelt vindu"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902
msgid "Grab the whole screen"
msgstr "Hent hele skjermen"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918
msgid "after"
msgstr "etter"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
msgid "Seconds delay"
msgstr "Sekunder pause"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937
msgid "Include decorations"
msgstr "Ta med dekorasjoner"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996
msgid "Capture a window or desktop image"
msgstr "Fang et bilde av et vindu eller skrivebordet"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001
msgid "_Screen Shot..."
msgstr "_Skjermbilde …"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149
msgid "No data captured"
msgstr "Ingen data hentet"