388 lines
18 KiB
Plaintext
388 lines
18 KiB
Plaintext
# Translation of pika-tips to Croatiann
|
|
# Copyright (C) Croatiann team
|
|
# Translators: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Nikola Planinac <>,pr pr <delacko@192.168.0.1>,
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: pika-tips\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://heckin.technology/AlderconeStudio/PIKApp/issues/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-23 18:30+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-25 13:26+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>\n"
|
|
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
|
"Language: hr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
|
|
|
|
#: ../data/tips/pika-tips.xml.in.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"You can get context-sensitive help for most of PIKA's features by pressing "
|
|
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
|
msgstr ""
|
|
"U svakom trenutku možete dobiti trenutnu pomoć za većinu značajki PIKAA ako "
|
|
"pritiskom na tipku F1. Ova mogućnost isto radi i unutar izbornika."
|
|
|
|
#: ../data/tips/pika-tips.xml.in.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"PIKA uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
|
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
|
"their contents."
|
|
msgstr ""
|
|
"PIKA koristi slojeve za organizaciju slika. Gledajte na slojeve kao na "
|
|
"gomilu slajdova ili filtera, kao da gledate kroz njih i vidite mješavinu "
|
|
"njihovih sadržaja."
|
|
|
|
#: ../data/tips/pika-tips.xml.in.h:3
|
|
msgid ""
|
|
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
|
"a layer in the Layers dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Možete izvesti mnoge operacija nad slojevima desnim klikom na tekstovnu "
|
|
"oznaku sloja u dijalogu Slojevi."
|
|
|
|
#: ../data/tips/pika-tips.xml.in.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, PIKA's "
|
|
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
|
"the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is "
|
|
"completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kada spremite neku sliku da bi kasnije nastavili njezinu obradu, odaberite "
|
|
"format XCF, PIKA izvorni format datoteka (koristite datotečni nastavak <tt>."
|
|
"xcf</tt>). Na ovaj način će slojevi i svi aspekti vašeg trenutnog rada biti "
|
|
"spremljeni. Jednom kada završite projekt, možete ga izvesti kao JPEG, PNG, "
|
|
"GIF, itd."
|
|
|
|
#: ../data/tips/pika-tips.xml.in.h:5
|
|
msgid ""
|
|
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
|
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
|
|
"in to work on the whole image."
|
|
msgstr ""
|
|
"Većina priključaka radi na trenutnom sloju trenutne slike. U nekim "
|
|
"slučajevima morati ćete spojiti sve slojeve (Slika→Flatten Image) ukoliko "
|
|
"želite da se priključak primijeni na cijelu sliku."
|
|
|
|
#: ../data/tips/pika-tips.xml.in.h:6
|
|
msgid ""
|
|
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
|
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
|
"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ako je naziv sloja u dijalogu Slojevi je prikazan <b>podebljano</b>, taj "
|
|
"sloj nema alfa-kanal. Možete dodati alfa-kanal koristeći "
|
|
"Sloj→Transparency→Add Alpha Channel."
|
|
|
|
#: ../data/tips/pika-tips.xml.in.h:7
|
|
msgid ""
|
|
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
|
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
|
|
"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
|
|
"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne mogu se svi efekti primijeniti na sve vrste slika. Ovo se označava "
|
|
"onemogućenom stavkom izbornika. Možda je potrebno promijeniti način slike na "
|
|
"RGB (Slika→Način→RGB), dodati alfa-kanal (Layer→Transparency→Add Alpha "
|
|
"Channel) ili je izravnati (Slika→Flatten Image)."
|
|
|
|
#: ../data/tips/pika-tips.xml.in.h:8
|
|
msgid ""
|
|
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
|
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
|
|
"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
|
|
"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Možete prilagoditi i pomaknuti odabir koristeći <tt>Alt</tt>-povlačenje. "
|
|
"Ukoliko se tada vaš prozor pomakne, vaš upravitelj prozorima već koristi "
|
|
"<tt>Alt</tt> tipku. Većina upravitelja prozorima se može podesiti da "
|
|
"zanemari <tt>Alt</tt> tipku ili umjesto koristi <tt>Super</tt> tipku (ili "
|
|
"\"Windows logotip\")."
|
|
|
|
#: ../data/tips/pika-tips.xml.in.h:9
|
|
msgid ""
|
|
"You can drag and drop many things in PIKA. For example, dragging a color "
|
|
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
|
"fill the current selection with that color."
|
|
msgstr ""
|
|
"Možete povući i ispustiti mnoge stvari u PIKAU. Na primjer, povlačenje boje "
|
|
"sa palete alata ili sa palete boja i ispuštanjem na sliku, ispuniti će "
|
|
"trenutnu sliku ili odabir tom bojom."
|
|
|
|
#: ../data/tips/pika-tips.xml.in.h:10
|
|
msgid ""
|
|
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
|
|
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Možete koristiti srednju tipku miša za pomicanje vidljivog dijela slike (ili "
|
|
"možete držati <tt>Spacebar</tt> dok pomičete miš)."
|
|
|
|
#: ../data/tips/pika-tips.xml.in.h:11
|
|
msgid ""
|
|
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
|
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
|
|
"off the image with the Move tool."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kliknite i povlačite po ravnalu kako bi smjestili vodič na slici. Svi "
|
|
"povučeni odabiri će biti privučeni prema vodčima. Vodiče možete ukloniti "
|
|
"tako da ih povučete sa slike s alatom za pomicanje (move)."
|
|
|
|
#: ../data/tips/pika-tips.xml.in.h:12
|
|
msgid ""
|
|
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
|
"This will create a new image containing only that layer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Možete povući sloj iz dijaloga Slojevi i spustiti ga na paletu alata. Na taj "
|
|
"način će se napraviti nova slika koja sadrži samo taj sloj."
|
|
|
|
#: ../data/tips/pika-tips.xml.in.h:13
|
|
msgid ""
|
|
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
|
"layer before doing other operations on the image. Click on the "New "
|
|
"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or "
|
|
"use the menus to do the same."
|
|
msgstr ""
|
|
"Plutajući (floating) odabir mora biti usidren na novi sloj ili na zadnji "
|
|
"aktivni sloj prije izvođenja bilo koje druge radnje na slici. Kliknite na "
|
|
""Novi sloj"ili "Usidri tipke sloja" u dijalogu slojeva, "
|
|
"ili koristite izbornike za istu radnju."
|
|
|
|
#: ../data/tips/pika-tips.xml.in.h:14
|
|
msgid ""
|
|
"PIKA supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
|
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
|
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
|
msgstr ""
|
|
"PIKA podržava gzip sažimanje tijekom rada. Jednostavno dodajte nastavak <tt>."
|
|
"gz</tt> (ili <tt>.bz2</tt>, ako imate instaliranu podršku za bzip2) nazivu "
|
|
"datoteke i vaša slika će biti spremljena i sažeta. Naravno, učitavanje "
|
|
"sažetih slika tijekom rada isto."
|
|
|
|
#: ../data/tips/pika-tips.xml.in.h:15
|
|
msgid ""
|
|
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
|
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
|
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pritisnite i držite tipku <tt>Shift</tt> prije odabira kako bi mogli dodati "
|
|
"novi već postojećem odabiru, umjesto da ga zamijenite novim. Koristite "
|
|
"<tt>Ctrl</tt> prije odabira izdvajanja iz trenutnog."
|
|
|
|
#: ../data/tips/pika-tips.xml.in.h:16
|
|
msgid ""
|
|
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
|
|
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
|
"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
|
|
msgstr ""
|
|
"Upotrebom Uredi-→Stroke Selection možete crtati jednostavne kvadrate i "
|
|
"krugove. Ovo iscrtava ruba trenutnog odabira. Složeniji oblici se mogu "
|
|
"crtati pomoću alata za putanje ili Filteri→Render→Gfig."
|
|
|
|
#: ../data/tips/pika-tips.xml.in.h:17
|
|
msgid ""
|
|
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
|
|
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
|
|
"the Eraser or the Smudge tool."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/tips/pika-tips.xml.in.h:18
|
|
msgid ""
|
|
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
|
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
|
"selections."
|
|
msgstr ""
|
|
"Možete napraviti i uređivati složene odabire pomoću alata za putanje. "
|
|
"Dijalog za putanje dozvoljava rad s više putanja i pretvaranje istih u "
|
|
"odabire."
|
|
|
|
#: ../data/tips/pika-tips.xml.in.h:19
|
|
msgid ""
|
|
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
|
"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
|
|
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
|
|
"it back to a normal selection."
|
|
msgstr ""
|
|
"Možete koristiti alate za bojenje za promjenu odabira. Kliknite na tipku "
|
|
""Brza maska" na donjem lijevom dijelu prozora za prikaz slike. "
|
|
"Promijenite svoj odabir bojenjem po slici i ponovo kliknite na tipku da bi "
|
|
"se maska pretvorila natrag u običan odabir."
|
|
|
|
#: ../data/tips/pika-tips.xml.in.h:20
|
|
msgid ""
|
|
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
|
|
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
|
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
|
|
"selection."
|
|
msgstr ""
|
|
"Možete spremiti odabir u kanal (Odabiri→Save to Channel) i potom mijenjati "
|
|
"taj kanal bilo kojim alatom za bojenje. Korištenjem tipki u Kanali dijalogu, "
|
|
"možete odrediti vidljivost tog novog kanala ili ga pretvoriti u odabir."
|
|
|
|
#: ../data/tips/pika-tips.xml.in.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
|
|
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
|
|
"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If ""
|
|
"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when "
|
|
"you exit PIKA. You should probably disable "Dynamic Keyboard "
|
|
"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
|
|
"shortcuts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nakon što u dijalogu za postavke omogućite dinamičke kratice s tipkovnice, "
|
|
"moći ćete promijeniti kratice. To ćete napraviti podizanjem izbornika i "
|
|
"odabirom stavke izbornika, te pritiskom na željenu kombinaciju tipaka. "
|
|
"Ukoliko je uključeno čuvanje kratica tipkovnice, izmjene će biti spremljene "
|
|
"kada zatvorite PIKA."
|
|
|
|
#: ../data/tips/pika-tips.xml.in.h:22
|
|
msgid ""
|
|
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
|
|
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ako vam se čini da je vaš zaslon prezatrpan možete pritisnuti tipku <tt>Tab</"
|
|
"tt> nekoliko puta u okviru prozora neke slike kako bi omogućili sakrivanje "
|
|
"ili prikazivanje palete alata i ostalih dijaloga."
|
|
|
|
#: ../data/tips/pika-tips.xml.in.h:23
|
|
msgid ""
|
|
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
|
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
|
msgstr ""
|
|
"<tt>Shift</tt>-kliknite na sličicu oka u dijalogu sloja kako bi sakrili sve "
|
|
"slojeve osim tog sloja. <tt>Shift</tt>-kliknite ponovno kako bi prikazali "
|
|
"sve slojeve."
|
|
|
|
#: ../data/tips/pika-tips.xml.in.h:24
|
|
msgid ""
|
|
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
|
|
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
|
|
"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
|
|
msgstr ""
|
|
"<tt>Ctrl</tt>-kliknite na pregled maske u Sloj dijalogu slojeva uključuje "
|
|
"efekte maske sloja. <tt>Alt</tt>-kliknite na pregled maske u Sloj dijalogu "
|
|
"slojeva uključuje izravan prikaz maske."
|
|
|
|
#: ../data/tips/pika-tips.xml.in.h:25
|
|
msgid ""
|
|
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
|
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Možete koristiti <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> za kruženje kroz sve slojeve u "
|
|
"slici (ako upravitelj prozora koji koristite ne preuzme radnje tih tipka...)."
|
|
|
|
#: ../data/tips/pika-tips.xml.in.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
|
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
|
|
"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
|
|
"color."
|
|
msgstr ""
|
|
"<tt>Ctrl</tt>-kliknite s alatom Bucket Fill kako bi koristio boju pozadine "
|
|
"umjesto boje prednjeg plana. Slično, <tt>Ctrl</tt>-clicking with the "
|
|
"eyedropper tool sets the background color instead of the foreground color."
|
|
|
|
#: ../data/tips/pika-tips.xml.in.h:27
|
|
msgid ""
|
|
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
|
"degree angles."
|
|
msgstr ""
|
|
"<tt>Ctrl</tt>-povlačenje s alatom za zakretanje će ograničiti zakretanje na "
|
|
"kutove koji su višekratnik s 15 stupnjeva."
|
|
|
|
#: ../data/tips/pika-tips.xml.in.h:28
|
|
msgid ""
|
|
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
|
"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
|
|
"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
|
|
"with the Curves tool (Colors→Curves)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ukoliko neka od vaših skeniranih fotografija nije dovoljno zasićena bojama, "
|
|
"možete jednostavno osvježiti tonalitet pomoću tipke "Automatski" u "
|
|
"dijalogu za podešavanja Slojeva (Boje→Razine). Ukoliko je neka boja "
|
|
"preskočena možete ju popraviti sa alatom Krivulje (Boje→Krivulje)."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<big>Welcome to the Photo and Image Kooker Application!</big>"
|
|
#~ msgstr "<big>Dobro došli u PIKA !</big>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog "
|
|
#~ "toggles viewing the mask directly."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<tt>Alt</tt>-kliknite na pregled maske sloja (layera) u dijalogu slojeva "
|
|
#~ "gledajući direktno na masku."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
|
|
#~ "ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
|
|
#~ "guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
|
|
#~ "intersection of the guides, and the resulting selection will just touch "
|
|
#~ "the guides."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Da bi iscrtali savršeni krug, držite pritisnutu tipku <tt>Shift</tt> kada "
|
|
#~ "iscrtavate elipsu alatom za elipsastu selekciju. Za precizno "
|
|
#~ "pozicioniranje kruga, napravite horizontalne i vertikalne crtice kao "
|
|
#~ "tangente kruga čiju selekciju želite iscrtati, postavite pokazivač na "
|
|
#~ "presjek crtica, i potom će dobijeni odabi automatski dodirnuti crtice."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</"
|
|
#~ "tt>-click will draw a straight line from your last drawing point to your "
|
|
#~ "current cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will "
|
|
#~ "be constrained to 15 degree angles."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kada koristite alat za crtanje (četkica, kist ili olovka), <tt>Shift</"
|
|
#~ "tt>-klik će iscrtati ravnu liniju od posljednje iscrtane točke do "
|
|
#~ "trenutne pozicije pokazivača. Ako pritisnete <tt>Ctrl</tt>, moći ćete "
|
|
#~ "rotirati liniju pod kutom od 15°."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and "
|
|
#~ "dragging left and right."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Možete prilagoditi područje odabira za nejasni odabir ako kliknete i "
|
|
#~ "povlačite pokazivač lijevo i desno."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while "
|
|
#~ "you are making a selection in order to constrain it to a square or a "
|
|
#~ "circle, or to have it centered on its starting point."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Možete pritisnuti i otpustiti tipkae <tt>Shift</tt> i <tt>Ctrl</tt> kada "
|
|
#~ "kreirate odabir u cilju iscrtavanja savršenog kvadrata ili kruga, ili "
|
|
#~ "radi njihovog centriranja u odnosu na njihovu početnu točku."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The layer named "Background" is special because it lacks "
|
|
#~ "transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. "
|
|
#~ "You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
|
#~ "selecting "Add Alpha Channel"."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Sloj zvan „Pozadina“ je poseban jer nije proziran. Ovo vas sprečava da "
|
|
#~ "dodate masku sloja ili pomaknete sloj prema gore u gomili. Možete mu "
|
|
#~ "dodati prozirnost ako kliknete desnom tipkom miša u dijalogu „Slojevi, "
|
|
#~ "kanali i putanje“ i odaberete opciju „Dodaj alfa kanal“."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The file selection dialog box has command-line completion with <tt>Tab</"
|
|
#~ "tt>, just like the shell. Type part of a filename, hit <tt>Tab</tt>, and "
|
|
#~ "voila, it's completed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Dijalog za odabir datoteke podržava opciju automatskog dovršavanja "
|
|
#~ "započetog unosa pomoću tipke <tt>Tab</tt>, kao što je to moguće činiti u "
|
|
#~ "ljusci. Unesite dio naziva datoteke, pritisnite <tt>Tab</tt>, i gle čuda! "
|
|
#~ "Ime je dopunjeno."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Nearly all image operations are performed by right-clicking on the image. "
|
|
#~ "And don't worry, you can undo most mistakes..."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Gotovo sve operacije se mogu izvršiti odabirom iz izbornika koji se "
|
|
#~ "dobija desnim klikom na sliku. Ukoliko pogriješite, nemojte biti "
|
|
#~ "zabrinuti, svaka greška se može opozvati..."
|