2535 lines
66 KiB
Plaintext
2535 lines
66 KiB
Plaintext
# Persian Translation of pika-script-fu.
|
||
# Copyright (C) 2007 Sharif FarsiWeb, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the PIKA package.
|
||
# Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2007.
|
||
# Elnaz Sarbar <elnaz@farsiweb.info>, 2007.
|
||
# Farzaneh Sarafraz <farzaneh@farsiweb.info>, 2007.
|
||
# Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2023.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: pika-script-fu VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://heckin.technology/AlderconeStudio/PIKApp/issues/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 12:09+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-07-29 04:10+0330\n"
|
||
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
|
||
"Language-Team: Farsiweb.info\n"
|
||
"Language: fa\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||
msgid "Script-Fu _Console"
|
||
msgstr "_کنسول اسکریپتفو"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:127
|
||
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
|
||
msgid "_PIKA Online"
|
||
msgstr "_گیمپ برخط"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
|
||
msgid "_User Manual"
|
||
msgstr "_راهنمای کاربری"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
|
||
msgid "_Script-Fu"
|
||
msgstr "ا_سکریپتفو"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
|
||
msgid "_Test"
|
||
msgstr "_آزمون"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
|
||
msgid "_Buttons"
|
||
msgstr "_دکمهها"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
|
||
msgid "_Logos"
|
||
msgstr "_نشانها"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
|
||
msgid "_Patterns"
|
||
msgstr "ا_لگوها"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
|
||
msgid "_Web Page Themes"
|
||
msgstr "_تمهای صفحهٔ وبی"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
|
||
msgid "_Alien Glow"
|
||
msgstr "_درخشش بیگانه"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Beveled Pattern"
|
||
msgstr "به _ الگو..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:336
|
||
msgid "_Classic.Pika.Org"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
|
||
msgid "Alpha to _Logo"
|
||
msgstr "آلفا به _نشان"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:345
|
||
msgid "_Refresh Scripts"
|
||
msgstr "_نوسازی کدنوشتهها"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:350
|
||
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
|
||
msgstr "بازخوانی همهٔ کدهای اسکریپتفوی موجود"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:376
|
||
msgid ""
|
||
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
|
||
"Please close all Script-Fu windows and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"«بازآوردن کدها» هنگامی که جعبهٔ محاورهٔ اسکریپتفو باز است ممکن نیست. لطفاً همهٔ "
|
||
"پنجرههای اسکریپتفو را ببندید و دوباره امتحان کنید."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
|
||
msgstr "حالت ارزیابی اسکریپتفو فقط فراخوانی به صورت غیرتعاملی را میپذیرد"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:125
|
||
msgid "Script Console"
|
||
msgstr "کنسول کدنوشته"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:130
|
||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:259
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "_ذخیره"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:131
|
||
msgid "C_lear"
|
||
msgstr "_پاک سازی"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:132
|
||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:332
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "_بستن"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:193
|
||
msgid "_Browse..."
|
||
msgstr "_مرور..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:254
|
||
msgid "Save Script-Fu Console Output"
|
||
msgstr "ذخیرهٔ خروجی پیشانهٔ اسکریپتفو"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:258
|
||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:884
|
||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:218
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_لغو"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||
msgstr "نمیتوان «%s» را برای نوشتن باز کرد: %s"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:327
|
||
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
|
||
msgstr "مرورگر روالهای اسکریپتفو"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:331
|
||
msgid "_Apply"
|
||
msgstr "_اِعمال"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console-total.c:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Welcome to TinyScheme"
|
||
msgstr "خوشآمدید!"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console-total.c:93
|
||
msgid "Scripting PIKA in the Scheme language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:880
|
||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||
msgstr "گزینههای کارگزار اسکریپتفو"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:885
|
||
msgid "_Start Server"
|
||
msgstr "آ_غاز کارگزار"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:918
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Listen on IP:"
|
||
msgstr "درگاه شنود"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:925
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Server port:"
|
||
msgstr "درگاه برای دسترسی به کارساز رویش."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:931
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Server logfile:"
|
||
msgstr "پروندهای که اعمال صافی در آن ثبت میشوند"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:944
|
||
msgid ""
|
||
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can allow "
|
||
"attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server-plugin.c:91
|
||
msgid "_Start Server..."
|
||
msgstr "آ_غاز کارگزار..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server-plugin.c:96
|
||
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
|
||
msgstr "کارگزار برای عملیات دوردست اسکریپتفو"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:184
|
||
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
|
||
msgstr "اسکریپتفو نمیتواند دو کدنوشته را همزمان پردازش کند."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You are already running the \"%s\" script."
|
||
msgstr "کدنوشتهٔ «%s» از قبل در حال اجرا است."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||
msgstr "اسکریپتفو: %s"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:217
|
||
msgid "_Reset"
|
||
msgstr "_بازنشانی"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:219
|
||
msgid "_OK"
|
||
msgstr "_تأیید"
|
||
|
||
#. we add a colon after the label;
|
||
#. * some languages want an extra space here
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:273
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:"
|
||
msgstr "%s:"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:323
|
||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||
msgstr "انتخاب رنگ اسکریپتفو"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:450
|
||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||
msgstr "انتخاب پروندهٔ اسکریپتفو"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:453
|
||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||
msgstr "انتخاب پوشهٔ اسکریپتفو"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:466
|
||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||
msgstr "انتخاب قلم اسکریپتفو"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:472
|
||
msgid "Script-Fu Palette Selection"
|
||
msgstr "انتخاب تختهرنگ اسکریپتفو"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:479
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
|
||
msgstr "شاخههای اسکریپتفو"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:486
|
||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||
msgstr "انتخاب طیف اسکریپتفو"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:493
|
||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||
msgstr "انتخاب قلمموی اسکریپتفو"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:868
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error while executing %s:"
|
||
msgstr "خطای ناشناخته در اجرای فرایند فرزند «%s»"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-scripts.c:357
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error while loading %s:"
|
||
msgstr "هنگام انتشار به %s خطایی رخ داد:"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
|
||
msgid "Bumpmap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189
|
||
msgid "Add B_evel..."
|
||
msgstr "اضافه کردن لبهٔ _پخ..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a beveled border to an image"
|
||
msgstr "روی تصویری کلیک کنید تا رنگ به تختهرنگش اضافه شود"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197
|
||
msgid "Thickness"
|
||
msgstr "ضخامت"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:107
|
||
msgid "Work on copy"
|
||
msgstr "کار روی رونوشت"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199
|
||
msgid "Keep bump layer"
|
||
msgstr "نگه داشتن لایهٔ برآمدگی"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Border Layer"
|
||
msgstr "_حاشیه:"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162
|
||
msgid "Add _Border..."
|
||
msgstr "اضافه کردن _کناره..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a border around an image"
|
||
msgstr "مرز دور نوار پیشرفت"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
|
||
msgid "Border X size"
|
||
msgstr "اندازهٔ X کناره"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171
|
||
msgid "Border Y size"
|
||
msgstr "اندازهٔ Y کناره"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172
|
||
msgid "Border color"
|
||
msgstr "رنگ کناره"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173
|
||
msgid "Delta value on color"
|
||
msgstr "مقدار دلتای رنگ"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "چهارچوب"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222
|
||
msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228
|
||
msgid "_Blend..."
|
||
msgstr "_ترکیب..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229
|
||
msgid ""
|
||
"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as an "
|
||
"animation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
|
||
msgid "Intermediate frames"
|
||
msgstr "چهارچوبهای میانی"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
|
||
msgid "Max. blur radius"
|
||
msgstr "حداکثر شعاع مهآلودگی"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238
|
||
msgid "Looped"
|
||
msgstr "حلقه"
|
||
|
||
#. --- false form of "if-1"
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217
|
||
msgid ""
|
||
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
|
||
"transparency and a background layer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "B_urn-In..."
|
||
msgstr "<b>حوزه</b>"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225
|
||
msgid ""
|
||
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition between "
|
||
"two layers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
|
||
msgid "Glow color"
|
||
msgstr "رنگ درخشش"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
|
||
msgid "Fadeout"
|
||
msgstr "محو شدن"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
|
||
msgid "Fadeout width"
|
||
msgstr "عرض ناحیهٔ محو شدن"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235
|
||
msgid "Corona width"
|
||
msgstr "عرض هاله"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236
|
||
msgid "After glow"
|
||
msgstr "بعد از درخشش"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237
|
||
msgid "Add glowing"
|
||
msgstr "اضافه کردن درخشش"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238
|
||
msgid "Prepare for GIF"
|
||
msgstr "آمادهسازی برای GIF"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239
|
||
msgid "Speed (pixels/frame)"
|
||
msgstr "سرعت (به نقطه در چهارچوب)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Carved Surface"
|
||
msgstr "سطح"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bevel Shadow"
|
||
msgstr "پالایهٔ نور و سایه"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bevel Highlight"
|
||
msgstr "آغاز برجسته سازی"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cast Shadow"
|
||
msgstr "پالایهٔ نور و سایه"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:209
|
||
msgid "Inset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stencil C_arve..."
|
||
msgstr "_سی/سی++"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:222
|
||
msgid "Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:229
|
||
msgid "Image to carve"
|
||
msgstr "تصویری که حک شود"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:230
|
||
msgid "Carve white areas"
|
||
msgstr "حک کردن ناحیههای سفید"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "پسزمینه"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Layer 1"
|
||
msgstr "_لایه"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Layer 2"
|
||
msgstr "_لایه"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Layer 3"
|
||
msgstr "+۳"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drop Shadow"
|
||
msgstr "پالایهٔ نور و سایه"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:226
|
||
msgid "Chrome"
|
||
msgstr "کروم"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:227
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
|
||
msgid "Highlight"
|
||
msgstr "برجسته سازی"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stencil C_hrome..."
|
||
msgstr "_سی/سی++"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242
|
||
msgid ""
|
||
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
|
||
"(grayscale) stencil"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:249
|
||
msgid "Chrome saturation"
|
||
msgstr "اشباع کروم"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:250
|
||
msgid "Chrome lightness"
|
||
msgstr "روشنایی کروم"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:251
|
||
msgid "Chrome factor"
|
||
msgstr "درجهٔ کروم"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:252
|
||
msgid "Environment map"
|
||
msgstr "نقشهٔ محیط"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:255
|
||
msgid "Highlight balance"
|
||
msgstr "موازنهٔ نواحی روشن"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:256
|
||
msgid "Chrome balance"
|
||
msgstr "موازنهٔ کروم"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:257
|
||
msgid "Chrome white areas"
|
||
msgstr "لعاب کروم دادن نواحی سفید"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74
|
||
msgid "Effect layer"
|
||
msgstr "لایهٔجلوه"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:131
|
||
msgid "_Circuit..."
|
||
msgstr "_مدار..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:132
|
||
msgid ""
|
||
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Oilify mask size"
|
||
msgstr "نقاب گزینش"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:140
|
||
msgid "Circuit seed"
|
||
msgstr "هستهٔ مدار"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:141
|
||
msgid "No background (only for separate layer)"
|
||
msgstr "بدون پسزمینه (فقط برای لایهٔ خاص)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:141
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
|
||
msgid "Keep selection"
|
||
msgstr "انتخاب حفظ شود"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:142
|
||
msgid "Separate layer"
|
||
msgstr "لایهٔ جدید"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
|
||
msgid "_Clothify..."
|
||
msgstr "_پارچهکاری..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53
|
||
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
|
||
msgid "Blur X"
|
||
msgstr "مهآلودگی X"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
|
||
msgid "Blur Y"
|
||
msgstr "مهآلودگی Y"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
|
||
msgid "Azimuth"
|
||
msgstr "آزیموت"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
|
||
msgid "Elevation"
|
||
msgstr "ارتفاع"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64
|
||
msgid "Depth"
|
||
msgstr "عمق"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stain"
|
||
msgstr "لکه"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
|
||
msgid "_Coffee Stain..."
|
||
msgstr "لکهٔ _قهوه..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83
|
||
msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
|
||
msgid "Stains"
|
||
msgstr "لکه"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Darken only"
|
||
msgstr "فقط"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Difference Clouds..."
|
||
msgstr "تفاوت"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71
|
||
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Distort..."
|
||
msgstr "پالایهٔ تحریف"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Distress the selection"
|
||
msgstr "بدون گزینش"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
|
||
msgstr "حد نصاب (بزرگتر ۱<-->۲۵۵ کوچکتر)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Spread"
|
||
msgid "_Spread"
|
||
msgstr "پراکندگی"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Granularity (1 is low)"
|
||
msgid "_Granularity (1 is low)"
|
||
msgstr "پایین"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Smooth"
|
||
msgid "S_mooth"
|
||
msgstr "«%s»"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Smooth horizontally"
|
||
msgid "Smooth hor_izontally"
|
||
msgstr "نرم"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Smooth vertically"
|
||
msgid "Smooth _vertically"
|
||
msgstr "نرم"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Drop Shadow (legacy)..."
|
||
msgstr "پالایهٔ نور و سایه"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
|
||
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
|
||
msgid "Offset X"
|
||
msgstr "فاصلهٔ X"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
|
||
msgid "Offset Y"
|
||
msgstr "فاصلهٔ Y"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
|
||
msgid "Blur radius"
|
||
msgstr "شعاع مهآلودگی"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "رنگ"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
|
||
msgid "Opacity"
|
||
msgstr "شفافیت"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
|
||
msgid "Allow resizing"
|
||
msgstr "تغییر اندازه مجاز باشد"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Erase Every Nth Row..."
|
||
msgstr "_پاک کردن یک سطر در میان..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Erase every nth row or column"
|
||
msgstr "_پاک کردن یک سطر در میان..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
|
||
msgid "Rows/cols"
|
||
msgstr "سطرها/ستونها"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "سطرها"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "ستونها"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
|
||
msgid "Erase/fill"
|
||
msgstr "پاک کردن/رنگآمیزی"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
|
||
msgid "Erase"
|
||
msgstr "پاک کردن"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
|
||
msgid "Fill with BG"
|
||
msgstr "رنگآمیزی با پسزمینه"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Erase Every Other Row..."
|
||
msgstr "_پاک کردن یک سطر در میان..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Erase every other row or column"
|
||
msgstr "_پاک کردن یک سطر در میان..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
|
||
msgid "Even/odd"
|
||
msgstr "زوج/فرد"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
|
||
msgid "Even"
|
||
msgstr "زوج"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
|
||
msgid "Odd"
|
||
msgstr "فرد"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Render _Font Map..."
|
||
msgstr "سطح مورد پرداخت"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
|
||
msgid "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
|
||
msgstr ""
|
||
"ایجاد تصویری که از پیشنمایش قلمهایی تشکیل شده که در صافیای برای نام قلمها صدق "
|
||
"میکنند"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:167
|
||
msgid "_Text"
|
||
msgstr "م_تن"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:168
|
||
msgid "Use font _name as text"
|
||
msgstr "استفاده از _نام قلم به عنوان متن"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:169
|
||
msgid "_Labels"
|
||
msgstr "بر_چسبها"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:170
|
||
msgid "_Filter (regexp)"
|
||
msgstr "_صافی (عبارت منظم)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:171
|
||
msgid "Font _size (pixels)"
|
||
msgstr "ا_ندازهٔ قلم (به نقطه)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:172
|
||
msgid "_Border (pixels)"
|
||
msgstr "_کنارهها (به نقطه)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
|
||
msgid "_Color scheme"
|
||
msgstr "_شِمای رنگی"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
|
||
msgid "Black on white"
|
||
msgstr "سیاه در زمینهٔ سفید"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
|
||
msgid "Active colors"
|
||
msgstr "رنگهای فعال"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149
|
||
msgid "_Fuzzy Border..."
|
||
msgstr "کنارهٔ _تار..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150
|
||
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
|
||
msgid "Border size"
|
||
msgstr "اندازهٔ کناره"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
|
||
msgid "Blur border"
|
||
msgstr "مهآلود کردن کناره"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
|
||
msgid "Granularity (1 is Low)"
|
||
msgstr "دانهدانگی (۱ یعنی کم)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
|
||
msgid "Add shadow"
|
||
msgstr "اضافه کردن سایه"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162
|
||
msgid "Shadow weight (%)"
|
||
msgstr "وزن سایه (%)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164
|
||
msgid "Flatten image"
|
||
msgstr "مسطح ساختن تصویر"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Using _Paths"
|
||
msgstr "مسیرها"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:60
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:73
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:86
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:99
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:112
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:125
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:138
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bookmark to the user manual"
|
||
msgstr "راهنمای کاربری گیمپ"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Preparing your Images for the Web"
|
||
msgstr "مرورگر وب پیشگزیدهتان را تغییر دهید."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
|
||
msgstr "picture;photos;camera;عکس:نگاره:تصویر:دوربین;"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create, Open and Save _Files"
|
||
msgstr "گشودن، تغییر و ایجاد پروندههای بایگانی فشرده"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Basic Concepts"
|
||
msgstr "مفاهیم"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "How to Use _Dialogs"
|
||
msgstr "محاورهها"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drawing _Simple Objects"
|
||
msgstr "ساده"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create and Use _Selections"
|
||
msgstr "گزینشها"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:186
|
||
msgid "_Main Web Site"
|
||
msgstr "وبگاه _اصلی"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:187
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:200
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bookmark to the PIKA web site"
|
||
msgstr "پایگاه وب کتابخانهٔ گنوم"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:199
|
||
msgid "_Developer Web Site"
|
||
msgstr "وبگاه _برنامهسازان"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:212
|
||
msgid "_Roadmaps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bookmark to the roadmaps of PIKA"
|
||
msgstr "نشانک"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:225
|
||
msgid "_Bug Reports and Feature Requests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bookmark to the bug tracker of PIKA"
|
||
msgstr "ردیاب اشکال"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:238
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_User Manual Web Site"
|
||
msgstr "پایگاه وب کتابخانهٔ گنوم"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
|
||
msgid "Custom _Gradient..."
|
||
msgstr "_طیف سفارشی..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
|
||
msgstr "ایجاد تصویری با الگوی استتاری"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "عرض"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "ارتفاع"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77
|
||
msgid "Gradient reverse"
|
||
msgstr "معکوس طیف"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84
|
||
msgid "_Grid..."
|
||
msgstr "_توری..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85
|
||
msgid ""
|
||
"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
|
||
"brush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92
|
||
msgid "X divisions"
|
||
msgstr "تقسیمات X"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93
|
||
msgid "Y divisions"
|
||
msgstr "تقسیمات Y"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
|
||
msgid "New Guides from _Selection"
|
||
msgstr "راهنمای جدید از _انتخاب"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
|
||
msgstr "چهار راهنما در اطراف مربع محدودکنندهٔ انتخاب فعلی ایجاد میکند."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
|
||
msgid "New Guide (by _Percent)..."
|
||
msgstr "راهنمای جدید (از _درصد)..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28
|
||
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Direction"
|
||
msgid "_Direction"
|
||
msgstr "جهت"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "افقی"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "عمودی"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Position (in %)"
|
||
msgid "_Position (in %)"
|
||
msgstr "جایگاه"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
|
||
msgid "New _Guide..."
|
||
msgstr "_راهنمای جدید..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
|
||
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Position"
|
||
msgid "_Position"
|
||
msgstr "جایگاه"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
|
||
msgid "_Remove all Guides"
|
||
msgstr "_حذف همهٔ راهنماها"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20
|
||
msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
|
||
msgstr "حذف همهٔ راهنماهای افقی و عمودی"
|
||
|
||
#. else
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:123
|
||
msgid "Lava works with exactly one selected layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
|
||
msgid "_Lava..."
|
||
msgstr "_گدازه..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fill the current selection with lava"
|
||
msgstr "رنگآمیزی همهٔ گزینش"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:137
|
||
msgid "Seed"
|
||
msgstr "هسته"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:138
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "اندازه"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:139
|
||
msgid "Roughness"
|
||
msgstr "زبری"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:140
|
||
msgid "Gradient"
|
||
msgstr "طیف"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:143
|
||
msgid "Use current gradient"
|
||
msgstr "استفاده از طیف فعلی"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Line _Nova..."
|
||
msgstr "نوواسکوشا"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107
|
||
msgid ""
|
||
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the foreground "
|
||
"color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114
|
||
msgid "Number of lines"
|
||
msgstr "تعداد سطرها"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115
|
||
msgid "Sharpness (degrees)"
|
||
msgstr "تیزی (درجه)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
|
||
msgid "Offset radius"
|
||
msgstr "شعاع فاصله"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
|
||
msgid "Randomness"
|
||
msgstr "تصادفی بودن"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
|
||
msgid "_Rectangular..."
|
||
msgstr "مست_طیلی..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create a rectangular brush"
|
||
msgstr "ایجاد یک قلمموی مایپینت جدید"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "نام"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "فاصلهگذاری"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133
|
||
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
|
||
msgstr "مرب_عی، پَردار..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134
|
||
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267
|
||
msgid "Feathering"
|
||
msgstr "در حال نصب پَر"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189
|
||
msgid "_Elliptical..."
|
||
msgstr "_بیضوی..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create an elliptical brush"
|
||
msgstr "ایجاد یک قلمموی مایپینت جدید"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258
|
||
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
|
||
msgstr "بی_ضوی، پَردار..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259
|
||
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
|
||
msgid "_Old Photo..."
|
||
msgstr "عکس _کهنه..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90
|
||
msgid "Make an image look like an old photo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
|
||
msgid "Defocus"
|
||
msgstr "تار کردن"
|
||
|
||
#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
|
||
#. values of the latter, with the exception of the initial value
|
||
#. and the 'minimum' value.
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102
|
||
msgid "Sepia"
|
||
msgstr "سِپیا"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
|
||
msgid "Mottle"
|
||
msgstr "خالمخالی"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Folder for the output file"
|
||
msgstr "نام پروندهٔ خروجی"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it will "
|
||
"be replaced)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
|
||
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237
|
||
msgid ""
|
||
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can not "
|
||
"appear in filenames."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_CSS stylesheet..."
|
||
msgstr "استفاده از برگهٔ سبک سفارشی"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265
|
||
msgid ""
|
||
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as their "
|
||
"class name, and the color itself as the color attribute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "P_HP dictionary..."
|
||
msgstr "واژهنامهٔ تلفّظ"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291
|
||
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:322
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Python dictionary..."
|
||
msgstr "_پایتون"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323
|
||
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:351
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Text C_ircle..."
|
||
msgid "_Text file..."
|
||
msgstr "پروندهٔ متنی"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352
|
||
msgid ""
|
||
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per line "
|
||
"(no names)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:398
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "J_ava map..."
|
||
msgstr "نقشهٔ آشنایان"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399
|
||
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String,Color>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:58
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:46
|
||
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
|
||
msgstr "دادهٔ تصویریای در تختهگیره نیست تا چسبانده شود."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:64
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "New _Brush..."
|
||
msgid "Paste as New _Brush..."
|
||
msgstr "ایجاد یک قلمموی جدید"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:65
|
||
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
|
||
msgstr "چسباندن محتویات تختهگیره در یک قلمموی جدید"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:145
|
||
msgid "_Brush name"
|
||
msgstr "نام _قلممو"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:59
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:146
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:107
|
||
msgid "_File name"
|
||
msgstr "نام _پرونده"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:72
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:147
|
||
msgid "_Spacing"
|
||
msgstr "_فاصلهگذاری"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:52
|
||
msgid "Paste as New _Pattern..."
|
||
msgstr "جایگذاری به عنوان _الگویی جدید..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:53
|
||
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
|
||
msgstr "چسباندن محتویات تختهگیره در یک الگوی جدید"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:58
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:106
|
||
msgid "_Pattern name"
|
||
msgstr "نام _ الگو"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:197
|
||
msgid "_Perspective..."
|
||
msgstr "ژ_رفنمایی..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
|
||
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:205
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "زاویه"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
|
||
msgid "Relative distance of horizon"
|
||
msgstr "فاصلهٔ نسبی افق"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
|
||
msgid "Relative length of shadow"
|
||
msgstr "طول نسبی سایه"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
|
||
msgid "Interpolation"
|
||
msgstr "درونیابی"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reverse Layer _Order"
|
||
msgstr "برای معکوس کردن ترتیب:"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reverse the order of layers in the image"
|
||
msgstr "برای معکوس کردن ترتیب:"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69
|
||
msgid "_Rippling..."
|
||
msgstr "_موج انداختن..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer"
|
||
msgstr "ایجاد تصویری با الگوی استتاری"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
|
||
msgid "Rippling strength"
|
||
msgstr "شدت موج انداختن"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
|
||
msgid "Number of frames"
|
||
msgstr "تعداد چهارچوبها"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
|
||
msgid "Edge behavior"
|
||
msgstr "رفتار لبه"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
|
||
msgid "Wrap"
|
||
msgstr "پیچیدن"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
|
||
msgid "Smear"
|
||
msgstr "کمرنگ کردن"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "سیاه"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:131
|
||
msgid "_Round Corners..."
|
||
msgstr "گ_رد کردن گوشهها..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:132
|
||
msgid ""
|
||
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
|
||
msgid "Edge radius"
|
||
msgstr "شعاع لبه"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
|
||
msgid "Add drop-shadow"
|
||
msgstr "اضافه کردن سایهنما"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
|
||
msgid "Shadow X offset"
|
||
msgstr "فاصلهٔ X سایه"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
|
||
msgid "Shadow Y offset"
|
||
msgstr "فاصلهٔ Y سایه"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:144
|
||
msgid "Add background"
|
||
msgstr "اضافه کردن پسزمینه"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Se_t Colormap..."
|
||
msgstr "نقشهرنگ"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
|
||
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61
|
||
msgid "Palette"
|
||
msgstr "تختهرنگ"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139
|
||
msgid "Rounded R_ectangle..."
|
||
msgstr "مستطیل با گوشههای گرد..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Round the corners of the current selection"
|
||
msgstr "افزودن این کانال به گزینش کنونی"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Radius (%)"
|
||
msgid "R_adius (%)"
|
||
msgstr "_تکرار"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Concave"
|
||
msgid "Co_ncave"
|
||
msgstr "اتّ_صال"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:137
|
||
msgid "To _Brush..."
|
||
msgstr "تبدیل به _قلممو..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Convert a selection to a brush"
|
||
msgstr "برای تبدیل به گزینش کلید ورود را فشار دهید"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:85
|
||
msgid "To _Image"
|
||
msgstr "تبدیل به _تصویر"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Convert a selection to an image"
|
||
msgstr "برای تبدیل به گزینش کلید ورود را فشار دهید"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:98
|
||
msgid "To _Pattern..."
|
||
msgstr "به _ الگو..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Convert a selection to a pattern"
|
||
msgstr "گشودن محاورهٔ گزینش الگو"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
|
||
msgid "_Slide..."
|
||
msgstr "ا_سلاید..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
|
||
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "متن"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "تعداد"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "قلم"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256
|
||
msgid "Font color"
|
||
msgstr "رنگ قلم"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
|
||
msgid "_Spinning Globe..."
|
||
msgstr "کُرهٔ در حال _چرخش..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:96
|
||
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
|
||
msgid "Frames"
|
||
msgstr "چهارچوبها"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
|
||
msgid "Turn from left to right"
|
||
msgstr "چرخاندن از چپ به راست"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105
|
||
msgid "Transparent background"
|
||
msgstr "پسزمینهٔ شفاف"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
|
||
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
|
||
msgstr "نمایهگذاری تا n رنگ (۰ = همان RGB)"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272
|
||
msgid "_Sphere..."
|
||
msgstr "کُر_ه..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:72
|
||
msgid "_Tileable Blur..."
|
||
msgstr "_محو موزائیکی..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:73
|
||
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:80
|
||
msgid "Radius"
|
||
msgstr "شعاع"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:81
|
||
msgid "Blur vertically"
|
||
msgstr "محو کردن عمودی"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82
|
||
msgid "Blur horizontally"
|
||
msgstr "محو کردن افقی"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83
|
||
msgid "Blur type"
|
||
msgstr "نوع محو کردن"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83
|
||
msgid "IIR"
|
||
msgstr "IIR"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83
|
||
msgid "RLE"
|
||
msgstr "RLE"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:88
|
||
msgid "Mask size"
|
||
msgstr "اندازهٔ نقاب"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:89
|
||
msgid "Mask opacity"
|
||
msgstr "کدری نقاب"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95
|
||
msgid "_Waves..."
|
||
msgstr "ا_مواج..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96
|
||
msgid ""
|
||
"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
|
||
"current image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
|
||
msgid "Amplitude"
|
||
msgstr "دامنه"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104
|
||
msgid "Wavelength"
|
||
msgstr "طول موج"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106
|
||
msgid "Invert direction"
|
||
msgstr "برعکس کردن جهت"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:418
|
||
msgid "_Weave..."
|
||
msgstr "_بافتن..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:419
|
||
msgid ""
|
||
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or bump "
|
||
"map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:426
|
||
msgid "Ribbon width"
|
||
msgstr "عرض نوار"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:427
|
||
msgid "Ribbon spacing"
|
||
msgstr "فاصلهگذاری نوار"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:428
|
||
msgid "Shadow darkness"
|
||
msgstr "تیرگی سایه"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:429
|
||
msgid "Shadow depth"
|
||
msgstr "عمق سایه"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:430
|
||
msgid "Thread length"
|
||
msgstr "طول رشته"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:431
|
||
msgid "Thread density"
|
||
msgstr "تراکم رشته"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:432
|
||
msgid "Thread intensity"
|
||
msgstr "شدت رشته"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92
|
||
msgid "Shadow"
|
||
msgstr "سایه"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121
|
||
msgid "_Xach-Effect..."
|
||
msgstr "_جلوهٔ Xach..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
|
||
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
|
||
msgid "Highlight X offset"
|
||
msgstr "فاصلهٔ X روشنایی"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
|
||
msgid "Highlight Y offset"
|
||
msgstr "فاصلهٔ Y روشنایی"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
|
||
msgid "Highlight color"
|
||
msgstr "رنگ روشنایی"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132
|
||
msgid "Highlight opacity"
|
||
msgstr "شفافیت روشنایی"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133
|
||
msgid "Drop shadow color"
|
||
msgstr "رنگ سایه"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134
|
||
msgid "Drop shadow opacity"
|
||
msgstr "شفافیت سایه"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135
|
||
msgid "Drop shadow blur radius"
|
||
msgstr "شعاع مهآلودگی سایه"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
|
||
msgid "Drop shadow X offset"
|
||
msgstr "فاصلهٔ X سایه"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
|
||
msgid "Drop shadow Y offset"
|
||
msgstr "فاصلهٔ Y سایه"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Console"
|
||
#~ msgstr "_پیشانهٔ اسکریپتفو"
|
||
|
||
#~ msgid "Plug-in _Registry"
|
||
#~ msgstr "_ثبتنام متصلشونده"
|
||
|
||
#~ msgid "Edge amount"
|
||
#~ msgstr "مقدار لبه"
|
||
|
||
#~ msgid "Pixelize"
|
||
#~ msgstr "نقطه نقطه کردن"
|
||
|
||
#~ msgid "Pixel amount"
|
||
#~ msgstr "مقدار نقطه"
|
||
|
||
#~ msgid "_Spyropika..."
|
||
#~ msgstr "مارپیچ گیمپ_"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "رسم طرح مارپیچی، برونچرخهزاد و منحنیهای لیساژو. اطلاعات بیشتر در http://"
|
||
#~ "netword.com/*spyropika"
|
||
|
||
#~ msgid "Type"
|
||
#~ msgstr "نوع"
|
||
|
||
#~ msgid "Spyrograph"
|
||
#~ msgstr "طرح مارپیچی"
|
||
|
||
#~ msgid "Epitrochoid"
|
||
#~ msgstr "برونچرخهزاد"
|
||
|
||
#~ msgid "Lissajous"
|
||
#~ msgstr "لیساژو"
|
||
|
||
#~ msgid "Shape"
|
||
#~ msgstr "شکل"
|
||
|
||
#~ msgid "Circle"
|
||
#~ msgstr "دایره"
|
||
|
||
#~ msgid "Triangle"
|
||
#~ msgstr "مثلث"
|
||
|
||
#~ msgid "Square"
|
||
#~ msgstr "مربع"
|
||
|
||
#~ msgid "Pentagon"
|
||
#~ msgstr "پنجضلعی"
|
||
|
||
#~ msgid "Hexagon"
|
||
#~ msgstr "ششضلعی"
|
||
|
||
#~ msgid "Polygon: 7 sides"
|
||
#~ msgstr "چندضلعی: ۷ ضلع"
|
||
|
||
#~ msgid "Polygon: 8 sides"
|
||
#~ msgstr "چندضلعی: ۸ ضلع"
|
||
|
||
#~ msgid "Polygon: 9 sides"
|
||
#~ msgstr "چندضلعی: ۹ ضلع"
|
||
|
||
#~ msgid "Polygon: 10 sides"
|
||
#~ msgstr "چندضلعی: ۱۰ ضلع"
|
||
|
||
#~ msgid "Outer teeth"
|
||
#~ msgstr "دندانهٔ بیرونی"
|
||
|
||
#~ msgid "Inner teeth"
|
||
#~ msgstr "دندانهٔ داخلی"
|
||
|
||
#~ msgid "Margin (pixels)"
|
||
#~ msgstr "حاشیه (به نقطه)"
|
||
|
||
#~ msgid "Hole ratio"
|
||
#~ msgstr "نسبت حفره"
|
||
|
||
#~ msgid "Start angle"
|
||
#~ msgstr "زاویهٔ شروع"
|
||
|
||
#~ msgid "Tool"
|
||
#~ msgstr "ابزار"
|
||
|
||
#~ msgid "Pencil"
|
||
#~ msgstr "مداد"
|
||
|
||
#~ msgid "Brush"
|
||
#~ msgstr "قلممو"
|
||
|
||
#~ msgid "Airbrush"
|
||
#~ msgstr "قلم رنگپاش"
|
||
|
||
#~ msgid "Color method"
|
||
#~ msgstr "روش رنگآمیزی"
|
||
|
||
#~ msgid "Solid Color"
|
||
#~ msgstr "رنگ یکدست"
|
||
|
||
#~ msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
|
||
#~ msgstr "طیف: حلقهٔ دندانارّهای"
|
||
|
||
#~ msgid "Gradient: Loop Triangle"
|
||
#~ msgstr "طیف: حلقهٔ مثلث"
|
||
|
||
#~ msgid "/Script-Fu/"
|
||
#~ msgstr "/اسکریپتفو/"
|
||
|
||
#~ msgid "_Misc"
|
||
#~ msgstr "مت_فرقه"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Blur"
|
||
#~ msgstr "مهآلودگی X"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Effects"
|
||
#~ msgstr "_جلوهٔ Xach..."
|
||
|
||
#~ msgid "S_hadow"
|
||
#~ msgstr "سایه"
|
||
|
||
#~ msgid "_Alchemy"
|
||
#~ msgstr "کیمیاگری"
|
||
|
||
#~ msgid "3D _Outline..."
|
||
#~ msgstr "_پیرامون سهبعدی..."
|
||
|
||
#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
|
||
#~ msgstr "شعاع مهآلودگی نقشهٔ برآمدگیها (لایهٔ آلفا)"
|
||
|
||
#~ msgid "Default bumpmap settings"
|
||
#~ msgstr "تنظیمات نقشهٔ برآمدگیهای پیشفرض"
|
||
|
||
#~ msgid "Font size (pixels)"
|
||
#~ msgstr "اندازهٔ قلم (به نقطه)"
|
||
|
||
#~ msgid "Outline blur radius"
|
||
#~ msgstr "شعاع مهآلودگی پیرامون"
|
||
|
||
#~ msgid "Pattern"
|
||
#~ msgstr "الگو"
|
||
|
||
#~ msgid "Shadow blur radius"
|
||
#~ msgstr "شعاع مهآلودگی سایه"
|
||
|
||
#~ msgid "Block size"
|
||
#~ msgstr "اندازهٔ بلوک"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
|
||
#~ msgstr "ایجاد تصویری با الگوی استتاری"
|
||
|
||
#~ msgid "End blend"
|
||
#~ msgstr "پایان دادن به ترکیب"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of X tiles"
|
||
#~ msgstr "تعداد کاشیهای X"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of Y tiles"
|
||
#~ msgstr "تعداد کاشیهای Y"
|
||
|
||
#~ msgid "Start blend"
|
||
#~ msgstr "آغاز کردن ترکیب"
|
||
|
||
#~ msgid "Supersample"
|
||
#~ msgstr "فرانمونه"
|
||
|
||
#~ msgid "Down"
|
||
#~ msgstr "پایین"
|
||
|
||
#~ msgid "Left"
|
||
#~ msgstr "چپ"
|
||
|
||
#~ msgid "Orientation"
|
||
#~ msgstr "جهت"
|
||
|
||
#~ msgid "Right"
|
||
#~ msgstr "راست"
|
||
|
||
#~ msgid "Up"
|
||
#~ msgstr "بالا"
|
||
|
||
#~ msgid "_Arrow..."
|
||
#~ msgstr "_پیکان..."
|
||
|
||
#~ msgid "Bar height"
|
||
#~ msgstr "ارتفاع نوار"
|
||
|
||
#~ msgid "Bar length"
|
||
#~ msgstr "طول نوار"
|
||
|
||
#~ msgid "_Bullet..."
|
||
#~ msgstr "_گلوله..."
|
||
|
||
#~ msgid "B_utton..."
|
||
#~ msgstr "د_کمه..."
|
||
|
||
#~ msgid "Glow radius"
|
||
#~ msgstr "شعاع درخشش"
|
||
|
||
#~ msgid "Padding"
|
||
#~ msgstr "لاییگذاری"
|
||
|
||
#~ msgid "Text color"
|
||
#~ msgstr "رنگ متن"
|
||
|
||
#~ msgid "Alien _Glow..."
|
||
#~ msgstr "_درخشش فضایی..."
|
||
|
||
#~ msgid "Glow size (pixels * 4)"
|
||
#~ msgstr "اندازهٔ درخشش (به نقطه × ۴)"
|
||
|
||
#~ msgid "Alien _Neon..."
|
||
#~ msgstr "_نئون فضایی..."
|
||
|
||
#~ msgid "Fade away"
|
||
#~ msgstr "محو شود"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of bands"
|
||
#~ msgstr "تعداد نوارها"
|
||
|
||
#~ msgid "Width of bands"
|
||
#~ msgstr "عرض نوارها"
|
||
|
||
#~ msgid "Width of gaps"
|
||
#~ msgstr "عرض فاصلهها"
|
||
|
||
#~ msgid "_Basic I..."
|
||
#~ msgstr "ساده _۱..."
|
||
|
||
#~ msgid "B_asic II..."
|
||
#~ msgstr "ساده _۲..."
|
||
|
||
#~ msgid "Lower-right color"
|
||
#~ msgstr "رنگ پایین راست"
|
||
|
||
#~ msgid "Pressed"
|
||
#~ msgstr "فشار داده شده"
|
||
|
||
#~ msgid "Simple _Beveled Button..."
|
||
#~ msgstr "دکمهٔ ساده با لبهٔ _پخ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Upper-left color"
|
||
#~ msgstr "رنگ بالای چپ"
|
||
|
||
#~ msgid "Diameter"
|
||
#~ msgstr "قطر"
|
||
|
||
#~ msgid "H_eading..."
|
||
#~ msgstr "_تیتر..."
|
||
|
||
#~ msgid "Blen_ded..."
|
||
#~ msgstr "تر_کیب شده..."
|
||
|
||
#~ msgid "Blend mode"
|
||
#~ msgstr "حالت ترکیب"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom Gradient"
|
||
#~ msgstr "هاشور سفارشی"
|
||
|
||
#~ msgid "FG-Transparent"
|
||
#~ msgstr "FG-شفاف"
|
||
|
||
#~ msgid "Offset (pixels)"
|
||
#~ msgstr "فاصله (به نقطه)"
|
||
|
||
#~ msgid "Background Color"
|
||
#~ msgstr "رنگ پسزمینه"
|
||
|
||
#~ msgid "Spots density X"
|
||
#~ msgstr "تراکم خالهای X"
|
||
|
||
#~ msgid "Spots density Y"
|
||
#~ msgstr "تراکم خالهای Y"
|
||
|
||
#~ msgid "Color 1"
|
||
#~ msgstr "رنگ ۱"
|
||
|
||
#~ msgid "Color 2"
|
||
#~ msgstr "رنگ ۲"
|
||
|
||
#~ msgid "Color 3"
|
||
#~ msgstr "رنگ ۳"
|
||
|
||
#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
|
||
#~ msgstr "ایجاد تصویری با الگوی استتاری"
|
||
|
||
#~ msgid "Granularity"
|
||
#~ msgstr "دانهدانگی"
|
||
|
||
#~ msgid "Image size"
|
||
#~ msgstr "اندازهٔ تصویر"
|
||
|
||
#~ msgid "_Camouflage..."
|
||
#~ msgstr "_استتار..."
|
||
|
||
#~ msgid "Background Image"
|
||
#~ msgstr "تصویر پسزمینه"
|
||
|
||
#~ msgid "Carve raised text"
|
||
#~ msgstr "حک کردن متن برجسته"
|
||
|
||
#~ msgid "Carved..."
|
||
#~ msgstr "حک شده..."
|
||
|
||
#~ msgid "Padding around text"
|
||
#~ msgstr "لاییگذاری اطراف متن"
|
||
|
||
#~ msgid "Chalk color"
|
||
#~ msgstr "رنگ گچ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Chalk..."
|
||
#~ msgstr "گ_چ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Blur amount"
|
||
#~ msgstr "مقدار مهآلودگی"
|
||
|
||
#~ msgid "Chip Awa_y..."
|
||
#~ msgstr "_تراشیدن..."
|
||
|
||
#~ msgid "Chip amount"
|
||
#~ msgstr "اندازهٔ تراشه"
|
||
|
||
#~ msgid "Fill BG with pattern"
|
||
#~ msgstr "پرکردن پسزمینه با الگو"
|
||
|
||
#~ msgid "Invert"
|
||
#~ msgstr "معکوس"
|
||
|
||
#~ msgid "Keep background"
|
||
#~ msgstr "حفظ پسزمینه"
|
||
|
||
#~ msgid "Offsets (pixels * 2)"
|
||
#~ msgstr "فاصلهها (به نقطه × ۲)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Darken only\n"
|
||
#~ "(Better, but only for images with a lot of white)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "فقط تیره شود\n"
|
||
#~ "(بهتر است، اما فقط برای تصاویری که خیلی سفید دارند)"
|
||
|
||
#~ msgid "Comic Boo_k..."
|
||
#~ msgstr "ک_تاب مصور..."
|
||
|
||
#~ msgid "Outline color"
|
||
#~ msgstr "رنگ پیرامون"
|
||
|
||
#~ msgid "Outline size"
|
||
#~ msgstr "اندازهٔ پیرامون"
|
||
|
||
#~ msgid "Cool _Metal..."
|
||
#~ msgstr "_فلز سرد..."
|
||
|
||
#~ msgid "Effect size (pixels)"
|
||
#~ msgstr "اندازهٔ جلوه (به نقطه)"
|
||
|
||
#~ msgid "Background image"
|
||
#~ msgstr "تصویر پسزمینه"
|
||
|
||
#~ msgid "Crystal..."
|
||
#~ msgstr "کریستال..."
|
||
|
||
#~ msgid "Apply generated layermask"
|
||
#~ msgstr "اِعمال نقاب تولید شدهٔ لایه"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear unselected maskarea"
|
||
#~ msgstr "پاکسازی ناحیهٔ نقاب انتخاب نشده"
|
||
|
||
#~ msgid "Fade from %"
|
||
#~ msgstr "محو شدن از %"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Fade to %"
|
||
#~ msgstr "محو شدن به %"
|
||
|
||
#~ msgid "Use growing selection"
|
||
#~ msgstr "استفاده از انتخاب فزاینده"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
|
||
#~ msgstr "ایجاد تصویری با الگوی استتاری"
|
||
|
||
#~ msgid "Detail level"
|
||
#~ msgstr "سطح جزئیات"
|
||
|
||
#~ msgid "Image height"
|
||
#~ msgstr "ارتفاع تصویر"
|
||
|
||
#~ msgid "Image width"
|
||
#~ msgstr "عرض تصویر"
|
||
|
||
#~ msgid "Random seed"
|
||
#~ msgstr "هستهٔ تصادفی"
|
||
|
||
#~ msgid "Scale X"
|
||
#~ msgstr "مقیاس X"
|
||
|
||
#~ msgid "Scale Y"
|
||
#~ msgstr "مقیاس Y"
|
||
|
||
#~ msgid "_Flatland..."
|
||
#~ msgstr "س_طح صاف..."
|
||
|
||
#~ msgid "_Frosty..."
|
||
#~ msgstr "_یخ زده..."
|
||
|
||
#~ msgid "Autocrop"
|
||
#~ msgstr "حاشیهگیری خودکار"
|
||
|
||
#~ msgid "Index image"
|
||
#~ msgstr "نمونهرنگی کردن تصویر"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of colors"
|
||
#~ msgstr "تعداد رنگها"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove background"
|
||
#~ msgstr "حذف پسزمینه"
|
||
|
||
#~ msgid "Select-by-color threshold"
|
||
#~ msgstr "آستانهٔ انتخاب با رنگ"
|
||
|
||
#~ msgid "Shadow color"
|
||
#~ msgstr "رنگ سایه"
|
||
|
||
#~ msgid "_Big Header..."
|
||
#~ msgstr "تیتر _بزرگ..."
|
||
|
||
#~ msgid "_Small Header..."
|
||
#~ msgstr "تیتر _کوچک..."
|
||
|
||
#~ msgid "Blend gradient (outline)"
|
||
#~ msgstr "طیف ترکیب (پیرامون)"
|
||
|
||
#~ msgid "Blend gradient (text)"
|
||
#~ msgstr "طیف ترکیب (متن)"
|
||
|
||
#~ msgid "Glo_ssy..."
|
||
#~ msgstr "ب_رّاق..."
|
||
|
||
#~ msgid "Outline gradient reverse"
|
||
#~ msgstr "طیف معکوس برای پیرامون"
|
||
|
||
#~ msgid "Pattern (outline)"
|
||
#~ msgstr "الگو (پیرامون)"
|
||
|
||
#~ msgid "Pattern (overlay)"
|
||
#~ msgstr "الگو(پوشش)"
|
||
|
||
#~ msgid "Pattern (text)"
|
||
#~ msgstr "الگو (متن)"
|
||
|
||
#~ msgid "Text gradient reverse"
|
||
#~ msgstr "طیف معکوس برای متن"
|
||
|
||
#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
|
||
#~ msgstr "استفاده از الگو به جای طیف برای پیرامون"
|
||
|
||
#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient"
|
||
#~ msgstr "استفاده از الگو به جای طیف برای متن"
|
||
|
||
#~ msgid "Use pattern overlay"
|
||
#~ msgstr "استفاده از الگو برای پوشش"
|
||
|
||
#~ msgid "Effect size (pixels * 3)"
|
||
#~ msgstr "اندازهٔ جلوه (به نقطه × ۳)"
|
||
|
||
#~ msgid "Glo_wing Hot..."
|
||
#~ msgstr "براق و _داغ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Bevel height (sharpness)"
|
||
#~ msgstr "ارتفاع پخ دادن (تیزی)"
|
||
|
||
#~ msgid "Border size (pixels)"
|
||
#~ msgstr "اندازهٔ کنارهها (به نقطه)"
|
||
|
||
#~ msgid "Gradient Beve_l..."
|
||
#~ msgstr "طیف با لبهٔ پخ..."
|
||
|
||
#~ msgid "BG opacity"
|
||
#~ msgstr "شفافیت پسزمینه"
|
||
|
||
#~ msgid "Draw _HSV Graph..."
|
||
#~ msgstr "رس_م نمودار HSV..."
|
||
|
||
#~ msgid "End X"
|
||
#~ msgstr "X پایان"
|
||
|
||
#~ msgid "End Y"
|
||
#~ msgstr "Y پایان"
|
||
|
||
#~ msgid "From top-left to bottom-right"
|
||
#~ msgstr "از بالای چپ به پایین راست"
|
||
|
||
#~ msgid "Graph scale"
|
||
#~ msgstr "بزرگنمایی نمودار"
|
||
|
||
#~ msgid "Start X"
|
||
#~ msgstr "X آغاز"
|
||
|
||
#~ msgid "Start Y"
|
||
#~ msgstr "Y آغاز"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Use selection bounds instead of values below"
|
||
#~ msgstr "استفاده از محدودههای انتخاب به جای محدودههای پایین"
|
||
|
||
#~ msgid "Frame color"
|
||
#~ msgstr "رنگ چهارچوب"
|
||
|
||
#~ msgid "Frame size"
|
||
#~ msgstr "اندازهٔ چهارچوب"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
|
||
#~ msgstr "ایجاد تصویری با الگوی استتاری"
|
||
|
||
#~ msgid "Land height"
|
||
#~ msgstr "ارتفاع زمین"
|
||
|
||
#~ msgid "Sea depth"
|
||
#~ msgstr "عمق دریا"
|
||
|
||
#~ msgid "_Land..."
|
||
#~ msgstr "_زمین..."
|
||
|
||
#~ msgid "Effect size (pixels * 5)"
|
||
#~ msgstr "اندازهٔ جلوه (به نقطه × ۵)"
|
||
|
||
#~ msgid "N_eon..."
|
||
#~ msgstr "نئ_ون..."
|
||
|
||
#~ msgid "Cell size (pixels)"
|
||
#~ msgstr "اندازهٔ خانه (به نقطه)"
|
||
|
||
#~ msgid "Density (%)"
|
||
#~ msgstr "تراکم (٪)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Newsprint Te_xt..."
|
||
#~ msgstr "متن کاغذ روزنامه..."
|
||
|
||
#~ msgid "Lower color"
|
||
#~ msgstr "رنگ پایینتر"
|
||
|
||
#~ msgid "Lower color (active)"
|
||
#~ msgstr "رنگ پایینتر (فعال)"
|
||
|
||
#~ msgid "Not pressed"
|
||
#~ msgstr "فشرده نشده"
|
||
|
||
#~ msgid "Not pressed (active)"
|
||
#~ msgstr "فشرده نشده (فعال)"
|
||
|
||
#~ msgid "Padding X"
|
||
#~ msgstr "لاییگذاری X"
|
||
|
||
#~ msgid "Padding Y"
|
||
#~ msgstr "لاییگذاری Y"
|
||
|
||
#~ msgid "Round ratio"
|
||
#~ msgstr "نسبت گردی"
|
||
|
||
#~ msgid "Text color (active)"
|
||
#~ msgstr "رنگ متن (فعال)"
|
||
|
||
#~ msgid "Upper color"
|
||
#~ msgstr "رنگ بالایی"
|
||
|
||
#~ msgid "Upper color (active)"
|
||
#~ msgstr "رنگ بالایی (فعال)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Round Button..."
|
||
#~ msgstr "دکمهٔ _گرد ..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Behavior"
|
||
#~ msgstr "رفتار"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
|
||
#~ msgstr "ایجاد تصویری با الگوی استتاری"
|
||
|
||
#~ msgid "Render _Map..."
|
||
#~ msgstr "رسم ن_قشه..."
|
||
|
||
#~ msgid "Tile"
|
||
#~ msgstr "کاشی"
|
||
|
||
#~ msgid "Speed Text..."
|
||
#~ msgstr "متن پرسرعت"
|
||
|
||
#~ msgid "Lighting (degrees)"
|
||
#~ msgstr "نورپردازی (به درجه)"
|
||
|
||
#~ msgid "Radius (pixels)"
|
||
#~ msgstr "شعاع (به نقطه)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sphere color"
|
||
#~ msgstr "رنگ کُره"
|
||
|
||
#~ msgid "Burst color"
|
||
#~ msgstr "رنگ انفجار"
|
||
|
||
#~ msgid "Effect size (pixels * 30)"
|
||
#~ msgstr "اندازهٔ جلوه (به نقطه × ۳۰)"
|
||
|
||
#~ msgid "Starb_urst..."
|
||
#~ msgstr "انف_جار ستاره..."
|
||
|
||
#~ msgid "Effect size (pixels * 4)"
|
||
#~ msgstr "اندازهٔ جلوه (به نقطه × ۴)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sta_rscape..."
|
||
#~ msgstr "ف_رار ستاره..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
|
||
#~ msgstr "ایجاد تصویری با الگوی استتاری"
|
||
|
||
#~ msgid "Swirl-_Tile..."
|
||
#~ msgstr "چرخش موزائیک_..."
|
||
|
||
#~ msgid "Whirl amount"
|
||
#~ msgstr "مقدار تاب خوردن"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
|
||
#~ msgstr "ایجاد تصویری با الگوی استتاری"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of times to whirl"
|
||
#~ msgstr "تعداد دفعات تاب خوردن"
|
||
|
||
#~ msgid "Whirl angle"
|
||
#~ msgstr "زاویهٔ تاب"
|
||
|
||
#~ msgid "_Swirly..."
|
||
#~ msgstr "_چرخان..."
|
||
|
||
#~ msgid "Base color"
|
||
#~ msgstr "رنگ پایه"
|
||
|
||
#~ msgid "Edge only"
|
||
#~ msgstr "فقط لبه"
|
||
|
||
#~ msgid "Edge width"
|
||
#~ msgstr "عرض لبه"
|
||
|
||
#~ msgid "Antialias"
|
||
#~ msgstr "حذف لبههای ناصاف"
|
||
|
||
#~ msgid "Ending blend"
|
||
#~ msgstr "ترکیب پایانی"
|
||
|
||
#~ msgid "Hexagons"
|
||
#~ msgstr "ششضلعی"
|
||
|
||
#~ msgid "Mosaic tile type"
|
||
#~ msgstr "نوع کاشی"
|
||
|
||
#~ msgid "Octagons"
|
||
#~ msgstr "هشتضلعی"
|
||
|
||
#~ msgid "Squares"
|
||
#~ msgstr "مربع"
|
||
|
||
#~ msgid "Starting blend"
|
||
#~ msgstr "ترکیب آغازین"
|
||
|
||
#~ msgid "Text pattern"
|
||
#~ msgstr "الگوی متنی"
|
||
|
||
#~ msgid "_Textured..."
|
||
#~ msgstr "_بافت..."
|
||
|
||
#~ msgid "Web Title Header..."
|
||
#~ msgstr "تیتر"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
|
||
#~ msgstr "ایجاد تصویری با الگوی استتاری"
|
||
|
||
#~ msgid "Foreground color"
|
||
#~ msgstr "رنگ پیشزمینه"
|
||
|
||
#~ msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
|
||
#~ msgstr "حالت پیشانهٔ اسکریپتفو فقط فراخوانی به صورت تعاملی را میپذیرد"
|
||
|
||
#~ msgid "SIOD Output"
|
||
#~ msgstr "خروجی SIOD"
|
||
|
||
#~ msgid "Current Command"
|
||
#~ msgstr "فرمان فعلی"
|
||
|
||
#~ msgid "Script Arguments"
|
||
#~ msgstr "آرگومان کدنوشته"
|
||
|
||
#~ msgid "Script Progress"
|
||
#~ msgstr "پیشرفت کدنوشته"
|
||
|
||
#~ msgid "(none)"
|
||
#~ msgstr "(هیچکدام)"
|
||
|
||
#~ msgid "Author:"
|
||
#~ msgstr "مؤلف:"
|
||
|
||
#~ msgid "Copyright:"
|
||
#~ msgstr "حق نسخهبرداری:"
|
||
|
||
#~ msgid "Date:"
|
||
#~ msgstr "تاریخ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Image Types:"
|
||
#~ msgstr "انواع تصویر:"
|
||
|
||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu"
|
||
#~ msgstr "<Toolbox>/ضمائم/اسکریپتفو"
|
||
|
||
#~ msgid "Search by _Name"
|
||
#~ msgstr "جستجو بر مبنای _نام"
|
||
|
||
#~ msgid "Search by _Blurb"
|
||
#~ msgstr "جستجو بر مبنای شرح"
|
||
|
||
#~ msgid "_Search:"
|
||
#~ msgstr "_جستجو:"
|
||
|
||
#~ msgid "Searching by name - please wait"
|
||
#~ msgstr "در حال جستجو بر مبنای نام ـ لطفاً صبر کنید"
|
||
|
||
#~ msgid "Searching by blurb - please wait"
|
||
#~ msgstr "در حال جستجوی بر مبنای شرح - لطفاً صبر کنید"
|
||
|
||
#~ msgid "Searching - please wait"
|
||
#~ msgstr "در حال جستجو ـ لطفاً صبر کنید"
|
||
|
||
#~ msgid "1 Procedure"
|
||
#~ msgstr "۱ زیربرنامه"
|
||
|
||
#~ msgid "%d Procedures"
|
||
#~ msgstr "%Id زیربرنامه"
|
||
|
||
#~ msgid "No matches"
|
||
#~ msgstr "پیدا نشد"
|
||
|
||
#~ msgid "Parameters"
|
||
#~ msgstr "پارامترها"
|
||
|
||
#~ msgid "Return Values"
|
||
#~ msgstr "مقادیر بازگشتی"
|
||
|
||
#~ msgid "Additional Information"
|
||
#~ msgstr "اطلاعات بیشتر"
|
||
|
||
#~ msgid "Internal PIKA procedure"
|
||
#~ msgstr "زیربرنامهٔ داخلی گیمپ"
|
||
|
||
#~ msgid "PIKA Plug-In"
|
||
#~ msgstr "متصلشوندهٔ گیمپ"
|
||
|
||
#~ msgid "Temporary Procedure"
|
||
#~ msgstr "زیرنامهٔ موقت"
|
||
|
||
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo"
|
||
#~ msgstr "<Image>/اسکریپتفو/متن به نشان"
|
||
|
||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos"
|
||
#~ msgstr "<Toolbox>/ضمائم/ااسکریپتفو/نشانها"
|
||
|
||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns"
|
||
#~ msgstr "<Toolbox>/ضمائم/اسکریپتفو/الگوها"
|
||
|
||
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor"
|
||
#~ msgstr "<Image>/اسکریپتفو/تزئین"
|
||
|
||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow"
|
||
#~ msgstr "<Toolbox>/ضمائم/اسکریپتفو/تمهای صفحهٔ وب/درخشش فضایی"
|
||
|
||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Buttons"
|
||
#~ msgstr "<Toolbox>/ضمائم/اسکریپتفو/دکمهها"
|
||
|
||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern"
|
||
#~ msgstr "<Toolbox>/ضمائم/اسکریپتفو/تمهای صفحهٔ وب/الگوی با لبهٔ پخ"
|
||
|
||
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators"
|
||
#~ msgstr "<Image>/اسکریپتفو/ابزار پویانمایی"
|
||
|
||
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Stencil Ops"
|
||
#~ msgstr "<Image>/اسکریپتفو/عملیات استنسیل"
|
||
|
||
#~ msgid "C_hrome-It..."
|
||
#~ msgstr "لعاب _کروم دادن..."
|
||
|
||
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render"
|
||
#~ msgstr "<Image>/اسکریپت-فو/ترسیم"
|
||
|
||
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy"
|
||
#~ msgstr "<Image>/اسکریپتفو/کیمیاگری"
|
||
|
||
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Selection"
|
||
#~ msgstr "<Image>/اسکریپتفو/انتخاب"
|
||
|
||
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Shadow"
|
||
#~ msgstr "<Image>/اسکریپتفو/سایه"
|
||
|
||
#~ msgid "_Fade Outline..."
|
||
#~ msgstr "_محو کردن پیرامون..."
|
||
|
||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils"
|
||
#~ msgstr "<Toolbox>/ضمائم/اسکریپتفو/برنامهها"
|
||
|
||
#~ msgid "_Font Map..."
|
||
#~ msgstr "نقشهٔ _قلم..."
|
||
|
||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Pika.Org"
|
||
#~ msgstr "<Toolbox>/ضمائم/اسکریپتفو/تمهای صفحهٔ وب/Classic.Pika.Org"
|
||
|
||
#~ msgid "Blend gradient (Text)"
|
||
#~ msgstr "طیف ترکیب (متن)"
|
||
|
||
#~ msgid "Bevel height (Sharpness)"
|
||
#~ msgstr "ارتفاع پخ دادن (تیزی)"
|
||
|
||
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Utils"
|
||
#~ msgstr "<Image>/اسکریپتفو/برنامهها"
|
||
|
||
#~ msgid "Apply layer mask (or discard)"
|
||
#~ msgstr "اِعمال نقاب لایهٔ جدید (یا دور انداختن)"
|
||
|
||
#~ msgid "Create new image"
|
||
#~ msgstr "ایجاد تصویر جدید"
|
||
|
||
#~ msgid "Insert layer names"
|
||
#~ msgstr "درج نام لایهها"
|
||
|
||
#~ msgid "Make new background"
|
||
#~ msgstr "ساختن پسزمینهٔ جدید"
|
||
|
||
#~ msgid "Outer border"
|
||
#~ msgstr "کنارهٔ بیرونی"
|
||
|
||
#~ msgid "Pad color"
|
||
#~ msgstr "رنگ لایی"
|
||
|
||
#~ msgid "Pad opacity"
|
||
#~ msgstr "شفافیت لایی"
|
||
|
||
#~ msgid "Padding for transparent regions"
|
||
#~ msgstr "لاییگذاریی مناطق شفاف"
|
||
|
||
#~ msgid "Shear length"
|
||
#~ msgstr "طول قیچی"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Image _Structure..."
|
||
#~ msgstr "نمایش _ساختار تصویر..."
|
||
|
||
#~ msgid "Space between layers"
|
||
#~ msgstr "فاصلهٔ بین لایهها"
|
||
|
||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush"
|
||
#~ msgstr "<Toolbox>/ضمائم/اسکریپتفو/ایجاد قلممو"
|
||
|
||
#~ msgid "Cubic"
|
||
#~ msgstr "مکعبی"
|
||
|
||
#~ msgid "Linear"
|
||
#~ msgstr "خطی"
|
||
|
||
#~ msgid "None"
|
||
#~ msgstr "هیچکدام"
|
||
|
||
#~ msgid "Filename"
|
||
#~ msgstr "نام پرونده"
|
||
|
||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Misc"
|
||
#~ msgstr "<Toolbox>/ضمائم/اسکریپتفو/متفرقه"
|
||
|
||
#~ msgid "_Unsharp Mask..."
|
||
#~ msgstr "ناتیز کردن نقاب_..."
|
||
|
||
#~ msgid "<Toolbox>/Help/The PIKA Online"
|
||
#~ msgstr "<Toolbox>/راهنما/گیمپ برخط"
|