PIKApp/po-tips/be.po

249 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pika-tips 2.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://heckin.technology/AlderconeStudio/PIKApp/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-24 14:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-10 02:05+0300\n"
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: data/tips/pika-tips.xml.in:18
msgid ""
"You can get context-sensitive help for most of PIKA's features by pressing the F1 key at any time. This also works "
"inside the menus."
msgstr ""
"Для большасці функцый PIKA, можна атрымаць кантэкстную дапамогу, калі ў любы момант націснуць клавішу F1. Гэта працуе "
"і ў меню."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:24
msgid ""
"PIKA uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of slides or filters, such that looking "
"through them you see a composite of their contents."
msgstr ""
"PIKA складае відарыс са слаёў. Можна ўявіць гэта як накладзеныя адна на адну празрыстыя плёнкі з малюнкамі, такім "
"чынам, каб на прасвет было бачна змесціва ўсіх плёнак."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:31
msgid "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of a layer in the Layers dialog."
msgstr ""
"Шмат дзеянняў са слаямі можна зрабіць праз націсканне правай кнопкай мышы па назве слоя ў дыялогавым акне «Слаі»."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:37
msgid ""
"Saving an image uses XCF, PIKA's native file format (file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves the layers and "
"many aspects of your work-in-progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, you can "
"export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
msgstr ""
"Пры захаванні відарысаў PIKA выкарыстоўвае ўласны фармат XCF (пашырэнне файла <tt>.xcf</tt>). У ім захоўваюцца ўсе "
"слаі і розныя акалічнасці незавершанай працы, што дазваляе працягваць працу пазней. Калі праект завершаны, можна "
"захаваць яго як JPEG, PNG, GIF і г.д."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:45
msgid ""
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, you will have to merge all layers "
"(Image→Flatten Image) if you want the plug-in to work on the whole image."
msgstr ""
"Большасць убудоў працуе з бягучым слоем бягучага відарыса. У асобных выпадках вам прыйдзецца аб'яднаць усе слаі "
"(Відарыс→Аб'яднаць слаі), калі трэба, каб убудова апрацавала відарыс цалкам."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:52
msgid ""
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this layer doesn't have an alpha-channel. You can "
"add an alpha-channel using Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
msgstr ""
"Калі назва слоя паказваецца <b>тоўстым шрыфтам</b>, слой не мае альфа-канала. Альфа-канал можна дадаць праз меню "
"Слой→Празрыстасць→Дадаць альфа-канал."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:59
msgid ""
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by a grayed-out menu-entry. You may need to "
"change the image mode to RGB (Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha Channel) or flatten "
"it (Image→Flatten Image)."
msgstr ""
"Некаторыя эфекты ўжываюцца не да ўсіх тыпаў відарысаў. Тады ў меню яны паказваюцца шэрым колерам. Магчыма, патрэбна "
"змяніць рэжым відарыса на RGB (ВідарысРэжым→RGB), дадаць альфа-канал (Слой→Празрыстасць→Дадаць альфа-канал) або "
"аб'яднаць усе слаі (Відарыс→Аб'яднаць усе слаі)."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:68
msgid ""
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes the window move, your window manager "
"uses the <tt>Alt</tt> key already. Most window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
msgstr ""
"Вы можаце трымаць націснутай клавішу <tt>Alt</tt> і перамяшчаць вобласць вылучэння перацягваннем. Калі такім чынам "
"перамяшчаецца акно, ваш кіраўнік акон таксама выкарыстоўвае клавішу <tt>Alt</tt>. Большасць кіраўнікоў акон, можна "
"наладзіць, каб яны ігнаравалі клавішу <tt>Alt</tt> або выкарыстоўвалі замест яе клавішу <tt>Super</tt> (Windows)."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:82
msgid ""
"You can drag and drop many things in PIKA. For example, dragging a color from the toolbox or from a color palette and "
"dropping it into an image will fill the current selection with that color."
msgstr ""
"У PIKA многія рэчы можна перацягваць. Напрыклад, калі перацягнуць колер з панэлі інструментаў або з палітры на "
"відарыс, гэтым колерам запоўніцца бягучая вобласць вылучэння."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:89
msgid ""
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally hold <tt>Spacebar</tt> while you move the "
"mouse)."
msgstr ""
"Каб перамяшчацца па відарысе, можна выкарыстоўваць сярэднюю кнопку мышы (або трымайце націснутым <tt>Прабел</tt>, "
"калі рухаеце мыш)."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:95
msgid ""
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged selections will snap to the guides. You can "
"remove guides by dragging them off the image with the Move tool."
msgstr ""
"Каб размясціць накіроўваючую, націсніце на лінейку і перацягніце лінію на відарыс. Усе вобласці вылучэння, якія "
"перамяшчаюцца, будуць прыцягвацца да накіроўваючых. Каб выдаліць накіроўваючую, перацягніце яе за межы відарыса з "
"дапамогай інструмента «Перамяшчэнне»."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:102
msgid ""
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. This will create a new image containing "
"only that layer."
msgstr ""
"Вы можаце перацягнуць слой з дыялогавага акна «Слаі» на панэль інструментаў. Такім чынам будзе створаны новы відарыс, "
"які змяшчае толькі гэты слой."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:108
msgid ""
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active layer before doing other operations on the "
"image. Click on the \"New Layer\" or the \"Anchor Layer\" button in the Layers dialog, or use the menus to do the "
"same."
msgstr ""
"Плаваючае вылучэнне павінна быць прывязана да новага слоя або апошняга актыўнага слоя да выканання іншых дзеянняў з "
"відарысам. Для гэтага націсніце на кнопку «Новы слой» або «Прывязаць слой» у дыялогавым акне «Слаі», ці зрабіце тое ж "
"самае праз меню."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:116
msgid ""
"PIKA supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to "
"the filename and your image will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
msgstr ""
"PIKA умее на ляту сціскаць файлы праз gzip. Проста дадайце да назвы файла <tt>.gz</tt> (або <tt>.bz2</tt>, калі "
"ўсталявана bzip2), і відарыс будзе захаваны са сцісканнем. Загрузка сціснутых відарысаў, вядома, таксама працуе."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:124
msgid ""
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows you to add to the current selection "
"instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</tt> before making a selection subtracts from the current one."
msgstr ""
"Каб дадаць вобласць вылучэння да наяўнай, а не замяніць яе, пры вылучэнні вобласці трымайце націснутай клавішу "
"<tt>Shift</tt>, каб адняць — клавішу <tt>Ctrl</tt>."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:132
msgid ""
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It strokes the edge of your current selection. "
"More complex shapes can be drawn using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
msgstr ""
"Можна рысаваць простыя квадраты або кругі, ужываючы Рэдагаванне→Абвесці вылучэнне. Будуць абведзены межы бягучага "
"вылучэння. Больш складаныя фігуры можна рысаваць інструментам «Контуры» або праз Фільтры→Апрацоўка→Gfig."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:139
msgid ""
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with their current settings. You can use the "
"Paintbrush in gradient mode or even the Eraser or the Smudge tool."
msgstr ""
"Пры абвядзенні контуру (Рэдагаванне→Абвесці контур), выкарыстоўваецца бягучы інструмент малявання з яго дзейнымі "
"наладамі. Можна выкарыстоўваць «Пэндзаль» у рэжыме градыента або нават «Сцірку» ці «Размазванне»."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:146
msgid ""
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths dialog allows you to work on multiple paths "
"and to convert them to selections."
msgstr ""
"Інструментам «Контуры» можна ствараць і рэдагаваць складаныя вылучэнні. Дыялогавае акно «Контуры» дазваляе працаваць "
"з некалькімі контурамі і пераўтвараць іх у вылучэнні."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:153
msgid ""
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the \"Quick Mask\" button at the bottom left of an "
"image window. Change your selection by painting in the image and click on the button again to convert it back to a "
"normal selection."
msgstr ""
"Можна рэдагаваць вобласць вылучэння інструментамі малявання. На акне відарыса націсніце кнопку «Хуткая маска» ў левым "
"ніжнім куце. Адрэдагуйце вобласць вылучэння маляваннем па выяве, потым націсніце кнопку зноў, каб вярнуцца да "
"звычайнага вылучэння."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:161
msgid ""
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then modify this channel with any paint tools. "
"Using the buttons in the Channels dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
"selection."
msgstr ""
"Можна захаваць вылучэнне ў канал (Вылучэнне→Захаваць у канал), а потым змяняць гэты канал любымі інструментамі "
"малявання. Кнопкамі ў дыялогавым акне «Каналы» можна змяняць бачнасць новага канала або пераўтвараць яго ў вылучэнне."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:175
msgid ""
"After you enabled \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" in the Preferences dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by "
"bringing up the menu, selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If \"Save Keyboard Shortcuts\" "
"is enabled, the key bindings are saved when you exit PIKA. You should probably disable \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" "
"afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning shortcuts."
msgstr ""
"Пасля ўключэння функцыі «Дынамічныя спалучэнні клавіш» у дыялогавым акне «Параметры» можна перапрызначаць хуткія "
"клавішы. Для гэтага трэба адкрыць меню, выбраць патрэбны пункт і націснуць пажаданае спалучэнне клавіш. Калі ўключана "
"функцыя «Захоўваць спалучэнні клавіш», спалучэнні захаваюцца пасля выхаду з PIKA. Потым лепш выключыць «Дынамічныя "
"спалучэнні клавіш», каб пазбегнуць выпадковага прызначэння або перапрызначэння."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:186
msgid ""
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image window to toggle the visibility of the "
"toolbox and other dialogs."
msgstr ""
"Калі экран загрувашчаны вокнамі, у акне відарыса можна націснуць <tt>Tab</tt>, каб схаваць (або паказаць) панэль "
"інструментаў і ўсе астатнія вокны."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:193
msgid ""
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers but that one. <tt>Shift</tt>-click again "
"to show all layers."
msgstr ""
"Трымайце клавішу <tt>Shift</tt> і націсніце мышшу на значок вока ў акне «Слаі», каб схаваць усе слаі, акрамя гэтага. "
"Паўтарыце дзеянне, каб паказаць усе слаі."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:199
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles the effect of the layer mask. "
"<tt>Alt</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
msgstr ""
"З націснутай клавішай <tt>Ctrl</tt>, у дыялогавым акне «Слаі», націсканне мышы на папярэдні прагляд маскі слоя, "
"пераключае яе актыўнасць. Націсканне мышшу з клавішай <tt>Alt</tt> пераключае прагляд самой маскі."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:206
msgid ""
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an image (if your window manager doesn't trap "
"those keys...)."
msgstr ""
"Спалучэннем клавіш <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> можна пераключацца паміж слаямі відарыса (калі клавішы не занятыя "
"кіраўніком акон…)"
#: data/tips/pika-tips.xml.in:212
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background color instead of the foreground color. "
"Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground color."
msgstr ""
"З націснутай клавішай <tt>Ctrl</tt>, «Заліўка» выконваецца колерам фону, замест колеру малявання. Гэтак жа «Піпетка», "
"з націснутым <tt>Ctrl</tt>, выбірае колер фону, замест колеру малявання."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:220
msgid "<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 degree angles."
msgstr "З націснутай клавішай <tt>Ctrl</tt>, «Паварот» выконваецца з вуглом кратным 15 градусам."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:226
msgid ""
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily improve their tonal range with the "
"\"Auto\" button in the Levels tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them with the "
"Curves tool (Colors→Curves)."
msgstr ""
"Калі колеры на адсканаваных фотаздымках выглядаюць недастаткова ярка, іх танальны дыяпазон можна лёгка палепшыць праз "
"інструмент «Узроўні» (Колеры→Узроўні) кнопкай «Аўтаматычна». Наяўнасць адцення можна выправіць інструментам "
"«Крывыя» (Колеры→Крывыя)."