PIKApp/po-script-fu/hu.po

1502 lines
44 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Hungarian translation for pika-script-fu.
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2007, 2008, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the pika-script-fu package.
#
# András Tímár <timar at gnome dot hu>, 2001, 2003.
# Emese Kovács <emese at gnome dot hu>, 2001.
# László Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
# Árpád Bíró <biro arpad at gmail dot com>, 2004, 2007, 2008.
# Gábor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2007, 2008, 2016, 2017.
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2014, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2018, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pika-script-fu.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://heckin.technology/AlderconeStudio/PIKApp/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-03 21:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-05 21:01+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at fsf dot hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
msgid "Script-Fu _Console"
msgstr "Script-Fu-_konzol"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:127
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
msgstr "Interaktív konzol Script-Fu-fejlesztéshez"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
msgid "_PIKA Online"
msgstr "_PIKA-webhely"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
msgid "_User Manual"
msgstr "_Felhasználói kézikönyv"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
msgid "_Test"
msgstr "_Teszt"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
msgid "_Buttons"
msgstr "_Gombok"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
msgid "_Logos"
msgstr "_Logók"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
msgid "_Patterns"
msgstr "M_inták"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
msgid "_Web Page Themes"
msgstr "_Weblap-témák"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
msgid "_Alien Glow"
msgstr "Idegen r_agyogás"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "_Térhatású minta"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:336
msgid "_Classic.Pika.Org"
msgstr "_Classic.Pika.Org"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "Alfát lo_góvá"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:345
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "Parancsfájlok _frissítése"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:350
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "Összes elérhető Script-Fu-parancsfájl újraolvasása"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:376
msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
"Please close all Script-Fu windows and try again."
msgstr ""
"Nem használhatja a „Parancsfájlok frissítése” lehetőséget amíg nyitva van "
"egy Script-Fu párbeszédablak. Zárja be az összes Script-Fu ablakot és "
"próbálja újra."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:50
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr ""
"A Script-Fu kiértékelő módja csak nem-interaktív meghívást tesz lehetővé"
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:125
msgid "Script Console"
msgstr "Parancsfájlkonzol"
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:130
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:259
msgid "_Save"
msgstr "M_entés"
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:131
msgid "C_lear"
msgstr "_Törlés"
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:132
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:332
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:193
msgid "_Browse..."
msgstr "_Tallózás…"
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:254
msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "Script-Fu-konzol kimenetének mentése"
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:258
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:884
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:218
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégse"
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:301
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "A(z) „%s” nem nyitható meg írásra: %s"
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:327
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "Script-Fu-eljárásböngésző"
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:331
msgid "_Apply"
msgstr "_Alkalmaz"
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console-total.c:89
msgid "Welcome to TinyScheme"
msgstr "Üdvözli a TinyScheme"
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console-total.c:93
msgid "Scripting PIKA in the Scheme language"
msgstr "A PIKA parancsfájllal történő vezérlése Scheme-nyelven"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:880
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Script-Fu-kiszolgáló beállításai"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:885
msgid "_Start Server"
msgstr "Kiszolgáló _indítása"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:918
msgid "Listen on IP:"
msgstr "Figyelés ezen az IP-n:"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:925
msgid "Server port:"
msgstr "Kiszolgáló által használt port:"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:931
msgid "Server logfile:"
msgstr "Kiszolgáló által használt naplófájl:"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:944
msgid ""
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
msgstr ""
"A 127.0.0.1 címtől eltérő IP-címen való figyelés (különösen a 0.0.0.0) "
"lehetővé teheti a támadók számára, hogy távolról tetszőleges kódot "
"futtassanak le ezen a gépen."
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server-plugin.c:91
msgid "_Start Server..."
msgstr "Kiszolgáló _indítása…"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server-plugin.c:96
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
msgstr "Kiszolgáló a Script-Fu távoli működtetéséhez"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:184
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
msgstr "A Script-Fu nem képes egyszerre több parancsfájlt feldolgozni."
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:186
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr "Már futtatja a(z) „%s” parancsfájlt."
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:217
msgid "_Reset"
msgstr "_Visszaállítás"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:219
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#. we add a colon after the label;
#. * some languages want an extra space here
#.
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:273
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:323
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Script-Fu színválasztó"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:450
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Script-Fu fájlválasztó"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:453
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Script-Fu mappaválasztó"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:466
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Script-Fu betűkészlet-választó"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:472
msgid "Script-Fu Palette Selection"
msgstr "Script-Fu palettaválasztó"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:479
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
msgstr "Script-Fu mintaválasztó"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:486
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Script-Fu színátmenet-választó"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:493
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Script-Fu ecsetválasztó"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:868
#, c-format
msgid "Error while executing %s:"
msgstr "Hiba „%s” végrehajtása közben:"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-scripts.c:357
#, c-format
msgid "Error while loading %s:"
msgstr "Hiba „%s” betöltése közben:"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
msgid "Bumpmap"
msgstr "Buckaleképezés"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189
msgid "Add B_evel..."
msgstr "Le_sarkítás…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190
msgid "Add a beveled border to an image"
msgstr "Rézsútos keret hozzáadása egy képhez"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197
msgid "Thickness"
msgstr "Vastagság"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:107
msgid "Work on copy"
msgstr "Munka a másolaton"
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199
msgid "Keep bump layer"
msgstr "Buckaréteg megtartása"
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108
msgid "Border Layer"
msgstr "Keretréteg"
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162
msgid "Add _Border..."
msgstr "Kere_t hozzáadása…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163
msgid "Add a border around an image"
msgstr "Keret hozzáadása egy kép köré"
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
msgid "Border X size"
msgstr "Keret X-mérete"
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171
msgid "Border Y size"
msgstr "Keret Y-mérete"
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172
msgid "Border color"
msgstr "Keret színe"
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173
msgid "Delta value on color"
msgstr "Delta-érték a színen"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
msgid "Frame"
msgstr "Keret"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222
msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
msgstr "Animációként való keveréshez szükség van legalább három forrásrétegre"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228
msgid "_Blend..."
msgstr "Keveré_s…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229
msgid ""
"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
"an animation"
msgstr ""
"Köztes rétegek létrehozása kettő vagy több rétegnek egy háttér előtti, "
"animációként való keveréséhez"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
msgid "Intermediate frames"
msgstr "Közbülső képkockák"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
msgid "Max. blur radius"
msgstr "Elmosás maximális sugara"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238
msgid "Looped"
msgstr "Ismétlés"
#. --- false form of "if-1"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217
msgid ""
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
"transparency and a background layer."
msgstr ""
"A beégetés parancsfájl összesen két réteget igényel; egy átlátszó "
"előtérszöveg-réteget és egy háttérréteget."
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224
msgid "B_urn-In..."
msgstr "_Beégetés…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225
msgid ""
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
"between two layers"
msgstr ""
"Köztes rétegek létrehozása két réteg közti animált beégésszerű átmenet "
"ábrázolásához"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
msgid "Glow color"
msgstr "Ragyogás színe"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
msgid "Fadeout"
msgstr "Elhalványítás"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
msgid "Fadeout width"
msgstr "Elhalványítási szélesség"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235
msgid "Corona width"
msgstr "Koronaszélesség"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236
msgid "After glow"
msgstr "Utó-ragyogás"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237
msgid "Add glowing"
msgstr "Ragyogás hozzáadása"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238
msgid "Prepare for GIF"
msgstr "Előkészítés GIF-hez"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239
msgid "Speed (pixels/frame)"
msgstr "Sebesség (képpont/képkocka)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:205
msgid "Carved Surface"
msgstr "Vésett felület"
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:206
msgid "Bevel Shadow"
msgstr "Rézsútos árnyék"
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:207
msgid "Bevel Highlight"
msgstr "Rézsútos kiemelés"
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:208
msgid "Cast Shadow"
msgstr "Vetett árnyék"
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:209
msgid "Inset"
msgstr "Bemélyített"
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:221
msgid "Stencil C_arve..."
msgstr "Stencil-_vésés…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:222
msgid ""
"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
msgstr ""
"A megadott rajzolható használta stencilként a megadott képből történő "
"véséshez."
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:229
msgid "Image to carve"
msgstr "Kivésendő kép"
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:230
msgid "Carve white areas"
msgstr "Fehér részek vésése"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96
msgid "Layer 1"
msgstr "1. réteg"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97
msgid "Layer 2"
msgstr "2. réteg"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:98
msgid "Layer 3"
msgstr "3. réteg"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:99
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Vetett árnyék"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:226
msgid "Chrome"
msgstr "Króm"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:227
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
msgid "Highlight"
msgstr "Kiemelés"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241
msgid "Stencil C_hrome..."
msgstr "Stencil-kró_m…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242
msgid ""
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
"(grayscale) stencil"
msgstr ""
"Króm-hatás hozzáadása a kijelölt területhez (vagy az alfához) egy megadott "
"(szürkeárnyalatos) stencilt használva"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:249
msgid "Chrome saturation"
msgstr "Króm színtelítettsége"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:250
msgid "Chrome lightness"
msgstr "Króm világossága"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:251
msgid "Chrome factor"
msgstr "Krómtényező"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:252
msgid "Environment map"
msgstr "Környezeti leképezés"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:255
msgid "Highlight balance"
msgstr "Kiemelés egyensúlya"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:256
msgid "Chrome balance"
msgstr "Króm-egyensúly"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:257
msgid "Chrome white areas"
msgstr "Fehér részek krómozása"
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74
msgid "Effect layer"
msgstr "Hatásréteg"
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:131
msgid "_Circuit..."
msgstr "Ára_mkör…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:132
msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
msgstr ""
"A kijelölt terület (vagy az alfa) kitöltése az áramköri lapokon levőkhöz "
"hasonló mintákkal"
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139
msgid "Oilify mask size"
msgstr "Olajozó maszk mérete"
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:140
msgid "Circuit seed"
msgstr "Áramkör-kezdőérték"
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:141
msgid "No background (only for separate layer)"
msgstr "Nincs háttér (csak különálló rétegre)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:141
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
msgid "Keep selection"
msgstr "Kijelölés megtartása"
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:142
msgid "Separate layer"
msgstr "Különálló réteg"
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
msgid "_Clothify..."
msgstr "_Szövetszerűvé tétel…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"Ruhaanyag-szerű textúra hozzáadása a kijelölt területhez (vagy az alfához)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
msgid "Blur X"
msgstr "X-elmosás"
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
msgid "Blur Y"
msgstr "Y-elmosás"
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
msgid "Azimuth"
msgstr "Irányszög"
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
msgid "Elevation"
msgstr "Megemelés"
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64
msgid "Depth"
msgstr "Mélység"
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36
msgid "Stain"
msgstr "Folt"
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
msgid "_Coffee Stain..."
msgstr "_Kávéfolt…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83
msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
msgstr "Valósághű kinézetű kávéfoltok hozzáadása a képhez"
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
msgid "Stains"
msgstr "Foltok"
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91
msgid "Darken only"
msgstr "Csak sötétítés"
#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70
msgid "_Difference Clouds..."
msgstr "_Különbség felhők…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
msgstr "„Különbség” rétegmódban létrehozott egyenletes zaj"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105
msgid "_Distort..."
msgstr "_Torzítás…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106
msgid "Distress the selection"
msgstr "A kijelölés torzítása"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
msgstr "_Küszöb (nagyobb 1 <--> 254 kisebb)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
msgid "_Spread"
msgstr "Szó_rás"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
msgid "_Granularity (1 is low)"
msgstr "Sz_emcsézettség (1 a legkisebb)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116
msgid "S_mooth"
msgstr "_Simítás"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117
msgid "Smooth hor_izontally"
msgstr "_Vízszintes simítás"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118
msgid "Smooth _vertically"
msgstr "_Függőleges simítás"
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
msgid "_Drop Shadow (legacy)..."
msgstr "_Vetett árnyék (örökölt)…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr "Vetett árnyék hozzáadása a kijelölt területhez (vagy az alfához)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
msgid "Offset X"
msgstr "X-eltolás"
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
msgid "Offset Y"
msgstr "Y-eltolás"
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
msgid "Blur radius"
msgstr "Elmosás sugara"
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
msgid "Color"
msgstr "Szín"
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
msgid "Opacity"
msgstr "Átlátszatlanság"
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
msgid "Allow resizing"
msgstr "Átméretezés engedélyezése"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
msgid "Render _Font Map..."
msgstr "Betűkészlet-lista _megjelenítése…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
msgid ""
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
msgstr ""
"Kép létrehozása egy adott betűkészlet-szűrőnek megfelelő betűkészletek "
"előnézeteivel"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:167
msgid "_Text"
msgstr "_Szöveg"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:168
msgid "Use font _name as text"
msgstr "Betűkészletek _neveinek használata szövegként"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:169
msgid "_Labels"
msgstr "_Címkék"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:170
msgid "_Filter (regexp)"
msgstr "Szű_rő (regexp)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:171
msgid "Font _size (pixels)"
msgstr "Betűmér_et (képpont)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:172
msgid "_Border (pixels)"
msgstr "_Keret (képpont)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
msgid "_Color scheme"
msgstr "Színsém_a"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
msgid "Black on white"
msgstr "Fehér alapon fekete"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
msgid "Active colors"
msgstr "Aktív színek"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149
msgid "_Fuzzy Border..."
msgstr "_Elmosott szélek…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
msgstr "Recés, homályos keret hozzáadása egy képhez"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
msgid "Border size"
msgstr "Keret mérete"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
msgid "Blur border"
msgstr "Keret elmosása"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Szemcsézettség (1 a legkisebb)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
msgid "Add shadow"
msgstr "Árnyék hozzáadása"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162
msgid "Shadow weight (%)"
msgstr "Árnyék szélessége (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164
msgid "Flatten image"
msgstr "Kép lapítása"
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:63
msgid "Using _Paths"
msgstr "Út_vonalak használata"
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:64
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:77
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:90
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:103
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:116
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:129
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:142
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:155
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:167
msgid "Bookmark to the user manual"
msgstr "Könyvjelző a felhasználói kézikönyvhöz"
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:76
msgid "_Preparing your Images for the Web"
msgstr "Képek készítése a _webhez"
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:89
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
msgstr "_Digitális kamerák képeinek használata"
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:102
msgid "Create, Open and Save _Files"
msgstr "_Fájlok létrehozása, megnyitása és mentése"
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:115
msgid "_Basic Concepts"
msgstr "_Alapinformációk"
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:128
msgid "How to Use _Dialogs"
msgstr "A _párbeszédablakok használata"
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:141
msgid "Drawing _Simple Objects"
msgstr "_Egyszerű objektumok rajzolása"
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:154
msgid "Create and Use _Selections"
msgstr "Kiválasztások _létrehozása és használata"
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:166
msgid "_[Table of Contents]"
msgstr "_[Tartalomjegyzék]"
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:202
msgid "_Main Web Site"
msgstr "_Fő webhely"
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:203
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:216
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:255
msgid "Bookmark to the PIKA web site"
msgstr "Könyvjelző a PIKA weblapjához"
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:215
msgid "_Developer Web Site"
msgstr "Fe_jlesztői webhely"
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:228
msgid "_Roadmaps"
msgstr "Ütem_tervek"
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:229
msgid "Bookmark to the roadmaps of PIKA"
msgstr "Könyvjelző a PIKA ütemterveihez"
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:241
msgid "_Bug Reports and Feature Requests"
msgstr "_Hibajelentések és funkciókérések"
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:242
msgid "Bookmark to the bug tracker of PIKA"
msgstr "Könyvjelző a PIKA hibakövetőjéhez"
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:254
msgid "_User Manual Web Site"
msgstr "A felhasználói _kézikönyv webhelye"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
msgid "Custom _Gradient..."
msgstr "Egyéni _színátmenet…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
msgstr "Kép létrehozása a jelenlegi színátmenettel kitöltve"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77
msgid "Gradient reverse"
msgstr "Fordított színátmenet"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
msgid "New Guides from _Selection"
msgstr "Új segédvonalak a _kijelölésből"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
msgstr "A jelenlegi kijelölés négy sarka köré négy segédvonal létrehozása"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
msgid "New Guide (by _Percent)..."
msgstr "Új segédvonal (szá_zalék alapján)…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
msgstr "Segédvonal felvétele a képméret százalékában megadott helyen"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
msgid "_Direction"
msgstr "_Irány"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
msgid "Horizontal"
msgstr "Vízszintes"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
msgid "Vertical"
msgstr "Függőleges"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
msgid "_Position (in %)"
msgstr "_Pozíció (százalékban)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
msgid "New _Guide..."
msgstr "Ú_j segédvonal…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
msgstr ""
"Segédvonal felvétele a megadott tájolással a (képpontban) megadott helyen"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
msgid "_Position"
msgstr "_Pozíció"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
msgid "_Remove all Guides"
msgstr "Az összes segédvonal _törlése"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20
msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
msgstr "Az összes vízszintes és függőleges segédvonal eltávolítása"
#. else
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:123
msgid "Lava works with exactly one selected layer"
msgstr "A láva pontosan egy kijelölt réteggel működik"
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
msgid "_Lava..."
msgstr "_Láva…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
msgid "Fill the current selection with lava"
msgstr "A jelenlegi kijelölés kitöltése lávával"
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:137
msgid "Seed"
msgstr "Kezdőérték"
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:138
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:139
msgid "Roughness"
msgstr "Érdesség"
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:140
msgid "Gradient"
msgstr "Színátmenet"
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:143
msgid "Use current gradient"
msgstr "Aktuális színátmenet használata"
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106
msgid "Line _Nova..."
msgstr "_Vonalak…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107
msgid ""
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
"foreground color"
msgstr ""
"Réteg kitöltése a középpontjából kiinduló, onnan kifelé haladó, az "
"előtérszínnel megrajzolt sugarakkal"
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114
msgid "Number of lines"
msgstr "Vonalak száma"
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115
msgid "Sharpness (degrees)"
msgstr "Élesség (fokban)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
msgid "Offset radius"
msgstr "Eltolás sugara"
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
msgid "Randomness"
msgstr "Véletlenszerűség"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
msgid "_Rectangular..."
msgstr "Tég_lalap…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
msgid "Create a rectangular brush"
msgstr "Téglalap alakú ecset létrehozása"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268
msgid "Spacing"
msgstr "Térköz"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
msgstr "Té_glalap, elmosott…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
msgstr "Téglalap alakú ecset létrehozása lágy szélekkel"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267
msgid "Feathering"
msgstr "Elmosottság"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189
msgid "_Elliptical..."
msgstr "_Elliptikus…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190
msgid "Create an elliptical brush"
msgstr "Ellipszis alakú ecset létrehozása"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
msgstr "Elli_ptikus, elmosott…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
msgstr "Ellipszis alakú ecset létrehozása lágy szélekkel"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
msgid "_Old Photo..."
msgstr "_Régi fénykép…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90
msgid "Make an image look like an old photo"
msgstr "A kép átalakítása régi fotóra emlékeztető kinézetűvé"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
msgid "Defocus"
msgstr "Fókusz elvétele"
#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
#. values of the latter, with the exception of the initial value
#. and the 'minimum' value.
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102
msgid "Sepia"
msgstr "Szépia"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
msgid "Mottle"
msgstr "Márványos"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226
msgid "Folder for the output file"
msgstr "A kimeneti fájl mappája"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227
msgid ""
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
"will be replaced)"
msgstr "A létrehozandó fájl neve (ha már van ilyen nevű fájl, felül lesz írva)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
msgstr "A megadott fájlnév nem használható."
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237
msgid ""
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
"not appear in filenames."
msgstr ""
"A név minden karaktere vagy üres hely, vagy nem engedélyezett fájlnévben."
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:264
msgid "_CSS stylesheet..."
msgstr "_CSS-stíluslap…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265
msgid ""
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
"their class name, and the color itself as the color attribute"
msgstr ""
"Az aktív paletta exportálása CSS stíluslapként osztálynévként a "
"színbejegyzés nevével, és színattribútumként magával a színnel"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:290
msgid "P_HP dictionary..."
msgstr "P_HP-könyvtár…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
msgstr "Az aktív paletta exportálása PHP szótárként (név => szín)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:322
msgid "_Python dictionary..."
msgstr "_Python-könyvtár…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
msgstr "Az aktív paletta exportálása Python szótárként (név: szín)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:351
msgid "_Text file..."
msgstr "_Szövegfájl…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352
msgid ""
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
"line (no names)"
msgstr ""
"A paletta minden színének kiírása szövegfájlba, soronként egy hexadecimális "
"értékként (nevek nélkül)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:398
msgid "J_ava map..."
msgstr "J_ava-leképezés…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable&lt;String,Color&gt;"
msgstr ""
"Az aktív paletta exportálása mint java.util.Hashtable&lt;Karakterlánc,"
"Szín&gt;"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:58
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:46
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "A vágólapon nincsenek beilleszthető képadatok."
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:64
msgid "Paste as New _Brush..."
msgstr "Beillesztés új _ecsetként…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:65
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése egy új ecsetbe"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
msgid "_Brush name"
msgstr "_Ecset neve"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:59
msgid "_File name"
msgstr "_Fájlnév"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:72
msgid "_Spacing"
msgstr "_Térköz"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:52
msgid "Paste as New _Pattern..."
msgstr "Beillesztés új _mintaként…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:53
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése egy új mintába"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:58
msgid "_Pattern name"
msgstr "_Minta neve"
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:197
msgid "_Perspective..."
msgstr "_Perspektivikus…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"Perspektivikus árnyék hozzáadása a kijelölt területhez (vagy az alfához)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:205
msgid "Angle"
msgstr "Szög"
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
msgid "Relative distance of horizon"
msgstr "Horizont viszonylagos távolsága"
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
msgid "Relative length of shadow"
msgstr "Árnyék viszonylagos hossza"
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolálás"
#: plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
msgid "Reverse Layer _Order"
msgstr "Rétegsorrend _megfordítása"
#: plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
msgid "Reverse the order of layers in the image"
msgstr "A rétegek képbeli sorrendjének megfordítása"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69
msgid "_Rippling..."
msgstr "_Fodrozás…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70
msgid ""
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer"
msgstr ""
"Többrétegű kép létrehozása egy fodrozódásszerű hatást adva a jelenlegi "
"réteghez"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
msgid "Rippling strength"
msgstr "Fodrozás erőssége"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
msgid "Number of frames"
msgstr "Képkockák száma"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
msgid "Edge behavior"
msgstr "Szél viselkedése"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
msgid "Wrap"
msgstr "Körbe"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
msgid "Smear"
msgstr "Maszatolás"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
msgid "Black"
msgstr "Fekete"
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:131
msgid "_Round Corners..."
msgstr "_Gömbölyített sarok…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:132
msgid ""
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
msgstr ""
"Egy kép sarkainak lekerekítése, továbbá esetlegesen vetett árnyék és háttér "
"hozzáadása"
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
msgid "Edge radius"
msgstr "Szél sugara"
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
msgid "Add drop-shadow"
msgstr "Vetett árnyék hozzáadása"
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
msgid "Shadow X offset"
msgstr "Árnyék X-eltolása"
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
msgid "Shadow Y offset"
msgstr "Árnyék Y-eltolása"
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:144
msgid "Add background"
msgstr "Háttér hozzáadása"
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
msgid "Se_t Colormap..."
msgstr "Színtérkép _beállítása…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:55
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
msgstr "Egy kép színtérképének módosítása egy megadott paletta színeire"
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:62
msgid "Palette"
msgstr "Paletta"
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139
msgid "Rounded R_ectangle..."
msgstr "Leke_rekített téglalap…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140
msgid "Round the corners of the current selection"
msgstr "A jelenlegi kijelölés sarkainak lekerekítése"
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
msgid "R_adius (%)"
msgstr "_Sugár (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
msgid "Co_ncave"
msgstr "_Konkáv"
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
msgid "_Slide..."
msgstr "_Dia…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
msgstr "Diafilm-szerű keret, oldalsó lyukak és címkék hozzáadása egy képhez"
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254
msgid "Number"
msgstr "Szám"
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255
msgid "Font"
msgstr "Betűkészlet"
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256
msgid "Font color"
msgstr "Szövegszín"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
msgid "_Spinning Globe..."
msgstr "Fo_rgó földgömb…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:96
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
msgstr "Animáció létrehozása a jelenlegi képet egy forgó gömbre leképezve"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
msgid "Frames"
msgstr "Képkockák"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
msgid "Turn from left to right"
msgstr "Fordítás balról jobbra"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105
msgid "Transparent background"
msgstr "Átlátszó háttér"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
msgstr "Kép indexelése n színre (0 = RGB marad)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272
msgid "_Sphere..."
msgstr "_Gömb..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:72
msgid "_Tileable Blur..."
msgstr "_Csempézhető elmosás…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:73
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
msgstr ""
"Kép széleinek elmosása úgy, hogy az eredmény alkalmas legyen finom átmenetű "
"csempézéshez"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:80
msgid "Radius"
msgstr "Sugár"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:81
msgid "Blur vertically"
msgstr "Függőleges elmosás"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82
msgid "Blur horizontally"
msgstr "Vízszintes elmosás"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83
msgid "Blur type"
msgstr "Elmosás típusa"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83
msgid "IIR"
msgstr "IIR"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:88
msgid "Mask size"
msgstr "Maszk mérete"
#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:89
msgid "Mask opacity"
msgstr "Maszk átlátszatlansága"
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95
msgid "_Waves..."
msgstr "_Hullámok…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96
msgid ""
"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
"current image"
msgstr ""
"Többrétegű kép létrehozása olyan hatással, mintha egy kő lett volna dobva a "
"jelenlegi képbe"
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitúdó"
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104
msgid "Wavelength"
msgstr "Hullámhossz"
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106
msgid "Invert direction"
msgstr "Irány megfordítása"
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:418
msgid "_Weave..."
msgstr "Szö_vés…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:419
msgid ""
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
"bump map"
msgstr ""
"Új réteg létrehozása szövési hatással kitöltve borítóként vagy "
"buckaleképezéshez való használatra"
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:426
msgid "Ribbon width"
msgstr "Szalagok szélessége"
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:427
msgid "Ribbon spacing"
msgstr "Szalagok közti hely"
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:428
msgid "Shadow darkness"
msgstr "Árnyék sötétsége"
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:429
msgid "Shadow depth"
msgstr "Árnyék mélysége"
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:430
msgid "Thread length"
msgstr "Szálhosszúság"
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:431
msgid "Thread density"
msgstr "Szálsűrűség"
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:432
msgid "Thread intensity"
msgstr "Szálintenzitás"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92
msgid "Shadow"
msgstr "Árnyék"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121
msgid "_Xach-Effect..."
msgstr "_Xach-hatás…"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"Finom áttetsző térbeli hatás hozzáadása a kijelölt területhez (vagy az "
"alfához)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
msgid "Highlight X offset"
msgstr "Kiemelés X-eltolása"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
msgid "Highlight Y offset"
msgstr "Kiemelés Y-eltolása"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
msgid "Highlight color"
msgstr "Kiemelés színe"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132
msgid "Highlight opacity"
msgstr "Kiemelés átlátszatlansága"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133
msgid "Drop shadow color"
msgstr "Vetett árnyék színe"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134
msgid "Drop shadow opacity"
msgstr "Vetett árnyék átlátszatlansága"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135
msgid "Drop shadow blur radius"
msgstr "Vetett árnyék elmosásának sugara"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
msgid "Drop shadow X offset"
msgstr "Vetett árnyék X-eltolása"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
msgid "Drop shadow Y offset"
msgstr "Vetett árnyék Y-eltolása"