PIKApp/po-script-fu/fi.po

2341 lines
58 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Pika tiny-fu finnish translation
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2006.
# Mikko Paananen, 2004.
# Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>, 2000.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tiny-fu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://heckin.technology/AlderconeStudio/PIKApp/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 18:51+0200\n"
"Last-Translator: Ville Skyttä <ville.skytta@iki.fi>\n"
"Language-Team: fi\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
msgstr "Interaktiivinen konsoli Script-Fu-kehitykseen"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117
#, fuzzy
msgid "_Console"
msgstr "Script-Fu-konsoli"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
msgstr "Palvelin Script-Fu etäkäyttöön"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151
msgid "_Start Server..."
msgstr "Käynnistä palvelin..."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
msgid "_PIKA Online"
msgstr "_PIKA verkossa"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
msgid "_User Manual"
msgstr "_Käyttöohje"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
msgid "_Test"
msgstr "_Testi"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316
msgid "_Buttons"
msgstr "P_ainikkeet"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
msgid "_Logos"
msgstr "_Logot"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
msgid "_Patterns"
msgstr "_Kuviot"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
msgid "_Web Page Themes"
msgstr "_WWW-sivujen teemat"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
msgid "_Alien Glow"
msgstr "_Alienhehku"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "_Viistokuvio"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
msgid "_Classic.Pika.Org"
msgstr "_Classic.Pika.Org"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "Alphakanava _logoksi"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "Lue uudestaan kaikki saatavilla olevat Script-Fu-skriptit"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "Päivitä skriptit"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363
msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
"Please close all Script-Fu windows and try again."
msgstr ""
"Et voi käyttää toimintoa \"Päivitä skriptit\" kun Script-Fu ikkuna on auki. "
"Sulje kaikki Script-Fu-ikkunat ja yritä uudestaan."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197
msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Script-Fu-konsoli"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
msgid "Welcome to TinyScheme"
msgstr "Tervetuloa TinySchemeen"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
msgid "Interactive Scheme Development"
msgstr "Interaktiivinen Scheme-kehitys"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235
msgid "_Browse..."
msgstr "_Selaa..."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293
msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "Tallenna Script-Fu-konsolin tuloste"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "\"%s\" ei voitu avata kirjoitettavaksi: %s"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "Script-Fu:n proseduuriselain"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr "Script-Fu:n evaluointitila sallii ainoastaan ei-interaktiivisen käytön"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
msgstr "Script-Fu ei voi suorittaa kahta komentosarjaa samaan aikaan."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr "Komentosarja \"%s\" on jo ajossa."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "Script-Fu: %s"
#. we add a colon after the label;
#. * some languages want an extra space here
#.
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Script-Fu väriselain"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Script-Fu tiedostojen valinta"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Script-Fu kansiovalinta"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Script-Fu merkistövalinta"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470
msgid "Script-Fu Palette Selection"
msgstr "Script-Fu palettiselain"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
msgstr "Script-Fu kuviovalitsin"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Script-Fu väriliukuselain"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Script-Fu sivellinselain"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while executing %s:"
msgstr ""
"Virhe suorittaessa\n"
" %s\n"
"%s"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while loading %s:"
msgstr ""
"Virhe suorittaessa\n"
" %s\n"
"%s"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Script-Fu palvelimen valinnat"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832
msgid "_Start Server"
msgstr "_Käynnistä palvelin"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865
msgid "Listen on IP:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872
msgid "Server port:"
msgstr "Palvelimen portti:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878
msgid "Server logfile:"
msgstr "Palvelimen lokitiedosto:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890
msgid ""
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
msgid "Bumpmap"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185
msgid "Add B_evel..."
msgstr "Lisää viiste..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186
msgid "Add a beveled border to an image"
msgstr "Lisää viistetty reunus kuvan ympärille"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193
msgid "Thickness"
msgstr "Paksuus"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
msgid "Work on copy"
msgstr "Työskentele kopiolla"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195
msgid "Keep bump layer"
msgstr "Säilytä kuhmutustaso"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108
#, fuzzy
msgid "Border Layer"
msgstr "Reunuksen koko"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160
msgid "Add _Border..."
msgstr "Lisää reunus..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161
msgid "Add a border around an image"
msgstr "Lisää reunus kuvan ympärille"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168
msgid "Border X size"
msgstr "Reunan X koko"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169
msgid "Border Y size"
msgstr "Reunan Y koko"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
msgid "Border color"
msgstr "Reunan väri"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171
msgid "Delta value on color"
msgstr "Värin muutosarvo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:327
msgid "Frame"
msgstr "Kehys"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222
msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228
msgid "_Blend..."
msgstr "_Sekoita..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229
msgid ""
"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
"an animation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
msgid "Intermediate frames"
msgstr "Väliruutuja"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
msgid "Max. blur radius"
msgstr "Suurin sumennussäde"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238
msgid "Looped"
msgstr "Silmukka"
#. --- false form of "if-1"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212
msgid ""
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
"transparency and a background layer."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219
msgid "B_urn-In..."
msgstr "Polta..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220
msgid ""
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
"between two layers"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227
msgid "Glow color"
msgstr "Hehkun väri"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228
msgid "Fadeout"
msgstr "Häivytys"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229
msgid "Fadeout width"
msgstr "Häivytyksen leveys"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230
msgid "Corona width"
msgstr "Koronan paksuus"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231
msgid "After glow"
msgstr "Jälkihohto"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
msgid "Add glowing"
msgstr "Lisää hohto"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
msgid "Prepare for GIF"
msgstr "Optimoi GIF"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
msgid "Speed (pixels/frame)"
msgstr "Nopeus (pikseliä/ruutu)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168
msgid "Carved Surface"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169
#, fuzzy
msgid "Bevel Shadow"
msgstr "Varjo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170
#, fuzzy
msgid "Bevel Highlight"
msgstr "Viisteen leveys"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171
#, fuzzy
msgid "Cast Shadow"
msgstr "Luo varjo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172
msgid "Inset"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182
msgid "Stencil C_arve..."
msgstr "Kaiverra mallilla..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183
msgid ""
"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190
msgid "Image to carve"
msgstr "Kaiverrettava kuva"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191
msgid "Carve white areas"
msgstr "Kaiverra vaaleat alueet"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Taustaväri"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104
msgid "Layer 1"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105
msgid "Layer 2"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106
msgid "Layer 3"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107
#, fuzzy
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Varjo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201
#, fuzzy
msgid "Chrome"
msgstr "_Kromi..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
#, fuzzy
msgid "Highlight"
msgstr "Korostusväri"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214
msgid "Stencil C_hrome..."
msgstr "_Kromi mallilla..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215
msgid ""
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
"(grayscale) stencil"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222
msgid "Chrome saturation"
msgstr "Kromikylläisyys"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223
msgid "Chrome lightness"
msgstr "Kromivalotus"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224
msgid "Chrome factor"
msgstr "Kromikerroin"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225
msgid "Environment map"
msgstr "Ympäristökartta"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228
msgid "Highlight balance"
msgstr "Valaistustasapaino"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229
msgid "Chrome balance"
msgstr "Kromitasapaino"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230
msgid "Chrome white areas"
msgstr "Kromaa valkoiset alueet"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81
#, fuzzy
msgid "Effect layer"
msgstr "Erillinen taso"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134
msgid "_Circuit..."
msgstr "_Piiri..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142
msgid "Oilify mask size"
msgstr "Öljyväri-maskin koko"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143
msgid "Circuit seed"
msgstr "Siemenluku"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144
msgid "No background (only for separate layer)"
msgstr "Ei taustaa (vain erilliselle tasolle)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
msgid "Keep selection"
msgstr "Säilytä valinta"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133
msgid "Separate layer"
msgstr "Erillinen taso"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51
msgid "_Clothify..."
msgstr "Kangas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59
msgid "Blur X"
msgstr "Sumenna X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
msgid "Blur Y"
msgstr "Sumenna Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
msgid "Azimuth"
msgstr "Atsimuutti"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
msgid "Elevation"
msgstr "Kohoama"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
msgid "Depth"
msgstr "Syvyys"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36
#, fuzzy
msgid "Stain"
msgstr "Tahrat"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81
msgid "_Coffee Stain..."
msgstr "Kahvitahra..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89
msgid "Stains"
msgstr "Tahrat"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
#, fuzzy
msgid "Darken only"
msgstr "Tumma väri"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67
msgid "Difference Clouds..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102
msgid "_Distort..."
msgstr "_Väännä..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103
msgid "Distress the selection"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110
#, fuzzy
msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
msgstr "Raja (iso 1<-->255 pieni)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111
msgid "Spread"
msgstr "Levitä"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112
msgid "Granularity (1 is low)"
msgstr "Rakeisuus (1 on matala)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
msgid "Smooth"
msgstr "Pehmennys"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
msgid "Smooth horizontally"
msgstr "Pehmennä vaakasuuntaan"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
msgid "Smooth vertically"
msgstr "Pehmennä pystysuuntaan"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
msgid "_Drop Shadow..."
msgstr "_Varjo..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr "Lisää varjo valitulle alueelle tai alfakanavalle"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
msgid "Offset X"
msgstr "Siirtymä X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
msgid "Offset Y"
msgstr "Siirtymä Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
msgid "Blur radius"
msgstr "Pehmennyksen säde"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:350
msgid "Color"
msgstr "Väri"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
msgid "Opacity"
msgstr "Peitto"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213
msgid "Allow resizing"
msgstr "Salli koon muuttaminen"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39
msgid "_Erase Every Other Row..."
msgstr "_Poista joka toinen rivi..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40
msgid "Erase every other row or column"
msgstr "Poista joka toinen rivi tai sarake"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
msgid "Rows/cols"
msgstr "Rivit/Sarakkeet"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
msgid "Rows"
msgstr "Rivit"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
msgid "Columns"
msgstr "Sarakkeet"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
msgid "Even/odd"
msgstr "Parillinen/pariton"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
msgid "Even"
msgstr "Parillinen"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
msgid "Odd"
msgstr "Pariton"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
msgid "Erase/fill"
msgstr "Poista/täytä"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
msgid "Erase"
msgstr "Poista"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
msgid "Fill with BG"
msgstr "Täytä taustalla"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152
msgid "Render _Font Map..."
msgstr "Piirrä _kirjasinkartta..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153
msgid ""
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
msgstr ""
"Luo kuva, joka sisältää esikatselukuvan kirjasinnimen suodinta vastaavista "
"kirjasimista"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158
msgid "_Text"
msgstr "_Teksti"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159
msgid "Use font _name as text"
msgstr "Käytä kirjasimen nimeä tekstinä"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160
msgid "_Labels"
msgstr "_Nimiöt"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
msgid "_Filter (regexp)"
msgstr "_Suodatin (regexp)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
msgid "Font _size (pixels)"
msgstr "Kirjasin_koko (pikseliä)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163
msgid "_Border (pixels)"
msgstr "_Reunus (pikseliä)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
msgid "_Color scheme"
msgstr "_Väriskeema"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
msgid "Black on white"
msgstr "Musta valkoisella"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
msgid "Active colors"
msgstr "Aktiiviset värit"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146
msgid "_Fuzzy Border..."
msgstr "Häivytä reuna..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
msgid "Border size"
msgstr "Reunuksen koko"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156
msgid "Blur border"
msgstr "Pehmennysreuna"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Rakeisuus (1 on matala)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
msgid "Add shadow"
msgstr "Lisää varjo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
msgid "Shadow weight (%)"
msgstr "Varjon vahvuus (%)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
msgid "Flatten image"
msgstr "Yhdistä kuva"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:59
msgid "Using _Paths"
msgstr "Polkujen _käyttö"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:60
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:73
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:86
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:99
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:112
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:125
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:138
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:151
msgid "Bookmark to the user manual"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:72
msgid "_Preparing your Images for the Web"
msgstr "Kuvien _valmistelu verkkokäyttöön"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:85
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
msgstr "Työskentely _digikameran kuvien kanssa"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:98
msgid "Create, Open and Save _Files"
msgstr "Luo, avaa ja tallenna _tiedostoja"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:111
msgid "_Basic Concepts"
msgstr "_Peruskäsitteet"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:124
msgid "How to Use _Dialogs"
msgstr "Kuinka käyttää _ohjausikkunoita"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:137
msgid "Drawing _Simple Objects"
msgstr "Yksinkertaisten _kuvien piirto"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:150
msgid "Create and Use _Selections"
msgstr "Luo ja käytä _valintoja"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:178
msgid "_Main Web Site"
msgstr "Web-sivusto"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:179
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:192
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:205
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:218
msgid "Bookmark to the PIKA web site"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:191
msgid "_Developer Web Site"
msgstr "Kehittäjien sivusto"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:204
msgid "_User Manual Web Site"
msgstr "_Käyttöohjeen www-sivusto"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:217
msgid "Plug-in _Registry"
msgstr "Liitännäisrekisteri"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63
msgid "Custom _Gradient..."
msgstr "Oma väriliuku..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71
msgid "Gradient reverse"
msgstr "Väriliuku takaperin"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84
msgid "_Grid..."
msgstr "_Ristikko..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85
msgid ""
"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
"brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92
msgid "X divisions"
msgstr "X jako"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93
msgid "Y divisions"
msgstr "Y jako"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
msgid "New Guides from _Selection"
msgstr "Uudet apulinjat valinnasta"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
msgstr "Luo neljä apulinjaa nykyisen valinnan rajaavan laatikon ympärille"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
msgid "New Guide (by _Percent)..."
msgstr "Uusi apulinja (%)..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
msgid "Direction"
msgstr "Suunta"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
msgid "Horizontal"
msgstr "Vaakasuora"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
msgid "Vertical"
msgstr "Pystysuora"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
msgid "Position (in %)"
msgstr "Sijainti (%:na)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
msgid "New _Guide..."
msgstr "Uusi apulinja..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
msgid "Position"
msgstr "Sijainti"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
msgid "_Remove all Guides"
msgstr "Poista kaikki apulinjat"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20
msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
msgstr "Poista kaikki vaaka- ja pystysuuntaiset apulinjat"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117
msgid "_Lava..."
msgstr "_Lava..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118
msgid "Fill the current selection with lava"
msgstr "Täytä valinta laavalla"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125
msgid "Seed"
msgstr "Siemen"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127
msgid "Roughness"
msgstr "Epätasaisuus"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:351
msgid "Gradient"
msgstr "Väriliuku"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131
msgid "Use current gradient"
msgstr "Käytä valittua väriliukua"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106
msgid "Line _Nova..."
msgstr "Line _Nova..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107
msgid ""
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
"foreground color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114
msgid "Number of lines"
msgstr "Viivojen määrä"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115
msgid "Sharpness (degrees)"
msgstr "Terävyys (astetta)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
msgid "Offset radius"
msgstr "Siirtymän säde"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
msgid "Randomness"
msgstr "Satunnaisuus"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
msgid "_Rectangular..."
msgstr "Neli_kulmio..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
msgid "Create a rectangular brush"
msgstr "Luo nelikulmainen sivellin"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
msgid "Spacing"
msgstr "Välistys"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
msgstr "Neli_kulmio, sulitettu..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
msgstr "Luo nelikulmainen sivellin sulitetuilla reunoilla"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
msgid "Feathering"
msgstr "Sulitus"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187
msgid "_Elliptical..."
msgstr "_Elliptinen..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188
msgid "Create an elliptical brush"
msgstr "Luo elliptinen sivellin"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
msgstr "Elli_ptinen, sulitettu..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
msgstr "Luo elliptinen sivellin sulitetuilla reunoilla"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
msgid "_Old Photo..."
msgstr "Vanha valokuva..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90
msgid "Make an image look like an old photo"
msgstr "Muuta kuva näyttämään vanhalta valokuvalta"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
msgid "Defocus"
msgstr "Epäterävä"
#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
#. values of the latter, with the exception of the initial value
#. and the 'minimum' value.
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102
msgid "Sepia"
msgstr "Seepia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
msgid "Mottle"
msgstr "Läikikäs"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
msgid "Folder for the output file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236
msgid ""
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
"will be replaced)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246
msgid ""
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
"not appear in filenames."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274
msgid ""
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
"their class name, and the color itself as the color attribute"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361
msgid ""
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
"line (no names)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62
msgid "New _Brush..."
msgstr "Uusi _sivellin..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
msgstr "Liitä leikepöydän sisältö uudeksi siveltimeksi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141
msgid "Brush name"
msgstr "Siveltimen nimi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102
msgid "File name"
msgstr "Tiedostonimi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
msgid "New _Pattern..."
msgstr "Uusi _kuvio..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
msgstr "Liitä leikepöydän sisältö uudeksi kuvioksi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101
msgid "Pattern name"
msgstr "Kuvion nimi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
msgid "_Perspective..."
msgstr "Perspektiivi..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr "Lisää perspektiivivarjo valitulle alueelle (tai alfalle)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
msgid "Angle"
msgstr "Kulma"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
msgid "Relative distance of horizon"
msgstr "Suhteellinen etäisyys horisontista"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
msgid "Relative length of shadow"
msgstr "Varjon suhteellinen pituus"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolaatio"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121
msgid "_Predator..."
msgstr "_Peto..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122
msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129
msgid "Edge amount"
msgstr "Reunan määrä"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130
msgid "Pixelize"
msgstr "Pikselöi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131
msgid "Pixel amount"
msgstr "Pikselimäärä"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
msgid "Reverse Layer Order"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
msgid "Reverse the order of layers in the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119
msgid "_Rippling..."
msgstr "Aaltoilu..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120
msgid ""
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127
msgid "Rippling strength"
msgstr "Aaltoilun voimakkuus"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
msgid "Number of frames"
msgstr "Ruutujen määrä"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
msgid "Edge behavior"
msgstr "Reunan käytös"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
msgid "Wrap"
msgstr "Kierrä"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
msgid "Smear"
msgstr "Tuhri"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
msgid "Black"
msgstr "Musta"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129
msgid "_Round Corners..."
msgstr "Pyöristä kulmat..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130
msgid ""
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
msgstr "Pyöristä kuvan kulmat ja lisää valinnaisesti varjo ja tausta"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137
msgid "Edge radius"
msgstr "Reunan säde"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138
msgid "Add drop-shadow"
msgstr "Lisää varjo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
msgid "Shadow X offset"
msgstr "Varjon X siirtymä"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
msgid "Shadow Y offset"
msgstr "Varjon Y siirtymä"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
msgid "Add background"
msgstr "Lisää tausta"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53
msgid "Se_t Colormap..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61
msgid "Palette"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139
msgid "Rounded R_ectangle..."
msgstr "Pyö_ristetty neliö..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140
msgid "Round the corners of the current selection"
msgstr "Pyöristä nykyisen valinnan kulmat"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
msgid "Radius (%)"
msgstr "Säde (%)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
msgid "Concave"
msgstr "Kovera"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133
msgid "To _Brush..."
msgstr "_Siveltimeksi..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134
msgid "Convert a selection to a brush"
msgstr "Muunna valinta siveltimeksi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81
msgid "To _Image"
msgstr "_Kuvaksi..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82
msgid "Convert a selection to an image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93
msgid "To _Pattern..."
msgstr "Kuvioksi..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94
msgid "Convert a selection to a pattern"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236
msgid "_Slide..."
msgstr "_Dia..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
msgid "Number"
msgstr "Numero"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
msgid "Font"
msgstr "Kirjasin"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247
msgid "Font color"
msgstr "Kirjasimen väri"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94
msgid "_Spinning Globe..."
msgstr "Pyörivä maapallo..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102
msgid "Frames"
msgstr "Ruutuja"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
msgid "Turn from left to right"
msgstr "Käänny vasemmalta oikealle"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
msgid "Transparent background"
msgstr "Läpinäkyvä tausta"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
msgstr "Indeksi n:ksi väriksi (0 = säilytä RGB)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:240
msgid "Rendering Spyro"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:314
msgid "_Spyropika..."
msgstr "Spirograafi..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:315
msgid ""
"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
msgstr ""
"Lisää spirograafeja, epitrosoideja ja Lissajoun käyriä nykyiseen tasoon"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:323
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:323
msgid "Spyrograph"
msgstr "Spirograafi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:324
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Epitrosoidi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:325
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajou"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:326
msgid "Shape"
msgstr "Muoto"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:326
msgid "Circle"
msgstr "Ympyrä"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:328
msgid "Triangle"
msgstr "Kolmio"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:329
msgid "Square"
msgstr "Neliö"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:330
msgid "Pentagon"
msgstr "Pentagoni"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:331
msgid "Hexagon"
msgstr "Heksagoni"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:332
msgid "Polygon: 7 sides"
msgstr "7-sivuinen polygoni"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:333
msgid "Polygon: 8 sides"
msgstr "8-sivuinen polygoni"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:334
msgid "Polygon: 9 sides"
msgstr "9-sivuinen polygoni"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:335
msgid "Polygon: 10 sides"
msgstr "10-sivuinen polygoni"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:336
msgid "Outer teeth"
msgstr "Ulkohammastus"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:337
msgid "Inner teeth"
msgstr "Sisähammastus"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:338
msgid "Margin (pixels)"
msgstr "Marginaali (pikseliä)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:339
msgid "Hole ratio"
msgstr "Reiän suhde"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:340
msgid "Start angle"
msgstr "Alkukulma"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:342
msgid "Tool"
msgstr "Työkalu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:342
msgid "Pencil"
msgstr "Kynä"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:343
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:345
msgid "Brush"
msgstr "Sivellin"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:344
msgid "Airbrush"
msgstr "Ruisku"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:347
msgid "Color method"
msgstr "Värimetodi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:347
msgid "Solid Color"
msgstr "Yhtenäinen väri"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:348
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
msgstr "Väriliuku: toistuva saha-aalto"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyropika.scm:349
msgid "Gradient: Loop Triangle"
msgstr "Väriliuku: toistuva kolmio"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267
msgid "_Sphere..."
msgstr "Pallo..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68
msgid "_Tileable Blur..."
msgstr "_Saumaton sumennus..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76
msgid "Radius"
msgstr "Säde"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77
msgid "Blur vertically"
msgstr "Sumenna pystysuoraan"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78
msgid "Blur horizontally"
msgstr "Sumenna vaakasuoraan"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "Blur type"
msgstr "Sumennustyyppi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "IIR"
msgstr "IIR"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82
msgid "Mask size"
msgstr "Maskin koko"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83
msgid "Mask opacity"
msgstr "Maskin peitto"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95
msgid "_Waves..."
msgstr "Aallot..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96
msgid ""
"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
"current image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
msgid "Amplitude"
msgstr "Voimakkuus"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104
msgid "Wavelength"
msgstr "Aallonpituus"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106
msgid "Invert direction"
msgstr "Käänteinen suunta"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389
msgid "_Weave..."
msgstr "Kudos..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390
msgid ""
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
"bump map"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397
msgid "Ribbon width"
msgstr "Nauhan leveys"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398
msgid "Ribbon spacing"
msgstr "Nauhojen väli"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399
msgid "Shadow darkness"
msgstr "Varjon tummuus"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400
msgid "Shadow depth"
msgstr "Varjon syvyys"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401
msgid "Thread length"
msgstr "Langan pituus"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402
msgid "Thread density"
msgstr "Langan tiheys"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403
msgid "Thread intensity"
msgstr "Langan voimakkuus"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92
msgid "Shadow"
msgstr "Varjo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121
msgid "_Xach-Effect..."
msgstr "_Xach-efekti"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
msgid "Highlight X offset"
msgstr "Korostuksen X siirtymä"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
msgid "Highlight Y offset"
msgstr "Korostuksen Y siirtymä"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
msgid "Highlight color"
msgstr "Korostusväri"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132
msgid "Highlight opacity"
msgstr "Korostuksen peitto"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133
msgid "Drop shadow color"
msgstr "Varjon väri"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134
msgid "Drop shadow opacity"
msgstr "Varjon peitto"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135
msgid "Drop shadow blur radius"
msgstr "Varjon sumennuksen säde"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
msgid "Drop shadow X offset"
msgstr "Varjon X siirtymä"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
msgid "Drop shadow Y offset"
msgstr "Varjon Y siirtymä"
#~ msgid "/Script-Fu/"
#~ msgstr "/Script-Fu/"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Languages/Script-Fu"
#~ msgstr "<Toolbox>/Laajennokset/Kielet/Script-Fu"
#~ msgid "_Misc"
#~ msgstr "_Muut"
#~ msgid "_Utils"
#~ msgstr "_Apuohjelmat"
#~ msgid "An_imation"
#~ msgstr "An_imaatio"
#~ msgid "_Animators"
#~ msgstr "_Animaattorit"
#~ msgid "_Artistic"
#~ msgstr "T_aiteellinen"
#~ msgid "_Blur"
#~ msgstr "_Sumenna"
#~ msgid "_Decor"
#~ msgstr "_Koristele"
#~ msgid "_Effects"
#~ msgstr "_Efektit"
#~ msgid "En_hance"
#~ msgstr "Pa_ranna"
#~ msgid "_Light and Shadow"
#~ msgstr "_Valo ja varjo"
#~ msgid "S_hadow"
#~ msgstr "V_arjo"
#~ msgid "_Render"
#~ msgstr "_Esitä"
#~ msgid "_Alchemy"
#~ msgstr "_Alkemia"
#~ msgid "3D _Outline..."
#~ msgstr "3D reunus..."
#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
#~ msgstr "Kuhmutuksen säde (Alfatasolla)"
#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
#~ msgstr "Luo logo reunustetulla tekstillä ja varjolla"
#~ msgid "Default bumpmap settings"
#~ msgstr "Kuhmutuksen perusasetukset"
#~ msgid "Font size (pixels)"
#~ msgstr "Kirjasinkoko (pikseleinä)"
#~ msgid "Outline blur radius"
#~ msgstr "Ulkoreunan sumennuksen säde"
#~ msgid ""
#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop "
#~ "shadow"
#~ msgstr "Reunusta valittu alue (tai alpha) kuviolla ja varjolla"
#~ msgid "Pattern"
#~ msgstr "Kuvio"
#~ msgid "Shadow blur radius"
#~ msgstr "Varjon sumennuksen säde"
#~ msgid "Block size"
#~ msgstr "Palan koko"
#~ msgid "End blend"
#~ msgstr "Lopun sekoitus"
#~ msgid "Number of X tiles"
#~ msgstr "Lohkoja vaakasuoraan"
#~ msgid "Number of Y tiles"
#~ msgstr "Lohkoja pystysuuntaan"
#~ msgid "Start blend"
#~ msgstr "Alun sekoitus"
#~ msgid "Supersample"
#~ msgstr "Ylinäytteistys"
#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
#~ msgstr "Luo www-sivun logo, jossa on alienhehkua tekstin ympärillä"
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Alas"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Vasen"
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Suunta"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Oikea"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Ylös"
#~ msgid "_Arrow..."
#~ msgstr "_Nuoli..."
#~ msgid "Bar height"
#~ msgstr "Viivan korkeus"
#~ msgid "Bar length"
#~ msgstr "Viivan pituus"
#~ msgid "_Hrule..."
#~ msgstr "_Vaakaerotin..."
#~ msgid "_Bullet..."
#~ msgstr "_Kohta..."
#~ msgid "B_utton..."
#~ msgstr "_Painike..."
#~ msgid "Glow radius"
#~ msgstr "Hehkun säde"
#~ msgid "Padding"
#~ msgstr "Reunustus"
#~ msgid "Text color"
#~ msgstr "Tekstin väri"
#~ msgid "Alien _Glow..."
#~ msgstr "_Alienhehku..."
#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
#~ msgstr "Luo logo, jossa on alienhehkua tekstin ympärillä"
#~ msgid "Glow size (pixels * 4)"
#~ msgstr "Hehkun koko (pikseliä × 4)"
#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "Lisää psykedeelisiä reunuksia valitulle alueelle (tai alphalle)"
#~ msgid "Alien _Neon..."
#~ msgstr "Alien _neon..."
#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
#~ msgstr "Luo logo, jossa on psykedeeliset tekstin reunukset"
#~ msgid "Fade away"
#~ msgstr "Häivytys"
#~ msgid "Number of bands"
#~ msgstr "Kaistojen määrä"
#~ msgid "Width of bands"
#~ msgstr "Kaistojen leveys"
#~ msgid "Width of gaps"
#~ msgstr "Välien leveys"
#~ msgid "_Basic I..."
#~ msgstr "Perus I"
#~ msgid "B_asic II..."
#~ msgstr "Perus II"
#~ msgid "Lower-right color"
#~ msgstr "Oikean alareunan väri"
#~ msgid "Pressed"
#~ msgstr "Painettu"
#~ msgid "Simple _Beveled Button..."
#~ msgstr "Yksinkertainen viistottu painike..."
#~ msgid "Upper-left color"
#~ msgstr "Vasemman yläreunan väri"
#~ msgid "Diameter"
#~ msgstr "Halkaisija:"
#~ msgid "H_eading..."
#~ msgstr "Otsikko..."
#~ msgid "Blen_ded..."
#~ msgstr "Sekoitettu..."
#~ msgid "Blend mode"
#~ msgstr "Sekoitustila"
#~ msgid "Custom Gradient"
#~ msgstr "Oma väriliuku"
#~ msgid "FG-BG-HSV"
#~ msgstr "Edusta-tausta-HSV"
#~ msgid "FG-BG-RGB"
#~ msgstr "Edusta-tausta-RGB"
#~ msgid "FG-Transparent"
#~ msgstr "Edusta-läpinäkyvä"
#~ msgid "Offset (pixels)"
#~ msgstr "Siirtymä (pikseliä)"
#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "Taustaväri"
#~ msgid "Bo_vination..."
#~ msgstr "Lehmätys..."
#~ msgid "Spots density X"
#~ msgstr "Kuvioiden tiheys X"
#~ msgid "Spots density Y"
#~ msgstr "Kuvioiden tiheys Y"
#~ msgid "Color 1"
#~ msgstr "Väri 1"
#~ msgid "Color 2"
#~ msgstr "Väri 2"
#~ msgid "Color 3"
#~ msgstr "Väri 3"
#~ msgid "Granularity"
#~ msgstr "Rakeisuus"
#~ msgid "Image size"
#~ msgstr "Kuvan koko"
#~ msgid "_Camouflage..."
#~ msgstr "Naamioväri..."
#~ msgid "Background Image"
#~ msgstr "Taustakuva"
#~ msgid "Carve raised text"
#~ msgstr "Kaiverra teksti koholle"
#~ msgid "Carved..."
#~ msgstr "Kaiverrettu..."
#~ msgid "Padding around text"
#~ msgstr "Tekstin reunustus"
#~ msgid "Chalk color"
#~ msgstr "Liidun väri"
#~ msgid "_Chalk..."
#~ msgstr "_Liitu..."
#~ msgid "Blur amount"
#~ msgstr "Sumennuksen määrä"
#~ msgid "Chip Awa_y..."
#~ msgstr "Sirpaleista..."
#~ msgid "Chip amount"
#~ msgstr "Sirpaleen määrä"
#~ msgid "Fill BG with pattern"
#~ msgstr "Täytä tausta kuviolla"
#~ msgid "Invert"
#~ msgstr "Käännä"
#~ msgid "Keep background"
#~ msgstr "Säilytä tausta"
#~ msgid "Offsets (pixels * 2)"
#~ msgstr "Siirtymä (pikseliä × 2)"
#~ msgid "Darken only\\n(Better, but only for images with a lot of white)"
#~ msgstr ""
#~ "Vain tummennus\\n(Parempi, mutta vain kuville joissa on paljon valkoista)"
#~ msgid "Comic Boo_k..."
#~ msgstr "Sarjakuva..."
#~ msgid "Outline color"
#~ msgstr "Ulkoreunan väri"
#~ msgid "Outline size"
#~ msgstr "Ulkoreunan koko"
#~ msgid "Cool _Metal..."
#~ msgstr "Viileä metalli..."
#~ msgid "Effect size (pixels)"
#~ msgstr "Efektin koko (pikseliä)"
#~ msgid "Background image"
#~ msgstr "Taustakuva"
#~ msgid "Crystal..."
#~ msgstr "Kristalli..."
#~ msgid "Apply generated layermask"
#~ msgstr "Sovella luotua tasomaskia"
#~ msgid "Clear unselected maskarea"
#~ msgstr "Tyhjennä valitsematon maskialue"
#~ msgid ""
#~ "Create a layermask that fades the edges of the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "Luo tasomaski, joka häivyttää valitun alueen (tai alfan) reunat"
#~ msgid "Fade from %"
#~ msgstr "Häivytä %:sta"
#~ msgid "Fade to %"
#~ msgstr "Häivytä %-arvoon"
#~ msgid "Use growing selection"
#~ msgstr "Käytä kasvavaa valintaa"
#~ msgid "_Fade to Layer Mask..."
#~ msgstr "_Häivytä tasomaskiksi..."
#~ msgid "Detail level"
#~ msgstr "Yksityiskohtataso"
#~ msgid "Image height"
#~ msgstr "Kuvan korkeus"
#~ msgid "Image width"
#~ msgstr "Kuvan leveys"
#~ msgid "Random seed"
#~ msgstr "Siemenluku"
#~ msgid "Scale X"
#~ msgstr "Skaalaa X"
#~ msgid "Scale Y"
#~ msgstr "Skaalaa Y"
#~ msgid "_Flatland..."
#~ msgstr "Tasamaa..."
#~ msgid ""
#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
#~ "shadow"
#~ msgstr "Lisää huuruefekti valitulle alueelle (tai alfalle) varjon kera"
#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
#~ msgstr "Lisää jäätynyt logo, jossa on myös varjo"
#~ msgid "_Frosty..."
#~ msgstr "_Jäinen..."
#~ msgid "Autocrop"
#~ msgstr "Automaattirajaus"
#~ msgid "Index image"
#~ msgstr "Indeksikuva"
#~ msgid "Number of colors"
#~ msgstr "Värien määrä"
#~ msgid "Remove background"
#~ msgstr "Poista tausta"
#~ msgid "Select-by-color threshold"
#~ msgstr "Valitse-värin-mukaan raja"
#~ msgid "Shadow color"
#~ msgstr "Varjon väri"
#~ msgid "_Big Header..."
#~ msgstr "Iso otsikko..."
#~ msgid "_Small Header..."
#~ msgstr "Pieni otsikko..."
#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..."
#~ msgstr "_Aliotsikko pyöreänä putkipainikkeena..."
#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
#~ msgstr "_Ali-aliotsikko pyöreänä putkipainikkeena..."
#~ msgid "_General Tube Labels..."
#~ msgstr "_Yleiset putkipainikkeet..."
#~ msgid "_Tube Button Label..."
#~ msgstr "_Otsikko pyöreänä putkipainikkeena..."
#~ msgid "Blend gradient (outline)"
#~ msgstr "Väriliuku (ulkoreuna)"
#~ msgid "Blend gradient (text)"
#~ msgstr "Väriliuku (teksti)"
#~ msgid "Glo_ssy..."
#~ msgstr "Kiiltävä..."
#~ msgid "Outline gradient reverse"
#~ msgstr "Käänteinen ulkoreunan väriliuku"
#~ msgid "Pattern (outline)"
#~ msgstr "Kuvio (ulkoreuna)"
#~ msgid "Pattern (overlay)"
#~ msgstr "Kuvio (päällystaso)"
#~ msgid "Pattern (text)"
#~ msgstr "Kuvio (teksti)"
#~ msgid "Text gradient reverse"
#~ msgstr "Tekstiväriliuku takaperin"
#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
#~ msgstr "Käytä kuviota ulkoreunalla väriliu'un sijaan"
#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient"
#~ msgstr "Käytä kuviota tekstissä väriliu'un sijaan"
#~ msgid "Use pattern overlay"
#~ msgstr "Käytä päällystason kuviota"
#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Lisää hehkuvan kuuman metallin efekti valittuun alueeseen (tai alfaan)"
#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
#~ msgstr "Luo logo, joka näyttää hehkuvalta kuumalta metallilta"
#~ msgid "Effect size (pixels * 3)"
#~ msgstr "Efektin koko (pikseliä × 3)"
#~ msgid "Glo_wing Hot..."
#~ msgstr "Hehkuva kuuma..."
#~ msgid "Bevel height (sharpness)"
#~ msgstr "Viistouksen korkeus (terävyys)"
#~ msgid "Border size (pixels)"
#~ msgstr "Reunuksen koko (pikseliä)"
#~ msgid "Gradient Beve_l..."
#~ msgstr "Viistottu väriliuku..."
#~ msgid "BG opacity"
#~ msgstr "Taustan peitto"
#~ msgid "Draw _HSV Graph..."
#~ msgstr "Piirrä _HSV graafi..."
#~ msgid "End X"
#~ msgstr "Loppu X"
#~ msgid "End Y"
#~ msgstr "Loppu Y"
#~ msgid "From top-left to bottom-right"
#~ msgstr "Ylhäältä vasemmalta - alas oikealle"
#~ msgid "Graph scale"
#~ msgstr "Graafin skaala"
#~ msgid "Start X"
#~ msgstr "Alku X"
#~ msgid "Start Y"
#~ msgstr "Alku Y"
#~ msgid "Use selection bounds instead of values below"
#~ msgstr "Käytä valinnan rajoja allaolevien sijasta"
#~ msgid "Frame color"
#~ msgstr "Ruudun väri"
#~ msgid "Frame size"
#~ msgstr "Ruudun koko"
#~ msgid "Imigre-_26..."
#~ msgstr "Imigre-_26..."
#~ msgid "Land height"
#~ msgstr "Maan korkeus"
#~ msgid "Sea depth"
#~ msgstr "Veden syvyys"
#~ msgid "_Land..."
#~ msgstr "Maa..."
#~ msgid "Effect size (pixels * 5)"
#~ msgstr "Efektin koko (pikseliä × 5)"
#~ msgid "N_eon..."
#~ msgstr "N_eon..."
#~ msgid "Cell size (pixels)"
#~ msgstr "Solun koko (pikseliä)"
#~ msgid "Density (%)"
#~ msgstr "Tiheys (%)"
#~ msgid "Newsprint Te_xt..."
#~ msgstr "Sanomalehtite_ksti..."
#~ msgid "Lower color"
#~ msgstr "Alempi väri"
#~ msgid "Lower color (active)"
#~ msgstr "Alempi väri (aktiivinen)"
#~ msgid "Not pressed"
#~ msgstr "Ei painettu"
#~ msgid "Not pressed (active)"
#~ msgstr "Ei painettu (aktiivinen)"
#~ msgid "Padding X"
#~ msgstr "Reunustus X"
#~ msgid "Padding Y"
#~ msgstr "Reunustus Y"
#~ msgid "Round ratio"
#~ msgstr "Pyöreyssuhde"
#~ msgid "Text color (active)"
#~ msgstr "Tekstin väri (aktiivinen)"
#~ msgid "Upper color"
#~ msgstr "Ylempi väri"
#~ msgid "Upper color (active)"
#~ msgstr "Ylempi väri (aktiivinen)"
#~ msgid "_Round Button..."
#~ msgstr "Pyöreä painike..."
#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "Käyttäytyminen"
#~ msgid "Detail in Middle"
#~ msgstr "Yksityiskohdat keskellä"
#~ msgid "Render _Map..."
#~ msgstr "Luo kartta..."
#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "Lohko"
#~ msgid ""
#~ "Round the corners of the current selection (deprecated, use Rounded "
#~ "Rectangle)"
#~ msgstr ""
#~ "Pyöristä valinnan kulmat (vanhentunut käytä \"Pyöristetty Neliö\"-työkalua"
#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
#~ msgstr "Luo hyvälaatuinen kromattu logo"
#~ msgid "SOTA Chrome..."
#~ msgstr "SOTA kromi..."
#~ msgid "Speed Text..."
#~ msgstr "Vauhtiteksti..."
#~ msgid "Lighting (degrees)"
#~ msgstr "Valaistus (astetta)"
#~ msgid "Radius (pixels)"
#~ msgstr "Säde (pikseliä)"
#~ msgid "Sphere color"
#~ msgstr "Pallon väri"
#~ msgid "Burst color"
#~ msgstr "Ryöpyn väri"
#~ msgid "Effect size (pixels * 30)"
#~ msgstr "Efektin koko (pikseliä × 30)"
#~ msgid ""
#~ "Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a "
#~ "shadow"
#~ msgstr ""
#~ "Täytä valittu alue (tai alfa) tähtiryöppy-häivytyksellä ja lisää varjo"
#~ msgid "Starb_urst..."
#~ msgstr "Tähtiryöppy..."
#~ msgid "Effect size (pixels * 4)"
#~ msgstr "Efektin koko (pikseliä × 4)"
#~ msgid "Sta_rscape..."
#~ msgstr "Tähdistö"
#~ msgid "Swirl-_Tile..."
#~ msgstr "Pyörrekuvio"
#~ msgid "Whirl amount"
#~ msgstr "Pyörteen määrä"
#~ msgid "Number of times to whirl"
#~ msgstr "Pyörteen kierrokset"
#~ msgid "Quarter size"
#~ msgstr "Neljänneskoko"
#~ msgid "Whirl angle"
#~ msgstr "Pyörteen kulma"
#~ msgid "_Swirly..."
#~ msgstr "Pyörre..."
#~ msgid "Base color"
#~ msgstr "Perusväri"
#~ msgid "Edge only"
#~ msgstr "Vain reuna"
#~ msgid "Edge width"
#~ msgstr "Reunan leveys"
#~ msgid "Hit rate"
#~ msgstr "Osumasuhde"
#~ msgid "_Particle Trace..."
#~ msgstr "Hiukkasen jäljitys"
#~ msgid "Antialias"
#~ msgstr "Reunan pehmennys"
#~ msgid "Fill angle"
#~ msgstr "Täyttökulma"
#~ msgid "Text C_ircle..."
#~ msgstr "Teksti_ympyrä..."
#~ msgid "Ending blend"
#~ msgstr "Lopun sekoitus"
#~ msgid "Hexagons"
#~ msgstr "Heksagonit"
#~ msgid "Mosaic tile type"
#~ msgstr "Mosaiikki"
#~ msgid "Octagons"
#~ msgstr "Oktagonit"
#~ msgid "Squares"
#~ msgstr "Neliöt"
#~ msgid "Starting blend"
#~ msgstr "Alun sekoitus"
#~ msgid "Text pattern"
#~ msgstr "Tekstin kuvio"
#~ msgid "_Textured..."
#~ msgstr "Pinnoitettu..."
#~ msgid "Web Title Header..."
#~ msgstr "Web-otsikko..."
#~ msgid "Foreground color"
#~ msgstr "Edustaväri"
#~ msgid "T_ruchet..."
#~ msgstr "_Vaakaerotin..."
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) Dimitrios Souflis\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tekijänoikeudet (©) Dimitrios Souflis\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Script-Fu Console - "
#~ msgstr "Script-Fu-konsoli - "
#~ msgid "<Image>/Filters/Decor"
#~ msgstr "<Kuva>/Suotimet/Koristeelliset"
#~ msgid "Burn-In: Need two layers in total!"
#~ msgstr "Polta: tarvitaan kaksi tasoa!"
#~ msgid "_Unsharp Mask..."
#~ msgstr "Sumennusmaski..."