Updated with upstream update
This commit is contained in:
@ -10,14 +10,14 @@
|
||||
# Mads Lundby <lundbymads@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2011.
|
||||
# scootergrisen, 2015, 2016.
|
||||
# Alan Mortensen, 2018 (gennemgået og oversat i sin helhed), 2019-22.
|
||||
# Alan Mortensen, 2018 (gennemgået og oversat i sin helhed), 2019-23.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PIKA script-fu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pika/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-10 19:33+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-19 16:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 08:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@ -37,63 +37,63 @@ msgstr "Script-Fu-_konsol"
|
||||
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
|
||||
msgstr "Interaktiv konsol for Script-Fu-udvikling"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
|
||||
msgid "_PIKA Online"
|
||||
msgstr "_PIKA online"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
|
||||
msgid "_User Manual"
|
||||
msgstr "_Brugermanual"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
|
||||
msgid "_Script-Fu"
|
||||
msgstr "_Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:316
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
|
||||
msgid "_Test"
|
||||
msgstr "_Test"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
|
||||
msgid "_Buttons"
|
||||
msgstr "_Knapper"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
|
||||
msgid "_Logos"
|
||||
msgstr "_Logoer"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
|
||||
msgid "_Patterns"
|
||||
msgstr "_Mønstre"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
|
||||
msgid "_Web Page Themes"
|
||||
msgstr "_Websidetemaer"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
|
||||
msgid "_Alien Glow"
|
||||
msgstr "_Udenjordisk skær"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
|
||||
msgid "_Beveled Pattern"
|
||||
msgstr "Fac_etteret mønster"
|
||||
msgstr "Affas_et mønster"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:336
|
||||
msgid "_Classic.Pika.Org"
|
||||
msgstr "_Classic.Pika.Org"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
|
||||
msgid "Alpha to _Logo"
|
||||
msgstr "Alfa til _logo"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:341
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:345
|
||||
msgid "_Refresh Scripts"
|
||||
msgstr "_Genindlæs programmer"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:346
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:350
|
||||
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
|
||||
msgstr "Genindlæs alle tilgængelige Script-Fu-programmer"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:372
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
|
||||
"Please close all Script-Fu windows and try again."
|
||||
@ -101,86 +101,85 @@ msgstr ""
|
||||
"Du kan ikke bruge “Genindlæs programmer”, når et Script-Fu-dialogvindue er "
|
||||
"åbent. Luk alle Script-Fu-vinduer og prøv igen."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:110
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:177
|
||||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Script-Fu-konsol"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:115
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:281
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Gem"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:116
|
||||
msgid "C_lear"
|
||||
msgstr "_Ryd"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:117
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:359
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Luk"
|
||||
|
||||
# går ud fra TinyScheme er et navn.
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:173
|
||||
msgid "Welcome to TinyScheme"
|
||||
msgstr "Velkommen til TinyScheme"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:179
|
||||
msgid "Interactive Scheme Development"
|
||||
msgstr "Interaktiv skemaudvikling"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:215
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "G_ennemse …"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:276
|
||||
msgid "Save Script-Fu Console Output"
|
||||
msgstr "Gem konsoloutput fra Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:280
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:884
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:236
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Annullér"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne “%s” til skrivning: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:354
|
||||
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
|
||||
msgstr "Script-Fu-procedurebrowser"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:358
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "An_vend"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:50
|
||||
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
|
||||
msgstr "Script-Fu evalueringstilstand kan kun startes ikke-interaktivt"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:880
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:119
|
||||
msgid "Script Console"
|
||||
msgstr "Script-konsol"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:124
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:251
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Gem"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:125
|
||||
msgid "C_lear"
|
||||
msgstr "_Ryd"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:126
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:324
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Luk"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:187
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "G_ennemse …"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:246
|
||||
msgid "Save Script-Fu Console Output"
|
||||
msgstr "Gem konsoloutput fra Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:250
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:888
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:221
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Annullér"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne “%s” til skrivning: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:319
|
||||
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
|
||||
msgstr "Script-Fu-procedurebrowser"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:323
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "An_vend"
|
||||
|
||||
# går ud fra TinyScheme er et navn.
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console-total.c:89
|
||||
msgid "Welcome to TinyScheme"
|
||||
msgstr "Velkommen til TinyScheme"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console-total.c:93
|
||||
msgid "Scripting PIKA in the Scheme language"
|
||||
msgstr "Scripting af PIKA i sproget Scheme"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:884
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Script-Fu-serverindstillinger"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:885
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:889
|
||||
msgid "_Start Server"
|
||||
msgstr "_Start server"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:918
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:922
|
||||
msgid "Listen on IP:"
|
||||
msgstr "Lyt på IP:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:925
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:929
|
||||
msgid "Server port:"
|
||||
msgstr "Serverport:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:931
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:935
|
||||
msgid "Server logfile:"
|
||||
msgstr "Serverlogfil:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:944
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:948
|
||||
msgid ""
|
||||
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
|
||||
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
|
||||
@ -196,69 +195,44 @@ msgstr "_Start server …"
|
||||
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
|
||||
msgstr "Server for ekstern Script-Fu-handling"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:202
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:187
|
||||
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
|
||||
msgstr "Script-Fu kan ikke behandle to programmer på samme tid."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:204
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are already running the \"%s\" script."
|
||||
msgstr "Du kører allerede programmet “%s”."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:235
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:220
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "_Nulstil"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:237
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:222
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. * some languages want an extra space here
|
||||
#.
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:291
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:341
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:326
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-farvevælger"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:468
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:453
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-filvælger"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:471
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:456
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-mappevælger"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:484
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-skrifttypevælger"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:492
|
||||
msgid "Script-Fu Palette Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-paletvælger"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:501
|
||||
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-mønstervælger"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:510
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-farveovergangsvælger"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:519
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-penselvælger"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:898
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while executing %s:"
|
||||
msgstr "Fejl ved kørsel af %s:"
|
||||
@ -274,11 +248,11 @@ msgstr "Ujævnhedsafbildning"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189
|
||||
msgid "Add B_evel..."
|
||||
msgstr "Tilføj fac_et …"
|
||||
msgstr "Til_føj fas …"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190
|
||||
msgid "Add a beveled border to an image"
|
||||
msgstr "Tilføj en facetteret kant til et billede"
|
||||
msgstr "Tilføj en affaset kant til et billede"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197
|
||||
msgid "Thickness"
|
||||
@ -288,7 +262,7 @@ msgstr "Tykkelse"
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:262
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:107
|
||||
msgid "Work on copy"
|
||||
msgstr "Arbejd på kopi"
|
||||
@ -297,34 +271,40 @@ msgstr "Arbejd på kopi"
|
||||
msgid "Keep bump layer"
|
||||
msgstr "Behold ujævnhedsafbildning"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:123
|
||||
msgid "Border Layer"
|
||||
msgstr "Kantlag"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:177
|
||||
msgid "Add _Border..."
|
||||
msgstr "Tilføj _kant …"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:178
|
||||
msgid "Add a border around an image"
|
||||
msgstr "Tilføj en kant rundt om et billede"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:185
|
||||
msgid "Border X size"
|
||||
msgstr "x-størrelse for kant"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:186
|
||||
msgid "Border Y size"
|
||||
msgstr "y-størrelse for kant"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:187
|
||||
msgid "Border color"
|
||||
msgstr "Kantfarve"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:188
|
||||
msgid "Delta value on color"
|
||||
msgstr "Deltaværdi for farve"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:189
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
|
||||
msgid "Allow resizing"
|
||||
msgstr "Tillad størrelsesændring"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Billede"
|
||||
@ -419,11 +399,11 @@ msgstr "Udskåret overflade"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:206
|
||||
msgid "Bevel Shadow"
|
||||
msgstr "Facetskygge"
|
||||
msgstr "Fasskygge"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:207
|
||||
msgid "Bevel Highlight"
|
||||
msgstr "Facetfremhævelse"
|
||||
msgstr "Fashøjlys"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:208
|
||||
msgid "Cast Shadow"
|
||||
@ -491,7 +471,7 @@ msgid ""
|
||||
"(grayscale) stencil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tilføj en kromeffekt til det markerede område (eller alfa) med brug af en "
|
||||
"specifik (gråskala) skabelon"
|
||||
"specifik (gråtone) skabelon"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:249
|
||||
msgid "Chrome saturation"
|
||||
@ -555,14 +535,12 @@ msgstr "Ingen baggrund (kun til separate lag)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:141
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:138
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
|
||||
msgid "Keep selection"
|
||||
msgstr "Behold markering"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:142
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:139
|
||||
msgid "Separate layer"
|
||||
msgstr "Separat lag"
|
||||
|
||||
@ -594,23 +572,23 @@ msgstr "Højde"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr "Dybde"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:37
|
||||
msgid "Stain"
|
||||
msgstr "Plet"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91
|
||||
msgid "_Coffee Stain..."
|
||||
msgstr "_Kaffeplet …"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:92
|
||||
msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
|
||||
msgstr "Tilføj realistisk udseende kaffepletter til billedet"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:99
|
||||
msgid "Stains"
|
||||
msgstr "Pletter"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:100
|
||||
msgid "Darken only"
|
||||
msgstr "Gør kun mørkere"
|
||||
|
||||
@ -687,69 +665,6 @@ msgstr "Farve"
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Uigennemsigtighed"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
|
||||
msgid "Allow resizing"
|
||||
msgstr "Tillad størrelsesændring"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42
|
||||
msgid "_Erase Every Nth Row..."
|
||||
msgstr "Sl_et hver n'te række …"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43
|
||||
msgid "Erase every nth row or column"
|
||||
msgstr "Slet hver n'te række eller kolonne"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
|
||||
msgid "Rows/cols"
|
||||
msgstr "Rækker/kolonner"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr "Rækker"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "Kolonner"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
|
||||
msgid "Erase/fill"
|
||||
msgstr "Slet/udfyld"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Slet"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
|
||||
msgid "Fill with BG"
|
||||
msgstr "Udfyld med baggrund"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57
|
||||
msgid "_Erase Every Other Row..."
|
||||
msgstr "Sl_et hver anden række …"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58
|
||||
msgid "Erase every other row or column"
|
||||
msgstr "Slet hver anden række eller kolonne"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
|
||||
msgid "Even/odd"
|
||||
msgstr "Lige/ulige"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
|
||||
msgid "Even"
|
||||
msgstr "Lige"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
|
||||
msgid "Odd"
|
||||
msgstr "Ulige"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
|
||||
msgid "Render _Font Map..."
|
||||
msgstr "Gengiv _skrifttypekort …"
|
||||
@ -833,88 +748,85 @@ msgstr "Forén billedets lag (fjern gennemsigtighed)"
|
||||
|
||||
# "Brugsmønstre" - jeg forestiller mig at dette er henvisninger til et
|
||||
# afsnit i en manual eller lignende.
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:59
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:63
|
||||
msgid "Using _Paths"
|
||||
msgstr "_Brug af kurver"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:60
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:73
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:86
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:99
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:112
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:125
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:138
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:151
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:64
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:77
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:90
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:103
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:116
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:129
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:142
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:155
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:167
|
||||
msgid "Bookmark to the user manual"
|
||||
msgstr "Bogmærke til brugermanualen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:72
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:76
|
||||
msgid "_Preparing your Images for the Web"
|
||||
msgstr "T_ilpas dine billeder til internettet"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:85
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:89
|
||||
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
|
||||
msgstr "_Arbejd med billeder fra digitale kameraer"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:98
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:102
|
||||
msgid "Create, Open and Save _Files"
|
||||
msgstr "_Opret, åbn og gem filer"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:111
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:115
|
||||
msgid "_Basic Concepts"
|
||||
msgstr "_Grundlæggende idéer"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:124
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:128
|
||||
msgid "How to Use _Dialogs"
|
||||
msgstr "_Sådan bruges dialoger"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:137
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:141
|
||||
msgid "Drawing _Simple Objects"
|
||||
msgstr "_Tegn enkle objekter"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:150
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:154
|
||||
msgid "Create and Use _Selections"
|
||||
msgstr "O_pret og brug markeringer"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:190
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:166
|
||||
msgid "_[Table of Contents]"
|
||||
msgstr "_[Indholdsfortegnelse]"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:202
|
||||
msgid "_Main Web Site"
|
||||
msgstr "_Hovedwebsted"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:191
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:204
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:256
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:203
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:216
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:255
|
||||
msgid "Bookmark to the PIKA web site"
|
||||
msgstr "Bogmærke til PIKA-webstedet"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:203
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:215
|
||||
msgid "_Developer Web Site"
|
||||
msgstr "_Websted for udviklere"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:216
|
||||
msgid "_Roadmap"
|
||||
msgstr "_Roadmap"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:217
|
||||
msgid "Bookmark to the roadmap of PIKA"
|
||||
msgstr "Bogmærke til PIKAs roadmap"
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:228
|
||||
msgid "_Roadmaps"
|
||||
msgstr "_Roadmaps"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:229
|
||||
msgid "_Wiki"
|
||||
msgstr "_Wiki"
|
||||
msgid "Bookmark to the roadmaps of PIKA"
|
||||
msgstr "Bogmærke til PIKAs roadmaps"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:230
|
||||
msgid "Bookmark to the wiki of PIKA"
|
||||
msgstr "Bogmærke til PIKAs wiki"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:242
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:241
|
||||
msgid "_Bug Reports and Feature Requests"
|
||||
msgstr "_Fejlrapporter og anmodninger om funktioner"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:243
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:242
|
||||
msgid "Bookmark to the bug tracker of PIKA"
|
||||
msgstr "Bogmærke til PIKAs fejlsporing"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:255
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:254
|
||||
msgid "_User Manual Web Site"
|
||||
msgstr "_Brugermanualens webside"
|
||||
|
||||
@ -946,26 +858,6 @@ msgstr "Højde"
|
||||
msgid "Gradient reverse"
|
||||
msgstr "Farveovergang, omvendt"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84
|
||||
msgid "_Grid..."
|
||||
msgstr "_Gitter …"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
|
||||
"brush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tegn et gitter som angivet af listen over x- og y-koordinater med brug af "
|
||||
"den aktuelle pensel"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92
|
||||
msgid "X divisions"
|
||||
msgstr "x-inddelinger"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93
|
||||
msgid "Y divisions"
|
||||
msgstr "y-inddelinger"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
|
||||
msgid "New Guides from _Selection"
|
||||
msgstr "Nye hjælpelinjer fra _markering"
|
||||
@ -1185,6 +1077,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Alle tegn i navnet er enten blanktegn eller tegn som ikke kan være i "
|
||||
"filnavne."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:264
|
||||
msgid "_CSS stylesheet..."
|
||||
msgstr "_CSS-stilark …"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
|
||||
@ -1193,14 +1089,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Eksportér den aktive palet som et CSS-stilark med farvepunktnavnet som "
|
||||
"klassenavn og selve farven som farveattributten"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:290
|
||||
msgid "P_HP dictionary..."
|
||||
msgstr "P_HP-ordbog …"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291
|
||||
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
|
||||
msgstr "Eksportér den aktive palet som en PHP-ordbog (navn => farve)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:322
|
||||
msgid "_Python dictionary..."
|
||||
msgstr "_Python-ordbog …"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323
|
||||
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
|
||||
msgstr "Eksportér den aktive palet som en Python-ordbog (navn: farve)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:351
|
||||
msgid "_Text file..."
|
||||
msgstr "_Tekstfil …"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352
|
||||
msgid ""
|
||||
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
|
||||
@ -1209,9 +1117,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Skriv alle farverne i en palet til en tekstfil, en hexadecimal værdi per "
|
||||
"linje (ingen navne)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:398
|
||||
msgid "J_ava map..."
|
||||
msgstr "_Javakort …"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399
|
||||
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
|
||||
msgstr "Eksportér den aktive palet som en java.util.Hashtable<String, Color>"
|
||||
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String,Color>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eksportér den aktive palet som en java.util.Hashtable<String,Color>"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:58
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:46
|
||||
@ -1227,19 +1140,15 @@ msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
|
||||
msgstr "Indsæt udklipsholderens indhold i en ny pensel"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:145
|
||||
msgid "_Brush name"
|
||||
msgstr "_Penselnavn"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:59
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:146
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:107
|
||||
msgid "_File name"
|
||||
msgstr "_Filnavn"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:72
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:147
|
||||
msgid "_Spacing"
|
||||
msgstr "_Mellemrum"
|
||||
|
||||
@ -1252,7 +1161,6 @@ msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
|
||||
msgstr "Indsæt udklipsholderens indhold i et nyt mønster"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:58
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:106
|
||||
msgid "_Pattern name"
|
||||
msgstr "_Mønsternavn"
|
||||
|
||||
@ -1280,27 +1188,6 @@ msgstr "Relativ skyggelængde"
|
||||
msgid "Interpolation"
|
||||
msgstr "Interpolering"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:127
|
||||
msgid "_Predator..."
|
||||
msgstr "Rovd_yr …"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:128
|
||||
msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
|
||||
msgstr "Tilføj en rovdyrseffekt til det markerede område (eller alfa)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:135
|
||||
msgid "Edge amount"
|
||||
msgstr "Kantmængde"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:136
|
||||
msgid "Pixelize"
|
||||
msgstr "Pixelér"
|
||||
|
||||
# Hvor store blokkene bliver ved pixelering
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:137
|
||||
msgid "Pixel amount"
|
||||
msgstr "Blokstørrelse"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
|
||||
msgid "Reverse Layer _Order"
|
||||
msgstr "_Vend lagrækkefølgen om"
|
||||
@ -1379,15 +1266,15 @@ msgstr "Skygge y-forskydning"
|
||||
msgid "Add background"
|
||||
msgstr "Tilføj baggrund"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
|
||||
msgid "Se_t Colormap..."
|
||||
msgstr "_Angiv farvekort …"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:55
|
||||
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
|
||||
msgstr "Ændr et billedes farvekort til farverne i en angivet palet."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:62
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr "Palet"
|
||||
|
||||
@ -1407,53 +1294,29 @@ msgstr "Ra_dius (%)"
|
||||
msgid "Co_ncave"
|
||||
msgstr "_Konkav"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:137
|
||||
msgid "To _Brush..."
|
||||
msgstr "Til _pensel …"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:138
|
||||
msgid "Convert a selection to a brush"
|
||||
msgstr "Konvertér en markering til en pensel"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:85
|
||||
msgid "To _Image"
|
||||
msgstr "Til _billede"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:86
|
||||
msgid "Convert a selection to an image"
|
||||
msgstr "Konvertér en markering til et billede"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:98
|
||||
msgid "To _Pattern..."
|
||||
msgstr "Til _mønster …"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:99
|
||||
msgid "Convert a selection to a pattern"
|
||||
msgstr "Konvertér en markering til et mønster"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:250
|
||||
msgid "_Slide..."
|
||||
msgstr "_Dias …"
|
||||
|
||||
# "Tilføj diasramme" / "Tilføj ramme som på diasfilm
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:251
|
||||
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tilføj en diasfilmlignende ramme, perforering og etiketter til et billede"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:258
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:259
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Antal"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:260
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Skrifttype"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:261
|
||||
msgid "Font color"
|
||||
msgstr "Skriftfarve"
|
||||
|
||||
@ -1482,7 +1345,7 @@ msgstr "Gennemsigtig baggrund"
|
||||
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
|
||||
msgstr "Indeks til n farver (0 = forbliv RGB)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:247
|
||||
msgid "_Sphere..."
|
||||
msgstr "_Kugle …"
|
||||
|
||||
@ -1640,6 +1503,123 @@ msgstr "x-forskydning for skyggeeffekten"
|
||||
msgid "Drop shadow Y offset"
|
||||
msgstr "y-forskydning for skyggeeffekten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Interactive Scheme Development"
|
||||
#~ msgstr "Interaktiv skemaudvikling"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
#~ msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
#~ msgstr "Script-Fu-skrifttypevælger"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Script-Fu Palette Selection"
|
||||
#~ msgstr "Script-Fu-paletvælger"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Script-Fu Pattern Selection"
|
||||
#~ msgstr "Script-Fu-mønstervælger"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
#~ msgstr "Script-Fu-farveovergangsvælger"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
#~ msgstr "Script-Fu-penselvælger"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Erase Every Nth Row..."
|
||||
#~ msgstr "Sl_et hver n'te række …"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Erase every nth row or column"
|
||||
#~ msgstr "Slet hver n'te række eller kolonne"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rows/cols"
|
||||
#~ msgstr "Rækker/kolonner"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rows"
|
||||
#~ msgstr "Rækker"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Columns"
|
||||
#~ msgstr "Kolonner"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Erase/fill"
|
||||
#~ msgstr "Slet/udfyld"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Erase"
|
||||
#~ msgstr "Slet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fill with BG"
|
||||
#~ msgstr "Udfyld med baggrund"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Erase Every Other Row..."
|
||||
#~ msgstr "Sl_et hver anden række …"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Erase every other row or column"
|
||||
#~ msgstr "Slet hver anden række eller kolonne"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Even/odd"
|
||||
#~ msgstr "Lige/ulige"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Even"
|
||||
#~ msgstr "Lige"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Odd"
|
||||
#~ msgstr "Ulige"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Wiki"
|
||||
#~ msgstr "_Wiki"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bookmark to the wiki of PIKA"
|
||||
#~ msgstr "Bogmærke til PIKAs wiki"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Grid..."
|
||||
#~ msgstr "_Gitter …"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the "
|
||||
#~ "current brush"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tegn et gitter som angivet af listen over x- og y-koordinater med brug af "
|
||||
#~ "den aktuelle pensel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "X divisions"
|
||||
#~ msgstr "x-inddelinger"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y divisions"
|
||||
#~ msgstr "y-inddelinger"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Predator..."
|
||||
#~ msgstr "Rovd_yr …"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
|
||||
#~ msgstr "Tilføj en rovdyrseffekt til det markerede område (eller alfa)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edge amount"
|
||||
#~ msgstr "Kantmængde"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pixelize"
|
||||
#~ msgstr "Pixelér"
|
||||
|
||||
# Hvor store blokkene bliver ved pixelering
|
||||
#~ msgid "Pixel amount"
|
||||
#~ msgstr "Blokstørrelse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "To _Brush..."
|
||||
#~ msgstr "Til _pensel …"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Convert a selection to a brush"
|
||||
#~ msgstr "Konvertér en markering til en pensel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "To _Image"
|
||||
#~ msgstr "Til _billede"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Convert a selection to an image"
|
||||
#~ msgstr "Konvertér en markering til et billede"
|
||||
|
||||
#~ msgid "To _Pattern..."
|
||||
#~ msgstr "Til _mønster …"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Convert a selection to a pattern"
|
||||
#~ msgstr "Konvertér en markering til et mønster"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
|
||||
#~ msgstr "For få argumenter til kaldet “script-fu-register”"
|
||||
|
||||
|
@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pika-script-fu.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pika/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 14:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-08 23:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-28 22:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-29 00:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca <rodhos92@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
msgid "Script-Fu _Console"
|
||||
@ -37,63 +37,63 @@ msgstr "_Consola de Script-Fu"
|
||||
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
|
||||
msgstr "Consola interactiva para el desarrollo de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
|
||||
msgid "_PIKA Online"
|
||||
msgstr "_PIKA en línea"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
|
||||
msgid "_User Manual"
|
||||
msgstr "Manual del _usuario"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
|
||||
msgid "_Script-Fu"
|
||||
msgstr "_Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:316
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
|
||||
msgid "_Test"
|
||||
msgstr "_Prueba"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
|
||||
msgid "_Buttons"
|
||||
msgstr "_Botones"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
|
||||
msgid "_Logos"
|
||||
msgstr "_Logotipos"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
|
||||
msgid "_Patterns"
|
||||
msgstr "_Patrones"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
|
||||
msgid "_Web Page Themes"
|
||||
msgstr "Temas de páginas _web"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
|
||||
msgid "_Alien Glow"
|
||||
msgstr "_Resplandor alienígena"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
|
||||
msgid "_Beveled Pattern"
|
||||
msgstr "Patrón _biselado"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:336
|
||||
msgid "_Classic.Pika.Org"
|
||||
msgstr "_Classic.Pika.Org"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
|
||||
msgid "Alpha to _Logo"
|
||||
msgstr "Alfa a _logotipo"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:341
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:345
|
||||
msgid "_Refresh Scripts"
|
||||
msgstr "_Actualizar scripts"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:346
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:350
|
||||
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
|
||||
msgstr "Releer todos los scripts de Script-Fu disponibles"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:372
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
|
||||
"Please close all Script-Fu windows and try again."
|
||||
@ -101,86 +101,85 @@ msgstr ""
|
||||
"No puede usar «Actualizar scripts» cuando hay un cuadro de diálogo de Script-"
|
||||
"Fu abierto. Cierre todas las ventanas de Script-Fu e inténtelo de nuevo."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:110
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:177
|
||||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Consola de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:115
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:281
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Guardar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:116
|
||||
msgid "C_lear"
|
||||
msgstr "_Limpiar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:117
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:359
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Cerrar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:173
|
||||
msgid "Welcome to TinyScheme"
|
||||
msgstr "Bienvenido a TinyScheme"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:179
|
||||
msgid "Interactive Scheme Development"
|
||||
msgstr "Desarrollo interactivo de esquemas"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:215
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "_Examinar…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:276
|
||||
msgid "Save Script-Fu Console Output"
|
||||
msgstr "Guardar la salida de la consola de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:280
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:884
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:236
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Cancelar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "No se ha podido abrir «%s» para escritura: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:354
|
||||
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
|
||||
msgstr "Examinador de procedimientos de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:358
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Aplicar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:50
|
||||
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El modo de evaluación de Script-Fu sólo permite invocación no interactiva"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:880
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:119
|
||||
msgid "Script Console"
|
||||
msgstr "Consola de script"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:124
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:251
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Guardar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:125
|
||||
msgid "C_lear"
|
||||
msgstr "_Limpiar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:126
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:324
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Cerrar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:187
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "_Examinar…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:246
|
||||
msgid "Save Script-Fu Console Output"
|
||||
msgstr "Guardar la salida de la consola de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:250
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:888
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:221
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Cancelar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "No se ha podido abrir «%s» para escritura: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:319
|
||||
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
|
||||
msgstr "Examinador de procedimientos de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:323
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Aplicar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console-total.c:89
|
||||
msgid "Welcome to TinyScheme"
|
||||
msgstr "Bienvenido a TinyScheme"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console-total.c:93
|
||||
msgid "Scripting PIKA in the Scheme language"
|
||||
msgstr "Creación de scripts para PIKA en lenguaje Scheme"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:884
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Opciones de servidor de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:885
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:889
|
||||
msgid "_Start Server"
|
||||
msgstr "_Iniciar servidor"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:918
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:922
|
||||
msgid "Listen on IP:"
|
||||
msgstr "Escuchando en la IP:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:925
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:929
|
||||
msgid "Server port:"
|
||||
msgstr "Puerto del servidor:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:931
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:935
|
||||
msgid "Server logfile:"
|
||||
msgstr "Archivo de registro del servidor:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:944
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:948
|
||||
msgid ""
|
||||
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
|
||||
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
|
||||
@ -196,69 +195,44 @@ msgstr "_Iniciar servidor…"
|
||||
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
|
||||
msgstr "Servidor para el funcionamiento remoto de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:202
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:187
|
||||
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
|
||||
msgstr "Script-Fu no puede procesar dos scripts a la vez."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:204
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are already running the \"%s\" script."
|
||||
msgstr "Ya está ejecutando el script «%s»."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:235
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:220
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "_Restablecer"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:237
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:222
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Aceptar"
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. * some languages want an extra space here
|
||||
#.
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:291
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:341
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:326
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Selección de color de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:468
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:453
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Selección de archivos de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:471
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:456
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Selección de carpetas de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:484
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Selección de tipografía de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:492
|
||||
msgid "Script-Fu Palette Selection"
|
||||
msgstr "Selección de paleta de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:501
|
||||
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Selección de patrón de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:510
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Selección de degradado de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:519
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Selección de pincel de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:898
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while executing %s:"
|
||||
msgstr "Error al ejecutar %s:"
|
||||
@ -288,7 +262,7 @@ msgstr "Grosor"
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:262
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:107
|
||||
msgid "Work on copy"
|
||||
msgstr "Trabajar en copia"
|
||||
@ -297,34 +271,40 @@ msgstr "Trabajar en copia"
|
||||
msgid "Keep bump layer"
|
||||
msgstr "Mantener la capa de relieve"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:123
|
||||
msgid "Border Layer"
|
||||
msgstr "Capa de borde"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:177
|
||||
msgid "Add _Border..."
|
||||
msgstr "Añadir _borde…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:178
|
||||
msgid "Add a border around an image"
|
||||
msgstr "Añadir un borde alrededor de una imagen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:185
|
||||
msgid "Border X size"
|
||||
msgstr "Tamaño X del borde"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:186
|
||||
msgid "Border Y size"
|
||||
msgstr "Tamaño Y del borde"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:187
|
||||
msgid "Border color"
|
||||
msgstr "Color del borde"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:188
|
||||
msgid "Delta value on color"
|
||||
msgstr "Valor delta en el color"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:189
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
|
||||
msgid "Allow resizing"
|
||||
msgstr "Permitir redimensionado"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Cuadro"
|
||||
@ -549,14 +529,12 @@ msgstr "Sin fondo (sólo para capa separada)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:141
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:138
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
|
||||
msgid "Keep selection"
|
||||
msgstr "Mantener la selección"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:142
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:139
|
||||
msgid "Separate layer"
|
||||
msgstr "Capa separada"
|
||||
|
||||
@ -589,23 +567,23 @@ msgstr "Elevación"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr "Profundidad"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:37
|
||||
msgid "Stain"
|
||||
msgstr "Mancha"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91
|
||||
msgid "_Coffee Stain..."
|
||||
msgstr "Manchas de _café…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:92
|
||||
msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
|
||||
msgstr "Añadir manchas de café de aspecto realista a la imagen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:99
|
||||
msgid "Stains"
|
||||
msgstr "Manchas"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:100
|
||||
msgid "Darken only"
|
||||
msgstr "Solo oscurecer"
|
||||
|
||||
@ -685,70 +663,6 @@ msgstr "Color"
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Opacidad"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
|
||||
msgid "Allow resizing"
|
||||
msgstr "Permitir redimensionado"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42
|
||||
msgid "_Erase Every Nth Row..."
|
||||
msgstr "_Borrar cada fila enésima…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43
|
||||
msgid "Erase every nth row or column"
|
||||
msgstr "Borrar cada fila o columna enésima"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
|
||||
msgid "Rows/cols"
|
||||
msgstr "Filas/columnas"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr "Filas"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "Columnas"
|
||||
|
||||
# //R COMPROBAR
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
|
||||
msgid "Erase/fill"
|
||||
msgstr "Borrar/Rellenar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
|
||||
msgid "Fill with BG"
|
||||
msgstr "Rellenar con fondo"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57
|
||||
msgid "_Erase Every Other Row..."
|
||||
msgstr "_Borrar las otras filas…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58
|
||||
msgid "Erase every other row or column"
|
||||
msgstr "Borra las otras filas o columnas"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
|
||||
msgid "Even/odd"
|
||||
msgstr "Pares/impares"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
|
||||
msgid "Even"
|
||||
msgstr "Pares"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
|
||||
msgid "Odd"
|
||||
msgstr "Impares"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
|
||||
msgid "Render _Font Map..."
|
||||
msgstr "Renderizar mapa de tipogra_fías…"
|
||||
@ -829,88 +743,85 @@ msgstr "Peso de la sombra (%)"
|
||||
msgid "Flatten image"
|
||||
msgstr "Aplanar imagen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:59
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:63
|
||||
msgid "Using _Paths"
|
||||
msgstr "Utilización de las _rutas"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:60
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:73
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:86
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:99
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:112
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:125
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:138
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:151
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:64
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:77
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:90
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:103
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:116
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:129
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:142
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:155
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:167
|
||||
msgid "Bookmark to the user manual"
|
||||
msgstr "Marcador al manual de usuario"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:72
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:76
|
||||
msgid "_Preparing your Images for the Web"
|
||||
msgstr "_Preparación de imágenes para la Web"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:85
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:89
|
||||
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
|
||||
msgstr "_Trabajar con fotografías de cámaras digitales"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:98
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:102
|
||||
msgid "Create, Open and Save _Files"
|
||||
msgstr "Crear, abrir y guardar _archivos"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:111
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:115
|
||||
msgid "_Basic Concepts"
|
||||
msgstr "Conceptos _básicos"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:124
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:128
|
||||
msgid "How to Use _Dialogs"
|
||||
msgstr "Cómo utilizar los cuadros de _diálogo"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:137
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:141
|
||||
msgid "Drawing _Simple Objects"
|
||||
msgstr "Dibujar objetos _sencillos"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:150
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:154
|
||||
msgid "Create and Use _Selections"
|
||||
msgstr "Crear y usar las _selecciones"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:190
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:166
|
||||
msgid "_[Table of Contents]"
|
||||
msgstr "_[Índice]"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:202
|
||||
msgid "_Main Web Site"
|
||||
msgstr "Sitio web _principal"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:191
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:204
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:256
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:203
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:216
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:255
|
||||
msgid "Bookmark to the PIKA web site"
|
||||
msgstr "Marcador al sitio web de PIKA"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:203
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:215
|
||||
msgid "_Developer Web Site"
|
||||
msgstr "Sitio web del _desarrollador"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:216
|
||||
msgid "_Roadmap"
|
||||
msgstr "Hoja de _ruta"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:217
|
||||
msgid "Bookmark to the roadmap of PIKA"
|
||||
msgstr "Marcador a la hoja de ruta de PIKA"
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:228
|
||||
msgid "_Roadmaps"
|
||||
msgstr "Hojas de _ruta"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:229
|
||||
msgid "_Wiki"
|
||||
msgstr "_Wiki"
|
||||
msgid "Bookmark to the roadmaps of PIKA"
|
||||
msgstr "Marcador a las hojas de ruta de PIKA"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:230
|
||||
msgid "Bookmark to the wiki of PIKA"
|
||||
msgstr "Marcador a la wiki de PIKA"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:242
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:241
|
||||
msgid "_Bug Reports and Feature Requests"
|
||||
msgstr "_Informes de error y solicitudes de características"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:243
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:242
|
||||
msgid "Bookmark to the bug tracker of PIKA"
|
||||
msgstr "Marcador al seguimiento de errores de PIKA"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:255
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:254
|
||||
msgid "_User Manual Web Site"
|
||||
msgstr "Sitio web del _manual de usuario"
|
||||
|
||||
@ -942,26 +853,6 @@ msgstr "Altura"
|
||||
msgid "Gradient reverse"
|
||||
msgstr "Degradado invertido"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84
|
||||
msgid "_Grid..."
|
||||
msgstr "_Rejilla…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
|
||||
"brush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dibujar una rejilla como se especifica en las listas de posiciones X e Y "
|
||||
"utilizando el pincel actual"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92
|
||||
msgid "X divisions"
|
||||
msgstr "Divisiones X"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93
|
||||
msgid "Y divisions"
|
||||
msgstr "Divisiones Y"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
|
||||
msgid "New Guides from _Selection"
|
||||
msgstr "Guías nuevas desde la _selección"
|
||||
@ -1181,6 +1072,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Todos los caracteres del nombre son espacios o caracteres que no pueden "
|
||||
"aparecer en los nombres de archivo."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:264
|
||||
msgid "_CSS stylesheet..."
|
||||
msgstr "Hoja de estilo _CSS…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
|
||||
@ -1189,15 +1084,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Exportar la paleta activa como una hoja de estilos CSS con el nombre del "
|
||||
"color como nombre de la clase, y el color en sí como atributo de color"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:290
|
||||
msgid "P_HP dictionary..."
|
||||
msgstr "Diccionario P_HP…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291
|
||||
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
|
||||
msgstr "Exportar la paleta activa como un diccionario de PHP (nombre => color)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:322
|
||||
msgid "_Python dictionary..."
|
||||
msgstr "Diccionario _Python…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323
|
||||
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exportar la paleta activa como un diccionario de Python (nombre: color)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:351
|
||||
msgid "_Text file..."
|
||||
msgstr "Archivo de _texto…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352
|
||||
msgid ""
|
||||
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
|
||||
@ -1206,10 +1113,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Escribir todos los colores de una paleta a un archivo de texto, con un valor "
|
||||
"hexadecimal por cada línea (sin nombres)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:398
|
||||
msgid "J_ava map..."
|
||||
msgstr "Mapa de J_ava…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399
|
||||
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
|
||||
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String,Color>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exportar la paleta activa como una tabla java.util.Hashtable<Cadena, Color>"
|
||||
"Exportar la paleta activa como una java.util.Hashtable<String,Color>"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:58
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:46
|
||||
@ -1225,19 +1136,15 @@ msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
|
||||
msgstr "Pegar el contenido del portapapeles en un pincel nuevo"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:145
|
||||
msgid "_Brush name"
|
||||
msgstr "Nom_bre del pincel"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:59
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:146
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:107
|
||||
msgid "_File name"
|
||||
msgstr "Nombre de _archivo"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:72
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:147
|
||||
msgid "_Spacing"
|
||||
msgstr "E_spaciado"
|
||||
|
||||
@ -1250,7 +1157,6 @@ msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
|
||||
msgstr "Pegar el contenido del portapapeles en un patrón nuevo"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:58
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:106
|
||||
msgid "_Pattern name"
|
||||
msgstr "Nombre del _patrón"
|
||||
|
||||
@ -1279,28 +1185,6 @@ msgstr "Longitud relativa de la sombra"
|
||||
msgid "Interpolation"
|
||||
msgstr "Interpolación"
|
||||
|
||||
# Cuidado porque esto no es «Voraz» sino que se refiere a una película de Swartzenegger llamada «Predator», «El depredador». FVD
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:127
|
||||
msgid "_Predator..."
|
||||
msgstr "_Depredador…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:128
|
||||
msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Añadir un efecto de «Depredador» a la región o transparencia seleccionada"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:135
|
||||
msgid "Edge amount"
|
||||
msgstr "Grosor del borde"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:136
|
||||
msgid "Pixelize"
|
||||
msgstr "Pixelizar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:137
|
||||
msgid "Pixel amount"
|
||||
msgstr "Tamaño del píxel"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
|
||||
msgid "Reverse Layer _Order"
|
||||
msgstr "_Orden inverso de las capas"
|
||||
@ -1375,16 +1259,16 @@ msgstr "Desplazamiento Y de la sombra"
|
||||
msgid "Add background"
|
||||
msgstr "Añadir fondo"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
|
||||
msgid "Se_t Colormap..."
|
||||
msgstr "Es_tablecer el mapa de colores…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:55
|
||||
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cambiar el mapa de colores de una imagen a los de la paleta especificada."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:62
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr "Paleta"
|
||||
|
||||
@ -1404,53 +1288,29 @@ msgstr "R_adio (%)"
|
||||
msgid "Co_ncave"
|
||||
msgstr "Có_ncavo"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:137
|
||||
msgid "To _Brush..."
|
||||
msgstr "A _pincel…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:138
|
||||
msgid "Convert a selection to a brush"
|
||||
msgstr "Convertir una selección en un pincel"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:85
|
||||
msgid "To _Image"
|
||||
msgstr "A _imagen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:86
|
||||
msgid "Convert a selection to an image"
|
||||
msgstr "Convertir una selección en una imagen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:98
|
||||
msgid "To _Pattern..."
|
||||
msgstr "A _patrón…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:99
|
||||
msgid "Convert a selection to a pattern"
|
||||
msgstr "Convertir una selección en un patrón"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:250
|
||||
msgid "_Slide..."
|
||||
msgstr "_Diapositiva…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:251
|
||||
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Añadir un marco como el de una película diapositiva, agujeros de rueda "
|
||||
"dentada y etiquetas a una imagen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:258
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:259
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Número"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:260
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Tipografía"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:261
|
||||
msgid "Font color"
|
||||
msgstr "Color de la tipografía"
|
||||
|
||||
@ -1479,7 +1339,7 @@ msgstr "Fondo transparente"
|
||||
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
|
||||
msgstr "Indexar a n colores (0 = permanece RGB)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:247
|
||||
msgid "_Sphere..."
|
||||
msgstr "_Esfera…"
|
||||
|
||||
@ -1638,6 +1498,124 @@ msgstr "Desplazamiento X de la sombra base"
|
||||
msgid "Drop shadow Y offset"
|
||||
msgstr "Desplazamiento Y de la sombra base"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Interactive Scheme Development"
|
||||
#~ msgstr "Desarrollo interactivo de esquemas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
#~ msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
#~ msgstr "Selección de tipografía de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Script-Fu Palette Selection"
|
||||
#~ msgstr "Selección de paleta de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Script-Fu Pattern Selection"
|
||||
#~ msgstr "Selección de patrón de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
#~ msgstr "Selección de degradado de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
#~ msgstr "Selección de pincel de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Erase Every Nth Row..."
|
||||
#~ msgstr "_Borrar cada fila enésima…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Erase every nth row or column"
|
||||
#~ msgstr "Borrar cada fila o columna enésima"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rows/cols"
|
||||
#~ msgstr "Filas/columnas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rows"
|
||||
#~ msgstr "Filas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Columns"
|
||||
#~ msgstr "Columnas"
|
||||
|
||||
# //R COMPROBAR
|
||||
#~ msgid "Erase/fill"
|
||||
#~ msgstr "Borrar/Rellenar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Erase"
|
||||
#~ msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fill with BG"
|
||||
#~ msgstr "Rellenar con fondo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Erase Every Other Row..."
|
||||
#~ msgstr "_Borrar las otras filas…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Erase every other row or column"
|
||||
#~ msgstr "Borra las otras filas o columnas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Even/odd"
|
||||
#~ msgstr "Pares/impares"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Even"
|
||||
#~ msgstr "Pares"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Odd"
|
||||
#~ msgstr "Impares"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Wiki"
|
||||
#~ msgstr "_Wiki"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bookmark to the wiki of PIKA"
|
||||
#~ msgstr "Marcador a la wiki de PIKA"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Grid..."
|
||||
#~ msgstr "_Rejilla…"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the "
|
||||
#~ "current brush"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Dibujar una rejilla como se especifica en las listas de posiciones X e Y "
|
||||
#~ "utilizando el pincel actual"
|
||||
|
||||
#~ msgid "X divisions"
|
||||
#~ msgstr "Divisiones X"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y divisions"
|
||||
#~ msgstr "Divisiones Y"
|
||||
|
||||
# Cuidado porque esto no es «Voraz» sino que se refiere a una película de Swartzenegger llamada «Predator», «El depredador». FVD
|
||||
#~ msgid "_Predator..."
|
||||
#~ msgstr "_Depredador…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Añadir un efecto de «Depredador» a la región o transparencia seleccionada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edge amount"
|
||||
#~ msgstr "Grosor del borde"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pixelize"
|
||||
#~ msgstr "Pixelizar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pixel amount"
|
||||
#~ msgstr "Tamaño del píxel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "To _Brush..."
|
||||
#~ msgstr "A _pincel…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Convert a selection to a brush"
|
||||
#~ msgstr "Convertir una selección en un pincel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "To _Image"
|
||||
#~ msgstr "A _imagen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Convert a selection to an image"
|
||||
#~ msgstr "Convertir una selección en una imagen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "To _Pattern..."
|
||||
#~ msgstr "A _patrón…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Convert a selection to a pattern"
|
||||
#~ msgstr "Convertir una selección en un patrón"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
|
||||
#~ msgstr "Faltan argumentos para la llamada a «script-fu-register»"
|
||||
|
||||
@ -2487,9 +2465,6 @@ msgstr "Desplazamiento Y de la sombra base"
|
||||
#~ msgid "Fill angle"
|
||||
#~ msgstr "Ángulo de relleno"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Text C_ircle..."
|
||||
#~ msgstr "Texto _circular…"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
@ -11,8 +11,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Project-Id-Version: pika-script-fu master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pika/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-25 01:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-27 10:00+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-04 12:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-14 10:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
@ -29,147 +29,146 @@ msgstr "Script-Fu _kontsola"
|
||||
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
|
||||
msgstr "Script-Fu garapeneko kontsola interaktiboa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
|
||||
msgid "_PIKA Online"
|
||||
msgstr "Lineako _PIKA"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
|
||||
msgid "_User Manual"
|
||||
msgstr "_Eskuliburua"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
|
||||
msgid "_Script-Fu"
|
||||
msgstr "_Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:316
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
|
||||
msgid "_Test"
|
||||
msgstr "_Proba"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
|
||||
msgid "_Buttons"
|
||||
msgstr "B_otoiak"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
|
||||
msgid "_Logos"
|
||||
msgstr "_Logotipoak"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
|
||||
msgid "_Patterns"
|
||||
msgstr "_Ereduak"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
|
||||
msgid "_Web Page Themes"
|
||||
msgstr "_Web orriko gaiak"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
|
||||
msgid "_Alien Glow"
|
||||
msgstr "Estralurtarren _dirdira"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
|
||||
msgid "_Beveled Pattern"
|
||||
msgstr "Eredu _alakatua"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:336
|
||||
msgid "_Classic.Pika.Org"
|
||||
msgstr "_Classic.Pika.Org"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
|
||||
msgid "Alpha to _Logo"
|
||||
msgstr "Alfa _logora"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:341
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:345
|
||||
msgid "_Refresh Scripts"
|
||||
msgstr "_Freskatu script-ak"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:346
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:350
|
||||
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
|
||||
msgstr "Irakurri berriro erabilgarri dauden Script-Fu script guztiak"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:372
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
|
||||
"Please close all Script-Fu windows and try again."
|
||||
msgstr "Ezin duzu 'Freskatu script-ak' erabili Script-Fu elkarrizketa-koadroa irekita dagoenean. Itxi Script-Fu leiho guztiak eta saiatu berriro."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:110
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:177
|
||||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Script-Fu kontsola"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:115
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:281
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Gorde"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:116
|
||||
msgid "C_lear"
|
||||
msgstr "G_arbitu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:117
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:359
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "It_xi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:173
|
||||
msgid "Welcome to TinyScheme"
|
||||
msgstr "Ongi etorri TinyScheme-ra"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:179
|
||||
msgid "Interactive Scheme Development"
|
||||
msgstr "Eskema-garapen interaktiboa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:215
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "_Arakatu..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:276
|
||||
msgid "Save Script-Fu Console Output"
|
||||
msgstr "Gorde Script-Fu kontsolaren irteera"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:280
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:884
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:218
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Utzi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "Ezin izan da '%s' ireki idazteko: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:354
|
||||
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
|
||||
msgstr "Script-Fu-ren prozedura-arakatzailea"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:358
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Aplikatu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:50
|
||||
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
|
||||
msgstr "Script-Fu-ren ebaluatze moduak deitze ez-interaktiboak bakarrik baimentzen ditu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:880
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:119
|
||||
msgid "Script Console"
|
||||
msgstr "Script kontsola"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:124
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:251
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Gorde"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:125
|
||||
msgid "C_lear"
|
||||
msgstr "G_arbitu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:126
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:324
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "It_xi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:187
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "_Arakatu..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:246
|
||||
msgid "Save Script-Fu Console Output"
|
||||
msgstr "Gorde Script-Fu kontsolaren irteera"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:250
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:888
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:218
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Utzi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "Ezin izan da '%s' ireki idazteko: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:319
|
||||
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
|
||||
msgstr "Script-Fu-ren prozedura-arakatzailea"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:323
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Aplikatu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console-total.c:89
|
||||
msgid "Welcome to TinyScheme"
|
||||
msgstr "Ongi etorri TinyScheme-ra"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console-total.c:93
|
||||
msgid "Scripting PIKA in the Scheme language"
|
||||
msgstr "PIKA script bidez hedatzea Scheme lengoaiarekin"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:884
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Script-Fu-ren zerbitzari-aukerak"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:885
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:889
|
||||
msgid "_Start Server"
|
||||
msgstr "_Abiarazi zerbitzaria..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:918
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:922
|
||||
msgid "Listen on IP:"
|
||||
msgstr "Entzun IPn:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:925
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:929
|
||||
msgid "Server port:"
|
||||
msgstr "Zerbitzari-ataka:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:931
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:935
|
||||
msgid "Server logfile:"
|
||||
msgstr "Zerbitzariaren egunkaria:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:944
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:948
|
||||
msgid ""
|
||||
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
|
||||
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
|
||||
@ -192,11 +191,6 @@ msgstr "Script-Fu-k ezin du bi script aldi berean landu."
|
||||
msgid "You are already running the \"%s\" script."
|
||||
msgstr "\"%s\" scripta jadanik exekutatzen ari zara."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:217
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "_Berrezarri"
|
||||
@ -245,7 +239,7 @@ msgstr "Script-Fu-ren gradiente-hautapena"
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-ren brotxa-hautapena"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:885
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while executing %s:"
|
||||
msgstr "Errorea gertatu da %s exekutatzean:"
|
||||
@ -559,23 +553,23 @@ msgstr "Goratzea"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr "Sakonera"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:37
|
||||
msgid "Stain"
|
||||
msgstr "Orbanak"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91
|
||||
msgid "_Coffee Stain..."
|
||||
msgstr "_Kafe-orbanak..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:92
|
||||
msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
|
||||
msgstr "Gehitu kafearen lohidura itxura errealistikoa irudiari"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:99
|
||||
msgid "Stains"
|
||||
msgstr "Orbanak"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:100
|
||||
msgid "Darken only"
|
||||
msgstr "Ilundu soilik"
|
||||
|
||||
@ -657,64 +651,6 @@ msgstr "Opakutasuna"
|
||||
msgid "Allow resizing"
|
||||
msgstr "Baimendu tamaina aldatzea"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42
|
||||
msgid "_Erase Every Nth Row..."
|
||||
msgstr "_Ezabatu n errenkadatatik bat..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43
|
||||
msgid "Erase every nth row or column"
|
||||
msgstr "Ezabatu n errenkada edo zutabetatik bat"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
|
||||
msgid "Rows/cols"
|
||||
msgstr "Errenkadak/Zutabeak"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr "Erren."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "Zutabeak"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
|
||||
msgid "Erase/fill"
|
||||
msgstr "Ezabatu/Bete"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Borratu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
|
||||
msgid "Fill with BG"
|
||||
msgstr "Bete atzeko planoarekin"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57
|
||||
msgid "_Erase Every Other Row..."
|
||||
msgstr "_Ezabatu bi errenkadatatik bat..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58
|
||||
msgid "Erase every other row or column"
|
||||
msgstr "Ezabatu bi errenkadatatik/zutabetik bat"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
|
||||
msgid "Even/odd"
|
||||
msgstr "Bikoitia/Bakoitia"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
|
||||
msgid "Even"
|
||||
msgstr "Bikoitia"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
|
||||
msgid "Odd"
|
||||
msgstr "Bakoitia"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
|
||||
msgid "Render _Font Map..."
|
||||
msgstr "Errendatu _letra-mapa..."
|
||||
@ -793,88 +729,85 @@ msgstr "Itzalaren pisua (%)"
|
||||
msgid "Flatten image"
|
||||
msgstr "Berdindu irudia"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:59
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:63
|
||||
msgid "Using _Paths"
|
||||
msgstr "_Bide-izenak erabiltzea"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:60
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:73
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:86
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:99
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:112
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:125
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:138
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:151
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:64
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:77
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:90
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:103
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:116
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:129
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:142
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:155
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:167
|
||||
msgid "Bookmark to the user manual"
|
||||
msgstr "Sortu erabiltzailearen eskuliburuaren laster-marka"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:72
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:76
|
||||
msgid "_Preparing your Images for the Web"
|
||||
msgstr "_Irudiak web guneentzako prestatzea"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:85
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:89
|
||||
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
|
||||
msgstr "_Argazki kamera digitalekin lan egitea"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:98
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:102
|
||||
msgid "Create, Open and Save _Files"
|
||||
msgstr "Sortu, ireki eta gorde _fitxategiak"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:111
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:115
|
||||
msgid "_Basic Concepts"
|
||||
msgstr "_Oinarrizko laguntzak"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:124
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:128
|
||||
msgid "How to Use _Dialogs"
|
||||
msgstr "Nola erabili _elkarrizketa-koadroak"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:137
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:141
|
||||
msgid "Drawing _Simple Objects"
|
||||
msgstr "Objektu bakunak marraztea"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:150
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:154
|
||||
msgid "Create and Use _Selections"
|
||||
msgstr "Sortu eta erabili _hautapenak"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:190
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:166
|
||||
msgid "_[Table of Contents]"
|
||||
msgstr "_[Edukien aurkibidea]"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:202
|
||||
msgid "_Main Web Site"
|
||||
msgstr "_Webgune nagusia"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:191
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:204
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:256
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:203
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:216
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:255
|
||||
msgid "Bookmark to the PIKA web site"
|
||||
msgstr "Sortu PIKAen webgunearen laster-marka"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:203
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:215
|
||||
msgid "_Developer Web Site"
|
||||
msgstr "_Garatzaileen web gunea"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:216
|
||||
msgid "_Roadmap"
|
||||
msgstr "_Errepide-mapa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:217
|
||||
msgid "Bookmark to the roadmap of PIKA"
|
||||
msgstr "PIKAen errepide-maparen laster-marka"
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:228
|
||||
msgid "_Roadmaps"
|
||||
msgstr "_Errepide-mapak"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:229
|
||||
msgid "_Wiki"
|
||||
msgstr "_Wikia"
|
||||
msgid "Bookmark to the roadmaps of PIKA"
|
||||
msgstr "PIKAen errepide-mapen laster-marka"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:230
|
||||
msgid "Bookmark to the wiki of PIKA"
|
||||
msgstr "PIKAen wikiaren laster-marka"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:242
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:241
|
||||
msgid "_Bug Reports and Feature Requests"
|
||||
msgstr "Akatsen _jakinarazpena eta funtzionalitateen eskaera"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:243
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:242
|
||||
msgid "Bookmark to the bug tracker of PIKA"
|
||||
msgstr "PIKAen akats-aztarnariaren laster-marka"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:255
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:254
|
||||
msgid "_User Manual Web Site"
|
||||
msgstr "_Erabiltzailearen eskuliburuaren web gune nagusia"
|
||||
|
||||
@ -906,24 +839,6 @@ msgstr "Altuera"
|
||||
msgid "Gradient reverse"
|
||||
msgstr "Gradiente alderantzikatua"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84
|
||||
msgid "_Grid..."
|
||||
msgstr "_Sareta..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
|
||||
"brush"
|
||||
msgstr "Marraztu sareta zehaztutako X eta Y kokalekuekin uneko brotxa erabiliz"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92
|
||||
msgid "X divisions"
|
||||
msgstr "X zatiketa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93
|
||||
msgid "Y divisions"
|
||||
msgstr "Y zatiketa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
|
||||
msgid "New Guides from _Selection"
|
||||
msgstr "Gida berriak _hautapenetik"
|
||||
@ -1132,29 +1047,49 @@ msgid ""
|
||||
"not appear in filenames."
|
||||
msgstr "Izeneko karaktere guztiak edo zuriuneak dira edo fitxategi-izenetan ager ezin daitezkeen karaktereak dira."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:264
|
||||
msgid "_CSS stylesheet..."
|
||||
msgstr "_CSS estilo-orria..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
|
||||
"their class name, and the color itself as the color attribute"
|
||||
msgstr "Esportatu paleta aktiboa CSS estilo-orri gisa kolore-sarreraren izena beraien klase-izen gisa, eta kolore bera kolorearen atributu gisa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:290
|
||||
msgid "P_HP dictionary..."
|
||||
msgstr "P_HP hiztegia..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291
|
||||
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
|
||||
msgstr "Esportatu paleta aktiboa PHP hiztegi gisa (izena => kolorea)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:322
|
||||
msgid "_Python dictionary..."
|
||||
msgstr "_Python hiztegia..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323
|
||||
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
|
||||
msgstr "Esportatu paleta aktiboa Python hiztegi gisa (izena: kolorea)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:351
|
||||
msgid "_Text file..."
|
||||
msgstr "_Testu-fitxategia..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352
|
||||
msgid ""
|
||||
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
|
||||
"line (no names)"
|
||||
msgstr "Idatzi paleta bateko kolore guztiak testu-fitxategi batean, balio hamaseitar bat lerroko (izenik gabe)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:398
|
||||
msgid "J_ava map..."
|
||||
msgstr "J_ava mapa..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399
|
||||
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
|
||||
msgstr "Esportatu paleta aktiboa java.util.Hashtable<Izena, Kolorea> gisa"
|
||||
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String,Color>"
|
||||
msgstr "Esportatu paleta aktiboa java.util.Hashtable<String,Color> gisa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:58
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:46
|
||||
@ -1170,19 +1105,15 @@ msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
|
||||
msgstr "Itsatsi arbeleko edukia brotxa berrian"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:145
|
||||
msgid "_Brush name"
|
||||
msgstr "_Brotxaren izena"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:59
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:146
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:107
|
||||
msgid "_File name"
|
||||
msgstr "_Fitxategi-izena"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:72
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:147
|
||||
msgid "_Spacing"
|
||||
msgstr "_Tartea"
|
||||
|
||||
@ -1195,7 +1126,6 @@ msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
|
||||
msgstr "Itsatsi arbeleko edukia eredu berrian"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:58
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:106
|
||||
msgid "_Pattern name"
|
||||
msgstr "_Ereduaren izena"
|
||||
|
||||
@ -1294,15 +1224,15 @@ msgstr "Itzalaren Y desplazamendua"
|
||||
msgid "Add background"
|
||||
msgstr "Gehitu atzeko planoa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
|
||||
msgid "Se_t Colormap..."
|
||||
msgstr "E_zarri kolore-mapa..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:55
|
||||
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
|
||||
msgstr "Aldatu irudiaren kolore-mapa paletan zehaztutako koloretara"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:62
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr "Paleta"
|
||||
|
||||
@ -1322,30 +1252,6 @@ msgstr "Err_adioa (%)"
|
||||
msgid "Co_ncave"
|
||||
msgstr "A_hurra"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:137
|
||||
msgid "To _Brush..."
|
||||
msgstr "_Brotxara..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:138
|
||||
msgid "Convert a selection to a brush"
|
||||
msgstr "Bihurtu hautapena brotxa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:85
|
||||
msgid "To _Image"
|
||||
msgstr "_Irudira"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:86
|
||||
msgid "Convert a selection to an image"
|
||||
msgstr "Bihurtu hautapena irudi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:98
|
||||
msgid "To _Pattern..."
|
||||
msgstr "E_redura..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:99
|
||||
msgid "Convert a selection to a pattern"
|
||||
msgstr "Bihurtu hautapena eredu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
|
||||
msgid "_Slide..."
|
||||
msgstr "_Diapositiba..."
|
||||
@ -1546,6 +1452,91 @@ msgstr "Itzalaren X desplazamendua"
|
||||
msgid "Drop shadow Y offset"
|
||||
msgstr "Itzalaren Y desplazamendua"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Interactive Scheme Development"
|
||||
#~ msgstr "Eskema-garapen interaktiboa"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
#~ msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Erase Every Nth Row..."
|
||||
#~ msgstr "_Ezabatu n errenkadatatik bat..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Erase every nth row or column"
|
||||
#~ msgstr "Ezabatu n errenkada edo zutabetatik bat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rows/cols"
|
||||
#~ msgstr "Errenkadak/Zutabeak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rows"
|
||||
#~ msgstr "Erren."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Columns"
|
||||
#~ msgstr "Zutabeak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Erase/fill"
|
||||
#~ msgstr "Ezabatu/Bete"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Erase"
|
||||
#~ msgstr "Borratu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fill with BG"
|
||||
#~ msgstr "Bete atzeko planoarekin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Erase Every Other Row..."
|
||||
#~ msgstr "_Ezabatu bi errenkadatatik bat..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Erase every other row or column"
|
||||
#~ msgstr "Ezabatu bi errenkadatatik/zutabetik bat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Even/odd"
|
||||
#~ msgstr "Bikoitia/Bakoitia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Even"
|
||||
#~ msgstr "Bikoitia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Odd"
|
||||
#~ msgstr "Bakoitia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Wiki"
|
||||
#~ msgstr "_Wikia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bookmark to the wiki of PIKA"
|
||||
#~ msgstr "PIKAen wikiaren laster-marka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Grid..."
|
||||
#~ msgstr "_Sareta..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the "
|
||||
#~ "current brush"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Marraztu sareta zehaztutako X eta Y kokalekuekin uneko brotxa erabiliz"
|
||||
|
||||
#~ msgid "X divisions"
|
||||
#~ msgstr "X zatiketa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y divisions"
|
||||
#~ msgstr "Y zatiketa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "To _Brush..."
|
||||
#~ msgstr "_Brotxara..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Convert a selection to a brush"
|
||||
#~ msgstr "Bihurtu hautapena brotxa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "To _Image"
|
||||
#~ msgstr "_Irudira"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Convert a selection to an image"
|
||||
#~ msgstr "Bihurtu hautapena irudi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "To _Pattern..."
|
||||
#~ msgstr "E_redura..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Convert a selection to a pattern"
|
||||
#~ msgstr "Bihurtu hautapena eredu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
|
||||
#~ msgstr "Argumentu gutxiegi 'script-fu-register' deian"
|
||||
|
||||
@ -2347,9 +2338,6 @@ msgstr "Itzalaren Y desplazamendua"
|
||||
#~ msgid "Number of times to whirl"
|
||||
#~ msgstr "Biratu beharreko aldi kopurua"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Text C_ircle..."
|
||||
#~ msgstr "Testu _zirkularra..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a "
|
||||
#~ "circle"
|
||||
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pika-script-fu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pika/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-15 14:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-15 16:45+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-26 10:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-29 23:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@ -195,11 +195,6 @@ msgstr "Script-Fu kan inte köra två skript på samma gång."
|
||||
msgid "You are already running the \"%s\" script."
|
||||
msgstr "Du kör redan skriptet ”%s”."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:217
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "Å_terställ"
|
||||
@ -573,23 +568,23 @@ msgstr "Höjd"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr "Djup"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:37
|
||||
msgid "Stain"
|
||||
msgstr "Stänk"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91
|
||||
msgid "_Coffee Stain..."
|
||||
msgstr "_Kaffefläck…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:92
|
||||
msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
|
||||
msgstr "Lägg till realistiska kaffefläckar till bilden"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:99
|
||||
msgid "Stains"
|
||||
msgstr "Stänk"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:100
|
||||
msgid "Darken only"
|
||||
msgstr "Mörka endast"
|
||||
|
||||
@ -671,64 +666,6 @@ msgstr "Opacitet"
|
||||
msgid "Allow resizing"
|
||||
msgstr "Tillåt storleksändring"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42
|
||||
msgid "_Erase Every Nth Row..."
|
||||
msgstr "_Radera var N:e rad…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43
|
||||
msgid "Erase every nth row or column"
|
||||
msgstr "Radera var n:e rad eller kolumn"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
|
||||
msgid "Rows/cols"
|
||||
msgstr "Rader/Kolumner"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr "Rader"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "Kolumner"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
|
||||
msgid "Erase/fill"
|
||||
msgstr "Ta bort/Fyll"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Ta bort"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
|
||||
msgid "Fill with BG"
|
||||
msgstr "Fyll med bakgrund"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57
|
||||
msgid "_Erase Every Other Row..."
|
||||
msgstr "_Radera varannan rad…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58
|
||||
msgid "Erase every other row or column"
|
||||
msgstr "Radera varannan rad eller kolumn"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
|
||||
msgid "Even/odd"
|
||||
msgstr "Jämn/Udda"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
|
||||
msgid "Even"
|
||||
msgstr "Jämn"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
|
||||
msgid "Odd"
|
||||
msgstr "Udda"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
|
||||
msgid "Render _Font Map..."
|
||||
msgstr "Rendera typsnitts_karta…"
|
||||
@ -809,80 +746,85 @@ msgstr "Skuggvikt (%)"
|
||||
msgid "Flatten image"
|
||||
msgstr "Platta till bilden"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:59
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:63
|
||||
msgid "Using _Paths"
|
||||
msgstr "Användning av _banor"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:60
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:73
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:86
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:99
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:112
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:125
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:138
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:151
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:64
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:77
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:90
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:103
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:116
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:129
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:142
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:155
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:167
|
||||
msgid "Bookmark to the user manual"
|
||||
msgstr "Bokmärke till användarhandboken"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:72
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:76
|
||||
msgid "_Preparing your Images for the Web"
|
||||
msgstr "_Förbered dina bilder för webben"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:85
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:89
|
||||
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
|
||||
msgstr "Arbeta med digital_kamerabilder"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:98
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:102
|
||||
msgid "Create, Open and Save _Files"
|
||||
msgstr "Skapa, öppna och spara _filer"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:111
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:115
|
||||
msgid "_Basic Concepts"
|
||||
msgstr "_Grundläggande koncept"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:124
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:128
|
||||
msgid "How to Use _Dialogs"
|
||||
msgstr "Hur man använder _dialogrutor"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:137
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:141
|
||||
msgid "Drawing _Simple Objects"
|
||||
msgstr "Rita _enkla objekt"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:150
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:154
|
||||
msgid "Create and Use _Selections"
|
||||
msgstr "Skapa och använd _markeringar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:186
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:166
|
||||
msgid "_[Table of Contents]"
|
||||
msgstr "_[Innehållsförteckning]"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:202
|
||||
msgid "_Main Web Site"
|
||||
msgstr "_Huvudwebbplats"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:187
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:200
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:239
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:203
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:216
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:255
|
||||
msgid "Bookmark to the PIKA web site"
|
||||
msgstr "Bokmärke till PIKAs webbplats"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:199
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:215
|
||||
msgid "_Developer Web Site"
|
||||
msgstr "Webbplats för _utvecklare"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:212
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:228
|
||||
msgid "_Roadmaps"
|
||||
msgstr "Färd_planer"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:213
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:229
|
||||
msgid "Bookmark to the roadmaps of PIKA"
|
||||
msgstr "Bokmärke till PIKAs färdplaner"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:225
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:241
|
||||
msgid "_Bug Reports and Feature Requests"
|
||||
msgstr "_Felrapporter och önskemål om funktionalitet"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:226
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:242
|
||||
msgid "Bookmark to the bug tracker of PIKA"
|
||||
msgstr "Bokmärke till PIKAs felrapporteringssystem"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:238
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/pika-online.scm:254
|
||||
msgid "_User Manual Web Site"
|
||||
msgstr "Webbplats för _användarhandbok"
|
||||
|
||||
@ -914,26 +856,6 @@ msgstr "Höjd"
|
||||
msgid "Gradient reverse"
|
||||
msgstr "Omvänd gradient"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84
|
||||
msgid "_Grid..."
|
||||
msgstr "_Rutnät…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
|
||||
"brush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rita ett rutnät angivet av listorna för X- och Y-koordinaterna med aktuell "
|
||||
"pensel"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92
|
||||
msgid "X divisions"
|
||||
msgstr "X-delar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93
|
||||
msgid "Y divisions"
|
||||
msgstr "Y-delar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
|
||||
msgid "New Guides from _Selection"
|
||||
msgstr "Nya hjälplinjer från _markering"
|
||||
@ -1151,6 +1073,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Alla tecken i namnet är antingen blanksteg eller tecken som inte får "
|
||||
"förekomma i filnamn."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:264
|
||||
msgid "_CSS stylesheet..."
|
||||
msgstr "_CSS-stilmall…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
|
||||
@ -1159,13 +1085,25 @@ msgstr ""
|
||||
"Exportera den aktiva paletten som en CSS-stilmall med färgnamnen som deras "
|
||||
"klassnamn samt själva färgen som färgattributet"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:290
|
||||
msgid "P_HP dictionary..."
|
||||
msgstr "P_HP-lexikon…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291
|
||||
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
|
||||
msgstr "Exportera den aktiva paletten som ett PHP-dictionary (namn => färg)"
|
||||
msgstr "Exportera den aktiva paletten som ett PHP-lexikon (namn => färg)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:322
|
||||
msgid "_Python dictionary..."
|
||||
msgstr "_Python-lexikon…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323
|
||||
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
|
||||
msgstr "Exportera den aktiva paletten som ett Python-dictionary (namn: färg)"
|
||||
msgstr "Exportera den aktiva paletten som ett Python-lexikon (namn: färg)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:351
|
||||
msgid "_Text file..."
|
||||
msgstr "_Textfil…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1175,6 +1113,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Skriv alla färgerna i en palett till en textfil, ett hexadecimalt värde per "
|
||||
"rad (inga namn)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:398
|
||||
msgid "J_ava map..."
|
||||
msgstr "J_ava-avbildning…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399
|
||||
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String,Color>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1194,19 +1136,15 @@ msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
|
||||
msgstr "Klistra in urklippets innehåll till en ny pensel"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:145
|
||||
msgid "_Brush name"
|
||||
msgstr "P_enselnamn"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:59
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:146
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:107
|
||||
msgid "_File name"
|
||||
msgstr "_Filnamn"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:72
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:147
|
||||
msgid "_Spacing"
|
||||
msgstr "Me_llanrum"
|
||||
|
||||
@ -1219,7 +1157,6 @@ msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
|
||||
msgstr "Klistra in urklippets innehåll till ett nytt mönster"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:58
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:106
|
||||
msgid "_Pattern name"
|
||||
msgstr "_Mönsternamn"
|
||||
|
||||
@ -1322,15 +1259,15 @@ msgstr "Y-avstånd för skugga"
|
||||
msgid "Add background"
|
||||
msgstr "Lägg till bakgrund"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
|
||||
msgid "Se_t Colormap..."
|
||||
msgstr "S_täll in färgkarta…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:55
|
||||
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
|
||||
msgstr "Ändra färgkartan för en bild till färgerna i en angiven palett."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:62
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr "Palett"
|
||||
|
||||
@ -1350,30 +1287,6 @@ msgstr "R_adie (%)"
|
||||
msgid "Co_ncave"
|
||||
msgstr "Ko_nkav"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:137
|
||||
msgid "To _Brush..."
|
||||
msgstr "Till _pensel…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:138
|
||||
msgid "Convert a selection to a brush"
|
||||
msgstr "Konvertera en markering till en pensel"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:85
|
||||
msgid "To _Image"
|
||||
msgstr "Till _bild"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:86
|
||||
msgid "Convert a selection to an image"
|
||||
msgstr "Konvertera en markering till en bild"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:98
|
||||
msgid "To _Pattern..."
|
||||
msgstr "Till _mönster…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:99
|
||||
msgid "Convert a selection to a pattern"
|
||||
msgstr "Konvertera en markering till ett mönster"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
|
||||
msgid "_Slide..."
|
||||
msgstr "_Bildspel…"
|
||||
@ -1582,6 +1495,83 @@ msgstr "X-avstånd för skuggkastning"
|
||||
msgid "Drop shadow Y offset"
|
||||
msgstr "Y-avstånd för skuggkastning"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
#~ msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Erase Every Nth Row..."
|
||||
#~ msgstr "_Radera var N:e rad…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Erase every nth row or column"
|
||||
#~ msgstr "Radera var n:e rad eller kolumn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rows/cols"
|
||||
#~ msgstr "Rader/Kolumner"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rows"
|
||||
#~ msgstr "Rader"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Columns"
|
||||
#~ msgstr "Kolumner"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Erase/fill"
|
||||
#~ msgstr "Ta bort/Fyll"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Erase"
|
||||
#~ msgstr "Ta bort"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fill with BG"
|
||||
#~ msgstr "Fyll med bakgrund"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Erase Every Other Row..."
|
||||
#~ msgstr "_Radera varannan rad…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Erase every other row or column"
|
||||
#~ msgstr "Radera varannan rad eller kolumn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Even/odd"
|
||||
#~ msgstr "Jämn/Udda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Even"
|
||||
#~ msgstr "Jämn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Odd"
|
||||
#~ msgstr "Udda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Grid..."
|
||||
#~ msgstr "_Rutnät…"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the "
|
||||
#~ "current brush"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Rita ett rutnät angivet av listorna för X- och Y-koordinaterna med "
|
||||
#~ "aktuell pensel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "X divisions"
|
||||
#~ msgstr "X-delar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Y divisions"
|
||||
#~ msgstr "Y-delar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "To _Brush..."
|
||||
#~ msgstr "Till _pensel…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Convert a selection to a brush"
|
||||
#~ msgstr "Konvertera en markering till en pensel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "To _Image"
|
||||
#~ msgstr "Till _bild"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Convert a selection to an image"
|
||||
#~ msgstr "Konvertera en markering till en bild"
|
||||
|
||||
#~ msgid "To _Pattern..."
|
||||
#~ msgstr "Till _mönster…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Convert a selection to a pattern"
|
||||
#~ msgstr "Konvertera en markering till ett mönster"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Wiki"
|
||||
#~ msgstr "_Wiki"
|
||||
|
||||
@ -2420,9 +2410,6 @@ msgstr "Y-avstånd för skuggkastning"
|
||||
#~ msgid "Fill angle"
|
||||
#~ msgstr "Fyllningsvinkel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Text C_ircle..."
|
||||
#~ msgstr "Textc_irkel..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PIKA script-fu master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pika/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-06 20:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-07 00:26+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-23 15:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-24 02:22+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-09 17:28+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
msgid "Script-Fu _Console"
|
||||
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Script-Fu geliştirmesi için etkileşimli uçbirim"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
|
||||
msgid "_PIKA Online"
|
||||
msgstr "Çevrimiçi _PIKA"
|
||||
msgstr "Çevrim İçi _PIKA"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
|
||||
msgid "_User Manual"
|
||||
@ -104,48 +104,48 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
|
||||
msgstr "Script-Fu değerlendirme kipi yalnızca etkileşimsiz çağrıma izin verir"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:125
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:119
|
||||
msgid "Script Console"
|
||||
msgstr "Betik Uçbirimi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:130
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:259
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:124
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:251
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Kaydet"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:131
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:125
|
||||
msgid "C_lear"
|
||||
msgstr "_Temizle"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:132
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:332
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:126
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:324
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Kapat"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:193
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:187
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "_Gözat..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:254
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:246
|
||||
msgid "Save Script-Fu Console Output"
|
||||
msgstr "Script-Fu Uçbirimi Çıktısını Kaydet"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:258
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:884
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:218
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:250
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:888
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:221
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_İptal"
|
||||
msgstr "İ_ptal"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:301
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "Yazma için '%s' açılamadı: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:327
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:319
|
||||
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
|
||||
msgstr "Script-Fu Yordam Tarayıcı"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:331
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:323
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Uygula"
|
||||
|
||||
@ -158,27 +158,27 @@ msgstr "TinyScheme'ya hoşgeldiniz"
|
||||
msgid "Scripting PIKA in the Scheme language"
|
||||
msgstr "Scheme dilinde PIKA betiği oluşturma"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:880
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:884
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Script-Fu Sunucu Seçenekleri"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:885
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:889
|
||||
msgid "_Start Server"
|
||||
msgstr "_Sunucuyu Başlat"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:918
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:922
|
||||
msgid "Listen on IP:"
|
||||
msgstr "IP'yi dinle:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:925
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:929
|
||||
msgid "Server port:"
|
||||
msgstr "Sunucu bağlantı noktası:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:931
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:935
|
||||
msgid "Server logfile:"
|
||||
msgstr "Sunucu günlük dosyası:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:944
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:948
|
||||
msgid ""
|
||||
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
|
||||
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
|
||||
@ -195,65 +195,45 @@ msgstr "Sunucuyu _Başlat..."
|
||||
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
|
||||
msgstr "Uzak Script-Fu işlemi için sunucu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:184
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:187
|
||||
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
|
||||
msgstr "Script-Fu iki betiği aynı anda çalıştıramaz."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:186
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are already running the \"%s\" script."
|
||||
msgstr "\"%s\" betiğini zaten çalıştırıyorsunuz."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:217
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:220
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "_Sıfırla"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:219
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:222
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Tamam"
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. * some languages want an extra space here
|
||||
#.
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:273
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:323
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:326
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Renk Seçimi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:450
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:453
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Dosya Seçimi"
|
||||
|
||||
# Folder: Komut satırında Dizin, Arayüzde Klasör
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:453
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:456
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Dizin Seçimi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:466
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Yazı Tipi Seçimi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:472
|
||||
msgid "Script-Fu Palette Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Palet Seçimi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:479
|
||||
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Desen Seçimi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:486
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Renk Geçişi Seçimi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:493
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Fırça Seçimi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:868
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while executing %s:"
|
||||
msgstr "%s yürütülürken hata:"
|
||||
@ -283,7 +263,7 @@ msgstr "Kalınlık"
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:262
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:107
|
||||
msgid "Work on copy"
|
||||
msgstr "Kopya üzerinde çalış"
|
||||
@ -292,34 +272,40 @@ msgstr "Kopya üzerinde çalış"
|
||||
msgid "Keep bump layer"
|
||||
msgstr "Tümsek katmanı koru"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:123
|
||||
msgid "Border Layer"
|
||||
msgstr "Kenarlık Katmanı"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:177
|
||||
msgid "Add _Border..."
|
||||
msgstr "_Kenarlık Ekle..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:178
|
||||
msgid "Add a border around an image"
|
||||
msgstr "Görüntü etrafına kenarlık ekle"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:185
|
||||
msgid "Border X size"
|
||||
msgstr "Kenarlığın X büyüklüğü"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:186
|
||||
msgid "Border Y size"
|
||||
msgstr "Kenarlığın Y büyüklüğü"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:187
|
||||
msgid "Border color"
|
||||
msgstr "Kenarlık rengi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:188
|
||||
msgid "Delta value on color"
|
||||
msgstr "Renk üzerindeki değişim değeri"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:189
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
|
||||
msgid "Allow resizing"
|
||||
msgstr "Yeniden boyutlandırmaya izin ver"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Çerçeve"
|
||||
@ -575,23 +561,23 @@ msgstr "Yükselme"
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr "Derinlik"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:37
|
||||
msgid "Stain"
|
||||
msgstr "Leke"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91
|
||||
msgid "_Coffee Stain..."
|
||||
msgstr "_Kahve Lekesi..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:92
|
||||
msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
|
||||
msgstr "Görüntüye gerçek gibi görünen kahve lekesi ekle"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:99
|
||||
msgid "Stains"
|
||||
msgstr "Lekeler"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:100
|
||||
msgid "Darken only"
|
||||
msgstr "Yalnızca koyulaştır"
|
||||
|
||||
@ -669,11 +655,6 @@ msgstr "Renk"
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Matlık"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
|
||||
msgid "Allow resizing"
|
||||
msgstr "Yeniden boyutlandırmaya izin ver"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
|
||||
msgid "Render _Font Map..."
|
||||
msgstr "_Yazı Tipi Eşlemini İşle..."
|
||||
@ -1296,28 +1277,28 @@ msgstr "Y_arıçap (%)"
|
||||
msgid "Co_ncave"
|
||||
msgstr "İç _bükey"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:250
|
||||
msgid "_Slide..."
|
||||
msgstr "_Kaydır..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:251
|
||||
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Görüntüye çerçeve, dişli delikleri ve etiketler benzeri slayt filmi ekle"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:258
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Metin"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:259
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Sayı"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:260
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Yazı tipi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:261
|
||||
msgid "Font color"
|
||||
msgstr "Yazı tipi rengi"
|
||||
|
||||
@ -1346,7 +1327,7 @@ msgstr "Saydam artalan"
|
||||
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
|
||||
msgstr "n Renklerine içerik (0 = RGB kalan)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:247
|
||||
msgid "_Sphere..."
|
||||
msgstr "_Küre..."
|
||||
|
||||
@ -1502,3 +1483,18 @@ msgstr "Gölge X konumu"
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
|
||||
msgid "Drop shadow Y offset"
|
||||
msgstr "Gölge Y konumu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
#~ msgstr "Script-Fu Yazı Tipi Seçimi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Script-Fu Palette Selection"
|
||||
#~ msgstr "Script-Fu Palet Seçimi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Script-Fu Pattern Selection"
|
||||
#~ msgstr "Script-Fu Desen Seçimi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
#~ msgstr "Script-Fu Renk Geçişi Seçimi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
#~ msgstr "Script-Fu Fırça Seçimi"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user