Updated with upstream update

This commit is contained in:
2023-10-30 15:55:30 -07:00
parent 098531073c
commit 3bbdd873ef
584 changed files with 91827 additions and 70362 deletions

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pika/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-12 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-12 13:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-21 01:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-22 13:18+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <pika@llistes.softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
@ -27,6 +27,20 @@ msgstr ""
msgid "Save as colored HTML text..."
msgstr "Desa com a text HTML de colors…"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:92 plug-ins/python/colorxhtml.py:98
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:116
#: plug-ins/python/palette-offset.py:135
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:271
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1719
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:93 plug-ins/python/colorxhtml.py:99
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:117
#: plug-ins/python/palette-offset.py:136 plug-ins/python/spyro-plus.py:1720
msgid "_OK"
msgstr "_D'ACORD"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:96
msgid "Read characters from file..."
msgstr "Llegiu els caràcters del fitxer..."
@ -74,116 +88,119 @@ msgstr "Escriu un fitxer CSS separat"
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "S'està desant com a XHTML amb colors"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:284 plug-ins/python/colorxhtml.py:285
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:286 plug-ins/python/colorxhtml.py:287
msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry"
msgstr ""
"_Llegeix caràcters des del fitxer, si és cert, o utilitza l'entrada de text"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:289 plug-ins/python/colorxhtml.py:290
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:291 plug-ins/python/colorxhtml.py:292
msgid "_File to read or characters to use"
msgstr "_Fitxer que s'ha de llegir o caràcters que s'han d'utilitzar"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:294 plug-ins/python/colorxhtml.py:295
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:296 plug-ins/python/colorxhtml.py:297
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "_Mida de la lletra en píxels"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:299 plug-ins/python/colorxhtml.py:300
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:301 plug-ins/python/colorxhtml.py:302
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "_Escriu un fitxer CSS separat"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:320
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:322
msgid "Save as colored HTML text"
msgstr "Desa com a text HTML de colors"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:323
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:325
msgid "Colored HTML text"
msgstr "Text HTML de colors"
#: plug-ins/python/foggify.py:104
#: plug-ins/python/foggify.py:100
msgid "Layer _name"
msgstr "_Nom de la capa"
#: plug-ins/python/foggify.py:105
#: plug-ins/python/foggify.py:101
msgid "Layer name"
msgstr "Nom de la capa"
#: plug-ins/python/foggify.py:106
#: plug-ins/python/foggify.py:102
msgid "Clouds"
msgstr "Núvols"
#: plug-ins/python/foggify.py:109
#: plug-ins/python/foggify.py:105
msgid "_Turbulence"
msgstr "_Turbulència"
#: plug-ins/python/foggify.py:110
#: plug-ins/python/foggify.py:106
msgid "Turbulence"
msgstr "Turbulència"
#: plug-ins/python/foggify.py:114
#: plug-ins/python/foggify.py:110
msgid "O_pacity"
msgstr "_Opacitat"
#: plug-ins/python/foggify.py:115
#: plug-ins/python/foggify.py:111
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitat"
#: plug-ins/python/foggify.py:124
#: plug-ins/python/foggify.py:120
msgid "_Fog color"
msgstr "_Color de la boira"
#: plug-ins/python/foggify.py:125
#: plug-ins/python/foggify.py:121
msgid "Fog color"
msgstr "Color de la boira"
#: plug-ins/python/foggify.py:141
#: plug-ins/python/foggify.py:137
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Afegeix una capa de boira"
#: plug-ins/python/foggify.py:142
#: plug-ins/python/foggify.py:138
msgid "Adds a layer of fog to the image."
msgstr "Afegeix una capa de boira a la imatge."
#: plug-ins/python/foggify.py:144
#: plug-ins/python/foggify.py:140
msgid "_Fog..."
msgstr "_Boira..."
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:105
#: plug-ins/python/histogram-export.py:230
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:97
msgid "_File..."
msgstr "_Fitxer..."
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:105
msgid "Choose CSS file..."
msgstr "Trieu un fitxer CSS..."
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:122
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:114
msgid "Save as CSS file..."
msgstr "Desa com a fitxer CSS..."
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:201
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:190
#: plug-ins/python/palette-sort.py:345
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:296
msgid "Run mode"
msgstr "Mode d'execució"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:202
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:191
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:296
msgid "The run mode"
msgstr "El mode d'execució"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:206
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:195
msgid "_Gradient to use"
msgstr "_Degradat que s'ha d'utilitzar"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:209
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:198
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:225
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:226
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:214
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:215
msgid "Creates a new palette from a given gradient"
msgstr "Crea una paleta nova a partir d'un degradat donat"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:217
msgid "Save Gradient as CSS..."
msgstr "Desa el degradat com a CSS..."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:92
msgid "Pixel count"
msgstr "Recompte de píxels"
@ -196,71 +213,45 @@ msgstr "Normalitzat"
msgid "Percent"
msgstr "Percentatge"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:166
#: plug-ins/python/histogram-export.py:161
msgid "File is either a directory or file name is empty."
msgstr "El fitxer és un directori o el nom del fitxer està buit."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:169
#: plug-ins/python/histogram-export.py:164
msgid "Directory not found."
msgstr "No s'ha trobat el directori."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:203
#: plug-ins/python/histogram-export.py:179
msgid "Histogram Export..."
msgstr "Exporta l'histograma…"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:238
msgid "Choose export file..."
msgstr "Trieu un fitxer d'exportació…"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:244
msgid "Histogram Export file..."
msgstr "Fitxer d'exportació d'histogrames…"
#. Bucket size parameter
#: plug-ins/python/histogram-export.py:250
#: plug-ins/python/histogram-export.py:320
msgid "_Bucket Size"
msgstr "Mida del cu_bell"
#. Sample average parameter
#: plug-ins/python/histogram-export.py:258
#: plug-ins/python/histogram-export.py:325
msgid "Sample _Average"
msgstr "_Mostra de la mitjana"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:259
msgid ""
"If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
"Otherwise, the histogram is only for the current layer."
msgstr ""
"Si es marca, l'histograma es genera a partir de la fusió de totes les capes "
"visibles. En cas contrari, l'histograma només és per a la capa actual."
#. Output format parameter
#: plug-ins/python/histogram-export.py:265
msgid "_Output Format"
msgstr "F_ormat de sortida"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:316
#: plug-ins/python/histogram-export.py:209
msgid "Histogram _File"
msgstr "_Fitxer de l'histograma"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:330
msgid "Output format"
msgstr "Format de sortida"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:213
msgid "_Bucket Size"
msgstr "Mida del cu_bell"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:352
#: plug-ins/python/histogram-export.py:218
msgid "Sample _Average"
msgstr "_Mostra de la mitjana"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:223
msgid "Output _format"
msgstr "_Format de sortida"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:245
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
msgstr "Exporta l'histograma d'imatge a un fitxer de text (CSV)"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:355
#: plug-ins/python/histogram-export.py:248
msgid "_Export histogram..."
msgstr "_Exporta l'histograma…"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:50 plug-ins/python/palette-offset.py:51
#: plug-ins/python/palette-sort.py:351 plug-ins/python/palette-sort.py:403
#: plug-ins/python/palette-sort.py:404
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:135
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
@ -268,7 +259,7 @@ msgstr "Paleta"
msgid "Off_set"
msgstr "De_splaçament"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63 plug-ins/python/palette-offset.py:143
msgid "Offset"
msgstr "Desplaça"
@ -290,7 +281,7 @@ msgstr "_Desplaça la paleta..."
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "Desplaça els colors de la paleta"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:143
#: plug-ins/python/palette-offset.py:133
msgid "Offset Palette..."
msgstr "Desplaça la paleta..."
@ -375,6 +366,7 @@ msgid "Partitioned"
msgstr "Partició"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:350
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129
msgid "_Palette"
msgstr "_Paleta"
@ -434,70 +426,88 @@ msgstr "_Ordena la paleta..."
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "Ordena els colors de la paleta"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:147
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:148
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:141
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:142
msgid "The newly created gradient"
msgstr "El degradat acabat de crear"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:164
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Paleta a de_gradat"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:165
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "Crea un degradat emprant els colors de la paleta"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:172
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:166
msgid "Create a new gradient using colors from the palette."
msgstr "Crea un degradat emprant els colors de la paleta."
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:175
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:169
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "Degradat _repetitiu de la paleta"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:176
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "Crea un degradat repetitiu emprant els colors de la paleta"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:177
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171
msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette."
msgstr "Crea un degradat repetitiu emprant els colors de la paleta."
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:77
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:78
msgid "Python Console"
msgstr "Consola Python"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:80
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:272
msgid "_Save"
msgstr "_Desa"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:81
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Neteja"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82
msgid "_Browse..."
msgstr "_Navega..."
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:257
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:83
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:220
msgid "_Close"
msgstr "_Tanca"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:217
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Navegador de procediments Python"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:285
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:219
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplica"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:245
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriure: %s"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:300
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:260
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut escriure a «%s»: %s"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:309
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:269
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Desa la sortida de la consola Python-Fu"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:357
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:317
msgid "Python _Console"
msgstr "_Consola Python"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:358
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:318
msgid "Interactive PIKA Python interpreter"
msgstr "Intèrpret interactiu de Python del PIKA"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:359
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:319
msgid "Type in commands and see results"
msgstr "Escriviu ordres i vegeu els resultats"
@ -530,7 +540,7 @@ msgid "Polygon-Star"
msgstr "Polígon-Estel"
#. Sine wave on a circle ring.
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:162 plug-ins/python/spyro-plus.py:994
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:162 plug-ins/python/spyro-plus.py:989
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
@ -547,55 +557,55 @@ msgstr "Prestatge"
msgid "Frame"
msgstr "Marc"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:438
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:433
msgid "Selection"
msgstr "Selecció"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:523
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:518
msgid "Pencil"
msgstr "Llapis"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:539
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:534
msgid "AirBrush"
msgstr "Aerògraf"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:606
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:601
msgid "Preview"
msgstr "Vista prèvia"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:611
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:606
msgid "Stroke"
msgstr "Traça"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:658
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:653
msgid "PaintBrush"
msgstr "Pinzell"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:660
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:655
msgid "Ink"
msgstr "Tinta"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:661
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:656
msgid "MyPaintBrush"
msgstr "MyPaintPinzell"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:980
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:975
msgid "Spyrograph"
msgstr "Espirògraf"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:987
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:982
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Epitrocoide"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1014
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1009
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1461
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1456
msgid "Curve Type"
msgstr "Tipus de corba"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1462
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1457
msgid ""
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
"fixed gear."
@ -603,11 +613,11 @@ msgstr ""
"Un patró epitricoide és quan l'engranatge mòbil està a l'exterior de "
"l'engranatge fix."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1467
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1462
msgid "Tool"
msgstr "Eina"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1468
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1463
msgid ""
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws "
"quickly."
@ -615,11 +625,11 @@ msgstr ""
"L'eina amb la qual dibuixar el patró. L'eina de previsualització només "
"dibuixa ràpidament."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1473
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1468
msgid "Long Gradient"
msgstr "Degradat gran"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1475
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1470
msgid ""
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
@ -630,11 +640,11 @@ msgstr ""
"longitud del patró, basat en el degradat actual i en el mode de repetició "
"dels ajustos de l'eina de degradat."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1495
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1490
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
msgstr "Especifiqueu el patró utilitzant una de les pestanyes següents:"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1497
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1492
msgid ""
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
@ -647,7 +657,7 @@ msgstr ""
"instruccions dels manuals del conjunt de joguines, els resultats haurien de "
"ser similars."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1521
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1516
msgid ""
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to"
" the number of teeth."
@ -655,11 +665,11 @@ msgstr ""
"Nombre de dents de l'engranatge fix. La mida de l'engranatge fix és "
"proporcional al nombre de dents."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1524 plug-ins/python/spyro-plus.py:1552
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1519 plug-ins/python/spyro-plus.py:1547
msgid "Fixed Gear Teeth"
msgstr "Dents de l'engranatge fix"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1532
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1527
msgid ""
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
"to the number of teeth."
@ -667,15 +677,15 @@ msgstr ""
"Nombre de dents de l'engranatge mòbil. La mida de l'engranatge mòbil és "
"proporcional al nombre de dents."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1535 plug-ins/python/spyro-plus.py:1557
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1530 plug-ins/python/spyro-plus.py:1552
msgid "Moving Gear Teeth"
msgstr "Dents de l'engranatge mòbil"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1540
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1535
msgid "Hole percent"
msgstr "Percentatge del forat"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1541
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1536
msgid ""
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
"hole is at the gear's edge."
@ -683,11 +693,11 @@ msgstr ""
"Quan allunyat es troba el forat des del centre de l'engranatge mòbil. 100% "
"significa que el forat es troba a la vora de l'engranatge."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1562
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1557
msgid "Hole Number"
msgstr "Número de forat"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1563
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1558
msgid ""
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
"center. The maximum hole number is different for each gear."
@ -696,27 +706,27 @@ msgstr ""
"està prop del centre. El número de forat màxim és diferent per a cada "
"engranatge."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1574
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1569
msgid "Flower Petals"
msgstr "Pètals de flors"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1575
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1570
msgid "The number of petals in the pattern."
msgstr "El nombre de pètals en el patró."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1580
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1575
msgid "Petal Skip"
msgstr "Salta els pètals"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1581
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1576
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
msgstr "El nombre de pètals per a avançar i dibuixar el pròxim pètal."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1586
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1581
msgid "Hole Radius(%)"
msgstr "Radi del forat(%)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1587
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1582
msgid ""
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
@ -726,11 +736,11 @@ msgstr ""
"com a percentatge de la mida del patró. Un valor de 0 no produirà cap forat."
" Un valor de 99 produirà una línia fina a la vora."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1608
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1603
msgid "Width(%)"
msgstr "Amplada(%)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1609
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1604
msgid ""
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value"
" of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
@ -739,23 +749,23 @@ msgstr ""
"L'amplada del patró com a percentatge de la mida del patró. Un valor d'1 "
"només dibuixarà un patró prim. Un valor de 100 omplirà tot l'engranatge fix."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1620
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1615
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1626
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1621
msgid "Toy Kit"
msgstr "Conjunt de joguines"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1632
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1627
msgid "Gears"
msgstr "Engranatges"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1645 plug-ins/python/spyro-plus.py:1689
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1640 plug-ins/python/spyro-plus.py:1684
msgid "Rotation"
msgstr "Rotació"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1646
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1641
msgid ""
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
"gear in the fixed gear."
@ -763,11 +773,11 @@ msgstr ""
"Rotació del patró, en graus. La posició inicial de l'engranatge mòbil a "
"l'engranatge fix."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1669
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1664
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1670
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1665
msgid ""
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
@ -782,41 +792,41 @@ msgstr ""
"límit. La selecció abraçarà els límits de la selecció actual: proveu alguna "
"cosa que no sigui rectangular."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1674
msgid "Sides"
msgstr "Cares"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1674
msgid "Number of sides of the shape."
msgstr "Nombre de cares de la forma."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1684
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679
msgid "Morph"
msgstr "Animació per vèrtexs"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1684
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
msgstr ""
"Forma de l'engranatge fix animat per vèrtex. Sols afecta algunes de les "
"formes."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1689
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1684
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
msgstr "Rotació de l'engranatge fix, en graus"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1704
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1699
msgid "Margin (px)"
msgstr "Marge (px)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1704
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1699
msgid "Margin from edge of selection."
msgstr "Marge des de la vora de la selecció."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1709
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1704
msgid "Make width and height equal"
msgstr "Fes que l'amplada i l'alçada siguin iguals"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1711
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1706
msgid ""
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
@ -825,11 +835,11 @@ msgstr ""
"Quan estigui marcat, el patró tindrà la mateixa amplada i alçada, i estarà "
"centrat."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1726
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1721
msgid "Re_draw"
msgstr "Re_dibuixa"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1728
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1723
msgid ""
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection,"
" press this to preview how the pattern looks."
@ -837,15 +847,15 @@ msgstr ""
"Si canvieu els paràmetres d'una eina, el color o la selecció, premeu aquí "
"per a previsualitzar l'aspecte del patró."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1731
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1726
msgid "_Reset"
msgstr "_Reinicia"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1739
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1734
msgid "Save"
msgstr "Desa"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1740
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735
msgid ""
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to"
" path"
@ -853,69 +863,69 @@ msgstr ""
"Tria si vols desar com a capa nova, redibuixar l'última capa activa o bé "
"desar-la al camí"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1754
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1749
msgid "Spyropika"
msgstr "Espirògraf"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1763 plug-ins/python/spyro-plus.py:2300
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1758 plug-ins/python/spyro-plus.py:2295
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
msgstr ""
"Dibuixa espirògrafs utilitzant els paràmetres de l'eina actual i la "
"selecció."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1776
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1771
msgid "Curve Pattern"
msgstr "Patró corba"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1779
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1774
msgid "Fixed Gear"
msgstr "Engranatge fix"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1782
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1777
msgid "Size"
msgstr "Mida"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2138
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2133
msgid "Rendering Pattern"
msgstr "Renderització del patró"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2150
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2145
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
msgstr "Espereu: s'està renderitzant el patró"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2216 plug-ins/python/spyro-plus.py:2217
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2211 plug-ins/python/spyro-plus.py:2212
msgid ""
"The curve type { Spyrograph (0), Epitrochoid (1), Sine (2), Lissajous(3) }"
msgstr ""
"El tipus de corba { Espirògraf (0), Epitrocoide (1), Sine (2), Lissajous(3) "
"}"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2221 plug-ins/python/spyro-plus.py:2222
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2216 plug-ins/python/spyro-plus.py:2217
msgid "Shape of fixed gear"
msgstr "Forma d'engranatge fix"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2226 plug-ins/python/spyro-plus.py:2227
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2221 plug-ins/python/spyro-plus.py:2222
msgid ""
"Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes."
msgstr ""
"Nombre de costats de l'engranatge fix (3 o més). Només utilitzat per algunes"
" formes."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2231 plug-ins/python/spyro-plus.py:2232
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2226 plug-ins/python/spyro-plus.py:2227
msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes."
msgstr ""
"Forma del morf de l'engranatge fix, entre 0 i 1. Només utilitzat per algunes"
" formes."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2236 plug-ins/python/spyro-plus.py:2237
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2231 plug-ins/python/spyro-plus.py:2232
msgid "Number of teeth for fixed gear"
msgstr "Nombre de dents per a l'engranatge fix"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2241 plug-ins/python/spyro-plus.py:2242
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2236 plug-ins/python/spyro-plus.py:2237
msgid "Number of teeth for moving gear"
msgstr "Nombre de dents per a l'engranatge mòbil"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2246 plug-ins/python/spyro-plus.py:2248
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2241 plug-ins/python/spyro-plus.py:2243
msgid ""
"Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is"
" at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center"
@ -924,27 +934,27 @@ msgstr ""
"significa que el forat és a la vora de l'engranatge, i 0 significa que el "
"forat és al centre"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2253 plug-ins/python/spyro-plus.py:2254
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2248 plug-ins/python/spyro-plus.py:2249
msgid "Margin from selection, in pixels"
msgstr "Marge des de la selecció, en píxels"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2258 plug-ins/python/spyro-plus.py:2259
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2253 plug-ins/python/spyro-plus.py:2254
msgid "Make height and width equal"
msgstr "Fes que l'amplada i l'alçada siguin iguals"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2263 plug-ins/python/spyro-plus.py:2264
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2258 plug-ins/python/spyro-plus.py:2259
msgid "Pattern rotation, in degrees"
msgstr "Rotació del patró, en graus"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2268 plug-ins/python/spyro-plus.py:2269
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2263 plug-ins/python/spyro-plus.py:2264
msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees"
msgstr "Rotació de l'engranatge fix, en graus"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2273 plug-ins/python/spyro-plus.py:2274
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2268 plug-ins/python/spyro-plus.py:2269
msgid "Tool to use for drawing the pattern."
msgstr "Eina a usar per a dibuixar el patró."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2278 plug-ins/python/spyro-plus.py:2280
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2273 plug-ins/python/spyro-plus.py:2275
msgid ""
"Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only "
"applicable to some of the tools."
@ -952,7 +962,7 @@ msgstr ""
"Si s'ha d'aplicar un degradat llarg perquè coincideixi amb la longitud del "
"patró. Només aplicable a algunes de les eines."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2301
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2296
msgid ""
"Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and "
"location of the pattern is based on the current selection."
@ -960,6 +970,22 @@ msgstr ""
"Utilitza els paràmetres actuals de l'eina per a dibuixar els patrons de "
"l'Espirògraf. La mida i la ubicació del patró es basa en la selecció actual."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2304
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2299
msgid "Spyropika..."
msgstr "Espirògraf..."
#~ msgid "Choose export file..."
#~ msgstr "Trieu un fitxer d'exportació…"
#~ msgid "Histogram Export file..."
#~ msgstr "Fitxer d'exportació d'histogrames…"
#~ msgid ""
#~ "If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
#~ "Otherwise, the histogram is only for the current layer."
#~ msgstr ""
#~ "Si es marca, l'histograma es genera a partir de la fusió de totes les capes "
#~ "visibles. En cas contrari, l'histograma només és per a la capa actual."
#~ msgid "_Output Format"
#~ msgstr "F_ormat de sortida"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pika-python.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pika/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-21 08:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-23 19:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-28 22:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-29 00:45+0200\n"
"Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca <rodhos92@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
@ -26,12 +26,26 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:91
msgid "Save as colored HTML text..."
msgstr "Guardar como texto HTML coloreado…"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:92 plug-ins/python/colorxhtml.py:98
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:116
#: plug-ins/python/palette-offset.py:135
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:271
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1719
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:93 plug-ins/python/colorxhtml.py:99
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:117
#: plug-ins/python/palette-offset.py:136 plug-ins/python/spyro-plus.py:1720
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:96
msgid "Read characters from file..."
msgstr "Leer caracteres desde un archivo…"
@ -78,116 +92,119 @@ msgstr "Escribir un archivo CSS separado"
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Guardando como XHTML coloreado"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:284 plug-ins/python/colorxhtml.py:285
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:286 plug-ins/python/colorxhtml.py:287
msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry"
msgstr ""
"_Leer caracteres desde un archivo si es verdadero o usar la entrada de texto"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:289 plug-ins/python/colorxhtml.py:290
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:291 plug-ins/python/colorxhtml.py:292
msgid "_File to read or characters to use"
msgstr "_Archivo a leer o caracteres a usar"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:294 plug-ins/python/colorxhtml.py:295
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:296 plug-ins/python/colorxhtml.py:297
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "Ta_maño de la tipografía en píxeles"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:299 plug-ins/python/colorxhtml.py:300
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:301 plug-ins/python/colorxhtml.py:302
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "E_scribir un archivo CSS separado"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:320
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:322
msgid "Save as colored HTML text"
msgstr "Guardar como texto HTML coloreado"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:323
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:325
msgid "Colored HTML text"
msgstr "Texto HTML coloreado"
#: plug-ins/python/foggify.py:104
#: plug-ins/python/foggify.py:100
msgid "Layer _name"
msgstr "_Nombre de la capa"
#: plug-ins/python/foggify.py:105
#: plug-ins/python/foggify.py:101
msgid "Layer name"
msgstr "Nombre de la capa"
#: plug-ins/python/foggify.py:106
#: plug-ins/python/foggify.py:102
msgid "Clouds"
msgstr "Nubes"
#: plug-ins/python/foggify.py:109
#: plug-ins/python/foggify.py:105
msgid "_Turbulence"
msgstr "_Turbulencia"
#: plug-ins/python/foggify.py:110
#: plug-ins/python/foggify.py:106
msgid "Turbulence"
msgstr "Turbulencia"
#: plug-ins/python/foggify.py:114
#: plug-ins/python/foggify.py:110
msgid "O_pacity"
msgstr "O_pacidad"
#: plug-ins/python/foggify.py:115
#: plug-ins/python/foggify.py:111
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"
#: plug-ins/python/foggify.py:124
#: plug-ins/python/foggify.py:120
msgid "_Fog color"
msgstr "Color de la _niebla"
#: plug-ins/python/foggify.py:125
#: plug-ins/python/foggify.py:121
msgid "Fog color"
msgstr "Color de la niebla"
#: plug-ins/python/foggify.py:141
#: plug-ins/python/foggify.py:137
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Añadir una capa de niebla"
#: plug-ins/python/foggify.py:142
#: plug-ins/python/foggify.py:138
msgid "Adds a layer of fog to the image."
msgstr "Añadir una capa de niebla a la imagen."
#: plug-ins/python/foggify.py:144
#: plug-ins/python/foggify.py:140
msgid "_Fog..."
msgstr "_Niebla…"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:105
#: plug-ins/python/histogram-export.py:230
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:97
msgid "_File..."
msgstr "_Archivo…"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:105
msgid "Choose CSS file..."
msgstr "Elegir un archivo CSS…"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:122
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:114
msgid "Save as CSS file..."
msgstr "Guardar como archivo CSS…"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:201
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:190
#: plug-ins/python/palette-sort.py:345
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:296
msgid "Run mode"
msgstr "Modo de ejecución"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:202
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:191
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:296
msgid "The run mode"
msgstr "El modo de ejecución"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:206
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:195
msgid "_Gradient to use"
msgstr "_Degradado que usar"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:209
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:198
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:225
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:226
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:214
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:215
msgid "Creates a new palette from a given gradient"
msgstr "Crea una paleta nueva a partir de un degradado dado"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:217
msgid "Save Gradient as CSS..."
msgstr "Guardar degradado como CSS…"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:92
msgid "Pixel count"
msgstr "Contador de píxeles"
@ -200,71 +217,45 @@ msgstr "Normalizado"
msgid "Percent"
msgstr "Porcentaje"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:166
#: plug-ins/python/histogram-export.py:161
msgid "File is either a directory or file name is empty."
msgstr "El archivo es una carpeta o bien el nombre de archivo está vacío."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:169
#: plug-ins/python/histogram-export.py:164
msgid "Directory not found."
msgstr "No se encontró la carpeta."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:203
#: plug-ins/python/histogram-export.py:179
msgid "Histogram Export..."
msgstr "Exportación de histograma…"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:238
msgid "Choose export file..."
msgstr "Elegir un archivo para exportar…"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:244
msgid "Histogram Export file..."
msgstr "Archivo del histograma exportado…"
#. Bucket size parameter
#: plug-ins/python/histogram-export.py:250
#: plug-ins/python/histogram-export.py:320
msgid "_Bucket Size"
msgstr "Tamaño del _cubo"
#. Sample average parameter
#: plug-ins/python/histogram-export.py:258
#: plug-ins/python/histogram-export.py:325
msgid "Sample _Average"
msgstr "_Media simple"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:259
msgid ""
"If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
"Otherwise, the histogram is only for the current layer."
msgstr ""
"Si está marcado, el histograma se genera al fusionar todas las capas "
"visibles. De lo contrario, el histograma es solo para la capa actual."
#. Output format parameter
#: plug-ins/python/histogram-export.py:265
msgid "_Output Format"
msgstr "_Formato de salida"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:316
#: plug-ins/python/histogram-export.py:209
msgid "Histogram _File"
msgstr "_Archivo del histograma"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:330
msgid "Output format"
msgstr "Formato de salida"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:213
msgid "_Bucket Size"
msgstr "Tamaño del _cubo"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:352
#: plug-ins/python/histogram-export.py:218
msgid "Sample _Average"
msgstr "_Media simple"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:223
msgid "Output _format"
msgstr "_Formato de salida"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:245
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
msgstr "Exporta el histograma de la imagen a un archivo de texto (CSV)"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:355
#: plug-ins/python/histogram-export.py:248
msgid "_Export histogram..."
msgstr "_Exportar histograma…"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:50 plug-ins/python/palette-offset.py:51
#: plug-ins/python/palette-sort.py:351 plug-ins/python/palette-sort.py:403
#: plug-ins/python/palette-sort.py:404
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:135
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
@ -272,7 +263,7 @@ msgstr "Paleta"
msgid "Off_set"
msgstr "De_splazamiento"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63 plug-ins/python/palette-offset.py:143
msgid "Offset"
msgstr "Desplazamiento"
@ -294,7 +285,7 @@ msgstr "_Desplazar paleta…"
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "Desplazar los colores de una paleta"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:143
#: plug-ins/python/palette-offset.py:133
msgid "Offset Palette..."
msgstr "Desplazar paleta…"
@ -379,6 +370,7 @@ msgid "Partitioned"
msgstr "Particionado"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:350
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129
msgid "_Palette"
msgstr "_Paleta"
@ -438,71 +430,89 @@ msgstr "_Ordenar paleta…"
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "Ordena los colores en una paleta"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:147
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:148
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:141
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:142
msgid "The newly created gradient"
msgstr "El degradado recién creado"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:164
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Paleta a _degradado"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:165
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "Crea un degradado usando los colores de la paleta"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:172
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:166
msgid "Create a new gradient using colors from the palette."
msgstr "Crear un degradado nuevo usando los colores de la paleta."
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:175
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:169
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "Paleta a degradado _repetido"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:176
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "Crear un degradado que se repite, utilizando los colores de la paleta"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:177
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171
msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette."
msgstr ""
"Crear un degradado nuevo que se repite, utilizando los colores de la paleta."
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:77
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:78
msgid "Python Console"
msgstr "Consola de Python"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:80
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:272
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:81
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Limpiar"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82
msgid "_Browse..."
msgstr "_Examinar…"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:257
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:83
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:220
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:217
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Examinador de procedimientos de Python"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:285
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:219
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:245
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "No se pudo abrir «%s» para escribir: %s"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:300
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:260
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "No se pudo escribir en «%s»: %s"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:309
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:269
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Guardar la salida de la consola de Python-Fu"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:357
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:317
msgid "Python _Console"
msgstr "_Consola de Python"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:358
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:318
msgid "Interactive PIKA Python interpreter"
msgstr "Intérprete interactivo de Python en PIKA"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:359
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:319
msgid "Type in commands and see results"
msgstr "Escriba los comandos y vea los resultados"
@ -537,7 +547,7 @@ msgstr "Polígono estrellado"
# Como seno, conseno, sinusoidal, sinusoide
#. Sine wave on a circle ring.
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:162 plug-ins/python/spyro-plus.py:995
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:162 plug-ins/python/spyro-plus.py:989
msgid "Sine"
msgstr "Sinusoide"
@ -554,57 +564,57 @@ msgstr "Estante"
msgid "Frame"
msgstr "Cuadro"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:438
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:433
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:523
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:518
msgid "Pencil"
msgstr "Lápiz"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:539
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:534
msgid "AirBrush"
msgstr "Aerógrafo"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:607
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:601
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:612
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:606
msgid "Stroke"
msgstr "Trazo"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:659
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:653
msgid "PaintBrush"
msgstr "Pincel"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:661
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:655
msgid "Ink"
msgstr "Tinta"
# Quizá no se debería traducir.
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:662
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:656
msgid "MyPaintBrush"
msgstr "Pincel MyPaint"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:981
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:975
msgid "Spyrograph"
msgstr "Espirógrafo"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:988
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:982
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Epitrocoide"
# Curva de Lissajous (nombre propio)
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1015
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1009
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1462
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1456
msgid "Curve Type"
msgstr "Tipo de curva"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1463
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1457
msgid ""
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
"fixed gear."
@ -612,22 +622,22 @@ msgstr ""
"Un patrón epitrocoide es cuando el engranaje móvil está fuera del engranaje "
"fijo."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1468
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1462
msgid "Tool"
msgstr "Herramienta"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1469
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1463
msgid ""
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
msgstr ""
"La herramienta con la que dibujar el patrón. La herramienta de vista previa "
"simplemente dibuja rápido."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1474
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1468
msgid "Long Gradient"
msgstr "Degradado largo"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1476
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1470
msgid ""
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
@ -638,11 +648,11 @@ msgstr ""
"coincidir con la longitud del patrón, en función del degradado actual y el "
"modo de repetición de la configuración de la herramienta de degradado."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1496
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1490
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
msgstr "Especificar el patrón usando una de las siguientes pestañas:"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1498
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1492
msgid ""
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
@ -654,7 +664,7 @@ msgstr ""
"aparecen en kits de juguetes. Si sigue las instrucciones de los manuales de "
"los kits de juguetes, los resultados deberían ser similares."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1522
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1516
msgid ""
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
"the number of teeth."
@ -662,11 +672,11 @@ msgstr ""
"Número de dientes del engranaje fijo. El tamaño del engranaje fijo es "
"proporcional al número de dientes."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1525 plug-ins/python/spyro-plus.py:1553
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1519 plug-ins/python/spyro-plus.py:1547
msgid "Fixed Gear Teeth"
msgstr "Dientes del engranaje fijo"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1533
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1527
msgid ""
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
"to the number of teeth."
@ -674,15 +684,15 @@ msgstr ""
"Número de dientes del engranaje móvil. El tamaño del engranaje móvil es "
"proporcional al número de dientes."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1536 plug-ins/python/spyro-plus.py:1558
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1530 plug-ins/python/spyro-plus.py:1552
msgid "Moving Gear Teeth"
msgstr "Dientes del engranaje móvil"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1541
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1535
msgid "Hole percent"
msgstr "Porcentaje del agujero"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1542
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1536
msgid ""
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
"hole is at the gear's edge."
@ -690,11 +700,11 @@ msgstr ""
"Cuan lejos está el agujero del centro del engranaje móvil. 100% significa "
"que el agujero está en el borde del engranaje."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1563
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1557
msgid "Hole Number"
msgstr "Número del agujero"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1564
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1558
msgid ""
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
"center. The maximum hole number is different for each gear."
@ -703,27 +713,27 @@ msgstr ""
"está cerca del centro. El número de agujero máximo es diferente para cada "
"engranaje."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1575
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1569
msgid "Flower Petals"
msgstr "Pétalos de flor"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1576
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1570
msgid "The number of petals in the pattern."
msgstr "El número de pétalos en el patrón."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1581
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1575
msgid "Petal Skip"
msgstr "Pétalos que omitir"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1582
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1576
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
msgstr "El número de pétalos que avanzar para dibujar el siguiente pétalo."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1587
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1581
msgid "Hole Radius(%)"
msgstr "Radio del agujero(%)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1588
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1582
msgid ""
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
@ -733,11 +743,11 @@ msgstr ""
"como porcentaje del tamaño del patrón. Un valor de 0 no producirá ningún "
"agujero. Un valor de 99 producirá una fina línea en el borde."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1609
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1603
msgid "Width(%)"
msgstr "Anchura(%)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1610
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1604
msgid ""
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
@ -746,23 +756,23 @@ msgstr ""
"La anchura del patrón como porcentaje del tamaño del patrón. Un valor de 1 "
"sólo producirá un patrón fino. un valor de 100 rellenará todo por completo."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1621
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1615
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1627
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1621
msgid "Toy Kit"
msgstr "Kit de juguetes"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1633
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1627
msgid "Gears"
msgstr "Engranajes"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1646 plug-ins/python/spyro-plus.py:1690
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1640 plug-ins/python/spyro-plus.py:1684
msgid "Rotation"
msgstr "Rotación"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1647
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1641
msgid ""
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
"gear in the fixed gear."
@ -770,11 +780,11 @@ msgstr ""
"Rotación del patrón, en grados. La posición inicial del engranaje móvil en "
"el engranaje fijo."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1670
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1664
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1671
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1665
msgid ""
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
@ -788,39 +798,39 @@ msgstr ""
"agujero=100 en la notación de engranaje para tocar el límite. La selección "
"abarcará los límites de la selección actual; intente algo no rectangular."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1680
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1674
msgid "Sides"
msgstr "Lados"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1680
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1674
msgid "Number of sides of the shape."
msgstr "El número de lados de la figura."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1685
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679
msgid "Morph"
msgstr "Transformar"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1685
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
msgstr "Transformar la forma del engranaje fijo. Solo afecta a algunas formas."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1690
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1684
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
msgstr "Rotación del engranaje fijo, en grados"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1705
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1699
msgid "Margin (px)"
msgstr "Margen (px)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1705
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1699
msgid "Margin from edge of selection."
msgstr "Margen del borde de la selección."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1710
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1704
msgid "Make width and height equal"
msgstr "Igualar la anchura y la altura"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1712
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1706
msgid ""
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
@ -829,11 +839,11 @@ msgstr ""
"Cuando está marcado, el patrón tendrá el mismo ancho y alto, y estará "
"centrado."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1727
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1721
msgid "Re_draw"
msgstr "Re_dibujar"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1729
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1723
msgid ""
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
"press this to preview how the pattern looks."
@ -842,15 +852,15 @@ msgstr ""
"selección, presione esto para obtener una vista previa del aspecto del "
"patrón."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1732
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1726
msgid "_Reset"
msgstr "_Restablecer"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1740
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1734
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1741
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735
msgid ""
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
"path"
@ -858,67 +868,67 @@ msgstr ""
"Elija si guardar como capa nueva, redibujar en la última capa activa o "
"guardar a una ruta"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1755
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1749
msgid "Spyropika"
msgstr "Espiropika"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1764 plug-ins/python/spyro-plus.py:2301
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1758 plug-ins/python/spyro-plus.py:2295
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
msgstr ""
"Dibuja espirogramas usando la configuración y selección actual de la "
"herramienta."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1777
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1771
msgid "Curve Pattern"
msgstr "Patrón de curva"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1780
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1774
msgid "Fixed Gear"
msgstr "Engranaje fijo"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1783
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1777
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
# Ahora sí que es trazando o dibujando y no renderizando.
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2139
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2133
msgid "Rendering Pattern"
msgstr "Trazando el patrón"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2151
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2145
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
msgstr "Espere : Trazando el patrón"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2217 plug-ins/python/spyro-plus.py:2218
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2211 plug-ins/python/spyro-plus.py:2212
msgid ""
"The curve type { Spyrograph (0), Epitrochoid (1), Sine (2), Lissajous(3) }"
msgstr ""
"El tipo de curva { Espirógrafo (0), Epitrocoide (1), Seno (2), Lissajous(3) }"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2222 plug-ins/python/spyro-plus.py:2223
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2216 plug-ins/python/spyro-plus.py:2217
msgid "Shape of fixed gear"
msgstr "Forma del engranaje fijo"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2227 plug-ins/python/spyro-plus.py:2228
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2221 plug-ins/python/spyro-plus.py:2222
msgid "Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes."
msgstr ""
"Número de lados del engranaje fijo (3 o más). Solo lo usan algunas formas."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2232 plug-ins/python/spyro-plus.py:2233
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2226 plug-ins/python/spyro-plus.py:2227
msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes."
msgstr ""
"Transformar la forma del engranaje fijo, entre 0 y 1. Solo afecta a algunas "
"formas."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2237 plug-ins/python/spyro-plus.py:2238
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2231 plug-ins/python/spyro-plus.py:2232
msgid "Number of teeth for fixed gear"
msgstr "Número de dientes del engranaje fijo"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2242 plug-ins/python/spyro-plus.py:2243
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2236 plug-ins/python/spyro-plus.py:2237
msgid "Number of teeth for moving gear"
msgstr "Número de dientes del engranaje móvil"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2247 plug-ins/python/spyro-plus.py:2249
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2241 plug-ins/python/spyro-plus.py:2243
msgid ""
"Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is "
"at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center"
@ -927,27 +937,27 @@ msgstr ""
"que el agujero está en el borde del engranaje y 0 significa que el agujero "
"está en el centro"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2254 plug-ins/python/spyro-plus.py:2255
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2248 plug-ins/python/spyro-plus.py:2249
msgid "Margin from selection, in pixels"
msgstr "Margen de la selección, en píxeles."
msgstr "Margen de la selección, en píxeles"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2259 plug-ins/python/spyro-plus.py:2260
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2253 plug-ins/python/spyro-plus.py:2254
msgid "Make height and width equal"
msgstr "Igualar la anchura y la altura"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2264 plug-ins/python/spyro-plus.py:2265
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2258 plug-ins/python/spyro-plus.py:2259
msgid "Pattern rotation, in degrees"
msgstr "Rotación del patrón, en grados"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2269 plug-ins/python/spyro-plus.py:2270
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2263 plug-ins/python/spyro-plus.py:2264
msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees"
msgstr "Rotación de forma del engranaje fijo, en grados"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2274 plug-ins/python/spyro-plus.py:2275
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2268 plug-ins/python/spyro-plus.py:2269
msgid "Tool to use for drawing the pattern."
msgstr "Herramientas que usar para dibujar el patrón."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2279 plug-ins/python/spyro-plus.py:2281
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2273 plug-ins/python/spyro-plus.py:2275
msgid ""
"Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only "
"applicable to some of the tools."
@ -955,7 +965,7 @@ msgstr ""
"Indica si aplicar un degradado largo para que coincida con la longitud del "
"patrón. Solo aplicable a algunas de las herramientas."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2302
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2296
msgid ""
"Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and "
"location of the pattern is based on the current selection."
@ -964,10 +974,26 @@ msgstr ""
"espirógrafo. El tamaño y la ubicación del patrón se basan en la selección "
"actual."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2305
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2299
msgid "Spyropika..."
msgstr "Espiropika…"
#~ msgid "Choose export file..."
#~ msgstr "Elegir un archivo para exportar…"
#~ msgid "Histogram Export file..."
#~ msgstr "Archivo del histograma exportado…"
#~ msgid ""
#~ "If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
#~ "Otherwise, the histogram is only for the current layer."
#~ msgstr ""
#~ "Si está marcado, el histograma se genera al fusionar todas las capas "
#~ "visibles. De lo contrario, el histograma es solo para la capa actual."
#~ msgid "_Output Format"
#~ msgstr "_Formato de salida"
#~ msgid "palette_from_gradient (gradient, number, segment_colors) -> None"
#~ msgstr ""
#~ "palette_from_gradient (degradado, número, colores_del_segmento) -> Nada"
@ -1074,12 +1100,6 @@ msgstr "Espiropika…"
#~ msgid "_Console"
#~ msgstr "_Consola"
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Cancelar"
#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "_Aceptar"
#~ msgid ""
#~ "Keep\n"
#~ "Layer"

View File

@ -11,8 +11,8 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: pika-python master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pika/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-25 01:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-27 10:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-04 12:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-14 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n"
"Language: eu\n"
@ -25,6 +25,20 @@ msgstr "Project-Id-Version: pika-python master\n"
msgid "Save as colored HTML text..."
msgstr "Gorde koloredun HTML testu gisa..."
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:92 plug-ins/python/colorxhtml.py:98
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:116
#: plug-ins/python/palette-offset.py:135
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:312
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1724
msgid "_Cancel"
msgstr "_Utzi"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:93 plug-ins/python/colorxhtml.py:99
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:117
#: plug-ins/python/palette-offset.py:136 plug-ins/python/spyro-plus.py:1725
msgid "_OK"
msgstr "_Ados"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:96
msgid "Read characters from file..."
msgstr "Irakurri karaktereak fitxategitik..."
@ -68,115 +82,118 @@ msgstr "Idatzi CSS fitxategi bereizia"
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Koloredun XHTML gisa gordetzen"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:284 plug-ins/python/colorxhtml.py:285
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:286 plug-ins/python/colorxhtml.py:287
msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry"
msgstr "Ira_kurri karaktereak fitxategitik, egia bada, edo erabili testu-sarrera"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:289 plug-ins/python/colorxhtml.py:290
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:291 plug-ins/python/colorxhtml.py:292
msgid "_File to read or characters to use"
msgstr "_Fitxategia irakurtzeko edo karaktereak erabiltzeko"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:294 plug-ins/python/colorxhtml.py:295
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:296 plug-ins/python/colorxhtml.py:297
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "_Letra-tamaina pixeletan"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:299 plug-ins/python/colorxhtml.py:300
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:301 plug-ins/python/colorxhtml.py:302
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "_Idatzi CSS fitxategi bereizia"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:320
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:322
msgid "Save as colored HTML text"
msgstr "Gorde koloredun HTML testu gisa"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:323
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:325
msgid "Colored HTML text"
msgstr "Koloredun HTML testua"
#: plug-ins/python/foggify.py:104
#: plug-ins/python/foggify.py:99
msgid "Layer _name"
msgstr "Geruzaren i_zena"
#: plug-ins/python/foggify.py:105
#: plug-ins/python/foggify.py:100
msgid "Layer name"
msgstr "Geruzaren izena"
#: plug-ins/python/foggify.py:106
#: plug-ins/python/foggify.py:101
msgid "Clouds"
msgstr "Hodeiak"
#: plug-ins/python/foggify.py:109
#: plug-ins/python/foggify.py:104
msgid "_Turbulence"
msgstr "_Turbulentzia"
#: plug-ins/python/foggify.py:110
#: plug-ins/python/foggify.py:105
msgid "Turbulence"
msgstr "Turbulentzia"
#: plug-ins/python/foggify.py:114
#: plug-ins/python/foggify.py:109
msgid "O_pacity"
msgstr "_Opakutasuna"
#: plug-ins/python/foggify.py:115
#: plug-ins/python/foggify.py:110
msgid "Opacity"
msgstr "Opakutasuna"
#: plug-ins/python/foggify.py:124
#: plug-ins/python/foggify.py:119
msgid "_Fog color"
msgstr "_Lainoaren kolorea"
#: plug-ins/python/foggify.py:125
#: plug-ins/python/foggify.py:120
msgid "Fog color"
msgstr "Lainoaren kolorea"
#: plug-ins/python/foggify.py:141
#: plug-ins/python/foggify.py:136
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Gehitu lainoaren geruza"
#: plug-ins/python/foggify.py:142
#: plug-ins/python/foggify.py:137
msgid "Adds a layer of fog to the image."
msgstr "Laino-geruza bat gehitzen dio irudiari."
#: plug-ins/python/foggify.py:144
#: plug-ins/python/foggify.py:139
msgid "_Fog..."
msgstr "_Lainoa..."
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:105
#: plug-ins/python/histogram-export.py:230
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:97
msgid "_File..."
msgstr "_Fitxategia..."
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:105
msgid "Choose CSS file..."
msgstr "Aukeratu CSS fitxategia..."
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:122
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:114
msgid "Save as CSS file..."
msgstr "Gorde CSS fitxategi gisa..."
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:201
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:190
#: plug-ins/python/palette-sort.py:345
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:337
msgid "Run mode"
msgstr "Exekuzio modua"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:202
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:191
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:337
msgid "The run mode"
msgstr "Exekuzio modua"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:206
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:195
msgid "_Gradient to use"
msgstr "Erabiliko den _gradientea"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:209
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:198
msgid "_File"
msgstr "_Fitxategia"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:225
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:226
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:214
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:215
msgid "Creates a new palette from a given gradient"
msgstr "Paleta berria sortzen du emandako gradiente batetik"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:217
msgid "Save Gradient as CSS..."
msgstr "Gorde gradientea CSS gisa..."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:92
msgid "Pixel count"
msgstr "Pixel zenbaketa"
@ -189,69 +206,45 @@ msgstr "Normalizatua"
msgid "Percent"
msgstr "Ehunekoa"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:166
#: plug-ins/python/histogram-export.py:161
msgid "File is either a directory or file name is empty."
msgstr "Fitxategia direktorio bat da edo fitxategi-izena hutsik dago."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:169
#: plug-ins/python/histogram-export.py:164
msgid "Directory not found."
msgstr "Ez da direktorioa aurkitu."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:203
#: plug-ins/python/histogram-export.py:179
msgid "Histogram Export..."
msgstr "Histogramaren esportazioa..."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:238
msgid "Choose export file..."
msgstr "Aukeratu esportazio-fitxategia..."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:244
msgid "Histogram Export file..."
msgstr "Histogramaren esportazio-fitxategia..."
#. Bucket size parameter
#: plug-ins/python/histogram-export.py:250
#: plug-ins/python/histogram-export.py:320
msgid "_Bucket Size"
msgstr "_Baldearen tamaina"
#. Sample average parameter
#: plug-ins/python/histogram-export.py:258
#: plug-ins/python/histogram-export.py:325
msgid "Sample _Average"
msgstr "Batez besteko _lagina"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:259
msgid ""
"If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
"Otherwise, the histogram is only for the current layer."
msgstr "Markatuta badago, ikusgai dauden geruza guztiak fusionatuta sortuko da histograma. Bestela, histograma uneko geruzarekin soilik kalkulatuko da."
#. Output format parameter
#: plug-ins/python/histogram-export.py:265
msgid "_Output Format"
msgstr "_Irteerako formatua"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:316
#: plug-ins/python/histogram-export.py:209
msgid "Histogram _File"
msgstr "Histograma-_fitxategia"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:330
msgid "Output format"
msgstr "Irteeraren formatua"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:213
msgid "_Bucket Size"
msgstr "_Baldearen tamaina"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:352
#: plug-ins/python/histogram-export.py:218
msgid "Sample _Average"
msgstr "Batez besteko _lagina"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:223
msgid "Output _format"
msgstr "Irteerako _formatua"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:245
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
msgstr "Irudi-histograma testu-fitxategi batera (CSV) esportatzen du"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:355
#: plug-ins/python/histogram-export.py:248
msgid "_Export histogram..."
msgstr "_Esportatu histograma..."
#: plug-ins/python/palette-offset.py:50 plug-ins/python/palette-offset.py:51
#: plug-ins/python/palette-sort.py:351 plug-ins/python/palette-sort.py:403
#: plug-ins/python/palette-sort.py:404
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:135
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
@ -259,7 +252,7 @@ msgstr "Paleta"
msgid "Off_set"
msgstr "Desplaza_mendua"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63 plug-ins/python/palette-offset.py:143
msgid "Offset"
msgstr "Desplazatu"
@ -279,7 +272,7 @@ msgstr "_Desplazatu paleta..."
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "Desplazatu koloreak paletan"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:143
#: plug-ins/python/palette-offset.py:133
msgid "Offset Palette..."
msgstr "Desplazatu paleta..."
@ -364,6 +357,7 @@ msgid "Partitioned"
msgstr "Partizionatuta"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:350
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129
msgid "_Palette"
msgstr "_Paleta"
@ -423,70 +417,88 @@ msgstr "_Ordenatu paleta..."
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "Ordenatu koloreak paletan"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:147
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:148
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:141
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:142
msgid "The newly created gradient"
msgstr "Sortu berri den gradientea"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:164
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Paleta _gradientera"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:165
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "Sortu gradientea paletako koloreak erabiliz"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:172
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:166
msgid "Create a new gradient using colors from the palette."
msgstr "Sortu gradiente berria paletako koloreak erabiliz."
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:175
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:169
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "Paletatik gradiente _errepikakorra"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:176
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "Sortu gradiente errepikakorra paletako koloreak erabiliz"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:177
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171
msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette."
msgstr "Sortu gradiente errepikakor berria paletako koloreak erabiliz."
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:77
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:78
msgid "Python Console"
msgstr "Python kontsola"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:80
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:313
msgid "_Save"
msgstr "_Gorde"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:81
msgid "Cl_ear"
msgstr "Ga_rbitu"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82
msgid "_Browse..."
msgstr "_Arakatu..."
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:257
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:83
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:261
msgid "_Close"
msgstr "It_xi"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:258
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Python-eko prozeduren arakatzailea"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:285
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:260
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplikatu"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:286
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Ezin izan da '%s' ireki idazteko: %s"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:300
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:301
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "Ezin izan da '%s'(e)n idatzi: %s"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:309
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:310
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Gorde Python-Fu kontsolaren irteera"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:357
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:358
msgid "Python _Console"
msgstr "Python _kontsola"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:358
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:359
msgid "Interactive PIKA Python interpreter"
msgstr "PIKA Python interpretatzaile interaktiboa"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:359
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:360
msgid "Type in commands and see results"
msgstr "Idatzi komandoak eta ikusi emaitzak"
@ -519,7 +531,7 @@ msgid "Polygon-Star"
msgstr "Poligonoa-Izarra"
#. Sine wave on a circle ring.
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:162 plug-ins/python/spyro-plus.py:995
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:162 plug-ins/python/spyro-plus.py:994
msgid "Sine"
msgstr "Sinua"
@ -548,73 +560,73 @@ msgstr "Arkatza"
msgid "AirBrush"
msgstr "Aerografoa"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:607
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:606
msgid "Preview"
msgstr "Aurrebista"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:612
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:611
msgid "Stroke"
msgstr "Trazua"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:659
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:658
msgid "PaintBrush"
msgstr "Pintzela"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:661
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:660
msgid "Ink"
msgstr "Tinta"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:662
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:661
msgid "MyPaintBrush"
msgstr "MyPaintBrush"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:981
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:980
msgid "Spyrograph"
msgstr "Espirografoa"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:988
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:987
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Epitrokoidea"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1015
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1014
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1462
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1461
msgid "Curve Type"
msgstr "Kurba mota"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1463
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1462
msgid ""
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
"fixed gear."
msgstr "Eredu epitrokoidea da mugitzen den gurpila gurpil finkoaren kanpoaldean dagoenean."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1468
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1467
msgid "Tool"
msgstr "Tresna"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1469
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1468
msgid ""
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
msgstr "Eredua marrazteko erabiliko den tresna. Tresnaren aurrebistak azkar marrazten du."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1474
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1473
msgid "Long Gradient"
msgstr "Gradiente luzea"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1476
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1475
msgid ""
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
"gradient and repeat mode from the gradient tool settings."
msgstr "Markatu gabe dagoenean, uneko tresna-ezarpenak erabiliko dira. Markatuta dagoenean, gradiente luzea erabiliko du ereduaren luzerarekin bat egiteko, gradiente-tresnaren ezarpenetan ezarritako uneko gradientean eta errepikatze moduan oinarrituta."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1496
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1495
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
msgstr "Zehaztu eredua honako fitxetako bat erabilita:"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1498
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1497
msgid ""
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
@ -622,111 +634,111 @@ msgid ""
"similar."
msgstr "Eredua fitxa aktiboak soilik zehazten du. Toy Kit eta Gears oso antzekoak dira, baina lehenak jostailuen multzoetan dauden horzdun gurpilak eta zulo-zenbakiak erabiltzen ditu. Jostailuen multzoen eskuliburuetako argibideak jarraituz gero, emaitza antzekoa izango da."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1522
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1521
msgid ""
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
"the number of teeth."
msgstr "Horzdun gurpil finkoaren hortz kopurua. Gurpil finkoaren tamaina hortz kopuruaren araberakoa da."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1525 plug-ins/python/spyro-plus.py:1553
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1524 plug-ins/python/spyro-plus.py:1552
msgid "Fixed Gear Teeth"
msgstr "Horzdun gurpil finkoaren hortzak"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1533
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1532
msgid ""
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
"to the number of teeth."
msgstr "Horzdun gurpil mugikorraren hortz kopurua. Gurpil mugikorraren tamaina hortz kopuruaren araberakoa da."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1536 plug-ins/python/spyro-plus.py:1558
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1535 plug-ins/python/spyro-plus.py:1557
msgid "Moving Gear Teeth"
msgstr "Horzdun gurpil mugikorraren hortzak"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1541
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1540
msgid "Hole percent"
msgstr "Zuloaren ehunekoa"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1542
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1541
msgid ""
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
"hole is at the gear's edge."
msgstr "ZUloa horzdun gurpil mugikorraren erdigunetik zein distantziara dagoen. %100ek esan nahi du zuloa gurpilaren ertzean dagoela."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1563
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1562
msgid "Hole Number"
msgstr "Zulo-zenbakia"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1564
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1563
msgid ""
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
"center. The maximum hole number is different for each gear."
msgstr "#1 zuloa horzdun gurpilaren ertzean dago. Zulo-zenbaki handiena erdigunetik hurbil dago. Zulo-zenbaki handiena desberdina da gurpil bakoitzerako."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1575
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1574
msgid "Flower Petals"
msgstr "Lore-petaloak"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1576
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1575
msgid "The number of petals in the pattern."
msgstr "Ereduaren petalo kopurua"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1581
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1580
msgid "Petal Skip"
msgstr "Petaloen jauzia"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1582
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1581
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
msgstr "Aurrera egin behar den petalo kopurua hurrengo petaloa marrazteko."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1587
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1586
msgid "Hole Radius(%)"
msgstr "Zulo-erradioa (%)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1588
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1587
msgid ""
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge."
msgstr "Ereduaren erdiguneko zuloaren erradioa. Ereduaren tamainaren ehuneko gisa ematen da. 0 balioak ez du zulorik sortuko. 99 balioak marra mehea sortuko du ertzean."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1609
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1608
msgid "Width(%)"
msgstr "Zabalera (%)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1610
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1609
msgid ""
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
"fixed gear."
msgstr "Ereduaren zabalera, bere tamainaren ehuneko gisa. 1 balioak eredu mehea marraztuko du. 100 balioak horzdun gurpil finko osoa beteko du."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1621
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1620
msgid "Visual"
msgstr "Bisuala"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1627
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1626
msgid "Toy Kit"
msgstr "Jostailuen multzoa"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1633
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1632
msgid "Gears"
msgstr "Horzdun gurpilak"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1646 plug-ins/python/spyro-plus.py:1690
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1645 plug-ins/python/spyro-plus.py:1689
msgid "Rotation"
msgstr "Biraketa"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1647
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1646
msgid ""
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
"gear in the fixed gear."
msgstr "Ereduaren biraketa, graduetan. Horzdun gurpil mugikorraren hasierako posizioa horzdun gurpil finkoan."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1670
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1669
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1671
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1670
msgid ""
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
@ -735,163 +747,179 @@ msgid ""
"non-rectangular."
msgstr "Horzdun gurpil finkoaren forma, uneko hautapenean erabiliko dena. Apala forma luze eta ertz biribilekoa da, jostailuen multzoak hornitzen duena. Markoak hautapen laukizuzenaren mugak besarkatzen ditu, erabili hole=100 horzdun gurpilen notazioan muga ukitzeko. Hautapenak uneko hautapenaren mugak besarkatuko ditu - saiatu laukizuzena ez den zerbait erabiltzen."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1680
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679
msgid "Sides"
msgstr "Alboak"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1680
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679
msgid "Number of sides of the shape."
msgstr "Formaren albo kopurua."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1685
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1684
msgid "Morph"
msgstr "Itxuraldatu"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1685
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1684
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
msgstr "Itxuraldatu horzdun gurpil finkoaren forma. Formetako batzuetan soilik du eragina."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1690
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1689
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
msgstr "Horzdun gurpilaren biraketa, graduetan"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1705
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1704
msgid "Margin (px)"
msgstr "Marjina (px)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1705
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1704
msgid "Margin from edge of selection."
msgstr "Marjina hautapenaren ertzetik."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1710
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1709
msgid "Make width and height equal"
msgstr "Berdindu zabalera eta altuera"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1712
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1711
msgid ""
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
msgstr "Markatu gabe badago, ereduak uneko irudia edo hautapena beteko du. Markatuta badago, ereduak zabalera eta altuera bera izango du, eta zentratuta egongo da."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1727
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1726
msgid "Re_draw"
msgstr "_Birmarraztu"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1729
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1728
msgid ""
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
"press this to preview how the pattern looks."
msgstr "Tresna baten ezarpenak, kolorea edo hautapen aldatzen baduzu, sakatu hau ereduak zein itxura izango duen aurreikusteko."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1732
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1731
msgid "_Reset"
msgstr "_Berrezarri"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1740
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1739
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1741
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1740
msgid ""
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
"path"
msgstr "Aukeratu geruza berri gisa gordeko den, aktibo egon den azken geruzan berriro marraztuko den, edo bide gisa gordeko den"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1755
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1754
msgid "Spyropika"
msgstr "Spyropika"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1764 plug-ins/python/spyro-plus.py:2301
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1763 plug-ins/python/spyro-plus.py:2300
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
msgstr "Marraztu espirografoak uneko tresnaren ezarpenak eta hautapena erabilita."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1777
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1776
msgid "Curve Pattern"
msgstr "Kurba-eredua"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1780
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1779
msgid "Fixed Gear"
msgstr "Horzdun gurpil finkoa"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1783
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1782
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2139
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2138
msgid "Rendering Pattern"
msgstr "Errendatze-eredua"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2151
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2150
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
msgstr "Itxaron: Eredua errendatzen"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2217 plug-ins/python/spyro-plus.py:2218
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2216 plug-ins/python/spyro-plus.py:2217
msgid ""
"The curve type { Spyrograph (0), Epitrochoid (1), Sine (2), Lissajous(3) }"
msgstr "Kurba mota { espirografoa (0), epitrokoidea (1), sinua (2), Lissajous (3) }"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2222 plug-ins/python/spyro-plus.py:2223
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2221 plug-ins/python/spyro-plus.py:2222
msgid "Shape of fixed gear"
msgstr "Horzdun gurpil finkoaren forma"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2227 plug-ins/python/spyro-plus.py:2228
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2226 plug-ins/python/spyro-plus.py:2227
msgid "Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes."
msgstr "Horzdun gurpil finkoaren alde kopurua (3 edo gehiago). Zenbait formatan soilik erabilia."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2232 plug-ins/python/spyro-plus.py:2233
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2231 plug-ins/python/spyro-plus.py:2232
msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes."
msgstr "Horzdun gurpil finkoaren forma morfologikoa, 0 eta 1 artekoa. Zenbait formatan soilik erabilia."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2237 plug-ins/python/spyro-plus.py:2238
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2236 plug-ins/python/spyro-plus.py:2237
msgid "Number of teeth for fixed gear"
msgstr "Horzdun gurpil finkoaren hortz kopurua"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2242 plug-ins/python/spyro-plus.py:2243
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2241 plug-ins/python/spyro-plus.py:2242
msgid "Number of teeth for moving gear"
msgstr "Horzdun gurpil mugikorraren hortz kopurua"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2247 plug-ins/python/spyro-plus.py:2249
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2246 plug-ins/python/spyro-plus.py:2248
msgid ""
"Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is "
"at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center"
msgstr "Zuloaren kokalekua horzdun gurpil mugikorrean, ehunekoetan, non 100 zuloa gurpilaren ertzean dagoela esan nahi duen eta 0 erdigunean dagoela esan nahi duen."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2254 plug-ins/python/spyro-plus.py:2255
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2253 plug-ins/python/spyro-plus.py:2254
msgid "Margin from selection, in pixels"
msgstr "Marjina hautapenetik, pixeletan"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2259 plug-ins/python/spyro-plus.py:2260
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2258 plug-ins/python/spyro-plus.py:2259
msgid "Make height and width equal"
msgstr "Berdindu zabalera eta altuera"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2264 plug-ins/python/spyro-plus.py:2265
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2263 plug-ins/python/spyro-plus.py:2264
msgid "Pattern rotation, in degrees"
msgstr "Ereduaren biraketa, graduetan"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2269 plug-ins/python/spyro-plus.py:2270
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2268 plug-ins/python/spyro-plus.py:2269
msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees"
msgstr "Formaren biraketa horzdun gurpil finkoan, graduetan"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2274 plug-ins/python/spyro-plus.py:2275
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2273 plug-ins/python/spyro-plus.py:2274
msgid "Tool to use for drawing the pattern."
msgstr "Eredua marrazteko erabilitako tresna."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2279 plug-ins/python/spyro-plus.py:2281
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2278 plug-ins/python/spyro-plus.py:2280
msgid ""
"Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only "
"applicable to some of the tools."
msgstr "Ereduaren luzerarekin bat datorren gradiente luze bat aplikatuko den ala ez. Zenbait tresnatan soilik aplikatu daiteke."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2302
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2301
msgid ""
"Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and "
"location of the pattern is based on the current selection."
msgstr "Tresnaren uneko ezarpenak erabiltzen ditu espirografo-ereduak marrazteko. Ereduaren tamaina eta kokalekua uneko hautapenean oinarrituta dago."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2305
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2304
msgid "Spyropika..."
msgstr "Spyropika..."
#~ msgid "Choose export file..."
#~ msgstr "Aukeratu esportazio-fitxategia..."
#~ msgid "Histogram Export file..."
#~ msgstr "Histogramaren esportazio-fitxategia..."
#~ msgid ""
#~ "If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
#~ "Otherwise, the histogram is only for the current layer."
#~ msgstr ""
#~ "Markatuta badago, ikusgai dauden geruza guztiak fusionatuta sortuko da "
#~ "histograma. Bestela, histograma uneko geruzarekin soilik kalkulatuko da."
#~ msgid "_Output Format"
#~ msgstr "_Irteerako formatua"
#~ msgid "palette_from_gradient (gradient, number, segment_colors) -> None"
#~ msgstr ""
#~ "palette_from_gradient (gradientea, zenbakia, segmentu_koloreak) -> Bat "
@ -993,12 +1021,6 @@ msgstr "Spyropika..."
#~ msgid "_Console"
#~ msgstr "_Kontsola"
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Utzi"
#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "_Ados"
#~ msgid ""
#~ "Keep\n"
#~ "Layer"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pika/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 21:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-26 05:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-02 00:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-02 14:23+0200\n"
"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
"Language: ka\n"
@ -16,27 +16,23 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:91
msgid "Save as colored HTML text..."
msgstr ""
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:92 plug-ins/python/colorxhtml.py:98
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:124
#: plug-ins/python/histogram-export.py:204
#: plug-ins/python/histogram-export.py:246
#: plug-ins/python/palette-offset.py:145
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:116
#: plug-ins/python/palette-offset.py:135
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:311
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1724
msgid "_Cancel"
msgstr "გაუქმება"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:93 plug-ins/python/colorxhtml.py:99
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:125
#: plug-ins/python/histogram-export.py:205
#: plug-ins/python/histogram-export.py:247
#: plug-ins/python/palette-offset.py:146 plug-ins/python/spyro-plus.py:1725
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:117
#: plug-ins/python/palette-offset.py:136 plug-ins/python/spyro-plus.py:1725
msgid "_OK"
msgstr "კარგი"
@ -83,118 +79,117 @@ msgstr "ცალკე CSS ფაილის ჩაწერა"
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "ფერადი XHTML ფაილად ჩაწერა"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:284 plug-ins/python/colorxhtml.py:285
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:286 plug-ins/python/colorxhtml.py:287
msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry"
msgstr ""
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:289 plug-ins/python/colorxhtml.py:290
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:291 plug-ins/python/colorxhtml.py:292
msgid "_File to read or characters to use"
msgstr ""
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:294 plug-ins/python/colorxhtml.py:295
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:296 plug-ins/python/colorxhtml.py:297
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "_ფონტის ზომა პიქსელებში"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:299 plug-ins/python/colorxhtml.py:300
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:301 plug-ins/python/colorxhtml.py:302
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "_ცალკე CSS ფაილის ჩაწერა"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:320
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:322
msgid "Save as colored HTML text"
msgstr ""
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:323
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:325
msgid "Colored HTML text"
msgstr "ფერადი HTML ტექსტი"
#: plug-ins/python/foggify.py:104
#: plug-ins/python/foggify.py:99
msgid "Layer _name"
msgstr "ფე_ნის სახელი"
#: plug-ins/python/foggify.py:105
#: plug-ins/python/foggify.py:100
msgid "Layer name"
msgstr "ფენის სახელი"
#: plug-ins/python/foggify.py:106
#: plug-ins/python/foggify.py:101
msgid "Clouds"
msgstr "ღრუბლები"
#: plug-ins/python/foggify.py:109
#: plug-ins/python/foggify.py:104
msgid "_Turbulence"
msgstr "_ტურბულენტობა"
#: plug-ins/python/foggify.py:110
#: plug-ins/python/foggify.py:105
msgid "Turbulence"
msgstr "ტურბულენტობა"
#: plug-ins/python/foggify.py:114
#: plug-ins/python/foggify.py:109
msgid "O_pacity"
msgstr "სიმღვრიე"
#: plug-ins/python/foggify.py:115
#: plug-ins/python/foggify.py:110
msgid "Opacity"
msgstr "_გაუმჭვირვალობა"
#: plug-ins/python/foggify.py:124
#: plug-ins/python/foggify.py:119
msgid "_Fog color"
msgstr "_ნისლის ფერი"
#: plug-ins/python/foggify.py:125
#: plug-ins/python/foggify.py:120
msgid "Fog color"
msgstr "ნისლის ფერი"
#: plug-ins/python/foggify.py:141
#: plug-ins/python/foggify.py:136
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "ნისლის ფენის დამატება"
#: plug-ins/python/foggify.py:142
#: plug-ins/python/foggify.py:137
msgid "Adds a layer of fog to the image."
msgstr ""
#: plug-ins/python/foggify.py:144
#: plug-ins/python/foggify.py:139
msgid "_Fog..."
msgstr "_ნისლი..."
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:105
#: plug-ins/python/histogram-export.py:230
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:97
msgid "_File..."
msgstr "_ფაილი..."
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:105
msgid "Choose CSS file..."
msgstr "აირჩიეთ CSS ფაილი..."
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:122
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:114
msgid "Save as CSS file..."
msgstr "CSS ფაილად შენახვა..."
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:201
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:190
#: plug-ins/python/palette-sort.py:345
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336
msgid "Run mode"
msgstr "გაშვების რეჟიმი"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:202
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:191
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336
msgid "The run mode"
msgstr "გაშვების რეჟიმი"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:206
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:195
msgid "_Gradient to use"
msgstr "_გამოსაენებელი გრადიენტი"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:209
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:198
msgid "_File"
msgstr "_ფაილი"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:225
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:226
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:214
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:215
msgid "Creates a new palette from a given gradient"
msgstr ""
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:228
msgid "Save as CSS..."
msgstr "CSS ფაილად შენახვა..."
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:217
msgid "Save Gradient as CSS..."
msgstr "გრადიენტის CSS ფაილად შენახვა..."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:92
msgid "Pixel count"
@ -208,69 +203,45 @@ msgstr "ნორმალიზებულია"
msgid "Percent"
msgstr "პროცენტი"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:166
#: plug-ins/python/histogram-export.py:161
msgid "File is either a directory or file name is empty."
msgstr ""
#: plug-ins/python/histogram-export.py:169
#: plug-ins/python/histogram-export.py:164
msgid "Directory not found."
msgstr "საქაღალდე ვერ ვიპოვე."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:203
#: plug-ins/python/histogram-export.py:179
msgid "Histogram Export..."
msgstr ""
#: plug-ins/python/histogram-export.py:238
msgid "Choose export file..."
msgstr ""
#: plug-ins/python/histogram-export.py:244
msgid "Histogram Export file..."
msgstr ""
#. Bucket size parameter
#: plug-ins/python/histogram-export.py:250
#: plug-ins/python/histogram-export.py:320
msgid "_Bucket Size"
msgstr ""
#. Sample average parameter
#: plug-ins/python/histogram-export.py:258
#: plug-ins/python/histogram-export.py:325
msgid "Sample _Average"
msgstr ""
#: plug-ins/python/histogram-export.py:259
msgid ""
"If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
"Otherwise, the histogram is only for the current layer."
msgstr ""
#. Output format parameter
#: plug-ins/python/histogram-export.py:265
msgid "_Output Format"
msgstr "გამოტანის _ფორმატი"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:316
#: plug-ins/python/histogram-export.py:209
msgid "Histogram _File"
msgstr "ჰისტორიგრამის _ფაილი"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:330
msgid "Output format"
msgstr "გამოტანის ფორმატი"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:213
msgid "_Bucket Size"
msgstr ""
#: plug-ins/python/histogram-export.py:352
#: plug-ins/python/histogram-export.py:218
msgid "Sample _Average"
msgstr ""
#: plug-ins/python/histogram-export.py:223
msgid "Output _format"
msgstr "_გამოტანის ფორმატი"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:245
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
msgstr ""
#: plug-ins/python/histogram-export.py:355
#: plug-ins/python/histogram-export.py:248
msgid "_Export histogram..."
msgstr "ჰისტოგრამის _გატანა..."
#: plug-ins/python/palette-offset.py:50 plug-ins/python/palette-offset.py:51
#: plug-ins/python/palette-sort.py:351 plug-ins/python/palette-sort.py:403
#: plug-ins/python/palette-sort.py:404
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:135
msgid "Palette"
msgstr "პალიტრა"
@ -278,7 +249,7 @@ msgstr "პალიტრა"
msgid "Off_set"
msgstr "_წანაცვლება"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63 plug-ins/python/palette-offset.py:153
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63 plug-ins/python/palette-offset.py:143
msgid "Offset"
msgstr "გადაწევა"
@ -298,7 +269,7 @@ msgstr ""
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr ""
#: plug-ins/python/palette-offset.py:143
#: plug-ins/python/palette-offset.py:133
msgid "Offset Palette..."
msgstr ""
@ -383,6 +354,7 @@ msgid "Partitioned"
msgstr ""
#: plug-ins/python/palette-sort.py:350
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129
msgid "_Palette"
msgstr "პალიტრა"
@ -442,32 +414,32 @@ msgstr ""
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr ""
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:147
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:148
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:141
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:142
msgid "The newly created gradient"
msgstr ""
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:164
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr ""
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:165
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr ""
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:172
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:166
msgid "Create a new gradient using colors from the palette."
msgstr ""
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:175
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:169
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr ""
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:176
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr ""
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:177
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171
msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette."
msgstr ""
@ -928,3 +900,6 @@ msgstr ""
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2304
msgid "Spyropika..."
msgstr ""
#~ msgid "_Output Format"
#~ msgstr "გამოტანის _ფორმატი"

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PIKA-Python master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pika/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 21:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-26 10:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-02 00:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-02 16:47+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@ -29,20 +29,16 @@ msgid "Save as colored HTML text..."
msgstr "Shrani kot barvano besedilo HTML ..."
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:92 plug-ins/python/colorxhtml.py:98
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:124
#: plug-ins/python/histogram-export.py:204
#: plug-ins/python/histogram-export.py:246
#: plug-ins/python/palette-offset.py:145
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:116
#: plug-ins/python/palette-offset.py:135
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:311
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1724
msgid "_Cancel"
msgstr "Pre_kliči"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:93 plug-ins/python/colorxhtml.py:99
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:125
#: plug-ins/python/histogram-export.py:205
#: plug-ins/python/histogram-export.py:247
#: plug-ins/python/palette-offset.py:146 plug-ins/python/spyro-plus.py:1725
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:117
#: plug-ins/python/palette-offset.py:136 plug-ins/python/spyro-plus.py:1725
msgid "_OK"
msgstr "V _redu"
@ -92,119 +88,118 @@ msgstr "Zapiši ločeno datoteko CSS"
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Shranjevanje v obliki barvnega XHTML"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:284 plug-ins/python/colorxhtml.py:285
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:286 plug-ins/python/colorxhtml.py:287
msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry"
msgstr ""
"_Preberi znake iz datoteke, če je potrjeno, ali uporabite besedilni vnos"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:289 plug-ins/python/colorxhtml.py:290
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:291 plug-ins/python/colorxhtml.py:292
msgid "_File to read or characters to use"
msgstr "_Datoteka za branje ali znaki za uporabo"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:294 plug-ins/python/colorxhtml.py:295
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:296 plug-ins/python/colorxhtml.py:297
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "Veli_kost pisave v točkah"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:299 plug-ins/python/colorxhtml.py:300
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:301 plug-ins/python/colorxhtml.py:302
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "Zapiši _ločeno datoteko CSS"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:320
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:322
msgid "Save as colored HTML text"
msgstr "Shrani kot barvano besedilo HTML"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:323
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:325
msgid "Colored HTML text"
msgstr "Barvano besedilo HTML"
#: plug-ins/python/foggify.py:104
#: plug-ins/python/foggify.py:99
msgid "Layer _name"
msgstr "Im_e plasti"
#: plug-ins/python/foggify.py:105
#: plug-ins/python/foggify.py:100
msgid "Layer name"
msgstr "Ime plasti"
#: plug-ins/python/foggify.py:106
#: plug-ins/python/foggify.py:101
msgid "Clouds"
msgstr "Oblaki"
#: plug-ins/python/foggify.py:109
#: plug-ins/python/foggify.py:104
msgid "_Turbulence"
msgstr "_Turbulenca"
#: plug-ins/python/foggify.py:110
#: plug-ins/python/foggify.py:105
msgid "Turbulence"
msgstr "Turbulenca"
#: plug-ins/python/foggify.py:114
#: plug-ins/python/foggify.py:109
msgid "O_pacity"
msgstr "_Prekrivnost"
#: plug-ins/python/foggify.py:115
#: plug-ins/python/foggify.py:110
msgid "Opacity"
msgstr "Prekrivnost"
#: plug-ins/python/foggify.py:124
#: plug-ins/python/foggify.py:119
msgid "_Fog color"
msgstr "Barva me_gle"
#: plug-ins/python/foggify.py:125
#: plug-ins/python/foggify.py:120
msgid "Fog color"
msgstr "Barva megle"
#: plug-ins/python/foggify.py:141
#: plug-ins/python/foggify.py:136
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Dodaj plast megle"
#: plug-ins/python/foggify.py:142
#: plug-ins/python/foggify.py:137
msgid "Adds a layer of fog to the image."
msgstr "Sliki doda plast megle."
#: plug-ins/python/foggify.py:144
#: plug-ins/python/foggify.py:139
msgid "_Fog..."
msgstr "_Megla ..."
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:105
#: plug-ins/python/histogram-export.py:230
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:97
msgid "_File..."
msgstr "_Datoteka ..."
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:105
msgid "Choose CSS file..."
msgstr "Izberite datoteko CSS …"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:122
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:114
msgid "Save as CSS file..."
msgstr "Shrani kot datoteko CSS …"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:201
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:190
#: plug-ins/python/palette-sort.py:345
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336
msgid "Run mode"
msgstr "Izvajalni način"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:202
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:191
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336
msgid "The run mode"
msgstr "Izvajalni način"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:206
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:195
msgid "_Gradient to use"
msgstr "_Preliv za uporabo"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:209
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:198
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:225
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:226
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:214
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:215
msgid "Creates a new palette from a given gradient"
msgstr "Ustvari novo paleto iz danega preliva"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:228
msgid "Save as CSS..."
msgstr "Shrani kot CSS …"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:217
msgid "Save Gradient as CSS..."
msgstr "Shrani preliv kot CSS …"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:92
msgid "Pixel count"
@ -218,71 +213,45 @@ msgstr "Normalizirano"
msgid "Percent"
msgstr "Odstotek"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:166
#: plug-ins/python/histogram-export.py:161
msgid "File is either a directory or file name is empty."
msgstr "Datoteka je mapa ali pa je ime datoteke prazno."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:169
#: plug-ins/python/histogram-export.py:164
msgid "Directory not found."
msgstr "Mape ni mogoče najti."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:203
#: plug-ins/python/histogram-export.py:179
msgid "Histogram Export..."
msgstr "Izvozi histogram ..."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:238
msgid "Choose export file..."
msgstr "Izberite izvozno datoteko …"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:244
msgid "Histogram Export file..."
msgstr "_Izvozna datoteka histograma …"
#. Bucket size parameter
#: plug-ins/python/histogram-export.py:250
#: plug-ins/python/histogram-export.py:320
msgid "_Bucket Size"
msgstr "Velikost _vedra"
#. Sample average parameter
#: plug-ins/python/histogram-export.py:258
#: plug-ins/python/histogram-export.py:325
msgid "Sample _Average"
msgstr "Vzorči povpre_čje"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:259
msgid ""
"If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
"Otherwise, the histogram is only for the current layer."
msgstr ""
"Če je možnost potrjena, bo histogram tvorjen s spajanjem vseh vidnih plasti. "
"Sicer histogram velja samo za trenutni sloj."
#. Output format parameter
#: plug-ins/python/histogram-export.py:265
msgid "_Output Format"
msgstr "_Izhodni zapis"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:316
#: plug-ins/python/histogram-export.py:209
msgid "Histogram _File"
msgstr "_Datoteka histograma"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:330
msgid "Output format"
msgstr "Izhodni zapis"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:213
msgid "_Bucket Size"
msgstr "Velikost _vedra"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:352
#: plug-ins/python/histogram-export.py:218
msgid "Sample _Average"
msgstr "Vzorči povpre_čje"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:223
msgid "Output _format"
msgstr "Izho_dni zapis"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:245
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
msgstr "Izvozi histogram slike v besedilno datoteko (CSV)"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:355
#: plug-ins/python/histogram-export.py:248
msgid "_Export histogram..."
msgstr "_Izvozi histogram ..."
#: plug-ins/python/palette-offset.py:50 plug-ins/python/palette-offset.py:51
#: plug-ins/python/palette-sort.py:351 plug-ins/python/palette-sort.py:403
#: plug-ins/python/palette-sort.py:404
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:135
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
@ -290,7 +259,7 @@ msgstr "Paleta"
msgid "Off_set"
msgstr "_Zamik"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63 plug-ins/python/palette-offset.py:153
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63 plug-ins/python/palette-offset.py:143
msgid "Offset"
msgstr "Zamik"
@ -310,7 +279,7 @@ msgstr "_Zamakni paleto ..."
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "Zamakni barve palete"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:143
#: plug-ins/python/palette-offset.py:133
msgid "Offset Palette..."
msgstr "Zamakni paleto ..."
@ -395,6 +364,7 @@ msgid "Partitioned"
msgstr "Razdeljeno"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:350
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129
msgid "_Palette"
msgstr "_Paleta"
@ -454,32 +424,32 @@ msgstr "_Razvrsti paleto ..."
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "Razvrsti barve na paleti"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:147
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:148
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:141
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:142
msgid "The newly created gradient"
msgstr "Novo ustvarjeni preliv"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:164
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Paleta v _preliv"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:165
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "Ustvari preliv z uporabo barv iz palete"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:172
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:166
msgid "Create a new gradient using colors from the palette."
msgstr "Ustvarite nov preliv z uporabo barv iz palete."
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:175
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:169
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "Paleta v _ponavljajoči preliv"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:176
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "Ustvari ponavljajoči preliv z uporabo barv iz palete"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:177
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171
msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette."
msgstr "Ustvarite nov ponavljajoči preliv z uporabo barv iz palete."

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pika-python\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pika/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 21:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-25 23:30+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-02 00:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-02 02:13+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@ -26,20 +26,16 @@ msgid "Save as colored HTML text..."
msgstr "Spara som färglagd HTML-text…"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:92 plug-ins/python/colorxhtml.py:98
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:124
#: plug-ins/python/histogram-export.py:204
#: plug-ins/python/histogram-export.py:246
#: plug-ins/python/palette-offset.py:145
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:116
#: plug-ins/python/palette-offset.py:135
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:311
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1724
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:93 plug-ins/python/colorxhtml.py:99
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:125
#: plug-ins/python/histogram-export.py:205
#: plug-ins/python/histogram-export.py:247
#: plug-ins/python/palette-offset.py:146 plug-ins/python/spyro-plus.py:1725
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:117
#: plug-ins/python/palette-offset.py:136 plug-ins/python/spyro-plus.py:1725
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@ -89,118 +85,117 @@ msgstr "Skriv separat CSS-fil"
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Sparar som färglagd XHTML"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:284 plug-ins/python/colorxhtml.py:285
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:286 plug-ins/python/colorxhtml.py:287
msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry"
msgstr "_Läs tecken från fil om sant, eller använd textinmatning"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:289 plug-ins/python/colorxhtml.py:290
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:291 plug-ins/python/colorxhtml.py:292
msgid "_File to read or characters to use"
msgstr "_Fil att läsa eller tecken att använda"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:294 plug-ins/python/colorxhtml.py:295
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:296 plug-ins/python/colorxhtml.py:297
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "Typs_nittsstorlek i bildpunkter"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:299 plug-ins/python/colorxhtml.py:300
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:301 plug-ins/python/colorxhtml.py:302
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "Sk_riv en separat CSS-fil"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:320
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:322
msgid "Save as colored HTML text"
msgstr "Spara som färglagd HTML-text"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:323
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:325
msgid "Colored HTML text"
msgstr "Färglagd HTML-text"
#: plug-ins/python/foggify.py:104
#: plug-ins/python/foggify.py:99
msgid "Layer _name"
msgstr "Lager_namn"
#: plug-ins/python/foggify.py:105
#: plug-ins/python/foggify.py:100
msgid "Layer name"
msgstr "Lagernamn"
#: plug-ins/python/foggify.py:106
#: plug-ins/python/foggify.py:101
msgid "Clouds"
msgstr "Moln"
#: plug-ins/python/foggify.py:109
#: plug-ins/python/foggify.py:104
msgid "_Turbulence"
msgstr "_Turbulens"
#: plug-ins/python/foggify.py:110
#: plug-ins/python/foggify.py:105
msgid "Turbulence"
msgstr "Turbulens"
#: plug-ins/python/foggify.py:114
#: plug-ins/python/foggify.py:109
msgid "O_pacity"
msgstr "O_pacitet"
#: plug-ins/python/foggify.py:115
#: plug-ins/python/foggify.py:110
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitet"
#: plug-ins/python/foggify.py:124
#: plug-ins/python/foggify.py:119
msgid "_Fog color"
msgstr "Färg på _dimma"
#: plug-ins/python/foggify.py:125
#: plug-ins/python/foggify.py:120
msgid "Fog color"
msgstr "Färg på dimma"
#: plug-ins/python/foggify.py:141
#: plug-ins/python/foggify.py:136
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Lägg till ett lager av dimma"
#: plug-ins/python/foggify.py:142
#: plug-ins/python/foggify.py:137
msgid "Adds a layer of fog to the image."
msgstr "Lägger till ett lager av dimma till bilden."
#: plug-ins/python/foggify.py:144
#: plug-ins/python/foggify.py:139
msgid "_Fog..."
msgstr "_Dimma…"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:105
#: plug-ins/python/histogram-export.py:230
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:97
msgid "_File..."
msgstr "_Fil…"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:105
msgid "Choose CSS file..."
msgstr "Välj CSS-fil…"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:122
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:114
msgid "Save as CSS file..."
msgstr "Spara som CSS-fil…"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:201
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:190
#: plug-ins/python/palette-sort.py:345
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336
msgid "Run mode"
msgstr "Körläge"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:202
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:191
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336
msgid "The run mode"
msgstr "Körläget"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:206
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:195
msgid "_Gradient to use"
msgstr "_Gradient att använda"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:209
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:198
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:225
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:226
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:214
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:215
msgid "Creates a new palette from a given gradient"
msgstr "Skapar en ny palett från en angiven gradient"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:228
msgid "Save as CSS..."
msgstr "Spara som CSS…"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:217
msgid "Save Gradient as CSS..."
msgstr "Spara gradient som CSS…"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:92
msgid "Pixel count"
@ -214,71 +209,45 @@ msgstr "Normaliserad"
msgid "Percent"
msgstr "Procent"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:166
#: plug-ins/python/histogram-export.py:161
msgid "File is either a directory or file name is empty."
msgstr "Filen är antingen en katalog eller så är filnamnet tomt."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:169
#: plug-ins/python/histogram-export.py:164
msgid "Directory not found."
msgstr "Katalogen hittades inte."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:203
#: plug-ins/python/histogram-export.py:179
msgid "Histogram Export..."
msgstr "Histogramexport…"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:238
msgid "Choose export file..."
msgstr "Välj exportfil…"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:244
msgid "Histogram Export file..."
msgstr "Fil för histogramexport…"
#. Bucket size parameter
#: plug-ins/python/histogram-export.py:250
#: plug-ins/python/histogram-export.py:320
msgid "_Bucket Size"
msgstr "_Hinkstorlek"
#. Sample average parameter
#: plug-ins/python/histogram-export.py:258
#: plug-ins/python/histogram-export.py:325
msgid "Sample _Average"
msgstr "Samplings_medel"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:259
msgid ""
"If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
"Otherwise, the histogram is only for the current layer."
msgstr ""
"Om ikryssad genereras histogrammet från sammanfogning av alla synliga lager. "
"Annars är histogrammet bara för det aktuella lagret."
#. Output format parameter
#: plug-ins/python/histogram-export.py:265
msgid "_Output Format"
msgstr "_Utmatningsformat"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:316
#: plug-ins/python/histogram-export.py:209
msgid "Histogram _File"
msgstr "Histogram_fil"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:330
msgid "Output format"
msgstr "Utmatningsformat"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:213
msgid "_Bucket Size"
msgstr "_Hinkstorlek"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:352
#: plug-ins/python/histogram-export.py:218
msgid "Sample _Average"
msgstr "Samplings_medel"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:223
msgid "Output _format"
msgstr "Utmatnings_format"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:245
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
msgstr "Exporterar bildens histogram till en textfil (CSV)"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:355
#: plug-ins/python/histogram-export.py:248
msgid "_Export histogram..."
msgstr "_Exportera histogram…"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:50 plug-ins/python/palette-offset.py:51
#: plug-ins/python/palette-sort.py:351 plug-ins/python/palette-sort.py:403
#: plug-ins/python/palette-sort.py:404
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:135
msgid "Palette"
msgstr "Palett"
@ -286,7 +255,7 @@ msgstr "Palett"
msgid "Off_set"
msgstr "Po_sition"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63 plug-ins/python/palette-offset.py:153
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63 plug-ins/python/palette-offset.py:143
msgid "Offset"
msgstr "Position"
@ -306,7 +275,7 @@ msgstr "_Skifta i palett…"
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "Skifta färgerna i en palett"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:143
#: plug-ins/python/palette-offset.py:133
msgid "Offset Palette..."
msgstr "Skifta i palett…"
@ -391,6 +360,7 @@ msgid "Partitioned"
msgstr "Partitionerad"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:350
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129
msgid "_Palette"
msgstr "_Palett"
@ -450,32 +420,32 @@ msgstr "_Sortera palett…"
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "Sortera färgerna i en palett"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:147
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:148
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:141
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:142
msgid "The newly created gradient"
msgstr "Gradienten som skapas"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:164
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Palett till _gradient"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:165
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "Skapa en gradient med färger från paletten"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:172
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:166
msgid "Create a new gradient using colors from the palette."
msgstr "Skapa en ny gradient med färger från paletten."
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:175
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:169
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "Palett till _upprepande gradient"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:176
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "Skapa en upprepande gradient med färger från paletten"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:177
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171
msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette."
msgstr "Skapa en ny upprepande gradient med färger från paletten."
@ -985,3 +955,19 @@ msgstr ""
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2304
msgid "Spyropika..."
msgstr "Spiropika…"
#~ msgid "Choose export file..."
#~ msgstr "Välj exportfil…"
#~ msgid "Histogram Export file..."
#~ msgstr "Fil för histogramexport…"
#~ msgid ""
#~ "If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
#~ "Otherwise, the histogram is only for the current layer."
#~ msgstr ""
#~ "Om ikryssad genereras histogrammet från sammanfogning av alla synliga "
#~ "lager. Annars är histogrammet bara för det aktuella lagret."
#~ msgid "_Output Format"
#~ msgstr "_Utmatningsformat"

View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PIKA python master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pika/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-26 20:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-30 02:50+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-04 12:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-14 13:06+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1420937120.000000\n"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:91
@ -33,20 +33,16 @@ msgid "Save as colored HTML text..."
msgstr "Renkli HTML metni olarak kaydet..."
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:92 plug-ins/python/colorxhtml.py:98
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:124
#: plug-ins/python/histogram-export.py:204
#: plug-ins/python/histogram-export.py:246
#: plug-ins/python/palette-offset.py:145
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:311
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:116
#: plug-ins/python/palette-offset.py:135
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:312
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1724
msgid "_Cancel"
msgstr "İ_ptal Et"
msgstr "İ_ptal"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:93 plug-ins/python/colorxhtml.py:99
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:125
#: plug-ins/python/histogram-export.py:205
#: plug-ins/python/histogram-export.py:247
#: plug-ins/python/palette-offset.py:146 plug-ins/python/spyro-plus.py:1725
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:117
#: plug-ins/python/palette-offset.py:136 plug-ins/python/spyro-plus.py:1725
msgid "_OK"
msgstr "_Tamam"
@ -96,119 +92,118 @@ msgstr "Ayrı CSS dosyası yaz"
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Renkli XHTML olarak kaydediliyor"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:284 plug-ins/python/colorxhtml.py:285
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:286 plug-ins/python/colorxhtml.py:287
msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry"
msgstr ""
"_Karakterleri dosyadan oku, eğer doğru ise, veya metin girdisini kullan"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:289 plug-ins/python/colorxhtml.py:290
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:291 plug-ins/python/colorxhtml.py:292
msgid "_File to read or characters to use"
msgstr "Okunacak _dosya ya da kullanılacak karakterler"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:294 plug-ins/python/colorxhtml.py:295
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:296 plug-ins/python/colorxhtml.py:297
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "Piksel olarak _yazı tipi boyutu"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:299 plug-ins/python/colorxhtml.py:300
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:301 plug-ins/python/colorxhtml.py:302
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "Ayrı bir CSS dosyası _yaz"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:320
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:322
msgid "Save as colored HTML text"
msgstr "Renkli HTML metni olarak kaydet"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:323
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:325
msgid "Colored HTML text"
msgstr "Renkli HTML metni"
#: plug-ins/python/foggify.py:104
#: plug-ins/python/foggify.py:99
msgid "Layer _name"
msgstr "Katman _adı"
#: plug-ins/python/foggify.py:105
#: plug-ins/python/foggify.py:100
msgid "Layer name"
msgstr "Katman adı"
#: plug-ins/python/foggify.py:106
#: plug-ins/python/foggify.py:101
msgid "Clouds"
msgstr "Bulutlar"
#: plug-ins/python/foggify.py:109
#: plug-ins/python/foggify.py:104
msgid "_Turbulence"
msgstr "_Türbülans"
#: plug-ins/python/foggify.py:110
#: plug-ins/python/foggify.py:105
msgid "Turbulence"
msgstr "Türbülans"
#: plug-ins/python/foggify.py:114
#: plug-ins/python/foggify.py:109
msgid "O_pacity"
msgstr "_Matlık"
#: plug-ins/python/foggify.py:115
#: plug-ins/python/foggify.py:110
msgid "Opacity"
msgstr "Matlık"
#: plug-ins/python/foggify.py:124
#: plug-ins/python/foggify.py:119
msgid "_Fog color"
msgstr "_Sis rengi"
#: plug-ins/python/foggify.py:125
#: plug-ins/python/foggify.py:120
msgid "Fog color"
msgstr "Sis rengi"
#: plug-ins/python/foggify.py:141
#: plug-ins/python/foggify.py:136
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Sisli bir katman ekle"
#: plug-ins/python/foggify.py:142
#: plug-ins/python/foggify.py:137
msgid "Adds a layer of fog to the image."
msgstr "Görüntüye sis katmanı ekler."
#: plug-ins/python/foggify.py:144
#: plug-ins/python/foggify.py:139
msgid "_Fog..."
msgstr "_Sis..."
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:105
#: plug-ins/python/histogram-export.py:230
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:97
msgid "_File..."
msgstr "_Dosya..."
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:105
msgid "Choose CSS file..."
msgstr "CSS dosyası seç..."
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:122
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:114
msgid "Save as CSS file..."
msgstr "CSS dosyası olarak kaydet..."
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:201
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:190
#: plug-ins/python/palette-sort.py:345
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:337
msgid "Run mode"
msgstr "Çalıştırma kipi"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:202
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:191
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:337
msgid "The run mode"
msgstr "Çalıştırma kipi"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:206
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:195
msgid "_Gradient to use"
msgstr "Kullanılacak _renk geçişi"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:209
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:198
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:225
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:226
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:214
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:215
msgid "Creates a new palette from a given gradient"
msgstr "Verilen renk geçişini kullanarak yeni palet oluştur"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:228
msgid "Save as CSS..."
msgstr "CSS Olarak Kaydet..."
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:217
msgid "Save Gradient as CSS..."
msgstr "Renk Geçişini CSS Olarak Kaydet..."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:92
msgid "Pixel count"
@ -222,72 +217,46 @@ msgstr "Normalleştirilmiş"
msgid "Percent"
msgstr "Yüzde"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:166
#: plug-ins/python/histogram-export.py:161
msgid "File is either a directory or file name is empty."
msgstr "Dosya bir dizin ya da dosya adı boş."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:169
#: plug-ins/python/histogram-export.py:164
msgid "Directory not found."
msgstr "Dizin bulunamadı."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:203
#: plug-ins/python/histogram-export.py:179
msgid "Histogram Export..."
msgstr "Histogram Dışa Aktar..."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:238
msgid "Choose export file..."
msgstr "Dışa aktarma dosyası seç..."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:244
msgid "Histogram Export file..."
msgstr "Histogram Dışa Aktarma dosyası..."
#. Bucket size parameter
#: plug-ins/python/histogram-export.py:250
#: plug-ins/python/histogram-export.py:320
msgid "_Bucket Size"
msgstr "_Kova Boyutu"
#. Sample average parameter
#: plug-ins/python/histogram-export.py:258
#: plug-ins/python/histogram-export.py:325
msgid "Sample _Average"
msgstr "Örnek _Ortalama"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:259
msgid ""
"If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
"Otherwise, the histogram is only for the current layer."
msgstr ""
"İşaretlenirse, histogram tüm görünür katmanların birleştirilmesinden "
"oluşturulur. Aksi takdirde, yalnızca geçerli katman için oluşturulur."
#. Output format parameter
#: plug-ins/python/histogram-export.py:265
msgid "_Output Format"
msgstr "Çıktı _Biçimi"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:316
#: plug-ins/python/histogram-export.py:209
msgid "Histogram _File"
msgstr "Histogram _Dosyası"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:330
msgid "Output format"
msgstr "Çıktı biçimi"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:213
msgid "_Bucket Size"
msgstr "_Kova Boyutu"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:352
#: plug-ins/python/histogram-export.py:218
msgid "Sample _Average"
msgstr "Örnek _Ortalama"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:223
msgid "Output _format"
msgstr "Çıktı _biçimi"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:245
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
msgstr "Görüntü histogramını bir metin dosyasına aktar (CSV)"
# komut olduğu için Başlık Düzeni tercih edildi
#: plug-ins/python/histogram-export.py:355
#: plug-ins/python/histogram-export.py:248
msgid "_Export histogram..."
msgstr "_Histogramı Dışa Aktar..."
#: plug-ins/python/palette-offset.py:50 plug-ins/python/palette-offset.py:51
#: plug-ins/python/palette-sort.py:351 plug-ins/python/palette-sort.py:403
#: plug-ins/python/palette-sort.py:404
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:135
msgid "Palette"
msgstr "Palet"
@ -297,7 +266,7 @@ msgid "Off_set"
msgstr "Den_gele"
# Normalden farklı çevrildi
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63 plug-ins/python/palette-offset.py:153
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63 plug-ins/python/palette-offset.py:143
msgid "Offset"
msgstr "Dengele"
@ -320,7 +289,7 @@ msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "Paletteki renkleri dengele"
# Normalden farklı çevrildi
#: plug-ins/python/palette-offset.py:143
#: plug-ins/python/palette-offset.py:133
msgid "Offset Palette..."
msgstr "Paleti Dengele..."
@ -405,6 +374,7 @@ msgid "Partitioned"
msgstr "Bölümlenmiş"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:350
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129
msgid "_Palette"
msgstr "_Palet"
@ -464,88 +434,88 @@ msgstr "_Paleti Sırala..."
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "Paletteki renkleri sırala"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:147
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:148
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:141
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:142
msgid "The newly created gradient"
msgstr "Yeni oluşturulan renk geçişi"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:164
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Paletten Renk _Geçişi"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:165
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "Paletteki renkleri kullanarak bir renk geçişi oluştur"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:172
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:166
msgid "Create a new gradient using colors from the palette."
msgstr "Paletteki renkleri kullanarak yeni bir renk geçişi oluştur."
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:175
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:169
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "Paletten _Yinelemeli Renk Geçişi"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:176
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "Paletteki renkleri kullanarak yinelemeli bir renk geçişi oluştur"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:177
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171
msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette."
msgstr "Paletteki renkleri kullanarak yeni bir yinelemeli renk geçişi oluştur."
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:77
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:78
msgid "Python Console"
msgstr "Python Uçbirimi"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:79
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:312
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:80
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:313
msgid "_Save"
msgstr "Kayd_et"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:80
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:81
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Temizle"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:81
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82
msgid "_Browse..."
msgstr "_Gözat..."
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:260
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:83
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:261
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:257
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:258
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Python Yordam Tarayıcı"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:259
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:260
msgid "_Apply"
msgstr "_Uygula"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:285
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:286
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "'%s', yazma için açılamadı: %s"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:300
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:301
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "'%s'ye yazılamadı: %s"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:309
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:310
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Python-Fu Uçbirim Çıktısını Kaydet"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:357
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:358
msgid "Python _Console"
msgstr "Python _Uçbirimi"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:358
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:359
msgid "Interactive PIKA Python interpreter"
msgstr "Etkileşimli PIKA Python yorumlayıcısı"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:359
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:360
msgid "Type in commands and see results"
msgstr "Komutları yazın ve sonuçları görün"
@ -995,3 +965,19 @@ msgstr ""
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2304
msgid "Spyropika..."
msgstr "Spyropika..."
#~ msgid "Choose export file..."
#~ msgstr "Dışa aktarma dosyası seç..."
#~ msgid "Histogram Export file..."
#~ msgstr "Histogram Dışa Aktarma dosyası..."
#~ msgid ""
#~ "If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
#~ "Otherwise, the histogram is only for the current layer."
#~ msgstr ""
#~ "İşaretlenirse, histogram tüm görünür katmanların birleştirilmesinden "
#~ "oluşturulur. Aksi takdirde, yalnızca geçerli katman için oluşturulur."
#~ msgid "_Output Format"
#~ msgstr "Çıktı _Biçimi"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pika-python\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pika/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-26 20:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-28 16:35+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-02 00:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-02 09:55+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -24,20 +24,16 @@ msgid "Save as colored HTML text..."
msgstr "Зберегти як кольоровий текст HTML…"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:92 plug-ins/python/colorxhtml.py:98
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:124
#: plug-ins/python/histogram-export.py:204
#: plug-ins/python/histogram-export.py:246
#: plug-ins/python/palette-offset.py:145
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:116
#: plug-ins/python/palette-offset.py:135
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:311
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1724
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:93 plug-ins/python/colorxhtml.py:99
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:125
#: plug-ins/python/histogram-export.py:205
#: plug-ins/python/histogram-export.py:247
#: plug-ins/python/palette-offset.py:146 plug-ins/python/spyro-plus.py:1725
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:117
#: plug-ins/python/palette-offset.py:136 plug-ins/python/spyro-plus.py:1725
msgid "_OK"
msgstr "_Гаразд"
@ -87,119 +83,118 @@ msgstr "Записати окремий файл CSS"
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Збереження кольорового XHTML"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:284 plug-ins/python/colorxhtml.py:285
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:286 plug-ins/python/colorxhtml.py:287
msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry"
msgstr "Якщо «true», _читати символи з файла, інакше — із введеного тексту"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:289 plug-ins/python/colorxhtml.py:290
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:291 plug-ins/python/colorxhtml.py:292
msgid "_File to read or characters to use"
msgstr "_Файл що читається або символи, що використовуються"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:294 plug-ins/python/colorxhtml.py:295
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:296 plug-ins/python/colorxhtml.py:297
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "_Кегль шрифту у точках"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:299 plug-ins/python/colorxhtml.py:300
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:301 plug-ins/python/colorxhtml.py:302
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "З_аписати окремий файл CSS"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:320
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:322
msgid "Save as colored HTML text"
msgstr "Зберегти як кольоровий текст HTML"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:323
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:325
msgid "Colored HTML text"
msgstr "Кольровий текст HTML"
#: plug-ins/python/foggify.py:104
#: plug-ins/python/foggify.py:99
msgid "Layer _name"
msgstr "_Назва шару"
#: plug-ins/python/foggify.py:105
#: plug-ins/python/foggify.py:100
msgid "Layer name"
msgstr "Назва шару"
#: plug-ins/python/foggify.py:106
#: plug-ins/python/foggify.py:101
msgid "Clouds"
msgstr "Хмари"
#: plug-ins/python/foggify.py:109
#: plug-ins/python/foggify.py:104
msgid "_Turbulence"
msgstr "_Турбулентність"
#: plug-ins/python/foggify.py:110
#: plug-ins/python/foggify.py:105
msgid "Turbulence"
msgstr "Турбулентність"
#: plug-ins/python/foggify.py:114
#: plug-ins/python/foggify.py:109
msgid "O_pacity"
msgstr "Н_епрозорість"
#: plug-ins/python/foggify.py:115
#: plug-ins/python/foggify.py:110
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозорість"
#: plug-ins/python/foggify.py:124
#: plug-ins/python/foggify.py:119
msgid "_Fog color"
msgstr "Колір т_уману"
#: plug-ins/python/foggify.py:125
#: plug-ins/python/foggify.py:120
msgid "Fog color"
msgstr "Колір туману"
#: plug-ins/python/foggify.py:141
#: plug-ins/python/foggify.py:136
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Додати шар туману"
#: plug-ins/python/foggify.py:142
#: plug-ins/python/foggify.py:137
msgid "Adds a layer of fog to the image."
msgstr "Додає шар туману на зображення."
#: plug-ins/python/foggify.py:144
#: plug-ins/python/foggify.py:139
msgid "_Fog..."
msgstr "_Туман..."
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:105
#: plug-ins/python/histogram-export.py:230
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:97
msgid "_File..."
msgstr "_Файл…"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:105
msgid "Choose CSS file..."
msgstr "Виберіть файл CSS…"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:122
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:114
msgid "Save as CSS file..."
msgstr "Зберегти як файл CSS…"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:201
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:190
#: plug-ins/python/palette-sort.py:345
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336
msgid "Run mode"
msgstr "Режим виконання"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:202
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:191
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336
msgid "The run mode"
msgstr "Режим виконання"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:206
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:195
msgid "_Gradient to use"
msgstr "Г_радієнт для використання"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:209
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:198
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:225
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:226
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:214
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:215
msgid "Creates a new palette from a given gradient"
msgstr "Створює палітру з вказаного градієнта"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:228
#| msgid "Save as CSS file..."
msgid "Save as CSS..."
msgstr "Зберегти як CSS…"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:217
#| msgid "Save as CSS..."
msgid "Save Gradient as CSS..."
msgstr "Зберегти градієнт як CSS…"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:92
msgid "Pixel count"
@ -213,72 +208,46 @@ msgstr "Нормалізовано"
msgid "Percent"
msgstr "Відсоток"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:166
#: plug-ins/python/histogram-export.py:161
msgid "File is either a directory or file name is empty."
msgstr "Або файл є каталогом, або назва файла є порожньою."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:169
#: plug-ins/python/histogram-export.py:164
msgid "Directory not found."
msgstr "Каталог не знайдено."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:203
#: plug-ins/python/histogram-export.py:179
msgid "Histogram Export..."
msgstr "Експортувати гістограму…"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:238
msgid "Choose export file..."
msgstr "Виберіть файл для експортування…"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:244
msgid "Histogram Export file..."
msgstr "Файл експортування гістограми…"
#. Bucket size parameter
#: plug-ins/python/histogram-export.py:250
#: plug-ins/python/histogram-export.py:320
msgid "_Bucket Size"
msgstr "_Розмір ділянки"
#. Sample average parameter
#: plug-ins/python/histogram-export.py:258
#: plug-ins/python/histogram-export.py:325
msgid "Sample _Average"
msgstr "_Середнє за вибіркою"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:259
msgid ""
"If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
"Otherwise, the histogram is only for the current layer."
msgstr ""
"Якщо позначено, гістограму буде створено на основі об'єднання усіх видимих "
"шарів. Якщо не позначено, гістограму буде створено лише на основі поточного "
"шару."
#. Output format parameter
#: plug-ins/python/histogram-export.py:265
msgid "_Output Format"
msgstr "Формат _виведення"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:316
#: plug-ins/python/histogram-export.py:209
msgid "Histogram _File"
msgstr "_Файл гістограми"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:330
msgid "Output format"
msgstr "Формат виводу"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:213
msgid "_Bucket Size"
msgstr "_Розмір ділянки"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:352
#: plug-ins/python/histogram-export.py:218
msgid "Sample _Average"
msgstr "_Середнє за вибіркою"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:223
#| msgid "Output format"
msgid "Output _format"
msgstr "_Формат виводу"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:245
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
msgstr "Експорт гістограми зображення до текстового файлу (CSV)"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:355
#: plug-ins/python/histogram-export.py:248
msgid "_Export histogram..."
msgstr "_Експортувати гістограму..."
#: plug-ins/python/palette-offset.py:50 plug-ins/python/palette-offset.py:51
#: plug-ins/python/palette-sort.py:351 plug-ins/python/palette-sort.py:403
#: plug-ins/python/palette-sort.py:404
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:135
msgid "Palette"
msgstr "Палітра"
@ -286,7 +255,7 @@ msgstr "Палітра"
msgid "Off_set"
msgstr "Зс_ув"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63 plug-ins/python/palette-offset.py:153
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63 plug-ins/python/palette-offset.py:143
msgid "Offset"
msgstr "Зсув"
@ -308,7 +277,7 @@ msgstr "_Зсув палітри..."
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "Зсунути кольори на палітрі"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:143
#: plug-ins/python/palette-offset.py:133
msgid "Offset Palette..."
msgstr "Зсув палітри…"
@ -393,6 +362,7 @@ msgid "Partitioned"
msgstr "Поділене"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:350
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129
msgid "_Palette"
msgstr "_Палітра"
@ -452,32 +422,32 @@ msgstr "Впорядкувати _палітру…"
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "Впорядкувати кольори на палітрі"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:147
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:148
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:141
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:142
msgid "The newly created gradient"
msgstr "Новостворений градієнт"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:164
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Палітра на _градієнт"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:165
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "Створити градієнт, використовуючи кольори палітри"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:172
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:166
msgid "Create a new gradient using colors from the palette."
msgstr "Створити градієнт, використовуючи кольори палітри."
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:175
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:169
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "П_алітра на градієнт, що повторюється"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:176
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "Створити з кольорів палітри градієнт, що повторюється"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:177
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171
msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette."
msgstr "Створити з кольорів палітри градієнт, що повторюється."
@ -996,6 +966,23 @@ msgstr ""
msgid "Spyropika..."
msgstr "Спіроґімп…"
#~ msgid "Choose export file..."
#~ msgstr "Виберіть файл для експортування…"
#~ msgid "Histogram Export file..."
#~ msgstr "Файл експортування гістограми…"
#~ msgid ""
#~ "If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
#~ "Otherwise, the histogram is only for the current layer."
#~ msgstr ""
#~ "Якщо позначено, гістограму буде створено на основі об'єднання усіх "
#~ "видимих шарів. Якщо не позначено, гістограму буде створено лише на основі "
#~ "поточного шару."
#~ msgid "_Output Format"
#~ msgstr "Формат _виведення"
#~ msgid "palette_from_gradient (gradient, number, segment_colors) -> None"
#~ msgstr "palette_from_gradient (градієнт, число, кольори_сегмента) -> Нічого"

View File

@ -10,15 +10,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pika-python\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pika/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 21:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-29 11:01+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-02 00:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-02 18:52+0800\n"
"Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
"X-Generator: Gtranslator 45.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:91
@ -26,20 +26,16 @@ msgid "Save as colored HTML text..."
msgstr "保存为着色的 HTML 文本…"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:92 plug-ins/python/colorxhtml.py:98
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:124
#: plug-ins/python/histogram-export.py:204
#: plug-ins/python/histogram-export.py:246
#: plug-ins/python/palette-offset.py:145
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:116
#: plug-ins/python/palette-offset.py:135
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:311
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1724
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:93 plug-ins/python/colorxhtml.py:99
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:125
#: plug-ins/python/histogram-export.py:205
#: plug-ins/python/histogram-export.py:247
#: plug-ins/python/palette-offset.py:146 plug-ins/python/spyro-plus.py:1725
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:117
#: plug-ins/python/palette-offset.py:136 plug-ins/python/spyro-plus.py:1725
msgid "_OK"
msgstr "确认(_O)"
@ -88,118 +84,117 @@ msgstr "写入单独的 CSS 文件"
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "正在保存为着色的 XHTML"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:284 plug-ins/python/colorxhtml.py:285
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:286 plug-ins/python/colorxhtml.py:287
msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry"
msgstr "如果为 true则从文件读取字符或使用文本条目(_R)"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:289 plug-ins/python/colorxhtml.py:290
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:291 plug-ins/python/colorxhtml.py:292
msgid "_File to read or characters to use"
msgstr "要读取的文件或要使用的字符(_F)"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:294 plug-ins/python/colorxhtml.py:295
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:296 plug-ins/python/colorxhtml.py:297
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "字体的像素大小(_N)"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:299 plug-ins/python/colorxhtml.py:300
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:301 plug-ins/python/colorxhtml.py:302
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "写入单独的 CSS 文件(_W)"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:320
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:322
msgid "Save as colored HTML text"
msgstr "保存为着色的 HTML 文本"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:323
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:325
msgid "Colored HTML text"
msgstr "着色的 HTML 文本"
#: plug-ins/python/foggify.py:104
#: plug-ins/python/foggify.py:99
msgid "Layer _name"
msgstr "图层名(_N)"
#: plug-ins/python/foggify.py:105
#: plug-ins/python/foggify.py:100
msgid "Layer name"
msgstr "图层名"
#: plug-ins/python/foggify.py:106
#: plug-ins/python/foggify.py:101
msgid "Clouds"
msgstr "云"
#: plug-ins/python/foggify.py:109
#: plug-ins/python/foggify.py:104
msgid "_Turbulence"
msgstr "湍流(_T)"
#: plug-ins/python/foggify.py:110
#: plug-ins/python/foggify.py:105
msgid "Turbulence"
msgstr "湍流"
#: plug-ins/python/foggify.py:114
#: plug-ins/python/foggify.py:109
msgid "O_pacity"
msgstr "不透明度(_P)"
#: plug-ins/python/foggify.py:115
#: plug-ins/python/foggify.py:110
msgid "Opacity"
msgstr "不透明度"
#: plug-ins/python/foggify.py:124
#: plug-ins/python/foggify.py:119
msgid "_Fog color"
msgstr "雾色(_F)"
#: plug-ins/python/foggify.py:125
#: plug-ins/python/foggify.py:120
msgid "Fog color"
msgstr "雾色"
#: plug-ins/python/foggify.py:141
#: plug-ins/python/foggify.py:136
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "添加一个雾图层"
#: plug-ins/python/foggify.py:142
#: plug-ins/python/foggify.py:137
msgid "Adds a layer of fog to the image."
msgstr "为该图像添加一个雾图层。"
#: plug-ins/python/foggify.py:144
#: plug-ins/python/foggify.py:139
msgid "_Fog..."
msgstr "雾(_F)..."
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:105
#: plug-ins/python/histogram-export.py:230
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:97
msgid "_File..."
msgstr "文件(_F)…"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:105
msgid "Choose CSS file..."
msgstr "选择 CSS 文件…"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:122
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:114
msgid "Save as CSS file..."
msgstr "保存为 CSS 文件…"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:201
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:190
#: plug-ins/python/palette-sort.py:345
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336
msgid "Run mode"
msgstr "运行模式"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:202
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:191
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336
msgid "The run mode"
msgstr "运行模式"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:206
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:195
msgid "_Gradient to use"
msgstr "要使用的渐变(_G)"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:209
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:198
msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:225
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:226
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:214
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:215
msgid "Creates a new palette from a given gradient"
msgstr "从指定渐变创建新的调色板"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:228
msgid "Save as CSS..."
msgstr "保存为 CSS…"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:217
msgid "Save Gradient as CSS..."
msgstr "将渐变保存为 CSS…"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:92
msgid "Pixel count"
@ -213,70 +208,45 @@ msgstr "归一化的"
msgid "Percent"
msgstr "百分比"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:166
#: plug-ins/python/histogram-export.py:161
msgid "File is either a directory or file name is empty."
msgstr "文件是目录或文件名为空。"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:169
#: plug-ins/python/histogram-export.py:164
msgid "Directory not found."
msgstr "未找到目录。"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:203
#: plug-ins/python/histogram-export.py:179
msgid "Histogram Export..."
msgstr "导出直方图…"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:238
msgid "Choose export file..."
msgstr "选择导出文件…"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:244
msgid "Histogram Export file..."
msgstr "直方图导出文件…"
#. Bucket size parameter
#: plug-ins/python/histogram-export.py:250
#: plug-ins/python/histogram-export.py:320
msgid "_Bucket Size"
msgstr "桶大小(_B)"
#. Sample average parameter
#: plug-ins/python/histogram-export.py:258
#: plug-ins/python/histogram-export.py:325
msgid "Sample _Average"
msgstr "样本平均(_A)"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:259
msgid ""
"If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
"Otherwise, the histogram is only for the current layer."
msgstr ""
"若勾选,直方图将从合并所有可见图层中生成。否则,直方图将仅从当前图层中生成。"
#. Output format parameter
#: plug-ins/python/histogram-export.py:265
msgid "_Output Format"
msgstr "输出格式(_O)"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:316
#: plug-ins/python/histogram-export.py:209
msgid "Histogram _File"
msgstr "直方图文件(_F)"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:330
msgid "Output format"
msgstr "输出格式"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:213
msgid "_Bucket Size"
msgstr "桶大小(_B)"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:352
#: plug-ins/python/histogram-export.py:218
msgid "Sample _Average"
msgstr "样本平均(_A)"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:223
msgid "Output _format"
msgstr "输出格式(_F)"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:245
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
msgstr "将图像直方图导出到文本文件CSV"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:355
#: plug-ins/python/histogram-export.py:248
msgid "_Export histogram..."
msgstr "导出直方图(_E)…"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:50 plug-ins/python/palette-offset.py:51
#: plug-ins/python/palette-sort.py:351 plug-ins/python/palette-sort.py:403
#: plug-ins/python/palette-sort.py:404
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:135
msgid "Palette"
msgstr "调色板"
@ -284,7 +254,7 @@ msgstr "调色板"
msgid "Off_set"
msgstr "偏移(_S)"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63 plug-ins/python/palette-offset.py:153
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63 plug-ins/python/palette-offset.py:143
msgid "Offset"
msgstr "位移"
@ -304,7 +274,7 @@ msgstr "偏移调色板(_O)..."
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "偏移调色板中的颜色"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:143
#: plug-ins/python/palette-offset.py:133
msgid "Offset Palette..."
msgstr "偏移调色板…"
@ -389,6 +359,7 @@ msgid "Partitioned"
msgstr "已分区"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:350
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129
msgid "_Palette"
msgstr "色板(_P)"
@ -448,32 +419,32 @@ msgstr "排序调色板(_S)..."
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "排列调色板中颜色的顺序"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:147
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:148
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:141
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:142
msgid "The newly created gradient"
msgstr "新创建的渐变"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:164
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "调色板至渐变(_G)"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:165
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "使用调色板中的颜色创建渐变"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:172
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:166
msgid "Create a new gradient using colors from the palette."
msgstr "使用调色板中的颜色创建新渐变。"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:175
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:169
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "调色板至重复渐变(_R)"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:176
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "使用调色板中的颜色创建重复渐变"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:177
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171
msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette."
msgstr "使用调色板中的颜色创建新重复渐变。"
@ -950,6 +921,22 @@ msgstr "使用当前的工具设置来绘制斯派罗图案。图案的大小和
msgid "Spyropika..."
msgstr "斯派罗图案…"
#~ msgid "Choose export file..."
#~ msgstr "选择导出文件…"
#~ msgid "Histogram Export file..."
#~ msgstr "直方图导出文件…"
#~ msgid ""
#~ "If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
#~ "Otherwise, the histogram is only for the current layer."
#~ msgstr ""
#~ "若勾选,直方图将从合并所有可见图层中生成。否则,直方图将仅从当前图层中生"
#~ "成。"
#~ msgid "_Output Format"
#~ msgstr "输出格式(_O)"
#~ msgid "palette_from_gradient (gradient, number, segment_colors) -> None"
#~ msgstr "palette_from_gradient (gradient, number, segment_colors) -> None"