Updated with upstream update
This commit is contained in:
370
po-python/ca.po
370
po-python/ca.po
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ca\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pika/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-12 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-12 13:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-21 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-22 13:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <pika@llistes.softcatala.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@ -27,6 +27,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Save as colored HTML text..."
|
||||
msgstr "Desa com a text HTML de colors…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:92 plug-ins/python/colorxhtml.py:98
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:116
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:135
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:271
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1719
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Cancel·la"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:93 plug-ins/python/colorxhtml.py:99
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:117
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:136 plug-ins/python/spyro-plus.py:1720
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_D'ACORD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:96
|
||||
msgid "Read characters from file..."
|
||||
msgstr "Llegiu els caràcters del fitxer..."
|
||||
@ -74,116 +88,119 @@ msgstr "Escriu un fitxer CSS separat"
|
||||
msgid "Saving as colored XHTML"
|
||||
msgstr "S'està desant com a XHTML amb colors"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:284 plug-ins/python/colorxhtml.py:285
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:286 plug-ins/python/colorxhtml.py:287
|
||||
msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"_Llegeix caràcters des del fitxer, si és cert, o utilitza l'entrada de text"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:289 plug-ins/python/colorxhtml.py:290
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:291 plug-ins/python/colorxhtml.py:292
|
||||
msgid "_File to read or characters to use"
|
||||
msgstr "_Fitxer que s'ha de llegir o caràcters que s'han d'utilitzar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:294 plug-ins/python/colorxhtml.py:295
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:296 plug-ins/python/colorxhtml.py:297
|
||||
msgid "Fo_nt size in pixels"
|
||||
msgstr "_Mida de la lletra en píxels"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:299 plug-ins/python/colorxhtml.py:300
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:301 plug-ins/python/colorxhtml.py:302
|
||||
msgid "_Write a separate CSS file"
|
||||
msgstr "_Escriu un fitxer CSS separat"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:320
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:322
|
||||
msgid "Save as colored HTML text"
|
||||
msgstr "Desa com a text HTML de colors"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:323
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:325
|
||||
msgid "Colored HTML text"
|
||||
msgstr "Text HTML de colors"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:104
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:100
|
||||
msgid "Layer _name"
|
||||
msgstr "_Nom de la capa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:105
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:101
|
||||
msgid "Layer name"
|
||||
msgstr "Nom de la capa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:106
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:102
|
||||
msgid "Clouds"
|
||||
msgstr "Núvols"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:109
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:105
|
||||
msgid "_Turbulence"
|
||||
msgstr "_Turbulència"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:110
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:106
|
||||
msgid "Turbulence"
|
||||
msgstr "Turbulència"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:114
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:110
|
||||
msgid "O_pacity"
|
||||
msgstr "_Opacitat"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:115
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:111
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Opacitat"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:124
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:120
|
||||
msgid "_Fog color"
|
||||
msgstr "_Color de la boira"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:125
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:121
|
||||
msgid "Fog color"
|
||||
msgstr "Color de la boira"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:141
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:137
|
||||
msgid "Add a layer of fog"
|
||||
msgstr "Afegeix una capa de boira"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:142
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:138
|
||||
msgid "Adds a layer of fog to the image."
|
||||
msgstr "Afegeix una capa de boira a la imatge."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:144
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:140
|
||||
msgid "_Fog..."
|
||||
msgstr "_Boira..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:105
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:230
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:97
|
||||
msgid "_File..."
|
||||
msgstr "_Fitxer..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:105
|
||||
msgid "Choose CSS file..."
|
||||
msgstr "Trieu un fitxer CSS..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:122
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:114
|
||||
msgid "Save as CSS file..."
|
||||
msgstr "Desa com a fitxer CSS..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:201
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:190
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:345
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:296
|
||||
msgid "Run mode"
|
||||
msgstr "Mode d'execució"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:202
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:191
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:296
|
||||
msgid "The run mode"
|
||||
msgstr "El mode d'execució"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:206
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:195
|
||||
msgid "_Gradient to use"
|
||||
msgstr "_Degradat que s'ha d'utilitzar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:209
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:198
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Fitxer"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:225
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:226
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:214
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:215
|
||||
msgid "Creates a new palette from a given gradient"
|
||||
msgstr "Crea una paleta nova a partir d'un degradat donat"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:217
|
||||
msgid "Save Gradient as CSS..."
|
||||
msgstr "Desa el degradat com a CSS..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:92
|
||||
msgid "Pixel count"
|
||||
msgstr "Recompte de píxels"
|
||||
@ -196,71 +213,45 @@ msgstr "Normalitzat"
|
||||
msgid "Percent"
|
||||
msgstr "Percentatge"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:166
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:161
|
||||
msgid "File is either a directory or file name is empty."
|
||||
msgstr "El fitxer és un directori o el nom del fitxer està buit."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:169
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:164
|
||||
msgid "Directory not found."
|
||||
msgstr "No s'ha trobat el directori."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:203
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:179
|
||||
msgid "Histogram Export..."
|
||||
msgstr "Exporta l'histograma…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:238
|
||||
msgid "Choose export file..."
|
||||
msgstr "Trieu un fitxer d'exportació…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:244
|
||||
msgid "Histogram Export file..."
|
||||
msgstr "Fitxer d'exportació d'histogrames…"
|
||||
|
||||
#. Bucket size parameter
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:250
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:320
|
||||
msgid "_Bucket Size"
|
||||
msgstr "Mida del cu_bell"
|
||||
|
||||
#. Sample average parameter
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:258
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:325
|
||||
msgid "Sample _Average"
|
||||
msgstr "_Mostra de la mitjana"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:259
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
|
||||
"Otherwise, the histogram is only for the current layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si es marca, l'histograma es genera a partir de la fusió de totes les capes "
|
||||
"visibles. En cas contrari, l'histograma només és per a la capa actual."
|
||||
|
||||
#. Output format parameter
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:265
|
||||
msgid "_Output Format"
|
||||
msgstr "F_ormat de sortida"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:316
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:209
|
||||
msgid "Histogram _File"
|
||||
msgstr "_Fitxer de l'histograma"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:330
|
||||
msgid "Output format"
|
||||
msgstr "Format de sortida"
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:213
|
||||
msgid "_Bucket Size"
|
||||
msgstr "Mida del cu_bell"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:352
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:218
|
||||
msgid "Sample _Average"
|
||||
msgstr "_Mostra de la mitjana"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:223
|
||||
msgid "Output _format"
|
||||
msgstr "_Format de sortida"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:245
|
||||
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
|
||||
msgstr "Exporta l'histograma d'imatge a un fitxer de text (CSV)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:355
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:248
|
||||
msgid "_Export histogram..."
|
||||
msgstr "_Exporta l'histograma…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:50 plug-ins/python/palette-offset.py:51
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:351 plug-ins/python/palette-sort.py:403
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:404
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:135
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr "Paleta"
|
||||
|
||||
@ -268,7 +259,7 @@ msgstr "Paleta"
|
||||
msgid "Off_set"
|
||||
msgstr "De_splaçament"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63 plug-ins/python/palette-offset.py:143
|
||||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "Desplaça"
|
||||
|
||||
@ -290,7 +281,7 @@ msgstr "_Desplaça la paleta..."
|
||||
msgid "Offset the colors in a palette"
|
||||
msgstr "Desplaça els colors de la paleta"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:143
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:133
|
||||
msgid "Offset Palette..."
|
||||
msgstr "Desplaça la paleta..."
|
||||
|
||||
@ -375,6 +366,7 @@ msgid "Partitioned"
|
||||
msgstr "Partició"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:350
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129
|
||||
msgid "_Palette"
|
||||
msgstr "_Paleta"
|
||||
|
||||
@ -434,70 +426,88 @@ msgstr "_Ordena la paleta..."
|
||||
msgid "Sort the colors in a palette"
|
||||
msgstr "Ordena els colors de la paleta"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:147
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:148
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:141
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:142
|
||||
msgid "The newly created gradient"
|
||||
msgstr "El degradat acabat de crear"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:164
|
||||
msgid "Palette to _Gradient"
|
||||
msgstr "Paleta a de_gradat"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:165
|
||||
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
|
||||
msgstr "Crea un degradat emprant els colors de la paleta"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:172
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:166
|
||||
msgid "Create a new gradient using colors from the palette."
|
||||
msgstr "Crea un degradat emprant els colors de la paleta."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:175
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:169
|
||||
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
|
||||
msgstr "Degradat _repetitiu de la paleta"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:176
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170
|
||||
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
||||
msgstr "Crea un degradat repetitiu emprant els colors de la paleta"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:177
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171
|
||||
msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette."
|
||||
msgstr "Crea un degradat repetitiu emprant els colors de la paleta."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:77
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:78
|
||||
msgid "Python Console"
|
||||
msgstr "Consola Python"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:80
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:272
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Desa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:81
|
||||
msgid "Cl_ear"
|
||||
msgstr "_Neteja"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "_Navega..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:257
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:83
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:220
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Tanca"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:217
|
||||
msgid "Python Procedure Browser"
|
||||
msgstr "Navegador de procediments Python"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:285
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:219
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Aplica"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:245
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriure: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:300
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:260
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not write to '%s': %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut escriure a «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:309
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:269
|
||||
msgid "Save Python-Fu Console Output"
|
||||
msgstr "Desa la sortida de la consola Python-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:357
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:317
|
||||
msgid "Python _Console"
|
||||
msgstr "_Consola Python"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:358
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:318
|
||||
msgid "Interactive PIKA Python interpreter"
|
||||
msgstr "Intèrpret interactiu de Python del PIKA"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:359
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:319
|
||||
msgid "Type in commands and see results"
|
||||
msgstr "Escriviu ordres i vegeu els resultats"
|
||||
|
||||
@ -530,7 +540,7 @@ msgid "Polygon-Star"
|
||||
msgstr "Polígon-Estel"
|
||||
|
||||
#. Sine wave on a circle ring.
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:162 plug-ins/python/spyro-plus.py:994
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:162 plug-ins/python/spyro-plus.py:989
|
||||
msgid "Sine"
|
||||
msgstr "Sinus"
|
||||
|
||||
@ -547,55 +557,55 @@ msgstr "Prestatge"
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Marc"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:438
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:433
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Selecció"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:523
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:518
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr "Llapis"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:539
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:534
|
||||
msgid "AirBrush"
|
||||
msgstr "Aerògraf"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:606
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:601
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Vista prèvia"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:611
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:606
|
||||
msgid "Stroke"
|
||||
msgstr "Traça"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:658
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:653
|
||||
msgid "PaintBrush"
|
||||
msgstr "Pinzell"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:660
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:655
|
||||
msgid "Ink"
|
||||
msgstr "Tinta"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:661
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:656
|
||||
msgid "MyPaintBrush"
|
||||
msgstr "MyPaintPinzell"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:980
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:975
|
||||
msgid "Spyrograph"
|
||||
msgstr "Espirògraf"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:987
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:982
|
||||
msgid "Epitrochoid"
|
||||
msgstr "Epitrocoide"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1014
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1009
|
||||
msgid "Lissajous"
|
||||
msgstr "Lissajous"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1461
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1456
|
||||
msgid "Curve Type"
|
||||
msgstr "Tipus de corba"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1462
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1457
|
||||
msgid ""
|
||||
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
|
||||
"fixed gear."
|
||||
@ -603,11 +613,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Un patró epitricoide és quan l'engranatge mòbil està a l'exterior de "
|
||||
"l'engranatge fix."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1467
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1462
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Eina"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1468
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1463
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws "
|
||||
"quickly."
|
||||
@ -615,11 +625,11 @@ msgstr ""
|
||||
"L'eina amb la qual dibuixar el patró. L'eina de previsualització només "
|
||||
"dibuixa ràpidament."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1473
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1468
|
||||
msgid "Long Gradient"
|
||||
msgstr "Degradat gran"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1475
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1470
|
||||
msgid ""
|
||||
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
|
||||
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
|
||||
@ -630,11 +640,11 @@ msgstr ""
|
||||
"longitud del patró, basat en el degradat actual i en el mode de repetició "
|
||||
"dels ajustos de l'eina de degradat."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1495
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1490
|
||||
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
|
||||
msgstr "Especifiqueu el patró utilitzant una de les pestanyes següents:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1497
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1492
|
||||
msgid ""
|
||||
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
|
||||
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
|
||||
@ -647,7 +657,7 @@ msgstr ""
|
||||
"instruccions dels manuals del conjunt de joguines, els resultats haurien de "
|
||||
"ser similars."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1521
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1516
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to"
|
||||
" the number of teeth."
|
||||
@ -655,11 +665,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Nombre de dents de l'engranatge fix. La mida de l'engranatge fix és "
|
||||
"proporcional al nombre de dents."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1524 plug-ins/python/spyro-plus.py:1552
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1519 plug-ins/python/spyro-plus.py:1547
|
||||
msgid "Fixed Gear Teeth"
|
||||
msgstr "Dents de l'engranatge fix"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1532
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1527
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
|
||||
"to the number of teeth."
|
||||
@ -667,15 +677,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Nombre de dents de l'engranatge mòbil. La mida de l'engranatge mòbil és "
|
||||
"proporcional al nombre de dents."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1535 plug-ins/python/spyro-plus.py:1557
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1530 plug-ins/python/spyro-plus.py:1552
|
||||
msgid "Moving Gear Teeth"
|
||||
msgstr "Dents de l'engranatge mòbil"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1540
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1535
|
||||
msgid "Hole percent"
|
||||
msgstr "Percentatge del forat"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1541
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1536
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
|
||||
"hole is at the gear's edge."
|
||||
@ -683,11 +693,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Quan allunyat es troba el forat des del centre de l'engranatge mòbil. 100% "
|
||||
"significa que el forat es troba a la vora de l'engranatge."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1562
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1557
|
||||
msgid "Hole Number"
|
||||
msgstr "Número de forat"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1563
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1558
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
|
||||
"center. The maximum hole number is different for each gear."
|
||||
@ -696,27 +706,27 @@ msgstr ""
|
||||
"està prop del centre. El número de forat màxim és diferent per a cada "
|
||||
"engranatge."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1574
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1569
|
||||
msgid "Flower Petals"
|
||||
msgstr "Pètals de flors"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1575
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1570
|
||||
msgid "The number of petals in the pattern."
|
||||
msgstr "El nombre de pètals en el patró."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1580
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1575
|
||||
msgid "Petal Skip"
|
||||
msgstr "Salta els pètals"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1581
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1576
|
||||
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
|
||||
msgstr "El nombre de pètals per a avançar i dibuixar el pròxim pètal."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1586
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1581
|
||||
msgid "Hole Radius(%)"
|
||||
msgstr "Radi del forat(%)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1587
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1582
|
||||
msgid ""
|
||||
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
|
||||
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
|
||||
@ -726,11 +736,11 @@ msgstr ""
|
||||
"com a percentatge de la mida del patró. Un valor de 0 no produirà cap forat."
|
||||
" Un valor de 99 produirà una línia fina a la vora."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1608
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1603
|
||||
msgid "Width(%)"
|
||||
msgstr "Amplada(%)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1609
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1604
|
||||
msgid ""
|
||||
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value"
|
||||
" of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
|
||||
@ -739,23 +749,23 @@ msgstr ""
|
||||
"L'amplada del patró com a percentatge de la mida del patró. Un valor d'1 "
|
||||
"només dibuixarà un patró prim. Un valor de 100 omplirà tot l'engranatge fix."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1620
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1615
|
||||
msgid "Visual"
|
||||
msgstr "Visual"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1626
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1621
|
||||
msgid "Toy Kit"
|
||||
msgstr "Conjunt de joguines"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1632
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1627
|
||||
msgid "Gears"
|
||||
msgstr "Engranatges"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1645 plug-ins/python/spyro-plus.py:1689
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1640 plug-ins/python/spyro-plus.py:1684
|
||||
msgid "Rotation"
|
||||
msgstr "Rotació"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1646
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1641
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
|
||||
"gear in the fixed gear."
|
||||
@ -763,11 +773,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Rotació del patró, en graus. La posició inicial de l'engranatge mòbil a "
|
||||
"l'engranatge fix."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1669
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1664
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr "Forma"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1670
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1665
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
|
||||
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
|
||||
@ -782,41 +792,41 @@ msgstr ""
|
||||
"límit. La selecció abraçarà els límits de la selecció actual: proveu alguna "
|
||||
"cosa que no sigui rectangular."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1674
|
||||
msgid "Sides"
|
||||
msgstr "Cares"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1674
|
||||
msgid "Number of sides of the shape."
|
||||
msgstr "Nombre de cares de la forma."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1684
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679
|
||||
msgid "Morph"
|
||||
msgstr "Animació per vèrtexs"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1684
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679
|
||||
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forma de l'engranatge fix animat per vèrtex. Sols afecta algunes de les "
|
||||
"formes."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1689
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1684
|
||||
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
|
||||
msgstr "Rotació de l'engranatge fix, en graus"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1704
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1699
|
||||
msgid "Margin (px)"
|
||||
msgstr "Marge (px)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1704
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1699
|
||||
msgid "Margin from edge of selection."
|
||||
msgstr "Marge des de la vora de la selecció."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1709
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1704
|
||||
msgid "Make width and height equal"
|
||||
msgstr "Fes que l'amplada i l'alçada siguin iguals"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1711
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1706
|
||||
msgid ""
|
||||
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
|
||||
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
|
||||
@ -825,11 +835,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Quan estigui marcat, el patró tindrà la mateixa amplada i alçada, i estarà "
|
||||
"centrat."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1726
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1721
|
||||
msgid "Re_draw"
|
||||
msgstr "Re_dibuixa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1728
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1723
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection,"
|
||||
" press this to preview how the pattern looks."
|
||||
@ -837,15 +847,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Si canvieu els paràmetres d'una eina, el color o la selecció, premeu aquí "
|
||||
"per a previsualitzar l'aspecte del patró."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1731
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1726
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "_Reinicia"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1739
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1734
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Desa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1740
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to"
|
||||
" path"
|
||||
@ -853,69 +863,69 @@ msgstr ""
|
||||
"Tria si vols desar com a capa nova, redibuixar l'última capa activa o bé "
|
||||
"desar-la al camí"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1754
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1749
|
||||
msgid "Spyropika"
|
||||
msgstr "Espirògraf"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1763 plug-ins/python/spyro-plus.py:2300
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1758 plug-ins/python/spyro-plus.py:2295
|
||||
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dibuixa espirògrafs utilitzant els paràmetres de l'eina actual i la "
|
||||
"selecció."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1776
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1771
|
||||
msgid "Curve Pattern"
|
||||
msgstr "Patró corba"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1779
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1774
|
||||
msgid "Fixed Gear"
|
||||
msgstr "Engranatge fix"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1782
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1777
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Mida"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2138
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2133
|
||||
msgid "Rendering Pattern"
|
||||
msgstr "Renderització del patró"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2150
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2145
|
||||
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
|
||||
msgstr "Espereu: s'està renderitzant el patró"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2216 plug-ins/python/spyro-plus.py:2217
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2211 plug-ins/python/spyro-plus.py:2212
|
||||
msgid ""
|
||||
"The curve type { Spyrograph (0), Epitrochoid (1), Sine (2), Lissajous(3) }"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El tipus de corba { Espirògraf (0), Epitrocoide (1), Sine (2), Lissajous(3) "
|
||||
"}"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2221 plug-ins/python/spyro-plus.py:2222
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2216 plug-ins/python/spyro-plus.py:2217
|
||||
msgid "Shape of fixed gear"
|
||||
msgstr "Forma d'engranatge fix"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2226 plug-ins/python/spyro-plus.py:2227
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2221 plug-ins/python/spyro-plus.py:2222
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre de costats de l'engranatge fix (3 o més). Només utilitzat per algunes"
|
||||
" formes."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2231 plug-ins/python/spyro-plus.py:2232
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2226 plug-ins/python/spyro-plus.py:2227
|
||||
msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forma del morf de l'engranatge fix, entre 0 i 1. Només utilitzat per algunes"
|
||||
" formes."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2236 plug-ins/python/spyro-plus.py:2237
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2231 plug-ins/python/spyro-plus.py:2232
|
||||
msgid "Number of teeth for fixed gear"
|
||||
msgstr "Nombre de dents per a l'engranatge fix"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2241 plug-ins/python/spyro-plus.py:2242
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2236 plug-ins/python/spyro-plus.py:2237
|
||||
msgid "Number of teeth for moving gear"
|
||||
msgstr "Nombre de dents per a l'engranatge mòbil"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2246 plug-ins/python/spyro-plus.py:2248
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2241 plug-ins/python/spyro-plus.py:2243
|
||||
msgid ""
|
||||
"Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is"
|
||||
" at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center"
|
||||
@ -924,27 +934,27 @@ msgstr ""
|
||||
"significa que el forat és a la vora de l'engranatge, i 0 significa que el "
|
||||
"forat és al centre"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2253 plug-ins/python/spyro-plus.py:2254
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2248 plug-ins/python/spyro-plus.py:2249
|
||||
msgid "Margin from selection, in pixels"
|
||||
msgstr "Marge des de la selecció, en píxels"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2258 plug-ins/python/spyro-plus.py:2259
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2253 plug-ins/python/spyro-plus.py:2254
|
||||
msgid "Make height and width equal"
|
||||
msgstr "Fes que l'amplada i l'alçada siguin iguals"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2263 plug-ins/python/spyro-plus.py:2264
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2258 plug-ins/python/spyro-plus.py:2259
|
||||
msgid "Pattern rotation, in degrees"
|
||||
msgstr "Rotació del patró, en graus"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2268 plug-ins/python/spyro-plus.py:2269
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2263 plug-ins/python/spyro-plus.py:2264
|
||||
msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees"
|
||||
msgstr "Rotació de l'engranatge fix, en graus"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2273 plug-ins/python/spyro-plus.py:2274
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2268 plug-ins/python/spyro-plus.py:2269
|
||||
msgid "Tool to use for drawing the pattern."
|
||||
msgstr "Eina a usar per a dibuixar el patró."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2278 plug-ins/python/spyro-plus.py:2280
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2273 plug-ins/python/spyro-plus.py:2275
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only "
|
||||
"applicable to some of the tools."
|
||||
@ -952,7 +962,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Si s'ha d'aplicar un degradat llarg perquè coincideixi amb la longitud del "
|
||||
"patró. Només aplicable a algunes de les eines."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2301
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2296
|
||||
msgid ""
|
||||
"Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and "
|
||||
"location of the pattern is based on the current selection."
|
||||
@ -960,6 +970,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Utilitza els paràmetres actuals de l'eina per a dibuixar els patrons de "
|
||||
"l'Espirògraf. La mida i la ubicació del patró es basa en la selecció actual."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2304
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2299
|
||||
msgid "Spyropika..."
|
||||
msgstr "Espirògraf..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Choose export file..."
|
||||
#~ msgstr "Trieu un fitxer d'exportació…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Histogram Export file..."
|
||||
#~ msgstr "Fitxer d'exportació d'histogrames…"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
|
||||
#~ "Otherwise, the histogram is only for the current layer."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Si es marca, l'histograma es genera a partir de la fusió de totes les capes "
|
||||
#~ "visibles. En cas contrari, l'histograma només és per a la capa actual."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Output Format"
|
||||
#~ msgstr "F_ormat de sortida"
|
||||
|
500
po-python/da.po
500
po-python/da.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
380
po-python/es.po
380
po-python/es.po
@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pika-python.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pika/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-21 08:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-23 19:13+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-28 22:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-29 00:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca <rodhos92@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
@ -26,12 +26,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:91
|
||||
msgid "Save as colored HTML text..."
|
||||
msgstr "Guardar como texto HTML coloreado…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:92 plug-ins/python/colorxhtml.py:98
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:116
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:135
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:271
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1719
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Cancelar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:93 plug-ins/python/colorxhtml.py:99
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:117
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:136 plug-ins/python/spyro-plus.py:1720
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Aceptar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:96
|
||||
msgid "Read characters from file..."
|
||||
msgstr "Leer caracteres desde un archivo…"
|
||||
@ -78,116 +92,119 @@ msgstr "Escribir un archivo CSS separado"
|
||||
msgid "Saving as colored XHTML"
|
||||
msgstr "Guardando como XHTML coloreado"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:284 plug-ins/python/colorxhtml.py:285
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:286 plug-ins/python/colorxhtml.py:287
|
||||
msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"_Leer caracteres desde un archivo si es verdadero o usar la entrada de texto"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:289 plug-ins/python/colorxhtml.py:290
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:291 plug-ins/python/colorxhtml.py:292
|
||||
msgid "_File to read or characters to use"
|
||||
msgstr "_Archivo a leer o caracteres a usar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:294 plug-ins/python/colorxhtml.py:295
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:296 plug-ins/python/colorxhtml.py:297
|
||||
msgid "Fo_nt size in pixels"
|
||||
msgstr "Ta_maño de la tipografía en píxeles"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:299 plug-ins/python/colorxhtml.py:300
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:301 plug-ins/python/colorxhtml.py:302
|
||||
msgid "_Write a separate CSS file"
|
||||
msgstr "E_scribir un archivo CSS separado"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:320
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:322
|
||||
msgid "Save as colored HTML text"
|
||||
msgstr "Guardar como texto HTML coloreado"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:323
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:325
|
||||
msgid "Colored HTML text"
|
||||
msgstr "Texto HTML coloreado"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:104
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:100
|
||||
msgid "Layer _name"
|
||||
msgstr "_Nombre de la capa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:105
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:101
|
||||
msgid "Layer name"
|
||||
msgstr "Nombre de la capa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:106
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:102
|
||||
msgid "Clouds"
|
||||
msgstr "Nubes"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:109
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:105
|
||||
msgid "_Turbulence"
|
||||
msgstr "_Turbulencia"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:110
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:106
|
||||
msgid "Turbulence"
|
||||
msgstr "Turbulencia"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:114
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:110
|
||||
msgid "O_pacity"
|
||||
msgstr "O_pacidad"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:115
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:111
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Opacidad"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:124
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:120
|
||||
msgid "_Fog color"
|
||||
msgstr "Color de la _niebla"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:125
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:121
|
||||
msgid "Fog color"
|
||||
msgstr "Color de la niebla"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:141
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:137
|
||||
msgid "Add a layer of fog"
|
||||
msgstr "Añadir una capa de niebla"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:142
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:138
|
||||
msgid "Adds a layer of fog to the image."
|
||||
msgstr "Añadir una capa de niebla a la imagen."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:144
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:140
|
||||
msgid "_Fog..."
|
||||
msgstr "_Niebla…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:105
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:230
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:97
|
||||
msgid "_File..."
|
||||
msgstr "_Archivo…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:105
|
||||
msgid "Choose CSS file..."
|
||||
msgstr "Elegir un archivo CSS…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:122
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:114
|
||||
msgid "Save as CSS file..."
|
||||
msgstr "Guardar como archivo CSS…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:201
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:190
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:345
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:296
|
||||
msgid "Run mode"
|
||||
msgstr "Modo de ejecución"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:202
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:191
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:296
|
||||
msgid "The run mode"
|
||||
msgstr "El modo de ejecución"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:206
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:195
|
||||
msgid "_Gradient to use"
|
||||
msgstr "_Degradado que usar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:209
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:198
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Archivo"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:225
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:226
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:214
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:215
|
||||
msgid "Creates a new palette from a given gradient"
|
||||
msgstr "Crea una paleta nueva a partir de un degradado dado"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:217
|
||||
msgid "Save Gradient as CSS..."
|
||||
msgstr "Guardar degradado como CSS…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:92
|
||||
msgid "Pixel count"
|
||||
msgstr "Contador de píxeles"
|
||||
@ -200,71 +217,45 @@ msgstr "Normalizado"
|
||||
msgid "Percent"
|
||||
msgstr "Porcentaje"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:166
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:161
|
||||
msgid "File is either a directory or file name is empty."
|
||||
msgstr "El archivo es una carpeta o bien el nombre de archivo está vacío."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:169
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:164
|
||||
msgid "Directory not found."
|
||||
msgstr "No se encontró la carpeta."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:203
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:179
|
||||
msgid "Histogram Export..."
|
||||
msgstr "Exportación de histograma…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:238
|
||||
msgid "Choose export file..."
|
||||
msgstr "Elegir un archivo para exportar…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:244
|
||||
msgid "Histogram Export file..."
|
||||
msgstr "Archivo del histograma exportado…"
|
||||
|
||||
#. Bucket size parameter
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:250
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:320
|
||||
msgid "_Bucket Size"
|
||||
msgstr "Tamaño del _cubo"
|
||||
|
||||
#. Sample average parameter
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:258
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:325
|
||||
msgid "Sample _Average"
|
||||
msgstr "_Media simple"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:259
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
|
||||
"Otherwise, the histogram is only for the current layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si está marcado, el histograma se genera al fusionar todas las capas "
|
||||
"visibles. De lo contrario, el histograma es solo para la capa actual."
|
||||
|
||||
#. Output format parameter
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:265
|
||||
msgid "_Output Format"
|
||||
msgstr "_Formato de salida"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:316
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:209
|
||||
msgid "Histogram _File"
|
||||
msgstr "_Archivo del histograma"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:330
|
||||
msgid "Output format"
|
||||
msgstr "Formato de salida"
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:213
|
||||
msgid "_Bucket Size"
|
||||
msgstr "Tamaño del _cubo"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:352
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:218
|
||||
msgid "Sample _Average"
|
||||
msgstr "_Media simple"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:223
|
||||
msgid "Output _format"
|
||||
msgstr "_Formato de salida"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:245
|
||||
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
|
||||
msgstr "Exporta el histograma de la imagen a un archivo de texto (CSV)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:355
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:248
|
||||
msgid "_Export histogram..."
|
||||
msgstr "_Exportar histograma…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:50 plug-ins/python/palette-offset.py:51
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:351 plug-ins/python/palette-sort.py:403
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:404
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:135
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr "Paleta"
|
||||
|
||||
@ -272,7 +263,7 @@ msgstr "Paleta"
|
||||
msgid "Off_set"
|
||||
msgstr "De_splazamiento"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63 plug-ins/python/palette-offset.py:143
|
||||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "Desplazamiento"
|
||||
|
||||
@ -294,7 +285,7 @@ msgstr "_Desplazar paleta…"
|
||||
msgid "Offset the colors in a palette"
|
||||
msgstr "Desplazar los colores de una paleta"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:143
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:133
|
||||
msgid "Offset Palette..."
|
||||
msgstr "Desplazar paleta…"
|
||||
|
||||
@ -379,6 +370,7 @@ msgid "Partitioned"
|
||||
msgstr "Particionado"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:350
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129
|
||||
msgid "_Palette"
|
||||
msgstr "_Paleta"
|
||||
|
||||
@ -438,71 +430,89 @@ msgstr "_Ordenar paleta…"
|
||||
msgid "Sort the colors in a palette"
|
||||
msgstr "Ordena los colores en una paleta"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:147
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:148
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:141
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:142
|
||||
msgid "The newly created gradient"
|
||||
msgstr "El degradado recién creado"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:164
|
||||
msgid "Palette to _Gradient"
|
||||
msgstr "Paleta a _degradado"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:165
|
||||
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
|
||||
msgstr "Crea un degradado usando los colores de la paleta"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:172
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:166
|
||||
msgid "Create a new gradient using colors from the palette."
|
||||
msgstr "Crear un degradado nuevo usando los colores de la paleta."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:175
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:169
|
||||
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
|
||||
msgstr "Paleta a degradado _repetido"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:176
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170
|
||||
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
||||
msgstr "Crear un degradado que se repite, utilizando los colores de la paleta"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:177
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171
|
||||
msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crear un degradado nuevo que se repite, utilizando los colores de la paleta."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:77
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:78
|
||||
msgid "Python Console"
|
||||
msgstr "Consola de Python"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:80
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:272
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Guardar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:81
|
||||
msgid "Cl_ear"
|
||||
msgstr "_Limpiar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "_Examinar…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:257
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:83
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:220
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Cerrar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:217
|
||||
msgid "Python Procedure Browser"
|
||||
msgstr "Examinador de procedimientos de Python"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:285
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:219
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Aplicar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:245
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "No se pudo abrir «%s» para escribir: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:300
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:260
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not write to '%s': %s"
|
||||
msgstr "No se pudo escribir en «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:309
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:269
|
||||
msgid "Save Python-Fu Console Output"
|
||||
msgstr "Guardar la salida de la consola de Python-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:357
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:317
|
||||
msgid "Python _Console"
|
||||
msgstr "_Consola de Python"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:358
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:318
|
||||
msgid "Interactive PIKA Python interpreter"
|
||||
msgstr "Intérprete interactivo de Python en PIKA"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:359
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:319
|
||||
msgid "Type in commands and see results"
|
||||
msgstr "Escriba los comandos y vea los resultados"
|
||||
|
||||
@ -537,7 +547,7 @@ msgstr "Polígono estrellado"
|
||||
|
||||
# Como seno, conseno, sinusoidal, sinusoide
|
||||
#. Sine wave on a circle ring.
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:162 plug-ins/python/spyro-plus.py:995
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:162 plug-ins/python/spyro-plus.py:989
|
||||
msgid "Sine"
|
||||
msgstr "Sinusoide"
|
||||
|
||||
@ -554,57 +564,57 @@ msgstr "Estante"
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Cuadro"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:438
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:433
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Selección"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:523
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:518
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr "Lápiz"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:539
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:534
|
||||
msgid "AirBrush"
|
||||
msgstr "Aerógrafo"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:607
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:601
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Vista previa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:612
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:606
|
||||
msgid "Stroke"
|
||||
msgstr "Trazo"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:659
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:653
|
||||
msgid "PaintBrush"
|
||||
msgstr "Pincel"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:661
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:655
|
||||
msgid "Ink"
|
||||
msgstr "Tinta"
|
||||
|
||||
# Quizá no se debería traducir.
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:662
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:656
|
||||
msgid "MyPaintBrush"
|
||||
msgstr "Pincel MyPaint"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:981
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:975
|
||||
msgid "Spyrograph"
|
||||
msgstr "Espirógrafo"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:988
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:982
|
||||
msgid "Epitrochoid"
|
||||
msgstr "Epitrocoide"
|
||||
|
||||
# Curva de Lissajous (nombre propio)
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1015
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1009
|
||||
msgid "Lissajous"
|
||||
msgstr "Lissajous"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1462
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1456
|
||||
msgid "Curve Type"
|
||||
msgstr "Tipo de curva"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1463
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1457
|
||||
msgid ""
|
||||
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
|
||||
"fixed gear."
|
||||
@ -612,22 +622,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Un patrón epitrocoide es cuando el engranaje móvil está fuera del engranaje "
|
||||
"fijo."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1468
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1462
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Herramienta"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1469
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1463
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La herramienta con la que dibujar el patrón. La herramienta de vista previa "
|
||||
"simplemente dibuja rápido."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1474
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1468
|
||||
msgid "Long Gradient"
|
||||
msgstr "Degradado largo"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1476
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1470
|
||||
msgid ""
|
||||
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
|
||||
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
|
||||
@ -638,11 +648,11 @@ msgstr ""
|
||||
"coincidir con la longitud del patrón, en función del degradado actual y el "
|
||||
"modo de repetición de la configuración de la herramienta de degradado."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1496
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1490
|
||||
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
|
||||
msgstr "Especificar el patrón usando una de las siguientes pestañas:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1498
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1492
|
||||
msgid ""
|
||||
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
|
||||
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
|
||||
@ -654,7 +664,7 @@ msgstr ""
|
||||
"aparecen en kits de juguetes. Si sigue las instrucciones de los manuales de "
|
||||
"los kits de juguetes, los resultados deberían ser similares."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1522
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1516
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
|
||||
"the number of teeth."
|
||||
@ -662,11 +672,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Número de dientes del engranaje fijo. El tamaño del engranaje fijo es "
|
||||
"proporcional al número de dientes."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1525 plug-ins/python/spyro-plus.py:1553
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1519 plug-ins/python/spyro-plus.py:1547
|
||||
msgid "Fixed Gear Teeth"
|
||||
msgstr "Dientes del engranaje fijo"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1533
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1527
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
|
||||
"to the number of teeth."
|
||||
@ -674,15 +684,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Número de dientes del engranaje móvil. El tamaño del engranaje móvil es "
|
||||
"proporcional al número de dientes."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1536 plug-ins/python/spyro-plus.py:1558
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1530 plug-ins/python/spyro-plus.py:1552
|
||||
msgid "Moving Gear Teeth"
|
||||
msgstr "Dientes del engranaje móvil"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1541
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1535
|
||||
msgid "Hole percent"
|
||||
msgstr "Porcentaje del agujero"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1542
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1536
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
|
||||
"hole is at the gear's edge."
|
||||
@ -690,11 +700,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Cuan lejos está el agujero del centro del engranaje móvil. 100% significa "
|
||||
"que el agujero está en el borde del engranaje."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1563
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1557
|
||||
msgid "Hole Number"
|
||||
msgstr "Número del agujero"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1564
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1558
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
|
||||
"center. The maximum hole number is different for each gear."
|
||||
@ -703,27 +713,27 @@ msgstr ""
|
||||
"está cerca del centro. El número de agujero máximo es diferente para cada "
|
||||
"engranaje."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1575
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1569
|
||||
msgid "Flower Petals"
|
||||
msgstr "Pétalos de flor"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1576
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1570
|
||||
msgid "The number of petals in the pattern."
|
||||
msgstr "El número de pétalos en el patrón."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1581
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1575
|
||||
msgid "Petal Skip"
|
||||
msgstr "Pétalos que omitir"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1582
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1576
|
||||
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
|
||||
msgstr "El número de pétalos que avanzar para dibujar el siguiente pétalo."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1587
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1581
|
||||
msgid "Hole Radius(%)"
|
||||
msgstr "Radio del agujero(%)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1588
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1582
|
||||
msgid ""
|
||||
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
|
||||
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
|
||||
@ -733,11 +743,11 @@ msgstr ""
|
||||
"como porcentaje del tamaño del patrón. Un valor de 0 no producirá ningún "
|
||||
"agujero. Un valor de 99 producirá una fina línea en el borde."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1609
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1603
|
||||
msgid "Width(%)"
|
||||
msgstr "Anchura(%)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1610
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1604
|
||||
msgid ""
|
||||
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
|
||||
"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
|
||||
@ -746,23 +756,23 @@ msgstr ""
|
||||
"La anchura del patrón como porcentaje del tamaño del patrón. Un valor de 1 "
|
||||
"sólo producirá un patrón fino. un valor de 100 rellenará todo por completo."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1621
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1615
|
||||
msgid "Visual"
|
||||
msgstr "Visual"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1627
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1621
|
||||
msgid "Toy Kit"
|
||||
msgstr "Kit de juguetes"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1633
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1627
|
||||
msgid "Gears"
|
||||
msgstr "Engranajes"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1646 plug-ins/python/spyro-plus.py:1690
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1640 plug-ins/python/spyro-plus.py:1684
|
||||
msgid "Rotation"
|
||||
msgstr "Rotación"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1647
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1641
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
|
||||
"gear in the fixed gear."
|
||||
@ -770,11 +780,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Rotación del patrón, en grados. La posición inicial del engranaje móvil en "
|
||||
"el engranaje fijo."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1670
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1664
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr "Forma"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1671
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1665
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
|
||||
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
|
||||
@ -788,39 +798,39 @@ msgstr ""
|
||||
"agujero=100 en la notación de engranaje para tocar el límite. La selección "
|
||||
"abarcará los límites de la selección actual; intente algo no rectangular."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1680
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1674
|
||||
msgid "Sides"
|
||||
msgstr "Lados"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1680
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1674
|
||||
msgid "Number of sides of the shape."
|
||||
msgstr "El número de lados de la figura."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1685
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679
|
||||
msgid "Morph"
|
||||
msgstr "Transformar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1685
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679
|
||||
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
|
||||
msgstr "Transformar la forma del engranaje fijo. Solo afecta a algunas formas."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1690
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1684
|
||||
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
|
||||
msgstr "Rotación del engranaje fijo, en grados"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1705
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1699
|
||||
msgid "Margin (px)"
|
||||
msgstr "Margen (px)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1705
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1699
|
||||
msgid "Margin from edge of selection."
|
||||
msgstr "Margen del borde de la selección."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1710
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1704
|
||||
msgid "Make width and height equal"
|
||||
msgstr "Igualar la anchura y la altura"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1712
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1706
|
||||
msgid ""
|
||||
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
|
||||
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
|
||||
@ -829,11 +839,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Cuando está marcado, el patrón tendrá el mismo ancho y alto, y estará "
|
||||
"centrado."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1727
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1721
|
||||
msgid "Re_draw"
|
||||
msgstr "Re_dibujar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1729
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1723
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
|
||||
"press this to preview how the pattern looks."
|
||||
@ -842,15 +852,15 @@ msgstr ""
|
||||
"selección, presione esto para obtener una vista previa del aspecto del "
|
||||
"patrón."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1732
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1726
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "_Restablecer"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1740
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1734
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1741
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
|
||||
"path"
|
||||
@ -858,67 +868,67 @@ msgstr ""
|
||||
"Elija si guardar como capa nueva, redibujar en la última capa activa o "
|
||||
"guardar a una ruta"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1755
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1749
|
||||
msgid "Spyropika"
|
||||
msgstr "Espiropika"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1764 plug-ins/python/spyro-plus.py:2301
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1758 plug-ins/python/spyro-plus.py:2295
|
||||
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dibuja espirogramas usando la configuración y selección actual de la "
|
||||
"herramienta."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1777
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1771
|
||||
msgid "Curve Pattern"
|
||||
msgstr "Patrón de curva"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1780
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1774
|
||||
msgid "Fixed Gear"
|
||||
msgstr "Engranaje fijo"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1783
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1777
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaño"
|
||||
|
||||
# Ahora sí que es trazando o dibujando y no renderizando.
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2139
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2133
|
||||
msgid "Rendering Pattern"
|
||||
msgstr "Trazando el patrón"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2151
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2145
|
||||
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
|
||||
msgstr "Espere : Trazando el patrón"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2217 plug-ins/python/spyro-plus.py:2218
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2211 plug-ins/python/spyro-plus.py:2212
|
||||
msgid ""
|
||||
"The curve type { Spyrograph (0), Epitrochoid (1), Sine (2), Lissajous(3) }"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El tipo de curva { Espirógrafo (0), Epitrocoide (1), Seno (2), Lissajous(3) }"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2222 plug-ins/python/spyro-plus.py:2223
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2216 plug-ins/python/spyro-plus.py:2217
|
||||
msgid "Shape of fixed gear"
|
||||
msgstr "Forma del engranaje fijo"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2227 plug-ins/python/spyro-plus.py:2228
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2221 plug-ins/python/spyro-plus.py:2222
|
||||
msgid "Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número de lados del engranaje fijo (3 o más). Solo lo usan algunas formas."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2232 plug-ins/python/spyro-plus.py:2233
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2226 plug-ins/python/spyro-plus.py:2227
|
||||
msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Transformar la forma del engranaje fijo, entre 0 y 1. Solo afecta a algunas "
|
||||
"formas."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2237 plug-ins/python/spyro-plus.py:2238
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2231 plug-ins/python/spyro-plus.py:2232
|
||||
msgid "Number of teeth for fixed gear"
|
||||
msgstr "Número de dientes del engranaje fijo"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2242 plug-ins/python/spyro-plus.py:2243
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2236 plug-ins/python/spyro-plus.py:2237
|
||||
msgid "Number of teeth for moving gear"
|
||||
msgstr "Número de dientes del engranaje móvil"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2247 plug-ins/python/spyro-plus.py:2249
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2241 plug-ins/python/spyro-plus.py:2243
|
||||
msgid ""
|
||||
"Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is "
|
||||
"at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center"
|
||||
@ -927,27 +937,27 @@ msgstr ""
|
||||
"que el agujero está en el borde del engranaje y 0 significa que el agujero "
|
||||
"está en el centro"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2254 plug-ins/python/spyro-plus.py:2255
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2248 plug-ins/python/spyro-plus.py:2249
|
||||
msgid "Margin from selection, in pixels"
|
||||
msgstr "Margen de la selección, en píxeles."
|
||||
msgstr "Margen de la selección, en píxeles"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2259 plug-ins/python/spyro-plus.py:2260
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2253 plug-ins/python/spyro-plus.py:2254
|
||||
msgid "Make height and width equal"
|
||||
msgstr "Igualar la anchura y la altura"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2264 plug-ins/python/spyro-plus.py:2265
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2258 plug-ins/python/spyro-plus.py:2259
|
||||
msgid "Pattern rotation, in degrees"
|
||||
msgstr "Rotación del patrón, en grados"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2269 plug-ins/python/spyro-plus.py:2270
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2263 plug-ins/python/spyro-plus.py:2264
|
||||
msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees"
|
||||
msgstr "Rotación de forma del engranaje fijo, en grados"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2274 plug-ins/python/spyro-plus.py:2275
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2268 plug-ins/python/spyro-plus.py:2269
|
||||
msgid "Tool to use for drawing the pattern."
|
||||
msgstr "Herramientas que usar para dibujar el patrón."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2279 plug-ins/python/spyro-plus.py:2281
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2273 plug-ins/python/spyro-plus.py:2275
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only "
|
||||
"applicable to some of the tools."
|
||||
@ -955,7 +965,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Indica si aplicar un degradado largo para que coincida con la longitud del "
|
||||
"patrón. Solo aplicable a algunas de las herramientas."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2302
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2296
|
||||
msgid ""
|
||||
"Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and "
|
||||
"location of the pattern is based on the current selection."
|
||||
@ -964,10 +974,26 @@ msgstr ""
|
||||
"espirógrafo. El tamaño y la ubicación del patrón se basan en la selección "
|
||||
"actual."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2305
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2299
|
||||
msgid "Spyropika..."
|
||||
msgstr "Espiropika…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Choose export file..."
|
||||
#~ msgstr "Elegir un archivo para exportar…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Histogram Export file..."
|
||||
#~ msgstr "Archivo del histograma exportado…"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
|
||||
#~ "Otherwise, the histogram is only for the current layer."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Si está marcado, el histograma se genera al fusionar todas las capas "
|
||||
#~ "visibles. De lo contrario, el histograma es solo para la capa actual."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Output Format"
|
||||
#~ msgstr "_Formato de salida"
|
||||
|
||||
#~ msgid "palette_from_gradient (gradient, number, segment_colors) -> None"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "palette_from_gradient (degradado, número, colores_del_segmento) -> Nada"
|
||||
@ -1074,12 +1100,6 @@ msgstr "Espiropika…"
|
||||
#~ msgid "_Console"
|
||||
#~ msgstr "_Consola"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Cancel"
|
||||
#~ msgstr "_Cancelar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_OK"
|
||||
#~ msgstr "_Aceptar"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Keep\n"
|
||||
#~ "Layer"
|
||||
|
368
po-python/eu.po
368
po-python/eu.po
@ -11,8 +11,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Project-Id-Version: pika-python master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pika/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-25 01:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-27 10:00+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-04 12:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-14 10:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
@ -25,6 +25,20 @@ msgstr "Project-Id-Version: pika-python master\n"
|
||||
msgid "Save as colored HTML text..."
|
||||
msgstr "Gorde koloredun HTML testu gisa..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:92 plug-ins/python/colorxhtml.py:98
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:116
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:135
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:312
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1724
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Utzi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:93 plug-ins/python/colorxhtml.py:99
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:117
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:136 plug-ins/python/spyro-plus.py:1725
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Ados"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:96
|
||||
msgid "Read characters from file..."
|
||||
msgstr "Irakurri karaktereak fitxategitik..."
|
||||
@ -68,115 +82,118 @@ msgstr "Idatzi CSS fitxategi bereizia"
|
||||
msgid "Saving as colored XHTML"
|
||||
msgstr "Koloredun XHTML gisa gordetzen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:284 plug-ins/python/colorxhtml.py:285
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:286 plug-ins/python/colorxhtml.py:287
|
||||
msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry"
|
||||
msgstr "Ira_kurri karaktereak fitxategitik, egia bada, edo erabili testu-sarrera"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:289 plug-ins/python/colorxhtml.py:290
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:291 plug-ins/python/colorxhtml.py:292
|
||||
msgid "_File to read or characters to use"
|
||||
msgstr "_Fitxategia irakurtzeko edo karaktereak erabiltzeko"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:294 plug-ins/python/colorxhtml.py:295
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:296 plug-ins/python/colorxhtml.py:297
|
||||
msgid "Fo_nt size in pixels"
|
||||
msgstr "_Letra-tamaina pixeletan"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:299 plug-ins/python/colorxhtml.py:300
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:301 plug-ins/python/colorxhtml.py:302
|
||||
msgid "_Write a separate CSS file"
|
||||
msgstr "_Idatzi CSS fitxategi bereizia"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:320
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:322
|
||||
msgid "Save as colored HTML text"
|
||||
msgstr "Gorde koloredun HTML testu gisa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:323
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:325
|
||||
msgid "Colored HTML text"
|
||||
msgstr "Koloredun HTML testua"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:104
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:99
|
||||
msgid "Layer _name"
|
||||
msgstr "Geruzaren i_zena"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:105
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:100
|
||||
msgid "Layer name"
|
||||
msgstr "Geruzaren izena"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:106
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:101
|
||||
msgid "Clouds"
|
||||
msgstr "Hodeiak"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:109
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:104
|
||||
msgid "_Turbulence"
|
||||
msgstr "_Turbulentzia"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:110
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:105
|
||||
msgid "Turbulence"
|
||||
msgstr "Turbulentzia"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:114
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:109
|
||||
msgid "O_pacity"
|
||||
msgstr "_Opakutasuna"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:115
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:110
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Opakutasuna"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:124
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:119
|
||||
msgid "_Fog color"
|
||||
msgstr "_Lainoaren kolorea"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:125
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:120
|
||||
msgid "Fog color"
|
||||
msgstr "Lainoaren kolorea"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:141
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:136
|
||||
msgid "Add a layer of fog"
|
||||
msgstr "Gehitu lainoaren geruza"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:142
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:137
|
||||
msgid "Adds a layer of fog to the image."
|
||||
msgstr "Laino-geruza bat gehitzen dio irudiari."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:144
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:139
|
||||
msgid "_Fog..."
|
||||
msgstr "_Lainoa..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:105
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:230
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:97
|
||||
msgid "_File..."
|
||||
msgstr "_Fitxategia..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:105
|
||||
msgid "Choose CSS file..."
|
||||
msgstr "Aukeratu CSS fitxategia..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:122
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:114
|
||||
msgid "Save as CSS file..."
|
||||
msgstr "Gorde CSS fitxategi gisa..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:201
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:190
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:345
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:337
|
||||
msgid "Run mode"
|
||||
msgstr "Exekuzio modua"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:202
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:191
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:337
|
||||
msgid "The run mode"
|
||||
msgstr "Exekuzio modua"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:206
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:195
|
||||
msgid "_Gradient to use"
|
||||
msgstr "Erabiliko den _gradientea"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:209
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:198
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Fitxategia"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:225
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:226
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:214
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:215
|
||||
msgid "Creates a new palette from a given gradient"
|
||||
msgstr "Paleta berria sortzen du emandako gradiente batetik"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:217
|
||||
msgid "Save Gradient as CSS..."
|
||||
msgstr "Gorde gradientea CSS gisa..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:92
|
||||
msgid "Pixel count"
|
||||
msgstr "Pixel zenbaketa"
|
||||
@ -189,69 +206,45 @@ msgstr "Normalizatua"
|
||||
msgid "Percent"
|
||||
msgstr "Ehunekoa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:166
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:161
|
||||
msgid "File is either a directory or file name is empty."
|
||||
msgstr "Fitxategia direktorio bat da edo fitxategi-izena hutsik dago."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:169
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:164
|
||||
msgid "Directory not found."
|
||||
msgstr "Ez da direktorioa aurkitu."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:203
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:179
|
||||
msgid "Histogram Export..."
|
||||
msgstr "Histogramaren esportazioa..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:238
|
||||
msgid "Choose export file..."
|
||||
msgstr "Aukeratu esportazio-fitxategia..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:244
|
||||
msgid "Histogram Export file..."
|
||||
msgstr "Histogramaren esportazio-fitxategia..."
|
||||
|
||||
#. Bucket size parameter
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:250
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:320
|
||||
msgid "_Bucket Size"
|
||||
msgstr "_Baldearen tamaina"
|
||||
|
||||
#. Sample average parameter
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:258
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:325
|
||||
msgid "Sample _Average"
|
||||
msgstr "Batez besteko _lagina"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:259
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
|
||||
"Otherwise, the histogram is only for the current layer."
|
||||
msgstr "Markatuta badago, ikusgai dauden geruza guztiak fusionatuta sortuko da histograma. Bestela, histograma uneko geruzarekin soilik kalkulatuko da."
|
||||
|
||||
#. Output format parameter
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:265
|
||||
msgid "_Output Format"
|
||||
msgstr "_Irteerako formatua"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:316
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:209
|
||||
msgid "Histogram _File"
|
||||
msgstr "Histograma-_fitxategia"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:330
|
||||
msgid "Output format"
|
||||
msgstr "Irteeraren formatua"
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:213
|
||||
msgid "_Bucket Size"
|
||||
msgstr "_Baldearen tamaina"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:352
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:218
|
||||
msgid "Sample _Average"
|
||||
msgstr "Batez besteko _lagina"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:223
|
||||
msgid "Output _format"
|
||||
msgstr "Irteerako _formatua"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:245
|
||||
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
|
||||
msgstr "Irudi-histograma testu-fitxategi batera (CSV) esportatzen du"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:355
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:248
|
||||
msgid "_Export histogram..."
|
||||
msgstr "_Esportatu histograma..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:50 plug-ins/python/palette-offset.py:51
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:351 plug-ins/python/palette-sort.py:403
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:404
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:135
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr "Paleta"
|
||||
|
||||
@ -259,7 +252,7 @@ msgstr "Paleta"
|
||||
msgid "Off_set"
|
||||
msgstr "Desplaza_mendua"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63 plug-ins/python/palette-offset.py:143
|
||||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "Desplazatu"
|
||||
|
||||
@ -279,7 +272,7 @@ msgstr "_Desplazatu paleta..."
|
||||
msgid "Offset the colors in a palette"
|
||||
msgstr "Desplazatu koloreak paletan"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:143
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:133
|
||||
msgid "Offset Palette..."
|
||||
msgstr "Desplazatu paleta..."
|
||||
|
||||
@ -364,6 +357,7 @@ msgid "Partitioned"
|
||||
msgstr "Partizionatuta"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:350
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129
|
||||
msgid "_Palette"
|
||||
msgstr "_Paleta"
|
||||
|
||||
@ -423,70 +417,88 @@ msgstr "_Ordenatu paleta..."
|
||||
msgid "Sort the colors in a palette"
|
||||
msgstr "Ordenatu koloreak paletan"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:147
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:148
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:141
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:142
|
||||
msgid "The newly created gradient"
|
||||
msgstr "Sortu berri den gradientea"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:164
|
||||
msgid "Palette to _Gradient"
|
||||
msgstr "Paleta _gradientera"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:165
|
||||
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
|
||||
msgstr "Sortu gradientea paletako koloreak erabiliz"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:172
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:166
|
||||
msgid "Create a new gradient using colors from the palette."
|
||||
msgstr "Sortu gradiente berria paletako koloreak erabiliz."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:175
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:169
|
||||
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
|
||||
msgstr "Paletatik gradiente _errepikakorra"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:176
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170
|
||||
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
||||
msgstr "Sortu gradiente errepikakorra paletako koloreak erabiliz"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:177
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171
|
||||
msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette."
|
||||
msgstr "Sortu gradiente errepikakor berria paletako koloreak erabiliz."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:77
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:78
|
||||
msgid "Python Console"
|
||||
msgstr "Python kontsola"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:80
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:313
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Gorde"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:81
|
||||
msgid "Cl_ear"
|
||||
msgstr "Ga_rbitu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "_Arakatu..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:257
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:83
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:261
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "It_xi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:258
|
||||
msgid "Python Procedure Browser"
|
||||
msgstr "Python-eko prozeduren arakatzailea"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:285
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:260
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Aplikatu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:286
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "Ezin izan da '%s' ireki idazteko: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:300
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:301
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not write to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Ezin izan da '%s'(e)n idatzi: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:309
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:310
|
||||
msgid "Save Python-Fu Console Output"
|
||||
msgstr "Gorde Python-Fu kontsolaren irteera"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:357
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:358
|
||||
msgid "Python _Console"
|
||||
msgstr "Python _kontsola"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:358
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:359
|
||||
msgid "Interactive PIKA Python interpreter"
|
||||
msgstr "PIKA Python interpretatzaile interaktiboa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:359
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:360
|
||||
msgid "Type in commands and see results"
|
||||
msgstr "Idatzi komandoak eta ikusi emaitzak"
|
||||
|
||||
@ -519,7 +531,7 @@ msgid "Polygon-Star"
|
||||
msgstr "Poligonoa-Izarra"
|
||||
|
||||
#. Sine wave on a circle ring.
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:162 plug-ins/python/spyro-plus.py:995
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:162 plug-ins/python/spyro-plus.py:994
|
||||
msgid "Sine"
|
||||
msgstr "Sinua"
|
||||
|
||||
@ -548,73 +560,73 @@ msgstr "Arkatza"
|
||||
msgid "AirBrush"
|
||||
msgstr "Aerografoa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:607
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:606
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Aurrebista"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:612
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:611
|
||||
msgid "Stroke"
|
||||
msgstr "Trazua"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:659
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:658
|
||||
msgid "PaintBrush"
|
||||
msgstr "Pintzela"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:661
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:660
|
||||
msgid "Ink"
|
||||
msgstr "Tinta"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:662
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:661
|
||||
msgid "MyPaintBrush"
|
||||
msgstr "MyPaintBrush"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:981
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:980
|
||||
msgid "Spyrograph"
|
||||
msgstr "Espirografoa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:988
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:987
|
||||
msgid "Epitrochoid"
|
||||
msgstr "Epitrokoidea"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1015
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1014
|
||||
msgid "Lissajous"
|
||||
msgstr "Lissajous"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1462
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1461
|
||||
msgid "Curve Type"
|
||||
msgstr "Kurba mota"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1463
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1462
|
||||
msgid ""
|
||||
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
|
||||
"fixed gear."
|
||||
msgstr "Eredu epitrokoidea da mugitzen den gurpila gurpil finkoaren kanpoaldean dagoenean."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1468
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1467
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Tresna"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1469
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1468
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
|
||||
msgstr "Eredua marrazteko erabiliko den tresna. Tresnaren aurrebistak azkar marrazten du."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1474
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1473
|
||||
msgid "Long Gradient"
|
||||
msgstr "Gradiente luzea"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1476
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1475
|
||||
msgid ""
|
||||
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
|
||||
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
|
||||
"gradient and repeat mode from the gradient tool settings."
|
||||
msgstr "Markatu gabe dagoenean, uneko tresna-ezarpenak erabiliko dira. Markatuta dagoenean, gradiente luzea erabiliko du ereduaren luzerarekin bat egiteko, gradiente-tresnaren ezarpenetan ezarritako uneko gradientean eta errepikatze moduan oinarrituta."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1496
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1495
|
||||
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
|
||||
msgstr "Zehaztu eredua honako fitxetako bat erabilita:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1498
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1497
|
||||
msgid ""
|
||||
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
|
||||
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
|
||||
@ -622,111 +634,111 @@ msgid ""
|
||||
"similar."
|
||||
msgstr "Eredua fitxa aktiboak soilik zehazten du. Toy Kit eta Gears oso antzekoak dira, baina lehenak jostailuen multzoetan dauden horzdun gurpilak eta zulo-zenbakiak erabiltzen ditu. Jostailuen multzoen eskuliburuetako argibideak jarraituz gero, emaitza antzekoa izango da."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1522
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1521
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
|
||||
"the number of teeth."
|
||||
msgstr "Horzdun gurpil finkoaren hortz kopurua. Gurpil finkoaren tamaina hortz kopuruaren araberakoa da."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1525 plug-ins/python/spyro-plus.py:1553
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1524 plug-ins/python/spyro-plus.py:1552
|
||||
msgid "Fixed Gear Teeth"
|
||||
msgstr "Horzdun gurpil finkoaren hortzak"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1533
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1532
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
|
||||
"to the number of teeth."
|
||||
msgstr "Horzdun gurpil mugikorraren hortz kopurua. Gurpil mugikorraren tamaina hortz kopuruaren araberakoa da."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1536 plug-ins/python/spyro-plus.py:1558
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1535 plug-ins/python/spyro-plus.py:1557
|
||||
msgid "Moving Gear Teeth"
|
||||
msgstr "Horzdun gurpil mugikorraren hortzak"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1541
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1540
|
||||
msgid "Hole percent"
|
||||
msgstr "Zuloaren ehunekoa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1542
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1541
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
|
||||
"hole is at the gear's edge."
|
||||
msgstr "ZUloa horzdun gurpil mugikorraren erdigunetik zein distantziara dagoen. %100ek esan nahi du zuloa gurpilaren ertzean dagoela."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1563
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1562
|
||||
msgid "Hole Number"
|
||||
msgstr "Zulo-zenbakia"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1564
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1563
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
|
||||
"center. The maximum hole number is different for each gear."
|
||||
msgstr "#1 zuloa horzdun gurpilaren ertzean dago. Zulo-zenbaki handiena erdigunetik hurbil dago. Zulo-zenbaki handiena desberdina da gurpil bakoitzerako."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1575
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1574
|
||||
msgid "Flower Petals"
|
||||
msgstr "Lore-petaloak"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1576
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1575
|
||||
msgid "The number of petals in the pattern."
|
||||
msgstr "Ereduaren petalo kopurua"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1581
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1580
|
||||
msgid "Petal Skip"
|
||||
msgstr "Petaloen jauzia"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1582
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1581
|
||||
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
|
||||
msgstr "Aurrera egin behar den petalo kopurua hurrengo petaloa marrazteko."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1587
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1586
|
||||
msgid "Hole Radius(%)"
|
||||
msgstr "Zulo-erradioa (%)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1588
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1587
|
||||
msgid ""
|
||||
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
|
||||
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
|
||||
"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge."
|
||||
msgstr "Ereduaren erdiguneko zuloaren erradioa. Ereduaren tamainaren ehuneko gisa ematen da. 0 balioak ez du zulorik sortuko. 99 balioak marra mehea sortuko du ertzean."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1609
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1608
|
||||
msgid "Width(%)"
|
||||
msgstr "Zabalera (%)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1610
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1609
|
||||
msgid ""
|
||||
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
|
||||
"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
|
||||
"fixed gear."
|
||||
msgstr "Ereduaren zabalera, bere tamainaren ehuneko gisa. 1 balioak eredu mehea marraztuko du. 100 balioak horzdun gurpil finko osoa beteko du."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1621
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1620
|
||||
msgid "Visual"
|
||||
msgstr "Bisuala"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1627
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1626
|
||||
msgid "Toy Kit"
|
||||
msgstr "Jostailuen multzoa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1633
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1632
|
||||
msgid "Gears"
|
||||
msgstr "Horzdun gurpilak"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1646 plug-ins/python/spyro-plus.py:1690
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1645 plug-ins/python/spyro-plus.py:1689
|
||||
msgid "Rotation"
|
||||
msgstr "Biraketa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1647
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1646
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
|
||||
"gear in the fixed gear."
|
||||
msgstr "Ereduaren biraketa, graduetan. Horzdun gurpil mugikorraren hasierako posizioa horzdun gurpil finkoan."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1670
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1669
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr "Forma"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1671
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1670
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
|
||||
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
|
||||
@ -735,163 +747,179 @@ msgid ""
|
||||
"non-rectangular."
|
||||
msgstr "Horzdun gurpil finkoaren forma, uneko hautapenean erabiliko dena. Apala forma luze eta ertz biribilekoa da, jostailuen multzoak hornitzen duena. Markoak hautapen laukizuzenaren mugak besarkatzen ditu, erabili hole=100 horzdun gurpilen notazioan muga ukitzeko. Hautapenak uneko hautapenaren mugak besarkatuko ditu - saiatu laukizuzena ez den zerbait erabiltzen."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1680
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679
|
||||
msgid "Sides"
|
||||
msgstr "Alboak"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1680
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679
|
||||
msgid "Number of sides of the shape."
|
||||
msgstr "Formaren albo kopurua."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1685
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1684
|
||||
msgid "Morph"
|
||||
msgstr "Itxuraldatu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1685
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1684
|
||||
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
|
||||
msgstr "Itxuraldatu horzdun gurpil finkoaren forma. Formetako batzuetan soilik du eragina."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1690
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1689
|
||||
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
|
||||
msgstr "Horzdun gurpilaren biraketa, graduetan"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1705
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1704
|
||||
msgid "Margin (px)"
|
||||
msgstr "Marjina (px)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1705
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1704
|
||||
msgid "Margin from edge of selection."
|
||||
msgstr "Marjina hautapenaren ertzetik."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1710
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1709
|
||||
msgid "Make width and height equal"
|
||||
msgstr "Berdindu zabalera eta altuera"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1712
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1711
|
||||
msgid ""
|
||||
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
|
||||
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
|
||||
msgstr "Markatu gabe badago, ereduak uneko irudia edo hautapena beteko du. Markatuta badago, ereduak zabalera eta altuera bera izango du, eta zentratuta egongo da."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1727
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1726
|
||||
msgid "Re_draw"
|
||||
msgstr "_Birmarraztu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1729
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1728
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
|
||||
"press this to preview how the pattern looks."
|
||||
msgstr "Tresna baten ezarpenak, kolorea edo hautapen aldatzen baduzu, sakatu hau ereduak zein itxura izango duen aurreikusteko."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1732
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1731
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "_Berrezarri"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1740
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1739
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Gorde"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1741
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1740
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
|
||||
"path"
|
||||
msgstr "Aukeratu geruza berri gisa gordeko den, aktibo egon den azken geruzan berriro marraztuko den, edo bide gisa gordeko den"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1755
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1754
|
||||
msgid "Spyropika"
|
||||
msgstr "Spyropika"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1764 plug-ins/python/spyro-plus.py:2301
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1763 plug-ins/python/spyro-plus.py:2300
|
||||
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
|
||||
msgstr "Marraztu espirografoak uneko tresnaren ezarpenak eta hautapena erabilita."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1777
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1776
|
||||
msgid "Curve Pattern"
|
||||
msgstr "Kurba-eredua"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1780
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1779
|
||||
msgid "Fixed Gear"
|
||||
msgstr "Horzdun gurpil finkoa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1783
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1782
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaina"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2139
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2138
|
||||
msgid "Rendering Pattern"
|
||||
msgstr "Errendatze-eredua"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2151
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2150
|
||||
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
|
||||
msgstr "Itxaron: Eredua errendatzen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2217 plug-ins/python/spyro-plus.py:2218
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2216 plug-ins/python/spyro-plus.py:2217
|
||||
msgid ""
|
||||
"The curve type { Spyrograph (0), Epitrochoid (1), Sine (2), Lissajous(3) }"
|
||||
msgstr "Kurba mota { espirografoa (0), epitrokoidea (1), sinua (2), Lissajous (3) }"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2222 plug-ins/python/spyro-plus.py:2223
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2221 plug-ins/python/spyro-plus.py:2222
|
||||
msgid "Shape of fixed gear"
|
||||
msgstr "Horzdun gurpil finkoaren forma"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2227 plug-ins/python/spyro-plus.py:2228
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2226 plug-ins/python/spyro-plus.py:2227
|
||||
msgid "Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes."
|
||||
msgstr "Horzdun gurpil finkoaren alde kopurua (3 edo gehiago). Zenbait formatan soilik erabilia."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2232 plug-ins/python/spyro-plus.py:2233
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2231 plug-ins/python/spyro-plus.py:2232
|
||||
msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes."
|
||||
msgstr "Horzdun gurpil finkoaren forma morfologikoa, 0 eta 1 artekoa. Zenbait formatan soilik erabilia."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2237 plug-ins/python/spyro-plus.py:2238
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2236 plug-ins/python/spyro-plus.py:2237
|
||||
msgid "Number of teeth for fixed gear"
|
||||
msgstr "Horzdun gurpil finkoaren hortz kopurua"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2242 plug-ins/python/spyro-plus.py:2243
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2241 plug-ins/python/spyro-plus.py:2242
|
||||
msgid "Number of teeth for moving gear"
|
||||
msgstr "Horzdun gurpil mugikorraren hortz kopurua"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2247 plug-ins/python/spyro-plus.py:2249
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2246 plug-ins/python/spyro-plus.py:2248
|
||||
msgid ""
|
||||
"Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is "
|
||||
"at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center"
|
||||
msgstr "Zuloaren kokalekua horzdun gurpil mugikorrean, ehunekoetan, non 100 zuloa gurpilaren ertzean dagoela esan nahi duen eta 0 erdigunean dagoela esan nahi duen."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2254 plug-ins/python/spyro-plus.py:2255
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2253 plug-ins/python/spyro-plus.py:2254
|
||||
msgid "Margin from selection, in pixels"
|
||||
msgstr "Marjina hautapenetik, pixeletan"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2259 plug-ins/python/spyro-plus.py:2260
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2258 plug-ins/python/spyro-plus.py:2259
|
||||
msgid "Make height and width equal"
|
||||
msgstr "Berdindu zabalera eta altuera"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2264 plug-ins/python/spyro-plus.py:2265
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2263 plug-ins/python/spyro-plus.py:2264
|
||||
msgid "Pattern rotation, in degrees"
|
||||
msgstr "Ereduaren biraketa, graduetan"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2269 plug-ins/python/spyro-plus.py:2270
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2268 plug-ins/python/spyro-plus.py:2269
|
||||
msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees"
|
||||
msgstr "Formaren biraketa horzdun gurpil finkoan, graduetan"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2274 plug-ins/python/spyro-plus.py:2275
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2273 plug-ins/python/spyro-plus.py:2274
|
||||
msgid "Tool to use for drawing the pattern."
|
||||
msgstr "Eredua marrazteko erabilitako tresna."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2279 plug-ins/python/spyro-plus.py:2281
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2278 plug-ins/python/spyro-plus.py:2280
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only "
|
||||
"applicable to some of the tools."
|
||||
msgstr "Ereduaren luzerarekin bat datorren gradiente luze bat aplikatuko den ala ez. Zenbait tresnatan soilik aplikatu daiteke."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2302
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2301
|
||||
msgid ""
|
||||
"Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and "
|
||||
"location of the pattern is based on the current selection."
|
||||
msgstr "Tresnaren uneko ezarpenak erabiltzen ditu espirografo-ereduak marrazteko. Ereduaren tamaina eta kokalekua uneko hautapenean oinarrituta dago."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2305
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2304
|
||||
msgid "Spyropika..."
|
||||
msgstr "Spyropika..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Choose export file..."
|
||||
#~ msgstr "Aukeratu esportazio-fitxategia..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Histogram Export file..."
|
||||
#~ msgstr "Histogramaren esportazio-fitxategia..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
|
||||
#~ "Otherwise, the histogram is only for the current layer."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Markatuta badago, ikusgai dauden geruza guztiak fusionatuta sortuko da "
|
||||
#~ "histograma. Bestela, histograma uneko geruzarekin soilik kalkulatuko da."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Output Format"
|
||||
#~ msgstr "_Irteerako formatua"
|
||||
|
||||
#~ msgid "palette_from_gradient (gradient, number, segment_colors) -> None"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "palette_from_gradient (gradientea, zenbakia, segmentu_koloreak) -> Bat "
|
||||
@ -993,12 +1021,6 @@ msgstr "Spyropika..."
|
||||
#~ msgid "_Console"
|
||||
#~ msgstr "_Kontsola"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Cancel"
|
||||
#~ msgstr "_Utzi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_OK"
|
||||
#~ msgstr "_Ados"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Keep\n"
|
||||
#~ "Layer"
|
||||
|
161
po-python/ka.po
161
po-python/ka.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pika/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 21:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-26 05:48+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-02 00:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-02 14:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
|
||||
"Language: ka\n"
|
||||
@ -16,27 +16,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:91
|
||||
msgid "Save as colored HTML text..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:92 plug-ins/python/colorxhtml.py:98
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:124
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:204
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:246
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:145
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:116
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:135
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:311
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1724
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "გაუქმება"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:93 plug-ins/python/colorxhtml.py:99
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:125
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:205
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:247
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:146 plug-ins/python/spyro-plus.py:1725
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:117
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:136 plug-ins/python/spyro-plus.py:1725
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "კარგი"
|
||||
|
||||
@ -83,118 +79,117 @@ msgstr "ცალკე CSS ფაილის ჩაწერა"
|
||||
msgid "Saving as colored XHTML"
|
||||
msgstr "ფერადი XHTML ფაილად ჩაწერა"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:284 plug-ins/python/colorxhtml.py:285
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:286 plug-ins/python/colorxhtml.py:287
|
||||
msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:289 plug-ins/python/colorxhtml.py:290
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:291 plug-ins/python/colorxhtml.py:292
|
||||
msgid "_File to read or characters to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:294 plug-ins/python/colorxhtml.py:295
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:296 plug-ins/python/colorxhtml.py:297
|
||||
msgid "Fo_nt size in pixels"
|
||||
msgstr "_ფონტის ზომა პიქსელებში"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:299 plug-ins/python/colorxhtml.py:300
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:301 plug-ins/python/colorxhtml.py:302
|
||||
msgid "_Write a separate CSS file"
|
||||
msgstr "_ცალკე CSS ფაილის ჩაწერა"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:320
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:322
|
||||
msgid "Save as colored HTML text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:323
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:325
|
||||
msgid "Colored HTML text"
|
||||
msgstr "ფერადი HTML ტექსტი"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:104
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:99
|
||||
msgid "Layer _name"
|
||||
msgstr "ფე_ნის სახელი"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:105
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:100
|
||||
msgid "Layer name"
|
||||
msgstr "ფენის სახელი"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:106
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:101
|
||||
msgid "Clouds"
|
||||
msgstr "ღრუბლები"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:109
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:104
|
||||
msgid "_Turbulence"
|
||||
msgstr "_ტურბულენტობა"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:110
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:105
|
||||
msgid "Turbulence"
|
||||
msgstr "ტურბულენტობა"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:114
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:109
|
||||
msgid "O_pacity"
|
||||
msgstr "სიმღვრიე"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:115
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:110
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "_გაუმჭვირვალობა"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:124
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:119
|
||||
msgid "_Fog color"
|
||||
msgstr "_ნისლის ფერი"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:125
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:120
|
||||
msgid "Fog color"
|
||||
msgstr "ნისლის ფერი"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:141
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:136
|
||||
msgid "Add a layer of fog"
|
||||
msgstr "ნისლის ფენის დამატება"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:142
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:137
|
||||
msgid "Adds a layer of fog to the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:144
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:139
|
||||
msgid "_Fog..."
|
||||
msgstr "_ნისლი..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:105
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:230
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:97
|
||||
msgid "_File..."
|
||||
msgstr "_ფაილი..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:105
|
||||
msgid "Choose CSS file..."
|
||||
msgstr "აირჩიეთ CSS ფაილი..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:122
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:114
|
||||
msgid "Save as CSS file..."
|
||||
msgstr "CSS ფაილად შენახვა..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:201
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:190
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:345
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336
|
||||
msgid "Run mode"
|
||||
msgstr "გაშვების რეჟიმი"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:202
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:191
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336
|
||||
msgid "The run mode"
|
||||
msgstr "გაშვების რეჟიმი"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:206
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:195
|
||||
msgid "_Gradient to use"
|
||||
msgstr "_გამოსაყენებელი გრადიენტი"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:209
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:198
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_ფაილი"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:225
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:226
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:214
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:215
|
||||
msgid "Creates a new palette from a given gradient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:228
|
||||
msgid "Save as CSS..."
|
||||
msgstr "CSS ფაილად შენახვა..."
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:217
|
||||
msgid "Save Gradient as CSS..."
|
||||
msgstr "გრადიენტის CSS ფაილად შენახვა..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:92
|
||||
msgid "Pixel count"
|
||||
@ -208,69 +203,45 @@ msgstr "ნორმალიზებულია"
|
||||
msgid "Percent"
|
||||
msgstr "პროცენტი"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:166
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:161
|
||||
msgid "File is either a directory or file name is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:169
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:164
|
||||
msgid "Directory not found."
|
||||
msgstr "საქაღალდე ვერ ვიპოვე."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:203
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:179
|
||||
msgid "Histogram Export..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:238
|
||||
msgid "Choose export file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:244
|
||||
msgid "Histogram Export file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Bucket size parameter
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:250
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:320
|
||||
msgid "_Bucket Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sample average parameter
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:258
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:325
|
||||
msgid "Sample _Average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:259
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
|
||||
"Otherwise, the histogram is only for the current layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Output format parameter
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:265
|
||||
msgid "_Output Format"
|
||||
msgstr "გამოტანის _ფორმატი"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:316
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:209
|
||||
msgid "Histogram _File"
|
||||
msgstr "ჰისტორიგრამის _ფაილი"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:330
|
||||
msgid "Output format"
|
||||
msgstr "გამოტანის ფორმატი"
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:213
|
||||
msgid "_Bucket Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:352
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:218
|
||||
msgid "Sample _Average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:223
|
||||
msgid "Output _format"
|
||||
msgstr "_გამოტანის ფორმატი"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:245
|
||||
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:355
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:248
|
||||
msgid "_Export histogram..."
|
||||
msgstr "ჰისტოგრამის _გატანა..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:50 plug-ins/python/palette-offset.py:51
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:351 plug-ins/python/palette-sort.py:403
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:404
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:135
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr "პალიტრა"
|
||||
|
||||
@ -278,7 +249,7 @@ msgstr "პალიტრა"
|
||||
msgid "Off_set"
|
||||
msgstr "_წანაცვლება"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63 plug-ins/python/palette-offset.py:153
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63 plug-ins/python/palette-offset.py:143
|
||||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "გადაწევა"
|
||||
|
||||
@ -298,7 +269,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Offset the colors in a palette"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:143
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:133
|
||||
msgid "Offset Palette..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -383,6 +354,7 @@ msgid "Partitioned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:350
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129
|
||||
msgid "_Palette"
|
||||
msgstr "პალიტრა"
|
||||
|
||||
@ -442,32 +414,32 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Sort the colors in a palette"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:147
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:148
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:141
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:142
|
||||
msgid "The newly created gradient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:164
|
||||
msgid "Palette to _Gradient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:165
|
||||
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:172
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:166
|
||||
msgid "Create a new gradient using colors from the palette."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:175
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:169
|
||||
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:176
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170
|
||||
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:177
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171
|
||||
msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -928,3 +900,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2304
|
||||
msgid "Spyropika..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Output Format"
|
||||
#~ msgstr "გამოტანის _ფორმატი"
|
||||
|
158
po-python/sl.po
158
po-python/sl.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PIKA-Python master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pika/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 21:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-26 10:56+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-02 00:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-02 16:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@ -29,20 +29,16 @@ msgid "Save as colored HTML text..."
|
||||
msgstr "Shrani kot barvano besedilo HTML ..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:92 plug-ins/python/colorxhtml.py:98
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:124
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:204
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:246
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:145
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:116
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:135
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:311
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1724
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "Pre_kliči"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:93 plug-ins/python/colorxhtml.py:99
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:125
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:205
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:247
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:146 plug-ins/python/spyro-plus.py:1725
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:117
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:136 plug-ins/python/spyro-plus.py:1725
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "V _redu"
|
||||
|
||||
@ -92,119 +88,118 @@ msgstr "Zapiši ločeno datoteko CSS"
|
||||
msgid "Saving as colored XHTML"
|
||||
msgstr "Shranjevanje v obliki barvnega XHTML"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:284 plug-ins/python/colorxhtml.py:285
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:286 plug-ins/python/colorxhtml.py:287
|
||||
msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"_Preberi znake iz datoteke, če je potrjeno, ali uporabite besedilni vnos"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:289 plug-ins/python/colorxhtml.py:290
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:291 plug-ins/python/colorxhtml.py:292
|
||||
msgid "_File to read or characters to use"
|
||||
msgstr "_Datoteka za branje ali znaki za uporabo"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:294 plug-ins/python/colorxhtml.py:295
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:296 plug-ins/python/colorxhtml.py:297
|
||||
msgid "Fo_nt size in pixels"
|
||||
msgstr "Veli_kost pisave v točkah"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:299 plug-ins/python/colorxhtml.py:300
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:301 plug-ins/python/colorxhtml.py:302
|
||||
msgid "_Write a separate CSS file"
|
||||
msgstr "Zapiši _ločeno datoteko CSS"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:320
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:322
|
||||
msgid "Save as colored HTML text"
|
||||
msgstr "Shrani kot barvano besedilo HTML"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:323
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:325
|
||||
msgid "Colored HTML text"
|
||||
msgstr "Barvano besedilo HTML"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:104
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:99
|
||||
msgid "Layer _name"
|
||||
msgstr "Im_e plasti"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:105
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:100
|
||||
msgid "Layer name"
|
||||
msgstr "Ime plasti"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:106
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:101
|
||||
msgid "Clouds"
|
||||
msgstr "Oblaki"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:109
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:104
|
||||
msgid "_Turbulence"
|
||||
msgstr "_Turbulenca"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:110
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:105
|
||||
msgid "Turbulence"
|
||||
msgstr "Turbulenca"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:114
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:109
|
||||
msgid "O_pacity"
|
||||
msgstr "_Prekrivnost"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:115
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:110
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Prekrivnost"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:124
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:119
|
||||
msgid "_Fog color"
|
||||
msgstr "Barva me_gle"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:125
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:120
|
||||
msgid "Fog color"
|
||||
msgstr "Barva megle"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:141
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:136
|
||||
msgid "Add a layer of fog"
|
||||
msgstr "Dodaj plast megle"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:142
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:137
|
||||
msgid "Adds a layer of fog to the image."
|
||||
msgstr "Sliki doda plast megle."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:144
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:139
|
||||
msgid "_Fog..."
|
||||
msgstr "_Megla ..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:105
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:230
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:97
|
||||
msgid "_File..."
|
||||
msgstr "_Datoteka ..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:105
|
||||
msgid "Choose CSS file..."
|
||||
msgstr "Izberite datoteko CSS …"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:122
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:114
|
||||
msgid "Save as CSS file..."
|
||||
msgstr "Shrani kot datoteko CSS …"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:201
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:190
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:345
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336
|
||||
msgid "Run mode"
|
||||
msgstr "Izvajalni način"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:202
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:191
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336
|
||||
msgid "The run mode"
|
||||
msgstr "Izvajalni način"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:206
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:195
|
||||
msgid "_Gradient to use"
|
||||
msgstr "_Preliv za uporabo"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:209
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:198
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Datoteka"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:225
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:226
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:214
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:215
|
||||
msgid "Creates a new palette from a given gradient"
|
||||
msgstr "Ustvari novo paleto iz danega preliva"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:228
|
||||
msgid "Save as CSS..."
|
||||
msgstr "Shrani kot CSS …"
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:217
|
||||
msgid "Save Gradient as CSS..."
|
||||
msgstr "Shrani preliv kot CSS …"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:92
|
||||
msgid "Pixel count"
|
||||
@ -218,71 +213,45 @@ msgstr "Normalizirano"
|
||||
msgid "Percent"
|
||||
msgstr "Odstotek"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:166
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:161
|
||||
msgid "File is either a directory or file name is empty."
|
||||
msgstr "Datoteka je mapa ali pa je ime datoteke prazno."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:169
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:164
|
||||
msgid "Directory not found."
|
||||
msgstr "Mape ni mogoče najti."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:203
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:179
|
||||
msgid "Histogram Export..."
|
||||
msgstr "Izvozi histogram ..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:238
|
||||
msgid "Choose export file..."
|
||||
msgstr "Izberite izvozno datoteko …"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:244
|
||||
msgid "Histogram Export file..."
|
||||
msgstr "_Izvozna datoteka histograma …"
|
||||
|
||||
#. Bucket size parameter
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:250
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:320
|
||||
msgid "_Bucket Size"
|
||||
msgstr "Velikost _vedra"
|
||||
|
||||
#. Sample average parameter
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:258
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:325
|
||||
msgid "Sample _Average"
|
||||
msgstr "Vzorči povpre_čje"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:259
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
|
||||
"Otherwise, the histogram is only for the current layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Če je možnost potrjena, bo histogram tvorjen s spajanjem vseh vidnih plasti. "
|
||||
"Sicer histogram velja samo za trenutni sloj."
|
||||
|
||||
#. Output format parameter
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:265
|
||||
msgid "_Output Format"
|
||||
msgstr "_Izhodni zapis"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:316
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:209
|
||||
msgid "Histogram _File"
|
||||
msgstr "_Datoteka histograma"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:330
|
||||
msgid "Output format"
|
||||
msgstr "Izhodni zapis"
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:213
|
||||
msgid "_Bucket Size"
|
||||
msgstr "Velikost _vedra"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:352
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:218
|
||||
msgid "Sample _Average"
|
||||
msgstr "Vzorči povpre_čje"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:223
|
||||
msgid "Output _format"
|
||||
msgstr "Izho_dni zapis"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:245
|
||||
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
|
||||
msgstr "Izvozi histogram slike v besedilno datoteko (CSV)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:355
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:248
|
||||
msgid "_Export histogram..."
|
||||
msgstr "_Izvozi histogram ..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:50 plug-ins/python/palette-offset.py:51
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:351 plug-ins/python/palette-sort.py:403
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:404
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:135
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr "Paleta"
|
||||
|
||||
@ -290,7 +259,7 @@ msgstr "Paleta"
|
||||
msgid "Off_set"
|
||||
msgstr "_Zamik"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63 plug-ins/python/palette-offset.py:153
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63 plug-ins/python/palette-offset.py:143
|
||||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "Zamik"
|
||||
|
||||
@ -310,7 +279,7 @@ msgstr "_Zamakni paleto ..."
|
||||
msgid "Offset the colors in a palette"
|
||||
msgstr "Zamakni barve palete"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:143
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:133
|
||||
msgid "Offset Palette..."
|
||||
msgstr "Zamakni paleto ..."
|
||||
|
||||
@ -395,6 +364,7 @@ msgid "Partitioned"
|
||||
msgstr "Razdeljeno"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:350
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129
|
||||
msgid "_Palette"
|
||||
msgstr "_Paleta"
|
||||
|
||||
@ -454,32 +424,32 @@ msgstr "_Razvrsti paleto ..."
|
||||
msgid "Sort the colors in a palette"
|
||||
msgstr "Razvrsti barve na paleti"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:147
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:148
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:141
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:142
|
||||
msgid "The newly created gradient"
|
||||
msgstr "Novo ustvarjeni preliv"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:164
|
||||
msgid "Palette to _Gradient"
|
||||
msgstr "Paleta v _preliv"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:165
|
||||
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
|
||||
msgstr "Ustvari preliv z uporabo barv iz palete"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:172
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:166
|
||||
msgid "Create a new gradient using colors from the palette."
|
||||
msgstr "Ustvarite nov preliv z uporabo barv iz palete."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:175
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:169
|
||||
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
|
||||
msgstr "Paleta v _ponavljajoči preliv"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:176
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170
|
||||
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
||||
msgstr "Ustvari ponavljajoči preliv z uporabo barv iz palete"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:177
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171
|
||||
msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette."
|
||||
msgstr "Ustvarite nov ponavljajoči preliv z uporabo barv iz palete."
|
||||
|
||||
|
174
po-python/sv.po
174
po-python/sv.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pika-python\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pika/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 21:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-25 23:30+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-02 00:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-02 02:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@ -26,20 +26,16 @@ msgid "Save as colored HTML text..."
|
||||
msgstr "Spara som färglagd HTML-text…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:92 plug-ins/python/colorxhtml.py:98
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:124
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:204
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:246
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:145
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:116
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:135
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:311
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1724
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "A_vbryt"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:93 plug-ins/python/colorxhtml.py:99
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:125
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:205
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:247
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:146 plug-ins/python/spyro-plus.py:1725
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:117
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:136 plug-ins/python/spyro-plus.py:1725
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
@ -89,118 +85,117 @@ msgstr "Skriv separat CSS-fil"
|
||||
msgid "Saving as colored XHTML"
|
||||
msgstr "Sparar som färglagd XHTML"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:284 plug-ins/python/colorxhtml.py:285
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:286 plug-ins/python/colorxhtml.py:287
|
||||
msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry"
|
||||
msgstr "_Läs tecken från fil om sant, eller använd textinmatning"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:289 plug-ins/python/colorxhtml.py:290
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:291 plug-ins/python/colorxhtml.py:292
|
||||
msgid "_File to read or characters to use"
|
||||
msgstr "_Fil att läsa eller tecken att använda"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:294 plug-ins/python/colorxhtml.py:295
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:296 plug-ins/python/colorxhtml.py:297
|
||||
msgid "Fo_nt size in pixels"
|
||||
msgstr "Typs_nittsstorlek i bildpunkter"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:299 plug-ins/python/colorxhtml.py:300
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:301 plug-ins/python/colorxhtml.py:302
|
||||
msgid "_Write a separate CSS file"
|
||||
msgstr "Sk_riv en separat CSS-fil"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:320
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:322
|
||||
msgid "Save as colored HTML text"
|
||||
msgstr "Spara som färglagd HTML-text"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:323
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:325
|
||||
msgid "Colored HTML text"
|
||||
msgstr "Färglagd HTML-text"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:104
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:99
|
||||
msgid "Layer _name"
|
||||
msgstr "Lager_namn"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:105
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:100
|
||||
msgid "Layer name"
|
||||
msgstr "Lagernamn"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:106
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:101
|
||||
msgid "Clouds"
|
||||
msgstr "Moln"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:109
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:104
|
||||
msgid "_Turbulence"
|
||||
msgstr "_Turbulens"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:110
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:105
|
||||
msgid "Turbulence"
|
||||
msgstr "Turbulens"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:114
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:109
|
||||
msgid "O_pacity"
|
||||
msgstr "O_pacitet"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:115
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:110
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Opacitet"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:124
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:119
|
||||
msgid "_Fog color"
|
||||
msgstr "Färg på _dimma"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:125
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:120
|
||||
msgid "Fog color"
|
||||
msgstr "Färg på dimma"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:141
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:136
|
||||
msgid "Add a layer of fog"
|
||||
msgstr "Lägg till ett lager av dimma"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:142
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:137
|
||||
msgid "Adds a layer of fog to the image."
|
||||
msgstr "Lägger till ett lager av dimma till bilden."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:144
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:139
|
||||
msgid "_Fog..."
|
||||
msgstr "_Dimma…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:105
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:230
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:97
|
||||
msgid "_File..."
|
||||
msgstr "_Fil…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:105
|
||||
msgid "Choose CSS file..."
|
||||
msgstr "Välj CSS-fil…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:122
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:114
|
||||
msgid "Save as CSS file..."
|
||||
msgstr "Spara som CSS-fil…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:201
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:190
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:345
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336
|
||||
msgid "Run mode"
|
||||
msgstr "Körläge"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:202
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:191
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336
|
||||
msgid "The run mode"
|
||||
msgstr "Körläget"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:206
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:195
|
||||
msgid "_Gradient to use"
|
||||
msgstr "_Gradient att använda"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:209
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:198
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Fil"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:225
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:226
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:214
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:215
|
||||
msgid "Creates a new palette from a given gradient"
|
||||
msgstr "Skapar en ny palett från en angiven gradient"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:228
|
||||
msgid "Save as CSS..."
|
||||
msgstr "Spara som CSS…"
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:217
|
||||
msgid "Save Gradient as CSS..."
|
||||
msgstr "Spara gradient som CSS…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:92
|
||||
msgid "Pixel count"
|
||||
@ -214,71 +209,45 @@ msgstr "Normaliserad"
|
||||
msgid "Percent"
|
||||
msgstr "Procent"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:166
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:161
|
||||
msgid "File is either a directory or file name is empty."
|
||||
msgstr "Filen är antingen en katalog eller så är filnamnet tomt."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:169
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:164
|
||||
msgid "Directory not found."
|
||||
msgstr "Katalogen hittades inte."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:203
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:179
|
||||
msgid "Histogram Export..."
|
||||
msgstr "Histogramexport…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:238
|
||||
msgid "Choose export file..."
|
||||
msgstr "Välj exportfil…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:244
|
||||
msgid "Histogram Export file..."
|
||||
msgstr "Fil för histogramexport…"
|
||||
|
||||
#. Bucket size parameter
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:250
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:320
|
||||
msgid "_Bucket Size"
|
||||
msgstr "_Hinkstorlek"
|
||||
|
||||
#. Sample average parameter
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:258
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:325
|
||||
msgid "Sample _Average"
|
||||
msgstr "Samplings_medel"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:259
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
|
||||
"Otherwise, the histogram is only for the current layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om ikryssad genereras histogrammet från sammanfogning av alla synliga lager. "
|
||||
"Annars är histogrammet bara för det aktuella lagret."
|
||||
|
||||
#. Output format parameter
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:265
|
||||
msgid "_Output Format"
|
||||
msgstr "_Utmatningsformat"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:316
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:209
|
||||
msgid "Histogram _File"
|
||||
msgstr "Histogram_fil"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:330
|
||||
msgid "Output format"
|
||||
msgstr "Utmatningsformat"
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:213
|
||||
msgid "_Bucket Size"
|
||||
msgstr "_Hinkstorlek"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:352
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:218
|
||||
msgid "Sample _Average"
|
||||
msgstr "Samplings_medel"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:223
|
||||
msgid "Output _format"
|
||||
msgstr "Utmatnings_format"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:245
|
||||
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
|
||||
msgstr "Exporterar bildens histogram till en textfil (CSV)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:355
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:248
|
||||
msgid "_Export histogram..."
|
||||
msgstr "_Exportera histogram…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:50 plug-ins/python/palette-offset.py:51
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:351 plug-ins/python/palette-sort.py:403
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:404
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:135
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr "Palett"
|
||||
|
||||
@ -286,7 +255,7 @@ msgstr "Palett"
|
||||
msgid "Off_set"
|
||||
msgstr "Po_sition"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63 plug-ins/python/palette-offset.py:153
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63 plug-ins/python/palette-offset.py:143
|
||||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "Position"
|
||||
|
||||
@ -306,7 +275,7 @@ msgstr "_Skifta i palett…"
|
||||
msgid "Offset the colors in a palette"
|
||||
msgstr "Skifta färgerna i en palett"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:143
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:133
|
||||
msgid "Offset Palette..."
|
||||
msgstr "Skifta i palett…"
|
||||
|
||||
@ -391,6 +360,7 @@ msgid "Partitioned"
|
||||
msgstr "Partitionerad"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:350
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129
|
||||
msgid "_Palette"
|
||||
msgstr "_Palett"
|
||||
|
||||
@ -450,32 +420,32 @@ msgstr "_Sortera palett…"
|
||||
msgid "Sort the colors in a palette"
|
||||
msgstr "Sortera färgerna i en palett"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:147
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:148
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:141
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:142
|
||||
msgid "The newly created gradient"
|
||||
msgstr "Gradienten som skapas"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:164
|
||||
msgid "Palette to _Gradient"
|
||||
msgstr "Palett till _gradient"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:165
|
||||
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
|
||||
msgstr "Skapa en gradient med färger från paletten"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:172
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:166
|
||||
msgid "Create a new gradient using colors from the palette."
|
||||
msgstr "Skapa en ny gradient med färger från paletten."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:175
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:169
|
||||
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
|
||||
msgstr "Palett till _upprepande gradient"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:176
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170
|
||||
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
||||
msgstr "Skapa en upprepande gradient med färger från paletten"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:177
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171
|
||||
msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette."
|
||||
msgstr "Skapa en ny upprepande gradient med färger från paletten."
|
||||
|
||||
@ -985,3 +955,19 @@ msgstr ""
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2304
|
||||
msgid "Spyropika..."
|
||||
msgstr "Spiropika…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Choose export file..."
|
||||
#~ msgstr "Välj exportfil…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Histogram Export file..."
|
||||
#~ msgstr "Fil för histogramexport…"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
|
||||
#~ "Otherwise, the histogram is only for the current layer."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Om ikryssad genereras histogrammet från sammanfogning av alla synliga "
|
||||
#~ "lager. Annars är histogrammet bara för det aktuella lagret."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Output Format"
|
||||
#~ msgstr "_Utmatningsformat"
|
||||
|
214
po-python/tr.po
214
po-python/tr.po
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PIKA python master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pika/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-26 20:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-30 02:50+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-04 12:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-14 13:06+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1420937120.000000\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:91
|
||||
@ -33,20 +33,16 @@ msgid "Save as colored HTML text..."
|
||||
msgstr "Renkli HTML metni olarak kaydet..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:92 plug-ins/python/colorxhtml.py:98
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:124
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:204
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:246
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:145
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:311
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:116
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:135
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:312
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1724
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "İ_ptal Et"
|
||||
msgstr "İ_ptal"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:93 plug-ins/python/colorxhtml.py:99
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:125
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:205
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:247
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:146 plug-ins/python/spyro-plus.py:1725
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:117
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:136 plug-ins/python/spyro-plus.py:1725
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Tamam"
|
||||
|
||||
@ -96,119 +92,118 @@ msgstr "Ayrı CSS dosyası yaz"
|
||||
msgid "Saving as colored XHTML"
|
||||
msgstr "Renkli XHTML olarak kaydediliyor"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:284 plug-ins/python/colorxhtml.py:285
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:286 plug-ins/python/colorxhtml.py:287
|
||||
msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"_Karakterleri dosyadan oku, eğer doğru ise, veya metin girdisini kullan"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:289 plug-ins/python/colorxhtml.py:290
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:291 plug-ins/python/colorxhtml.py:292
|
||||
msgid "_File to read or characters to use"
|
||||
msgstr "Okunacak _dosya ya da kullanılacak karakterler"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:294 plug-ins/python/colorxhtml.py:295
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:296 plug-ins/python/colorxhtml.py:297
|
||||
msgid "Fo_nt size in pixels"
|
||||
msgstr "Piksel olarak _yazı tipi boyutu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:299 plug-ins/python/colorxhtml.py:300
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:301 plug-ins/python/colorxhtml.py:302
|
||||
msgid "_Write a separate CSS file"
|
||||
msgstr "Ayrı bir CSS dosyası _yaz"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:320
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:322
|
||||
msgid "Save as colored HTML text"
|
||||
msgstr "Renkli HTML metni olarak kaydet"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:323
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:325
|
||||
msgid "Colored HTML text"
|
||||
msgstr "Renkli HTML metni"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:104
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:99
|
||||
msgid "Layer _name"
|
||||
msgstr "Katman _adı"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:105
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:100
|
||||
msgid "Layer name"
|
||||
msgstr "Katman adı"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:106
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:101
|
||||
msgid "Clouds"
|
||||
msgstr "Bulutlar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:109
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:104
|
||||
msgid "_Turbulence"
|
||||
msgstr "_Türbülans"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:110
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:105
|
||||
msgid "Turbulence"
|
||||
msgstr "Türbülans"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:114
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:109
|
||||
msgid "O_pacity"
|
||||
msgstr "_Matlık"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:115
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:110
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Matlık"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:124
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:119
|
||||
msgid "_Fog color"
|
||||
msgstr "_Sis rengi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:125
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:120
|
||||
msgid "Fog color"
|
||||
msgstr "Sis rengi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:141
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:136
|
||||
msgid "Add a layer of fog"
|
||||
msgstr "Sisli bir katman ekle"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:142
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:137
|
||||
msgid "Adds a layer of fog to the image."
|
||||
msgstr "Görüntüye sis katmanı ekler."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:144
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:139
|
||||
msgid "_Fog..."
|
||||
msgstr "_Sis..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:105
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:230
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:97
|
||||
msgid "_File..."
|
||||
msgstr "_Dosya..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:105
|
||||
msgid "Choose CSS file..."
|
||||
msgstr "CSS dosyası seç..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:122
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:114
|
||||
msgid "Save as CSS file..."
|
||||
msgstr "CSS dosyası olarak kaydet..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:201
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:190
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:345
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:337
|
||||
msgid "Run mode"
|
||||
msgstr "Çalıştırma kipi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:202
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:191
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:337
|
||||
msgid "The run mode"
|
||||
msgstr "Çalıştırma kipi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:206
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:195
|
||||
msgid "_Gradient to use"
|
||||
msgstr "Kullanılacak _renk geçişi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:209
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:198
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Dosya"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:225
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:226
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:214
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:215
|
||||
msgid "Creates a new palette from a given gradient"
|
||||
msgstr "Verilen renk geçişini kullanarak yeni palet oluştur"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:228
|
||||
msgid "Save as CSS..."
|
||||
msgstr "CSS Olarak Kaydet..."
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:217
|
||||
msgid "Save Gradient as CSS..."
|
||||
msgstr "Renk Geçişini CSS Olarak Kaydet..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:92
|
||||
msgid "Pixel count"
|
||||
@ -222,72 +217,46 @@ msgstr "Normalleştirilmiş"
|
||||
msgid "Percent"
|
||||
msgstr "Yüzde"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:166
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:161
|
||||
msgid "File is either a directory or file name is empty."
|
||||
msgstr "Dosya bir dizin ya da dosya adı boş."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:169
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:164
|
||||
msgid "Directory not found."
|
||||
msgstr "Dizin bulunamadı."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:203
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:179
|
||||
msgid "Histogram Export..."
|
||||
msgstr "Histogram Dışa Aktar..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:238
|
||||
msgid "Choose export file..."
|
||||
msgstr "Dışa aktarma dosyası seç..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:244
|
||||
msgid "Histogram Export file..."
|
||||
msgstr "Histogram Dışa Aktarma dosyası..."
|
||||
|
||||
#. Bucket size parameter
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:250
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:320
|
||||
msgid "_Bucket Size"
|
||||
msgstr "_Kova Boyutu"
|
||||
|
||||
#. Sample average parameter
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:258
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:325
|
||||
msgid "Sample _Average"
|
||||
msgstr "Örnek _Ortalama"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:259
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
|
||||
"Otherwise, the histogram is only for the current layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İşaretlenirse, histogram tüm görünür katmanların birleştirilmesinden "
|
||||
"oluşturulur. Aksi takdirde, yalnızca geçerli katman için oluşturulur."
|
||||
|
||||
#. Output format parameter
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:265
|
||||
msgid "_Output Format"
|
||||
msgstr "Çıktı _Biçimi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:316
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:209
|
||||
msgid "Histogram _File"
|
||||
msgstr "Histogram _Dosyası"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:330
|
||||
msgid "Output format"
|
||||
msgstr "Çıktı biçimi"
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:213
|
||||
msgid "_Bucket Size"
|
||||
msgstr "_Kova Boyutu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:352
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:218
|
||||
msgid "Sample _Average"
|
||||
msgstr "Örnek _Ortalama"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:223
|
||||
msgid "Output _format"
|
||||
msgstr "Çıktı _biçimi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:245
|
||||
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
|
||||
msgstr "Görüntü histogramını bir metin dosyasına aktar (CSV)"
|
||||
|
||||
# komut olduğu için Başlık Düzeni tercih edildi
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:355
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:248
|
||||
msgid "_Export histogram..."
|
||||
msgstr "_Histogramı Dışa Aktar..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:50 plug-ins/python/palette-offset.py:51
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:351 plug-ins/python/palette-sort.py:403
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:404
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:135
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr "Palet"
|
||||
|
||||
@ -297,7 +266,7 @@ msgid "Off_set"
|
||||
msgstr "Den_gele"
|
||||
|
||||
# Normalden farklı çevrildi
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63 plug-ins/python/palette-offset.py:153
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63 plug-ins/python/palette-offset.py:143
|
||||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "Dengele"
|
||||
|
||||
@ -320,7 +289,7 @@ msgid "Offset the colors in a palette"
|
||||
msgstr "Paletteki renkleri dengele"
|
||||
|
||||
# Normalden farklı çevrildi
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:143
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:133
|
||||
msgid "Offset Palette..."
|
||||
msgstr "Paleti Dengele..."
|
||||
|
||||
@ -405,6 +374,7 @@ msgid "Partitioned"
|
||||
msgstr "Bölümlenmiş"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:350
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129
|
||||
msgid "_Palette"
|
||||
msgstr "_Palet"
|
||||
|
||||
@ -464,88 +434,88 @@ msgstr "_Paleti Sırala..."
|
||||
msgid "Sort the colors in a palette"
|
||||
msgstr "Paletteki renkleri sırala"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:147
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:148
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:141
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:142
|
||||
msgid "The newly created gradient"
|
||||
msgstr "Yeni oluşturulan renk geçişi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:164
|
||||
msgid "Palette to _Gradient"
|
||||
msgstr "Paletten Renk _Geçişi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:165
|
||||
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
|
||||
msgstr "Paletteki renkleri kullanarak bir renk geçişi oluştur"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:172
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:166
|
||||
msgid "Create a new gradient using colors from the palette."
|
||||
msgstr "Paletteki renkleri kullanarak yeni bir renk geçişi oluştur."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:175
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:169
|
||||
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
|
||||
msgstr "Paletten _Yinelemeli Renk Geçişi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:176
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170
|
||||
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
||||
msgstr "Paletteki renkleri kullanarak yinelemeli bir renk geçişi oluştur"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:177
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171
|
||||
msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette."
|
||||
msgstr "Paletteki renkleri kullanarak yeni bir yinelemeli renk geçişi oluştur."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:77
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:78
|
||||
msgid "Python Console"
|
||||
msgstr "Python Uçbirimi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:79
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:312
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:80
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:313
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "Kayd_et"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:80
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:81
|
||||
msgid "Cl_ear"
|
||||
msgstr "_Temizle"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:81
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "_Gözat..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:260
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:83
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:261
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Kapat"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:257
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:258
|
||||
msgid "Python Procedure Browser"
|
||||
msgstr "Python Yordam Tarayıcı"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:259
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:260
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Uygula"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:285
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:286
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "'%s', yazma için açılamadı: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:300
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:301
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not write to '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s'ye yazılamadı: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:309
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:310
|
||||
msgid "Save Python-Fu Console Output"
|
||||
msgstr "Python-Fu Uçbirim Çıktısını Kaydet"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:357
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:358
|
||||
msgid "Python _Console"
|
||||
msgstr "Python _Uçbirimi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:358
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:359
|
||||
msgid "Interactive PIKA Python interpreter"
|
||||
msgstr "Etkileşimli PIKA Python yorumlayıcısı"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:359
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:360
|
||||
msgid "Type in commands and see results"
|
||||
msgstr "Komutları yazın ve sonuçları görün"
|
||||
|
||||
@ -995,3 +965,19 @@ msgstr ""
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2304
|
||||
msgid "Spyropika..."
|
||||
msgstr "Spyropika..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Choose export file..."
|
||||
#~ msgstr "Dışa aktarma dosyası seç..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Histogram Export file..."
|
||||
#~ msgstr "Histogram Dışa Aktarma dosyası..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
|
||||
#~ "Otherwise, the histogram is only for the current layer."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "İşaretlenirse, histogram tüm görünür katmanların birleştirilmesinden "
|
||||
#~ "oluşturulur. Aksi takdirde, yalnızca geçerli katman için oluşturulur."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Output Format"
|
||||
#~ msgstr "Çıktı _Biçimi"
|
||||
|
179
po-python/uk.po
179
po-python/uk.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pika-python\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pika/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-26 20:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-28 16:35+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-02 00:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-02 09:55+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@ -24,20 +24,16 @@ msgid "Save as colored HTML text..."
|
||||
msgstr "Зберегти як кольоровий текст HTML…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:92 plug-ins/python/colorxhtml.py:98
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:124
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:204
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:246
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:145
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:116
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:135
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:311
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1724
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Скасувати"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:93 plug-ins/python/colorxhtml.py:99
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:125
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:205
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:247
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:146 plug-ins/python/spyro-plus.py:1725
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:117
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:136 plug-ins/python/spyro-plus.py:1725
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Гаразд"
|
||||
|
||||
@ -87,119 +83,118 @@ msgstr "Записати окремий файл CSS"
|
||||
msgid "Saving as colored XHTML"
|
||||
msgstr "Збереження кольорового XHTML"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:284 plug-ins/python/colorxhtml.py:285
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:286 plug-ins/python/colorxhtml.py:287
|
||||
msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry"
|
||||
msgstr "Якщо «true», _читати символи з файла, інакше — із введеного тексту"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:289 plug-ins/python/colorxhtml.py:290
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:291 plug-ins/python/colorxhtml.py:292
|
||||
msgid "_File to read or characters to use"
|
||||
msgstr "_Файл що читається або символи, що використовуються"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:294 plug-ins/python/colorxhtml.py:295
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:296 plug-ins/python/colorxhtml.py:297
|
||||
msgid "Fo_nt size in pixels"
|
||||
msgstr "_Кегль шрифту у точках"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:299 plug-ins/python/colorxhtml.py:300
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:301 plug-ins/python/colorxhtml.py:302
|
||||
msgid "_Write a separate CSS file"
|
||||
msgstr "З_аписати окремий файл CSS"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:320
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:322
|
||||
msgid "Save as colored HTML text"
|
||||
msgstr "Зберегти як кольоровий текст HTML"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:323
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:325
|
||||
msgid "Colored HTML text"
|
||||
msgstr "Кольровий текст HTML"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:104
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:99
|
||||
msgid "Layer _name"
|
||||
msgstr "_Назва шару"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:105
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:100
|
||||
msgid "Layer name"
|
||||
msgstr "Назва шару"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:106
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:101
|
||||
msgid "Clouds"
|
||||
msgstr "Хмари"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:109
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:104
|
||||
msgid "_Turbulence"
|
||||
msgstr "_Турбулентність"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:110
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:105
|
||||
msgid "Turbulence"
|
||||
msgstr "Турбулентність"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:114
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:109
|
||||
msgid "O_pacity"
|
||||
msgstr "Н_епрозорість"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:115
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:110
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Непрозорість"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:124
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:119
|
||||
msgid "_Fog color"
|
||||
msgstr "Колір т_уману"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:125
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:120
|
||||
msgid "Fog color"
|
||||
msgstr "Колір туману"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:141
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:136
|
||||
msgid "Add a layer of fog"
|
||||
msgstr "Додати шар туману"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:142
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:137
|
||||
msgid "Adds a layer of fog to the image."
|
||||
msgstr "Додає шар туману на зображення."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:144
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:139
|
||||
msgid "_Fog..."
|
||||
msgstr "_Туман..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:105
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:230
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:97
|
||||
msgid "_File..."
|
||||
msgstr "_Файл…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:105
|
||||
msgid "Choose CSS file..."
|
||||
msgstr "Виберіть файл CSS…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:122
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:114
|
||||
msgid "Save as CSS file..."
|
||||
msgstr "Зберегти як файл CSS…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:201
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:190
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:345
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336
|
||||
msgid "Run mode"
|
||||
msgstr "Режим виконання"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:202
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:191
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336
|
||||
msgid "The run mode"
|
||||
msgstr "Режим виконання"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:206
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:195
|
||||
msgid "_Gradient to use"
|
||||
msgstr "Г_радієнт для використання"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:209
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:198
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Файл"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:225
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:226
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:214
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:215
|
||||
msgid "Creates a new palette from a given gradient"
|
||||
msgstr "Створює палітру з вказаного градієнта"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:228
|
||||
#| msgid "Save as CSS file..."
|
||||
msgid "Save as CSS..."
|
||||
msgstr "Зберегти як CSS…"
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:217
|
||||
#| msgid "Save as CSS..."
|
||||
msgid "Save Gradient as CSS..."
|
||||
msgstr "Зберегти градієнт як CSS…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:92
|
||||
msgid "Pixel count"
|
||||
@ -213,72 +208,46 @@ msgstr "Нормалізовано"
|
||||
msgid "Percent"
|
||||
msgstr "Відсоток"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:166
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:161
|
||||
msgid "File is either a directory or file name is empty."
|
||||
msgstr "Або файл є каталогом, або назва файла є порожньою."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:169
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:164
|
||||
msgid "Directory not found."
|
||||
msgstr "Каталог не знайдено."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:203
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:179
|
||||
msgid "Histogram Export..."
|
||||
msgstr "Експортувати гістограму…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:238
|
||||
msgid "Choose export file..."
|
||||
msgstr "Виберіть файл для експортування…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:244
|
||||
msgid "Histogram Export file..."
|
||||
msgstr "Файл експортування гістограми…"
|
||||
|
||||
#. Bucket size parameter
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:250
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:320
|
||||
msgid "_Bucket Size"
|
||||
msgstr "_Розмір ділянки"
|
||||
|
||||
#. Sample average parameter
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:258
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:325
|
||||
msgid "Sample _Average"
|
||||
msgstr "_Середнє за вибіркою"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:259
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
|
||||
"Otherwise, the histogram is only for the current layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо позначено, гістограму буде створено на основі об'єднання усіх видимих "
|
||||
"шарів. Якщо не позначено, гістограму буде створено лише на основі поточного "
|
||||
"шару."
|
||||
|
||||
#. Output format parameter
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:265
|
||||
msgid "_Output Format"
|
||||
msgstr "Формат _виведення"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:316
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:209
|
||||
msgid "Histogram _File"
|
||||
msgstr "_Файл гістограми"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:330
|
||||
msgid "Output format"
|
||||
msgstr "Формат виводу"
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:213
|
||||
msgid "_Bucket Size"
|
||||
msgstr "_Розмір ділянки"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:352
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:218
|
||||
msgid "Sample _Average"
|
||||
msgstr "_Середнє за вибіркою"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:223
|
||||
#| msgid "Output format"
|
||||
msgid "Output _format"
|
||||
msgstr "_Формат виводу"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:245
|
||||
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
|
||||
msgstr "Експорт гістограми зображення до текстового файлу (CSV)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:355
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:248
|
||||
msgid "_Export histogram..."
|
||||
msgstr "_Експортувати гістограму..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:50 plug-ins/python/palette-offset.py:51
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:351 plug-ins/python/palette-sort.py:403
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:404
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:135
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr "Палітра"
|
||||
|
||||
@ -286,7 +255,7 @@ msgstr "Палітра"
|
||||
msgid "Off_set"
|
||||
msgstr "Зс_ув"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63 plug-ins/python/palette-offset.py:153
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63 plug-ins/python/palette-offset.py:143
|
||||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "Зсув"
|
||||
|
||||
@ -308,7 +277,7 @@ msgstr "_Зсув палітри..."
|
||||
msgid "Offset the colors in a palette"
|
||||
msgstr "Зсунути кольори на палітрі"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:143
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:133
|
||||
msgid "Offset Palette..."
|
||||
msgstr "Зсув палітри…"
|
||||
|
||||
@ -393,6 +362,7 @@ msgid "Partitioned"
|
||||
msgstr "Поділене"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:350
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129
|
||||
msgid "_Palette"
|
||||
msgstr "_Палітра"
|
||||
|
||||
@ -452,32 +422,32 @@ msgstr "Впорядкувати _палітру…"
|
||||
msgid "Sort the colors in a palette"
|
||||
msgstr "Впорядкувати кольори на палітрі"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:147
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:148
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:141
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:142
|
||||
msgid "The newly created gradient"
|
||||
msgstr "Новостворений градієнт"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:164
|
||||
msgid "Palette to _Gradient"
|
||||
msgstr "Палітра на _градієнт"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:165
|
||||
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
|
||||
msgstr "Створити градієнт, використовуючи кольори палітри"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:172
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:166
|
||||
msgid "Create a new gradient using colors from the palette."
|
||||
msgstr "Створити градієнт, використовуючи кольори палітри."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:175
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:169
|
||||
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
|
||||
msgstr "П_алітра на градієнт, що повторюється"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:176
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170
|
||||
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
||||
msgstr "Створити з кольорів палітри градієнт, що повторюється"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:177
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171
|
||||
msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette."
|
||||
msgstr "Створити з кольорів палітри градієнт, що повторюється."
|
||||
|
||||
@ -996,6 +966,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Spyropika..."
|
||||
msgstr "Спіроґімп…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Choose export file..."
|
||||
#~ msgstr "Виберіть файл для експортування…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Histogram Export file..."
|
||||
#~ msgstr "Файл експортування гістограми…"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
|
||||
#~ "Otherwise, the histogram is only for the current layer."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Якщо позначено, гістограму буде створено на основі об'єднання усіх "
|
||||
#~ "видимих шарів. Якщо не позначено, гістограму буде створено лише на основі "
|
||||
#~ "поточного шару."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Output Format"
|
||||
#~ msgstr "Формат _виведення"
|
||||
|
||||
#~ msgid "palette_from_gradient (gradient, number, segment_colors) -> None"
|
||||
#~ msgstr "palette_from_gradient (градієнт, число, кольори_сегмента) -> Нічого"
|
||||
|
||||
|
@ -10,15 +10,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pika-python\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pika/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 21:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-29 11:01+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-02 00:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-02 18:52+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 45.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:91
|
||||
@ -26,20 +26,16 @@ msgid "Save as colored HTML text..."
|
||||
msgstr "保存为着色的 HTML 文本…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:92 plug-ins/python/colorxhtml.py:98
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:124
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:204
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:246
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:145
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:116
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:135
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:311
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1724
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "取消(_C)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:93 plug-ins/python/colorxhtml.py:99
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:125
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:205
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:247
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:146 plug-ins/python/spyro-plus.py:1725
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:117
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:136 plug-ins/python/spyro-plus.py:1725
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "确认(_O)"
|
||||
|
||||
@ -88,118 +84,117 @@ msgstr "写入单独的 CSS 文件"
|
||||
msgid "Saving as colored XHTML"
|
||||
msgstr "正在保存为着色的 XHTML"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:284 plug-ins/python/colorxhtml.py:285
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:286 plug-ins/python/colorxhtml.py:287
|
||||
msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry"
|
||||
msgstr "如果为 true,则从文件读取字符,或使用文本条目(_R)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:289 plug-ins/python/colorxhtml.py:290
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:291 plug-ins/python/colorxhtml.py:292
|
||||
msgid "_File to read or characters to use"
|
||||
msgstr "要读取的文件或要使用的字符(_F)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:294 plug-ins/python/colorxhtml.py:295
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:296 plug-ins/python/colorxhtml.py:297
|
||||
msgid "Fo_nt size in pixels"
|
||||
msgstr "字体的像素大小(_N)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:299 plug-ins/python/colorxhtml.py:300
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:301 plug-ins/python/colorxhtml.py:302
|
||||
msgid "_Write a separate CSS file"
|
||||
msgstr "写入单独的 CSS 文件(_W)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:320
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:322
|
||||
msgid "Save as colored HTML text"
|
||||
msgstr "保存为着色的 HTML 文本"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:323
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:325
|
||||
msgid "Colored HTML text"
|
||||
msgstr "着色的 HTML 文本"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:104
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:99
|
||||
msgid "Layer _name"
|
||||
msgstr "图层名(_N)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:105
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:100
|
||||
msgid "Layer name"
|
||||
msgstr "图层名"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:106
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:101
|
||||
msgid "Clouds"
|
||||
msgstr "云"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:109
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:104
|
||||
msgid "_Turbulence"
|
||||
msgstr "湍流(_T)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:110
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:105
|
||||
msgid "Turbulence"
|
||||
msgstr "湍流"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:114
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:109
|
||||
msgid "O_pacity"
|
||||
msgstr "不透明度(_P)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:115
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:110
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "不透明度"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:124
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:119
|
||||
msgid "_Fog color"
|
||||
msgstr "雾色(_F)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:125
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:120
|
||||
msgid "Fog color"
|
||||
msgstr "雾色"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:141
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:136
|
||||
msgid "Add a layer of fog"
|
||||
msgstr "添加一个雾图层"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:142
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:137
|
||||
msgid "Adds a layer of fog to the image."
|
||||
msgstr "为该图像添加一个雾图层。"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:144
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:139
|
||||
msgid "_Fog..."
|
||||
msgstr "雾(_F)..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:105
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:230
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:97
|
||||
msgid "_File..."
|
||||
msgstr "文件(_F)…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:105
|
||||
msgid "Choose CSS file..."
|
||||
msgstr "选择 CSS 文件…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:122
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:114
|
||||
msgid "Save as CSS file..."
|
||||
msgstr "保存为 CSS 文件…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:201
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:190
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:345
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336
|
||||
msgid "Run mode"
|
||||
msgstr "运行模式"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:202
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:191
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336
|
||||
msgid "The run mode"
|
||||
msgstr "运行模式"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:206
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:195
|
||||
msgid "_Gradient to use"
|
||||
msgstr "要使用的渐变(_G)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:209
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:198
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "文件(_F)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:225
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:226
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:214
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:215
|
||||
msgid "Creates a new palette from a given gradient"
|
||||
msgstr "从指定渐变创建新的调色板"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:228
|
||||
msgid "Save as CSS..."
|
||||
msgstr "保存为 CSS…"
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:217
|
||||
msgid "Save Gradient as CSS..."
|
||||
msgstr "将渐变保存为 CSS…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:92
|
||||
msgid "Pixel count"
|
||||
@ -213,70 +208,45 @@ msgstr "归一化的"
|
||||
msgid "Percent"
|
||||
msgstr "百分比"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:166
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:161
|
||||
msgid "File is either a directory or file name is empty."
|
||||
msgstr "文件是目录或文件名为空。"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:169
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:164
|
||||
msgid "Directory not found."
|
||||
msgstr "未找到目录。"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:203
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:179
|
||||
msgid "Histogram Export..."
|
||||
msgstr "导出直方图…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:238
|
||||
msgid "Choose export file..."
|
||||
msgstr "选择导出文件…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:244
|
||||
msgid "Histogram Export file..."
|
||||
msgstr "直方图导出文件…"
|
||||
|
||||
#. Bucket size parameter
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:250
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:320
|
||||
msgid "_Bucket Size"
|
||||
msgstr "桶大小(_B)"
|
||||
|
||||
#. Sample average parameter
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:258
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:325
|
||||
msgid "Sample _Average"
|
||||
msgstr "样本平均(_A)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:259
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
|
||||
"Otherwise, the histogram is only for the current layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"若勾选,直方图将从合并所有可见图层中生成。否则,直方图将仅从当前图层中生成。"
|
||||
|
||||
#. Output format parameter
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:265
|
||||
msgid "_Output Format"
|
||||
msgstr "输出格式(_O)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:316
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:209
|
||||
msgid "Histogram _File"
|
||||
msgstr "直方图文件(_F)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:330
|
||||
msgid "Output format"
|
||||
msgstr "输出格式"
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:213
|
||||
msgid "_Bucket Size"
|
||||
msgstr "桶大小(_B)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:352
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:218
|
||||
msgid "Sample _Average"
|
||||
msgstr "样本平均(_A)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:223
|
||||
msgid "Output _format"
|
||||
msgstr "输出格式(_F)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:245
|
||||
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
|
||||
msgstr "将图像直方图导出到文本文件(CSV)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:355
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:248
|
||||
msgid "_Export histogram..."
|
||||
msgstr "导出直方图(_E)…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:50 plug-ins/python/palette-offset.py:51
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:351 plug-ins/python/palette-sort.py:403
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:404
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:135
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr "调色板"
|
||||
|
||||
@ -284,7 +254,7 @@ msgstr "调色板"
|
||||
msgid "Off_set"
|
||||
msgstr "偏移(_S)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63 plug-ins/python/palette-offset.py:153
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63 plug-ins/python/palette-offset.py:143
|
||||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "位移"
|
||||
|
||||
@ -304,7 +274,7 @@ msgstr "偏移调色板(_O)..."
|
||||
msgid "Offset the colors in a palette"
|
||||
msgstr "偏移调色板中的颜色"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:143
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:133
|
||||
msgid "Offset Palette..."
|
||||
msgstr "偏移调色板…"
|
||||
|
||||
@ -389,6 +359,7 @@ msgid "Partitioned"
|
||||
msgstr "已分区"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:350
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129
|
||||
msgid "_Palette"
|
||||
msgstr "色板(_P)"
|
||||
|
||||
@ -448,32 +419,32 @@ msgstr "排序调色板(_S)..."
|
||||
msgid "Sort the colors in a palette"
|
||||
msgstr "排列调色板中颜色的顺序"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:147
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:148
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:141
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:142
|
||||
msgid "The newly created gradient"
|
||||
msgstr "新创建的渐变"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:164
|
||||
msgid "Palette to _Gradient"
|
||||
msgstr "调色板至渐变(_G)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:165
|
||||
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
|
||||
msgstr "使用调色板中的颜色创建渐变"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:172
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:166
|
||||
msgid "Create a new gradient using colors from the palette."
|
||||
msgstr "使用调色板中的颜色创建新渐变。"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:175
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:169
|
||||
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
|
||||
msgstr "调色板至重复渐变(_R)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:176
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170
|
||||
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
||||
msgstr "使用调色板中的颜色创建重复渐变"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:177
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171
|
||||
msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette."
|
||||
msgstr "使用调色板中的颜色创建新重复渐变。"
|
||||
|
||||
@ -950,6 +921,22 @@ msgstr "使用当前的工具设置来绘制斯派罗图案。图案的大小和
|
||||
msgid "Spyropika..."
|
||||
msgstr "斯派罗图案…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Choose export file..."
|
||||
#~ msgstr "选择导出文件…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Histogram Export file..."
|
||||
#~ msgstr "直方图导出文件…"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
|
||||
#~ "Otherwise, the histogram is only for the current layer."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "若勾选,直方图将从合并所有可见图层中生成。否则,直方图将仅从当前图层中生"
|
||||
#~ "成。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Output Format"
|
||||
#~ msgstr "输出格式(_O)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "palette_from_gradient (gradient, number, segment_colors) -> None"
|
||||
#~ msgstr "palette_from_gradient (gradient, number, segment_colors) -> None"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user