PIKApp/po/mr.po

25566 lines
917 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2023-09-26 00:35:21 +02:00
# Marathi translation of PIKA.
# Copyright (C) 2018 - Listed translators
# This file is distributed under the same license as the PIKA package.
# Snehalata B Shirude <snehalata.shirude@gmail.com>, 2018.
# Manish R Joshi <joshmanish@gmail.com>, 2018.
# Project Developed by School of Computer Sciences, North Maharashtra University, Jalgaon MS, India,
# And Rajya Marathi Vikas Sanstha Mumbai, MS, India
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PIKA\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pika/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-06 18:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-01 15:05+0200\n"
"Last-Translator: Snehalata B Shirude <snehalata.shirude@gmail.com>\n"
"Language-Team: Marathi\n"
"Language: mr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:1
#: ../desktop/pika.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
msgid "Photo and Image Kooker Application"
msgstr "गिम्प - मराठी"
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:2
#: ../desktop/pika.desktop.in.in.h:3
msgid "Create images and edit photographs"
msgstr "प्रतिमा तयार करा आणि छायाचित्रे संपादित करा"
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:3
msgid ""
"PIKA is an acronym for Photo and Image Kooker Application. It is a freely "
"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
"and image authoring."
msgstr ""
"गिम्प जीएनयू प्रतिमा कुशलता हाताळणी कार्यप्रणालीसाठी एक परिवर्णी शब्द आहे. छायाचित्र "
"धारणा, प्रतिमा रचना आणि प्रतिमा लेखन यासारख्या कार्यांसाठी ही स्वतंत्रपणे वितरीत केलेली "
"कार्यप्रणाली आहे."
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:4
msgid ""
"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
msgstr ""
"यात अनेक कार्यक्षमता आहेत. हे एक सोपे रंगाचे साधन म्हणून वापरले जाऊ शकते. हे एक उत्तम "
"गुणवत्तेचे छायाचित्र परिक्षण साधन असून एक ऑनलाइन बॅच प्रक्रिया प्रणाली आहे, हे एकाच वेळी "
"अनेक प्रतिमा प्रस्तुतकर्ता साधन असून एक प्रतिमा दुसऱ्या स्वरूपात रूपांतर करते."
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:5
msgid ""
"PIKA is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
"manipulation procedures to be easily scripted. PIKA is available for Linux, "
"Microsoft Windows and OS X."
msgstr ""
"गिम्प विस्तृत आणि विस्तारयोग्य आहे. हे प्लग-इन आणि विस्तारासह वाढविण्याकरिता रचना केले "
"आहे जेणेकरून काहीही करू शकता. प्रगत हस्तलेखन प्रणाली सर्वकाही परवानगी देते, सोप्या "
"कामापासून सर्वात क्लिष्ट प्रतिमेपर्यंत कुशलतेने हाताळणीची प्रक्रिया सहजपणे साध्य करते. गिम्प "
"हे लिनक्स मायक्रोसॉफ्ट विंडोज आणि ओएस एक्स साठी उपलब्ध आहे."
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:6
msgid "Painting in PIKA"
msgstr "गिम्प मध्ये चित्रकला"
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:7
msgid "Photo editing in PIKA"
msgstr "गिम्प मध्ये प्रतिमा संपादन"
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:8
msgid ""
"PIKA 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
"Most notable changes are:"
msgstr ""
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
"measurement line as horizon"
msgstr ""
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:10
msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
msgstr ""
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:11
msgid ""
"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
"gradients"
msgstr ""
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:12
msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
msgstr ""
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:13
msgid ""
"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
"various metrics"
msgstr ""
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:14
msgid ""
"This second release in the PIKA 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly "
"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
"fixed."
msgstr ""
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:15
msgid ""
"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature "
"policy in stable micro releases."
msgstr ""
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:16
msgid ""
"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
msgstr ""
"2.10 मालिकाचे पहिले प्रकाशन जे पोर्टफोलिटकरीता एका नवीन प्रतिमा प्रक्रिया इंजिन, "
"जीईजीएल ला देते. सर्वात उल्लेखनीय बदल हे आहेत:"
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:17
msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
msgstr "उच्च बिट खोली रंग प्रक्रिया (16/32-बिट प्रति रंग चॅनेल)"
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:18
msgid ""
"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
"color-managed"
msgstr ""
"रंग व्यवस्थापन आता मुख्य वैशिष्ट्य आहे, बहुतेक विदगेतआणि पूर्वावलोकन क्षेत्रे रंग-व्यवस्थापित आहेत"
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:19
msgid ""
"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
msgstr ""
"विभाजित दृश्यासह, दृश्यबिंदूंच्या प्रक्रियेच्या आधी/नंतर साठी ऑन-कॅनव्हस प्रभाव पूर्वावलोकन"
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:20
msgid ""
"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
msgstr "मल्टी-थ्रेडेड आणि हार्डवेअर-प्रवेगक प्रस्तुती, प्रक्रिया आणि रंगकाम"
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:21
msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
msgstr "बहुतांश साधने सुधारित आहेत, अनेक नवीन परिवर्तन साधने"
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:22
msgid ""
"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
msgstr ""
"बऱ्याच प्रतिमा फाईल स्वरूप हाताळणीसाठी आधार, विशेषतः अधिक चांगल्या पिसडी आयात "
"करण्याकरीता"
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:23
msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
msgstr "नवीन समर्थित प्रतिमा स्वरूप: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:24
msgid ""
"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
"MyPaint brushes…"
msgstr ""
"सुधारित डिजिटल पेंटिंग: चित्रफळा परिभ्रमण आणि जलद फिरता, सममिती रंगकाम, मायपेंट "
"कुंचला..."
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:25
msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
msgstr "बृहूतसाठा पाहण्यासाठी आणि संपादनासाठी Exif, XMP, IPTC, आणि DICOM"
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:26
msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
msgstr "मूलभूत HiDPI समर्थन: स्वयंचलितपणे किंवा वापरकर्त्याने निवडलेला चिन्ह आकार"
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:27
msgid "New themes for PIKA: Light, Gray, Dark, and System"
msgstr "गिम्पसाठी नवीन देखावा: प्रकाश, करडा, गडद आणि प्रणाली"
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:28
msgid "And much, much more…"
msgstr "आणि बरेच काही, बरेच काही ..."
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:29
msgid ""
"For more information, see https://heckin.technology/AlderconeStudio/PIKApp/news/2018/04/27/pika-2-10-0-"
"released/"
msgstr ""
"अधिक माहितीसाठी, पहा https://heckin.technology/AlderconeStudio/PIKApp/news/2018/04/27/pika-2-10-0-"
"released/"
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:30
msgid ""
"In this second release candidate before PIKA 2.10.0, while debugging is "
"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:"
msgstr ""
"गिम्प 2.10.0 पूर्वी या दुसऱ्या प्रवाहात उमेदवार असताना, डीबगिंग हे अजूनही एक प्रमुख लक्ष्य "
"आहे, तर एक सहज चित्रकला अनुभव प्रदान करण्यासाठी नवीन फोकस गती आणि ऑप्टिमायझेशनवर "
"ठेवले गेले आहे. मोठे बदल हे आहेत:"
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:31
msgid ""
"Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
"painting code."
msgstr "रंगकाम आणि प्रदर्शनासाठी मुख्य कोर ऑप्टिमायझेशन, सांकेतिकसह समांतर केलेले रंगकाम "
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:32
msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)."
msgstr "सममिती आता XCF धारिकेमध्ये जतन केल्या जातात (प्रतिमा पॅरासाईट म्हणून जतन केलेली)"
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:33
msgid ""
"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
msgstr ""
"विविध वापरण्याजोग्या समस्या सोडविण्यासाठी \"प्रकाश\" आणि \" गडद\" देखावा स्क्रॅचमधून "
"पुन्हा लिहिला गेला \"हलका\" आणि \"गडद\" देखावा काढून टाकला."
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:34
msgid ""
"New PikaToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
"(yaw, pitch, roll)."
msgstr ""
"नवीन गिम्पटुलजीओरोस्कोप चित्रफळ्यावरील नियंत्रण, सध्या पॅनोरामा प्रोजेक्शन गाळणीसाठी "
"वापरला जातो. विजेट 3D गती (झुका, खेळपट्टी, रोल) साठी चित्रफळा संवादपटल देते."
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:35
msgid ""
"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set."
msgstr ""
"--रास-आराखडा-रीत आज्ञा पर्यायसह जोडणीमधील आऊटपुट रास आराखड्यामध्ये सुधारित केले नाही "
"फक्त संकेत मिळवण्यावरच नव्हे तर \"घातक-सुचना\" डीबग कळ ठरविल्यावर इशारे आणि गंभीर "
"त्रुटींवरही केले."
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:36
msgid ""
"For more information, see https://heckin.technology/AlderconeStudio/PIKApp/news/2018/04/17/pika-2-10-0-"
"rc2-released/"
msgstr ""
"अधिक माहितीसाठी, पहा https://heckin.technology/AlderconeStudio/PIKApp/news/2018/04/17/pika-2-10-0-rc2-"
"released/"
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:37
msgid ""
"PIKA 2.10.0-RC1 is the first release candidate before PIKA 2.10.0 stable "
"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
"fixes, most notable improvements are:"
msgstr ""
"गिम्प 2.10.0-आरसी 1 गिम्प 2.10.0 च्या स्थिर प्रकाशनाच्या आधी प्रथम प्रकाशन आहे, "
"डिबगिंग आणि स्थिरता यावर केंद्रित केल्याने. दोषच्या तुलनेत बरीच सुधारित सुधारणा "
"खालीलप्रमाणे आहेत:"
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:38
msgid "New dashboard dockable to monitor PIKA resource usage"
msgstr "नवीन नियंत्रण फलक गिम्प स्त्रोत वापरण्यासाठी पडदा करण्यायोग्य नाही"
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:39
msgid ""
"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
"report bugs"
msgstr ""
"आराखडा आणि इतर दोषरहित माहिती पुन्हा निर्माण करण्यासाठी नवीन दोषरहित संवाद, दोष "
"नोंदविण्यास प्रोत्साहित"
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:40
msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
msgstr "जतन न केलेल्या प्रतिमा आता क्रॅश नंतर पुनर्प्राप्त केल्या जाऊ शकतात"
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:41
msgid "Layer masks on layer groups"
msgstr "स्तर गटांवरील स्तर आच्छादक"
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:42
msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
msgstr "उच्च बिट खोली आणि विविध रंग जागांसाठी JPEG 2000 समर्थन सुधारित केले"
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:43
msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
msgstr "विविध फलाटावर शीघ्रछायाचित्र आणि रंग निवडी सुधारित"
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:44
msgid "Metadata defaults preferences now available"
msgstr "बृहूतसाठा क्रियापूर्व प्राधान्ये आता उपलब्ध आहेत"
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:45
msgid "Various GUI polishing"
msgstr "विविध जीयूआय कांती"
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:46
msgid ""
"For more information, see https://heckin.technology/AlderconeStudio/PIKApp/news/2018/03/26/pika-2-10-0-"
"rc1-released/"
msgstr ""
"अधिक माहितीसाठी, पहा https://heckin.technology/AlderconeStudio/PIKApp/news/2018/03/26/pika-2-10-0-rc1-"
"released/"
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:47
msgid ""
"PIKA 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
"while focusing on bugfixing and stability."
msgstr ""
"दोष निश्चिती व स्थिरता यावर लक्ष केंद्रित करतेवेळी PIKA 2.9.8 चित्रफळा रंगछटा संपादन "
"आणि विविध सुधारणा सादर करते."
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:48
msgid "On-canvas gradient editing"
msgstr "चित्रफळा रंगछटा संपादन"
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:49
msgid "Notification when an image is over/underexposed"
msgstr "प्रतिमा प्रती/छायाचित्रणातील चित्र थोडा वेळ प्रकाशित कारतेवेळेची सूचना"
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:50
msgid "Better and faster color management"
msgstr "उत्तम आणि जलद रंग व्यवस्थापन"
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:51
msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
msgstr "वेलॅण्ड वरील केडीई द्रवामधील रंग वेचक आणि शीघ्रछायाचित्रासाठी समर्थन"
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:52
msgid "Paste in place feature"
msgstr "स्थान वैशिष्ट्यात पेस्ट करा"
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:53
msgid "Many usability improvements"
msgstr "अनेक उपयोगिता सुधारणा"
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:54
msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
msgstr "वापरकर्त्याची प्राधान्यकृत भाषेत हस्तलिखित देखील प्रदर्शित केले जाऊ शकते"
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:55
msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
msgstr "वेव्हलेट विघटन गाळणीसाठी सुधारणा"
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:56
msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
msgstr "Photoshop .psd धारिकांसह सुधारित सुसंगतता"
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:57
msgid "New support for password-protected PDF"
msgstr "पासवर्ड-संरक्षित PDF करिता नवीन समर्थन"
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:58
msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
msgstr "एचजीटी फॉरमॅटसाठी नवीन आधार (डिजिटल एलिव्हेशन मॉडेल डेटा)"
#: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:59
msgid ""
"For more information, see https://heckin.technology/AlderconeStudio/PIKApp/news/2017/12/12/pika-2-9-8-"
"released/"
msgstr ""
"अधिक माहितीसाठी, पहा https://heckin.technology/AlderconeStudio/PIKApp/news/2017/12/12/pika-2-9-8-"
"released/"
#: ../desktop/pika-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1
msgid "Extra files for PIKA"
msgstr "गिम्पसाठी अतिरिक्त धारिका"
#: ../desktop/pika-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2
msgid "Patterns, gradients, and other extra files for PIKA"
msgstr "गिम्पसाठीसाठी नमुने, रंगछटा आणि इतर अतिरिक्त धारिका"
#: ../desktop/pika.desktop.in.in.h:2
msgid "Image Editor"
msgstr "प्रतिमा संपादक"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: ../desktop/pika.desktop.in.in.h:5
msgid "PIKA;graphic;design;illustration;painting;"
msgstr "गिम्पसाठी;ग्राफिक्स;रचना;उदाहरण;चित्रकला;"
#: ../app/about.h:23
msgid "PIKA"
msgstr "गिम्प"
#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
#: ../app/about.h:30
#, c-format
msgid ""
"Copyright © 1995-%s\n"
"Based on work by Spencer Kimball, Peter Mattis and the GnuImp Development Team"
msgstr ""
"प्रकाशन अधिकार © 1995-%s\n"
"स्पेंसर किमबॉल, पीटर मॅटिस आणि गिम्प विकास कार्यसंघ"
#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
#. * ends with a space, a newline or is end of text.
#. * Cf. bug 762282.
#.
#: ../app/about.h:39
msgid ""
"PIKA is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
"\n"
"PIKA is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"PIKA. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/"
msgstr ""
"गिम्प स्वतंत्र संगणकाची आज्ञावली आहे: आपण ती पुनर्वितरीत करू शकता आणि /किंवा स्वतंत्र "
"संगणकाची आज्ञावलीद्वारे प्रकाशित जीएनयू सामान्य सार्वजनिक परवान्याच्या अटी संस्था;"
"परवान्याची आवृत्ती 3, किंवा (आपल्या पर्यायानुसार) कोणत्याही नंतरच्या आवृत्ती.\n"
"\n"
"गिम्प ला हे उपयोगी होईल अशी आशा आहे, परंतु हमी; व्यापारक्षमता किंवा योग्यतेचाही अंतर्भूत "
"असला तरीही एका विशिष्ट हेतूंसाठी अधिकचे जीएनयू सामान्य सार्वजनिक परवाना पहा "
"तपशील.\n"
"\n"
"आपणांस जीएनयू सामान्य सार्वजनिक परवान्याची एक प्रत प्राप्त झाली असावी गिम्प जर नसेल तर "
"पहा: https://www.gnu.org/licenses/"
#: ../app/pika-version.c:66 ../app/pika-version.c:164
#, c-format
msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
msgstr "%s आवृत्ती %s वापरून (आवृत्ती %s विरूद्ध संकलित)"
#: ../app/pika-version.c:192
#, c-format
msgid "%s version %s"
msgstr "%s version %s"
#: ../app/main.c:157
msgid "Show version information and exit"
msgstr "आवृत्ती माहिती दर्शवा आणि बाहेर पडा"
#: ../app/main.c:162
msgid "Show license information and exit"
msgstr "परवानाविषयक माहिती दर्शवा आणि बाहेर पडा"
#: ../app/main.c:167
msgid "Be more verbose"
msgstr "अधिक शब्दशः व्हा"
#: ../app/main.c:172
msgid "Start a new PIKA instance"
msgstr "नवीन जिम्प आयोजना सुरू करा"
#: ../app/main.c:177
msgid "Open images as new"
msgstr "नवीन प्रतिमा म्हणून उघडा"
#: ../app/main.c:182
msgid "Run without a user interface"
msgstr "वापरकर्ता अंतरपृष्ट कार्यान्वित करा"
#: ../app/main.c:187
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
msgstr "कुंचला, रंगछटा, नमुने, ...लोड करू नका "
#: ../app/main.c:192
msgid "Do not load any fonts"
msgstr "कोणतेही टंक लोड करू नका"
#: ../app/main.c:197
msgid "Do not show a splash screen"
msgstr "सुरुवातीचा चालू, बंद होणारा पडदा दाखवू नका"
#: ../app/main.c:202
msgid "Do not use shared memory between PIKA and plug-ins"
msgstr "गिम्प आणि जोडणी यांच्यातील शेअर्ड मेमरी वापरू नका"
#: ../app/main.c:207
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
msgstr "विशेष सीपीयू ला गतिवर्धन कार्ये वापरू नका"
#: ../app/main.c:212
msgid "Use an alternate sessionrc file"
msgstr "वैकल्पिक sessionrc धारिका वापरा"
#: ../app/main.c:217
msgid "Use an alternate user pikarc file"
msgstr "पर्यायी वापरकर्ता pikarc धारिका वापरा"
#: ../app/main.c:222
msgid "Use an alternate system pikarc file"
msgstr "पर्यायी pikarc प्रणाली धारिका वापरा"
#: ../app/main.c:227
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
msgstr "कार्यान्वित करण्यासाठीची बॅच आज्ञा (अनेक वेळा वापरली जाऊ शकते)"
#: ../app/main.c:232
msgid "The procedure to process batch commands with"
msgstr "बॅच सह आदेशांवर प्रक्रिया करण्याची प्रक्रिया"
#: ../app/main.c:237
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
msgstr "संवादपटलचा वापर करण्याऐवजी आज्ञापटलला संदेश पाठवा"
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
#: ../app/main.c:243
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
msgstr "पीडीबी सुसंगतता रीत (बंद|चालू|चेतावणी)"
#. don't translate the mode names (never|query|always)
#: ../app/main.c:249
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
msgstr "प्रणाली बिघडल्यास त्रृटी निवारण (कधीही नाही|त्रृटी|नेहमी)"
#: ../app/main.c:254
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
msgstr "गैर-घातक त्रृटी निवारण सांकेतिक खुणा नियंत्रण सक्षम करा"
#: ../app/main.c:259
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "सर्व इशारे घातक करा"
#: ../app/main.c:264
msgid "Output a pikarc file with default settings"
msgstr "पूर्वनिर्धारित सेटिंग्जसह एक pikarc धारिका उत्पादन"
#: ../app/main.c:280
msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
msgstr "पीडीबीच्या वापरात नसलेल्या कार्यपद्धतींची क्रमवारी लावा"
#: ../app/main.c:285
msgid "Show a preferences page with experimental features"
msgstr "प्रायोगिक वैशिष्ट्यांसह एक प्राधान्य पृष्ठ दर्शवा"
#: ../app/main.c:290
msgid "Show an image submenu with debug actions"
msgstr "त्रुटीनिवारण क्रियांसह प्रतिमा उपसूची दर्शवा"
#: ../app/main.c:466
msgid "[FILE|URI...]"
msgstr "[धारिका|युआरआय...]"
#: ../app/main.c:484
msgid ""
"PIKA could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
msgstr ""
"गिम्प चित्रलेखिया वापरकर्ता संवादपटल आरंभ करू शकत नाही.\n"
"तुमच्या प्रणालीची योग्य मांडणी असल्याची खात्री करा."
#: ../app/main.c:503
msgid "Another PIKA instance is already running."
msgstr "आणखी एक उदाहरण गिम्प आधीपासून कार्यान्वित आहे."
#: ../app/main.c:594
msgid "PIKA output. Type any character to close this window."
msgstr "गिम्प आउटपुट. हे पटल बंद करण्यासाठी कोणतेही अक्षर टाइप करा."
#: ../app/main.c:595
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(हे पटल बंद करण्यासाठी कोणताही अक्षर टाइप करा)\n"
#: ../app/main.c:612
msgid "PIKA output. You can minimize this window, but don't close it."
msgstr "गिम्प आउटपुट. आपण हे पटल लहान करू शकता परंतु त्याला बंद करू नका."
#: ../app/sanity.c:562
#, c-format
msgid ""
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
"संलग्न केलेले धारिकेचे नाव संक्षेपमध्ये UTF-8: %s मध्ये रूपांतरित केले जाऊ शकत नाही \n"
"\n"
"कृपया प्रणाली परिवर्तनीय G_FILENAME_ENCODING चे मूल्य तपासा."
#: ../app/sanity.c:581
#, c-format
msgid ""
"The name of the directory holding the PIKA user configuration cannot be "
"converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
"G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
"गिम्प उपयोक्ता व्यूहरचना असणारी निर्देशिकाचे नाव UTF-8: %s मध्ये रूपांतरित केले \n"
"\n"
"आपले धारिका प्रणाली कदाचित UTF-8 पेक्षा इतर संक्षेपमध्ये धारिका संचयित करतो कृपया "
"प्रणाली परिवर्तक ठेवणे.G_FILENAME_ENCODING."
#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:420
#: ../app/widgets/pikabrusheditor.c:89
msgid "Brush Editor"
msgstr "कुंचला संपादक"
#. initialize the list of pika brushes
#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/pika-data-factories.c:349
#: ../app/dialogs/dialogs.c:335 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3111
msgid "Brushes"
msgstr "कुंचले"
#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:356
msgid "Buffers"
msgstr "संग्रह"
#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:374
#: ../app/widgets/pikapickablepopup.c:249
msgid "Channels"
msgstr "चॅनेल्स"
#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178
#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
msgid "Colormap"
msgstr "रंगमंच"
#: ../app/actions/actions.c:126
msgid "Context"
msgstr "संदर्भ"
#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:322
msgid "Pointer Information"
msgstr "उपयुक्त माहिती"
#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:326
msgid "Dashboard"
msgstr "नियंत्रण पटल"
#: ../app/actions/actions.c:135
msgid "Debug"
msgstr "त्रृटी निवारण"
#: ../app/actions/actions.c:138
msgid "Dialogs"
msgstr "संवादपटल"
#: ../app/actions/actions.c:141
msgid "Dock"
msgstr "अडकवा"
#: ../app/actions/actions.c:144
msgid "Dockable"
msgstr "अडकवण्यायोग्य"
#. Document History
#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:362
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186
msgid "Document History"
msgstr "दस्तऐवज इतिहास"
#: ../app/actions/actions.c:150
msgid "Drawable"
msgstr "चित्र काढण्यायोग्य"
#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:338
msgid "Paint Dynamics"
msgstr "रंग गतिशीलता"
#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:424
#: ../app/widgets/pikadynamicseditor.c:97
msgid "Paint Dynamics Editor"
msgstr "रंग गतिशीलता संपादक"
#: ../app/actions/actions.c:159
msgid "Edit"
msgstr "संपादन"
#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:318
msgid "Error Console"
msgstr "त्रृटी आज्ञापटल"
#: ../app/actions/actions.c:165
msgid "File"
msgstr "धारिका"
#: ../app/actions/actions.c:168
msgid "Filters"
msgstr "गाळण्या"
#. initialize the list of pika fonts
#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/pika-data-factories.c:383
#: ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3131
msgid "Fonts"
msgstr "टंक"
#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:428
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:289
msgid "Gradient Editor"
msgstr "रंगछटा संपादक"
#. initialize the list of pika gradients
#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/pika-data-factories.c:374
#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3127
msgid "Gradients"
msgstr "रंगछटा"
#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/pika-data-factories.c:390
#: ../app/dialogs/dialogs.c:359 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135
msgid "Tool Presets"
msgstr "पूर्वनिर्धारित साधन"
#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:436
#: ../app/widgets/pikatoolpreseteditor.c:94
msgid "Tool Preset Editor"
msgstr "पूर्वनिर्धारित साधन संपादक"
#: ../app/actions/actions.c:186
msgid "Help"
msgstr "मदत"
#: ../app/actions/actions.c:189
msgid "Image"
msgstr "प्रतिमा"
#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:332
#: ../app/widgets/pikapickablepopup.c:179
msgid "Images"
msgstr "प्रतिमा"
#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:370
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/pikapickablepopup.c:230
msgid "Layers"
msgstr "स्तर"
#. initialize the list of mypaint brushes
#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/pika-data-factories.c:359
#: ../app/dialogs/dialogs.c:341 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3139
msgid "MyPaint Brushes"
msgstr "मायपेंट कुंचले"
#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:432
#: ../app/widgets/pikapaletteeditor.c:155
msgid "Palette Editor"
msgstr "रंगफळी संपादक"
#. initialize the list of pika palettes
#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/pika-data-factories.c:369
#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3123
msgid "Palettes"
msgstr "रंगफळ्या"
#. initialize the list of pika patterns
#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/pika-data-factories.c:364
#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3119
msgid "Patterns"
msgstr "नमुने"
#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3143
msgid "Plug-ins"
msgstr "जोडण्या"
#. Quick Mask Color
#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/pikachannel.c:385
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1695
msgid "Quick Mask"
msgstr "जलद आच्छादक"
#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:402
msgid "Sample Points"
msgstr "नमुना बिंदू"
#: ../app/actions/actions.c:219
msgid "Select"
msgstr "निवडा"
#. initialize the template list
#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/pika.c:790
#: ../app/dialogs/dialogs.c:365
msgid "Templates"
msgstr "स्वरूप"
#: ../app/actions/actions.c:225
msgid "Text Tool"
msgstr "मजकूर साधन"
#: ../app/actions/actions.c:228
msgid "Text Editor"
msgstr "मजकूर संपादक"
#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:310
#: ../app/gui/gui.c:550
msgid "Tool Options"
msgstr "साधन पर्याय"
#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/pikatoolpalette.c:329
msgid "Tools"
msgstr "साधने"
#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:378
#: ../app/tools/pikavectortool.c:163
msgid "Paths"
msgstr "मार्ग"
#: ../app/actions/actions.c:240
msgid "View"
msgstr "दृश्य"
#: ../app/actions/actions.c:243
msgid "Windows"
msgstr "पटल"
#. value description and new value shown in the status bar
#: ../app/actions/actions.c:593
#, c-format
msgid "%s: %.2f"
msgstr "%s: %.2f"
#. value description and new value shown in the status bar
#: ../app/actions/actions.c:619
#, c-format
msgid "%s: %d"
msgstr "%s: %d"
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
msgctxt "brush-editor-action"
msgid "Brush Editor Menu"
msgstr "कुंचला संपादक सूची"
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
msgctxt "brush-editor-action"
msgid "Edit Active Brush"
msgstr "सक्रीय कुंचला संपादित करा"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
msgctxt "brushes-action"
msgid "Brushes Menu"
msgstr "कुंचले सूची"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Open Brush as Image"
msgstr "प्रतिमा म्हणून कुंचला _उघडा"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
msgctxt "brushes-action"
msgid "Open brush as image"
msgstr "प्रतिमा म्हणून कुंचला उघडा"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
msgctxt "brushes-action"
msgid "_New Brush"
msgstr "_नवीन कुंचला"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
msgctxt "brushes-action"
msgid "Create a new brush"
msgstr "एक नवीन कुंचला तयार करा"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
msgctxt "brushes-action"
msgid "D_uplicate Brush"
msgstr "कुंचल्याची प्र_तिकृती बनवा"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
msgctxt "brushes-action"
msgid "Duplicate this brush"
msgstr "या कुंचल्याची प्रतिकृती बनवा"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
msgctxt "brushes-action"
msgid "Copy Brush _Location"
msgstr "कुंचल्याचे _स्थान प्रतिलीपीत करा"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
msgctxt "brushes-action"
msgid "Copy brush file location to clipboard"
msgstr "कुंचला धारिकेचे स्थान कळपाटावर प्रतिलीपीत करा"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
msgctxt "brushes-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "_धारिका व्यवस्थापकमध्ये दर्शवा"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
msgctxt "brushes-action"
msgid "Show brush file location in the file manager"
msgstr "कुंचला धारिका व्यवस्थापकातील कुंचला धारिका स्थान दर्शवा"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Delete Brush"
msgstr "कुंचला _हटवा"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
msgctxt "brushes-action"
msgid "Delete this brush"
msgstr "हा कुंचला हटवा"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:83
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Refresh Brushes"
msgstr "कुंचले _रीफ्रेश करा"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:84
msgctxt "brushes-action"
msgid "Refresh brushes"
msgstr "कुंचला रीफ्रेश करा"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:92
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Edit Brush..."
msgstr "कुंचला _संपादित करा"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:93
msgctxt "brushes-action"
msgid "Edit this brush"
msgstr "हा कुंचला संपादित करा"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
msgctxt "buffers-action"
msgid "Buffers Menu"
msgstr "संग्रह सूची"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer as _New Image"
msgstr "_नवीन प्रतिमा म्हणून संग्रह अंतर्भूत करा"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer as a new image"
msgstr "निवडलेला संग्रह नवीन प्रतिमा म्हणून अंतर्भूत करा"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
msgctxt "buffers-action"
msgid "_Delete Buffer"
msgstr "संग्रह _हटवा"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
msgctxt "buffers-action"
msgid "Delete the selected buffer"
msgstr "निवडलेले संग्रह हटवा"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:61
msgctxt "buffers-action"
msgid "_Paste Buffer"
msgstr "संग्रह _पेस्ट करा"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:62
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer"
msgstr "निवडलेले संग्रह पेस्ट करा"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:67
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer In Pl_ace"
msgstr "जागेमध्ये संग्रह पेस्ट करा"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:68
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer at its original position"
msgstr "निवडलेला संग्रह त्याच्या मूळ स्थितीत पेस्ट करा"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:73
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer _Into The Selection"
msgstr "निवडी_मध्ये संग्रह पेस्ट करा"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:74
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
msgstr "निवडलेले संग्रह निवडमध्ये पेस्ट करा"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:79
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place"
msgstr "जागेतील निवडीमध्ये संग्रह पेस्ट करा"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:81
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position"
msgstr "निवडलेला संग्रह त्याच्या मूळ स्थितीवर पेस्ट करा"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:86
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer as New _Layer"
msgstr "संग्रह नवीन _स्तर म्हणून पेस्ट करा"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:87
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
msgstr "निवडलेला संग्रह नवीन स्तर म्हणून पेस्ट करा"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:92
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer as New Layer in Place"
msgstr "संग्रहामध्ये नवीन स्तर म्हणून पेस्ट करा"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:94
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position"
msgstr "निवडलेले संग्रह नवीन स्तराच्या रुपात त्याची मूळ स्थितीत पेस्ट करा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:45
msgctxt "channels-action"
msgid "Channels Menu"
msgstr "चॅनेल्स सूची"
#: ../app/actions/channels-actions.c:49
msgctxt "channels-action"
msgid "Color Tag"
msgstr "रंग ओळख"
#: ../app/actions/channels-actions.c:53
msgctxt "channels-action"
msgid "_Edit Channel Attributes..."
msgstr "चॅनेल विशेषता _संपादित करा..."
#: ../app/actions/channels-actions.c:54
msgctxt "channels-action"
msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
msgstr "चॅनेलचे नाव, रंग आणि अपारदर्शकता संपादित करा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:59
msgctxt "channels-action"
msgid "_New Channel..."
msgstr "_नवीन चॅनेल..."
#: ../app/actions/channels-actions.c:60
msgctxt "channels-action"
msgid "Create a new channel"
msgstr "एक नवीन चॅनेल तयार करा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:65
msgctxt "channels-action"
msgid "_New Channel"
msgstr "_नवीन चॅनेल"
#: ../app/actions/channels-actions.c:66
msgctxt "channels-action"
msgid "Create a new channel with last used values"
msgstr "अंतिम वापरलेल्या मूल्यांसह एक नवीन चॅनेल तयार करा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:71
msgctxt "channels-action"
msgid "D_uplicate Channel"
msgstr "चॅनेलची प्र_तिकृती"
#: ../app/actions/channels-actions.c:73
msgctxt "channels-action"
msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
msgstr "या चॅनेलची प्रतिकृती तयार करा आणि ती प्रतिमेत जोडा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:78
msgctxt "channels-action"
msgid "_Delete Channel"
msgstr "चॅनेल _हटवा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:79
msgctxt "channels-action"
msgid "Delete this channel"
msgstr "हे चॅनेल हटवा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:84
msgctxt "channels-action"
msgid "_Raise Channel"
msgstr "चॅनेल _वाढवा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:85
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
msgstr "चॅनेल रासमध्ये हे चॅनेल एका पायरीने वाढवा "
#: ../app/actions/channels-actions.c:90
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise Channel to _Top"
msgstr "_उच्चस्थानासाठी चॅनेल वाढवा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:92
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
msgstr "हे चॅनेल चॅनेल रासच्या उच्चस्थानी वाढवा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:97
msgctxt "channels-action"
msgid "_Lower Channel"
msgstr "_खालील चॅनेल"
#: ../app/actions/channels-actions.c:98
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
msgstr "हे चॅनेल चॅनेल रासमध्ये एका पायरीने कमी करा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:103
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower Channel to _Bottom"
msgstr "_तळाला चॅनेल"
#: ../app/actions/channels-actions.c:105
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
msgstr "हे चॅनेल चॅनेल रासच्या तळाशी करा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:113
msgctxt "channels-action"
msgid "Toggle Channel _Visibility"
msgstr "अडकविलेल्या चॅनेलची _दृश्यता"
#: ../app/actions/channels-actions.c:119
msgctxt "channels-action"
msgid "Toggle Channel _Linked State"
msgstr "अडकविलेल्या चॅनेलची _जोड स्थिती"
#. PIKA_ICON_LOCK
#: ../app/actions/channels-actions.c:125
msgctxt "channels-action"
msgid "L_ock Pixels of Channel"
msgstr "चॅनेलचे _बंद दृश्यबिंदू"
#: ../app/actions/channels-actions.c:131
msgctxt "channels-action"
msgid "L_ock Position of Channel"
msgstr "चॅनेलची _बंद स्थिती​"
#: ../app/actions/channels-actions.c:140
msgctxt "channels-action"
msgid "None"
msgstr "काहीही नाही"
#: ../app/actions/channels-actions.c:141
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Clear"
msgstr "चॅनेलची रंग खूण: साफ करा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:146
msgctxt "channels-action"
msgid "Blue"
msgstr "निळा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:147
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Blue"
msgstr "चॅनेलची रंग खूण: निळा रंग द्या"
#: ../app/actions/channels-actions.c:152
msgctxt "channels-action"
msgid "Green"
msgstr "हिरवा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:153
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Green"
msgstr "चॅनेलची रंग खूण: हिरवा रंग द्या"
#: ../app/actions/channels-actions.c:158
msgctxt "channels-action"
msgid "Yellow"
msgstr "पिवळा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:159
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow"
msgstr "चॅनेलची रंग खूण: पिवळा रंग द्या"
#: ../app/actions/channels-actions.c:164
msgctxt "channels-action"
msgid "Orange"
msgstr "केशरी"
#: ../app/actions/channels-actions.c:165
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Orange"
msgstr "चॅनेलची रंग खूण: केशरी रंग द्या"
#: ../app/actions/channels-actions.c:170
msgctxt "channels-action"
msgid "Brown"
msgstr "तपकिरी"
#: ../app/actions/channels-actions.c:171
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Brown"
msgstr "चॅनेलची रंग खूण: तपकिरी रंग द्या"
#: ../app/actions/channels-actions.c:176
msgctxt "channels-action"
msgid "Red"
msgstr "लाल"
#: ../app/actions/channels-actions.c:177
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Red"
msgstr "चॅनेलची रंग खूण: लाल रंग द्या"
#: ../app/actions/channels-actions.c:182
msgctxt "channels-action"
msgid "Violet"
msgstr "गर्द जांभळा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:183
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Violet"
msgstr "चॅनेलची रंग खूण: गर्द जांभळा रंग द्या"
#: ../app/actions/channels-actions.c:188
msgctxt "channels-action"
msgid "Gray"
msgstr "करडा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:189
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Gray"
msgstr "चॅनेलची रंग खूण: गर्द करडा रंग द्या"
#: ../app/actions/channels-actions.c:197
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel to Sele_ction"
msgstr "निवडी_साठी चॅनेल"
#: ../app/actions/channels-actions.c:198
msgctxt "channels-action"
msgid "Replace the selection with this channel"
msgstr "या चॅनेलसह निवड बदला"
#: ../app/actions/channels-actions.c:203
msgctxt "channels-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "निवडमध्ये _जोडा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:204
msgctxt "channels-action"
msgid "Add this channel to the current selection"
msgstr "हे चॅनेल सध्याच्या निवडमध्ये जोडा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:209
msgctxt "channels-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "निवडीमधून _वगळा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:210
msgctxt "channels-action"
msgid "Subtract this channel from the current selection"
msgstr "सध्याच्या निवडी मधून हे चॅनेल वगळा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:215
msgctxt "channels-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "निवडीसह _छेदन करा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:216
msgctxt "channels-action"
msgid "Intersect this channel with the current selection"
msgstr "सध्याच्या निवडीसह या चॅनेलचे छेदन करा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:224
msgctxt "channels-action"
msgid "Select _Top Channel"
msgstr "_उच्चस्थानी चॅनेल निवडा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:225
msgctxt "channels-action"
msgid "Select the topmost channel"
msgstr "सर्वोच्च चॅनेल निवडा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:230
msgctxt "channels-action"
msgid "Select _Bottom Channel"
msgstr "_तळ चॅनेल निवडा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:231
msgctxt "channels-action"
msgid "Select the bottommost channel"
msgstr "तळाचे चॅनेल निवडा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:236
msgctxt "channels-action"
msgid "Select _Previous Channel"
msgstr "_आधीचे चॅनेल निवडा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:237
msgctxt "channels-action"
msgid "Select the channel above the current channel"
msgstr "सध्याच्या चॅनेल वरील चॅनेल निवडा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:242
msgctxt "channels-action"
msgid "Select _Next Channel"
msgstr "_पुढील चॅनेल निवडा"
#: ../app/actions/channels-actions.c:243
msgctxt "channels-action"
msgid "Select the channel below the current channel"
msgstr "सध्याच्या चॅनेलच्या खालील चॅनेल निवडा"
#: ../app/actions/channels-commands.c:111
#: ../app/actions/channels-commands.c:517
msgid "Channel Attributes"
msgstr "चॅनेल विशेषता"
#: ../app/actions/channels-commands.c:114
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "चॅनेल विशेषता संपादित करा"
#: ../app/actions/channels-commands.c:116
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "चॅनेल रंग संपादित करा"
#: ../app/actions/channels-commands.c:117
#: ../app/actions/channels-commands.c:162
msgid "_Fill opacity:"
msgstr "अपारदर्शकता _भरा:"
#: ../app/actions/channels-commands.c:156
#: ../app/widgets/pikachanneltreeview.c:327
msgid "New Channel"
msgstr "नवीन चॅनेल"
#: ../app/actions/channels-commands.c:159
msgid "Create a New Channel"
msgstr "एक नवीन चॅनेल तयार करा"
#: ../app/actions/channels-commands.c:161
msgid "New Channel Color"
msgstr "नवीन चॅनेल रंग"
#: ../app/actions/channels-commands.c:274 ../app/core/pikaimage-new.c:278
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:671
#: ../app/widgets/pikachanneltreeview.c:258
#: ../app/widgets/pikalayertreeview.c:805
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "%s चॅनेल प्रत"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:45
msgctxt "colormap-action"
msgid "Colormap Menu"
msgstr "रंगमंच सूची"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Edit Color..."
msgstr "रंग _संपादित करा"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:50
msgctxt "colormap-action"
msgid "Edit this color"
msgstr "हा रंग संपादित करा"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Add Color from FG"
msgstr "अग्रभागा वरून रंग _जोडा"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:59
msgctxt "colormap-action"
msgid "Add current foreground color"
msgstr "सध्याच्या अग्रभागातील रंग जोडा"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Add Color from BG"
msgstr "पृष्ठभागावरून रंग _जोडा"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:65
msgctxt "colormap-action"
msgid "Add current background color"
msgstr "सध्याच्या पृष्ठभागाला रंग जोडा"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:73
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Select this Color"
msgstr "हे रंग _निवडा"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:74
msgctxt "colormap-action"
msgid "Select all pixels with this color"
msgstr "या रंगासह सर्व दृश्यबिंदू निवडा"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:79
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "निवडमध्ये _जोडा"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:80
msgctxt "colormap-action"
msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
msgstr "या रंगासह सर्व दृश्यबिंदू निवडमध्ये जोडा"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:85
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "निवडीमधून _कमी करा"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:86
msgctxt "colormap-action"
msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
msgstr "सध्याच्या निवडीपासून या रंगासह सर्व दृश्यबिंदू कमी करा"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:91
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "निवडीसह _छेदन करा"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:92
msgctxt "colormap-action"
msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
msgstr "सध्याच्या निवडीसह या रंगाने सर्व दृश्यबिंदूचे छेदन करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:47
msgctxt "context-action"
msgid "_Context"
msgstr "_संदर्भ"
#: ../app/actions/context-actions.c:49
msgctxt "context-action"
msgid "_Colors"
msgstr "_रंग"
#: ../app/actions/context-actions.c:51
msgctxt "context-action"
msgid "_Opacity"
msgstr "अपारदर्शकता"
#: ../app/actions/context-actions.c:53
msgctxt "context-action"
msgid "Paint _Mode"
msgstr "रंग _रीत"
#: ../app/actions/context-actions.c:55
msgctxt "context-action"
msgid "_Tool"
msgstr "_साधन"
#: ../app/actions/context-actions.c:57
msgctxt "context-action"
msgid "_Brush"
msgstr "_कुंचला"
#: ../app/actions/context-actions.c:59
msgctxt "context-action"
msgid "_Pattern"
msgstr "_नमुने"
#: ../app/actions/context-actions.c:61
msgctxt "context-action"
msgid "_Palette"
msgstr "_रंगफळी"
#: ../app/actions/context-actions.c:63
msgctxt "context-action"
msgid "_Gradient"
msgstr "_रंगछटा"
#: ../app/actions/context-actions.c:65
msgctxt "context-action"
msgid "_Font"
msgstr "_टंक"
#: ../app/actions/context-actions.c:68
msgctxt "context-action"
msgid "_Shape"
msgstr "_आकार"
#: ../app/actions/context-actions.c:70
msgctxt "context-action"
msgid "_Radius"
msgstr "_त्रिज्या"
#: ../app/actions/context-actions.c:72
msgctxt "context-action"
msgid "S_pikes"
msgstr "अण_कुचीदार टोक"
#: ../app/actions/context-actions.c:74
msgctxt "context-action"
msgid "_Hardness"
msgstr "_कठीणपणा"
#: ../app/actions/context-actions.c:76
msgctxt "context-action"
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "गुणोत्तर _खूणा"
#: ../app/actions/context-actions.c:78
msgctxt "context-action"
msgid "A_ngle"
msgstr "को_न"
#: ../app/actions/context-actions.c:81
msgctxt "context-action"
msgid "_Default Colors"
msgstr "_क्रियापूर्व रंग"
#: ../app/actions/context-actions.c:83
msgctxt "context-action"
msgid "Set foreground color to black, background color to white"
msgstr "अग्रभागाला काळा रंग, पृष्ठभागाला पांढरा रंग द्या"
#: ../app/actions/context-actions.c:88
msgctxt "context-action"
msgid "S_wap Colors"
msgstr "रंगांची अ_दलाबदल करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:89
msgctxt "context-action"
msgid "Exchange foreground and background colors"
msgstr "अग्रभाग आणि पृष्ठभागाच्या रंगांची अदलाबदल करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:97
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Set Color From Palette"
msgstr "अग्रभाग: रंगफळी वरून रंग द्या"
#: ../app/actions/context-actions.c:101
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use First Palette Color"
msgstr "अग्रभाग: प्रथम रंगफळीतील रंग वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:105
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Last Palette Color"
msgstr "अग्रभाग: अंतिम रंगफळीतील रंग वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:109
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Previous Palette Color"
msgstr "अग्रभाग: मागील रंगफळीतील रंग वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:113
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Next Palette Color"
msgstr "अग्रभाग: पुढील रंगफळीतील रंग वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:117
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Skip Back Palette Color"
msgstr "अग्रभाग: मागील रंगफळीतील रंग वगळा"
#: ../app/actions/context-actions.c:121
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color"
msgstr "अग्रभाग: पुढील रंगफळीतील रंग वगळा"
#: ../app/actions/context-actions.c:129
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Set Color From Palette"
msgstr "पृष्ठभाग: रंगफळी पासून रंग द्या"
#: ../app/actions/context-actions.c:133
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use First Palette Color"
msgstr "पृष्ठभाग: प्रथम रंगफळीतील रंग वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:137
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Last Palette Color"
msgstr "पृष्ठभाग: अंतिम रंगफळीतील रंग वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:141
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Previous Palette Color"
msgstr "पृष्ठभाग: मागील रंगफळीतील रंग वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:145
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Next Palette Color"
msgstr "पृष्ठभाग: पुढील रंगफळीतील रंग वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:149
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Skip Back Palette Color"
msgstr "पृष्ठभाग: मागील रंगफळीतील रंग वगळा"
#: ../app/actions/context-actions.c:153
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Skip Forward Palette Color"
msgstr "पृष्ठभाग: पुढील रंगफळीतील रंग वगळा"
#: ../app/actions/context-actions.c:161
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Set Color From Colormap"
msgstr "अग्रभाग : रंगमंचा वरुन रंग द्या"
#: ../app/actions/context-actions.c:165
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use First Color From Colormap"
msgstr "अग्रभाग : रंगमंचा वरून प्रथम रंग वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:169
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap"
msgstr "अग्रभाग: रंगमंचावरून शेवटचे रंग वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:173
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap"
msgstr "अग्रभाग: रंगमंचावरून पूर्वीचा रंग वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:177
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap"
msgstr "अग्रभाग: रंगमंचावरून पुढील रंग वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:181
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap"
msgstr "अग्रभाग: रंगमंचावरून मागचे रंग वगळा"
#: ../app/actions/context-actions.c:185
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap"
msgstr "अग्रभाग: रंगमंचावरून पुढील रंग वगळा"
#: ../app/actions/context-actions.c:193
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Set Color From Colormap"
msgstr "पृष्ठभाग: रंगमंचावरून रंग द्या"
#: ../app/actions/context-actions.c:197
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use First Color From Colormap"
msgstr "पृष्ठभाग: रंगमंचावरून प्रथम रंग वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:201
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Last Color From Colormap"
msgstr "पृष्ठभाग: रंगमंचावरून अंतिम रंग वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:205
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Previous Color From Colormap"
msgstr "पृष्ठभाग: रंगमंचावरून आधीचा रंग वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:209
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Next Color From Colormap"
msgstr "पृष्ठभाग: रंगमंचावरून पुढील रंग वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:213
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Skip Back Color From Colormap"
msgstr "पृष्ठभाग: रंगमंच मधून मागचे रंग वगळा"
#: ../app/actions/context-actions.c:217
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap"
msgstr "पृष्ठभाग: रंगमंचावरून पुढील रंग वगळा"
#: ../app/actions/context-actions.c:225
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Set Color From Swatch"
msgstr "अग्रभाग: चकचकीत रंग सेट करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:229
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use First Color From Swatch"
msgstr "अग्रभाग: चकचकीत मधुन प्रथम रंग वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:233
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch"
msgstr "अग्रभाग: चकचकीत मधुन अंतिम रंग वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:237
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"
msgstr "अग्रभाग: चकचकीत मधुन आधीचा रंग वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:241
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch"
msgstr "अग्रभाग: चकचकीत मधुन पुढील रंग वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:245
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"
msgstr "अग्रभाग: चकचकीत मधून मागील रंग वगळा"
#: ../app/actions/context-actions.c:249
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"
msgstr "अग्रभाग: चकचकीत मधून पुढील रंग वगळा"
#: ../app/actions/context-actions.c:257
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Set Color From Swatch"
msgstr "पृष्ठभाग: चकचकीत रंग सेट करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:261
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use First Color From Swatch"
msgstr "पृष्ठभाग: चकचकीत मधुन प्रथम रंग वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:265
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Last Color From Swatch"
msgstr "पृष्ठभाग: चकचकीत मधुन अंतिम रंग वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:269
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"
msgstr "पृष्ठभाग: चकचकीत मधुन आधीचा रंग वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:273
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Next Color From Swatch"
msgstr "पृष्ठभाग: चकचकीत मधुन पुढील रंग वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:277
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Skip Color Back From Swatch"
msgstr "पृष्ठभाग: चकचकीत मधून मागील रंग वगळा"
#: ../app/actions/context-actions.c:281
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch"
msgstr "पृष्ठभाग: चकचकीत मधून पुढील रंग वगळा"
#: ../app/actions/context-actions.c:289
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Set"
msgstr "लाल अग्रभाग: करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:293
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Set to Minimum"
msgstr "लाल अग्रभाग: किमान करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:297
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Set to Maximum"
msgstr "लाल अग्रभाग: कमाल करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:301
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Decrease by 1%"
msgstr "लाल अग्रभाग: १% ने कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:305
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Increase by 1%"
msgstr "लाल अग्रभाग: १% ने वाढ "
#: ../app/actions/context-actions.c:309
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Decrease by 10%"
msgstr "लाल अग्रभाग: १०% ने कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:313
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Increase by 10%"
msgstr "लाल अग्रभाग: १०% ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:321
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Set"
msgstr "हिरवा अग्रभाग: करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:325
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Set to Minimum"
msgstr "हिरवा अग्रभाग: किमान करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:329
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Set to Maximum"
msgstr "हिरवा अग्रभाग: कमाल करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:333
#, fuzzy
#| msgctxt "context-action"
#| msgid "Foreground Green: Decrease by 10%"
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Decrease by 1%"
msgstr "हिरवा अग्रभाग: १०% ने कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:337
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Increase by 1%"
msgstr "हिरवा अग्रभाग: १% ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:341
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Decrease by 10%"
msgstr "हिरवा अग्रभाग: १०% ने कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:345
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Increase by 10%"
msgstr "हिरवा अग्रभाग: १०% ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:353
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Set"
msgstr "निळा अग्रभाग: करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:357
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Set to Minimum"
msgstr "निळा अग्रभाग: किमान करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:361
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Set to Maximum"
msgstr "निळा अग्रभाग: कमाल करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:365
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%"
msgstr "निळा अग्रभाग: १% ने पेक्षा कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:369
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Increase by 1%"
msgstr "निळा अग्रभाग: १% ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:373
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%"
msgstr "निळा अग्रभाग: १०% ने कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:377
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Increase by 10%"
msgstr "निळा अग्रभाग: १०% ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:385
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Set"
msgstr "लाल पृष्ठभाग: करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:389
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Set to Minimum"
msgstr "लाल पृष्ठभाग: किमान करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:393
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Set to Maximum"
msgstr "लाल पृष्ठभाग: कमाल करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:397
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Decrease by 1%"
msgstr "लाल पृष्ठभाग: १% ने पेक्षा कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:401
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Increase by 1%"
msgstr "लाल पृष्ठभाग: १% ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:405
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Decrease by 10%"
msgstr "लाल पृष्ठभाग: १०% ने कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:409
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Increase by 10%"
msgstr "लाल पृष्ठभाग: १०% ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:417
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Set"
msgstr "हिरवा पृष्ठभाग: करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:421
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Set to Minimum"
msgstr "हिरवा पृष्ठभाग: किमान करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:425
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Set to Maximum"
msgstr "हिरवा पृष्ठभाग: कमाल करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:429
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Decrease by 1%"
msgstr "हिरवा पृष्ठभाग: १% ने पेक्षा कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:433
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Increase by 1%"
msgstr "हिरवा पृष्ठभाग: १% ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:437
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Decrease by 10%"
msgstr "हिरवा पृष्ठभाग: १०% ने पेक्षा कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:441
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Increase by 10%"
msgstr "हिरवा पृष्ठभाग: १०% ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:449
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Set"
msgstr "निळा पृष्ठभाग: करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:453
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Set to Minimum"
msgstr "निळा पृष्ठभाग: किमान करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:457
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Set to Maximum"
msgstr "निळा पृष्ठभाग: कमाल करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:461
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Decrease by 1%"
msgstr "निळा पृष्ठभाग: १% ने पेक्षा कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:465
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Increase by 1%"
msgstr "निळा पृष्ठभाग: १% ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:469
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Decrease by 10%"
msgstr "निळा पृष्ठभाग: १०% ने पेक्षा कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:473
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Increase by 10%"
msgstr "निळा पृष्ठभाग: १०% ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:481
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Set"
msgstr "अग्रभागाच्या गडद रंगछटा: करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:485
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Set to Minimum"
msgstr "अग्रभागाच्या गडद रंगछटा: किमान करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:489
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Set to Maximum"
msgstr "अग्रभागाच्या गडद रंगछटा: कमाल करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:493
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%"
msgstr "अग्रभागाच्या गडद रंगछटा: १% ने कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:497
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Increase by 1%"
msgstr "अग्रभागाच्या गडद रंगछटा: १% ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:501
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%"
msgstr "अग्रभागाच्या गडद रंगछटा: १०% ने कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:505
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Increase by 10%"
msgstr "अग्रभागाच्या गडद रंगछटा: १०% ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:513
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Set"
msgstr "अग्रभागाची संपृक्तता: करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:517
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum"
msgstr "अग्रभागाची संपृक्तता: किमान करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:521
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum"
msgstr "अग्रभागाची संपृक्तता: कमाल करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:525
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%"
msgstr "अग्रभागाची संपृक्तता: १% ने कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:529
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%"
msgstr "अग्रभागाची संपृक्तता: १% ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:533
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%"
msgstr "अग्रभागाची संपृक्तता: १०% ने कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:537
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%"
msgstr "अग्रभागाची संपृक्तता: १०% ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:545
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Set"
msgstr "अग्रभागाचे मूल्य: करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:549
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Set to Minimum"
msgstr "अग्रभागाचे मूल्य: किमान करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:553
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Set to Maximum"
msgstr "अग्रभागाचे मूल्य: किमान करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:557
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Decrease by 1%"
msgstr "अग्रभागाचे मूल्य: १% ने कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:561
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Increase by 1%"
msgstr "अग्रभागाचे मूल्य: १% ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:565
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Decrease by 10%"
msgstr "अग्रभागाचे मूल्य: १०% ने कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:569
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Increase by 10%"
msgstr "अग्रभागाचे मूल्य: १०% ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:577
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Set"
msgstr "पृष्ठभागाच्या गडद रंगछटा: करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:581
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Set to Minimum"
msgstr "पृष्ठभागाच्या गडद रंगछटा: किमान करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:585
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Set to Maximum"
msgstr "पृष्ठभागाच्या गडद रंगछटा: कमाल करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:589
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Decrease by 1%"
msgstr "पृष्ठभागाच्या गडद रंगछटा: १% ने कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:593
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Increase by 1%"
msgstr "पृष्ठभागाच्या गडद रंगछटा: १% ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:597
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Decrease by 10%"
msgstr "पृष्ठभागाच्या गडद रंगछटा: १०% ने कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:601
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Increase by 10%"
msgstr "पृष्ठभागाच्या गडद रंगछटा: १०% ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:609
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Set"
msgstr "पृष्ठभागाची संपृक्तता: करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:613
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Set to Minimum"
msgstr "पृष्ठभागाची संपृक्तता: किमान करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:617
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Set to Maximum"
msgstr "पृष्ठभागाची संपृक्तता: कमाल करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:621
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Decrease by 1%"
msgstr "पृष्ठभागाची संपृक्तता: १% ने कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:625
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Increase by 1%"
msgstr "पृष्ठभागाची संपृक्तता: १% ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:629
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Decrease by 10%"
msgstr "पृष्ठभागाची संपृक्तता: १०% ने कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:633
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Increase by 10%"
msgstr "पृष्ठभागाची संपृक्तता: १०% ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:641
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Set"
msgstr "पृष्ठभागाचे मूल्य: करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:645
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Set to Minimum"
msgstr "पृष्ठभागाचे मूल्य: किमान करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:649
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Set to Maximum"
msgstr "पृष्ठभागाचे मूल्य: कमाल करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:653
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Decrease by 1%"
msgstr "पृष्ठभागाचे मूल्य: १% ने कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:657
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Increase by 1%"
msgstr "पृष्ठभागाचे मूल्य: १% ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:661
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Decrease by 10%"
msgstr "पृष्ठभागाचे मूल्य: १०% ने कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:665
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Increase by 10%"
msgstr "पृष्ठभागाचे मूल्य: १०% ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:673
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Set Transparency"
msgstr "साधन अपारदर्शकता: पारदर्शकता करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:677
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent"
msgstr "साधन अपारदर्शकता: पूर्णपणे पारदर्शी करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:681
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque"
msgstr "साधन अपारदर्शकता: पूर्णपणे अपारदर्शक बनवा"
#: ../app/actions/context-actions.c:685
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent"
msgstr "साधन अपारदर्शकता: १% अधिक पारदर्शी बनवा"
#: ../app/actions/context-actions.c:689
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque"
msgstr "साधन अपारदर्शकता: १% अधिक अपारदर्शक बनवा"
#: ../app/actions/context-actions.c:693
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent"
msgstr "साधन अपारदर्शकता: १०% अधिक पारदर्शी बनवा"
#: ../app/actions/context-actions.c:697
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque"
msgstr "साधन अपारदर्शकता: १०% अधिक अपारदर्शक बनवा"
#: ../app/actions/context-actions.c:705
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Paint Mode: Select First"
msgstr "रंग साधन रीत: प्रथम निवडा"
#: ../app/actions/context-actions.c:709
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Paint Mode: Select Last"
msgstr "रंग साधन रीत: शेवटचा निवडा"
#: ../app/actions/context-actions.c:713
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Paint Mode: Select Previous"
msgstr "रंग साधन रीत: मागील निवडा"
#: ../app/actions/context-actions.c:717
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Paint Mode: Select Next"
msgstr "रंग साधन रीत: पुढील निवडा"
#: ../app/actions/context-actions.c:725
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Selection: Choose by Index"
msgstr "साधन निवड: निर्देशांकानुसार निवडा"
#: ../app/actions/context-actions.c:729
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Selection: Switch to First"
msgstr "साधन निवड: प्रथममध्ये बदल करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:733
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Selection: Switch to Last"
msgstr "साधन निवड: अंतिममध्ये बदल करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:737
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Selection: Switch to Previous"
msgstr "साधन निवड: मागीलमध्ये बदल करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:741
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Selection: Switch to Next"
msgstr "साधन निवड: पुढीलमध्ये बदल करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:749
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Selection: Select by Index"
msgstr "ब्रश निवड: निर्देशांकानुसार निवडा"
#: ../app/actions/context-actions.c:753
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Selection: Switch to First"
msgstr "ब्रश निवड: प्रथममध्ये बदल करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:757
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Selection: Switch to Last"
msgstr "ब्रश निवड: अंतिममध्ये बदल करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:761
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Selection: Switch to Previous"
msgstr "ब्रश निवड: मागीलमध्ये बदल करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:765
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Selection: Switch to Next"
msgstr "ब्रश निवड: पुढीलमध्ये बदल करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:773
msgctxt "context-action"
msgid "Pattern Selection: Select by Index"
msgstr "नमुना निवड: निर्देशांकानुसार निवडा"
#: ../app/actions/context-actions.c:777
msgctxt "context-action"
msgid "Pattern Selection: Switch to First"
msgstr "नमुना निवड: प्रथममध्ये बदल करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:781
msgctxt "context-action"
msgid "Pattern Selection: Switch to Last"
msgstr "नमुना निवड: अंतिममध्ये बदल करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:785
msgctxt "context-action"
msgid "Pattern Selection: Switch to Previous"
msgstr "नमुना निवड: मागीलमध्ये बदल करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:789
msgctxt "context-action"
msgid "Pattern Selection: Switch to Next"
msgstr "नमुना निवड: पुढीलमध्ये बदल करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:797
msgctxt "context-action"
msgid "Palette Selection: Select by Index"
msgstr "रंगफळी निवड: निर्देशांकानुसार निवडा"
#: ../app/actions/context-actions.c:801
msgctxt "context-action"
msgid "Palette Selection: Switch to First"
msgstr "रंगफळी निवड: प्रथममध्ये बदल करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:805
msgctxt "context-action"
msgid "Palette Selection: Switch to Last"
msgstr "रंगफळी निवड: अंतिममध्ये बदल करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:809
msgctxt "context-action"
msgid "Palette Selection: Switch to Previous"
msgstr "रंगफळी निवड: मागीलमध्ये बदल करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:813
msgctxt "context-action"
msgid "Palette Selection: Switch to Next"
msgstr "रंगफळी निवड: पुढीलमध्ये बदल करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:821
msgctxt "context-action"
msgid "Gradient Selection: Select by Index"
msgstr "रंगछटा निवड: निर्देशांकानुसार निवडा"
#: ../app/actions/context-actions.c:825
msgctxt "context-action"
msgid "Gradient Selection: Switch to First"
msgstr "रंगछटा निवड: प्रथममध्ये बदल करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:829
msgctxt "context-action"
msgid "Gradient Selection: Switch to Last"
msgstr "रंगछटा निवड: अंतिममध्ये बदल करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:833
msgctxt "context-action"
msgid "Gradient Selection: Switch to Previous"
msgstr "रंगछटा निवड: मागीलमध्ये बदल करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:837
msgctxt "context-action"
msgid "Gradient Selection: Switch to Next"
msgstr "रंगछटा निवड: पुढीलमध्ये बदल करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:845
msgctxt "context-action"
msgid "Font Selection: Select by Index"
msgstr "टंक निवड: निर्देशांकानुसार निवडा"
#: ../app/actions/context-actions.c:849
msgctxt "context-action"
msgid "Font Selection: Switch to First"
msgstr "टंक निवड: प्रथममध्ये बदल करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:853
msgctxt "context-action"
msgid "Font Selection: Switch to Last"
msgstr "टंक निवड: अंतिममध्ये बदल करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:857
msgctxt "context-action"
msgid "Font Selection: Switch to Previous"
msgstr "टंक निवड: मागीलमध्ये बदल करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:861
msgctxt "context-action"
msgid "Font Selection: Switch to Next"
msgstr "टंक निवड: पुढीलमध्ये बदल करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:869
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Set"
msgstr "कुंचला अंतर (संपादक): करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:873
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum"
msgstr "कुंचला अंतर (संपादक): किमान करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:877
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum"
msgstr "कुंचला अंतर (संपादक): कमाल करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:881
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1"
msgstr "कुंचला अंतर (संपादक): 1 ने कमी करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:885
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1"
msgstr "कुंचला अंतर (संपादक): 1 ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:889
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10"
msgstr "कुंचला अंतर (संपादक): 10 ने कमी करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:893
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10"
msgstr "कुंचला अंतर (संपादक): 10 ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:901
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular"
msgstr "कुंचला आकार (संपादक): वर्तृळाकार वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:905
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Shape (Editor): Use Square"
msgstr "कुंचला आकार (संपादक): चौरसाकृती वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:909
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond"
msgstr "कुंचला आकार (संपादक): डायमंड वापरा"
#: ../app/actions/context-actions.c:917
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Set"
msgstr "कुंचला त्रिज्या (संपादक): करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:921
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum"
msgstr "कुंचला त्रिज्या (संपादक): किमान करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:925
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum"
msgstr "कुंचला त्रिज्या (संपादक): कमाल करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:929
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1"
msgstr "कुंचला त्रिज्या (संपादक): 0.1 ने कमी करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:933
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1"
msgstr "कुंचला त्रिज्या (संपादक): 0.1 ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:937
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1"
msgstr "कुंचला त्रिज्या (संपादक): 1 ने कमी करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:941
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1"
msgstr "कुंचला त्रिज्या (संपादक): 1 ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:945
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10"
msgstr "कुंचला त्रिज्या (संपादक): 10 ने कमी करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:949
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10"
msgstr "कुंचला त्रिज्या (संपादक): 10 ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:953
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative"
msgstr "कुंचला त्रिज्या (संपादक): संबंधीत कमी करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:957
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative"
msgstr "कुंचला त्रिज्या (संपादक): संबंधीत वाढवणे"
#: ../app/actions/context-actions.c:965
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Set"
msgstr "कुंचल्याचे अणुकुचीदार टोक (संपादक): करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:969
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum"
msgstr "कुंचल्याचे अणुकुचीदार टोक (संपादक): किमान करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:973
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum"
msgstr "कुंचल्याचे अणुकुचीदार टोक (संपादक): कमाल करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:977
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1"
msgstr "कुंचल्याचे अणुकुचीदार टोक (संपादक): 1 ने कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:981
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1"
msgstr "कुंचल्याचे अणुकुचीदार टोक (संपादक): 1 ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:985
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4"
msgstr "कुंचल्याचे अणुकुचीदार टोक (संपादक): 4 ने कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:989
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4"
msgstr "कुंचल्याचे अणुकुचीदार टोक (संपादक): 4 ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:997
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Set"
msgstr "कुंचल्याच्या कठीणपणा(संपादक): करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:1001
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum"
msgstr "कुंचल्याच्या कठीणपणा(संपादक): किमान करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:1005
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum"
msgstr "कुंचल्याच्या कठीणपणा(संपादक): कमाल करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:1009
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01"
msgstr "कुंचल्याच्या कठीणपणा(संपादक): 0.01 ने कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:1013
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01"
msgstr "कुंचल्याच्या कठीणपणा(संपादक): 0.01 ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:1017
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1"
msgstr "कुंचल्याच्या कठीणपणा(संपादक): 0.1 ने कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:1021
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1"
msgstr "कुंचल्याच्या कठीणपणा(संपादक): 0.1 ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:1029
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set"
msgstr "कुंचला प्रसर गुणोत्तर(संपादक): करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:1033
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum"
msgstr "कुंचला प्रसर गुणोत्तर(संपादक): किमान करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:1037
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum"
msgstr "कुंचला प्रसर गुणोत्तर(संपादक): कमाल करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:1041
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1"
msgstr "कुंचला प्रसर गुणोत्तर(संपादक): 0.1 ने कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:1045
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1"
msgstr "कुंचला प्रसर गुणोत्तर(संपादक): 0.1 ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:1049
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1"
msgstr "कुंचला प्रसर गुणोत्तर(संपादक): 1 ने कमी"
#: ../app/actions/context-actions.c:1053
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1"
msgstr "कुंचला प्रसर गुणोत्तर(संपादक): 1 ने वाढ"
#: ../app/actions/context-actions.c:1061
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Set"
msgstr "कुंचल्याच्या कोन (संपादक): करा"
#: ../app/actions/context-actions.c:1065
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal"
msgstr "कुंचल्याच्या कोन (संपादक): आडवा बनवा"
#: ../app/actions/context-actions.c:1069
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical"
msgstr "कुंचल्याच्या कोन (संपादक): उभा बनवा"
#: ../app/actions/context-actions.c:1073
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°"
msgstr "कुंचल्याच्या कोन (संपादक): उजवीकडे 1° फिरवा"
#: ../app/actions/context-actions.c:1077
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°"
msgstr "कुंचल्याच्या कोन (संपादक): डावीकडे 1° फिरवा"
#: ../app/actions/context-actions.c:1081
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°"
msgstr "कुंचल्याच्या कोन (संपादक): उजवीकडे 15° फिरवा"
#: ../app/actions/context-actions.c:1085
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
msgstr "कुंचल्याच्या कोन (संपादक): डावीकडे 15° फिरवा"
#: ../app/actions/context-commands.c:411
#, c-format
msgid "Paint Mode: %s"
msgstr "रंग रीत: %s"
#: ../app/actions/context-commands.c:537
#, c-format
msgid "Brush Shape: %s"
msgstr "कुंचल्याच्या आकार: %s"
#: ../app/actions/context-commands.c:597
#, c-format
msgid "Brush Radius: %2.2f"
msgstr "कुंचल्याची त्रिज्या: %2.2f"
#: ../app/actions/context-commands.c:705
#, c-format
msgid "Brush Angle: %2.2f"
msgstr "कुंचल्याच्या कोन: %2.2f"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
msgctxt "cursor-info-action"
msgid "Pointer Information Menu"
msgstr "दर्शकबिंदू माहिती सूची"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
msgctxt "cursor-info-action"
msgid "_Sample Merged"
msgstr "_नमुना विलीन केला"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
msgctxt "cursor-info-action"
msgid "Use the composite color of all visible layers"
msgstr "सर्व दृश्यमान स्तरांचे संमिश्र रंग वापरा"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Dashboard Menu"
msgstr "नियंत्रण पटल सूची"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Groups"
msgstr "गट"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Update Interval"
msgstr "अद्यतन मध्यांतर"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48
msgctxt "dashboard-action"
msgid "History Duration"
msgstr "इतिहास कालावधी"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Reset"
msgstr "पूर्ववत"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Reset cumulative data"
msgstr "संचयित माहिती पूर्ववत करा"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:60
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Low Swap Space Warning"
msgstr "कमी जागेची अदलाबदल देणारी चेतावनी"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:61
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit"
msgstr "अदलाबदलचा आकार त्याच्या मर्यादेपलीकडे जातो तेव्हा नियंत्रण पटल वाढवा"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:71
msgctxt "dashboard-update-interval"
msgid "0.25 Seconds"
msgstr ".२५ सेकंद"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:76
msgctxt "dashboard-update-interval"
msgid "0.5 Seconds"
msgstr ".५ सेकंद"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:81
msgctxt "dashboard-update-interval"
msgid "1 Second"
msgstr "१ सेकंद"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:86
msgctxt "dashboard-update-interval"
msgid "2 Seconds"
msgstr "२ सेकंद"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:91
msgctxt "dashboard-update-interval"
msgid "4 Seconds"
msgstr "४ सेकंद"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99
msgctxt "dashboard-history-duration"
msgid "15 Seconds"
msgstr "१५ सेकंद"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104
msgctxt "dashboard-history-duration"
msgid "30 Seconds"
msgstr "३० सेकंद"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109
msgctxt "dashboard-history-duration"
msgid "60 Seconds"
msgstr "६० सेकंद"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:114
msgctxt "dashboard-history-duration"
msgid "120 Seconds"
msgstr "१२० सेकंद"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:119
msgctxt "dashboard-history-duration"
msgid "240 Seconds"
msgstr "२४० सेकंद"
#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383
#: ../app/actions/file-commands.c:205 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:212
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:223
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:239
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:615
#: ../app/widgets/pikalayertreeview.c:765 ../app/widgets/pikatoolbox.c:805
#: ../app/widgets/pikatoolbox-dnd.c:170
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"उघडणे « %s » अयशस्वी:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74
#: ../app/core/pikabrushgenerated-load.c:121 ../app/core/pikaimage.c:1990
#: ../app/core/pikapalette.c:461 ../app/core/pikapalette-import.c:213
#: ../app/core/pikapalette-load.c:194
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/pikadnd-xds.c:89
msgid "Untitled"
msgstr "अशीर्षकांकित"
#: ../app/actions/data-commands.c:212 ../app/actions/documents-commands.c:189
#: ../app/actions/file-commands.c:519
#, c-format
msgid "Can't show file in file manager: %s"
msgstr "धारिका व्यवस्थापकामध्ये धारिका दर्शवू शकत नाही: %s"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
msgctxt "windows-action"
msgid "Tool_box"
msgstr "_साधनपेटी"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Tool _Options"
msgstr "साधन _पर्याय"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the tool options dialog"
msgstr "साधन पर्याय संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Device Status"
msgstr "_उपकरण स्थिती"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the device status dialog"
msgstr "संवादपटलातील उपकरण स्थिती उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Symmetry Painting"
msgstr "_सममिती चित्रकला"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the symmetry dialog"
msgstr "सममिती संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Layers"
msgstr "_स्तर"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the layers dialog"
msgstr "स्तर संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Channels"
msgstr "_चॅनेल्स"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the channels dialog"
msgstr "चॅनेल संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Paths"
msgstr "_मार्"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the paths dialog"
msgstr "मार्ग संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Color_map"
msgstr "रंग_मंच"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the colormap dialog"
msgstr "रंगमंच संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Histogra_m"
msgstr "स्तंभाले_ख"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the histogram dialog"
msgstr "तंभालेख संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Selection Editor"
msgstr "स्तंभालेख _संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the selection editor"
msgstr "निवड संपादक उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Na_vigation"
msgstr "स्थ_लांतर"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the display navigation dialog"
msgstr "प्रदर्शक स्थलांतर संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Undo _History"
msgstr "पूर्ववत _इतिहास"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the undo history dialog"
msgstr "पूर्ववत इतिहास संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Pointer"
msgstr "दर्शकबिंदू"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the pointer information dialog"
msgstr "दर्शकबिंदू माहिती संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Sample Points"
msgstr "_नमुना बिंदू"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the sample points dialog"
msgstr "नमुना बिंदू संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Colo_rs"
msgstr "रं_ग"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the FG/BG color dialog"
msgstr "अग्रभाग/पृष्ठभाग रंग संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Brushes"
msgstr "_कुंचले"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the brushes dialog"
msgstr "कुंचले संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Brush Editor"
msgstr "कुंचला संपादक"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the brush editor"
msgstr "कुंचला संपादक उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Paint Dynamics"
msgstr "रंग गतिशीलता"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open paint dynamics dialog"
msgstr "रंग गतिशीलता संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Paint Dynamics Editor"
msgstr "रंग गतिशीलता संपादक"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the paint dynamics editor"
msgstr "रंग गतिशीलता संपादक उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_MyPaint Brushes"
msgstr "_मायपेंट कुंचले"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the mypaint brushes dialog"
msgstr "मायपेंट कुंचले संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
msgctxt "dialogs-action"
msgid "P_atterns"
msgstr "न_मुने"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the patterns dialog"
msgstr "नमुन्यांचे संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Gradients"
msgstr "_रंगछटा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the gradients dialog"
msgstr "रंगछटा संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Gradient Editor"
msgstr "रंगछटा संपादक"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the gradient editor"
msgstr "रंगछटा संपादक उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Pal_ettes"
msgstr "रंग_फळ्या"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the palettes dialog"
msgstr "रंगफळ्या संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Palette Editor"
msgstr "रंगफळी संपादक"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the palette editor"
msgstr "रंगफळी संपादक उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Tool presets"
msgstr "साधन पूर्वनिश्चिती"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open tool presets dialog"
msgstr "साधन पूर्वनिश्चिती संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Fonts"
msgstr "_टंक"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the fonts dialog"
msgstr "टंक संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
msgctxt "dialogs-action"
msgid "B_uffers"
msgstr "सं_ग्रह"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the named buffers dialog"
msgstr "नामित संग्रह संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Images"
msgstr "_प्रतिमा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the images dialog"
msgstr "प्रतिमा संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Document Histor_y"
msgstr "दस्तऐवज इतिहा_स"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the document history dialog"
msgstr "दस्तऐवज इतिहास संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Templates"
msgstr "_स्वरूप"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the image templates dialog"
msgstr "प्रतिमा स्वरूप संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Error Co_nsole"
msgstr "त्रृटी आ_ज्ञापटल"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the error console"
msgstr "त्रृटी आज्ञापटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Dashboard"
msgstr "_नियंत्रण पटल"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the dashboard"
msgstr "नियंत्रण पटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Preferences"
msgstr "_प्राधान्ये"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "प्राधान्ये संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Input Devices"
msgstr "_इनपुट उपकरण"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the input devices editor"
msgstr "इनपुट उपकरण संपादक उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_कळपाटाचा लहान मार्ग"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
msgstr "कळपाटाचा लहान मार्ग संपादक उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Modules"
msgstr "_मॉड्युल्स"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the module manager dialog"
msgstr "मॉड्यूल व्यवस्थापक संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Tip of the Day"
msgstr "उपयुक्त _संदेश"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Show some helpful tips on using PIKA"
msgstr "गिम्प वापरण्याबद्दल काही उपयुक्त सूचना दर्शवा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288
msgctxt "dialogs-action"
msgid "About PIKA"
msgstr "गिम्प विषयी"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283
msgctxt "dialogs-action"
msgid "About"
msgstr "विषयी"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_About"
msgstr "_विषयी"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Search and Run a Command"
msgstr "आज्ञा _शोधा आणि कार्यान्वित करा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Search commands by keyword, and run them"
msgstr "मुख्यशब्दा नुसार आज्ञा शोधा आणि त्यांना कार्यान्वित करा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2041
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2042 ../app/widgets/pikatoolbox.c:529
msgid "Toolbox"
msgstr "साधनपेटी"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358
msgid "Raise the toolbox"
msgstr "साधनपेटी वाढवा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362
msgid "New Toolbox"
msgstr "नवीन साधनपेटी"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363
msgid "Create a new toolbox"
msgstr "एक नवीन साधनपेटी तयार करा"
#: ../app/actions/dock-actions.c:46
msgctxt "dock-action"
msgid "M_ove to Screen"
msgstr "पडद्यावर ह_लवा"
#: ../app/actions/dock-actions.c:50
msgctxt "dock-action"
msgid "Close Dock"
msgstr "अडकवलेले बंद करा"
#: ../app/actions/dock-actions.c:55
msgctxt "dock-action"
msgid "_Open Display..."
msgstr "प्रदर्शक _उघडा"
#: ../app/actions/dock-actions.c:56
msgctxt "dock-action"
msgid "Connect to another display"
msgstr "दुसऱ्या प्रदर्शकावर जोडा"
#: ../app/actions/dock-actions.c:64
msgctxt "dock-action"
msgid "_Show Image Selection"
msgstr "प्रतिमा निवड _दर्शवा"
#: ../app/actions/dock-actions.c:70
msgctxt "dock-action"
msgid "Auto _Follow Active Image"
msgstr "सक्रिय प्रतिमा स्वयं _अनुसरण करा"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
msgctxt "dockable-action"
msgid "Dialogs Menu"
msgstr "संवादपटल सूची"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Add Tab"
msgstr "उपपटल _जोडा"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:56
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Preview Size"
msgstr "_पूर्वावलोकन आकारमान"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Tab Style"
msgstr "उपपटल शैली"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:61
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Close Tab"
msgstr "उपपटल बंद करा"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:66
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_उपपटल वेगळे करा"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
msgctxt "preview-size"
msgid "_Tiny"
msgstr "_अतिशय लहान"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
msgctxt "preview-size"
msgid "E_xtra Small"
msgstr "अति_रिक्त लहान"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
msgctxt "preview-size"
msgid "_Small"
msgstr "_लहान"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:91
msgctxt "preview-size"
msgid "_Medium"
msgstr "_मध्यम"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:93
msgctxt "preview-size"
msgid "_Large"
msgstr "_मोठं"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
msgctxt "preview-size"
msgid "Ex_tra Large"
msgstr "अति_रिक्त मोठे"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
msgctxt "preview-size"
msgid "_Huge"
msgstr "_प्रचंड"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:99
msgctxt "preview-size"
msgid "_Enormous"
msgstr "_प्रचंड"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:101
msgctxt "preview-size"
msgid "_Gigantic"
msgstr "_अवाढव्य"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:107
msgctxt "tab-style"
msgid "_Icon"
msgstr "_चिन्ह"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:109
msgctxt "tab-style"
msgid "Current _Status"
msgstr "सध्याच्या _स्थिती"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:111
msgctxt "tab-style"
msgid "_Text"
msgstr "_मजकूर"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:113
msgctxt "tab-style"
msgid "I_con & Text"
msgstr "चि_न्ह आणि मजकूर"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:115
msgctxt "tab-style"
msgid "St_atus & Text"
msgstr "स्थि_ती आणि मजकूर"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:261
msgctxt "tab-style"
msgid "Automatic"
msgstr "स्वयंचलित"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:127
msgctxt "dockable-action"
msgid "Loc_k Tab to Dock"
msgstr "अडकवलेले करण्यासाठी उपपटल बं_द करा"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:129
msgctxt "dockable-action"
msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
msgstr "हा उपपटल माऊस दर्शकबिंदूसह ओडण्यापासून संरक्षित करा"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:135
msgctxt "dockable-action"
msgid "Show _Button Bar"
msgstr "_बटण पट्टी दर्शवा"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:144
msgctxt "dockable-action"
msgid "View as _List"
msgstr "_यादी म्हणून पहा"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:149
msgctxt "dockable-action"
msgid "View as _Grid"
msgstr "_जाळी म्हणून पहा"
#: ../app/actions/documents-actions.c:42
msgctxt "documents-action"
msgid "Documents Menu"
msgstr "दस्तऐवज सूची"
#: ../app/actions/documents-actions.c:46
msgctxt "documents-action"
msgid "_Open Image"
msgstr "प्रतिमा _उघडा"
#: ../app/actions/documents-actions.c:47
msgctxt "documents-action"
msgid "Open the selected entry"
msgstr "निवडलेली नोंद उघडा"
#: ../app/actions/documents-actions.c:52
msgctxt "documents-action"
msgid "_Raise or Open Image"
msgstr "प्रतिमा _वाढवा किंवा उघडा"
#: ../app/actions/documents-actions.c:53
msgctxt "documents-action"
msgid "Raise window if already open"
msgstr "आधीच उघडा असल्यास पटल वाढवा"
#: ../app/actions/documents-actions.c:58
msgctxt "documents-action"
msgid "File Open _Dialog"
msgstr "धारिका _संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/documents-actions.c:59
msgctxt "documents-action"
msgid "Open image dialog"
msgstr "प्रतिमा संवादपटल उघडा"
#: ../app/actions/documents-actions.c:64
msgctxt "documents-action"
msgid "Copy Image _Location"
msgstr "प्रतिमा _स्थान प्रत करा"
#: ../app/actions/documents-actions.c:65
msgctxt "documents-action"
msgid "Copy image location to clipboard"
msgstr "प्रतिमा स्थान क्लिपबोर्डवर प्रत करा"
#: ../app/actions/documents-actions.c:70
msgctxt "documents-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "_धारिका व्यवस्थापकमध्ये दर्शवा"
#: ../app/actions/documents-actions.c:71
msgctxt "documents-action"
msgid "Show image location in the file manager"
msgstr "धारिका व्यवस्थापकामधील प्रतिमा स्थान दर्शवा"
#: ../app/actions/documents-actions.c:76
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove _Entry"
msgstr "_प्रविष्टी काढा"
#: ../app/actions/documents-actions.c:77
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove the selected entry"
msgstr "निवडलेली प्रविष्टी काढा"
#: ../app/actions/documents-actions.c:82
msgctxt "documents-action"
msgid "_Clear History"
msgstr "इतिहास _साफ करा"
#: ../app/actions/documents-actions.c:83
msgctxt "documents-action"
msgid "Clear the entire document history"
msgstr "संपूर्ण दस्तऐवज इतिहास साफ करा"
#: ../app/actions/documents-actions.c:88
msgctxt "documents-action"
msgid "Recreate _Preview"
msgstr "_पूर्वावलोकन पुन्हा करा"
#: ../app/actions/documents-actions.c:89
msgctxt "documents-action"
msgid "Recreate preview"
msgstr "पूर्वावलोकन पुन्हा करा"
#: ../app/actions/documents-actions.c:94
msgctxt "documents-action"
msgid "Reload _all Previews"
msgstr "_सर्व पूर्वावलोकने रीलोड करा"
#: ../app/actions/documents-actions.c:95
msgctxt "documents-action"
msgid "Reload all previews"
msgstr "सर्व पूर्वावलोकने रीलोड करा"
#: ../app/actions/documents-actions.c:100
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove Dangling E_ntries"
msgstr "स्थगित _प्रविष्टी काढून टाका"
#: ../app/actions/documents-actions.c:102
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
msgstr "परस्पर धारिका उपलब्ध नसल्याच्या प्रविष्टी काढा"
#: ../app/actions/documents-commands.c:223
msgid "Clear Document History"
msgstr "दस्तऐवज इतिहास साफ करा"
#: ../app/actions/documents-commands.c:230 ../app/actions/edit-commands.c:161
#: ../app/actions/error-console-commands.c:96
#: ../app/actions/file-commands.c:416
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:401
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:510
#: ../app/actions/gradients-commands.c:78 ../app/actions/plug-in-commands.c:178
#: ../app/actions/templates-commands.c:244
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:64
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:195
#: ../app/actions/window-commands.c:75
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:165
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 ../app/dialogs/fade-dialog.c:120
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:136
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:287
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:637
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1095
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
#: ../app/display/pikadisplayshell-close.c:179
#: ../app/display/pikadisplayshell-filter-dialog.c:87
#: ../app/display/pikadisplayshell-rotate-dialog.c:122
#: ../app/display/pikadisplayshell-scale-dialog.c:122
#: ../app/tools/pikafiltertool.c:323
#: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:314 ../app/tools/pikatexttool.c:1678
#: ../app/tools/pikatransformgridtool.c:919 ../app/widgets/pikaactionview.c:669
#: ../app/widgets/pikacolordialog.c:110
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:660
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:564
#: ../app/widgets/pikadeviceeditor.c:512 ../app/widgets/pikadnd-xds.c:228
#: ../app/widgets/pikafiledialog.c:324 ../app/widgets/pikahelp.c:447
#: ../app/widgets/pikahelp.c:796 ../app/widgets/pikaiconpicker.c:488
#: ../app/widgets/pikaprogressdialog.c:91 ../app/widgets/pikasettingsbox.c:734
msgid "_Cancel"
msgstr "_रद्द करा"
#: ../app/actions/documents-commands.c:231 ../app/actions/edit-commands.c:162
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:638
msgid "Cl_ear"
msgstr "स्प_ष्ट"
#: ../app/actions/documents-commands.c:246
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "अलीकडील दस्तऐवज सूची साफ करायची का?"
#: ../app/actions/documents-commands.c:249
msgid ""
"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
"recent documents list."
msgstr ""
"दस्तऐवज इतिहास साफ केल्याने अलीकडील दस्तऐवज सूचीमधील सर्व प्रतिमा कायमची काढली जातील."
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Equalize"
msgstr "_समतुल्य करा"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
msgctxt "drawable-action"
msgid "Automatic contrast enhancement"
msgstr "स्वयंचलित तीव्रता वाढ"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
msgctxt "drawable-action"
msgid "_White Balance"
msgstr "_पांढरे संतुलन"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
msgctxt "drawable-action"
msgid "Automatic white balance correction"
msgstr "स्वयंचलित पांढरे संतुलन सुधारणा"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Offset..."
msgstr "_चा संच"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:59
msgctxt "drawable-action"
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
msgstr "दृश्यबिंदू स्थलांतरीत करा, वैकल्पिकरित्या त्यांना सीमेवर दुमडा"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:67
msgctxt "drawable-action"
msgid "Toggle Drawable _Visibility"
msgstr "रेखाचित्रांच्या दृश्यमानतेची अदलाबदल करा"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:73
msgctxt "drawable-action"
msgid "Toggle Drawable _Linked State"
msgstr "रेखाचित्रे _जोडलेल्या स्थितीची अदलाबदल करा"
#. PIKA_ICON_LOCK
#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
msgctxt "drawable-action"
msgid "L_ock Pixels of Drawable"
msgstr "रेखाचित्रे दृश्यबिंदू बं_द कऱा"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:81
msgctxt "drawable-action"
msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
msgstr "सुधारीत केले जात असलेले दृश्यबिंदू या रेखाचित्रावर ठेवा"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:87
msgctxt "drawable-action"
msgid "L_ock Position of Drawable"
msgstr "रेखाचित्राची बं_द स्थिती"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:89
msgctxt "drawable-action"
msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
msgstr "सुधारीत केले जात असलेले स्थान या रेखाचित्रावर ठेवा"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "जलदगतीने _आडवे करा"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:99
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip drawable horizontally"
msgstr "रेखाचित्र आडवे जलदगतीने करा"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:104
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "जलदगतीने _उभे करा"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip drawable vertically"
msgstr "रेखाचित्र जलदगतीने उभे करा"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "९०° _घड्याळाच्या दिशेने फिरवा"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:114
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
msgstr "रेखाचित्र ९० अंश उजवीकडे फिरवा"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "_१८° फिरवा"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:120
msgctxt "drawable-action"
msgid "Turn drawable upside-down"
msgstr "रेखाचित्र वरच्या बाजूने खाली करा"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "९०° घड्या_ळाच्या उलट दिशेने"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:126
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
msgstr "रेखाचित्रे डावीकडे ९० अंश फिरवा"
#: ../app/actions/drawable-commands.c:89
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "पांढरे संतुलन केवळ आरजीबी रंग स्तरावर कार्य करते"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Paint Dynamics Menu"
msgstr "रंग गतिशीलता सूची"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_New Dynamics"
msgstr "_नवीन गतिशीलता"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Create a new dynamics"
msgstr "एक नवीन गतिशीलता तयार करा"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
msgctxt "dynamics-action"
msgid "D_uplicate Dynamics"
msgstr "गतिशीलता प्र_तिकृती तयार करा"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Duplicate this dynamics"
msgstr "या गतिशीलतेची प्रतिकृती तयार करा"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Copy Dynamics _Location"
msgstr "गतिशीलता _स्थान प्रत करा"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
msgstr "गतिशीलता धारिका स्थान क्लिपबोर्डवर प्रत करा"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "धारिका व्यवस्थापक मध्ये दर्शवा"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Show dynamics file location in the file manager"
msgstr "धारिका व्यवस्थापकात गतिशीलता धारिकेचे स्थान दाखवा"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Delete Dynamics"
msgstr "गतिशीलता _हटवा"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Delete this dynamics"
msgstr "ही गतिशीलता हटवा"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Refresh Dynamics"
msgstr "गतिशीलता _रिफ्रेश करा"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Refresh dynamics"
msgstr "गतिशीलता रिफ्रेश करा"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Edit Dynamics..."
msgstr "गतिशीलता _संपादित करा..."
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Edit this dynamics"
msgstr "ही गतिशीलता संपादित करा"
#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
msgctxt "dynamics-editor-action"
msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
msgstr "रंग गतिशीलता संपादक सूची"
#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
msgctxt "dynamics-editor-action"
msgid "Edit Active Dynamics"
msgstr "सक्रिय गतिशीलता संपादित करा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:65
msgctxt "edit-action"
msgid "_Edit"
msgstr "_संपादन"
#: ../app/actions/edit-actions.c:66
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste _as"
msgstr "म्हणून पेस्ट _करा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:67
msgctxt "edit-action"
msgid "_Buffer"
msgstr "_संग्रह"
#: ../app/actions/edit-actions.c:70
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo History Menu"
msgstr "इतिहास सूची पूर्ववत करा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:74
msgctxt "edit-action"
msgid "_Undo"
msgstr "_पूर्ववत करा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:75
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo the last operation"
msgstr "अंतिम क्रिया पूर्ववत करा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:80
msgctxt "edit-action"
msgid "_Redo"
msgstr "_पुन्हा पूर्ववत करा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:81
msgctxt "edit-action"
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "पूर्ववत करण्यात आलेली शेवटची क्रिया पुन्हा करा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:86
msgctxt "edit-action"
msgid "Strong Undo"
msgstr "मजबूत पूर्ववत"
#: ../app/actions/edit-actions.c:87
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
msgstr "अंतिम कृती पूर्ववत करा, दृश्यमानता बदल सोडून द्या"
#: ../app/actions/edit-actions.c:92
msgctxt "edit-action"
msgid "Strong Redo"
msgstr "मजबूत पुन्हा पूर्ववत"
#: ../app/actions/edit-actions.c:94
msgctxt "edit-action"
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
msgstr "पूर्ववत केलेली अंतिम कृती पुन्हा करा, दृश्यमानता बदल सोडून द्या"
#: ../app/actions/edit-actions.c:99
msgctxt "edit-action"
msgid "_Clear Undo History"
msgstr "_पूर्ववत इतिहास साफ करा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:100
msgctxt "edit-action"
msgid "Remove all operations from the undo history"
msgstr "पूर्ववत इतिहासमधून सर्व क्रिया काढा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:105
msgctxt "edit-action"
msgid "_Fade..."
msgstr "_फिका..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:107
msgctxt "edit-action"
msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
msgstr "अंतिम दृश्यबिंदू हाताळणी रंग रीत आणि अपारदर्शकता सुधारित करा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:112
msgctxt "edit-action"
msgid "Cu_t"
msgstr "का_पून वेगळा करा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:113
msgctxt "edit-action"
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
msgstr "निवडलेले दृश्यबिंदू क्लिपबोर्डावर हलवा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:118
msgctxt "edit-action"
msgid "_Copy"
msgstr "_प्रत करा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:119
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
msgstr "निवडलेले दृश्यबिंदू क्लिपबोर्डवर प्रत करा"
#. PIKA_ICON_COPY_VISIBLE,
#: ../app/actions/edit-actions.c:124
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy _Visible"
msgstr "_दृश्यमानतेची प्रत करा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:125
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy what is visible in the selected region"
msgstr "निवडलेल्या विभागात काय दृश्यमान आहे ते प्रत करा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:130
msgctxt "edit-action"
msgid "From _Clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्डवरून"
#: ../app/actions/edit-actions.c:131 ../app/actions/edit-actions.c:137
msgctxt "edit-action"
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्डच्या सामग्रीमधून एक नवीन प्रतिमा तयार करा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:136
msgctxt "edit-action"
msgid "_New Image"
msgstr "_नवीन प्रतिमा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:142
msgctxt "edit-action"
msgid "Cu_t Named..."
msgstr "कापू_न नामांकित करा..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:143
msgctxt "edit-action"
msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
msgstr "निवडलेले दृश्यबिंदू नामीत संग्रहामध्ये प्रत करा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:148
msgctxt "edit-action"
msgid "_Copy Named..."
msgstr "नामांकित _प्रत बनवा..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:149
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
msgstr "निवडलेल्या दृश्यबिंदूची नामांकित संग्रहात प्रत बनवा"
#. PIKA_ICON_COPY_VISIBLE,
#: ../app/actions/edit-actions.c:154
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy _Visible Named..."
msgstr "_दृश्यमान भागाची नामांकित प्रत बनवा..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:156
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
msgstr "निवडलेल्या क्षेत्रातील दृश्यमान भागाची नामांकित संग्रहात प्रत बनवा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:161
msgctxt "edit-action"
msgid "_Paste Named..."
msgstr "नामांकित _पेस्ट करा..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:162
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of a named buffer"
msgstr "नामांकित संग्रहाची सामग्री पेस्ट करा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:167
msgctxt "edit-action"
msgid "Cl_ear"
msgstr "सा_फ करा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:168
msgctxt "edit-action"
msgid "Clear the selected pixels"
msgstr "निवडलेले दृश्यबिंदू साफ करा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:176
msgctxt "edit-action"
msgid "_Paste"
msgstr "_पेस्ट करा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:177
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्डची सामग्री पेस्ट करा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:182
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste In Place"
msgstr "जागेवर पेस्ट करा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:184
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
msgstr "क्लिपबोर्डची सामग्री त्याच्या मूळ स्थितीत पेस्ट करा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:189
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste _Into Selection"
msgstr "निवडी_मध्ये पेस्ट करा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:191
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
msgstr "सध्याच्या निवडमध्ये क्लिपबोर्डची सामग्री पेस्ट करा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:196
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste Into Selection In Place"
msgstr "जागेवर निवडीमध्ये पेस्ट करा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:198
msgctxt "edit-action"
msgid ""
"Paste the content of the clipboard into the current selection at its "
"original position"
msgstr "क्लिपबोर्डाची सामग्री त्याच्या मूळ स्थितीवरसध्याच्या निवडमध्ये पेस्ट करा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:204
msgctxt "edit-action"
msgid "New _Layer"
msgstr "नवीन _स्तर"
#: ../app/actions/edit-actions.c:205
msgctxt "edit-action"
msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्डच्या सामग्रीमधून एक नवीन स्तर तयार करा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:210
msgctxt "edit-action"
msgid "New Layer In _Place"
msgstr "_जागेवर नवीन स्तर"
#: ../app/actions/edit-actions.c:212
msgctxt "edit-action"
msgid ""
"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its "
"original position"
msgstr ""
"क्लिपबोर्डच्या सामग्रीमधून एक नवीन स्तर तयार करा आणित्यास त्याच्या मूळ स्थितीत ठेवा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:221
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill with _FG Color"
msgstr "_अग्रभागात रंग भरा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:222
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the foreground color"
msgstr "अग्रभाग रंगाचा वापर करून निवड भरा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:227
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill with B_G Color"
msgstr "पृष्ठ_भागात रंग भरा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:228
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the background color"
msgstr "पृष्ठभाग रंगाचा वापर करून निवड भरा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:233
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill _with Pattern"
msgstr "नमुन्या_सह भरा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:234
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the active pattern"
msgstr "क्रिय नमुना वापरून निवड भरा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:344 ../app/actions/edit-actions.c:346
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_पूर्ववत करा %s"
#: ../app/actions/edit-actions.c:350 ../app/actions/edit-actions.c:352
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_पुन्हा पूर्ववत करा %s"
#: ../app/actions/edit-actions.c:366
#, c-format
msgid "_Fade %s..."
msgstr "_फिका जाणे %s..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:378
msgid "_Undo"
msgstr "_पूर्ववत करा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:379
msgid "_Redo"
msgstr "_पुन्हा पूर्ववत करा"
#: ../app/actions/edit-actions.c:380
msgid "_Fade..."
msgstr "_फिका..."
#: ../app/actions/edit-commands.c:153
msgid "Clear Undo History"
msgstr "पूर्ववत इतिहास साफ करा"
#: ../app/actions/edit-commands.c:180
msgid "Really clear image's undo history?"
msgstr "प्रतिमेचा पूर्ववत इतिहास खरोखर साफ करायचा आहे?"
#: ../app/actions/edit-commands.c:193
#, c-format
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
msgstr "या प्रतिमेचा पूर्ववत इतिहास साफ केल्याने %s मेमरी मिळेल."
#: ../app/actions/edit-commands.c:249
msgid "Cut layer to the clipboard."
msgstr "क्लिपबोर्डवर स्तर कापून वेगळं करा."
#: ../app/actions/edit-commands.c:250
msgid "Cut pixels to the clipboard."
msgstr "क्लिपबोर्डवर दृश्यबिंदू कापून वेगळे करा."
#: ../app/actions/edit-commands.c:285
msgid "Copied layer to the clipboard."
msgstr "क्लिपबोर्डवर स्तर प्रत केला."
#: ../app/actions/edit-commands.c:286 ../app/actions/edit-commands.c:315
msgid "Copied pixels to the clipboard."
msgstr "क्लिपबोर्डवर दृश्यबिंदू प्रत केले."
#: ../app/actions/edit-commands.c:394 ../app/actions/edit-commands.c:600
#: ../app/tools/pikaseamlessclonetool.c:295
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "पेस्ट करण्यासाठी क्लिपबोर्डमध्ये कोणतेही प्रतिमा डेटा नाही."
#: ../app/actions/edit-commands.c:409
msgid "Cut Named"
msgstr "कापून नामांकित करा"
#: ../app/actions/edit-commands.c:412 ../app/actions/edit-commands.c:432
#: ../app/actions/edit-commands.c:452
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "या संग्रहासाठी एक नाव प्रविष्ट करा"
#: ../app/actions/edit-commands.c:429
msgid "Copy Named"
msgstr "नामांकित प्रत बनवा"
#: ../app/actions/edit-commands.c:449
msgid "Copy Visible Named "
msgstr "दृश्यमान भागाची नामांकित प्रत बनवा"
#: ../app/actions/edit-commands.c:572 ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:480
msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
msgstr "नवीन स्तर म्हणून पेस्ट केला कारण लक्ष्य एक स्तर गट आहे."
#: ../app/actions/edit-commands.c:579 ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:489
msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
msgstr "नवीन स्तर म्हणून पेस्ट केला कारण लक्ष्यित केलेले दृश्यबिंदू बंद झाले आहेत."
#: ../app/actions/edit-commands.c:617
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr "कापून वेगळं करण्यासाठी कोणतेही सक्रिय स्तर किंवा चॅनेल नाहीत."
#: ../app/actions/edit-commands.c:622 ../app/actions/edit-commands.c:654
#: ../app/actions/edit-commands.c:678
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(अनामिक संग्रह )"
#: ../app/actions/edit-commands.c:649
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
msgstr "कापून वेगळं करण्यासाठी कोणतेही सक्रिय स्तर किंवा चॅनेल नाही."
#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
msgctxt "error-console-action"
msgid "Error Console Menu"
msgstr "त्रुटी आज्ञापटल सूची"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Clear"
msgstr "_साफ करा"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
msgctxt "error-console-action"
msgid "Clear error console"
msgstr "त्रुटी आज्ञापटल साफ करा"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
msgctxt "error-console-action"
msgid "Select _All"
msgstr "_सर्व निवडा"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
msgctxt "error-console-action"
msgid "Select all error messages"
msgstr "सर्व त्रुटी संदेश निवडा"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:56
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Highlight"
msgstr "_प्रकाशमय करा"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:63
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Save Error Log to File..."
msgstr "धारिका... मध्ये त्रुटी लॉग _जतन करा"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
msgctxt "error-console-action"
msgid "Write all error messages to a file"
msgstr "सर्व त्रुटी संदेश धारिका मध्ये लिहा"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:69
msgctxt "error-console-action"
msgid "Save S_election to File..."
msgstr "नि_वड धारिकेला जतन करा"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:70
msgctxt "error-console-action"
msgid "Write the selected error messages to a file"
msgstr "निवडलेल्या चुकीच्या संदेशांना एका धारिका मध्ये लिहा"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:78
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Errors"
msgstr "_त्रुटी"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:79
msgctxt "error-console-action"
msgid "Highlight error console on errors"
msgstr "त्रुटी आज्ञापटल त्रुटीवर प्रकाशमय करा"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:85
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Warnings"
msgstr "_चेतावणी"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:86
msgctxt "error-console-action"
msgid "Highlight error console on warnings"
msgstr "त्रुटी आज्ञापटल चेतावणी वर प्रकाशमय करा"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:92
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Messages"
msgstr "_संदेश"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:93
msgctxt "error-console-action"
msgid "Highlight error console on messages"
msgstr "संदेशांवर त्रुटी आज्ञापटल प्रकाशमय करा"
#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
msgstr "जतन करु शकत नाही. काहीही निवडले नाही."
#: ../app/actions/error-console-commands.c:93
msgid "Save Error Log to File"
msgstr "धारिकामध्ये त्रुटी लॉग जतन करा"
#: ../app/actions/error-console-commands.c:97
#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715
#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:63
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
#: ../app/display/pikadisplayshell-close.c:177
#: ../app/widgets/pikasavedialog.c:143 ../app/widgets/pikasettingsbox.c:736
msgid "_Save"
msgstr "_जतन करा"
#: ../app/actions/error-console-commands.c:188
#, c-format
msgid ""
"Error writing file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"धारिका लिहिण्यात त्रुटी '%s':\n"
"%s"
#: ../app/actions/file-actions.c:71
msgctxt "file-action"
msgid "_File"
msgstr "_धारिका"
#: ../app/actions/file-actions.c:72
msgctxt "file-action"
msgid "Crea_te"
msgstr "तयार _करा"
#: ../app/actions/file-actions.c:73
msgctxt "file-action"
msgid "Open _Recent"
msgstr "_अलीकडील उघडा"
#: ../app/actions/file-actions.c:76
msgctxt "file-action"
msgid "_Open..."
msgstr "_उघडा..."
#: ../app/actions/file-actions.c:77
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file"
msgstr "एक प्रतिमा धारिका उघडा"
#: ../app/actions/file-actions.c:82
msgctxt "file-action"
msgid "Op_en as Layers..."
msgstr "एक स्तर म्हणून उ_घडा..."
#: ../app/actions/file-actions.c:83
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file as layers"
msgstr "प्रतिमा धारिका म्हणून स्तर उघडा"
#: ../app/actions/file-actions.c:88
msgctxt "file-action"
msgid "Open _Location..."
msgstr "_स्थान उघडा..."
#: ../app/actions/file-actions.c:89
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file from a specified location"
msgstr "निर्दिष्ट स्थानावरून प्रतिमा धारिका उघडा"
#: ../app/actions/file-actions.c:94
msgctxt "file-action"
msgid "Create Template..."
msgstr "स्वरूप तयार करा ..."
#: ../app/actions/file-actions.c:95
msgctxt "file-action"
msgid "Create a new template from this image"
msgstr "या प्रतिमेवरून एक नवीन स्वरूप तयार करा"
#: ../app/actions/file-actions.c:100
msgctxt "file-action"
msgid "Re_vert"
msgstr "पूर्व_स्थितीवर या"
#: ../app/actions/file-actions.c:101
msgctxt "file-action"
msgid "Reload the image file from disk"
msgstr "डिस्कवरून प्रतिमा धारिका रीलोड करा"
#: ../app/actions/file-actions.c:106
msgctxt "file-action"
msgid "Close all"
msgstr "सर्व बंद करा"
#: ../app/actions/file-actions.c:107
msgctxt "file-action"
msgid "Close all opened images"
msgstr "सर्व उघडलेल्या प्रतिमा बंद करा"
#: ../app/actions/file-actions.c:112
msgctxt "file-action"
msgid "Copy _Image Location"
msgstr "_प्रतिमा स्थान प्रत करा"
#: ../app/actions/file-actions.c:113
msgctxt "file-action"
msgid "Copy image file location to clipboard"
msgstr "प्रतिमेची धारिका स्थान क्लिपबोर्डवर प्रत करा"
#: ../app/actions/file-actions.c:118
msgctxt "file-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "_धारिका व्यवस्थापक मध्ये दर्शवा"
#: ../app/actions/file-actions.c:119
msgctxt "file-action"
msgid "Show image file location in the file manager"
msgstr "धारिका व्यवस्थापकातील प्रतिमा धारिकाचे स्थान दाखवा"
#: ../app/actions/file-actions.c:124
msgctxt "file-action"
msgid "_Quit"
msgstr "_बाहेर पडा"
#: ../app/actions/file-actions.c:125
msgctxt "file-action"
msgid "Quit the Photo and Image Kooker Application"
msgstr "जीएनयू गिम्प-मराठी बंद करा"
#: ../app/actions/file-actions.c:133 ../app/actions/file-actions.c:308
msgctxt "file-action"
msgid "_Save"
msgstr "_जतन करा"
#: ../app/actions/file-actions.c:134
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image"
msgstr "ही प्रतिमा जतन करा"
#: ../app/actions/file-actions.c:139
msgctxt "file-action"
msgid "Save _As..."
msgstr "_म्हणून जतन करा"
#: ../app/actions/file-actions.c:140
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image with a different name"
msgstr "ही प्रतिमा एका वेगळ्याच नावांसह जतन करा"
#: ../app/actions/file-actions.c:145
msgctxt "file-action"
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "प्र_त जतन कर..."
#: ../app/actions/file-actions.c:147
msgctxt "file-action"
msgid ""
"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
"current state of the image"
msgstr ""
"स्त्रोत धारिका (जर असल्यास) किंवा त्यास प्रभावित न करता,या प्रतिमेची प्रत जतन करा"
#: ../app/actions/file-actions.c:153
msgctxt "file-action"
msgid "Save and Close..."
msgstr "जतन करा आणि बंद करा ..."
#: ../app/actions/file-actions.c:154
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image and close its window"
msgstr "ही प्रतिमा जतन करा आणि पटल बंद करा"
#: ../app/actions/file-actions.c:159 ../app/actions/file-actions.c:333
msgctxt "file-action"
msgid "Export..."
msgstr "निर्यात..."
#: ../app/actions/file-actions.c:160
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image"
msgstr "प्रतिमा निर्यात करा"
#: ../app/actions/file-actions.c:165
msgctxt "file-action"
msgid "Over_write"
msgstr "पुन_र्लेखन"
#: ../app/actions/file-actions.c:166
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
msgstr "परत आयात स्वरूपात केलेली धारिकामध्ये प्रतिमा निर्यात करा"
#: ../app/actions/file-actions.c:171
msgctxt "file-action"
msgid "Export As..."
msgstr "म्हणून निर्यात..."
#: ../app/actions/file-actions.c:172
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
msgstr "प्रतिमा पीएनजी किंवा जेपीईजी सारख्या विविध धारिका स्वरूपात करा"
#: ../app/actions/file-actions.c:314
msgctxt "file-action"
msgid "_Save..."
msgstr "_जतन करा..."
#: ../app/actions/file-actions.c:319
#, c-format
msgid "Export to %s"
msgstr "%s वर निर्यात करा"
#: ../app/actions/file-actions.c:325
#, c-format
msgid "Over_write %s"
msgstr "%s पुन_र्लेखन"
#: ../app/actions/file-commands.c:118 ../app/actions/file-commands.c:542
#: ../app/widgets/pikaopendialog.c:66
msgid "Open Image"
msgstr "प्रतिमा उघडा"
#: ../app/actions/file-commands.c:139
msgid "Open Image as Layers"
msgstr "स्तर म्हणून प्रतिमा उघडा"
#: ../app/actions/file-commands.c:277
msgid "No changes need to be saved"
msgstr "कोणतेही बदल जतन करण्याची आवश्यकता नाही"
#: ../app/actions/file-commands.c:284 ../app/actions/file-commands.c:751
#: ../app/widgets/pikasavedialog.c:140
msgid "Save Image"
msgstr "प्रतिमा जतन करा"
#: ../app/actions/file-commands.c:290
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "प्रतिमेची प्रत जतन करा"
#: ../app/actions/file-commands.c:367
msgid "Create New Template"
msgstr "वीन स्वरूप तयार करा"
#: ../app/actions/file-commands.c:371
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "या स्वरूपासाठी एक नाव प्रविष्ट करा"
#: ../app/actions/file-commands.c:399
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr "परत करणे अयशस्वी. या प्रतिमेशी संबंधीत कोणतेही धारिका नाव नाही."
#: ../app/actions/file-commands.c:411
msgid "Revert Image"
msgstr "प्रतिमा परत करा"
#: ../app/actions/file-commands.c:417
msgid "_Revert"
msgstr "_परत करा"
#: ../app/actions/file-commands.c:435
#, c-format
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgstr "'%s' ला '%s' कडे परत करा?"
#: ../app/actions/file-commands.c:440
msgid ""
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
"changes, including all undo information."
msgstr ""
"डिस्कवर जतन केलेल्या स्थितीवर प्रतिमा परत केल्यास, आपण सर्व पूर्ववत माहितीसह सर्व बदल, "
"गमवाल."
#: ../app/actions/file-commands.c:773
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(अनामांकित स्वरूप )"
#: ../app/actions/file-commands.c:820
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' वर परत येण्यात अयशस्वी:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/actions/filters-actions.c:58
msgctxt "filters-action"
msgid "Filte_rs"
msgstr "गा_ळण्या"
#: ../app/actions/filters-actions.c:60
msgctxt "filters-action"
msgid "Recently Used"
msgstr "अलीकडे वापरलेले"
#: ../app/actions/filters-actions.c:62
msgctxt "filters-action"
msgid "_Blur"
msgstr "_अस्पष्ट"
#: ../app/actions/filters-actions.c:64
msgctxt "filters-action"
msgid "_Noise"
msgstr "नॉइ_ज"
#: ../app/actions/filters-actions.c:66
msgctxt "filters-action"
msgid "Edge-De_tect"
msgstr "कडा-शो_धा"
#: ../app/actions/filters-actions.c:68
msgctxt "filters-action"
msgid "En_hance"
msgstr "वाढ_विण्यासाठी"
#: ../app/actions/filters-actions.c:70
msgctxt "filters-action"
msgid "C_ombine"
msgstr "ए_कत्र"
#: ../app/actions/filters-actions.c:72
msgctxt "filters-action"
msgid "_Generic"
msgstr "_सामान्य"
#: ../app/actions/filters-actions.c:74
msgctxt "filters-action"
msgid "_Light and Shadow"
msgstr "प्रका_श आणि सावली"
#: ../app/actions/filters-actions.c:76
msgctxt "filters-action"
msgid "_Distorts"
msgstr "विकृ_त"
#: ../app/actions/filters-actions.c:78
msgctxt "filters-action"
msgid "_Artistic"
msgstr "_कलात्मक"
#: ../app/actions/filters-actions.c:80
msgctxt "filters-action"
msgid "_Decor"
msgstr "रं_गमंच सजावट"
#: ../app/actions/filters-actions.c:82
msgctxt "filters-action"
msgid "_Map"
msgstr "मं_च"
#: ../app/actions/filters-actions.c:84
msgctxt "filters-action"
msgid "_Render"
msgstr "प्रस्तु_त"
#: ../app/actions/filters-actions.c:86
msgctxt "filters-action"
msgid "_Clouds"
msgstr "_ढगाळ"
#: ../app/actions/filters-actions.c:88
msgctxt "filters-action"
msgid "_Fractals"
msgstr "_भग्न"
#: ../app/actions/filters-actions.c:90
msgctxt "filters-action"
msgid "_Nature"
msgstr "नि_सर्ग"
#: ../app/actions/filters-actions.c:92
msgctxt "filters-action"
msgid "N_oise"
msgstr "नॉ_इज"
#: ../app/actions/filters-actions.c:94
msgctxt "filters-action"
msgid "_Pattern"
msgstr "_नमुना"
#: ../app/actions/filters-actions.c:96
msgctxt "filters-action"
msgid "_Web"
msgstr "वे_ब"
#: ../app/actions/filters-actions.c:98
msgctxt "filters-action"
msgid "An_imation"
msgstr "च_लाभास"
#: ../app/actions/filters-actions.c:104
msgctxt "filters-action"
msgid "_Antialias"
msgstr "अँटिलाय_स"
#: ../app/actions/filters-actions.c:109
msgctxt "filters-action"
msgid "_Color Enhance"
msgstr "रं_ग वाढ"
#: ../app/actions/filters-actions.c:114
msgctxt "filters-action"
msgid "_Linear Invert"
msgstr "रेषी_य उलट"
#: ../app/actions/filters-actions.c:119
msgctxt "filters-action"
msgid "In_vert"
msgstr "उ_लट"
#: ../app/actions/filters-actions.c:124
msgctxt "filters-action"
msgid "_Value Invert"
msgstr "मूल्य उ_लट"
#: ../app/actions/filters-actions.c:129
msgctxt "filters-action"
msgid "_Stretch Contrast HSV"
msgstr "एचएसव्ही विरोधाभास _वाढवा"
#: ../app/actions/filters-actions.c:137
msgctxt "filters-action"
msgid "_Dilate"
msgstr "विस्ता_र"
#: ../app/actions/filters-actions.c:138
msgctxt "filters-action"
msgid "Grow lighter areas of the image"
msgstr "चित्राचे फिकट भाग वाढवा"
#: ../app/actions/filters-actions.c:153
msgctxt "filters-action"
msgid "_Erode"
msgstr "झी_ज"
#: ../app/actions/filters-actions.c:154
msgctxt "filters-action"
msgid "Grow darker areas of the image"
msgstr "प्रतिमेचा गडद भाग वाढवा"
#: ../app/actions/filters-actions.c:172
msgctxt "filters-action"
msgid "_Alien Map..."
msgstr "_एलियन मंच..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:177
msgctxt "filters-action"
msgid "_Apply Canvas..."
msgstr "चित्रफळा लागू _करा..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:182
msgctxt "filters-action"
msgid "Apply _Lens..."
msgstr "भिं_ग वापरा..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:187
msgctxt "filters-action"
msgid "B_rightness-Contrast..."
msgstr "ते_जस्वीपणाचा-विरोधाभास..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:192
msgctxt "filters-action"
msgid "_Bump Map..."
msgstr "बंप मं_च..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:197
msgctxt "filters-action"
msgid "_Color to Gray..."
msgstr "करडा रं_ग..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:202
msgctxt "filters-action"
msgid "Ca_rtoon..."
msgstr "व्यं_गचित्र..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:207
msgctxt "filters-action"
msgid "_Channel Mixer..."
msgstr "चॅने_ल मिश्रक..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:212
msgctxt "filters-action"
msgid "_Checkerboard..."
msgstr "चे_करबोर्ड..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:217
msgctxt "filters-action"
msgid "Color _Balance..."
msgstr "रंग संतु_लन..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:222
msgctxt "filters-action"
msgid "_Color Exchange..."
msgstr "रं_ग अदलाबदल..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:227
msgctxt "filters-action"
msgid "Colori_ze..."
msgstr "रंगी_त करा..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:232
msgctxt "filters-action"
msgid "Dithe_r..."
msgstr "अनिश्चि_तता..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:237
msgctxt "filters-action"
msgid "_Rotate Colors..."
msgstr "रंग फि_रवा..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:242
msgctxt "filters-action"
msgid "Color T_emperature..."
msgstr "रंग ता_पमान..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:247
msgctxt "filters-action"
msgid "Color to _Alpha..."
msgstr "_अल्फावर रंग..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:252
msgctxt "filters-action"
msgid "_Extract Component..."
msgstr "घट_क काढा..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:257
msgctxt "filters-action"
msgid "_Convolution Matrix..."
msgstr "रूपां_तरित मॅट्रिक्स..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:262
msgctxt "filters-action"
msgid "_Cubism..."
msgstr "_घनचित्रण..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:267
msgctxt "filters-action"
msgid "_Curves..."
msgstr "_वक्र"
#: ../app/actions/filters-actions.c:272
msgctxt "filters-action"
msgid "_Deinterlace..."
msgstr "_कमी अस्पष्ट करा..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:277
msgctxt "filters-action"
msgid "_Desaturate..."
msgstr "_असंपृक्तता..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:282
msgctxt "filters-action"
msgid "Difference of Gaussians..."
msgstr "गॉसियन चा फरक..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:287
msgctxt "filters-action"
msgid "Diffraction Patterns..."
msgstr "विवर्तन नमुना ..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:292
msgctxt "filters-action"
msgid "Displace..."
msgstr "विस्थापित करा..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:297
msgctxt "filters-action"
msgid "Distance Map..."
msgstr "अंतर मंच..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:302
msgctxt "filters-action"
msgid "_Drop Shadow..."
msgstr "सा_वली सोडा..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:307
msgctxt "filters-action"
msgid "_Edge..."
msgstr "_कडा..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:312
msgctxt "filters-action"
msgid "_Laplace"
msgstr "लॅपले_स"
#: ../app/actions/filters-actions.c:317
msgctxt "filters-action"
msgid "_Neon..."
msgstr "निऑ_न"
#: ../app/actions/filters-actions.c:322
msgctxt "filters-action"
msgid "_Sobel..."
msgstr "सोबे_ल..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:327
msgctxt "filters-action"
msgid "_Emboss..."
msgstr "_उठावदार करा..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:332
msgctxt "filters-action"
msgid "En_grave..."
msgstr "कोरी_व..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:337
msgctxt "filters-action"
msgid "E_xposure..."
msgstr "प्र_दर्शनासह..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:342
msgctxt "filters-action"
msgid "_Fattal et al. 2002..."
msgstr "फॅट_ल et al. 2002..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:347
msgctxt "filters-action"
msgid "_Fractal Trace..."
msgstr "_भग्न शोध..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:352
msgctxt "filters-action"
msgid "_Gaussian Blur..."
msgstr "गॉसिय_न अस्पष्ट..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:357
msgctxt "filters-action"
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
msgstr "निवड_क गॉसियन अस्पष्ट..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:362
msgctxt "filters-action"
msgid "_GEGL graph..."
msgstr "जीईजी_एल आलेख..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:367
msgctxt "filters-action"
msgid "_Grid..."
msgstr "_जाळी..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:372
msgctxt "filters-action"
msgid "_High Pass..."
msgstr "_उच्चपासून पुढे..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:377
msgctxt "filters-action"
msgid "Hue-_Chroma..."
msgstr "गडद रंग_छटा-क्रोमा ..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:382
msgctxt "filters-action"
msgid "Hue-_Saturation..."
msgstr "गडद रंगछटा-_संपृक्तता..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:387
msgctxt "filters-action"
msgid "_Illusion..."
msgstr "भ्र_म..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:392
msgctxt "filters-action"
msgid "_Image Gradient..."
msgstr "प्रतिमा रं_गछटा..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:397
msgctxt "filters-action"
msgid "_Kaleidoscope..."
msgstr "_बहुरूपदर्शक..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:402
msgctxt "filters-action"
msgid "Lens Distortion..."
msgstr "भिंग विरूपण..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:407
msgctxt "filters-action"
msgid "Lens Flare..."
msgstr "भिंग भडकाव..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:412
msgctxt "filters-action"
msgid "_Levels..."
msgstr "पा_तळ्या..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:417
msgctxt "filters-action"
msgid "_Little Planet..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:422
msgctxt "filters-action"
msgid "_Mantiuk 2006..."
msgstr "मॅ_नटीक 2006..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:427
msgctxt "filters-action"
msgid "_Maze..."
msgstr "_चक्रव्यूह..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:432
msgctxt "filters-action"
msgid "_Median Blur..."
msgstr "_मध्यक अस्पष्ट..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:437
msgctxt "filters-action"
msgid "_Mono Mixer..."
msgstr "_एक मिश्रक..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:442
msgctxt "filters-action"
msgid "_Mosaic..."
msgstr "सुशोभि_त नक्षीकाम..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:447
msgctxt "filters-action"
msgid "_Circular Motion Blur..."
msgstr "_वर्तृळाकार गति अस्पष्ट..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:452
msgctxt "filters-action"
msgid "_Linear Motion Blur..."
msgstr "रेषेती_ल गति अस्पष्ट..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:457
msgctxt "filters-action"
msgid "_Zoom Motion Blur..."
msgstr "दृश्यरू_प गति अस्पष्ट"
#: ../app/actions/filters-actions.c:462
msgctxt "filters-action"
msgid "_Cell Noise..."
msgstr "_लहान कप्प्यातील नॉइज..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:467
msgctxt "filters-action"
msgid "CIE lch Noise..."
msgstr "सीआयई एलसीएच नॉइज..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:472
msgctxt "filters-action"
msgid "HSV Noise..."
msgstr "एचएसव्ही नॉइज..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:477
#, fuzzy
#| msgctxt "filters-aस्थलांतरीction"
#| msgid "_Hurl..."
msgctxt "filters-action"
msgid "_Hurl..."
msgstr "फे_क..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:482
msgctxt "filters-action"
msgid "_Perlin Noise..."
msgstr "_पर्लिन नॉइज..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:487
msgctxt "filters-action"
msgid "_Pick..."
msgstr "नि_वडा..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:492
msgctxt "filters-action"
msgid "_RGB Noise..."
msgstr "_आरजीबी नॉइज..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:497
msgctxt "filters-action"
msgid "Noise R_eduction..."
msgstr "नॉइज _कमी करा..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:502
msgctxt "filters-action"
msgid "_Simplex Noise..."
msgstr "साधा नॉ_इज..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:507
msgctxt "filters-action"
msgid "_Slur..."
msgstr "_माखा..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:512
msgctxt "filters-action"
msgid "_Solid Noise..."
msgstr "_घन नॉइज..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:517
msgctxt "filters-action"
msgid "Sp_read..."
msgstr "पस_रवा..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:522
msgctxt "filters-action"
msgid "Oili_fy..."
msgstr "तेल_कट..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:527
msgctxt "filters-action"
msgid "_Panorama Projection..."
msgstr "पॅनोरामा प्रोजेक्श_न..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:532
msgctxt "filters-action"
msgid "_Photocopy..."
msgstr "छायाप्र_त..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:537
msgctxt "filters-action"
msgid "_Pixelize..."
msgstr "दृश्यबिन्दूत्म_क..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:542
msgctxt "filters-action"
msgid "_Plasma..."
msgstr "प्ला_जमा..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:547
msgctxt "filters-action"
msgid "P_olar Coordinates..."
msgstr "ध्रुवी_य निर्देशांक..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:552
msgctxt "filters-action"
msgid "_Posterize..."
msgstr "पोस्ट_र..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:557
msgctxt "filters-action"
msgid "_Recursive Transform..."
msgstr "पु_नरावृत्ती परिवर्तन"
#: ../app/actions/filters-actions.c:562
msgctxt "filters-action"
msgid "_Red Eye Removal..."
msgstr "ला_ल रंग काढून टाका..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:567
msgctxt "filters-action"
msgid "_Reinhard 2005..."
msgstr "री_नहार्ड २००५..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:572
msgctxt "filters-action"
msgid "RGB _Clip..."
msgstr "आरजीबी पी_न..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:577
msgctxt "filters-action"
msgid "_Ripple..."
msgstr "_तरंग..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:582
msgctxt "filters-action"
msgid "Sat_uration..."
msgstr "सं_पृक्तता..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:587
msgctxt "filters-action"
msgid "_Semi-Flatten..."
msgstr "_अर्ध-समतल..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:592
msgctxt "filters-action"
msgid "_Sepia..."
msgstr "दा_ट तपकिरी रंग..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:597
msgctxt "filters-action"
msgid "S_hadows-Highlights..."
msgstr "छाया-ठ_ळक..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:602
msgctxt "filters-action"
msgid "_Shift..."
msgstr "स्थलां_तर..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:607
msgctxt "filters-action"
msgid "_Sinus..."
msgstr "साइ_नस..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:612
msgctxt "filters-action"
msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
msgstr "साधे रेखी_य पुनरावृत्ती क्लस्टरिंग..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:617
msgctxt "filters-action"
msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
msgstr "_सममितीय जवळचा शेजारी..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:622
msgctxt "filters-action"
msgid "_Softglow..."
msgstr "_मऊचमक..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:627
msgctxt "filters-action"
msgid "Spheri_ze..."
msgstr "गोलाका_र"
#: ../app/actions/filters-actions.c:632
msgctxt "filters-action"
msgid "S_piral..."
msgstr "चक्राका_र..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:637
msgctxt "filters-action"
msgid "_Stretch Contrast..."
msgstr "तीव्रता प_सरवा..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:642
msgctxt "filters-action"
msgid "_Stress..."
msgstr "दा_ब..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:647
msgctxt "filters-action"
msgid "Super_nova..."
msgstr "सुप_रनोव्हा..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:652
msgctxt "filters-action"
msgid "_Threshold..."
msgstr "रं_गछटा"
#: ../app/actions/filters-actions.c:657
msgctxt "filters-action"
msgid "_Threshold Alpha..."
msgstr "रं_गछटा अल्फा..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:662
msgctxt "filters-action"
msgid "_Glass Tile..."
msgstr "का_च कौल..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:667
msgctxt "filters-action"
msgid "_Paper Tile..."
msgstr "काग_द कौल..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:672
msgctxt "filters-action"
msgid "_Tile Seamless..."
msgstr "अखंड कौ_ल..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:677
#, fuzzy
#| msgctxt "filters-action"
#| msgid "_Unsharp Mask..."
msgctxt "filters-action"
msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..."
msgstr "तीक्ष्ण न_सलेला आच्छादक..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:682
msgctxt "filters-action"
msgid "_Value Propagate..."
msgstr "मूल्य प्रसारि_त करा..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:687
msgctxt "filters-action"
msgid "Vi_deo Degradation..."
msgstr "दू_रचित्रवाणी निकृष्ट दर्जा..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:692
msgctxt "filters-action"
msgid "_Vignette..."
msgstr "_शब्दांकित व्यक्तीचित्र..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:697
msgctxt "filters-action"
msgid "_Waterpixels..."
msgstr "_पाणीदृश्यबिंदू..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:702
msgctxt "filters-action"
msgid "_Waves..."
msgstr "_लाटा..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:707
msgctxt "filters-action"
msgid "W_hirl and Pinch..."
msgstr "फि_रवा आणि चिमटा काढणे..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:712
msgctxt "filters-action"
msgid "W_ind..."
msgstr "वा_रा ..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:720
msgctxt "filters-action"
msgid "Re_peat Last"
msgstr "अंतिम पु_नरावृत्ती करा"
#: ../app/actions/filters-actions.c:722
msgctxt "filters-action"
msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
msgstr "समान सेटिंग्ज वापरून अंतिम वापरली गेलेली गाळणी परत करा"
#: ../app/actions/filters-actions.c:727
msgctxt "filters-action"
msgid "R_e-Show Last"
msgstr "अंतिम पुन्हा दा_खवा"
#: ../app/actions/filters-actions.c:728
msgctxt "filters-action"
msgid "Show the last used filter dialog again"
msgstr "वापरली गेलेली गाळणी संवादपटल पुन्हा दाखवा"
#: ../app/actions/filters-actions.c:1057
#, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "\"%s\"ची पु_नरावृत्ती करा"
#: ../app/actions/filters-actions.c:1058
#, c-format
msgid "R_e-Show \"%s\""
msgstr "\"%s\" पुन्हा दा_खवा"
#: ../app/actions/filters-actions.c:1096
msgid "Repeat Last"
msgstr "अंतिम पुनरावृत्ती करा"
#: ../app/actions/filters-actions.c:1098
msgid "Re-Show Last"
msgstr "अंतिम पुन्हा दाखवा"
#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
msgctxt "fonts-action"
msgid "Fonts Menu"
msgstr "टंक सूची"
#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
msgctxt "fonts-action"
msgid "_Rescan Font List"
msgstr "टंक सूची पुन्हा स्कॅ_न करा"
#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
msgctxt "fonts-action"
msgid "Rescan the installed fonts"
msgstr "स्थापित केलेले टंक पुन्हा स्कॅन करा"
#: ../app/actions/pikageglprocedure.c:321
#, c-format
msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
msgstr "« %s » साठी शेवटची सेटींग नाही, त्याऐवजी फिल्टर संवादपटल दर्शवित आहे."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Gradient Editor Menu"
msgstr "रंगछटा संपादक सूची"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Left Color Type"
msgstr "डाव्या रंगाचा प्रकार"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Load Left Color From"
msgstr "डाव्या रंगापासून लो_ड करा"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Save Left Color To"
msgstr "डावीकडील रंग _जतन करा"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Right Color Type"
msgstr "उजवा रंग प्रकार"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Load Right Color Fr_om"
msgstr "जव्या रंगापासू_न लोड करा"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Sa_ve Right Color To"
msgstr "उजवीकडील रंग _जतन करा"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
msgstr "डाव्या अंत्यबिंदूचा रं_ग..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
msgstr "उ_जव्या अंत्यबिंदूचा रंग..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
msgstr "मिश्रि_त अंत्यबिंदूचा रंग"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
msgstr "अंत्यबिंदूचे अपा_रदर्शक मिश्रण"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Edit Active Gradient"
msgstr "सक्रिय रंगछटा संपादित करा"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "डाव्या शेजा_रचा उजवा अंत्यबिंदू"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Right Endpoint"
msgstr "_उजवे अंत्यबिंदू"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Foreground Color"
msgstr "_अग्रभागचा रंग"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Background Color"
msgstr "पृष्ठभा_गचा रंग"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
msgstr "_उजव्या शेजारचा डावा अंत्यबिंदू"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Left Endpoint"
msgstr "_डावे अंत्यबिंदू"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "_Fixed"
msgstr "निश्चि_त"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "F_oreground Color"
msgstr "_अग्रभागचा रंग"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
msgstr "_अग्रभागचा रंग (पारदर्शक)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "_Background Color"
msgstr "पृष्ठभा_गचा रंग"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "B_ackground Color (Transparent)"
msgstr "पृष्ठभा_गचा रंग (पारदर्शक)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "_Linear"
msgstr "रेषी_य"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "_Curved"
msgstr "_वक्"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "_Sinusoidal"
msgstr "साइ_नसॉइडल"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
msgstr "गोलाकार (वा_ढत आहे)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "Spherical (_decreasing)"
msgstr "गोलाकार (_कमी होत आहे)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "(Varies)"
msgstr "(बदलते)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "_RGB"
msgstr "_आरजीबी"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
msgstr "एचएसव्ही (_घड्याळाच्या-विरुद्ध दिशेने)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "HSV (clockwise _hue)"
msgstr "एचएसव्ही (घड्याळाच्या _दिशानिर्देशांनुसार)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "(Varies)"
msgstr "(बदलते)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
msgid "Zoom In"
msgstr "प्रतिमेचे दृष्य रूप मोठे करा"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
msgid "Zoom in"
msgstr "प्रतिमेचे दृष्य रूप मोठे करा"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
msgid "Zoom Out"
msgstr "प्रतिमेचे दृष्यरूप कमी करा"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
msgid "Zoom out"
msgstr "प्रतिमेचे दृष्यरूप कमी करा"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
msgid "Zoom All"
msgstr "सर्व दृष्यरूप मोठे करा"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
msgid "Zoom all"
msgstr "सर्व दृष्यरूप मोठे करा"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779
msgid "_Blending Function for Segment"
msgstr "विभागासाठी मिश्रि_त कार्य"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781
msgid "Coloring _Type for Segment"
msgstr "विभागासाठी रंगांचा प्रका_र"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
msgid "_Flip Segment"
msgstr "विभाग _जलदगतीने फिरवा"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
msgid "_Replicate Segment..."
msgstr "हुबेहू_ब विभाग बनवा..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
msgid "Split Segment at _Midpoint"
msgstr "_मध्यबिंदूवर विभाग विभाजित करा"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
msgid "Split Segment _Uniformly..."
msgstr "विभाग _एकसारखे विभाजित करा..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792
msgid "_Delete Segment"
msgstr "विभाग _हटवा"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
msgstr "विभागाचा मध्यबिंदू पुन्हा-केंद्रीत करा"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:796
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
msgstr "विभागात पुनर्वितरण हाता_ळते"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
msgid "_Blending Function for Selection"
msgstr "निवडीसाठी मिश्रि_त कार्य"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803
msgid "Coloring _Type for Selection"
msgstr "निवडीसाठी रंगांचा प्रका_र"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
msgid "_Flip Selection"
msgstr "_जलदगतीने निवडा"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
msgid "_Replicate Selection..."
msgstr "निवडीची हुबेहू_ब प्रतिकृती बनवा..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
msgid "Split Segments at _Midpoints"
msgstr "_मध्यबिंदूमधील विभाग विभाजित करा"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
msgid "Split Segments _Uniformly..."
msgstr "विभाग _एकसारखे विभाजित करा..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814
msgid "_Delete Selection"
msgstr "निवड _हटवा"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
msgstr "विभागाचा मध्यबिंदू पुन्हा-केंद्रीत करा"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:818
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
msgstr "निवड मध्ये पुनर्वि_तरित हाताळणी"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:383
msgid "Replicate Segment"
msgstr "विभागाची हुबेहूब प्रतिकृती बनवा"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:384
msgid "Replicate Gradient Segment"
msgstr "रंगछटा विभागाची हुबेहूब प्रतिकृती बनवा"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:388
msgid "Replicate Selection"
msgstr "निवडीची हुबेहूब प्रतिकृती बनवा"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:389
msgid "Replicate Gradient Selection"
msgstr "रंगछटा निवडीची हुबेहूब प्रतिकृती बनवा"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:402
msgid "_Replicate"
msgstr "हुबेहू_ब प्रतिकृती"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:423
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
msgstr ""
"विभागाची हुबेहूब प्रतिकृती बनवण्याच्या\n"
"वेळेची संख्या निवडा."
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:426
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
msgstr ""
"निवडीची हुबेहूब प्रतिकृती बनवण्याच्या\n"
"वेळेची संख्या निवडा."
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "विभाग एकसारखे विभाजित करा"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:493
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr "रंगछटा विभाग एकसारखे विभाजित करा"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:497
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "विभाग एकसारखे विभाजित करा"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:498
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr "रंगछटा विभाग एकसारखे विभाजित करा"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:511
msgid "_Split"
msgstr "विभाजि_त करा"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:533
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
msgstr ""
"ज्यामध्ये निवडलेल्या विभागाला विभाजित करायचे आहे \n"
"त्या समान भागांची संख्या निवडा."
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:536
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
msgstr ""
"निवड विभागात विभाजित करण्यासाठी \n"
"समान भागांची संख्या निवडा."
#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
msgctxt "gradients-action"
msgid "Gradients Menu"
msgstr "रंगछटा सूची"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
msgctxt "gradients-action"
msgid "_New Gradient"
msgstr "_नवीन रंगछटा"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
msgctxt "gradients-action"
msgid "Create a new gradient"
msgstr "एक नवीन रंगछटा तयार करा"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
msgctxt "gradients-action"
msgid "D_uplicate Gradient"
msgstr "रंगछटेची प्रतिकृती _तयार करा"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
msgctxt "gradients-action"
msgid "Duplicate this gradient"
msgstr "या रंगछटेची प्रतिकृती तयार करा"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
msgctxt "gradients-action"
msgid "Copy Gradient _Location"
msgstr "रंगछटेचे _स्थान प्रत करा"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
msgctxt "gradients-action"
msgid "Copy gradient file location to clipboard"
msgstr "रंगछटा धारिकेचे स्थान क्लिपबोर्डवर प्रत करा"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
msgctxt "gradients-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "धारिका व्यवस्था_पक मध्ये दर्शवा"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
msgctxt "gradients-action"
msgid "Show gradient file location in the file manager"
msgstr "धारिका व्यवस्थापकातील रंगछटा धारिके स्थान दाखवा"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
msgctxt "gradients-action"
msgid "Save as _POV-Ray..."
msgstr "पीओव्ही-रे म्हणू_न जतन करा..."
#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
msgctxt "gradients-action"
msgid "Save gradient as POV-Ray"
msgstr "पीओव्ही-रे म्हणून रंगछटा जतन करा"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Delete Gradient"
msgstr "रंगछटा _हटवा"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
msgctxt "gradients-action"
msgid "Delete this gradient"
msgstr "ही रंगछटा हटवा"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:84
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Refresh Gradients"
msgstr "रंगछटा रीफ्रे_श करा"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:85
msgctxt "gradients-action"
msgid "Refresh gradients"
msgstr "रंगछटा रीफ्रेश करा"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:93
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Edit Gradient..."
msgstr "रंगछटा संपादि_त करा..."
#: ../app/actions/gradients-actions.c:94
msgctxt "gradients-action"
msgid "Edit this gradient"
msgstr "ही रंगछटा संपादित करा"
#: ../app/actions/gradients-commands.c:72
#, c-format
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
msgstr "पीओव्ही-रे म्हणून '%s' जतन करा"
#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
msgctxt "help-action"
msgid "_Help"
msgstr "_मदत"
#: ../app/actions/help-actions.c:42
msgctxt "help-action"
msgid "Open the PIKA user manual"
msgstr "गिम्प वापकर्ता पुस्तिका उघडा"
#: ../app/actions/help-actions.c:47
msgctxt "help-action"
msgid "_Context Help"
msgstr "सं_दर्भ मदत"
#: ../app/actions/help-actions.c:48
msgctxt "help-action"
msgid "Show the help for a specific user interface item"
msgstr "विशिष्ट वापरकर्ता इंटरफेस घटकासाठी मदत दर्शवा"
#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
msgctxt "image-action"
msgid "Image Menu"
msgstr "प्रतिमा सूची"
#: ../app/actions/image-actions.c:58
msgctxt "image-action"
msgid "_Image"
msgstr "_प्रतिमा"
#: ../app/actions/image-actions.c:59
msgctxt "image-action"
msgid "_Mode"
msgstr "री_त"
#: ../app/actions/image-actions.c:60
msgctxt "image-action"
msgid "Pr_ecision"
msgstr "अचू_कपणा"
#: ../app/actions/image-actions.c:62
msgctxt "image-action"
msgid "Color Ma_nagement"
msgstr "रंग व्य_वस्थापन"
#: ../app/actions/image-actions.c:63
msgctxt "image-action"
msgid "_Transform"
msgstr "रूपांत_र"
#: ../app/actions/image-actions.c:64
msgctxt "image-action"
msgid "_Guides"
msgstr "मार्ग_दर्शक"
#: ../app/actions/image-actions.c:65
msgctxt "image-action"
msgid "Meta_data"
msgstr "बृहू_तसाठा"
#: ../app/actions/image-actions.c:67
msgctxt "image-action"
msgid "_Colors"
msgstr "रं_ग"
#: ../app/actions/image-actions.c:68
msgctxt "image-action"
msgid "I_nfo"
msgstr "मा_हिती"
#: ../app/actions/image-actions.c:69
msgctxt "image-action"
msgid "_Auto"
msgstr "स्वं_य"
#: ../app/actions/image-actions.c:70
msgctxt "image-action"
msgid "_Map"
msgstr "मं_च"
#: ../app/actions/image-actions.c:71
msgctxt "image-action"
msgid "_Tone Mapping"
msgstr "स्व_र मॅपिंग"
#: ../app/actions/image-actions.c:72
msgctxt "image-action"
msgid "C_omponents"
msgstr "घ_टक"
#: ../app/actions/image-actions.c:73
msgctxt "image-action"
msgid "D_esaturate"
msgstr "_असंपृक्तता"
#: ../app/actions/image-actions.c:76
msgctxt "image-action"
msgid "_New..."
msgstr "_नवीन"
#: ../app/actions/image-actions.c:77
msgctxt "image-action"
msgid "Create a new image"
msgstr "एक नवीन प्रतिमा तयार करा"
#: ../app/actions/image-actions.c:82
msgctxt "image-action"
msgid "_Duplicate"
msgstr "प्रतिकृती _तयार करा"
#: ../app/actions/image-actions.c:83
msgctxt "image-action"
msgid "Create a duplicate of this image"
msgstr "या प्रतिमेचे प्रतिकृती तयार करा"
#: ../app/actions/image-actions.c:88
msgctxt "image-action"
msgid "_Assign Color Profile..."
msgstr "रं_ग प्रोफाइल नियुक्त करा..."
#: ../app/actions/image-actions.c:89
msgctxt "image-action"
msgid "Set a color profile on the image"
msgstr "प्रतिमेवर रंग प्रोफाइल ठेवा"
#: ../app/actions/image-actions.c:94
msgctxt "image-action"
msgid "_Convert to Color Profile..."
msgstr "रंग प्रोफाइलमध्ये रूपां_तरित करा..."
#: ../app/actions/image-actions.c:95
msgctxt "image-action"
msgid "Apply a color profile to the image"
msgstr "प्रतिमेत रंग प्रोफाइल लागू करा"
#: ../app/actions/image-actions.c:100
msgctxt "image-action"
msgid "_Discard Color Profile"
msgstr "रंग प्रोफाइल काढू_न द्या"
#: ../app/actions/image-actions.c:101
msgctxt "image-action"
msgid "Remove the image's color profile"
msgstr "प्रतिमेचा रंग प्रोफाइल काढून टाका"
#: ../app/actions/image-actions.c:106
msgctxt "image-action"
msgid "_Save Color Profile to File..."
msgstr "रंग प्रोफाइलमध्ये धारिका _जतन करा..."
#: ../app/actions/image-actions.c:107
msgctxt "image-action"
msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
msgstr "प्रतिमेची रंग प्रोफाइल एका आयसीसी धारिका मध्ये जतन करा"
#: ../app/actions/image-actions.c:112
msgctxt "image-action"
msgid "Can_vas Size..."
msgstr "चित्र_फळाचा आकार..."
#: ../app/actions/image-actions.c:113
msgctxt "image-action"
msgid "Adjust the image dimensions"
msgstr "प्रतिमा आकारमान समायोजित करा"
#: ../app/actions/image-actions.c:118
msgctxt "image-action"
msgid "Fit Canvas to L_ayers"
msgstr "स्तरांमध्ये चित्र_फळा बसवा"
#: ../app/actions/image-actions.c:119
msgctxt "image-action"
msgid "Resize the image to enclose all layers"
msgstr "सर्व स्तर बंद करण्यासाठी प्रतिमेचा आकार बदला"
#: ../app/actions/image-actions.c:124
msgctxt "image-action"
msgid "F_it Canvas to Selection"
msgstr "निवडीसाठी चित्रफळा ब_सवा"
#: ../app/actions/image-actions.c:125
msgctxt "image-action"
msgid "Resize the image to the extents of the selection"
msgstr "प्रतिमेच्या विस्तारास प्रतिमेचा आकार बदला"
#: ../app/actions/image-actions.c:130
msgctxt "image-action"
msgid "_Print Size..."
msgstr "मुद्र_ण आकार..."
#: ../app/actions/image-actions.c:131
msgctxt "image-action"
msgid "Adjust the print resolution"
msgstr "मुद्रण रिझोल्यूशन समायोजित करा"
#: ../app/actions/image-actions.c:136
msgctxt "image-action"
msgid "_Scale Image..."
msgstr "प्रतिमा मो_ज पट्टी..."
#: ../app/actions/image-actions.c:137
msgctxt "image-action"
msgid "Change the size of the image content"
msgstr "प्रतिमा सामग्रीचा आकार बदला"
#: ../app/actions/image-actions.c:142
msgctxt "image-action"
msgid "_Crop to Selection"
msgstr "निव_ड कापा"
#: ../app/actions/image-actions.c:143
msgctxt "image-action"
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
msgstr "निवडाच्या विस्तारास प्रतिमा कापा"
#: ../app/actions/image-actions.c:148
msgctxt "image-action"
msgid "Crop to C_ontent"
msgstr "सा_मग्रीवर कापा"
#: ../app/actions/image-actions.c:149
msgctxt "image-action"
msgid ""
"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
"image)"
msgstr "प्रतिमा त्याच्या सामग्रीच्या विस्तारांपर्यंत कापा(प्रतिमेमधून रिक्त कडा काढा)"
#: ../app/actions/image-actions.c:154
msgctxt "image-action"
msgid "Merge Visible _Layers..."
msgstr "दृश्यमान स्त_र विलीन करा..."
#: ../app/actions/image-actions.c:155
msgctxt "image-action"
msgid "Merge all visible layers into one layer"
msgstr "सर्व दृश्यमान स्तर एक स्तरमध्ये विलीन करा"
#: ../app/actions/image-actions.c:160
msgctxt "image-action"
msgid "_Flatten Image"
msgstr "प्रतिमा _समतल करा"
#: ../app/actions/image-actions.c:161
msgctxt "image-action"
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
msgstr "सर्व स्तर एक मध्ये एकत्र करा आणि पारदर्शकता काढा"
#: ../app/actions/image-actions.c:166
msgctxt "image-action"
msgid "Configure G_rid..."
msgstr "जाळी सं_रचीत करा..."
#: ../app/actions/image-actions.c:167
msgctxt "image-action"
msgid "Configure the grid for this image"
msgstr "या प्रतिमेसाठी जाळी संरचित करा"
#: ../app/actions/image-actions.c:172
msgctxt "image-action"
msgid "Image Pr_operties"
msgstr "प्रतिमा गु_णधर्म"
#: ../app/actions/image-actions.c:173
msgctxt "image-action"
msgid "Display information about this image"
msgstr "या प्रतिमेविषयी माहिती प्रदर्शित करा"
#: ../app/actions/image-actions.c:181
msgctxt "image-action"
msgid "_Enable Color Management"
msgstr "रंग व्यवस्थापन _सक्षम करा"
#: ../app/actions/image-actions.c:182
msgctxt "image-action"
msgid ""
"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management "
"enabled."
msgstr ""
"रंग व्यवस्थापन सक्षम कराप्रतिमा रंग व्यवस्थापित आहे का. रंग व्यवस्थापन अक्षम करणे अंगभूत "
"एसआरजीबी रंग प्रोफाइल दर्शविण्यासारखे आहे.चांगले सोडून रंग व्यवस्थापन सक्षम करा."
#: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:444
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_RGB"
msgstr "_आरजीबी"
#: ../app/actions/image-actions.c:194
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
msgstr "प्रतिमा आरजीबी रंग स्थान मध्ये रूपांतरित करा"
#: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:446
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Grayscale"
msgstr "ग्रेस्के_ल"
#: ../app/actions/image-actions.c:199
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to grayscale"
msgstr "प्रतिमा ग्रेस्केलवर रूपांतरित करा"
#: ../app/actions/image-actions.c:203
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Indexed..."
msgstr "_अनुक्रमित..."
#: ../app/actions/image-actions.c:204
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to indexed colors"
msgstr "प्रतिमा अनुक्रमित रंगात रुपांतरित करा"
#: ../app/actions/image-actions.c:211
msgctxt "image-convert-action"
msgid "8 bit integer"
msgstr "८ बिट पूर्णांक"
#: ../app/actions/image-actions.c:213
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 8 bit integer"
msgstr "८ बिट पूर्णाका मध्ये प्रतिमा रूपांतरित करा"
#: ../app/actions/image-actions.c:217
msgctxt "image-convert-action"
msgid "16 bit integer"
msgstr "१६ बिट पूर्णांक"
#: ../app/actions/image-actions.c:219
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 16 bit integer"
msgstr "१६ बिट पूर्णाका मध्ये प्रतिमा रूपांतरित करा"
#: ../app/actions/image-actions.c:223
msgctxt "image-convert-action"
msgid "32 bit integer"
msgstr "३२ बिट पूर्णांक"
#: ../app/actions/image-actions.c:225
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 32 bit integer"
msgstr "३२ बिट पूर्णाका मध्ये प्रतिमा रूपांतरित करा"
#: ../app/actions/image-actions.c:229
msgctxt "image-convert-action"
msgid "16 bit floating point"
msgstr "१६ बिट अस्थिर बिंदू"
#: ../app/actions/image-actions.c:231
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
msgstr "प्रतिमेला १६ बिट अस्थिर बिंदूमध्ये रूपांतरित करा"
#: ../app/actions/image-actions.c:235
msgctxt "image-convert-action"
msgid "32 bit floating point"
msgstr "३२ बिट अस्थिर बिंदू"
#: ../app/actions/image-actions.c:237
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
msgstr "प्रतिमेला ३२ बिट अस्थिर बिंदूमध्ये रूपांतरित करा"
#: ../app/actions/image-actions.c:241
msgctxt "image-convert-action"
msgid "64 bit floating point"
msgstr "६४ बिट अस्थिर बिंदू"
#: ../app/actions/image-actions.c:243
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
msgstr "प्रतिमेला ६४ बिट अस्थिर बिंदूमध्ये रूपांतरित करा"
#: ../app/actions/image-actions.c:250
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
msgstr "संकल्पनात्मक गॅमा (sRGB)"
#: ../app/actions/image-actions.c:252
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
msgstr "प्रतिमा परिवर्तनीय (sRGB) गॅमामध्ये रूपांतरित करा"
#: ../app/actions/image-actions.c:256
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Linear light"
msgstr "रेषीय प्रकाश"
#: ../app/actions/image-actions.c:258
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to linear light"
msgstr "प्रतिमेला रेषीय प्रकाशावर रुपांतरित करा"
#: ../app/actions/image-actions.c:265
msgctxt "image-action"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "जलदगतीने _आडवे करा"
#: ../app/actions/image-actions.c:266
msgctxt "image-action"
msgid "Flip image horizontally"
msgstr "प्रतिमा जलदगतीने आडवी करा"
#: ../app/actions/image-actions.c:271
msgctxt "image-action"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "जलदगतीने _उभे करा"
#: ../app/actions/image-actions.c:272
msgctxt "image-action"
msgid "Flip image vertically"
msgstr "प्रतिमा जलदगतीने उभी करा"
#: ../app/actions/image-actions.c:280
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "९०° _घड्याळाच्या दिशेने फिरवा"
#: ../app/actions/image-actions.c:281
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "प्रतिमा ९० अंश उजवीकडे फिरवा"
#: ../app/actions/image-actions.c:286
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "_१८° फिरवा"
#: ../app/actions/image-actions.c:287
msgctxt "image-action"
msgid "Turn the image upside-down"
msgstr "प्रतिमा वर-खाली करा"
#: ../app/actions/image-actions.c:292
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "९०° _घड्याळाच्या उलट दिशेने फिरवा"
#: ../app/actions/image-actions.c:293
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "प्रतिमा ९० अंश डावीकडे फिरवा"
#: ../app/actions/image-actions.c:437
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_RGB..."
msgstr "_आरजीबी..."
#: ../app/actions/image-actions.c:439
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Grayscale..."
msgstr "ग्रेस्के_ल..."
#: ../app/actions/image-commands.c:559
#, c-format
msgid "Saving color profile failed: %s"
msgstr "रंग प्रोफाइल जतन करणे अयशस्वी: %s"
#: ../app/actions/image-commands.c:598
msgid "Save Color Profile"
msgstr "रंग प्रोफाइल जतन करा"
#: ../app/actions/image-commands.c:646
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "प्रतिमा चित्रफळा आकार द्या"
#: ../app/actions/image-commands.c:676 ../app/actions/image-commands.c:700
#: ../app/actions/image-commands.c:1358
msgid "Resizing"
msgstr "आकार बदलत आहे"
#: ../app/actions/image-commands.c:733
msgid "Set Image Print Resolution"
msgstr "प्रतिमा मुद्रण ठराव"
#: ../app/actions/image-commands.c:799 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:222 ../app/tools/pikafliptool.c:133
msgid "Flipping"
msgstr "फ्लिपिंग"
#: ../app/actions/image-commands.c:823 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711
#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:518
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/pikarotatetool.c:121
msgid "Rotating"
msgstr "फिरवत आहे"
#: ../app/actions/image-commands.c:850 ../app/actions/layers-commands.c:796
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "प्रत होऊ शकत नाही कारण सध्याच्या निवड रिक्त आहे."
#: ../app/actions/image-commands.c:888
msgid "Cannot crop because the image has no content."
msgstr "प्रत होऊ शकत नाही कारण प्रतिमेला कोणतीही सामग्री नाही."
#: ../app/actions/image-commands.c:894
msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
msgstr "प्रत होऊ शकत नाही कारण प्रतिमा त्याच्या सामग्रीवर आधीच कापली गेली आहे"
#: ../app/actions/image-commands.c:1029
#, c-format
msgid "Converting to RGB (%s)"
msgstr "आरजीबी (%s) मध्ये रुपांतरण"
#: ../app/actions/image-commands.c:1067
#, c-format
msgid "Converting to grayscale (%s)"
msgstr "ग्रेस्केलवर रूपांतरित (%s) रुपांतरण"
#: ../app/actions/image-commands.c:1129
msgid "Converting to indexed colors"
msgstr "अनुक्रमित रंगात रुपांतरण"
#: ../app/actions/image-commands.c:1217
#, c-format
msgid "Converting image to %s"
msgstr "प्रतिमा %s मध्ये रूपांतरित करीत आहे"
#: ../app/actions/image-commands.c:1248
msgid "Assign color profile"
msgstr "रंग प्रोफाइल नियुक्त करा"
#: ../app/actions/image-commands.c:1294
#, c-format
msgid "Converting to '%s'"
msgstr "« %s » मध्ये रूपांतरित करीत आहे"
#: ../app/actions/image-commands.c:1400
msgid "Change Print Size"
msgstr "मुद्रण आकार बदला"
#: ../app/actions/image-commands.c:1444
msgid "Scale Image"
msgstr "प्रतिमा मोज पट्टी"
#. Scaling
#: ../app/actions/image-commands.c:1453 ../app/actions/layers-commands.c:1586
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891
#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:618 ../app/pdb/layer-cmds.c:401
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346
#: ../app/tools/pikascaletool.c:116
msgid "Scaling"
msgstr "मोजपट्टी"
#: ../app/actions/images-actions.c:43
msgctxt "images-action"
msgid "Images Menu"
msgstr "प्रतिमा सूची"
#: ../app/actions/images-actions.c:47
msgctxt "images-action"
msgid "_Raise Views"
msgstr "दृश्ये वा_ढवा"
#: ../app/actions/images-actions.c:48
msgctxt "images-action"
msgid "Raise this image's displays"
msgstr "या प्रतिमेचे प्रदर्शक वाढवा"
#: ../app/actions/images-actions.c:53
msgctxt "images-action"
msgid "_New View"
msgstr "_नवीन दृश्य"
#: ../app/actions/images-actions.c:54
msgctxt "images-action"
msgid "Create a new display for this image"
msgstr "या प्रतिमेसाठी एक नवीन प्रदर्शक तयार करा"
#: ../app/actions/images-actions.c:59
msgctxt "images-action"
msgid "_Delete Image"
msgstr "प्रतिमा _हटवा"
#: ../app/actions/images-actions.c:60
msgctxt "images-action"
msgid "Delete this image"
msgstr "ही प्रतिमा हटवा"
#: ../app/actions/items-commands.c:208 ../app/actions/items-commands.c:253
msgid "There is no active layer or channel to fill."
msgstr "भरण्यासाठी कोणतेही सक्रिय स्तर किंवा चॅनेल नाहीत."
#: ../app/actions/items-commands.c:293 ../app/actions/items-commands.c:338
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr "बाह्यरेषेसाठी कोणतेही सक्रिय स्तर किंवा चॅनेल नाही."
#: ../app/actions/layers-actions.c:52
msgctxt "layers-action"
msgid "Layers Menu"
msgstr "स्तर सूची"
#: ../app/actions/layers-actions.c:56
msgctxt "layers-action"
msgid "Blend Space"
msgstr "मोकळी जागा एकत्रित करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:60
msgctxt "layers-action"
msgid "Composite Space"
msgstr "जागा संमिश्र करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:64
msgctxt "layers-action"
msgid "Composite Mode"
msgstr "संमिश्र रीत"
#: ../app/actions/layers-actions.c:68
msgctxt "layers-action"
msgid "Color Tag"
msgstr "रंग टॅग"
#: ../app/actions/layers-actions.c:72
msgctxt "layers-action"
msgid "_Layer"
msgstr "स्त_र"
#: ../app/actions/layers-actions.c:74
msgctxt "layers-action"
msgid "Stac_k"
msgstr "रा_स"
#: ../app/actions/layers-actions.c:76
msgctxt "layers-action"
msgid "_Mask"
msgstr "_आच्छादक"
#: ../app/actions/layers-actions.c:78
msgctxt "layers-action"
msgid "Tr_ansparency"
msgstr "पा_रदर्शकता"
#: ../app/actions/layers-actions.c:80
msgctxt "layers-action"
msgid "_Transform"
msgstr "_रुपांतरण"
#: ../app/actions/layers-actions.c:82
msgctxt "layers-action"
msgid "_Properties"
msgstr "गु_णधर्म"
#: ../app/actions/layers-actions.c:84
msgctxt "layers-action"
msgid "_Opacity"
msgstr "_अपारदर्शकता"
#: ../app/actions/layers-actions.c:86
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer _Mode"
msgstr "स्तर री_त"
#: ../app/actions/layers-actions.c:89
msgctxt "layers-action"
msgid "Default Edit Action"
msgstr "क्रियापूर्व संपादन क्रिया"
#: ../app/actions/layers-actions.c:90
msgctxt "layers-action"
msgid "Activate the default edit action for this type of layer"
msgstr "या प्रकारच्या स्तरांसाठी क्रियापूर्व संपादन कृती सक्रिय करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:95
msgctxt "layers-action"
msgid "Edit Te_xt on canvas"
msgstr "चित्रफळीवर मजकू_र संपादित करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:96
msgctxt "layers-action"
msgid "Edit this text layer content on canvas"
msgstr "चित्रफळीवर मजकूर स्तर सामग्री संपादित करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:101
msgctxt "layers-action"
msgid "_Edit Layer Attributes..."
msgstr "स्तर विशेषता संपादि_त करा..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:102
msgctxt "layers-action"
msgid "Edit the layer's name"
msgstr "स्तराचे नाव संपादित करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:914
msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer..."
msgstr "_नवीन स्तर..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:108
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer and add it to the image"
msgstr "नवीन स्तर तयार करा आणि त्यास प्रतिमेमध्ये जोडा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:915
msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer"
msgstr "_नवीन स्तर"
#: ../app/actions/layers-actions.c:114
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer with last used values"
msgstr "अंतिम वापरलेल्या मूल्यांसह एक नवीन स्तर तयार करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:119
msgctxt "layers-action"
msgid "New from _Visible"
msgstr "दृश्यमा_नपासून नवीन"
#: ../app/actions/layers-actions.c:121
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
msgstr "या प्रतिमेत काय दृश्यमान आहे त्याचा एक नवीन स्तर तयार करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:126
msgctxt "layers-action"
msgid "New Layer _Group"
msgstr "नवीन स्तर _गट"
#: ../app/actions/layers-actions.c:127
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer group and add it to the image"
msgstr "एक नवीन स्तर गट तयार करा आणि त्यास प्रतिमेत जोडा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:132
msgctxt "layers-action"
msgid "D_uplicate Layer"
msgstr "प्रतिकृती स्त_र"
#: ../app/actions/layers-actions.c:134
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
msgstr "स्तराची प्रतिकृती बनवा आणि त्यास प्रतिमेत जोडा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:139
msgctxt "layers-action"
msgid "_Delete Layer"
msgstr "स्तर _हटवा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:140
msgctxt "layers-action"
msgid "Delete this layer"
msgstr "हा स्तर हटवा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:145
msgctxt "layers-action"
msgid "_Raise Layer"
msgstr "स्तर वा_ढवा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:146
msgctxt "layers-action"
msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
msgstr "हा स्तर स्तर राशीमध्ये एक पायरी वर न्या"
#: ../app/actions/layers-actions.c:151
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Top"
msgstr "शीर्षापासू_न ते वर"
#: ../app/actions/layers-actions.c:152
msgctxt "layers-action"
msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
msgstr "हा स्तर स्तर राशीच्या शीर्षावर हलवा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:157
msgctxt "layers-action"
msgid "_Lower Layer"
msgstr "खा_लचा स्तर"
#: ../app/actions/layers-actions.c:158
msgctxt "layers-action"
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
msgstr "हा स्तर स्तर राशीमध्ये एक पायरी खाली घ्या"
#: ../app/actions/layers-actions.c:163
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "स्तर _तळापासून"
#: ../app/actions/layers-actions.c:164
msgctxt "layers-action"
msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
msgstr "हा स्तर स्तर राशीच्या तळाशी हलवा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:169
msgctxt "layers-action"
msgid "_Anchor Layer"
msgstr "_अडकवायचा स्तर"
#: ../app/actions/layers-actions.c:170
msgctxt "layers-action"
msgid "Anchor the floating layer"
msgstr "तरंग स्तर अडकवा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:175
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge Do_wn"
msgstr "खाली विली_न करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:176
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
msgstr "हा स्तर तिच्या खालील प्रथम दृश्यमान स्तरावर विलीन करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:181
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge Layer Group"
msgstr "स्तर गट विलीन करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:182
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
msgstr "स्तर गटातील स्तर एक सामान्य स्तरावर विलीन करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:187
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge _Visible Layers..."
msgstr "दृश्यमा_न स्तर विलीन करा..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:188
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge all visible layers into one layer"
msgstr "सर्व दृश्यमान स्तर एका स्तरामध्ये विलीन करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:193
msgctxt "layers-action"
msgid "_Flatten Image"
msgstr "प्रतिमा _समतल करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:194
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
msgstr "सर्व स्तर एका स्तरामध्ये एकत्र करा आणि पारदर्शकता काढा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:199
msgctxt "layers-action"
msgid "_Discard Text Information"
msgstr "मजकूर माहिती काढू_न द्या"
#: ../app/actions/layers-actions.c:200
msgctxt "layers-action"
msgid "Turn this text layer into a normal layer"
msgstr "हा स्तर परत सामान्य स्तरामध्ये बदला"
#: ../app/actions/layers-actions.c:205
msgctxt "layers-action"
msgid "Text to _Path"
msgstr "मार्गाला म_जकूर"
#: ../app/actions/layers-actions.c:206
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a path from this text layer"
msgstr "या मजकूर स्तरावरून एक मार्ग तयार करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:211
msgctxt "layers-action"
msgid "Text alon_g Path"
msgstr "मार्ग बाजूने म_जकूर"
#: ../app/actions/layers-actions.c:212
msgctxt "layers-action"
msgid "Warp this layer's text along the current path"
msgstr "या स्तराचे मजकूर सध्याच्या मार्गाच्या बाजूने वळवा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:217
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer B_oundary Size..."
msgstr "स्तर सीमा आका_र ..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:218
msgctxt "layers-action"
msgid "Adjust the layer dimensions"
msgstr "स्तराचे परिमाण समायोजित करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:223
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Image Size"
msgstr "प्रतिमेच्या आकारासाठी स्त_र"
#: ../app/actions/layers-actions.c:224
msgctxt "layers-action"
msgid "Resize the layer to the size of the image"
msgstr "स्तराला प्रतिमेच्या आकारात बदलवा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:229
msgctxt "layers-action"
msgid "_Scale Layer..."
msgstr "स्तर प्रमाण_बध्द करा..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:230
msgctxt "layers-action"
msgid "Change the size of the layer content"
msgstr "स्तर सामग्रीचा आकार बदला"
#: ../app/actions/layers-actions.c:235
msgctxt "layers-action"
msgid "_Crop to Selection"
msgstr "नि_वडीसाठी कापा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:236
msgctxt "layers-action"
msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
msgstr "निवडलेल्या भागाच्या विस्तारासाठी स्तर कापा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:241
msgctxt "layers-action"
msgid "Crop to C_ontent"
msgstr "सा_मग्रीवर कापा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:242
msgctxt "layers-action"
msgid ""
"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
"layer)"
msgstr "त्याच्या सामग्रीच्या विस्ताराला कापा(स्तरामधून रिक्त किनारी काढून टाका)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:247 ../app/actions/layers-actions.c:257
msgctxt "layers-action"
msgid "Add La_yer Mask..."
msgstr "स्त_र आच्छादक जोडा..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:249 ../app/actions/layers-actions.c:259
msgctxt "layers-action"
msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
msgstr "पारदर्शकता संपादन विना-विध्वंसक संपादन परवानगी देते असे एक आच्छादक जोडा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:264
msgctxt "layers-action"
msgid "Add La_yer Mask"
msgstr "स्त_र आच्छादक जोडा..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:266
msgctxt "layers-action"
msgid "Add a mask with last used values"
msgstr "अंतिम वापरलेल्या मूल्यांसह एक आच्छादक जोडा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:271
msgctxt "layers-action"
msgid "Add Alpha C_hannel"
msgstr "अल्फा चॅने_ल जोडा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:272
msgctxt "layers-action"
msgid "Add transparency information to the layer"
msgstr "स्तरावर पारदर्शकता माहिती जोडा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:277
msgctxt "layers-action"
msgid "_Remove Alpha Channel"
msgstr "अल्फा चॅने_ल काढा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:278
msgctxt "layers-action"
msgid "Remove transparency information from the layer"
msgstr "स्तरांमधून पारदर्शक माहिती काढा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:286
msgctxt "layers-action"
msgid "_Edit Layer Mask"
msgstr "स्तर आच्छादक संपादि_त करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:287
msgctxt "layers-action"
msgid "Work on the layer mask"
msgstr "स्तर आच्छादकवर कार्य करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:293
msgctxt "layers-action"
msgid "S_how Layer Mask"
msgstr "स्तर आच्छादक _दर्शवा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:299
msgctxt "layers-action"
msgid "_Disable Layer Mask"
msgstr "स्तर आच्छादक _अक्षम करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:300
msgctxt "layers-action"
msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
msgstr "स्तर आच्छादकचे परिणाम काढून टाका"
#: ../app/actions/layers-actions.c:306
msgctxt "layers-action"
msgid "Toggle Layer _Visibility"
msgstr "स्तर दृश्यमा_नता जोडा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:312
msgctxt "layers-action"
msgid "Toggle Layer _Linked State"
msgstr "स्तर दुवा अ_सलेली स्थिती जोडा"
#. PIKA_ICON_LOCK
#: ../app/actions/layers-actions.c:318
msgctxt "layers-action"
msgid "L_ock Pixels of Layer"
msgstr "स्तराचे दृश्यबिंदू बं_द करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:324
msgctxt "layers-action"
msgid "L_ock Position of Layer"
msgstr "स्तराची स्थिती बं_द करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:330
msgctxt "layers-action"
msgid "Lock Alph_a Channel"
msgstr "_अल्फा चॅनेल बंद करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:332
msgctxt "layers-action"
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
msgstr "या स्तरामध्ये बदल होण्यासाठी पारदर्शक माहिती ठेवा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:341 ../app/actions/layers-actions.c:362
#: ../app/actions/layers-actions.c:383
msgctxt "layers-action"
msgid "Auto"
msgstr "स्वयं"
#: ../app/actions/layers-actions.c:342
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Blend Space: Auto"
msgstr "स्तरमिश्रण: स्वयंचलित"
#: ../app/actions/layers-actions.c:347 ../app/actions/layers-actions.c:368
msgctxt "layers-action"
msgid "RGB (linear)"
msgstr "आरजीबी (रेषेचा)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:348
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
msgstr "स्तरमिश्रित जागा:आरजीबी (रेषेचा)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:353 ../app/actions/layers-actions.c:374
msgctxt "layers-action"
msgid "RGB (perceptual)"
msgstr "आरजीबी (संकल्पनात्मक)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:354
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
msgstr "स्तरमिश्रित जागा: आरजीबी (संकल्पनात्मक)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:363
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Space: Auto"
msgstr "स्तर संमिश्र जागा: स्वयं"
#: ../app/actions/layers-actions.c:369
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
msgstr "स्तर संमिश्र जागा: आरजीबी (रेषेचा)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:375
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
msgstr "स्तर संमिश्र जागा:आरजीबी (संकल्पनात्मक)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:384
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Mode: Auto"
msgstr "स्तर संमिश्र रीत: स्वयं"
#: ../app/actions/layers-actions.c:389
msgctxt "layers-action"
msgid "Union"
msgstr "एकीकरण"
#: ../app/actions/layers-actions.c:390
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Mode: Union"
msgstr "स्तर संमिश्र रीत: एकीकरण"
#: ../app/actions/layers-actions.c:395
msgctxt "layers-action"
msgid "Clip to Backdrop"
msgstr "पृष्ठभागावर कापा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:396
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop"
msgstr "स्तर संमिश्र रीत: पृष्ठभागावर कापा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:401
msgctxt "layers-action"
msgid "Clip to Layer"
msgstr "स्तर कापा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:402
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer"
msgstr "स्तर संमिश्र रीत: स्तर कापा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:407
msgctxt "layers-action"
msgid "Intersection"
msgstr "छेदन"
#: ../app/actions/layers-actions.c:408
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Mode: Intersection"
msgstr "स्तर संमिश्र रीत: छेदन"
#: ../app/actions/layers-actions.c:416
msgctxt "layers-action"
msgid "None"
msgstr "काहीही नाही"
#: ../app/actions/layers-actions.c:417
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Clear"
msgstr "स्तर रंग टॅग: साफ करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:422
msgctxt "layers-action"
msgid "Blue"
msgstr "निळा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:423
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"
msgstr "स्तर रंग टॅग: निळा करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:428
msgctxt "layers-action"
msgid "Green"
msgstr "हिरवा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:429
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Green"
msgstr "स्तर रंग टॅग: हिरवा रंग द्या"
#: ../app/actions/layers-actions.c:434
msgctxt "layers-action"
msgid "Yellow"
msgstr "पिवळा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:435
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"
msgstr "स्तर रंग टॅग: पिवळा रंग द्या"
#: ../app/actions/layers-actions.c:440
msgctxt "layers-action"
msgid "Orange"
msgstr "केशरी"
#: ../app/actions/layers-actions.c:441
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"
msgstr "स्तर रंग टॅग: केशरी रंग द्या"
#: ../app/actions/layers-actions.c:446
msgctxt "layers-action"
msgid "Brown"
msgstr "तपकिरी"
#: ../app/actions/layers-actions.c:447
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"
msgstr "स्तर रंग टॅग: तपकिरी रंग द्या"
#: ../app/actions/layers-actions.c:452
msgctxt "layers-action"
msgid "Red"
msgstr "लाल"
#: ../app/actions/layers-actions.c:453
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Red"
msgstr "स्तर रंग टॅग: लाल रंग द्या"
#: ../app/actions/layers-actions.c:458
msgctxt "layers-action"
msgid "Violet"
msgstr "जांभळा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:459
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"
msgstr "स्तर रंग टॅग: जांभळा रंग द्या"
#: ../app/actions/layers-actions.c:464
msgctxt "layers-action"
msgid "Gray"
msgstr "करडा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:465
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"
msgstr "स्तर रंग टॅग: करडा रंग द्या"
#: ../app/actions/layers-actions.c:473
msgctxt "layers-action"
msgid "Apply Layer _Mask"
msgstr "आच्छा_दक स्तर लागू करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:474
msgctxt "layers-action"
msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
msgstr "स्तर आच्छादकचा प्रभाव लागू करा आणि त्यास काढा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:479
msgctxt "layers-action"
msgid "Delete Layer Mas_k"
msgstr "स्तर आच्छाद_क हटवा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:480
msgctxt "layers-action"
msgid "Remove the layer mask and its effect"
msgstr "स्तर आच्छादक आणि त्याचे परिणाम काढा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:488
msgctxt "layers-action"
msgid "_Mask to Selection"
msgstr "निवड करण्यासाठी _आच्छादक करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:489
msgctxt "layers-action"
msgid "Replace the selection with the layer mask"
msgstr "स्तर आच्छादकसह निवडा "
#: ../app/actions/layers-actions.c:494
msgctxt "layers-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "नि_वडीमध्ये जोडा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:495
msgctxt "layers-action"
msgid "Add the layer mask to the current selection"
msgstr "सध्याच्या निवडीमध्ये आच्छादक स्तर जोडा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:500 ../app/actions/layers-actions.c:529
msgctxt "layers-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "निवडीमधून _कमी करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:501
msgctxt "layers-action"
msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
msgstr "सध्याच्या निवडीमधून आच्छादक स्तर कमी करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:506 ../app/actions/layers-actions.c:536
msgctxt "layers-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "निवडीसह छे_दन"
#: ../app/actions/layers-actions.c:507
msgctxt "layers-action"
msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
msgstr "सध्याच्या निवडीसह स्तर आच्छादकला आंतरखंडीत करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:515
msgctxt "layers-action"
msgid "Al_pha to Selection"
msgstr "_अल्फाची निवड"
#: ../app/actions/layers-actions.c:517
msgctxt "layers-action"
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
msgstr "निवडीचा स्तर च्या अल्फा चॅनेलसह पुनर्स्थित करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:522
msgctxt "layers-action"
msgid "A_dd to Selection"
msgstr "नि_वडीमध्ये जोडा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:524
msgctxt "layers-action"
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
msgstr "सध्याच्या निवडीमध्ये आच्छादक स्तर जोडा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:531
msgctxt "layers-action"
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
msgstr "सध्याच्या निवडीमधून आच्छादक स्तर कमी करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:538
msgctxt "layers-action"
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
msgstr "सध्याच्या निवडसह स्तराची अल्फा चॅनेल आंतरखंडीत करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:546
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Top Layer"
msgstr "_उच्च स्तर निवडा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:547
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the topmost layer"
msgstr "सर्वोच्च स्तर निवडा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:552
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Bottom Layer"
msgstr "_तळ स्तर निवडा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:553
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the bottommost layer"
msgstr "सर्वात खालचा स्तर निवडा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:558
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Previous Layer"
msgstr "मागी_ल स्तर निवडा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:559
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the layer above the current layer"
msgstr "सध्याच्या स्तरावरील स्तर निवडा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:564
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Next Layer"
msgstr "पुढी_ल स्तर निवडा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:565
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the layer below the current layer"
msgstr "सध्याच्या स्तराखाली असलेले स्तर निवडा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:573
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Set"
msgstr "स्तर अपारदर्शकता: ठरवा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:577
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"
msgstr "स्तर अपारदर्शकता: पूर्णपणे पारदर्शी बनवा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:581
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"
msgstr "स्तर अपारदर्शकता: पूर्णपणे अपारदर्शक बनवा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:585
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"
msgstr "स्तर अपारदर्शकता: अधिक पारदर्शक बनवा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:589
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"
msgstr "स्तर अपारदर्शकता: अधिक अपारदर्शक बनवा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:593
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"
msgstr "स्तर अपारदर्शकता: 10% अधिक पारदर्शक बनवा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:597
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"
msgstr "स्तर अपारदर्शकता: 10% अधिक अपारदर्शक बनवा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:605
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Mode: Select First"
msgstr "स्तर रीत: प्रथम निवडा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:609
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Mode: Select Last"
msgstr "स्तर रीत: अंतिम निवडा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:613
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Mode: Select Previous"
msgstr "स्तर रीत: मागील निवडा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:617
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Mode: Select Next"
msgstr "स्तर रीत: पुढील निवडा"
#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
#. on thumbnail"
#.
#: ../app/actions/layers-actions.c:646
msgid "Shortcut: "
msgstr "लहान मार्ग "
#. Will be prepended with a modifier key
#. string, e.g. "Shift"
#.
#: ../app/actions/layers-actions.c:651
msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
msgstr "स्तरांमध्ये असलेल्या लघुप्रतिमेवर -क्लिक करा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:909 ../app/actions/layers-actions.c:910
msgctxt "layers-action"
msgid "To _New Layer"
msgstr "_नवीन स्तराला"
#: ../app/actions/layers-commands.c:260 ../app/actions/layers-commands.c:1435
msgid "Layer Attributes"
msgstr "स्तर विशेषता"
#: ../app/actions/layers-commands.c:263
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "स्तर वैशिष्ट्ये संपादित करा"
#: ../app/actions/layers-commands.c:336
#: ../app/widgets/pikadrawabletreeview.c:331
#: ../app/widgets/pikalayertreeview.c:882
msgid "New Layer"
msgstr "नवीन स्तर"
#: ../app/actions/layers-commands.c:339
msgid "Create a New Layer"
msgstr "नवीन स्तर तयार करा"
#: ../app/actions/layers-commands.c:437 ../app/core/pikatoolinfo.c:82
msgid "Visible"
msgstr "दृश्यमान"
#: ../app/actions/layers-commands.c:702
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "सीमा आकार स्तर ठेवा"
#: ../app/actions/layers-commands.c:764
msgid "Scale Layer"
msgstr "स्तर प्रमाणबध्द करा"
#: ../app/actions/layers-commands.c:806
msgid "Crop Layer to Selection"
msgstr "निवडलेल्या स्तराला कापा"
#: ../app/actions/layers-commands.c:836
msgid "Crop Layer to Content"
msgstr "सामग्रीचा स्तर कापा"
#: ../app/actions/layers-commands.c:849
msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
msgstr "कापू शकत नाही कारण सक्रिय स्तरावर कोणतीही सामग्री नाही"
#: ../app/actions/layers-commands.c:856
msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
msgstr "कापू शकत नाही कारण सक्रिय स्तर आधीपासूनच त्याच्या सामग्रीवर कापलेला आहे."
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "MyPaint Brushes Menu"
msgstr "मायपेंट कुंचला सूची"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "_New MyPaint Brush"
msgstr "_नवीन मायपेंट कुंचला"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Create a new MyPaint brush"
msgstr "एक नवीन मायपेंट कुंचला तयार करा"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
msgstr "मायपेंट कुंचल्याची प्रतिकृती ब_नवा"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Duplicate this MyPaint brush"
msgstr "या मायपेंट कुंचल्याची प्रतिकृती बनवा"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
msgstr "मायपेंट कुंचल्याचे स्था_न प्रतिलीपीत करा"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
msgstr "मायपेंट कुंचला धारिकाचे स्थान कळपाटावर प्रतिलीपीत करा"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "धारिका व्य_वस्थापक मध्ये दर्शवा"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
msgstr "धारिका व्यवस्थापकात मायपेंट कुंचला धारिका स्थान दर्शवा"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "_Delete MyPaint Brush"
msgstr "मायपेंट कुंचला _हटवा"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Delete this MyPaint brush"
msgstr "हा मायपेंट कुंचला हटवा"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
msgstr "मायपेंट कुंचला रिफ्रे_श करा"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Refresh MyPaint brushes"
msgstr "मायपेंट कुंचला रिफ्रेश करा"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "_Edit MyPaint Brush..."
msgstr "मायपेंट कुंचला संपादि_त करा..."
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Edit MyPaint brush"
msgstr "मायपेंट कुंचला संपादित करा"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Palette Editor Menu"
msgstr "रंगफळी संपादक सूची"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "_Edit Color..."
msgstr "रंग संपादित करा..."
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Edit this entry"
msgstr "हा प्रवेश संपादित करा"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "_Delete Color"
msgstr "रंग _हटवा"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Delete this entry"
msgstr "हा प्रवेश हटवा"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Edit Active Palette"
msgstr "सक्रिय रंगफळी संपादित करा"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "New Color from _FG"
msgstr "_अग्रभागाकडून नवीन रंग"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Create a new entry from the foreground color"
msgstr "अग्रभागाच्या रंगातून एक नवीन प्रविष्टी तयार करा"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "New Color from _BG"
msgstr "पृष्ठभा_ग कडून नवीन रंग"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Create a new entry from the background color"
msgstr "पृष्ठभागच्या रंगातून एक नवीन प्रविष्टी तयार करा"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
msgid "Zoom _In"
msgstr "दृष्यरू_प मोठे करा"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
msgid "Zoom _Out"
msgstr "दृष्यरूप _कमी करा"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
msgid "Zoom _All"
msgstr "_सर्व दृष्यरूप मोठे करा"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
msgctxt "palettes-action"
msgid "Palettes Menu"
msgstr "रंगफळी सूची"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
msgctxt "palettes-action"
msgid "_New Palette"
msgstr "_नवीन रंगफळी"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
msgctxt "palettes-action"
msgid "Create a new palette"
msgstr "नवीन रंगफळी तयार करा"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Import Palette..."
msgstr "रंगफळी _आयात करा..."
#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
msgctxt "palettes-action"
msgid "Import palette"
msgstr "रंगफळी आयात करा"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
msgctxt "palettes-action"
msgid "D_uplicate Palette"
msgstr "रंगफळीची प्रतिकृती ब_नवा"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
msgctxt "palettes-action"
msgid "Duplicate this palette"
msgstr "या रंगफळीची प्रतिकृती बनवा"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Merge Palettes..."
msgstr "रंगफळी विली_न करा..."
#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
msgctxt "palettes-action"
msgid "Merge palettes"
msgstr "रंगफळी विलीन करा"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
msgctxt "palettes-action"
msgid "Copy Palette _Location"
msgstr "रंगफळीचे स्था_न प्रतिलीपीत करा"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
msgctxt "palettes-action"
msgid "Copy palette file location to clipboard"
msgstr "रंगफळीचे स्थान कळपाटावर प्रतिलीपीत करा"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
msgctxt "palettes-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "धारिका व्य_वस्थापक मध्ये दर्शवा"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
msgctxt "palettes-action"
msgid "Show palette file location in the file manager"
msgstr "धारिका व्यवस्थापकामधील रंगफळी धारिका स्थान दर्शवा"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Delete Palette"
msgstr "रंगफळी _हटवा"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
msgctxt "palettes-action"
msgid "Delete this palette"
msgstr "हे रंगफळी हटवा"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:90
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Refresh Palettes"
msgstr "रंगफळी रीफ्रे_श करा"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:91
msgctxt "palettes-action"
msgid "Refresh palettes"
msgstr "रंगफळी रीफ्रेश करा"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:99
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Edit Palette..."
msgstr "रंगफळी संपादि_त करा..."
#: ../app/actions/palettes-actions.c:100
msgctxt "palettes-action"
msgid "Edit this palette"
msgstr "हे रंगफळी संपादित करा"
#: ../app/actions/palettes-commands.c:83
msgid "Merge Palettes"
msgstr "रंगफळी विलीन करा"
#: ../app/actions/palettes-commands.c:87
msgid "Enter a name for the merged palette"
msgstr "विलीन रंगफळीसाठी एक नाव प्रविष्ट करा"
#: ../app/actions/palettes-commands.c:123
msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
msgstr "विलीन होण्यासाठी किमान दोन रंगफळी निवडलेले असणे आवश्यक आहे."
#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
msgctxt "patterns-action"
msgid "Patterns Menu"
msgstr "नमुना सूची"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Open Pattern as Image"
msgstr "प्रतिमा म्हणून नमुना _उघडा"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
msgctxt "patterns-action"
msgid "Open this pattern as an image"
msgstr "हा नमुना एक प्रतिमा म्हणून उघडा"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
msgctxt "patterns-action"
msgid "_New Pattern"
msgstr "_नवीन नमुना"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
msgctxt "patterns-action"
msgid "Create a new pattern"
msgstr "एक नवीन नमुना तयार करा"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
msgctxt "patterns-action"
msgid "D_uplicate Pattern"
msgstr "_नमुना प्रतिकृती"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
msgctxt "patterns-action"
msgid "Duplicate this pattern"
msgstr "या नमुन्याची प्रतिकृती बनवा"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
msgctxt "patterns-action"
msgid "Copy Pattern _Location"
msgstr "नमुन्याचे _स्थान प्रतिलीपीत करा"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
msgctxt "patterns-action"
msgid "Copy pattern file location to clipboard"
msgstr "नमुना धारिका स्थान कळपाटावर प्रतिलीपीत करा"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
msgctxt "patterns-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "धारिका व्य_वस्थापक मध्ये दर्शवा"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
msgctxt "patterns-action"
msgid "Show pattern file location in the file manager"
msgstr "धारिका व्यवस्थापक मध्ये नमुना धारिका स्थान दर्शवा"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Delete Pattern"
msgstr "नमुना _हटवा"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
msgctxt "patterns-action"
msgid "Delete this pattern"
msgstr "हा नमुना हटवा"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:83
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Refresh Patterns"
msgstr "नमुने रिफ्रे_श करा"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:84
msgctxt "patterns-action"
msgid "Refresh patterns"
msgstr "नमुने रिफ्रेश करा"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:92
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Edit Pattern..."
msgstr "नमुना संपादि_त करा..."
#: ../app/actions/patterns-actions.c:93
msgctxt "patterns-action"
msgid "Edit pattern"
msgstr "नमुना संपादित करा"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:82
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all _Filters"
msgstr "सर्व गा_ळण्या पूर्ववत करा"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
msgstr "सर्व जोडणी त्यांच्या मुलभूत सेटिंग्जवर पूर्ववत करा"
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:173
msgid "Reset all Filters"
msgstr "सर्व गाळण्या पूर्ववत करा"
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:179
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:196 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:288
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1094
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
#: ../app/display/pikadisplayshell-rotate-dialog.c:121
#: ../app/tools/pikafiltertool.c:322 ../app/tools/pikatransformgridtool.c:918
#: ../app/widgets/pikacolordialog.c:109
#: ../app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:331
msgid "_Reset"
msgstr "पूर्व_वत करा"
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:193
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
msgstr "आपण सर्व गाळण्या मुलभूत मूल्यांवर पूर्ववत करू इच्छिता?"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Quick Mask Menu"
msgstr "जलद आच्छादक सूची"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "_Configure Color and Opacity..."
msgstr "रंग आणि अपारदर्शकता सं_रचीत करा..."
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Toggle _Quick Mask"
msgstr "_जलद आच्छादक जोडा"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Toggle Quick Mask on/off"
msgstr "चालू /बंद जलद आच्छादक जोडा"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Mask _Selected Areas"
msgstr "नि_वडलेल्या क्षेत्राला आच्छादक द्या"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Mask _Unselected Areas"
msgstr "_न निवडलेल्या क्षेत्राला आच्छादक द्या"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:122
msgid "Quick Mask Attributes"
msgstr "जलद आच्छादक गुणधर्म"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:125
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
msgstr "जलद आच्छादक गुणधर्म संपादित करा"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127
msgid "Edit Quick Mask Color"
msgstr "जलद आच्छादक रंग संपादित करा"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:128
msgid "_Mask opacity:"
msgstr "मु_खवट्याची अपारदर्शकता:"
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
msgctxt "sample-points-action"
msgid "Sample Point Menu"
msgstr "नमुना बिंदू सूची"
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
msgctxt "sample-points-action"
msgid "_Sample Merged"
msgstr "_नमुना विलीन करा"
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
msgctxt "sample-points-action"
msgid "Use the composite color of all visible layers"
msgstr "सर्व दृश्यमान स्तरांचा संमिश्र रंग वापरा"
#: ../app/actions/select-actions.c:44
msgctxt "select-action"
msgid "Selection Editor Menu"
msgstr "निवड संपादक सूची"
#: ../app/actions/select-actions.c:47
msgctxt "select-action"
msgid "_Select"
msgstr "नि_वडा"
#: ../app/actions/select-actions.c:50
msgctxt "select-action"
msgid "_All"
msgstr "_सर्व"
#: ../app/actions/select-actions.c:51
msgctxt "select-action"
msgid "Select everything"
msgstr "प्रत्येक गोष्ट निवडा"
#: ../app/actions/select-actions.c:56
msgctxt "select-action"
msgid "_None"
msgstr "_काहीही नाही"
#: ../app/actions/select-actions.c:57
msgctxt "select-action"
msgid "Dismiss the selection"
msgstr "निवड बाद करा"
#: ../app/actions/select-actions.c:62
msgctxt "select-action"
msgid "_Invert"
msgstr "_उलट करा"
#: ../app/actions/select-actions.c:63
msgctxt "select-action"
msgid "Invert the selection"
msgstr "निवडीचा क्रम उलट करा"
#: ../app/actions/select-actions.c:68
msgctxt "select-action"
msgid "_Float"
msgstr "_अस्थिर"
#: ../app/actions/select-actions.c:69
msgctxt "select-action"
msgid "Create a floating selection"
msgstr "अस्थिर निवड तयार करा"
#: ../app/actions/select-actions.c:74
msgctxt "select-action"
msgid "Fea_ther..."
msgstr "पं_ख..."
#: ../app/actions/select-actions.c:76
msgctxt "select-action"
msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
msgstr "निवड सीमा असाफ करा करा जेणेकरून ते सहजतेने फिकट होईल"
#: ../app/actions/select-actions.c:81
msgctxt "select-action"
msgid "_Sharpen"
msgstr "तीक्ष्ण _करा"
#: ../app/actions/select-actions.c:82
msgctxt "select-action"
msgid "Remove fuzziness from the selection"
msgstr "निवडीमधून अंधुकता काढा"
#: ../app/actions/select-actions.c:87
msgctxt "select-action"
msgid "S_hrink..."
msgstr "संकुचि_त करा..."
#: ../app/actions/select-actions.c:88
msgctxt "select-action"
msgid "Contract the selection"
msgstr "निवडीचा करार"
#: ../app/actions/select-actions.c:93
msgctxt "select-action"
msgid "_Grow..."
msgstr "वा_ढवा..."
#: ../app/actions/select-actions.c:94
msgctxt "select-action"
msgid "Enlarge the selection"
msgstr "निवड वाढवा"
#: ../app/actions/select-actions.c:99
msgctxt "select-action"
msgid "Bo_rder..."
msgstr "सी_मा..."
#: ../app/actions/select-actions.c:100
msgctxt "select-action"
msgid "Replace the selection by its border"
msgstr "निवड त्याच्या सीमा द्वारे पुनर्स्थित करा"
#: ../app/actions/select-actions.c:105
msgctxt "select-action"
msgid "Re_move Holes"
msgstr "छिद्रे का_ढा"
#: ../app/actions/select-actions.c:106
msgctxt "select-action"
msgid "Remove holes from the selection"
msgstr "निवडीमधील छिद्रे काढून टाका"
#: ../app/actions/select-actions.c:111
msgctxt "select-action"
msgid "Save to _Channel"
msgstr "चॅने_लमध्ये जतन करा"
#: ../app/actions/select-actions.c:112
msgctxt "select-action"
msgid "Save the selection to a channel"
msgstr "एका चॅनेलवर निवड जतन करा"
#: ../app/actions/select-actions.c:117
msgctxt "select-action"
msgid "_Fill Selection Outline..."
msgstr "निवडलेली बाह्यरेषा _भरा..."
#: ../app/actions/select-actions.c:118
msgctxt "select-action"
msgid "Fill the selection outline"
msgstr "निवडलेली बाह्यरेषा भरा"
#: ../app/actions/select-actions.c:123
msgctxt "select-action"
msgid "_Fill Selection Outline"
msgstr "निवडलेली बाह्यरेषा _भरा"
#: ../app/actions/select-actions.c:124
msgctxt "select-action"
msgid "Fill the selection outline with last used values"
msgstr "निवडलेल्या बाह्यरेषा शेवटच्या वापरलेल्या मूल्यांसह भरा"
#: ../app/actions/select-actions.c:129
msgctxt "select-action"
msgid "_Stroke Selection..."
msgstr "_बाह्यरेषा निवड..."
#: ../app/actions/select-actions.c:130
msgctxt "select-action"
msgid "Paint along the selection outline"
msgstr "निवडलेल्या बाह्यरेषासह रंगवा"
#: ../app/actions/select-actions.c:135
msgctxt "select-action"
msgid "_Stroke Selection"
msgstr "बाह्यरेषा नि_वड"
#: ../app/actions/select-actions.c:136
msgctxt "select-action"
msgid "Stroke the selection with last used values"
msgstr "अंतिम वापरलेल्या मूल्यांसह निवड बाह्यरेषा करा"
#: ../app/actions/select-commands.c:156
msgid "Feather Selection"
msgstr "पंख निवड"
#: ../app/actions/select-commands.c:160
msgid "Feather selection by"
msgstr "पंखांची निवड"
#: ../app/actions/select-commands.c:216
msgid "Shrink Selection"
msgstr "निवड संकुचित करा"
#: ../app/actions/select-commands.c:220
msgid "Shrink selection by"
msgstr "निवडून संकुचित करा"
#. Edge lock button
#: ../app/actions/select-commands.c:230 ../app/actions/select-commands.c:356
msgid "_Selected areas continue outside the image"
msgstr "नि_वडलेले क्षेत्र प्रतिमा बाहेर पुढे चालू"
#: ../app/actions/select-commands.c:233
msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
msgstr "जेव्हा संकुचित होते, तेव्हा निवडलेले क्षेत्र प्रतिमाच्या बाहेर चालू असते."
#: ../app/actions/select-commands.c:278
msgid "Grow Selection"
msgstr "निवड वाढवा"
#: ../app/actions/select-commands.c:282
msgid "Grow selection by"
msgstr "द्वारे निवड वाढवा"
#: ../app/actions/select-commands.c:329
msgid "Border Selection"
msgstr "सीमा निवड"
#: ../app/actions/select-commands.c:333
msgid "Border selection by"
msgstr "द्वारे सीमा निवड"
#: ../app/actions/select-commands.c:345
msgid "Border style"
msgstr "सीमा शैली"
#: ../app/actions/select-commands.c:359
msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
msgstr "सीमावर्ती सीमा असताना, निवडक भाग प्रतिमाच्या बाहेर चालू असे कार्य करतात."
#: ../app/actions/select-commands.c:423
msgid "Fill Selection Outline"
msgstr "निवड बाह्यरेखा भरा"
#: ../app/actions/select-commands.c:452
msgid "Stroke Selection"
msgstr "बाह्यरेषा निवड"
#: ../app/actions/templates-actions.c:42
msgctxt "templates-action"
msgid "Templates Menu"
msgstr "साचा सूची"
#: ../app/actions/templates-actions.c:46
msgctxt "templates-action"
msgid "_Create Image from Template"
msgstr "साचा मधून प्रतिमा _तयार करा"
#: ../app/actions/templates-actions.c:47
msgctxt "templates-action"
msgid "Create a new image from the selected template"
msgstr "निवडलेल्या साचा मधून एक नवीन प्रतिमा तयार करा"
#: ../app/actions/templates-actions.c:52
msgctxt "templates-action"
msgid "_New Template..."
msgstr "_नवीन साचा..."
#: ../app/actions/templates-actions.c:53
msgctxt "templates-action"
msgid "Create a new template"
msgstr "एक नवीन साचा तयार करा"
#: ../app/actions/templates-actions.c:58
msgctxt "templates-action"
msgid "D_uplicate Template..."
msgstr "साच्याची प्रतिकृती ब_नवा..."
#: ../app/actions/templates-actions.c:59
msgctxt "templates-action"
msgid "Duplicate this template"
msgstr "या साचाची प्रतिकृती बनवा"
#: ../app/actions/templates-actions.c:64
msgctxt "templates-action"
msgid "_Edit Template..."
msgstr "साचा संपादि_त करा..."
#: ../app/actions/templates-actions.c:65
msgctxt "templates-action"
msgid "Edit this template"
msgstr "हा साचा संपादित करा"
#: ../app/actions/templates-actions.c:70
msgctxt "templates-action"
msgid "_Delete Template"
msgstr "साचा _हटवा"
#: ../app/actions/templates-actions.c:71
msgctxt "templates-action"
msgid "Delete this template"
msgstr "हा साचा हटवा"
#: ../app/actions/templates-commands.c:131
msgid "New Template"
msgstr "नवीन साचा"
#: ../app/actions/templates-commands.c:134
msgid "Create a New Template"
msgstr "एक नवीन साचा तयार करा"
#: ../app/actions/templates-commands.c:201
#: ../app/actions/templates-commands.c:204
msgid "Edit Template"
msgstr "साचा संपादित करा"
#: ../app/actions/templates-commands.c:240
msgid "Delete Template"
msgstr "साचा हटवा"
#: ../app/actions/templates-commands.c:245
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/pikadeviceeditor.c:513
msgid "_Delete"
msgstr "_हटवा"
#: ../app/actions/templates-commands.c:266
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
msgstr "आपल्याला खात्री आहे की आपण '%s' साचा आणि डिस्कमधून हटवू इच्छिता?"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Open"
msgstr "उघडा"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Load text from file"
msgstr "धारिकामधील मजकूर लोड करा"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Clear"
msgstr "साफ करा "
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Clear all text"
msgstr "सर्व मजकूर साफ करा"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
msgctxt "text-editor-action"
msgid "LTR"
msgstr "एलटीआर"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
msgctxt "text-editor-action"
msgid "From left to right"
msgstr "डावीकडून उजवीकडे"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
msgctxt "text-editor-action"
msgid "RTL"
msgstr "आरटीएल"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
msgctxt "text-editor-action"
msgid "From right to left"
msgstr "उजवीकडून डावीकडे"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:60
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:114
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr "मजकूर धारिका उघडा (UTF-8)"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89
#: ../app/widgets/pikaiconpicker.c:489 ../app/widgets/pikaopendialog.c:69
#: ../app/widgets/pikasettingsbox.c:736
msgid "_Open"
msgstr "_उघडा"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:139
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:209 ../app/config/pikaconfig-file.c:71
#: ../app/core/pikapalette-import.c:512 ../app/plug-in/pikaenvirontable.c:289
#: ../app/plug-in/pikainterpreterdb.c:234
#: ../app/tools/pikafiltertool-settings.c:170
#: ../app/widgets/pikatextbuffer.c:1674
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "वाचण्यासाठी '%s' उघडू शकत नाही: %s"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Text Tool Menu"
msgstr "मजकूर साधन सूची"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Input _Methods"
msgstr "इनपुट _पद्धती"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Cu_t"
msgstr "कापून वेगळा करा"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Copy"
msgstr "प्र_त बनवा "
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Paste"
msgstr "पेस्ट _करा"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Delete"
msgstr "_हटवा"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Open text file..."
msgstr "मजकूर धारिका _उघडा..."
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Cl_ear"
msgstr "साफ करा"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Clear all text"
msgstr "सर्व मजकूर साफ करा"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Path from Text"
msgstr "मजकुरा पासू_न मार्ग"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Create a path from the outlines of the current text"
msgstr "सध्याच्या मजकुराच्या बाह्यरेखामधून एक मार्ग तयार करा"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Text _along Path"
msgstr "मार्ग बाजूने म_जकूर"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Bend the text along the currently active path"
msgstr "सध्या सक्रिय मार्ग बाजूने मजकूर वाकवा"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
msgctxt "text-tool-action"
msgid "From left to right"
msgstr "डावीकडून उजवीकडे"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
msgctxt "text-tool-action"
msgid "From right to left"
msgstr "उजवीकडून डावीकडे"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Tool Options Menu"
msgstr "साधन पर्याय सूची"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Save Tool Preset"
msgstr "पूर्वनिश्चितक्रिया साधन _जतन करा"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Restore Tool Preset"
msgstr "पूर्वनिश्चितक्रिया साधन पु_नर्संचयित करा"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69
msgctxt "tool-options-action"
msgid "E_dit Tool Preset"
msgstr "पूर्वनिश्चितक्रिया साधन संपादि_त करा"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Delete Tool Preset"
msgstr "पूर्वनिश्चितक्रिया साधन _हटवा"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_New Tool Preset..."
msgstr "_नवीन पूर्वनिश्चितक्रिया साधन..."
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
msgctxt "tool-options-action"
msgid "R_eset Tool Options"
msgstr "साधन पर्याय मू_ळस्तिथीत आणा"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset to default values"
msgstr "मुलभूत मूल्यांवर मूळस्तिथीत आणा"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset _all Tool Options"
msgstr "_सर्व साधन पर्याय मूळस्तिथीत आणा"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset all tool options"
msgstr "सर्व साधन पर्याय मूळस्तिथीत आणा"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:188
msgid "Reset All Tool Options"
msgstr "सर्व साधन पर्याय मूळस्तिथीत आणा"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:212
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
msgstr "आपण सर्व साधन पर्याय मुलभूत मूल्ये पूर्वनिश्चित करू इच्छिता?"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Tool Preset Editor Menu"
msgstr "साधन पूर्व निर्धारित संपादक सूची"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "_Save Tool Options to Preset"
msgstr "पूर्वनिश्चितक्रिया साधन पर्याय _जतन करा"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Save the active tool options to this tool preset"
msgstr "हे साधन पूर्वनिश्चित करण्यासाठी सक्रिय साधन पर्याय जतन करा"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "_Restore Tool Preset"
msgstr "साधन पूर्वनिश्चितक्रिया _पुनर्संचयित करा"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Restore this tool preset"
msgstr "हे पुनर्संचयित साधन पूर्वनिश्चितक्रिया करा"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Edit Active Tool Preset"
msgstr "सक्रिय पूर्वनिश्चित साधन संपादित करा"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:64
#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:67
#, c-format
msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
msgstr "'%s' उपकरण पर्याय अस्तित्वातील '%s' साधन पूर्वनिश्चिततेत जतन करू शकत नाही."
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Tool Presets Menu"
msgstr "पूर्वनिश्चित साधन सूची"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_New Tool Preset"
msgstr "_नवीन पूर्वनिश्चित साधन"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Create a new tool preset"
msgstr "एक नवीन पूर्वनिश्चित साधन तयार करा"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "D_uplicate Tool Preset"
msgstr "प्रतिकृती पूर्वनिश्चि_त साधन"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Duplicate this tool preset"
msgstr "हे पूर्वनिश्चित साधन प्रतिकृती करा"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Copy Tool Preset _Location"
msgstr "पूर्वनिश्चित साधनाचे स्थानाची प्र_त बनवा"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
msgstr "साधन पूर्वनिर्धारित धारिका स्थान कळपाटावर प्रत बनवा"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "धारिका व्य_वस्थापक मध्ये दर्शवा"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Show tool preset file location in the file manager"
msgstr "धारिका व्यवस्थापकामधील पूर्वनिर्धारित साधन धारिकाचे स्थान दाखवा"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Save Tool Options to Preset"
msgstr "पूर्वनिश्चितवर साधन पर्याय _जतन करा"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Save the active tool options to this tool preset"
msgstr "हे साधन पूर्व निर्धारित करण्यासाठी सक्रिय साधन पर्याय जतन करा"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Restore Tool Preset"
msgstr "साधन पूर्वनिश्चितक्रिया पु_नर्संचयित करा"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Restore this tool preset"
msgstr "हे पुनर्संचयित साधन पूर्वनिश्चितक्रिया करा"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Delete Tool Preset"
msgstr "पूर्वनिश्चित साधन _हटवा"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Delete this tool preset"
msgstr "हे पूर्वनिश्चित साधन हटवा"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Refresh Tool Presets"
msgstr "रीफ्रे_श पूर्वनिश्चित साधन"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Refresh tool presets"
msgstr "रीफ्रेश पूर्वनिश्चित साधन"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Edit Tool Preset..."
msgstr "पूर्वनिश्चितक्रिया साधन संपादि_त करा"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Edit this tool preset"
msgstr "हे पूर्वनिश्चित साधन संपादित करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:46
msgctxt "tools-action"
msgid "_Tools"
msgstr "सा_धने"
#: ../app/actions/tools-actions.c:47
msgctxt "tools-action"
msgid "_Selection Tools"
msgstr "नि_वड साधने"
#: ../app/actions/tools-actions.c:48
msgctxt "tools-action"
msgid "_Paint Tools"
msgstr "रंग साधने"
#: ../app/actions/tools-actions.c:49
msgctxt "tools-action"
msgid "_Transform Tools"
msgstr "साधने _बदला"
#: ../app/actions/tools-actions.c:50
msgctxt "tools-action"
msgid "_Color Tools"
msgstr "रं_ग साधने"
#: ../app/actions/tools-actions.c:56
msgctxt "tools-action"
msgid "_By Color"
msgstr "रंगानुसा_र"
#: ../app/actions/tools-actions.c:57
msgctxt "tools-action"
msgid "Select regions with similar colors"
msgstr "समान रंगांसह प्रदेश निवडा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:62
msgctxt "tools-action"
msgid "_Arbitrary Rotation..."
msgstr "_अनियंत्रित परिणिती..."
#: ../app/actions/tools-actions.c:63
msgctxt "tools-action"
msgid "Rotate by an arbitrary angle"
msgstr "एका अनियंत्रित कोनाद्वारे फिरवा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:151
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Set"
msgstr "फवारा दर: ठरवा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:155
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
msgstr "फवारा दर: किमान वर ठरवा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:159
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
msgstr "फवारा दर: कमाल वर ठरवा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:163
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
msgstr "फवारा दर: 1 ने कमी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:167
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
msgstr "फवारा दर: 1 ने वाढ करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:171
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
msgstr "फवारा दर: 10 ने कमी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:175
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
msgstr "फवारा दर: 10 ने वाढ करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:183
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Set"
msgstr "फवारा फ्लो: ठरवा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:187
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
msgstr "फवारा फ्लो: किमान करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:191
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
msgstr "फवारा फ्लो: कमाल करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:195
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
msgstr "फवारा फ्लो:1 ने कमी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:199
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
msgstr "फवारा फ्लो: 1 ने वाढ करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:203
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
msgstr "फवारा फ्लो: 10 ने कमी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:207
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
msgstr "फवारा फ्लो: 10 ने वाढ करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:264
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Set"
msgstr "साधनाची अपारदर्शकता: ठरवा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:268
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
msgstr "साधनाची अपारदर्शकता: मुलभूत मूल्य ठरवा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:272
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Minimize"
msgstr "साधनाची अपारदर्शकता: किमान"
#: ../app/actions/tools-actions.c:276
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Maximize"
msgstr "साधनाची अपारदर्शकता: किमान"
#: ../app/actions/tools-actions.c:280
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
msgstr "साधनाची अपारदर्शकता: 1 ने कमी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:284
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
msgstr "साधनाची अपारदर्शकता: 1 ने वाढ करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:288
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
msgstr "साधनाची अपारदर्शकता: 10 ने कमी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:292
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
msgstr "साधनाची अपारदर्शकता: 10 ने वाढ करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:296
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
msgstr "साधनाची अपारदर्शकता: संबंधित कमी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:300
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
msgstr "साधनाची अपारदर्शकता: संबंधित वाढवा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:308
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Set"
msgstr "साधनाचा आकार: ठरवा "
#: ../app/actions/tools-actions.c:312
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
msgstr "साधनाचा आकार: मुलभूत मूल्य ठरवा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:316
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Minimize"
msgstr "साधनाचा आकार: किमान"
#: ../app/actions/tools-actions.c:320
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Maximize"
msgstr "साधनाचा आकार: कमाल"
#: ../app/actions/tools-actions.c:324
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
msgstr "साधनाचा आकार: 1 ने कमी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:328
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Increase by 1"
msgstr "साधनाचा आकार: 1 ने वाढ करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:332
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
msgstr "साधनाचा आकार: 10 ने कमी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:336
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Increase by 10"
msgstr "साधनाचा आकार: 10 ने वाढ करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:340
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
msgstr "साधनाचा आकार: संबंधित कमी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:344
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Increase Relative"
msgstr "साधनाचा आकार: संबंधीत वाढवा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:352
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
msgstr "साधन प्रसर गुणोत्तर: ठरवा "
#: ../app/actions/tools-actions.c:356
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
msgstr "साधन प्रसर गुणोत्तर: क्रियापूर्व मूल्य ठरवा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:360
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
msgstr "साधन प्रसर गुणोत्तर: किमान"
#: ../app/actions/tools-actions.c:364
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
msgstr "साधन प्रसर गुणोत्तर: कमाल"
#: ../app/actions/tools-actions.c:368
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
msgstr "साधन प्रसर गुणोत्तर: 0.1 ने कमी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:372
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
msgstr "साधन प्रसर गुणोत्तर: 0.1 ने वाढ करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:376
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
msgstr "साधन प्रसर गुणोत्तर: 1 ने कमी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:380
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
msgstr "साधन प्रसर गुणोत्तर: 1 ने वाढ करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:384
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
msgstr "साधन प्रसर गुणोत्तर: संबंधित कमी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:388
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
msgstr "साधन प्रसर गुणोत्तर: संबंधीत वाढवा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:396
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Set"
msgstr "साधनाचा कोन: ठरवा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:400
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
msgstr "साधनाचा कोन: कोनाचे क्रियापूर्व मूल्य ठरवा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:404
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Minimize"
msgstr "साधनाचा कोन: किमान"
#: ../app/actions/tools-actions.c:408
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Maximize"
msgstr "साधनाचा कोन: कमाल"
#: ../app/actions/tools-actions.c:412
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
msgstr "साधनाचा कोन: 1° ने कमी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:416
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
msgstr "साधनाचा कोन: 1° ने कमी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:420
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
msgstr "साधनाचा कोन: 15° ने कमी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:424
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
msgstr "साधनाचा कोन: 15° वाढ करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:428
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
msgstr "साधनाचा कोन: संबंधित कमी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:432
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
msgstr "साधनाचा कोन: संबंधीत वाढवा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:440
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Set"
msgstr "साधनाचे अंतर: ठरवा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:444
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
msgstr "साधनाचे अंतर: मुलभूत मूल्य ठरवा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:448
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Minimize"
msgstr "साधनाचे अंतर: किमान"
#: ../app/actions/tools-actions.c:452
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Maximize"
msgstr "साधनाचे अंतर: कमाल"
#: ../app/actions/tools-actions.c:456
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
msgstr "साधनाचे अंतर: 1 ने कमी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:460
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
msgstr "साधनाचे अंतर: 1 ने वाढ करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:464
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
msgstr "साधनाचे अंतर: 10 ने कमी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:468
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
msgstr "साधनाचे अंतर: 10 ने वाढ करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:472
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
msgstr "साधनाचे अंतर: संबंधित कमी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:476
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
msgstr "साधनाचे अंतर: संबंधीत वाढवा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:484
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Set"
msgstr "साधनाची कठोरता: ठरवा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:488
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
msgstr "साधनाची कठोरता: मुलभूत मूल्य ठरवा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:492
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Minimize"
msgstr "साधनाची कठोरता: किमान"
#: ../app/actions/tools-actions.c:496
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Maximize"
msgstr "साधनाची कठोरता: कमाल"
#: ../app/actions/tools-actions.c:500
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
msgstr "साधनाची कठोरता: 1 ने कमी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:504
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
msgstr "साधनाची कठोरता: 1 ने वाढ करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:508
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
msgstr "साधनाची कठोरता: 10 ने कमी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:512
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
msgstr "साधनाची कठोरता: 10 ने वाढ करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:516
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
msgstr "साधनाची कठोरता: संबंधित कमी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:520
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
msgstr "साधनाची कठोरता: संबंधीत वाढवा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:528
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Set"
msgstr "साधनाचा दाब: ठरवा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:532
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
msgstr "साधनाचा दाब: क्रियापूर्व मूल्य ठरवा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:536
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Minimize"
msgstr "साधनाचा दाब: किमान"
#: ../app/actions/tools-actions.c:540
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Maximize"
msgstr "साधनाचा दाब: कमाल"
#: ../app/actions/tools-actions.c:544
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
msgstr "साधनाचा दाब: 1 ने कमी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:548
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Increase by 1"
msgstr "साधनाचा दाब: 1 ने वाढ करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:552
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
msgstr "साधनाचा दाब: 10 ने कमी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:556
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Increase by 10"
msgstr "साधनाचा दाब: 10 ने वाढ करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:560
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
msgstr "साधनाचा दाब: संबंधित कमी करा"
#: ../app/actions/tools-actions.c:564
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Increase Relative"
msgstr "साधनाचा दाब: संबंधीत वाढवा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:46
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paths Menu"
msgstr "मार्ग सूची"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:50
msgctxt "vectors-action"
msgid "Color Tag"
msgstr "रंग टॅग"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
msgctxt "vectors-action"
msgid "Edit Pa_th"
msgstr "मा_र्ग संपादित करा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:55
msgctxt "vectors-action"
msgid "Edit the active path"
msgstr "सक्रिय मार्ग संपादित करा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Edit Path Attributes..."
msgstr "मार्ग विशेषता _संपादित करा..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:61
msgctxt "vectors-action"
msgid "Edit path attributes"
msgstr "मार्ग विशेषता संपादित करा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
msgctxt "vectors-action"
msgid "_New Path..."
msgstr "_नवीन मार्ग..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:67
msgctxt "vectors-action"
msgid "Create a new path..."
msgstr "एक नवीन मार्ग तयार करा ..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
msgctxt "vectors-action"
msgid "_New Path with last values"
msgstr "मागील मूल्यासह _नवीन मार्ग"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:73
msgctxt "vectors-action"
msgid "Create a new path with last used values"
msgstr "मागील वापरलेल्या मूल्यांसह एक नवीन मार्ग तयार करा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
msgctxt "vectors-action"
msgid "D_uplicate Path"
msgstr "प्_रतिकृती मार्ग"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:79
msgctxt "vectors-action"
msgid "Duplicate this path"
msgstr "हा मार्ग प्रतिकृती करा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:84
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Delete Path"
msgstr "मार्ग _हटवा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:85
msgctxt "vectors-action"
msgid "Delete this path"
msgstr "मार्ग हटवा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:90
msgctxt "vectors-action"
msgid "Merge _Visible Paths"
msgstr "_दृश्यमान मार्ग विलीन करा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Raise Path"
msgstr "मार्ग _वाढवा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:96
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise this path"
msgstr "हा मार्ग वाढवा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise Path to _Top"
msgstr "_उच्चस्थानी मार्ग वाढवा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:102
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise this path to the top"
msgstr "_उच्चस्थानी मार्ग वाढवा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Lower Path"
msgstr "खा_लचा मार्ग"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:108
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower this path"
msgstr "हा मार्ग कमी करा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower Path to _Bottom"
msgstr "_तळापासून खाली मार्ग"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:114
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower this path to the bottom"
msgstr "हा मार्ग खाली तळाशी"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fill Path..."
msgstr "मार्ग भरा ..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:120
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fill the path"
msgstr "मार्ग भरा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:125
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fill Path"
msgstr "मार्ग भरा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:126
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fill the path with last values"
msgstr "मागील मूल्यांशी असलेला मार्ग भरा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:131
msgctxt "vectors-action"
msgid "Stro_ke Path..."
msgstr "बाह्य_रेषा मार्ग.."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:132
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paint along the path"
msgstr "मार्गाच्या बाजूने रंगवा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:137
msgctxt "vectors-action"
msgid "Stro_ke Path"
msgstr "बाह्य_रेषा मार्ग..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:138
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paint along the path with last values"
msgstr "मागील मूल्यांसह मार्गाच्या बाजूने रंगवा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:143
msgctxt "vectors-action"
msgid "Co_py Path"
msgstr "मार्ग प्रतिलीपी _बनवा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:148
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paste Pat_h"
msgstr "मा_र्ग पेस्ट करा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
msgctxt "vectors-action"
msgid "E_xport Path..."
msgstr "मार्ग निर्यात_ करा..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:158
msgctxt "vectors-action"
msgid "I_mport Path..."
msgstr "मार्ग आया_त करा..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:166
msgctxt "vectors-action"
msgid "Toggle Path _Visibility"
msgstr "मार्ग _दृश्यमानता जोडा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:172
msgctxt "vectors-action"
msgid "Toggle Path _Linked State"
msgstr "मार्ग दुहेरी स्थिती _जोडा"
#. PIKA_ICON_LOCK
#: ../app/actions/vectors-actions.c:178
msgctxt "vectors-action"
msgid "L_ock Strokes of Path"
msgstr "मार्गाचे बाह्यरेषा बं_द करा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:184
msgctxt "vectors-action"
msgid "L_ock Position of Path"
msgstr "मार्गाचे स्थान बं_द करा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
msgctxt "vectors-action"
msgid "None"
msgstr "काहीही नाही"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Clear"
msgstr "मार्ग रंग टॅग: साफ करा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
msgctxt "vectors-action"
msgid "Blue"
msgstr "निळा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Blue"
msgstr "मार्ग रंग टॅग: निळा रंग द्या"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
msgctxt "vectors-action"
msgid "Green"
msgstr "हिरवा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Green"
msgstr "मार्ग रंग टॅग: हिरवा रंग द्या"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:211
msgctxt "vectors-action"
msgid "Yellow"
msgstr "पिवळा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:212
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Yellow"
msgstr "मार्ग रंग टॅग: पिवळा रंग द्या"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:217
msgctxt "vectors-action"
msgid "Orange"
msgstr "केशरी"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:218
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Orange"
msgstr "मार्ग रंग टॅग: केशरी रंग द्या"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:223
msgctxt "vectors-action"
msgid "Brown"
msgstr "तपकिरी"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:224
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Brown"
msgstr "मार्ग रंग टॅग: तपकिरी रंग द्या"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:229
msgctxt "vectors-action"
msgid "Red"
msgstr "लाल"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:230
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Red"
msgstr "मार्ग रंग टॅग: लाल रंग द्या"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:235
msgctxt "vectors-action"
msgid "Violet"
msgstr "जांभळा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:236
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Violet"
msgstr "मार्ग रंग टॅग: जांभळा रंग द्या"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:241
msgctxt "vectors-action"
msgid "Gray"
msgstr "करडा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:242
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Gray"
msgstr "मार्ग रंग टॅग: करडा रंग द्या"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:250
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path to Sele_ction"
msgstr "निवडी_साठी मार्ग"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:251
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path to selection"
msgstr "निवडीसाठी मार्ग"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:256
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fr_om Path"
msgstr "मार्गापासू_न"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:257
msgctxt "vectors-action"
msgid "Replace selection with path"
msgstr "निवडीसह मार्ग बदला"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:262
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "निवडीमध्ये _जोडा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:263
msgctxt "vectors-action"
msgid "Add path to selection"
msgstr "निवडीसाठी मार्ग जोडा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:268
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "निवड मधून _कमी करा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:269
msgctxt "vectors-action"
msgid "Subtract path from selection"
msgstr "निवडीमधून मार्ग कमी करा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:274
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "निवडीसह _छेदन"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:275
msgctxt "vectors-action"
msgid "Intersect path with selection"
msgstr "निवडीसह मार्ग आंतरखंडीत करा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:283
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selecti_on to Path"
msgstr "मार्ग निव_ड"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selection to path"
msgstr "मार्ग निवड"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:289
msgctxt "vectors-action"
msgid "To _Path"
msgstr "_मार्गाला"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:295
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
msgstr "निवडीचा मार्ग (प्रग_त)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:296
msgctxt "vectors-action"
msgid "Advanced options"
msgstr "प्रगत पर्याय"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:304
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select _Top Path"
msgstr "_उच्च मार्ग निवडा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:305
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select the topmost path"
msgstr "सर्वोच्च मार्ग निवडा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:310
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select _Bottom Path"
msgstr "_तळ मार्ग निवडा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:311
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select the bottommost path"
msgstr "सर्वात खालचा मार्ग निवडा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:316
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select _Previous Path"
msgstr "मागी_ल मार्ग निवडा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:317
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select the path above the current path"
msgstr "सध्याच्या मार्गावरील मार्ग निवडा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:322
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select _Next Path"
msgstr "पुढी_ल मार्ग निवडा"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:323
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select the vector below the current path"
msgstr "सध्याच्या मार्गाखाली वेक्टर निवडा"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:162 ../app/actions/vectors-commands.c:719
msgid "Path Attributes"
msgstr "मार्ग विशेषता"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "मार्ग विशेषता संपादित करा"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:203
msgid "New Path"
msgstr "नवीन मार्ग"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:206
msgid "Create a New Path"
msgstr "एक नवीन मार्ग तयार करा"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:425 ../app/tools/pikavectoroptions.c:202
#: ../app/tools/pikavectortool.c:740
msgid "Fill Path"
msgstr "मार्ग भरा"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:455 ../app/tools/pikavectoroptions.c:210
#: ../app/tools/pikavectortool.c:812
msgid "Stroke Path"
msgstr "बाह्यरेषा मार्ग"
#: ../app/actions/view-actions.c:70
msgctxt "view-action"
msgid "_View"
msgstr "_दृश्य"
#: ../app/actions/view-actions.c:71
msgctxt "view-action"
msgid "_Zoom"
msgstr "दृष्यरू_प"
#: ../app/actions/view-actions.c:72
msgctxt "view-action"
msgid "_Flip & Rotate"
msgstr "टि_चकी द्या आणि फिरवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:73
msgctxt "view-action"
msgid "_Padding Color"
msgstr "पॅडिं_ग रंग"
#: ../app/actions/view-actions.c:76
msgctxt "view-action"
msgid "_Color Management"
msgstr "रं_ग व्यवस्थापन"
#: ../app/actions/view-actions.c:79
msgctxt "view-action"
msgid "Display _Rendering Intent"
msgstr "प्रस्तुती_करण हेतू प्रदर्शित करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:82
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
msgstr "मऊ-अवरोधक प्रस्तुतीकरण हेतू"
#: ../app/actions/view-actions.c:85
msgctxt "view-action"
msgid "Move to Screen"
msgstr "पडद्यावर हलवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:89
msgctxt "view-action"
msgid "_New View"
msgstr "_नवीन दृश्य"
#: ../app/actions/view-actions.c:90
msgctxt "view-action"
msgid "Create another view on this image"
msgstr "या प्रतिमेवर दुसरे दृश्य तयार करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:95
msgctxt "view-action"
msgid "_Close View"
msgstr "दृश्य बं_द करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:96
msgctxt "view-action"
msgid "Close the active image view"
msgstr "सक्रिय प्रतिमा दृश्य बंद करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:101
#, fuzzy
#| msgctxt "view-action"
#| msgid "_Fit Image in Window"
msgctxt "view-action"
msgid "Center Image in Window"
msgstr "पटलमध्ये प्रतिमा _बसवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:102
#, fuzzy
#| msgctxt "image-action"
#| msgid "Crop the image to the extents of the selection"
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll the image so that it is centered in the window"
msgstr "निवडाच्या विस्तारास प्रतिमा कापा"
#: ../app/actions/view-actions.c:107
msgctxt "view-action"
msgid "_Fit Image in Window"
msgstr "पटलमध्ये प्रतिमा _बसवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:108
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
msgstr "जवळ केलेल्या दृश्याचे गुणोत्तर समायोजित करा जेणेकरून प्रतिमा पूर्णपणे दृश्यमान होईल"
#: ../app/actions/view-actions.c:113
msgctxt "view-action"
msgid "Fi_ll Window"
msgstr "पटल _भरा"
#: ../app/actions/view-actions.c:114
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
msgstr "जवळ केलेल्या दृश्याचे गुणोत्तर समायोजित करा जेणेकरून संपूर्ण पटल वापरली जाईल"
#: ../app/actions/view-actions.c:119
msgctxt "view-action"
msgid "Zoom to _Selection"
msgstr "निवडीसाठी दृश्यरूप जवळ करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:120
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
msgstr "जवळ केलेल्या दृश्याचे गुणोत्तर समायोजित करा जेणेकरून निवडाने पटल भरेल"
#: ../app/actions/view-actions.c:125
msgctxt "view-action"
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "जवळ केलेले दृश्य पूर्ववत करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:126
msgctxt "view-action"
msgid "Restore the previous zoom level"
msgstr "मागील जवळ केलेल्या दृश्याचे स्तर पुनर्संचयित करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:131
msgctxt "view-action"
msgid "Othe_r rotation angle..."
msgstr "इत_र फिरवायचे कोन .."
#: ../app/actions/view-actions.c:132
msgctxt "view-action"
msgid "Set a custom rotation angle"
msgstr "सानुकूल फिरवायचे कोन ठरवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:137
msgctxt "view-action"
msgid "Na_vigation Window"
msgstr "स्थलान्त_र पटल"
#: ../app/actions/view-actions.c:138
msgctxt "view-action"
msgid "Show an overview window for this image"
msgstr "या प्रतिमेसाठी विहंगावलोकन पटल दर्शवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:143
msgctxt "view-action"
msgid "Display _Filters..."
msgstr "गा_ळण्या प्रदर्शित करा..."
#: ../app/actions/view-actions.c:144
msgctxt "view-action"
msgid "Configure filters applied to this view"
msgstr "या दृश्यावर लागू केलेली गाळणी संरचीत करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:149
msgctxt "view-action"
msgid "As in _Preferences"
msgstr "प्राधान्ये म्हणू_न"
#: ../app/actions/view-actions.c:151
msgctxt "view-action"
msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
msgstr "प्राधान्ये मध्ये संरचीत केले आहे ते रंग व्यवस्थापन पूर्ववत करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:156
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-_Proofing Profile..."
msgstr "मऊ-अवरोधक प्रोफाइल..."
#: ../app/actions/view-actions.c:157
msgctxt "view-action"
msgid "Set the soft-proofing profile"
msgstr "मऊ-अवरोधक प्रोफाइल ठरवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:162
msgctxt "view-action"
msgid "Shrink _Wrap"
msgstr "_ओघ संकुचित करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:163
msgctxt "view-action"
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
msgstr "प्रतिमा प्रदर्शकीच्या आकारात प्रतिमा पटल कमी करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:168
msgctxt "view-action"
msgid "_Open Display..."
msgstr "प्रदर्शक _उघडा..."
#: ../app/actions/view-actions.c:169
msgctxt "view-action"
msgid "Connect to another display"
msgstr "दुसऱ्या प्रदर्शकावर जोडा"
#: ../app/actions/view-actions.c:177
msgctxt "view-action"
msgid "_Dot for Dot"
msgstr "_बिंदू साठी बिंदू"
#: ../app/actions/view-actions.c:178
msgctxt "view-action"
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
msgstr "पडद्यावरील दृश्यबिंदू प्रतिमा दृश्यबिंदू दर्शवते"
#: ../app/actions/view-actions.c:184
msgctxt "view-action"
msgid "_Color-Manage this View"
msgstr "हा दृश्य _रंग-व्यवस्थापित करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:185
msgctxt "view-action"
msgid "Use color management for this view"
msgstr "दृश्यासाठी रंग व्यवस्थापन वापरा"
#: ../app/actions/view-actions.c:191
msgctxt "view-action"
msgid "_Proof Colors"
msgstr "रं_ग पुरावा"
#: ../app/actions/view-actions.c:192
msgctxt "view-action"
msgid "Use this view for soft-proofing"
msgstr "मऊ-अवरोधकसाठी हे दृश्य वापरा"
#: ../app/actions/view-actions.c:198 ../app/actions/view-actions.c:205
msgctxt "view-action"
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "काळा बिंदू नु_कसान भरपाई"
#: ../app/actions/view-actions.c:199
msgctxt "view-action"
msgid "Use black point compensation for image display"
msgstr "प्रतिमा प्रदर्शकासाठी काळा बिंदू भरपाई वापरा"
#: ../app/actions/view-actions.c:206
msgctxt "view-action"
msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
msgstr "मऊ-अवरोधकसाठी काळा बिंदू भरपाई वापरा"
#: ../app/actions/view-actions.c:212
msgctxt "view-action"
msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
msgstr "विन्यास रंगांमधून _बाहेर काढा"
#: ../app/actions/view-actions.c:213
msgctxt "view-action"
msgid ""
"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
"color space"
msgstr ""
"मऊ-अवरोधक करताना, रंग चिन्हांकित करा जे लक्ष्यित रंग क्षेत्रात दर्शविले जाऊ शकत नाही"
#: ../app/actions/view-actions.c:220
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Selection"
msgstr "_निवड दर्शवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:221
msgctxt "view-action"
msgid "Display the selection outline"
msgstr "निवड बाह्यरेखा प्रदर्शित करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:227
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Layer Boundary"
msgstr "_स्तर सीमा दर्शवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:228
msgctxt "view-action"
msgid "Draw a border around the active layer"
msgstr "सक्रिय स्तराभोवती एक सीमा काढा"
#: ../app/actions/view-actions.c:234
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Guides"
msgstr "मार्गदर्शक _दर्शवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:235
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's guides"
msgstr "प्रतिमा मार्गदर्शिका प्रदर्शित करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:241
msgctxt "view-action"
msgid "S_how Grid"
msgstr "जाळी द_र्शवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:242
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's grid"
msgstr "प्रतिमेची जाळी प्रदर्शित करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:248
msgctxt "view-action"
msgid "Show Sample Points"
msgstr "नमुना बिंदू दर्शवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:249
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's color sample points"
msgstr "प्रतिमेच्या रंगाचे नमुना बिंदू प्रदर्शित करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:255
msgctxt "view-action"
msgid "Sn_ap to Guides"
msgstr "मार्गदर्शकासाठी चित्र_फीत करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:256
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to guides"
msgstr "साधन क्रिया मार्गदर्शकासाठी चित्रफीत करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:262
msgctxt "view-action"
msgid "Sna_p to Grid"
msgstr "जाळीवर चित्र_फीतकरा"
#: ../app/actions/view-actions.c:263
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the grid"
msgstr "साधन क्रिया जाळीला चित्रफीत करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:269
msgctxt "view-action"
msgid "Snap to _Canvas Edges"
msgstr "_चित्रफळा किनारी वर चित्रफीत करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:270
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
msgstr "साधन क्रिया चित्रफळा किनार्यांवर चित्रफीत करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:276
msgctxt "view-action"
msgid "Snap t_o Active Path"
msgstr "सक्रिय मार्गा_ला चित्रफीत करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:277
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the active path"
msgstr "साधन क्रिया सक्रिय मार्ग चित्रफीत करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:283
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Menubar"
msgstr "_सुचीपट्टी दर्शवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:284
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's menubar"
msgstr "या पटलचा सूचीपट्टी दर्शवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:290
msgctxt "view-action"
msgid "Show R_ulers"
msgstr "नि_यमकर्ते दर्शवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:291
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's rulers"
msgstr "या पटलचा नियमकर्ते दर्शवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:297
msgctxt "view-action"
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr "सर_कपट्टी दर्शवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:298
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's scrollbars"
msgstr "पटलची सरकपट्टी दर्शवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:304
msgctxt "view-action"
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "पटलची स्थि_तीपट्टी दर्शवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:305
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's statusbar"
msgstr "या पटलची स्थितीपट्टी दर्शवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:311
msgctxt "view-action"
msgid "Fullscr_een"
msgstr "पूर्ण प_डदा"
#: ../app/actions/view-actions.c:312
msgctxt "view-action"
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "पूर्ण पडदा दृश्य अदलाबदल"
#: ../app/actions/view-actions.c:321
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Set zoom factor"
msgstr "दृश्य जवळ करण्याचे विभाजक ठरवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:326
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out as far as possible"
msgstr "जितका शक्य असेल त्यापेक्षा दृश्यरूप कमी करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:331
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in as far as possible"
msgstr "शक्य तितका दृश्यरूप वाढवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:336
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "दृश्यरूप _कमी करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:349
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out"
msgstr "दृश्यरूप कमी करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:342
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _In"
msgstr "दृश्यरूप _वाढवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:343 ../app/actions/view-actions.c:355
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in"
msgstr "दृश्यरूप वाढवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:348
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom Out"
msgstr "दृश्यरूप कमी करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:354
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom In"
msgstr "दृश्यरूप वाढवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:360
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out a lot"
msgstr "दृश्यरूप खूप कमी करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:365
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in a lot"
msgstr "दृश्यरूप खूप वाढवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:373 ../app/actions/view-actions.c:379
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1_6:1 (1600%)"
msgstr "1_6:1 (1600%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:374 ../app/actions/view-actions.c:380
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 16:1"
msgstr "दृश्यरूप 16:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:385 ../app/actions/view-actions.c:391
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_8:1 (800%)"
msgstr "_8:1 (800%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:386 ../app/actions/view-actions.c:392
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 8:1"
msgstr "दृश्यरूप 8:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:397 ../app/actions/view-actions.c:403
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_4:1 (400%)"
msgstr "_4:1 (400%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:398 ../app/actions/view-actions.c:404
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 4:1"
msgstr "दृश्यरूप 4:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:409 ../app/actions/view-actions.c:415
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_2:1 (200%)"
msgstr "_2:1 (200%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:410 ../app/actions/view-actions.c:416
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "दृश्यरूप 2:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:421 ../app/actions/view-actions.c:427
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_1:1 (100%)"
msgstr "_1:1 (100%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:422 ../app/actions/view-actions.c:428
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "दृश्यरूप 1:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:433
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_2 (50%)"
msgstr "1:_2 (50%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:434
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "दृश्यरूप 1:2"
#: ../app/actions/view-actions.c:439
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_4 (25%)"
msgstr "1:_4 (25%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:440
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "दृश्यरूप 1:4"
#: ../app/actions/view-actions.c:445
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_8 (12.5%)"
msgstr "1:_8 (12.5%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:446
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:8"
msgstr "दृश्यरूप 1:8"
#: ../app/actions/view-actions.c:451
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:1_6 (6.25%)"
msgstr "1:1_6 (6.25%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:452
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:16"
msgstr "दृश्यरूप 1:16"
#: ../app/actions/view-actions.c:457
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Othe_r zoom factor..."
msgstr "इत_र दृश्यरूप घटक..."
#: ../app/actions/view-actions.c:458
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Set a custom zoom factor"
msgstr "एक सानुकूल दृश्यरूप विभाजक द्या"
#: ../app/actions/view-actions.c:466
msgctxt "view-action"
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "आडवा जलदगतीने करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:467
msgctxt "view-action"
msgid "Flip the view horizontally"
msgstr "दृश्य आडवे जलदगतीने करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:473
msgctxt "view-action"
msgid "Flip Vertically"
msgstr "उभा जलदगतीने करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:474
msgctxt "view-action"
msgid "Flip the view vertically"
msgstr "दृश्य उभा जलदगतीने करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:488
msgctxt "view-action"
msgid "_Reset Flip & Rotate"
msgstr "जलदगतीने केलेले आणि फिरवलेले _पूर्ववत करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:490
msgctxt "view-action"
msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
msgstr "अजलदगतीने करण्यासाठी जलदगतीने केलेले आणि 0 अंशात रोटेशनचे कोन पूर्ववत करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:498
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 15° _clockwise"
msgstr "15° _घड्याळाच्या दिशेने फिरवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:499
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
msgstr "दृश्य 15 अंश उजवीकडे फिरवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:504
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "९०° _घड्याळाच्या दिशेने फिरवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:505
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
msgstr "दृश्य ९० अंश उजवीकडे फिरवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:510
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "१८०° फिरवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:511
msgctxt "view-action"
msgid "Turn the view upside-down"
msgstr "दृश्य उलट्या दिशेने फिरवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:516
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "९०° घड्याळा_च्या उलट दिशेने फिरवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:517
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
msgstr "दृश्य ९० अंश डावीकडे फिरवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:522
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
msgstr "15° घड्याळा_च्या उलट दिशेने फिरवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:523
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
msgstr "दृश्य 15 अंश डावीकडे फिरवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:531 ../app/actions/view-actions.c:558
msgctxt "view-action"
msgid "_Perceptual"
msgstr "अनुवादात्मक "
#: ../app/actions/view-actions.c:532
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is perceptual"
msgstr "प्रस्तुतीकरण हेतू संकल्पनात्मक दृष्टिकोन आहे"
#: ../app/actions/view-actions.c:537 ../app/actions/view-actions.c:564
msgctxt "view-action"
msgid "_Relative Colorimetric"
msgstr "_सापेक्ष रंगमिती"
#: ../app/actions/view-actions.c:538
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
msgstr "प्रदर्शक प्रस्तुतीकरण सापेक्ष रंगमितीय आहे"
#: ../app/actions/view-actions.c:543 ../app/actions/view-actions.c:570
msgctxt "view-action"
msgid "_Saturation"
msgstr "_संपृक्तता"
#: ../app/actions/view-actions.c:544
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is saturation"
msgstr "प्रस्तुतीकरण हेतू प्रदर्शित करणे संपृक्तता आहे"
#: ../app/actions/view-actions.c:549 ../app/actions/view-actions.c:576
msgctxt "view-action"
msgid "_Absolute Colorimetric"
msgstr "_परिपूर्ण रंगमितीय"
#: ../app/actions/view-actions.c:550
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
msgstr "प्रदर्शक प्रस्तुती हेतू हे परिपूर्ण रंगमितीय आहे"
#: ../app/actions/view-actions.c:559
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
msgstr "मऊ-अवरोधक प्रस्तुती हेतू हे संकल्पनात्मक आहे"
#: ../app/actions/view-actions.c:565
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
msgstr "मऊ-अवरोधक प्रस्तुती हेतू परिपूर्ण रंगमितीय आहे"
#: ../app/actions/view-actions.c:571
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
msgstr "मऊ-अवरोधक प्रस्तुती हेतू संपृक्तता आहे"
#: ../app/actions/view-actions.c:577
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
msgstr "मऊ-अवरोधक प्रस्तुती हेतू परिपूर्ण रंगमितीय आहे"
#: ../app/actions/view-actions.c:585
msgctxt "view-padding-color"
msgid "From _Theme"
msgstr "_देखावा पासून"
#: ../app/actions/view-actions.c:586
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the current theme's background color"
msgstr "सध्याच्या रंगरूपाचा पृष्ठभाग रंग वापरा"
#: ../app/actions/view-actions.c:591
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Light Check Color"
msgstr "_प्रकाश रंग तपासा"
#: ../app/actions/view-actions.c:592
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the light check color"
msgstr "तपासलेला प्रकाश रंग वापरा"
#: ../app/actions/view-actions.c:597
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Dark Check Color"
msgstr "_गडद रंग तपासा"
#: ../app/actions/view-actions.c:598
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the dark check color"
msgstr "तपासलेला गडद रंग वापरा"
#: ../app/actions/view-actions.c:603
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Custom Color..."
msgstr "_सानुकूल रंग..."
#: ../app/actions/view-actions.c:604
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use an arbitrary color"
msgstr "एक अनियंत्रित रंग वापरा"
#: ../app/actions/view-actions.c:609
msgctxt "view-padding-color"
msgid "As in _Preferences"
msgstr "_प्राधान्ये म्हणून"
#: ../app/actions/view-actions.c:611
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
msgstr "प्राधान्ये मध्ये संरचीत केले आहे त्यास पॅडिंग रंग पूर्ववत करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:619
msgctxt "view-action"
msgid "Set horizontal scroll offset"
msgstr "आडव्या सरकपट्टीचा संच द्या "
#: ../app/actions/view-actions.c:624
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to left border"
msgstr "डाव्या सीमेकडे सरकवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:629
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to right border"
msgstr "उजव्या सीमेकडे सरकवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:634
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll left"
msgstr "डावीकडे सरकवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:639
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll right"
msgstr "उजवीकडे सरकवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:644
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page left"
msgstr "पृष्ठ डावीकडे सरकवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:649
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page right"
msgstr "पृष्ठ उजवीकडे सरकवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:657
msgctxt "view-action"
msgid "Set vertical scroll offset"
msgstr "उभा स्क्रॉल ऑफसेट द्या"
#: ../app/actions/view-actions.c:662
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to top border"
msgstr "उच्च सीमेकडे सरकवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:667
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to bottom border"
msgstr "तळ सीमेकडे सरकवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:672
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll up"
msgstr "वर सरकवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:677
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll down"
msgstr "खाली सरकवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:682
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page up"
msgstr "पृष्ठ वर सरकवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:687
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page down"
msgstr "पृष्ठ खाली सरकवा"
#: ../app/actions/view-actions.c:911
#, c-format
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
msgstr "जवळ केलेले दृश्य (%d%%) पूर्व_वत करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:919
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "जवळ केलेले दृश्य पूर्व_वत करा"
#: ../app/actions/view-actions.c:1106
#, c-format
msgid "Othe_r (%s)..."
msgstr "इत_र (%s)..."
#: ../app/actions/view-actions.c:1115
#, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "_दृष्यरूप म(%s)"
#. please preserve the trailing space
#: ../app/actions/view-actions.c:1136
msgid "(H+V) "
msgstr "(H+V) "
#. please preserve the trailing space
#: ../app/actions/view-actions.c:1141
msgid "(H) "
msgstr "(H) "
#. please preserve the trailing space
#: ../app/actions/view-actions.c:1146
msgid "(V) "
msgstr "(V) "
#: ../app/actions/view-actions.c:1153
#, c-format
msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
msgstr "_जलदगतीने करा %s आणि फिरवा (%d°)"
#: ../app/actions/view-commands.c:1016
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "चित्रफळा पॅडिंग रंग द्या"
#: ../app/actions/view-commands.c:1018
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
msgstr "सानुकूल चित्रफळा पॅडिंग रंग द्या"
#: ../app/actions/window-actions.c:193
#, c-format
msgid "Screen %s"
msgstr "पडदा %s"
#: ../app/actions/window-actions.c:195
#, c-format
msgid "Move this window to screen %s"
msgstr "हा पटलचा पडदा %s वर हलवा"
#: ../app/actions/window-commands.c:76 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1096
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
#: ../app/display/pikadisplayshell-filter-dialog.c:88
#: ../app/display/pikadisplayshell-rotate-dialog.c:123
#: ../app/display/pikadisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:193
#: ../app/tools/pikafiltertool.c:324 ../app/widgets/pikacolordialog.c:111
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:661
#: ../app/widgets/pikaerrordialog.c:76 ../app/widgets/pikafiledialog.c:188
msgid "_OK"
msgstr "_ठीक आहे"
#: ../app/actions/windows-actions.c:98
msgctxt "windows-action"
msgid "_Windows"
msgstr "_पटल"
#: ../app/actions/windows-actions.c:100
msgctxt "windows-action"
msgid "_Recently Closed Docks"
msgstr "अलीकडे बंद केलेले दस्तऐवज"
#: ../app/actions/windows-actions.c:102
msgctxt "windows-action"
msgid "_Dockable Dialogs"
msgstr "डॉकेब_ल संवादपटल"
#: ../app/actions/windows-actions.c:105
msgctxt "windows-action"
msgid "Next Image"
msgstr "पुढील प्रतिमा"
#: ../app/actions/windows-actions.c:106
msgctxt "windows-action"
msgid "Switch to the next image"
msgstr "पुढील प्रतिमा स्विच करा"
#: ../app/actions/windows-actions.c:111
msgctxt "windows-action"
msgid "Previous Image"
msgstr "मागील प्रतिमा"
#: ../app/actions/windows-actions.c:112
msgctxt "windows-action"
msgid "Switch to the previous image"
msgstr "मागील प्रतिमा स्विच करा"
#: ../app/actions/windows-actions.c:117
msgctxt "windows-action"
msgid "_Tabs Position"
msgstr "_उपपटल स्थिती"
#: ../app/actions/windows-actions.c:123
msgctxt "windows-action"
msgid "Hide Docks"
msgstr "डॉक्स लपवा"
#: ../app/actions/windows-actions.c:124
msgctxt "windows-action"
msgid ""
"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
msgstr "सक्षम केले असताना, अडकवलेले आणि इतर संवादपटल लपलेले आहेत, केवळ प्रतिमा पटल सोडतात"
#: ../app/actions/windows-actions.c:130
msgctxt "windows-action"
msgid "Single-Window Mode"
msgstr "सिंगल-पटल पदधत"
#: ../app/actions/windows-actions.c:131
msgctxt "windows-action"
msgid "When enabled, PIKA is in a single-window mode."
msgstr "सक्षम केले असताना, गिम्प सिंगल-पटल पदधतमध्ये आहे."
#: ../app/actions/windows-actions.c:140
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Top"
msgstr "उच्च"
#: ../app/actions/windows-actions.c:141
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the top"
msgstr "उच्चस्थानी असलेल्या उपपटलला स्थान द्या"
#: ../app/actions/windows-actions.c:145
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Bottom"
msgstr "_तळ"
#: ../app/actions/windows-actions.c:146
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the bottom"
msgstr "तळाशी असलेल्या उपपटलला स्थान द्या"
#: ../app/actions/windows-actions.c:150
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Left"
msgstr "_डावा"
#: ../app/actions/windows-actions.c:151
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the left"
msgstr "डावीकडील टॅब्जचे स्थान द्या"
#: ../app/actions/windows-actions.c:155
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Right"
msgstr "_उजवा"
#: ../app/actions/windows-actions.c:156
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the right"
msgstr "उजवीकडील टॅब्जचे स्थान द्या"
#: ../app/actions/windows-commands.c:183
msgid ""
"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
"toolbox and try again."
msgstr ""
"निवडलेल्या नुकत्याच अडकवलेलेमध्ये टूलबॉक्स समाविष्ट आहे.कृपया सध्याची उघडी साधनपेटी बंद करा "
"आणि पुन्हा प्रयत्न करा."
#: ../app/config/config-enums.c:25
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "From theme"
msgstr "रंगरूप पासून"
#: ../app/config/config-enums.c:26
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "Light check color"
msgstr "तपासलेला प्रकाश रंग"
#: ../app/config/config-enums.c:27
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "Dark check color"
msgstr "तपासलेला गडद रंग"
#: ../app/config/config-enums.c:28
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "Custom color"
msgstr "सानुकूल रंग"
#: ../app/config/config-enums.c:56
msgctxt "cursor-format"
msgid "Black & white"
msgstr "काळा आणि पांढरा"
#: ../app/config/config-enums.c:57
msgctxt "cursor-format"
msgid "Fancy"
msgstr "फॅन्सी"
#: ../app/config/config-enums.c:86
msgctxt "cursor-mode"
msgid "Tool icon"
msgstr "साधन चिन्ह"
#: ../app/config/config-enums.c:87
msgctxt "cursor-mode"
msgid "Tool icon with crosshair"
msgstr "क्रॉसहेअर सह साधन चिन्ह"
#: ../app/config/config-enums.c:88
msgctxt "cursor-mode"
msgid "Crosshair only"
msgstr "केवळ क्रॉसहेअर"
#: ../app/config/config-enums.c:116
msgctxt "handedness"
msgid "Left-handed"
msgstr "डाव्या हाताने"
#: ../app/config/config-enums.c:117
msgctxt "handedness"
msgid "Right-handed"
msgstr "उजव्या हाताने"
#: ../app/config/config-enums.c:145
msgctxt "help-browser-type"
msgid "PIKA help browser"
msgstr "गिम्प मदत ब्राउझर"
#: ../app/config/config-enums.c:146
msgctxt "help-browser-type"
msgid "Web browser"
msgstr "वेब ब्राउझर"
#: ../app/config/config-enums.c:178
msgctxt "icon-size"
msgid "Guess ideal size"
msgstr "आदर्श आकाराचा अंदाज लावा"
#: ../app/config/config-enums.c:179
msgctxt "icon-size"
msgid "Theme-set size"
msgstr "देखावा आकार"
#: ../app/config/config-enums.c:180
msgctxt "icon-size"
msgid "Small size"
msgstr "लहान आकार"
#: ../app/config/config-enums.c:181
msgctxt "icon-size"
msgid "Medium size"
msgstr "मध्यम आकार"
#: ../app/config/config-enums.c:182
msgctxt "icon-size"
msgid "Large size"
msgstr "मोठा आकार"
#: ../app/config/config-enums.c:183
msgctxt "icon-size"
msgid "Huge size"
msgstr "प्रचंड आकार"
#: ../app/config/config-enums.c:213
msgctxt "position"
msgid "Top"
msgstr "उच्च"
#: ../app/config/config-enums.c:214
msgctxt "position"
msgid "Bottom"
msgstr "तळ"
#: ../app/config/config-enums.c:215
msgctxt "position"
msgid "Left"
msgstr "डावा"
#: ../app/config/config-enums.c:216
msgctxt "position"
msgid "Right"
msgstr "उजवा"
#: ../app/config/config-enums.c:245
msgctxt "space-bar-action"
msgid "No action"
msgstr "कोणतीही कृती नाही"
#: ../app/config/config-enums.c:246
msgctxt "space-bar-action"
msgid "Pan view"
msgstr "पॅन दृश्य"
#: ../app/config/config-enums.c:247
msgctxt "space-bar-action"
msgid "Switch to Move tool"
msgstr "हलविण्याचे साधन वर स्विच करा"
#: ../app/config/config-enums.c:276
msgctxt "window-hint"
msgid "Normal window"
msgstr "सामान्य पटल"
#: ../app/config/config-enums.c:277
msgctxt "window-hint"
msgid "Utility window"
msgstr "उपयुक्तता पटल"
#: ../app/config/config-enums.c:278
msgctxt "window-hint"
msgid "Keep above"
msgstr "वर ठेवा"
#: ../app/config/config-enums.c:306
msgctxt "zoom-quality"
msgid "Low"
msgstr "कमी"
#: ../app/config/config-enums.c:307
msgctxt "zoom-quality"
msgid "High"
msgstr "उच्च"
#: ../app/config/pikaconfig-file.c:82
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "लेखनासाठी '%s' उघडू शकत नाही: %s"
#: ../app/config/pikaconfig-file.c:116
#, c-format
msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
msgstr "'%%s' विश्लेषण त्रुटी : %s वर्णांपेक्षा लांब ओळी."
#: ../app/config/pikaconfig-file.c:152 ../app/config/pikaconfig-file.c:196
#: ../app/core/pika-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:344
#: ../app/tools/pikafiltertool-settings.c:227
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "त्रुटी लेखन « %s »: %s"
#: ../app/config/pikaconfig-file.c:182 ../app/plug-in/pikaenvirontable.c:369
#: ../app/plug-in/pikainterpreterdb.c:268
#: ../app/tools/pikafiltertool-settings.c:182
#, c-format
msgid "Error reading '%s': %s"
msgstr "त्रुटी वाचन « %s »:%s"
#: ../app/config/pikaconfig-file.c:232
#, c-format
msgid ""
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
"backup of your configuration has been created at '%s'."
msgstr ""
"आपल्या « %s » धारिकाचे विश्लेषण करताना त्रुटी आली. मुलभूत मूल्ये वापरली जातील.तुमचे संरचना "
"बॅकअप « %s » वर तयार केले गेले आहे."
#: ../app/config/pikadialogconfig.c:307 ../app/core/pikalayer.c:440
msgid "Layer"
msgstr "स्तर"
#: ../app/config/pikadialogconfig.c:407 ../app/core/pikachannel.c:271
#: ../app/operations/pikacurvesconfig.c:112
#: ../app/operations/pikalevelsconfig.c:115
#: ../app/operations/pikaoperationthreshold.c:89
#: ../app/widgets/pikachanneltreeview.c:332
msgid "Channel"
msgstr "चॅनेल"
#: ../app/config/pikadialogconfig.c:422 ../app/vectors/pikavectors.c:223
#: ../app/widgets/pikavectorstreeview.c:250
msgid "Path"
msgstr "मार्ग"
#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
#. * be marked for translation.
#.
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:13
msgid ""
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
"\"."
msgstr ""
"जेव्हा सक्षम कराल, तेव्हा त्याची प्रतिमा सक्रिय प्रतिमा होईल जेव्हा त्याची प्रतिमा पटल "
"फोकस प्राप्त करेल हे पटल व्यवस्थापकासाठी \" क्लिक फोकस वापरून उपयोगी राहील\"."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:23 ../app/config/pikarc-blurbs.h:28
msgid "Sets the dynamics search path."
msgstr "गतिशीलता शोध मार्ग सेट करते"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:33
msgid ""
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
"color."
msgstr "पॅडिंग पदधत सानुकूल रंगावर सेट केला असल्यास वापरलेलेचित्रफळा पॅडिंग रंग सेट करते"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:37
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
msgstr "प्रतिमेचा भोवताली क्षेत्र कसा काढावा ते निर्दिष्ट करते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:43
msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
msgstr "एखादी धारिका उघडताना निश्चित रंग प्रोफाइल कसे हाताळावेत."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:46
msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
msgstr "सर्व रंग प्रोफाइल धारिका संवादपटल करीता मुलभूत संचयिका मार्ग ठेवते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:49
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
msgstr "वापरण्यासाठी माऊस दर्शकबिंदूचा प्रकार ठरवते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:52
msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
msgstr "कर्सर स्थितीकरणासाठी हाताळणी ठरवतो"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:55
msgid ""
"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
"However, they require overhead that you may want to do without."
msgstr ""
"संदर्भ-आधारित माउस दर्शकबिंदू उपयुक्त आहेत ते क्रियापूर्व सक्षम आहेत.तथापि, त्यांना ओव्हरहेड "
"आवश्यक आहे की आपण याशिवाय करू शकता."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:71
msgid ""
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
msgstr ""
"संदर्भ-आधारित माउस दर्शक उपयुक्त आहेत ते क्रियापूर्व सक्षम आहेत.तथापि, त्यांना ओव्हरहेड "
"आवश्यक आहे की आपण याशिवाय करू शकता."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:96
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
msgstr "हे दृश्यबिंदूमधील अंतर आहे जेथे मार्गदर्शन आणि जाळी स्नॅप करणे सक्रिय होते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:112
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
"the default threshold."
msgstr ""
"रंगछटेसह निवड आणि बादली साधने सीड ग्नानतंत्राच्या आधारावर शोधण्यासाठी क्षेत्रशोधा."
"बीजभरण सुरुवातीला निवडलेल्या दृश्यबिंदू सुरू होते आणि प्रत्येक दिशेने प्रगती करतनाही तोपर्यंत "
"मूळ दृश्यबिंदू तीव्रतेचा फरक विशिष्ट मर्यादेपेक्षा मोठा असतो. हे मूल्यक्रियापूर्व मर्यादेला "
"प्रतिनिधित्व करते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:125
msgid ""
"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
"windows."
msgstr ""
"अडकवलेले पटल आणि साधनपेटी पटलावर ठेवलेले पटल प्रकार इशारा करते.आपल्या पटल व्यवस्थापकाने "
"सुशोभित केलेल्या आणि या पटलासह हाताळण्याची पद्धत प्रभावित करू शकते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:145
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
msgstr "सक्षम केले असताना, निवडलेले कुंचला सर्व साधनांसाठी वापरले जातील."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:148
msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
msgstr "सक्षम केलेले असताना, सर्व साधनांसाठी निवडलेल्या गतिशीलतेचा वापर केला जाईल."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:154
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
msgstr "सक्षम केलेले असताना, निवडलेले प्रवणता सर्व साधनांसाठी वापरले जातील."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:157
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
msgstr "सक्षम केलेले असताना, निवडलेला नमुना सर्व साधनांसाठी वापरला जाईल."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:171
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr "मदत प्रणालीद्वारे वापरलेले ब्राउझर ठेवते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:179
msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
msgstr "फिल्टर साधनांमध्ये अलिकडील किती सेटिंग्ज चालू ठेवायच्या आहेत"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:182
msgid "Default to the last used settings in filter tools."
msgstr "गाळणी साधनांमधील शेवटच्या वापरलेल्या सेटिंग्जवर क्रियापूर्व."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:185
msgid "Show advanced color options in filter tools."
msgstr "फिल्टर साधनांमध्ये प्रगत रंग पर्याय दर्शवा."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:188
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr "प्रतिमा पटल स्थितीपट्टी मध्ये दिसून येण्यासाठी मजकूर ठेवते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:191
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "प्रतिमा पटल उच्चकांमध्ये दिसण्यासाठी मजकूर ठेवते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:194
msgid ""
"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
"indexed images."
msgstr ""
"आयात केलेल्या प्रतिमांना अस्थिर बिंदू अचूक बनविण्यासाठी प्रोत्साहित करा.अनुक्रमित प्रतिमांवर "
"लागू होत नाही."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:198
msgid ""
"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
"noise in order to distribute color values a bit."
msgstr ""
"अस्थिर बिंदू सुसाफ करा करण्यासाठी आयात केलेल्या प्रतिमेचा प्रचार करताना,रंग मूल्यांना "
"थोडासा वितरित करण्यासाठी कमीतकमी नॉइज जोडा"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:202
msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
msgstr "आयात केलेल्या प्रतिमांच्या सर्व स्तरांवर एक अल्फा चॅनेल जोडा."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:205
msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
msgstr "कच्चा डिजिटल कॅमेरा धारिका आयात करण्यासाठी कोणती जोडणी वापरायचे"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:208
#, fuzzy
#| msgctxt "image-action"
#| msgid "Remove the image's color profile"
msgid "Export the image's color profile by default."
msgstr "प्रतिमेचा रंग प्रोफाइल काढून टाका"
#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
#.
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:214
msgid "Export Exif metadata by default."
msgstr "ईएक्सआयएफ बृहुतसाठा क्रियापूर्व निर्यात करा."
#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
#.
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:220
msgid "Export XMP metadata by default."
msgstr "ईएक्सआयएफ एक्सएमपी बृहुतसाठा क्रियापूर्व निर्यात करा."
#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
#.
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:226
msgid "Export IPTC metadata by default."
msgstr "ईएक्सआयएफ आयपीटीसी क्रियापूर्व निर्यात करा."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:229
msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
msgstr "उचित असताना दोष अहवाल देण्यासाठी डीबग माहिती उत्पन्न करण्याचा प्रयत्न करा"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:232
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
msgstr ""
"सक्षम केल्यावर, हे सुनिश्चित करेल की धारिका उघडल्यानंतर पूर्ण प्रतिमा दृश्यमान असेल, अन्यथा "
"ती 1: 1 च्या प्रमाणात वापरली जाईल"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:236
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr "मोजमाप आणि इतर बदलांसाठी वापरलेल्या प्रक्षेत्राचा स्तर ठेवते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:243
msgid "Specifies the language to use for the user interface."
msgstr "वापरकर्ता संवादपटलसाठी वापरण्याजोगी भाषा निर्दिष्ट करते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:246
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr "धारिका सूचीवर ठेवण्यासाठी अलीकडे किती प्रतिमा धारिकानाव उघडलेले आहेत"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:249
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
msgstr ""
"निवड बाह्यरेखातील मुंग्या चिमण्यांची गती हे मूल्य मिलिसेकंदांमध्ये आहे (कमी वेळ जलद कूच दर्शवते)"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:253
msgid ""
"PIKA will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
msgstr ""
"जर एखादी प्रतिमा तयार केली गेली तर गिम्प वापरकर्त्याला चेतावणी देईल जीयेथे नमूद केलेल्या "
"आकारापेक्षा जास्त जागा घेईल."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:263
msgid ""
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
"पडद्याचा आडवा ठराव, डॉट्स प्रति इंच मध्ये सेट करते.0 करीता निर्धारित केल्यास, X सर्वर "
"दोन्ही आडव्या व उभ्या ठरावमाहितीसाठी चौकशीसाठी दबाव टाकतो."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:268
msgid ""
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
"मॉनिटर्सचा आडवा रिझोल्यूशन, डॉट्स प्रति इंच मध्ये सेट करते.0 करीता निर्धारित केल्यास, X "
"सर्वर दोन्ही आडव्या व उभ्या रिजोल्यूशनमाहितीसाठी चौकशीसाठी दबाव टाकतो."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:273
msgid ""
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
"used to be the default behaviour in older versions."
msgstr ""
"सक्षम असल्यास, हलवा साधन सक्रिय स्तर किंवा मार्ग सक्रिय म्हणून ठरवतो.हे जुन्या आवृत्तींमध्ये "
"मुलभूत व्यवहार म्हणून वापरले जाते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:282
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
msgstr "प्रतिमा पटलच्या खालील उजव्या कोपर्यात उपलब्ध स्थलांतर पूर्वावलोकन आकार सेट करते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:286
msgid "Sets how many threads PIKA should use for operations that support it."
msgstr "गिम्प समर्थन क्रियासाठी गिम्प ने किती थ्रेडचा वापर करावा हे ठेवते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:308
msgid ""
"Sets whether PIKA should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
"down when working with large images."
msgstr ""
"गिम्प ने स्तर आणि चॅनेलचे पूर्वावलोकन तयार करावे किंवा नाही हे ठेवते.स्तर आणि चॅनेल "
"संवादपटलामधील पूर्वावलोकनासाठी छान आहेत परंतु मोठ्या प्रतिमांशी काम करताना ते गोष्टी "
"धीमा करू शकतात."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:313
msgid ""
"Sets whether PIKA should create previews of layer groups. Layer group "
"previews are more expensive than ordinary layer previews."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:317
msgid ""
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
"dialogs."
msgstr ""
"नवीन तयार केलेल्या संवादपटलांमध्ये स्तरांसाठी आणि चॅनेल पूर्वावलोकनासाठी वापरलेला "
"पूर्वावलोकन आकार ठेवते"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:321
msgid "Sets the default quick mask color."
msgstr "मुलभूत द्रुत आच्छादक रंग ठेवते"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:324
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
"mode."
msgstr ""
"सक्षम असताना, जेव्हा प्रतिमा बदलते तेव्हा प्रतिमा पटल आपोआप आपल्या स्वतःचा आकार बदलेल.हे "
"सेटिंग केवळ एकाधिक-पटल पदधतमध्ये प्रभावी ठरते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:329
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
msgstr ""
"सक्षम असताना, प्रतिमांचे दृष्यरूप मोठे करताना आणि बाहेर असताना प्रतिमा पटल आपोआप आपल्या "
"स्वतःचा आकार बदलेल.हे सेटिंग केवळ एकाधिक-पटल पदधतमध्ये प्रभावी ठरते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:334
msgid "Let PIKA try to restore your last saved session on each startup."
msgstr ""
"गिम्प प्रत्येक शेवटच्या वेळी आपले अंतिम जतन केलेले सत्र पुनर्संचयित करण्याचा प्रयत्न करू द्या."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:337
msgid ""
"When enabled, PIKA will try to restore windows on the monitor they were open "
"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
msgstr ""
"जेव्हा सक्षम असेल, तेव्हा गिम्प त्या पडद्यावर पटल पुनर्संचयित करण्याचा प्रयत्न करेलजे ते "
"त्यापूर्वी उघडलेले होते. अक्षम असताना, पटल सध्या वापरल्या जाणार्या पडद्यावर दिसतील."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:342
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across PIKA sessions."
msgstr "सध्याचे साधन, नमुना, रंग आणि सर्व गिम्प सत्रांदरम्यान कुंचला लक्षात ठेवा."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:346
msgid ""
"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
msgstr ""
"सक्षम केलेले असताना, समान साधन आणि साधन पर्याय सर्व इनपुट साधनांसाठी वापरले जातील."
"जेव्हा इनपुट साधन बदलतो तेव्हा कोणतेही साधन स्विचिंग होणार नाही"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:351
msgid ""
"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
"Documents list."
msgstr "अलीकडील दस्तऐवज सूचीमध्ये सर्व उघडलेल्या आणिजतन केलेल्या धारिकेचा कायम नोंद ठेवा."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:355
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when PIKA exits."
msgstr "गिम्प बाहेर पडल्यावर मुख्य संवादपटलांची स्थिती आणि आकार जतन करा."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:358
msgid "Save the tool options when PIKA exits."
msgstr "गिम्प बाहेर पडल्यावर साधन पर्याय जतन करा."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:364
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
msgstr "सक्षम असताना, सर्व रंग साधने सध्याच्या कुंचल्याचीबाह्यरेखा दर्शवितात."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:368
msgid ""
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
"by pressing F1."
msgstr ""
"सक्षम केलेले असताना, संवादपटल सहाय्य बटण दर्शवेल जे संबंधित मदत पृष्ठावर प्रवेश देते. या "
"बटणाशिवाय, मदत पृष्ठ अद्याप F1 दाबून पोहोचले जाऊ शकते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:373
msgid ""
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
"paint tool."
msgstr "सक्षम केले असताना, रंग साधन वापरताना माउस दर्शकबिंदू प्रतिमेवर दर्शविली जाईल."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:377
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr ""
"सक्षम केले असताना, सूचीबार क्रियापूर्व दृश्यमान असतो.हे \"पहा-> सूचीबार दर्शवा \" आदेशाने "
"जोडले जाऊ शकते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:381
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr ""
"सक्षम केल्यावर, आखणी मुलभूतरित्या दृश्यमान असते. हे \"पहा-> आखणी दर्शवा \" आज्ञेसह जोडले "
"जाऊ शकते"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:385
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr ""
"सक्षम केलेले असताना, स्क्रोलबार क्रियापूर्व दृश्यमान असतातहे \"पहा-> स्क्रोलबार्स दर्शवा \" "
"आज्ञेसह जोडले जाऊ शकते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:389
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
msgstr ""
"सक्षम केलेले असताना, स्थितीपट्टी क्रियापूर्व दृश्यमान असते.हे \"पहा-> स्थितीपट्टी दर्शवा \" "
"आदेशाने जोडले जाऊ शकते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:393
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
msgstr ""
"सक्षम केलेले असताना, निवड क्रियापूर्व दृश्यमान असतेहे \"पहा-> निवड दर्शवा \" आज्ञेसह जोडले "
"जाऊ शकते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:397
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
msgstr ""
"सक्षम केले असताना, स्तर सीमा क्रियापूर्व दृश्यमान आहेहे \"पहा-> स्तर स्तर दर्शवा \" आज्ञेसह "
"जोडले जाऊ शकते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:401
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
msgstr ""
"सक्षम केलेले असताना, मार्गदर्शक क्रियापूर्व दृश्यमान असतात.हे \"पहा-> मार्गदर्शिका दर्शवा "
"\" आज्ञेसह जोडले जाऊ शकते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:405
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
msgstr ""
"सक्षम केलेले असताना, ग्रिड क्रियापूर्व दृश्यमान असते.हे \"पहा-> जाळी दर्शवा \" आज्ञेसह जोडले "
"जाऊ शकते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:409
msgid ""
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
msgstr ""
"सक्षम केल्यावर, नमुना बिंदू क्रियापूर्व दृश्यमान असतात.हे \"पहा-> नमुना बिंदू दर्शवा \" "
"आज्ञेसह जोडले जाऊ शकते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:413
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
msgstr "दर्शकबिंदू घटकावर असताना साधनपट्टी दर्शवा"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:416
msgid "Use PIKA in a single-window mode."
msgstr "सिंगल-पटल पदधतमध्ये गिम्प वापरा."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:419
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
msgstr "अडकवलेले आणि इतर पटल लपवा, केवळ प्रतिमा पटल सोडून"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:422
msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
msgstr "N- बिंदू विकृती साधन सक्षम करा."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:425
msgid "Enable the Handle Transform tool."
msgstr "रूपांतर हाताळण्याचे साधन सक्षम करा."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:428
msgid "Enable symmetry on painting."
msgstr "चित्रकलेवर सममिती सक्षम करा."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:431
msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
msgstr "मायपेंट कुंचला साधन सक्षम करा."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:434
msgid "Enable the Seamless Clone tool."
msgstr "अखंड क्लोन साधन सक्षम करा."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:437
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
msgstr "प्रतिमा पटलामध्ये जेव्हा आंतरकळ दाबली जाते तेव्हा काय करावे."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:440
msgid ""
"Sets the swap file location. PIKA uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if PIKA "
"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
"स्वॅप धारिकाचे स्थान ठेवते. गिम्प एक टाइल आधारित जागा वाटप उपकरण वापरते.स्वॅप धारिकाचा "
"वापर डिस्कवर जलद आणि सहजपणे टाइल्सला स्वॅप करण्यासाठी आणिपरत घेण्यासाठी केला जातो. "
"सावध रहा की मोठ्या प्रतिमांसासह गिम्प वापरल्यास स्वॅपधारिका सहजपणे मोठ्या प्रमाणात मिळू "
"शकते. तसेच, NFS वर आरोहित असलेल्या संचयिकावरील स्वॅपधारिका बनवल्यास गोष्टी खूपच धोक्यात "
"येऊ शकतात. या कारणास्तव, आपली स्वॅप धारिका \"/tmp\" मध्ये ठेवण्यास उपयोगी पडेल."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:449
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr "सक्षम केले असताना, सूची बंद केली जाऊ शकते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:452
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
msgstr ""
"जेव्हा सक्षम केलेले असते, तेव्हा सूची घटक ठळक करताना आपण एक कळ संयोजन दाबून सूची घटकासाठी "
"कळपाट लहान मार्ग बदलू शकता."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:456
msgid "Save changed keyboard shortcuts when PIKA exits."
msgstr "गिम्प बाहेर पडल्यावर बदललेले कळपाट लहान मार्ग जतन करा."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:459
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each PIKA startup."
msgstr "प्रत्येक गिम्प स्टार्टअपवरील जतन केलेले कीबोर्ड लहान मार्ग पुनर्संचयित करा."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:462
msgid ""
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
"course of running PIKA. Most files will disappear when PIKA exits, but some "
"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
"shared by other users."
msgstr ""
"तात्पुरत्या संचयनासाठी संचयिका ठेवते. चालत असताना धारिका येथे दिसतील.गिम्प बाहेर पडतो "
"तेव्हा बहुतेक धारिका अदृश्य होतील, परंतु काही धारिका राहण्याची शक्यता आहे,त्यामुळे हा "
"संचयिका इतर वापरकर्त्यांद्वारे सामायिक केला नसल्यास तो सर्वोत्कृष्ट असेल."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:483
msgid ""
"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
msgstr "रंग प्रोफाइलमध्ये रुपांतर करा' संवादपटल यासाठी मुलभूत प्रस्तुतिकरण हेतू ठेवते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:486
msgid ""
"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
"Profile' dialog."
msgstr "'रंग प्रोफाइलमध्ये रूपांतर' संवादपटलसाठी 'काळा बिंदू भरपाई'मुलभूत ठेवते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:490
msgid ""
"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
msgstr "'अचूकपणे रूपांतर करा ' संवादपटलासाठी मुलभूत स्तर मध्यांतर पद्धती ठेवते"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:493
msgid ""
"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
"dialog."
msgstr "'अचूकपणे रूपांतर करा' संवादपटल साठी मुलभूत मजकूर स्तर निराकरण पद्धत ठेवते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:496
msgid ""
"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
msgstr "'कन्वर्ट प्रेसिजन' संवादपटलासाठी क्रियापूर्व चॅनेलचे निराकरण पद्धत ठेवते"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:499
msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr "'अनुक्रमित रुपांतरित करा' संवादपटलसाठी क्रियापूर्व रंगफळी प्रकार ठेवते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:502
msgid ""
"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
"dialog."
msgstr "'अनुक्रमित रुपांतरित करा' संवादपटल साठी क्रियापूर्वकमाल संख्या ठेवते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:505
msgid ""
"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
"Indexed' dialog."
msgstr "'अनुक्रमित रुपांतरित करा' संवादपटल साठी क्रियापूर्व 'प्रतिकृतीरंग काढून टाका' ठेवते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:508
msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr "'अनुक्रमित रुपांतरित करा' संवादपटल साठी क्रियापूर्व निराकरण प्रकार ठेवते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:511
msgid ""
"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr "'अनुक्रमित रुपांतरित करा' संवादपटलासाठी क्रियापूर्व 'अनिश्चित अल्फा'स्थिती ठेवते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:514
msgid ""
"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
"dialog."
msgstr "अनुक्रमित रुपांतरित करा' संवादपटलसाठी क्रियापूर्व 'अनिश्चित मजकूर स्तर'स्थिती ठेवते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:517
msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr "'चित्रफळा आकार' संवादपटलसाठी क्रियापूर्व भराव प्रकार ठेवते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:520
msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr "'चित्रफळा आकार' संवादपटलचा आकार बदलण्यासाठी क्रियापूर्व स्तर संच ठेवते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:523
msgid ""
"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr "'चित्रफळाचा आकार' संवादपटलासाठी क्रियापूर्व 'मजकूर स्तर आकार बदला' ठेवते"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:526
msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
msgstr "'नवीन स्तर'संवादपटलासाठी क्रियापूर्व स्तर नाव ठेवते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:529
msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
msgstr "'नवीन स्तर' संवादपटलासाठी मुलभूत पदधत ठेवते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:532
msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
msgstr "'नवीन स्तर' संवादपटलासाठी मुलभूत मिश्रण जागा ठेवते"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:535
msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
msgstr "'नवीन स्तर' संवादपटलासाठी मुलभूत संमिश्र जागा ठेवते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:538
msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
msgstr "'नवीन स्तर' संवादपटलासाठी मुलभूत संमिश्र पदधत ठेवते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:541
msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
msgstr "'नवीन स्तर' संवादपटलासाठी मुलभूत अपारदर्शक ठेवते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:544
msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
msgstr "'नवीन स्तर' संवादपटलासाठी भरण्याचे मुलभूत प्रकार ठेवते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:547
msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
msgstr "'स्तर सीमा आकार' संवादपटल साठी भरण्याचे मुलभूत प्रकार ठेवते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:550
msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
msgstr "'स्तर आच्छादक जोडा' संवादपटल यासाठी मुलभूत आच्छादक ठेवते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:553
msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
msgstr "'आच्छादक स्तर समाविष्ट करा' संवादपटल यासाठी 'मुलभूत उलट आच्छादक' स्थिती ठेवते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:556
msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr "'विलीन दृश्यमान स्तर' संवादपटल साठी मुलभूत विलीन प्रकार ठेवते"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:559
msgid ""
"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr "'विलीन दृश्यमान स्तर' संवादपटलासाठी मुलभूत 'केवळ सक्रिय गट' ठेवते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:562
msgid ""
"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr "'विलीन दृश्यमान स्तर' संवादपटल साठी मुलभूत 'अदृश्य काढून टाका' ठेवते"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:565
msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
msgstr "नवीन चॅनेल' संवादपटलसाठी मुलभूत चॅनेल नाव ठेवते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:568
msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
msgstr "'नवीन चॅनेल' संवादपटलासाठी मुलभूत रंग आणि अपारदर्शकता ठेवते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:571
msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
msgstr "'नवीन मार्ग' संवादपटलासाठी मुलभूत मार्ग नाव ठेवते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:574
msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
msgstr "'निर्यात मार्ग' संवादपटल साठी क्रियापूर्व संचयिका मार्ग ठेवते"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:577
msgid ""
"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
msgstr "निर्यात मार्ग' संवादपटलासाठी क्रियापूर्व 'सक्रिय मार्ग निर्यात करा' ठेवते"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:580
msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
msgstr "'आयात मार्ग' संवादपटल साठी क्रियापूर्व संचयिका मार्ग ठेवते"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:583
msgid ""
"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
msgstr "'आयात मार्ग' संवादपटल साठी क्रियापूर्व 'विलीन आयात मार्ग' स्थिती ठेवते"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:586
msgid ""
"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
"Path' dialog."
msgstr ""
"आयात मार्ग' संवादपटलासाठी क्रियापूर्व 'आकार फिट करण्यासाठी आयात केलेलेमार्ग प्रमाणित "
"करा' ठेवते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:589
msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
msgstr "'पंख निवड' संवादपटलासाठी मुलभूत पंख त्रिज्या ठेवते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:592
msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
msgstr "'वाढीव निवड' संवादपटलासाठी मुलभूत वाढीव त्रिज्या ठेवते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:595
msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
msgstr "'संकुचीत निवड' संवादपटलासाठी मुलभूत संकुचीत त्रिज्या ठेवते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:598
msgid ""
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
"'Shrink Selection' dialog."
msgstr "'संकुचीत निवड' संवादपटलासाठी मुलभूत 'निवडलेले क्षेत्र प्रतिमेच्या बाहेर चालू' ठेवते"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:602
msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
msgstr "'सीमा निवड' संवादपटलासाठी मुलभूत सीमा त्रिज्या ठेवते"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:605
msgid ""
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
"'Border Selection' dialog."
msgstr "सीमा निवड' संवादपटलासाठी मुलभूत 'निवडलेले क्षेत्रप्रतिमाच्या बाहेर चालू' ठेवते"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:609
msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
msgstr "'सीमा निवड' संवादपटलासाठी मुलभूत सीमा शैली ठेवते"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:618
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr "उघडा संवादपटल मध्ये दर्शविलेल्या लघुप्रतिमा आकार ठेवते"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:621
msgid ""
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
"being previewed is smaller than the size set here."
msgstr ""
"खुल्या संवादपटलातील लघुप्रतिमा स्वयंचलितपणे अद्ययावत केल्या जातील जर येथे पूर्वावलोकन "
"केलेल्याधारिकाचे आकार सेट केलेल्या आकारापेक्षा लहान असेल तर."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:625
msgid ""
"When the amount of pixel data exceeds this limit, PIKA will start to swap "
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
"you may want to set this to a higher value."
msgstr ""
"जेव्हा दृश्यबिंदूची ही माहिती मर्यादा ओलांडते तेव्हा, गिम्प डिस्कवर टाइल स्वॅप करणे प्रारंभ "
"करेल.हे खूप हळूवार आहे परंतु ते अशा प्रतिमा वापरणे शक्य करते जे अन्यथा जागेत बसत नाहीत. जर "
"तुमच्याकडे भरपूर RAM आहे, तर तुम्हाला हे एका उच्च मूल्यावर सेट करणे आवडेल."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:631
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
msgstr "साधनपेटीमध्ये सध्याचा अग्रभागाचा आणि पृष्ठभागचा रंग दर्शवा"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:634
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
msgstr "साधनपेटीमध्ये सध्या निवडलेले कुंचला, नमुना आणि प्रवणता दर्शवा."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:637
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
msgstr "साधनपेटीमध्ये सध्या सक्रिय प्रतिमा दर्शवा"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:643
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "प्रतिमांमध्ये कोणती पारदर्शकता प्रदर्शित केली जाते ते रीतीने ठेवते"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:646
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr "पारदर्शकता प्रदर्शित करण्यासाठी वापरण्यात येणाऱ्या चेकरबोर्डचा आकार ठेवते"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:649
msgid ""
"When enabled, PIKA will not save an image if it has not been changed since "
"it was opened."
msgstr ""
"जेव्हा सक्षम केले, तेव्हा त्यात उघडले गेल्यानंतर जीम्प बदललेली नसल्यासप्रतिमा जतन करणार नाही."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:653
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
msgstr ""
"पूर्ववत करता येऊ शकणाऱ्या क्रियाची कमी संख्या ठेवते पूर्ववत-आकार मर्यादा गाठली जाईपर्यंत "
"अधिक पूर्ववत स्तर उपलब्ध राहतात."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:657
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
"as configured can be undone."
msgstr ""
"पूर्ववत रासवर क्रिया ठेवण्यासाठी प्रत्येक प्रतिमेसाठी वापरलेल्या जागेवर उच्चमर्यादा ठेवते या "
"सेटिंगची पर्वा न करता, संरचीत केलेले कमीतकमी पूर्ववत-स्तर पूर्ववत करता येऊ शकतात."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:662
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "पूर्ववत इतिहासमध्ये पूर्वावलोकनांचा आकार ठेवते."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:665
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "सक्षम केलेले असताना, F1 दाबल्याने मदत ब्राउझर उघडेल."
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:668
msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
msgstr "सक्षम असताना, काही क्रियासाठी OpenCL वापरते."
#: ../app/config/pikarc-deserialize.c:136 ../app/core/pika-modules.c:131
#: ../app/core/pika-units.c:278 ../app/gui/session.c:293
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:246
msgid "fatal parse error"
msgstr "घातक विश्लेषण त्रुटी"
#: ../app/config/pikarc-deserialize.c:164
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "चिन्हाचे %s UTF-8 मूल्य वैध नाही"
#: ../app/core/core-enums.c:89
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "None"
msgstr "काहीही नाही"
#: ../app/core/core-enums.c:90
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
msgstr "फ्लायड-स्टाइनबर्ग (सामान्य)"
#: ../app/core/core-enums.c:91
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
msgstr "फ्लायड-स्टाइनबर्ग (रंगीत रक्तस्त्राव कमी केला)"
#: ../app/core/core-enums.c:92
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Positioned"
msgstr "स्थानबद्ध"
#: ../app/core/core-enums.c:151
msgctxt "curve-type"
msgid "Smooth"
msgstr "गुळगुळीत"
#: ../app/core/core-enums.c:152
msgctxt "curve-type"
msgid "Freehand"
msgstr "मुक्त हस्त"
#: ../app/core/core-enums.c:265
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Value"
msgstr "मूल्य"
#: ../app/core/core-enums.c:266
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Red"
msgstr "लाल"
#: ../app/core/core-enums.c:267
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Green"
msgstr "हिरवा"
#: ../app/core/core-enums.c:268
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Blue"
msgstr "निळा"
#: ../app/core/core-enums.c:269
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Alpha"
msgstr "अल्फा"
#: ../app/core/core-enums.c:270
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Luminance"
msgstr "लुमिनेन्स"
#: ../app/core/core-enums.c:271
msgctxt "histogram-channel"
msgid "RGB"
msgstr "आरजीबी"
#: ../app/core/core-enums.c:299
msgctxt "matting-engine"
msgid "Matting Global"
msgstr "मॅटिंग ग्लोबल"
#: ../app/core/core-enums.c:300
msgctxt "matting-engine"
msgid "Matting Levin"
msgstr "मॅटिंग लेविन"
#: ../app/core/core-enums.c:422
msgctxt "align-reference-type"
msgid "First item"
msgstr "प्रथम घटक"
#: ../app/core/core-enums.c:423
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Image"
msgstr "प्रतिमा"
#: ../app/core/core-enums.c:424
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Selection"
msgstr "निवड"
#: ../app/core/core-enums.c:425
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Active layer"
msgstr "सक्रिय स्तर"
#: ../app/core/core-enums.c:426
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Active channel"
msgstr "सक्रिय चॅनेल"
#: ../app/core/core-enums.c:427
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Active path"
msgstr "सक्रिय मार्ग"
#: ../app/core/core-enums.c:455
msgctxt "fill-style"
msgid "Solid color"
msgstr "गडद रंग"
#: ../app/core/core-enums.c:456
msgctxt "fill-style"
msgid "Pattern"
msgstr "नमुना"
#: ../app/core/core-enums.c:493
msgctxt "dash-preset"
msgid "Custom"
msgstr "सानुकूल"
#: ../app/core/core-enums.c:494
msgctxt "dash-preset"
msgid "Line"
msgstr "रेषा"
#: ../app/core/core-enums.c:495
msgctxt "dash-preset"
msgid "Long dashes"
msgstr "लांब तुटक"
#: ../app/core/core-enums.c:496
msgctxt "dash-preset"
msgid "Medium dashes"
msgstr "मध्यम डॅश"
#: ../app/core/core-enums.c:497
msgctxt "dash-preset"
msgid "Short dashes"
msgstr "लहान डॅश"
#: ../app/core/core-enums.c:498
msgctxt "dash-preset"
msgid "Sparse dots"
msgstr "विरळ बिंदू"
#: ../app/core/core-enums.c:499
msgctxt "dash-preset"
msgid "Normal dots"
msgstr "मध्यम बिंदू"
#: ../app/core/core-enums.c:500
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dense dots"
msgstr "दाट बिंदू"
#: ../app/core/core-enums.c:501
msgctxt "dash-preset"
msgid "Stipples"
msgstr "स्टीपल्स"
#: ../app/core/core-enums.c:502
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot"
msgstr "डॅश, बिंदू"
#: ../app/core/core-enums.c:503
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot, dot"
msgstr "डॅश, बिंदू, बिंदू"
#: ../app/core/core-enums.c:534
msgctxt "item-set"
msgid "None"
msgstr "काहीही नाही"
#: ../app/core/core-enums.c:535
msgctxt "item-set"
msgid "All layers"
msgstr "सर्व स्तर"
#: ../app/core/core-enums.c:536
msgctxt "item-set"
msgid "Image-sized layers"
msgstr "प्रतिमा-आकाराचे स्तर"
#: ../app/core/core-enums.c:537
msgctxt "item-set"
msgid "All visible layers"
msgstr "सर्व दृश्यमान स्तर"
#: ../app/core/core-enums.c:538
msgctxt "item-set"
msgid "All linked layers"
msgstr "सर्व जोडलेले स्तर"
#: ../app/core/core-enums.c:573
msgctxt "view-size"
msgid "Tiny"
msgstr "अतिशय लहान"
#: ../app/core/core-enums.c:574
msgctxt "view-size"
msgid "Very small"
msgstr "खूप लहान"
#: ../app/core/core-enums.c:575
msgctxt "view-size"
msgid "Small"
msgstr "लहान"
#: ../app/core/core-enums.c:576
msgctxt "view-size"
msgid "Medium"
msgstr "मध्यम"
#: ../app/core/core-enums.c:577
msgctxt "view-size"
msgid "Large"
msgstr "मोठा"
#: ../app/core/core-enums.c:578
msgctxt "view-size"
msgid "Very large"
msgstr "खुप मोठे"
#: ../app/core/core-enums.c:579
msgctxt "view-size"
msgid "Huge"
msgstr "प्रचंड"
#: ../app/core/core-enums.c:580
msgctxt "view-size"
msgid "Enormous"
msgstr "प्रचंड"
#: ../app/core/core-enums.c:581
msgctxt "view-size"
msgid "Gigantic"
msgstr "अवाढव्य"
#: ../app/core/core-enums.c:609
msgctxt "view-type"
msgid "View as list"
msgstr "सूची म्हणून पहा"
#: ../app/core/core-enums.c:610
msgctxt "view-type"
msgid "View as grid"
msgstr "जाळी म्हणून पहा"
#: ../app/core/core-enums.c:639
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "No thumbnails"
msgstr "लघुप्रतिमा नाही"
#: ../app/core/core-enums.c:640
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "सामान्य (128x128)"
#: ../app/core/core-enums.c:641
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Large (256x256)"
msgstr "मोठे (256x256)"
#: ../app/core/core-enums.c:671
msgctxt "debug-policy"
msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
msgstr "त्रुटीनिवारण चेतावणी,गंभीर तृटी आणि बिघाड"
#: ../app/core/core-enums.c:672
msgctxt "debug-policy"
msgid "Debug critical errors and crashes"
msgstr "त्रुटीनिवारण गंभीर तृटी आणि बिघाड"
#: ../app/core/core-enums.c:673
msgctxt "debug-policy"
msgid "Debug crashes only"
msgstr "केवळ त्रुटीनिवारण बिघाड होते"
#: ../app/core/core-enums.c:674
msgctxt "debug-policy"
msgid "Never debug PIKA"
msgstr "गिम्प कधीही त्रुटीनिवारण करू नका"
#: ../app/core/core-enums.c:863
msgctxt "undo-type"
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<अवैध >>"
#: ../app/core/core-enums.c:864
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale image"
msgstr "प्रतिमेचे मोजमाप"
#: ../app/core/core-enums.c:865
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize image"
msgstr "प्रतिमा आकार बदला"
#: ../app/core/core-enums.c:866
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip image"
msgstr "जलदगतीने प्रतिमा"
#: ../app/core/core-enums.c:867
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate image"
msgstr "प्रतिमा फिरवा"
#: ../app/core/core-enums.c:868
msgctxt "undo-type"
msgid "Crop image"
msgstr "प्रतिमा कापा"
#: ../app/core/core-enums.c:869
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert image"
msgstr "प्रतिमा रूपांतरित करा"
#: ../app/core/core-enums.c:870
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove item"
msgstr "घटक काढा"
#: ../app/core/core-enums.c:871 ../app/core/core-enums.c:915
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder item"
msgstr "घटकांची क्रमवारी लावा"
#: ../app/core/core-enums.c:872
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge layers"
msgstr "स्तर विलीन करा"
#: ../app/core/core-enums.c:873
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge paths"
msgstr "मार्ग विलीन करा"
#: ../app/core/core-enums.c:874
msgctxt "undo-type"
msgid "Quick Mask"
msgstr "जलद आच्छादक"
#: ../app/core/core-enums.c:875 ../app/core/core-enums.c:906
#: ../app/core/pikaimage-grid.c:64
msgctxt "undo-type"
msgid "Grid"
msgstr "जाळी"
#: ../app/core/core-enums.c:876 ../app/core/core-enums.c:910
msgctxt "undo-type"
msgid "Guide"
msgstr "मार्गदर्शन"
#: ../app/core/core-enums.c:877 ../app/core/core-enums.c:911
msgctxt "undo-type"
msgid "Sample Point"
msgstr "नमुना बिंदू"
#: ../app/core/core-enums.c:878 ../app/core/core-enums.c:912
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel"
msgstr "स्तर/चॅनेल"
#: ../app/core/core-enums.c:879 ../app/core/core-enums.c:913
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel modification"
msgstr "स्तर/चॅनेल बदल"
#: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/core/core-enums.c:914
msgctxt "undo-type"
msgid "Selection mask"
msgstr "निवड आच्छादक"
#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/core-enums.c:918
msgctxt "undo-type"
msgid "Item visibility"
msgstr "घटक दृश्यमानता"
#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/core/core-enums.c:919
msgctxt "undo-type"
msgid "Link/Unlink item"
msgstr "जोडा/तोडा घटक"
#: ../app/core/core-enums.c:883
msgctxt "undo-type"
msgid "Item properties"
msgstr "घटक गुणधर्म"
#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:917
msgctxt "undo-type"
msgid "Move item"
msgstr "घटक हलवा"
#: ../app/core/core-enums.c:885
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale item"
msgstr "प्रमाणित घटक"
#: ../app/core/core-enums.c:886
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize item"
msgstr "घटक आकार बदला"
#: ../app/core/core-enums.c:887
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer"
msgstr "स्तर जोडा"
#: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/core/core-enums.c:938
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer mask"
msgstr "स्तर आच्छादक"
#: ../app/core/core-enums.c:889 ../app/core/core-enums.c:940
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply layer mask"
msgstr "स्तर आच्छादक लागू करा"
#: ../app/core/core-enums.c:890 ../app/core/core-enums.c:948
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating selection to layer"
msgstr "स्तर निवड अस्थिर करण्यासाठी"
#: ../app/core/core-enums.c:891
msgctxt "undo-type"
msgid "Float selection"
msgstr "अस्थिर निवड"
#: ../app/core/core-enums.c:892
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor floating selection"
msgstr "अस्थिर निवड अडकवा"
#: ../app/core/core-enums.c:893 ../app/core/pika-edit.c:492
msgctxt "undo-type"
msgid "Paste"
msgstr "पेस्ट करा"
#: ../app/core/core-enums.c:894 ../app/core/pika-edit.c:710
msgctxt "undo-type"
msgid "Cut"
msgstr "कापा"
#: ../app/core/core-enums.c:895
msgctxt "undo-type"
msgid "Text"
msgstr "मजकूर"
#: ../app/core/core-enums.c:896 ../app/core/pikadrawable-transform.c:736
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform"
msgstr "बदला"
#: ../app/core/core-enums.c:897 ../app/core/core-enums.c:950
msgctxt "undo-type"
msgid "Paint"
msgstr "रंग"
#: ../app/core/core-enums.c:898 ../app/core/core-enums.c:953
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach parasite"
msgstr "पॅरासाईट संलग्न करा"
#: ../app/core/core-enums.c:899 ../app/core/core-enums.c:954
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove parasite"
msgstr "पॅरासाईट काढा"
#: ../app/core/core-enums.c:900
msgctxt "undo-type"
msgid "Import paths"
msgstr "मार्ग आयात करा"
#: ../app/core/core-enums.c:901
msgctxt "undo-type"
msgid "Plug-In"
msgstr "जोडणी"
#: ../app/core/core-enums.c:902
msgctxt "undo-type"
msgid "Image type"
msgstr "प्रतिमा प्रकार"
#: ../app/core/core-enums.c:903
msgctxt "undo-type"
msgid "Image precision"
msgstr "प्रतिमा सुसाफ कराता"
#: ../app/core/core-enums.c:904
msgctxt "undo-type"
msgid "Image size"
msgstr "प्रतिमा आकार"
#: ../app/core/core-enums.c:905
msgctxt "undo-type"
msgid "Image resolution change"
msgstr "प्रतिमा ठराव बदल"
#: ../app/core/core-enums.c:907
msgctxt "undo-type"
msgid "Change metadata"
msgstr "बृहूत-साठा बदला"
#: ../app/core/core-enums.c:908
msgctxt "undo-type"
msgid "Change indexed palette"
msgstr "अनुक्रमित रंगफळी बदला"
#: ../app/core/core-enums.c:909
msgctxt "undo-type"
msgid "Change color managed state"
msgstr "व्यवस्थापित स्थितीचा रंग बदला"
#: ../app/core/core-enums.c:916
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename item"
msgstr "घटक पुनर्नामित करा"
#: ../app/core/core-enums.c:920
msgctxt "undo-type"
msgid "Item color tag"
msgstr "घटक रंग टॅग"
#: ../app/core/core-enums.c:921
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock content"
msgstr "सामग्री चालू/बंद करा"
#: ../app/core/core-enums.c:922
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock position"
msgstr "चालू/बंद स्थान"
#: ../app/core/core-enums.c:923
msgctxt "undo-type"
msgid "New layer"
msgstr "नवीन स्तर"
#: ../app/core/core-enums.c:924
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer"
msgstr "स्तर हटवा"
#: ../app/core/core-enums.c:925
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer mode"
msgstr "स्तराला पदधत द्या"
#: ../app/core/core-enums.c:926
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer opacity"
msgstr "स्तराला अपारदर्शकता द्या"
#: ../app/core/core-enums.c:927
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
msgstr "चालू/बंद अल्फा चॅनेल"
#: ../app/core/core-enums.c:928
msgctxt "undo-type"
msgid "Suspend group layer resize"
msgstr "गट स्तर पुनर्स्थित करणे निलंबित करा"
#: ../app/core/core-enums.c:929
msgctxt "undo-type"
msgid "Resume group layer resize"
msgstr "समूह स्तर पुनर्नामित करणे पुन्हा सुरू करा"
#: ../app/core/core-enums.c:930
msgctxt "undo-type"
msgid "Suspend group layer mask"
msgstr "निलंबित गट स्तर आच्छादक"
#: ../app/core/core-enums.c:931
msgctxt "undo-type"
msgid "Resume group layer mask"
msgstr "गट स्तर आच्छादक पुन्हा सुरु करा"
#: ../app/core/core-enums.c:932
msgctxt "undo-type"
msgid "Start transforming group layer"
msgstr "समूह स्तर रूपांतरित करणे प्रारंभ करा"
#: ../app/core/core-enums.c:933
msgctxt "undo-type"
msgid "End transforming group layer"
msgstr "गट स्तर रूपांतर समाप्त"
#: ../app/core/core-enums.c:934
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert group layer"
msgstr "गट स्तर रूपांतरित करा"
#: ../app/core/core-enums.c:935
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer"
msgstr "मजकूर स्तर"
#: ../app/core/core-enums.c:936
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer modification"
msgstr "मजकूर स्तर बदल"
#: ../app/core/core-enums.c:937
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert text layer"
msgstr "मजकूर स्तर रुपांतरित करा"
#: ../app/core/core-enums.c:939
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer mask"
msgstr "स्तर आच्छादक हटवा"
#: ../app/core/core-enums.c:941
msgctxt "undo-type"
msgid "Show layer mask"
msgstr "स्तर आच्छादक दर्शवा"
#: ../app/core/core-enums.c:942
msgctxt "undo-type"
msgid "New channel"
msgstr "नवीन चॅनेल"
#: ../app/core/core-enums.c:943
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete channel"
msgstr "चॅनेल हटवा"
#: ../app/core/core-enums.c:944
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel color"
msgstr "चॅनेल रंग"
#: ../app/core/core-enums.c:945
msgctxt "undo-type"
msgid "New path"
msgstr "नवीन मार्ग"
#: ../app/core/core-enums.c:946
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete path"
msgstr "मार्ग हटवा"
#: ../app/core/core-enums.c:947
msgctxt "undo-type"
msgid "Path modification"
msgstr "मार्ग बदल"
#: ../app/core/core-enums.c:949
#, fuzzy
#| msgid "Transform resize"
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform grid"
msgstr "आकारमान बदलवा"
#: ../app/core/core-enums.c:951
msgctxt "undo-type"
msgid "Ink"
msgstr "शाई"
#: ../app/core/core-enums.c:952
msgctxt "undo-type"
msgid "Select foreground"
msgstr "अग्रभाग निवडा"
#: ../app/core/core-enums.c:955
msgctxt "undo-type"
msgid "Not undoable"
msgstr "पूर्ववत करू शकत नाही"
#: ../app/core/core-enums.c:1035
msgctxt "gradient-color"
msgid "Fixed"
msgstr "स्थिर"
#: ../app/core/core-enums.c:1036
msgctxt "gradient-color"
msgid "Foreground color"
msgstr "अग्रभागाचा रंग"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
#. Keep it short.
#: ../app/core/core-enums.c:1039
msgctxt "gradient-color"
msgid "FG"
msgstr "अग्रभाग"
#: ../app/core/core-enums.c:1040
msgctxt "gradient-color"
msgid "Foreground color (transparent)"
msgstr "अग्रभागाचा रंग (पारदर्शी)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
#. Keep it short.
#: ../app/core/core-enums.c:1043
msgctxt "gradient-color"
msgid "FG (t)"
msgstr "अग्रभाग (t)"
#: ../app/core/core-enums.c:1044
msgctxt "gradient-color"
msgid "Background color"
msgstr ""
#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
#. Keep it short.
#: ../app/core/core-enums.c:1047
msgctxt "gradient-color"
msgid "BG"
msgstr "पृष्ठभाग रंग"
#: ../app/core/core-enums.c:1048
msgctxt "gradient-color"
msgid "Background color (transparent)"
msgstr "पृष्ठभाग रंग (पारदर्शी)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
#. Keep it short.
#: ../app/core/core-enums.c:1051
msgctxt "gradient-color"
msgid "BG (t)"
msgstr "पृष्ठभाग (t)"
#: ../app/core/core-enums.c:1082
msgctxt "message-severity"
msgid "Message"
msgstr "संदेश"
#: ../app/core/core-enums.c:1083
msgctxt "message-severity"
msgid "Warning"
msgstr "चेतावणी"
#: ../app/core/core-enums.c:1084
msgctxt "message-severity"
msgid "Error"
msgstr "त्रुटी"
#: ../app/core/core-enums.c:1085
msgctxt "message-severity"
msgid "WARNING"
msgstr "चेतावणी"
#: ../app/core/core-enums.c:1086
msgctxt "message-severity"
msgid "CRITICAL"
msgstr "गंभीर"
#: ../app/core/core-enums.c:1115
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Ask what to do"
msgstr "काय करावे ते विचारा"
#: ../app/core/core-enums.c:1116
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Keep embedded profile"
msgstr "एम्बेडेड प्रोफाइल ठेवा"
#: ../app/core/core-enums.c:1117
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Convert to preferred RGB color profile"
msgstr "प्राधान्य आरजीबी रंग प्रोफाइलमध्ये रुपांतरित करा"
#: ../app/core/core-enums.c:1154
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Opacity"
msgstr "अपारदर्शकता"
#: ../app/core/core-enums.c:1155
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Size"
msgstr "आकारमान"
#: ../app/core/core-enums.c:1156
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Angle"
msgstr "कोन"
#: ../app/core/core-enums.c:1157
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Color"
msgstr "रंग"
#: ../app/core/core-enums.c:1158
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Hardness"
msgstr "कडकपणा"
#: ../app/core/core-enums.c:1159
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Force"
msgstr "जोर"
#: ../app/core/core-enums.c:1160
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "प्रसर गुणोत्तर"
#: ../app/core/core-enums.c:1161
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Spacing"
msgstr "अंतर"
#: ../app/core/core-enums.c:1162
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Rate"
msgstr "दर"
#: ../app/core/core-enums.c:1163
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Flow"
msgstr "प्रवाह"
#: ../app/core/core-enums.c:1164
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Jitter"
msgstr "घाबरट"
#: ../app/core/core-enums.c:1192
msgctxt "filter-region"
msgid "Use the selection as input"
msgstr "निवड इनपुट म्हणून वापरा"
#: ../app/core/core-enums.c:1193
msgctxt "filter-region"
msgid "Use the entire layer as input"
msgstr "इनपुट म्हणून संपूर्ण स्तर वापरा"
#: ../app/core/core-enums.c:1222
msgctxt "channel-border-style"
msgid "Hard"
msgstr "कठीण"
#: ../app/core/core-enums.c:1223
msgctxt "channel-border-style"
msgid "Smooth"
msgstr "हळूवार"
#: ../app/core/core-enums.c:1224
msgctxt "channel-border-style"
msgid "Feathered"
msgstr "फिदर"
#. initialize babl fishes
#: ../app/core/pika.c:502 ../app/core/pika.c:532
msgid "Initialization"
msgstr "आरंभ"
#. register all internal procedures
#: ../app/core/pika.c:512
msgid "Internal Procedures"
msgstr "अंतर्गत प्रक्रिया"
#. initialize the global parasite table
#: ../app/core/pika.c:783
msgid "Looking for data files"
msgstr "माहिती धारिका शोधत आहात"
#: ../app/core/pika.c:783
msgid "Parasites"
msgstr "पॅरासाईट"
#. initialize the module list
#: ../app/core/pika.c:794 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3151
msgid "Modules"
msgstr "विभाग"
#: ../app/core/pika-batch.c:75
#, c-format
msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
msgstr "कोणत्याही बॅच अर्थ निर्दिष्ट मुलभूत '%s' चा वापर करून, आहे.\n"
#: ../app/core/pika-batch.c:93 ../app/core/pika-batch.c:111
#, c-format
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
msgstr "बॅच अर्थ '%s' उपलब्ध नाही. बॅच रीत अक्षम केला."
#: ../app/core/pika-contexts.c:153 ../app/core/pika-internal-data.c:330
#: ../app/core/pikatooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:428
#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/pikadevices.c:225
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr "हटविण्याची प्रक्रिया \"%s\" अयशस्वी झाली: %s"
#. initialize the list of pika dynamics
#: ../app/core/pika-data-factories.c:354 ../app/core/pikacontext.c:721
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3115
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:218
msgid "Dynamics"
msgstr "गतिशील"
#. initialize the color history
#: ../app/core/pika-data-factories.c:379 ../app/core/pika-palettes.c:60
msgid "Color History"
msgstr "रंग इतिहास"
#. update tag cache
#: ../app/core/pika-data-factories.c:396
msgid "Updating tag cache"
msgstr "टॅग कॅशे अद्यतनित करीत आहे"
#: ../app/core/pika-edit.c:88
msgctxt "undo-type"
msgid "Cut Layer"
msgstr "स्तर कापा"
#: ../app/core/pika-edit.c:304 ../app/core/pikaimage-new.c:325
msgid "Pasted Layer"
msgstr "पेस्ट केलेले स्तर"
#: ../app/core/pika-edit.c:727
msgid "Global Buffer"
msgstr "ग्लोबल संग्रह"
#: ../app/core/pika-gradients.c:64
msgid "Custom"
msgstr "सानुकूल"
#: ../app/core/pika-gradients.c:74
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "अग्रभाग ते पृष्ठभाग (आरजीबी)"
#: ../app/core/pika-gradients.c:82
msgid "FG to BG (Hardedge)"
msgstr "अग्रभाग ते पृष्ठभाग (Hardedge)"
#: ../app/core/pika-gradients.c:99
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
msgstr "अग्रभाग ते पृष्ठभाग (एचएसव्ही घड्याळाच्या काट्याच्या उलट दिशेने)"
#: ../app/core/pika-gradients.c:107
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
msgstr "अग्रभाग ते पृष्ठभाग (एचएसव्ही घड्याळाच्या दिशेने गडद रंगछटा)"
#: ../app/core/pika-gradients.c:115
msgid "FG to Transparent"
msgstr "अग्रभाग ते पारदर्शक"
#. Translator: This message is displayed while PIKA is waiting for
#. * some operation to finish. The %s argument is a message describing
#. * the operation.
#.
#: ../app/core/pika-gui.c:229
#, c-format
msgid "Please wait: %s\n"
msgstr ""
#: ../app/core/pika-internal-data.c:286 ../app/core/pika-internal-data.c:294
#: ../app/core/pikadata.c:590 ../app/core/pikadata.c:598
#, c-format
msgid "Error saving '%s': "
msgstr "« %s » जतन करताना त्रुटी: "
#: ../app/core/pika-internal-data.c:300 ../app/core/pikadata.c:604
#, c-format
msgid "Error saving '%s'"
msgstr "त्रुटी « %s » बचत"
#: ../app/core/pika-spawn.c:186
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "काटेरी करणे अयशस्वी (%s)"
#: ../app/core/pika-spawn.c:223
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "चाईल्ड प्रोसेस “%s” (%s) अंमलात आणण्यात अयशस्वी"
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. * look for in the pika-tags-default.xml file. Please translate the
#. * C in it according to the name of the po file used for
#. * pika-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
#. * that would be "tags-locale:lt".
#.
#: ../app/core/pika-tags.c:87
msgid "tags-locale:C"
msgstr "टॅग्स-लोकल :सी"
#: ../app/core/pika-user-install.c:216
#, c-format
msgid ""
"It seems you have used PIKA %s before. PIKA will now migrate your user "
"settings to '%s'."
msgstr ""
"आपण असे पाहिले आहे की आपण आधी गिम्प %s वापरली आहे. गिम्प आता आपली वापरकर्ता सेट्टिंग "
"'%s' कडे स्थलांतर करेल."
#: ../app/core/pika-user-install.c:221
#, c-format
msgid ""
"It appears that you are using PIKA for the first time. PIKA will now create "
"a folder named '%s' and copy some files to it."
msgstr ""
"असे दिसते की आपण प्रथमच गिम्प वापरत आहात. गिम्प आता '%s' नामक एक संचयिका तयार "
"करेलआणि त्यात काही धारिका प्रतिलीपीत करेल."
#: ../app/core/pika-user-install.c:420
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "'%s' '%s' पासून धारिकेची प्रत बनवा ..."
#: ../app/core/pika-user-install.c:435 ../app/core/pika-user-install.c:461
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "संचयिका '%s'तयार करत आहे ..."
#: ../app/core/pika-user-install.c:446 ../app/core/pika-user-install.c:472
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "संचयिका '%s' तयार करणे शक्य नाही : %s"
#: ../app/core/pika-utils.c:532 ../app/core/pikafilloptions.c:330
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "या क्रियासाठी कोणतेही नमुने उपलब्ध नाहीत."
#: ../app/core/pikabrush-load.c:173
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
msgstr "कुंचला धारिका मध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी: रूंदी = 0."
#: ../app/core/pikabrush-load.c:180
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
msgstr "कुंचला धारिका मध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी: उंची = 0."
#: ../app/core/pikabrush-load.c:187
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
msgstr "कुंचला धारिका मध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी: बाइट = 0."
#: ../app/core/pikabrush-load.c:195
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size."
msgstr "कुंचला धारिका मध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी: रूंदी = 0."
#: ../app/core/pikabrush-load.c:221
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
msgstr "कुंचला धारिका मध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी: अज्ञात खोली %d."
#: ../app/core/pikabrush-load.c:233
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
msgstr "कुंचला धारिका मध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी: अज्ञात आवृत्ती %d."
#: ../app/core/pikabrush-load.c:241
#, c-format
msgid "Unsupported brush format"
msgstr "असमर्थित कुंचला स्वरूप"
#: ../app/core/pikabrush-load.c:253
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
msgstr "« %s » मध्ये अवैध उच्चलेख माहिती : रुंदी =%lu, उंची =%lu, बाइट्स =%lu"
#: ../app/core/pikabrush-load.c:271 ../app/core/pikabrushgenerated-load.c:126
#: ../app/core/pikabrushpipe-load.c:74
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "कुंचला धारिकामधील '%s' अवैध UTF-8 स्ट्रिंग."
#: ../app/core/pikabrush-load.c:278 ../app/core/pikapattern-load.c:141
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110
#: ../app/display/pikatoolpath.c:566
msgid "Unnamed"
msgstr "अनामित"
#: ../app/core/pikabrush-load.c:349
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file:\n"
"Unsupported brush depth %d\n"
"PIKA brushes must be GRAY or RGBA.\n"
"This might be an obsolete PIKA brush file, try loading it as image and save "
"it again."
msgstr ""
"कुंचला धारिकामध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी:\n"
"असमर्थित कुंचलाच्या सखोल %d\n"
"गिम्प कुंचला ग्रे किंवा आरजीबी असणे आवश्यक आहे.\n"
" ही अप्रचलित गिम्प कुंचला धारिका असू शकते,ती प्रतिमा म्हणून लोड करण्याचा प्रयत्न करा आणि "
"ती पुन्हा जतन करा."
#: ../app/core/pikabrush-load.c:396
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file:\n"
"Unsupported brush depth %d\n"
"PIKA brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
"कुंचला धारिकामध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी:\n"
"असमर्थित कुंचलाच्या सखोल %d\n"
"गिम्प कुंचला ग्रे किंवा आरजीबी असणे आवश्यक आहे."
#: ../app/core/pikabrush-load.c:472
#, c-format
msgid "Unable to decode abr format version %d."
msgstr "abr स्वरूप आवृत्ती %d डीकोड करण्यात अक्षम."
#: ../app/core/pikabrush-load.c:590 ../app/core/pikabrush-load.c:809
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt."
msgstr "कुंचला धारिकामध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी: कुंचला आकारमान मूल्य दूषित आहेत."
#: ../app/core/pikabrush-load.c:677 ../app/core/pikabrush-load.c:867
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range."
msgstr "कुंचला धारिका मध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी: श्रेणी बाहेर कुंचला परिमाणे."
#: ../app/core/pikabrush-load.c:689
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
msgstr "कुंचला धारिकामध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी: रूंद कुंचला समर्थित नाहीत."
#: ../app/core/pikabrush-load.c:838
msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
msgstr "कुंचला धारिका मध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी: धारिका कापलेली दिसते:"
#: ../app/core/pikabrush-load.c:875
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method."
msgstr "कुंचला धारिका मध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी: अज्ञात संक्षेप पद्धत."
#: ../app/core/pikabrush-load.c:1011
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
msgstr "कुंचला धारिका मध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी: abr स्वरूप आवृत्ती% d डीकोड करण्यात अक्षम."
#: ../app/core/pikabrush-load.c:1132 ../app/core/pikabrush-load.c:1150
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
msgstr "कुंचला धारिका मध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी: RLE संकुचित कुंचला माहिती दूषित आहे."
#: ../app/core/pikabrush.c:150 ../app/paint/pikapaintoptions.c:226
msgid "Brush Spacing"
msgstr "कुंचल्याचे अंतर"
#: ../app/core/pikabrushclipboard.c:190
msgid "Clipboard Mask"
msgstr "क्लिपबोर्ड आच्छादक"
#: ../app/core/pikabrushclipboard.c:192 ../app/core/pikapatternclipboard.c:169
msgid "Clipboard Image"
msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिमा"
#: ../app/core/pikabrushgenerated-load.c:76
#, c-format
msgid "Not a PIKA brush file."
msgstr "एक गिम्प कुंचला धारिका नाही."
#: ../app/core/pikabrushgenerated-load.c:96
#, c-format
msgid "Unknown PIKA brush version."
msgstr "अज्ञात गिम्प कुंचला आवृत्ती."
#: ../app/core/pikabrushgenerated-load.c:153
#, c-format
msgid "Unknown PIKA brush shape."
msgstr "अज्ञात गिम्प कुंचला आकार."
#: ../app/core/pikabrushgenerated-load.c:173
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid empty brush name"
msgid "Invalid brush spacing."
msgstr "अवैध रिक्त कुंचलचे नाव"
#: ../app/core/pikabrushgenerated-load.c:190
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid shortcut."
msgid "Invalid brush radius."
msgstr "अयोग्य लहान मार्ग."
#: ../app/core/pikabrushgenerated-load.c:209
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid shortcut."
msgid "Invalid brush spike count."
msgstr "अयोग्य लहान मार्ग."
#: ../app/core/pikabrushgenerated-load.c:226
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid empty brush name"
msgid "Invalid brush hardness."
msgstr "अवैध रिक्त कुंचलचे नाव"
#: ../app/core/pikabrushgenerated-load.c:242
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Brush Aspect Ratio"
msgid "Invalid brush aspect ratio."
msgstr "कुंचला प्रसर गुणोत्तर"
#: ../app/core/pikabrushgenerated-load.c:258
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid empty brush name"
msgid "Invalid brush angle."
msgstr "अवैध रिक्त कुंचलचे नाव"
#: ../app/core/pikabrushgenerated-load.c:281
#, c-format
msgid "In line %d of brush file: "
msgstr "कुंचला धारिकेच्या ओळ %d मध्ये:"
#: ../app/core/pikabrushgenerated.c:135
msgid "Brush Shape"
msgstr "कुंचलेचा आकार"
#: ../app/core/pikabrushgenerated.c:143
msgid "Brush Radius"
msgstr "कुंचलेची त्रिज्या"
#: ../app/core/pikabrushgenerated.c:150
msgid "Brush Spikes"
msgstr "कुंचलेचे अणुकुचीदार टोक"
#: ../app/core/pikabrushgenerated.c:157 ../app/paint/pikapaintoptions.c:233
msgid "Brush Hardness"
msgstr "कुंचलेचा कठीणपणा"
#: ../app/core/pikabrushgenerated.c:165 ../app/paint/pikapaintoptions.c:212
msgid "Brush Aspect Ratio"
msgstr "कुंचला प्रसर गुणोत्तर"
#: ../app/core/pikabrushgenerated.c:172 ../app/paint/pikapaintoptions.c:219
msgid "Brush Angle"
msgstr "कुंचलेचा कोन"
#: ../app/core/pikabrushpipe-load.c:90 ../app/core/pikabrushpipe-load.c:114
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr "कुंचला धारिकेमध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी %s: धारिका दूषित आहे."
#: ../app/core/pikachannel-select.c:66
msgctxt "undo-type"
msgid "Rectangle Select"
msgstr "आयत निवडा"
#: ../app/core/pikachannel-select.c:118
msgctxt "undo-type"
msgid "Ellipse Select"
msgstr "लंबगोल निवडा"
#: ../app/core/pikachannel-select.c:173
msgctxt "undo-type"
msgid "Rounded Rectangle Select"
msgstr "गोलाकार आयत निवडा"
#: ../app/core/pikachannel-select.c:440 ../app/core/pikalayer.c:448
msgctxt "undo-type"
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "निवड वर अल्फा"
#: ../app/core/pikachannel-select.c:478
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "%s Channel to Selection"
msgstr "%s निवडण्यासाठी चॅनेल"
#: ../app/core/pikachannel-select.c:529
msgctxt "undo-type"
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "अविशद निवड"
#: ../app/core/pikachannel-select.c:577
msgctxt "undo-type"
msgid "Select by Color"
msgstr "रंगानुसार निवडा"
#: ../app/core/pikachannel-select.c:616
msgctxt "undo-type"
msgid "Select by Indexed Color"
msgstr "अनुक्रमित रंगानुसार निवडा"
#: ../app/core/pikachannel.c:272
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Channel"
msgstr "चॅनेल पुनर्नामित करा"
#: ../app/core/pikachannel.c:273
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Channel"
msgstr "चॅनेल हलवा"
#: ../app/core/pikachannel.c:274
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Channel"
msgstr "चॅनेल प्रमाणित करा"
#: ../app/core/pikachannel.c:275
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Channel"
msgstr "चॅनेलचा आकारमान बदला"
#: ../app/core/pikachannel.c:276
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Channel"
msgstr "चॅनेल जलदगतीने करा"
#: ../app/core/pikachannel.c:277
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Channel"
msgstr "चॅनेल फिरवा"
#: ../app/core/pikachannel.c:278 ../app/core/pikadrawable-transform.c:1057
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Channel"
msgstr "चॅनेल बदला"
#: ../app/core/pikachannel.c:279 ../app/core/pikachannel.c:311
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Channel"
msgstr "चॅनेल भरा"
#: ../app/core/pikachannel.c:280
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Channel"
msgstr "चॅनेल बाह्यरेषा करा"
#: ../app/core/pikachannel.c:281
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel to Selection"
msgstr "निवडण्यासाठी चॅनेल"
#: ../app/core/pikachannel.c:282
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Channel"
msgstr "चॅनेल क्रमवारी पुन्हा लावा"
#: ../app/core/pikachannel.c:283
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel"
msgstr "चॅनेल वाढ"
#: ../app/core/pikachannel.c:284
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "उच्चस्थानी चॅनेल वाढवा"
#: ../app/core/pikachannel.c:285
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel"
msgstr "खालील चॅनेल"
#: ../app/core/pikachannel.c:286
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "तळाशी चॅनेल कमी करा"
#: ../app/core/pikachannel.c:287
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "चॅनेल उच्च उठविली जाऊ शकत नाही."
#: ../app/core/pikachannel.c:288
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "चॅनेल अधिक खालावली जाऊ शकत नाही."
#: ../app/core/pikachannel.c:308
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Channel"
msgstr "पीस चॅनेल"
#: ../app/core/pikachannel.c:309
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "तीक्ष्ण चॅनेल"
#: ../app/core/pikachannel.c:310
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear Channel"
msgstr "चॅनेल साफ करा"
#: ../app/core/pikachannel.c:312
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Channel"
msgstr "चॅनेल निवडीचा क्रम उलटा"
#: ../app/core/pikachannel.c:313
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Channel"
msgstr "सीमा चॅनेल"
#: ../app/core/pikachannel.c:314
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Channel"
msgstr "चॅनेल वाढवा"
#: ../app/core/pikachannel.c:315
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Channel"
msgstr "संकुचित चॅनेल"
#: ../app/core/pikachannel.c:316
msgctxt "undo-type"
msgid "Flood Channel"
msgstr "झोत चॅनेल"
#: ../app/core/pikachannel.c:843
msgid "Cannot fill empty channel."
msgstr "रिक्त चॅनेल भरू शकत नाही."
#: ../app/core/pikachannel.c:879
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr "बाह्यरेषा चॅनेल रिक्त करू शकत नाही."
#: ../app/core/pikachannel.c:1702
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Color"
msgstr "चॅनेलला रंग द्या"
#: ../app/core/pikachannel.c:1753
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "चॅनेलची अपारदर्शकता ठरवा"
#: ../app/core/pikachannel.c:1842 ../app/core/pikaselection.c:169
msgid "Selection Mask"
msgstr "निवड आच्छादक"
#: ../app/core/pikacontext.c:683
msgid "Foreground"
msgstr "अग्रभाग"
#: ../app/core/pikacontext.c:684 ../app/core/pikagrid.c:94
msgid "Foreground color"
msgstr "अग्रभागाचा रंग"
#: ../app/core/pikacontext.c:690 ../app/core/pikaimage-new.c:150
msgid "Background"
msgstr "पृष्ठभाग"
#: ../app/core/pikacontext.c:691 ../app/core/pikagrid.c:101
msgid "Background color"
msgstr "पृष्ठभाग रंग"
#: ../app/core/pikacontext.c:697 ../app/core/pikacontext.c:698
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:158 ../app/widgets/pikabrushselect.c:175
#: ../app/widgets/pikalayertreeview.c:295
msgid "Opacity"
msgstr "अपारदर्शकता"
#: ../app/core/pikacontext.c:706 ../app/core/pikacontext.c:707
msgid "Paint Mode"
msgstr "रंग रीत"
#: ../app/core/pikacontext.c:714 ../app/core/pikacontext.c:715
#: ../app/tools/pikamybrushoptions-gui.c:54
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:155
msgid "Brush"
msgstr "कुंचला"
#: ../app/core/pikacontext.c:722
msgid "Paint dynamics"
msgstr "रंग गतिशीलता"
#: ../app/core/pikacontext.c:728 ../app/core/pikacontext.c:729
#: ../app/tools/pikamybrushtool.c:73
msgid "MyPaint Brush"
msgstr "मायपेंट कुंचला"
#: ../app/core/pikacontext.c:735 ../app/core/pikacontext.c:736
msgid "Pattern"
msgstr "नमुना"
#: ../app/core/pikacontext.c:742 ../app/core/pikacontext.c:743
#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803
#: ../app/tools/pikagradientoptions.c:284 ../app/tools/pikagradienttool.c:158
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:367
msgid "Gradient"
msgstr "रंगछटा"
#: ../app/core/pikacontext.c:749 ../app/core/pikacontext.c:750
#: ../app/widgets/pikacolorselectorpalette.c:59
msgid "Palette"
msgstr "रंगफळी"
#: ../app/core/pikacontext.c:756 ../app/core/pikacontext.c:757
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:555
msgid "Font"
msgstr "टंक"
#: ../app/core/pikacontext.c:763 ../app/core/pikacontext.c:764
msgid "Tool Preset"
msgstr "साधन पूर्ववत"
#: ../app/core/pikadatafactory.c:351 ../app/core/pikadatafactory.c:385
#: ../app/core/pikadatafactory.c:700 ../app/core/pikadatafactory.c:731
#, c-format
msgid ""
"Failed to save data:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"माहिती जतन करण्यात अयशस्वी:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/core/pikadatafactory.c:415 ../app/core/pikadatafactory.c:418
#: ../app/core/pikaitem.c:546 ../app/core/pikaitem.c:549
msgid "copy"
msgstr "प्रतिलीपी"
#: ../app/core/pikadatafactory.c:427 ../app/core/pikaitem.c:557
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s प्रतिलीपी"
#: ../app/core/pikadatafactory.c:576 ../app/tools/pikatextoptions.c:536
#: ../app/widgets/pikafontfactoryview.c:97
#, fuzzy
#| msgid "Fonts (this may take a while)"
msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
msgstr "टंक (यास थोडा वेळ लागू शकतो)"
#: ../app/core/pikadatafactory.c:895
#, c-format
msgid ""
"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
"dialog's 'Folders' section."
msgstr ""
"आपल्याकडे लिहिण्यायोग्य माहिती संचयिका संरचीत आहे (%s), परंतु हे संचयिका अस्तित्त्वात "
"नाही. कृपया संचयिका तयार करा किंवा प्राधान्ये संवादपटल च्या 'संचयिका' विभागात आपली "
"संरचना निश्चित करा."
#: ../app/core/pikadatafactory.c:914
#, c-format
msgid ""
"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
"your data search path. You probably edited the pikarc file manually, please "
"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
msgstr ""
"आपल्याकडे एक लेखनयोग्य माहिती संचयिका संरचीत आहे, परंतु हे संचयिका आपल्या माहितीशोध "
"मार्गाचा भाग नाही. आपण कदाचित PIKArc धारिकाव्यक्तिचलितपणे संपादित केली असेल, तर "
"कृपया त्यास प्राधान्ये संवादपटल च्या 'संचयिका' विभागात सोडवा."
#: ../app/core/pikadatafactory.c:924
#, c-format
msgid "You don't have any writable data folder configured."
msgstr "आपल्याकडे कोणतेही लेखनयोग्य माहिती संचयिका संरचीत केलेले नाही."
#: ../app/core/pikadataloaderfactory.c:462
#, c-format
msgid "Error loading '%s': "
msgstr "लोड करताना त्रुटी आली '%s': "
#: ../app/core/pikadataloaderfactory.c:468
#, c-format
msgid "Error loading '%s'"
msgstr "लोड करताना त्रुटी आली '%s'"
#: ../app/core/pikadataloaderfactory.c:478 ../app/xcf/xcf.c:439
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: "
msgstr "वाचनासाठी '%s' उघडू शकत नाही"
#: ../app/core/pikadataloaderfactory.c:538
#, c-format
msgid ""
"Failed to load data:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"माहिती लोड करण्यात अयशस्वी:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/core/pikadrawable.c:487
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale"
msgstr "प्रमाण"
#: ../app/core/pikadrawable-bucket-fill.c:182
msgctxt "undo-type"
msgid "Bucket Fill"
msgstr "बादली भरा"
#: ../app/core/pikadrawable-edit.c:56
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear"
msgstr "साफ करा"
#: ../app/core/pikadrawable-equalize.c:63
msgctxt "undo-type"
msgid "Equalize"
msgstr "समतुल्य करा"
#: ../app/core/pikadrawable-floating-selection.c:191
msgid "Floating Selection"
msgstr "अस्थिर निवड"
#: ../app/core/pikadrawable-foreground-extract.c:66
msgid "Computing alpha of unknown pixels"
msgstr "अज्ञात पिक्सेल्सची संगणकीय अल्फा"
#: ../app/core/pikadrawable-fill.c:204 ../app/vectors/pikavectors.c:668
msgid "Not enough points to fill"
msgstr "भरण्यासाठी पुरेसे बिंदू नाहीत"
#: ../app/core/pikadrawable-fill.c:258
msgctxt "undo-type"
msgid "Render Stroke"
msgstr "बाह्यरेषा द्या"
#: ../app/core/pikadrawable-gradient.c:125
#: ../app/core/pikadrawable-gradient.c:137 ../app/tools/pikagradienttool.c:1032
msgctxt "undo-type"
msgid "Gradient"
msgstr "रंगछटा"
#: ../app/core/pikadrawable-gradient.c:226
msgid "Calculating distance map"
msgstr "अंतर मंचाचे मोजत आहे"
#: ../app/core/pikadrawable-levels.c:72
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:116
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:138
msgid "Levels"
msgstr "पातळ्या"
#: ../app/core/pikadrawable-offset.c:251
msgctxt "undo-type"
msgid "Offset Drawable"
msgstr "रेखांकन भरपाई करणे"
#: ../app/core/pikadrawable-stroke.c:111
#: ../app/paint/pikapaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/pikavectors.c:690
msgid "Not enough points to stroke"
msgstr "केलेल्या कामासाठी पुरेसे बिंदू नाहीत"
#: ../app/core/pikadrawable-transform.c:825
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip"
msgstr "जलद गतीने"
#: ../app/core/pikadrawable-transform.c:910
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate"
msgstr "फिरवा"
#: ../app/core/pikadrawable-transform.c:1055 ../app/core/pikalayer.c:447
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer"
msgstr "स्तर बदला"
#: ../app/core/pikadrawable-transform.c:1068
msgid "Transformation"
msgstr "परिवर्तन"
#: ../app/core/pikadynamicsoutput.c:136
msgid "Output type"
msgstr "आऊटपुट प्रकार"
#: ../app/core/pikafilloptions.c:103
msgid "Style"
msgstr "शैली"
#: ../app/core/pikafilloptions.c:111 ../app/pdb/pikapdbcontext.c:100
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:132
#: ../app/tools/pikaselectionoptions.c:80 ../app/tools/pikatextoptions.c:136
msgid "Antialiasing"
msgstr "ऍन्टीलायझिंग"
#: ../app/core/pikafilloptions.c:303
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "अग्रभागात रंग भरा"
#: ../app/core/pikafilloptions.c:308
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "पृष्ठभागात रंग भरा"
#: ../app/core/pikafilloptions.c:313
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with White"
msgstr "पांढऱ्या रंगासह भरा"
#: ../app/core/pikafilloptions.c:320
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "पारदर्शकता भरा"
#: ../app/core/pikafilloptions.c:336 ../app/core/pikafilloptions.c:404
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "नमुना सह भरा"
#: ../app/core/pikafilloptions.c:401
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Solid Color"
msgstr "भरीव रंग भरा"
#: ../app/core/pikagradient-load.c:73
#, c-format
msgid "Not a PIKA gradient file."
msgstr "गिम्प रंगछटा धारिका नाही."
#: ../app/core/pikagradient-load.c:96
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "रंगछटा फाइल '%s'मध्ये UTF-8 स्ट्रिंग अवैध"
#: ../app/core/pikagradient-load.c:122
#, c-format
msgid "File is corrupt."
msgstr "धारिका दूषित आहे."
#: ../app/core/pikagradient-load.c:168 ../app/core/pikagradient-load.c:183
#: ../app/core/pikagradient-load.c:193 ../app/core/pikagradient-load.c:205
#: ../app/core/pikagradient-load.c:215 ../app/core/pikagradient-load.c:223
#, c-format
msgid "Corrupt segment %d."
msgstr "दूषित विभाग %d."
#: ../app/core/pikagradient-load.c:236 ../app/core/pikagradient-load.c:246
#, c-format
msgid "Segments do not span the range 0-1."
msgstr "विभाग 0-1 श्रेणी मर्यादित नाहीत."
#: ../app/core/pikagradient-load.c:261
#, c-format
msgid "In line %d of gradient file: "
msgstr "रंगछटा धारिका रेखा %d: "
#: ../app/core/pikagradient-load.c:337
#, c-format
msgid "No linear gradients found."
msgstr "कोणतेही रेखीय रंगछटा आढळले नाहीत."
#: ../app/core/pikagradient-save.c:211
#, c-format
msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
msgstr "पीओव्ही धारिका '%s' लिहिणे अयशस्वी: %s"
#: ../app/core/pikagrid.c:86
msgid "Line style"
msgstr "रेखा शैली"
#: ../app/core/pikagrid.c:87
msgid "Line style used for the grid."
msgstr "जाळीसाठी वापरलेली रेखा शैली."
#: ../app/core/pikagrid.c:95
msgid "The foreground color of the grid."
msgstr "जाळीच्या अग्रभागाचा रंग."
#: ../app/core/pikagrid.c:102
msgid ""
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgstr "जाळीच्या पृष्ठभागाचा रंग; फक्त दुहेरी तुकडया शैलीत वापरली जाते."
#: ../app/core/pikagrid.c:109
msgid "Spacing X"
msgstr "अंतर X"
#: ../app/core/pikagrid.c:110
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
msgstr "जाळीच्या ओळींचा आडवे अंतर."
#: ../app/core/pikagrid.c:116
msgid "Spacing Y"
msgstr "अंतर Y"
#: ../app/core/pikagrid.c:117
msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr "जाळीच्या ओळींचे उभे अंतर."
#: ../app/core/pikagrid.c:123
msgid "Spacing unit"
msgstr "अंतर एकक"
#: ../app/core/pikagrid.c:130
msgid "Offset X"
msgstr "ऑफसेट X"
#: ../app/core/pikagrid.c:131
msgid ""
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "प्रथम जाळी रेषाचे आडवे ऑफसेट; ही नकारात्मक संख्या असू शकते."
#: ../app/core/pikagrid.c:139
msgid "Offset Y"
msgstr "ऑफसेट Y"
#: ../app/core/pikagrid.c:140
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "पहिल्या जाळी रेषाची उभे ऑफसेट; ही एक नकारात्मक संख्या असू शकते."
#: ../app/core/pikagrid.c:148
msgid "Offset unit"
msgstr "ऑफसेट एकक"
#: ../app/core/pikagrouplayer.c:278
msgid "Layer Group"
msgstr "स्तर गट"
#: ../app/core/pikagrouplayer.c:279
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer Group"
msgstr "स्तर गट पुनर्नामित करा"
#: ../app/core/pikagrouplayer.c:280
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Group"
msgstr "स्तर गट हलवा"
#: ../app/core/pikagrouplayer.c:281
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer Group"
msgstr "स्तर गट प्रमाण"
#: ../app/core/pikagrouplayer.c:282
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer Group"
msgstr "स्तर गटाचे आकारमान बदला"
#: ../app/core/pikagrouplayer.c:283
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer Group"
msgstr "स्तर गट जलद गतीने हलवा"
#: ../app/core/pikagrouplayer.c:284
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer Group"
msgstr "स्तर गट फिरवा"
#: ../app/core/pikagrouplayer.c:285
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer Group"
msgstr "स्तर गट बदला"
#: ../app/core/pikaimage.c:649 ../app/widgets/pikasymmetryeditor.c:179
msgid "Symmetry"
msgstr "समरूपता"
#: ../app/core/pikaimage.c:2217
msgid " (exported)"
msgstr "(निर्यात केली)"
#: ../app/core/pikaimage.c:2221
msgid " (overwritten)"
msgstr "(अधिलेखित)"
#: ../app/core/pikaimage.c:2230
msgid " (imported)"
msgstr "(आयात केलेले)"
#: ../app/core/pikaimage.c:2404 ../app/core/pikaimage.c:2418
#: ../app/core/pikaimage.c:2461
#, c-format
msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
msgstr ""
#: ../app/core/pikaimage.c:2476
#, c-format
msgid "Layer groups were added in %s"
msgstr ""
#: ../app/core/pikaimage.c:2483
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Layer masks on layer groups"
msgid "Masks on layer groups were added in %s"
msgstr "स्तर गटांवरील स्तर आच्छादक"
#: ../app/core/pikaimage.c:2499
#, c-format
msgid "High bit-depth images were added in %s"
msgstr ""
#: ../app/core/pikaimage.c:2524
#, c-format
msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
msgstr ""
#: ../app/core/pikaimage.c:2618
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "प्रतिमेचा ठराव बदला"
#: ../app/core/pikaimage.c:2670
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Unit"
msgstr "प्रतिमेचे एकक बदला"
#: ../app/core/pikaimage.c:3557
#, c-format
msgid ""
"'pika-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
msgstr "pika-comment 'परजीवी वैधता अयशस्वी: टिप्पणीमध्ये अवैध UTF-8 आहे"
#: ../app/core/pikaimage.c:3609
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "प्रतिमेवरील पॅरासाईट संलग्न करा"
#: ../app/core/pikaimage.c:3650
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "प्रतिमेवरील पॅरासाईट काढा"
#: ../app/core/pikaimage.c:4377
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer"
msgstr "स्तर जोडा"
#: ../app/core/pikaimage.c:4419 ../app/core/pikaimage.c:4450
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Layer"
msgstr "स्तर काढा"
#: ../app/core/pikaimage.c:4444
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "अस्थिर निवड काढा"
#: ../app/core/pikaimage.c:4611
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Channel"
msgstr "चॅनेल जोडा"
#: ../app/core/pikaimage.c:4639 ../app/core/pikaimage.c:4663
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Channel"
msgstr "चॅनेल काढा"
#: ../app/core/pikaimage.c:4719
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Path"
msgstr "मार्ग जोडा"
#: ../app/core/pikaimage.c:4749 ../app/core/pikaimage.c:4756
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Path"
msgstr "मार्ग काढा"
#: ../app/core/pikaimage-arrange.c:173
msgctxt "undo-type"
msgid "Arrange Objects"
msgstr "वस्तुंचे आयोजन करा"
#: ../app/core/pikaimage-color-profile.c:122
msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
msgstr "आयसीसी प्रोफाइल प्रमाणीकरण अयशस्वी: पॅरासाईटचे नाव 'icc-profile' नाही"
#: ../app/core/pikaimage-color-profile.c:131
msgid ""
"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
"UNDOABLE)"
msgstr "आयसीसी प्रोफाइल प्रमाणीकरण अयशस्वी: पॅरासाईटचे ध्वज नाहीत (सातत्य | अयोग्य)"
#: ../app/core/pikaimage-color-profile.c:187
msgid "ICC profile validation failed: "
msgstr "आयसीसी प्रोफाइल प्रमाणीकरण अयशस्वी:"
#: ../app/core/pikaimage-color-profile.c:331
msgid ""
"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
msgstr "आयसीसी प्रोफाइल प्रमाणीकरण अयशस्वी: रंग साइट ग्रेस्केल रंग स्थानासाठी नाही"
#: ../app/core/pikaimage-color-profile.c:341
msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
msgstr "आयसीसी प्रोफाइल प्रमाणीकरण अयशस्वी: रंग प्रोफाइल आरजीबी कलर स्पेससाठी नाही"
#: ../app/core/pikaimage-color-profile.c:396
#, c-format
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
msgstr "« %s » पासून « %s » पर्यंत रूपांतरित होत आहे"
#: ../app/core/pikaimage-color-profile.c:401
msgid "Color profile conversion"
msgstr "रंग प्रोफाईल रूपांतर"
#: ../app/core/pikaimage-colormap.c:65
#, c-format
msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
msgstr "प्रतिमेचा रंगमंच #%d (%s)"
#: ../app/core/pikaimage-colormap.c:195
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Colormap"
msgstr "रंगमंच ठेवा"
#: ../app/core/pikaimage-colormap.c:235
msgctxt "undo-type"
msgid "Unset Colormap"
msgstr "रंगमंच काढून टाका"
#: ../app/core/pikaimage-colormap.c:288
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Colormap entry"
msgstr "रंगमंच प्रवेश बदला"
#: ../app/core/pikaimage-colormap.c:316
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Color to Colormap"
msgstr "रंगमंच्यावर रंग जोडा"
#: ../app/core/pikaimage-convert-indexed.c:790
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
msgstr "प्रतिमा रूपांतरित करू शकत नाही: रंगफळी रिकामी आहे."
#: ../app/core/pikaimage-convert-indexed.c:802
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "अनुक्रमित वर प्रतिमा रुपांतरित करा"
#: ../app/core/pikaimage-convert-indexed.c:894
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
msgstr "अनुक्रमित रंगात रूपांतर करणे (टप्पा 2)"
#: ../app/core/pikaimage-convert-indexed.c:943
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
msgstr "अनुक्रमित रंगात रूपांतर करणे (टप्पा 3)"
#: ../app/core/pikaimage-convert-precision.c:77
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
msgstr "प्रतिमेला 8 बिट रेषेच्या पूर्णांकांत रूपांतरित करा"
#: ../app/core/pikaimage-convert-precision.c:80
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
msgstr "प्रतिमेला 8 बिट गॅमा पूर्णांकांत रूपांतरित करा"
#: ../app/core/pikaimage-convert-precision.c:83
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
msgstr "प्रतिमेला 16 बिट रेषेच्या पूर्णांकांत रूपांतरित करा"
#: ../app/core/pikaimage-convert-precision.c:86
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
msgstr "प्रतिमेला 16 बिट गॅमा पूर्णांकांत रूपांतरित करा"
#: ../app/core/pikaimage-convert-precision.c:89
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
msgstr "प्रतिमेला 32 बिट रेषेच्या पूर्णांकांत रूपांतरित करा"
#: ../app/core/pikaimage-convert-precision.c:92
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
msgstr "प्रतिमेला 32 बिट गॅमा पूर्णांकांत रूपांतरित करा"
#: ../app/core/pikaimage-convert-precision.c:95
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
msgstr "प्रतिमेला 16 बिट रेखीय तरंगती बिंदूवर रूपांतरित करा"
#: ../app/core/pikaimage-convert-precision.c:98
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
msgstr "प्रतिमेला 16 बिट गॅमा तरंगती बिंदूवर रूपांतरित करा"
#: ../app/core/pikaimage-convert-precision.c:101
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
msgstr "प्रतिमेला 32 बिट रेखीय तरंगती बिंदूवर रूपांतरित करा"
#: ../app/core/pikaimage-convert-precision.c:104
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
msgstr "प्रतिमेला 32 बिट गॅमा तरंगती बिंदूवर रूपांतरित करा"
#: ../app/core/pikaimage-convert-precision.c:107
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
msgstr "प्रतिमेला 64 बिट रेखीय तरंगती बिंदूवर रूपांतरित करा"
#: ../app/core/pikaimage-convert-precision.c:110
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
msgstr "प्रतिमेला 64 बिट गॅमा तरंगती बिंदूवर रूपांतरित करा"
#. dithering
#: ../app/core/pikaimage-convert-precision.c:268
#: ../app/core/pikaimage-convert-precision.c:289
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:221
#: ../app/tools/pikagradientoptions.c:136
msgid "Dithering"
msgstr "थरथरणारा"
#: ../app/core/pikaimage-convert-type.c:84
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "प्रतिमा आरजीबी मध्ये रूपांतरित करा"
#: ../app/core/pikaimage-convert-type.c:88
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "प्रतिमा ग्रेस्केलमध्ये रूपांतरित करा"
#: ../app/core/pikaimage-crop.c:72
msgctxt "undo-type"
msgid "Crop Image"
msgstr "प्रतिमा कापा"
#: ../app/core/pikaimage-crop.c:75 ../app/core/pikaimage-resize.c:91
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Image"
msgstr "प्रतिमेचा आकारमान बदला"
#: ../app/core/pikaimage-guides.c:53
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Horizontal Guide"
msgstr "आडवे मार्गदर्शक जोडा"
#: ../app/core/pikaimage-guides.c:77
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Vertical Guide"
msgstr "उभे मार्गदर्शक जोडा"
#: ../app/core/pikaimage-guides.c:121
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Guide"
msgstr "मार्गदर्शक काढा"
#: ../app/core/pikaimage-guides.c:151
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Guide"
msgstr "मार्गदर्शक हलवा"
#: ../app/core/pikaimage-item-list.c:117
msgctxt "undo-type"
msgid "Translate Items"
msgstr "घटकांचे अनुवादित करा"
#: ../app/core/pikaimage-item-list.c:157
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Items"
msgstr "घटक जलद गतीने हलवा"
#: ../app/core/pikaimage-item-list.c:196 ../app/core/pikaitem-linked.c:159
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Items"
msgstr "घटक फिरवा"
#: ../app/core/pikaimage-item-list.c:246
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Items"
msgstr "घटक रूपांतरित करा"
#: ../app/core/pikaimage-merge.c:135
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "दृश्यमान स्तर विलीन करा"
#: ../app/core/pikaimage-merge.c:198
msgctxt "undo-type"
msgid "Flatten Image"
msgstr "समतल प्रतिमा"
#: ../app/core/pikaimage-merge.c:220
msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
msgstr "प्रतिमा कोणत्याही दृश्यमान स्तराशिवाय समतल करू शकत नाही."
#: ../app/core/pikaimage-merge.c:245
msgid "Cannot merge down a floating selection."
msgstr "अस्थिर निवड विलीन करू शकत नाही."
#: ../app/core/pikaimage-merge.c:252
msgid "Cannot merge down an invisible layer."
msgstr "एका स्तर गटात विलीन करू शकत नाही."
#: ../app/core/pikaimage-merge.c:277
msgid "Cannot merge down to a layer group."
msgstr "विलीन करण्यासाठी असलेला स्तर बंद केला आहे."
#: ../app/core/pikaimage-merge.c:284
msgid "The layer to merge down to is locked."
msgstr "विलीन करण्यासाठी असलेला स्तर बंद केला आहे."
#: ../app/core/pikaimage-merge.c:296
msgid "There is no visible layer to merge down to."
msgstr "त्यात विलीन करण्यासाठी कोणतीही दृश्यमान स्तर नाही."
#: ../app/core/pikaimage-merge.c:306
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Down"
msgstr "खाली विलीन करा"
#: ../app/core/pikaimage-merge.c:334
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Layer Group"
msgstr "स्तर गट विलीन करा"
#: ../app/core/pikaimage-merge.c:410
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Visible Paths"
msgstr "दृश्यमान मार्ग विलीन करा"
#: ../app/core/pikaimage-merge.c:446
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
msgstr "विलीन होण्यासाठी पुरेशी दृश्यमान मार्ग नाहीत. किमान दोन असणे आवश्यक आहे."
#: ../app/core/pikaimage-quick-mask.c:88
msgctxt "undo-type"
msgid "Enable Quick Mask"
msgstr "आच्छादक जलद सक्षम करा"
#: ../app/core/pikaimage-quick-mask.c:120
msgctxt "undo-type"
msgid "Disable Quick Mask"
msgstr "आच्छादक जलद अक्षम करा"
#: ../app/core/pikaimage-sample-points.c:52
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Sample Point"
msgstr "नमुना बिंदू जोडा"
#: ../app/core/pikaimage-sample-points.c:96
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Sample Point"
msgstr "नमुना बिंदू काढा"
#: ../app/core/pikaimage-sample-points.c:123
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Sample Point"
msgstr "नमुना बिंदू हलवा"
#: ../app/core/pikaimage-scale.c:79
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Image"
msgstr "प्रतिमेचे प्रमाण"
#: ../app/core/pikaimage-undo-push.c:1028
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "« %s » पूर्ववत करू शकत नाही"
#: ../app/core/pikaimagefile.c:750 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967
msgid "Folder"
msgstr "संचयिका"
#: ../app/core/pikaimagefile.c:755
msgid "Special File"
msgstr "विशेष धारिका"
#: ../app/core/pikaimagefile.c:771
msgid "Remote File"
msgstr "दूरस्थ धारिका"
#: ../app/core/pikaimagefile.c:790
msgid "Click to create preview"
msgstr "पूर्वावलोकन तयार करण्यासाठी दाबा"
#: ../app/core/pikaimagefile.c:796
msgid "Loading preview..."
msgstr "पूर्वावलोकन लोड करत आहे..."
#: ../app/core/pikaimagefile.c:802
msgid "Preview is out of date"
msgstr "पूर्वावलोकन कालबाह्य आहे"
#: ../app/core/pikaimagefile.c:808
msgid "Cannot create preview"
msgstr "पूर्वावलोकन तयार करू शकत नाही"
#: ../app/core/pikaimagefile.c:818
msgid "(Preview may be out of date)"
msgstr "(पूर्वावलोकन कालबाह्य असू शकते)"
#. pixel size
#: ../app/core/pikaimagefile.c:827 ../app/widgets/pikaimagepropview.c:429
#: ../app/widgets/pikasizebox.c:432 ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:684
#, c-format
msgid "%d × %d pixel"
msgid_plural "%d × %d pixels"
msgstr[0] "%d × %d पिक्सेल"
msgstr[1] "%d × %d पिक्सेल"
#: ../app/core/pikaimagefile.c:850 ../app/display/pikadisplayshell-title.c:325
#, c-format
msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
msgstr[0] "%d स्तर"
msgstr[1] "%d स्तर"
#: ../app/core/pikaimagefile.c:898
#, c-format
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr "लघुप्रतिमा '%s' उघडू शकत नाही: %s"
#: ../app/core/pikaitem.c:2121
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite"
msgstr "पॅरासाईट संलग्न करा"
#: ../app/core/pikaitem.c:2131
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "घटकाला पॅरासाईट संलग्न करा"
#: ../app/core/pikaitem.c:2182 ../app/core/pikaitem.c:2189
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "घटकामधून पॅरासाईट काढा"
#: ../app/core/pikaitem-exclusive.c:82
msgid "Set Item Exclusive Visible"
msgstr "इतर दृश्यमान घटक ठेवा"
#: ../app/core/pikaitem-exclusive.c:173
msgid "Set Item Exclusive Linked"
msgstr "इतर जोडलेले घटक ठेवा"
#: ../app/core/pikalayer-floating-selection.c:118
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "अस्थिर निवड अडकवा"
#: ../app/core/pikalayer-floating-selection.c:175 ../app/core/pikalayer.c:1037
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
"a layer mask or channel."
msgstr ""
"अस्थिर निवडीमधून नवीन स्तर तयार करू शकत नाही कारण हे एका स्तर आच्छादक किंवा चॅनेलशी "
"संबंधित आहे."
#: ../app/core/pikalayer-floating-selection.c:182
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "स्तराकडे अस्थिर निवड"
#: ../app/core/pikalayer.c:441
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer"
msgstr "स्तर पुनर्नामित करा"
#: ../app/core/pikalayer.c:442
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer"
msgstr "स्तर हलवा"
#: ../app/core/pikalayer.c:443
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer"
msgstr "स्तर प्रमाण"
#: ../app/core/pikalayer.c:444
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer"
msgstr "स्तराचे आकारमान बदला"
#: ../app/core/pikalayer.c:445
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer"
msgstr "स्तर जलद गतीने हलवा"
#: ../app/core/pikalayer.c:446
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer"
msgstr "स्तर फिरवा"
#: ../app/core/pikalayer.c:449
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Layer"
msgstr "पुनर्क्रम स्तर"
#: ../app/core/pikalayer.c:450
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer"
msgstr "स्तर वाढवा"
#: ../app/core/pikalayer.c:451
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "स्तर उच्चस्थानी वाढवा"
#: ../app/core/pikalayer.c:452
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer"
msgstr "खालील स्तर"
#: ../app/core/pikalayer.c:453
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "तळाशी खालील स्तर"
#: ../app/core/pikalayer.c:454
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "स्तर अधिक उंच केला जाऊ शकत नाही"
#: ../app/core/pikalayer.c:455
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "स्तर अधिक कमी केला जाऊ शकत नाही."
#: ../app/core/pikalayer.c:744 ../app/core/pikalayer.c:1908
#: ../app/core/pikalayermask.c:228
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s आच्छादक"
#: ../app/core/pikalayer.c:783
#, c-format
msgid ""
"Floating Selection\n"
"(%s)"
msgstr ""
"अस्थिर निवड\n"
"(%s)"
#: ../app/core/pikalayer.c:1814
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr "स्तर मुखवट्याला जोडणे शक्य नाही कारण स्तराकडे आधीपासूनच आहे."
#: ../app/core/pikalayer.c:1825
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr "विशिष्ट स्तरापेक्षा भिन्न परिमानेची स्तर आच्छादक जोडू शकत नाही."
#: ../app/core/pikalayer.c:1831
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "स्तर आच्छादक जोडा"
#: ../app/core/pikalayer.c:1949
msgctxt "undo-type"
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr "आच्छादक करण्यासाठी अल्फा बदलावा"
#: ../app/core/pikalayer.c:2111
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "स्तर आच्छादक लागू करा"
#: ../app/core/pikalayer.c:2112
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "स्तर आच्छादक हटवा"
#: ../app/core/pikalayer.c:2214
msgctxt "undo-type"
msgid "Enable Layer Mask"
msgstr "स्तर आच्छादक सक्षम करा"
#: ../app/core/pikalayer.c:2215
msgctxt "undo-type"
msgid "Disable Layer Mask"
msgstr "स्तर आच्छादक अक्षम करा"
#: ../app/core/pikalayer.c:2291
msgctxt "undo-type"
msgid "Show Layer Mask"
msgstr "स्तर आच्छादक दर्शवा"
#: ../app/core/pikalayer.c:2365
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "अल्फा चॅनेल जोडा"
#: ../app/core/pikalayer.c:2400
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Alpha Channel"
msgstr "अल्फा चॅनेल काढून टाका"
#: ../app/core/pikalayer.c:2421
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "प्रतिमेच्या आकारमानाचा स्तर"
#: ../app/core/pikalayermask.c:76
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Mask"
msgstr "स्तर आच्छादक हलवा"
#: ../app/core/pikalayermask.c:77
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer Mask to Selection"
msgstr "निवडीसाठी स्तर आच्छादक"
#: ../app/core/pikalayermask.c:152
#, c-format
msgid "Cannot rename layer masks."
msgstr "स्तर आच्छादक पुनर्नामित करू शकत नाही."
#: ../app/core/pikamybrush-load.c:75
#, c-format
msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
msgstr "मायपेंट कुंचला धारिका अयोग्यपणे मोठ्या आहे, सोडून देत आहे."
#: ../app/core/pikamybrush-load.c:93
#, c-format
msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
msgstr "मायपेंट कुंचला डिसीरियलाईझ करणे अयशस्वी"
#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
#. occurrences for this item.
#: ../app/core/pikapalette-import.c:212
#, c-format
msgid "%s (occurs %u)"
msgstr "%s (%u येते)"
#: ../app/core/pikapalette-import.c:425
#, c-format
msgid "Index %d"
msgstr "अनुक्रमणिका %d"
#: ../app/core/pikapalette-import.c:547
#, c-format
msgid "Unknown type of palette file: %s"
msgstr "रंगफळी धारिकेचा अज्ञात प्रकार: %s"
#: ../app/core/pikapalette-load.c:71
#, c-format
msgid "Missing magic header."
msgstr "जादू उच्चलेख गहाळ."
#: ../app/core/pikapalette-load.c:94
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr "रंगफळी धारिका '%s' मध्ये अवैध UTF-8 स्ट्रिंग"
#: ../app/core/pikapalette-load.c:114
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid shortcut."
msgid "Invalid column count."
msgstr "अयोग्य लहान मार्ग."
#: ../app/core/pikapalette-load.c:121
#, c-format
msgid ""
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
"default value."
msgstr "रंगफळी धारिका वाचत आहे '%s': ओळ %d मधील अवैध संख्या स्तंभाचे मूळचे मूल्य वापरत आहे."
#: ../app/core/pikapalette-load.c:155
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
msgstr "रंगफळी धारिका '%s' वाचत आहे: %d ओळीत लाल घटक गहाळ आहे."
#: ../app/core/pikapalette-load.c:163
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
msgstr "रंगफळी धारिका '%s' वाचत आहे: %d ओळीतील हिरवा घटक गहाळ आहे."
#: ../app/core/pikapalette-load.c:171
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
msgstr "रंगफळी धारिका '%s' वाचत आहे: %d ओळीतील निळा घटक गहाळ आहे."
#: ../app/core/pikapalette-load.c:181
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
msgstr "रंगफळी धारिका '%s' वाचत आहे: आरजीबीचे मूल्य ओळीच्या %d मधील श्रेणी बाहेर आहे."
#: ../app/core/pikapalette-load.c:209 ../app/core/pikapalette-load.c:454
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
msgstr "रंगफळी धारिका '%s' वाचत आहे: कापलेल्या धारिका मधील %d रंग वाचा: %s"
#: ../app/core/pikapalette-load.c:231
#, c-format
msgid "In line %d of palette file: "
msgstr "रंगफळी धारिकाच्या ओळ %d मध्ये: "
#: ../app/core/pikapalette-load.c:427
#, c-format
msgid "Could not read header from palette file '%s': "
msgstr "रंगफळी धारिका '%s' मधून उच्चक वाचू शकले नाही: "
#: ../app/core/pikapalette-load.c:459
msgid "Premature end of file."
msgstr "धारिकाचा अकाली झालेला शेवट."
#: ../app/core/pikapalettemru.c:120 ../app/core/pikapalettemru.c:254
msgid "History Color"
msgstr "रंग इतिहास"
#: ../app/core/pikapattern-load.c:60
msgid "File appears truncated: "
msgstr "धारिका कापलेली दिसते: "
#: ../app/core/pikapattern-load.c:78
#, c-format
msgid "Unknown pattern format version %d."
msgstr "अज्ञात नमुना स्वरूप आवृत्ती %d."
#: ../app/core/pikapattern-load.c:87
#, c-format
msgid ""
"Unsupported pattern depth %d.\n"
"PIKA Patterns must be GRAY or RGB."
msgstr ""
"असमर्थित नमुना खोली %d.\n"
"गिम्प नमुने ग्रे किंवा आरजीबी असले पाहिजे."
#: ../app/core/pikapattern-load.c:99
#, c-format
msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
msgstr "« %s » मध्ये अवैध उच्चलेख माहिती : रुंदी =%lu, उंची =%lu, बाइट्स =%lu"
#: ../app/core/pikapattern-load.c:115
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
msgstr "« %s » मध्ये अवैध उच्चलेख माहिती : रुंदी =%lu, उंची =%lu, बाइट्स =%lu"
#: ../app/core/pikapattern-load.c:128 ../app/core/pikapattern-load.c:166
msgid "File appears truncated."
msgstr "धारिका कापलेली दिसते."
#: ../app/core/pikapattern-load.c:134
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "« %s » नमुना धारिका मध्ये अवैध UTF-8 स्ट्रिंग."
#: ../app/core/pikapattern-load.c:177
msgid "Fatal parse error in pattern file: "
msgstr "नमुना धारिका मध्ये गंभीर त्रुटी विश्लेषित करा:"
#: ../app/core/pikapdbprogress.c:268 ../app/widgets/pikapdbdialog.c:310
#, c-format
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr "« %s » पुन्हा संवाद साधण्यात अक्षम. संबंधित जोडणी-मध्ये बिघाड झाले असावे."
#: ../app/core/pikaselection.c:170
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Selection"
msgstr "निवड हलवा"
#: ../app/core/pikaselection.c:171
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Selection"
msgstr "निवड भरा"
#: ../app/core/pikaselection.c:172
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Selection"
msgstr "सीमा निवडा"
#: ../app/core/pikaselection.c:189
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Selection"
msgstr "फिदर निवड"
#: ../app/core/pikaselection.c:190
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Selection"
msgstr "तीक्ष्ण निवड"
#: ../app/core/pikaselection.c:191
msgctxt "undo-type"
msgid "Select None"
msgstr "काहीही निवडू नका"
#: ../app/core/pikaselection.c:192
msgctxt "undo-type"
msgid "Select All"
msgstr "सर्व निवडा"
#: ../app/core/pikaselection.c:193
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Selection"
msgstr "निवड उलट करा"
#: ../app/core/pikaselection.c:194
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Selection"
msgstr "सीमा निवड"
#: ../app/core/pikaselection.c:195
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Selection"
msgstr "निवड वाढवा"
#: ../app/core/pikaselection.c:196
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Selection"
msgstr "निवड संकुचित करा"
#: ../app/core/pikaselection.c:197
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Holes"
msgstr "छिद्रे काढून टाका"
#: ../app/core/pikaselection.c:305
msgid "There is no selection to fill."
msgstr "भरण्यासाठी कोणतीही निवड नाही."
#: ../app/core/pikaselection.c:341
msgid "There is no selection to stroke."
msgstr "सीमेसाठी कोणतीही निवड नाही."
#: ../app/core/pikaselection.c:697
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
msgstr "निवडलेला प्रदेश रिकामा असल्यामुळे कापणे किंवा प्रत करण्यात अक्षम."
#: ../app/core/pikaselection.c:815
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr "निवड बदलू शकत नाही कारण निवडक विभाग रिकामा आहे."
#: ../app/core/pikaselection.c:822
msgctxt "undo-type"
msgid "Float Selection"
msgstr "अस्थिर निवड"
#: ../app/core/pikaselection.c:840
msgid "Floated Layer"
msgstr "अस्थिर स्तर"
#: ../app/core/pikasettings.c:151
#, c-format
msgid "Last used: %s"
msgstr "अंतिम वापरलेले: %s"
#: ../app/core/pikastrokeoptions.c:156
msgid "Method"
msgstr "पद्धत"
#: ../app/core/pikastrokeoptions.c:164
msgid "Line width"
msgstr "रेषेची रुंदी"
#: ../app/core/pikastrokeoptions.c:171 ../app/core/pikatemplate.c:151
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:123
msgid "Unit"
msgstr "एकक"
#: ../app/core/pikastrokeoptions.c:178
msgid "Cap style"
msgstr "वरच्या भागाची शैली"
#: ../app/core/pikastrokeoptions.c:185
msgid "Join style"
msgstr "शैलीमध्ये सामील व्हा"
#: ../app/core/pikastrokeoptions.c:192
msgid "Miter limit"
msgstr "मीटर मर्यादा"
#: ../app/core/pikastrokeoptions.c:193
msgid ""
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
msgstr ""
"मिटर एक पर्यंत विस्तारित असेल तर एक काटकोनी जोडणीमध्ये सामील करावास्तविक जोडबिंदूपासून "
"मीटर-मर्यादा * रेषा-रुंदीपेक्षा अधिकचे अंतर."
#: ../app/core/pikastrokeoptions.c:202
msgid "Dash offset"
msgstr "तुटकचा संच"
#: ../app/core/pikastrokeoptions.c:224
msgid "Emulate brush dynamics"
msgstr "अनुकरण कुंचला गतिशीलता"
#. no undo (or redo) steps available
#: ../app/core/pikasymmetry.c:134 ../app/widgets/pikaimagepropview.c:399
#: ../app/widgets/pikasymmetryeditor.c:169
msgid "None"
msgstr "काहीही नाही"
#: ../app/core/pikasymmetry.c:148
msgid "Active"
msgstr "सक्रिय"
#: ../app/core/pikasymmetry.c:149
msgid "Activate symmetry painting"
msgstr "समरूप चित्रकला सक्रिय करा"
#: ../app/core/pikasymmetry-mandala.c:113
msgid "Mandala"
msgstr "मंडळ"
#: ../app/core/pikasymmetry-mandala.c:120
msgid "Center abscissa"
msgstr "केंद्र शाशित"
#: ../app/core/pikasymmetry-mandala.c:132
msgid "Center ordinate"
msgstr "केंद्र समन्वय"
#: ../app/core/pikasymmetry-mandala.c:144
msgid "Number of points"
msgstr "गुणांची संख्या"
#: ../app/core/pikasymmetry-mandala.c:152 ../app/core/pikasymmetry-mirror.c:154
msgid "Disable brush transform"
msgstr "कुंचला रुपांतरास अक्षम करा"
#: ../app/core/pikasymmetry-mandala.c:153
msgid "Disable brush rotation"
msgstr "कुंचला परिभ्रमण अक्षम करा"
#: ../app/core/pikasymmetry-mirror.c:123
msgid "Mirror"
msgstr "आरसा"
#: ../app/core/pikasymmetry-mirror.c:130
msgid "Horizontal Symmetry"
msgstr "आडवे समरूपता"
#: ../app/core/pikasymmetry-mirror.c:131
msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
msgstr "आडवे अक्षांवरील प्रारंभिक सीमा रेषा प्रतिबिंबित करा"
#: ../app/core/pikasymmetry-mirror.c:138
msgid "Vertical Symmetry"
msgstr "उभे समरूपता"
#: ../app/core/pikasymmetry-mirror.c:139
msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
msgstr "उभे अक्षांवरील प्रारंभिक सीमा रेषा प्रतिबिंबित करा"
#: ../app/core/pikasymmetry-mirror.c:146
msgid "Central Symmetry"
msgstr "केंद्रीय समरूपता"
#: ../app/core/pikasymmetry-mirror.c:147
msgid "Invert the initial stroke through a point"
msgstr "एका बिंदूद्वारे सुरुवातीच्या खुणेकडे वळवा"
#: ../app/core/pikasymmetry-mirror.c:155
msgid "Disable brush reflection"
msgstr "कुंचला प्रतिबिंब अक्षम करा"
#: ../app/core/pikasymmetry-mirror.c:162
msgid "Vertical axis position"
msgstr "उभे अक्ष स्थिती"
#: ../app/core/pikasymmetry-mirror.c:174
msgid "Horizontal axis position"
msgstr "आडवे अक्ष स्थिती"
#: ../app/core/pikasymmetry-tiling.c:102
msgid "Tiling"
msgstr "थर"
#: ../app/core/pikasymmetry-tiling.c:108
msgid "Interval X"
msgstr "मध्यांतर X"
#: ../app/core/pikasymmetry-tiling.c:109
msgid "Interval on the X axis (pixels)"
msgstr "X अक्षावर (दृश्यबिंदू )मध्यांतर"
#: ../app/core/pikasymmetry-tiling.c:120
msgid "Interval Y"
msgstr "मध्यांतर Y"
#: ../app/core/pikasymmetry-tiling.c:121
msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
msgstr "Y अक्षावर (दृश्यबिंदू )मध्यांतर"
#: ../app/core/pikasymmetry-tiling.c:132
msgid "Shift"
msgstr "स्थलांतर"
#: ../app/core/pikasymmetry-tiling.c:133
msgid "X-shift between lines (pixels)"
msgstr "रेषेमधील X-स्थलांतर (दृश्यबिंदू)"
#: ../app/core/pikasymmetry-tiling.c:144
msgid "Max strokes X"
msgstr "X रेषा कमाल"
#: ../app/core/pikasymmetry-tiling.c:145
msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
msgstr "X अक्षावर X रेषेची कमाल संख्या"
#: ../app/core/pikasymmetry-tiling.c:152
msgid "Max strokes Y"
msgstr "Y रेषा कमाल "
#: ../app/core/pikasymmetry-tiling.c:153
msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
msgstr "Y अक्षावर रेषेची कमाल संख्या"
#: ../app/core/pikatagcache.c:442
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s\n"
msgstr "लिहिताना त्रुटी « %s »: %s\n"
#: ../app/core/pikatemplate.c:135
msgid "Width"
msgstr "रूंदी"
#: ../app/core/pikatemplate.c:143
msgid "Height"
msgstr "उंची"
#: ../app/core/pikatemplate.c:152
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
msgstr "बिंदू-ते-बिंदू रीतमध्ये नसेल तेव्हा निर्देशांक प्रदर्शकासाठी वापरला जाणारा एकक."
#: ../app/core/pikatemplate.c:159 ../app/core/pikatemplate.c:167
msgid "Resolution X"
msgstr "X ठराव"
#: ../app/core/pikatemplate.c:160
msgid "The horizontal image resolution."
msgstr "आडवी प्रतिमा ठराव."
#: ../app/core/pikatemplate.c:168
msgid "The vertical image resolution."
msgstr "उभी प्रतिमा ठराव."
#: ../app/core/pikatemplate.c:175
msgid "Resolution unit"
msgstr "ठराव एकक"
#. serialized name
#: ../app/core/pikatemplate.c:182
msgid "Image type"
msgstr "प्रतिमा प्रकार"
#: ../app/core/pikatemplate.c:189 ../app/core/pikatemplate.c:196
msgid "Precision"
msgstr "अचूक"
#. gamma
#: ../app/core/pikatemplate.c:205 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:195
#: ../app/operations/pikalevelsconfig.c:140
#: ../app/operations/pikalevelsconfig.c:141 ../app/tools/pikalevelstool.c:509
msgid "Gamma"
msgstr "गॅमा"
#: ../app/core/pikatemplate.c:213
msgid "Color managed"
msgstr "रंग व्यवस्थापन"
#: ../app/core/pikatemplate.c:214
msgid ""
"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled."
msgstr ""
"प्रतिमेचे रंग व्यवस्थापित आहे का.अंगभूत आरजीबी प्रोफाइल निवडण्याकरीता रंग व्यवस्थापन अक्षम "
"करणे हे समान आहे. चांगले सोडून रंग व्यवस्थापन सक्षम."
#: ../app/core/pikatemplate.c:223
msgid "Color profile"
msgstr "रंग प्रोफाइल"
#: ../app/core/pikatemplate.c:230 ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:94
msgid "Fill type"
msgstr "प्रकार भरा"
#: ../app/core/pikatemplate.c:237 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
msgid "Comment"
msgstr "नोंद"
#: ../app/core/pikatemplate.c:244
msgid "Filename"
msgstr "धारिकेचेनाव"
#: ../app/core/pikatoolpreset.c:147
msgid "Apply stored FG/BG"
msgstr "संग्रहित अग्रभाग /पृष्ठभाग लागू करा"
#: ../app/core/pikatoolpreset.c:154
msgid "Apply stored brush"
msgstr "संग्रहित कुंचला लागू करा"
#: ../app/core/pikatoolpreset.c:161
msgid "Apply stored dynamics"
msgstr "संग्रहित गतिशीलता लागू करा"
#: ../app/core/pikatoolpreset.c:168
msgid "Apply stored MyPaint brush"
msgstr "संग्रहित मायपेंट कुंचला वापरा"
#: ../app/core/pikatoolpreset.c:175
msgid "Apply stored pattern"
msgstr "संग्रहित नमुना लागू करा"
#: ../app/core/pikatoolpreset.c:182
msgid "Apply stored palette"
msgstr "संग्रहित रंगफळी वापरा"
#: ../app/core/pikatoolpreset.c:189
msgid "Apply stored gradient"
msgstr "संग्रहित उतरण लागू करा"
#: ../app/core/pikatoolpreset.c:196
msgid "Apply stored font"
msgstr "संग्रहित टंक लागू करा"
#: ../app/core/pikatoolpreset-load.c:64
msgid "Tool preset file is corrupt."
msgstr "साधन टिप धारिका भ्रष्ट आहे."
#: ../app/core/pikaunit.c:60
msgctxt "unit-singular"
msgid "pixel"
msgstr "दृश्यबिंदू"
#: ../app/core/pikaunit.c:60
msgctxt "unit-plural"
msgid "pixels"
msgstr "दृश्यबिंदू"
#: ../app/core/pikaunit.c:64
msgctxt "unit-singular"
msgid "inch"
msgstr "इंच"
#: ../app/core/pikaunit.c:64
msgctxt "unit-plural"
msgid "inches"
msgstr "इंच"
#: ../app/core/pikaunit.c:67
msgctxt "unit-singular"
msgid "millimeter"
msgstr "मिलीमीटर"
#: ../app/core/pikaunit.c:67
msgctxt "unit-plural"
msgid "millimeters"
msgstr "मिलीमीटर"
#: ../app/core/pikaunit.c:71
msgctxt "unit-singular"
msgid "point"
msgstr "बिंदू"
#: ../app/core/pikaunit.c:71
msgctxt "unit-plural"
msgid "points"
msgstr "बिंदू"
#: ../app/core/pikaunit.c:74
msgctxt "unit-singular"
msgid "pica"
msgstr "पिका"
#: ../app/core/pikaunit.c:74
msgctxt "unit-plural"
msgid "picas"
msgstr "पिका"
#: ../app/core/pikaunit.c:82
msgctxt "singular"
msgid "percent"
msgstr "टक्के"
#: ../app/core/pikaunit.c:82
msgctxt "plural"
msgid "percent"
msgstr "टक्के"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115
msgid "About PIKA"
msgstr "गिम्प विषयी"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:124
msgid "Visit the PIKA website"
msgstr "गिम्प संकेतस्थळाला भेट द्या"
#. Translators: insert your names here,
#. separated by newline
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130
msgid "translator-credits"
msgstr "अनुवादक-श्रेय"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:529
msgid "PIKA is brought to you by"
msgstr "गिम्प ने आपल्यासाठी आणले आहे"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:605
#, c-format
msgid ""
"This is an unstable development release\n"
"commit %s"
msgstr ""
"हे एक अस्थिर विकास प्रकाशन आहे\n"
"करणे %s"
#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:67
msgid "Search Actions"
msgstr "क्रिया शोधा"
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
msgid "Channel _name:"
msgstr "चॅनेल _नाव:"
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168
msgid "Lock _pixels"
msgstr "बंद _दृश्यबिंदू"
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169
msgid "Lock position and _size"
msgstr "बंद स्थिती आणि _आकारमान"
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171
msgid "Initialize from _selection"
msgstr "_निवडमधून प्रारंभ करा"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
msgid "Assign ICC Color Profile"
msgstr "आयसीसी रंग प्रोफाइल नियुक्त करा"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
msgid "Assign a color profile to the image"
msgstr "प्रतिमेत रंग प्रोफाइल नियुक्त करा"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
msgid "_Assign"
msgstr "_नियुक्त"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
msgid "Assign"
msgstr "नियुक्त"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
msgid "Convert to ICC Color Profile"
msgstr "आयसीसी रंग प्रोफाइल मध्ये रुपांतरीत करा"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
msgid "Convert the image to a color profile"
msgstr "रंग प्रोफाइल वर प्रतिमा रुपांतरित करा"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:166
msgid "C_onvert"
msgstr "रू_पांतरित"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
msgid "Convert to"
msgstr "मध्ये रूपांतरित"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
msgid "RGB Conversion"
msgstr "आरजीबी रूपांतरण"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "प्रतिमा आरजीबी मध्ये रूपांतरित करा"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
msgid "Grayscale Conversion"
msgstr "ग्रेस्केल रूपांतरण"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "ग्रेस्केल मध्ये प्रतिमा रूपांतरित करा"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
msgid "Soft-Proof Profile"
msgstr "मऊ-अवरोधक प्रोफाइल"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
msgid "Select Soft-Proof Profile"
msgstr "मऊ-अवरोधक प्रोफाइल निवडा"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
#: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:315
msgid "_Select"
msgstr "_निवड"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
msgid "New Color Profile"
msgstr "नवीन रंग प्रोफाइल"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
msgid "Current Color Profile"
msgstr "चालू रंग प्रोफाइल"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
msgid "Profile _details"
msgstr "प्रोफाइल _तपशील"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160
msgid "_Rendering Intent:"
msgstr "_प्रस्तुतीकरण हेतू:"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "_काळा बिंदू नुकसान भरपाई"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
msgid "Select Destination Profile"
msgstr "गंतव्य प्रोफाइल निवडा"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485
#: ../app/widgets/pikawidgets-constructors.c:86
#: ../app/widgets/pikawidgets-constructors.c:97
msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "काहीही नाही"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85
msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
msgstr "कार्यरत जागा ग्रेस्केलमध्ये रूपांतरित करायचे?"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86
msgid "Convert the image to the grayscale working space?"
msgstr "ग्रेस्केलच्या कार्यरत जागेत प्रतिमा रूपांतरित करायची?"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90
msgid "Convert to RGB Working Space?"
msgstr "आरजीबी कार्यरत जागेत रूपांतरित करायचे?"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
msgid "Convert the image to the RGB working space?"
msgstr "प्रतिमा आरजीबीच्या कार्यरत जागेवर रुपांतरित करायचे?"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99
msgid "Import the image from a color profile"
msgstr "रंग प्रोफाइल वरून प्रतिमा आयात करा"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104
msgid "_Keep"
msgstr "_ठेवा"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122
#, c-format
msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
msgstr "प्रतिमा '%s' मध्ये एक एम्बेडेड रंग प्रोफाइल आहे"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185
msgid "_Don't ask me again"
msgstr "मला पुन्हा विचारू _नका"
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "अनुक्रमित रंग रूपांतरण"
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
msgstr "अनुक्रमित रंगांमध्ये प्रतिमा रुपांतरित करा"
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194
msgid "_Maximum number of colors:"
msgstr "रंगांची _कमाल संख्या:"
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224
msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
msgstr "रंगमंचामधून न वापरलेले आणि नकली रंग _काढून टाका "
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253
msgid "Color _dithering:"
msgstr "_थरथरणारे रंग:"
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268
msgid "Enable dithering of _transparency"
msgstr "_पारदर्शकता थरथरणारे सक्षम करा"
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186
msgid "Enable dithering of text layers"
msgstr "मजकूर स्तराचे थरथरणारे सक्षम करा"
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:276
msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
msgstr "थरथरणारे मजकूर स्तर त्यांना असमर्थनीय होतील "
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415
#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr "256 पेक्षा अधिक रंग रंगफळीमध्ये रूपांतरित करू शकत नाही"
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154
#, c-format
msgid "Convert Image to %s"
msgstr "%s मध्ये प्रतिमा रूपांतरित करा"
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:157
msgid "Precision Conversion"
msgstr "अचूक रूपांतरण"
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:204
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:425
msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
msgstr "अनुवादात्मक गॅमा(आरजीबी)"
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:205
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:424
msgid "Linear light"
msgstr "रेषीय प्रकाश"
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:237
msgid "_Layers:"
msgstr "_स्तर:"
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:259
msgid "_Text Layers:"
msgstr "_मजकूर स्तर:"
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:286
msgid "_Channels and Masks:"
msgstr "_चॅनेल आणि आच्छादक:"
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
msgid "Delete Object"
msgstr "वस्तू हटवा"
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
#, c-format
msgid "Delete '%s'?"
msgstr "हटवा '%s'?"
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
msgstr "आपल्याला खात्री आहे का की आपण सूचीमधून '%s' सूची आणि चुंबकीय चकती वर हटवा?"
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:190
#: ../app/gui/gui-message.c:271
msgid "PIKA Message"
msgstr "गिम्प संदेश"
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225
msgid "PIKA Debug"
msgstr "गिम्प त्रुटी निवारण"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:314
msgid "Devices"
msgstr "उपकरण"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:314
msgid "Device Status"
msgstr "साधन स्तिती"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:318
msgid "Errors"
msgstr "त्रुटी"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:322
msgid "Pointer"
msgstr "दर्शकबिंदू"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
msgid "History"
msgstr "इतिहास"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:365
msgid "Image Templates"
msgstr "प्रतिमेचे स्वरूप "
#: ../app/dialogs/dialogs.c:386
msgid "Histogram"
msgstr "स्तंभालेख"
#. Selection Bounding Box
#: ../app/dialogs/dialogs.c:390 ../app/display/pikacursorview.c:265
msgid "Selection"
msgstr "निवड"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:390
msgid "Selection Editor"
msgstr "निवड संपादक"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:394
msgid "Symmetry Painting"
msgstr "समरूप चित्रकला"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:398
msgid "Undo"
msgstr "पूर्ववत करा"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:398
msgid "Undo History"
msgstr "इतिहास पूर्ववत करा"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:408
msgid "Navigation"
msgstr "स्थलांतर"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:408
msgid "Display Navigation"
msgstr "प्रदर्शक स्थलांतर"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:414
msgid "FG/BG"
msgstr "अग्रभाग/पृष्ठभाग"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:414
msgid "FG/BG Color"
msgstr "अग्रभाग/पृष्ठभाग रंग"
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110
#, c-format
msgid "Fade %s"
msgstr "फिका पडणे %s"
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
msgid "_Fade"
msgstr "_फिका"
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:151
#: ../app/operations/pikaoperationdesaturate.c:90
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:111 ../app/widgets/pikadeviceinfo.c:116
#: ../app/widgets/pikalayertreeview.c:279
msgid "Mode"
msgstr "रीत"
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:244
msgid "Open layers"
msgstr "स्तर उघडा"
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
msgid "Open Location"
msgstr "स्थान उघडा"
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
msgid "Enter location (URI):"
msgstr "स्थान प्रविष्ट करा (युआरआय):"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
msgid ""
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
"format or enter no file extension at all."
msgstr ""
"दूरस्थ धारिका जतन करण्यासाठी विस्तारामधून मधून धारिका स्वरूप निश्चित करणे आवश्यक आहे."
"कृपया एखादा धारिका चा विस्तार प्रविष्टकरा जो निवडलेल्या धारिका स्वरुपनाशी जुळत असेल "
"किंवा धारिका चाविस्तार न भरता प्रविष्ट करा."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618
msgid "The given filename cannot be used for exporting"
msgstr "दिलेल्या धारिकाचे नाव निर्यात करण्यासाठी वापरले जाऊ शकत नाही"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619
msgid ""
"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
"save the image to the PIKA XCF format, use File→Save instead."
msgstr ""
"आपण विविध धारिका स्वरूपनांमध्ये निर्यात करण्यासाठी हा संवादपटल वापरू शकता.जर आपण "
"प्रतिमा गिम्प एक्ससीएफ स्वरुपात जतन करू इच्छित असाल तर त्याऐवजी धारिका → जतन वापरा."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622
msgid "Take me to the Save dialog"
msgstr "मला जतन संवादपटल वर घेऊन जा"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626
msgid "The given filename cannot be used for saving"
msgstr "जतन करण्यासाठी दिलेले धारिका चे नाव वापरले जाऊ शकत नाही"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627
msgid ""
"You can use this dialog to save to the PIKA XCF format. Use File→Export to "
"export to other file formats."
msgstr ""
"आपण गिम्प एक्ससीएफ स्वरूपात जतन करण्यासाठी हा संवादपटल वापरू शकता.अन्य धारिका "
"स्वरूपात निर्यात करण्यासाठी धारिका → निर्यात वापरा."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629
msgid "Take me to the Export dialog"
msgstr "मला निर्यात संवादपटलावर घेऊन जा"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709
msgid "Extension Mismatch"
msgstr "विस्तार जुळत नाही"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693
msgid ""
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
"known file extension or select a file format from the file format list."
msgstr ""
"दिलेल्या धारिकाच्या नावामध्ये कोणतीही ज्ञात धारिका विस्तार नाही.कृपया ज्ञात धारिका "
"विस्तार प्रविष्ट करा किंवा धारिका स्वरूप सूचीमधून एक धारिका स्वरूप निवडा."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
msgstr "निवडलेल्या धारिका प्रकाराशी दिलेले धारिका विस्तार जुळत नाही."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
msgstr "आपण तरीही हे नाव वापरून प्रतिमा जतन करू इच्छिता?"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794
msgid "Saving canceled"
msgstr "जतन करणे रद्द झाले"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/pikadnd-xds.c:190
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Opening '%s' failed:\n"
#| "\n"
#| "%s"
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"उघडणे « %s » अयशस्वी:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109
msgid "Choose Fill Style"
msgstr "भरा शैली निवडा"
#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116
msgid "_Fill"
msgstr "_भरा"
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95
msgid "Configure Grid"
msgstr "जाळी संलग्न करा"
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96
msgid "Configure Image Grid"
msgstr "प्रतिमा जाळी संलग्न करा"
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161
msgid "Grid"
msgstr "जाळी"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93
msgid "Merge Layers"
msgstr "स्तर विलीन करा"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
msgid "Layers Merge Options"
msgstr "स्तर विलीन पर्याय"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
msgid "_Merge"
msgstr "_विलीन"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "अंतिम,विलीन स्तर असावा:"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
msgid "Merge within active _group only"
msgstr "केवळ सक्रिय _गटामध्ये विलीन करा"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
msgid "_Discard invisible layers"
msgstr "अदृश्य स्तर _टाकून दया"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100
msgid "Create a New Image"
msgstr "नवीन प्रतिमा तयार करा"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679
msgid "_Template:"
msgstr "_स्वरूप"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "प्रतिमा आकारमानाची पुष्टी करा"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
#, c-format
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
msgstr "आपण आकारमानाची प्रतिमा तयार करण्याचा प्रयत्न करीत आहात %s."
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348
#, c-format
msgid ""
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
msgstr ""
"निवडलेल्या आकारमानाचे एक चित्र प्राधान्ये संवादपटल (सध्या %s) मध्ये \"कमाल प्रतिमा "
"आकारमान\" म्हणून सलंग्नकेलेल्या अधिक स्मृती वापरेल."
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
msgid "Image Properties"
msgstr "प्रतिमा गुणधर्म"
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:62
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:55
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/pikacolorpickertool.c:349
#: ../app/tools/pikagradienttool-editor.c:1857
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:735 ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:640
#: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:97 ../app/widgets/pikapdbdialog.c:175
#: ../app/widgets/pikasettingsbox.c:663 ../app/widgets/pikatexteditor.c:163
msgid "_Close"
msgstr "_बंद "
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
msgid "Properties"
msgstr "गुणधर्म"
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
msgid "Color Profile"
msgstr "रंग प्रोफाइल"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
msgctxt "dialog-title"
msgid "Scale Image"
msgstr "प्रतिमा मोजपट्टी"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
msgid "Confirm Scaling"
msgstr "प्रमाणाची पुष्टी करा"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138
#: ../app/tools/pikascaletool.c:94 ../app/tools/pikascaletool.c:117
msgid "_Scale"
msgstr "_मोजपट्टी "
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
#, c-format
msgid ""
"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
"%s)."
msgstr ""
"निवडलेल्या आकारमानात प्रतिमेची मोजपट्टी करण्यामुळे प्राधान्ये संवादपटल मध्ये \"कमाल प्रतिमा "
"आकारमान \" म्हणून सलंग्न केलेल्यापेक्षा अधिक मेमरी वापरली जाईल (सध्या %s)."
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
msgid ""
"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
msgstr ""
"निवडलेल्या आकारमानात प्रतिमेची मोजपट्टी करण्याने संकुचित काही स्तर पूर्णपणे दूर होतील."
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
msgid "Is this what you want to do?"
msgstr "हे आपण काय करू इच्छिता?"
#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56
msgid "Configure Input Devices"
msgstr "इनपुट साधन सलंग्न करा"
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198
msgid "Color tag:"
msgstr "रंग खूण:"
#. The switches frame & vbox
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259
msgid "Switches"
msgstr "स्वीच"
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268
msgid "_Visible"
msgstr "_दृश्यमान"
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277
msgid "_Linked"
msgstr "_जोडलेले"
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
msgstr "लहान मार्ग कळपाट सलंग्न करा"
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
"accelerator, or press backspace to clear."
msgstr ""
"लहान मार्ग कळ संपादित करण्यासाठी,संबंधित पंक्तीवर क्लिक करा आणि एक नवीन प्रवेगक टंकलेखन "
"करा किंवा साफ करण्यासाठी बॅकस्पेस दाबा."
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82
msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
msgstr "बाहेर निघताना कळपाट लहान मार्ग ज_तन"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "स्तर आच्छादक जोडा"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105
msgid "Add a Mask to the Layer"
msgstr "स्तरावर आच्छादक जोडा"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111
msgid "_Add"
msgstr "_जोडा"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "स्तर आकारमान आच्छादक सुरु करा:"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168
msgid "In_vert mask"
msgstr "आच्छादक उ_लट करा"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203
msgid "Please select a channel first"
msgstr "कृपया प्रथम एक चॅनेल निवडा"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166
msgid "Layer _name:"
msgstr "स्तर _नाव :"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188
#: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:349
msgid "_Mode:"
msgstr "_रीत:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203
msgid "Blend space:"
msgstr "मिश्रण जागा:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213
msgid "Composite space:"
msgstr "संमिश्र जागा:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
msgid "Composite mode:"
msgstr "संमिश्र रीत:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239
msgid "_Opacity:"
msgstr "_अपारदर्शकता:"
#. The size labels
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/pikameasuretool.c:810
msgid "Width:"
msgstr "रुंदीः"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/pikameasuretool.c:838
msgid "Height:"
msgstr "उंचीः"
#. The offset labels
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:380
msgid "Offset X:"
msgstr "चा संच X:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:393
msgid "Offset Y:"
msgstr "चा संच Y:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:452
msgid "_Fill with:"
msgstr "_यासह भरा:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411
#: ../app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:285
msgid "Active Filters"
msgstr "सक्रिय गाळणी"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438
msgid "Lock _alpha"
msgstr "_अल्फा बंद"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450
msgid "Set name from _text"
msgstr "_मजकुरा वरून नाव ठेवा"
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122
#, c-format
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
msgstr "<b>खेळ संपला</b> स्तर वर %d!"
#. Translators: the first and third strings are similar to a
#. * title, and the second string is a small information text.
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
#. try to keep them as is.
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129
#, c-format
msgid "%1$s %2$s %3$s"
msgstr "%1$s %2$s %3$s"
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
msgid "Press 'q' to quit"
msgstr "बाहेर पडण्यासाठी 'q' दाबा"
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135
msgid "Paused"
msgstr "विराम"
#. Translators: the first string is a title and the second
#. * string is a small information text.
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149
#, c-format
msgid "%1$s\t%2$s"
msgstr "%1$s\t%2$s"
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139
msgid "Press 'p' to unpause"
msgstr "रद्द करण्यासाठी 'p' दाबा"
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145
#, c-format
msgid "Level: %s, Lives: %s"
msgstr "पातळी : %s, जीवनः %s"
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
msgstr ""
"डावी/उजवीकडे हलविण्यासाठी,आग लागण्यासाठी जागा,'p' विराम द्या,सोडण्यासाठी 'q'"
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:804
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
msgstr "बाह्य जागे पासून किलर जीईजीएल"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129
msgid "Module Manager"
msgstr "मॉड्यूल व्यवस्थापक"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133
msgid "_Refresh"
msgstr "_रीफ्रेश"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153
msgid "You will have to restart PIKA for the changes to take effect."
msgstr "बदल प्रभावी होण्यासाठी आपल्याला गिम्प पुन्हा सुरु करावे लागेल."
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194
msgid "Module"
msgstr "मॉड्यूल"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472
msgid "Only in memory"
msgstr "फक्त मेमरीमध्ये"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477
msgid "No longer available"
msgstr "उपलब्ध नाही"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
msgid "Author:"
msgstr "लेखक:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
msgid "Version:"
msgstr "आवृत्ती:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
msgid "Date:"
msgstr "तारीख:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
msgid "Copyright:"
msgstr "प्रकाशनाधिकार:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
msgid "Location:"
msgstr "स्थान:"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:120
msgid "Offset Layer"
msgstr "चा संच स्तर"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122
msgid "Offset Layer Mask"
msgstr "चा संच स्तर आच्छादक"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:124
msgid "Offset Channel"
msgstr "चा संच चॅनेल"
#. The offset frame
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:129 ../app/dialogs/offset-dialog.c:163
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/pikaalignoptions.c:100
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:107 ../app/tools/pikagradientoptions.c:89
#: ../app/widgets/pikagrideditor.c:209
msgid "Offset"
msgstr "चा संच"
#. offset, used as a verb
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:138
msgid "_Offset"
msgstr "_चा संच"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:192 ../app/dialogs/resize-dialog.c:259
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:194 ../app/dialogs/resize-dialog.c:260
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:221
msgid "By width/_2, height/2"
msgstr "रुंदी/_2,उंची/2ने"
#. The edge behavior frame
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:250
msgid "Edge Behavior"
msgstr "कडेचे वर्तन"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:254
msgid "W_rap around"
msgstr "भोवती गुं_डाळा"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:257
msgid "Fill with _background color"
msgstr "_पार्शवभूमी रंगाने भरा"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:260
msgid "Make _transparent"
msgstr "_पारदर्शी बनवा"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157
msgid "Import a New Palette"
msgstr "नवीन रंगफळी आयात करा"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163
msgid "_Import"
msgstr "_आयात"
#. The "Source" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201
msgid "Select Source"
msgstr "स्रोत निवडा"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641
msgid "_Gradient"
msgstr "_रंगछटा"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223
msgid "I_mage"
msgstr "प्_रतिमा"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237
msgid "Sample _Merged"
msgstr "नमुना _विलीन "
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249
msgid "_Selected Pixels only"
msgstr "केवळ _निवडलेले दृश्यबिंदू"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261
msgid "Palette _file"
msgstr "रंगफळीची _धारिका"
#. Palette file name entry
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290
msgid "Select Palette File"
msgstr "रंगफळीची धारिका निवडा"
#. The "Import" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301
msgid "Import Options"
msgstr "पर्याय आयात करा"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315
msgid "New import"
msgstr "नवीन आयात"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
msgid "Palette _name:"
msgstr "रंगफळीचे _नाव:"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323
msgid "N_umber of colors:"
msgstr "रंगांची सं_ख्या:"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337
msgid "C_olumns:"
msgstr "स्तं_भ:"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349
msgid "I_nterval:"
msgstr "म_ध्यांतर:"
#. The "Preview" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360
#: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:1236
msgid "Preview"
msgstr "पूर्वावलोकन"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381
msgid "The selected source contains no colors."
msgstr "निवडलेल्या स्त्रोतामध्ये कोणतेही रंग नाहीत"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466
msgid "There is no palette to import."
msgstr "आयात करण्यासाठी कोणतीही रंगफळी नाही."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:280
msgid "Reset All Preferences"
msgstr "सर्व प्राधान्ये पूर्ववत करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:298
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
msgstr "आपण सर्व प्राधान्ये मूळच्या मूल्यांवर पूर्ववत करू इच्छिता?"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:377
msgid "You will have to restart PIKA for the following changes to take effect:"
msgstr "खालील बदल प्रभावी होण्यासाठी आपल्याला गिम्प पूर्ववत करावे लागेल:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:619
msgid ""
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
"start PIKA."
msgstr ""
"आपण पुढच्या वेळी गिम्प प्रारंभ करता तेव्हा आपले कळपाट लहान मार्ग मूळच्या मूल्यांवर पूर्ववत "
"केले जातील."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:630
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
msgstr "सर्व कळपाट लहान मार्ग काढा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:652
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
msgstr "आपण सर्व सूचीमधून सर्व कळपाट लहान मार्ग खरोखर काढून टाकू इच्छिता?"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:693
msgid ""
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
"PIKA."
msgstr ""
"पुढील वेळी जेव्हा आपण गिम्प प्रारंभ करता तेव्हा आपले पटलची रचना मूळच्या मूल्यांवर पूर्ववत केले "
"जाईल."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:728
msgid ""
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
"start PIKA."
msgstr ""
"पुढील वेळी जेव्हा आपण गिम्प प्रारंभ करता तेव्हा आपले इनपुट उपकरण सेटिंग्ज मूळच्या मूल्यांवर "
"पूर्ववत केले जातील."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:770
msgid ""
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
"PIKA."
msgstr ""
"पुढील वेळी जेव्हा आपण गिम्प प्रारंभ कराल तेव्हा आपले साधनांचे पर्याय मूळच्या मूल्यांवर पूर्ववत "
"केले जातील."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:822
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475
msgid "There's a local installation of the user manual."
msgstr "वापरकर्ता पुस्तिका स्थानिक स्थापना आहे"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:827
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481
msgid "The user manual is not installed locally."
msgstr "वापरकर्ता पुस्तिका स्थानिक रूपात स्थापित केलेले नाही."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:934
msgid "Show _menubar"
msgstr "_सूचीपट्टी दर्शवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:938
msgid "Show _rulers"
msgstr "_शासने दर्शवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:941
msgid "Show scroll_bars"
msgstr "सरक_पट्टी दर्शवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:944
msgid "Show s_tatusbar"
msgstr "स्थि_ती पट्टी दर्शवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:952
msgid "Show s_election"
msgstr "नि_वड दर्शवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:955
msgid "Show _layer boundary"
msgstr "_स्तर सीमादर्शवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:958
msgid "Show _guides"
msgstr "__विभागणी दर्शवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961
msgid "Show gri_d"
msgstr "जा_ळी दर्शवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967
msgid "Canvas _padding mode:"
msgstr "चित्रफळा_पॅडिंग रीत:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:972
msgid "Custom p_adding color:"
msgstr "सानुकूल चि_त्रफळा रंग:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "सानुकूल चित्रफळा रंग निवडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1003
msgid "Snap to Guides"
msgstr "पटकन विभागणीसाठी"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006
msgid "Snap to Grid"
msgstr "पटकन जाळीवर"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1014
msgid "Snap to Canvas Edges"
msgstr "पटकन चित्रफळा कडेवर"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1017
msgid "Snap to Active Path"
msgstr "पटकन सक्रिय मार्ग"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1089
msgid "Preferences"
msgstr "प्राधान्ये"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1125
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1126
msgid "System Resources"
msgstr "स्त्रोत प्रणाली"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133
msgid "Resource Consumption"
msgstr "संसाधन वापर"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1143
msgid "Minimal number of _undo levels:"
msgstr "_पूर्ववत स्तरांची किमान संख्या:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1146
msgid "Maximum undo _memory:"
msgstr "_कमाल मेमरी पूर्ववत करा:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1149
msgid "Tile cache _size:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1152
msgid "Maximum _new image size:"
msgstr "कमाल _नवीन प्रतिमा आकारमान:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1157
msgid "Number of _threads to use:"
msgstr "वापरण्यासाठी _धाग्यांची संख्या:"
#. Hardware Acceleration
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1162
msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "उपकरण गतिवर्धन"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1166
msgid "Use OpenCL"
msgstr "OpenCL वापरा"
#. Image Thumbnails
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1170
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "प्रतिमा लघुप्रतिमा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1175
msgid "Size of _thumbnails:"
msgstr "_लघुप्रतिमेचे आकारमान:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1179
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr "लघुप्रतिमेसाठी कमाल _धारिका आकारमान:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189
msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
msgstr "अलीकडील दस्तऐवज सूचीमध्ये वापरलेल्या धारिकेची प्रविष्टी ठेवा"
#. TODO: icon needed.
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1205
msgid "Debugging"
msgstr "त्रुटी निवारण"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1212
msgid ""
"We hope you will never need these settings, but as all software, PIKA has "
"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
"bugs."
msgstr ""
"आम्हाला आशा आहे की आपल्याला या सेटिंग्जची कधीही आवश्यकता नाही, परंतु सर्व संगणकाची "
"आज्ञावली इ म्हणून गिम्पमध्ये आहेदोष आणि बिघाड होऊ शकतात. तसे झाल्यास, आपण दोष नोंदवून "
"आम्हाला मदत करू शकता."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221
msgid "Bug Reporting"
msgstr "दोष अहवाल"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228
msgid "Debug _policy:"
msgstr "त्रुटी निवारण धोरण"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1240
msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
msgstr ""
"या वैशिष्ट्यास \"gdb\" किंवा \"lldb\" तुमच्या प्रणालीवर अधिष्ठापित करणे आवश्यक आहे"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1244
msgid ""
"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
"system."
msgstr "हे वैशिष्ट्य तुमच्या प्रणालीवर \"gdb\" किंवा \"lldb\" संस्थापित अधिक कार्यक्षम आहे."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1258
msgid "Color Management"
msgstr "रंग व्यवस्थापन"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267
msgid "Reset Color Management"
msgstr "रंग व्यवस्थापन मूळस्थितीत करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290
msgid "Image display _mode:"
msgstr "प्रतिमा प्रदर्शक _रीत:"
#. Color Managed Display
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294
msgid "Color Managed Display"
msgstr "रंग व्यवस्थापित प्रदर्शक"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303
msgid "Select Monitor Color Profile"
msgstr "पडदा रंग प्रोफाइल निवडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304
msgid "_Monitor profile:"
msgstr "_पडदा प्रोफाइल:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310
msgid "_Try to use the system monitor profile"
msgstr "पडदा प्रोफाइल प्रणाली वापरण्याचा _प्रयत्न करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1319
msgid "_Rendering intent:"
msgstr "_प्रस्तुतीकरण हेतू:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1324
msgid "Use _black point compensation"
msgstr "_काळा बिंदू भरपाई वापरा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1332
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368 ../app/paint/pikainkoptions.c:93
msgid "Speed"
msgstr "गती"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369
msgid "Precision / Color Fidelity"
msgstr "अचूकपणा / रंग निष्ठा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334
msgid "_Optimize image display for:"
msgstr "यासाठी प्रतिमा प्रदर्शक _अनुकूल करा:"
#. Print Simulation (Soft-proofing)
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1338
msgid "Soft-Proofing"
msgstr "मऊ-अवरोधक"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1348
msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
msgstr "मऊ-अवरोधक रंग प्रोफाइल निवडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1349
msgid "_Soft-proofing profile:"
msgstr "_मऊ-अवरोधक शोधक प्रोफाइल"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1355
msgid "Re_ndering intent:"
msgstr "प्र_स्तुतीकरण हेतू:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1360
msgid "Use black _point compensation"
msgstr "काळा _बिंदू भरपाई वापरा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1370
msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
msgstr "यासाठी मऊ-अवरोधक शोधक अ_नुकूल करा:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1379
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "सरमिसर/गॅमट रंगाचे चिन्हांकित करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1384
msgid "Select Warning Color"
msgstr "चेतावणी रंग निवडा"
#. Preferred profiles
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
msgid "Preferred Profiles"
msgstr "प्राधान्यप्राप्त प्रोफाइल"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404
msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
msgstr "प्राधान्यप्राप्त आरजीबी रंग प्रोफाइल निवडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
msgid "_RGB profile:"
msgstr "_आरजीबी प्रोफाइल:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412
msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
msgstr "प्राधानिक ग्रेस्केलरंग प्रोफाइल निवडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413
msgid "_Grayscale profile:"
msgstr "_ग्रेस्केल प्रोफाइल:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1420
msgid "Select CMYK Color Profile"
msgstr "सीएमवायके रंग प्रोफाइल निवडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1421
msgid "_CMYK profile:"
msgstr "_सीएमवायके प्रोफाइल:"
#. Policies
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426
msgid "Policies"
msgstr "धोरणे"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1431
msgid "File Open behaviour:"
msgstr "धारिका उघडण्याचे वर्तन:"
#. Filter Dialogs
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1435
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2190
msgid "Filter Dialogs"
msgstr "संवादपटल गाळणी"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
msgid "Show advanced color options"
msgstr "प्रगत रंग पर्याय दर्शवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1453
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1454
msgid "Image Import & Export"
msgstr "प्रतिमा आयात आणि निर्यात"
#. Import Policies
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1460
msgid "Import Policies"
msgstr "आयात धोरणे"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464
msgid "Promote imported images to _floating point precision"
msgstr "आयात केलेल्या प्रतिमांना _अस्थिर बिंदू अचूक बनविण्यासाठी प्रोत्साहित करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1473
msgid "Dither images when promoting to floating point"
msgstr "अस्थिर बिंदुला प्रक्षेपित करताना थरथरणारी प्रतिमा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478
msgid "Add an alpha channel to imported images"
msgstr "आयात केलेल्या प्रतिमांसाठी एक अल्फा चॅनेल जोडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2113
msgid "Color profile policy:"
msgstr "रंग प्रोफाइल धोरण:"
#. Export Policies
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487
msgid "Export Policies"
msgstr "निर्यात धोरणे"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1491
#, fuzzy
#| msgctxt "image-action"
#| msgid "Remove the image's color profile"
msgid "Export the image's color profile by default"
msgstr "प्रतिमेचा रंग प्रोफाइल काढून टाका"
#. Translators: label for configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
#.
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497
msgid "Export Exif metadata by default when available"
msgstr "उपलब्ध असताना इएक्सआयएफ बृहुतसाठा माहिती मूळप्रमाणे निर्यात करा"
#. Translators: label for configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
#.
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1503
msgid "Export XMP metadata by default when available"
msgstr "उपलब्ध असताना एक्सएमपी मेटामाहिती मूळप्रमाणे निर्यात करा"
#. Translators: label for configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
#.
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509
msgid "Export IPTC metadata by default when available"
msgstr "उपलब्ध असताना आयपीटीसी मेटामाहिती मूळप्रमाणे निर्यात करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512
msgid "Metadata can contain sensitive information."
msgstr "बृहुतसाठा मध्ये संवेदनशील माहिती असू शकते"
#. Raw Image Importer
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1517
msgid "Raw Image Importer"
msgstr "कच्या प्रतिमा आयातक"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550
msgid "Experimental Playground"
msgstr "प्रायोगिक खेळाचे मैदान"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
msgid "Playground"
msgstr "खेळाचे मैदान"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1558
msgid ""
"These features are unfinished, buggy and may crash PIKA. It is unadvised to "
"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
"contribute patches."
msgstr ""
"ही वैशिष्ट्ये अपूर्ण, दोषपूर्ण आहेत आणि गिम्पला बिघडू होऊ शकतात.ते अशक्य आहेआपण काय करत "
"आहात हे आपल्याला माहित नसल्यास किंवा आपला हेतू काय तोपर्यंत त्यांचा वापर कराविस्तारीत "
"योगदान"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567
msgid "Insane Options"
msgstr "विवेकशून्य पर्याय"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571
msgid "_N-Point Deformation tool"
msgstr "_एन-बिंदू विकृत करण्याचे साधन"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
msgid "_Seamless Clone tool"
msgstr "_अखंड निवडक प्रतिलिपी साधन"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1584
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
msgctxt "preferences"
msgid "Tool Options"
msgstr "साधन पर्याय"
#. General
#. Snapping Distance
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1593
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2978
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:186
msgid "General"
msgstr "सामान्य"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1596
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "बाहेर पडण्यासाठी साधन पर्याय _जतन करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1600
msgid "Save Tool Options _Now"
msgstr "_आता साधन पर्याय जतन करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr "मूळचे मूल्ये जतन केलेले साधन पर्याय _मूळ स्थितीत ठेवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "मूळचे _प्रक्षेपण:"
#. Global Brush, Pattern, ...
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "साधने दरम्यान सामायिक रंग पर्याय"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632
msgid "_Brush"
msgstr "कुंचला"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
msgid "_Dynamics"
msgstr "_गतिशीलता"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
msgid "_Pattern"
msgstr "_नमुना"
#. Move Tool
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645
msgid "Move Tool"
msgstr "साधने हलवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
msgid "Set layer or path as active"
msgstr "स्तर किंवा मार्ग सक्रिय म्हणून ठेवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662
msgid "Default New Image"
msgstr "नवीन प्रतिमा मूळ स्थितीत ठेवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
msgid "Default Image"
msgstr "मूळची प्रतिमा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699
msgid "Quick Mask color:"
msgstr "जलद आच्छादक रंग:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
msgid "Set the default Quick Mask color"
msgstr "मूळचा जलद आच्छादक रंग ठेवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
msgid "Default Image Grid"
msgstr "मूळची प्रतिमा जाळी"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
msgid "Default Grid"
msgstr "मूळची जाळी"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730
msgid "User Interface"
msgstr "वापरकर्ता आंतरजोडणी"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731
msgid "Interface"
msgstr "आंतरजोडणी"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740 ../app/tools/pikatextoptions.c:153
msgid "Language"
msgstr "भाषा"
#. Previews
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746
msgid "Previews"
msgstr "पूर्वावलोकने"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1749
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "स्तर आणि चॅनेल पूर्वावलोकने _सक्षम करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1757
#, fuzzy
#| msgid "_Enable layer & channel previews"
msgid "Enable layer _group previews"
msgstr "स्तर आणि चॅनेल पूर्वावलोकने _सक्षम करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1763
msgid "_Default layer & channel preview size:"
msgstr "_मूळचे स्तर आणि चॅनेल पूर्वावलोकन आकारमान:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1766
msgid "_Undo preview size:"
msgstr "पूर्वावलोकन आकारमान _पूर्ववत करा:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1769
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "स्थ_लांतर पूर्वावलोकन आकारमान:"
#. Keyboard Shortcuts
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1773
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "कळपाट लहान मार्ग"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1777
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "गतिशील कळपाट लहान मार्ग _वापरा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1781
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "_कळपाट लहान मार्ग संलग्न करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "बाहेर निघताना कळपाट लहान मार्ग जतन करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "_आता कळपाट लहान मार्ग जतन करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1799
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "मूळचे मूल्ये कळपाट लहान मार्ग पू_र्ववत करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1808
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
msgstr "_सर्व कळपाट लहान मार्ग काढा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856
msgid "Theme"
msgstr "देखावा "
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826
msgid "Select Theme"
msgstr "देखावा निवडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1908
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "स_ध्या कला पुन्हा लोड करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1962
msgid "Icon Theme"
msgstr "कला चिन्ह"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1926
msgid "Select an Icon Theme"
msgstr "कला चिन्ह निवडा"
#. Appearance
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2050
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2818 ../app/widgets/pikagrideditor.c:134
msgid "Appearance"
msgstr "स्वरूप"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
msgid "Show PIKA _logo (drag-and-drop target)"
msgstr "गिम्प चे छापील चिन्ह दर्शवा (खेचा-आणि-सोडा लक्ष्य)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2058
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "_अग्रभाग आणि पृष्ठभाग रंग दर्शवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2062
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "सक्रिय _कुंचला, नमुना आणि रंगछटा दर्शवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066
msgid "Show active _image"
msgstr "सक्रिय _प्रतिमा दर्शवा"
#. Tool Editor
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
msgid "Tools Configuration"
msgstr "साधनांची संरचना"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2090
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091
msgid "Dialog Defaults"
msgstr "मूळचे संवादपटल"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100
msgid "Reset Dialog Defaults"
msgstr "मूळचे संवादपटल पूर्ववत करा"
#. Color profile import dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108
msgid "Color Profile Import Dialog"
msgstr "रंग प्रोफाइल आयात संवादपटल"
#. All color profile chooser dialogs
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117
msgid "Color Profile File Dialogs"
msgstr "रंग प्रोफाइल धारिका संवादपटल"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122
msgid "Profile folder:"
msgstr "प्रोफाइल संचयिका:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123
msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
msgstr "रंग प्रोफाइल साठी मूळची संचयिका निवडा"
#. Convert to Color Profile Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2127
msgid "Convert to Color Profile Dialog"
msgstr "रंग प्रोफाइल संवादपटल मध्ये रूपांतरित करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2132
msgid "Rendering intent:"
msgstr "प्रस्तुतीकरण हेतू:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136
msgid "Black point compensation"
msgstr "काळा बिंदू भरपाई"
#. Convert Precision Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140
msgid "Precision Conversion Dialog"
msgstr "अचूकपणा रूपांतरण संवादपटल"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
msgid "Dither layers:"
msgstr "थरथरणारे स्तर:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
msgid "Dither text layers:"
msgstr "मजकूर थरथरणाऱ्या स्तरांवर:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2157
msgid "Dither channels/masks:"
msgstr "थरथरणारे चॅनेल/मूखवटे:"
#. Convert Indexed Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161
msgid "Indexed Conversion Dialog"
msgstr "अनुक्रमित रुपांतरण संवादपटल"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166
msgid "Colormap:"
msgstr "रंगमंच:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
msgid "Maximum number of colors:"
msgstr "कमाल रंगांची संख्या:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173
msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
msgstr "रंगमंचामधून न वापरलेले आणि नकली रंग काढा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2179
msgid "Color dithering:"
msgstr "थरथरणारे रंग:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
msgid "Enable dithering of transparency"
msgstr "थरथरणारी पारदर्शकता पहा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195
msgid "Keep recent settings:"
msgstr "अलीकडील सेटिंग्ज ठेवा:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
msgid "Default to the last used settings"
msgstr "अंतिम वापरलेल्या मूळच्या सेटिंग्जवर "
#. Canvas Size Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206
msgid "Canvas Size Dialog"
msgstr "चित्रफळा आकारमान संवादपटल"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240
msgid "Fill with:"
msgstr "यासह भरा:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214
msgid "Resize layers:"
msgstr "स्तरांचे आकारमान बदला:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
msgid "Resize text layers"
msgstr "स्तरांवरील मजकूराचेआकारमान बदला"
#. New Layer Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222
msgid "New Layer Dialog"
msgstr "नवीन स्तर संवादपटल"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2227
msgid "Layer name:"
msgstr "स्तराचे नाव:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231
msgid "Fill type:"
msgstr "प्रकार भरा:"
#. Layer Boundary Size Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2235
msgid "Layer Boundary Size Dialog"
msgstr "स्तर सीमेच्या आकारमानाचे संवादपटल "
#. Add Layer Mask Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2244
msgid "Add Layer Mask Dialog"
msgstr "स्तर आच्छादक संवादपटल जोडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2249
msgid "Layer mask type:"
msgstr "स्तर आच्छादक प्रकार:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2253
msgid "Invert mask"
msgstr "आच्छादक उलट करा"
#. Merge Layers Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257
msgid "Merge Layers Dialog"
msgstr "संवादपटलाचे स्तर विलीन करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264
msgid "Merged layer size:"
msgstr "स्तराचे आकारमान विलीन करा:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268
msgid "Merge within active group only"
msgstr "केवळ सक्रिय गटात विलीन करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271
msgid "Discard invisible layers"
msgstr "अदृश्य स्तर काढून टाका"
#. New Channel Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275
msgid "New Channel Dialog"
msgstr "नवीन चॅनेल संवादपटल"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280
msgid "Channel name:"
msgstr "चॅनेल नाव:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284
msgid "Color and opacity:"
msgstr "रंग आणि अपारदर्शकता:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285
msgid "Default New Channel Color and Opacity"
msgstr "नवीन चॅनेल रंग आणि अपारदर्शकता मूळप्रमाणे करा"
#. New Path Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290
msgid "New Path Dialog"
msgstr "नवीन मार्ग संवादपटल"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295
msgid "Path name:"
msgstr "मार्गाचे नाव:"
#. Export Path Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
msgid "Export Paths Dialog"
msgstr "मार्ग संवादपटल निर्यात करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
msgid "Export folder:"
msgstr "निर्यात संचयिका:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
msgstr "निर्यात करण्याच्या मार्गासाठी मूळची संचयिका निवडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
msgid "Export the active path only"
msgstr "केवळ सक्रिय मार्ग निर्यात करा"
#. Import Path Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
msgid "Import Paths Dialog"
msgstr "संवादपटलावर मार्ग आयात करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
msgid "Import folder:"
msgstr "संचयिका आयात करा:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
msgstr "मार्ग आयात करण्यासाठी मूळची संचयिका निवडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
msgid "Merge imported paths"
msgstr "आयात मार्ग विलीन करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326
msgid "Scale imported paths"
msgstr "आयात मार्ग मोजपट्टीने मोजा"
#. Feather Selection Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
msgid "Feather Selection Dialog"
msgstr "फीदर निवड संवादपटल"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335
msgid "Feather radius:"
msgstr "फीदर त्रिज्या:"
#. Grow Selection Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339
msgid "Grow Selection Dialog"
msgstr "निवड संवादपटल वाढवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2344
msgid "Grow radius:"
msgstr "त्रिज्या वाढवा:"
#. Shrink Selection Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348
msgid "Shrink Selection Dialog"
msgstr "निवडलेले संवादपटल संकुचित करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2353
msgid "Shrink radius:"
msgstr "त्रिज्या संकुचित करा:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374
msgid "Selected areas continue outside the image"
msgstr "प्रतिमे बाहेर निवडलेले क्षेत्र पुढे चालू ठेवा"
#. Border Selection Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2361
msgid "Border Selection Dialog"
msgstr "सीमा निवड संवादपटल"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366
msgid "Border radius:"
msgstr "सीमा त्रिज्या:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370
msgid "Border style:"
msgstr "सीमा शैली:"
#. Fill Options Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2378
msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
msgstr "निवड बाह्यरेखा आणि मार्ग संवादपटल भरा"
#. Stroke Options Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387
msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
msgstr "बाह्यरेषा निवड आणि बाह्यरेषा मार्ग संवादपटल"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2410
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
msgid "Help System"
msgstr "मदत प्रणाली"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
msgid "Show _tooltips"
msgstr "_संदेश पटल दर्शवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425
msgid "Show help _buttons"
msgstr "मदत _बटणे दर्शवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
msgid "Use the online version"
msgstr "उपलब्ध आवृत्ती वापरा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
msgid "Use a locally installed copy"
msgstr "स्थानिकरित्या स्थापित केलेल्या प्रतचा वापर करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
msgid "User manual:"
msgstr "उपयोगकर्ता पुस्तिका:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443
msgid "User interface language"
msgstr "वापरकर्ता आंतरजोडणी भाषा"
#. If there is no webkit available, assume we are on a platform
#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing
#. * the combo.
#.
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
msgid "Help Browser"
msgstr "मदत ब्राउझर"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2509
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "वापरण्यासाठी ब्राउझरला म_दत करा:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515
msgid ""
"The PIKA help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
"instead."
msgstr "गिम्प मदत ब्राउझर स्थापित होत आहे,असे दिसत नाही.त्याऐवजी वेब ब्राउझर वापरणे"
#. Action Search
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
msgid "Action Search"
msgstr "क्रिया शोध"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2536
msgid "Show _unavailable actions"
msgstr "_अनुपलब्ध क्रिया दर्शवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
msgid "Maximum History Size:"
msgstr "अधिकतम इतिहास आकारमान:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543
msgid "Clear Action History"
msgstr "क्रिया इतिहास साफ करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
msgid "Display"
msgstr "प्रदर्शक"
#. Transparency
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567
msgid "Transparency"
msgstr "पारदर्शकता"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571
msgid "_Check style:"
msgstr "शैली _तपासा:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2574
msgid "Check _size:"
msgstr "_आकारमान तपासा:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2577
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "पडदा ठराव"
#. Pixels
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2581 ../app/display/pikacursorview.c:215
#: ../app/widgets/pikagrideditor.c:199 ../app/widgets/pikagrideditor.c:234
msgid "Pixels"
msgstr "दृश्यबिंदू "
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599 ../app/widgets/pikagrideditor.c:195
#: ../app/widgets/pikagrideditor.c:230
msgid "Horizontal"
msgstr "आडवे"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601 ../app/widgets/pikagrideditor.c:197
#: ../app/widgets/pikagrideditor.c:232
msgid "Vertical"
msgstr "उभे"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:457
msgid "ppi"
msgstr "पीपीआय"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2622
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
msgstr "आपोआप _शोधा (सध्या %d × %d पीपीआय)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640
msgid "_Enter manually"
msgstr "_स्वहस्ते प्रविष्ट करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655
msgid "C_alibrate..."
msgstr "प_रिघ मोजणे"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684
msgid "Window Management"
msgstr "चौकट व्यवस्थापन"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "चौकट व्यवस्थापक सूचना"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
msgstr "_अडकवलेले आणि साधनपेटीसाठी इशारा:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
msgid "Focus"
msgstr "केंद्रित"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "_केंद्रित प्रतिमा सक्रिय करा"
#. Window Positions
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706
msgid "Window Positions"
msgstr "पटल स्थिती"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "बाहेर पडताना पटलाची स्थिती _जतन करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2712
msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
msgstr "त्यापूर्वी उघडलेल्या एकाच _पडद्यावर पटल उघडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2716
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "_आता पटलाची स्थिती जतन करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "जतन केलेल्या पटल स्थितींचे मूळच्या मूल्यांवर _पूर्ववत करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
msgid "Image Windows"
msgstr "प्रतिमा पटल"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "मुळानुसार \"_बिंदू साठी बिंदू \" वापरा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
msgid "Marching _ants speed:"
msgstr "_मुंग्यांच्या गतीप्रमाणे:"
#. Zoom & Resize Behavior
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "दृश्यमान आणि आकारमान बदलण्याची वागणूक"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "_दृश्यमान पटलावर आकारमान बदला"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "प्रतिमा आकारमान बदलावर पटलाचे _आकारमान बदला"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773
msgid "Show entire image"
msgstr "संपूर्ण प्रतिमा दर्शवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "आरंभिक दृश्यमान _गुणोत्तर:"
#. Space Bar
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
msgid "Space Bar"
msgstr "आंतरकळ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr "आंतरकळ दाबलेला असता _तर:"
#. Mouse Pointers
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2789
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "माउस दर्शक"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2793
msgid "Show _brush outline"
msgstr "_कुंचला बाह्यरेखा दर्शवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "रंग साधनांसाठी दर्शक दर्शवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2802
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "दर्शक _रीत"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2805
msgid "Pointer _handedness:"
msgstr "_दर्शक हातांनी:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2817
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "प्रतिमेचे पटल स्वरूप"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2825
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "सामान्य रीतीमध्ये मूळचा देखावा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2830
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "पूर्णपडदा रीतीमध्ये मूळचा देखावा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2839
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "प्रतिमा उच्चक आणि स्थितीपट्टी स्वरूप"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2840
msgid "Title & Status"
msgstr "उच्चक आणि स्थिती"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2858
msgid "Current format"
msgstr "सध्याचे स्वरूप"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2859
msgid "Default format"
msgstr "मूळचे स्वरूप"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2860
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "दृश्यरूप टक्केवारी दर्शवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2861
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "दृश्यरूप प्रमाण दर्शवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2862
msgid "Show image size"
msgstr "प्रतिमा आकारमान दर्शवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2863
msgid "Show drawable size"
msgstr "रेखाचित्र आकारमान दर्शवा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2876
msgid "Image Title Format"
msgstr "प्रतिमा उच्चक स्वरूप"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2878
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "प्रतिमा स्थितीपट्टी स्वरूप"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2962
msgid "Image Window Snapping Behavior"
msgstr "प्रतिमा पटल चित्रफीत वर्तन"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2963
msgid "Snapping"
msgstr "चित्रफीत"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2970
msgid "Default Behavior in Normal Mode"
msgstr "सामान्य रीतीमध्ये मुळचे वर्तणूक"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2974
msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
msgstr "पूर्णपडदा रीतीमध्ये मूळचे वर्तन"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2983
msgid "_Snapping distance:"
msgstr "_अंतर दूर करणे:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2992
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2993
msgid "Input Devices"
msgstr "इनपुट उपकरण"
#. Extended Input Devices
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "विस्तारित इनपुट उपकरण"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003
msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
msgstr "इनपुट साधनांच्या दरम्यान साधन आणि साधन पर्याय सा_मायिक करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3007
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "वि_स्तारित इनपुट उपकरण संलग्न करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3014
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "बाहेर निघताना इनपुट उपकरण सेटिंग्ज _जतन करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3018
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "_आता इनपुट उपकरण सेटिंग्ज जतन करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3025
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr "जतन केलेले इनपुट उपकरण सेटिंग्ज मूळ मूल्यांवर वर _पूर्ववत करा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3040
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "अतिरिक्त इनपुट नियंत्रक"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3041
msgid "Input Controllers"
msgstr "नपुट नियंत्रक"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3056
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3057
msgid "Folders"
msgstr "संचयीका"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3073
msgid "Temporary folder:"
msgstr "तात्पुरती संचयीका:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3074
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr "तात्पुरत्या धरिकेसाठी संचयीका निवडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3078
msgid "Swap folder:"
msgstr "बदल संचयीका:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3079
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "बदल संचयीका निवडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3111
msgid "Brush Folders"
msgstr "कुंचला संचयीका"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3113
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "कुंचला संचयीका निवडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3115
msgid "Dynamics Folders"
msgstr "गतिशील संचयी"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117
msgid "Select Dynamics Folders"
msgstr "गतिशील संचयीका निवडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3119
msgid "Pattern Folders"
msgstr "नमुना संचयीका"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3121
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "नमुना संचयीका निवडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3123
msgid "Palette Folders"
msgstr "रंगफळी संचयीका"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "रंगफळी संचयीका निवडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3127
msgid "Gradient Folders"
msgstr "रंगछटा संचयीका"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3129
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "रंगछटा संचयीका निवडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3131
msgid "Font Folders"
msgstr "टंक संचयीका"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3133
msgid "Select Font Folders"
msgstr "टंक संचयीका निवडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135
msgid "Tool Preset Folders"
msgstr "साधन पूर्वनिश्चित संचयीका"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3137
msgid "Select Tool Preset Folders"
msgstr "साधन पूर्वनिश्चित संचयीका निवडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3139
msgid "MyPaint Brush Folders"
msgstr "माय पेंट कुंचला संचयीका"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3141
msgid "Select MyPaint Brush Folders"
msgstr "माय पेंट कुंचला संचयीका निवडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3143
msgid "Plug-in Folders"
msgstr "जोडणी संचयीका"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3145
msgid "Select plug-in Folders"
msgstr "जोडणी संचयीका निवडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3147
msgid "Scripts"
msgstr "हस्तलेख"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3147
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "स्क्रिप्ट-फू संचयीका"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3149
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "स्क्रिप्ट-फू संचयीका निवडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3151
msgid "Module Folders"
msgstr "विभाग संचयीका"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3153
msgid "Select Module Folders"
msgstr "विभाग संचयीका निवडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3155
msgid "Interpreters"
msgstr "दुभाषे"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3155
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "दुभाषे संचयीका"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3157
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "दुभाषे संचयीका निवडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3159
msgid "Environment"
msgstr "पर्यावरण"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3159
msgid "Environment Folders"
msgstr "पर्यावरण संचयीका"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "पर्यावरण संचयीका निवडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3163
msgid "Themes"
msgstr "देखावा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3163
msgid "Theme Folders"
msgstr "देखावा संचयीका"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3165
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "देखावा संचयीका निवडा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167
msgid "Icon Themes"
msgstr "देखावा चिन्ह"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167
msgid "Icon Theme Folders"
msgstr "देखावा चिन्ह संचयीका"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3169
msgid "Select Icon Theme Folders"
msgstr "चिन्ह देखावा संचयीका निवडा"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144
msgid "Print Size"
msgstr "मुद्रण आकारमान"
#. the image size labels
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/pikasizebox.c:193
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:198
msgid "_Width:"
msgstr "_रूंदी:"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/pikasizebox.c:197
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:205
msgid "H_eight:"
msgstr "उं_ची:"
#. the resolution labels
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/pikasizebox.c:260
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:327
msgid "_X resolution:"
msgstr "_X ठराव:"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/pikasizebox.c:263
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:334
msgid "_Y resolution:"
msgstr "_Y ठराव:"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/pikasizebox.c:256
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "दृश्यबिंदू /%a"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
msgid "Quit PIKA"
msgstr "गिम्प मधून बाहेर पडा"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
msgid "Close All Images"
msgstr "सर्व प्रतिमा बंद करा"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256
msgid "If you quit PIKA now, these changes will be lost."
msgstr "आता तुम्ही गिम्प मधून बाहेर आल्यास,हे बदल गमावले जातील."
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
msgstr "आता तुम्ही या प्रतिमा बंद केल्यास,बदल गमावतील."
#. TRANSLATORS: unless your language
#. msgstr[0] applies to 1 only (as
#. in English), replace "one" with %d.
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346
#, c-format
msgid "There is one image with unsaved changes:"
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
msgstr[0] "जतन न केलेल्या बदलांसह प्रतिमा आहे:"
msgstr[1] "जतन न केलेल्या बदलांसह %d प्रतिमा आहेत:"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357
#, c-format
msgid "Press %s to quit."
msgstr "बाहेर पडण्यासाठी %s दाबा"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360
#, c-format
msgid "Press %s to close all images."
msgstr "सर्व प्रतिमा बंद करण्यासाठी %s दाबा."
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89
msgid "_Quit"
msgstr "_बाहेर पडा"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364
msgid "Cl_ose"
msgstr "बं_द"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388
#, c-format
msgid "Press %s to discard all changes and quit."
msgstr "सर्व बदल नाकारण्यासाठी %s दाबा आणि बाहेर पडा"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391
#, c-format
msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
msgstr "सर्व बदल नाकारण्यासाठी आणि सर्व प्रतिमा बंद करण्यासाठी %s दाबा."
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/pikadisplayshell-close.c:180
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_बदल जतन करू नका"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486
#, c-format
msgid "Exported to %s"
msgstr "« %s » वर निर्यात केले"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589
msgid "Save this image"
msgstr "ही प्रतिमा जतन करा"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591
msgid "Save as"
msgstr "म्हणून जतन करा"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143
msgid "Canvas Size"
msgstr "चित्रफळा आकारमान"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114
msgid "Layer Size"
msgstr "स्तर आकारमान"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156
msgid "Fill With"
msgstr "सह भरा"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185
msgid "Re_set"
msgstr "मूळ_स्थतीत"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187
msgid "_Resize"
msgstr "_आकारमान"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:277
msgid "C_enter"
msgstr "म_ध्य"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331
msgid "Resize _layers:"
msgstr "_स्तरांचे आकारमान बदला:"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379
msgid "Resize _text layers"
msgstr "_मजकूर स्तरांचे आकारमान बदला"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390
msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
msgstr "मजकूर स्तरांचा आकारमान बदलणे त्यांना अशक्य होईल"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "पडद्याचा परिघ मोजा"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
msgstr "शासकांना मोजा आणि त्यांची लांबी प्रविष्ट करा:"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_आडवे:"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159
msgid "_Vertical:"
msgstr "_उभे:"
#. Image size frame
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:176
msgid "Image Size"
msgstr "प्रतिमा आकारमान"
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/pikapaintoptions.c:423
msgid "Quality"
msgstr "गुणवत्ता"
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193
msgid "I_nterpolation:"
msgstr "प्रक्षिप्त:"
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122
msgid "Choose Stroke Style"
msgstr "बाह्यरेषा शैली निवडा"
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129
msgid "_Stroke"
msgstr "_बाह्यरेषा"
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238
msgid "Paint tool:"
msgstr "रंग साधन:"
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252
msgid "_Emulate brush dynamics"
msgstr "कुंचला गतिशीलता _अनुकरण"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99
msgid "The PIKA tips file is empty!"
msgstr "गिम्प टिपा धारिका रिक्त आहे!"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103
msgid "The PIKA tips file appears to be missing!"
msgstr "गिम्प टिपा धारिका गहाळ दिसत आहे!"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105
#, c-format
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
msgstr "« %s » नावाची धारिका असावी. कृपया आपली स्थापना तपासा."
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111
msgid "The PIKA tips file could not be parsed!"
msgstr "गिम्प टिपा धारिका विश्लेषित केली जाऊ शकत नाही!"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139
msgid "PIKA Tip of the Day"
msgstr "दिवसाची गिम्प टीप"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145
msgid "_Previous Tip"
msgstr "_मागील टीप"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151
msgid "_Next Tip"
msgstr "_पुढील टिप"
#. a link to the related section in the user manual
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205
msgid "Learn more"
msgstr "अधिक जाणून घ्या"
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. look for in the pika-tips.xml file. Please translate the C in it
#. according to the name of the po file used for pika-tips.xml.
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
#.
#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
msgid "tips-locale:C"
msgstr "टिपा-भाषांसाठी:सी"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
msgid "PIKA User Installation"
msgstr "गिम्प वापरकर्ता स्थापना"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
msgid "User installation failed!"
msgstr "वापरकर्ता स्थापना अयशस्वी!"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
msgid "The PIKA user installation failed; see the log for details."
msgstr "गिम्प वापरकर्ता स्थापना अयशस्वी;तपशीलासाठी लॉग पहा"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
msgid "Installation Log"
msgstr "लॉगची स्थापना"
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80
msgid "Export Path to SVG"
msgstr "एसव्हीजी वर निर्यात मार्"
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121
msgid "Export the active path"
msgstr "सक्रिय पथ निर्यात करा"
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122
msgid "Export all paths from this image"
msgstr "या प्रतिमेवरील सर्व मार्ग निर्यात करा"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85
msgid "Import Paths from SVG"
msgstr "एसव्हीजी मधून आयात करण्याचे मार्ग"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124
msgid "All files (*.*)"
msgstr "सर्व धारिका (*.*)"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
msgstr "विस्तृत एसव्हीजी प्रतिमा (*.एसव्हीजी)"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140
msgid "_Merge imported paths"
msgstr "आयात मार्ग _विलीन करा"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150
msgid "_Scale imported paths to fit image"
msgstr "प्रतिमा बसविण्यासाठी आयात केलेले मार्ग _प्रमाणित करा"
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
msgid "Path _name:"
msgstr "मार्ग _नाव:"
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108
msgid "Lock path _strokes"
msgstr "मार्ग _बाह्यरेषा बंद"
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109
msgid "Lock path _position"
msgstr "मार्ग _रचना बंद"
#: ../app/display/display-enums.c:124
msgctxt "guides-type"
msgid "No guides"
msgstr "विभाजक नाही"
#: ../app/display/display-enums.c:125
msgctxt "guides-type"
msgid "Center lines"
msgstr "केंद्र रेषा"
#: ../app/display/display-enums.c:126
msgctxt "guides-type"
msgid "Rule of thirds"
msgstr "तृतीयांश नियम"
#: ../app/display/display-enums.c:127
msgctxt "guides-type"
msgid "Rule of fifths"
msgstr "पाचव्या नियम"
#: ../app/display/display-enums.c:128
msgctxt "guides-type"
msgid "Golden sections"
msgstr "सोनेरी विभाग"
#: ../app/display/display-enums.c:129
msgctxt "guides-type"
msgid "Diagonal lines"
msgstr "गोलाकार रेषा"
#: ../app/display/display-enums.c:130
msgctxt "guides-type"
msgid "Number of lines"
msgstr "रेषेची संख्या"
#: ../app/display/display-enums.c:131
msgctxt "guides-type"
msgid "Line spacing"
msgstr "रेषेतील अंतर"
#: ../app/display/display-enums.c:313
msgctxt "rectangle-fixed-rule"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "प्रसर गुणोत्तर"
#: ../app/display/display-enums.c:314
msgctxt "rectangle-fixed-rule"
msgid "Width"
msgstr "रूंदी"
#: ../app/display/display-enums.c:315
msgctxt "rectangle-fixed-rule"
msgid "Height"
msgstr "उंची"
#: ../app/display/display-enums.c:316
msgctxt "rectangle-fixed-rule"
msgid "Size"
msgstr "आकारमान"
#: ../app/display/display-enums.c:409
msgctxt "transform-handle-mode"
msgid "Add / Transform"
msgstr "जोडा / बदला"
#: ../app/display/display-enums.c:410
msgctxt "transform-handle-mode"
msgid "Move"
msgstr "हलवा"
#: ../app/display/display-enums.c:411
msgctxt "transform-handle-mode"
msgid "Remove"
msgstr "काढून टाका"
#: ../app/display/display-enums.c:440
msgctxt "vector-mode"
msgid "Design"
msgstr "आराखडा"
#: ../app/display/display-enums.c:441
msgctxt "vector-mode"
msgid "Edit"
msgstr "संपादन"
#: ../app/display/display-enums.c:442
msgctxt "vector-mode"
msgid "Move"
msgstr "हलवा"
#: ../app/display/pikacursorview.c:225 ../app/display/pikacursorview.c:231
#: ../app/display/pikacursorview.c:250 ../app/display/pikacursorview.c:256
#: ../app/display/pikacursorview.c:277 ../app/display/pikacursorview.c:283
#: ../app/display/pikacursorview.c:299 ../app/display/pikacursorview.c:306
#: ../app/display/pikacursorview.c:710 ../app/display/pikacursorview.c:712
#: ../app/display/pikacursorview.c:714 ../app/display/pikacursorview.c:716
#: ../app/display/pikacursorview.c:795 ../app/display/pikacursorview.c:796
#: ../app/display/pikacursorview.c:797 ../app/display/pikacursorview.c:798
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: ../app/display/pikacursorview.c:228 ../app/display/pikacursorview.c:253
#: ../app/display/pikacursorview.c:280
#: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:139
msgid "X"
msgstr "एक्स"
#: ../app/display/pikacursorview.c:234 ../app/display/pikacursorview.c:259
#: ../app/display/pikacursorview.c:286
#: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:140
msgid "Y"
msgstr "वाय"
#. Units
#: ../app/display/pikacursorview.c:240
msgid "Units"
msgstr "एकक"
#: ../app/display/pikacursorview.c:269
#, fuzzy
#| msgid "Selection Bounding Box"
msgid "The selection's bounding box"
msgstr "सीमा पेटी निवड "
#. Width
#: ../app/display/pikacursorview.c:303
msgid "W"
msgstr "डब्लू "
#. Height
#: ../app/display/pikacursorview.c:310
msgid "H"
msgstr "एच"
#: ../app/display/pikacursorview.c:341
msgid "_Sample Merged"
msgstr "_नमुना विलीन"
#: ../app/display/pikadisplayshell.c:552
msgid "Access the image menu"
msgstr "प्रतिमा सूचीवर प्रवेश करा"
#: ../app/display/pikadisplayshell.c:670
msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr "पटलाचे आकारमान बदलते तेव्हा प्रतिमा दृश्यरूप करा"
#: ../app/display/pikadisplayshell.c:699
msgid "Toggle Quick Mask"
msgstr "जलद आच्छादक अदलाबदल करा"
#: ../app/display/pikadisplayshell.c:722
msgid "Navigate the image display"
msgstr "प्रतिमा प्रदर्शक स्तलांतरित करा"
#: ../app/display/pikadisplayshell.c:791 ../app/display/pikadisplayshell.c:1447
#: ../app/widgets/pikatoolbox.c:251
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr "प्रतिमा धारिका येथे त्यांना उघडण्यासाठी ड्रॉप करा"
#: ../app/display/pikadisplayshell-callbacks.c:555
#, c-format
msgid ""
"<big>Unstable Development Version</big>\n"
"\n"
"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
"\n"
"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
"before reporting them.</small>"
msgstr ""
"<big>अस्थिर विकास आवृत्ती </big>\n"
"\n"
"<small>शब्द देणे<tt>%s</tt></small>\n"
"\n"
"<small>नवीनतम विरुद्ध बग चाचणी घ्या Git मालक शाखा \n"
"आधी त्यांचा अहवाल.</small>"
#: ../app/display/pikadisplayshell-close.c:168
#: ../app/display/pikadisplayshell-close.c:266
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "« %s » बंद करा"
#: ../app/display/pikadisplayshell-close.c:178
msgid "Save _As"
msgstr "_म्हणून जतन करा"
#: ../app/display/pikadisplayshell-close.c:214
#, c-format
msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
msgstr "सर्व बदल नाकारण्यासाठी आणि प्रतिमा बंद करण्यासाठी %s दाबा."
#: ../app/display/pikadisplayshell-close.c:274
#, c-format
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
msgstr "बदल करण्यापूर्वी '%s' प्रतिमेत बदल करायचा?"
#: ../app/display/pikadisplayshell-close.c:307
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
msgstr[0] "आपण प्रतिमा जतन न केल्यास, शेवटच्या क्षणाचे बदल गमावले जातील."
msgstr[1] "आपण प्रतिमा जतन न केल्यास, अंतिम %d तासांमधील बदल गमावले जातील."
#: ../app/display/pikadisplayshell-close.c:318
#, c-format
msgid ""
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
"be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
"be lost."
msgstr[0] ""
"आपण प्रतिमा जतन न केल्यास, शेवटच्या तासातील आणि %d मिनिटांतचे बदल गमावले जातील."
msgstr[1] "आपण प्रतिमा जतन न केल्यास, अंतिम तास आणि %d मिनिटांतचे बदल गमावले जातील."
#: ../app/display/pikadisplayshell-close.c:330
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
msgstr[0] "आपण प्रतिमा जतन न केल्यास, शेवटच्या क्षणाला केलेले बदल गमावले जातील."
msgstr[1] "आपण प्रतिमा जतन न केल्यास, अंतिम %d मिनिटातील बदल गमावले जातील."
#: ../app/display/pikadisplayshell-close.c:348
#, c-format
msgid "The image has been exported to '%s'."
msgstr "प्रतिमा '%s' वर निर्यात केली गेली आहे."
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:247
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:674
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:734
msgid "Drop New Layer"
msgstr "नवीन स्तर ड्रॉप करा"
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:290
msgid "Drop New Path"
msgstr "नवीन मार्ग ड्रॉप करा"
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:361
#: ../app/tools/pikabucketfilltool.c:137 ../app/tools/pikacagetool.c:220
#: ../app/tools/pikafiltertool.c:270 ../app/tools/pikagradienttool.c:245
#: ../app/tools/pikaselectiontool.c:427
msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
msgstr "स्तर गटांमधील दृश्यबिंदू सुधारित करू शकत नाहीत."
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:369
#: ../app/tools/pikabucketfilltool.c:144 ../app/tools/pikacagetool.c:227
#: ../app/tools/pikacroptool.c:460 ../app/tools/pikaeditselectiontool.c:1149
#: ../app/tools/pikafiltertool.c:277 ../app/tools/pikagradienttool.c:252
#: ../app/tools/pikamovetool.c:308 ../app/tools/pikapainttool.c:282
#: ../app/tools/pikaselectiontool.c:432 ../app/tools/pikatransformtool.c:330
#: ../app/tools/pikawarptool.c:629
msgid "The active layer's pixels are locked."
msgstr "सक्रिय स्तराच्या दृश्यरूप बंद केले आहेत"
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:412
#: ../app/widgets/pikadrawabletreeview.c:247
#: ../app/widgets/pikadrawabletreeview.c:358
msgctxt "undo-type"
msgid "Drop pattern to layer"
msgstr "स्तराकडे नमुना ड्रॉप करा"
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:434
#: ../app/widgets/pikadrawabletreeview.c:277
#: ../app/widgets/pikadrawabletreeview.c:378
msgctxt "undo-type"
msgid "Drop color to layer"
msgstr "स्तराकडे रंग ड्रॉप करा"
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:570
#: ../app/widgets/pikalayertreeview.c:756
msgid "Drop layers"
msgstr "स्तर ड्रॉप करा"
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:707
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:725
#: ../app/widgets/pikalayertreeview.c:831 ../app/widgets/pikatoolbox-dnd.c:272
msgid "Dropped Buffer"
msgstr "ड्रॉप संग्रह"
#: ../app/display/pikadisplayshell-filter-dialog.c:79
msgid "Color Display Filters"
msgstr "रंग प्रदर्शक गाळणी"
#: ../app/display/pikadisplayshell-filter-dialog.c:82
msgid "Configure Color Display Filters"
msgstr "रंग प्रदर्शक गाळणी संलग्न करा"
#: ../app/display/pikadisplayshell-handlers.c:871
#, c-format
msgid "Image saved to '%s'"
msgstr "प्रतिमा '%s' मध्ये जतन केली"
#: ../app/display/pikadisplayshell-handlers.c:884
#, c-format
msgid "Image exported to '%s'"
msgstr "प्रतिमा '%s'मध्ये निर्यात केली"
#: ../app/display/pikadisplayshell-layer-select.c:128
msgid "Layer Select"
msgstr "स्तर निवडा"
#: ../app/display/pikadisplayshell-rotate-dialog.c:114
msgid "Rotate View"
msgstr "दृश्य फिरवा"
#: ../app/display/pikadisplayshell-rotate-dialog.c:116
msgid "Select Rotation Angle"
msgstr "परिभ्रमण कोन निवडा"
#: ../app/display/pikadisplayshell-rotate-dialog.c:154
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:782
msgid "Angle:"
msgstr "कोन:"
#: ../app/display/pikadisplayshell-rotate-dialog.c:167
msgid "degrees"
msgstr "अंश"
#: ../app/display/pikadisplayshell-scale-dialog.c:115
msgid "Zoom Ratio"
msgstr "दृश्यरूप गुणोत्तर"
#: ../app/display/pikadisplayshell-scale-dialog.c:117
msgid "Select Zoom Ratio"
msgstr "दृश्यरूप गुणोत्तर निवडा"
#: ../app/display/pikadisplayshell-scale-dialog.c:162
msgid "Zoom ratio:"
msgstr "दृश्यरूप गुणोत्तर:"
#: ../app/display/pikadisplayshell-scale-dialog.c:189
msgid "Zoom:"
msgstr "दृश्यरूप:"
#: ../app/display/pikadisplayshell-title.c:290
msgid "(modified)"
msgstr "(सुधारित)"
#: ../app/display/pikadisplayshell-title.c:295
msgid "(clean)"
msgstr "(स्वच्छ)"
#: ../app/display/pikadisplayshell-title.c:341
#: ../app/display/pikadisplayshell-title.c:350
#: ../app/widgets/pikaactiongroup.c:971
#: ../app/widgets/pikabuffersourcebox.c:171
#: ../app/widgets/pikabuffersourcebox.c:295
msgid "(none)"
msgstr "(काहीही नाही)"
#: ../app/display/pikadisplayshell-title.c:473
msgid "not color managed"
msgstr "रंग व्यवस्थापित नाही"
#: ../app/display/pikadisplayshell-utils.c:149
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:612 ../app/tools/pikameasuretool.c:765
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:821 ../app/tools/pikameasuretool.c:849
msgid "pixels"
msgstr "दृश्यरूप"
#: ../app/display/pikastatusbar.c:469
#, c-format
msgid "Cancel <i>%s</i>"
msgstr "रद्द करा <i>%s</i>"
#: ../app/display/pikatoolcompass.c:830
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
msgstr "उभे आणि आडवे मार्गदर्शिका ठेवण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/display/pikatoolcompass.c:838
msgid "Click to place a horizontal guide"
msgstr "आडवे मार्गदर्शक ठेवण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/display/pikatoolcompass.c:846
msgid "Click to place a vertical guide"
msgstr "आडवे मार्गदर्शक ठेवण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/display/pikatoolcompass.c:854
msgid "Click-Drag to add a new point"
msgstr "सर्व बिंदू हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/display/pikatoolcompass.c:865 ../app/tools/pikaiscissorstool.c:911
msgid "Click-Drag to move this point"
msgstr "हा बिंदू हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/display/pikatoolcompass.c:882
msgid "Click-Drag to move all points"
msgstr "सर्व बिंदू हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/display/pikatoolgyroscope.c:716
msgid "Click-Drag to zoom"
msgstr "हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग"
#: ../app/display/pikatoolgyroscope.c:720
#, c-format
msgid "%s for constrained steps"
msgstr "विसंगत पायरी साठी %s"
#: ../app/display/pikatoolgyroscope.c:727
#: ../app/display/pikatooltransformgrid.c:1792
msgid "Click-Drag to rotate"
msgstr "फिरवण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/display/pikatoolgyroscope.c:731 ../app/display/pikatoolline.c:1563
#: ../app/tools/pikapainttool.c:582
#, c-format
msgid "%s for constrained angles"
msgstr "विसंगत कोन साठी %s"
#: ../app/display/pikatoolgyroscope.c:736
msgid "Click-Drag to pan"
msgstr "पॅनला क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/display/pikatoolgyroscope.c:742
#, c-format
msgid "%s to rotate"
msgstr "फिरवण्यासाठी %s"
#: ../app/display/pikatoolgyroscope.c:743
#, c-format
msgid "%s for a constrained axis"
msgstr "विसंगत अक्षसाठी %s"
#: ../app/display/pikatoolgyroscope.c:744
#, c-format
msgid "%s to zoom"
msgstr "दृश्यरूपासाठी %s"
#: ../app/display/pikatoolhandlegrid.c:869
#: ../app/display/pikatooltransformgrid.c:1783
msgid "Click-Drag to move"
msgstr "हलवण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/display/pikatoolhandlegrid.c:872
msgid "Click-Drag to rotate and scale"
msgstr "फिरवा आणि प्रमाणित करण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/display/pikatoolhandlegrid.c:875
msgid "Click-Drag to shear and scale"
msgstr "कातरणे आणि प्रमाणावर क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/display/pikatoolhandlegrid.c:878
#: ../app/display/pikatooltransformgrid.c:1771
msgid "Click-Drag to change perspective"
msgstr "दृष्टिकोन बदलण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/display/pikatoolhandlegrid.c:889
msgid "Click to add a handle"
msgstr "एक हँडल जोडण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/display/pikatoolhandlegrid.c:895
msgid "Click-Drag to move this handle"
msgstr "हे हँडल हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/display/pikatoolhandlegrid.c:900
msgid "Click-Drag to remove this handle"
msgstr "या हँडल काढण्यासाठी क्लिक करा ड्रॅग"
#: ../app/display/pikatoolline.c:347 ../app/display/pikatoolline.c:510
msgid "Line: "
msgstr "रेखा: "
#: ../app/display/pikatoolline.c:1557
msgid "Click-Drag to move the endpoint"
msgstr "अंत्यबिंदू हलवण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/display/pikatoolline.c:1570
msgid "Release to remove the slider"
msgstr "स्लायडर काढण्यासाठी सोडून द्या"
#: ../app/display/pikatoolline.c:1574
#, c-format
msgid "%s for constrained values"
msgstr "विसंगत मूल्यांसाठी %s"
#: ../app/display/pikatoolline.c:1584
msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
msgstr "स्लायडर हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग; स्लायडर काढण्यासाठी काढून टाका"
#: ../app/display/pikatoolline.c:1589
msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
msgstr "स्लायडर हलविण्यासाठी किंवा काढण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/display/pikatoolline.c:1594
msgid "Click-Drag to move the slider"
msgstr "स्लायडर हलविण्यासाठी क्लिक -ड्रॅग करा"
#: ../app/display/pikatoolline.c:1605
msgid "Click-Drag away to remove the slider"
msgstr "स्लायडर काढण्यासाठी दूर क्लिक करा"
#: ../app/display/pikatoolline.c:1609
msgid "Click-Drag to remove the slider"
msgstr "स्लायडर काढण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/display/pikatoolline.c:1620
msgid "Click or Click-Drag to add a new slider"
msgstr "नवीन स्लाइडर जोडण्यासाठी क्लिक करा किंवा क्लिक करा ड्रॅग करा"
#: ../app/display/pikatoolline.c:1626
msgid "Click-Drag to move the line"
msgstr "रेषा हलवण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/display/pikatoolline.c:1638
#, c-format
msgid "%s to move the whole line"
msgstr "संपूर्ण ओळ हलवण्यासाठी %s"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:267 ../app/tools/pikavectoroptions.c:71
msgid "Edit Mode"
msgstr "संपादन रीत"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:276 ../app/tools/pikavectoroptions.c:79
msgid "Polygonal"
msgstr "बहुभुज"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:277 ../app/tools/pikavectoroptions.c:80
msgid "Restrict editing to polygons"
msgstr "बहुभुज संपादन प्रतिबंधित करा"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:504
msgid "The active path is locked."
msgstr "सक्रिय मार्ग बंद केला आहे."
#: ../app/display/pikatoolpath.c:588
msgid "Add Stroke"
msgstr "बाह्यरेषा जोडा"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:612
msgid "Add Anchor"
msgstr "अँकर जोडा"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:636
msgid "Insert Anchor"
msgstr "अँकर घाला"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:665
msgid "Drag Handle"
msgstr "ड्रॅग हँडल"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:696
msgid "Drag Anchor"
msgstr "अँकर ड्रॅग करा"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:714
msgid "Drag Anchors"
msgstr "ड्रॅग नांगर"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:736
msgid "Drag Curve"
msgstr "ड्रॅग वळण"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:765
msgid "Connect Strokes"
msgstr "बाह्यरेषा जोडा"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:797
msgid "Drag Path"
msgstr "ड्रॅग मार्ग"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:808
msgid "Convert Edge"
msgstr "कडा रूपांतरित करा"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:839
msgid "Delete Anchor"
msgstr "अँकर नष्ट करा"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:862
msgid "Delete Segment"
msgstr "विभाग नष्ट करा"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:1114
msgid "Move Anchors"
msgstr "अँकरला हलवा"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:1501
msgid "Click to pick path to edit"
msgstr "संपादित करण्यासाठी मार्ग निवडण्यासाठी क्लिक करा/बटण दाबा"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:1505
msgid "Click to create a new path"
msgstr "एक नवीन मार्ग तयार करण्यासाठी क्लिक करा/बटण दाबा"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:1509
msgid "Click to create a new component of the path"
msgstr "मार्गाचा एक नवीन घटक तयार करण्यासाठी क्लिक करा/बटण दाबा"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:1513
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
msgstr "नवीन अँकर तयार करण्यासाठी क्लिक करा/बटण दाबा किंवा क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:1523 ../app/display/pikatoolpath.c:1530
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
msgstr "अँकर जवळपास हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:1534 ../app/display/pikatoolpath.c:1557
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
msgstr "अँकर सुमारे हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:1540
msgid "Click-Drag to move the handle around"
msgstr "सुमारे हँडल हलविण्यासाठी क्लिक करा-ड्रॅग"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:1547
msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
msgstr "समक्रमित्या सुमारे हाताळले हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:1562
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
msgstr "वक्राचा आकारमान बदलण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:1565
#, c-format
msgid "%s: symmetrical"
msgstr "%s: प्रमाणबद्ध"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:1570
msgid "Click-Drag to move the component around"
msgstr "जवळपासच्या घटक हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:1578
msgid "Click-Drag to move the path around"
msgstr "आसपासचा मार्ग हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:1582
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
msgstr "मार्गावर अँकर घालण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:1590
msgid "Click to delete this anchor"
msgstr "या अँकर हटविण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:1594
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
msgstr "निवडलेल्या अंतिम बिंदूसह हा अँकर जोडण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:1599
msgid "Click to open up the path"
msgstr "मार्ग उघडण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:1603
msgid "Click to make this node angular"
msgstr "हे नोड कोन बनविण्यासाठी क्लिक करा/बटण दाबा"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:1607
msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
msgstr "येथे क्लिक करणे काही नाही, मार्ग घटकांवर क्लिक करण्याचा प्रयत्न करा"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:1815
msgid "Delete Anchors"
msgstr "अँकर हटवा"
#: ../app/display/pikatoolpolygon.c:877
msgid "Click to close shape"
msgstr "आकारमान बंद करण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/display/pikatoolpolygon.c:881
msgid "Click-Drag to move segment vertex"
msgstr "विभाग बिंदूवर हलविण्यासाठी क्लिक करा ड्रॅग"
#: ../app/display/pikatoolpolygon.c:886
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
msgstr "परतीचे वळण, सुटलेले रद्द, बॅकस्पेस आकारमान पुन्हा उघडला"
#: ../app/display/pikatoolpolygon.c:890
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
msgstr "परतीचे वळण, सुटलेला रद्द करा, बॅकस्पेस मागील विभाग काढते"
#: ../app/display/pikatoolpolygon.c:894
msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
msgstr "क्लिक-ड्रॅग एक मुक्त विभाग जोडतो, एक बहुभुज खंड जोडा क्लिक करा"
#: ../app/display/pikatoolrectangle.c:566
#: ../app/display/pikatoolrectangle.c:886
#: ../app/tools/pikarectangleselecttool.c:761
msgid "Rectangle: "
msgstr "आयत: "
#: ../app/display/pikatoolrectangle.c:2150
msgid "Position: "
msgstr "स्थान: "
#: ../app/display/pikatooltransformgrid.c:1776
#: ../app/display/pikatooltransformgrid.c:1781
msgid "Click-Drag to scale"
msgstr "प्रमाणित करण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/display/pikatooltransformgrid.c:1785
msgid "Click-Drag to move the pivot point"
msgstr "मुख्य बिंदू हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/display/pikatooltransformgrid.c:1790
msgid "Click-Drag to shear"
msgstr "कातरणे ला क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/file/file-open.c:116 ../app/file/file-save.c:114
msgid "Not a regular file"
msgstr "नियमित धारिका नाही"
#: ../app/file/file-open.c:125 ../app/file/file-save.c:123
msgid "Permission denied"
msgstr "परवानगी नाकारली"
#: ../app/file/file-open.c:257
#, c-format
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr "%s जोडणीने यशस्वीला परत दिले पण प्रतिमा परत केली नाही"
#: ../app/file/file-open.c:268
#, c-format
msgid "%s plug-In could not open image"
msgstr "%s जोडणी प्रतिमा उघडणे शक्य झाले नाही"
#: ../app/file/file-open.c:658
msgid "Image doesn't contain any layers"
msgstr "प्रतिमेमध्ये कोणतेही स्तर समाविष्ट नाहीत"
#: ../app/file/file-open.c:717
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "उघडत '%s' अयशस्वी: %s"
#: ../app/file/file-remote.c:113
msgid "Mounting remote volume"
msgstr "दूरस्थ व्हॉल्यूम माउंट करीत आहे"
#: ../app/file/file-remote.c:289
msgid "Opening remote file"
msgstr "रिमोट धारिका उघडत आहे"
#: ../app/file/file-remote.c:357
#, c-format
msgid "Downloading image (%s of %s)"
msgstr "प्रतिमा डाउनलोड करीत आहे (%s चे %s)"
#: ../app/file/file-remote.c:361
#, c-format
msgid "Uploading image (%s of %s)"
msgstr "प्रतिमा अपलोड टाकत आहे (%s चे %s)"
#: ../app/file/file-remote.c:384
#, c-format
msgid "Downloaded %s of image data"
msgstr "प्रतिमा माहितीची %s उतरवून घेतली "
#: ../app/file/file-remote.c:388
#, c-format
msgid "Uploaded %s of image data"
msgstr "प्रतिमा माहितीची %s टाकत आहे"
#: ../app/file/file-save.c:278
#, c-format
msgid "%s plug-in could not save image"
msgstr "%s जोडणी प्रतिमा जतन करू शकले नाही"
#: ../app/file/file-utils.c:65
#, c-format
msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
msgstr "%s:' वैध युआरआय उपकरण नाही"
#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:120
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "युआरआय अवैध वर्ण क्रम"
#: ../app/gegl/pika-babl.c:316 ../app/gegl/pika-babl.c:317
#: ../app/gegl/pika-babl.c:318 ../app/gegl/pika-babl.c:319
#: ../app/gegl/pika-babl.c:320 ../app/gegl/pika-babl.c:321
#: ../app/gegl/pika-babl.c:322 ../app/gegl/pika-babl.c:323
#: ../app/gegl/pika-babl.c:324 ../app/gegl/pika-babl.c:325
#: ../app/gegl/pika-babl.c:326 ../app/gegl/pika-babl.c:327
#: ../app/plug-in/pikapluginprocedure.c:1013
msgid "RGB"
msgstr "आरजीबी"
#: ../app/gegl/pika-babl.c:329 ../app/gegl/pika-babl.c:330
#: ../app/gegl/pika-babl.c:331 ../app/gegl/pika-babl.c:332
#: ../app/gegl/pika-babl.c:333 ../app/gegl/pika-babl.c:334
#: ../app/gegl/pika-babl.c:335 ../app/gegl/pika-babl.c:336
#: ../app/gegl/pika-babl.c:337 ../app/gegl/pika-babl.c:338
#: ../app/gegl/pika-babl.c:339 ../app/gegl/pika-babl.c:340
msgid "RGB-alpha"
msgstr "आरजीबी-अल्फा"
#: ../app/gegl/pika-babl.c:342 ../app/gegl/pika-babl.c:343
#: ../app/gegl/pika-babl.c:344 ../app/gegl/pika-babl.c:345
#: ../app/gegl/pika-babl.c:346 ../app/gegl/pika-babl.c:347
#: ../app/gegl/pika-babl.c:348 ../app/gegl/pika-babl.c:349
#: ../app/gegl/pika-babl.c:350 ../app/gegl/pika-babl.c:351
#: ../app/gegl/pika-babl.c:352 ../app/gegl/pika-babl.c:353
#: ../app/plug-in/pikapluginprocedure.c:1031
msgid "Grayscale"
msgstr "ग्रेस्केल"
#: ../app/gegl/pika-babl.c:355 ../app/gegl/pika-babl.c:356
#: ../app/gegl/pika-babl.c:357 ../app/gegl/pika-babl.c:358
#: ../app/gegl/pika-babl.c:359 ../app/gegl/pika-babl.c:360
#: ../app/gegl/pika-babl.c:361 ../app/gegl/pika-babl.c:362
#: ../app/gegl/pika-babl.c:363 ../app/gegl/pika-babl.c:364
#: ../app/gegl/pika-babl.c:365 ../app/gegl/pika-babl.c:366
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "ग्रेस्केल-अल्फा"
#: ../app/gegl/pika-babl.c:368 ../app/gegl/pika-babl.c:369
#: ../app/gegl/pika-babl.c:370 ../app/gegl/pika-babl.c:371
#: ../app/gegl/pika-babl.c:372 ../app/gegl/pika-babl.c:373
#: ../app/gegl/pika-babl.c:374 ../app/gegl/pika-babl.c:375
#: ../app/gegl/pika-babl.c:376 ../app/gegl/pika-babl.c:377
#: ../app/gegl/pika-babl.c:378 ../app/gegl/pika-babl.c:379
msgid "Red component"
msgstr "लाल घटक"
#: ../app/gegl/pika-babl.c:381 ../app/gegl/pika-babl.c:382
#: ../app/gegl/pika-babl.c:383 ../app/gegl/pika-babl.c:384
#: ../app/gegl/pika-babl.c:385 ../app/gegl/pika-babl.c:386
#: ../app/gegl/pika-babl.c:387 ../app/gegl/pika-babl.c:388
#: ../app/gegl/pika-babl.c:389 ../app/gegl/pika-babl.c:390
#: ../app/gegl/pika-babl.c:391 ../app/gegl/pika-babl.c:392
msgid "Green component"
msgstr "हिरवा घटक"
#: ../app/gegl/pika-babl.c:394 ../app/gegl/pika-babl.c:395
#: ../app/gegl/pika-babl.c:396 ../app/gegl/pika-babl.c:397
#: ../app/gegl/pika-babl.c:398 ../app/gegl/pika-babl.c:399
#: ../app/gegl/pika-babl.c:400 ../app/gegl/pika-babl.c:401
#: ../app/gegl/pika-babl.c:402 ../app/gegl/pika-babl.c:403
#: ../app/gegl/pika-babl.c:404 ../app/gegl/pika-babl.c:405
msgid "Blue component"
msgstr "निळा घटक"
#: ../app/gegl/pika-babl.c:407 ../app/gegl/pika-babl.c:408
#: ../app/gegl/pika-babl.c:409 ../app/gegl/pika-babl.c:410
#: ../app/gegl/pika-babl.c:411 ../app/gegl/pika-babl.c:412
msgid "Alpha component"
msgstr "अल्फा घटक"
#: ../app/gegl/pika-babl.c:440
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "अनुक्रमित-अल्फा"
#: ../app/gegl/pika-babl.c:442 ../app/plug-in/pikapluginprocedure.c:1049
msgid "Indexed"
msgstr "अनुक्रमित"
#: ../app/gegl/pika-gegl-enums.c:24
msgctxt "cage-mode"
msgid "Create or adjust the cage"
msgstr "पिंजरा तयार करा किंवा समायोजित करा"
#: ../app/gegl/pika-gegl-enums.c:25
msgctxt "cage-mode"
msgid ""
"Deform the cage\n"
"to deform the image"
msgstr ""
"पिंजरा विकृत करा\n"
"प्रतिमा विरूपित करणे"
#: ../app/operations/operations-enums.c:25
msgctxt "layer-color-space"
msgid "Auto"
msgstr "स्वयं"
#: ../app/operations/operations-enums.c:26
msgctxt "layer-color-space"
msgid "RGB (linear)"
msgstr "आरजीबी (रेषीय )"
#: ../app/operations/operations-enums.c:27
msgctxt "layer-color-space"
msgid "RGB (perceptual)"
msgstr "आरजीबी (समजून घेणारा)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:28
msgctxt "layer-color-space"
msgid "LAB"
msgstr "लॅब"
#: ../app/operations/operations-enums.c:59
msgctxt "layer-composite-mode"
msgid "Auto"
msgstr "स्वयं"
#: ../app/operations/operations-enums.c:60
msgctxt "layer-composite-mode"
msgid "Union"
msgstr "एकीकरण"
#: ../app/operations/operations-enums.c:61
msgctxt "layer-composite-mode"
msgid "Clip to backdrop"
msgstr "पृष्ठभागावर क्लिप करा"
#: ../app/operations/operations-enums.c:62
msgctxt "layer-composite-mode"
msgid "Clip to layer"
msgstr "स्तराला क्लिप"
#: ../app/operations/operations-enums.c:63
msgctxt "layer-composite-mode"
msgid "Intersection"
msgstr "छेदनबिंदू"
#: ../app/operations/operations-enums.c:153
msgctxt "layer-mode"
msgid "Normal (legacy)"
msgstr "सामान्य (परंपरागत)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:156
msgctxt "layer-mode"
msgid "Normal (l)"
msgstr "सामान्य (एल)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:157
msgctxt "layer-mode"
msgid "Dissolve"
msgstr "विरघळणे"
#: ../app/operations/operations-enums.c:158
msgctxt "layer-mode"
msgid "Behind (legacy)"
msgstr "मागे (परंपरागत)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:161
msgctxt "layer-mode"
msgid "Behind (l)"
msgstr "मागे (एल)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:162
msgctxt "layer-mode"
msgid "Multiply (legacy)"
msgstr "गुणाकार (परंपरागत)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:165
msgctxt "layer-mode"
msgid "Multiply (l)"
msgstr "गुणाकार (एल)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:166
msgctxt "layer-mode"
msgid "Screen (legacy)"
msgstr "पडदा (परंपरागत)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:169
msgctxt "layer-mode"
msgid "Screen (l)"
msgstr "पडदा (एल)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:170
msgctxt "layer-mode"
msgid "Old broken Overlay"
msgstr "जुने तुटलेली आच्छादन"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:173
msgctxt "layer-mode"
msgid "Old Overlay"
msgstr "जुने आच्छादन"
#: ../app/operations/operations-enums.c:174
msgctxt "layer-mode"
msgid "Difference (legacy)"
msgstr "फरक (परंपरागत)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:177
msgctxt "layer-mode"
msgid "Difference (l)"
msgstr "फरक (एल)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:178
msgctxt "layer-mode"
msgid "Addition (legacy)"
msgstr "बेरीज (परंपरागत)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:181
msgctxt "layer-mode"
msgid "Addition (l)"
msgstr "बेरीज (एल)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:182
msgctxt "layer-mode"
msgid "Subtract (legacy)"
msgstr "वजा करा (परंपरागत)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:185
msgctxt "layer-mode"
msgid "Subtract (l)"
msgstr "वजा करा (एल)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:186
msgctxt "layer-mode"
msgid "Darken only (legacy)"
msgstr "Kवळ गडद (परंपरागत)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:189
msgctxt "layer-mode"
msgid "Darken only (l)"
msgstr "केवळ गडद (परंपरागत)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:190
msgctxt "layer-mode"
msgid "Lighten only (legacy)"
msgstr "केवळ फिकट (परंपरागत)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:193
msgctxt "layer-mode"
msgid "Lighten only (l)"
msgstr "केवळ फिकट (एल)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:194
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hue (HSV) (legacy)"
msgstr "रंगछटा (एचएसव्ही) (परंपरागत)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Hue (HSV) (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:197
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hue (HSV) (l)"
msgstr "रंगछटा(एचएसव्ही) (एल)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:198
msgctxt "layer-mode"
msgid "Saturation (HSV) (legacy)"
msgstr "संपृक्तता (एचएसव्ही) (परंपरागत)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Saturation (HSV) (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:201
msgctxt "layer-mode"
msgid "Saturation (HSV) (l)"
msgstr "संपृक्तता (एचएसव्ही) (एल)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:202
msgctxt "layer-mode"
msgid "Color (HSL) (legacy)"
msgstr "रंग (एचएसएल) (परंपरागत)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Color (HSL) (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:205
msgctxt "layer-mode"
msgid "Color (HSL) (l)"
msgstr "रंग (एचएसएल) (एल)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:206
msgctxt "layer-mode"
msgid "Value (HSV) (legacy)"
msgstr "मूल्य (एचएसव्ही) (परंपरागत)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Value (HSV) (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:209
msgctxt "layer-mode"
msgid "Value (HSV) (l)"
msgstr "मूल्य (एचएसव्ही) (एल)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:210
msgctxt "layer-mode"
msgid "Divide (legacy)"
msgstr "विघटित (परंपरागत)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:213
msgctxt "layer-mode"
msgid "Divide (l)"
msgstr "विघटित (एल)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:214
msgctxt "layer-mode"
msgid "Dodge (legacy)"
msgstr "हलका (परंपरागत)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:217
msgctxt "layer-mode"
msgid "Dodge (l)"
msgstr "हलका (एल)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:218
msgctxt "layer-mode"
msgid "Burn (legacy)"
msgstr " (परंपरागत)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:221
msgctxt "layer-mode"
msgid "Burn (l)"
msgstr "गडद (एल)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:222
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hard light (legacy)"
msgstr "कठीण प्रकाश (परंपरागत)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:225
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hard light (l)"
msgstr "कठीण प्रकाश (एल)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:226
msgctxt "layer-mode"
msgid "Soft light (legacy)"
msgstr "मृदू प्रकाश (परंपरागत)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:229
msgctxt "layer-mode"
msgid "Soft light (l)"
msgstr "मृदू प्रकाश (एल)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:230
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain extract (legacy)"
msgstr "धान्य अर्क (परंपरागत)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:233
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain extract (l)"
msgstr "धान्य अर्क (एल)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:234
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain merge (legacy)"
msgstr "धान्य विलीन (परंपरागत)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:237
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain merge (l)"
msgstr "धान्य विलीन (एल)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:238
msgctxt "layer-mode"
msgid "Color erase (legacy)"
msgstr "रंग पुसून टाका (परंपरागत)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:241
msgctxt "layer-mode"
msgid "Color erase (l)"
msgstr "रंग पुसून टाका (एल)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:242
msgctxt "layer-mode"
msgid "Overlay"
msgstr "आच्छादन"
#: ../app/operations/operations-enums.c:243
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hue (LCH)"
msgstr "गडद रंगछटा (एलसीएच)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:244
msgctxt "layer-mode"
msgid "Chroma (LCH)"
msgstr "क्रोमा (एलसीएच)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:245
msgctxt "layer-mode"
msgid "Color (LCH)"
msgstr "रंग (एलसीएच)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:246
msgctxt "layer-mode"
msgid "Lightness (LCH)"
msgstr "चमक (एलसीएच)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:247
msgctxt "layer-mode"
msgid "Normal"
msgstr "सामान्य"
#: ../app/operations/operations-enums.c:248
msgctxt "layer-mode"
msgid "Behind"
msgstr "मागे"
#: ../app/operations/operations-enums.c:249
msgctxt "layer-mode"
msgid "Multiply"
msgstr "गुणाकार"
#: ../app/operations/operations-enums.c:250
msgctxt "layer-mode"
msgid "Screen"
msgstr "पडदा"
#: ../app/operations/operations-enums.c:251
msgctxt "layer-mode"
msgid "Difference"
msgstr "फरक"
#: ../app/operations/operations-enums.c:252
msgctxt "layer-mode"
msgid "Addition"
msgstr "बेरीज"
#: ../app/operations/operations-enums.c:253
msgctxt "layer-mode"
msgid "Subtract"
msgstr "वजा करा"
#: ../app/operations/operations-enums.c:254
msgctxt "layer-mode"
msgid "Darken only"
msgstr "केवळ गडद"
#: ../app/operations/operations-enums.c:255
msgctxt "layer-mode"
msgid "Lighten only"
msgstr "केवळ फिकट"
#: ../app/operations/operations-enums.c:256
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hue (HSV)"
msgstr "गडद रंगछटा (एचएसव्ही)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:257
msgctxt "layer-mode"
msgid "Saturation (HSV)"
msgstr "संपृक्तता (एचएसव्ही)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:258
msgctxt "layer-mode"
msgid "Color (HSL)"
msgstr "रंग (एचएसव्ही)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:259
msgctxt "layer-mode"
msgid "Value (HSV)"
msgstr "मूल्य (एचएसव्ही)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:260
msgctxt "layer-mode"
msgid "Divide"
msgstr "विघटित"
#: ../app/operations/operations-enums.c:261
msgctxt "layer-mode"
msgid "Dodge"
msgstr "हलका"
#: ../app/operations/operations-enums.c:262
msgctxt "layer-mode"
msgid "Burn"
msgstr "गडद"
#: ../app/operations/operations-enums.c:263
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hard light"
msgstr "कठीण प्रकाश"
#: ../app/operations/operations-enums.c:264
msgctxt "layer-mode"
msgid "Soft light"
msgstr "मृदू प्रकाश"
#: ../app/operations/operations-enums.c:265
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain extract"
msgstr "धान्य अर्क"
#: ../app/operations/operations-enums.c:266
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain merge"
msgstr "धान्य विलीन"
#: ../app/operations/operations-enums.c:267
msgctxt "layer-mode"
msgid "Vivid light"
msgstr "ठळक प्रकाश"
#: ../app/operations/operations-enums.c:268
msgctxt "layer-mode"
msgid "Pin light"
msgstr "टाचण प्रकाश"
#: ../app/operations/operations-enums.c:269
msgctxt "layer-mode"
msgid "Linear light"
msgstr "रेषीय प्रकाश"
#: ../app/operations/operations-enums.c:270
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hard mix"
msgstr "कठीण मिश्रण"
#: ../app/operations/operations-enums.c:271
msgctxt "layer-mode"
msgid "Exclusion"
msgstr "वगळताना"
#: ../app/operations/operations-enums.c:272
msgctxt "layer-mode"
msgid "Linear burn"
msgstr "गडद रेषीय"
#: ../app/operations/operations-enums.c:273
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luma/Luminance darken only"
msgstr "लूमा/चकाकी केवळ अंधार"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:276
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luma darken only"
msgstr "लूमा केवळ अंधार"
#: ../app/operations/operations-enums.c:277
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luma/Luminance lighten only"
msgstr "लूमा /चकाकी केवळ हलकेच"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:280
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luma lighten only"
msgstr "लूमा केवळ हलकेच"
#: ../app/operations/operations-enums.c:281
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luminance"
msgstr "चकाकी"
#: ../app/operations/operations-enums.c:282
msgctxt "layer-mode"
msgid "Color erase"
msgstr "रंग पुसून टाका"
#: ../app/operations/operations-enums.c:283
msgctxt "layer-mode"
msgid "Erase"
msgstr "पुसून टाका"
#: ../app/operations/operations-enums.c:284
msgctxt "layer-mode"
msgid "Merge"
msgstr "विलीन"
#: ../app/operations/operations-enums.c:285
msgctxt "layer-mode"
msgid "Split"
msgstr "घटक वेगळे करणे"
#: ../app/operations/operations-enums.c:286
msgctxt "layer-mode"
msgid "Pass through"
msgstr "इथून पुढे "
#: ../app/operations/operations-enums.c:287
msgctxt "layer-mode"
msgid "Replace"
msgstr "पुनर्स्तीत"
#: ../app/operations/operations-enums.c:288
msgctxt "layer-mode"
msgid "Anti erase"
msgstr "विरोधी मिटवा"
#: ../app/operations/operations-enums.c:316
msgctxt "layer-mode-group"
msgid "Default"
msgstr ""
#: ../app/operations/operations-enums.c:317
msgctxt "layer-mode-group"
msgid "Legacy"
msgstr "परंपरागत"
#: ../app/operations/pikabrightnesscontrastconfig.c:82
#: ../app/operations/pikabrightnesscontrastconfig.c:83
msgid "Brightness"
msgstr "तेजस्वीपणा"
#: ../app/operations/pikabrightnesscontrastconfig.c:88
#: ../app/operations/pikabrightnesscontrastconfig.c:89
msgid "Contrast"
msgstr "विरोधाभास"
#: ../app/operations/pikacolorbalanceconfig.c:96
#: ../app/operations/pikahuesaturationconfig.c:94
#: ../app/paint/pikadodgeburnoptions.c:78
msgid "Range"
msgstr "श्रेणी"
#: ../app/operations/pikacolorbalanceconfig.c:97
#: ../app/operations/pikahuesaturationconfig.c:95
msgid "The affected range"
msgstr "प्रभावित श्रेणी"
#: ../app/operations/pikacolorbalanceconfig.c:103
#: ../app/operations/pikacolorbalanceconfig.c:104
msgid "Cyan-Red"
msgstr "आकाशी-लाल"
#: ../app/operations/pikacolorbalanceconfig.c:109
#: ../app/operations/pikacolorbalanceconfig.c:110
msgid "Magenta-Green"
msgstr "तांबडा-हिरवा"
#: ../app/operations/pikacolorbalanceconfig.c:115
#: ../app/operations/pikacolorbalanceconfig.c:116
msgid "Yellow-Blue"
msgstr "पिवळा-निळा"
#: ../app/operations/pikacolorbalanceconfig.c:121
#: ../app/operations/pikacolorbalanceconfig.c:122
msgid "Preserve Luminosity"
msgstr "चमक ठेवा"
#: ../app/operations/pikacurvesconfig.c:106
#: ../app/operations/pikalevelsconfig.c:109
#: ../app/widgets/pikahistogrameditor.c:111
msgid "Linear"
msgstr "रेषीय"
#: ../app/operations/pikacurvesconfig.c:107
#: ../app/operations/pikalevelsconfig.c:110
msgid "Work on linear RGB"
msgstr "रेखीय आरजीबी वर कार्य करा"
#: ../app/operations/pikacurvesconfig.c:113
#: ../app/operations/pikalevelsconfig.c:116
msgid "The affected channel"
msgstr "प्रभावित चॅनेल"
#: ../app/operations/pikacurvesconfig.c:119
#: ../app/operations/pikacurvesconfig.c:120
msgid "Curve"
msgstr "वक्र"
#: ../app/operations/pikacurvesconfig.c:549
msgid "not a PIKA Curves file"
msgstr "गिम्प वक्राकार धारिका नाही"
#: ../app/operations/pikacurvesconfig.c:580
msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
msgstr "विश्लेषण त्रुटी,2 पूर्णांक आढळले नाही"
#: ../app/operations/pikacurvesconfig.c:700
msgid "Writing curves file failed: "
msgstr "लेखन वक्र धारिका अयशस्वी:"
#: ../app/operations/pikahuesaturationconfig.c:101
#: ../app/operations/pikahuesaturationconfig.c:102
#: ../app/operations/pikaoperationcolorize.c:92
#: ../app/operations/pikaoperationcolorize.c:93
msgid "Hue"
msgstr "गडद रंगछटा"
#: ../app/operations/pikahuesaturationconfig.c:107
#: ../app/operations/pikahuesaturationconfig.c:108
#: ../app/operations/pikaoperationcolorize.c:98
#: ../app/operations/pikaoperationcolorize.c:99
msgid "Saturation"
msgstr "संपृक्तता"
#: ../app/operations/pikahuesaturationconfig.c:113
#: ../app/operations/pikahuesaturationconfig.c:114
#: ../app/operations/pikaoperationcolorize.c:104
#: ../app/operations/pikaoperationcolorize.c:105
msgid "Lightness"
msgstr "चमक"
#: ../app/operations/pikahuesaturationconfig.c:119
#: ../app/operations/pikahuesaturationconfig.c:120
msgid "Overlap"
msgstr "आच्छादन"
#: ../app/operations/pikalevelsconfig.c:122
#: ../app/operations/pikalevelsconfig.c:123
msgid "Low Input"
msgstr "कमी इनपुट"
#: ../app/operations/pikalevelsconfig.c:128
#: ../app/operations/pikalevelsconfig.c:129
msgid "High Input"
msgstr "उच्च इनपुट"
#: ../app/operations/pikalevelsconfig.c:134
msgid "Clamp Input"
msgstr "पकडीत घट्ट इनपुट"
#: ../app/operations/pikalevelsconfig.c:135
msgid "Clamp input values before applying output mapping."
msgstr "आउटपुट जोडणी लागू करण्यापूर्वी इनपुट मूल्य पकडीत घट्ट करा."
#: ../app/operations/pikalevelsconfig.c:146
#: ../app/operations/pikalevelsconfig.c:147
msgid "Low Output"
msgstr "कमी आउटपुट"
#: ../app/operations/pikalevelsconfig.c:152
#: ../app/operations/pikalevelsconfig.c:153
msgid "High Output"
msgstr "उच्च आउटपुट"
#: ../app/operations/pikalevelsconfig.c:158
msgid "Clamp Output"
msgstr "पकडीत घट्ट आउटपुट."
#: ../app/operations/pikalevelsconfig.c:159
msgid "Clamp final output values."
msgstr "अंतिम उत्पादन मूल्ये पकडीत घट्ट करा"
#: ../app/operations/pikalevelsconfig.c:843
msgid "not a PIKA Levels file"
msgstr "गिम्प स्तर धारिका नाही"
#: ../app/operations/pikalevelsconfig.c:918
msgid "parse error"
msgstr "विश्लेषण त्रुटी"
#: ../app/operations/pikalevelsconfig.c:953
msgid "Writing levels file failed: "
msgstr "लेखन पातळी धारिका अयशस्वी:"
#: ../app/operations/pikaoperationbrightnesscontrast.c:65
#: ../app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:98
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "चमक आणि विरोधाभास समायोजित करा"
#: ../app/operations/pikaoperationcagecoefcalc.c:69
msgid "Compute a set of coefficient buffer for the PIKA cage tool"
msgstr "गिम्प पिंजरे साधनाच्या गुणांक संग्रह संच घोषित करा"
#: ../app/operations/pikaoperationcagetransform.c:104
msgid ""
"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the PIKA cage "
"tool"
msgstr "गिम्प पिंजरा उपकरणासाठी समन्वय संग्रहमध्ये गुणांक संग्रह एक संच रूपांतरित करा"
#: ../app/operations/pikaoperationcagetransform.c:130
msgid "Fill with plain color"
msgstr "साधा रंग भरा"
#: ../app/operations/pikaoperationcagetransform.c:131
msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
msgstr "एक साधा रंगासह पिंजराची मूळ स्थिती भरा"
#: ../app/operations/pikaoperationcolorbalance.c:65
msgid "Adjust color distribution"
msgstr "रंग वितरण समायोजित करा"
#: ../app/operations/pikaoperationcolorize.c:85
msgid "Colorize the image"
msgstr "प्रतिमा रंगीत करा"
#: ../app/operations/pikaoperationcolorize.c:114
#: ../app/operations/pikaoperationcolorize.c:115
msgid "Color"
msgstr "रंग"
#: ../app/operations/pikaoperationcurves.c:67 ../app/tools/pikacurvestool.c:143
msgid "Adjust color curves"
msgstr "रंग वक्र समायोजित करा"
#: ../app/operations/pikaoperationdesaturate.c:85
msgid "Turn colors into shades of gray"
msgstr "करड्या रंगाचा रंग फिरवा"
#: ../app/operations/pikaoperationdesaturate.c:91
msgid "Choose shade of gray based on"
msgstr "यावर आधारित करड्या रंगाची छटा निवडा"
#: ../app/operations/pikaoperationhuesaturation.c:65
msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
msgstr "गडद रंगछटा ,संपृक्तता आणि चमक समायोजित करा"
#: ../app/operations/pikaoperationlevels.c:64 ../app/tools/pikalevelstool.c:139
msgid "Adjust color levels"
msgstr "रंग स्तर समायोजित करा"
#: ../app/operations/pikaoperationposterize.c:82
msgid "Reduce to a limited set of colors"
msgstr "मर्यादित रंगांचा संच कमी करा"
#: ../app/operations/pikaoperationposterize.c:87
msgid "Posterize levels"
msgstr "पोस्टरची पातळी "
#: ../app/operations/pikaoperationsemiflatten.c:84
msgid "Replace partial transparency with a color"
msgstr "एका रंगासह आंशिक पारदर्शकता पुनर्स्थित करा"
#: ../app/operations/pikaoperationthreshold.c:84
#: ../app/tools/pikathresholdtool.c:94
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "सीमा मर्यादा वापरून प्रतिमा दोन रंगात कमी करा"
#: ../app/operations/pikaoperationthreshold.c:97
msgid "Low threshold"
msgstr "कमी सीमा मर्यादा"
#: ../app/operations/pikaoperationthreshold.c:104
msgid "High threshold"
msgstr "उच्च सीमा मर्यादा"
#: ../app/operations/pikaoperationthresholdalpha.c:80
msgid ""
"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
"value"
msgstr "सर्व-किंवा-काहीही पारदर्शक करा अल्फा चॅनेल सीमा मर्यादा करून"
#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in PIKA. This uses
#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into PIKA po files.
#. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
#.
#: ../app/gui/gui.c:236
msgid "default:LTR"
msgstr "मूळचा:एलटीआर"
#: ../app/gui/gui.c:326
msgid "Image Recovery"
msgstr "प्रतिमा पुनर्प्राप्ती"
#: ../app/gui/gui.c:328
msgid "_Discard"
msgstr "_काढून टाका"
#: ../app/gui/gui.c:329
msgid "_Recover"
msgstr "_पुनर्प्राप्त"
#: ../app/gui/gui.c:340
msgid "Eeek! It looks like PIKA recovered from a crash!"
msgstr "Eeek! बिघाडापासून पासून जप्त गिम्प दिसते आहे!"
#. TRANSLATORS: even if English singular form does
#. * not use %d, you can use %d for translation in
#. * any singular/plural form of your language if
#. * suited. It will just work and be replaced by the
#. * number of images as expected.
#.
#: ../app/gui/gui.c:349
#, c-format
msgid ""
"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
msgid_plural ""
"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. load the recent documents after pika_real_restore() because we
#. * need the mime-types implemented by plug-ins
#.
#: ../app/gui/gui.c:594
msgid "Documents"
msgstr "दस्तऐवज"
#: ../app/gui/splash.c:133
msgid "PIKA Startup"
msgstr "गिम्प प्रारंभ"
#: ../app/paint/pikaairbrush.c:77 ../app/tools/pikaairbrushtool.c:67
msgid "Airbrush"
msgstr "फवारा"
#: ../app/paint/pikaairbrushoptions.c:70
msgctxt "airbrush-tool"
msgid "Rate"
msgstr "दर"
#: ../app/paint/pikaairbrushoptions.c:78
msgid "Motion only"
msgstr "केवळ गती"
#: ../app/paint/pikaairbrushoptions.c:85
msgid "Flow"
msgstr "वाहणे"
#: ../app/paint/pikabrushcore.c:378
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "या साधनासह वापरण्यासाठी कोणतेही कुंचला उपलब्ध नाहीत"
#: ../app/paint/pikabrushcore.c:385
msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
msgstr "या साधनासह वापरण्यासाठी कोणतेही रंग गतिशीलता उपलब्ध नाही."
#: ../app/paint/pikaclone.c:89 ../app/tools/pikaclonetool.c:62
msgid "Clone"
msgstr "निवडक प्रतिलिपी "
#: ../app/paint/pikaclone.c:131
msgid "No patterns available for use with this tool."
msgstr "या साधनासह वापरण्यासाठी कोणतेही नमुने उपलब्ध नाहीत."
#: ../app/paint/pikacloneoptions.c:66 ../app/tools/pikacloneoptions-gui.c:70
msgid "Source"
msgstr "स्त्रोत"
#: ../app/paint/pikaconvolve.c:79
msgid "Convolve"
msgstr "एकत्र गुंडाळणे"
#: ../app/paint/pikaconvolveoptions.c:68
msgid "Convolve Type"
msgstr "एकत्र गुंडाळणे प्रकार"
#: ../app/paint/pikaconvolveoptions.c:76
msgctxt "convolve-tool"
msgid "Rate"
msgstr "दर"
#: ../app/paint/pikadodgeburn.c:67
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "हलका/गडद "
#: ../app/paint/pikadodgeburnoptions.c:70
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"
#: ../app/paint/pikadodgeburnoptions.c:86
msgid "Exposure"
msgstr "असुरक्षितता"
#: ../app/paint/pikaeraser.c:64 ../app/tools/pikaerasertool.c:71
msgid "Eraser"
msgstr "खोडरबर"
#: ../app/paint/pikaeraseroptions.c:66
msgid "Anti erase"
msgstr "विरोधी मिटवा"
#: ../app/paint/pikaheal.c:117 ../app/tools/pikahealtool.c:53
msgid "Heal"
msgstr "समेट "
#: ../app/paint/pikaheal.c:157
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
msgstr "समेट अनुक्रमित स्तरावर कार्य करत नाही."
#: ../app/paint/pikaink.c:107 ../app/tools/pikainktool.c:65
msgid "Ink"
msgstr "शाई"
#: ../app/paint/pikainkoptions.c:74 ../app/paint/pikainkoptions.c:87
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:204 ../app/tools/pikawarpoptions.c:91
msgid "Size"
msgstr "आकारमान"
#: ../app/paint/pikainkoptions.c:75
msgid "Ink Blob Size"
msgstr "शाई Blob आकारमान"
#: ../app/paint/pikainkoptions.c:80 ../app/paint/pikainkoptions.c:119
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:218 ../app/widgets/pikabrusheditor.c:200
msgid "Angle"
msgstr "कोन"
#: ../app/paint/pikainkoptions.c:99 ../app/widgets/pikadynamicseditor.c:164
#: ../app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:73
msgid "Tilt"
msgstr "टिचकी"
#. Blob shape widgets
#: ../app/paint/pikainkoptions.c:106 ../app/tools/pikagradientoptions.c:95
#: ../app/tools/pikagradientoptions.c:305 ../app/tools/pikainkoptions-gui.c:103
msgid "Shape"
msgstr "आकार"
#: ../app/paint/pikainkoptions.c:113 ../app/widgets/pikabrusheditor.c:189
msgid "Aspect ratio"
msgstr "प्रसर गुणोत्तर"
#: ../app/paint/pikainkoptions.c:114
msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
msgstr "शाई Blob प्रसर गुणोत्तर"
#: ../app/paint/pikainkoptions.c:120
msgid "Ink Blob Angle"
msgstr "शाई Blob कोन"
#: ../app/paint/pikamybrushcore.c:103
msgid "Mybrush"
msgstr "माझा कुंचला"
#: ../app/paint/pikamybrushcore.c:160
msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
msgstr "या साधनासह वापरण्यासाठी कोणतेही माझे कुंचला उपलब्ध नाहीत."
#: ../app/paint/pikamybrushoptions.c:86 ../app/tools/pikacoloroptions.c:85
#: ../app/tools/pikarectangleselectoptions.c:100
#: ../app/tools/pikaselectionoptions.c:94 ../app/widgets/pikabrusheditor.c:156
msgid "Radius"
msgstr "त्रिज्या"
#: ../app/paint/pikamybrushoptions.c:93
msgid "Base Opacity"
msgstr "पाया अपारदर्शकता"
#: ../app/paint/pikamybrushoptions.c:100 ../app/paint/pikapaintoptions.c:232
#: ../app/tools/pikawarpoptions.c:98 ../app/widgets/pikabrusheditor.c:178
msgid "Hardness"
msgstr "तीव्रता"
#: ../app/paint/pikamybrushoptions.c:107
msgid "Erase with this brush"
msgstr "कुंचला सह पुसून टाका"
#: ../app/paint/pikamybrushoptions.c:114
msgid "No erasing effect"
msgstr "पुसून टाकण्याचा कोणताही परिणाम नाही"
#: ../app/paint/pikamybrushoptions.c:115 ../app/paint/pikasmudgeoptions.c:85
msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
msgstr "विद्यमान दृश्यबिंदूचे अल्फा कधीही कमी करू नका"
#: ../app/paint/pikapaintbrush.c:68 ../app/tools/pikapaintbrushtool.c:57
msgid "Paintbrush"
msgstr "रंगकुंचला"
#: ../app/paint/pikapaintcore.c:147
msgid "Paint"
msgstr "रंग"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:205
msgid "Brush Size"
msgstr "कुंचलाचा आकारमान"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:211
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "प्रसर गुणोत्तर"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:225 ../app/tools/pikawarpoptions.c:112
#: ../app/widgets/pikabrusheditor.c:211
#: ../app/widgets/pikabrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/pikagrideditor.c:174
msgid "Spacing"
msgstr "अंतर"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:239
msgid "Force"
msgstr "सक्ती"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:240
msgid "Brush Force"
msgstr "कुंचला सक्ती"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:246
msgid "Link Size"
msgstr "आकारमान जोडा"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:247
msgid "Link brush size to brush native"
msgstr "मुळ कुंचला करण्यासाठी कुंचला आकारमान जोडा"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:253
msgid "Link Aspect Ratio"
msgstr "प्रसर गुणोत्तर जोडा"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:254
msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
msgstr "कुंचल्याचे प्रसर गुणोत्तर मूळ कुंचल्याला जोडा"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:260
msgid "Link Angle"
msgstr "कोन जोडा"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:261
msgid "Link brush angle to brush native"
msgstr "कुंचल्याचा कोन मूळ कुंचल्याला जोडा "
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:267
msgid "Link Spacing"
msgstr "अंतर जोडा"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:268
msgid "Link brush spacing to brush native"
msgstr "मूळ कुंचल्याला कुंचल्याचे अंतर जोडा"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:274
msgid "Link Hardness"
msgstr "तीव्रता जोडा"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:275
msgid "Link brush hardness to brush native"
msgstr "मूळ कुंचल्याला कुंचल्याचे तीव्रता जोडा"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:281
msgid "Lock brush to view"
msgstr "दृश्यासाठी कुंचला बंद करा"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:282
msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view"
msgstr "कुंचला च्या दृश्याशी निश्चिंत रहा"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:288
msgid "Incremental"
msgstr "वाढीव"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:289
msgid "Every stamp has its own opacity"
msgstr "प्रत्येक मुद्रांकाची स्वतःची अपारदर्शकता असते"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:296
msgid "Hard edge"
msgstr "तीव्र कडा"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:297
msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
msgstr "सध्याच्या ब्रशची अस्पष्टता दुर्लक्षित करा"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:303
msgid "Apply Jitter"
msgstr "जिटर लागू"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:304
msgid "Scatter brush as you paint"
msgstr "आपण पेंट करत असताना इतस्ततः फेकणे कुंचला"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:309
msgid "Amount"
msgstr "राशी"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:310
msgid "Distance of scattering"
msgstr "इतस्ततः फेकणे अंतर"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:316
msgid "Dynamics Options"
msgstr "गतिशीलता पर्याय"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:323
msgid "Fade length"
msgstr "फिकट लांबी"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:324
msgid "Distance over which strokes fade out"
msgstr "कोणत्या बाह्यरेषाचे अंतर खाली कोसळते?"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:334 ../app/widgets/pikaviewablebox.c:385
msgid "Reverse"
msgstr "उलट"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:335
msgid "Reverse direction of fading"
msgstr "लुप्त होण्याची उलट दिशा"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:340 ../app/tools/pikagradientoptions.c:109
#: ../app/tools/pikagradientoptions.c:326
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:345
msgid "Repeat"
msgstr "पुन्हा"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:341
msgid "How fade is repeated as you paint"
msgstr "आपण फिकट रंगकाम करतो तशी पुनरावृत्ती होते"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:353 ../app/tools/pikagradientoptions.c:298
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:381
msgid "Blend Color Space"
msgstr "मिश्रित रंगीत जागा"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:354
msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments"
msgstr "आरजीबी रंगछटा विभाग मिश्रण करताना कोणती रंगाची जागा?"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:417
msgid "Smooth stroke"
msgstr "सौम्य बाह्यरेषा"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:418
msgid "Paint smoother strokes"
msgstr "सौम्य बाह्यरेषा रंग"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:424
msgid "Depth of smoothing"
msgstr "सुरळीत खोली"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:429
msgid "Weight"
msgstr "वजन"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:430
msgid "Gravity of the pen"
msgstr "पेनाचे गुरुत्व"
#: ../app/paint/pikapencil.c:42 ../app/tools/pikapenciltool.c:51
msgid "Pencil"
msgstr "पेन्सिल"
#: ../app/paint/pikaperspectiveclone.c:91
#: ../app/tools/pikaperspectiveclonetool.c:142
msgid "Perspective Clone"
msgstr "दृष्टीकोन निवडक प्रतिलिपी"
#: ../app/paint/pikasmudge.c:87 ../app/tools/pikasmudgetool.c:55
msgid "Smudge"
msgstr "धूळ"
#: ../app/paint/pikasmudgeoptions.c:70
msgctxt "smudge-tool"
msgid "Rate"
msgstr "दर"
#: ../app/paint/pikasmudgeoptions.c:71
msgid "The strength of smudging"
msgstr "धूसर सामर्थ्य"
#: ../app/paint/pikasmudgeoptions.c:77
msgctxt "smudge-tool"
msgid "Flow"
msgstr "वाहणे"
#: ../app/paint/pikasmudgeoptions.c:78
msgid "The amount of brush color to blend"
msgstr "मिश्रित करण्यासाठी कुंचला रंगाची संख्या"
#: ../app/paint/pikasmudgeoptions.c:84
msgctxt "smudge-tool"
msgid "No erasing effect"
msgstr "पुसून टाकण्याचा कोणताही परिणाम नाही"
#: ../app/paint/pikasourcecore.c:239
msgid "Set a source image first."
msgstr "प्रथम स्रोत प्रतिमा ठेवा."
#: ../app/paint/pikasourceoptions.c:63 ../app/tools/pikacloneoptions-gui.c:102
#: ../app/tools/pikahealtool.c:105
msgid "Alignment"
msgstr "संरेखन"
#: ../app/paint/pikasourceoptions.c:71 ../app/pdb/pikapdbcontext.c:128
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:117 ../app/tools/pikacoloroptions.c:69
#: ../app/tools/pikahealtool.c:99 ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:97
msgid "Sample merged"
msgstr "नमुना विलीन"
#: ../app/paint/paint-enums.c:52
msgctxt "perspective-clone-mode"
msgid "Modify Perspective"
msgstr "सुधारित दृष्टीकोन"
#: ../app/paint/paint-enums.c:53
msgctxt "perspective-clone-mode"
msgid "Perspective Clone"
msgstr "दृष्टीकोन निवडक प्रतिलिपी"
#: ../app/paint/paint-enums.c:83
msgctxt "source-align-mode"
msgid "None"
msgstr "काहीही नाही"
#: ../app/paint/paint-enums.c:84
msgctxt "source-align-mode"
msgid "Aligned"
msgstr "संरेखित"
#: ../app/paint/paint-enums.c:85
msgctxt "source-align-mode"
msgid "Registered"
msgstr "नोंदणीकृत"
#: ../app/paint/paint-enums.c:86
msgctxt "source-align-mode"
msgid "Fixed"
msgstr "निश्चित"
#: ../app/pdb/channel-cmds.c:199
msgid "Combine Masks"
msgstr "आच्छादक एकत्र करा"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85
msgctxt "undo-type"
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "तेजस्वीपणा-विरोधाभास"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610
msgctxt "undo-type"
msgid "Levels"
msgstr "स्तर"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680
msgctxt "undo-type"
msgid "Posterize"
msgstr "पोस्टर"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327
#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
msgctxt "undo-type"
msgid "Desaturate"
msgstr "असंपृक्तता"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:389
msgid "Invert"
msgstr "उलट"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484
#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
msgctxt "undo-type"
msgid "Curves"
msgstr "वक्राकार"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139
msgctxt "undo-type"
msgid "Color Balance"
msgstr "रंग संतुलन"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187
msgctxt "undo-type"
msgid "Colorize"
msgstr "रंगीत"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:738
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "रंगछटा-संपृक्तता"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726
msgctxt "undo-type"
msgid "Threshold"
msgstr "सीमा मर्यादा "
#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:524
msgid "Plug-in"
msgstr "जोडणी"
#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:963 ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:1004
msgctxt "command"
msgid "Foreground Select"
msgstr "अग्रभाग निवडा"
#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507
msgctxt "undo-type"
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "रंगछटा-संपृक्तता"
#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert"
msgstr "उलट"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:330 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171
#: ../app/tools/pikaperspectivetool.c:82
#: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:447
#: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:456
msgid "Perspective"
msgstr "दृष्टीकोन"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:713 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432
#: ../app/tools/pikasheartool.c:112
msgid "Shearing"
msgstr "झुकावणे"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:819 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523
msgid "2D Transform"
msgstr "2D रूपांतर"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:933
msgid "2D Transforming"
msgstr "2D रूपांतर"
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
msgstr "ही स्तर काढू शकत नाही कारण ती एक अस्थिर निवड नाही"
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
msgstr "ही स्तर अँकर करू शकत नाही कारण हे अस्थिर निवड नाही."
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
msgid ""
"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
"selection."
msgstr "हा स्तर सामान्य स्तरावर रूपांतरित करू शकत नाही कारण ही अस्थिर निवड नाही."
#: ../app/pdb/pikapdb-query.c:140
#, c-format
msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
msgstr "पीडीबी धारिका '%s' लिहिणे अयशस्वी: %s"
#: ../app/pdb/pikapdb-query.c:315 ../app/pdb/pikapdb.c:306
#: ../app/pdb/pikapdb.c:377
#, c-format
msgid "Procedure '%s' not found"
msgstr "कार्यपद्धती '%s' आढळली नाही"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:77
msgid "Invalid empty brush name"
msgstr "अवैध रिक्त कुंचलचे नाव"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:86
#, c-format
msgid "Brush '%s' not found"
msgstr "कुंचला '%s' आढळला नाही"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:92
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not editable"
msgstr "कुंचला '%s' संपादनयोग्य नाही"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:99
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not renamable"
msgstr "कुंचल्याचे '%s' नाव बदलण्यासारखे नाही"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:125
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
msgstr "कुंचला '%s' व्युत्पन्न कुंचला नाही"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:146
msgid "Invalid empty paint dynamics name"
msgstr "अवैध रिक्त रंगांची गतीशीलता नाव"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:155
#, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' not found"
msgstr "रंग गतीशीलता'%s' सापडली नाही"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:161
#, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
msgstr "रंगप्रेरक शक्ती '%s' संपादनयोग्य नाही"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:168
#, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
msgstr "रंगप्रेरक शक्ती '%s' नामकरण करण्यायोग्य नाही"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:189
msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
msgstr "अवैध रिक्त मायपेंट कुंचला नाव"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:198
#, c-format
msgid "MyPaint brush '%s' not found"
msgstr "मायपेंट कुंचला '%s' आढळला नाही"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:204
#, c-format
msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
msgstr "मायपेंट कुंचला '%s' संपादनयोग्य नाही"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:211
#, c-format
msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
msgstr "मायपेंट कुंचला « %s » नामकरण करण्यायोग्य नाही"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:231
msgid "Invalid empty pattern name"
msgstr "अवैध रिकामा नमुना नाव"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:240
#, c-format
msgid "Pattern '%s' not found"
msgstr "नमुना « %s » आढळला नाही"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:260
msgid "Invalid empty gradient name"
msgstr "अवैध रिकामा रंगछटा नाव"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:269
#, c-format
msgid "Gradient '%s' not found"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:275
#, c-format
msgid "Gradient '%s' is not editable"
msgstr "रंगछटा « %s » आढळले नाही"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:282
#, c-format
msgid "Gradient '%s' is not renamable"
msgstr "रंगछटा « %s » संपादनयोग्य नाही"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:303
msgid "Invalid empty palette name"
msgstr "रंगछटा हे नाव « %s » बदलण्यायोग्य नाही"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:312
#, c-format
msgid "Palette '%s' not found"
msgstr "« %s »अवैध रिकामी रंगफळीचे नाव"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:318
#, c-format
msgid "Palette '%s' is not editable"
msgstr "रंगफळी '%s' आढळली नाही"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:325
#, c-format
msgid "Palette '%s' is not renamable"
msgstr "रंगफळी '%s' संपादनयोग्य नाही"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:345
msgid "Invalid empty font name"
msgstr "रंगफळी '%s' नाव बदलण्यासारखे नाही"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:354
#, c-format
msgid "Font '%s' not found"
msgstr "« %s »अवैध रिकामा टंक नाव"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:373
msgid "Invalid empty buffer name"
msgstr "टंक '%s' सापडला नाही"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:383
#, c-format
msgid "Named buffer '%s' not found"
msgstr "« %s »अवैध रिक्त संग्रह नाव"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:402
msgid "Invalid empty paint method name"
msgstr "नामित संग्रह '%s' आढळले नाही"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:412
#, c-format
msgid "Paint method '%s' does not exist"
msgstr "« %s » अवैध रिक्त रंगपद्धत नाव"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:431
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
msgstr ""
"घटकाचा '%s' (%d) वापर केला जाऊ शकत नाही कारण तो एका प्रतिमेत जोडला गेला नाही"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:441
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
msgstr "घटकाचा '%s' (%d) वापर केला जाऊ शकत नाही कारण तो दुसर्या प्रतिमेसह संलग्न आहे"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:467
#, c-format
msgid ""
"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
"tree"
msgstr "घटक '%s' (%d) वापरला जाऊ शकत नाही कारण तो घटक झाडचा सक्रिय वंशज नाही"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:495
#, c-format
msgid ""
"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
"the same item tree"
msgstr ""
"घटकाचा '%s' (%d) आणि '%s' (%d) त्यांचा वापर केला जाऊ शकत नाही कारणते समान घटक "
"झाडाचे भाग नाहीत"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:520
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
msgstr "घटकाचा '%s' (%d) पूर्वज असणे आवश्यक नाही '%s' (%d)"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:544
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
msgstr "घटक '%s' (%d) आधीपासून एका प्रतिमेत जोडला गेला आहे"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:552
#, c-format
msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
msgstr "चुकीच्या प्रतिमेत घटक '%s' (%d) जोडण्याचा प्रयत्न करीत आहे"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:579
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
msgstr "घटक '%s' (%d) सुधारित केला जाऊ शकत नाही कारण त्याची सामग्री बंद केली आहेत"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:589
#, c-format
msgid ""
"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
msgstr ""
"घटक '%s' (%d) सुधारित केला जाऊ शकत नाही कारण त्याचे स्थान आणि आकारमान बंद केलेले आहेत"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:609
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
msgstr "घटक '%s' (%d) वापरला जाऊ शकत नाही कारण तो गट घटक नाही"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:629
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
msgstr "घटक '%s' (%d) सुधारित केला जाऊ शकत नाही कारण हा गट घटक आहे"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:650
#, c-format
msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
msgstr "स्तर '%s' (%d) वापरला जाऊ शकत नाही कारण हा मजकूर स्तर नाही"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:691
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
msgstr "प्रतिमा '%s' (%d) प्रकाराची आहे '%s',परंतु प्रकाराची प्रतिमा '%s' अपेक्षित आहे"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:714
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
msgstr "प्रतिमा '%s' (%d) प्रकार असू नये '%s'"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:734
#, c-format
msgid ""
"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
"expected"
msgstr ""
"प्रतिमेमध्ये « %s » (%d) सुस्पष्टता आहे « %s »,परंतु अचूकपणाची « %s » प्रतिमा अपेक्षित आहे"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:757
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
msgstr "प्रतिमेमध्ये '%s' (%d) सुस्पष्टता नसावी '%s'"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:781 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
msgstr "प्रतिमेत '%s' (%d) खूणक्रमांकासह मार्गदर्शकाचा समावेश नाही %d"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:804 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
msgstr "प्रतिमेत '%s' (%d) खूणक्रमांक नमुना बिंदू नाही %d"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:832
#, c-format
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
msgstr "सदिश उद्देशस्पुर्ती घटक %d मध्ये खूणक्रमांकासह बाह्यरेषा नाही %d"
#: ../app/pdb/pikapdb.c:412
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
"%s, got %s."
msgstr ""
"कार्यपद्धतीसाठी '%s' चुकीच्या प्रकारासह #%d कार्य केले गेले आहे. अपेक्षित%s, मिळाले %s."
#: ../app/pdb/pikapdbcontext.c:101 ../app/tools/pikaselectionoptions.c:81
msgid "Smooth edges"
msgstr "सौम्य कडा "
#: ../app/pdb/pikapdbcontext.c:107
msgid "Feather"
msgstr "फीदर"
#: ../app/pdb/pikapdbcontext.c:114
msgid "Feather radius X"
msgstr "फीदर त्रिज्या X"
#: ../app/pdb/pikapdbcontext.c:121
msgid "Feather radius Y"
msgstr "फीदर त्रिज्या Y"
#: ../app/pdb/pikapdbcontext.c:135
msgid "Sample criterion"
msgstr "नमुना निकष"
#: ../app/pdb/pikapdbcontext.c:143
msgid "Sample threshold"
msgstr "नमुना सीमा मर्यादा"
#: ../app/pdb/pikapdbcontext.c:150
msgid "Sample transparent"
msgstr "पारदर्शक नमुना"
#: ../app/pdb/pikapdbcontext.c:157 ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:124
#: ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:104
msgid "Diagonal neighbors"
msgstr "कर्णरेषा शेजारी"
#: ../app/pdb/pikapdbcontext.c:164 ../app/tools/pikatransformoptions.c:100
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:249 ../app/tools/pikawarpoptions.c:119
#: ../app/tools/pikawarpoptions.c:322
msgid "Interpolation"
msgstr "प्रक्षिप्त "
#: ../app/pdb/pikapdbcontext.c:172
msgid "Transform direction"
msgstr "दिशा बदला"
#: ../app/pdb/pikapdbcontext.c:180
msgid "Transform resize"
msgstr "आकारमान बदलवा"
#: ../app/pdb/pikapdbcontext.c:195
msgid "Distance metric"
msgstr "अंतर मॅट्रिक"
#: ../app/pdb/pikaprocedure.c:479 ../app/plug-in/pikapluginprocframe.c:191
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr "कार्यपद्धतीने '%s' कोणतेही परतावा मूल्य परत केले नाही"
#: ../app/pdb/pikaprocedure.c:755
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
"Expected %s, got %s."
msgstr ""
"परत मूल्यसाठी « %s » कार्यपद्धतीने « %s » (#%d) चुकीचे मूल्य परत केले.अपेक्षित « %s », "
"मिळाले « %s »."
#: ../app/pdb/pikaprocedure.c:767
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
"%d). Expected %s, got %s."
msgstr ""
"कार्यपद्धतीसाठी '%s' चुकीच्या मूल्य प्रकारासह '%s' (#%d)कार्यवाही केली गेली आहे. अपेक्षित "
"'%s', मिळाले '%s'."
#: ../app/pdb/pikaprocedure.c:800
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
"प्रक्रियेने '%s' वितर्कांसाठी '%s' एक अवैध खूणक्रमांक परत केला संभाव्यतः जोडणीएखाद्या "
"थरावर कार्य करण्याचा प्रयत्न करीत आहे जो आता यापुढे अस्तित्वात नाही."
#: ../app/pdb/pikaprocedure.c:813
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
"कार्यपद्धतीसाठी '%s' अवैध खूणक्रमांक सह प्रक्रिया '%s' म्हटले गेले आहे.संभाव्यतः जोडणी "
"एखाद्या थरावर कार्य करण्याचा प्रयत्न करीत आहे जो आता यापुढे अस्तित्वात नाही."
#: ../app/pdb/pikaprocedure.c:830
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
msgstr ""
"प्रक्रियेने '%s' वितर्कांसाठी '%s' एक अवैध खूणक्रमांक परत केला संभाव्यतः जोडणीएखाद्या "
"प्रतिमेवर कार्य करण्याचा प्रयत्न करत आहे जो आता अस्तित्वात नाही"
#: ../app/pdb/pikaprocedure.c:843
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
msgstr ""
"कार्यपद्धतीने '%s' युक्तिवादासाठी '%s' अवैध खूणक्रमांक परत केला संभाव्यत जोडणी एखाद्या "
"प्रतिमेवर कार्य करण्याचा प्रयत्न करत आहे जो आता अस्तित्वात नाही."
#: ../app/pdb/pikaprocedure.c:864
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
"is out of range."
msgstr ""
"प्रक्रिया '%s' '%s' परत मूल्य '%s' (#%d, प्रकार %s) म्हणून दर्शवित आहे.श्रेणीबाह्य आहे."
#: ../app/pdb/pikaprocedure.c:878
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
"%s). This value is out of range."
msgstr ""
"कार्यपद्धतीत '%s' वितर्कांसाठी '%s' (« %s ») (#%d, प्रकार %s) मूल्य असे म्हटले गेले आहे."
"हे मूल्य श्रेणीबाह्य आहे."
#: ../app/pdb/image-cmds.c:2524
msgid ""
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr "मूळचा ठराव वापरून प्रतिमा ठराव सीमेबाहेर आहे"
#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
#: ../app/tools/pikafreeselecttool.c:128
msgid "Free Select"
msgstr "मुक्त निवड"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:241
msgctxt "undo-type"
msgid "Bump Map"
msgstr "बंप मंच"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:313
msgctxt "undo-type"
msgid "Displace"
msgstr "विस्थापित करा"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:347
msgctxt "undo-type"
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "गॉसियन अस्पष्ट"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:412
msgctxt "undo-type"
msgid "Alien Map"
msgstr "एलियन मंच"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449
msgctxt "undo-type"
msgid "Antialias"
msgstr "अँटिलायस"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:492
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Canvas"
msgstr "चित्रफळा लागू करा"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:552
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Lens"
msgstr "भिंग लागू करा"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:598
msgid "Autocrop image"
msgstr "स्वयंकापलेली प्रतिमा"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:660
msgid "Autocrop layer"
msgstr "स्वयंकापलेला थर"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:707
msgctxt "undo-type"
msgid "Stretch Contrast HSV"
msgstr "एचएसव्ही फरक पसरवा"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:861
msgctxt "undo-type"
msgid "Stretch Contrast"
msgstr "फरक पसरवा"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:940
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel Mixer"
msgstr "चॅनेल मिश्रक"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984
msgctxt "undo-type"
msgid "Color to Alpha"
msgstr "अल्फा वर रंग"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1030
#, c-format
msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
msgstr "सारख्या घटकांचा अनुक्रमित संच 'मॅट्रिक्स' मध्ये फक्त %d सदस्य आहेत, 25 असणे आवश्यक आहे"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1038
#, c-format
msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
msgstr ""
"सारख्या घटकांचा अनुक्रमित संचाच्या 'चॅनेल्स' मध्ये फक्त %d सदस्य आहेत, त्यामध्ये 5 असणे आवश्यक "
"आहे"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1110
msgctxt "undo-type"
msgid "Convolution Matrix"
msgstr "रूपांतरित मॅट्रिक्स"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1172
msgctxt "undo-type"
msgid "Cubism"
msgstr "घनचित्रण"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1217
msgctxt "undo-type"
msgid "Deinterlace"
msgstr "कमी अस्पष्ट करा"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1296
msgctxt "undo-type"
msgid "Diffraction Patterns"
msgstr "विवर्तन नमुने"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1455
msgctxt "undo-type"
msgid "Edge"
msgstr "कडा"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1499
msgctxt "undo-type"
msgid "Engrave"
msgstr "कोरीव"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1572
msgctxt "undo-type"
msgid "Color Exchange"
msgstr "रंग अदलाबदल"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1620
msgctxt "undo-type"
msgid "Lens Flare"
msgstr "भडक भिंग"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1804
msgctxt "undo-type"
msgid "Glass Tile"
msgstr "काचेचे कौलं"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1857
msgctxt "undo-type"
msgid "Noise HSV"
msgstr "नॉइज एचएसव्ही"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2136 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2191
msgid "Set color profile"
msgstr "रंग प्रोफाइल ठेवा"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2246
msgctxt "undo-type"
msgid "Illusion"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2283
msgctxt "undo-type"
msgid "Laplace"
msgstr "भ्रामक कल्पना"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2359
msgctxt "undo-type"
msgid "Lens Distortion"
msgstr "भिंग विरूपण "
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2399
msgctxt "undo-type"
msgid "Tile Seamless"
msgstr "टाइल एकसंध"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2466
msgctxt "undo-type"
msgid "Maze"
msgstr "चक्रव्यूह"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2549 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2633
msgctxt "undo-type"
msgid "Motion Blur"
msgstr "अस्पष्टतेची गती "
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2734
msgctxt "undo-type"
msgid "Mosaic"
msgstr "कलाकृती"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2796
msgctxt "undo-type"
msgid "Supernova"
msgstr "सुपरनोवा"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2886
msgctxt "undo-type"
msgid "Paper Tile"
msgstr "पृष्ठ तुकडे "
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2927 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2970
msgctxt "undo-type"
msgid "Pixelize"
msgstr "दृश्यबिंदू "
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3021
msgctxt "undo-type"
msgid "Plasma"
msgstr "प्लाजमा"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3075
msgctxt "undo-type"
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "ध्रुवीय समन्वय"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3115
msgctxt "undo-type"
msgid "Red Eye Removal"
msgstr "लाल रंग काढा"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3168
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Hurl"
msgstr "स्वैरपणे भिरकावणे"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3221
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Pick"
msgstr "स्वैरपणे निवडा"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3274
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Slur"
msgstr "स्वैरपणे डाग "
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3349
msgctxt "undo-type"
msgid "RGB Noise"
msgstr "आरजीबी नॉइज"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3419
msgctxt "undo-type"
msgid "Ripple"
msgstr "लहर"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3544
msgctxt "undo-type"
msgid "Noisify"
msgstr "नॉइसिफाय"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3588
msgctxt "undo-type"
msgid "Selective Gaussian Blur"
msgstr "निवडक गॅशियंन अस्पष्ट"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3632
msgctxt "undo-type"
msgid "Semi-Flatten"
msgstr "अर्ध-समतल"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3675
msgctxt "undo-type"
msgid "Shift"
msgstr "स्थलांतर"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3778
msgctxt "undo-type"
msgid "Sinus"
msgstr "सायनस"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3826
msgctxt "undo-type"
msgid "Sobel"
msgstr "सोबेल"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3887
msgctxt "undo-type"
msgid "Solid Noise"
msgstr "घन नॉइज"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3931
msgctxt "undo-type"
msgid "Spread"
msgstr "प्रसार"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3972
msgctxt "undo-type"
msgid "Threshold Alpha"
msgstr "रंग मर्यादा अल्फा"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4018
msgctxt "undo-type"
msgid "Video"
msgstr "व्हिडिओ"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4055
msgctxt "undo-type"
msgid "Value Invert"
msgstr "मूल्य उलट करा "
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4159
msgctxt "undo-type"
msgid "Value Propagate"
msgstr "मूल्य प्रसरण"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4206
msgctxt "undo-type"
msgid "Dilate"
msgstr "पसरणे"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4253
msgctxt "undo-type"
msgid "Erode"
msgstr "झिज"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4316
msgctxt "undo-type"
msgid "Waves"
msgstr "तरंग"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4364
msgctxt "undo-type"
msgid "Whirl and Pinch"
msgstr "वावटळ आणि चिमटा"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4416
msgctxt "undo-type"
msgid "Wind"
msgstr "वारा"
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
#, c-format
msgid "Failed to create text layer"
msgstr "मजकूर स्तर तयार करण्यात अयशस्वी"
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
msgid "Set text layer attribute"
msgstr "मजकूर स्तर विशेषता ठेवा"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328
msgid "Remove path stroke"
msgstr "मार्ग बाह्यरेषा काढा"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365
msgid "Close path stroke"
msgstr "मार्ग बाह्यरेषा बंद करा"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410
msgid "Translate path stroke"
msgstr "मार्ग बाह्यरेषा अनुवादित करा"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455
msgid "Scale path stroke"
msgstr "मार्ग बाह्यरेषा मोजपट्टी"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502
msgid "Rotate path stroke"
msgstr "मार्ग बाह्यरेषा फिरवा"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596
msgid "Flip path stroke"
msgstr "जलद मार्ग बाह्यरेषा"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
msgid "Add path stroke"
msgstr "मार्ग बाह्यरेषा जोडा"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
msgid "Extend path stroke"
msgstr "मार्ग बाह्यरेषा वाढवा"
#: ../app/plug-in/pikaenvirontable.c:329
#, c-format
msgid "Empty variable name in environment file %s"
msgstr "परिसर धारिकामध्ये %s रिक्त चलाचे नाव"
#: ../app/plug-in/pikaenvirontable.c:348
#, c-format
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
msgstr "परिसर धारिकामध्ये %s अवैध चलाचे नाव : %s"
#: ../app/plug-in/pikainterpreterdb.c:300
#: ../app/plug-in/pikainterpreterdb.c:396
#, c-format
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
msgstr "दुभाषा धारिकामध्ये %s संदर्भित वाईट दुभाषा : %s"
#: ../app/plug-in/pikainterpreterdb.c:368
#, c-format
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
msgstr "दुभाषा धारिकामध्ये %s वाईट बायनरी स्वरूप शब्ध-क्रम"
#: ../app/plug-in/pikaplugin.c:622
#, c-format
msgid ""
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying plug-in may have messed up PIKA's internal state. You may want to "
"save your images and restart PIKA to be on the safe side."
msgstr ""
"जोडणी क्रॅश झाला: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"मरणोन्मुख जोडणी गिम्प च्या अंतर्गत स्थितीमध्ये गढून गेलेला असू शकते. आपण हे करू शकताआपली "
"प्रतिमा जतन करा आणि सुरक्षित बाजूसाठी गिम्प पुन्हा सुरू करा"
#: ../app/plug-in/pikaplugin-message.c:486
#, c-format
msgid ""
"Calling error for procedure '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"प्रक्रियेसाठी संवादपटल त्रुटी '%s':\n"
"%s"
#: ../app/plug-in/pikaplugin-message.c:495
#, c-format
msgid ""
"Execution error for procedure '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"प्रक्रियेसाठी कार्यवाही त्रुटी '%s':\n"
"%s"
#: ../app/plug-in/pikaplugin-progress.c:334
msgid "Cancelled"
msgstr "रद्द"
#: ../app/plug-in/pikapluginmanager.c:230
msgid "Plug-in Interpreters"
msgstr "जोडणी दुभाषक"
#: ../app/plug-in/pikapluginmanager.c:236
msgid "Plug-in Environment"
msgstr "जोडणी परिसर"
#: ../app/plug-in/pikapluginmanager-call.c:185
#: ../app/plug-in/pikapluginmanager-call.c:241
#: ../app/plug-in/pikapluginmanager-call.c:339
#, c-format
msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
msgstr "जोडणी कार्यरत करणे अयशस्वी \"%s\""
#: ../app/plug-in/pikapluginmanager-file-procedure.c:208
msgid "Unknown file type"
msgstr "अज्ञात धारिका प्रकार"
#: ../app/plug-in/pikapluginmanager-restore.c:230
msgid "Searching plug-ins"
msgstr "जोडणी शोधत आहे"
#: ../app/plug-in/pikapluginmanager-restore.c:395
msgid "Resource configuration"
msgstr "संसाधन संरचना"
#: ../app/plug-in/pikapluginmanager-restore.c:431
msgid "Querying new Plug-ins"
msgstr "नवीन जोडणीची चौकशी करत आहे"
#: ../app/plug-in/pikapluginmanager-restore.c:482
msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr "जोडणी प्रारंभ करीत आहे"
#: ../app/plug-in/pikapluginmanager-restore.c:555
msgid "Starting Extensions"
msgstr "विस्तार सुरू होत आहे"
#: ../app/plug-in/pikapluginprocedure.c:1017
#, fuzzy
#| msgid "RGB-alpha"
msgid "RGB without alpha"
msgstr "आरजीबी-अल्फा"
#: ../app/plug-in/pikapluginprocedure.c:1021
#, fuzzy
#| msgid "RGB-alpha"
msgid "RGB with alpha"
msgstr "आरजीबी-अल्फा"
#: ../app/plug-in/pikapluginprocedure.c:1035
#, fuzzy
#| msgid "Grayscale-alpha"
msgid "Grayscale without alpha"
msgstr "ग्रेस्केल-अल्फा"
#: ../app/plug-in/pikapluginprocedure.c:1039
#, fuzzy
#| msgid "Grayscale-alpha"
msgid "Grayscale with alpha"
msgstr "ग्रेस्केल-अल्फा"
#: ../app/plug-in/pikapluginprocedure.c:1053
#, fuzzy
#| msgid "Indexed-alpha"
msgid "Indexed without alpha"
msgstr "अनुक्रमित-अल्फा"
#: ../app/plug-in/pikapluginprocedure.c:1057
#, fuzzy
#| msgid "Indexed-alpha"
msgid "Indexed with alpha"
msgstr "अनुक्रमित-अल्फा"
#: ../app/plug-in/pikapluginprocedure.c:1071
msgid "This plug-in only works on the following layer types:"
msgstr ""
#: ../app/plug-in/pikapluginprocedure.c:1265
#, c-format
msgid ""
"Calling error for '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"« %s » साठी कॉलिंग त्रुटी:\n"
"%s"
#: ../app/plug-in/pikapluginprocedure.c:1277
#, c-format
msgid ""
"Execution error for '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"यासाठी कार्यवाही त्रुटी '%s':\n"
"%s"
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:232
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong PIKA protocol version."
msgstr "वगळत '%s': चुकीची गिम्प प्रोटोकॉल आवृत्ती."
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:239
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
msgstr "वगळत '%s': चुकीची प्लगइनआरसी धारिका स्वरूप आवृत्ती सोडत आहे."
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:542
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for icon type"
msgstr "चिन्ह प्रकारासाठी अवैध मूल्य '%s'"
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:557
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
msgstr "चिन्ह प्रकारासाठी अवैध मूल्य '%ld'"
#: ../app/propgui/pikapropgui-channel-mixer.c:63
msgid "Red channel"
msgstr "लाल चॅनेल"
#: ../app/propgui/pikapropgui-channel-mixer.c:87
msgid "Green channel"
msgstr "हिरवे चॅनेल"
#: ../app/propgui/pikapropgui-channel-mixer.c:111
msgid "Blue channel"
msgstr "निळे चॅनेल"
#: ../app/propgui/pikapropgui-color-balance.c:98
msgid "Select Range to Adjust"
msgstr "समायोजित करण्यासाठी श्रेणी निवडा"
#: ../app/propgui/pikapropgui-color-balance.c:103
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:256
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "रंग स्तर समायोजित करा"
#: ../app/propgui/pikapropgui-color-balance.c:119
#: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:138
msgid "Cyan"
msgstr "सियान"
#: ../app/propgui/pikapropgui-color-balance.c:119
#: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:135
msgid "Red"
msgstr "लाल"
#: ../app/propgui/pikapropgui-color-balance.c:123
#: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:140
msgid "Magenta"
msgstr "तांबडा"
#: ../app/propgui/pikapropgui-color-balance.c:123
#: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:137
msgid "Green"
msgstr "हिरवा"
#: ../app/propgui/pikapropgui-color-balance.c:127
#: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:136
msgid "Yellow"
msgstr "पिवळा"
#: ../app/propgui/pikapropgui-color-balance.c:127
#: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:139
msgid "Blue"
msgstr "निळा"
#: ../app/propgui/pikapropgui-color-balance.c:134
msgid "R_eset Range"
msgstr "श्रेणी पू_र्ववत करा"
#: ../app/propgui/pikapropgui-color-balance.c:144
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "_चमक ठेवा"
#: ../app/propgui/pikapropgui-color-rotate.c:126
msgid "Clockwise"
msgstr "घड्याळाच्या दिशेने"
#: ../app/propgui/pikapropgui-color-rotate.c:130
msgid "Invert Range"
msgstr "श्रेणी उलट करा"
#: ../app/propgui/pikapropgui-color-rotate.c:134
msgid "Select All"
msgstr "सर्व निवडा"
#: ../app/propgui/pikapropgui-color-rotate.c:214
msgid "Source Range"
msgstr "स्रोत श्रेणी"
#: ../app/propgui/pikapropgui-color-rotate.c:225
msgid "Destination Range"
msgstr "गंतव्य श्रेणी"
#: ../app/propgui/pikapropgui-color-rotate.c:236
msgid "Gray Handling"
msgstr "करडे हाताळणी"
#: ../app/propgui/pikapropgui-color-to-alpha.c:109
msgid "Pick farthest full-transparency color"
msgstr "सर्वात जास्त पारदर्शक रंग निवडा"
#: ../app/propgui/pikapropgui-color-to-alpha.c:131
msgid "Pick nearest full-opacity color"
msgstr "जवळचे पूर्ण-अपारदर्शक रंग निवडा"
#: ../app/propgui/pikapropgui-convolution-matrix.c:202
msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
msgstr "मॅट्रिक्स ९०° घड्याळाच्या-विरुद्ध दिशेने फिरवा"
#: ../app/propgui/pikapropgui-convolution-matrix.c:208
msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
msgstr "मैट्रिक्स ९०° घड्याळाच्या दिशेने फिरवा"
#: ../app/propgui/pikapropgui-convolution-matrix.c:214
msgid "Flip matrix horizontally"
msgstr "टिचकी मारून मॅट्रिक्स आडवा करा"
#: ../app/propgui/pikapropgui-convolution-matrix.c:220
msgid "Flip matrix vertically"
msgstr "टिचकी मारून मॅट्रिक्स उभा करा"
#: ../app/propgui/pikapropgui-diffraction-patterns.c:68
msgid "Frequencies"
msgstr "वारंवारता"
#: ../app/propgui/pikapropgui-diffraction-patterns.c:79
msgid "Contours"
msgstr "अवघड आहे"
#: ../app/propgui/pikapropgui-diffraction-patterns.c:90
msgid "Sharp Edges"
msgstr "तीव्र किनारी"
#: ../app/propgui/pikapropgui-diffraction-patterns.c:101
msgid "Other Options"
msgstr "इतर पर्याय"
#: ../app/propgui/pikapropgui-generic.c:185
msgid "Pick coordinates from the image"
msgstr "प्रतिमेतून सहनिर्देशक निवडा"
#: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:134
msgid "M_aster"
msgstr "मा_स्टर"
#: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:134
msgid "Adjust all colors"
msgstr "सर्व रंग समायोजित करा"
#: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:135
msgid "_R"
msgstr "_आर"
#: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:136
msgid "_Y"
msgstr "_वाय"
#: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:137
msgid "_G"
msgstr "_जी"
#: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:138
msgid "_C"
msgstr "_सी"
#: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:139
msgid "_B"
msgstr "_बी"
#: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:140
msgid "_M"
msgstr "_एम"
#: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:150
msgid "Select Primary Color to Adjust"
msgstr "समायोजित करण्यासाठी प्राथमिक रंग निवडा"
#: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:236
msgid "_Overlap"
msgstr "_आच्छादन"
#: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:241
msgid "Adjust Selected Color"
msgstr "निवडलेला रंग समायोजित करा"
#: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:251
msgid "_Hue"
msgstr "_गडद रंगछटा"
#: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:258
msgid "_Lightness"
msgstr "_चमक"
#: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:265
msgid "_Saturation"
msgstr "_संपृक्तता"
#: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:274
msgid "R_eset Color"
msgstr "रंग पू_र्ववत करा"
#: ../app/propgui/pikapropgui-panorama-projection.c:125
msgid "Panorama Projection: "
msgstr "पॅनोरामा प्रोजेक्शन: "
#: ../app/propgui/pikapropgui-recursive-transform.c:259
#, fuzzy
#| msgctxt "transform-handle-mode"
#| msgid "Add / Transform"
msgid "Add transform"
msgstr "जोडा / बदला"
#: ../app/propgui/pikapropgui-recursive-transform.c:277
#, fuzzy
#| msgid "Cage transform"
msgid "Duplicate transform"
msgstr "पिंजरा रूपांतर"
#: ../app/propgui/pikapropgui-recursive-transform.c:295
#, fuzzy
#| msgid "Remove transform handles"
msgid "Remove transform"
msgstr "परिवर्तन हाताळणी काढा"
#: ../app/propgui/pikapropgui-recursive-transform.c:315
msgid "Recursive Transform: "
msgstr "पुनरावृत्ती बदल: "
#: ../app/propgui/pikapropgui-shadows-highlights.c:62
msgid "Shadows"
msgstr "सावल्या"
#: ../app/propgui/pikapropgui-shadows-highlights.c:80
msgid "Highlights"
msgstr "ठळक"
#: ../app/propgui/pikapropgui-shadows-highlights.c:98
msgid "Common"
msgstr "सामान्य"
#: ../app/propgui/pikapropgui-spiral.c:220
msgid "Spiral: "
msgstr "चक्राकार: "
#: ../app/propgui/pikapropgui-supernova.c:125
msgid "Supernova: "
msgstr "सुपरनोवा: "
#: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:71
msgid "1,700 K Match flame"
msgstr "1,700 K - सामना ज्वाला"
#: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:72
msgid "1,850 K Candle flame, sunset/sunrise"
msgstr "1,850 K - मोमबत्ती ज्योत, सूर्यास्त/सूर्योदय"
#: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:73
msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps"
msgstr "2,700 K - नरम (किंवा गरम) एलईडी दिवे"
#: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:74
msgid "3,000 K Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
msgstr "3,000 K - नरम (किंवा उबदार) पांढरे संक्षिप्त प्रतिदीप्त दिवे"
#: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:75
msgid "3,200 K Studio lamps, photofloods, etc."
msgstr "3,200 K - प्रसार-कक्ष दिवे, छायाचित्र, इ."
#: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:76
msgid "3,300 K Incandescent lamps"
msgstr "3,300 K - अंधारकोठडी दिवे"
#: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:77
msgid "3,350 K Studio \"CP\" light"
msgstr "3,350 K - स्टुडिओ \"CP\" प्रकाश"
#: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:78
msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps"
msgstr "4000 K -थंड (प्रकाश ) एलईडी दिवे"
#: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:79
msgid "4,100 K Moonlight"
msgstr "4,100 K - चंद्रप्रकाश"
#: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:80
msgid "5,000 K D50"
msgstr "5,000 K - D50"
#: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:81
msgid "5,000 K Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
msgstr "5,000 K - कूल पांढऱ्या / प्रकाश संक्षिप्त प्रतिदीप्त दिवे"
#: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:82
msgid "5,000 K Horizon daylight"
msgstr "5,000 K - आडवा सूर्यप्रकाश"
#: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:83
msgid "5,500 K D55"
msgstr "5,500 K - D55"
#: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:84
msgid "5,500 K Vertical daylight, electronic flash"
msgstr "5,500 K - उभा सूर्यप्रकाश, ऋणपरमाणुसंबंधी प्रकाश"
#: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:85
msgid "6,200 K Xenon short-arc lamp"
msgstr "6,200 K - झेनॉन लहान-वाक असलेला दीप"
#: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:86
msgid "6,500 K D65"
msgstr "6,500 K - D65"
#: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:87
msgid "6,500 K Daylight, overcast"
msgstr "6,500 K - सूर्यप्रकाश, आच्छादलेले"
#: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:88
msgid "7,500 K D75"
msgstr "7,500 K - D75"
#: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:89
msgid "9,300 K"
msgstr "9,300K"
#: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:104
msgid "Choose from a list of common color temperatures"
msgstr "सामान्य रंग तापमानांच्या सूचीमधून निवडा"
#: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:155
msgid "New Seed"
msgstr "नवीन सीड"
#: ../app/propgui/pikapropgui.c:376
msgid "Pick color from the image"
msgstr "प्रतिमेमधून रंग निवडा"
#: ../app/propgui/pikapropgui.c:520
msgid "This operation has no editable properties"
msgstr "या क्रियेमधे संपादनयोग्य गुणधर्म नाहीत"
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
#: ../app/text/pikafont.c:50
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
msgstr ""
"माझा खोका पाच\n"
"डझन मादक पेयांसह बांधा."
#: ../app/text/pikafontfactory.c:403
#, c-format
msgid ""
"Some fonts failed to load:\n"
"%s"
msgstr ""
"काही टंक लोड होण्यात अयशस्वी:\n"
"%s"
#: ../app/text/pikatext-compat.c:110 ../app/tools/pikatexttool.c:1559
msgid "Add Text Layer"
msgstr "मजकूर स्तर जोडा"
#: ../app/text/pikatext-parasite.c:101
#, fuzzy
#| msgid "Empty Text Layer"
msgid "Empty text parasite"
msgstr "रिक्त मजकूर स्तर"
#: ../app/text/pikatextlayer.c:152
msgid "Text Layer"
msgstr "मजकूर स्तर"
#: ../app/text/pikatextlayer.c:153
msgid "Rename Text Layer"
msgstr "मजकूर स्तर पुनर्नामित करा"
#: ../app/text/pikatextlayer.c:154
msgid "Move Text Layer"
msgstr "मजकूर स्तर हलवा"
#: ../app/text/pikatextlayer.c:155
msgid "Scale Text Layer"
msgstr "मजकूर स्तर मोजा"
#: ../app/text/pikatextlayer.c:156
msgid "Resize Text Layer"
msgstr "मजकूर स्तरांचा आकारमान बदला"
#: ../app/text/pikatextlayer.c:157
msgid "Flip Text Layer"
msgstr "मजकूर स्तर टिचकी मारून फिरवा"
#: ../app/text/pikatextlayer.c:158
msgid "Rotate Text Layer"
msgstr "मजकूर स्तर फिरवा"
#: ../app/text/pikatextlayer.c:159
msgid "Transform Text Layer"
msgstr "मजकूर स्तर बदला"
#: ../app/text/pikatextlayer.c:571
msgid "Discard Text Information"
msgstr "मजकूर माहिती टाकून द्या"
#: ../app/text/pikatextlayer.c:643
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr "टंक अभावामुळे, मजकूर कार्यक्षमता उपलब्ध नाही."
#: ../app/text/pikatextlayer.c:706
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "रिक्त मजकूर स्तर"
#: ../app/text/pikatextlayer.c:759
msgid ""
"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
"or use a smaller font."
msgstr ""
"आपला मजकूर प्रस्तुत करणे शक्य नाही. कदाचित ही खूप मोठी आहे कृपया ती लहान करा किंवा "
"लहान टंक वापरा."
#: ../app/text/pikatextlayer-xcf.c:78
#, c-format
msgid ""
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
"%s\n"
"\n"
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
"you don't need to worry about this."
msgstr ""
"'%s'स्तरासाठी मजकूर पॅरासाईट पार्स करण्यास समस्या :\n"
"%s\n"
"\n"
"काही मजकूर गुणधर्म चुकीचे असू शकतात. जोपर्यंत आपण मजकूर स्तर संपादित करू इच्छित नसाल, "
"तोपर्यंत आपण याबद्दल काळजी करण्याची गरज नाही."
#: ../app/text/pikatextlayout.c:579
msgid ""
"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
"big."
msgstr ""
"नवीन मजकूर मांडणी व्युत्पन्न केली जाऊ शकत नाही. कदाचित टंक आकारमान खूप असेल मोठा."
#: ../app/text/text-enums.c:23
msgctxt "text-box-mode"
msgid "Dynamic"
msgstr "गतिशील"
#: ../app/text/text-enums.c:24
msgctxt "text-box-mode"
msgid "Fixed"
msgstr "स्थिर"
#: ../app/tools/pika-tools.c:387
msgid ""
"This tool has\n"
"no options."
msgstr ""
"या साधनात\n"
"पर्याय नाहीत."
#: ../app/tools/pikaairbrushtool.c:68
msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
msgstr "फवारा साधन : परिवर्तनशील दबावासह एक कुंचला वापरून रंग द्या"
#: ../app/tools/pikaairbrushtool.c:69
msgid "_Airbrush"
msgstr "_फवारा"
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:92 ../app/tools/pikaalignoptions.c:291
msgid "Relative to"
msgstr "संबंधित"
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:93
msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
msgstr "संदर्भ प्रतिमा उद्देशस्पुर्ती घटक एक स्तर वर संरेखित केला जाईल"
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:101
msgid "Horizontal offset for distribution"
msgstr "वितरणासाठी आडवे संच "
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:108
msgid "Vertical offset for distribution"
msgstr "वितरणासाठी उभे संच"
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:282 ../app/tools/pikaaligntool.c:123
msgid "Align"
msgstr "संरेखित"
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:302
msgid "Align left edge of target"
msgstr "लक्ष्य च्या डावीकडे कडा संरेखित करा"
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:306
msgid "Align center of target"
msgstr "लक्ष्य केंद्र संरेखित करा"
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:310
msgid "Align right edge of target"
msgstr "लक्ष्य च्या उजवी कडा संरेखित करा"
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:318
msgid "Align top edge of target"
msgstr "लक्ष्य ची वरची कडा संरेखित करा"
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:322
msgid "Align middle of target"
msgstr "लक्ष्य चा मध्यभाग संरेखित करा"
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:326
msgid "Align bottom of target"
msgstr "लक्ष्य तळ संरेखित करा"
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:328
msgid "Distribute"
msgstr "वितरित करा"
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:342
msgid "Distribute left edges of targets"
msgstr "लक्ष्यांची डावी कडा वितरित करा"
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:346
msgid "Distribute horizontal centers of targets"
msgstr "लक्ष्यांचे आडवे केंद्र वितरीत करा"
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:350
msgid "Distribute right edges of targets"
msgstr "लक्ष्यांचे उजवी कडा वितरित करा"
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:354
msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
msgstr "लक्ष्य समान प्रकारे आडवे वितरीत करा"
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:362
msgid "Distribute top edges of targets"
msgstr "लक्ष्यांच्या उच्च कडा वितरित करा"
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:366
msgid "Distribute vertical centers of targets"
msgstr "लक्ष्यांचे आडवे केंद्र वितरीत करा"
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:370
msgid "Distribute bottoms of targets"
msgstr "लक्ष्यांच्या तळाशी वितरित करा"
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:374
msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
msgstr "लक्ष्यितपणे उभ्या लक्ष्यित वितरीत करा"
#: ../app/tools/pikaaligntool.c:124
msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
msgstr "संरेखन साधन: स्तर आणि अन्य वस्तू संरेखित करा किंवा व्यवस्था करा"
#: ../app/tools/pikaaligntool.c:125
msgid "_Align"
msgstr "_संरेखित"
#: ../app/tools/pikaaligntool.c:541
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
msgstr ""
"विविध स्तर निवडण्यासाठी एखाद्या स्तर, मार्ग किंवा मार्गदर्शक वर क्लिक करा किंवा दाबा-"
"ओढा करा"
#: ../app/tools/pikaaligntool.c:549
msgid "Click to pick this layer as first item"
msgstr "ही स्तर प्रथम घटक म्हणून निवडण्यासाठी दाबा"
#: ../app/tools/pikaaligntool.c:556
msgid "Click to add this layer to the list"
msgstr "या स्तराला सूचीमध्ये जोडण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/pikaaligntool.c:560
msgid "Click to pick this guide as first item"
msgstr "हा मार्गदर्शक प्रथम घटक म्हणून निवडण्यासाठी दाबा"
#: ../app/tools/pikaaligntool.c:567
msgid "Click to add this guide to the list"
msgstr "सूचीमध्ये हे मार्गदर्शक जोडण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/pikaaligntool.c:571
msgid "Click to pick this path as first item"
msgstr "हा मार्ग प्रथम घटक म्हणून निवडण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/pikaaligntool.c:578
msgid "Click to add this path to the list"
msgstr "सूचीमध्ये हा मार्ग जोडण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:97
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "तेजस्वी-विरोधाभास"
#: ../app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:99
msgid "B_rightness-Contrast..."
msgstr "ते_जस्वी-विरोधाभास"
#: ../app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:161
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "तेजस्वी आणि विरोधाभास समायोजित करा"
#: ../app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:277
msgid "_Brightness"
msgstr "_तेजस्वी"
#: ../app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:285
msgid "_Contrast"
msgstr "_विरोधाभास"
#: ../app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:292
msgid "Edit these Settings as Levels"
msgstr "स्तर म्हणून ही संचस्थिती संपादित करा"
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:102
msgid "Fill selection"
msgstr "निवड भरा"
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:103
msgid "Which area will be filled"
msgstr "कोणते क्षेत्र भरले जाईल"
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:109
msgid "Fill transparent areas"
msgstr "पारदर्शी भाग भरा"
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:110
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr "पूर्णपणे पारदर्शी भागांना भरण्याची अनुमती द्या"
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:118
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr "सर्व दृश्यमान स्तरांवर पाया भरलेले क्षेत्र"
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:125
#: ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:105
msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
msgstr "जोडलेले म्हणून तिरपे शेजारच्या दृश्यरूपवर उपचार करा"
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:133
msgid ""
"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see "
"threshold). Disable antialiasing to fill the entire area uniformly."
msgstr ""
"दाबल्या नंतर केलेल्या दृश्यरूप रंगाच्या फरकावरील पाया भरण अपारदर्शकता(पहा सुरुवात) संपूर्ण "
"क्षेत्र एकसमान भरण्यासाठी पळद्या वरील दृश्य रेखाटन खराब न होऊ देता व्यवस्थित संभाळून "
"घेणारी पद्धत अक्षम करा."
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:142
#: ../app/tools/pikagradientoptions.c:129
#: ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:112
#: ../app/tools/pikathresholdtool.c:93
msgid "Threshold"
msgstr "मर्यादा"
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:143
#: ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:113
msgid "Maximum color difference"
msgstr "कमाल रंगभेद"
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:149
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:353
msgid "Fill by"
msgstr "भरा"
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:150
msgid "Criterion used for determining color similarity"
msgstr "रंग सारखेपणा ठरवण्यासाठी वापरण्यात येणा-या निकष"
#. fill type
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:283
#, c-format
msgid "Fill Type (%s)"
msgstr "प्रकार भरा (%s)"
#. fill selection
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:298
#, c-format
msgid "Affected Area (%s)"
msgstr "प्रभावित क्षेत्र (%s)"
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:302
msgid "Fill whole selection"
msgstr "संपूर्ण निवड भरा"
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:303
msgid "Fill similar colors"
msgstr "सारखे रंग भरा"
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:312
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "सारखे रंग शोधत आहे"
#: ../app/tools/pikabucketfilltool.c:87
msgid "Bucket Fill"
msgstr "बादली भरा"
#: ../app/tools/pikabucketfilltool.c:88
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
msgstr "बादली भरण्याचे साधन: रंगीत किंवा नमुनासह निवडलेले क्षेत्र भरा"
#: ../app/tools/pikabucketfilltool.c:89
msgid "_Bucket Fill"
msgstr "_बादली भरा"
#: ../app/tools/pikabucketfilltool.c:151 ../app/tools/pikacagetool.c:234
#: ../app/tools/pikafiltertool.c:284
#: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:289
#: ../app/tools/pikagradienttool.c:259 ../app/tools/pikapainttool.c:296
#: ../app/tools/pikatransformtool.c:338 ../app/tools/pikawarptool.c:640
msgid "The active layer is not visible."
msgstr "सक्रिय स्तर दृश्यमान नाही."
#: ../app/tools/pikabycolorselecttool.c:67
msgid "Select by Color"
msgstr "रंगानुसार निवडा"
#: ../app/tools/pikabycolorselecttool.c:68
msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
msgstr "रंग साधनाद्वारे निवडा: समान रंगांसह विभाग निवडा"
#: ../app/tools/pikabycolorselecttool.c:69
msgid "_By Color Select"
msgstr "रंग निवडी_द्वारे"
#: ../app/tools/pikabycolorselecttool.c:82
msgctxt "command"
msgid "Select by Color"
msgstr "रंगानुसार निवडा"
#: ../app/tools/pikacageoptions.c:77
msgid ""
"Fill the original position\n"
"of the cage with a color"
msgstr "पिंजराची मूळ स्थिती रंगाने भरा"
#: ../app/tools/pikacagetool.c:158 ../app/tools/pikacagetool.c:1223
msgid "Cage Transform"
msgstr "पिंजरा रूपांतर"
#: ../app/tools/pikacagetool.c:159
msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
msgstr "पिंजरा रूपांतर: एक पिंजरा एक निवड खराब करणे"
#: ../app/tools/pikacagetool.c:160
msgid "_Cage Transform"
msgstr "_पिंजरा रूपांतर"
#: ../app/tools/pikacagetool.c:732 ../app/tools/pikawarptool.c:329
msgid "Press ENTER to commit the transform"
msgstr "परिवर्तन करण्यासाठी प्रतिबद्ध ENTER दाबा"
#: ../app/tools/pikacagetool.c:1133
msgid "Computing Cage Coefficients"
msgstr "संगणकीय पिंजरा बिंदूक"
#: ../app/tools/pikacagetool.c:1266
msgid "Cage transform"
msgstr "पिंजरा रूपांतर"
#: ../app/tools/pikaclonetool.c:63
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
msgstr "पूर्वजक साधन: कुंचलाच्या सहाय्याने निवडक प्रतिमा किंवा नमुन्यात प्रतिलिपीत करा"
#: ../app/tools/pikaclonetool.c:64
msgid "_Clone"
msgstr "_निवडक प्रतिलिपी "
#: ../app/tools/pikaclonetool.c:90 ../app/tools/pikaclonetool.c:93
msgid "Click to clone"
msgstr "निवडक प्रतिलिपी करण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/pikaclonetool.c:91 ../app/tools/pikaclonetool.c:96
#, c-format
msgid "%s to set a new clone source"
msgstr "« %s » नवीन निवडक प्रतिलिपी स्त्रोत ठेवण्यासाठी क्लिक करा"
#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
#: ../app/tools/pikaclonetool.c:95
msgid "Click to set a new clone source"
msgstr "नवीन निवडक प्रतिलिपी स्त्रोत ठेवण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/pikacoloroptions.c:70
msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
msgstr "सर्व संमिश्र दृश्य स्तरांमधील विलीन रंग मूल्य वापरा"
#: ../app/tools/pikacoloroptions.c:77 ../app/tools/pikacolorpickeroptions.c:71
msgid "Sample average"
msgstr "नमुना सरासरी"
#: ../app/tools/pikacoloroptions.c:78 ../app/tools/pikacolorpickeroptions.c:72
msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
msgstr "जवळपासच्या दृश्यबिंदूपासून सरासरी रंगाचे मूल्य वापरा"
#: ../app/tools/pikacoloroptions.c:86
msgid "Color Picker Average Radius"
msgstr "रंग निवडक सरासरी त्रिज्या"
#: ../app/tools/pikacolorpickeroptions.c:79
msgid "Pick Mode"
msgstr "रीत निवडा"
#: ../app/tools/pikacolorpickeroptions.c:80
msgid "Choose what color picker will do"
msgstr "कोणता रंग निवडणार आहे ते निवडा"
#: ../app/tools/pikacolorpickeroptions.c:87
#: ../app/tools/pikameasureoptions.c:68
msgid "Use info window"
msgstr "माहिती पटल वापरा"
#: ../app/tools/pikacolorpickeroptions.c:88
msgid ""
"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
msgstr "विविध रंगांच्या आदर्शामध्ये रंगीत मूल्यांकने पाहण्यासाठी अस्थिर संवादपटल उघडा"
#. the pick FG/BG frame
#: ../app/tools/pikacolorpickeroptions.c:195
#, c-format
msgid "Pick Mode (%s)"
msgstr "रीत निवडा (%s)"
#. the use_info_window toggle button
#: ../app/tools/pikacolorpickeroptions.c:204
#, c-format
msgid "Use info window (%s)"
msgstr "माहिती पटल वापरा (« %s »)"
#: ../app/tools/pikacolorpickertool.c:108
msgid "Color Picker"
msgstr "रंग निवडक"
#: ../app/tools/pikacolorpickertool.c:109
msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
msgstr "रंग निवडक साधन: प्रतिमा दृश्यरूपमधून रंग ठेवा"
#: ../app/tools/pikacolorpickertool.c:110
msgid "C_olor Picker"
msgstr "रं_ग निवडक"
#: ../app/tools/pikacolorpickertool.c:253
msgid "Click in any image to view its color"
msgstr "कोणत्याही रंगात त्याचे रंग पाहण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/pikacolorpickertool.c:260 ../app/tools/pikapainttool.c:424
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
msgstr "अग्रभाग वर रंग निवडण्यासाठी कोणत्याहीप्रतिमेवर क्लिक करा"
#: ../app/tools/pikacolorpickertool.c:268 ../app/tools/pikapainttool.c:430
msgid "Click in any image to pick the background color"
msgstr "पृष्ठभाग रंग निवडण्यासाठी कोणत्याही प्रतिमेवर क्लिक करा"
#: ../app/tools/pikacolorpickertool.c:276
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
msgstr "रंगफळीमध्ये रंग जोडण्यासाठी कोणत्याही चित्रावर क्लिक करा"
#: ../app/tools/pikacolorpickertool.c:343
msgid "Color Picker Information"
msgstr "रंग निवडीची माहिती"
#: ../app/tools/pikaconvolvetool.c:74
msgid "Blur / Sharpen"
msgstr "असाफ करा / तीक्ष्ण"
#: ../app/tools/pikaconvolvetool.c:75
msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
msgstr "असाफ करा / तीक्ष्ण साधन: कुंचला वापरून निवडक असाफ करा किंवा अबाधित करणे"
#: ../app/tools/pikaconvolvetool.c:76
msgid "Bl_ur / Sharpen"
msgstr "अ_साफ करा / तीक्ष्ण"
#: ../app/tools/pikaconvolvetool.c:181
msgid "Click to blur"
msgstr "असाफ करा करण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/pikaconvolvetool.c:182
msgid "Click to blur the line"
msgstr "रेखा असाफ करा करण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/pikaconvolvetool.c:183
#, c-format
msgid "%s to sharpen"
msgstr "तीक्ष्ण करण्यासाठी %s"
#: ../app/tools/pikaconvolvetool.c:187
msgid "Click to sharpen"
msgstr "तीक्ष्ण करण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/pikaconvolvetool.c:188
msgid "Click to sharpen the line"
msgstr "रेखा तीक्ष्ण करण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/pikaconvolvetool.c:189
#, c-format
msgid "%s to blur"
msgstr "%s अस्पष्ट"
#. the type radio box
#: ../app/tools/pikaconvolvetool.c:213
#, c-format
msgid "Convolve Type (%s)"
msgstr "प्रकार जुळवा (%s)"
#: ../app/tools/pikacropoptions.c:78
#: ../app/tools/pikarectangleselectoptions.c:78
msgid "Highlight"
msgstr "प्रकाशमय"
#: ../app/tools/pikacropoptions.c:79
#: ../app/tools/pikarectangleselectoptions.c:79
msgid "Dim everything outside selection"
msgstr "निवडीबाहेर सर्वकाही मंद करा"
#: ../app/tools/pikacropoptions.c:86
#: ../app/tools/pikarectangleselectoptions.c:86
msgid "Highlight opacity"
msgstr "असाफ कराता प्रकाशमय करा"
#: ../app/tools/pikacropoptions.c:87
#: ../app/tools/pikarectangleselectoptions.c:87
msgid "How much to dim everything outside selection"
msgstr "प्रत्येकाने बाहेर निवड किती कमी केले"
#: ../app/tools/pikacropoptions.c:93
msgid "Current layer only"
msgstr " केवळ सध्याच्या स्तर"
#: ../app/tools/pikacropoptions.c:94
msgid "Crop only currently selected layer"
msgstr "केवळ निवडलेला स्तर कापा करा"
#: ../app/tools/pikacropoptions.c:100
msgid "Allow growing"
msgstr "वाढण्याची परवानगी द्या"
#: ../app/tools/pikacropoptions.c:101
msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
msgstr "प्रतिमा सीमापलीकडे फसल चौकट ड्रॅग करून कॅन्व्हासचा आकारमान बदलण्याची अनुमती द्या"
#: ../app/tools/pikacropoptions.c:108 ../app/tools/pikacropoptions.c:200
msgid "Fill with"
msgstr "सह भरा"
#: ../app/tools/pikacropoptions.c:109
msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
msgstr "'वाढण्यास अनुमती द्या' तयार केलेल्या नवीन क्षेत्रांना कसे भरावे"
#: ../app/tools/pikacroptool.c:118
msgid "Crop"
msgstr "कापा"
#: ../app/tools/pikacroptool.c:119
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
msgstr "कापा साधन: प्रतिमा किंवा स्तर पासून किनार्यांना दूर करा"
#: ../app/tools/pikacroptool.c:120
msgid "_Crop"
msgstr "_कापा"
#: ../app/tools/pikacroptool.c:158
msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
msgstr "कापा करते आयत काढण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/tools/pikacroptool.c:278
msgid "Click or press Enter to crop"
msgstr "कापा करण्यासाठी क्लिक करा किंवा प्रविष्ट करा"
#: ../app/tools/pikacroptool.c:385
msgid "Crop to: "
msgstr "येथे कापा: "
#: ../app/tools/pikacroptool.c:453
msgid "There is no active layer to crop."
msgstr "कापा करण्यासाठी कोणतीही सक्रिय स्तर नाही"
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:142
msgid "Curves"
msgstr "वक्राकार"
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:144
msgid "_Curves..."
msgstr "_वक्राकार..."
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:326
msgid "Click to add a control point"
msgstr "नियंत्रण बिंदू जोडण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:331
msgid "Click to add control points to all channels"
msgstr "सर्व चॅनेलमध्ये नियंत्रण बिंदू जोडण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:336
msgid "Click to locate on curve"
msgstr "वक्र शोधण्यास क्लिक करा"
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:338
#, c-format
msgid "%s: add control point"
msgstr "%s: नियंत्रण बिंदू जोडा"
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:339
#, c-format
msgid "%s: add control points to all channels"
msgstr "%s: सर्व चॅनेलसाठी नियंत्रण बिंदू जोडा"
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:356
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "रंग वक्र समायोजित करा"
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:401 ../app/tools/pikalevelstool.c:354
#: ../app/tools/pikathresholdtool.c:230
msgid "Cha_nnel:"
msgstr "चॅ_नेल"
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:433 ../app/tools/pikalevelstool.c:384
msgid "R_eset Channel"
msgstr "चॅनेल पू_र्ववत करा"
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:453
msgid "Adjust curves in linear light"
msgstr "रेखीय प्रकाशात वळण समायोजित करा"
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:454
msgid "Adjust curves perceptually"
msgstr "वळण संकल्पाने समायोजित करा"
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:544 ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:464
msgid "Curve _type:"
msgstr "वक्र _प्रकार:"
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:662 ../app/tools/pikalevelstool.c:754
msgid "Could not read header: "
msgstr "उच्चक वाचू शकले नाही: "
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:736
msgid "Use _old curves file format"
msgstr "_जुने वक्र धारिका स्वरूप वापरा"
#: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:74
msgid "Dodge / Burn"
msgstr "हलका / गडद"
#: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:75
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
msgstr "हलका / गडद उपकरण: कुंचला वापरून निवडकपणे हलका किंवा अंधार"
#: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:76
msgid "Dod_ge / Burn"
msgstr "हल_का / गडद"
#: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:188
msgid "Click to dodge"
msgstr "हलकावर क्लिक करा"
#: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:189
msgid "Click to dodge the line"
msgstr "रेखा चक्रावून पाहण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:190
#, c-format
msgid "%s to burn"
msgstr "%s गडद"
#: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:194
msgid "Click to burn"
msgstr "गडदसाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:195
msgid "Click to burn the line"
msgstr "रेखा गडद करण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:196
#, c-format
msgid "%s to dodge"
msgstr "हलका %s"
#. the type (dodge or burn)
#: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:220
#, c-format
msgid "Type (%s)"
msgstr "प्रकार (%s)"
#: ../app/tools/pikaeditselectiontool.c:449
#: ../app/tools/pikaeditselectiontool.c:623
msgid "Move: "
msgstr "हलवा: "
#: ../app/tools/pikaeditselectiontool.c:879
#: ../app/tools/pikaeditselectiontool.c:1202
msgid "Move Floating Selection"
msgstr "अस्थिर निवड हलवा"
#: ../app/tools/pikaeditselectiontool.c:1110 ../app/tools/pikamovetool.c:288
msgid "The selection is empty."
msgstr "निवड रिक्त आहे."
#: ../app/tools/pikaeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/pikamovetool.c:262
msgid "There is no path to move."
msgstr "हलविण्यासाठी कोणताही मार्ग नाही."
#: ../app/tools/pikaeditselectiontool.c:1126 ../app/tools/pikamovetool.c:266
#: ../app/tools/pikatransformtool.c:372
msgid "The active path's position is locked."
msgstr "सक्रिय मार्गाची स्थिती बंद केली आहे."
#: ../app/tools/pikaeditselectiontool.c:1137 ../app/tools/pikamovetool.c:299
msgid "There is no layer to move."
msgstr "हलविण्यासाठी कोणतीही स्तर नाही."
#: ../app/tools/pikaeditselectiontool.c:1145
#: ../app/tools/pikaeditselectiontool.c:1171
#: ../app/tools/pikaeditselectiontool.c:1180 ../app/tools/pikamovetool.c:306
#: ../app/tools/pikamovetool.c:324
msgid "The active layer's position is locked."
msgstr "सक्रिय स्तराची स्थिती बंद केली आहे."
#: ../app/tools/pikaeditselectiontool.c:1158 ../app/tools/pikamovetool.c:315
msgid "The active channel's position is locked."
msgstr "सक्रिय चॅनेलची स्थिती बंद केली आहे."
#: ../app/tools/pikaeditselectiontool.c:1162 ../app/tools/pikamovetool.c:317
msgid "The active channel's pixels are locked."
msgstr "सक्रिय चॅनेलचे दृश्याबिंदू बंद केले आहेत."
#: ../app/tools/pikaellipseselecttool.c:64
msgid "Ellipse Select"
msgstr "लंबगोल निवडा"
#: ../app/tools/pikaellipseselecttool.c:65
msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
msgstr "लंबगोल निवड साधन: एक अण्डाकार क्षेत्र निवडा"
#: ../app/tools/pikaellipseselecttool.c:66
msgid "_Ellipse Select"
msgstr "_लंबगोल निवडा"
#: ../app/tools/pikaerasertool.c:72
msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
msgstr "साफ करणे साधन: कुंचला वापरून पृष्ठभाग किंवा पारदर्शी पुसून टाका"
#: ../app/tools/pikaerasertool.c:73
msgid "_Eraser"
msgstr "_साफ करणे"
#: ../app/tools/pikaerasertool.c:105
msgid "Click to erase"
msgstr "साफ करण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/pikaerasertool.c:106
msgid "Click to erase the line"
msgstr "साफ करण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/pikaerasertool.c:107
#, c-format
msgid "%s to pick a background color"
msgstr "पृष्ठभाग रंग निवडण्यासाठी %s"
#. the anti_erase toggle
#: ../app/tools/pikaerasertool.c:166
#, c-format
msgid "Anti erase (%s)"
msgstr "अँटी मिटवा (%s)"
#: ../app/tools/pikafilteroptions.c:71
msgid "_Preview"
msgstr "_पूर्वावलोकन"
#: ../app/tools/pikafilteroptions.c:78
msgid "Split _view"
msgstr "_दृश्य विभाजित करा"
#: ../app/tools/pikafilteroptions.c:109
msgid "Color _managed"
msgstr "रंग _व्यवस्थापित केला"
#. The Color Options expander
#: ../app/tools/pikafiltertool.c:373
msgid "Advanced Color Options"
msgstr "प्रगत रंग पर्याय"
#: ../app/tools/pikafiltertool.c:392
msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)"
msgstr "गाळणी (धीमा) लागू करण्यासाठी अंगभूत sRGB मध्ये दृश्यरूप रुपांतरित करा"
#: ../app/tools/pikafiltertool.c:393
msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)"
msgstr "गृहित धरा दृश्यरूप अंगभूत sRGB (वास्तविक प्रतिमा रंगाची जागा दुर्लक्ष करा)"
#: ../app/tools/pikafiltertool.c:628
msgid "Click to switch the original and filtered sides"
msgstr "मूळ आणि फिल्टर केलेली बाजू स्विच करण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/pikafiltertool.c:632
msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
msgstr "उभे आणि आडवे स्विच करण्याकरिता क्लिक करा"
#: ../app/tools/pikafiltertool.c:636
msgid "Click to move the split guide"
msgstr "विभाजित मार्गदर्शक हलविण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/pikafiltertool.c:638
#, c-format
msgid "%s: switch original and filtered"
msgstr "%s: मूळ स्विच करा आणि गाळणी करा"
#: ../app/tools/pikafiltertool.c:639
#, c-format
msgid "%s: switch horizontal and vertical"
msgstr "%s: आडवे आणि उभे स्विच करा"
#: ../app/tools/pikafiltertool.c:1300 ../app/tools/pikafiltertool-settings.c:71
#, c-format
msgid "Import '%s' Settings"
msgstr "« %s » सेटिंग्ज आयात करा"
#: ../app/tools/pikafiltertool.c:1302 ../app/tools/pikafiltertool-settings.c:73
#, c-format
msgid "Export '%s' Settings"
msgstr "« %s » सेटिंग्ज निर्यात करा"
#: ../app/tools/pikafiltertool-settings.c:100
msgid "Pre_sets:"
msgstr "पूर्व_वत करा:"
#: ../app/tools/pikafiltertool-settings.c:240
#, c-format
msgid "Settings saved to '%s'"
msgstr "सेटिंग्ज '%s' मध्ये जतन केली"
#: ../app/tools/pikaflipoptions.c:66
msgid "Flip Type"
msgstr "फ्लिप प्रकार"
#: ../app/tools/pikaflipoptions.c:67
msgid "Direction of flipping"
msgstr "फ्लिपिंगची दिशा"
#. tool toggle
#: ../app/tools/pikaflipoptions.c:134 ../app/tools/pikamagnifyoptions.c:191
#, c-format
msgid "Direction (%s)"
msgstr "दिशा (%s)"
#: ../app/tools/pikaflipoptions.c:156 ../app/tools/pikatransformoptions.c:108
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:259
msgid "Clipping"
msgstr "क्लिपिंग"
#: ../app/tools/pikafliptool.c:107
msgid "Flip"
msgstr "फिरवणे"
#: ../app/tools/pikafliptool.c:108
msgid ""
"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
msgstr "फिरवणे साधन: स्तर, निवड किंवा आडवे किंवा उभे ओव्हर उलट करा"
#: ../app/tools/pikafliptool.c:110
msgid "_Flip"
msgstr "_फिरवणे"
#: ../app/tools/pikafliptool.c:299
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip horizontally"
msgstr "आडवे फ्लिप करा"
#: ../app/tools/pikafliptool.c:302
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip vertically"
msgstr "उभे फ्लिप करा"
#. probably this is not actually reached today, but
#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
#.
#: ../app/tools/pikafliptool.c:308
msgctxt "undo-desc"
msgid "Flip"
msgstr "फिरवणे"
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:84
msgid "Draw Mode"
msgstr "रीत रेखांकित करा"
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:85
msgid ""
"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
"selection"
msgstr "निवड किंवा बेस्ड निवडण्यासाठी रंग मूल्यांवर चिन्हांकित करण्यासाठी क्षेत्रांवर रंगवा"
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:93
msgid "Stroke width"
msgstr "बाह्यरेषाची रूंदी"
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:94
msgid "Size of the brush used for refinements"
msgstr "परिष्करणांसाठी वापरलेल्या कुंचलेचा आकारमान"
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:100
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:305
msgid "Preview color"
msgstr "पूर्वावलोकन रंग"
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:101
msgid "Color of selection preview mask"
msgstr "निवड पूर्वावलोकन आच्छादक रंग"
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:108
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:316
msgid "Engine"
msgstr "इंजिन"
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:109
msgid "Matting engine to use"
msgstr "वापरण्यासाठी मॅटिंग इंजिन"
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:117
msgid "Number of downsampled levels to use"
msgstr "वापरण्यासाठी खालील नमुना पातळीची संख्या"
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:123
msgid "Active levels"
msgstr "सक्रिय पातळी"
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:124
msgid "Number of levels to perform solving"
msgstr "निराकरण करण्यासाठी स्तरांची संख्या"
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:130
msgid "Iterations"
msgstr "फेरबदल"
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:131
msgid "Number of iterations to perform"
msgstr "कार्यासाठी पुनरावृत्त्यांची संख्या"
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:300
msgid "Reset stroke width native size"
msgstr "बाह्यरेषाची रुंदी मुळ आकारमान पूर्ववत करा"
#: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:190
msgid "Foreground Select"
msgstr "अग्रभाग निवडा"
#: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:191
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
msgstr "अग्रभागचा निवड साधन: अग्रभाग वरील वस्तू असलेली क्षेत्र निवडा"
#: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:192
msgid "F_oreground Select"
msgstr "अ_ग्रभाग निवडा"
#: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:308
msgid "Dialog for foreground select"
msgstr "अग्रभाग साठी संवादपटल निवडा"
#: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:326
msgid "_Preview mask"
msgstr "_पूर्वावलोकन आच्छादक"
#: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:337
msgid "Select foreground pixels"
msgstr "अग्रभाग दृश्यरूप निवडा"
#: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:616
#: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:621
msgid "Roughly outline the object to extract"
msgstr "साधारणपणे काढण्यासाठी वस्तूची रूपरेषा करा"
#: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:617
msgid "press Enter to refine."
msgstr "परिष्कृत करण्यासाठी Enter दाबा."
#: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:644
msgid "Selecting foreground"
msgstr "अग्रभाग निवडणे"
#: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:646
msgid "Selecting background"
msgstr "पृष्ठभाग निवडणे"
#: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:648
msgid "Selecting unknown"
msgstr "अज्ञात निवडणे"
#: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:651
msgid "press Enter to preview."
msgstr "पूर्वावलोकनासाठी प्रविष्ट करा."
#: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:653
msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
msgstr ""
"पूर्वावलोकन मधून बाहेर पडण्यासाठी Escape दाबा किंवा लागू करण्यासाठी प्रविष्ट करा."
#: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:1232
msgid "Paint mask"
msgstr "रंग आच्छादक"
#: ../app/tools/pikafreeselecttool.c:129
msgid ""
"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
msgstr "मोफत निवड साधन: विनामूल्य आणि बहुभुज विभागांसह हाताने रेखाटलेला प्रदेश निवडा"
#: ../app/tools/pikafreeselecttool.c:131
msgid "_Free Select"
msgstr "_विनामूल्य निवडा"
#: ../app/tools/pikafreeselecttool.c:508
msgctxt "command"
msgid "Free Select"
msgstr "विनामूल्य निवडा"
#: ../app/tools/pikafuzzyselecttool.c:66
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "असाफ करा निवड"
#: ../app/tools/pikafuzzyselecttool.c:67
msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
msgstr "असाफ करा निवड साधन: रंगाच्या आधारावर संकिर्ण क्षेत्र निवडा"
#: ../app/tools/pikafuzzyselecttool.c:68
msgid "Fu_zzy Select"
msgstr "अ_साफ करा निवड"
#: ../app/tools/pikafuzzyselecttool.c:81
msgctxt "command"
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "असाफ करा निवड "
#: ../app/tools/pikagegltool.c:78 ../app/tools/pikagegltool.c:542
#: ../app/tools/pikagegltool.c:543 ../app/tools/pikaoperationtool.c:134
msgid "GEGL Operation"
msgstr "जीईजीएल क्रिया"
#: ../app/tools/pikagegltool.c:79
msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
msgstr "जीईजीएल साधन: एक अनियंत्रित जीईजीएल क्रिया वापरा"
#: ../app/tools/pikagegltool.c:80 ../app/tools/pikaoperationtool.c:136
msgid "_GEGL Operation..."
msgstr "_जीईजीएल क्रिया ..."
#. The options vbox
#: ../app/tools/pikagegltool.c:487
msgid "Select an operation from the list above"
msgstr "वरील सूचीमधून क्रिया निवडा"
#: ../app/tools/pikagenerictransformtool.c:104
msgid "Transform Matrix"
msgstr "मॅट्रिक्स बदला"
#: ../app/tools/pikagenerictransformtool.c:135
msgid "Invalid transform"
msgstr "अवैध बदला"
#: ../app/tools/pikagradientoptions.c:102
#: ../app/tools/pikagradientoptions.c:314
msgid "Metric"
msgstr "मेट्रिक"
#: ../app/tools/pikagradientoptions.c:103
msgid "Metric to use for the distance calculation"
msgstr "अंतर गणनासाठी वापरण्यासाठी मेट्रिक"
#: ../app/tools/pikagradientoptions.c:117
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr "अनुकूली सुपरनमूना"
#: ../app/tools/pikagradientoptions.c:123
msgid "Max depth"
msgstr "कमाल खोली"
#: ../app/tools/pikagradientoptions.c:143
msgid "Instant mode"
msgstr "झटपट रीत"
#: ../app/tools/pikagradientoptions.c:144
msgid "Commit gradient instantly"
msgstr "त्वरीत रंगछटा करा"
#: ../app/tools/pikagradientoptions.c:150
msgid "Modify active gradient"
msgstr "सक्रिय रंगछटा सुधारित करा"
#: ../app/tools/pikagradientoptions.c:151
msgid "Modify the active gradient in-place"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikagradientoptions.c:290
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:373
msgid "Edit this gradient"
msgstr "ही रंगछटा संपादित करा"
#. the instant toggle
#: ../app/tools/pikagradientoptions.c:367
#, c-format
msgid "Instant mode (%s)"
msgstr "झटपट रीत (%s)"
#: ../app/tools/pikagradientoptions.c:387
msgid ""
"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
"this option to edit a copy of it."
msgstr ""
"सक्रिय रंगछटा हे लिहिण्यायोग्य नाही आणि थेट संपादित केले जाऊ शकत नाही. त्याची एक प्रत "
"संपादित करण्यासाठी हा पर्याय अनचेक करा."
#: ../app/tools/pikagradienttool.c:159
msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient"
msgstr "रंगछटा साधन: निवडलेल्या क्षेत्रास रंग रंगछटेसह भरा"
#: ../app/tools/pikagradienttool.c:160
msgid "Gra_dient"
msgstr "रंग_छटा"
#: ../app/tools/pikagradienttool.c:215
msgid "Click-Drag to draw a gradient"
msgstr "रंगछटा काढण्यासाठी दाबा-ओढा करा"
#: ../app/tools/pikagradienttool.c:266
msgid "No gradient available for use with this tool."
msgstr "या साधनासह वापरण्यासाठी कोणतेही रंगछटा उपलब्ध नाही."
#: ../app/tools/pikagradienttool.c:617
msgid "Gradient: "
msgstr "रंगछटा"
#. the position labels
#: ../app/tools/pikagradienttool-editor.c:1286
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: ../app/tools/pikagradienttool-editor.c:1292
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. the color label
#: ../app/tools/pikagradienttool-editor.c:1345
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:608
msgid "Color:"
msgstr "रंग:"
#: ../app/tools/pikagradienttool-editor.c:1353
msgid "Change Endpoint Color"
msgstr "अंत्यबिंदूचा रंग बदला"
#. the position label
#: ../app/tools/pikagradienttool-editor.c:1391
#: ../app/tools/pikagradienttool-editor.c:1511
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:1003
msgid "Position:"
msgstr "स्थान:"
#. the color labels
#: ../app/tools/pikagradienttool-editor.c:1416
msgid "Left color:"
msgstr "डावा रंग:"
#: ../app/tools/pikagradienttool-editor.c:1422
msgid "Right color:"
msgstr "उजवा रंग:"
#: ../app/tools/pikagradienttool-editor.c:1449
#: ../app/tools/pikagradienttool-editor.c:1458
msgid "Change Stop Color"
msgstr "रंग बदल थांबवा"
#: ../app/tools/pikagradienttool-editor.c:1480
msgid "Delete stop"
msgstr "थांबा हटवा"
#. the type label
#: ../app/tools/pikagradienttool-editor.c:1536
msgid "Blending:"
msgstr "मिश्रण:"
#. the color label
#: ../app/tools/pikagradienttool-editor.c:1558
msgid "Coloring:"
msgstr "रंग:"
#: ../app/tools/pikagradienttool-editor.c:1592
msgid "New stop at midpoint"
msgstr "नवीन मध्यबिंदूवर थांबवा "
#: ../app/tools/pikagradienttool-editor.c:1600
msgid "Center midpoint"
msgstr "मध्यबिंदू मध्यभागी"
#: ../app/tools/pikagradienttool-editor.c:1663
msgid "Start Endpoint"
msgstr "समाप्तीवर प्रारंभ करा"
#: ../app/tools/pikagradienttool-editor.c:1671
msgid "End Endpoint"
msgstr "समाप्तीवर शेवट"
#: ../app/tools/pikagradienttool-editor.c:1724
#, c-format
msgid "Stop %d"
msgstr "थांबवा %d"
#: ../app/tools/pikagradienttool-editor.c:1792
#, c-format
msgid "Midpoint %d"
msgstr "मध्यबिंदू %d"
#: ../app/tools/pikagradienttool-editor.c:2369
#: ../app/tools/pikagradienttool-editor.c:2378
msgid "Gradient Step"
msgstr "रंगछटा पायरी"
#: ../app/tools/pikaguidetool.c:274
msgid "Remove Guide"
msgstr "मार्गदर्शक काढून टाका"
#: ../app/tools/pikaguidetool.c:274
msgid "Cancel Guide"
msgstr "मार्गदर्शक रद्द करा"
#: ../app/tools/pikaguidetool.c:279 ../app/tools/pikaguidetool.c:360
msgid "Move Guide: "
msgstr "मार्गदर्शक हलवा:"
#: ../app/tools/pikaguidetool.c:288 ../app/tools/pikaguidetool.c:369
msgid "Add Guide: "
msgstr "मार्गदर्शक जोडा"
#: ../app/tools/pikahandletransformoptions.c:73
#: ../app/tools/pikahandletransformoptions.c:74
msgid "Handle mode"
msgstr "हाताळणी रीत "
#: ../app/tools/pikahandletransformoptions.c:167
msgid "Add handles and transform the image"
msgstr "हाताळणी जोडा आणि प्रतिमा परिवर्तन करा"
#: ../app/tools/pikahandletransformoptions.c:172
msgid "Move transform handles"
msgstr "परिवर्तन हाताळणी हलवा"
#: ../app/tools/pikahandletransformoptions.c:177
msgid "Remove transform handles"
msgstr "परिवर्तन हाताळणी काढा"
#: ../app/tools/pikahandletransformtool.c:111
msgid "Handle Transform"
msgstr "परिवर्तन हाताळणी"
#: ../app/tools/pikahandletransformtool.c:112
msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
msgstr "परिवर्तन साधन हाताळाः स्तर खराब करणे, निवड किंवा हाताळणी मार्ग"
#: ../app/tools/pikahandletransformtool.c:114
msgid "_Handle Transform"
msgstr "परिवर्तन _हाताळणी"
#: ../app/tools/pikahandletransformtool.c:139
msgid "Handle transformation"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikahandletransformtool.c:205
msgctxt "undo-type"
msgid "Handle transform"
msgstr "परिवर्तन हाताळणी"
#: ../app/tools/pikahealtool.c:54
msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
msgstr "समेट साधने: प्रतिमा अनियमितता बरे करणे"
#: ../app/tools/pikahealtool.c:55
msgid "_Heal"
msgstr "समेट "
#: ../app/tools/pikahealtool.c:77 ../app/tools/pikahealtool.c:80
msgid "Click to heal"
msgstr "समेट करण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/pikahealtool.c:78 ../app/tools/pikahealtool.c:83
#, c-format
msgid "%s to set a new heal source"
msgstr "%s नवीन मृदा स्रोत ठेवण्यासाठी"
#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
#: ../app/tools/pikahealtool.c:82
msgid "Click to set a new heal source"
msgstr "नवीन मृदा स्रोत ठेवण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/pikahistogramoptions.c:63
msgid "Histogram Scale"
msgstr "स्तंभालेख मोजपट्टी"
#. adjust sliders
#: ../app/tools/pikainkoptions-gui.c:55
msgid "Adjustment"
msgstr "समायोजन"
#. sens sliders
#: ../app/tools/pikainkoptions-gui.c:76
msgid "Sensitivity"
msgstr "संवेदनशीलता"
#: ../app/tools/pikainktool.c:66
msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
msgstr "शाई साधन: कॅलिग्राफी-शैली रंग"
#: ../app/tools/pikainktool.c:67
msgid "In_k"
msgstr "शा_ई"
#: ../app/tools/pikaiscissorsoptions.c:69
msgid "Interactive boundary"
msgstr "परस्परसंवादपटली सीमा"
#: ../app/tools/pikaiscissorsoptions.c:70
msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
msgstr "आपण नियंत्रण नोड ड्रॅग करता तेव्हा भविष्यातील निवड विभाग प्रदर्शित करा"
#: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:292
msgid "Scissors"
msgstr "कात्री"
#: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:293
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
msgstr "कात्री निवड साधन: बुद्धिमान धार-समर्पण वापरून आकार निवडा"
#: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:294
msgid "Intelligent _Scissors"
msgstr "बुद्धिमान _कात्री"
#: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:905
msgid "Click to remove this point"
msgstr "हा बिंदू काढण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:913 ../app/tools/pikaiscissorstool.c:982
#, c-format
msgid "%s: disable auto-snap"
msgstr "%s: स्वयं-स्नॅप अक्षम करा"
#: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:914
#, c-format
msgid "%s: remove this point"
msgstr "%s: या बिंदूला काढून टाका"
#: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:934
msgid "Click to close the curve"
msgstr "वक्र बंद करण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:940
msgid "Click to add a point on this segment"
msgstr "या विभागातील बिंदू जोडण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:953
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
msgstr "एका निवडीमध्ये रूपांतरित करण्यासाठी क्लिक करा किंवा प्रविष्ट करा"
#: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:963
msgid "Press Enter to convert to a selection"
msgstr "एका निवडीमध्ये रूपांतरित करण्यासाठी प्रविष्ट करा"
#: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:979
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
msgstr "बिंदू जोडण्यासाठी क्लिक करा किंवा क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:1117 ../app/tools/pikaiscissorstool.c:1129
msgid "Modify Scissors Curve"
msgstr "कात्री वळण सुधारित करा"
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:140
msgid "_Levels..."
msgstr "_स्तर ..."
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:280
msgid "Pick black point for all channels"
msgstr "सर्व चॅनेलसाठी काळा बिंदू निवडा"
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:282
msgid "Pick black point for the selected channel"
msgstr "निवडलेल्या चॅनेलसाठी काळा बिंदू निवडा"
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:289
msgid "Pick gray point for all channels"
msgstr "सर्व चॅनेलसाठी राखाडी बिंदू निवडा"
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:291
msgid "Pick gray point for the selected channel"
msgstr "निवडलेल्या चॅनेलसाठी राखाडी बिंदू निवडा"
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:298
msgid "Pick white point for all channels"
msgstr "सर्व चॅनेलसाठी पांढरे बिंदू निवडा"
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:300
msgid "Pick white point for the selected channel"
msgstr "निवडलेल्या चॅनेलसाठी पांढरा बिंदू निवडा"
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:404
msgid "Adjust levels in linear light"
msgstr "रेखीय प्रकाशात पातळी समायोजित करा"
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:405
msgid "Adjust levels perceptually"
msgstr "स्तर सहजपणे समायोजित करा"
#. Input levels frame
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:414
msgid "Input Levels"
msgstr "इनपुट स्तर"
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:501
msgid "Clamp _input"
msgstr "क्लॅंप _इनपुट"
#. Output levels frame
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:544
msgid "Output Levels"
msgstr "आउटपुट स्तर"
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:592
msgid "Clamp outpu_t"
msgstr "क्लिप आउ_टपुट"
#. all channels frame
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:607
msgid "All Channels"
msgstr "सर्व चॅनेल"
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:619
msgid "_Auto Input Levels"
msgstr "_स्वयं इनपुट स्तर"
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:622
msgid "Adjust levels for all channels automatically"
msgstr "स्वयंचलितपणे सर्व चॅनेलसाठी स्तर समायोजित करा"
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:649
msgid "Edit these Settings as Curves"
msgstr "वक्र म्हणून या सेटिंग्ज संपादित करा"
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:870
msgid "Use _old levels file format"
msgstr "_जुन्या पातळी धारिका स्वरूप वापरा"
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:1013 ../app/tools/pikathresholdtool.c:412
#, fuzzy
#| msgid "Calculating distance map"
msgid "Calculating histogram..."
msgstr "अंतर मंचाचे मोजत आहे"
#: ../app/tools/pikamagnifyoptions.c:83
msgid "Auto-resize window"
msgstr "स्वयं-आकारमान चौकट"
#: ../app/tools/pikamagnifyoptions.c:84
msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
msgstr "नवीन दृश्यरूप स्तर समायोजित करण्यासाठी प्रतिमा पटलचे आकारमान बदला"
#: ../app/tools/pikamagnifyoptions.c:91 ../app/tools/pikatransformoptions.c:92
#: ../app/widgets/pikadynamicseditor.c:163
#: ../app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:72
msgid "Direction"
msgstr "दिशा"
#: ../app/tools/pikamagnifyoptions.c:92
msgid "Direction of magnification"
msgstr "विशालनाचे दिशानिर्देश"
#: ../app/tools/pikamagnifytool.c:93
msgid "Zoom"
msgstr "दृश्यरूप"
#: ../app/tools/pikamagnifytool.c:94
msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
msgstr "दृश्यरूप साधन: दृश्यरूप स्तर समायोजित करा"
#: ../app/tools/pikamagnifytool.c:95
msgid "_Zoom"
msgstr "_दृश्यरूप"
#: ../app/tools/pikameasureoptions.c:69
msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
msgstr "माप विषयी तपशील पाहण्यासाठी एक अस्थिर संवादपटल उघडा"
#. the straighten frame
#. the straighten button
#: ../app/tools/pikameasureoptions.c:134 ../app/tools/pikameasureoptions.c:144
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:336
#, fuzzy
#| msgid "Brightness"
msgid "Straighten"
msgstr "तेजस्वीपणा"
#: ../app/tools/pikameasureoptions.c:148
#, fuzzy
#| msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle"
msgstr "फिरवा साधन: स्तर,निवड किंवा मार्ग फिरवा"
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:129
msgid "Measure"
msgstr "मोजमाप"
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:130
msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
msgstr "मोजमाप साधन: अंतर आणि कोन मोजा"
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:131
msgid "_Measure"
msgstr "_मोजमाप"
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:151
msgid "Straightening"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:170
msgid "Click-Drag to create a line"
msgstr "एक रेखा तयार करण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:406
msgid "Add Guides"
msgstr "मार्गदर्शक जोडा"
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:729
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "अंतर आणि कोन मोजण्यासाठी"
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:754
msgid "Distance:"
msgstr "अंतर:"
#: ../app/tools/pikamoveoptions.c:136
msgid "Move selection"
msgstr "निवड हलवा"
#: ../app/tools/pikamoveoptions.c:146 ../app/tools/pikamoveoptions.c:204
#, c-format
msgid "Tool Toggle (%s)"
msgstr "साधन अदलाबदल करा (%s)"
#: ../app/tools/pikamoveoptions.c:154
msgid "Pick a layer or guide"
msgstr "एक स्तर किंवा मार्गदर्शक निवडा"
#: ../app/tools/pikamoveoptions.c:155
msgid "Move the active layer"
msgstr "सक्रिय स्तर हलवा"
#: ../app/tools/pikamoveoptions.c:159
msgid "Pick a path"
msgstr "एक मार्ग निवडा"
#: ../app/tools/pikamoveoptions.c:160
msgid "Move the active path"
msgstr "सक्रिय मार्ग हलवा"
#: ../app/tools/pikamoveoptions.c:194
msgid "Move:"
msgstr "हलवा:"
#: ../app/tools/pikamovetool.c:112
msgctxt "tool"
msgid "Move"
msgstr "हलवा"
#: ../app/tools/pikamovetool.c:113
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
msgstr "हलवा साधन: स्तर, निवडी आणि इतर घटक हलवा"
#: ../app/tools/pikamovetool.c:114
msgid "_Move"
msgstr "_हलवा"
#: ../app/tools/pikamybrushtool.c:74
msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in PIKA"
msgstr "मायपेंट कुंचला साधन : गिम्पमध्ये मायपेंट कुंचलेचा वापर करा"
#: ../app/tools/pikamybrushtool.c:75
msgid "M_yPaint Brush"
msgstr "मा_यपेंट कुंचला"
#: ../app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:77
#: ../app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:78
msgid "Density"
msgstr "घनता"
#: ../app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:84
#: ../app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:85
msgid "Rigidity"
msgstr "ताठरपणा"
#: ../app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:91
#: ../app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:92
msgid "Deformation mode"
msgstr "विरूपण रीत"
#: ../app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:98
#: ../app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:99
msgid "Use weights"
msgstr "वजन वापरा"
#: ../app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:105
msgid "Control points influence"
msgstr "नियंत्रण बिंदू प्रभाव"
#: ../app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:106
msgid "Amount of control points' influence"
msgstr "नियंत्रण गुणांची संख्या"
#: ../app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:112
#: ../app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:113
msgid "Show lattice"
msgstr "जाडी दर्शवा"
#: ../app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:230
#: ../app/tools/pikascaletool.c:92 ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:441
#: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:452
msgid "Scale"
msgstr "मोजपट्टी"
#: ../app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:231
msgid "Rigid (Rubber)"
msgstr "कठोर (रबर)"
#: ../app/tools/pikanpointdeformationtool.c:158
#: ../app/tools/pikanpointdeformationtool.c:1000
#: ../app/tools/pikanpointdeformationtool.c:1004
msgid "N-Point Deformation"
msgstr "N-बिंदू विकृती"
#: ../app/tools/pikanpointdeformationtool.c:159
msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
msgstr "N-बिंदू विकृत करण्याचे साधन: बिंदू वापरून प्रतिमा रबर सारखी विरूपित"
#: ../app/tools/pikanpointdeformationtool.c:161
msgid "_N-Point Deformation"
msgstr "_N-एन-बिंदू विकृती"
#: ../app/tools/pikaoperationtool.c:135
msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
msgstr "क्रिया साधन: एक अनियंत्रित GEGL क्रिया वापरा"
#. don't translate "Aux"
#: ../app/tools/pikaoperationtool.c:547
#, c-format
msgid "Aux Input"
msgstr "औक्स इनपुट"
#. don't translate "Aux"
#: ../app/tools/pikaoperationtool.c:553
#, c-format
msgid "Aux%d Input"
msgstr "ऑक्स%d इनपुट"
#: ../app/tools/pikapaintbrushtool.c:58
msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
msgstr "रंगकुंचला साधन: एक कुंचला वापरून रंग चिकट बाह्यरेषा"
#: ../app/tools/pikapaintbrushtool.c:59
msgid "_Paintbrush"
msgstr "_रंगकुंचला"
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:158
msgid "Edit this brush"
msgstr "हा कुंचला संपादित करा"
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:166
msgid "Reset size to brush's native size"
msgstr "कुंचलेच्या मूळ आकारमानावर आकारमान पूर्ववत करा"
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:174
msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
msgstr "कुंचलेच्या स्थानिक पक्ष अनुपातमध्ये पक्ष अनुपात पूर्ववत करा"
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:182
msgid "Reset angle to brush's native angle"
msgstr "कुंचलेच्या मुळ कोनासाठी कोन पूर्ववत करा"
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:190
msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
msgstr "कुंचलेच्या मुळ जागेसाठी अंतर ठेवा"
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:198
msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
msgstr "कुंचलेच्या स्थानिक कठोरपणासाठी कठोरता पूर्ववत करा"
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:206
msgid "Reset force to default"
msgstr "मुळ वर बल पूर्ववत करा"
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:222
msgid "Edit this dynamics"
msgstr "ही गतिशीलता संपादित करा"
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:314
msgid "Fade Options"
msgstr "फिकट पर्याय"
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:358
msgid "Color Options"
msgstr "रंग पर्याय"
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:566
msgid "Link to brush default"
msgstr "कुंचला मुळ मध्ये जोडा"
#: ../app/tools/pikapainttool.c:163
msgid "Click to paint"
msgstr "रंगविण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/pikapainttool.c:164
msgid "Click to draw the line"
msgstr "रेखा काढण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/pikapainttool.c:165
#, c-format
msgid "%s to pick a color"
msgstr "रंग निवडण्यासाठी %s"
#: ../app/tools/pikapainttool.c:275
msgid "Cannot paint on layer groups."
msgstr "स्तर गटांवर रंग काढू शकत नाही."
#: ../app/tools/pikapainttool.c:613
#, c-format
msgid "%s for a straight line"
msgstr "%s एका सरळ रेषेसाठी"
#: ../app/tools/pikapainttool.c:815
msgid "The active layer does not have an alpha channel."
msgstr "सक्रिय स्तरामध्ये अल्फा चॅनेल नाही."
#: ../app/tools/pikapainttool.c:825
msgid "The active layer's alpha channel is locked."
msgstr "सक्रिय स्तरचा अल्फा चॅनेल बंद केला आहे."
#: ../app/tools/pikapenciltool.c:52
msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
msgstr "पेन्सिल साधन: कुंचला वापरून कठीण किनारी चित्रकला"
#: ../app/tools/pikapenciltool.c:53
msgid "Pe_ncil"
msgstr "पे_न्सिल"
#: ../app/tools/pikaperspectiveclonetool.c:143
msgid ""
"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
"perspective transformation"
msgstr ""
"दृष्टीकोन निवडक प्रतिलिपी साधन: प्रतिमा वापरल्यानंतर निवडक प्रतिलिपी करून "
"दृष्टीकोनातून परिवर्तन करा"
#: ../app/tools/pikaperspectiveclonetool.c:145
msgid "_Perspective Clone"
msgstr "_प्रतिरूप निवडक प्रतिलिपी"
#: ../app/tools/pikaperspectiveclonetool.c:556
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
msgstr "निवडक प्रतिलिपी स्त्रोत ठेवण्यासाठीCtrl-क्लिक करा"
#: ../app/tools/pikaperspectivetool.c:83
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
msgstr "दृष्टीकोन साधन: स्तर, निवड किंवा मार्गाचे दृष्टीकोन बदलवा"
#: ../app/tools/pikaperspectivetool.c:85
msgid "_Perspective"
msgstr "_दृष्टीकोन"
#: ../app/tools/pikaperspectivetool.c:107
msgid "Perspective transformation"
msgstr "दृष्टिकोन रूपांतरण"
#: ../app/tools/pikaperspectivetool.c:122
msgctxt "undo-type"
msgid "Perspective"
msgstr "दृष्टिकोन"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:84
msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:92
msgid "Shrink merged"
msgstr "संकुचित विलीन"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:93
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr "निवड कमी करताना सर्व दृश्यमान स्तर वापरा"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:102
#: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:114
msgid "Composition guides such as rule of thirds"
msgstr "रचना मार्गदर्शिका जसे की तृतियांश नियम"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:111
msgid "X coordinate of top left corner"
msgstr "वरच्या डाव्या कोपऱ्यात X समन्वय"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:121
msgid "Y coordinate of top left corner"
msgstr "वरच्या डाव्या कोपऱ्यात Y समन्वय"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:131
msgid "Width of selection"
msgstr "निवडीची रूंदी"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:140
msgid "Height of selection"
msgstr "निवडीची उंची"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:149
msgid "Unit of top left corner coordinate"
msgstr "वरच्या डाव्या कोपऱ्याचे एकक"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:158
msgid "Unit of selection size"
msgstr "निवड आकारमानाचे एकक"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:167
msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
msgstr "पक्ष अनुपात,रूंदी,उंची किंवा आकारमान बंद सक्षम करा"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:176
msgid "Choose what has to be locked"
msgstr "काय बंद करावे हे निवडा"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:185
msgid "Custom fixed width"
msgstr "सानुकूल निश्चित रुंदी"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:194
msgid "Custom fixed height"
msgstr "सानुकूल निश्चित उंची"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:288
msgid "Unit of fixed width, height or size"
msgstr "निश्चित रुंदी,उंची किंवा आकारमानाचा एकक"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:296
msgid "Expand from center"
msgstr "केद्रांमधून विस्तृत करा"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:297
msgid "Expand selection from center outwards"
msgstr "केंद्र बाहेरून निवड विस्तृत करा"
#. Current, as in what is currently in use.
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:746
msgid "Current"
msgstr "सध्याच्या"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:862
msgid "Fixed"
msgstr "निश्चित"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:1012 ../app/tools/pikatextoptions.c:570
msgid "Size:"
msgstr "आकारमान:"
#. Auto Shrink
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:1039
msgid "Auto Shrink"
msgstr "स्वयं संकुचित करा"
#: ../app/tools/pikarectangleselectoptions.c:93
msgid "Rounded corners"
msgstr "गोलाकार किनारे"
#: ../app/tools/pikarectangleselectoptions.c:94
msgid "Round corners of selection"
msgstr "निवडीचे गोलाकार कोपरे"
#: ../app/tools/pikarectangleselectoptions.c:101
msgid "Radius of rounding in pixels"
msgstr "दृश्यरूपमध्ये गोलाकारांचे त्रिज्या"
#: ../app/tools/pikarectangleselecttool.c:151
msgid "Rectangle Select"
msgstr "आयत निवडा"
#: ../app/tools/pikarectangleselecttool.c:152
msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
msgstr "आयत निवडा साधन: एक आयताकृती क्षेत्र निवडा"
#: ../app/tools/pikarectangleselecttool.c:153
msgid "_Rectangle Select"
msgstr "_आयत निवडा"
#: ../app/tools/pikarectangleselecttool.c:761
msgid "Ellipse: "
msgstr "लंबवर्तुळ:"
#: ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:89
msgid "Select transparent areas"
msgstr "पारदर्शी भाग निवडा"
#: ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:90
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr "पूर्णपणे पारदर्शक प्रदेशांना निवडले जाण्यास परवानगी द्या"
#: ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:98
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr "सर्व दृश्यमान स्तरांवर आधार निवड"
#: ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:119
#: ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:280
msgid "Select by"
msgstr "द्वारे निवडा"
#: ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:120
msgid "Selection criterion"
msgstr "निवड निकष"
#: ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:127
msgid "Draw mask"
msgstr "आच्छादक काढा"
#: ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:128
msgid "Draw the selected region's mask"
msgstr "निवडलेला प्रदेशाचा आच्छादक काढा"
#: ../app/tools/pikaregionselecttool.c:154
msgid "Move the mouse to change threshold"
msgstr "सीमा रेषा बदलण्यासाठी माउस लावा"
#: ../app/tools/pikarotatetool.c:94 ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:443
msgid "Rotate"
msgstr "फिरवा"
#: ../app/tools/pikarotatetool.c:95
msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
msgstr "फिरवा साधन: स्तर,निवड किंवा मार्ग फिरवा"
#: ../app/tools/pikarotatetool.c:96
msgid "_Rotate"
msgstr "_फिरवा"
#: ../app/tools/pikarotatetool.c:122
msgid "R_otate"
msgstr "फि_रवा"
#: ../app/tools/pikarotatetool.c:191
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
msgstr "%-3.3g च्या आसपास फिरवा (%g, %g)"
#: ../app/tools/pikarotatetool.c:220
msgid "_Angle:"
msgstr "_कोन:"
#: ../app/tools/pikarotatetool.c:238
msgid "Center _X:"
msgstr "केंद्र _X"
#: ../app/tools/pikarotatetool.c:247
msgid "Center _Y:"
msgstr "केंद्र _Y:"
#: ../app/tools/pikasamplepointtool.c:240
msgid "Remove Sample Point"
msgstr "नमुना बिंदू काढा"
#: ../app/tools/pikasamplepointtool.c:241
msgid "Cancel Sample Point"
msgstr "नमुना बिंदू रद्द करा"
#: ../app/tools/pikasamplepointtool.c:247
#: ../app/tools/pikasamplepointtool.c:333
msgid "Move Sample Point: "
msgstr "नमूना बिंदू हलवा:"
#: ../app/tools/pikasamplepointtool.c:259
#: ../app/tools/pikasamplepointtool.c:345
msgid "Add Sample Point: "
msgstr "नमुना बिंदू जोडा:"
#: ../app/tools/pikascaletool.c:93
msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
msgstr "मोजपट्टी साधन: स्तर,निवड किंवा मार्ग मोजा"
#: ../app/tools/pikascaletool.c:157
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale to %d x %d"
msgstr "%d x %d मोजपट्टीसाठी"
#: ../app/tools/pikaseamlesscloneoptions.c:72
msgid "Refinement scale"
msgstr "शुद्धीकरण मोजपट्टी"
#: ../app/tools/pikaseamlesscloneoptions.c:73
msgid ""
"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
msgstr "प्रक्षिप्त जाळीसाठी वापरल्या जाणार्या अधिकतम परिमापन बिंदू"
#: ../app/tools/pikaseamlessclonetool.c:190
#: ../app/tools/pikaseamlessclonetool.c:751
msgid "Seamless Clone"
msgstr "अखंड निवडक प्रतिलिपी"
#: ../app/tools/pikaseamlessclonetool.c:191
msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
msgstr "अखंड निवडक प्रतिलिपी: एक प्रतिमा दुसर्यामध्ये ठेवा"
#: ../app/tools/pikaseamlessclonetool.c:192
msgid "_Seamless Clone"
msgstr "_अखंड निवडक प्रतिलिपी"
#: ../app/tools/pikaseamlessclonetool.c:789
msgid "Cloning the foreground object"
msgstr "अग्रभाग वस्तू निवडक प्रतिलिपी"
#: ../app/tools/pikaselectionoptions.c:87
msgid "Feather edges"
msgstr "फीदर कडा"
#: ../app/tools/pikaselectionoptions.c:88
msgid "Enable feathering of selection edges"
msgstr "फीदर कडांवर निवड सक्षम"
#: ../app/tools/pikaselectionoptions.c:95
msgid "Radius of feathering"
msgstr "फीदर त्रिज्या"
#: ../app/tools/pikaselectionoptions.c:222 ../app/widgets/pikabrushselect.c:188
msgid "Mode:"
msgstr "रीत:"
#: ../app/tools/pikaselectiontool.c:255
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
msgstr "सध्याच्या निवड पुनर्स्थित करण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/tools/pikaselectiontool.c:263
msgid "Click-Drag to create a new selection"
msgstr "क नवीन निवड तयार करण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/tools/pikaselectiontool.c:268
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
msgstr "सध्याच्या निवडीमध्ये जोडण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग"
#: ../app/tools/pikaselectiontool.c:277
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
msgstr "सध्याच्या निवडीमधून वजा करण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/tools/pikaselectiontool.c:286
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
msgstr "सध्याच्या निवडसह छेदण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/tools/pikaselectiontool.c:296
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
msgstr "निवड आच्छादक हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/tools/pikaselectiontool.c:304
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
msgstr "निवडलेले दृश्यबिंदू हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/tools/pikaselectiontool.c:308
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
msgstr "निवडलेल्या दृश्यबिंदूची प्रत हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा"
#: ../app/tools/pikaselectiontool.c:312
msgid "Click to anchor the floating selection"
msgstr "अस्थिर निवड अँकर करण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/pikasheartool.c:88 ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:445
#: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:454
msgid "Shear"
msgstr "झुकावणे"
#: ../app/tools/pikasheartool.c:89
msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
msgstr "झुकावणे साधन: स्तर, निवड किंवा मार्गाला झुकवा"
#: ../app/tools/pikasheartool.c:90
msgid "S_hear"
msgstr "झु_कावणे"
#: ../app/tools/pikasheartool.c:113
msgid "_Shear"
msgstr "_झुकावणे"
#: ../app/tools/pikasheartool.c:163
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
msgstr "आडवेरित्या झुकवा %-3.3g"
#: ../app/tools/pikasheartool.c:167
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear vertically by %-3.3g"
msgstr "उभ्यारित्या झुकवा %-3.3g"
#. e.g. user entered numbers but no notification callback
#: ../app/tools/pikasheartool.c:172
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
msgstr "आडवेरित्या झुकवा %-3.3g, उभ्यारित्या झुकवा %-3.3g"
#: ../app/tools/pikasheartool.c:191
msgid "Shear magnitude _X"
msgstr "झुकावणे परिमाण _X"
#: ../app/tools/pikasheartool.c:202
msgid "Shear magnitude _Y"
msgstr "झुकावणे परिमाण _Y"
#: ../app/tools/pikasmudgetool.c:56
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
msgstr "पसरवणे साधन: कुंचलेच्या सहाय्याने निवडक पसरवणे"
#: ../app/tools/pikasmudgetool.c:57
msgid "_Smudge"
msgstr "_पसरवणे "
#: ../app/tools/pikasmudgetool.c:79
msgid "Click to smudge"
msgstr "पसरवणे क्लिक करा"
#: ../app/tools/pikasmudgetool.c:80
msgid "Click to smudge the line"
msgstr "रेषा पसरवण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:124
msgid "Font size unit"
msgstr "टंक आकारमान एकक"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:129 ../app/tools/pikatextoptions.c:130
msgid "Font size"
msgstr "टंक आकारमान"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:143
msgid "Hinting"
msgstr "संकेत"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:144
msgid ""
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
msgstr "संकेत लहान आकारात कुरकुरीत बिटमैप तयार करण्यासाठी टंक बाह्यरेखा बदलतो"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:154
msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
msgstr "मजकूर भाषेने ज्या पद्धतीने मजकूर सादर केला जातो त्यास प्रभावित होऊ शकते."
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:168
msgid "Justify"
msgstr "समर्थन करणे"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:169
msgid "Text alignment"
msgstr "मजकूर संरेखन"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:176
msgid "Indentation"
msgstr "समास"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:177
msgid "Indentation of the first line"
msgstr "प्रथम ओळीच्या मध्यावर टाकणे"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:184
msgid "Line spacing"
msgstr "ओळीतील अंतर"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:185
msgid "Adjust line spacing"
msgstr "ओळीतील अंतर समायोजित करा"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:192
msgid "Letter spacing"
msgstr "अक्षर अंतर"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:193
msgid "Adjust letter spacing"
msgstr "अक्षर अंतर समायोजित करा"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:200
msgid "Box"
msgstr "पेटी"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:201
msgid ""
"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
"press Enter"
msgstr "आपण आयताकार आकार मजकूर किंवा नवीन ओळीत चालते का ते Enter दाबा"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:209
msgid "Use editor"
msgstr "संपादक वापरा"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:210
msgid "Use an external editor window for text entry"
msgstr "मजकूर प्रविष्टीसाठी बाह्य संपादक पटल वापरा"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:599
msgid "Hinting:"
msgstr "संकेत"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:603
msgid "Text Color"
msgstr "मजकूर रंग"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:614
msgid "Justify:"
msgstr "समर्थन करणे"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:640
msgid "Box:"
msgstr "पेटी"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:657
msgid "Language:"
msgstr "भाषा:"
#: ../app/tools/pikatexttool.c:212
msgid "Text"
msgstr "मजकूर"
#: ../app/tools/pikatexttool.c:213
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
msgstr "मजकूर साधन: मजकूर स्तर तयार करणे किंवा संपादित करणे"
#: ../app/tools/pikatexttool.c:214
msgid "Te_xt"
msgstr "मज_कूर"
#: ../app/tools/pikatexttool.c:1006
msgid "Fonts are still loading"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikatexttool.c:1017
msgid "Text box: "
msgstr "मजकूर पेटी: "
#: ../app/tools/pikatexttool.c:1150
msgid "Reshape Text Layer"
msgstr "मजकूर स्तर नूतनीकरण करा"
#: ../app/tools/pikatexttool.c:1670 ../app/tools/pikatexttool.c:1673
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr "मजकूर संपादनाची पुष्टी करा"
#: ../app/tools/pikatexttool.c:1677
msgid "Create _New Layer"
msgstr "_नवीन स्तर तयार करा"
#: ../app/tools/pikatexttool.c:1679
msgid "_Edit"
msgstr "_संपादन"
#: ../app/tools/pikatexttool.c:1701
msgid ""
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
"modifications.\n"
"\n"
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
msgstr ""
"आपण निवडलेली स्तर मजकूर स्तर आहे परंतु ती इतर साधन वापरून सुधारित केली गेली आहे.मजकूर "
"साधनासह स्तर संपादित करणे या सुधारणांना टाकून देईल.\n"
"\n"
"आपण स्तर संपादित किंवा त्याच्या मजकूर विशेषतांमधून एक नवीनमजकूर स्तर तयार करू शकता."
#: ../app/tools/pikatexttool-editor.c:1296
msgid "PIKA Text Editor"
msgstr "गिम्प मजकूर संपादक"
#: ../app/tools/pikathresholdtool.c:95
msgid "_Threshold..."
msgstr "_मर्यादा..."
#: ../app/tools/pikathresholdtool.c:195
msgid "Apply Threshold"
msgstr "मर्यादा लागू करा"
#: ../app/tools/pikathresholdtool.c:286
msgid "_Auto"
msgstr "_स्वयं"
#: ../app/tools/pikathresholdtool.c:288
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
msgstr "चांगल्या द्विनेत्रीकरण मर्यादेवर आपोआप समायोजित करा"
#: ../app/tools/pikatool.c:1194
msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
msgstr "रिक्त प्रतिमेवर कार्य करू शकत नाही, प्रथम एक स्तर जोडा"
#: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:99
msgid "Show image preview"
msgstr "प्रतिमा पूर्वावलोकन दर्शवा"
#: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:100
#, fuzzy
#| msgid "Show a preview of the transformed image"
msgid "Show a preview of the transform_grided image"
msgstr "रूपांतरित चित्राचा एक पूर्वावलोकन दर्शवा"
#: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:106
msgid "Image opacity"
msgstr "प्रतिमा अपारदर्शकता"
#: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:107
msgid "Opacity of the preview image"
msgstr "पूर्वावलोकन प्रतिमेचे अपारदर्शकता"
#: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:113
#: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:363
msgid "Guides"
msgstr "विभाजक"
#: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:122
msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
msgstr "रचना विभाजकाच्या वेरियेबल संख्येसाठी जाळी सेलचे आकारमान"
#: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:386
#, c-format
msgid "15 degrees (%s)"
msgstr "15 अंश (%s)"
#: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:393
msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
msgstr "फिरवलेले चरण 15 अंशांपर्यंत मर्यादित करा"
#: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:403
#, c-format
msgid "Keep aspect (%s)"
msgstr "पक्ष ठेवा (%s)"
#: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:410
msgid "Keep the original aspect ratio"
msgstr "मूळ पक्ष अनुपात ठेवा"
#: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:415
#, c-format
msgid "Around center (%s)"
msgstr "केंद्राभोवती (%s)"
#: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:422
msgid "Scale around the center point"
msgstr "केंद्र बिंदूभोवती मोजपट्टी करा"
#: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:438
#, c-format
msgid "Constrain (%s)"
msgstr "मर्यादित (%s)"
#: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:439
msgid "Move"
msgstr "हलवा"
#: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:440
#, c-format
msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
msgstr "केंद्रामधून 45 अंशांचे कोन हलवा (%s)"
#: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:442
#, c-format
msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
msgstr "स्केलिंग करताना पक्ष अनुपात कायम ठेवा (%s)"
#: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:444
#, c-format
msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
msgstr "फिरून 15 डिग्री वाढ (%s)"
#: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:446
#, c-format
msgid "Shear along edge direction only (%s)"
msgstr "केवळ किनारी झुकावणे दिशेने (%s)"
#: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:448
#, c-format
msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
msgstr "कडा आणि कर्ण (%s) बाजूने हलविण्यासाठी दृष्टीकोन हाताळणी मर्यादित करा"
#: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:451
#, c-format
msgid "From pivot (%s)"
msgstr "मुख्य कडून (%s)"
#: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:453
#, c-format
msgid "Scale from pivot point (%s)"
msgstr "मुख्य बिंदूपासून (%s) मोजपट्टी करा"
#: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:455
#, c-format
msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
msgstr "एकाच रेषेद्वारे झुकावून विरुद्ध काठा (%s)"
#: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:457
#, c-format
msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
msgstr "दृष्टीकोन (%s) बदलत असताना धुरीची स्थिती कायम ठेवा"
#: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:460
msgid "Pivot"
msgstr "मुख्य"
#: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:461
#, c-format
msgid "Snap (%s)"
msgstr "चित्रफीत (« %s »)"
#: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:462
#, c-format
msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
msgstr "कोप आणि केंद्राकडे (%s) मुख्य चित्रफीत"
#: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:463
msgid "Lock"
msgstr "बंद करा"
#: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:464
msgid "Lock pivot position to canvas"
msgstr "चित्रफळावर बंद मुख्य स्थिती"
#: ../app/tools/pikatransformgridtool.c:201
msgid "_Transform"
msgstr "_रूपांतर"
#: ../app/tools/pikatransformgridtool.c:479
#: ../app/tools/pikatransformgridtool.c:491
msgid "Transform Step"
msgstr "पायरीचे रूपांतर करा"
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:93
msgid "Direction of transformation"
msgstr "परिवर्तनांचा दिशानिर्देश"
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:101 ../app/tools/pikawarpoptions.c:120
msgid "Interpolation method"
msgstr "प्रक्षिप्त मजकूर पद्धत"
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:109
msgid "How to clip"
msgstr "क्लिप कसे करावे"
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:229
msgid "Transform:"
msgstr "रूपांतरित करा:"
#: ../app/tools/pikatransformtool.c:70
msgid "Transforming"
msgstr "रूपांतरित"
#: ../app/tools/pikatransformtool.c:325
msgid "There is no layer to transform."
msgstr "रूपांतरित करण्याचे कोणतेही स्तर नाही."
#: ../app/tools/pikatransformtool.c:332
msgid "The active layer's position and size are locked."
msgstr "सक्रिय स्तराच्या स्थिती आणि आकारमान बंद केले आहेत."
#: ../app/tools/pikatransformtool.c:345
msgid "The selection does not intersect with the layer."
msgstr "निवड स्तरासह प्रतिच्छेदन करत नाही."
#: ../app/tools/pikatransformtool.c:352
msgid "There is no selection to transform."
msgstr "परिवर्तन करण्याची कोणतीही निवड नाही."
#: ../app/tools/pikatransformtool.c:365
msgid "There is no path to transform."
msgstr "रूपांतरित होण्याचा मार्ग नाही."
#: ../app/tools/pikatransformtool.c:370
msgid "The active path's strokes are locked."
msgstr "सक्रिय मार्गाच्या बाह्यरेषा बंद केले आहेत."
#: ../app/tools/pikatransformtool.c:374
msgid "The active path has no strokes."
msgstr "सक्रिय मार्गाकडे बाह्यरेषा नाही."
#: ../app/tools/pikatransformtool.c:439
msgid "The current transform is invalid"
msgstr "वर्तमान परिवर्तन अवैध आहे"
#: ../app/tools/pikaunifiedtransformtool.c:84
msgid "Unified Transform"
msgstr "एकसंध रूपांतर"
#: ../app/tools/pikaunifiedtransformtool.c:85
msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
msgstr "एकसंध रूपांतर साधन : स्तर , निवड किंवा मार्ग बदला"
#: ../app/tools/pikaunifiedtransformtool.c:87
msgid "_Unified Transform"
msgstr "_एकसंध रूपांतर"
#: ../app/tools/pikaunifiedtransformtool.c:109
msgid "Unified transform"
msgstr "एकसंध रूपांतर"
#: ../app/tools/pikaunifiedtransformtool.c:120
msgctxt "undo-type"
msgid "Unified Transform"
msgstr "एकसंध रूपांतर"
#: ../app/tools/pikavectoroptions.c:181
#, c-format
msgid ""
"Path to Selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s Intersect"
msgstr ""
"निवड करण्याचे मार्ग\n"
"%s जोडा\n"
"%s वजा करा\n"
"%s बाह्यरेखांकित करा"
#. Create a selection from the current path
#: ../app/tools/pikavectoroptions.c:192
msgid "Selection from Path"
msgstr "मार्गापासून निवड"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:164
msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
msgstr "मार्ग साधने: मार्ग तयार करा आणि संपादित करा"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:165
msgid "Pat_hs"
msgstr "मा_र्ग"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:733
msgid "There is no active layer or channel to fill"
msgstr "भरण्यासाठी कोणतेही सक्रिय स्तर किंवा चॅनेल्स नाही"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:805
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr "बाह्यरेषेसाठी कोणतीही सक्रिय स्तर किंवा चॅनेल्स नाही"
#: ../app/tools/pikawarpoptions.c:83 ../app/tools/pikawarpoptions.c:84
msgid "Behavior"
msgstr "वागणूक"
#: ../app/tools/pikawarpoptions.c:92
msgid "Effect Size"
msgstr "प्रभाव आकारमान"
#: ../app/tools/pikawarpoptions.c:99
msgid "Effect Hardness"
msgstr "प्रभाव कडकपणा"
#: ../app/tools/pikawarpoptions.c:105
msgid "Strength"
msgstr "मजबूतपणा"
#: ../app/tools/pikawarpoptions.c:106
msgid "Effect Strength"
msgstr "प्रभावी मजबूतपणा"
#: ../app/tools/pikawarpoptions.c:113
msgid "Stroke Spacing"
msgstr "बाह्यरेषा अंतर"
#: ../app/tools/pikawarpoptions.c:127 ../app/tools/pikawarpoptions.c:329
msgid "Abyss policy"
msgstr "अॅबिस पॉलिसी"
#: ../app/tools/pikawarpoptions.c:128
msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
msgstr "नमुना वर्तन सीमेबाहेर"
#: ../app/tools/pikawarpoptions.c:135
msgid "High quality preview"
msgstr "उच्च दर्जाचे पूर्वावलोकन"
#: ../app/tools/pikawarpoptions.c:136
msgid "Use an accurate but slower preview"
msgstr "अचूक परंतु हळुवार पूर्वावलोकन वापरा"
#: ../app/tools/pikawarpoptions.c:142
msgid "During motion"
msgstr "गती दरम्यान"
#: ../app/tools/pikawarpoptions.c:143
msgid "Apply effect during motion"
msgstr "गतीदरम्यान परिणाम लागू करा"
#: ../app/tools/pikawarpoptions.c:149
msgid "Periodically"
msgstr "नियमितपणे"
#: ../app/tools/pikawarpoptions.c:150
msgid "Apply effect periodically"
msgstr "नियमितपणे प्रभाव लागू करा"
#: ../app/tools/pikawarpoptions.c:156
msgid "Rate"
msgstr "दर"
#: ../app/tools/pikawarpoptions.c:157
msgid "Periodic stroke rate"
msgstr "नियतकालिक बाह्यरेषा दर"
#: ../app/tools/pikawarpoptions.c:163
msgid "Frames"
msgstr "चौकट"
#: ../app/tools/pikawarpoptions.c:164
msgid "Number of animation frames"
msgstr "चालाभास चौकटची संख्या"
#. the stroke frame
#: ../app/tools/pikawarpoptions.c:339
msgid "Stroke"
msgstr "बाह्यरेषा"
#. the animation frame
#: ../app/tools/pikawarpoptions.c:361
msgid "Animate"
msgstr "चालाभास"
#: ../app/tools/pikawarpoptions.c:375
msgid "Create Animation"
msgstr "चालाभास तयार करा"
#: ../app/tools/pikawarptool.c:155
msgid "Warp Transform"
msgstr "वाकवणे बदला"
#: ../app/tools/pikawarptool.c:156
msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
msgstr "वाकवणे बदला: विविध साधनांसह विकृत करा"
#: ../app/tools/pikawarptool.c:157
msgid "_Warp Transform"
msgstr "_वाकवणे बदला"
#: ../app/tools/pikawarptool.c:484 ../app/tools/pikawarptool.c:496
msgid "Warp Tool Stroke"
msgstr "वाकवणे साधन बाह्यरेषा"
#: ../app/tools/pikawarptool.c:618
msgid "Cannot warp layer groups."
msgstr "स्तर गटांना विरूद्ध करु शकत नाही"
#: ../app/tools/pikawarptool.c:652
msgid "No stroke events selected."
msgstr "कोणताही बाह्यरेषा कार्यक्रम निवडलेला नाही."
#: ../app/tools/pikawarptool.c:863
msgid "Warp transform"
msgstr "वाकवणे बदला"
#: ../app/tools/pikawarptool.c:1076
msgid "Please add some warp strokes first."
msgstr "प्रथम काही वाक्ये बाह्यरेषा जोडा."
#: ../app/tools/pikawarptool.c:1090 ../app/tools/pikawarptool.c:1127
#, c-format
msgid "Rendering Frame %d"
msgstr "प्रतिपादन चौकट %d"
#: ../app/tools/pikawarptool.c:1105 ../app/tools/pikawarptool.c:1135
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "चौकट %d"
#: ../app/tools/pikawarptool.c:1144
msgid "Frame"
msgstr "चौकट"
#: ../app/tools/tools-enums.c:25
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Free select"
msgstr "विनामूल्य निवडा"
#: ../app/tools/tools-enums.c:26
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Fixed size"
msgstr "निश्चित आकारमान"
#: ../app/tools/tools-enums.c:27
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Fixed aspect ratio"
msgstr "निश्चित प्रसर गुणोत्तर "
#: ../app/tools/tools-enums.c:56
msgctxt "transform-type"
msgid "Layer"
msgstr "स्तर"
#: ../app/tools/tools-enums.c:57
msgctxt "transform-type"
msgid "Selection"
msgstr "निवड"
#: ../app/tools/tools-enums.c:58
msgctxt "transform-type"
msgid "Path"
msgstr "मार्ग"
#: ../app/tools/tools-enums.c:151
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw foreground"
msgstr "अग्रभाग काढा"
#: ../app/tools/tools-enums.c:152
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw background"
msgstr "पृष्ठभाग काढा"
#: ../app/tools/tools-enums.c:153
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw unknown"
msgstr "अज्ञात काढा"
#: ../app/tools/tools-enums.c:186
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Move pixels"
msgstr "दृश्यरूप हलवा"
#: ../app/tools/tools-enums.c:187
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Grow area"
msgstr "क्षेत्र वाढवा"
#: ../app/tools/tools-enums.c:188
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Shrink area"
msgstr "क्षेत्र संकुचित करा"
#: ../app/tools/tools-enums.c:189
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Swirl clockwise"
msgstr ""
#: ../app/tools/tools-enums.c:190
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Swirl counter-clockwise"
msgstr "भोवती घड्याळाच्या दिशेने"
#: ../app/tools/tools-enums.c:191
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Erase warping"
msgstr "वळवणे मिटवा"
#: ../app/tools/tools-enums.c:192
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Smooth warping"
msgstr "हळूवार वळवणे"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:224
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Path"
msgstr "मार्ग पुनर्नामित करा"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:225
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Path"
msgstr "मार्ग हलवा"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:226
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Path"
msgstr "मोजपट्टी मार्ग"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:227
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Path"
msgstr "मार्गाचा आकारमान बदला"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:228
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Path"
msgstr "फ्लिप मार्ग"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:229
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Path"
msgstr "मार्ग फिरवा"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:230
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Path"
msgstr "मार्ग रूपांतरित करा"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:231
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Path"
msgstr "मार्ग भरा"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:232
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Path"
msgstr "बाह्यरेषा मार्ग"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:233
msgctxt "undo-type"
msgid "Path to Selection"
msgstr "निवडीचा मार्ग"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:234
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Path"
msgstr "पुनर्क्रमित मार्ग"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:235
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path"
msgstr "मार्ग वाढवा"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:236
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path to Top"
msgstr "मार्गाने वरती पाठवा"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:237
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path"
msgstr "खालचा मार्ग"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:238
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr "मार्गाने खाली पाठवा"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:239
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "मार्गाने वरती पाठवू शकत नाही."
#: ../app/vectors/pikavectors.c:240
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "मार्गाने खाली पाठवू शकत नाही."
#: ../app/vectors/pikavectors.c:455
msgid "Move Path"
msgstr "मार्ग सरकवा"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:555
msgid "Flip Path"
msgstr "जलद मार्ग"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:586
msgid "Rotate Path"
msgstr "मार्ग फिरवा"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:616
msgid "Transform Path"
msgstr "मार्ग बदलावा"
#: ../app/vectors/pikavectors-export.c:87
#, c-format
msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
msgstr "एसव्हीजि धारिका लिहतांना '%s' अपयश: %s"
#: ../app/vectors/pikavectors-import.c:331
msgid "Import Paths"
msgstr "मार्ग आयात करा"
#: ../app/vectors/pikavectors-import.c:342
msgid "Imported Path"
msgstr "आणलेला मार्ग"
#: ../app/vectors/pikavectors-import.c:373
#, c-format
msgid "No paths found in '%s'"
msgstr "'%s' या मध्ये मार्ग सापडलेले नाहीत"
#: ../app/vectors/pikavectors-import.c:377
msgid "No paths found in the buffer"
msgstr "संग्रहामध्ये मार्ग सापडलेले नाहीत"
#: ../app/vectors/pikavectors-import.c:387
#, c-format
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
msgstr "'%s' येथून मार्ग आणतांना अपयश : %s"
#: ../app/widgets/pikaactioneditor.c:70
msgid "_Search:"
msgstr "_शोधा:"
#: ../app/widgets/pikaactiongroup.c:968
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "आरजीबीए (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: ../app/widgets/pikaactionview.c:332
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:342
msgid "Action"
msgstr "कृती"
#: ../app/widgets/pikaactionview.c:361
msgid "Shortcut"
msgstr "लहान मार्ग"
#: ../app/widgets/pikaactionview.c:387
msgid "Name"
msgstr "नाव"
#: ../app/widgets/pikaactionview.c:627 ../app/widgets/pikaactionview.c:868
msgid "Changing shortcut failed."
msgstr "अपयश आले बदलून घेतलेल्या लहान मार्गात."
#: ../app/widgets/pikaactionview.c:664
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr "लहान मार्गात गोंधळ"
#: ../app/widgets/pikaactionview.c:670
msgid "_Reassign Shortcut"
msgstr "लहान मार्ग _पुन्हा द्या"
#: ../app/widgets/pikaactionview.c:686
#, c-format
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
msgstr "लहान मार्ग \"%s\" हा आधीच घेतला गेलेला आहे \"%s\" या \"%s\" समुहातून."
#: ../app/widgets/pikaactionview.c:690
#, c-format
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
msgstr "लहान मार्ग पुन्हा घेतल्यामुळे ते तेथून स्थलांतरित होतील \"%s\"."
#: ../app/widgets/pikaactionview.c:785
msgid "Invalid shortcut."
msgstr "अयोग्य लहान मार्ग."
#: ../app/widgets/pikaactionview.c:792 ../app/widgets/pikaactionview.c:896
msgid "F1 cannot be remapped."
msgstr "F1 पुन्हा निर्देशु शकत नाही."
#: ../app/widgets/pikaactionview.c:800
#, c-format
msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
msgstr "Alt+%d चा वापर बदल दाखवण्यासाठी करा %d आणि हे पुन:निर्देशु शकत नाही."
#: ../app/widgets/pikaactionview.c:904
msgid "Removing shortcut failed."
msgstr "लहान मार्ग पुन्हा सरकावण्यात अपयश."
#: ../app/widgets/pikabrusheditor.c:140
msgid "Shape:"
msgstr "आकार:"
#: ../app/widgets/pikabrusheditor.c:167
msgid "Spikes"
msgstr "बारीक"
#: ../app/widgets/pikabrusheditor.c:216
#: ../app/widgets/pikabrushfactoryview.c:85
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "कुंचलाच्या रुंदी ची सरासरी"
#: ../app/widgets/pikabufferview.c:189 ../app/widgets/pikabufferview.c:290
#: ../app/widgets/pikaeditor.c:759
msgid "(None)"
msgstr "(काहीच नाही)"
#: ../app/widgets/pikaclipboard.c:419
msgid "Clipboard"
msgstr "कळपाट"
#: ../app/widgets/pikacolordialog.c:156
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "वर्तमान रंगाचा रंग इतिहास जोडा"
#: ../app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:165
msgid "Available Filters"
msgstr "उपलब्ध गाळण्या"
#: ../app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:229
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "निवडलेली गाळणी वरती सरकवा"
#: ../app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:238
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "निवडलेली गाळणी खाली सरकवा"
#: ../app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:336
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "निवडलेली गाळणी मूळच्या स्थितीत ठेवा"
#: ../app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:527
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
msgstr "'%s' ह्याला सक्रिय गाळणीच्या यादीत टाका"
#: ../app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:564
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
msgstr "'%s' ह्याला सक्रिय गाळणीच्या यादीतून काढा"
#: ../app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:605
msgid "No filter selected"
msgstr "गाळणी निवडलेली नाही"
#. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:201
msgctxt "Coordinates"
msgid "X:"
msgstr "X:"
#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:215
msgctxt "Coordinates"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:674 ../app/widgets/pikacolorframe.c:676
msgctxt "Coordinates"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:749
msgctxt "Grayscale"
msgid "V:"
msgstr "V:"
#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:753 ../app/widgets/pikacolorframe.c:766
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:802 ../app/widgets/pikacolorframe.c:844
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:872 ../app/widgets/pikacolorframe.c:904
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:938
msgctxt "Alpha channel"
msgid "A:"
msgstr "A:"
#. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:758 ../app/widgets/pikacolorframe.c:794
msgctxt "RGB"
msgid "R:"
msgstr "R:"
#. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:760 ../app/widgets/pikacolorframe.c:796
msgctxt "RGB"
msgid "G:"
msgstr "G:"
#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:762 ../app/widgets/pikacolorframe.c:798
msgctxt "RGB"
msgid "B:"
msgstr "B:"
#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:771
msgctxt "Indexed color"
msgid "Index:"
msgstr "अनुक्रम:"
#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:805
msgctxt "Color representation"
msgid "Hex:"
msgstr "हेक्स:"
#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:836
msgctxt "HSV color space"
msgid "H:"
msgstr "H:"
#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:838
msgctxt "HSV color space"
msgid "S:"
msgstr "S:"
#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:840
msgctxt "HSV color space"
msgid "V:"
msgstr "V:"
#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:864
msgctxt "LCH color space"
msgid "L*:"
msgstr "L*:"
#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:866
msgctxt "LCH color space"
msgid "C*:"
msgstr "C*:"
#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:868
msgctxt "LCH color space"
msgid "h°:"
msgstr "h°:"
#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:896
msgctxt "Lab color space"
msgid "L*:"
msgstr "L*:"
#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:898
msgctxt "Lab color space"
msgid "a*:"
msgstr "a*:"
#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:900
msgctxt "Lab color space"
msgid "b*:"
msgstr "b*:"
#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:928
msgctxt "CMYK"
msgid "C:"
msgstr "C:"
#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:930
msgctxt "CMYK"
msgid "M:"
msgstr "M:"
#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:932
msgctxt "CMYK"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:934
msgctxt "CMYK"
msgid "K:"
msgstr "K:"
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:996
msgctxt "Color value"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: ../app/widgets/pikacolormapeditor.c:211
msgid "Color index:"
msgstr "रंग अनुक्रम:"
#: ../app/widgets/pikacolormapeditor.c:220
msgid "HTML notation:"
msgstr "एचटीएमएल खुणा:"
#: ../app/widgets/pikacolormapeditor.c:400
#, c-format
msgid "Edit colormap entry #%d"
msgstr "रंगमंच प्रवेश संपादित करा #%d"
#: ../app/widgets/pikacolormapeditor.c:407
msgid "Edit Colormap Entry"
msgstr "रंगमंचा प्रवेश संपादित करा"
#: ../app/widgets/pikacolormapeditor.c:549
msgid "Only indexed images have a colormap."
msgstr "रंग निर्देशन फक्त अनुकृमित प्रतिमां मध्ये आहे."
#: ../app/widgets/pikacontainerpopup.c:333
msgid "Smaller Previews"
msgstr "लहान पूर्वावोलोकन "
#: ../app/widgets/pikacontainerpopup.c:338
msgid "Larger Previews"
msgstr "मोठे पूर्वावोलोकन"
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:199
msgid "_Dump events from this controller"
msgstr "कार्यस्थिति या नियंत्रकातून दुसरीकडे _साठवा"
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:204
msgid "_Enable this controller"
msgstr "हे नियंत्रक _चालू करा"
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:225
msgid "Name:"
msgstr "नाव:"
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:231
msgid "State:"
msgstr "वस्तुस्थिती:"
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:336
msgid "Event"
msgstr "कार्यस्थिति"
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:361
msgid "_Grab event"
msgstr "_झडपणारी कार्यस्थिती"
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:370
msgid "Select the next event arriving from the controller"
msgstr "नियंत्रका पासून येणारी पुढची कार्यस्थिती निवडा"
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:374
msgid "_Edit event"
msgstr "कार्यस्थिती _संपादित करा"
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:382
msgid "_Clear event"
msgstr "कार्यस्थिती _नष्ट करा"
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:521
#, c-format
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
msgstr "'%s' ह्याला दिलेली कृती काढून टाका"
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:526
#, c-format
msgid "Assign an action to '%s'"
msgstr "'%s' ह्याला कृती द्या"
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:647
#, c-format
msgid "Select Action for Event '%s'"
msgstr "'%s' कार्यस्थितीसाठी कृती निवडा"
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:652
msgid "Select Controller Event Action"
msgstr "नियंत्रक कार्यक्रम क्रिया निवडा"
#: ../app/widgets/pikacontrollerinfo.c:112
msgid "Enabled"
msgstr "सक्षम"
#: ../app/widgets/pikacontrollerinfo.c:119
msgid "Debug events"
msgstr "कार्यस्थितीतील त्रुटी निवारण"
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:70
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:73
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:76
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:79
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:82
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:85
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:88
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:91
msgid "Cursor Up"
msgstr "कर्सर वर सरकवा"
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:95
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:98
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:101
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:104
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:107
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:110
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:113
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:116
msgid "Cursor Down"
msgstr "कर्सर खाली सरकवा"
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:120
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:123
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:126
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:129
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:132
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:135
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:138
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:141
msgid "Cursor Left"
msgstr "कर्सर डाविकडे सरकवा"
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:145
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:148
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:151
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:154
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:157
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:160
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:163
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:166
msgid "Cursor Right"
msgstr "कर्सर ऊजवीकडे सरकवा "
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:178
msgid "Keyboard"
msgstr "कळपाट"
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:230
msgid "Keyboard Events"
msgstr "कळपाटाची कार्यस्थिती"
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:231
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:252
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:230
msgid "Ready"
msgstr "सज्ज"
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:183
msgid "Available Controllers"
msgstr "उपलब्ध नियंत्रक"
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:280
msgid "Active Controllers"
msgstr "सक्रिय नियंत्रक"
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:296
msgid "Configure the selected controller"
msgstr "निवडलेले नियंत्रक संलग्न करा"
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:304
msgid "Move the selected controller up"
msgstr "निवडलेले नियंत्रक वरती सरकवा"
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:312
msgid "Move the selected controller down"
msgstr "निवडलेले नियंत्रक खाली सरकवा"
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:425
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
msgstr "'%s' ह्याला सक्रिय नियंत्रकांच्या यादीत टाका"
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:476
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
msgstr "'%s' ह्याला सक्रिय नियंत्रकांच्या यादीतुन काढून टाका"
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:510
msgid ""
"There can only be one active keyboard controller.\n"
"\n"
"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
msgstr ""
"तेथे फक्त एकच सक्रिय कळपाट नियंत्रक असू शकतो.\n"
"\n"
"तुमच्या सक्रिय नियंत्रकांच्या यादीत आधीपासून कळपाट नियंत्रक आहेत."
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:521
msgid ""
"There can only be one active wheel controller.\n"
"\n"
"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
msgstr ""
"तिथे फक्त एकच सक्रिय चाक नियंत्रक आहे.\n"
"\n"
"तुमच्या सक्रिय नियंत्रकांच्या यादीत आधीपासून चाक नियंत्रक आहे."
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:532
msgid ""
"There can only be one active mouse controller.\n"
"\n"
"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
msgstr ""
"तिथे फक्त एकच शोधक नियंत्रक आहे.\n"
"\n"
"तुमच्या सक्रिय नियंत्रकांच्या यादीत आधीपासून शोधक नियंत्रक आहे."
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:558
msgid "Remove Controller?"
msgstr "नियंत्रक काढून टाकू ?"
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:563
msgid "_Disable Controller"
msgstr "_अक्षम नियंत्रक"
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:565
msgid "_Remove Controller"
msgstr "नियंत्रक _काढा"
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:577
#, c-format
msgid "Remove Controller '%s'?"
msgstr "'%s' ह्या नियंत्रकाला काढायच ?"
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:581
msgid ""
"Removing this controller from the list of active controllers will "
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
"\n"
"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
"removing it."
msgstr ""
"तुमच्या ईच्छेने सक्रिय नियंत्रकांच्या यादीतून हे नियंत्रक काढून टाका तुह्मी संरचीत केलेल्या सगड्या "
"कार्यस्थितींचे निर्देशन कायमस्वरूपी नष्ट करा.\n"
"\n"
"निवडणे \"निष्क्रिय नियंत्रक \"तुमच्या इच्छेने नियंत्रक निष्क्रिय करा ह्याला पूर्णपणे "
"काढण्यापेक्षा."
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:633
msgid "Configure Input Controller"
msgstr "आतला नियंत्रक संलग्न करा"
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:70
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:73
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:76
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:79
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:82
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:85
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:88
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:91
msgid "Button 8"
msgstr "बटन 8"
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:95
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:98
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:101
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:104
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:107
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:110
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:113
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:116
msgid "Button 9"
msgstr "बटन 9"
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:120
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:123
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:126
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:129
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:132
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:135
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:138
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:141
msgid "Button 10"
msgstr "बटन 10"
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:145
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:148
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:151
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:154
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:157
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:160
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:163
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:166
msgid "Button 11"
msgstr "बटन 11"
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:170
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:173
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:176
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:179
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:182
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:185
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:188
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:191
msgid "Button 12"
msgstr "बटन 12"
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:203
msgid "Mouse Buttons"
msgstr "माउस बटन"
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:251
msgid "Mouse Button Events"
msgstr "माउस बटनाची कार्यस्थिती"
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:69
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:72
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:75
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:78
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:81
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:84
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:87
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:90
msgid "Scroll Up"
msgstr "वरच्या बाजूने सरकवा"
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:94
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:97
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:100
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:103
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:106
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:109
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:112
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:115
msgid "Scroll Down"
msgstr "खालच्या बाजूने सरकवा"
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:119
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:122
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:125
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:128
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:131
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:134
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:137
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:140
msgid "Scroll Left"
msgstr "डाव्या बाजूने सरकवा"
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:144
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:147
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:150
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:153
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:156
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:159
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:162
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:165
msgid "Scroll Right"
msgstr "उजव्या बाजूने सरकवा"
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:177
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "माउस चाक"
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:229
msgid "Mouse Wheel Events"
msgstr "माउस चाकाची कार्यस्थिती"
#: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:54
msgid "Copy Bug Information"
msgstr "दोष माहिती प्रत बनवा"
#: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:55
msgid "Open Bug Tracker"
msgstr "ट्रॅकर दोष उघडा"
#: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:132
#: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:454
msgid ""
"To help us improve PIKA, you can report the bug with these simple steps:"
msgstr ""
"आम्हाला गिम्प सुधारण्यास मदत करण्यासाठी, आपण या सोप्या चरणांबरोबर दोषाची तक्रार करू "
"शकता:"
#: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:134
#: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:456
msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
msgstr "क्लिक करुन दोष माहिती क्लिपबोर्डवर प्रत बनवा: "
#: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:136
#: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:458
msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
msgstr "ब्राउझरवर क्लिक करून आमचे दोष ट्रॅकर उघडा:"
#: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:138
#: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:460
msgid "Create a login if you don't have one yet."
msgstr "आपल्याकडे अद्याप एक नसल्यास लॉगिन तयार करा"
#: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:139
#: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:461
msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
msgstr "नवीन दोष अहवालामध्ये क्लिपबोर्ड मजकूर पेस्ट करा."
#: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:140
#: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:462
msgid ""
"Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
"were doing when this error occurred."
msgstr ""
"ही त्रुटी झाल्यानंतर आपण काय करत होता हे दोष अहवाल इंग्रजीमध्ये संबंधित माहिती जोडा"
#: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:142
msgid ""
"This error may have left PIKA in an inconsistent state. It is advised to "
"save your work and restart PIKA."
msgstr ""
"या त्रुटीने असमान स्थितीत गिम्प सोडले असेल. आपले कार्य जतन आणि गिम्प पुन्हा सुरुकरण्याबाबत "
"सल्ला दिला जातो."
#: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:153
msgid ""
"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to "
"make your software awesome."
msgstr ""
"आपण थेट संवाद बंद करू शकता परंतु आपल्या सॉफ्टवेअरला छान बनविण्याचा सर्वोत्तमअहवाल दोष "
"अहवाल आहे."
#: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:228
msgid "The operating system is out of memory or resources."
msgstr "ऑपरेटिंग सिस्टीम मेमरी किंवा संसाधनाबाहेर आहे."
#: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:231
msgid "The specified file was not found."
msgstr "निर्दिष्ट धारिका आढळली नाही."
#: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:234
msgid "The specified path was not found."
msgstr "निर्दिष्ट पथ आढळला नाही."
#: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:237
msgid ""
"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
msgstr ""
"तो .exe धारिका अवैध आहे (.exe प्रतिमा नसलेल्या मायक्रोसॉफ्ट Win32 .exe किंवा त्रुटी)."
#: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:240
msgid "The operating system denied access to the specified file."
msgstr "कार्य प्रणाली निर्दिष्ट केलेल्या धारिकावर प्रवेश नाकारला"
#: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:243
msgid "The file name association is incomplete or invalid."
msgstr "धारिका नाव संघटना अपूर्ण किंवा अवैध आहे."
#: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:246
msgid "DDE transaction busy"
msgstr "डीडीई व्यवहारा व्यस्त"
#: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:249
msgid "The DDE transaction failed."
msgstr "डीडीई व्यवहार अयशस्वी."
#: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:252
msgid "The DDE transaction timed out."
msgstr "डीडीई व्यवहार कालबाह्य झाला."
#: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:255
msgid "The specified DLL was not found."
msgstr "निर्दिष्ट डीएलएल सापडले नाही."
#: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:258
msgid "There is no application associated with the given file name extension."
msgstr "दिलेल्या धरिकेचे नाव विस्तारासह कोणताही अनुप्रयोग संबद्ध नाही."
#: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:261
msgid "There was not enough memory to complete the operation."
msgstr "कार्य पूर्ण करण्यासाठी पुरेशी मेमरी नव्हती."
#: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:264
msgid "A sharing violation occurred."
msgstr "सामायिकरणाचे उल्लंघन झाले आहे."
#: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:267
msgid "Unknown Microsoft Windows error."
msgstr "अज्ञात मायक्रोसॉफ्ट पटल त्रुटी."
#: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:270
#, c-format
msgid "Failed to open '%s': %s"
msgstr "उघडण्यात अयशस्वी '%s': %s"
#: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:420
#, c-format
msgid "PIKA crashed with a fatal error: %s"
msgstr "गिम्पमध्ये एक गंभीर त्रुटीमुळे बिघाड झाला: %s"
#. First error. Let's just display it.
#: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:427
#, c-format
msgid "PIKA encountered an error: %s"
msgstr "गिम्पला एक त्रुटी आली: %s"
#. Let's not display all errors. They will be in the bug report
#. * part anyway.
#.
#: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:435
#, c-format
msgid "PIKA encountered several critical errors!"
msgstr "गिम्पने अनेक गंभीर त्रुटी आल्या!"
#: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:487
msgid "_Restart PIKA"
msgstr "_गिम्प पुन्हा सुरु करा"
#: ../app/widgets/pikadashboard.c:396 ../app/widgets/pikadashboard.c:448
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Occupied"
msgstr "व्यापलेली"
#: ../app/widgets/pikadashboard.c:397
msgid "Tile cache occupied size"
msgstr "टाइल गुप्त साठा व्यापलेला आकार"
#: ../app/widgets/pikadashboard.c:406
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Maximum"
msgstr "कमाल"
#: ../app/widgets/pikadashboard.c:407
msgid "Maximal tile cache occupied size"
msgstr "कमाल टाइल गुप्त साठा व्यापलेला आकार "
#: ../app/widgets/pikadashboard.c:416 ../app/widgets/pikadashboard.c:468
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Limit"
msgstr "मर्यादा"
#: ../app/widgets/pikadashboard.c:417
msgid "Tile cache size limit"
msgstr "टाइल गुप्त साठा आकार मर्यादा"
#: ../app/widgets/pikadashboard.c:425
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Compression"
msgstr "संक्षेप"
#: ../app/widgets/pikadashboard.c:426
msgid "Tile cache compression ratio"
msgstr "टाइल गुप्त साठा संक्षेप प्रसर गुणोत्तर"
#: ../app/widgets/pikadashboard.c:435
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Hit/Miss"
msgstr "हिट / मिस"
#: ../app/widgets/pikadashboard.c:436
msgid "Tile cache hit/miss ratio"
msgstr "टाइल गुप्त साठा हिट/मिस प्रसर गुणोत्तर"
#: ../app/widgets/pikadashboard.c:449
msgid "Swap file occupied size"
msgstr "धारिका व्यापलेल्या आकाराची अदलाबदल करा"
#: ../app/widgets/pikadashboard.c:458 ../app/widgets/pikadashboard.c:576
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Size"
msgstr "आकारमान "
#: ../app/widgets/pikadashboard.c:459
msgid "Swap file size"
msgstr "धारिकेच्या आकारमानाची अदला-बदल"
#: ../app/widgets/pikadashboard.c:469
msgid "Swap file size limit"
msgstr "धारिकेच्या आकारमानाच्या अदला-बदलीची मर्यादा"
#. Translators: this is the past participle form of "read",
#. * as in "total amount of data read from the swap".
#.
#: ../app/widgets/pikadashboard.c:479
#, fuzzy
#| msgid "Ready"
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Read"
msgstr "सज्ज"
#: ../app/widgets/pikadashboard.c:480
#, fuzzy
#| msgid "Total amount of time the CPU has been active"
msgid "Total amount of data read from the swap"
msgstr "सीपीयू सक्रिय असण्याची एकूण वेळ"
#: ../app/widgets/pikadashboard.c:489
#, fuzzy
#| msgid "Ready"
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Reading"
msgstr "सज्ज"
#: ../app/widgets/pikadashboard.c:490
#, fuzzy
#| msgid "Whether there is work queued for the swap file"
msgid "Whether data is being read from the swap"
msgstr "कुठेतरी धारिकेच्या अदला-बदली चे काम रांगेत आहे "
#. Translators: this is the past participle form of "write",
#. * as in "total amount of data written to the swap".
#.
#: ../app/widgets/pikadashboard.c:502
#, fuzzy
#| msgctxt "dynamics-output-type"
#| msgid "Jitter"
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Written"
msgstr "घाबरट"
#: ../app/widgets/pikadashboard.c:503
#, fuzzy
#| msgid "Total amount of time the CPU has been active"
msgid "Total amount of data written to the swap"
msgstr "सीपीयू सक्रिय असण्याची एकूण वेळ"
#: ../app/widgets/pikadashboard.c:512
#, fuzzy
#| msgid "Hinting"
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Writing"
msgstr "संकेत"
#: ../app/widgets/pikadashboard.c:513
#, fuzzy
#| msgid "Whether there is work queued for the swap file"
msgid "Whether data is being written to the swap"
msgstr "कुठेतरी धारिकेच्या अदला-बदली चे काम रांगेत आहे "
#: ../app/widgets/pikadashboard.c:526
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Usage"
msgstr "वापर"
#: ../app/widgets/pikadashboard.c:527
msgid "Total CPU usage"
msgstr "एकूण सीपीयू वापर"
#: ../app/widgets/pikadashboard.c:535 ../app/widgets/pikadashboard.c:544
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Active"
msgstr "सक्रिय"
#: ../app/widgets/pikadashboard.c:536
msgid "Whether the CPU is active"
msgstr "सीपीयू सक्रिय आहे का"
#: ../app/widgets/pikadashboard.c:545
msgid "Total amount of time the CPU has been active"
msgstr "सीपीयू सक्रिय असण्याची एकूण वेळ"
#: ../app/widgets/pikadashboard.c:558
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Used"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikadashboard.c:559
msgid "Amount of memory used by the process"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikadashboard.c:567
#, fuzzy
#| msgid "Available Filters"
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Available"
msgstr "उपलब्ध गाळण्या"
#: ../app/widgets/pikadashboard.c:568
msgid "Amount of available physical memory"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikadashboard.c:577
msgid "Physical memory size"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikadashboard.c:588
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Mipmapped"
msgstr "मॅप केला"
#: ../app/widgets/pikadashboard.c:589
msgid "Total size of processed mipmapped data"
msgstr "प्रक्रिया केलेल्या मॅप माहितीचा एकूण आकार"
#: ../app/widgets/pikadashboard.c:597
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Async"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikadashboard.c:598
msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikadashboard.c:610
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Cache"
msgstr "गुप्त साठा"
#: ../app/widgets/pikadashboard.c:611
msgid "In-memory tile cache"
msgstr "मेमरीमध्ये टाइल गुप्त साठा"
#: ../app/widgets/pikadashboard.c:647
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Swap"
msgstr "अदला-बदल"
#: ../app/widgets/pikadashboard.c:648
msgid "On-disk tile swap"
msgstr "चुंबकीय चकती वरती झाकलेले अदला-बदल"
#: ../app/widgets/pikadashboard.c:699
msgctxt "dashboard-group"
msgid "CPU"
msgstr "सीपीयू "
#: ../app/widgets/pikadashboard.c:700
msgid "CPU usage"
msgstr "सीपीयू वापर"
#: ../app/widgets/pikadashboard.c:735
#, fuzzy
#| msgid "Memory Stream"
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Memory"
msgstr "मेमरी प्रवाह"
#: ../app/widgets/pikadashboard.c:736
#, fuzzy
#| msgid "Memory Stream"
msgid "Memory usage"
msgstr "मेमरी प्रवाह"
#: ../app/widgets/pikadashboard.c:744
#, fuzzy
#| msgctxt "dashboard-group"
#| msgid "Cache"
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Cache"
msgstr "गुप्त साठा"
#: ../app/widgets/pikadashboard.c:774
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Misc"
msgstr "संकीर्ण"
#: ../app/widgets/pikadashboard.c:775
msgid "Miscellaneous information"
msgstr "विविध माहिती"
#: ../app/widgets/pikadashboard.c:956
msgid "Select fields"
msgstr "क्षेत्र निवडा"
#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
#: ../app/widgets/pikadashboard.c:2898
msgctxt "dashboard-value"
msgid "N/A"
msgstr "एन/ए"
#: ../app/widgets/pikadashboard.c:2907
msgctxt "dashboard-value"
msgid "Yes"
msgstr "हो"
#: ../app/widgets/pikadashboard.c:2908
msgctxt "dashboard-value"
msgid "No"
msgstr "नाही"
#: ../app/widgets/pikadataeditor.c:413
#, c-format
msgid "%s (read only)"
msgstr "%s (फक्त वाचण्या पुरते)"
#: ../app/widgets/pikadeviceeditor.c:167
msgid "Delete the selected device"
msgstr "निवडलेले उपकरण नष्ट करा"
#: ../app/widgets/pikadeviceeditor.c:506
msgid "Delete Device Settings"
msgstr "उपकरणाची संचस्थिती नष्ट करा"
#: ../app/widgets/pikadeviceeditor.c:527
#, c-format
msgid "Delete \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" हे नष्ट करायचे ?"
#: ../app/widgets/pikadeviceeditor.c:530
msgid ""
"You are about to delete this device's stored settings.\n"
"The next time this device is plugged, default settings will be used."
msgstr ""
"तुह्मी जवळजवळ या उपकरणाच्या संग्रहित संचस्थिती नष्ट करत आहात.\n"
"पुढच्या वेळी हे उपकरण जोडल्या गेले तर मूळच्या संचस्थिती वापरल्या जातील."
#: ../app/widgets/pikadeviceinfo.c:147
msgid "Pressure curve"
msgstr "दबावातील वक्ररेखा"
#: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:141
#: ../app/widgets/pikadynamicseditor.c:161
#: ../app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:70
msgid "Pressure"
msgstr "दाब"
#: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:142
msgid "X tilt"
msgstr "X झुकाव"
#: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:143
msgid "Y tilt"
msgstr "Y झुकाव"
#. Wheel as in mouse or input device wheel.
#. * Some pens use the same axis for their rotation feature.
#. * See bug 791455.
#.
#: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:148
#: ../app/widgets/pikadynamicseditor.c:165
msgid "Wheel/Rotation"
msgstr "चाक/परिभ्रमण"
#. the axes
#. The axes of an input device
#: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:199
msgid "Axes"
msgstr "अक्ष-रेखा"
#. the keys
#: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:273
msgid "Keys"
msgstr "चावी"
#: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:369
#: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:584
#, c-format
msgid "none"
msgstr "काहीही नाही "
#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
#: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:418
#, c-format
msgid "%s Curve"
msgstr "%s वक्ररेखा"
#: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:477
#: ../app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:209
msgid "_Reset Curve"
msgstr "वक्ररेखा _पुन्हा ठीक करा"
#: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:490
#, c-format
msgid "The axis '%s' has no curve"
msgstr "'%s' ह्या अक्ष-रेखा ला वक्ररेखा नाही"
#: ../app/widgets/pikadevicestatus.c:154
msgid "Save device status"
msgstr "उपकरणाची अवस्था संभाळून ठेवा"
#: ../app/widgets/pikadevicestatus.c:551
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "अग्रभाग: %d, %d, %d"
#: ../app/widgets/pikadevicestatus.c:556
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "पृष्ठभाग: %d, %d, %d"
#: ../app/widgets/pikadnd-xds.c:205
msgid "The given filename does not have any known file extension."
msgstr "दिलेल्या धरिकेच्या नावाला कोणतेही माहिती असलेले धारिका प्रसारण नाही."
#: ../app/widgets/pikadnd-xds.c:223
msgid "File Exists"
msgstr "धारिका अस्तित्वात आहे"
#: ../app/widgets/pikadnd-xds.c:229
msgid "_Replace"
msgstr "_पुनर्स्थित करा"
#: ../app/widgets/pikadnd-xds.c:239
#, c-format
msgid "A file named '%s' already exists."
msgstr "'%s' ह्या नावाची धारिका आधीपासूनच अस्थित्वात आहे."
#: ../app/widgets/pikadnd-xds.c:243
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
msgstr "तुमच्या साठवणीत ठेवणाऱ्या प्रतिमेसोबत हिला पुन्हा ठेवावे अस तुह्माला वाटत ?"
#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
#: ../app/widgets/pikadock.h:34
msgctxt "dock"
msgid ", "
msgstr ", "
#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
#.
#: ../app/widgets/pikadock.h:39
msgctxt "dock"
msgid " - "
msgstr " - "
#. String used to separate dock columns,
#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
#.
#: ../app/widgets/pikadock.h:44
msgctxt "dock"
msgid " | "
msgstr " | "
#: ../app/widgets/pikadockbook.c:303
msgid "Configure this tab"
msgstr "या निबंधनास संरचीत करा"
#. Auto button
#: ../app/widgets/pikadockwindow.c:387
msgid "Auto"
msgstr "स्वंय"
#: ../app/widgets/pikadockwindow.c:398
msgid ""
"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr ""
"जेव्हा समर्थन कराल तेव्हा हे संवादपटल स्वयंमरित्या अनुसरतील अशी प्रतिमा जिच्यावर सध्या "
"तुह्मी काम करत आहात."
#: ../app/widgets/pikadrawabletreeview.c:121
msgid "Lock pixels"
msgstr "दृश्यरूप बंद"
#: ../app/widgets/pikadrawabletreeview.c:123
msgid "Lock position and size"
msgstr "स्थान आणि आकारमान बंद"
#: ../app/widgets/pikadynamicseditor.c:162
#: ../app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:71
msgid "Velocity"
msgstr "वेग"
#: ../app/widgets/pikadynamicseditor.c:166
#: ../app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:75
msgid "Random"
msgstr "यादृच्छिक"
#: ../app/widgets/pikadynamicseditor.c:167
#: ../app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:76
msgid "Fade"
msgstr "फिका"
#: ../app/widgets/pikadynamicseditor.c:182
msgid "Mapping matrix"
msgstr "मॅट्रिक्स मॅपिंग"
#: ../app/widgets/pikadynamicseditor.c:315
#: ../app/widgets/pikatoolpreseteditor.c:149
msgid "Icon:"
msgstr "चिन्ह:"
#: ../app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:74
msgid "Wheel / Rotation"
msgstr "चाक / परिभ्रमण"
#: ../app/widgets/pikaerrordialog.c:169
msgid "Too many error messages!"
msgstr "खूप जास्त चूक संदेश!"
#: ../app/widgets/pikaerrordialog.c:170
msgid "Messages are redirected to stderr."
msgstr "संदेश एसटीडीइआरआर पुनर्निर्देशित आहेत."
#. %s is a message domain,
#. * like "PIKA Message" or
#. * "PNG Message"
#.
#: ../app/widgets/pikaerrordialog.c:196
#, c-format
msgid "%s Message"
msgstr "%s संदेश"
#: ../app/widgets/pikaexportdialog.c:69
msgid "Export Image"
msgstr "प्रतिमा निर्यात करा"
#: ../app/widgets/pikaexportdialog.c:72
msgid "_Export"
msgstr "_निर्यात "
#: ../app/widgets/pikaexportdialog.c:74 ../app/widgets/pikasavedialog.c:145
msgid "By Extension"
msgstr "विस्ताराद्वारे"
#: ../app/widgets/pikaexportdialog.c:80
msgid "All export images"
msgstr "सगळ्या निर्यात झालेल्या प्रतिमा"
#: ../app/widgets/pikafiledialog.c:350
msgid "_Help"
msgstr "_मदत"
#: ../app/widgets/pikafiledialog.c:756
msgid "All files"
msgstr "सर्व धारिका"
#: ../app/widgets/pikafiledialog.c:761
msgid "All images"
msgstr "सर्व प्रतिमा"
#: ../app/widgets/pikafiledialog.c:959
#, c-format
msgid "Select File _Type (%s)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikafileprocview.c:184
msgid "File Type"
msgstr "धरिकेचा प्रकार"
#: ../app/widgets/pikafileprocview.c:196
msgid "Extensions"
msgstr "विस्तार"
#: ../app/widgets/pikafilleditor.c:124
msgid "Fill Color"
msgstr "रंग भरा"
#: ../app/widgets/pikafilleditor.c:143
msgid "_Antialiasing"
msgstr "_अँटीअलियासिंग"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:588
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "डाव्या अंत्यबिंदूचा रंग"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:590
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
msgstr "रंगछटा विभागाचा डावा अंत्यबिंदू रंग"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:632
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "उजव्या अंत्यबिंदूचा रंग"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:634
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
msgstr "रंगछटा विभागाचा उजव्या अंत्यबिंदू रंग"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:867
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr "दृश्यरूप घटक: %d:1"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:870
#, c-format
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
msgstr "प्रदर्शित [%0.4f, %0.4f]"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1240
#, c-format
msgid "Position: %0.4f"
msgstr "स्थान: %0.4f"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1241
#, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "आरजीबी (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1243
#, c-format
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
msgstr "एचएसव्ही (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1245
#, c-format
msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
msgstr "चकाकीपणा: %0.1f अपारदर्शिता: %0.1f"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1277
#, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "आरजीबी (%d, %d, %d)"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1288
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "अग्रभागाचा रंग या स्थितीत ठेवा:"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1295
msgid "Background color set to:"
msgstr "पृष्ठभागचा रंग या स्थितीत ठेवा:"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1523
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1584
#, c-format
msgid "%s-Drag: move & compress"
msgstr "%s-ओढणे: सरकवणे आणि पिळवणे"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1528
msgid "Drag: move"
msgstr "ढणे: सरकवणे"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1535
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1548
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1561
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1582
#, c-format
msgid "%s-Click: extend selection"
msgstr "%s-क्लिक: विस्तार निवड"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1540
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1553
msgid "Click: select"
msgstr "क्लिक: निवड"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1566
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1588
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "क्लिक: निवड ओढणे: सरकवणे"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1803
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1811
#, c-format
msgid "Handle position: %0.4f"
msgstr "हाताळण्याची स्थिती: %0.4f"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1828
#, c-format
msgid "Distance: %0.4f"
msgstr "अंतर: %0.4f"
#: ../app/widgets/pikagrideditor.c:147
msgid "Line _style:"
msgstr "रेषा _शैली "
#: ../app/widgets/pikagrideditor.c:151
msgid "Change grid foreground color"
msgstr "जाळीच्या अग्रभागाचा रंग बदला"
#: ../app/widgets/pikagrideditor.c:158
msgid "_Foreground color:"
msgstr "_अग्रभागाचा रंग:"
#: ../app/widgets/pikagrideditor.c:162
msgid "Change grid background color"
msgstr "जाळीच्या पृष्ठभागचा रंग बदला"
#: ../app/widgets/pikagrideditor.c:169
msgid "_Background color:"
msgstr "_पृष्ठभागचा रंग:"
#: ../app/widgets/pikahelp.c:371
msgid "Help browser is missing"
msgstr "मदतीसाठी लागणारा ब्राउझर गहाळ आहे"
#: ../app/widgets/pikahelp.c:372
msgid "The PIKA help browser is not available."
msgstr "गिम्प मदत ब्राउझर हा उपलब्ध नाही"
#: ../app/widgets/pikahelp.c:373
msgid ""
"The PIKA help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
"You may instead use the web browser for reading the help pages."
msgstr ""
"गिम्प मदत ब्राउझर जोडणी तुमच्या स्थापनेमधून गहाळ झालेली दिसत आहे. तुह्मी शक्यतो पर्याय "
"म्हणून मदत पाने वाचण्यासाठी ब्राउझरचे जाळे वापरा"
#: ../app/widgets/pikahelp.c:419
msgid "Help browser doesn't start"
msgstr "मदत विचारका चा आरंभ होऊ शकत नाही"
#: ../app/widgets/pikahelp.c:420
msgid "Could not start the PIKA help browser plug-in."
msgstr "गिम्प मदत ब्राउझर जोडणी आरंभ करू शकत नाही."
#: ../app/widgets/pikahelp.c:422
msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
msgstr "ह्मी शक्यतो पर्याय म्हणून मदत पाने वाचण्यासाठी ब्राउझरचे जाळे वापरू शकता."
#: ../app/widgets/pikahelp.c:448
msgid "Use _Web Browser"
msgstr "ब्राउझरचे _जाळे वापरा"
#: ../app/widgets/pikahelp.c:793
msgid "PIKA user manual is missing"
msgstr "गिम्प वापकर्ता पुस्तिका गहाळ आहे"
#: ../app/widgets/pikahelp.c:809
msgid "The PIKA user manual is not installed in your language."
msgstr "गिम्प वापकर्ता पुस्तिका हि तुमच्या भाषेत स्थापित झालेली नाही."
#: ../app/widgets/pikahelp.c:820
msgid "Read Selected _Language"
msgstr "निवडलेल्या _भाषेत वाचा"
#: ../app/widgets/pikahelp.c:824
msgid "Available manuals..."
msgstr "उपलब्ध वापकर्ता पुस्तिका..."
#: ../app/widgets/pikahelp.c:836
msgid ""
"You may either select a manual in another language or read the online "
"version."
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikahelp.c:842
msgid ""
"You may either install the additional help package or change your "
"preferences to use the online version."
msgstr ""
"तुह्मी शक्यतो ह्या किंवा त्या दुसऱ्या भाषेतील वापकर्ता पुस्तिका निवडा किंवा ते विचारकाचे "
"जाळे वापरून वाचा श्रेणी"
#: ../app/widgets/pikahelp.c:847
msgid "Read _Online"
msgstr "_ऑनलाईन वाचा"
#: ../app/widgets/pikahistogrameditor.c:129
msgid "Mean:"
msgstr "मध्य:"
#: ../app/widgets/pikahistogrameditor.c:130
msgid "Std dev:"
msgstr "एसटीडी भागाकार:"
#: ../app/widgets/pikahistogrameditor.c:131
msgid "Median:"
msgstr "मध्यंक:"
#: ../app/widgets/pikahistogrameditor.c:132
msgid "Pixels:"
msgstr "दृश्यरूप:"
#: ../app/widgets/pikahistogrameditor.c:133
msgid "Count:"
msgstr "गणना:"
#: ../app/widgets/pikahistogrameditor.c:134
msgid "Percentile:"
msgstr "टक्क्यांहून:"
#: ../app/widgets/pikahistogrameditor.c:161
msgid "Histogram channel"
msgstr "स्तंभालेख चॅनेल"
#: ../app/widgets/pikahistogrameditor.c:172
msgid "Show values in linear space"
msgstr "लांबीविषयक जागेत मूल्य प्रदर्शित करा"
#: ../app/widgets/pikahistogrameditor.c:173
msgid "Show values in perceptual space"
msgstr "अनुवादात्मक जागेत मूल्य प्रदर्शित करा"
#: ../app/widgets/pikaiconpicker.c:245
msgid "From File..."
msgstr "धरिकेमधून..."
#: ../app/widgets/pikaiconpicker.c:254
msgid "From Named Icons..."
msgstr "नावांच्या चिन्हानमधून..."
#: ../app/widgets/pikaiconpicker.c:263
msgid "Copy Icon to Clipboard"
msgstr "प्रतिरूप फलकावर प्रतिलिपीत करा"
#: ../app/widgets/pikaiconpicker.c:272
msgid "Paste Icon from Clipboard"
msgstr "प्रतिरूप हे फलकावरून पेस्ट करा"
#: ../app/widgets/pikaiconpicker.c:484
msgid "Load Icon Image"
msgstr "प्रतिरूप प्रतिमा लोड करा"
#: ../app/widgets/pikaiconsizescale.c:126
msgid "Guess icon size from resolution"
msgstr "ठरावा वरून चिन्ह आकारमाना"
#: ../app/widgets/pikaiconsizescale.c:127
msgid "Use icon size from the theme"
msgstr "देखाव्यामधून चिन्ह आकार वापरा"
#: ../app/widgets/pikaiconsizescale.c:128
msgid "Custom icon size"
msgstr "सानुकूल चिन्ह आकार"
#. Button
#: ../app/widgets/pikaimagecommenteditor.c:107
msgid "Use default comment"
msgstr "मूळची नोंद वापरा"
#: ../app/widgets/pikaimagecommenteditor.c:109
msgid ""
"Replace the current image comment with the default comment set in "
"Edit→Preferences→Default Image."
msgstr "सध्याच्या प्रतिमेला मूळची नोंद ठेवासंपादित → प्राधान्ये → नोंद प्रतिमा."
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:110
msgid "Size in pixels:"
msgstr "दृश्यबिंदूचे आकारमान:"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:113
msgid "Print size:"
msgstr "मुद्रणाचे आकारमान:"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:116
msgid "Resolution:"
msgstr "ठराव:"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:119
msgid "Color space:"
msgstr "रंगातील अंतर:"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:122
msgid "Precision:"
msgstr "अचूकपणा:"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:127
msgid "File Name:"
msgstr "धरिकेचे नाव:"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:133
msgid "File Size:"
msgstr "धरिकेचे आकारमान:"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:136
msgid "File Type:"
msgstr "धरिकेचा प्रकार:"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:141
msgid "Size in memory:"
msgstr "मेमरीचे आकारमान:"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:144
msgid "Undo steps:"
msgstr "पुर्ववत पायरी:"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:147
msgid "Redo steps:"
msgstr "पुन्हा पुर्ववत पायरी:"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:152
msgid "Number of pixels:"
msgstr "दृश्यबिंदूची संख्या:"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:155
msgid "Number of layers:"
msgstr "स्तरांची संख्या:"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:158
msgid "Number of channels:"
msgstr "चॅनेलची संख्या:"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:161
msgid "Number of paths:"
msgstr "मार्गांची संख्या:"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:452
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:349
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "दृश्यरूप/%s"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:454
#, c-format
msgid "%g × %g %s"
msgstr "%g × %g %s"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:475
msgid "colors"
msgstr "रंग"
#: ../app/widgets/pikaitemtreeview.c:757
msgid "Lock:"
msgstr "बंद:"
#: ../app/widgets/pikalanguagestore-parser.c:253
msgid "System Language"
msgstr "प्रणालीची भाषा"
#: ../app/widgets/pikalayermodebox.c:158
msgid "Switch to another group of modes"
msgstr "दुसऱ्या अद्यावत असलेल्या समूहांमध्ये प्रवर्तित करा"
#: ../app/widgets/pikalayertreeview.c:319
msgid "Lock alpha channel"
msgstr "अल्फा चॅनेलला बंद करा "
#: ../app/widgets/pikamessagebox.c:395
#, c-format
msgid "Message repeated once."
msgid_plural "Message repeated %d times."
msgstr[0] "संदेशाची एकादाच पुनरावृत्ती करा"
msgstr[1] "%d एवढ्या वेळा संदेशाची पुनरावृत्ती झाली."
#: ../app/widgets/pikaopendialog.c:71
msgid "Automatically Detected"
msgstr "स्वयंचलितरित्या आढळले"
#: ../app/widgets/pikaoverlaydialog.c:229
msgid "Detach dialog from canvas"
msgstr "चित्रफळापासून संवादपटल वेगळे करा"
#: ../app/widgets/pikapaletteeditor.c:250
#: ../app/widgets/pikapaletteeditor.c:774
msgid "Undefined"
msgstr "अनिश्चित"
#: ../app/widgets/pikapaletteeditor.c:269
#, fuzzy
#| msgid "N_umber of colors:"
msgid "Set the number of columns"
msgstr "रंगांची सं_ख्या:"
#: ../app/widgets/pikapaletteeditor.c:477
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "रंगफळी रंग संपादित करा"
#: ../app/widgets/pikapaletteeditor.c:479
msgid "Edit Color Palette Entry"
msgstr "रंगफळी प्रवेश संपादित करा"
#: ../app/widgets/pikapanedbox.c:59
msgid "You can drop dockable dialogs here"
msgstr "आपण येथे डॉकएबल संवाद ड्रॉप करू शकता"
#: ../app/widgets/pikapickablepopup.c:206
#: ../app/widgets/pikapickablepopup.c:423
msgid "Select an image in the left pane"
msgstr "डाव्या उपखंडातील प्रतिमा निवडा"
#: ../app/widgets/pikapluginview.c:149
msgid "Plug-In"
msgstr "जोडणी"
#: ../app/widgets/pikaprogressdialog.c:223
msgid "Progress"
msgstr "प्रगती"
#: ../app/widgets/pikasamplepointeditor.c:158
msgid ""
"This image\n"
"has no\n"
"sample points"
msgstr "या प्रतिमेसकोणतेही नमुनाबिंदू नाहीत"
#: ../app/widgets/pikasavedialog.c:151
msgid "All XCF images"
msgstr " सर्व एक्ससीएफ प्रतिमा"
#: ../app/widgets/pikasavedialog.c:265
#, c-format
msgid ""
"The image uses features from %s, disabling compression won't make the XCF "
"file readable by older PIKA versions."
msgstr ""
"%s ह्या पासून प्रतिमा वैशिष्ट्ये वापरते, निर्योग्यकारी संक्षेपन एक्ससीएफ बनवू शकत "
"नाहीधारिका जुन्या गिम्प श्रेणींसाठी वाचण्यायोग्य आहे"
#: ../app/widgets/pikasavedialog.c:275
#, c-format
msgid ""
"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
msgstr ""
"आता आणि नंतर %s ह्याचा वापर करून एक्ससीएफ धारिका वाचण्यायोग्य बनवण्यासाठी संक्षेपण "
"निष्क्रिय ठेवा."
#: ../app/widgets/pikasavedialog.c:287
msgid "Metadata won't be visible in PIKA older than version 2.10."
msgstr "बृहूत-साठा गिम्पच्या आवृत्तीपेक्षा 2.10 वर दिसणार नाही."
#: ../app/widgets/pikasavedialog.c:343
msgid "Save this XCF file with better but slower compression"
msgstr "या एक्ससीएफ धारिकेला अधिक चांगले परंतु हळूवार संक्षेपासह जतन करा"
#: ../app/widgets/pikaselectiondata.c:250
#, c-format
msgid ""
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"धारिकेचे नाव '%s' या वैध यूआरआई:\n"
" मध्ये रूपांतरित होऊ शकत नाही\n"
"%s"
#: ../app/widgets/pikaselectiondata.c:254
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "अवैद्य UTF-8"
#: ../app/widgets/pikasettingsbox.c:304
msgid "Pick a preset from the list"
msgstr "सूचीमधून एक पूर्वनिश्चित निवडा"
#: ../app/widgets/pikasettingsbox.c:328
msgid "Save the current settings as named preset"
msgstr "पूर्वनिश्चित नावाच्या वर्तमान सेटिंग्ज जतन करा"
#: ../app/widgets/pikasettingsbox.c:346
msgid "Manage presets"
msgstr "पूर्वनिश्चित व्यवस्थापित करा"
#: ../app/widgets/pikasettingsbox.c:360
msgid "_Import Current Settings from File..."
msgstr "धारिके मधून सध्याच्या संचस्थिती _आयात करा..."
#: ../app/widgets/pikasettingsbox.c:366
msgid "_Export Current Settings to File..."
msgstr "सध्याच्या संचस्थिती धारिकेस _निर्यात करा..."
#: ../app/widgets/pikasettingsbox.c:373
msgid "_Manage Saved Presets..."
msgstr "_जतन केलेले पूर्वनिश्चित व्यवस्थापित करा..."
#: ../app/widgets/pikasettingsbox.c:613
msgid "Save Settings as Named Preset"
msgstr "नामांकित पूर्वनिश्चित म्हणून सेटिंग्ज जतन करा"
#: ../app/widgets/pikasettingsbox.c:616
msgid "Enter a name for the preset"
msgstr "पूर्वनिश्चितसाठी एक नाव प्रविष्ट करा"
#: ../app/widgets/pikasettingsbox.c:617
msgid "Saved Settings"
msgstr "जतन केलेल्या सेटिंग्ज"
#: ../app/widgets/pikasettingsbox.c:658
msgid "Manage Saved Presets"
msgstr "जतन केलेले पूर्वनिश्चित व्यवस्थापित करा"
#: ../app/widgets/pikasettingseditor.c:195
msgid "Import presets from a file"
msgstr "धारिकेमधून पूर्वनिश्चित आयात करा"
#: ../app/widgets/pikasettingseditor.c:204
msgid "Export the selected presets to a file"
msgstr "निवडलेले पूर्वनिश्चित एका धारिकेमध्ये निर्यात करा"
#: ../app/widgets/pikasettingseditor.c:213
msgid "Delete the selected preset"
msgstr "निवडलेले पूर्वनिश्चित हटवा"
#: ../app/widgets/pikasizebox.c:458
#, c-format
msgid "%d × %d ppi"
msgstr "%d × %d पीपीआय"
#: ../app/widgets/pikasizebox.c:460
#, c-format
msgid "%d ppi"
msgstr "%d पीपीआय"
#: ../app/widgets/pikastrokeeditor.c:129
msgid "Line width:"
msgstr "रेषेची रुंदी:"
#: ../app/widgets/pikastrokeeditor.c:141
msgid "_Line Style"
msgstr "_रेषेची शैली"
#: ../app/widgets/pikastrokeeditor.c:160
msgid "_Cap style:"
msgstr "_कॅप शैली:"
#: ../app/widgets/pikastrokeeditor.c:166
msgid "_Join style:"
msgstr "_जोडण्याची शैली:"
#: ../app/widgets/pikastrokeeditor.c:171
msgid "_Miter limit:"
msgstr "_मीटर मर्यादा:"
#: ../app/widgets/pikastrokeeditor.c:178
msgid "Dash pattern:"
msgstr "तुटक नमुना"
#: ../app/widgets/pikastrokeeditor.c:241
msgid "Dash _preset:"
msgstr "तुटक _पूर्वनिश्चित"
#: ../app/widgets/pikatagentry.c:46
msgid "filter"
msgstr "गाळणी "
#: ../app/widgets/pikatagentry.c:47
msgid "enter tags"
msgstr "टॅग प्रविष्ट करा"
#. Separator for tags
#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
#.
#: ../app/widgets/pikatagentry.c:1750
msgid ","
msgstr ","
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:219
#, c-format
msgid "%p"
msgstr "%p"
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:294
msgid "_Advanced Options"
msgstr "_प्रगत पर्याय"
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:407
msgid "Color _space:"
msgstr "रंगाची _जागा:"
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:415
msgid "_Precision:"
msgstr "_अचूकपणा:"
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:427
msgid "_Gamma:"
msgstr "_गॅमा:"
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:432
msgid "Color _manage this image"
msgstr "रंग या प्रतिमेत व्यवस्थापित करा"
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:441
msgid "Choose A Color Profile"
msgstr "रंग प्रोफाइल निवडा"
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:445
msgid "Co_lor profile:"
msgstr "रं_ग प्रोफाइल:"
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:462
msgid "Comme_nt:"
msgstr "नों_द:"
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:577
msgid "_Name:"
msgstr "_नाव:"
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:583
msgid "_Icon:"
msgstr "_चिन्ह:"
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:802
#, c-format
msgid "%d × %d ppi, %s"
msgstr "%d × %d ppi, %s"
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:804
#, c-format
msgid "%d ppi, %s"
msgstr "%d ppi, %s"
#: ../app/widgets/pikatextbuffer-serialize.c:276
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "गुणधर्म \"%s\" या संदर्भातील <%s> घटकांवर अवैध आहे"
#: ../app/widgets/pikatextbuffer-serialize.c:348
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
msgstr "मजकूरातील सर्वात बाह्य घटक <मार्कअप> नाही <%s> असलाच पाहिजे "
#: ../app/widgets/pikatextbuffer.c:1711
#, c-format
msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
msgstr "इनपुट धारिका '%s' कापलेली दिसते: %s"
#: ../app/widgets/pikatextbuffer.c:1729
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "धारिका '%s' मध्ये अवैध UTF-8 माहिती "
#: ../app/widgets/pikatextbuffer.c:1778
#, c-format
msgid "Writing text file '%s' failed: %s"
msgstr "मजकूर धारिका '%s' लिहिणे अयशस्वी: %s"
#: ../app/widgets/pikatexteditor.c:221
msgid "_Use selected font"
msgstr "निवडलेल्या टंकाचा वापर करा"
#: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:207
#: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:1298
msgid "Change font of selected text"
msgstr "निवडलेल्या मजकूराचा टंक बदला"
#: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:218
msgid "Change size of selected text"
msgstr "निवडलेल्या मजकुराचा आकार बदला"
#: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:237
msgid "Clear style of selected text"
msgstr "निवडलेल्या मजकूराचा स्पष्ट शैली"
#: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:248
#: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:258
msgid "Change color of selected text"
msgstr "निवडलेल्या मजकूराचा रंग बदला"
#: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:274
msgid "Change kerning of selected text"
msgstr "निवडलेल्या मजकुराचे कर्निंग बदला"
#: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:290
msgid "Change baseline of selected text"
msgstr "निवडलेल्या मजकूराची आधाररेखा बदला"
#: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:329
msgid "Bold"
msgstr "ठळक "
#: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:332
msgid "Italic"
msgstr "इटालिक"
#: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:335
msgid "Underline"
msgstr "अधोरेखित करा"
#: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:338
msgid "Strikethrough"
msgstr "मध्यरेखीत"
#: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:1290
#, c-format
msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
msgstr "या प्रणालीवर टंक \"%s\" अनुपलब्ध आहे "
#: ../app/widgets/pikathumbbox.c:324
#, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
msgstr ""
"पूर्वावलोकन %s अद्यतनित करण्यासाठी\n"
"क्लिक करा-पूर्वावलोकन अद्ययावत असल्यावरही सक्तीने करण्यासाठी क्लिक करा"
#: ../app/widgets/pikathumbbox.c:341
msgid "Pr_eview"
msgstr "पूर्वा_वलोकन"
#: ../app/widgets/pikathumbbox.c:398 ../app/widgets/pikathumbbox.c:461
msgid "No selection"
msgstr "निवड नाही"
#: ../app/widgets/pikathumbbox.c:605 ../app/widgets/pikathumbbox.c:626
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "%d ची लघुप्रतिमा %d"
#: ../app/widgets/pikathumbbox.c:734 ../app/widgets/pikathumbbox.c:744
msgid "Creating preview..."
msgstr "पूर्वावलोकन तयार करीत आहे"
#: ../app/widgets/pikatoolbox-color-area.c:91
msgid ""
"Foreground & background colors.\n"
"The black and white squares reset colors.\n"
"The arrows swap colors.\n"
"Click to open the color selection dialog."
msgstr ""
"अग्रभाग आणि पृष्ठभाग रंग.\n"
"काळ्या आणि पांढऱ्या रंगांचे रंग बदलतात.\n"
"बाण रंगांचा स्वॅप करतात.\n"
"रंग निवड संवाद उघडण्यासाठी क्लिक करा."
#: ../app/widgets/pikatoolbox-color-area.c:214
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "अग्रभाग रंग बदला"
#: ../app/widgets/pikatoolbox-color-area.c:219
msgid "Change Background Color"
msgstr "पृष्ठभाग रंग बदला"
#: ../app/widgets/pikatoolbox-image-area.c:119
#: ../app/widgets/pikatoolbox-image-area.c:124
msgid ""
"The active image.\n"
"Click to open the Image Dialog."
msgstr ""
"सक्रिय प्रतिमा.\n"
"प्रतिमा संवाद उघडण्यासाठी क्लिक करा."
#: ../app/widgets/pikatoolbox-image-area.c:121
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
msgstr "प्रतिमा जतन करण्यासाठी एक्सडीएस सक्षम धारिका -व्यवस्थापकला ड्रॅग करा"
#: ../app/widgets/pikatoolbox-indicator-area.c:167
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
"कुंचला संवाद .\n"
"उघडण्यासाठी सक्रिय कुंचला क्लिक करा."
#: ../app/widgets/pikatoolbox-indicator-area.c:199
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr ""
"नमुना संवाद .\n"
"उघडण्यासाठी सक्रिय नमुना क्लिक करा."
#: ../app/widgets/pikatoolbox-indicator-area.c:231
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr ""
"रंगछटा संवाद .\n"
"उघडण्यासाठी सक्रिय रंगछटा क्लिक करा."
#: ../app/widgets/pikatooleditor.c:295
msgid "Raise this tool"
msgstr "हे साधन वाढवा"
#: ../app/widgets/pikatooleditor.c:296
msgid "Raise this tool to the top"
msgstr "हे साधन शीर्षस्थानी वाढवा"
#: ../app/widgets/pikatooleditor.c:303
msgid "Lower this tool"
msgstr "हे साधन खाली काढा"
#: ../app/widgets/pikatooleditor.c:304
msgid "Lower this tool to the bottom"
msgstr "खाली या साधनाचा वापर करा"
#: ../app/widgets/pikatooleditor.c:311
msgid "Reset tool order and visibility"
msgstr "नमुना साधन क्रम आणि दृश्यमान मूळस्थतीत करा "
#: ../app/widgets/pikatooloptionseditor.c:203
msgid "Save Tool Preset..."
msgstr "पुनर्निश्चित साधन जतन करा..."
#: ../app/widgets/pikatooloptionseditor.c:212
msgid "Restore Tool Preset..."
msgstr "साधन पुनर्निश्चित पूर्ववत करा ..."
#: ../app/widgets/pikatooloptionseditor.c:221
msgid "Delete Tool Preset..."
msgstr "साधन पुनर्निश्चित हटवा"
#: ../app/widgets/pikatoolpreseteditor.c:298
#, c-format
msgid "%s Preset"
msgstr "%s पुनर्निश्चित"
#: ../app/widgets/pikauimanager.c:778
msgid "Your PIKA installation is incomplete:"
msgstr " आपली गिम्प स्थापना अपूर्ण आहे:"
#: ../app/widgets/pikauimanager.c:780
msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
msgstr "कृपया खात्री करा की सूची एक्सएमएल धारिका योग्यरित्या स्थापित आहेत."
#: ../app/widgets/pikauimanager.c:786
#, c-format
msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
msgstr "« %s » पासून सूची परिभाषा विश्लेषण करताना त्रुटी आली:%s"
#: ../app/widgets/pikaundoeditor.c:261
msgid "[ Base Image ]"
msgstr "[ मूळ प्रतिमा ]"
#: ../app/widgets/pikavectorstreeview.c:111
msgid "Lock path strokes"
msgstr "बाह्यरेषा मार्ग बंद "
#: ../app/widgets/pikavectorstreeview.c:114
msgid "Lock path position"
msgstr "स्थिती मार्ग बंद "
#: ../app/widgets/pikaviewablebox.c:94
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr "कुंचला निवड संवाद उघडा"
#: ../app/widgets/pikaviewablebox.c:162
msgid "Open the dynamics selection dialog"
msgstr "गतिशील निवड संवाद उघडा"
#: ../app/widgets/pikaviewablebox.c:229
msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
msgstr "MyPaint कुंचला निवड संवाद उघडा"
#: ../app/widgets/pikaviewablebox.c:292
msgid "Open the pattern selection dialog"
msgstr "नमुना निवड संवाद उघडा"
#: ../app/widgets/pikaviewablebox.c:362
msgid "Open the gradient selection dialog"
msgstr "रंगछटा निवड संवाद उघडा"
#: ../app/widgets/pikaviewablebox.c:501
msgid "Open the palette selection dialog"
msgstr "रंगफळी निवड संवाद उघडा"
#: ../app/widgets/pikaviewablebox.c:567
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "टंक निवड संवाद उघडा"
#: ../app/widgets/pikawidgets-utils.c:713
#, c-format
msgid "%s (try %s)"
msgstr "%s (%s प्रयत्न)"
#: ../app/widgets/pikawidgets-utils.c:713
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../app/widgets/pikawidgets-utils.c:717
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s)"
msgstr "%s (प्रयत्न %s, %s)"
#: ../app/widgets/pikawidgets-utils.c:721
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikawidgets-utils.c:1738
#, c-format
msgid "Built-in grayscale (%s)"
msgstr "अंगभूत ग्रेस्केल (%s)"
#: ../app/widgets/pikawidgets-utils.c:1745
#, c-format
msgid "Built-in RGB (%s)"
msgstr "अंगभूत आरजीबी (%s)"
#: ../app/widgets/pikawidgets-utils.c:1762
#, c-format
msgid "Preferred grayscale (%s)"
msgstr "प्राधान्यकृत ग्रेस्केल (%s)"
#: ../app/widgets/pikawidgets-utils.c:1769
#, c-format
msgid "Preferred RGB (%s)"
msgstr "प्राधान्यकृत आरजीबी (%s)"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
msgctxt "active-color"
msgid "Foreground"
msgstr "अग्रभाग"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
msgctxt "active-color"
msgid "Background"
msgstr "पृष्ठभाग"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52
msgctxt "circle-background"
msgid "Plain"
msgstr "साधा"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
msgctxt "circle-background"
msgid "HSV"
msgstr "एचएसव्ही"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "Pixel"
msgstr "दृश्यबिंदू"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "RGB (%)"
msgstr "आरजीबी (%)"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "RGB (0..255)"
msgstr "आरजीबी (0..255%)"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "HSV"
msgstr "एचएसव्ही"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "CIE LCH"
msgstr "सीआयई एलसीएच"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:122
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "CIE LAB"
msgstr "सीआयई एलएबी"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:123
#, fuzzy
#| msgctxt "colorधरिकेचा प्रकार:-frame-mode"
#| msgid "CMYK"
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "CMYK"
msgstr "सीएमवायके"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:153
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Pick only"
msgstr "केवळ निवडा"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:154
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Set foreground color"
msgstr "अग्रभागास रंग द्या"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:155
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Set background color"
msgstr "पृष्ठभागास रंग द्या"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:156
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Add to palette"
msgstr "रंगफळीमध्ये जोडा"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
msgctxt "histogram-scale"
msgid "Linear histogram"
msgstr "रेषीय स्तंभालेख"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
msgctxt "histogram-scale"
msgid "Logarithmic histogram"
msgstr "लघुगणितीय स्तंभालेख"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:252
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon"
msgstr "चिन्ह"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:253
msgctxt "tab-style"
msgid "Current status"
msgstr "सध्यस्थिती"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:254
msgctxt "tab-style"
msgid "Text"
msgstr "मजकूर"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:255
msgctxt "tab-style"
msgid "Description"
msgstr "वर्णन"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:256
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon & text"
msgstr "चिन्ह आणि मजकूर"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:257
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon & desc"
msgstr "चिन्ह आणि उतार"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:258
msgctxt "tab-style"
msgid "Status & text"
msgstr ""
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:259
msgctxt "tab-style"
msgid "Status & desc"
msgstr "स्थिती आणि उतार"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:260
msgctxt "tab-style"
msgid "Undefined"
msgstr "अनिश्चित"
#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185
msgid "PIKA XCF image"
msgstr "गिम्प एक्ससीएफ प्रतिमा"
#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:360
msgid "Memory Stream"
msgstr "मेमरी प्रवाह"
#: ../app/xcf/xcf.c:283
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "उघडणे '%s'"
#: ../app/xcf/xcf.c:325
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "एक्ससीएफ त्रुटी: असमर्थित एक्ससीएफ धारिका आवृत्ती %d ने आढळला"
#: ../app/xcf/xcf.c:383
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "जतन '%s'"
#: ../app/xcf/xcf.c:390
#, c-format
msgid "Closing '%s'"
msgstr "बंद '%s'"
#: ../app/xcf/xcf.c:397
#, c-format
msgid "Error writing '%s': "
msgstr "त्रुटी लिहणे '%s': "
#: ../app/xcf/xcf.c:491
#, c-format
msgid "Error creating '%s': "
msgstr "त्रुटी निर्माण होत आहे '%s':"
#: ../app/xcf/xcf-load.c:228
msgid "Invalid image mode and precision combination."
msgstr ""
#: ../app/xcf/xcf-load.c:353
#, c-format
msgid ""
"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
"Exif data could not be migrated: %s"
msgstr ""
"दूषित 'बदलू-शकणारे विधान' पॅरासाईट सापडली.\n"
"बदलू-शकणारे विधान स्थलांतरित करणे शक्य नाही: %s"
#: ../app/xcf/xcf-load.c:390
msgid ""
"Corrupt 'pika-metadata' parasite discovered.\n"
"XMP data could not be migrated."
msgstr ""
"दूषित 'गिम्प-विधानसंच' पॅरासाईट सापडली.\n"
"एक्सएमपी विधान स्थलांतरित करणे शक्य झाले नाही."
#: ../app/xcf/xcf-load.c:410
#, c-format
msgid ""
"Corrupt 'pika-metadata' parasite discovered.\n"
"XMP data could not be migrated: %s"
msgstr ""
"दूषित 'गिम्प-विधानसंच पॅरासाईट सापडली.\n"
"एक्सएमपी विधान स्थलांतरित करणे शक्य नाही: %s"
#: ../app/xcf/xcf-load.c:597
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
"incomplete."
msgstr "ही एक्ससीएफ धारिका दूषित आहे! मी शक्य तितक्या भारित केल्या आहेत, पण हेअपूर्ण आहे."
#: ../app/xcf/xcf-load.c:608
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
"from it."
msgstr ""
"ही एक्ससीएफ धारिका दूषित आहे! मी आंशिक प्रतिमा विधान देखील सोडवू शकत नाहीत्यातून."
#: ../app/xcf/xcf-load.c:700
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
"एक्ससीएफ चेतावणी: एक्ससीएफ धारिका स्वरूपच्या आवृत्ती 0\n"
"अनुक्रमित रंगनिर्देशन योग्यरित्या जतन केले नाही.\n"
"काळे-शुभ्र मंच स्थानापन्न करा."
#: ../app/xcf/xcf-read.c:195
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
msgstr "एक्ससीएफ धारिकेमध्ये अवैध UTF-8 शब्ध-क्रम"
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45
msgid "Could not seek in XCF file: "
msgstr "एक्ससीएफ धारिकेमध्ये शोधणे शक्य नाही: "
#: ../app/xcf/xcf-write.c:50
msgid "Error writing XCF: "
msgstr "एक्ससीएफ लिहिताना त्रुटी: "
#: ../app/xcf/xcf-write.c:199
#, c-format
msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory."
msgstr "एक्ससीएफ लिहिण्यात त्रुटी: %d बाईट मेमरीचे वाटप करण्यात अयशस्वी."
#: ../app/xcf/xcf-write.c:293
#, c-format
msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d"
msgstr "एक्ससीएफ लिहिताना त्रुटी: दृश्यबिंदू लिहित असताना असमर्थित बीपीसि : %d"
#: ../app-tools/pika-debug-tool.c:78
msgid "PIKA Crash Debug"
msgstr "गिम्प त्रुटी निवारण करताना येणारे अडथळे"
#: ../data/tags/pika-tags-default.xml.in.h:1
msgid "round"
msgstr "गोल"
#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
#: ../data/tags/pika-tags-default.xml.in.h:3
msgid "fuzzy"
msgstr "अविशद"
#~ msgctxt "context-action"
#~ msgid "Foreground Green: Decrease by १%"
#~ msgstr "हिरवा अग्रभाग: १% ने कमी"
#~ msgid ""
#~ "Saving « %s » failed:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "« %s »जतन करणे अयशस्वी:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also "
#~ "accepts CSS color names."
#~ msgstr ""
#~ "एचटीएमएल आणि सीएसएस मध्ये वापरल्याप्रमाणे हेक्झाडेसिमल रंगांकन. ही प्रविष्टी देखील "
#~ "स्वीकारते सिएसएस रंगाची नावे."
#~ msgctxt "dashboard-variable"
#~ msgid "Busy"
#~ msgstr "व्यस्त"
#~ msgid "Columns:"
#~ msgstr "स्तंभ:"