319 lines
15 KiB
Plaintext
319 lines
15 KiB
Plaintext
|
# Turkish translation for PIKA
|
|||
|
#
|
|||
|
# Copyright (C) 2010-2022 pika's COPYRIGHT HOLDER
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the pika package.
|
|||
|
#
|
|||
|
# Ubuntu Launchpad Translators, 2010.
|
|||
|
# Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2011.
|
|||
|
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2022.
|
|||
|
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2019, 2022.
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: pika tips master\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pika/issues\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2022-08-04 22:56+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2022-08-16 19:12+0300\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
|||
|
"Language: tr\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|||
|
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:18
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can get context-sensitive help for most of PIKA's features by pressing "
|
|||
|
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Çoğu PIKA özelliği için herhangi bir anda F1 tuşuna basarak içeriğe duyarlı "
|
|||
|
"yardımı alabilirsin. Bu da menülerin içinde çalışır."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:24
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"PIKA uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
|||
|
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
|||
|
"their contents."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"PIKA görüntünüzü düzenlemeniz için katmanlar kullanır. Bunları içinden "
|
|||
|
"baktığınızda içeriklerinin birleşimi olarak gördüğünüz süzgeçler yığını "
|
|||
|
"olarak düşünün."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:31
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
|||
|
"a layer in the Layers dialog."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Katmanlar iletişim kutusunda, katmanın yazı etiketine sağ tıklayarak birçok "
|
|||
|
"katman işlemini uygulayabilirsin."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:37
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Saving an image uses XCF, PIKA's native file format (file extension <tt>."
|
|||
|
"xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-"
|
|||
|
"progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, "
|
|||
|
"you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Görüntüyü kaydetme işlemi PIKA'in kendi dosya biçimi olan XCF'yi kullanır "
|
|||
|
"(dosya uzantısı <tt>.xcf</tt>). Bu, devam eden çalışmanızın katmanlarını ve "
|
|||
|
"birçok yönünü korumayı sağlarken daha sonra tekrar üstünde çalışmaya da izin "
|
|||
|
"verir. Proje tamamlandığında dosyanızı JPEG, PNG, GIF vb. dosya biçimlerinde "
|
|||
|
"dışa aktarabilirsin."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:45
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
|||
|
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
|
|||
|
"in to work on the whole image."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Çoğu eklenti mevcut görüntünün mevcut katmanında çalışır. Eğer görüntünün "
|
|||
|
"tamamında eklentilerin çalışmasını istiyorsan bazı durumlarda bütün "
|
|||
|
"katmanları (Görüntü→Görüntüyü Düzleştir) birleştirmek zorunda kalabilirsin."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:52
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
|||
|
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
|||
|
"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Eğer Katmanlar iletişim kutusundaki bir katmanın adı <b>kalın</b> "
|
|||
|
"görünüyorsa bu katmanın bir görünür kanalı yoktur. Alfa kanalını "
|
|||
|
"Katman→Saydamlık→Alfa Kanalı Ekle yolunu kullanarak ekleyebilirsin."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:59
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
|||
|
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
|
|||
|
"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
|
|||
|
"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Her görüntü türü için bütün etkiler uygulanamaz. Bu bir gri renkli menü "
|
|||
|
"girişi tarafından belirtilir. Görüntü kipini RGB'ye (Görüntü→Kip→RGB) "
|
|||
|
"dönüştürmen, bir alfa kanalı eklemen (Katman→Saydamlık→Alfa Kanalı Ekle) "
|
|||
|
"veya onu düzleştirmen (Görüntü→Görüntüyü Düzleştir) gerekebilir."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:68
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
|||
|
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
|
|||
|
"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
|
|||
|
"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<tt>Alt</tt>-sürükleyi kullanarak bir seçimi ayarlayabilir veya "
|
|||
|
"taşıyabilirsin. Eğer bu, pencereyi hareket ettirirse pencere yöneticin zaten "
|
|||
|
"<tt>Alt</tt> tuşunu kullanıyordur. Çoğu pencere yöneticisi <tt>Alt</tt> "
|
|||
|
"tuşunu göz ardı etmeye veya <tt>Süper</tt> tuşunu (ya da \"Windows logosu\") "
|
|||
|
"kullanmaya yapılandırılabilir."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:82
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can drag and drop many things in PIKA. For example, dragging a color "
|
|||
|
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
|||
|
"fill the current selection with that color."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"PIKA'de birçok şeye sürükle ve bırak yapabilirsin. Mesela, araç çubuğundan "
|
|||
|
"veya renk paletinden bir rengi sürüklemek ve onu bir görüntünün içine "
|
|||
|
"bırakmak var olan görüntüyü veya seçimi bu renkle doldurur."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:89
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
|
|||
|
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Görüntünün etrafında dolaşmak için farenin orta düğmesini (ya da tercihen "
|
|||
|
"fareyi hareket ettirirken <tt>Boşluk</tt> tuşunu) kullanabilirsin."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:95
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
|||
|
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
|
|||
|
"off the image with the Move tool."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bir kılavuz eklemek için bir cetvele tıklayıp bir görüntünü üstüne sürükle. "
|
|||
|
"Tüm sürüklenmiş seçimler kılavuzlara kancalanır. Kılavuzları kaldırmak için "
|
|||
|
"onları Taşıma aracı ile görüntüden dışarıya sürükle."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:102
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
|||
|
"This will create a new image containing only that layer."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Katmanlar iletişim kutusundan bir katman sürükleyebilir ve onu araç "
|
|||
|
"çubuğunun üzerine bırakabilirsin. Bu işlem yalnızca bu katmanı içeren yeni "
|
|||
|
"bir görüntü oluşturur."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:108
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
|||
|
"layer before doing other operations on the image. Click on the \"New Layer\" "
|
|||
|
"or the \"Anchor Layer\" button in the Layers dialog, or use the menus to do "
|
|||
|
"the same."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bir yüzen seçim, görüntü üzerinde başka işlem yapmadan önce yeni bir katmana "
|
|||
|
"veya son etkin katmana kancalanmalıdır. Katmanlar iletişim kutusundaki "
|
|||
|
"\"Yeni Katman\" düğmesine veya \"Katmanı Çıpala\" düğmesine tıkla veya "
|
|||
|
"aynısını yapmak için menüleri kullan."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:116
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"PIKA supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
|||
|
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
|||
|
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"PIKA, uçuşta gzip sıkıştırmasını destekler. Sadece (eğer bzip2 kurulmuşsa) "
|
|||
|
"dosya adına veya sıkıştırıp kaydedilecek görüntüye <tt>.gz</tt> (veya <tt>."
|
|||
|
"bz2</tt>) ekle. Tabii ki yüklenen sıkıştırılmış görüntüler de çalışır."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:124
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
|||
|
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
|||
|
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Seçim yapmadan önce <tt>Shift</tt> tuşuna basılı tutmak, mevcut seçimin "
|
|||
|
"üzerine yazmak yerine eklemeye izin verir. Seçim yapmadan önce <tt>Ctrl</tt> "
|
|||
|
"kullanmak ise mevcut seçimden çıkarır."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:132
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
|
|||
|
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
|||
|
"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Düzenle→Seçimi Darbele'yi kullanarak basit kareler ve çemberler "
|
|||
|
"çizebilirsin. Bu, mevcut seçimin kenarını darbeler. Daha karmaşık şekiller "
|
|||
|
"için Yol aracını veya Süzgeçler→Tarama→Gfig süzgecini kullanarak çizim "
|
|||
|
"yapabilirsin."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:139
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
|
|||
|
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
|
|||
|
"the Eraser or the Smudge tool."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Eğer bir yolu (Düzenle→Yolu Darbele) darbelersen, boyama araçları mevcut "
|
|||
|
"ayarları ile kullanılabilir. Renk geçişi kipinde Boya Fırçasını, Silgiyi ve "
|
|||
|
"Lekeleme aracını kullanabilirsin."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:146
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
|||
|
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
|||
|
"selections."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Yol aracını kullanarak karmaşık seçimler oluşturabilir ve düzenleyebilirsin. "
|
|||
|
"Yol iletişim kutusu, çoklu yollarla çalışmana ve onları seçimlere "
|
|||
|
"dönüştürmene izin verir."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:153
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the \"Quick "
|
|||
|
"Mask\" button at the bottom left of an image window. Change your selection "
|
|||
|
"by painting in the image and click on the button again to convert it back to "
|
|||
|
"a normal selection."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Seçimi değiştirmek için boyama araçlarını kullanabilirsin. Bir görüntü "
|
|||
|
"penceresinin sol üstündeki \"Hızlı Maske\" düğmesine tıkla. Görüntüyü "
|
|||
|
"boyayarak seçimini değiştir ve onu normal bir seçime geri dönüştürmek için "
|
|||
|
"düğmeye tekrar tıkla."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:161
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
|
|||
|
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
|||
|
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
|
|||
|
"selection."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Seçimi bir kanala (Seçim→Kanala Kaydet) kaydedebilirsin ve bu kanalı "
|
|||
|
"herhangi bir boyama aracı ile düzenleyebilirsin. Kanallar iletişim "
|
|||
|
"kutusundaki düğmeleri kullanarak bu yeni kanalın görünürlüğünü "
|
|||
|
"değiştirebilir veya onu bir seçime dönüştürebilirsin."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:175
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"After you enabled \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" in the Preferences dialog, "
|
|||
|
"you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a "
|
|||
|
"menu item, and pressing the desired key combination. If \"Save Keyboard "
|
|||
|
"Shortcuts\" is enabled, the key bindings are saved when you exit PIKA. You "
|
|||
|
"should probably disable \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" afterwards, to "
|
|||
|
"prevent accidentally assigning/reassigning shortcuts."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"\"Devingen Klavye Kısayolları\"'nı Tercihler iletişim kutusundan "
|
|||
|
"etkinleştirdikten sonra kısayol tuşları yeniden atayabilirsin. Bunu yapmak "
|
|||
|
"için menü açılır, bir menü ögesi seçilir ve istenilen tuş kombinasyonuna "
|
|||
|
"basılır. Eğer \"Klavye Kısayollarını Kaydet\" etkinleştirilmişse tuş "
|
|||
|
"ilişkilendirmeleri PIKA'den çıktığın zaman saklanır. Muhtemelen yanlışlıkla "
|
|||
|
"kısayol atamayı önlemek için daha sonra \"Devingen Klavye Kısayolları\"'nı "
|
|||
|
"devre dışı bırakman gerekir."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:186
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
|
|||
|
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Eğer ekranın çok dağınıksa, araç kutusunu ve diğer iletişim kutularını "
|
|||
|
"gizlemek veya göstermek için görüntü penceresinin içinde <tt>Tab</tt> tuşuna "
|
|||
|
"basabilirsin."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:193
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
|||
|
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Katmanlar iletişim kutusundaki göz simgesine <tt>Shift</tt> tuşuna basarak "
|
|||
|
"tıklamak, o katman dışındaki tüm katmanları gizler. Tekrar <tt>Shift</tt> "
|
|||
|
"tuşuna basarak tıklamak tüm katmanları gösterir."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:199
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
|
|||
|
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
|
|||
|
"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Katmanlar iletişim kutusundaki katman maskesinin önizlemesine <tt>Ctrl</tt> "
|
|||
|
"tuşu ile tıklamak katman maskesi etkisini açar. Katmanlar iletişim "
|
|||
|
"kutusundaki katman maskesinin önizlemesine <tt>Alt</tt>-tıklama maskeyi "
|
|||
|
"doğrudan görüntülemeyi açar."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:206
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
|||
|
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Eğer pencere yöneticin bu tuşlara engel olmazsa, bir görüntünün bütün "
|
|||
|
"katmanlarında döngü oluşturmak için <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> tuşlarını "
|
|||
|
"kullanabilirsin."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:212
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
|||
|
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
|
|||
|
"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
|
|||
|
"color."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Kova Doldurma aracını <tt>Ctrl</tt> tuşuna basarak kullanmak önalan yerine "
|
|||
|
"artalan renginin kullanılmasını sağlar. Benzer şekilde, Damlalık aracını "
|
|||
|
"<tt>Ctrl</tt>-tıklama ile kullanmak önalan yerine artalan rengini ayarlar."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:220
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
|||
|
"degree angles."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Döndürme aracını <tt>Ctrl</tt> tuşuna basarak kullanmak döndürmeyi 15 "
|
|||
|
"dercelik açı ile kıstılar."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:226
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
|||
|
"improve their tonal range with the \"Auto\" button in the Levels tool "
|
|||
|
"(Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them with the "
|
|||
|
"Curves tool (Colors→Curves)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Eğer taranmış fotoğraflarının bazıları yeterince renkli görünmüyorsa, "
|
|||
|
"onların ton erimini Düzeyler aracındaki (Renkler→Düzeyler) \"Kendiliğinden\" "
|
|||
|
"düğmesi ile iyileştirebilirsin. Eğer bir renk dökümü varsa bunu Eğri aracı "
|
|||
|
"(Renkler→Eğriler) ile düzeltebilirsin."
|