PIKApp/po/th.po

18255 lines
536 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2023-09-26 00:35:21 +02:00
# Thai translation of pika
# This file is distributed under the same license as the pika package.
# Copyright (C) 2005-2010 Free Software Foundation, Inc.
# Arnon Namsanit <teddy.nams@gmail.com>, 2005.
# Supranee Thirawatthanasuk <supranee@opentle.org>, 2006.
# Arnon Namsanit <arnon.namsanit@nectec.or.th>, 2006.
# Kamthorn Krairaksa <kamthorn@gmail.com>, 2006.
# Sira Nokyoongtong <gumaraa@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pika-2006-08\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pika/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 03:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-04 20:08+0700\n"
"Last-Translator: Sira Nokyoongtong <gumaraa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../desktop/pika.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
msgid "Photo and Image Kooker Application"
msgstr "Photo and Image Kooker Application"
#: ../desktop/pika.desktop.in.in.h:2
msgid "Image Editor"
msgstr "เครื่องมือแก้ไขภาพ"
#: ../desktop/pika.desktop.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Create images and edit photographs"
msgstr "สร้างและตกแต่งภาพหรือรูปถ่าย"
#: ../app/about.h:23
msgid "PIKA"
msgstr "PIKA"
#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
#: ../app/about.h:30
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright © 1995-%s\n"
"Based on work by Spencer Kimball, Peter Mattis and the GnuImp Development Team"
msgstr ""
"Copyright © 1995-%s\n"
"Based on work by Spencer Kimball, Peter Mattis and the GnuImp Development Team"
#: ../app/about.h:34
msgid ""
"PIKA is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
"\n"
"PIKA is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"PIKA. If not, see https://www.gnu.org/licenses/."
msgstr ""
"PIKA เป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถแจกจ่ายต่อ และ/หรือ แก้ไขโปรแกรมได้ ภายใต้เงื่อนไขของ GNU "
"General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 3 "
"หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n"
"\n"
"PIKA เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมีประโยชน์ แต่ *ไม่มีการรับประกันใดๆ* "
"ไม่มีแม้การรับประกัน *อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์* หรือ "
"*ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ* กรุณาอ่าน GNU General Public License "
"เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n"
"\n"
"คุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU General Public License มาพร้อมกับ PIKA ถ้าคุณไม่ได้รับ "
"กรุณาดูได้ที่ https://www.gnu.org/licenses/"
#: ../app/app.c:224
#, c-format
msgid ""
"Unable to open a test swap file.\n"
"\n"
"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
msgstr ""
"ไม่สามารถเปิดแฟ้มสลับเพื่อทดสอบได้\n"
"\n"
"เพื่อป้องกันข้อมูลสูญหาย กรุณาตรวจสอบตำแหน่งและสิทธิอนุญาตของไดเรกทอรีสำหรับสลับ "
"ที่กำหนดไว้ในค่าปรับแต่งของคุณ (ปัจจุบันคือ \"%s\")."
#: ../app/batch.c:77
#, c-format
msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
msgstr "ไม่ได้กำหนดตัวแปลชุดคำสั่งไว้ ใช้ตัวปริยายคือ '%s'\n"
#: ../app/batch.c:95 ../app/batch.c:113
#, c-format
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
msgstr "ตัวแปลชุดคำสั่ง '%s' ใช้งานไม่ได้ ปิดการใช้งานโหมดชุดคำสั่ง"
#: ../app/main.c:148
msgid "Show version information and exit"
msgstr "แสดงข้อมูลรุ่นแล้วออกจากโปรแกรม"
#: ../app/main.c:153
msgid "Show license information and exit"
msgstr "แสดงข้อมูลข้อตกลงการอนุญาตใช้สิทธิ์แล้วออกจากโปรแกรม"
#: ../app/main.c:158
msgid "Be more verbose"
msgstr "แสดงรายละเอียดมากขึ้น"
#: ../app/main.c:163
msgid "Start a new PIKA instance"
msgstr ""
#: ../app/main.c:168
#, fuzzy
msgid "Open images as new"
msgstr "เปิดภาพเข้าเป็นชั้นงาน"
#: ../app/main.c:173
msgid "Run without a user interface"
msgstr "ทำงานโดยไม่ต้องมีส่วนติดต่อผู้ใช้"
#: ../app/main.c:178
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
msgstr "ไม่ต้องโหลดหัวแปรง, สีแรเงา, แบบลาย, ..."
#: ../app/main.c:183
msgid "Do not load any fonts"
msgstr "ไม่ต้องโหลดแบบอักษรใดๆ"
#: ../app/main.c:188
#, fuzzy
msgid "Do not show a splash screen"
msgstr "ไม่ต้องแสดงหน้าต่างเริ่มการทำงาน"
#: ../app/main.c:193
msgid "Do not use shared memory between PIKA and plugins"
msgstr "ไม่ใช้ความจำร่วมกันระหว่าง PIKA และ โปรแกรมเสริมต่าง ๆ"
#: ../app/main.c:198
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
msgstr "ไม่ใช้ฟังก์ชันการเร่งความเร็วพิเศษด้วยหน่วยประมวลผล"
#: ../app/main.c:203
msgid "Use an alternate sessionrc file"
msgstr "เลือกใช้แฟ้ม sessionrc อื่น"
#: ../app/main.c:208
msgid "Use an alternate user pikarc file"
msgstr "เลือกใช้แฟ้ม pikarc สำหรับผู้ใช้"
#: ../app/main.c:213
msgid "Use an alternate system pikarc file"
msgstr "เลือกใช้แฟ้ม pikarc สำหรับระบบ"
#: ../app/main.c:218
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
msgstr "ชุดคำสั่งที่จะรัน (สามารถใช้ได้หลายๆ ครั้ง)"
#: ../app/main.c:223
msgid "The procedure to process batch commands with"
msgstr "โพรซีเยอร์ที่จะประมวลผลคำสั่งด้วย"
#: ../app/main.c:228
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
msgstr "ส่งข้อความไปยังคอนโซลแทนที่การใช้กล่องโต้ตอบ"
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
#: ../app/main.c:234
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
msgstr "โหมดความเข้ากันได้กับ PDB (off|on|warn)"
#. don't translate the mode names (never|query|always)
#: ../app/main.c:240
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
msgstr "เข้าโหมดดีบักในกรณีที่โปรแกรมขัดข้อง (never|query|always)"
#: ../app/main.c:245
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
msgstr "Enable non-fatal debugging signal handlers"
#: ../app/main.c:250
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "มองทุกข้อผิดพลาดระดับคำเตือน เป็นข้อผิดพลาดร้ายแรง"
#: ../app/main.c:255
msgid "Output a pikarc file with default settings"
msgstr "สร้างแฟ้ม pikarc ด้วยค่าตั้งปริยาย"
#: ../app/main.c:271
msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
msgstr ""
#: ../app/main.c:387
msgid "[FILE|URI...]"
msgstr "[FILE|URI...]"
#: ../app/main.c:405
msgid ""
"PIKA could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
msgstr ""
"PIKA ไม่สามารถเริ่มการแสดงผลส่วนติดต่อผู้ใช้แบบกราฟิกได้\n"
"กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ตั้งค่าแวดล้อมเกี่ยวกับการแสดงผลที่เหมาะสมแล้ว"
#: ../app/main.c:424
msgid "Another PIKA instance is already running."
msgstr ""
#: ../app/main.c:494
msgid "PIKA output. Type any character to close this window."
msgstr ""
#: ../app/main.c:495
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr ""
#: ../app/main.c:512
msgid "PIKA output. You can minimize this window, but don't close it."
msgstr ""
#: ../app/sanity.c:433
#, c-format
msgid ""
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
"การเข้ารหัสชื่อไฟล์ไม่สามารถแปลงเป็น UTF-8 ได้: %s\n"
"\n"
"กรุณาตรวจสอบค่าของตัวแปรแวดล้อม G_FILENAME_ENCODING"
#: ../app/sanity.c:452
#, c-format
msgid ""
"The name of the directory holding the PIKA user configuration cannot be "
"converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
"G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
"ชื่อของไดเรกทอรีที่เก็บการกำหนดค่าผู้ใช้ PIKA ไม่สามารถแปลงเป็น UTF-8 ได้: %s\n"
"\n"
"ระบบแฟ้มของคุณมักจะถูกเข้ารหัสที่เป็นอย่างอื่นที่ไม่ใช่ UTF-8 และคุณไม่ได้บอก GLib ว่าคืออะไร "
"กรุณาตั้งค่าตัวแปรแวดล้อม G_FILENAME_ENCODING"
#. show versions of libraries used by PIKA
#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
#, c-format
msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
msgstr ""
#: ../app/version.c:138
#, c-format
msgid "%s version %s"
msgstr "%s รุ่น %s"
#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:390
#: ../app/widgets/pikabrusheditor.c:89
msgid "Brush Editor"
msgstr "เครื่องมือแก้ไขหัวแปรง"
#. initialize the list of pika brushes
#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/pika.c:951
#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
msgid "Brushes"
msgstr "หัวแปรง"
#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:329
msgid "Buffers"
msgstr "ชุดพักข้อมูล"
#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:348
msgid "Channels"
msgstr "แชนเนล"
#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
#: ../app/dialogs/dialogs.c:356
msgid "Colormap"
msgstr "ผังสี"
#: ../app/actions/actions.c:125
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "การกำหนดค่าแหล่งข้อมูล"
#: ../app/actions/actions.c:128
msgid "Context"
msgstr "บริบท"
#: ../app/actions/actions.c:131 ../app/dialogs/dialogs.c:312
msgid "Pointer Information"
msgstr "ข้อมูลตัวชี้"
#: ../app/actions/actions.c:134
msgid "Debug"
msgstr "ดีบัก"
#: ../app/actions/actions.c:137
msgid "Dialogs"
msgstr "กล่องโต้ตอบ"
#: ../app/actions/actions.c:140
msgid "Dock"
msgstr "สำรับงาน"
#: ../app/actions/actions.c:143
msgid "Dockable"
msgstr "จัดใส่สำรับงานได้"
#. Document History
#: ../app/actions/actions.c:146 ../app/dialogs/dialogs.c:331
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
msgid "Document History"
msgstr "ประวัติเอกสาร"
#: ../app/actions/actions.c:149
msgid "Drawable"
msgstr "สามารถวาดได้"
#. Some things do not have grids, so just list
#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:337
msgid "Paint Dynamics"
msgstr ""
#: ../app/actions/actions.c:155 ../app/dialogs/dialogs.c:394
#: ../app/widgets/pikadynamicseditor.c:93
#, fuzzy
msgid "Paint Dynamics Editor"
msgstr "เครื่องมือแก้ไขสีแรเงา"
#: ../app/actions/actions.c:158
msgid "Edit"
msgstr "แก้ไข"
#: ../app/actions/actions.c:161 ../app/dialogs/dialogs.c:308
msgid "Error Console"
msgstr "หน้าต่างแสดงข้อผิดพลาด"
#: ../app/actions/actions.c:164
msgid "File"
msgstr "แฟ้ม"
#: ../app/actions/actions.c:167
#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "ฟิลเ_ตอร์"
#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:327
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
msgid "Fonts"
msgstr "แบบอักษร"
#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/dialogs/dialogs.c:398
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:270
msgid "Gradient Editor"
msgstr "เครื่องมือแก้ไขสีแรเงา"
#. initialize the list of pika gradients
#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/pika.c:971
#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
msgid "Gradients"
msgstr "สีแรเงา"
#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/pika.c:983
#: ../app/dialogs/dialogs.c:339 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
msgid "Tool Presets"
msgstr ""
#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/dialogs.c:406
#: ../app/widgets/pikatoolpreseteditor.c:93
#, fuzzy
msgid "Tool Preset Editor"
msgstr "เครื่องมือแก้ไขข้อความ"
#: ../app/actions/actions.c:185
msgid "Help"
msgstr "ช่วยเหลือ"
#: ../app/actions/actions.c:188
msgid "Image"
msgstr "ภาพ"
#. list & grid views
#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:317
msgid "Images"
msgstr "ภาพ"
#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/dialogs/dialogs.c:344
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
msgid "Layers"
msgstr "ชั้นงาน"
#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:402
#: ../app/widgets/pikapaletteeditor.c:144
msgid "Palette Editor"
msgstr "เครื่องมือแก้ไขจานสี"
#. initialize the list of pika palettes
#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/pika.c:966
#: ../app/dialogs/dialogs.c:325 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
msgid "Palettes"
msgstr "จานสี"
#. initialize the list of pika patterns
#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/pika.c:961
#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
msgid "Patterns"
msgstr "แบบลาย"
#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
msgid "Plug-Ins"
msgstr "โปรแกรมเสริม"
#. Quick Mask Color
#: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/pikachannel.c:385
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2026
msgid "Quick Mask"
msgstr "หน้ากากภาพด่วน"
#: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:372
msgid "Sample Points"
msgstr "จุดตัวอย่าง"
#: ../app/actions/actions.c:215
msgid "Select"
msgstr "เลือก"
#. initialize the template list
#: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/pika.c:989
#: ../app/dialogs/dialogs.c:333
msgid "Templates"
msgstr "แม่แบบ"
#: ../app/actions/actions.c:221
msgid "Text Tool"
msgstr "เครื่องมือข้อความ"
#: ../app/actions/actions.c:224
msgid "Text Editor"
msgstr "เครื่องมือแก้ไขข้อความ"
#: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:300
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 ../app/gui/gui.c:424
msgid "Tool Options"
msgstr "ตัวเลือกของเครื่องมือ"
#: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/pikatoolpalette.c:389
msgid "Tools"
msgstr "เครื่องมือ"
#: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:352
#: ../app/tools/pikavectortool.c:160
msgid "Paths"
msgstr "เส้นพาธ"
#: ../app/actions/actions.c:236
msgid "View"
msgstr "แสดง"
#: ../app/actions/actions.c:239
msgid "Windows"
msgstr "หน้าต่าง"
#. value description and new value shown in the status bar
#: ../app/actions/actions.c:588
#, c-format
msgid "%s: %.2f"
msgstr ""
#. value description and new value shown in the status bar
#: ../app/actions/actions.c:614
#, c-format
msgid "%s: %d"
msgstr ""
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
msgctxt "brush-editor-action"
msgid "Brush Editor Menu"
msgstr "เมนูเครื่องมือแก้ไขหัวแปรง"
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
msgctxt "brush-editor-action"
msgid "Edit Active Brush"
msgstr "แก้ไขหัวแปรงที่ใช้งานอยู่"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
msgctxt "brushes-action"
msgid "Brushes Menu"
msgstr "เมนูหัวแปรง"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Open Brush as Image"
msgstr "_เปิดหัวแปรงเป็นภาพ"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
msgctxt "brushes-action"
msgid "Open brush as image"
msgstr "เปิดหัวแปรงเป็นภาพ"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
msgctxt "brushes-action"
msgid "_New Brush"
msgstr "หัวแปรงใ_หม่"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
msgctxt "brushes-action"
msgid "Create a new brush"
msgstr "สร้างหัวแปรงใหม่"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
msgctxt "brushes-action"
msgid "D_uplicate Brush"
msgstr "สำเ_นาหัวแปรง"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
msgctxt "brushes-action"
msgid "Duplicate this brush"
msgstr "สำเนาหัวแปรงนี้"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
msgctxt "brushes-action"
msgid "Copy Brush _Location"
msgstr "คัดลอกตำแหน่ง_หัวแปรง"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
msgctxt "brushes-action"
msgid "Copy brush file location to clipboard"
msgstr "คัดลอกตำแหน่งแฟ้มหัวแปรงไปที่คลิปบอร์ด"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Delete Brush"
msgstr "_ลบหัวแปรง"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
msgctxt "brushes-action"
msgid "Delete this brush"
msgstr "ลบหัวแปรงนี้"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Refresh Brushes"
msgstr "เ_รียกอ่านหัวแปรงใหม่"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
msgctxt "brushes-action"
msgid "Refresh brushes"
msgstr "เรียกอ่านหัวแปรงใหม่"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Edit Brush..."
msgstr "แ_ก้ไขหัวแปรง..."
#: ../app/actions/brushes-actions.c:87
msgctxt "brushes-action"
msgid "Edit this brush"
msgstr "แก้ไขหัวแปรงนี้"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Buffers Menu"
msgstr "เมนูชุดพักข้อมูล"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
msgctxt "buffers-action"
msgid "_Paste Buffer"
msgstr "แ_ปะชุดพักข้อมูล"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer"
msgstr "แปะข้อมูลจากชุดพักข้อมูลที่เลือกไว้"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer _Into"
msgstr "แปะชุดพักข้อมูลล_งใน"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
msgstr "แปะแหล่งชุดพักข้อมูลที่เลือกไว้ลงในพื้นที่ที่เลือก"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer as _New"
msgstr "แปะชุดพักข้อมูลเป็น_อันใหม่"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer as a new image"
msgstr "แปะข้อมูลจากชุดพักข้อมูลที่เลือกไว้เป็นภาพใหม่"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "_Delete Buffer"
msgstr "_ลบชุดพักข้อมูล"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
msgctxt "buffers-action"
msgid "Delete the selected buffer"
msgstr "ลบชุดพักข้อมูลที่เลือกไว้"
#: ../app/actions/channels-actions.c:44
msgctxt "channels-action"
msgid "Channels Menu"
msgstr "เมนูแชนเนล"
#: ../app/actions/channels-actions.c:48
msgctxt "channels-action"
msgid "_Edit Channel Attributes..."
msgstr "แ_ก้ไขคุณลักษณะของแชนเนล..."
#: ../app/actions/channels-actions.c:49
msgctxt "channels-action"
msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
msgstr "แก้ไขชื่อ, สี และความทึบของแชนเนล"
#: ../app/actions/channels-actions.c:54
msgctxt "channels-action"
msgid "_New Channel..."
msgstr "แชนเนลใ_หม่..."
#: ../app/actions/channels-actions.c:55
msgctxt "channels-action"
msgid "Create a new channel"
msgstr "สร้างแชนเนลใหม่"
#: ../app/actions/channels-actions.c:60
msgctxt "channels-action"
msgid "_New Channel"
msgstr "แชนเนลใ_หม่"
#: ../app/actions/channels-actions.c:61
msgctxt "channels-action"
msgid "Create a new channel with last used values"
msgstr "เปิดแชนเนลใหม่ด้วยค่าที่ใช้ล่าสุด"
#: ../app/actions/channels-actions.c:66
msgctxt "channels-action"
msgid "D_uplicate Channel"
msgstr "สำเ_นาแชนเนล"
#: ../app/actions/channels-actions.c:68
msgctxt "channels-action"
msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
msgstr "สร้างชุดสำเนาของแชนเนลนี้และเพิ่มลงไปในภาพ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:73
msgctxt "channels-action"
msgid "_Delete Channel"
msgstr "_ลบแชนเนล"
#: ../app/actions/channels-actions.c:74
msgctxt "channels-action"
msgid "Delete this channel"
msgstr "ลบแชนเนลนี้"
#: ../app/actions/channels-actions.c:79
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "_Raise Channel"
msgstr "_เลื่อนลำดับแชนเนลขึ้น"
#: ../app/actions/channels-actions.c:80
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
msgstr "เลื่อนลำดับแชนเนลนี้ขึ้นหนึ่งขั้นในลำดับชั้นของแชนเนล"
#: ../app/actions/channels-actions.c:85
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise Channel to _Top"
msgstr "เลื่อนลำดับแชนเนลขึ้นไประดับ_บนสุด"
#: ../app/actions/channels-actions.c:87
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
msgstr "เลื่อนลำดับแชนเนลนี้ขึ้นไปไว้บนสุดของลำดับชั้นของแชนเนล"
#: ../app/actions/channels-actions.c:92
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "_Lower Channel"
msgstr "เลื่อนลำดับแชนเนล_ลง"
#: ../app/actions/channels-actions.c:93
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
msgstr "เลื่อนลำดับแชนเนลนี้ลงหนึ่งขั้นในลำดับชั้นของแชนเนล"
#: ../app/actions/channels-actions.c:98
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower Channel to _Bottom"
msgstr "เลื่อนลำดับแชนเนลลงไปไว้_ล่างสุด"
#: ../app/actions/channels-actions.c:100
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
msgstr "เลื่อนลำดับแชนเนลลงล่างสุดของลำดับชั้นของแชนเนล"
#: ../app/actions/channels-actions.c:108
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel to Sele_ction"
msgstr "แปลงแชนเนลเป็น_พื้นที่เลือก"
#: ../app/actions/channels-actions.c:109
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Replace the selection with this channel"
msgstr "แทนที่พื้นที่เลือกปัจจุบันด้วยแชนเนลนี้"
#: ../app/actions/channels-actions.c:114
msgctxt "channels-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "เ_พิ่มเข้าไปในพื้นที่เลือก"
#: ../app/actions/channels-actions.c:115
msgctxt "channels-action"
msgid "Add this channel to the current selection"
msgstr "รวมแชนเนลนี้เข้ากับพี้นที่เลือกปัจจุบัน"
#: ../app/actions/channels-actions.c:120
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "_ลบออกจากพื้นที่เลือก"
#: ../app/actions/channels-actions.c:121
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Subtract this channel from the current selection"
msgstr "ลบแชนเนลนี้ออกจากพี้นที่เลือกปัจจุบัน"
#: ../app/actions/channels-actions.c:126
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "หาส่วนทับ_ซ้อนกับพื้นที่เลือก"
#: ../app/actions/channels-actions.c:127
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Intersect this channel with the current selection"
msgstr "หาส่วนที่ทับซ้อนระหว่างแชนเนลนี้กับการเลือกปัจจุบัน"
#: ../app/actions/channels-commands.c:85
#: ../app/actions/channels-commands.c:402
msgid "Channel Attributes"
msgstr "คุณลักษณะของแชนเนล"
#: ../app/actions/channels-commands.c:88
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "แก้ไขคุณลักษณะของแชนเนล"
#: ../app/actions/channels-commands.c:90
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "แก้ไขสีของแชนเนล"
#: ../app/actions/channels-commands.c:91
#: ../app/actions/channels-commands.c:123
msgid "_Fill opacity:"
msgstr "เ_ติมค่าความทึบแสง:"
#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/pikachannel.c:270
#: ../app/widgets/pikachanneltreeview.c:331
msgid "Channel"
msgstr "แชนเนล"
#: ../app/actions/channels-commands.c:117
#: ../app/actions/channels-commands.c:159
#: ../app/widgets/pikachanneltreeview.c:326
msgid "New Channel"
msgstr "แชนเนลใหม่"
#: ../app/actions/channels-commands.c:120
msgid "New Channel Options"
msgstr "ตัวเลือกของแชนเนลใหม่"
#: ../app/actions/channels-commands.c:122
msgid "New Channel Color"
msgstr "สีของแชนเนลใหม่"
# unsure
#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/pikaimage-new.c:256
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:628
#: ../app/widgets/pikachanneltreeview.c:258
#: ../app/widgets/pikalayertreeview.c:776
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "สำเนาแชนเนล %s"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:44
msgctxt "colormap-action"
msgid "Colormap Menu"
msgstr "เมนูผังสี"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Edit Color..."
msgstr "แ_ก้ไขสี..."
#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
msgctxt "colormap-action"
msgid "Edit this color"
msgstr "แก้ไขสีนี้"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:57
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Add Color from FG"
msgstr "เ_พิ่มสีจากสีพื้นหน้า"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
msgctxt "colormap-action"
msgid "Add current foreground color"
msgstr "เพิ่มสีด้วยสีพื้นหน้าปัจจุบัน"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:63
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Add Color from BG"
msgstr "เพิ่มสี_จากสีพื้นหลัง"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
msgctxt "colormap-action"
msgid "Add current background color"
msgstr "เพิ่มสีด้วยสีพื้นหลังปัจจุบัน"
#: ../app/actions/colormap-commands.c:73
#, c-format
msgid "Edit colormap entry #%d"
msgstr "แก้ไขรายการผังสีลำดับที่ #%d"
#: ../app/actions/colormap-commands.c:80
msgid "Edit Colormap Entry"
msgstr "แก้ไขรายการผังสี"
#: ../app/actions/config-actions.c:38
msgctxt "config-action"
msgid "Use _GEGL"
msgstr ""
#: ../app/actions/config-actions.c:39
msgctxt "config-action"
msgid "If possible, use GEGL for image processing"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:47
msgctxt "context-action"
msgid "_Context"
msgstr "บ_ริบท"
#: ../app/actions/context-actions.c:49
msgctxt "context-action"
msgid "_Colors"
msgstr "_สี"
#: ../app/actions/context-actions.c:51
msgctxt "context-action"
msgid "_Opacity"
msgstr "ความ_ทึบแสง"
#: ../app/actions/context-actions.c:53
msgctxt "context-action"
msgid "Paint _Mode"
msgstr "โหมดการ_ทาสี"
#: ../app/actions/context-actions.c:55
msgctxt "context-action"
msgid "_Tool"
msgstr "เ_ครื่องมือ"
#: ../app/actions/context-actions.c:57
msgctxt "context-action"
msgid "_Brush"
msgstr "_หัวแปรง"
#: ../app/actions/context-actions.c:59
msgctxt "context-action"
msgid "_Pattern"
msgstr "แ_บบลาย"
#: ../app/actions/context-actions.c:61
msgctxt "context-action"
msgid "_Palette"
msgstr "_จานสี"
#: ../app/actions/context-actions.c:63
msgctxt "context-action"
msgid "_Gradient"
msgstr "สีแ_รเงา"
#: ../app/actions/context-actions.c:65
msgctxt "context-action"
msgid "_Font"
msgstr "แบบอั_กษร"
#: ../app/actions/context-actions.c:68
msgctxt "context-action"
msgid "_Shape"
msgstr "รูป_ทรง"
#: ../app/actions/context-actions.c:70
msgctxt "context-action"
msgid "_Radius"
msgstr "_รัศมี"
#: ../app/actions/context-actions.c:72
msgctxt "context-action"
msgid "S_pikes"
msgstr "แ_ฉก"
#: ../app/actions/context-actions.c:74
msgctxt "context-action"
msgid "_Hardness"
msgstr "ค_วามหนัก"
#: ../app/actions/context-actions.c:76
msgctxt "context-action"
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "_สัดส่วน"
#: ../app/actions/context-actions.c:78
msgctxt "context-action"
msgid "A_ngle"
msgstr "มุ_ม"
#: ../app/actions/context-actions.c:81
msgctxt "context-action"
msgid "_Default Colors"
msgstr "สี_ปริยาย"
#: ../app/actions/context-actions.c:83
msgctxt "context-action"
msgid "Set foreground color to black, background color to white"
msgstr "กำหนดให้สีพื้นหน้าเป็นสีดำ สีพื้นหลังเป็นสีขาว"
#: ../app/actions/context-actions.c:88
msgctxt "context-action"
msgid "S_wap Colors"
msgstr "สลั_บสี"
#: ../app/actions/context-actions.c:89
msgctxt "context-action"
msgid "Exchange foreground and background colors"
msgstr "สลับสีกันระหว่างสีพี้นหน้าและสีพื้นหลัง"
#: ../app/actions/context-commands.c:427
#, c-format
msgid "Paint Mode: %s"
msgstr "โหมดการทาสี: %s"
#: ../app/actions/context-commands.c:553
#, c-format
msgid "Brush Shape: %s"
msgstr "รูปทรงหัวแปรง: %s"
#: ../app/actions/context-commands.c:613
#, c-format
msgid "Brush Radius: %2.2f"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-commands.c:721
#, c-format
msgid "Brush Angle: %2.2f"
msgstr ""
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
#, fuzzy
msgctxt "cursor-info-action"
msgid "Pointer Information Menu"
msgstr "เมนูตัวชี้อ่านข้อมูล"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
#, fuzzy
msgctxt "cursor-info-action"
msgid "_Sample Merged"
msgstr "_ภาพรวม"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "cursor-info-action"
msgid "Use the composite color of all visible layers"
msgstr "เลือกจากทุกชั้นงานที่มองเห็นน"
#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:345
#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:214
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:226
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:574
#: ../app/widgets/pikalayertreeview.c:736 ../app/widgets/pikatoolbox.c:834
#: ../app/widgets/pikatoolbox-dnd.c:170
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"การเปิด '%s' ล้มเหลว:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/actions/data-commands.c:119
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:73
#: ../app/core/pikabrushgenerated-load.c:123 ../app/core/pikaimage.c:1642
#: ../app/core/pikapalette.c:399 ../app/core/pikapalette-import.c:210
#: ../app/core/pikapalette-load.c:225
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/pikadnd-xds.c:94
msgid "Untitled"
msgstr "ยังไม่ตั้งชื่อ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49
msgctxt "windows-action"
msgid "Tool_box"
msgstr "กล่_องเครื่องมือ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Tool _Options"
msgstr "ตัวเลือ_กของเครื่องมือ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the tool options dialog"
msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบตัวเลือกของเครื่องมือ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Device Status"
msgstr "ส_ถานะอุปกรณ์"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the device status dialog"
msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเลือกสีแรเงา"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:67
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Layers"
msgstr "ชั้น_งาน"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the layers dialog"
msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเลือกแบบลาย"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:73
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Channels"
msgstr "_แชนเนล"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the channels dialog"
msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเลือกแบบอักษร"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Paths"
msgstr "เส้น_พาธ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the paths dialog"
msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเลือกแบบลาย"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Color_map"
msgstr "ผั_งสี"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the colormap dialog"
msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเลือกแบบอักษร"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Histogra_m"
msgstr "ก_ราฟสถิติความถี่"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the histogram dialog"
msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเลือกหัวแปรง"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:97
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Selection Editor"
msgstr "เครื่องมือแ_ก้ไขพื้นที่เลือก"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the selection editor"
msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเลือกแบบอักษร"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:103
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Na_vigation"
msgstr "การนำ_ทาง"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the display navigation dialog"
msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเลือกสีแรเงา"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:109
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Undo _History"
msgstr "ประวัติการกลับ_คืน"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the undo history dialog"
msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเลือกแบบอักษร"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Pointer"
msgstr "ตัวชี้"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the pointer information dialog"
msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเลือกแบบอักษร"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:121
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Sample Points"
msgstr "จุด_ตัวอย่าง"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the sample points dialog"
msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเลือกแบบอักษร"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:127
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Colo_rs"
msgstr "_สี"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the FG/BG color dialog"
msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเลือกแบบอักษร"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Brushes"
msgstr "_หัวแปรง"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the brushes dialog"
msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเลือกหัวแปรง"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Brush Editor"
msgstr "เครื่องมือแก้ไขหัวแปรง"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the brush editor"
msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเลือกหัวแปรง"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Paint Dynamics"
msgstr ""
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open paint dynamics dialog"
msgstr "กล่องโต้ตอบสำหรับเปิดภาพ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Paint Dynamics Editor"
msgstr "เครื่องมือแก้ไขสีแรเงา"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the paint dynamics editor"
msgstr ""
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157
msgctxt "dialogs-action"
msgid "P_atterns"
msgstr "แบ_บลาย"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the patterns dialog"
msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเลือกแบบลาย"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:163
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Gradients"
msgstr "สีแรเ_งา"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the gradients dialog"
msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเลือกสีแรเงา"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Gradient Editor"
msgstr "เครื่องมือแก้ไขสีแรเงา"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the gradient editor"
msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเลือกสีแรเงา"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Pal_ettes"
msgstr "จา_นสี"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the palettes dialog"
msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบจานสี"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:181
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Palette Editor"
msgstr "เครื่องมือแก้ไขจานสี"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the palette editor"
msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเลือกจานสี"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:187
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Tool presets"
msgstr "ตัวเลือกของเครื่องมือ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open tool presets dialog"
msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเลือกแบบลาย"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:193
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Fonts"
msgstr "แบบ_อักษร"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the fonts dialog"
msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเลือกแบบอักษร"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:199
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "B_uffers"
msgstr "แหล่ง_พักข้อมูล"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the named buffers dialog"
msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเลือกแบบลาย"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Images"
msgstr "_ภาพ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the images dialog"
msgstr "กล่องโต้ตอบสำหรับเปิดภาพ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Document Histor_y"
msgstr "รายการประ_วัติเอกสาร"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the document history dialog"
msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเลือกแบบอักษร"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Templates"
msgstr "แ_ม่แบบ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the image templates dialog"
msgstr "กล่องโต้ตอบสำหรับเปิดภาพ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Error Co_nsole"
msgstr "คอ_นโซลแสดงข้อผิดพลาด"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the error console"
msgstr "ลบล้างหน้าต่างแสดงข้อผิดพลาด"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Preferences"
msgstr "_ปรับแต่ง"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเลือกแบบอักษร"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Input Devices"
msgstr "ปรับแต่งอุปกรณ์อินพุต"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the input devices editor"
msgstr "เปิดรายการที่เลือก"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:246
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "แป้นพิมพ์ลัด"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
msgstr "_บันทึกปุ่มลัด เมื่อออกจากโปรแกรม"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:252
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Modules"
msgstr "โปรแกรมย่อย"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the module manager dialog"
msgstr "กล่องโต้ตอบสำหรับเปิดภาพ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:258
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Tip of the Day"
msgstr "_คำแนะนำประจำวัน"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Show some helpful tips on using PIKA"
msgstr ""
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:264
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_About"
msgstr "เ_กี่ยวกับ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265
msgctxt "dialogs-action"
msgid "About PIKA"
msgstr "เกี่ยวกับ PIKA"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:328
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945 ../app/widgets/pikatoolbox.c:556
msgid "Toolbox"
msgstr "กล่องเครื่องมือ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:329
#, fuzzy
msgid "Raise the toolbox"
msgstr "เครื่องมือสลับขึ้น"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:333
msgid "New Toolbox"
msgstr "กล่องเครื่องมือใหม่"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334
msgid "Create a new toolbox"
msgstr "สร้างกล่องเครื่องมือใหม่"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "dockable-action"
msgid "Dialogs Menu"
msgstr "รายการกล่องโต้ตอบ"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Add Tab"
msgstr "เ_พิ่มแท็บ"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
#, fuzzy
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Preview Size"
msgstr "_ขนาดการแสดงตัวอย่าง"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:57
#, fuzzy
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Tab Style"
msgstr "รู_ปแบบการแสดงแท็บ"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:60
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Close Tab"
msgstr "ปิ_ดแท็บ"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Detach Tab"
msgstr "แ_ยกแท็บ"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
msgctxt "preview-size"
msgid "_Tiny"
msgstr "_จิ๋ว"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
msgctxt "preview-size"
msgid "E_xtra Small"
msgstr "เล็ก_พิเศษ"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
msgctxt "preview-size"
msgid "_Small"
msgstr "เ_ล็ก"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:90
msgctxt "preview-size"
msgid "_Medium"
msgstr "_กลาง"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:92
msgctxt "preview-size"
msgid "_Large"
msgstr "ใ_หญ่"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
msgctxt "preview-size"
msgid "Ex_tra Large"
msgstr "ใหญ่พิ_เศษ"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
msgctxt "preview-size"
msgid "_Huge"
msgstr "ใหญ่_มาก"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
msgctxt "preview-size"
msgid "_Enormous"
msgstr "ใหญ่ม_หึมา"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:100
msgctxt "preview-size"
msgid "_Gigantic"
msgstr "ใหญ่มโหฬา_ร"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:106
msgctxt "tab-style"
msgid "_Icon"
msgstr "ไ_อคอน"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
msgctxt "tab-style"
msgid "Current _Status"
msgstr "_สถานะปัจจุบัน"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:110
msgctxt "tab-style"
msgid "_Text"
msgstr "_ข้อความ"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:112
msgctxt "tab-style"
msgid "I_con & Text"
msgstr "ไอ_คอนและข้อความ"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:114
msgctxt "tab-style"
msgid "St_atus & Text"
msgstr "สถา_นะและข้อความ"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224
#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Automatic"
msgstr "อัตโนมัติ"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:126
msgctxt "dockable-action"
msgid "Loc_k Tab to Dock"
msgstr ""
#: ../app/actions/dockable-actions.c:128
msgctxt "dockable-action"
msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
msgstr ""
#: ../app/actions/dockable-actions.c:134
msgctxt "dockable-action"
msgid "Show _Button Bar"
msgstr "แสดงแถบปุ่_ม"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:143
msgctxt "dockable-action"
msgid "View as _List"
msgstr "แสดงเป็น_รายการ"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:148
msgctxt "dockable-action"
msgid "View as _Grid"
msgstr "แสดงเป็นแถว_ตาราง"
#: ../app/actions/dock-actions.c:45
msgctxt "dock-action"
msgid "M_ove to Screen"
msgstr "_ย้ายไปที่หน้าจอ"
#: ../app/actions/dock-actions.c:49
#, fuzzy
msgctxt "dock-action"
msgid "Close Dock"
msgstr "ปิดสำรับงาน"
#: ../app/actions/dock-actions.c:54
#, fuzzy
msgctxt "dock-action"
msgid "_Open Display..."
msgstr "เ_ปิดช่องการแสดงผล..."
#: ../app/actions/dock-actions.c:55
#, fuzzy
msgctxt "dock-action"
msgid "Connect to another display"
msgstr "ติดต่อกับอีกหน้าจอแสดงผล"
#: ../app/actions/dock-actions.c:63
#, fuzzy
msgctxt "dock-action"
msgid "_Show Image Selection"
msgstr "แสดงตัวช่วยเลือกภาพ"
#: ../app/actions/dock-actions.c:69
#, fuzzy
msgctxt "dock-action"
msgid "Auto _Follow Active Image"
msgstr "ติดตามภาพที่กำลังถูกใช้งานโดยอัตโนมัติ"
#: ../app/actions/documents-actions.c:42
msgctxt "documents-action"
msgid "Documents Menu"
msgstr "เมนูเอกสาร"
#: ../app/actions/documents-actions.c:46
msgctxt "documents-action"
msgid "_Open Image"
msgstr "_เปิดภาพ"
#: ../app/actions/documents-actions.c:47
msgctxt "documents-action"
msgid "Open the selected entry"
msgstr "เปิดรายการที่เลือก"
#: ../app/actions/documents-actions.c:52
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "_Raise or Open Image"
msgstr "_ยกขึ้นมาหรือเปิดภาพ"
#: ../app/actions/documents-actions.c:53
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Raise window if already open"
msgstr "ยกระดับหน้าต่างขึ้นถ้าเปิดไว้แล้ว"
#: ../app/actions/documents-actions.c:58
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "File Open _Dialog"
msgstr "_กล่องโต้ตอบสำหรับเปิดแฟ้ม"
#: ../app/actions/documents-actions.c:59
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Open image dialog"
msgstr "กล่องโต้ตอบสำหรับเปิดภาพ"
#: ../app/actions/documents-actions.c:64
msgctxt "documents-action"
msgid "Copy Image _Location"
msgstr "คัดลอก_ตำแหน่งแฟ้มภาพ"
#: ../app/actions/documents-actions.c:65
msgctxt "documents-action"
msgid "Copy image location to clipboard"
msgstr "คัดลอกตำแหน่งแฟ้มภาพไปที่คลิปบอร์ด"
#: ../app/actions/documents-actions.c:70
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove _Entry"
msgstr "ลบ_รายการ"
#: ../app/actions/documents-actions.c:71
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove the selected entry"
msgstr "ลบรายการที่เลือกออก"
#: ../app/actions/documents-actions.c:76
msgctxt "documents-action"
msgid "_Clear History"
msgstr "ล้าง_ประวัติ"
#: ../app/actions/documents-actions.c:77
msgctxt "documents-action"
msgid "Clear the entire document history"
msgstr "ล้างประวัติการเปิดเอกสารทั้งหมด"
#: ../app/actions/documents-actions.c:82
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Recreate _Preview"
msgstr "สร้างการแสดง_ตัวอย่างใหม่"
#: ../app/actions/documents-actions.c:83
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Recreate preview"
msgstr "สร้างการแสดงตัวอย่างใหม่"
#: ../app/actions/documents-actions.c:88
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Reload _all Previews"
msgstr "โหลดการแสดงตัวอ_ย่างใหม่ทั้งหมด"
#: ../app/actions/documents-actions.c:89
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Reload all previews"
msgstr "โหลดการแสดงตัวอย่างใหม่ทั้งหมด"
#: ../app/actions/documents-actions.c:94
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove Dangling E_ntries"
msgstr "ลบ_รายการที่ไม่มีอยู่จริงออก"
#: ../app/actions/documents-actions.c:96
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
msgstr ""
#: ../app/actions/documents-commands.c:193
msgid "Clear Document History"
msgstr "ล้างประวัติเอกสาร"
#: ../app/actions/documents-commands.c:216
#, fuzzy
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "ลบประวัติการเปิดเอกสารทั้งหมด"
#: ../app/actions/documents-commands.c:219
#, fuzzy
msgid ""
"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
"recent documents list."
msgstr "การล้างรายการประวัติชิ้นงานจะลบทุกลำดับรายการออกอย่างถาวร"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Equalize"
msgstr "เ_กลี่ยให้เท่ากัน"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Automatic contrast enhancement"
msgstr "การทำให้ค่าความเปรียบต่างดีขึ้นโดยอัตโนมัติ"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
msgctxt "drawable-action"
msgid "In_vert"
msgstr "_กลับสี"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
msgctxt "drawable-action"
msgid "Invert the colors"
msgstr "กลับค่าสีเป็นตรงกันข้าม"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Value Invert"
msgstr "_กลับ"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
msgctxt "drawable-action"
msgid "Invert the brightness of each pixel"
msgstr ""
#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
msgctxt "drawable-action"
msgid "_White Balance"
msgstr "ปรับสมดุลสี_ขาว"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:64
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Automatic white balance correction"
msgstr "แก้ไขความสมดุลสีขาวโดยอัตโนมัติ"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:69
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Offset..."
msgstr "เ_ลื่อนภาพ..."
#: ../app/actions/drawable-actions.c:71
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
msgstr "เลื่อนพิกเซล โดยเลือกได้ว่าจะวนทะลุขอบได้หรือไม่"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Visible"
msgstr "_ปรากฏ"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
msgctxt "drawable-action"
msgid "Toggle visibility"
msgstr "เปิดปิดการปรากฏของวัตถุ"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:86
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Linked"
msgstr "เ_ชื่อมโยง"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:87
msgctxt "drawable-action"
msgid "Toggle the linked state"
msgstr "เปิดปิดสถานะการเชื่อมโยง"
#. PIKA_STOCK_LOCK
#: ../app/actions/drawable-actions.c:93
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "L_ock pixels"
msgstr "จุดภาพ"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:95
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
msgstr "คงข้อมูลความโปร่งใสของชั้นงานนี้"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:104
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "พลิกภาพแนว_นอน"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip horizontally"
msgstr "พลิกภาพแนวนอน"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:110
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "พลิกภาพแนว_ตั้ง"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:111
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip vertically"
msgstr "พลิกภาพแนวตั้ง"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "หมุน 90° _ตามเข็มนาฬิกา"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:120
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90 degrees to the right"
msgstr "หมุน 90 องศาไปทางขวา"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "หมุน _180°"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:126
msgctxt "drawable-action"
msgid "Turn upside-down"
msgstr "หมุนกลับหัว"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:131
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "หมุน 90° _ทวนเข็มนาฬิกา"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:132
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90 degrees to the left"
msgstr "หมุน 90 องศาไปทางซ้าย"
#: ../app/actions/drawable-commands.c:71 ../app/actions/drawable-commands.c:87
#: ../app/pdb/color-cmds.c:373
msgid "Invert"
msgstr "กลับค่าสี"
#: ../app/actions/drawable-commands.c:108
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "การปรับสมดุลสีขาวใช้งานได้เฉพาะระบบสีแบบ RGB"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Paint Dynamics Menu"
msgstr "รายการแบบลาย"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_New Dynamics"
msgstr ""
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Create a new dynamics"
msgstr "สร้างภาพใหม่"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "D_uplicate Dynamics"
msgstr "สำเ_นาเส้นพาธ"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Duplicate this dynamics"
msgstr "สำเนาเส้นพาธ"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Copy Dynamics _Location"
msgstr "คัดลอกตำแหน่ง_หัวแปรง"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
msgstr "คัดลอกตำแหน่งแฟ้มหัวแปรงไปที่คลิปบอร์ด"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Delete Dynamics"
msgstr "ลบจุดสมอ"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Delete this dynamics"
msgstr "ลบภาพนี้"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Refresh Dynamics"
msgstr "เรีย_กสีแรเงาใหม่"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Refresh dynamics"
msgstr "เรียกสีแรเงาใหม่"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Edit Dynamics..."
msgstr "แ_ก้ไขสีแรเงา..."
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:81
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Edit dynamics"
msgstr ""
#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-editor-action"
msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
msgstr "เมนูเครื่องมือแก้ไขสีแรเงา"
#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-editor-action"
msgid "Edit Active Dynamics"
msgstr "แก้ไขหัวแปรงที่ใช้งานอยู่"
#: ../app/actions/edit-actions.c:63
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_Edit"
msgstr "แ_ก้ไข"
#: ../app/actions/edit-actions.c:64
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste _as"
msgstr "แ_ปะไปเป็น"
#: ../app/actions/edit-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_Buffer"
msgstr "แหล่ง_พักข้อมูล"
#: ../app/actions/edit-actions.c:68
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo History Menu"
msgstr "เมนูประวัติการเรียกคืน"
#: ../app/actions/edit-actions.c:72
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_Undo"
msgstr "เรี_ยกคืน"
#: ../app/actions/edit-actions.c:73
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo the last operation"
msgstr "เรียกคืนปฏิบัติการล่าสุด"
#: ../app/actions/edit-actions.c:78
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_Redo"
msgstr "_ทำซ้ำ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:79
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "ทำซ้ำปฏิบัติการที่ถูกเรียกคืนล่าสุด"
#: ../app/actions/edit-actions.c:84
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Strong Undo"
msgstr "เรียกคืนแบบแรง"
#: ../app/actions/edit-actions.c:85
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
msgstr "เรียกคืนปฏิบัติการล่าสุด ข้ามการเปลี่ยนแปลงที่มองเห็น"
#: ../app/actions/edit-actions.c:90
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Strong Redo"
msgstr "ทำซ้ำแบบแรง"
#: ../app/actions/edit-actions.c:92
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
msgstr "ทำซ้ำปฏิบัติการที่ถูกเรียกคืนล่าสุด ข้ามการเปลี่ยนแปลงที่มองเห็น"
#: ../app/actions/edit-actions.c:97
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_Clear Undo History"
msgstr "ล้าง_ประวัติการเรียกคืน"
#: ../app/actions/edit-actions.c:98
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Remove all operations from the undo history"
msgstr "ลบรายการประวัติการเรียกคืนทั้งหมดของภาพใช่หรือไม่?"
#: ../app/actions/edit-actions.c:103
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_Fade..."
msgstr "ใ_หม่..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:105
msgctxt "edit-action"
msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:110
msgctxt "edit-action"
msgid "Cu_t"
msgstr "ตั_ด"
#: ../app/actions/edit-actions.c:111
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
msgstr "ย้ายพิกเซลที่เลือกทั้งหมดไปยังคลิปบอร์ด"
#: ../app/actions/edit-actions.c:116
msgctxt "edit-action"
msgid "_Copy"
msgstr "คัด_ลอก"
#: ../app/actions/edit-actions.c:117
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
msgstr "คัดลอกพิกเซลที่เลือกทั้งหมดไปยังคลิปบอร์ด"
#. PIKA_STOCK_COPY_VISIBLE,
#: ../app/actions/edit-actions.c:122
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy _Visible"
msgstr "คัดลอกเฉพาะที่มองเ_ห็น"
#: ../app/actions/edit-actions.c:123
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy what is visible in the selected region"
msgstr "ไม่สามารถลอยตัวพื้นที่เลือกได้เนื่องจากเป็นพื้นที่่ว่าง"
#: ../app/actions/edit-actions.c:128
msgctxt "edit-action"
msgid "_Paste"
msgstr "แ_ปะ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:129
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard"
msgstr "แปะข้อมูลจากคลิปบอร์ด"
#: ../app/actions/edit-actions.c:134
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste _Into"
msgstr "แปะ_ลงใน"
#: ../app/actions/edit-actions.c:136
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
msgstr "แปะข้อมูลจากคลิปบอร์ดลงในพื้นที่เลือก"
#: ../app/actions/edit-actions.c:141
msgctxt "edit-action"
msgid "From _Clipboard"
msgstr "จาก_คลิปบอร์ด"
#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
msgstr "สร้างภาพใหม่จากข้อมูลในคลิปบอร์ด"
#: ../app/actions/edit-actions.c:147
msgctxt "edit-action"
msgid "_New Image"
msgstr "ภาพให_ม่"
#: ../app/actions/edit-actions.c:153
msgctxt "edit-action"
msgid "New _Layer"
msgstr "_ชั้นงานใหม่"
#: ../app/actions/edit-actions.c:154
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
msgstr "สร้างภาพใหม่จากข้อมูลในคลิปบอร์ด"
#: ../app/actions/edit-actions.c:159
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Cu_t Named..."
msgstr "_ตัดแล้วตั้งชื่อ..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:160
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
msgstr "ย้ายพิกเซลที่เลือกทั้งหมดไปยังคลิปบอร์ด"
#: ../app/actions/edit-actions.c:165
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_Copy Named..."
msgstr "_คัดลอกแล้วตั้งชื่อ..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:166
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
msgstr "คัดลอกพิกเซลที่เลือกทั้งหมดไปยังคลิปบอร์ด"
#. PIKA_STOCK_COPY_VISIBLE,
#: ../app/actions/edit-actions.c:171
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy _Visible Named..."
msgstr "คัดลอกที่เ_ห็นแล้วตั้งชื่อ..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:173
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
msgstr "คัดลอกขอบเขตที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด"
#: ../app/actions/edit-actions.c:178
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_Paste Named..."
msgstr "แ_ปะจากชื่อที่ตั้งไว้..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:179
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of a named buffer"
msgstr "แปะข้อมูลจากคลิปบอร์ด"
#: ../app/actions/edit-actions.c:184
msgctxt "edit-action"
msgid "Cl_ear"
msgstr "ล_บล้าง"
#: ../app/actions/edit-actions.c:185
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Clear the selected pixels"
msgstr "ลบล้างพิกเซลทั้งหมดที่เลือก"
#: ../app/actions/edit-actions.c:193
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill with _FG Color"
msgstr "เติมด้วยสีพื้นห_น้า"
#: ../app/actions/edit-actions.c:194
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the foreground color"
msgstr "เติมพื้นที่เลือกด้วยสีพื้นหน้า"
#: ../app/actions/edit-actions.c:199
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill with B_G Color"
msgstr "เติมด้วยสีพื้นห_ลัง"
#: ../app/actions/edit-actions.c:200
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the background color"
msgstr "เติมพื้นที่เลือกด้วยสีพื้นหลัง"
#: ../app/actions/edit-actions.c:205
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill _with Pattern"
msgstr "เติมด้วยแบบลาย"
#: ../app/actions/edit-actions.c:206
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the active pattern"
msgstr "เติมพื้นที่เลือกด้วยแบบลายที่เลือกอยู่"
#: ../app/actions/edit-actions.c:304
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "เรี_ยกคืน %s"
#: ../app/actions/edit-actions.c:311
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_ทำซ้ำ %s"
#: ../app/actions/edit-actions.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "_Fade %s..."
msgstr "บันทึ_กเป็น"
#: ../app/actions/edit-actions.c:338
msgid "_Undo"
msgstr "เรี_ยกคืน"
#: ../app/actions/edit-actions.c:339
msgid "_Redo"
msgstr "_ทำซ้ำ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:340
#, fuzzy
msgid "_Fade..."
msgstr "ใ_หม่..."
#: ../app/actions/edit-commands.c:137
msgid "Clear Undo History"
msgstr "ล้างประวัติการเรียกคืน"
#: ../app/actions/edit-commands.c:163
msgid "Really clear image's undo history?"
msgstr "ล้างประวัติการเรียกคืนของภาพใช่หรือไม่?"
#: ../app/actions/edit-commands.c:176
#, c-format
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
msgstr "การล้างประวัติการเรียกคืนของภาพนี้จะทำให้มีหน่วยความจำเพิ่ม %s"
#: ../app/actions/edit-commands.c:206
#, fuzzy
msgid "Cut pixels to the clipboard"
msgstr "คัดลอกพิกเซลที่เลือกทั้งหมดไปยังคลิปบอร์ด"
#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265
#, fuzzy
msgid "Copied pixels to the clipboard"
msgstr "คัดลอกพิกเซลที่เลือกทั้งหมดไปยังคลิปบอร์ด"
#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:361
#: ../app/actions/edit-commands.c:544
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-commands.c:349 ../app/core/pikabrushclipboard.c:169
#: ../app/core/pikapatternclipboard.c:170 ../app/widgets/pikaclipboard.c:346
msgid "Clipboard"
msgstr "คลิปบอร์ด"
#: ../app/actions/edit-commands.c:375
msgid "Cut Named"
msgstr "ตั้งชื่อส่วนที่ตัด"
#: ../app/actions/edit-commands.c:378 ../app/actions/edit-commands.c:419
#: ../app/actions/edit-commands.c:439
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "ป้อนชื่อแหล่งพักข้อมูลนี้"
#: ../app/actions/edit-commands.c:416
msgid "Copy Named"
msgstr "ตั้งชื่อส่วนที่คัดลอก"
#: ../app/actions/edit-commands.c:436
msgid "Copy Visible Named "
msgstr "ตั้งชื่อส่วนที่คัดลอกเฉพาะที่มองเห็น"
#: ../app/actions/edit-commands.c:561
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr "ไม่มีชั้นงานหรือแชนเนลที่กำลังทำงานอยู่ให้ตัดออกมา"
#: ../app/actions/edit-commands.c:566 ../app/actions/edit-commands.c:598
#: ../app/actions/edit-commands.c:622
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(แหล่งพักข้อมูลไม่ได้ตั้งชื่อ)"
#: ../app/actions/edit-commands.c:593
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
msgstr "ไม่มีชั้นงานหรือแชนเนลที่ทำงานอยู่ให้คัดลอก"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:39
#, fuzzy
msgctxt "error-console-action"
msgid "Error Console Menu"
msgstr "เมนูหน้าต่างแสดงข้อผิดพลาด"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:43
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Clear"
msgstr "_ล้าง"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
msgctxt "error-console-action"
msgid "Clear error console"
msgstr "ล้างหน้าต่างแสดงข้อผิดพลาด"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:49
msgctxt "error-console-action"
msgid "Select _All"
msgstr "เลือก_ทั้งหมด"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
#, fuzzy
msgctxt "error-console-action"
msgid "Select all error messages"
msgstr "เลือกข้อผิดพลาดทั้งหมด"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:58
#, fuzzy
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Save Error Log to File..."
msgstr "_บันทึกปูมข้อผิดพลาดลงแฟ้ม..."
#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
msgctxt "error-console-action"
msgid "Write all error messages to a file"
msgstr ""
#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
#, fuzzy
msgctxt "error-console-action"
msgid "Save S_election to File..."
msgstr "บันทึก_เฉพาะที่เลือกลงแฟ้ม..."
#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "error-console-action"
msgid "Write the selected error messages to a file"
msgstr "แปะข้อมูลจากชุดพักข้อมูลที่เลือกไว้เป็นภาพใหม่"
#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
msgstr "ไม่มีการเลือก ไม่สามารถบันทึกได้"
#: ../app/actions/error-console-commands.c:95
msgid "Save Error Log to File"
msgstr "บันทึกปูมข้อผิดพลาดลงแฟ้ม"
#: ../app/actions/error-console-commands.c:157
#, c-format
msgid ""
"Error writing file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"เกิดข้อผิดพลาดในการเขียนแฟ้ม '%s':\n"
"%s"
#: ../app/actions/file-actions.c:71
msgctxt "file-action"
msgid "_File"
msgstr "แ_ฟ้ม"
#: ../app/actions/file-actions.c:72
msgctxt "file-action"
msgid "Crea_te"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-actions.c:73
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Open _Recent"
msgstr "เปิดงานที่เ_คยเปิด"
#: ../app/actions/file-actions.c:76
msgctxt "file-action"
msgid "_Open..."
msgstr "_เปิด..."
#: ../app/actions/file-actions.c:77
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file"
msgstr "เปิดแฟ้มภาพ"
#: ../app/actions/file-actions.c:82
msgctxt "file-action"
msgid "Op_en as Layers..."
msgstr "เปิดเป็น_ชั้นงาน..."
#: ../app/actions/file-actions.c:83
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file as layers"
msgstr "เปิดภาพเข้าเป็นชั้นงาน"
#: ../app/actions/file-actions.c:88
msgctxt "file-action"
msgid "Open _Location..."
msgstr "เปิด_ตำแหน่ง..."
#: ../app/actions/file-actions.c:89
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file from a specified location"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-actions.c:94
msgctxt "file-action"
msgid "Create Template..."
msgstr "สร้างแม่แบบ..."
#: ../app/actions/file-actions.c:95
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Create a new template from this image"
msgstr "สร้างแม่แบบใหม่ด้วยภาพนี้"
#: ../app/actions/file-actions.c:100
msgctxt "file-action"
msgid "Re_vert"
msgstr "คืน_กลับ"
#: ../app/actions/file-actions.c:101
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Reload the image file from disk"
msgstr "โหลดแฟ้มภาพอีกครั้งจากดิสก์"
#: ../app/actions/file-actions.c:106
msgctxt "file-action"
msgid "Close all"
msgstr "ปิดทั้งหมด"
#: ../app/actions/file-actions.c:107
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Close all opened images"
msgstr "ปิดภาพทุกภาพที่กำลังเปิดอยู่ในขณะนี้"
#: ../app/actions/file-actions.c:112
msgctxt "file-action"
msgid "_Quit"
msgstr "_ออก"
#: ../app/actions/file-actions.c:113
msgctxt "file-action"
msgid "Quit the Photo and Image Kooker Application"
msgstr "ออกจาก Photo and Image Kooker Application"
#: ../app/actions/file-actions.c:121
msgctxt "file-action"
msgid "_Save"
msgstr "_บันทึก"
#: ../app/actions/file-actions.c:122
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image"
msgstr "บันทึกภาพนี้"
#: ../app/actions/file-actions.c:127
msgctxt "file-action"
msgid "Save _As..."
msgstr "บันทึกเป็_น..."
#: ../app/actions/file-actions.c:128
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image with a different name"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-actions.c:133
msgctxt "file-action"
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "บันทึก_สำเนา..."
#: ../app/actions/file-actions.c:135
msgctxt "file-action"
msgid ""
"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
"current state of the image"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-actions.c:140
msgctxt "file-action"
msgid "Save and Close..."
msgstr "บันทึกและปิด..."
#: ../app/actions/file-actions.c:141
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image and close its window"
msgstr "ภาพเต็มหน้าต่าง"
#: ../app/actions/file-actions.c:146
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Export to"
msgstr "ส่_งออกเส้นพาธ..."
#: ../app/actions/file-actions.c:147
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image again"
msgstr "ส่งออกข้อมูลเส้นพาธที่เลือกอยู่"
#: ../app/actions/file-actions.c:152
msgctxt "file-action"
msgid "Over_write"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-actions.c:153
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-actions.c:158
msgctxt "file-action"
msgid "Export..."
msgstr "ส่งออก..."
#: ../app/actions/file-actions.c:159
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-actions.c:292
#, c-format
msgid "Export to %s"
msgstr "ส่งออกไปยัง %s"
#: ../app/actions/file-actions.c:298
#, c-format
msgid "Over_write %s"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-actions.c:306
msgid "Export to"
msgstr "ส่งออกไปยัง"
#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:492
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
msgid "Open Image"
msgstr "เปิดภาพ"
#: ../app/actions/file-commands.c:133
msgid "Open Image as Layers"
msgstr "เปิดภาพเข้าเป็นชั้นงาน"
#: ../app/actions/file-commands.c:265
msgid "No changes need to be saved"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
msgid "Save Image"
msgstr "บันทึกภาพ"
#: ../app/actions/file-commands.c:278
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "บันทึกสำเนาของภาพ"
#: ../app/actions/file-commands.c:356
msgid "Create New Template"
msgstr "สร้างแม่แบบใหม่"
#: ../app/actions/file-commands.c:360
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "ตั้งชื่อแม่แบบนี้"
#: ../app/actions/file-commands.c:394
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr "การย้อนกลับภาพล้มเหลว ไม่พบชื่อแฟ้มใดที่สัมพันธ์กับภาพนี้"
#: ../app/actions/file-commands.c:407
msgid "Revert Image"
msgstr "ย้อนกลับเป็นภาพดั้งเดิม"
#: ../app/actions/file-commands.c:438
#, c-format
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgstr "ย้อนกลับ '%s' สู่ '%s'?"
#: ../app/actions/file-commands.c:444
msgid ""
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
"changes, including all undo information."
msgstr ""
"ด้วยการคืนภาพสู่สถานะที่บันทึกบนดิสก์ล่าสุด ข้อมูลที่ได้ทำหรือเปลี่ยนแปลงจะหายทั้งหมด "
"รวมทั้งข้อมูลการเรียกคืนการกระทำด้วย"
#: ../app/actions/file-commands.c:655
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(แม่แบบยังไม่ตั้งชื่อ)"
#: ../app/actions/file-commands.c:706
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"การย้อนกลับภาพสู่ '%s' ล้มเหลว:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/actions/filters-actions.c:43
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Color T_emperature..."
msgstr "สร้างแม่แบบ..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:44
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Change the color temperature of the image"
msgstr "กำหนดขนาดของการแสดงภาพในกรอบประวัติการเรียกคืน"
#: ../app/actions/filters-actions.c:49
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Color to _Alpha..."
msgstr "_สมดุลสี"
#: ../app/actions/filters-actions.c:50
msgctxt "filters-action"
msgid "Convert a specified color to transparency"
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:55
msgctxt "filters-action"
msgid "_Gaussian Blur..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:56
msgctxt "filters-action"
msgid "Apply a gaussian blur"
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:61
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Pixelize..."
msgstr "ขนาด_พิมพ์..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:62
msgctxt "filters-action"
msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:67
msgctxt "filters-action"
msgid "P_olar Coordinates..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:68
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Convert image to or from polar coordinates"
msgstr "แปลงค่าสีภาพเป็น Grayscale"
#: ../app/actions/filters-actions.c:73
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Semi-Flatten..."
msgstr "แ_ก้ไขแบบลาย..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:74
msgctxt "filters-action"
msgid "Replace partial transparency with a color"
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:79
msgctxt "filters-action"
msgid "_Threshold Alpha..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:80
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Make transparency all-or-nothing"
msgstr "ทำให้โ_ปร่งใส"
#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
msgctxt "fonts-action"
msgid "Fonts Menu"
msgstr "เมนูแบบอักษร"
#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "fonts-action"
msgid "_Rescan Font List"
msgstr "_ตรวจหารายการแบบอักษรใหม่อีกครั้ง"
#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
msgctxt "fonts-action"
msgid "Rescan the installed fonts"
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Gradient Editor Menu"
msgstr "เมนูเครื่องมือแก้ไขสีแรเงา"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Left Color Type"
msgstr "บันทึ_กสีด้านซ้ายไปที่"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Load Left Color From"
msgstr "โหลดสีด้านซ้า_ยจาก"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Save Left Color To"
msgstr "บันทึ_กสีด้านซ้ายไปที่"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Right Color Type"
msgstr "บัน_ทึกสีด้านขวาไปที่"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Load Right Color Fr_om"
msgstr "โหลดสีด้าน_ขวาจาก"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Sa_ve Right Color To"
msgstr "บัน_ทึกสีด้านขวาไปที่"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
msgstr "สีด้านซ้า_ยสุด..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
msgstr "สีด้าน_ขวาสุด..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
msgstr "กลืนสีระหว่างปลายสุดทั้งสองใหม่"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
msgstr "กลืนความทึบที่ปลายสุดทั้งสองใหม่"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Edit Active Gradient"
msgstr "แก้ไขสีแรเงาที่กำลังถูกใช้"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "ขอบด้านขวาของพื้นที่ที่ติดกันทางซ้าย"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Right Endpoint"
msgstr "ขอบด้าน_ขวาสุด"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Foreground Color"
msgstr "สีพื้นห_น้า"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Background Color"
msgstr "สีพื้นห_ลัง"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
msgstr "ขอบด้านซ้ายของพื้นที่ที่ติดกันทางขวา"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Left Endpoint"
msgstr "ขอบด้าน_ซ้ายสุด"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "_Fixed"
msgstr "เต็ม"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "F_oreground Color"
msgstr "สีพื้น_หน้า"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
msgstr "ชุดสีพื้นหน้าเป็น:"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "_Background Color"
msgstr "สีพื้นห_ลัง"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "B_ackground Color (Transparent)"
msgstr "ชุดสีพื้นหลังเป็น:"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "_Linear"
msgstr "สม่ำเสมอแบบเชิงเ_ส้น"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "_Curved"
msgstr "บิดโ_ค้ง"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "_Sinusoidal"
msgstr "บิดโค้งแบบไ_ซน์"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
msgstr "โค้งทรงกลม (เ_พิ่มขึ้น)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "Spherical (_decreasing)"
msgstr "โค้งทรงกลม (_ลดลง)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "(Varies)"
msgstr "(หลากหลาย)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV (ธาตุสี_ทวนเข็มนาฬิกา)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "HSV (clockwise _hue)"
msgstr "HSV (ธาตุสี_ตามเข็มนาฬิกา)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "(Varies)"
msgstr "(หลากหลาย)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
msgid "Zoom In"
msgstr "ซูมเข้า"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
msgid "Zoom in"
msgstr "ซูมเข้า"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
msgid "Zoom Out"
msgstr "ซูมออก"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
msgid "Zoom out"
msgstr "ซูมออก"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
msgid "Zoom All"
msgstr "แสดงทั้งหมด"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
msgid "Zoom all"
msgstr "แสดงทั้งหมด"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777
msgid "_Blending Function for Segment"
msgstr "_ฟังก์ชันการกลืนสีสำหรับส่วนย่อย"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779
msgid "Coloring _Type for Segment"
msgstr "_ชนิดการไล่สีสำหรับส่วนย่อย"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782
msgid "_Flip Segment"
msgstr "_พลิกส่วนย่อย"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
msgid "_Replicate Segment..."
msgstr "_ทำซ้ำส่วนย่อย..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
msgid "Split Segment at _Midpoint"
msgstr "แบ่งส่วนย่อยที่จุด_กลาง"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
msgid "Split Segment _Uniformly..."
msgstr "แบ่งส่วนย่อยแบบ_ต่อเนื่อง..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
msgid "_Delete Segment"
msgstr "_ลบส่วนย่อย"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
msgstr "ย้ายจุดกลางให้กลับมาอยู่กึ่งกลาง"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
msgstr "กระจายจุดแบ่งส่วนใหม่ให้เท่าๆ กัน"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
msgid "_Blending Function for Selection"
msgstr "ฟังก์ชันการ_กลืนสีสำหรับส่วนที่เลือก"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
msgid "Coloring _Type for Selection"
msgstr "ชนิดการไล่สีสำหรับส่วนที่เลือก"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804
msgid "_Flip Selection"
msgstr "_พลิกส่วนที่เลือก"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
msgid "_Replicate Selection..."
msgstr "_ทำซ้ำส่วนที่เลือก..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
msgid "Split Segments at _Midpoints"
msgstr "แบ่งส่วนย่อยที่จุด_กลางของทุกๆ ส่วนที่เลือก"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
msgid "Split Segments _Uniformly..."
msgstr "แบ่งส่วนย่อยทุกส่วนที่เลือกแบบ_ต่อเนื่อง..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
msgid "_Delete Selection"
msgstr "_ลบส่วนที่เลือก"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
msgstr "ย้าย_จุดกลางในส่วนที่เลือกทุกส่วนให้กลับมาอยู่กึ่งกลาง"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
msgstr "กระจายจุดแบ่งส่วนใหม่ให้เท่าๆ กันทุกส่วนที่เลือก"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "สีด้านซ้ายสุด"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
msgstr "สีด้านซ้ายสุดของส่วนของสีแรเงา"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:236
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "สีด้านขวาสุด"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:238
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
msgstr "สีด้านขวาสุดของส่วนของสีแรเงา"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452
msgid "Replicate Segment"
msgstr "ทำซ้ำส่วนย่อย"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453
msgid "Replicate Gradient Segment"
msgstr "ทำซ้ำส่วนย่อยสีแรเงา"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
msgid "Replicate Selection"
msgstr "ทำซ้ำส่วนที่เลือก"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
msgid "Replicate Gradient Selection"
msgstr "ทำซ้ำส่วนที่เลือกแบบแรเงา"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:471
msgid "Replicate"
msgstr "ทำซ้ำ"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
msgstr ""
"เลือกาจำนวนครั้ง\n"
"ที่จะทำซ้ำส่วนที่เลือก"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
msgstr ""
"เลือกจำนวนครั้ง\n"
"ที่จะทำซ้ำการเลือกทั้งหมด"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "แบ่งส่วนย่อยแบบต่อเนื่อง"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr "แบ่งส่วนการแรเงาแบบต่อเนื่อง"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "แบ่งทุกส่วนแบบต่อเนื่อง"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr "แบ่งส่วนการแรเงาทุกส่วนแบบต่อเนื่อง"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573
msgid "Split"
msgstr "แบ่ง"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:595
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
msgstr "เลือกจำนวนส่วนที่ต่อเนื่อง ที่จะแบ่งส่วนที่เลือก"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:598
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
msgstr ""
"เลือกจำนวนส่วนที่ต่อเนื่อง\n"
"ที่จะแบ่งทุกส่วนที่เลือกไว้"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
msgctxt "gradients-action"
msgid "Gradients Menu"
msgstr "เมนูสีแรเงา"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
msgctxt "gradients-action"
msgid "_New Gradient"
msgstr "สีแรเ_งาใหม่"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
msgctxt "gradients-action"
msgid "Create a new gradient"
msgstr "สร้างสีแรเงาใหม่"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
msgctxt "gradients-action"
msgid "D_uplicate Gradient"
msgstr "สำเนาสีแ_รเงา"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
msgctxt "gradients-action"
msgid "Duplicate this gradient"
msgstr "สำเนาสีแรเงานี้"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
msgctxt "gradients-action"
msgid "Copy Gradient _Location"
msgstr "คัดลอก_ตำแหน่งสีแรเงา"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
msgctxt "gradients-action"
msgid "Copy gradient file location to clipboard"
msgstr "คัดลอกตำแหน่งแฟ้มสีแรเงาไปยังคลิปบอร์ด"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
msgctxt "gradients-action"
msgid "Save as _POV-Ray..."
msgstr "บันทึกเป็น _POV-Ray..."
#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "Save gradient as POV-Ray"
msgstr "บันทีกสีแรเงาเป็น POV-Ray"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Delete Gradient"
msgstr "_ลบสีแรเงา"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
msgctxt "gradients-action"
msgid "Delete this gradient"
msgstr "ลบสีแรเงานี้"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Refresh Gradients"
msgstr "เรีย_กสีแรเงาใหม่"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
msgctxt "gradients-action"
msgid "Refresh gradients"
msgstr "เรียกสีแรเงาใหม่"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Edit Gradient..."
msgstr "แ_ก้ไขสีแรเงา..."
#: ../app/actions/gradients-actions.c:88
msgctxt "gradients-action"
msgid "Edit gradient"
msgstr "แก้ไขสีแรเงา"
#: ../app/actions/gradients-commands.c:66
#, c-format
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
msgstr "บันทึก '%s' เป็น POV-Ray"
#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40
msgctxt "help-action"
msgid "_Help"
msgstr "_วิธีใช้"
#: ../app/actions/help-actions.c:41
msgctxt "help-action"
msgid "Open the PIKA user manual"
msgstr ""
#: ../app/actions/help-actions.c:46
#, fuzzy
msgctxt "help-action"
msgid "_Context Help"
msgstr "เ_นื้อหาการช่วยเหลือ"
#: ../app/actions/help-actions.c:47
msgctxt "help-action"
msgid "Show the help for a specific user interface item"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52
msgctxt "image-action"
msgid "Image Menu"
msgstr "เมนูภาพ"
#: ../app/actions/image-actions.c:55
msgctxt "image-action"
msgid "_Image"
msgstr "_ภาพ"
#: ../app/actions/image-actions.c:56
msgctxt "image-action"
msgid "_Mode"
msgstr "โ_หมด"
#: ../app/actions/image-actions.c:57
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Precision"
msgstr "_ขนาดการแสดงตัวอย่าง"
#: ../app/actions/image-actions.c:58
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Transform"
msgstr "แ_ปลงลักษณะภาพ"
#: ../app/actions/image-actions.c:59
msgctxt "image-action"
msgid "_Guides"
msgstr "เ_ส้นนำแนว"
#: ../app/actions/image-actions.c:61
msgctxt "image-action"
msgid "_Colors"
msgstr "_สี"
#: ../app/actions/image-actions.c:62
msgctxt "image-action"
msgid "I_nfo"
msgstr "_ข้อมูล"
#: ../app/actions/image-actions.c:63
msgctxt "image-action"
msgid "_Auto"
msgstr "_อัตโนมัติ"
#: ../app/actions/image-actions.c:64
msgctxt "image-action"
msgid "_Map"
msgstr "แ_ผนผัง"
#: ../app/actions/image-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "C_omponents"
msgstr "หมายเหตุ"
#: ../app/actions/image-actions.c:68
msgctxt "image-action"
msgid "_New..."
msgstr "ใ_หม่..."
#: ../app/actions/image-actions.c:69
msgctxt "image-action"
msgid "Create a new image"
msgstr "สร้างภาพใหม่"
#: ../app/actions/image-actions.c:74
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Can_vas Size..."
msgstr "ขนาดหน้ากระ_ดาษ..."
#: ../app/actions/image-actions.c:75
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Adjust the image dimensions"
msgstr "ปรับค่าธาตุสีและความอิ่มสี"
#: ../app/actions/image-actions.c:80
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Fit Canvas to L_ayers"
msgstr "_ปรับหน้ากระดาษเท่าชั้นงาน"
#: ../app/actions/image-actions.c:81
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Resize the image to enclose all layers"
msgstr "ปรับขนาดภาพใหม่ให้มีขนาดครอบคลุมทุกชั้นงาน"
#: ../app/actions/image-actions.c:86
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "F_it Canvas to Selection"
msgstr "แปลง_หน้ากากเป็นพื้นที่เลือก"
#: ../app/actions/image-actions.c:87
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Resize the image to the extents of the selection"
msgstr ""
"เลือกค่า\n"
"เพื่อที่จะทำการจำลองพื้นที่การเลือก"
#: ../app/actions/image-actions.c:92
msgctxt "image-action"
msgid "_Print Size..."
msgstr "ขนาด_พิมพ์..."
#: ../app/actions/image-actions.c:93
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Adjust the print resolution"
msgstr "ปรับค่าธาตุสีและความอิ่มสี"
#: ../app/actions/image-actions.c:98
msgctxt "image-action"
msgid "_Scale Image..."
msgstr "ปรับ_ขนาดภาพ..."
#: ../app/actions/image-actions.c:99
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Change the size of the image content"
msgstr "กำหนดขนาดของการแสดงภาพในกรอบประวัติการเรียกคืน"
#: ../app/actions/image-actions.c:104
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Crop to Selection"
msgstr "แปลง_อัลฟาเป็นพื้นที่เลือก"
#: ../app/actions/image-actions.c:105
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
msgstr ""
"เลือกค่า\n"
"เพื่อที่จะทำการจำลองพื้นที่การเลือก"
#: ../app/actions/image-actions.c:110
msgctxt "image-action"
msgid "_Duplicate"
msgstr "_สำเนา"
#: ../app/actions/image-actions.c:111
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Create a duplicate of this image"
msgstr "สร้างหน้าจอใหม่สำหรับภาพนี้"
#: ../app/actions/image-actions.c:116
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Merge Visible _Layers..."
msgstr "รวมชั้นงานที่_มองเห็น..."
#: ../app/actions/image-actions.c:117
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Merge all visible layers into one layer"
msgstr "ใช้ทุกชั้นงานที่มองเห็นเมื่อมีการหดพื้นที่เลือก"
#: ../app/actions/image-actions.c:122
msgctxt "image-action"
msgid "_Flatten Image"
msgstr "_ยุบรวมภาพ"
#: ../app/actions/image-actions.c:123
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
msgstr "รวมทุกชั้นงานเข้าด้วยกันและเอาส่วนที่โปร่งใสออก"
#: ../app/actions/image-actions.c:128
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Configure G_rid..."
msgstr "กำหนดค่าเส้น_พิกัด..."
#: ../app/actions/image-actions.c:129
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Configure the grid for this image"
msgstr "สร้างหน้าจอใหม่สำหรับภาพนี้"
#: ../app/actions/image-actions.c:134
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Image Pr_operties"
msgstr "คุณ_สมบัติ"
#: ../app/actions/image-actions.c:135
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Display information about this image"
msgstr "แสดงข้อมูลที่เกี่ยวกับภาพนี้"
#: ../app/actions/image-actions.c:143
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
#: ../app/actions/image-actions.c:144
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
msgstr "แปลงค่าสีภาพเป็นแบบ RGB"
#: ../app/actions/image-actions.c:148
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Grayscale"
msgstr "เฉดเ_ทา"
#: ../app/actions/image-actions.c:149
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to grayscale"
msgstr "แปลงค่าสีภาพเป็นแบบเฉดเทา"
#: ../app/actions/image-actions.c:153
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Indexed..."
msgstr "_ดัชนีสี..."
#: ../app/actions/image-actions.c:154
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to indexed colors"
msgstr "แปลงค่าสีภาพเป็นแบบดัชนีสี"
#: ../app/actions/image-actions.c:161
msgctxt "image-convert-action"
msgid "8 bit integer"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:162
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 8 bit integer"
msgstr "แปลงค่าสีภาพเป็นแบบดัชนีสี"
#: ../app/actions/image-actions.c:166
msgctxt "image-convert-action"
msgid "16 bit integer"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:167
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 16 bit integer"
msgstr "แปลงค่าสีภาพเป็นแบบดัชนีสี"
#: ../app/actions/image-actions.c:171
msgctxt "image-convert-action"
msgid "32 bit integer"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:172
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 32 bit integer"
msgstr "แปลงค่าสีภาพเป็นแบบดัชนีสี"
#: ../app/actions/image-actions.c:176
msgctxt "image-convert-action"
msgid "16 bit floating point"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:177
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
msgstr "แปลงค่าสีภาพเป็นแบบดัชนีสี"
#: ../app/actions/image-actions.c:181
msgctxt "image-convert-action"
msgid "32 bit floating point"
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:182
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
msgstr "แปลงค่าสีภาพเป็นแบบดัชนีสี"
#: ../app/actions/image-actions.c:189
msgctxt "image-action"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "พลิกแนว_นอน"
#: ../app/actions/image-actions.c:190
msgctxt "image-action"
msgid "Flip image horizontally"
msgstr "พลิกภาพในแนวนอน"
#: ../app/actions/image-actions.c:195
msgctxt "image-action"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "พลิกแนว_ตั้ง"
#: ../app/actions/image-actions.c:196
msgctxt "image-action"
msgid "Flip image vertically"
msgstr "พลิกภาพในแนวตั้ง"
#: ../app/actions/image-actions.c:204
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "หมุน 90° _ตามเข็มนาฬิกา"
#: ../app/actions/image-actions.c:205
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "หมุนภาพ 90 องศาไปทางขวา"
#: ../app/actions/image-actions.c:210
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "หมุน _180°"
#: ../app/actions/image-actions.c:211
msgctxt "image-action"
msgid "Turn the image upside-down"
msgstr "หมุนกลับหัว"
#: ../app/actions/image-actions.c:216
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "หมุน 90° _ทวนเข็มนาฬิกา"
#: ../app/actions/image-actions.c:217
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "หมุนภาพ 90 องศาไปทางซ้าย"
#: ../app/actions/image-commands.c:258
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "ตั้งค่าขนาดหน้ากระดาษ"
#: ../app/actions/image-commands.c:287 ../app/actions/image-commands.c:311
#: ../app/actions/image-commands.c:604
msgid "Resizing"
msgstr "กำลังปรับขนาด"
#: ../app/actions/image-commands.c:338
msgid "Set Image Print Resolution"
msgstr "ตั้งค่าความละเอียดการพิมพ์"
#: ../app/actions/image-commands.c:400
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:163
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:251
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:166
msgid "Flipping"
msgstr "กำลังพลิก"
#: ../app/actions/image-commands.c:424
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:606
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:698 ../app/pdb/image-cmds.c:618
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:437 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:249
#: ../app/tools/pikarotatetool.c:125
msgid "Rotating"
msgstr "กำลังหมุน"
#: ../app/actions/image-commands.c:450 ../app/actions/layers-commands.c:691
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "ไม่สามารถตัดกรอบได้ พื้นที่ที่เลือกว่างเปล่า"
#: ../app/actions/image-commands.c:651
msgid "Change Print Size"
msgstr "เปลี่ยนขนาดการพิมพ์"
#: ../app/actions/image-commands.c:692
msgid "Scale Image"
msgstr "ปรับขนาดภาพ"
#. Scaling
#: ../app/actions/image-commands.c:703 ../app/actions/layers-commands.c:1145
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:787
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:876 ../app/pdb/image-cmds.c:490
#: ../app/pdb/image-cmds.c:526 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:528
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:343 ../app/pdb/layer-cmds.c:388
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:338 ../app/tools/pikascaletool.c:118
msgid "Scaling"
msgstr "การปรับขนาด"
#: ../app/actions/images-actions.c:43
msgctxt "images-action"
msgid "Images Menu"
msgstr "เมนูภาพ"
#: ../app/actions/images-actions.c:47
#, fuzzy
msgctxt "images-action"
msgid "_Raise Views"
msgstr "สลับการแสดงภาพ_ขึ้น"
#: ../app/actions/images-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "images-action"
msgid "Raise this image's displays"
msgstr "สลับหน้าจอภาพนี้ขั้นมา"
#: ../app/actions/images-actions.c:53
msgctxt "images-action"
msgid "_New View"
msgstr "มุม_มองใหม่"
#: ../app/actions/images-actions.c:54
msgctxt "images-action"
msgid "Create a new display for this image"
msgstr "สร้างหน้าต่างใหม่สำหรับแสดงภาพนี้"
#: ../app/actions/images-actions.c:59
msgctxt "images-action"
msgid "_Delete Image"
msgstr "_ลบภาพ"
#: ../app/actions/images-actions.c:60
msgctxt "images-action"
msgid "Delete this image"
msgstr "ลบภาพนี้"
#: ../app/actions/layers-actions.c:49
msgctxt "layers-action"
msgid "Layers Menu"
msgstr "เมนูชั้นงาน"
#: ../app/actions/layers-actions.c:53
msgctxt "layers-action"
msgid "_Layer"
msgstr "_ชั้นงาน"
#: ../app/actions/layers-actions.c:55
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Stac_k"
msgstr "ลำดั_บ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:57
msgctxt "layers-action"
msgid "_Mask"
msgstr "_หน้ากาก"
#: ../app/actions/layers-actions.c:59
msgctxt "layers-action"
msgid "Tr_ansparency"
msgstr "ความโ_ปร่งใส"
#: ../app/actions/layers-actions.c:61
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Transform"
msgstr "แ_ปลงลักษณะภาพ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:63
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Properties"
msgstr "คุณ_สมบัติ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:65
msgctxt "layers-action"
msgid "_Opacity"
msgstr "ความ_ทึบแสง"
#: ../app/actions/layers-actions.c:67
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer _Mode"
msgstr "โ_หมดชั้นงาน"
#: ../app/actions/layers-actions.c:70
msgctxt "layers-action"
msgid "Te_xt Tool"
msgstr "เครืองมือ_ข้อความ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:71
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Activate the text tool on this text layer"
msgstr "เรียกใช้เครื่องมือข้อความบนชั้นงานข้อความนี้"
#: ../app/actions/layers-actions.c:76
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Edit Layer Attributes..."
msgstr "แก้ไขคุณส_มบัติชั้นงาน..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:77
msgctxt "layers-action"
msgid "Edit the layer's name"
msgstr "แก้ไขชื่อชั้นงาน"
#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610
msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer..."
msgstr "ชั้น_งานใหม่..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:83
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer and add it to the image"
msgstr "สร้างหน้าจอใหม่สำหรับภาพนี้"
#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611
msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer"
msgstr "ชั้น_งานใหม่"
#: ../app/actions/layers-actions.c:89
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer with last used values"
msgstr "ชั้นงานใหม่ด้วยค่าล่าสุด"
#: ../app/actions/layers-actions.c:94
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "New from _Visible"
msgstr "คัดลอกเฉพาะที่มองเ_ห็น"
#: ../app/actions/layers-actions.c:96
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
msgstr "สร้างแม่แบบใหม่ด้วยภาพนี้"
#: ../app/actions/layers-actions.c:101
msgctxt "layers-action"
msgid "New Layer _Group..."
msgstr "_กลุ่มชั้นงานใหม่..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:102
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer group and add it to the image"
msgstr "สร้างหน้าจอใหม่สำหรับภาพนี้"
#: ../app/actions/layers-actions.c:107
msgctxt "layers-action"
msgid "D_uplicate Layer"
msgstr "สำเ_นาชั้นงาน"
#: ../app/actions/layers-actions.c:109
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
msgstr "สร้างสำเนาของชั้นงานและเพิ่มเข้าในภาพ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:114
msgctxt "layers-action"
msgid "_Delete Layer"
msgstr "_ลบชั้นงาน"
#: ../app/actions/layers-actions.c:115
msgctxt "layers-action"
msgid "Delete this layer"
msgstr "ลบชั้นงานนี้"
#: ../app/actions/layers-actions.c:120
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Raise Layer"
msgstr "สลับชั้นงาน_ขึ้น"
#: ../app/actions/layers-actions.c:121
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
msgstr "สลับชั้นงานในลำดับชั้นงานขึ้นมาหนึ่งขั้น"
#: ../app/actions/layers-actions.c:126
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Top"
msgstr "ชั้นงานไป_บนสุด"
#: ../app/actions/layers-actions.c:127
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
msgstr "เลื่อนชั้นงานนี้ไปบนสุดของลำดับชั้นงาน"
#: ../app/actions/layers-actions.c:132
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Lower Layer"
msgstr "สลับชั้นงาน_ลง"
#: ../app/actions/layers-actions.c:133
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
msgstr "สลับชั้นงานนี้ในลำดับชั้นงานลงไปหนึ่งขั้น"
#: ../app/actions/layers-actions.c:138
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "ชั้นงานไป_ล่างสุด"
#: ../app/actions/layers-actions.c:139
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
msgstr "เลื่อนชั้นงานนี้ไปล่างสุดของลำดับชั้นงาน"
#: ../app/actions/layers-actions.c:144
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Anchor Layer"
msgstr "_ฝังตัวชั้นงาน"
#: ../app/actions/layers-actions.c:145
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Anchor the floating layer"
msgstr "ฝังตัวชั้นงานลอยตัว"
#: ../app/actions/layers-actions.c:150
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge Do_wn"
msgstr "รวมกับด้า_นล่าง"
#: ../app/actions/layers-actions.c:151
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
msgstr "รวมชั้นงานนี้กับชั้นงานที่อยู่ต่ำกว่าหนึ่งขั้น"
#: ../app/actions/layers-actions.c:156
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge Layer Group"
msgstr "รวมกลุ่มชั้นงาน"
#: ../app/actions/layers-actions.c:157
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
msgstr "ใช้ทุกชั้นงานที่มองเห็นเมื่อมีการหดพื้นที่เลือก"
#: ../app/actions/layers-actions.c:162
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge _Visible Layers..."
msgstr "รวมชั้นงานที่_ปรากฏ..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:163
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge all visible layers into one layer"
msgstr "รวมทุกชั้นงานที่ปรากฏอยู่ให้เป็นชั้นงานเดียว"
#: ../app/actions/layers-actions.c:168
msgctxt "layers-action"
msgid "_Flatten Image"
msgstr "_ยุบรวมภาพ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:169
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
msgstr "รวมทุกชั้นงานเข้าด้วยกันและเอาส่วนที่โปร่งใสออก"
#: ../app/actions/layers-actions.c:174
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Discard Text Information"
msgstr "ละ_ทิ้งข้อมูลข้อความ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:175
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Turn this text layer into a normal layer"
msgstr "เปลี่ยนชั้นงานข้อความนี้เป็นชั้นงานปกติ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:180
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Text to _Path"
msgstr "เป็นเส้น_พาธ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:181
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a path from this text layer"
msgstr "สร้างเส้นพาธจากอักษร"
#: ../app/actions/layers-actions.c:186
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Text alon_g Path"
msgstr "เป็นเส้น_พาธ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:187
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Warp this layer's text along the current path"
msgstr "วางข้อความของชั้นงานนี้ตามเส้นพาธ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:192
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer B_oundary Size..."
msgstr "ขนาด_ขอบเขตชั้นงาน..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:193
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Adjust the layer dimensions"
msgstr "ปรับค่าธาตุสีและความอิ่มสี"
#: ../app/actions/layers-actions.c:198
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Image Size"
msgstr "ขนาดชั้น_งานเท่าภาพ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:199
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Resize the layer to the size of the image"
msgstr "ปรับขนาดของชั้นงานเป็นขนาดเดียวกับภาพ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:204
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Scale Layer..."
msgstr "ปรับ_สัดส่วนชั้นงาน..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:205
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Change the size of the layer content"
msgstr "เปลี่ยนขนาดพื้นที่ของชั้นงาน"
#: ../app/actions/layers-actions.c:210
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Crop to Selection"
msgstr "แปลง_อัลฟาเป็นพื้นที่เลือก"
#: ../app/actions/layers-actions.c:211
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
msgstr "กลับด้านชั้นงานหรือพื้นที่เลือก"
#: ../app/actions/layers-actions.c:216
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Add La_yer Mask..."
msgstr "เพิ่มชั้น_หน้ากาก..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:218
msgctxt "layers-action"
msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:223
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Add Alpha C_hannel"
msgstr "เพิ่มแชนเนล_อัลฟา"
#: ../app/actions/layers-actions.c:224
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Add transparency information to the layer"
msgstr "เพิ่มข้อมูลความโปร่งใสลงในชั้นงาน"
#: ../app/actions/layers-actions.c:229
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Remove Alpha Channel"
msgstr "เอาแชนเนลออก"
#: ../app/actions/layers-actions.c:230
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Remove transparency information from the layer"
msgstr "ลบข้อมูลความโปร่งใสออกจากชั้นงาน"
#: ../app/actions/layers-actions.c:238
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Lock Alph_a Channel"
msgstr "เพิ่มแชนเนลอัลฟา"
#: ../app/actions/layers-actions.c:240
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
msgstr "คงข้อมูลความโปร่งใสของชั้นงานนี้"
#: ../app/actions/layers-actions.c:246
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Edit Layer Mask"
msgstr "แก้ไขชั้นหน้ากาก"
#: ../app/actions/layers-actions.c:247
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Work on the layer mask"
msgstr "ลบชั้นงานหน้ากาก"
#: ../app/actions/layers-actions.c:253
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "S_how Layer Mask"
msgstr "แสดงชั้นหน้ากาก"
#: ../app/actions/layers-actions.c:259
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Disable Layer Mask"
msgstr "ระงับชั้นหน้ากาก"
#: ../app/actions/layers-actions.c:260
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
msgstr "ลบชั้นงานหน้ากาก"
#: ../app/actions/layers-actions.c:269
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Apply Layer _Mask"
msgstr "ใช้งานชั้นหน้า_กาก"
#: ../app/actions/layers-actions.c:270
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
msgstr "ประยุกต์ใช้ลักษณะพิเศษชองหน้ากากชั้นงานและลบออก"
#: ../app/actions/layers-actions.c:275
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Delete Layer Mas_k"
msgstr "ลบชั้นห_น้ากาก"
#: ../app/actions/layers-actions.c:276
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Remove the layer mask and its effect"
msgstr "หมุนชั้นงานหรือพื้นที่เลือก"
#: ../app/actions/layers-actions.c:284
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Mask to Selection"
msgstr "แปลง_หน้ากากเป็นพื้นที่เลือก"
#: ../app/actions/layers-actions.c:285
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Replace the selection with the layer mask"
msgstr "ตีเส้นตามขอบการเลือกด้วยค่าล่าสุด"
#: ../app/actions/layers-actions.c:290
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "เ_พิ่มเข้าไปในพื้นที่เลือก"
#: ../app/actions/layers-actions.c:291
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Add the layer mask to the current selection"
msgstr "รวมกับพี้นที่ที่เลือกอยู่"
#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "_ลบออกจากพื้นที่เลือก"
#: ../app/actions/layers-actions.c:297
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
msgstr "ลบออกจากพี้นที่ที่เลือกอยู่"
#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "หาส่วนทับ_ซ้อนกับพื้นที่เลือก"
#: ../app/actions/layers-actions.c:303
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
msgstr "เฉพาะที่ซ้ำกับพี้นที่ที่เลือกอยู่"
#: ../app/actions/layers-actions.c:311
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Al_pha to Selection"
msgstr "แปลง_อัลฟาเป็นพื้นที่เลือก"
#: ../app/actions/layers-actions.c:313
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
msgstr "_ถ่ายโอนช่องภาพอัลฟาของชั้นงาน"
#: ../app/actions/layers-actions.c:318
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "A_dd to Selection"
msgstr "เ_พิ่มในพื้นที่เลือก"
#: ../app/actions/layers-actions.c:320
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
msgstr "รวมกับพี้นที่ที่เลือกอยู่"
#: ../app/actions/layers-actions.c:327
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
msgstr "ลบออกจากพี้นที่ที่เลือกอยู่"
#: ../app/actions/layers-actions.c:334
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
msgstr "เฉพาะที่ซ้ำกับพี้นที่ที่เลือกอยู่"
#: ../app/actions/layers-actions.c:342
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Top Layer"
msgstr "เลือก_ชั้นงานบนสุด"
#: ../app/actions/layers-actions.c:343
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the topmost layer"
msgstr "เลือกชั้น_งานล่างสุด"
#: ../app/actions/layers-actions.c:348
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Bottom Layer"
msgstr "เลือกชั้น_งานล่างสุด"
#: ../app/actions/layers-actions.c:349
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the bottommost layer"
msgstr "เลือกชั้น_งานล่างสุด"
#: ../app/actions/layers-actions.c:354
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Previous Layer"
msgstr "เลือกชั้นงานก่_อนหน้า"
#: ../app/actions/layers-actions.c:355
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the layer above the current layer"
msgstr "ลบออกจากพี้นที่ที่เลือกอยู่"
#: ../app/actions/layers-actions.c:360
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Next Layer"
msgstr "เลือกชั้นงาน_ถัดไป"
#: ../app/actions/layers-actions.c:361
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the layer below the current layer"
msgstr "เฉพาะที่ซ้ำกับพี้นที่ที่เลือกอยู่"
#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
#. on thumbnail"
#.
#: ../app/actions/layers-actions.c:442
#, fuzzy
msgid "Shortcut: "
msgstr "คีย์ลัด"
#. Will be prepended with a modifier key
#. string, e.g. "Shift"
#.
#: ../app/actions/layers-actions.c:447
msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "To _New Layer"
msgstr "ชั้น_งานใหม่"
#: ../app/actions/layers-commands.c:203
msgid "Layer Attributes"
msgstr "คุณสมบัติชั้นงาน"
#: ../app/actions/layers-commands.c:206
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "แก้ไขคุณสมบัติชั้นงาน"
#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/pikalayer.c:290
msgid "Layer"
msgstr "ชั้นงาน"
#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320
#: ../app/widgets/pikadrawabletreeview.c:318
#: ../app/widgets/pikalayertreeview.c:837
msgid "New Layer"
msgstr "ชั้นงานใหม่"
#: ../app/actions/layers-commands.c:255
msgid "Create a New Layer"
msgstr "สร้างชั้นงานใหม่"
#: ../app/actions/layers-commands.c:356
msgid "Visible"
msgstr "ปรากฏ"
#: ../app/actions/layers-commands.c:618
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "ตั้งค่าขนาดขอบชั้นงาน"
#: ../app/actions/layers-commands.c:663
msgid "Scale Layer"
msgstr "ปรับสัดส่วนชั้นงาน"
#: ../app/actions/layers-commands.c:701
msgid "Crop Layer"
msgstr "ตัดกรอบชั้นงาน"
#: ../app/actions/layers-commands.c:1080
#, fuzzy
msgid "Please select a channel first"
msgstr "บันทีกพี้นที่การเลือกเป็นแชนเนล"
#: ../app/actions/layers-commands.c:1088
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "เพิ่มชั้นหน้ากาก"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
#, fuzzy
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Palette Editor Menu"
msgstr "รายการเครื่องมือแก้ไขจานสี"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "_Edit Color..."
msgstr "แ_ก้ไขสี..."
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Edit this entry"
msgstr "แก้ไขรายการนี้"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "_Delete Color"
msgstr "_ลบสี"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Delete this entry"
msgstr "ลบรายการนี้"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
#, fuzzy
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Edit Active Palette"
msgstr "แก้ไขจานสี"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
#, fuzzy
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "New Color from _FG"
msgstr "สีใหม่จากสีพื้น_หน้า"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
#, fuzzy
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Create a new entry from the foreground color"
msgstr "เปลี่ยนที่สีพื้นหน้า"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
#, fuzzy
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "New Color from _BG"
msgstr "สีใหม่จากสีพื้นห_ลัง"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
#, fuzzy
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Create a new entry from the background color"
msgstr "เปลี่ยนที่สีพื้นหลัง"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
msgid "Zoom _In"
msgstr "ซูมเ_ข้า"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
msgid "Zoom _Out"
msgstr "ซูม_ออก"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
msgid "Zoom _All"
msgstr "แสดงทั้งห_มด"
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "แก้ไขจานสี"
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71
msgid "Edit Color Palette Entry"
msgstr "แก้ไขรายการสีในจานสี"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
msgctxt "palettes-action"
msgid "Palettes Menu"
msgstr "เมนูจานสี"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
msgctxt "palettes-action"
msgid "_New Palette"
msgstr "จานสีใ_หม่"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
msgctxt "palettes-action"
msgid "Create a new palette"
msgstr "สร้างจานสีใหม่"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Import Palette..."
msgstr "_นำเข้าจานสี..."
#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
msgctxt "palettes-action"
msgid "Import palette"
msgstr "นำเข้าจานสี"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
msgctxt "palettes-action"
msgid "D_uplicate Palette"
msgstr "_สำเนาจานสี"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
msgctxt "palettes-action"
msgid "Duplicate this palette"
msgstr "สำเนาจานสีนี้"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Merge Palettes..."
msgstr "รวม_จานสี..."
#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Merge palettes"
msgstr "รวมจานสี"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Copy Palette _Location"
msgstr "เปิดจากตำแหน่ง"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Copy palette file location to clipboard"
msgstr "คัดลอกตำแหน่งแฟ้มจานสีไปยังคลิปบอร์ด"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Delete Palette"
msgstr "ล_บจานสี"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Delete this palette"
msgstr "ลบจานสี"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Refresh Palettes"
msgstr "แส_ดงจานสีใหม่"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Refresh palettes"
msgstr "แสดงจานสีใหม่"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Edit Palette..."
msgstr "แ_ก้ไขจานสี..."
#: ../app/actions/palettes-actions.c:94
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Edit palette"
msgstr "แก้ไขจานสี"
#: ../app/actions/palettes-commands.c:73
msgid "Merge Palette"
msgstr "รวมจานสี"
#: ../app/actions/palettes-commands.c:77
msgid "Enter a name for the merged palette"
msgstr "ป้อนชื่อของจานสีที่รวมแล้ว"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "Patterns Menu"
msgstr "รายการแบบลาย"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Open Pattern as Image"
msgstr "_ยุบรวมภาพ"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "Open this pattern as an image"
msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเลือกแบบลาย"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "_New Pattern"
msgstr "แบบลายใ_หม่"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "Create a new pattern"
msgstr "สร้างขนาดงานแม่แบบใหม่"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "D_uplicate Pattern"
msgstr "สำเ_นาแบบลาย"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "Duplicate this pattern"
msgstr "สำเนาแบบลาย"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "Copy Pattern _Location"
msgstr "เปิดจากตำแหน่ง"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "Copy pattern file location to clipboard"
msgstr "คัดลอกตำแหน่งแฟ้มแบบลายไปยังคลิปบอร์ด"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Delete Pattern"
msgstr "_ลบแบบลาย..."
#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "Delete this pattern"
msgstr "ลบแบบลาย"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Refresh Patterns"
msgstr "แส_ดงแบบลายใหม่"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "Refresh patterns"
msgstr "แสดงแบบลายใหม่"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Edit Pattern..."
msgstr "แ_ก้ไขแบบลาย..."
#: ../app/actions/patterns-actions.c:87
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "Edit pattern"
msgstr "แก้ไขแบบลาย"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Filte_rs"
msgstr "ฟิลเ_ตอร์"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Recently Used"
msgstr "เพิ่งถูกใช้ไป"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Blur"
msgstr "_มัว"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Noise"
msgstr "_สิ้งรบกวน"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Edge-De_tect"
msgstr "_ค้นหาขอบ"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
msgctxt "plug-in-action"
msgid "En_hance"
msgstr ""
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "C_ombine"
msgstr "ร_วมกัน"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Generic"
msgstr "_ทั่วไป"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Light and Shadow"
msgstr "แ_สงและเงา"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Distorts"
msgstr "_บิดเบี้ยว"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Artistic"
msgstr ""
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Decor"
msgstr ""
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Map"
msgstr "แ_ผนผัง"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Render"
msgstr "_ทำซ้ำ"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Clouds"
msgstr "เ_มฆ"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Nature"
msgstr "_ดึงสีออก"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Pattern"
msgstr "แ_บบลาย"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Web"
msgstr ""
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "An_imation"
msgstr "การเคลื่อนไ_หว"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all _Filters"
msgstr "ตั้งค่าฟิลเตอร์ใหม่ทั้งหมด"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
msgstr "ตั้งค่าให้โปรแกรมเสริมทุกโปรแกรมกลับเป็นค่าปริยาย"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Re_peat Last"
msgstr "ทวนรายการล่าสุด"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
msgstr "ใช้งานโปรแกรมเสริมที่ใช้ล่าสุดอีกครั้งด้วยค่าที่ตั้งไว้เดิม"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "R_e-Show Last"
msgstr "แสดงรายการล่าสุดอึก"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Show the last used plug-in dialog again"
msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบของโปรแกรมเลริมที่ใช้ล่าสุดอีกครั้ง"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:551
#, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "ทวน \"%s\""
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:552
#, fuzzy, c-format
msgid "R_e-Show \"%s\""
msgstr "แ_สดง \"%s\" อีกครั้ง"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:568
msgid "Repeat Last"
msgstr "ทวนรายการล่าสุด"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:570
msgid "Re-Show Last"
msgstr "แสดงรายการล่าสุดอึก"
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:264
msgid "Reset all Filters"
msgstr "ตั้งค่าฟิลเตอร์ใหม่ทั้งหมด"
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:283
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
msgstr "คุณต้องการที่จะตั้งค่าฟิลเตอร์เป็นค่าปริยายใช่หรือไม่?"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
#, fuzzy
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Quick Mask Menu"
msgstr "รายการหน้ากากด่วน"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
#, fuzzy
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "_Configure Color and Opacity..."
msgstr "_กำหนดค่าสีและความทึบแสง..."
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
#, fuzzy
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Toggle _Quick Mask"
msgstr "กดเปลี่ยน_หน้ากากด่วน"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
#, fuzzy
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Toggle Quick Mask on/off"
msgstr "สลับหน้ากากด่วน"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Mask _Selected Areas"
msgstr "สวมหน้า_กากพื้นที่ที่ถูกเลือก"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
#, fuzzy
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Mask _Unselected Areas"
msgstr "สวมหน้ากาก_พื้นที่ที่ไม่ได้เลือก"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
msgid "Quick Mask Attributes"
msgstr "คุณสมบัติหน้ากากด่วน"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
msgstr "แก้ไขคุณสมบัติหน้ากากด่วน"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
msgid "Edit Quick Mask Color"
msgstr "แก้ไขสีหน้ากากด่วน"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
#, fuzzy
msgid "_Mask opacity:"
msgstr "ความทึบหน้ากาก"
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:39
#, fuzzy
msgctxt "sample-points-action"
msgid "Sample Point Menu"
msgstr "รายการเครื่องมือแก้ไขจานสี"
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:46
#, fuzzy
msgctxt "sample-points-action"
msgid "_Sample Merged"
msgstr "_ภาพรวม"
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "sample-points-action"
msgid "Use the composite color of all visible layers"
msgstr "เลือกจากทุกชั้นงานที่มองเห็นน"
#: ../app/actions/select-actions.c:44
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Selection Editor Menu"
msgstr "รายการเครื่องมือแก้ไขการเลือกพื้นที่"
#: ../app/actions/select-actions.c:47
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_Select"
msgstr "เ_ลือก"
#: ../app/actions/select-actions.c:50
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_All"
msgstr "_ทั้งหมด"
#: ../app/actions/select-actions.c:51
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Select everything"
msgstr "เลือกชุดรูปแบบ"
#: ../app/actions/select-actions.c:56
msgctxt "select-action"
msgid "_None"
msgstr "ไ_ม่เลือก"
#: ../app/actions/select-actions.c:57
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Dismiss the selection"
msgstr "พื้นที่เลือกทั้งหมด"
#: ../app/actions/select-actions.c:62
msgctxt "select-action"
msgid "_Invert"
msgstr "_กลับ"
#: ../app/actions/select-actions.c:63
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Invert the selection"
msgstr "กลับการเลือก"
#: ../app/actions/select-actions.c:68
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_Float"
msgstr "ลอ_ยตัว"
#: ../app/actions/select-actions.c:69
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Create a floating selection"
msgstr "เอาพื้นที่เลือกลอยตัวออก"
#: ../app/actions/select-actions.c:74
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Fea_ther..."
msgstr "ทำให้_ฟุ้ง..."
#: ../app/actions/select-actions.c:76
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
msgstr "ทำให้ขอบพื้นที่การเลือกมัว ซึ่งทำให้เกิดการจางออกอย่างนุ่มนวน"
#: ../app/actions/select-actions.c:81
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_Sharpen"
msgstr "ทำให้_ชัด"
#: ../app/actions/select-actions.c:82
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Remove fuzziness from the selection"
msgstr "เอาพื้นที่เลือกลอยตัวออก"
#: ../app/actions/select-actions.c:87
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "S_hrink..."
msgstr "_หด..."
#: ../app/actions/select-actions.c:88
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Contract the selection"
msgstr "พื้นที่เลือกที่ซ้ำ_กัน"
#: ../app/actions/select-actions.c:93
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_Grow..."
msgstr "_ขยาย..."
#: ../app/actions/select-actions.c:94
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Enlarge the selection"
msgstr "ลอยตัวพื้นที่เลือก"
#: ../app/actions/select-actions.c:99
msgctxt "select-action"
msgid "Bo_rder..."
msgstr "_ขอบ..."
#: ../app/actions/select-actions.c:100
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Replace the selection by its border"
msgstr "แทนที่พี้นที่ที่เลือกอยู่"
#: ../app/actions/select-actions.c:105
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Save to _Channel"
msgstr "บันทึกเป็น_แชนเนล"
#: ../app/actions/select-actions.c:106
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Save the selection to a channel"
msgstr "บันทีกพี้นที่การเลือกเป็นแชนเนล"
#: ../app/actions/select-actions.c:111
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_Stroke Selection..."
msgstr "_ตีเส้นตามขอบการเลือก..."
#: ../app/actions/select-actions.c:112
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Paint along the selection outline"
msgstr "แปลงเส้นพาธเป็นพี้นที่เลือก"
#: ../app/actions/select-actions.c:117
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_Stroke Selection"
msgstr "_ตีเส้นตามขอบการเลือก"
#: ../app/actions/select-actions.c:118
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Stroke the selection with last used values"
msgstr "ตีเส้นตามขอบการเลือกด้วยค่าล่าสุด"
#: ../app/actions/select-commands.c:156
msgid "Feather Selection"
msgstr "ฟุ้งขอบพื้นที่การเลือก"
#: ../app/actions/select-commands.c:160
msgid "Feather selection by"
msgstr "ฟุ้งขอบพื้นที่การเลือกโดย"
#: ../app/actions/select-commands.c:197
msgid "Shrink Selection"
msgstr "หดพื้นที่การเลือกลง"
#: ../app/actions/select-commands.c:201
msgid "Shrink selection by"
msgstr "หดพื้นที่การเลือกลงโดย"
#: ../app/actions/select-commands.c:209
#, fuzzy
msgid "_Shrink from image border"
msgstr "หดลงจากขอบภาพ"
#: ../app/actions/select-commands.c:237
msgid "Grow Selection"
msgstr "ขยายพื้นที่การเลือก"
#: ../app/actions/select-commands.c:241
msgid "Grow selection by"
msgstr "ขยายพื้นที่การเลือกโดย"
#: ../app/actions/select-commands.c:267
msgid "Border Selection"
msgstr "เติมขอบพื้นที่เลือก"
#: ../app/actions/select-commands.c:271
msgid "Border selection by"
msgstr "เติมขอบพื้นที่เลือกโดย"
#. Feather button
#: ../app/actions/select-commands.c:280
#, fuzzy
msgid "_Feather border"
msgstr "ขอบฟุ้ง"
#. Edge lock button
#: ../app/actions/select-commands.c:293
#, fuzzy
msgid "_Lock selection to image edges"
msgstr "ไม่มีการเลือกพื้นที่ในการตีเส้น"
#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378
#: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr "ไม่พบการเลือกชั้นงานหรือแชนเนลที่จะตีเส้น"
#: ../app/actions/select-commands.c:351
msgid "Stroke Selection"
msgstr "ตีเส้นตามขอบพื้นที่การเลือก"
#: ../app/actions/templates-actions.c:42
#, fuzzy
msgctxt "templates-action"
msgid "Templates Menu"
msgstr "รายการขนาดงานแม่แบบ"
#: ../app/actions/templates-actions.c:46
#, fuzzy
msgctxt "templates-action"
msgid "_Create Image from Template"
msgstr "_สร้างภาพจากแม่แบบงาน..."
#: ../app/actions/templates-actions.c:47
#, fuzzy
msgctxt "templates-action"
msgid "Create a new image from the selected template"
msgstr "สร้างภาพใหม่จากงานแม่แบบที่เลือก"
#: ../app/actions/templates-actions.c:52
msgctxt "templates-action"
msgid "_New Template..."
msgstr "แ_ม่แบบใหม่..."
#: ../app/actions/templates-actions.c:53
msgctxt "templates-action"
msgid "Create a new template"
msgstr "สร้างแม่แบบใหม่"
#: ../app/actions/templates-actions.c:58
msgctxt "templates-action"
msgid "D_uplicate Template..."
msgstr "_สำเนาแม่แบบ..."
#: ../app/actions/templates-actions.c:59
msgctxt "templates-action"
msgid "Duplicate this template"
msgstr "สำเนาแม่แบบนี้"
#: ../app/actions/templates-actions.c:64
msgctxt "templates-action"
msgid "_Edit Template..."
msgstr "แ_ก้ไขแม่แบบ..."
#: ../app/actions/templates-actions.c:65
msgctxt "templates-action"
msgid "Edit this template"
msgstr "แก้ไขแม่แบบนี้"
#: ../app/actions/templates-actions.c:70
msgctxt "templates-action"
msgid "_Delete Template"
msgstr "_ลบแม่แบบ"
#: ../app/actions/templates-actions.c:71
msgctxt "templates-action"
msgid "Delete this template"
msgstr "ลบแม่แบบนี้"
#: ../app/actions/templates-commands.c:111
msgid "New Template"
msgstr "ขนาดงานแม่แบบใหม่"
#: ../app/actions/templates-commands.c:114
msgid "Create a New Template"
msgstr "สร้างขนาดงานแม่แบบใหม่"
#: ../app/actions/templates-commands.c:174
#: ../app/actions/templates-commands.c:177
msgid "Edit Template"
msgstr "แก้ไขขนาดงานแม่แบบ"
#: ../app/actions/templates-commands.c:212
msgid "Delete Template"
msgstr "ลบขนาดงานแม่แบบ"
#: ../app/actions/templates-commands.c:238
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ทีจะลบขนาดงานแม่แบบ '%s' ออกจากรายการและดิสก์?"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:43
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Open"
msgstr "เปิด"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Load text from file"
msgstr "โหลดข้อความจากแฟ้ม"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:49
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Clear"
msgstr "ล้าง"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Clear all text"
msgstr "ล้างข้อความทั้งหมด"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:58
msgctxt "text-editor-action"
msgid "LTR"
msgstr "LTR"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
msgctxt "text-editor-action"
msgid "From left to right"
msgstr "จากซ้ายไปขวา"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:64
msgctxt "text-editor-action"
msgid "RTL"
msgstr "RTL"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
msgctxt "text-editor-action"
msgid "From right to left"
msgstr "จากขวาไปซ้าย"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:62
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr "เปิดแฟ้มข้อความแบบ (UTF-8)"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/pikaconfig-file.c:58
#: ../app/core/pikabrushgenerated-load.c:71 ../app/core/pikabrush-load.c:139
#: ../app/core/pikabrush-load.c:424 ../app/core/pikabrushpipe-load.c:79
#: ../app/core/pikacurve-load.c:54 ../app/core/pikagradient-load.c:64
#: ../app/core/pikapalette-load.c:78 ../app/core/pikapalette-load.c:275
#: ../app/core/pikapalette-load.c:321 ../app/core/pikapalette-load.c:378
#: ../app/core/pikapalette-load.c:468 ../app/core/pikapalette-load.c:635
#: ../app/core/pikapattern-load.c:81 ../app/tools/pikacurvestool.c:600
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:670 ../app/xcf/xcf.c:330
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "ไม่สามารถเปิด '%s' เพื่ออ่าน: %s"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Text Tool Menu"
msgstr "เมนูเครืองมือข้อความ"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Input _Methods"
msgstr ""
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Cu_t"
msgstr "ตั_ด"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Copy"
msgstr "คัด_ลอก"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Paste"
msgstr "แ_ปะ"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Delete"
msgstr "_ลบ"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Open text file..."
msgstr "_เปิดแฟ้มข้อความ..."
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Cl_ear"
msgstr "_ล้าง"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Clear all text"
msgstr "ล้างข้อความทั้งหมด"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Path from Text"
msgstr "สร้างเส้นพาธจากอักษร"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Create a path from the outlines of the current text"
msgstr "สร้างเส้นพาธจากอักษร"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Text _along Path"
msgstr "เป็นเส้น_พาธ"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Bend the text along the currently active path"
msgstr "วางข้อความของชั้นงานนี้ตามเส้นพาธ"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
msgctxt "text-tool-action"
msgid "From left to right"
msgstr "จากซ้ายไปขวา"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
msgctxt "text-tool-action"
msgid "From right to left"
msgstr "จากขวาไปซ้าย"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Tool Options Menu"
msgstr "เมนูตัวเลือกของเครื่องมือ"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61
#, fuzzy
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Save Tool Preset"
msgstr "_ลบสี"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Restore Tool Preset"
msgstr "เ_รียกหัวแปรงใหม่"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69
#, fuzzy
msgctxt "tool-options-action"
msgid "E_dit Tool Preset"
msgstr "แ_ก้ไขสี..."
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73
#, fuzzy
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Delete Tool Preset"
msgstr "_ลบสี"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77
#, fuzzy
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_New Tool Preset..."
msgstr "แ_ก้ไขสี..."
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
#, fuzzy
msgctxt "tool-options-action"
msgid "R_eset Tool Options"
msgstr "ก_ลับค่าตัวเลือกเครื่องมือเดิม"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
#, fuzzy
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset to default values"
msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
#, fuzzy
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset _all Tool Options"
msgstr "กลับค่าตัวเลือกเครื่องมือเดิมทั้งหมด..."
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
#, fuzzy
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset all tool options"
msgstr "ตั้งค่าเครื่องมือใหม่ทั้งหมด"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:187
#, fuzzy
msgid "Reset All Tool Options"
msgstr "กลับค่าตัวเลือกเครื่องมือเดิมทั้งหมด..."
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
msgstr "คุณต้องการที่จะตั้งค่าเครื่องมือเป็นค่าปริยายใช่หรือไม่?"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43
#, fuzzy
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Tool Preset Editor Menu"
msgstr "รายการเครื่องมือแก้ไขจานสี"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51
#, fuzzy
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Edit Active Tool Preset"
msgstr "แก้ไขจานสี"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:45
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Tool Presets Menu"
msgstr "รายการเครื่องมือ"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_New Tool Preset"
msgstr "_ลบสี"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Create a new tool preset"
msgstr "สร้างขนาดงานแม่แบบใหม่"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "D_uplicate Tool Preset"
msgstr "สำเ_นาเส้นพาธ"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Duplicate this tool preset"
msgstr "สำเนาจานสี"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Copy Tool Preset _Location"
msgstr "เปิดจากตำแหน่ง"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
msgstr "คัดลอกตำแหน่งแฟ้มจานสีไปยังคลิปบอร์ด"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Delete Tool Preset"
msgstr "_ลบสี"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Delete this tool preset"
msgstr "ลบชั้นงาน"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Refresh Tool Presets"
msgstr "เ_รียกหัวแปรงใหม่"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Refresh tool presets"
msgstr "เรียกหัวแปรงใหม่"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Edit Tool Preset..."
msgstr "แ_ก้ไขสี..."
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:83
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Edit this tool preset"
msgstr "ลบชั้นงาน"
#: ../app/actions/tools-actions.c:46
msgctxt "tools-action"
msgid "_Tools"
msgstr "เ_ครื่องมือ"
#: ../app/actions/tools-actions.c:47
msgctxt "tools-action"
msgid "_Selection Tools"
msgstr "เครื่องมือเลือก_พื้นที่"
#: ../app/actions/tools-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "_Paint Tools"
msgstr "เครื่องมือ_ทาสี"
#: ../app/actions/tools-actions.c:49
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "_Transform Tools"
msgstr "เครื่องมือแ_ปลงลักษณะ"
#: ../app/actions/tools-actions.c:50
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "_Color Tools"
msgstr "เครื่องมือ_สี"
#: ../app/actions/tools-actions.c:56
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "_By Color"
msgstr "_ตามสี"
#: ../app/actions/tools-actions.c:57
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Select regions with similar colors"
msgstr "เลือกพื้นที่ตามสี"
#: ../app/actions/tools-actions.c:62
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "_Arbitrary Rotation..."
msgstr "หมุนอิส_ระ"
#: ../app/actions/tools-actions.c:63
msgctxt "tools-action"
msgid "Rotate by an arbitrary angle"
msgstr ""
#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paths Menu"
msgstr "รายการเส้นพาธ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path _Tool"
msgstr "เครื่องมือเส้_นพาธ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Edit Path Attributes..."
msgstr "แ_ก้ไขคุณสมบัติของเส้นพาธ..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Edit path attributes"
msgstr "แก้ไขคุณสมบัติของเส้นพาธ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_New Path..."
msgstr "เส้นพาธใ_หม่..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Create a new path..."
msgstr "สร้างขนาดงานแม่แบบใหม่"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_New Path with last values"
msgstr "สร้างเส้นพาธใหม่ด้วยค่าล่าสุด"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Create a new path with last used values"
msgstr "ชั้นงานใหม่ด้วยค่าล่าสุด"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "D_uplicate Path"
msgstr "สำเ_นาเส้นพาธ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Duplicate this path"
msgstr "สำเนาเส้นพาธ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Delete Path"
msgstr "_ลบเส้นพาธ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Delete this path"
msgstr "ลบเส้นพาธ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Merge _Visible Paths"
msgstr "_รวมเส้นพาธที่มองเห็น"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Raise Path"
msgstr "สลับเส้นพาธ_ขึ้น"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise this path"
msgstr "สลับเส้นพาธขึ้น"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise Path to _Top"
msgstr "ยกเส้นพาธไว้_บนสุด"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise this path to the top"
msgstr "สลับเส้นพาธไว้บนสุด"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Lower Path"
msgstr "สลับเส้นพาธ_ลง"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower this path"
msgstr "สลับเส้นพาธลง"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower Path to _Bottom"
msgstr "สลับเส้นพาธไว้ล่า_งสุด"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower this path to the bottom"
msgstr "สลับเส้นพาธไว้ล่างสุด"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Stro_ke Path..."
msgstr "ตีเส้น_จากเส้นพาธ..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paint along the path"
msgstr "แปลงเส้นพาธเป็นพี้นที่เลือก"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Stro_ke Path"
msgstr "ตีเส้น_จากเส้นพาธ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paint along the path with last values"
msgstr "ดีเส้นจากเส้นพาธด้วยค่าล่าสุด"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Co_py Path"
msgstr "คั_ดลอกเส้นพาธ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paste Pat_h"
msgstr "แ_ปะเส้นพาธ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "E_xport Path..."
msgstr "ส่_งออกเส้นพาธ..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "I_mport Path..."
msgstr "นำเ_ข้าเส้นพาธ..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:147
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Visible"
msgstr "_มองเห็น"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Linked"
msgstr "เ_ชื่อมโยง"
#. PIKA_STOCK_LOCK
#: ../app/actions/vectors-actions.c:159
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "L_ock strokes"
msgstr "ต่อเส้น"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path to Sele_ction"
msgstr "แปลงเส้นพาธเป็นพื้_นที่เลือก"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:169
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path to selection"
msgstr "แปลงเส้นพาธเป็นพี้นที่เลือก"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fr_om Path"
msgstr "จา_กเส้นพาธ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:175
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Replace selection with path"
msgstr "แทนที่พื้นที่เลือกปัจจุบันด้วยแชนเนลนี้"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "เ_พิ่มเข้าไปในพื้นที่เลือก"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:181
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Add path to selection"
msgstr "แปลงเส้นพาธเป็นพี้นที่เลือก"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "_ลบออกจากพื้นที่เลือก"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Subtract path from selection"
msgstr "_ลบออกจากพื้นที่เลือก"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:192
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "หาส่วนทับ_ซ้อนกับพื้นที่เลือก"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Intersect path with selection"
msgstr "หาส่วนทับ_ซ้อนกับพื้นที่เลือก"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:201
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selecti_on to Path"
msgstr "แปลงพื้นที่เลือกเป็นเส้น_พาธ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selection to path"
msgstr "แปลงพี้นที่เลือกเป็นเส้นพาธ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "To _Path"
msgstr "เป็นเส้น_พาธ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:213
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
msgstr "แปลงพื้นที่เลือกเป็นเส้นพาธ (_ขั้นสูง)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:214
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Advanced options"
msgstr "ตัวเลือกขั้นสูง"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:138
msgid "Path Attributes"
msgstr "คุณสมบัติเส้นพาธ"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:141
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "แก้ไขคุณสมบัติเส้นพาธ"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/pikavectors.c:208
#: ../app/widgets/pikavectorstreeview.c:250
msgid "Path"
msgstr "เส้นพาธ"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:166
msgid "New Path"
msgstr "เส้นพาธใหม่"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:169
msgid "New Path Options"
msgstr "ตัวเลือกเส้นพาธใหม่"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/pikavectoroptions.c:200
#: ../app/tools/pikavectortool.c:1975
msgid "Stroke Path"
msgstr "ตีเส้นจากเส้นพาธ"
#: ../app/actions/view-actions.c:68
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_View"
msgstr "แ_สดง"
#: ../app/actions/view-actions.c:69
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Zoom"
msgstr "_ย่อขยาย"
#: ../app/actions/view-actions.c:70
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Padding Color"
msgstr "สีข_อบนอกกระดาษ"
#: ../app/actions/view-actions.c:72
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Move to Screen"
msgstr "เลื่อนไปที่หน้าจอ..."
#: ../app/actions/view-actions.c:76
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_New View"
msgstr "แส_ดงมุมมองใหม่"
#: ../app/actions/view-actions.c:77
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Create another view on this image"
msgstr "สร้างหน้าจอใหม่สำหรับภาพนี้"
#: ../app/actions/view-actions.c:82
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Close"
msgstr "ปิ_ด"
#: ../app/actions/view-actions.c:83
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Close this image window"
msgstr "ภาพเต็มหน้าต่าง"
#: ../app/actions/view-actions.c:88
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Fit Image in Window"
msgstr "แส_ดงในหน้าต่างเดียว"
#: ../app/actions/view-actions.c:89
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
msgstr "ปรับแต่งอัตราการชยาย ซึ่งทำให้สามารถเห็นภาพได้ชัดเจน"
#: ../app/actions/view-actions.c:94
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Fi_ll Window"
msgstr "พอดีกับหน้าต่าง"
#: ../app/actions/view-actions.c:95
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
msgstr "ปรับแต่งอัตราการชยาย ซึ่งทำให้หน้าต่างถูกใช้อย่างเต็มความสามารถ"
#: ../app/actions/view-actions.c:100
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "ย้อนกลับ"
#: ../app/actions/view-actions.c:101
msgctxt "view-action"
msgid "Restore the previous zoom level"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:106
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Na_vigation Window"
msgstr "หน้าต่าง_การนำทาง"
#: ../app/actions/view-actions.c:107
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show an overview window for this image"
msgstr "สร้างหน้าจอใหม่สำหรับภาพนี้"
#: ../app/actions/view-actions.c:112
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Display _Filters..."
msgstr "แสดง_ฟิลเตอร์..."
#: ../app/actions/view-actions.c:113
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Configure filters applied to this view"
msgstr "สร้างหน้าจอใหม่สำหรับภาพนี้"
#: ../app/actions/view-actions.c:118
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Shrink _Wrap"
msgstr "กรอบเ_ท่าภาพ"
#: ../app/actions/view-actions.c:119
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
msgstr "ลดขนาดหน้าต่างให้มีขนาดเท่ากับภาพที่แสดงอยู่"
#: ../app/actions/view-actions.c:124
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Open Display..."
msgstr "เ_ปิดช่องการแสดงผล..."
#: ../app/actions/view-actions.c:125
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Connect to another display"
msgstr "ติดต่อกับอีกหน้าจอแสดงผล"
#: ../app/actions/view-actions.c:133
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Dot for Dot"
msgstr "_จุดตรงจุด"
#: ../app/actions/view-actions.c:134
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
msgstr "จุดสีหนึ่งบนจอจะแสดงหนึ่งจุดสีของภาพ"
#: ../app/actions/view-actions.c:140
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Selection"
msgstr "แสดง_พื้นที่เลือก"
#: ../app/actions/view-actions.c:141
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Display the selection outline"
msgstr "สำเนาขนาดงานแม่แบบที่เลือก"
#: ../app/actions/view-actions.c:147
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Layer Boundary"
msgstr "แสดงขอบเ_ขตชั้นงาน"
#: ../app/actions/view-actions.c:148
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Draw a border around the active layer"
msgstr "เขียนเส้นขอบรอบๆ ชั้นงานที่ทำงานอยู่"
#: ../app/actions/view-actions.c:154
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Guides"
msgstr "แสดงเส้น_นำแนว"
#: ../app/actions/view-actions.c:155
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's guides"
msgstr "สำเนาขนาดงานแม่แบบที่เลือก"
#: ../app/actions/view-actions.c:161
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "S_how Grid"
msgstr "แสดงเส้น_พิกัด"
#: ../app/actions/view-actions.c:162
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's grid"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:168
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show Sample Points"
msgstr "แสดง_พื้นที่เลือก"
#: ../app/actions/view-actions.c:169
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's color sample points"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:175
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Sn_ap to Guides"
msgstr "_ยึดกับเส้นนำแนว"
#: ../app/actions/view-actions.c:176
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to guides"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:182
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Sna_p to Grid"
msgstr "ยึ_ดกับเส้นพิกัด"
#: ../app/actions/view-actions.c:183
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the grid"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:189
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Snap to _Canvas Edges"
msgstr "ยึดกับขอบหน้า_กระดาษ"
#: ../app/actions/view-actions.c:190
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:196
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Snap t_o Active Path"
msgstr "ยืดกับเส้นพาธที่ทำงานอยู่"
#: ../app/actions/view-actions.c:197
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the active path"
msgstr "ส่งออกข้อมูลเส้นพาธที่เลือกอยู่"
#: ../app/actions/view-actions.c:203
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Menubar"
msgstr "แสดงแ_ถบรายการ"
#: ../app/actions/view-actions.c:204
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's menubar"
msgstr "แสดงแ_ถบเมนู"
#: ../app/actions/view-actions.c:210
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show R_ulers"
msgstr "แสดงไม้_บรรทัด"
#: ../app/actions/view-actions.c:211
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's rulers"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:217
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr "แสดงแ_ถบเลื่อน"
#: ../app/actions/view-actions.c:218
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's scrollbars"
msgstr "แสดงแถบเ_ลื่อน"
#: ../app/actions/view-actions.c:224
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "แสดงแถบ_สถานะ"
#: ../app/actions/view-actions.c:225
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's statusbar"
msgstr "แสดงเคล็ดลับเมื่อเ_ริ่มโปรแกรม"
#: ../app/actions/view-actions.c:231
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Fullscr_een"
msgstr "เต็ม_จอ"
#: ../app/actions/view-actions.c:232
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "เปิดปิดมุมมองแบบเต็มจอ"
#: ../app/actions/view-actions.c:238
msgctxt "view-action"
msgid "Use GEGL"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:239
msgctxt "view-action"
msgid "Use GEGL to create this window's projection"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:263
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "ย่_อ"
#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out"
msgstr "ซูมออก"
#: ../app/actions/view-actions.c:269
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _In"
msgstr "ข_ยาย"
#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in"
msgstr "ซูมเข้า"
#: ../app/actions/view-actions.c:275
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom Out"
msgstr "ซูมออก"
#: ../app/actions/view-actions.c:281
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom In"
msgstr "ซูมเข้า"
#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1_6:1 (1600%)"
msgstr "16:1 (1600%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 16:1"
msgstr "ขยาย 1:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_8:1 (800%)"
msgstr "8:1 (800%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 8:1"
msgstr "ขยาย 1:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_4:1 (400%)"
msgstr "4:1 (400%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 4:1"
msgstr "ขยาย 1:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_2:1 (200%)"
msgstr "2:1 (200%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "ขยาย 1:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_1:1 (100%)"
msgstr "1:1 (100%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "ขยาย 1:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:360
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_2 (50%)"
msgstr "1:2 (50%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:361
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "ขยาย 1:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:366
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_4 (25%)"
msgstr "1:4 (25%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:367
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "ขยาย 1:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:372
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_8 (12.5%)"
msgstr "1:8 (12.5%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:373
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:8"
msgstr "ขยาย 1:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:378
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:1_6 (6.25%)"
msgstr "1:16 (6.25%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:379
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:16"
msgstr "ขยาย 1:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:384
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Othe_r..."
msgstr "_อื่นๆ"
#: ../app/actions/view-actions.c:385
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Set a custom zoom factor"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:393
#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "From _Theme"
msgstr "จาก_ชุดตกแต่ง"
#: ../app/actions/view-actions.c:394
#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the current theme's background color"
msgstr "เพิ่มสีด้วยสีพื้นหลังปัจจุบัน"
#: ../app/actions/view-actions.c:399
#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Light Check Color"
msgstr "สี_สว่าง"
#: ../app/actions/view-actions.c:400
#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the light check color"
msgstr "สีอ่อน"
#: ../app/actions/view-actions.c:405
#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Dark Check Color"
msgstr "สีเ_ข้ม"
#: ../app/actions/view-actions.c:406
#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the dark check color"
msgstr "สีเข้ม"
#: ../app/actions/view-actions.c:411
#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Select _Custom Color..."
msgstr "เลือกสี_ด้วยตัวเอง"
#: ../app/actions/view-actions.c:412
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use an arbitrary color"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:417
#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "As in _Preferences"
msgstr "ตามค่าใ_นการปรับแต่ง"
#: ../app/actions/view-actions.c:419
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
msgstr "_ย่อขยาย (%s)"
#: ../app/actions/view-actions.c:626
#, fuzzy
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "ย้อนกลับ"
#: ../app/actions/view-actions.c:761
#, fuzzy, c-format
msgid "Othe_r (%s)..."
msgstr " (%s) อื่น..."
#: ../app/actions/view-actions.c:770
#, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "_ย่อขยาย (%s)"
#: ../app/actions/view-commands.c:585
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "ตั้งค่าสีขอบนอกหน้ากระดาษ"
#: ../app/actions/view-commands.c:587
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
msgstr "ตั้งค่าสีขอบนอกหน้ากระดาษโดยเลือกเอง"
#: ../app/actions/window-actions.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Screen %s"
msgstr "หน้าจอ %s"
#: ../app/actions/window-actions.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Move this window to screen %s"
msgstr "เลื่อนไปที่หน้าจอ..."
#: ../app/actions/windows-actions.c:95
#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "_Windows"
msgstr "หน้าต่างภาพ"
#: ../app/actions/windows-actions.c:97
#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "_Recently Closed Docks"
msgstr "เพิ่งถูกใช้ไป"
#: ../app/actions/windows-actions.c:99
#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "_Dockable Dialogs"
msgstr "จัดใส่สำรับงานได้"
#: ../app/actions/windows-actions.c:102
#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "Next Image"
msgstr "ภาพให_ม่"
#: ../app/actions/windows-actions.c:103
#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "Switch to the next image"
msgstr "เพิ่มอักษรเข้าในภาพ"
#: ../app/actions/windows-actions.c:108
#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "Previous Image"
msgstr "_ขนาดการแสดงตัวอย่าง"
#: ../app/actions/windows-actions.c:109
msgctxt "windows-action"
msgid "Switch to the previous image"
msgstr ""
#: ../app/actions/windows-actions.c:117
#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "Hide Docks"
msgstr "ปิดสำรับงาน"
#: ../app/actions/windows-actions.c:118
msgctxt "windows-action"
msgid ""
"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
msgstr ""
#: ../app/actions/windows-actions.c:124
msgctxt "windows-action"
msgid "Single-Window Mode"
msgstr ""
#: ../app/actions/windows-actions.c:125
#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "When enabled PIKA is in a single-window mode."
msgstr "เมื่อเปิดใช้งาน PIKA "
#: ../app/base/tile-swap.c:711
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open swap file. PIKA has run out of memory and cannot use the swap "
"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
"using different filenames, restart PIKA and check the location of the swap "
"directory in your Preferences."
msgstr ""
"ไม่สามารถเปิดไฟล์ swap ได้ หน่วยความจำหมดและใช้ไฟล์ swap ไม่ได้ "
"ข้อมูลของภาพบางส่วนอาจเสียหาย กรุณาบันทึกงานเป็นชื่ออื่น เริ่มการทำงาน Pika "
"ใหม่และตรวจสอบตำแหน่งของ swap ไดเรคทอรี่ในการปรับแต่งค่าของโปรแกรม"
#: ../app/base/tile-swap.c:726
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resize swap file: %s"
msgstr ""
"คำเตือน: การบันทึกข้อมูลล้มเหลว:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/config/config-enums.c:24
#, fuzzy
msgctxt "cursor-mode"
msgid "Tool icon"
msgstr "ไอคอนเครื่องมือ"
#: ../app/config/config-enums.c:25
msgctxt "cursor-mode"
msgid "Tool icon with crosshair"
msgstr ""
#: ../app/config/config-enums.c:26
msgctxt "cursor-mode"
msgid "Crosshair only"
msgstr ""
#: ../app/config/config-enums.c:56
#, fuzzy
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "From theme"
msgstr "จากชุดตกแต่ง"
#: ../app/config/config-enums.c:57
#, fuzzy
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "Light check color"
msgstr "สีอ่อน"
#: ../app/config/config-enums.c:58
#, fuzzy
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "Dark check color"
msgstr "สีเข้ม"
#: ../app/config/config-enums.c:59
#, fuzzy
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "Custom color"
msgstr "เลือกสีเอง"
#: ../app/config/config-enums.c:88
#, fuzzy
msgctxt "space-bar-action"
msgid "No action"
msgstr "ไม่มีการเลือก"
#: ../app/config/config-enums.c:89
#, fuzzy
msgctxt "space-bar-action"
msgid "Pan view"
msgstr "แสดงตัวอย่าง"
#: ../app/config/config-enums.c:90
msgctxt "space-bar-action"
msgid "Switch to Move tool"
msgstr ""
#: ../app/config/config-enums.c:118
msgctxt "zoom-quality"
msgid "Low"
msgstr ""
#: ../app/config/config-enums.c:119
#, fuzzy
msgctxt "zoom-quality"
msgid "High"
msgstr "สูง"
#: ../app/config/config-enums.c:147
#, fuzzy
msgctxt "help-browser-type"
msgid "PIKA help browser"
msgstr "ตัวเรียกดูรายการช่วยเหลือ PIKA"
#: ../app/config/config-enums.c:148
#, fuzzy
msgctxt "help-browser-type"
msgid "Web browser"
msgstr "ตัวดูเว็บ"
#: ../app/config/config-enums.c:177
#, fuzzy
msgctxt "window-hint"
msgid "Normal window"
msgstr "หน้าต่างปกติ"
#: ../app/config/config-enums.c:178
#, fuzzy
msgctxt "window-hint"
msgid "Utility window"
msgstr "พอดีกับหน้าต่าง"
#: ../app/config/config-enums.c:179
msgctxt "window-hint"
msgid "Keep above"
msgstr ""
#: ../app/config/config-enums.c:207
#, fuzzy
msgctxt "cursor-format"
msgid "Black & white"
msgstr "ขาวดำ"
#: ../app/config/config-enums.c:208
msgctxt "cursor-format"
msgid "Fancy"
msgstr ""
#: ../app/config/config-enums.c:236
msgctxt "handedness"
msgid "Left-handed"
msgstr ""
#: ../app/config/config-enums.c:237
msgctxt "handedness"
msgid "Right-handed"
msgstr ""
#: ../app/config/pikaconfig-file.c:67 ../app/core/pikabrushgenerated-save.c:60
#: ../app/core/pikacurve-save.c:52 ../app/core/pikagradient-save.c:50
#: ../app/core/pikagradient-save.c:144 ../app/core/pikapalette-save.c:57
#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/pikacurvestool.c:653
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:723 ../app/vectors/pikavectors-export.c:81
#: ../app/xcf/xcf.c:423
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "ไม่สามารถเปิด '%s' เพี่อที่จะเขียน: %s ได้"
#: ../app/config/pikaconfig-file.c:78 ../app/config/pikaconfig-file.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียน '%s': %s"
#: ../app/config/pikaconfig-file.c:89
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading '%s': %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่าน '%s': %s"
#: ../app/config/pikaconfig-file.c:131
#, c-format
msgid ""
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
"backup of your configuration has been created at '%s'."
msgstr ""
"มีการแบ่งคำผิดพลาดที่ไฟล์'%s' ของคุณ ค่าปริยายจะถูกนำมาใช้ "
"การสำรองข้อมูลการปรับเปลีี่ยนได้ถูกสร้างขึ้นที่ '%s'"
#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
#. * be marked for translation.
#.
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:13
msgid ""
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
"\"."
msgstr ""
"เมื่อเปิดใช้งาน ภาพหนึ่งจะกลายเป็นภาพที่ทำงานอยู่เมื่อได้รับการกระทำ "
"เป็นการใช้การตัวจัดการหน้าต่าง \"กดเพื่อกระทำ\""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:23 ../app/config/pikarc-blurbs.h:28
msgid "Sets the dynamics search path."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:33
msgid ""
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
"color."
msgstr "ตั้งค่าสีกรอบหน้ากระดาษ หากระบบขนาดกรอบได้ตั้งค่าเป็นการเลือกสีเอง"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:37
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
msgstr "ระบุวิธีที่พื้นที่รอบ ๆ ภาพจะถูกเขียนขึ้น"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:43
msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:46
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
msgstr "ถามเพื่อยืนยันการปิดภาพโดยไม่มีการบันทึก"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:49
#, fuzzy
msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
msgstr "ตั้งค่ารูปแบบจุดภาพของเคอร์เซอร์ที่ Pika จะนำไปใช้"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:52
#, fuzzy
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
msgstr "ตั้งค่าสภาวะของเคอร์เซอร์ ที่ Pika จะนำไปใช้"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:55
msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:58
msgid ""
"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
"However, they require overhead that you may want to do without."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:74
msgid ""
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
msgstr "เมื่อเปิดใช้งาน จะทำให้ทุกจุดภาพบนภาพมีตำแหน่งเดียวกันกับจุดภาพภาพบนจอ"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:96
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
msgstr "นี่คือระยะห่างระหว่างจุดภาพที่มีการยึดกับเส้นนำแนวและเส้นพิกัด"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:112
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
"the default threshold."
msgstr ""
"เครื่องมือเลือกสุ่มสี และ เทสี จะหาพื้นที่ที่จะกระทำด้วย seed fill อัลกอริธึม "
"โดยจำค่าจุดภาพเริ่มต้นและทำการขยายพื้นที่ไปในจุดภาพที่ใกล้เคียง และจะสิ้นสุดเมื่อจุดภาพนั้นมีค่า "
"Threshold เกินกว่าค่าที่ระบุไว้ในค่าปริยาย threshold"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:125
msgid ""
"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
"windows."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:157
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
msgstr "เมื่อเปิดการใช้ หัวแปรงที่เลือกจะถูกใช้ในทุกเครื่องมือ"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:160
#, fuzzy
msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
msgstr "เมื่อเปิดการใช้ หัวแปรงที่เลือกจะถูกใช้ในทุกเครื่องมือ"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:166
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
msgstr "เมื่อเปิดใช้งาน สีแรเงาที่เลือกจะถูกใช้ในทุกเครื่องมือ"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:169
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
msgstr "เมื่อเปิดใช้งาน แบบลายที่เลือกจะถูกใช้ในทุกเครื่องมือ"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:183
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr "ตั้งค่าให้ระบบความช่วยเหลือเรียกใช้เบราว์เซอร์"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:194
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr "ตั้งค่าให้มีข้อความปรากฎบนแถบสถานะของหน้่าต่างภาพ"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:197
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "ตั้งค่าให้มีข้อความปรากฎบนแถบหัวเรื่องหน้าต่างภาพ"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:200
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
msgstr ""
"เมื่อเปิดใช้งาน จะทำให้ภาพถูกแสดงเป็นภาพเต็มหลังจากได้เปิดไฟล์ขึ้นมา และยังแสดงในอัตราส่วน "
"1:1 อีกด้วย"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:204
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr "ตั้งค่าระดับวิธีประมาณค่าเพื่อการปรับสัดส่วนและการแปลงลักษณะอื่นๆ"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:211
#, fuzzy
msgid "Specifies the language to use for the user interface."
msgstr "ตั้งค่ารูปแบบจุดภาพของเคอร์เซอร์ที่ Pika จะนำไปใช้"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:214
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr "มีภาพที่เพิ่งได้เปิดไปในรายการไฟล์กี่ภาพ"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:217
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
msgstr ""
"ความเร็วของเส้นมดเดินรอบ ๆ พี้นที่เลือก มีหน่วยเป็นมิลลิวินาที (จะเคลื่อนไหวเร็วขึ้นเมื่อมีค่าน้อย)"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:221
msgid ""
"PIKA will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
msgstr "PIKA จะเตือนผู้ใช้เมื่อมีการเปิดงานใหม่ที่มีขนาดใหญ่เกินกว่าขนาดของหน่วยความจำที่กำหนดไว้"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:231
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr "ตั้งค่าความละเอียดแนวนอนของจอในหน่วย จุดต่อนิ้ว ถ้าหากตั้งค่าเป็น 0 "
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:236
msgid ""
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr "ตั้งค่าความละเอียดแนวตั้งของจอในหน่วย จุดต่อนิ้ว ถ้าหากตั้งค่าเป็น 0 "
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:241
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
"used to be the default behaviour in older versions."
msgstr ""
"หากเปิดใช้งาน เครื่ิองมือ Move จะทำงานบนชั้นงานหรือพาธที่ถูกเลือก "
"ความสามารถนี้ได้กำหนดไว้แล้วตั้งแต่เวอร์ชั้นก่อนหน้านี้"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:245
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
msgstr "ตั้งค่าขนาดของตัวแสดงภาพรวม ซึ่งแสดงอยู่ที่ด้านล่างขวาของหน้าต่างภาพ"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:249
msgid "Sets how many processors PIKA should try to use simultaneously."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:262
#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
"painting."
msgstr ""
"เมื่อเปิดใช้งาน X server จะถามหาตำแหน่งปัจจุบันของเมาส์ "
"นั่นหมายถึงการทาสีด้วยหัวแปรงขนาดใหญ่จะมีความถูกต้องสูงขึ้นแต่จะช้าลง ในบาง X server "
"การเปิดใช้คุณสมบัตินี้อาจทำให้การทาสี้เร็วขึ้น"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:278
msgid ""
"Sets whether PIKA should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
"down when working with large images."
msgstr ""
"ตั้งค่าว่า PIKA ควรแสดงตัวอย่างภาพของชั้นงานและแชนเนลหรือไม่ "
"การแสดงภาพตัวอย่างในกล่องโต้ตอบของชั้นงานและแชนเนลทำให้น่าใช้และง่ายต่อการใช้มากขึ้น "
"แต่ก็ทำให้ช้าลงถ้าทำงานกับภาพขนาดใหญ่มากๆ"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:283
msgid ""
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
"dialogs."
msgstr "ตั้งค่าขนาดการแสดงภาพสำหรับชั้นงานและแชนเนลที่ได้สร้างขึ้นมาใหม่"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:287
msgid "Sets the default quick mask color."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:290
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
"physical image size changes."
msgstr ""
"เมื่อเปิดใช้ หน้าต่างภาพจะปรับขนาดตัวเองโดยอัตโนมัติ เมื่อขนาดทางกายภาพของภาพมีการเปลี่ยนแปลง"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:294
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
"into and out of images."
msgstr "เมื่อเปิดใช้งาน หน้าต่างภาพจะปรับขนาดตัวเองโดยอัตโนมัติ เมื่อมีการซูมภาพเข้าและออก"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:298
msgid "Let PIKA try to restore your last saved session on each startup."
msgstr "ให้ PIKA พยายามเรียกวาระการใช้งานครั้งสุดท้ายที่บันทึกไว้ทุกครั้งที่เริ่มต้นโปรแกรม"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:301
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across PIKA sessions."
msgstr "จดจำเครื่องมือที่ใช้อยู่ แบบลาย สี และหัวแปรงในการใช้ PIKA ครั้งต่อไป"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:305
#, fuzzy
msgid ""
"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
"Documents list."
msgstr "เพิ่มแฟ้มที่เปิดและบันทึกแล้วทุกแฟ้มเข้าในประวัติชิ้นงานบนดิสก์"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:309
#, fuzzy
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when PIKA exits."
msgstr "บันทึกตำแหน่งและขนาดของกล่องโต้ตอบหลักเมื่อออกจาก PIKA แล้ว"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:312
#, fuzzy
msgid "Save the tool options when PIKA exits."
msgstr "บันทึกค่าตัวเลือกของเครื่องมือ เมื่อออกจาก PIKA"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:318
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
msgstr "เมื่อเปิดใช้งาน เครื่องมือที่ใช้ทาสีทั้งหมดจะแสดงเส้นร่างของหัวแปรงที่ใช้อยู่"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:322
msgid ""
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
"by pressing F1."
msgstr ""
"เมื่อเปิดใช้ กล่องโต้ตอบจะแสดงปุ่มช่วยเหลือซึ่งใช้นำไปสู่หน้าช่วยเหลือที่เกี่ยวข้อง หากไม่มีปุ่มนี้ "
"ก็ยังสามารถเข้าสู่หน้าช่วยเหลือได้โดยกดแป้น F1"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:327
msgid ""
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
"paint tool."
msgstr "เมื่อเปิดใช้ ตัวชี้เมาส์จะแสดงเหนือภาพในขณะที่มีการใช้เครื่องมือทาสี"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:331
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr ""
"เมื่อเปิดใช้งาน จะแสดงแถบรายการทุกครั้งที่เปิดงาน "
"แต่สามารถจะสลับการแสดงในภายหลังได้ด้วยคำสั่ง \"View->Show Menubar\""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:335
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr ""
"เมื่อเปิดใช้งาน จะแสดงไม้บรรทัดทุกครั้งที่เปิดงาน แต่สามารถจะสลับการแสดงในภายหลังได้ด้วยคำสั่ง "
"\"View->Show Rulers\""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:339
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr ""
"เมื่อเปิดใช้งาน จะแสดงแถบเลื่อนทุกครั้งที่เปิดงาน แต่สามารถจะสลับการแสดงในภายหลังได้ด้วยคำสั่ง "
"\"View->Show Scrollbars\""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:343
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
msgstr ""
"เมื่อเปิดใช้งาน จะแสดงแถบสถานะทุกครั้งที่เปิดงาน แต่สามารถจะสลับการแสดงในภายหลังได้ด้วยคำสั่ง "
"\"View->Show Statusbar\""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:347
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
msgstr ""
"เมื่อเปิดใช้งาน จะแสดงพี้นที่การเลือกทุกครั้งที่เปิดงาน "
"แต่สามารถจะสลับการแสดงในภายหลังได้ด้วยคำสั่ง \"View->Show Selection\""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:351
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
msgstr ""
"เมื่อเปิดใช้งาน จะแสดงกรอบของชั้นงานทุกครั้งที่เปิดงาน แต่สามารถจะสลับการแสดงได้ด้วยคำสั่ง "
"\"View->Show Layer Boundary\""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:355
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
msgstr ""
"เมื่อเปิดใช้งาน จะแสดงเส้นนำแนวทุกครั้งที่เปิดงาน แต่สามารถจะสลับการแสดงได้ด้วยคำสั่ง \"View-"
">Show Guides\""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:359
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
msgstr ""
"เมื่อเปิดใช้งาน จะแสดงเส้นพิกัดทุกครั้งที่เปิดงาน แต่สามารถจะระงับการแสดงได้ด้วยคำสั่ง \"View-"
">Show Grid\""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:363
#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
msgstr ""
"เมื่อเปิดใช้งาน จะแสดงไม้บรรทัดทุกครั้งที่เปิดงาน แต่สามารถจะสลับการแสดงในภายหลังได้ด้วยคำสั่ง "
"\"View->Show Rulers\""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:367
#, fuzzy
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
msgstr "แสดงเคล็ดลับเครื่องมือ"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:370
msgid "Use PIKA in a single-window mode."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:373
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:376
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:379
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the swap file location. PIKA uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if PIKA "
"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
"กำหนดตำแหน่งไฟล์สแว็พ Pika จะทำงานในหน่วยความจำที่ได้จัดไว้ "
"ไฟล์สแว็พจะใช้เป็นตัวแลกเปลี่ยนข้อมูลอย่างรวดเร็วลงดิสก์และในทางกลับกันด้วย "
"โปรดทราบว่าขนาดของไฟล์สแว็พจะมีขนาดใหญ่มากเมื่อมีการทำกับภาพขนาดใหญ่และการทำงานก็จะช้าอย่างมากหากมีการกำหนดไฟล์สแว็พไว้พื้นที่อื่นในเครือข่าย "
"ด้วยเหตุนี้จึงได้กำหนดตำแหน่งไฟล์สแว็พไว้ที่ \"/tmp\"ย"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:388
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr "เมื่อเปิดใช้งาน รายการต่าง ๆ จะถูกตัดออก"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:391
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
msgstr ""
"เมื่อเปิดใช้งาน สามารถเปลี่ยนคีย์ลัดสำหรับแต่ละคำสั่งในแต่ละรายการได้ด้วยการกดปุ่มใด ๆ "
"ที่ต้องการในขณะที่คำสั่งนั้นถูกเลือกอยู่"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:395
#, fuzzy
msgid "Save changed keyboard shortcuts when PIKA exits."
msgstr "บันทึกคีย์ลัดที่ได้เปลี่ยนไป เมื่อออกจาก PIKA"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:398
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each PIKA startup."
msgstr "เรียกปุ่มลัดที่ได้บันทึกไว้คืน ทุกครั่งที่เริ่มใช้ PIKA"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:401
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
"course of running PIKA. Most files will disappear when PIKA exits, but some "
"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
"shared by other users."
msgstr ""
"กำหนดไดเรคทอรี่ของแหล่งข้อมูลชั่วคราว ไฟล์ต่าง ๆ จะถูกสร้างขึ้นที่นี่ในขณะที่ใช้ PIKA อยู่ "
"ไฟล์ส่วนใหญ่จะถูกลบออกไปหลังจากออกจาก PIKA แต่มีบางไฟล์ที่ยังคงอยู่ "
"เพราะฉะนั้นจะดีที่สุดหากไดเรคทอรี่นี้ไม่ได้ใช้ร่วมกับผู้ใช้คนอื่น"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:413
#, fuzzy
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr "กำหนดขนาดของการแสดงภาพในกรอบประวัติการเรียกคืน"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:416
msgid ""
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
"being previewed is smaller than the size set here."
msgstr ""
"ภาพย่อในหน้าต่างเปิดภาพจะถูกปรับตามการเปลี่ยนแปลงอยู่เสมอ "
"ถึงแม้ว่าไฟล์ที่กำลังแสดงนั้นจะมีขนาดเล็กกว่าที่ได้กำหนดไว้"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:420
msgid ""
"When the amount of pixel data exceeds this limit, PIKA will start to swap "
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
"you may want to set this to a higher value."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:426
#, fuzzy
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
msgstr "สลับสีกันระหว่าง_สีพี้นหน้าและสีพื้นหลัง"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:429
#, fuzzy
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
msgstr "แสดง_หัวแปรง, แบบลาย และแบบไล่สีที่ใช้งานอยู่"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:432
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:438
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "กำหนดรูปแบบการแสดงความโปร่งใสในภาพ"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:441
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:444
#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, PIKA will not save an image if it has not been changed since "
"it was opened."
msgstr "เมื่อเปิดใช้งาน PIKA จะไม่บันทึกหากภาพนั้นไม่ได้มีการเปลี่ยนแปลงใด ๆ เกิดขึ้น"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:448
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
msgstr ""
"กำหนดจำนวนขั้นต่ำของการย้อนการกระทำ แม้การกระทำจะเพิ่มมากขึ้นก็ยังคงย้อนการกระทำได้ "
"จนถึงค่าหนึ่งที่กำหนดไว้"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:452
#, fuzzy
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
"as configured can be undone."
msgstr "ตั้งค่าสูงสุดของหน่วยความจำที่ใช้ในการเก็บการดำเนินการในลำดับของการยกเลิกการกระทำ"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:457
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "กำหนดขนาดของการแสดงภาพในกล่องโต้ตอบประวัติการเรียกคืน"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:460
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "เมื่อเปิดใช้งาน จะเปิดหน้าต่างช่วยเหลือด้วยการกดปุ่ม F1"
#: ../app/config/pikarc-deserialize.c:136 ../app/core/pika-modules.c:133
#: ../app/core/pika-units.c:167 ../app/gui/session.c:286
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
#, fuzzy
msgid "fatal parse error"
msgstr "ข้อผิดพลาดใน"
#: ../app/config/pikarc-deserialize.c:164
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "ค่าของ %s ใช้ไม่ได้ในข้อความแบบ UTF-8"
#: ../app/core/core-enums.c:89
#, fuzzy
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
#: ../app/core/core-enums.c:90
#, fuzzy
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
msgstr "Floyd-Steinberg (ปกติ)"
#: ../app/core/core-enums.c:91
#, fuzzy
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
msgstr "ฟลอยด์-สเตนเบอร์ก ("
#: ../app/core/core-enums.c:92
#, fuzzy
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Positioned"
msgstr "จัดตำแหน่งแล้ว"
#: ../app/core/core-enums.c:122
#, fuzzy
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Generate optimum palette"
msgstr "สร้างจานสีที่ดีที่สุด"
#: ../app/core/core-enums.c:123
#, fuzzy
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use web-optimized palette"
msgstr "ใช้จานสีสำหรับเว็บ"
#: ../app/core/core-enums.c:124
#, fuzzy
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
msgstr "ใช้จานสีขาวดำ (1 บิต)"
#: ../app/core/core-enums.c:125
#, fuzzy
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use custom palette"
msgstr "ใช้จานสีเลือกเอง"
#: ../app/core/core-enums.c:184
#, fuzzy
msgctxt "curve-type"
msgid "Smooth"
msgstr "เรียบ"
#: ../app/core/core-enums.c:185
#, fuzzy
msgctxt "curve-type"
msgid "Freehand"
msgstr "มือเปล่า"
#: ../app/core/core-enums.c:262
#, fuzzy
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Value"
msgstr "ความสว่าง"
#: ../app/core/core-enums.c:263
#, fuzzy
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Red"
msgstr "สีแดง"
#: ../app/core/core-enums.c:264
#, fuzzy
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Green"
msgstr "สีเขียว"
#: ../app/core/core-enums.c:265
#, fuzzy
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Blue"
msgstr "น้ำเงิน"
#: ../app/core/core-enums.c:266
#, fuzzy
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Alpha"
msgstr "อัลฟา"
#: ../app/core/core-enums.c:267
#, fuzzy
msgctxt "histogram-channel"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../app/core/core-enums.c:358
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Normal"
msgstr "ปกติ"
#: ../app/core/core-enums.c:359
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Dissolve"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:360
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Behind"
msgstr "ผสมสี"
#: ../app/core/core-enums.c:361
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Multiply"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:362
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Screen"
msgstr "หน้าจอ %s"
#: ../app/core/core-enums.c:363
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:364
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Difference"
msgstr "ปรับแต่ง"
#: ../app/core/core-enums.c:365
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Addition"
msgstr "การเคลื่อนไ_หว"
#: ../app/core/core-enums.c:366
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Subtract"
msgstr "ลบ"
#: ../app/core/core-enums.c:367
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Darken only"
msgstr "เก็บเท่านั้น"
#: ../app/core/core-enums.c:368
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Lighten only"
msgstr "สีอ่อน"
#: ../app/core/core-enums.c:369
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Hue"
msgstr "ธาตุสี:"
#: ../app/core/core-enums.c:370
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Saturation"
msgstr "ธาตุสี-ความอิ่มสี"
#: ../app/core/core-enums.c:371
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Color"
msgstr "สี"
#: ../app/core/core-enums.c:372
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Value"
msgstr "ความสว่าง"
#: ../app/core/core-enums.c:373
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Divide"
msgstr "อุปกรณ์ต่างๆ"
#: ../app/core/core-enums.c:374
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Dodge"
msgstr "ระบบ"
#: ../app/core/core-enums.c:375
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Burn"
msgstr "มัว"
#: ../app/core/core-enums.c:376
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Hard light"
msgstr "ขอบเข้ม"
#: ../app/core/core-enums.c:377
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Soft light"
msgstr "เลือนขวา"
#: ../app/core/core-enums.c:378
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Grain extract"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:379
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Grain merge"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:380
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Color erase"
msgstr "ลบสี"
#: ../app/core/core-enums.c:381
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Erase"
msgstr "ยางลบ"
#: ../app/core/core-enums.c:382
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Replace"
msgstr "แ_ทนที่"
#: ../app/core/core-enums.c:383
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Anti erase"
msgstr "คืนการลบ %s"
#: ../app/core/core-enums.c:464
#, fuzzy
msgctxt "align-reference-type"
msgid "First item"
msgstr "จากชุดตกแต่ง"
#: ../app/core/core-enums.c:465
#, fuzzy
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Image"
msgstr "ภาพ"
#: ../app/core/core-enums.c:466
#, fuzzy
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Selection"
msgstr "พื้นที่การเลือก"
#: ../app/core/core-enums.c:467
#, fuzzy
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Active layer"
msgstr "ฟิลเตอร์ที่กำลังทำงาน"
#: ../app/core/core-enums.c:468
#, fuzzy
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Active channel"
msgstr "แชนเนลใหม่"
#: ../app/core/core-enums.c:469
#, fuzzy
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Active path"
msgstr "สลับเส้นพาธขึ้น"
#: ../app/core/core-enums.c:501
#, fuzzy
msgctxt "fill-type"
msgid "Foreground color"
msgstr "สีพื้นหน้า"
#: ../app/core/core-enums.c:502
#, fuzzy
msgctxt "fill-type"
msgid "Background color"
msgstr "สีพื้นหลัง"
#: ../app/core/core-enums.c:503
#, fuzzy
msgctxt "fill-type"
msgid "White"
msgstr "ขาว"
#: ../app/core/core-enums.c:504
#, fuzzy
msgctxt "fill-type"
msgid "Transparency"
msgstr "โปร่งใส"
#: ../app/core/core-enums.c:505
#, fuzzy
msgctxt "fill-type"
msgid "Pattern"
msgstr "แบบลาย"
#: ../app/core/core-enums.c:506
#, fuzzy
msgctxt "fill-type"
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
#: ../app/core/core-enums.c:534
#, fuzzy
msgctxt "fill-style"
msgid "Solid color"
msgstr "แก้ไขสี"
#: ../app/core/core-enums.c:535
#, fuzzy
msgctxt "fill-style"
msgid "Pattern"
msgstr "แบบลาย"
#: ../app/core/core-enums.c:563
#, fuzzy
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke line"
msgstr "ตีเส้น"
#: ../app/core/core-enums.c:564
#, fuzzy
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke with a paint tool"
msgstr "ตีเส้นด้วยเครื่องมือทาสี"
#: ../app/core/core-enums.c:593
#, fuzzy
msgctxt "join-style"
msgid "Miter"
msgstr "แหลม"
#: ../app/core/core-enums.c:594
#, fuzzy
msgctxt "join-style"
msgid "Round"
msgstr "มน"
#: ../app/core/core-enums.c:595
#, fuzzy
msgctxt "join-style"
msgid "Bevel"
msgstr "ตัดเหลี่ยม"
#: ../app/core/core-enums.c:624
#, fuzzy
msgctxt "cap-style"
msgid "Butt"
msgstr "ตัดปลาย"
#: ../app/core/core-enums.c:625
#, fuzzy
msgctxt "cap-style"
msgid "Round"
msgstr "มน"
#: ../app/core/core-enums.c:626
#, fuzzy
msgctxt "cap-style"
msgid "Square"
msgstr "สี่เหลี่ยมต่อปลาย"
#: ../app/core/core-enums.c:663
#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Custom"
msgstr "เลือกเอง"
#: ../app/core/core-enums.c:664
#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Line"
msgstr "เส้น"
#: ../app/core/core-enums.c:665
#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Long dashes"
msgstr "ขีดขนาดยาว"
#: ../app/core/core-enums.c:666
#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Medium dashes"
msgstr "ขีดขนาดกลาง"
#: ../app/core/core-enums.c:667
#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Short dashes"
msgstr "ขีดขนาดสั้น"
#: ../app/core/core-enums.c:668
#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Sparse dots"
msgstr "จุดประปราย"
#: ../app/core/core-enums.c:669
#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Normal dots"
msgstr "จุดปกติ"
#: ../app/core/core-enums.c:670
#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dense dots"
msgstr "จุดแน่น"
#: ../app/core/core-enums.c:671
#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Stipples"
msgstr "แต้ม"
#: ../app/core/core-enums.c:672
#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot"
msgstr "ขีดจุด..."
#: ../app/core/core-enums.c:673
#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot, dot"
msgstr "ขีดจุดจุด..."
#: ../app/core/core-enums.c:702
#, fuzzy
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Circle"
msgstr "วงกลม"
#: ../app/core/core-enums.c:703
#, fuzzy
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Square"
msgstr "สี่เหลี่ยมต่อปลาย"
#: ../app/core/core-enums.c:704
#, fuzzy
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Diamond"
msgstr "ประกายเพชร"
#: ../app/core/core-enums.c:733
#, fuzzy
msgctxt "orientation-type"
msgid "Horizontal"
msgstr "แนวนอน"
#: ../app/core/core-enums.c:734
#, fuzzy
msgctxt "orientation-type"
msgid "Vertical"
msgstr "แนวตั้ง"
#: ../app/core/core-enums.c:735
#, fuzzy
msgctxt "orientation-type"
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่รู้จัก"
#: ../app/core/core-enums.c:766
msgctxt "precision"
msgid "8-bit integer"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:767
msgctxt "precision"
msgid "16-bit integer"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:768
msgctxt "precision"
msgid "32-bit integer"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:769
msgctxt "precision"
msgid "16-bit floating point"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:770
msgctxt "precision"
msgid "32-bit floating point"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:801
#, fuzzy
msgctxt "item-set"
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
#: ../app/core/core-enums.c:802
#, fuzzy
msgctxt "item-set"
msgid "All layers"
msgstr "ทุกแฟ้ม"
#: ../app/core/core-enums.c:803
#, fuzzy
msgctxt "item-set"
msgid "Image-sized layers"
msgstr "ปรับขนาดชั้นงาน"
#: ../app/core/core-enums.c:804
#, fuzzy
msgctxt "item-set"
msgid "All visible layers"
msgstr "รวมชั้นงานที่มองเห็น"
#: ../app/core/core-enums.c:805
#, fuzzy
msgctxt "item-set"
msgid "All linked layers"
msgstr "%d ชั้นงาน"
#: ../app/core/core-enums.c:871
#, fuzzy
msgctxt "view-size"
msgid "Tiny"
msgstr "จิ๋ว"
#: ../app/core/core-enums.c:872
#, fuzzy
msgctxt "view-size"
msgid "Very small"
msgstr "เล็กมาก"
#: ../app/core/core-enums.c:873
#, fuzzy
msgctxt "view-size"
msgid "Small"
msgstr "เล็ก"
#: ../app/core/core-enums.c:874
#, fuzzy
msgctxt "view-size"
msgid "Medium"
msgstr "กลาง"
#: ../app/core/core-enums.c:875
#, fuzzy
msgctxt "view-size"
msgid "Large"
msgstr "ใหญ่"
#: ../app/core/core-enums.c:876
#, fuzzy
msgctxt "view-size"
msgid "Very large"
msgstr "ใหญ่มาก"
#: ../app/core/core-enums.c:877
#, fuzzy
msgctxt "view-size"
msgid "Huge"
msgstr "ใหญ่_มาก"
#: ../app/core/core-enums.c:878
#, fuzzy
msgctxt "view-size"
msgid "Enormous"
msgstr "ใหญ่ม_หึมา"
#: ../app/core/core-enums.c:879
#, fuzzy
msgctxt "view-size"
msgid "Gigantic"
msgstr "ใหญ่มโห_ฬาร"
#: ../app/core/core-enums.c:907
#, fuzzy
msgctxt "view-type"
msgid "View as list"
msgstr "แสดงเป็นรายการ"
#: ../app/core/core-enums.c:908
#, fuzzy
msgctxt "view-type"
msgid "View as grid"
msgstr "แสดงเป็นเสันพิกัด"
#: ../app/core/core-enums.c:937
#, fuzzy
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "No thumbnails"
msgstr "ไม่มีรูปย่อ"
#: ../app/core/core-enums.c:938
#, fuzzy
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "ปกติ (128x128)"
#: ../app/core/core-enums.c:939
#, fuzzy
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Large (256x256)"
msgstr "ใหญ่ (256x256)"
#: ../app/core/core-enums.c:1117
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<ไม่มีผล>>"
#: ../app/core/core-enums.c:1118
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale image"
msgstr "ปรับสัดส่วนภาพ"
#: ../app/core/core-enums.c:1119
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize image"
msgstr "ปรับขนาดภาพ"
#: ../app/core/core-enums.c:1120
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip image"
msgstr "กลับภาพ"
#: ../app/core/core-enums.c:1121
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate image"
msgstr "หมุนภาพ"
#: ../app/core/core-enums.c:1122
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Crop image"
msgstr "ตัดกรอบภาพ"
#: ../app/core/core-enums.c:1123
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert image"
msgstr "แปลงระบบภาพ"
#: ../app/core/core-enums.c:1124
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove item"
msgstr "ลบชิ้นวัตถุ"
#: ../app/core/core-enums.c:1125
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge layers"
msgstr "รวมชั้นงานทั้งหมด"
#: ../app/core/core-enums.c:1126
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge paths"
msgstr "รวมเส้นพาธทั้งหมด"
#: ../app/core/core-enums.c:1127
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Quick Mask"
msgstr "หน้ากากภาพด่วน"
#: ../app/core/core-enums.c:1128 ../app/core/core-enums.c:1159
#: ../app/core/pikaimage-grid.c:63
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Grid"
msgstr "ตะแกรง"
#: ../app/core/core-enums.c:1129 ../app/core/core-enums.c:1161
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Guide"
msgstr "เส้นนำแนว"
#: ../app/core/core-enums.c:1130 ../app/core/core-enums.c:1162
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Sample Point"
msgstr "จุดตัวอย่าง"
#: ../app/core/core-enums.c:1131 ../app/core/core-enums.c:1163
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel"
msgstr "ชั้นงาน/แชนเนล"
#: ../app/core/core-enums.c:1132 ../app/core/core-enums.c:1164
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel modification"
msgstr "การแก้ไขชั้นงาน/แชนเนล"
#: ../app/core/core-enums.c:1133 ../app/core/core-enums.c:1165
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Selection mask"
msgstr "หน้ากากพื้นที่การเลือก"
#: ../app/core/core-enums.c:1134 ../app/core/core-enums.c:1169
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Item visibility"
msgstr "การมองเห็นวัตถุ"
#: ../app/core/core-enums.c:1135 ../app/core/core-enums.c:1170
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Link/Unlink item"
msgstr "เชื่อมโยง/ไม่เชื่อมโยงชิ้นวัตถุ"
#: ../app/core/core-enums.c:1136
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Item properties"
msgstr "คุณสมบัติชิ้นวัตถุ"
#: ../app/core/core-enums.c:1137 ../app/core/core-enums.c:1168
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Move item"
msgstr "เคลื่อนย้ายชิ้นวัตถุ"
#: ../app/core/core-enums.c:1138
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale item"
msgstr "เพิ่ม-ลดขนาดชิ้นวัตถุ"
#: ../app/core/core-enums.c:1139
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize item"
msgstr "ปรับขนาดชิ้นวัตถุ"
#: ../app/core/core-enums.c:1140
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer"
msgstr "เพิ่มชั้นงาน"
#: ../app/core/core-enums.c:1141 ../app/core/core-enums.c:1181
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer mask"
msgstr "เพิ่มชั้นงานหน้ากาก"
#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1183
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply layer mask"
msgstr "ประยุกต์ใช้หน้ากากชั้นงาน"
#: ../app/core/core-enums.c:1143 ../app/core/core-enums.c:1191
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating selection to layer"
msgstr "แปลงพื้นที่การเลือกแบบลอยไปเป็นชั้นงาน"
#: ../app/core/core-enums.c:1144
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Float selection"
msgstr "ทำให้วพื้นที่เลือเป็นแบบลอยตัวก"
#: ../app/core/core-enums.c:1145
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor floating selection"
msgstr "ฝังตัวพื้นที่เลือกลอยตัว"
#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/pika-edit.c:256
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Paste"
msgstr "แปะ"
#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/pika-edit.c:572
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Cut"
msgstr "ตัด"
#: ../app/core/core-enums.c:1148
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Text"
msgstr "ข้อความ"
#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1192
#: ../app/core/pikadrawable-transform.c:658
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform"
msgstr "เปลี่ยนรูปร่าง"
#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1193
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Paint"
msgstr "ทาสี"
#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1196
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach parasite"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1197
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove parasite"
msgstr "ลบชิ้นวัตถุ"
#: ../app/core/core-enums.c:1153
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Import paths"
msgstr "นำเข้าเส้นพาธ"
#: ../app/core/core-enums.c:1154
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Plug-In"
msgstr "โปรแกรมเสริม"
#: ../app/core/core-enums.c:1155
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Image type"
msgstr "ชนิดภาพ"
#: ../app/core/core-enums.c:1156
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Image precision"
msgstr "คุณ_สมบัติ"
#: ../app/core/core-enums.c:1157
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Image size"
msgstr "ขนาดภาพ"
#: ../app/core/core-enums.c:1158
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Image resolution change"
msgstr "เปลี่ยนความละเอียด"
#: ../app/core/core-enums.c:1160
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Change indexed palette"
msgstr "เปลี่ยนตารางดัชนีจานสี"
#: ../app/core/core-enums.c:1166
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder item"
msgstr "ลบชิ้นวัตถุ"
#: ../app/core/core-enums.c:1167
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename item"
msgstr "เปลี่ยนชื่อชิ้นวัตถุ"
#: ../app/core/core-enums.c:1171
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "New layer"
msgstr "ชั้นงานใหม่"
#: ../app/core/core-enums.c:1172
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer"
msgstr "ลบชั้นงาน"
#: ../app/core/core-enums.c:1173
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer mode"
msgstr "ตั้งค่ารูปแบบชั้นงาน"
#: ../app/core/core-enums.c:1174
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer opacity"
msgstr "ตั้งค่าความทึบชั้นงาน"
#: ../app/core/core-enums.c:1175
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
msgstr "ช่องภาพอัล_ฟาของชั้นงาน"
#: ../app/core/core-enums.c:1176
msgctxt "undo-type"
msgid "Suspend group layer resize"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:1177
msgctxt "undo-type"
msgid "Resume group layer resize"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:1178
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert group layer"
msgstr "แปรสภาพขอบ"
#: ../app/core/core-enums.c:1179
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer"
msgstr "ชั้นงานข้อความ"
#: ../app/core/core-enums.c:1180
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer modification"
msgstr "ตั้งค่ารูปแบบชั้นงาน"
#: ../app/core/core-enums.c:1182
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer mask"
msgstr "ลบชั้นงานหน้ากาก"
#: ../app/core/core-enums.c:1184
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Show layer mask"
msgstr "แสดงชั้นหน้ากาก"
#: ../app/core/core-enums.c:1185
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "New channel"
msgstr "แชนเนลใหม่"
#: ../app/core/core-enums.c:1186
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete channel"
msgstr "ลบแชนเนล"
#: ../app/core/core-enums.c:1187
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel color"
msgstr "แชนเนลของสี"
#: ../app/core/core-enums.c:1188
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "New path"
msgstr "เส้นพาธใหม่"
#: ../app/core/core-enums.c:1189
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete path"
msgstr "ลบเส้นพาธ"
#: ../app/core/core-enums.c:1190
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Path modification"
msgstr "แปลงเส้นพาธเป็นพี้นที่เลือก"
#: ../app/core/core-enums.c:1194
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Ink"
msgstr "หมึก"
#: ../app/core/core-enums.c:1195
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Select foreground"
msgstr "เปลี่ยนที่สีพื้นหน้า"
#: ../app/core/core-enums.c:1198
msgctxt "undo-type"
msgid "Not undoable"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:1470
#, fuzzy
msgctxt "select-criterion"
msgid "Composite"
msgstr "หมายเหตุ"
#: ../app/core/core-enums.c:1471
#, fuzzy
msgctxt "select-criterion"
msgid "Red"
msgstr "สีแดง"
#: ../app/core/core-enums.c:1472
#, fuzzy
msgctxt "select-criterion"
msgid "Green"
msgstr "สีเขียว"
#: ../app/core/core-enums.c:1473
#, fuzzy
msgctxt "select-criterion"
msgid "Blue"
msgstr "น้ำเงิน"
#: ../app/core/core-enums.c:1474
#, fuzzy
msgctxt "select-criterion"
msgid "Hue"
msgstr "ธาตุสี:"
#: ../app/core/core-enums.c:1475
#, fuzzy
msgctxt "select-criterion"
msgid "Saturation"
msgstr "ธาตุสี-ความอิ่มสี"
#: ../app/core/core-enums.c:1476
#, fuzzy
msgctxt "select-criterion"
msgid "Value"
msgstr "ความสว่าง"
#: ../app/core/core-enums.c:1505
#, fuzzy
msgctxt "message-severity"
msgid "Message"
msgstr "ข้อความ %s"
#: ../app/core/core-enums.c:1506
#, fuzzy
msgctxt "message-severity"
msgid "Warning"
msgstr "กำลังเยื้องภาพ..."
#: ../app/core/core-enums.c:1507
#, fuzzy
msgctxt "message-severity"
msgid "Error"
msgstr "ข้อผิดพลาด"
#: ../app/core/core-enums.c:1536
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Ask what to do"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:1537
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Keep embedded profile"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:1538
#, fuzzy
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Convert to RGB workspace"
msgstr "แปลงค่าสีภาพเป็นแบบ Indexed"
#: ../app/core/core-enums.c:1575
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Opacity"
msgstr "ความทึบแสง"
#: ../app/core/core-enums.c:1576
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Size"
msgstr "ขนาด"
#: ../app/core/core-enums.c:1577
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Angle"
msgstr "มุ_ม"
#: ../app/core/core-enums.c:1578
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Color"
msgstr "สี"
#: ../app/core/core-enums.c:1579
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Hardness"
msgstr "ค_วามหนัก"
#: ../app/core/core-enums.c:1580
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Force"
msgstr "แหล่งข้อมูล"
#: ../app/core/core-enums.c:1581
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "สัดส่วน"
#: ../app/core/core-enums.c:1582
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Spacing"
msgstr "ระยะห่าง"
#: ../app/core/core-enums.c:1583
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Rate"
msgstr "อัตรา:"
#: ../app/core/core-enums.c:1584
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Flow"
msgstr "ลอ_ยตัว"
#: ../app/core/core-enums.c:1585
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Jitter"
msgstr "แหลม"
#: ../app/core/pikabrush.c:147
#, fuzzy
msgid "Brush Spacing"
msgstr "ระยะห่าง"
#: ../app/core/pikabrushgenerated.c:128
#, fuzzy
msgid "Brush Shape"
msgstr "หัวแปรง"
#: ../app/core/pikabrushgenerated.c:136
#, fuzzy
msgid "Brush Radius"
msgstr "เครื่องมือแก้ไขหัวแปรง"
#: ../app/core/pikabrushgenerated.c:143
#, fuzzy
msgid "Brush Spikes"
msgstr "หัวแปรง"
#: ../app/core/pikabrushgenerated.c:150
#, fuzzy
msgid "Brush Hardness"
msgstr "ค_วามหนัก"
#: ../app/core/pikabrushgenerated.c:158 ../app/paint/pikapaintoptions.c:150
#, fuzzy
msgid "Brush Aspect Ratio"
msgstr "สัดส่วน:"
#: ../app/core/pikabrushgenerated.c:165 ../app/paint/pikapaintoptions.c:154
#, fuzzy
msgid "Brush Angle"
msgstr "หัวแปรง"
#: ../app/core/pikabrushgenerated-load.c:85
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a PIKA brush file."
msgstr ""
#: ../app/core/pikabrushgenerated-load.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown PIKA brush version in line %d."
msgstr "ข้อความแบบ UTF-8 ไม่มีค่าในไฟล์หัวแปรง '%s'"
#: ../app/core/pikabrushgenerated-load.c:126 ../app/core/pikabrush-load.c:278
#: ../app/core/pikabrushpipe-load.c:95
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "ข้อความแบบ UTF-8 ไม่มีค่าในไฟล์หัวแปรง '%s'"
#: ../app/core/pikabrushgenerated-load.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown PIKA brush shape in line %d."
msgstr "ข้อความแบบ UTF-8 ไม่มีค่าในไฟล์หัวแปรง '%s'"
#: ../app/core/pikabrushgenerated-load.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Line %d: %s"
msgstr "ความกว้างเส้น:"
#: ../app/core/pikabrushgenerated-load.c:226
#, c-format
msgid "File is truncated in line %d"
msgstr ""
#: ../app/core/pikabrushgenerated-load.c:229
#, c-format
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านไฟล์หัวแปรง '%s': %s"
#: ../app/core/pikabrush-load.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
msgstr[0] "ไม่สามารถอ่านได้ %d ไบต์ จาก '%s': %s"
#: ../app/core/pikabrush-load.c:199
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
msgstr ""
#: ../app/core/pikabrush-load.c:208
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
msgstr ""
#: ../app/core/pikabrush-load.c:217
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
msgstr ""
#: ../app/core/pikabrush-load.c:241
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
msgstr ""
#: ../app/core/pikabrush-load.c:254
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
msgstr ""
#: ../app/core/pikabrush-load.c:270 ../app/core/pikabrush-load.c:391
#: ../app/core/pikabrush-load.c:726
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
msgstr ""
#: ../app/core/pikabrush-load.c:285 ../app/core/pikapattern-load.c:151
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84
#: ../app/tools/pikavectortool.c:317
msgid "Unnamed"
msgstr "ไม่ได้ตั้งชื่อ"
#: ../app/core/pikabrush-load.c:380
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
"PIKA brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
#: ../app/core/pikabrush-load.c:452
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
msgstr ""
#: ../app/core/pikabrush-load.c:619
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
msgstr "ข้อความแบบ UTF-8 ไม่มีค่าในไฟล์หัวแปรง '%s'"
#: ../app/core/pikabrushpipe-load.c:111 ../app/core/pikabrushpipe-load.c:131
#: ../app/core/pikabrushpipe-load.c:222
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr ""
#: ../app/core/pika.c:595
#, fuzzy
msgid "Initialization"
msgstr "ป้องกันขอบหยัก"
#. register all internal procedures
#: ../app/core/pika.c:696
#, fuzzy
msgid "Internal Procedures"
msgstr "ขั้นตอนภายใน"
#. initialize the global parasite table
#: ../app/core/pika.c:947
msgid "Looking for data files"
msgstr "กำลังหาไฟล์ข้อมูล"
#: ../app/core/pika.c:947
msgid "Parasites"
msgstr ""
#. initialize the list of pika dynamics
#: ../app/core/pika.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:204
msgid "Dynamics"
msgstr ""
#. initialize the list of fonts
#: ../app/core/pika.c:976
msgid "Fonts (this may take a while)"
msgstr ""
#. initialize the module list
#: ../app/core/pika.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
#, fuzzy
msgid "Modules"
msgstr "โปรแกรมย่อย"
#. update tag cache
#: ../app/core/pika.c:997
msgid "Updating tag cache"
msgstr ""
#: ../app/core/pikachannel.c:271
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Channel"
msgstr "เปลี่ยนชื่อแชนเนล"
#: ../app/core/pikachannel.c:272
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Channel"
msgstr "เคลื่อนย้ายแชนเนล"
#: ../app/core/pikachannel.c:273
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Channel"
msgstr "ปรับสัดส่วนแชนเนล"
#: ../app/core/pikachannel.c:274
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Channel"
msgstr "ปรับขนาดแชนเนล"
#: ../app/core/pikachannel.c:275
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Channel"
msgstr "กลับแชนเนล"
#: ../app/core/pikachannel.c:276
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Channel"
msgstr "หมุนแชนเนล"
#: ../app/core/pikachannel.c:277 ../app/core/pikadrawable-transform.c:976
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Channel"
msgstr "เปลี่ยนรูปร่างแชนเนล"
#: ../app/core/pikachannel.c:278
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Channel"
msgstr "ตีเส้นแชนเนล"
#: ../app/core/pikachannel.c:279 ../app/core/pikaselection.c:579
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel to Selection"
msgstr "แปลงแชนเนลเป็นพื้นที่เลือก"
#: ../app/core/pikachannel.c:280
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Channel"
msgstr "จัดลำดับแชนเนลใหม่"
#: ../app/core/pikachannel.c:281
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel"
msgstr "สลับแชนเนลขี้น"
#: ../app/core/pikachannel.c:282
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "สลับแชนเนลไว้บนสุด"
#: ../app/core/pikachannel.c:283
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel"
msgstr "สลับแชนเนลลง"
#: ../app/core/pikachannel.c:284
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "สลับแชนเนลลงล่างสุด"
#: ../app/core/pikachannel.c:285
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "ไม่สามารถสลับแชนเนลขึ้นได้อีกานี้"
#: ../app/core/pikachannel.c:286
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "ไม่สามารถสลับแชนเนลลงได้อีก"
#: ../app/core/pikachannel.c:309
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Channel"
msgstr "ทำแชนเนลให้มัว"
#: ../app/core/pikachannel.c:310
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "ทำแชนเนลให้ชัด"
#: ../app/core/pikachannel.c:311
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear Channel"
msgstr "ล้างแชนเนล"
#: ../app/core/pikachannel.c:312
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Channel"
msgstr "เติมลงในแชนเนล"
#: ../app/core/pikachannel.c:313
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Channel"
msgstr "กลับค่าสีแชนเนล"
#: ../app/core/pikachannel.c:314
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Channel"
msgstr "ขอบแชนเนล"
#: ../app/core/pikachannel.c:315
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Channel"
msgstr "ขยายแชนเนล"
#: ../app/core/pikachannel.c:316
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Channel"
msgstr "ลดขนาดแชนเนล"
#: ../app/core/pikachannel.c:724
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr "ไม่สามารถตีเส้นแชนเนลเปล่าได้"
#: ../app/core/pikachannel.c:1759
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Color"
msgstr "ตั้งค่าสีแชนเนล"
#: ../app/core/pikachannel.c:1818
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "ตั้งค่าความทึบแชนเนล"
#: ../app/core/pikachannel.c:1920 ../app/core/pikaselection.c:153
msgid "Selection Mask"
msgstr "หน้ากากพื้นที่การเลือก"
#: ../app/core/pikachannel-select.c:60
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rectangle Select"
msgstr "สี่เหลี่ยมมุมฉาก"
#: ../app/core/pikachannel-select.c:111
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Ellipse Select"
msgstr "วงรี"
#: ../app/core/pikachannel-select.c:165
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rounded Rectangle Select"
msgstr "สี่เหลี่ยมมุมฉาก"
#: ../app/core/pikachannel-select.c:408 ../app/core/pikalayer.c:298
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "แปลงค่าอัลฟาเป็นการเลือกพื้นที่"
#: ../app/core/pikachannel-select.c:446
#, fuzzy, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "%s Channel to Selection"
msgstr "%s แชนเนลสู่การเลือกพื้นที่"
#: ../app/core/pikachannel-select.c:494
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "เลือกสุ่มสี"
#: ../app/core/pikachannel-select.c:541
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Select by Color"
msgstr "เลือกจากสี"
#: ../app/core/pikacontext.c:640 ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:111
#: ../app/widgets/pikabrushselect.c:178 ../app/widgets/pikalayertreeview.c:284
msgid "Opacity"
msgstr "ความทึบแสง"
#: ../app/core/pikacontext.c:648
#, fuzzy
msgid "Paint Mode"
msgstr "โหมดการ_ทาสี"
#: ../app/core/pika-contexts.c:154 ../app/core/pikatooloptions.c:375
#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:468
#: ../app/widgets/pikadevices.c:207
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr "การลบ \"%s\" ล้มเหลว: %s"
#: ../app/core/pikadata.c:670
#, c-format
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "ไม่สามารถลบ '%s': %sได้"
#: ../app/core/pikadatafactory.c:428 ../app/core/pikadatafactory.c:457
#: ../app/core/pikadatafactory.c:623 ../app/core/pikadatafactory.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to save data:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"คำเตือน: การบันทึกข้อมูลล้มเหลว:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/core/pikadatafactory.c:537 ../app/core/pikadatafactory.c:540
#: ../app/core/pikaitem.c:493 ../app/core/pikaitem.c:496
msgid "copy"
msgstr "คัดลอก"
#: ../app/core/pikadatafactory.c:549 ../app/core/pikaitem.c:505
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s คัดลอก"
#: ../app/core/pikadatafactory.c:742
#, c-format
msgid ""
"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences "
"dialog's 'Folders' section."
msgstr ""
#: ../app/core/pikadatafactory.c:763
#, c-format
msgid ""
"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
"your data search path. You probably edited the pikarc file manually, please "
"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
msgstr ""
#: ../app/core/pikadatafactory.c:773
#, c-format
msgid "You don't have any writable data folder configured."
msgstr ""
#: ../app/core/pikadatafactory.c:937
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to load data:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"คำเตือน: การโหลดข้อมูลล้มเหลว:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/core/pikadrawable-blend.c:208
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Blend"
msgstr "ผสมสี"
#: ../app/core/pikadrawable-blend.c:539
msgid "Calculating distance map"
msgstr ""
#: ../app/core/pikadrawable-blend.c:907 ../app/pdb/edit-cmds.c:758
#: ../app/tools/pikablendtool.c:242
#, fuzzy
msgid "Blending"
msgstr "การกลืนสี..."
#: ../app/core/pikadrawable-bucket-fill.c:101
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "แบบลายไม่สามารถใช้ได้กับการกระทำนี้"
#: ../app/core/pikadrawable-bucket-fill.c:264
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Bucket Fill"
msgstr "เทสี"
#: ../app/core/pikadrawable.c:456
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale"
msgstr "ปรับสัดส่วน"
#: ../app/core/pikadrawable-equalize.c:52
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Equalize"
msgstr "เ_กลี่ยให้เท่ากัน"
#: ../app/core/pikadrawable-foreground-extract.c:132
#, fuzzy
msgid "Foreground Extraction"
msgstr "สีพื้นหน้า"
#: ../app/core/pikadrawable-levels.c:71 ../app/tools/pikalevelstool.c:141
msgid "Levels"
msgstr "ระดับต่างๆ"
#: ../app/core/pikadrawable-offset.c:242
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Offset Drawable"
msgstr "สามารถวาดได้"
#: ../app/core/pikadrawable-stroke.c:272
#: ../app/paint/pikapaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/pikavectors.c:557
#, fuzzy
msgid "Not enough points to stroke"
msgstr "ไม่มีการเลือกพื้นที่ในการตีเส้น"
#: ../app/core/pikadrawable-stroke.c:273
#, fuzzy
msgid "Not enough points to fill"
msgstr "ไม่มีการเลือกพื้นที่ในการตีเส้น"
#: ../app/core/pikadrawable-stroke.c:395
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Render Stroke"
msgstr "เพิ่มเส้น"
#: ../app/core/pikadrawable-transform.c:747
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip"
msgstr "กลับด้าน"
#: ../app/core/pikadrawable-transform.c:833
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate"
msgstr "หมุน"
#: ../app/core/pikadrawable-transform.c:974 ../app/core/pikalayer.c:297
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer"
msgstr "เปลี่ยนรูปร่างชั้นงาน"
#: ../app/core/pikadrawable-transform.c:987
msgid "Transformation"
msgstr "การเปลี่ยนรูปร่าง"
#: ../app/core/pikadynamicsoutput.c:135
msgid "Output type"
msgstr ""
#: ../app/core/pika-edit.c:184 ../app/core/pikaimage-new.c:305
msgid "Pasted Layer"
msgstr "ชั้นงานที่แปะ"
#: ../app/core/pika-edit.c:387
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear"
msgstr "ลบล้าง"
#: ../app/core/pika-edit.c:411
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "เติมด้วยสีพื้_นหลัง"
#: ../app/core/pika-edit.c:416
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "เติมด้วยสีพื้_นหลัง"
#: ../app/core/pika-edit.c:421
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with White"
msgstr "เติมด้วยสีขาว"
#: ../app/core/pika-edit.c:426
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "เติมด้วยความโปร่งใส"
#: ../app/core/pika-edit.c:431
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "เติมด้วยแบบลาย"
#: ../app/core/pika-edit.c:585
#, fuzzy
msgid "Global Buffer"
msgstr "แ_ปะชุดพักข้อมูล"
#: ../app/core/pikagradient-load.c:73 ../app/core/pikagradient-load.c:98
#: ../app/core/pikagradient-load.c:119 ../app/core/pikagradient-load.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
msgstr "ข้อความแบบ UTF-8 ไม่มีค่าในไฟล์หัวแปรง '%s'"
#: ../app/core/pikagradient-load.c:83
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a PIKA gradient file."
msgstr ""
#: ../app/core/pikagradient-load.c:111
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "ข้อความแบบ UTF-8 ไม่มีค่าในไฟล์สีแรเงา '%s'"
#: ../app/core/pikagradient-load.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
msgstr "ข้อความแบบ UTF-8 ไม่มีค่าในไฟล์หัวแปรง '%s'"
#: ../app/core/pikagradient-load.c:220 ../app/core/pikagradient-load.c:231
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
msgstr ""
#: ../app/core/pikagradient-load.c:243 ../app/core/pikagradient-load.c:257
#, c-format
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
msgstr ""
#: ../app/core/pikagradient-load.c:337
#, c-format
msgid "No linear gradients found in '%s'"
msgstr "ไม่พบสีแรเงาแบบเชิงเส้นใน '%s'"
#: ../app/core/pikagradient-load.c:347
#, c-format
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
msgstr "การนำเข้าสีแรเงาจาก '%s': %s ล้มเหลว"
#: ../app/core/pika-gradients.c:62
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "จากสีพื้นหน้าสู่สีพี้นหลัง (RGB)"
#: ../app/core/pika-gradients.c:70
#, fuzzy
msgid "FG to BG (Hardedge)"
msgstr "จากสีพื้นหน้าสู่สีพี้นหลัง (RGB)"
#: ../app/core/pika-gradients.c:87
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
msgstr ""
#: ../app/core/pika-gradients.c:95
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
msgstr ""
#: ../app/core/pika-gradients.c:103
msgid "FG to Transparent"
msgstr "สีพื้นหน้าสู่ความโปร่งใส"
#: ../app/core/pikagrid.c:85
msgid "Line style used for the grid."
msgstr "ลักษณะเส้นที่ใช้เป็นเส้นพิกัด"
#: ../app/core/pikagrid.c:91
msgid "The foreground color of the grid."
msgstr "สีพิ้นหน้าของเส้นพิกัด"
#: ../app/core/pikagrid.c:96
msgid ""
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgstr "สีพื้นหลังของเส้นพิกัด ใช้ได้เฉพาะเส้นพิกัดแบบขึดคู่"
#: ../app/core/pikagrid.c:102
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
msgstr "ระยะห่างแนวนอนของเส้นพิกัด"
#: ../app/core/pikagrid.c:107
msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr "ระยะห่างแนวตั้งของเส้นพิกัด"
#: ../app/core/pikagrid.c:116
msgid ""
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "ค่าชดเชยทางแนวนอนของเส้นพิกัดแรก อาจจะเป็นจำนวนลบ"
#: ../app/core/pikagrid.c:123
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "ค่าชดเชยแนวตั้งของเส้นพิกัดแรก อาจจะเป็นจำนวนลบ"
#: ../app/core/pikagrouplayer.c:220
#, fuzzy
msgid "Layer Group"
msgstr "ชั้นงานไป_บนสุด"
#: ../app/core/pikagrouplayer.c:221
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer Group"
msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นงาน"
#: ../app/core/pikagrouplayer.c:222
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Group"
msgstr "เคลื่อนย้ายชั้นงาน"
#: ../app/core/pikagrouplayer.c:223
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer Group"
msgstr "ปรับสัดส่วนชั้นงาน"
#: ../app/core/pikagrouplayer.c:224
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer Group"
msgstr "ปรับขนาดชั้นงาน"
#: ../app/core/pikagrouplayer.c:225
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer Group"
msgstr "กลับด้านชั้นงาน"
#: ../app/core/pikagrouplayer.c:226
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer Group"
msgstr "หมุนชั้นงาน"
#: ../app/core/pikagrouplayer.c:227
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer Group"
msgstr "เปลี่ยนรูปร่างชั้นงาน"
#: ../app/core/pikaimage-arrange.c:142
msgctxt "undo-type"
msgid "Arrange Objects"
msgstr ""
#: ../app/core/pikaimage.c:1927
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "เปลี่ยนความละเอียดของภาพ"
#: ../app/core/pikaimage.c:1979
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Unit"
msgstr "เปลี่ยนหน่วยของภาพ"
#: ../app/core/pikaimage.c:2792
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr ""
#: ../app/core/pikaimage.c:2833
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "ลบชิ้นวัตถุ"
#: ../app/core/pikaimage.c:3542
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer"
msgstr "เพิ่มชั้นงาน"
#: ../app/core/pikaimage.c:3592 ../app/core/pikaimage.c:3612
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Layer"
msgstr "เอาชั้นงานออก"
#: ../app/core/pikaimage.c:3606
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "เอาพื้นที่เลือกลอยตัวออก"
#: ../app/core/pikaimage.c:3774
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Channel"
msgstr "เพิ่มแชนเนล"
#: ../app/core/pikaimage.c:3812 ../app/core/pikaimage.c:3825
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Channel"
msgstr "เอาแชนเนลออก"
#: ../app/core/pikaimage.c:3879
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Path"
msgstr "เพิ่มเส้นพาธ"
#: ../app/core/pikaimage.c:3910
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Path"
msgstr "เอาเส้นพาธออก"
#: ../app/core/pikaimage-colormap.c:65
#, c-format
msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
msgstr ""
#: ../app/core/pikaimage-colormap.c:196
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Colormap"
msgstr "ตั้งค่าผังสี"
#: ../app/core/pikaimage-colormap.c:277
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Colormap entry"
msgstr "เปลี่ยนลำดับผังสี"
#: ../app/core/pikaimage-colormap.c:305
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Color to Colormap"
msgstr "เพิืมสีเข้าในผังสี"
#: ../app/core/pikaimage-convert.c:773
#, fuzzy
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
msgstr "ไม่สามารถตัดกรอบได้ พื้นที่ที่เลือกว่างเปล่า"
#: ../app/core/pikaimage-convert.c:789
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "แปลงค่าสีภาพเป็น RGB"
#: ../app/core/pikaimage-convert.c:793
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "แปลงค่าสีภาพเป็น Grayscale"
#: ../app/core/pikaimage-convert.c:797
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "แปลงค่าสีภาพเป็น Indexed"
#: ../app/core/pikaimage-convert.c:878
#, fuzzy
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
msgstr "แปลงค่าสีภาพเป็น Indexed"
#: ../app/core/pikaimage-convert.c:923
#, fuzzy
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
msgstr "แปลงค่าสีภาพเป็น Indexed"
#: ../app/core/pikaimage-convert-precision.c:63
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 8 bit integer"
msgstr "แปลงค่าสีภาพเป็น Indexed"
#: ../app/core/pikaimage-convert-precision.c:67
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 16 bit integer"
msgstr "แปลงค่าสีภาพเป็น Indexed"
#: ../app/core/pikaimage-convert-precision.c:71
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 32 bit integer"
msgstr "แปลงค่าสีภาพเป็น Indexed"
#: ../app/core/pikaimage-convert-precision.c:75
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 16 bit floating point"
msgstr ""
#: ../app/core/pikaimage-convert-precision.c:79
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 32 bit floating point"
msgstr ""
#: ../app/core/pikaimage-crop.c:122
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Crop Image"
msgstr "_ตัดกรอบภาพ"
#: ../app/core/pikaimage-crop.c:125 ../app/core/pikaimage-resize.c:86
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Image"
msgstr "ปรับขนาดภาพ"
#: ../app/core/pikaimagefile.c:700 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712
msgid "Folder"
msgstr "โฟลเดอร์"
#: ../app/core/pikaimagefile.c:705
msgid "Special File"
msgstr "ไฟล์พิเศษ"
#: ../app/core/pikaimagefile.c:721
#, fuzzy
msgid "Remote File"
msgstr "เอาเส้นนำแนวออก"
#: ../app/core/pikaimagefile.c:740
msgid "Click to create preview"
msgstr "กดเพื่อสร้างการแสดงตัวอย่าง"
#: ../app/core/pikaimagefile.c:746
#, fuzzy
msgid "Loading preview..."
msgstr "กำลังสร้างตัวอย่างการแสดง ..."
#: ../app/core/pikaimagefile.c:752
msgid "Preview is out of date"
msgstr "ตัวอย่างการแสดงไม่ทันสมัย"
#: ../app/core/pikaimagefile.c:758
msgid "Cannot create preview"
msgstr "ไม่สามารถสร้างตัวอย่างการแสดงได้"
#: ../app/core/pikaimagefile.c:768
msgid "(Preview may be out of date)"
msgstr "(ตัวอย่างการแสดงอาจไม่ทันสมัย)"
#. pixel size
#: ../app/core/pikaimagefile.c:777 ../app/widgets/pikaimagepropview.c:445
#: ../app/widgets/pikasizebox.c:427 ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:572
#, fuzzy, c-format
msgid "%d × %d pixel"
msgid_plural "%d × %d pixels"
msgstr[0] "%d x %d จุดภาพ"
msgstr[1] "%d x %d จุดภาพ"
#: ../app/core/pikaimagefile.c:800 ../app/display/pikadisplayshell-title.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
msgstr[0] "%d ชั้นงาน"
msgstr[1] "%d ชั้นงาน"
#: ../app/core/pikaimagefile.c:848
#, c-format
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr "ไม่สามารถเปิดรูปย่อ '%s': %s ได้"
#: ../app/core/pikaimage-guides.c:52
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Horizontal Guide"
msgstr "เพิ่มเส้นนำแนวในแนวนอน"
#: ../app/core/pikaimage-guides.c:76
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Vertical Guide"
msgstr "เพิ่มเส้นนำแนวในแนวตั้ง"
#: ../app/core/pikaimage-guides.c:117
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Guide"
msgstr "เอาเส้นนำแนวออก"
#: ../app/core/pikaimage-guides.c:144
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Guide"
msgstr "เคลื่อนย้ายเส้นนำแนว"
#: ../app/core/pikaimage-item-list.c:51
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Translate Items"
msgstr "รายการผู้แปล"
#: ../app/core/pikaimage-item-list.c:78
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Items"
msgstr "กลับด้านเส้นพาธ"
#: ../app/core/pikaimage-item-list.c:105
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Items"
msgstr "หมุนเส้นพาธ"
#: ../app/core/pikaimage-item-list.c:135
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Items"
msgstr "แปลงลักษณะเส้นพาธ"
#: ../app/core/pikaimage-merge.c:136
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "รวมชั้นงานที่มองเห็น"
#: ../app/core/pikaimage-merge.c:182
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Flatten Image"
msgstr "รวมภาพ"
#: ../app/core/pikaimage-merge.c:252
msgid "Cannot merge down to a layer group."
msgstr ""
#: ../app/core/pikaimage-merge.c:259
msgid "The layer to merge down to is locked."
msgstr ""
#: ../app/core/pikaimage-merge.c:271
#, fuzzy
msgid "There is no visible layer to merge down to."
msgstr "ไม่มีชั้นงานหรือแชนเนลที่กำลังทำงานอยู่ให้ตัดออกมา"
#: ../app/core/pikaimage-merge.c:281
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Down"
msgstr "รวมกับด้านล่าง"
#: ../app/core/pikaimage-merge.c:309
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Layer Group"
msgstr "รวมชั้นงาน"
#: ../app/core/pikaimage-merge.c:362
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Visible Paths"
msgstr "รวมเส้นพาธที่มองเห็น"
#: ../app/core/pikaimage-merge.c:398
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
msgstr "มีเส้นพาธที่มองเห็นไม่พอที่จะรวม ต้องมีอย่างน้อยสองเส้นพาธ"
#: ../app/core/pikaimage-new.c:135
msgid "Background"
msgstr "พื้นหลัง"
#: ../app/core/pikaimage-quick-mask.c:87
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Enable Quick Mask"
msgstr "เปิดใช้งานหน้ากากด่วน"
#: ../app/core/pikaimage-quick-mask.c:137
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Disable Quick Mask"
msgstr "ปิดใช้งานหน้ากากด่วน"
#: ../app/core/pikaimage-sample-points.c:53
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Sample Point"
msgstr "เพิ่มจุด_สุ่ม"
#: ../app/core/pikaimage-sample-points.c:98
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Sample Point"
msgstr "เอาเส้นพาธออก"
#: ../app/core/pikaimage-sample-points.c:126
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Sample Point"
msgstr "เคลื่อนย้ายพี้นที่เลือก"
#: ../app/core/pikaimage-scale.c:85
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Image"
msgstr "ปรับขนาดภาพ"
#: ../app/core/pikaimage-undo-push.c:875
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "ไม่สามารถย้อนการกระทำ %s ได้"
#: ../app/core/pikaitem.c:1815
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite"
msgstr ""
#: ../app/core/pikaitem.c:1825
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr ""
#: ../app/core/pikaitem.c:1876 ../app/core/pikaitem.c:1883
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "ลบชิ้นวัตถุ"
#: ../app/core/pikaitem-exclusive.c:81
msgid "Set Item Exclusive Visible"
msgstr ""
#: ../app/core/pikalayer.c:291
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer"
msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นงาน"
#: ../app/core/pikalayer.c:292
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer"
msgstr "เคลื่อนย้ายชั้นงาน"
#: ../app/core/pikalayer.c:293
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer"
msgstr "ปรับสัดส่วนชั้นงาน"
#: ../app/core/pikalayer.c:294
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer"
msgstr "ปรับขนาดชั้นงาน"
#: ../app/core/pikalayer.c:295
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer"
msgstr "กลับด้านชั้นงาน"
#: ../app/core/pikalayer.c:296
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer"
msgstr "หมุนชั้นงาน"
#: ../app/core/pikalayer.c:299
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Layer"
msgstr "จัดเรียงชั้นงานใหม่"
#: ../app/core/pikalayer.c:300
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer"
msgstr "สลับชั้นงานขึ้น"
#: ../app/core/pikalayer.c:301
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "สลับชั้นงานไว้บนสุด"
#: ../app/core/pikalayer.c:302
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer"
msgstr "สลับชั้นงานลง"
#: ../app/core/pikalayer.c:303
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "สลับชั้นงานลงล่างสุด"
#: ../app/core/pikalayer.c:304
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "ไม่สามารถสลับชั้นงานขึ้นได้อีก"
#: ../app/core/pikalayer.c:305
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "ไม่สามารถสลับชั้นงานลงได้อีก"
#: ../app/core/pikalayer.c:480 ../app/core/pikalayer.c:1316
#: ../app/core/pikalayermask.c:183
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s หน้ากาก"
#: ../app/core/pikalayer.c:519
#, c-format
msgid ""
"Floating Selection\n"
"(%s)"
msgstr ""
"พื้นที่เลือกลอยตัว\n"
"(%s)"
#: ../app/core/pikalayer.c:664 ../app/core/pikalayer-floating-sel.c:126
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
"a layer mask or channel."
msgstr ""
"ไม่สามารถสร้างพื้นที่เลือกลอยตัวเป็นชั้นงานใหม่ได้ "
"เนื่องจากอาจเป็นส่วนหนึ่งของชั้นงานหน้ากากหรือแชนเนล"
#: ../app/core/pikalayer.c:1227
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr "ไม่สามารถเพิ่มชั้นงานหน้ากากได้ เนื่องจากได้มีอยู่แล้ว"
#: ../app/core/pikalayer.c:1238
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr "ไม่สามารถเพิ่มหน้ากากที่มิติต่างจากชั้นงานที่ระบุได้"
#: ../app/core/pikalayer.c:1244
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "เพิ่มชั้นหน้ากาก"
#: ../app/core/pikalayer.c:1368
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr "แปลงแชนเนลอัลฟาเป็นหน้ากาก"
#: ../app/core/pikalayer.c:1527
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "ประยุกต์ใช้ชั้นงานหน้ากาก"
#: ../app/core/pikalayer.c:1528
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "ลบชั้นงานหน้ากาก"
#: ../app/core/pikalayer.c:1636
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Enable Layer Mask"
msgstr "ระงับชั้นหน้ากาก"
#: ../app/core/pikalayer.c:1637
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Disable Layer Mask"
msgstr "ระงับชั้นหน้ากาก"
#: ../app/core/pikalayer.c:1715
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Show Layer Mask"
msgstr "แสดงชั้นหน้ากาก"
#: ../app/core/pikalayer.c:1794
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "เพิ่มแชนเนลอัลฟา"
#: ../app/core/pikalayer.c:1829
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Alpha Channel"
msgstr "เอาแชนเนลออก"
#: ../app/core/pikalayer.c:1849
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "ชั้นงานเท่าขนาดภาพ"
#: ../app/core/pikalayer-floating-sel.c:95
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "ฝังตัวพื้นที่เลือกลอยตัว"
#: ../app/core/pikalayer-floating-sel.c:133
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "แปลงพื้นที่เลือกลอยตัวเป็นชั้นงาน"
#: ../app/core/pikalayermask.c:67
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Mask"
msgstr "เคลื่อนย้ายชั้นงานหน้ากาก"
#: ../app/core/pikalayermask.c:68
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer Mask to Selection"
msgstr "เปลี่ยนชั้นหน้ากากเป็นกพื้นทีเลือก่"
#: ../app/core/pikalayermask.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename layer masks."
msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ '%s': %s ได้"
#: ../app/core/pikapalette-import.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "Index %d"
msgstr "Indexed"
#: ../app/core/pikapalette-import.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown type of palette file: %s"
msgstr ""
"ไม่รู้จักประเภทของไฟล์จานสี:\n"
"%s"
#: ../app/core/pikapalette-load.c:87 ../app/core/pikapalette-load.c:113
#: ../app/core/pikapalette-load.c:134 ../app/core/pikapalette-load.c:163
#: ../app/core/pikapalette-load.c:239
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
msgstr ""
#: ../app/core/pikapalette-load.c:97
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
msgstr ""
#: ../app/core/pikapalette-load.c:126
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr "ข้อความแบบ UTF-8 ใช้ไม่ได้ในไฟล์จานสี '%s'"
#: ../app/core/pikapalette-load.c:150
#, c-format
msgid ""
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
"default value."
msgstr "กำลังอ่านแฟ้มจานสี '%s'หมายเลขคอลัมน์ในบรรทัด %d ไม่ถูกต้อง กำหนดใช้ค่าปริยาย"
#: ../app/core/pikapalette-load.c:186
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
msgstr "การอ่านไฟล์จานสี '%s': ค่าสีแดงผิดพลาดที่บรรทัด %d"
#: ../app/core/pikapalette-load.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
msgstr "การอ่านไฟล์จานสี '%s': ค่าสีแดงผิดพลาดที่บรรทัด %d"
#: ../app/core/pikapalette-load.c:202
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
msgstr "การอ่านไฟล์จานสี '%s': ค่าสีน้ำเงินผิดพลาดที่บรรทัด %d"
#: ../app/core/pikapalette-load.c:212
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
msgstr "การอ่านไฟล์จานสี '%s': ค่า RGB ไม่อยู่ในช่วงที่แสดงได้าดที่บรรทัด %d."
#: ../app/core/pikapalette-load.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read header from palette file '%s'"
msgstr "ไม่สามารถอ่านได้ %d ไบต์ จาก '%s': %s"
#: ../app/core/pikapalette-load.c:502 ../app/core/pikapalette-load.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
msgstr "ข้อความแบบ UTF-8 ไม่มีค่าในไฟล์หัวแปรง '%s'"
#: ../app/core/pikapattern-load.c:90 ../app/core/pikapattern-load.c:136
#: ../app/core/pikapattern-load.c:175
#, c-format
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
msgstr ""
#: ../app/core/pikapattern-load.c:109
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
msgstr ""
#: ../app/core/pikapattern-load.c:119
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
"PIKA Patterns must be GRAY or RGB."
msgstr ""
#: ../app/core/pikapattern-load.c:144
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "ข้อความแบบ UTF-8 ใช้ไม่ได้ในไฟล์แบบลาย '%s'"
#: ../app/core/pikapdbprogress.c:282 ../app/widgets/pikapdbdialog.c:334
#, c-format
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
#: ../app/core/pikaprogress.c:106 ../app/core/pikaprogress.c:153
#, fuzzy
msgid "Please wait"
msgstr "กรูณารอสักครู่..."
#: ../app/core/pikaselection.c:154
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Selection"
msgstr "เคลื่อนย้ายพี้นที่เลือก"
#: ../app/core/pikaselection.c:155
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Selection"
msgstr "ตีเส้นตามขอบพื้นที่การเลือก"
#: ../app/core/pikaselection.c:171
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Selection"
msgstr "ฟุ้งขอบพื้นที่การเลือก"
#: ../app/core/pikaselection.c:172
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Selection"
msgstr "ทำพื้นทีเลือกให้ชัด"
#: ../app/core/pikaselection.c:173
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Select None"
msgstr "ไม่มีการเลือก"
#: ../app/core/pikaselection.c:174
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Select All"
msgstr "เลือกทั้งหมด"
#: ../app/core/pikaselection.c:175
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Selection"
msgstr "กลับส่วนพื้นที่เลือก"
#: ../app/core/pikaselection.c:176
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Selection"
msgstr "เติมขอบพื้นที่เลือก"
#: ../app/core/pikaselection.c:177
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Selection"
msgstr "ขยายพื้นที่การเลือก"
#: ../app/core/pikaselection.c:178
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Selection"
msgstr "หดพื้นที่การเลือกลง"
#: ../app/core/pikaselection.c:285
#, fuzzy
msgid "There is no selection to stroke."
msgstr "ไม่มีการเลือกพื้นที่ในการตีเส้น"
#: ../app/core/pikaselection.c:660
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
msgstr "ไม่สามารถตัดหรือคัดลอกได้ เพราะว่าพื้นที่ที่เลือกเป็นพึ้นที่ว่าง"
#: ../app/core/pikaselection.c:793
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr "ไม่สามารถลอยตัวพื้นที่เลือกได้เนื่องจากเป็นพื้นที่่ว่าง"
#: ../app/core/pikaselection.c:800
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Float Selection"
msgstr "ลอยตัวพื้นที่เลือก"
#: ../app/core/pikaselection.c:816
msgid "Floated Layer"
msgstr "ชั้นงานลอยตัว"
#: ../app/core/pikastrokeoptions.c:182
msgid ""
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
msgstr ""
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. * look for in the pika-tags-default.xml file. Please translate the
#. * C in it according to the name of the po file used for
#. * pika-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
#. * that would be "tags-locale:lt".
#.
#: ../app/core/pika-tags.c:88
msgid "tags-locale:C"
msgstr ""
#: ../app/core/pikatemplate.c:132
#, fuzzy
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
msgstr "ระบบหน่วย ใช้แสดงบนหน้าจอเมื่อไม่ได้อยู่ในระบบจุดต่อจุด"
#: ../app/core/pikatemplate.c:139
msgid "The horizontal image resolution."
msgstr "ความละเอียดของภาพทางแนวนอน"
#: ../app/core/pikatemplate.c:145
msgid "The vertical image resolution."
msgstr "ความละเอียดของภาพทางแนวตั้ง"
#: ../app/core/pikaunit.c:60
#, fuzzy
msgctxt "unit-singular"
msgid "pixel"
msgstr "จุดภาพ"
#: ../app/core/pikaunit.c:60
#, fuzzy
msgctxt "unit-plural"
msgid "pixels"
msgstr "จุดภาพ"
#: ../app/core/pikaunit.c:64
#, fuzzy
msgctxt "unit-singular"
msgid "inch"
msgstr "นิ้ว"
#: ../app/core/pikaunit.c:64
#, fuzzy
msgctxt "unit-plural"
msgid "inches"
msgstr "นิ้ว"
#: ../app/core/pikaunit.c:67
#, fuzzy
msgctxt "unit-singular"
msgid "millimeter"
msgstr "มิลลิเมตร"
#: ../app/core/pikaunit.c:67
#, fuzzy
msgctxt "unit-plural"
msgid "millimeters"
msgstr "มิลลิเมตร"
#: ../app/core/pikaunit.c:71
#, fuzzy
msgctxt "unit-singular"
msgid "point"
msgstr "จุด"
#: ../app/core/pikaunit.c:71
#, fuzzy
msgctxt "unit-plural"
msgid "points"
msgstr "จุด"
#: ../app/core/pikaunit.c:74
#, fuzzy
msgctxt "unit-singular"
msgid "pica"
msgstr "ทำซ้ำ"
#: ../app/core/pikaunit.c:74
msgctxt "unit-plural"
msgid "picas"
msgstr ""
#: ../app/core/pikaunit.c:82
#, fuzzy
msgctxt "singular"
msgid "percent"
msgstr "เปอร์เซ็นต์"
#: ../app/core/pikaunit.c:82
#, fuzzy
msgctxt "plural"
msgid "percent"
msgstr "เปอร์เซ็นต์"
#: ../app/core/pika-user-install.c:160
#, c-format
msgid ""
"It seems you have used PIKA %s before. PIKA will now migrate your user "
"settings to '%s'."
msgstr ""
#: ../app/core/pika-user-install.c:165
#, c-format
msgid ""
"It appears that you are using PIKA for the first time. PIKA will now create "
"a folder named '%s' and copy some files to it."
msgstr ""
#: ../app/core/pika-user-install.c:317
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "คัดลอกแฟ้ม '%s' จาก '%s'..."
#: ../app/core/pika-user-install.c:332 ../app/core/pika-user-install.c:358
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "กำลังสร้างโฟลเดอร์ '%s'..."
#: ../app/core/pika-user-install.c:343 ../app/core/pika-user-install.c:369
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ '%s': %s ได้"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 ../app/gui/gui.c:493
#, fuzzy
msgid "About PIKA"
msgstr "ออกจาก PIKA"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:124
msgid "Visit the PIKA website"
msgstr "เยี่ยมชมเว็บไซต์ Pika"
#. Translators: insert your names here,
#. separated by newline
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130
msgid "translator-credits"
msgstr "รายการผู้แปล"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:522
msgid "PIKA is brought to you by"
msgstr "นำ Pika มาสู่คุณโดย"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:597
msgid "This is an unstable development release."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146
#, fuzzy
msgid "Channel _name:"
msgstr "ชื่อแชนเนล"
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175
#, fuzzy
msgid "Initialize from _selection"
msgstr "กลับการเลือก"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "การแปลงสี Indexed"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
msgstr "แปลงค่าสีภาพเป็นแบบ Indexed"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138
#, fuzzy
msgid "C_onvert"
msgstr "_กลับ"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:190
msgid "_Maximum number of colors:"
msgstr "_จำนวนสีสูงสุด:"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217
#, fuzzy
msgid "_Remove unused colors from colormap"
msgstr "_ลบสีที่ไม่ใช้ออกจากจานสีล่าสุด"
#. dithering
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/pikablendoptions.c:255
msgid "Dithering"
msgstr "การคละสี"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246
msgid "Color _dithering:"
msgstr "แ_บบการคละสี:"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261
msgid "Enable dithering of _transparency"
msgstr "สามารถ_คละสีในพื้นที่โปร่งใส"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288
#, fuzzy
msgid "Converting to indexed colors"
msgstr "แปลงค่าสีภาพเป็น Indexed"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:162
#, fuzzy
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr "ไม่สามารถแปลงกลับเป็นจานสีที่มีมากกว่า 256 สีได้"
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
msgid "Delete Object"
msgstr "ลบวัตถุ"
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
#, c-format
msgid "Delete '%s'?"
msgstr "ลบ '%s' หรือไม่?"
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการเอา '%s' ออกจากรายการและลบออกจากดิสก์?"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:304
msgid "Devices"
msgstr "อุปกรณ์ต่างๆ"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:304
msgid "Device Status"
msgstr "สถานะอุปกรณ์"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:308
msgid "Errors"
msgstr "ข้อผิดพลาด"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:312
msgid "Pointer"
msgstr "ตัวชี้"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
msgid "History"
msgstr "ประวัติงาน"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:333
msgid "Image Templates"
msgstr "แม่แบบต่างๆ ของภาพ"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:360
msgid "Histogram"
msgstr "กราฟสถิติความถี่"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:364
msgid "Selection"
msgstr "พื้นที่การเลือก"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:364
msgid "Selection Editor"
msgstr "เครื่องมือแก้ไขพื้นที่เลือก"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:368
msgid "Undo"
msgstr "เรียกคืน"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:368
msgid "Undo History"
msgstr "ประวัติการเรียกคืน"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:378
msgid "Navigation"
msgstr "ตัวนำทาง"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:378
msgid "Display Navigation"
msgstr "การนำทางหน้าต่างแสดงผล"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
msgid "FG/BG"
msgstr "สีพื้นหน้า/พื้นหลัง"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
msgid "FG/BG Color"
msgstr "สีพื้นหน้า/พื้นหลัง"
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161
#: ../app/gui/gui-message.c:149
msgid "PIKA Message"
msgstr "ข้อความ PIKA"
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Fade %s"
msgstr "จางลง"
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
#, fuzzy
msgid "_Fade"
msgstr "จางลง"
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:345
#, fuzzy
msgid "_Mode:"
msgstr "_ระบบสีภาพ"
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162
#, fuzzy
msgid "_Opacity:"
msgstr "ความ_ทึบแสง"
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266
#, fuzzy
msgid "Open layers"
msgstr "ชั้นงานใหม่"
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72
msgid "Open Location"
msgstr "เปิดจากตำแหน่ง"
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110
msgid "Enter location (URI):"
msgstr "ป้อนตำแหน่งที่อยู่ (URI): "
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105
#, fuzzy
msgid "Export Image"
msgstr "ย้อนกลับเป็นภาพดั้งเดิม"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106
#, fuzzy
msgid "_Export"
msgstr "นำเ_ข้า"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:431
msgid ""
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
"format or enter no file extension at all."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:558
msgid ""
"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
"save the image to the PIKA XCF format, use File→Save instead."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:565
msgid ""
"You can use this dialog to save to the PIKA XCF format. Use File→Export to "
"export to other file formats."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:571
#, fuzzy
msgid ""
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
"known file extension or select a file format from the file format list."
msgstr ""
"ชื่อแฟ้มที่กำหนดไม่มีนามสกุลที่รู้จัก กรุณาใส่นามสกุลที่รู้จักหรือเลือกรูปแบบนามสกุลแฟ้มจากรายการรูปแบบ"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:585
#, fuzzy
msgid "Extension Mismatch"
msgstr "ส่วนขยาย"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
msgstr "นามสกุลแฟ้มที่กำหนดไม่ตรงกับชนิดแฟ้มที่เลือก"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
#, fuzzy
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
msgstr "ท่านต้องการแทนที่ด้วยภาพที่กำลังบันทึกหรือไม่?"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:660
#, fuzzy
msgid "Saving canceled"
msgstr "กำลังบันทึกภาพต่างๆ"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:668 ../app/widgets/pikadnd-xds.c:185
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"การบันทึก '%s' ล้มเหลว:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85
msgid "Configure Grid"
msgstr "ปรับแต่งค่าเส้นพิกัด"
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86
msgid "Configure Image Grid"
msgstr "ปรับแต่งเส้นพิกัดในภาพ"
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152
msgid "Grid"
msgstr "ตะแกรง"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68
msgid "Merge Layers"
msgstr "รวมชั้นงาน"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70
msgid "Layers Merge Options"
msgstr "ตัวเลือกการรวมชั้นงาน"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76
#, fuzzy
msgid "_Merge"
msgstr "_วัดค่า"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "สุดท้าย ชั้นงานที่รวมควรเป็น:"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "ขยายเท่าที่จำเป็น"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103
msgid "Clipped to image"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114
msgid "Merge within active _group only"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127
#, fuzzy
msgid "_Discard invisible layers"
msgstr "รวมชั้นงานที่มองเห็น"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97
msgid "Create a New Image"
msgstr "สร้างภาพใหม่"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010
msgid "_Template:"
msgstr "_ขนาดแม่แบบ:"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "ยืนยันขนาดภาพ"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:330
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
#, c-format
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
msgstr "ท่านกำลังสร้างภาพที่ขนาด %s"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
msgstr ""
"ขนาดของภาพที่เลือกใหญ่กว่าขนาดหน่วยความจำที่กำหนดไว้ที่ \"ขนาดภาพสูงสุด\" "
"ในหน้าต่างการปรับแต่ง (ในขณะนี้ %s)"
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
#, fuzzy
msgid "Image Properties"
msgstr "คุณ_สมบัติ"
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "คุณ_สมบัติ"
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
#, fuzzy
msgid "Color Profile"
msgstr "ตัวเก็บค่าสี"
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "หมายเ_หตุ:"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111
#, fuzzy
msgctxt "dialog-title"
msgid "Scale Image"
msgstr "ปรับสัดส่วนภาพ"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205
msgid "Confirm Scaling"
msgstr "ยืนยันการปรับสัดส่วน"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
"%s)."
msgstr ""
"การปรับสัดส่วนเป็นขนาดที่ได้เลือกไว้จะใช้หน่วยความจะมากกว่าที่กำหนดไว้ที่ \"ขนาดภาพสูงสุด\" "
"ในหน้าต่างการปรับแต่ง (ในขณะนี้ %s)"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
#, fuzzy
msgid ""
"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
msgstr "การปรับสัดส่วนตามขนาดที่เลือกจะลดขนาดของบางชั้นงานอย่างสมบูรณ์"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
msgid "Is this what you want to do?"
msgstr "นี่คือสิ่งที่ท่านต้องการทำใช่ไหม?"
#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:55
msgid "Configure Input Devices"
msgstr "ปรับแต่งอุปกรณ์อินพุต"
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
"accelerator, or press backspace to clear."
msgstr "กดเลือกในตำแหน่งแถวเดียวกันและพิมพ์"
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
#, fuzzy
msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
msgstr "_บันทึกปุ่มลัด เมื่อออกจากโปรแกรม"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84
msgid "Add a Mask to the Layer"
msgstr "เพิ่มหน้ากากเข้าไปในชั้นงาน"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112
#, fuzzy
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "เริ่มการใช้งานหน้ากากชั้นงานที่:"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143
#, fuzzy
msgid "In_vert mask"
msgstr "_สลับ"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125
#, fuzzy
msgid "Layer _name:"
msgstr "ชื่อชั้_นงาน:"
#. The size labels
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:1129
msgid "Width:"
msgstr "กว้าง:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:1157
msgid "Height:"
msgstr "สูง:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "รูปแบบชั้นงานใหม่"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217
#, fuzzy
msgid "Set name from _text"
msgstr "สร้างเส้นพาธจากอักษร"
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:123
#, c-format
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
msgstr ""
#. Translators: the first and third strings are similar to a
#. * title, and the second string is a small information text.
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
#. try to keep them as is.
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
#, c-format
msgid "%1$s %2$s %3$s"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:131
msgid "Press 'q' to quit"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:136
msgid "Paused"
msgstr ""
#. Translators: the first string is a title and the second
#. * string is a small information text.
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
#, c-format
msgid "%1$s\t%2$s"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140
msgid "Press 'p' to unpause"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:146
#, c-format
msgid "Level: %s, Lives: %s"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:800
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:126
#, fuzzy
msgid "Module Manager"
msgstr "ตัวจัดการโ_มดูล"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150
#, fuzzy
msgid "You will have to restart PIKA for the changes to take effect."
msgstr "ท่านจะต้องเริ่มการทำงานของ PIKA ใหม่เพื่อให้การเปลี่ยนแปลงต่างๆ มีผล:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:191
#, fuzzy
msgid "Module"
msgstr "โปรแกรมย่อย"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:465
msgid "Only in memory"
msgstr "ในหน่วยความจำเท่านั้น"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:470
#, fuzzy
msgid "No longer available"
msgstr "ไม่สามารถใช้ได้นานแล้ว"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495
msgid "Author:"
msgstr "ผู้เขียน:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496
#, fuzzy
msgid "Version:"
msgstr "รุ่น:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497
#, fuzzy
msgid "Date:"
msgstr "วันเวลา:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
#, fuzzy
msgid "Copyright:"
msgstr "ลิขสิทธิ์:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
msgid "Location:"
msgstr "ตำแหน่ง:"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108
msgid "Offset Layer"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110
msgid "Offset Layer Mask"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112
msgid "Offset Channel"
msgstr ""
#. The offset frame
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/pikablendoptions.c:248
#: ../app/widgets/pikagrideditor.c:207
msgid "Offset"
msgstr ""
#. offset, used as a verb
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127
msgid "_Offset"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213
msgid "Offset by x/_2, y/2"
msgstr ""
#. The edge behavior frame
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
msgid "Edge Behavior"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226
msgid "_Wrap around"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229
msgid "Fill with _background color"
msgstr "เติมด้วยสีพื้_นหลัง"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232
msgid "Make _transparent"
msgstr "ทำให้โ_ปร่งใส"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154
msgid "Import a New Palette"
msgstr "นำเข้าจานสีใหม่"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164
msgid "_Import"
msgstr "นำเ_ข้า"
#. The "Source" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203
msgid "Select Source"
msgstr "เลือกแหล่ง"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
msgid "_Gradient"
msgstr "สีแ_รเงา"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225
msgid "I_mage"
msgstr "_ภาพ"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239
#, fuzzy
msgid "Sample _Merged"
msgstr "เลือกแบบรวมภาพ"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251
#, fuzzy
msgid "_Selected Pixels only"
msgstr "_พื้นที่เลือก"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263
msgid "Palette _file"
msgstr "แฟ้ม_จานสี"
#. Palette file name entry
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292
#, fuzzy
msgid "Select Palette File"
msgstr "เลือกแฟ้มจานสี"
#. The "Import" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303
msgid "Import Options"
msgstr "นำเข้าตัวเลือก"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
msgid "New import"
msgstr "นำเข้าใหม่"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
msgid "Palette _name:"
msgstr "ชื่อ_จานสี:"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325
msgid "N_umber of colors:"
msgstr "จำนวนสี:"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
msgid "C_olumns:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350
msgid "I_nterval:"
msgstr "ช่_วงเวลา:"
#. The "Preview" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361
msgid "Preview"
msgstr "แสดงตัวอย่าง"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382
msgid "The selected source contains no colors."
msgstr "ไม่มีสีใดๆ ในแหล่งข้อมูลที่เลือก"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267
#, fuzzy
msgid "Reset All Preferences"
msgstr "ตามค่าใ_นการปรับแต่ง"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285
#, fuzzy
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
msgstr "คุณต้องการที่จะตั้งค่าฟิลเตอร์เป็นค่าปริยายใช่หรือไม่?"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355
msgid "You will have to restart PIKA for the following changes to take effect:"
msgstr "ท่านจะต้องเริ่มการทำงานของ PIKA ใหม่เพื่อให้การเปลี่ยนแปลงต่างๆ มีผล:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:537
msgid ""
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
"start PIKA."
msgstr "ปุ่มลัดของท่านจะกลับเป็นค่าปริยายในครั้งต่อไปที่เริ่มใช้ PIKA"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:548
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
msgstr "เอาทุกปุ่มลัดออก"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:570
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
msgstr "คุณต้องการที่จะเอาทุกปุ่มลัดออกจากทุกเมนูใริยายใช่หรือไม่?"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:611
msgid ""
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
"PIKA."
msgstr "การตั้งค่าหน้าต่างของท่านจะถูกกลับเป็นค่าปริยายในครั้งต่อไปที่เริ่มใช้ PIKA"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:646
msgid ""
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
"start PIKA."
msgstr "การตั้งค่าอุปกรณ์อินพุตของท่านจะถูกกลับเป็นค่าปริยายในครั้งต่อไปที่เริ่มใช้ PIKA"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:681
msgid ""
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
"PIKA."
msgstr "ตัวเลือกเครื่องมือของท่านจะถูกกลับเป็นค่าปริยายในครั้งต่อไปที่เริ่มใช้ PIKA"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267
#, fuzzy
msgid "Show _menubar"
msgstr "แสดงแ_ถบเมนู"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
msgid "Show _rulers"
msgstr "แสดงไม้_บรรทัด"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274
msgid "Show scroll_bars"
msgstr "แสดงแถบเ_ลื่อน"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1277
msgid "Show s_tatusbar"
msgstr "แสดงแถบส_ถานะ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285
msgid "Show s_election"
msgstr "แสดงพื้นที่_การเลือก"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288
msgid "Show _layer boundary"
msgstr "แสดงขอบเ_ขตชั้นงาน"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1291
msgid "Show _guides"
msgstr "แสดงเส้น_นำแนว"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294
msgid "Show gri_d"
msgstr "แสดงเส้น_พิกัด"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300
msgid "Canvas _padding mode:"
msgstr "ระบบ_ขอบนอกหน้ากระดาษ:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
msgid "Custom p_adding color:"
msgstr "สีขอบ_นอกเลือกเอง:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "เลือกค่าสีขอบนอกหน้ากระดาษกเอง"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
msgid "Preferences"
msgstr "ปรับแต่ง"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
#, fuzzy
msgid "Environment"
msgstr "สภาพแวดล้อม"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1522
msgid "Resource Consumption"
msgstr "ปริมาณการใช้แหล่งข้อมูล"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532
msgid "Minimal number of _undo levels:"
msgstr "จำนวนน้อยที่สุดของระดับการ_ยกเลิกการกระทำ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
msgid "Maximum undo _memory:"
msgstr "หน่วยความจำการเรียก_คืนการทำสูงสุด:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538
msgid "Tile cache _size:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
msgid "Maximum _new image size:"
msgstr "ขนาดใหญ่สุ_ดของภาพใหม่:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546
msgid "Number of _processors to use:"
msgstr "จำนวนของหน่วย_ประมวลผลที่ใช้:"
#. Image Thumbnails
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
#, fuzzy
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "ภาพย่อ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
msgid "Size of _thumbnails:"
msgstr "ขนาดของ_ภาพย่อ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr "ขนาดแฟ้มสูงสุดที่ทำเป็น_รูปย่อ:"
#. File Saving
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564
msgid "Saving Images"
msgstr "กำลังบันทึกภาพต่างๆ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
msgstr "ยืนยันการปิดภาพที่ไม่ไ_ด้บันทึก"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
msgid "User Interface"
msgstr "หน้าจอติดต่อผู้ใช้"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589
msgid "Interface"
msgstr "หน้าจอติดต่อ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
#, fuzzy
msgid "Language"
msgstr "ใหญ่"
#. Previews
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605
msgid "Previews"
msgstr "ตัวอย่างการแสดง"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "เปิดใ_ช้การแสดงตัวอย่างชั้นงานและแชนเนล"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
#, fuzzy
msgid "_Default layer & channel preview size:"
msgstr "ชนาดการแส_ดงตัวอย่างปริยายของชั้นงานและแชนเนล"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "ขนาดการแสดงตัวอย่างการ_นำทาง:"
#. Keyboard Shortcuts
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "ปุ่มลัด"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625
#, fuzzy
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "ใช้ปุ่มลัด"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "ปรับแต่ง_ปุ่มลัด..."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "_บันทึกปุ่มลัด เมื่อออกจากโปรแกรม"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "บันทึกปุ่มลัด_ทันที"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647
#, fuzzy
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "ตั้งค่าปุ่มลัดที่บันทึกใ_หม่เป็นค่าปริยาย"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
msgstr "เอาปุ่มลัด_ทุกปุ่มออก"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
msgid "Theme"
msgstr "ชุดตกแต่ง"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
msgid "Select Theme"
msgstr "เลือกชุดตกแต่ง"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "โหลดชุดตกแต่งปัจจุบันอีกครั้ง"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771
msgid "Help System"
msgstr "ระบบช่วยเหลือ"
#. General
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:186
msgid "General"
msgstr "ทั่วไป"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
msgid "Show _tooltips"
msgstr "แสดง_เคล็ดลับของเครื่องมือ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789
msgid "Show help _buttons"
msgstr "แสดงปุ่_มช่วยเหลือ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
msgid "Use the online version"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
msgid "Use a locally installed copy"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
msgid "User manual:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811
msgid "There's a local installation of the user manual."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
msgid "The user manual is not installed locally."
msgstr ""
#. Help Browser
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839
msgid "Help Browser"
msgstr "เบราว์เซอร์ช่วยเหลือ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "เบราว์เ_ซอร์ช่วยเหลือที่จะใช้:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "_บันทึกตัวเลือกเครื่องมือเมื่อออกจากโปรแกรม"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874
msgid "Save Tool Options _Now"
msgstr "บันทึกตัวเลือกเครื่องมือ_ทันที"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr "_ตั้งค่าตัวเลือกเครื่องมือที่บันทีกเป็นค่าปริยาย"
#. Snapping Distance
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891
msgid "Guide & Grid Snapping"
msgstr "การตรึงกับเส้นนำแนวและเส้นพิกัด"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
msgid "_Snap distance:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "ค่าปริยาย_วิธีการประมาณค่า:"
#. Global Brush, Pattern, ...
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "เครื่องมือต่างๆ ใช้ตัวเลือกการทาสีร่วมกัน"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
msgid "_Brush"
msgstr "_หัวแปรง"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
msgid "_Dynamics"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
msgid "_Pattern"
msgstr "แ_บบลาย"
#. Move Tool
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
msgid "Move Tool"
msgstr "เครื่องมือเคลื่อนย้าย"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1932
#, fuzzy
msgid "Set layer or path as active"
msgstr "ตั้งค่าความทึบชั้นงาน"
#. Appearance
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
#: ../app/widgets/pikagrideditor.c:135
msgid "Appearance"
msgstr "รูปแบบการแสดง"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "แสดง_สีพี้นหน้าและสีพื้นหลัง"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "แสดง_หัวแปรง, แบบลาย และแบบไล่สีที่ใช้งานอยู่"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969
msgid "Show active _image"
msgstr "แสดงภาพ_ที่ทำงานอยู่"
#. Tool Editor
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977
#, fuzzy
msgid "Tools configuration"
msgstr "การกำหนดค่าแหล่งข้อมูล"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1992
#, fuzzy
msgid "Default New Image"
msgstr "สร้างภาพใหม่ปริยาย"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1995
msgid "Default Image"
msgstr "ภาพปริยาย"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2029
#, fuzzy
msgid "Set the default Quick Mask color"
msgstr "แก้ไขสีหน้ากากด่วน"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035
#, fuzzy
msgid "Quick Mask color:"
msgstr "แก้ไขสีหน้ากากด่วน"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045
msgid "Default Image Grid"
msgstr "เส้นพิกัดภาพปริยาย"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048
msgid "Default Grid"
msgstr "เส้นพิกัดปริยาย"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068
msgid "Image Windows"
msgstr "หน้าต่างภาพ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "ใช้ \" _จุดต่อจุด\" โดยปริยาย"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
#, fuzzy
msgid "Marching _ants speed:"
msgstr "ความเร็ว"
#. Zoom & Resize Behavior
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "ปรับขนาดหน้าต่างตามกา_รย่อขยาย"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "ปรับขนาดหน้าต่างเมื่อขนา_ดภาพเปลี่ยน"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106
msgid "Fit to window"
msgstr "พอดีกับหน้าต่าง"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "อัตราขยายเ_ริ่มต้น:"
#. Space Bar
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
#, fuzzy
msgid "Space Bar"
msgstr "ปรับสัดส่วนชั้นงาน"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr ""
#. Mouse Pointers
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "ตัวชี้เมาส์"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126
msgid "Show _brush outline"
msgstr "แสดงเ_ส้นโครงหัวแปรง"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "แสดงตัวชี้สำหรับเครื่องมือ_ทาสี"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "ระบบตัว_ชี้:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
msgid "Pointer re_ndering:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
#, fuzzy
msgid "Pointer _handedness:"
msgstr "ระบบตัว_ชี้:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2153
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "การแสดงหน้าต่างภาพ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "สิ่งที่ปรากฎแรกเริ่มในระบบปกติ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "สิ่งที่ปรากฎแรกเริ่มในระบบแสดงเต็มจอ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "ชื่อภาพและรูปแบบแถบสถานะ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181
msgid "Title & Status"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
#, fuzzy
msgid "Current format"
msgstr "สถานะปัจจุบัน"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
#, fuzzy
msgid "Default format"
msgstr "สีแร_กเริ่ม"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
msgid "Show zoom percentage"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
msgid "Show zoom ratio"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203
msgid "Show image size"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216
msgid "Image Title Format"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303
msgid "Display"
msgstr ""
#. Transparency
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
msgid "Transparency"
msgstr "โปร่งใส"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
#, fuzzy
msgid "_Check style:"
msgstr "ลักษณะ_ปลายเส้น:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322
msgid "Check _size:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
#, fuzzy
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "ปรับมาตรฐานความละเอียดจอภาพ"
#. Pixels
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
#: ../app/display/pikacursorview.c:206 ../app/widgets/pikagrideditor.c:200
#: ../app/widgets/pikagrideditor.c:232
msgid "Pixels"
msgstr "จุดภาพ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347
msgid "Horizontal"
msgstr "แนวนอน"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349
msgid "Vertical"
msgstr "แนวตั้ง"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:474
msgid "ppi"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385
msgid "_Enter manually"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400
msgid "C_alibrate..."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
#, fuzzy
msgid "Color Management"
msgstr "รายการผังสี"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
msgid "_RGB profile:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
#, fuzzy
msgid "Select RGB Color Profile"
msgstr "เลือกตามสี"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
msgid "_CMYK profile:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
#, fuzzy
msgid "Select CMYK Color Profile"
msgstr "เลือกจากสี"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
msgid "_Monitor profile:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
#, fuzzy
msgid "Select Monitor Color Profile"
msgstr "เลือกสีหลักเพื่อทำการแก้ไข"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
msgid "_Print simulation profile:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
#, fuzzy
msgid "Select Printer Color Profile"
msgstr "เลือกสีหลักเพื่อทำการแก้ไข"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466
msgid "_Mode of operation:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496
msgid "_Try to use the system monitor profile"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506
msgid "_Display rendering intent:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515
msgid "_Softproof rendering intent:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
#, fuzzy
msgid "Select Warning Color"
msgstr "เลือกสี"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
#, fuzzy
msgid "File Open behaviour:"
msgstr "_กล่องโต้ตอบสำหรับเปิดแฟ้ม"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558
msgid "Input Devices"
msgstr ""
#. Extended Input Devices
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568
msgid "Extended Input Devices"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2579
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
msgid "Input Controllers"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
msgid "Window Management"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633
msgid "Window Manager Hints"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
msgid "Focus"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646
msgid "Activate the _focused image"
msgstr ""
#. Window Positions
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650
msgid "Window Positions"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679
msgid "Folders"
msgstr "โฟลเดอร์"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
#, fuzzy
msgid "Temporary folder:"
msgstr "โฟลเดอร์ชั่วคราว:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
msgid "Swap folder:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "เลือกโฟลเดอร์สแว็พ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
msgid "Brush Folders"
msgstr "โฟลเดอร์หัวแปรง"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "เลือกโฟลเดอร์หัวแปรง"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
#, fuzzy
msgid "Dynamics Folders"
msgstr "โฟลเดอร์แบบอักษร"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
#, fuzzy
msgid "Select Dynamics Folders"
msgstr "เลือกโฟลเดอร์แบบอักษร"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
msgid "Pattern Folders"
msgstr "โฟลเดอร์แบบลาย"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "เลือกโฟลเดอร์แบบลาย"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
msgid "Palette Folders"
msgstr "โฟลเดอร์จานสี"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "เลือกโฟลเดอร์จานสี"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
msgid "Gradient Folders"
msgstr "โฟลเดอร์สีแรเงา"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "เลือกโฟลเดอร์สีแรเงา"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
msgid "Font Folders"
msgstr "โฟลเดอร์แบบอักษร"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
msgid "Select Font Folders"
msgstr "เลือกโฟลเดอร์แบบอักษร"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
#, fuzzy
msgid "Tool Preset Folders"
msgstr "เครื่องมือแก้ไขข้อความ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
#, fuzzy
msgid "Select Tool Preset Folders"
msgstr "เลือกโฟลเดอร์ชุดตกแต่ง"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "โฟลเดอร์โปรแกรมเสริม"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
msgid "Select Plug-In Folders"
msgstr "เลือกโฟลเดอร์โปรแกรมเสริม"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
msgid "Scripts"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
msgid "Module Folders"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
msgid "Select Module Folders"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
#, fuzzy
msgid "Interpreters"
msgstr "ซ้ำกัน"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
#, fuzzy
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "โฟลเดอร์แบบลาย"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
#, fuzzy
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "เลือกโฟลเดอร์แบบลาย"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
msgid "Environment Folders"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
msgid "Select Environment Folders"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
msgid "Themes"
msgstr "ชุดตกแต่ง"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
msgid "Theme Folders"
msgstr "โฟลเดอร์ชุดตกแต่ง"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "เลือกโฟลเดอร์ชุดตกแต่ง"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
msgid "Print Size"
msgstr "ขนาดพิมพ์"
#. the image size labels
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/pikasizebox.c:193
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:181
msgid "_Width:"
msgstr "_กว้าง:"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/pikasizebox.c:197
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:188
msgid "H_eight:"
msgstr "_สูง:"
#. the resolution labels
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/pikasizebox.c:255
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:310
msgid "_X resolution:"
msgstr "ความละเอียดแนว_นอน:"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/pikasizebox.c:258
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:317
msgid "_Y resolution:"
msgstr "ความละเอียดแนว_ตั้ง:"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/pikasizebox.c:251
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "จุดภาพ/%a"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105
#, fuzzy
msgid "Quit PIKA"
msgstr "ออกจาก PIKA"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105
#, fuzzy
msgid "Close All Images"
msgstr "ปิดทุกสำรับงาน"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
msgid "If you quit PIKA now, these changes will be lost."
msgstr "หากคุณออกจาก PIKA ตอนนี้ คุณจะสูญเสียการกระทำทั้งหมด"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:167
#, fuzzy
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
msgstr "หากท่านไม่ทำการบันทึกภาพ การกระทำต่างๆ ภายใน %s จะหายไป"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "There is one image with unsaved changes:"
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
msgstr[0] "มีหนึ่งภาพยังไม่ได้ทำการบันทึก:"
msgstr[1] "มีหนึ่งภาพยังไม่ได้ทำการบันทึก:"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:236
msgid "_Discard Changes"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
msgid "Canvas Size"
msgstr "ขนาดหน้ากระดาษ"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
msgid "Layer Size"
msgstr "ขนาดชั้นงาน"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:295
#, fuzzy
msgid "Resize _layers:"
msgstr "ปรับขนาดชั้นงาน"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "ปรับมาตรฐานความละเอียดจอภาพ"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
msgid "_Horizontal:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
msgid "_Vertical:"
msgstr ""
#. Image size frame
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:159
msgid "Image Size"
msgstr "ขนาดภาพ"
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:394
msgid "Quality"
msgstr "คุณภาพ"
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188
msgid "I_nterpolation:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207
#, fuzzy
msgid ""
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
"interpolation type will affect channels and layer masks only."
msgstr ""
"การปรับสัดส่วนชั้นงานแบบสี Indexed จะไม่ใช้วิธีการประมาณค่า "
"รูปแบบวิธีการประมาณค่าจะมีผลกับแชนเนลและหน้ากากเท่านั้น"
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
msgid "Choose Stroke Style"
msgstr "เลือกลักษณะการตีเส้น"
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
#, fuzzy
msgid "Paint tool:"
msgstr "เครื่องมือทาสี"
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228
msgid "_Emulate brush dynamics"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
msgid "The PIKA tips file is empty!"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
#, fuzzy
msgid "The PIKA tips file appears to be missing!"
msgstr "โปรแกรมเสริมตัวเรียกดูการช่วยเหลือของ PIKA สูญหายจากการติดตั้ง"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
#, c-format
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
msgstr "ควรมีแฟ้มชื่อ '%s' อยู่ในระบบ กรุณาตรวจสอบการติดตั้งโปรแกรม"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
msgid "The PIKA tips file could not be parsed!"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
msgid "PIKA Tip of the Day"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134
#, fuzzy
msgid "_Previous Tip"
msgstr "_ขนาดการแสดงตัวอย่าง"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140
msgid "_Next Tip"
msgstr ""
#. a link to the related section in the user manual
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193
msgid "Learn more"
msgstr ""
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. look for in the pika-tips.xml file. Please translate the C in it
#. according to the name of the po file used for pika-tips.xml.
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
#.
#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
msgid "tips-locale:C"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84
msgid "PIKA User Installation"
msgstr "การติดตั้ง PIKA ของผู้ใช้"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93
#, fuzzy
msgid "User installation failed!"
msgstr "การติดตั้ง PIKA ของผู้ใช้"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95
msgid "The PIKA user installation failed; see the log for details."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98
#, fuzzy
msgid "Installation Log"
msgstr "การติดตั้ง PIKA ของผู้ใช้"
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
msgid "Export Path to SVG"
msgstr "ส่งข้อมูลเส้นพาธออกเป็น SVG"
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90
msgid "Export the active path"
msgstr "ส่งออกข้อมูลเส้นพาธที่เลือกอยู่"
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
msgid "Export all paths from this image"
msgstr "ส่งออกข้อมูลเส้นพาธในรูปทั้งหมด"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
msgid "Import Paths from SVG"
msgstr "นำเข้าเส้นพาธจาก SVG"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
#: ../app/widgets/pikaprofilechooserdialog.c:122
#, fuzzy
msgid "All files (*.*)"
msgstr "แฟ้มทั้งหมด (*.*)"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
msgid "_Merge imported paths"
msgstr "_ผสานเส้นพาธที่นำเข้า"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
msgid "_Scale imported paths to fit image"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122
#, fuzzy
msgid "Path name:"
msgstr "ชื่อเส้นพาธ"
#: ../app/display/display-enums.c:60
#, fuzzy
msgctxt "guides-type"
msgid "No guides"
msgstr "แสดงเส้น_นำแนว"
#: ../app/display/display-enums.c:61
#, fuzzy
msgctxt "guides-type"
msgid "Center lines"
msgstr "ตรงกลาง"
#: ../app/display/display-enums.c:62
#, fuzzy
msgctxt "guides-type"
msgid "Rule of thirds"
msgstr "จำนวนชั้นงาน: "
#: ../app/display/display-enums.c:63
#, fuzzy
msgctxt "guides-type"
msgid "Rule of fifths"
msgstr "จำนวนชั้นงาน: "
#: ../app/display/display-enums.c:64
#, fuzzy
msgctxt "guides-type"
msgid "Golden sections"
msgstr "เลื่อนพื้นที่เลือก"
#: ../app/display/display-enums.c:65
msgctxt "guides-type"
msgid "Diagonal lines"
msgstr ""
#: ../app/display/display-enums.c:66
#, fuzzy
msgctxt "guides-type"
msgid "Number of lines"
msgstr "จำนวนของเส้นพิกัด"
#: ../app/display/display-enums.c:67
#, fuzzy
msgctxt "guides-type"
msgid "Line spacing"
msgstr "ระยะห่างเส้นพิกัด"
#: ../app/display/pikacursorview.c:216 ../app/display/pikacursorview.c:222
#: ../app/display/pikacursorview.c:241 ../app/display/pikacursorview.c:247
#: ../app/display/pikacursorview.c:266 ../app/display/pikacursorview.c:272
#: ../app/display/pikacursorview.c:288 ../app/display/pikacursorview.c:295
#: ../app/display/pikacursorview.c:672 ../app/display/pikacursorview.c:673
#: ../app/display/pikacursorview.c:674 ../app/display/pikacursorview.c:675
#: ../app/display/pikacursorview.c:788 ../app/display/pikacursorview.c:789
#: ../app/display/pikacursorview.c:790 ../app/display/pikacursorview.c:791
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:633
msgid "n/a"
msgstr ""
#: ../app/display/pikacursorview.c:219 ../app/display/pikacursorview.c:244
#: ../app/display/pikacursorview.c:269
#: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:139
msgid "X"
msgstr ""
#: ../app/display/pikacursorview.c:225 ../app/display/pikacursorview.c:250
#: ../app/display/pikacursorview.c:275
#: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:140
msgid "Y"
msgstr ""
#. Units
#: ../app/display/pikacursorview.c:231
msgid "Units"
msgstr "หน่วย"
#. Selection Bounding Box
#: ../app/display/pikacursorview.c:256
#, fuzzy
msgid "Selection Bounding Box"
msgstr "เครื่องมือแก้ไขพื้นที่เลือก"
#. Width
#: ../app/display/pikacursorview.c:292
msgid "W"
msgstr ""
#. Height
#: ../app/display/pikacursorview.c:299
msgid "H"
msgstr ""
#: ../app/display/pikacursorview.c:328
msgid "_Sample Merged"
msgstr "_ภาพรวม"
#: ../app/display/pikadisplayshell.c:508
#, fuzzy
msgid "Access the image menu"
msgstr "ปรับค่าธาตุสีและความอิ่มสี"
#: ../app/display/pikadisplayshell.c:622
msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr "ย่อ-ขยายภาพเมื่อขนาดของหน้าต่างเปลี่ยน"
#: ../app/display/pikadisplayshell.c:651
msgid "Toggle Quick Mask"
msgstr "สลับหน้ากากด่วน"
#: ../app/display/pikadisplayshell.c:674
#, fuzzy
msgid "Navigate the image display"
msgstr "สลับหน้าจอภาพนี้ขั้นมา"
#: ../app/display/pikadisplayshell.c:742
#: ../app/display/pikadisplayshell.c:1320 ../app/widgets/pikatoolbox.c:257
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr ""
#: ../app/display/pikadisplayshell-close.c:153
#: ../app/display/pikadisplayshell-close.c:223
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "ปิด %s"
#: ../app/display/pikadisplayshell-close.c:164
msgid "Close _without Saving"
msgstr ""
#: ../app/display/pikadisplayshell-close.c:231
#, c-format
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
msgstr "บันทึกการกระทำต่างๆ ต่อภาพ %s ก่อนปิดหรือไม่"
#: ../app/display/pikadisplayshell-close.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
msgstr[0] "หากท่านไม่ทำการบันทึกภาพ การกระทำต่างๆ ภายใน %s จะหายไป"
msgstr[1] "หากท่านไม่ทำการบันทึกภาพ การกระทำต่างๆ ภายใน %s จะหายไป"
#: ../app/display/pikadisplayshell-close.c:264
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
"be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
"be lost."
msgstr[0] "หากท่านไม่ทำการบันทึกภาพ การกระทำต่างๆ ภายใน %s จะหายไป"
msgstr[1] "หากท่านไม่ทำการบันทึกภาพ การกระทำต่างๆ ภายใน %s จะหายไป"
#: ../app/display/pikadisplayshell-close.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
msgstr[0] "หากท่านไม่ทำการบันทึกภาพ การกระทำต่างๆ ภายใน %s จะหายไป"
msgstr[1] "หากท่านไม่ทำการบันทึกภาพ การกระทำต่างๆ ภายใน %s จะหายไป"
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:231
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:631
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:688
msgid "Drop New Layer"
msgstr ""
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:274
msgid "Drop New Path"
msgstr ""
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:346
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:445 ../app/tools/pikablendtool.c:166
#: ../app/tools/pikabucketfilltool.c:137 ../app/tools/pikaimagemaptool.c:289
msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
msgstr ""
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:354
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:453 ../app/tools/pikablendtool.c:173
#: ../app/tools/pikabucketfilltool.c:144 ../app/tools/pikacroptool.c:325
#: ../app/tools/pikaimagemaptool.c:296 ../app/tools/pikapainttool.c:266
#: ../app/tools/pikatransformtool.c:244 ../app/tools/pikatransformtool.c:1064
msgid "The active layer's pixels are locked."
msgstr ""
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:373
#: ../app/widgets/pikadrawabletreeview.c:241
#: ../app/widgets/pikadrawabletreeview.c:329
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Drop pattern to layer"
msgstr "ตัดกรอบชั้นงาน"
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:374
#: ../app/widgets/pikadrawabletreeview.c:265
#: ../app/widgets/pikadrawabletreeview.c:330
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Drop color to layer"
msgstr "ตัดกรอบชั้นงาน"
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:531
#: ../app/widgets/pikalayertreeview.c:725
#, fuzzy
msgid "Drop layers"
msgstr "ตัดกรอบชั้นงาน"
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:664
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:680
#: ../app/widgets/pikalayertreeview.c:802 ../app/widgets/pikatoolbox-dnd.c:266
#, fuzzy
msgid "Dropped Buffer"
msgstr "_ลบชุดพักข้อมูล"
#: ../app/display/pikadisplayshell-filter-dialog.c:78
msgid "Color Display Filters"
msgstr "หน้าต่างตัวกรองสี"
#: ../app/display/pikadisplayshell-filter-dialog.c:81
msgid "Configure Color Display Filters"
msgstr "ปรับแก้หน้าต่างตัวกรองสี"
#: ../app/display/pikadisplayshell-handlers.c:796
#, c-format
msgid "Image saved to '%s'"
msgstr ""
#: ../app/display/pikadisplayshell-handlers.c:810
#, c-format
msgid "Image exported to '%s'"
msgstr ""
#: ../app/display/pikadisplayshell-layer-select.c:122
msgid "Layer Select"
msgstr ""
#: ../app/display/pikadisplayshell-scale-dialog.c:115
msgid "Zoom Ratio"
msgstr "อัตราย่อ-ขยาย"
#: ../app/display/pikadisplayshell-scale-dialog.c:117
msgid "Select Zoom Ratio"
msgstr "เลือกอัตราย่อ-ขยาย"
#: ../app/display/pikadisplayshell-scale-dialog.c:162
#, fuzzy
msgid "Zoom ratio:"
msgstr "อัตราย่อ-ขยาย:"
#: ../app/display/pikadisplayshell-scale-dialog.c:187
msgid "Zoom:"
msgstr "ย่อ-ขยาย:"
#: ../app/display/pikadisplayshell-title.c:305
msgid "(modified)"
msgstr "(แก้ไขแล้ว)"
#: ../app/display/pikadisplayshell-title.c:310
msgid "(clean)"
msgstr "(ลบล้าง)"
#: ../app/display/pikadisplayshell-title.c:361
#: ../app/display/pikadisplayshell-title.c:374
#: ../app/widgets/pikaactiongroup.c:861
msgid "(none)"
msgstr ""
#: ../app/display/pikadisplayshell-title.c:503
msgid " (exported)"
msgstr ""
#: ../app/display/pikadisplayshell-title.c:505
msgid " (overwritten)"
msgstr ""
#: ../app/display/pikadisplayshell-title.c:511
#, fuzzy
msgid " (imported)"
msgstr "นำเข้าใหม่"
#: ../app/display/pikastatusbar.c:356
#, c-format
msgid "Cancel <i>%s</i>"
msgstr ""
#: ../app/file/file-open.c:138 ../app/file/file-save.c:114
msgid "Not a regular file"
msgstr "ไม่ใช่แฟ้มทั่วไป"
#: ../app/file/file-open.c:191
#, c-format
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr ""
#: ../app/file/file-open.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "%s plug-In could not open image"
msgstr "โปรแกรมเสริมไม่สามารถเปิดภาพได้"
#: ../app/file/file-open.c:567
#, fuzzy
msgid "Image doesn't contain any layers"
msgstr "ภาพไม่มีส่วนของชั้นงานที่มองเห็นได้แสดงอยู่"
#: ../app/file/file-open.c:620
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "การเปิด '%s' ล้มเหลว: %s"
#: ../app/file/file-open.c:727
msgid ""
"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
"Preferences dialog."
msgstr ""
#: ../app/file/file-procedure.c:195
msgid "Unknown file type"
msgstr "ไม่รู้จักประเภทของแฟ้ม"
#: ../app/file/file-save.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "%s plug-in could not save image"
msgstr "โปรแกรมเสริมไม่สามารถบันทึกภาพได้"
#: ../app/file/file-utils.c:74
#, c-format
msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
msgstr ""
#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr ""
#: ../app/gegl/pika-babl.c:154 ../app/gegl/pika-babl.c:155
#: ../app/gegl/pika-babl.c:156 ../app/gegl/pika-babl.c:157
#: ../app/gegl/pika-babl.c:158
#, fuzzy
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../app/gegl/pika-babl.c:160 ../app/gegl/pika-babl.c:161
#: ../app/gegl/pika-babl.c:162 ../app/gegl/pika-babl.c:163
#: ../app/gegl/pika-babl.c:164
msgid "RGB-alpha"
msgstr ""
#: ../app/gegl/pika-babl.c:166 ../app/gegl/pika-babl.c:167
#: ../app/gegl/pika-babl.c:168 ../app/gegl/pika-babl.c:169
#: ../app/gegl/pika-babl.c:170 ../app/gegl/pika-babl.c:171
#, fuzzy
msgid "Grayscale"
msgstr "เฉดเ_ทา"
#: ../app/gegl/pika-babl.c:173 ../app/gegl/pika-babl.c:174
#: ../app/gegl/pika-babl.c:175 ../app/gegl/pika-babl.c:176
#: ../app/gegl/pika-babl.c:177
#, fuzzy
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "เฉดเ_ทา"
#: ../app/gegl/pika-babl.c:179 ../app/gegl/pika-babl.c:180
#: ../app/gegl/pika-babl.c:181 ../app/gegl/pika-babl.c:182
#: ../app/gegl/pika-babl.c:183
#, fuzzy
msgid "Red component"
msgstr "หมายเหตุ"
#: ../app/gegl/pika-babl.c:185 ../app/gegl/pika-babl.c:186
#: ../app/gegl/pika-babl.c:187 ../app/gegl/pika-babl.c:188
#: ../app/gegl/pika-babl.c:189
#, fuzzy
msgid "Green component"
msgstr "หมายเหตุ"
#: ../app/gegl/pika-babl.c:191 ../app/gegl/pika-babl.c:192
#: ../app/gegl/pika-babl.c:193 ../app/gegl/pika-babl.c:194
#: ../app/gegl/pika-babl.c:195
#, fuzzy
msgid "Blue component"
msgstr "หมายเหตุ"
#: ../app/gegl/pika-babl.c:197 ../app/gegl/pika-babl.c:198
#: ../app/gegl/pika-babl.c:199 ../app/gegl/pika-babl.c:200
#: ../app/gegl/pika-babl.c:201 ../app/gegl/pika-babl.c:202
#, fuzzy
msgid "Alpha component"
msgstr "หมายเหตุ"
#: ../app/gegl/pika-babl.c:230
#, fuzzy
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "indexed-ว่าง"
#: ../app/gegl/pika-babl.c:232
#, fuzzy
msgid "Indexed"
msgstr "indexed"
#: ../app/gegl/pikacurvesconfig.c:449
#, fuzzy
msgid "not a PIKA Curves file"
msgstr "ไม่ใช่แฟ้มทั่วไป"
#: ../app/gegl/pikacurvesconfig.c:464 ../app/gegl/pikalevelsconfig.c:786
#, fuzzy
msgid "parse error"
msgstr "ข้อผิดพลาดใน"
#: ../app/gegl/pika-gegl-enums.c:24
#, fuzzy
msgctxt "cage-mode"
msgid "Create or adjust the cage"
msgstr "สร้างภาพใหม่"
#: ../app/gegl/pika-gegl-enums.c:25
#, fuzzy
msgctxt "cage-mode"
msgid "Deform the cage to deform the image"
msgstr "ปรับขนาดของชั้นงานเป็นขนาดเดียวกับภาพ"
#: ../app/gegl/pikalevelsconfig.c:739
#, fuzzy
msgid "not a PIKA Levels file"
msgstr "ไม่ใช่แฟ้มทั่วไป"
#: ../app/gegl/pikaoperationcagecoefcalc.c:68
msgid "Compute a set of coefficient buffer for the PIKA cage tool"
msgstr ""
#: ../app/gegl/pikaoperationcagetransform.c:106
msgid ""
"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the PIKA cage "
"tool"
msgstr ""
#: ../app/gegl/pikaoperationcagetransform.c:128
#, fuzzy
msgid "Fill with plain color"
msgstr "เติมด้วยสีพื้_นหลัง"
#: ../app/gegl/pikaoperationcagetransform.c:129
#: ../app/tools/pikacageoptions.c:144
msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
msgstr ""
#. initialize the document history
#: ../app/gui/gui.c:421
msgid "Documents"
msgstr "ชิ้นงานต่างๆ"
#: ../app/gui/splash.c:116
msgid "PIKA Startup"
msgstr "เริ่มการทำงาน PIKA"
#: ../app/paint/pikaairbrush.c:65 ../app/tools/pikaairbrushtool.c:55
msgid "Airbrush"
msgstr "พู่กันลม"
#: ../app/paint/pikabrushcore.c:385
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "ไม่มีหัวแปรงที่สามารถใช้ได้กับเครื่องมือนี้"
#: ../app/paint/pikabrushcore.c:392
#, fuzzy
msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
msgstr "ไม่มีหัวแปรงที่สามารถใช้ได้กับเครื่องมือนี้"
#: ../app/paint/pikaclone.c:83 ../app/tools/pikaclonetool.c:61
msgid "Clone"
msgstr "ลอกแบบ"
#: ../app/paint/pikaclone.c:124
#, fuzzy
msgid "No patterns available for use with this tool."
msgstr "ไม่มีหัวแปรงที่สามารถใช้ได้กับเครื่องมือนี้"
#: ../app/paint/pikaconvolve.c:78
msgid "Convolve"
msgstr "หยดน้ำ"
#: ../app/paint/pikadodgeburn.c:66
msgid "Dodge/Burn"
msgstr ""
#: ../app/paint/pikaeraser.c:60 ../app/tools/pikaerasertool.c:66
msgid "Eraser"
msgstr "ยางลบ"
#: ../app/paint/pikaheal.c:102 ../app/tools/pikahealtool.c:53
#, fuzzy
msgid "Heal"
msgstr "ช่วยเหลือ"
#: ../app/paint/pikaheal.c:141
#, fuzzy
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
msgstr "การเกลี่ยให้เท่ากันไม่สามารถใช้ได้กับชั้นงานแบบดัชนีสี"
#: ../app/paint/pikaink.c:98 ../app/tools/pikainktool.c:55
msgid "Ink"
msgstr "หมึก"
#: ../app/paint/pikainkoptions.c:72
msgid "Ink Blob Size"
msgstr ""
#: ../app/paint/pikainkoptions.c:99
#, fuzzy
msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
msgstr "สัดส่วน:"
#: ../app/paint/pikainkoptions.c:103
msgid "Ink Blob Angle"
msgstr ""
#: ../app/paint/pikapaintbrush.c:65 ../app/tools/pikapaintbrushtool.c:51
msgid "Paintbrush"
msgstr "พู่กัน"
#: ../app/paint/pikapaintcore.c:135
msgid "Paint"
msgstr "ทาสี"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:145
#, fuzzy
msgid "Brush Size"
msgstr "หัวแปรง"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:159
msgid "Every stamp has its own opacity"
msgstr ""
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:165
msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
msgstr ""
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:170
msgid "Scatter brush as you paint"
msgstr ""
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:174
msgid "Distance of scattering"
msgstr ""
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:184
msgid "Distance over which strokes fade out"
msgstr ""
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:192
msgid "Reverse direction of fading"
msgstr ""
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:196
msgid "How fade is repeated as you paint"
msgstr ""
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:255
#, fuzzy
msgid "Paint smoother strokes"
msgstr "ทาสีด้วยพู่กันขอบนุ่ม"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:259
msgid "Depth of smoothing"
msgstr ""
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:263
msgid "Gravity of the pen"
msgstr ""
#: ../app/paint/pikapencil.c:41 ../app/tools/pikapenciltool.c:51
msgid "Pencil"
msgstr "ดินสอ"
#: ../app/paint/pikaperspectiveclone.c:87
#: ../app/tools/pikaperspectiveclonetool.c:133
msgid "Perspective Clone"
msgstr ""
#: ../app/paint/pikasmudge.c:81 ../app/tools/pikasmudgetool.c:54
msgid "Smudge"
msgstr "ถู"
#: ../app/paint/pikasourcecore.c:232
msgid "Set a source image first."
msgstr ""
#: ../app/paint/paint-enums.c:52
msgctxt "perspective-clone-mode"
msgid "Modify Perspective"
msgstr ""
#: ../app/paint/paint-enums.c:53
msgctxt "perspective-clone-mode"
msgid "Perspective Clone"
msgstr ""
#: ../app/paint/paint-enums.c:83
#, fuzzy
msgctxt "source-align-mode"
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
#: ../app/paint/paint-enums.c:84
#, fuzzy
msgctxt "source-align-mode"
msgid "Aligned"
msgstr "จัดเรียงแล้ว"
#: ../app/paint/paint-enums.c:85
#, fuzzy
msgctxt "source-align-mode"
msgid "Registered"
msgstr "ลงทะเบียนแล้ว"
#: ../app/paint/paint-enums.c:86
#, fuzzy
msgctxt "source-align-mode"
msgid "Fixed"
msgstr "เต็ม"
#: ../app/paint/paint-enums.c:114
#, fuzzy
msgctxt "convolve-type"
msgid "Blur"
msgstr "มัว"
#: ../app/paint/paint-enums.c:115
#, fuzzy
msgctxt "convolve-type"
msgid "Sharpen"
msgstr "ทำให้คม"
#: ../app/paint/paint-enums.c:144
#, fuzzy
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Circle"
msgstr "วงกลม"
#: ../app/paint/paint-enums.c:145
#, fuzzy
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Square"
msgstr "สี่เหลี่ยมต่อปลาย"
#: ../app/paint/paint-enums.c:146
#, fuzzy
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Diamond"
msgstr "ประกายเพชร"
#: ../app/pdb/channel-cmds.c:188
#, fuzzy
msgid "Combine Masks"
msgstr "ร_วมกัน"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:83
msgctxt "undo-type"
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr ""
#: ../app/pdb/color-cmds.c:142
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Levels"
msgstr "ระดับต่างๆ"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:236 ../app/tools/pikaposterizetool.c:78
msgid "Posterize"
msgstr ""
#: ../app/pdb/color-cmds.c:273 ../app/pdb/color-cmds.c:312
#: ../app/tools/pikadesaturatetool.c:74
msgid "Desaturate"
msgstr "ไม่มีสีสัน"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:418 ../app/pdb/color-cmds.c:464
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Curves"
msgstr "บิดโ_ค้ง"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:517
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Color Balance"
msgstr "สมดุลสี"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:562
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Colorize"
msgstr "ย้อมสี"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:685 ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:97
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "ธาตุสี-ความอิ่มสี"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:726 ../app/tools/pikablendoptions.c:276
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:286
#: ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:217
#: ../app/tools/pikathresholdtool.c:87
msgid "Threshold"
msgstr ""
#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:520
msgid "Plug-In"
msgstr "โปรแกรมเสริม"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:349
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:447
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:266 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:167
#: ../app/tools/pikaperspectivetool.c:82
msgid "Perspective"
msgstr ""
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:961
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1046
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:615 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:422
#: ../app/tools/pikasheartool.c:113
#, fuzzy
msgid "Shearing"
msgstr "กำลังเยื้องภาพ..."
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1142
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:713 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:511
#, fuzzy
msgid "2D Transform"
msgstr "เปลี่ยนรูปร่าง"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1238
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1342
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1446
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:819
#, fuzzy
msgid "2D Transforming"
msgstr "กำลังแปลงลักษณะภาพ..."
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
#, fuzzy
msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
msgstr "ไม่สามารถฝังตัวกับชั้นงานนี้ได้ เนื่องจากไม่ได้เป็นพื้นที่เลือกลอยตัว"
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
msgstr "ไม่สามารถฝังตัวกับชั้นงานนี้ได้ เนื่องจากไม่ได้เป็นพื้นที่เลือกลอยตัว"
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
"selection."
msgstr "ไม่สามารถฝังตัวกับชั้นงานนี้ได้ เนื่องจากไม่ได้เป็นพื้นที่เลือกลอยตัว"
#: ../app/pdb/pikapdb.c:305 ../app/pdb/pikapdb.c:376
#: ../app/pdb/pikapdb-query.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "Procedure '%s' not found"
msgstr "ไม่พบตัวเรียกดูรายการช่วยเหลือ"
#: ../app/pdb/pikapdb.c:411
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
"%s, got %s."
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdbcontext.c:89
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:80
#: ../app/tools/pikaselectionoptions.c:79
msgid "Smooth edges"
msgstr "ขอบเรียบ"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:73
msgid "Invalid empty brush name"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:82
#, c-format
msgid "Brush '%s' not found"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:87
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not editable"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:113
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:134
#, fuzzy
msgid "Invalid empty paint dynamics name"
msgstr "นำเข้าจานสี"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' not found"
msgstr "รายการแบบลาย"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
msgstr "เครื่องมือแก้ไขสีแรเงา"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:168
msgid "Invalid empty pattern name"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Pattern '%s' not found"
msgstr "รายการแบบลาย"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:197
msgid "Invalid empty gradient name"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "Gradient '%s' not found"
msgstr "เมนูสีแรเงา"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:211
#, c-format
msgid "Gradient '%s' is not editable"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:232
#, fuzzy
msgid "Invalid empty palette name"
msgstr "นำเข้าจานสี"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Palette '%s' not found"
msgstr "รายการจานสี"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:246
#, c-format
msgid "Palette '%s' is not editable"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:266
msgid "Invalid empty font name"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:276
#, c-format
msgid "Font '%s' not found"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:295
msgid "Invalid empty buffer name"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid "Named buffer '%s' not found"
msgstr "ไม่พบตัวเรียกดูรายการช่วยเหลือ"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:324
msgid "Invalid empty paint method name"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:334
#, c-format
msgid "Paint method '%s' does not exist"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:353
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:363
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:392
#, c-format
msgid ""
"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
"tree"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:420
#, c-format
msgid ""
"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
"the same item tree"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:445
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:469
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:477
#, c-format
msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:496
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:516
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:536
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:557
#, c-format
msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:598
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:621
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:641
#, c-format
msgid ""
"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
"expected"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:664
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:692
#, c-format
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikaprocedure.c:375 ../app/plug-in/pikapluginprocframe.c:212
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikaprocedure.c:645
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
"Expected %s, got %s."
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikaprocedure.c:657
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
"%d). Expected %s, got %s."
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikaprocedure.c:690
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikaprocedure.c:703
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikaprocedure.c:720
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikaprocedure.c:733
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikaprocedure.c:754
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
"is out of range."
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikaprocedure.c:768
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
"%s). This value is out of range."
msgstr ""
#: ../app/pdb/image-cmds.c:2445
msgid ""
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr ""
#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
#: ../app/tools/pikafreeselecttool.c:196
msgid "Free Select"
msgstr "เลือกอิสระ"
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:488 ../app/pdb/layer-cmds.c:526
msgid "Move Layer"
msgstr "เคลื่อนย้ายชั้นงาน"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:80
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Color to Alpha"
msgstr "เพิืมสีเข้าในผังสี"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:121 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:164
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Pixelize"
msgstr "จุดภาพ"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:216
msgctxt "undo-type"
msgid "Polar Coordinates"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:260
msgctxt "undo-type"
msgid "Semi-Flatten"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:301
msgctxt "undo-type"
msgid "Threshold Alpha"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:338
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Value Invert"
msgstr "กลับค่าสี"
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
#, c-format
msgid "Failed to create text layer"
msgstr ""
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
#, fuzzy
msgid "Set text layer attribute"
msgstr "แก้ไขคุณสมบัติชั้นงาน"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:327
#, fuzzy
msgid "Remove path stroke"
msgstr "เอาเส้นพาธออก"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:363
#, fuzzy
msgid "Close path stroke"
msgstr "ต่อเส้น"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:403
#, fuzzy
msgid "Translate path stroke"
msgstr "รายการผู้แปล"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:443
#, fuzzy
msgid "Scale path stroke"
msgstr "ปรับสัดส่วนเส้นพาธ"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:485
#, fuzzy
msgid "Rotate path stroke"
msgstr "หมุนเส้นพาธ"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:525 ../app/pdb/vectors-cmds.c:569
#, fuzzy
msgid "Flip path stroke"
msgstr "กลับด้านเส้นพาธ"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:698 ../app/pdb/vectors-cmds.c:821
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1041
#, fuzzy
msgid "Add path stroke"
msgstr "เพิ่มเส้น"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:874 ../app/pdb/vectors-cmds.c:927
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:988
msgid "Extend path stroke"
msgstr ""
#: ../app/plug-in/pikaenvirontable.c:281
#, c-format
msgid "Empty variable name in environment file %s"
msgstr ""
#: ../app/plug-in/pikaenvirontable.c:299
#, c-format
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
msgstr ""
#: ../app/plug-in/pikainterpreterdb.c:263
#, c-format
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
msgstr ""
#: ../app/plug-in/pikainterpreterdb.c:322
#, c-format
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
msgstr ""
#: ../app/plug-in/pikaplugin.c:639
#, c-format
msgid ""
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying plug-in may have messed up PIKA's internal state. You may want to "
"save your images and restart PIKA to be on the safe side."
msgstr ""
#: ../app/plug-in/pikapluginmanager.c:296
#, fuzzy
msgid "Plug-In Interpreters"
msgstr "โฟลเดอร์โปรแกรมเสริม"
#: ../app/plug-in/pikapluginmanager.c:303
msgid "Plug-In Environment"
msgstr ""
#: ../app/plug-in/pikapluginmanager-call.c:171
#: ../app/plug-in/pikapluginmanager-call.c:221
#: ../app/plug-in/pikapluginmanager-call.c:319
#, c-format
msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
msgstr ""
#: ../app/plug-in/pikapluginmanager-restore.c:229
#, fuzzy
msgid "Searching Plug-Ins"
msgstr "โปรแกรมเสริม"
#: ../app/plug-in/pikapluginmanager-restore.c:284
msgid "Resource configuration"
msgstr "การกำหนดค่าแหล่งข้อมูล"
#: ../app/plug-in/pikapluginmanager-restore.c:320
msgid "Querying new Plug-ins"
msgstr ""
#: ../app/plug-in/pikapluginmanager-restore.c:370
msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr ""
#: ../app/plug-in/pikapluginmanager-restore.c:442
msgid "Starting Extensions"
msgstr ""
#: ../app/plug-in/pikaplugin-message.c:485
#, c-format
msgid ""
"Calling error for procedure '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../app/plug-in/pikaplugin-message.c:494
#, c-format
msgid ""
"Execution error for procedure '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../app/plug-in/pikapluginprocedure.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Calling error for '%s':\n"
"%s"
msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ '%s': %s ได้"
#: ../app/plug-in/pikapluginprocedure.c:999
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Execution error for '%s':\n"
"%s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียน '%s': %s"
#: ../app/plug-in/pikaplugin-progress.c:331
#, fuzzy
msgid "Cancelled"
msgstr "ยกเลิก"
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:114
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:189
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running '%s'"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียน '%s': %s"
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:138
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:199
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:258
#, c-format
msgid "Plug-In missing (%s)"
msgstr ""
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong PIKA protocol version."
msgstr ""
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for icon type"
msgstr "ค่า '%s' ไม่ถุกต้อง สำหรับประเภทของไอคอน"
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
msgstr "ค่า '%ld' ไม่ถูกต้อง สำหรับประเภทของไอคอน"
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
#: ../app/text/pikafont.c:43
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
msgstr ""
#: ../app/text/pikatext-compat.c:106 ../app/tools/pikatexttool.c:1401
msgid "Add Text Layer"
msgstr "เพิ่มชั้นงานข้อความ"
#: ../app/text/pikatextlayer.c:138
msgid "Text Layer"
msgstr "ชั้นงานข้อความ"
#: ../app/text/pikatextlayer.c:139
msgid "Rename Text Layer"
msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นงานข้อความ"
#: ../app/text/pikatextlayer.c:140
msgid "Move Text Layer"
msgstr "ย้ายชั้นงานข้อความ"
#: ../app/text/pikatextlayer.c:141
msgid "Scale Text Layer"
msgstr "ปรับสัดส่วนชั้นงานข้อความ"
#: ../app/text/pikatextlayer.c:142
msgid "Resize Text Layer"
msgstr "ปรับขนาดชั้นงานข้อความ"
#: ../app/text/pikatextlayer.c:143
msgid "Flip Text Layer"
msgstr "กลับด้านชั้นงานข้อความ"
#: ../app/text/pikatextlayer.c:144
msgid "Rotate Text Layer"
msgstr "หมุนชั้นงานข้อความ"
#: ../app/text/pikatextlayer.c:145
msgid "Transform Text Layer"
msgstr "แปลงลักษณะชั้นงานข้อความ"
#: ../app/text/pikatextlayer.c:515
msgid "Discard Text Information"
msgstr "ละทิ้งข้อมูลข้อความ"
#: ../app/text/pikatextlayer.c:573
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr ""
#: ../app/text/pikatextlayer.c:625
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "ชั้นงานข้อความว่าง"
#: ../app/text/pikatextlayer-xcf.c:76
#, c-format
msgid ""
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
"%s\n"
"\n"
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
"you don't need to worry about this."
msgstr ""
#: ../app/text/text-enums.c:23
msgctxt "text-box-mode"
msgid "Dynamic"
msgstr ""
#: ../app/text/text-enums.c:24
#, fuzzy
msgctxt "text-box-mode"
msgid "Fixed"
msgstr "เต็ม"
#: ../app/tools/pikaairbrushtool.c:56
#, fuzzy
msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
msgstr "พู่กันลมแบบแรงพ่นแปรผัน"
#: ../app/tools/pikaairbrushtool.c:57
msgid "_Airbrush"
msgstr "พู่_กันลม"
#: ../app/tools/pikaairbrushtool.c:87
#, fuzzy
msgid "Motion only"
msgstr "เก็บเท่านั้น"
#: ../app/tools/pikaairbrushtool.c:92 ../app/tools/pikaconvolvetool.c:229
#: ../app/tools/pikasmudgetool.c:92
#, fuzzy
msgid "Rate"
msgstr "อัตรา:"
#: ../app/tools/pikaairbrushtool.c:98
#, fuzzy
msgid "Flow"
msgstr "ลอ_ยตัว"
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:92
msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:99
msgid "Horizontal offset for distribution"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:105
msgid "Vertical offset for distribution"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:273 ../app/tools/pikaaligntool.c:124
#, fuzzy
msgid "Align"
msgstr "จัดเรียงแล้ว"
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:285
#, fuzzy
msgid "Relative to:"
msgstr "เครื่องมือสลับขึ้น"
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:299
msgid "Align left edge of target"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:303
msgid "Align center of target"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:307
msgid "Align right edge of target"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:315
msgid "Align top edge of target"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:319
msgid "Align middle of target"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:323
msgid "Align bottom of target"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:325
#, fuzzy
msgid "Distribute"
msgstr "_บิดเบี้ยว"
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:339
msgid "Distribute left edges of targets"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:343
msgid "Distribute horizontal centers of targets"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:347
msgid "Distribute right edges of targets"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:355
msgid "Distribute top edges of targets"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:359
msgid "Distribute vertical centers of targets"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:363
msgid "Distribute bottoms of targets"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:369
msgid "Offset:"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaaligntool.c:125
msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaaligntool.c:126
#, fuzzy
msgid "_Align"
msgstr "จัดเรียงแล้ว"
#: ../app/tools/pikaaligntool.c:549
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaaligntool.c:557
#, fuzzy
msgid "Click to pick this layer as first item"
msgstr "กดเพื่อเลือกเส้นพาธที่จะแก้ไข"
#: ../app/tools/pikaaligntool.c:564
#, fuzzy
msgid "Click to add this layer to the list"
msgstr "กดเพื่อเปิดเส้นพาธ"
#: ../app/tools/pikaaligntool.c:568
#, fuzzy
msgid "Click to pick this guide as first item"
msgstr "กดเพื่อเลือกเส้นพาธที่จะแก้ไข"
#: ../app/tools/pikaaligntool.c:575
#, fuzzy
msgid "Click to add this guide to the list"
msgstr "กดเพื่อเปิดเส้นพาธ"
#: ../app/tools/pikaaligntool.c:579
#, fuzzy
msgid "Click to pick this path as first item"
msgstr "กดเพื่อเลือกเส้นพาธที่จะแก้ไข"
#: ../app/tools/pikaaligntool.c:586
#, fuzzy
msgid "Click to add this path to the list"
msgstr "กดเพื่อเลือกเส้นพาธที่จะแก้ไข"
#: ../app/tools/pikablendoptions.c:212 ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:347
#, fuzzy
msgid "Gradient"
msgstr "สีแรเงา"
#: ../app/tools/pikablendoptions.c:232 ../app/widgets/pikabrusheditor.c:140
msgid "Shape:"
msgstr "รูปทรง:"
#: ../app/tools/pikablendoptions.c:239 ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:326
msgid "Repeat:"
msgstr "ทวนซ้ำ:"
#: ../app/tools/pikablendoptions.c:262
msgid "Adaptive supersampling"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikablendoptions.c:269
#, fuzzy
msgid "Max depth"
msgstr "ความลึกสุด:"
#: ../app/tools/pikablendtool.c:109
msgid "Blend"
msgstr "ผสมสี"
#: ../app/tools/pikablendtool.c:110
#, fuzzy
msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
msgstr "เติมด้วยสีแรเงา"
#: ../app/tools/pikablendtool.c:111
msgid "Blen_d"
msgstr "แรเ_งา"
#: ../app/tools/pikablendtool.c:180
#, fuzzy
msgid "No gradient available for use with this tool."
msgstr "ไม่มีหัวแปรงที่สามารถใช้ได้กับเครื่องมือนี้"
#: ../app/tools/pikablendtool.c:444 ../app/tools/pikapainttool.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid "%s for constrained angles"
msgstr "วัดระยะและมุม"
#: ../app/tools/pikablendtool.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to move the whole line"
msgstr "กดเพื่อเปิดเส้นพาธ"
#: ../app/tools/pikablendtool.c:449
msgid "Blend: "
msgstr "กลืนสี: "
#: ../app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:105
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:106
msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:107
msgid "B_rightness-Contrast..."
msgstr ""
#: ../app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:124
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:126
msgid "Import Brightness-Contrast settings"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:127
msgid "Export Brightness-Contrast settings"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:269
msgid "_Brightness:"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:282
msgid "Con_trast:"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:294
msgid "Edit these Settings as Levels"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:94
msgid "Which area will be filled"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:99
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr "อนุญาตให้เติมสีลงในพื้นที่โปร่งใสได้"
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:105
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr "เติมสีลงในทุกชั้นงานที่มองเห็น"
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:111
#: ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:96
msgid "Maximum color difference"
msgstr "ความต่างสีสูงสุด"
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:116
msgid "Criterion used for determining color similarity"
msgstr ""
#. fill type
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "Fill Type (%s)"
msgstr "ประเภทการเติม %s"
#. fill selection
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Affected Area (%s)"
msgstr "มีผลต่อพื้นที่ %s"
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:249
msgid "Fill whole selection"
msgstr "พื้นที่เลือกทั้งหมด"
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:250
msgid "Fill similar colors"
msgstr "สีที่คล้ายกัน"
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:259
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "หาสีที่คล้ายกัน"
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:274
msgid "Fill transparent areas"
msgstr "เติมพื้นที่โปร่งใส"
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:280 ../app/tools/pikaclonetool.c:115
#: ../app/tools/pikacolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/pikahealtool.c:101
#: ../app/tools/pikaperspectiveclonetool.c:904
#: ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:211
msgid "Sample merged"
msgstr "เลือกแบบรวมภาพ"
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:299
#, fuzzy
msgid "Fill by:"
msgstr "เติมค่าความทึบแสง"
#: ../app/tools/pikabucketfilltool.c:87
msgid "Bucket Fill"
msgstr "เทสี"
#: ../app/tools/pikabucketfilltool.c:88
#, fuzzy
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
msgstr "เติมด้วยสีหรือแบบลาย"
#: ../app/tools/pikabucketfilltool.c:89
msgid "_Bucket Fill"
msgstr "เ_ทสี"
#: ../app/tools/pikabycolorselecttool.c:67
msgid "Select by Color"
msgstr "เลือกจากสี"
#: ../app/tools/pikabycolorselecttool.c:68
msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikabycolorselecttool.c:69
msgid "_By Color Select"
msgstr "_ตามการเลือกสี"
#: ../app/tools/pikabycolorselecttool.c:82
#, fuzzy
msgctxt "command"
msgid "Select by Color"
msgstr "เลือกจากสี"
#: ../app/tools/pikacagetool.c:151 ../app/tools/pikacagetool.c:1191
#, fuzzy
msgid "Cage Transform"
msgstr "เปลี่ยนรูปร่าง"
#: ../app/tools/pikacagetool.c:152
msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikacagetool.c:153
#, fuzzy
msgid "_Cage Transform"
msgstr "แ_ปลงลักษณะภาพ"
#: ../app/tools/pikacagetool.c:350
msgid "Press ENTER to commit the transform"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikacagetool.c:1094
msgid "Computing Cage Coefficients"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikacagetool.c:1242
#, fuzzy
msgid "Cage transform"
msgstr "เปลี่ยนรูปร่าง"
#: ../app/tools/pikaclonetool.c:62
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaclonetool.c:63
msgid "_Clone"
msgstr "_ลอกแบบ"
#: ../app/tools/pikaclonetool.c:86 ../app/tools/pikaclonetool.c:89
#, fuzzy
msgid "Click to clone"
msgstr "กดเพื่อเลือกเส้นพาธที่จะแก้ไข"
#: ../app/tools/pikaclonetool.c:87 ../app/tools/pikaclonetool.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to set a new clone source"
msgstr "กดเพื่อสร้างเส้นพาธใหม่"
#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
#: ../app/tools/pikaclonetool.c:91
#, fuzzy
msgid "Click to set a new clone source"
msgstr "กดเพื่อสร้างเส้นพาธใหม่"
#: ../app/tools/pikaclonetool.c:110
#: ../app/tools/pikaperspectiveclonetool.c:899
msgid "Source"
msgstr "แหล่งข้อมูล"
#: ../app/tools/pikaclonetool.c:129 ../app/tools/pikahealtool.c:110
#: ../app/tools/pikaperspectiveclonetool.c:918
#, fuzzy
msgid "Alignment:"
msgstr "การจัดเรียง"
#: ../app/tools/pikacolorbalancetool.c:89
msgid "Color Balance"
msgstr "สมดุลสี"
#: ../app/tools/pikacolorbalancetool.c:90
msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikacolorbalancetool.c:91
msgid "Color _Balance..."
msgstr "_สมดุลสี"
#: ../app/tools/pikacolorbalancetool.c:105
msgid "Adjust Color Balance"
msgstr "ปรับสมดุลสี"
#: ../app/tools/pikacolorbalancetool.c:107
#, fuzzy
msgid "Import Color Balance Settings"
msgstr "สมดุลสี"
#: ../app/tools/pikacolorbalancetool.c:108
#, fuzzy
msgid "Export Color Balance Settings"
msgstr "สมดุลสี"
#: ../app/tools/pikacolorbalancetool.c:135
#, fuzzy
msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "คำสั่งสมดุลสีทำงานบนชั้นงานแบบ RGB เท่านั้น"
#: ../app/tools/pikacolorbalancetool.c:231
#, fuzzy
msgid "Select Range to Adjust"
msgstr "เลือกช่วงที่จะปรับแก้"
#: ../app/tools/pikacolorbalancetool.c:240 ../app/tools/pikalevelstool.c:160
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikacolorbalancetool.c:257
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:216
msgid "Cyan"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikacolorbalancetool.c:257
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:213
msgid "Red"
msgstr "สีแดง"
#: ../app/tools/pikacolorbalancetool.c:266
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:218
msgid "Magenta"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikacolorbalancetool.c:266
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:215
msgid "Green"
msgstr "สีเขียว"
#: ../app/tools/pikacolorbalancetool.c:275
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:214
msgid "Yellow"
msgstr "เหลือง"
#: ../app/tools/pikacolorbalancetool.c:275
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:217
msgid "Blue"
msgstr "น้ำเงิน"
#: ../app/tools/pikacolorbalancetool.c:286
#, fuzzy
msgid "R_eset Range"
msgstr "กลั_บค่าเดิมแชนเนล"
#: ../app/tools/pikacolorbalancetool.c:295
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "คงส_ภาพความสว่าง"
#: ../app/tools/pikacolorizetool.c:93
msgid "Colorize"
msgstr "ย้อมสี"
#: ../app/tools/pikacolorizetool.c:94
#, fuzzy
msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
msgstr "ย้อมสีภาพ"
#: ../app/tools/pikacolorizetool.c:95
msgid "Colori_ze..."
msgstr "ย้อ_มสี"
#: ../app/tools/pikacolorizetool.c:109
msgid "Colorize the Image"
msgstr "ย้อมสีภาพ"
#: ../app/tools/pikacolorizetool.c:111
msgid "Import Colorize Settings"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikacolorizetool.c:112
msgid "Export Colorize Settings"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikacolorizetool.c:139
#, fuzzy
msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
msgstr "การเกลี่ยให้เท่ากันไม่สามารถใช้ได้กับชั้นงานแบบดัชนีสี"
#: ../app/tools/pikacolorizetool.c:201
msgid "Select Color"
msgstr "เลือกสี"
#: ../app/tools/pikacolorizetool.c:218
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:346
msgid "_Hue:"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikacolorizetool.c:231
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:378
msgid "_Saturation:"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikacolorizetool.c:244
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:362
msgid "_Lightness:"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikacolorizetool.c:262
#, fuzzy
msgid "Colorize Color"
msgstr "ย้อมสี"
#: ../app/tools/pikacolorizetool.c:280 ../app/widgets/pikapropwidgets.c:1528
#, fuzzy
msgid "Pick color from image"
msgstr "ใช้สีจากสีแรเงา"
#: ../app/tools/pikacoloroptions.c:78
#, fuzzy
msgid "Color Picker Average Radius"
msgstr "ข้อมูลตัวเก็บค่าสี"
#: ../app/tools/pikacoloroptions.c:158
#: ../app/tools/pikarectangleselectoptions.c:164
#: ../app/tools/pikaselectionoptions.c:278
#: ../app/widgets/pikabrusheditor.c:156
#, fuzzy
msgid "Radius"
msgstr "รัศมี:"
#: ../app/tools/pikacoloroptions.c:164
msgid "Sample average"
msgstr "ค่าเฉลี่ยการสุ่ม"
#: ../app/tools/pikacolorpickeroptions.c:69
#, fuzzy
msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
msgstr "เลือกจากทุกชั้นงานที่มองเห็นน"
#: ../app/tools/pikacolorpickeroptions.c:75
msgid "Choose what color picker will do"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikacolorpickeroptions.c:81
msgid ""
"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
msgstr ""
#. the pick FG/BG frame
#: ../app/tools/pikacolorpickeroptions.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Pick Mode (%s)"
msgstr "ระบบการเก็บสี %s"
#. the use_info_window toggle button
#: ../app/tools/pikacolorpickeroptions.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Use info window (%s)"
msgstr "ใช้หน้าต่างข้อมูล"
#: ../app/tools/pikacolorpickertool.c:93
msgid "Color Picker"
msgstr "ตัวเก็บค่าสี"
#: ../app/tools/pikacolorpickertool.c:94
#, fuzzy
msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
msgstr "เก็บค่าสีจากภาพ"
#: ../app/tools/pikacolorpickertool.c:95
msgid "C_olor Picker"
msgstr "ตัวเก็_บค่าสี"
#: ../app/tools/pikacolorpickertool.c:231
#, fuzzy
msgid "Click in any image to view its color"
msgstr "เปลี่ยนสีพืิ้นหน้าเส้นพิกัด"
#: ../app/tools/pikacolorpickertool.c:238 ../app/tools/pikapainttool.c:477
#, fuzzy
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
msgstr "เปลี่ยนสีพืิ้นหน้าเส้นพิกัด"
#: ../app/tools/pikacolorpickertool.c:246 ../app/tools/pikapainttool.c:483
#, fuzzy
msgid "Click in any image to pick the background color"
msgstr "เปลี่ยนสีพื้นหลังเส้นพิกัด"
#: ../app/tools/pikacolorpickertool.c:254
#, fuzzy
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
msgstr "เปลี่ยนสีพืิ้นหน้าเส้นพิกัด"
#: ../app/tools/pikacolorpickertool.c:309
msgid "Color Picker Information"
msgstr "ข้อมูลตัวเก็บค่าสี"
#: ../app/tools/pikacolortool.c:230 ../app/tools/pikacolortool.c:403
#, fuzzy
msgid "Move Sample Point: "
msgstr "เคลื่อนย้ายพี้นที่เลือก"
#: ../app/tools/pikacolortool.c:395
#, fuzzy
msgid "Remove Sample Point"
msgstr "เอาเส้นพาธออก"
#: ../app/tools/pikacolortool.c:396
msgid "Cancel Sample Point"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikacolortool.c:404
msgid "Add Sample Point: "
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaconvolvetool.c:74
#, fuzzy
msgid "Blur / Sharpen"
msgstr "ทำให้มัวหรือคมชัด"
#: ../app/tools/pikaconvolvetool.c:75
msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaconvolvetool.c:76
#, fuzzy
msgid "Bl_ur / Sharpen"
msgstr "ทำให้มัวหรือคมชัด"
#: ../app/tools/pikaconvolvetool.c:185
#, fuzzy
msgid "Click to blur"
msgstr "กดเพื่อเปิดเส้นพาธ"
#: ../app/tools/pikaconvolvetool.c:186
#, fuzzy
msgid "Click to blur the line"
msgstr "กดเพื่อเปิดเส้นพาธ"
#: ../app/tools/pikaconvolvetool.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to sharpen"
msgstr "ทำให้มัวหรือคมชัด"
#: ../app/tools/pikaconvolvetool.c:191
#, fuzzy
msgid "Click to sharpen"
msgstr "ทำให้มัวหรือคมชัด"
#: ../app/tools/pikaconvolvetool.c:192
#, fuzzy
msgid "Click to sharpen the line"
msgstr "กดเพื่อเปิดเส้นพาธ"
#: ../app/tools/pikaconvolvetool.c:193
#, c-format
msgid "%s to blur"
msgstr ""
#. the type radio box
#: ../app/tools/pikaconvolvetool.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Convolve Type (%s)"
msgstr "ประเภทการบิดเกลียว %s"
#: ../app/tools/pikacropoptions.c:77
#: ../app/tools/pikarectangleselectoptions.c:78
#, fuzzy
msgid "Dim everything outside selection"
msgstr "กลับการเลือก"
#: ../app/tools/pikacropoptions.c:83
msgid "Crop only currently selected layer"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikacropoptions.c:89
msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikacropoptions.c:165
msgid "Current layer only"
msgstr "ชั้นงานปัจจุบันเท่านั้น"
#: ../app/tools/pikacropoptions.c:171
msgid "Allow growing"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikacroptool.c:117
msgid "Crop"
msgstr "ตัดกรอบ"
#: ../app/tools/pikacroptool.c:118
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikacroptool.c:119
#, fuzzy
msgid "_Crop"
msgstr "ตัดกรอบ"
#: ../app/tools/pikacroptool.c:253
#, fuzzy
msgid "Click or press Enter to crop"
msgstr "กดเพื่อลบจุดสมอนี้"
#: ../app/tools/pikacroptool.c:318
#, fuzzy
msgid "There is no active layer to crop."
msgstr "ไม่มีชั้นงานหรือแชนเนลที่กำลังทำงานอยู่ให้ตัดออกมา"
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:144
msgid "Curves"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:145
msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:146
msgid "_Curves..."
msgstr ""
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:169
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:171
#, fuzzy
msgid "Import Curves"
msgstr "นำเข้าเส้นพาธ"
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:172
#, fuzzy
msgid "Export Curves"
msgstr "ลากส่วนโค้ง"
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:307
#, fuzzy
msgid "Click to add a control point"
msgstr "กดเพื่อเลือกเส้นพาธที่จะแก้ไข"
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:312
#, fuzzy
msgid "Click to add control points to all channels"
msgstr "กดเพื่อเลือกเส้นพาธที่จะแก้ไข"
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:317
msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:414 ../app/tools/pikalevelstool.c:320
#, fuzzy
msgid "Cha_nnel:"
msgstr "แชนเนล:"
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:440 ../app/tools/pikalevelstool.c:344
#, fuzzy
msgid "R_eset Channel"
msgstr "กลั_บค่าเดิมแชนเนล"
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:534 ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:459
msgid "Curve _type:"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:609 ../app/tools/pikalevelstool.c:679
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read header from '%s': %s"
msgstr "ไม่สามารถอ่านได้ %d ไบต์ จาก '%s': %s"
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:682
msgid "Use _old curves file format"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikadesaturatetool.c:75
#, fuzzy
msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
msgstr "เปลี่ยนค่ากสีให้เป็นระดับสีเทา"
#: ../app/tools/pikadesaturatetool.c:76
msgid "_Desaturate..."
msgstr "_ลดความอิ่มสี..."
#: ../app/tools/pikadesaturatetool.c:90
#, fuzzy
msgid "Desaturate (Remove Colors)"
msgstr "เอาแชนเนลออก"
#: ../app/tools/pikadesaturatetool.c:116
#, fuzzy
msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
msgstr "การลดความอิ่มสีใช้ได้เฉพาะชั้นงานที่ใช้ระบบสี RGB"
#: ../app/tools/pikadesaturatetool.c:177
msgid "Choose shade of gray based on:"
msgstr "เลือกระดับสีเทาตามฐานของ:"
#: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:74
msgid "Dodge / Burn"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:75
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:76
msgid "Dod_ge / Burn"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:188
#, fuzzy
msgid "Click to dodge"
msgstr "กดเพื่อเลือกเส้นพาธที่จะแก้ไข"
#: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:189
#, fuzzy
msgid "Click to dodge the line"
msgstr "กดเพื่อเปิดเส้นพาธ"
#: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:190
#, c-format
msgid "%s to burn"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:194
#, fuzzy
msgid "Click to burn"
msgstr "ทำให้มัวหรือคมชัด"
#: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:195
#, fuzzy
msgid "Click to burn the line"
msgstr "กดเพื่อเปิดเส้นพาธ"
#: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:196
#, c-format
msgid "%s to dodge"
msgstr ""
#. the type (dodge or burn)
#: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Type (%s)"
msgstr "ประเภท %s"
#. mode (highlights, midtones, or shadows)
#: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:231
#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr "กำลังหมุน..."
#: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:237
#, fuzzy
msgid "Exposure"
msgstr "นำเ_ข้า"
#: ../app/tools/pikaeditselectiontool.c:241
msgid "Move Selection"
msgstr "เคลื่อนย้ายพี้นที่เลือก"
#: ../app/tools/pikaeditselectiontool.c:245
#: ../app/tools/pikaeditselectiontool.c:1240
msgid "Move Floating Selection"
msgstr "เลื่อนพื้นที่เลือกลอยตัว"
#: ../app/tools/pikaeditselectiontool.c:454
#: ../app/tools/pikaeditselectiontool.c:731
msgid "Move: "
msgstr "เลื่อน: "
#: ../app/tools/pikaellipseselecttool.c:66
msgid "Ellipse Select"
msgstr "วงรี"
#: ../app/tools/pikaellipseselecttool.c:67
#, fuzzy
msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
msgstr "เลือกพื้นที่วงรี"
#: ../app/tools/pikaellipseselecttool.c:68
msgid "_Ellipse Select"
msgstr "_วงรี/กลม"
#: ../app/tools/pikaerasertool.c:67
#, fuzzy
msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
msgstr "ลบเป็นสีพิ้นหลังหรือโปร่งใส"
#: ../app/tools/pikaerasertool.c:68
msgid "_Eraser"
msgstr "_ยางลบ"
#: ../app/tools/pikaerasertool.c:97
#, fuzzy
msgid "Click to erase"
msgstr "ลบสี"
#: ../app/tools/pikaerasertool.c:98
#, fuzzy
msgid "Click to erase the line"
msgstr "กดเพื่อสร้างการแสดงตัวอย่าง"
#: ../app/tools/pikaerasertool.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to pick a background color"
msgstr "เปลี่ยนที่สีพื้นหลัง"
#. the anti_erase toggle
#: ../app/tools/pikaerasertool.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Anti erase (%s)"
msgstr "คืนการลบ %s"
#: ../app/tools/pikaflipoptions.c:67
#, fuzzy
msgid "Direction of flipping"
msgstr "คำอธิบาย"
#: ../app/tools/pikaflipoptions.c:134
msgid "Affect:"
msgstr "มีผลต่อ:"
#. tool toggle
#: ../app/tools/pikaflipoptions.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Flip Type (%s)"
msgstr "รูปแบบการกลับด้าน %s"
#: ../app/tools/pikafliptool.c:84
msgid "Flip"
msgstr "กลับด้าน"
#: ../app/tools/pikafliptool.c:85
msgid ""
"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikafliptool.c:87
msgid "_Flip"
msgstr "_กลับด้าน"
#: ../app/tools/pikafliptool.c:187
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip horizontally"
msgstr "พลิกภาพแนวนอน"
#: ../app/tools/pikafliptool.c:190
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip vertically"
msgstr "พลิกภาพแนวตั้ง"
#. probably this is not actually reached today, but
#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
#.
#: ../app/tools/pikafliptool.c:196
#, fuzzy
msgctxt "undo-desc"
msgid "Flip"
msgstr "กลับด้าน"
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:86
#, fuzzy
msgid "Select a single contiguous area"
msgstr "เลือกพื้นที่ที่ติดกัน"
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:92
msgid ""
"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
"selection"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:99
msgid "Size of the brush used for refinements"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:105
msgid ""
"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
"in the selection"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:113
msgid "Color of selection preview mask"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:125
msgid "Sensitivity for brightness component"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:131
msgid "Sensitivity for red/green component"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:137
msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
msgstr ""
#. single / multiple objects
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:282
#, fuzzy
msgid "Contiguous"
msgstr "ต่อไป"
#. foreground / background
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:287
#, c-format
msgid "Interactive refinement (%s)"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:291
#, fuzzy
msgid "Mark background"
msgstr "พื้นหลัง"
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:292
#, fuzzy
msgid "Mark foreground"
msgstr "พื้นหน้า"
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:308
#, fuzzy
msgid "Small brush"
msgstr "เล็ก"
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:316
#, fuzzy
msgid "Large brush"
msgstr "หัวแปรงใหม่"
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:339
#, fuzzy
msgid "Smoothing:"
msgstr "เรียบ"
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:345
#, fuzzy
msgid "Preview color:"
msgstr "ดูตัวอย่าง:"
#. granularity
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:348
#, fuzzy
msgid "Color Sensitivity"
msgstr "ปฎิกิริยาตอบสนอง"
#: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:144
#, fuzzy
msgid "Foreground Select"
msgstr "พื้นหน้า"
#: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:145
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:146
#, fuzzy
msgid "F_oreground Select"
msgstr "พื้นหน้า"
#: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:302
msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:304
msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:309
msgid "Roughly outline the object to extract"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:751
#, fuzzy
msgctxt "command"
msgid "Foreground Select"
msgstr "พื้นหน้า"
#: ../app/tools/pikafreeselecttool.c:197
#, fuzzy
msgid ""
"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
msgstr "เลือกพื้นที่ด้วยมือ"
#: ../app/tools/pikafreeselecttool.c:198
msgid "_Free Select"
msgstr "เ_ลือกอิสระ"
#: ../app/tools/pikafreeselecttool.c:1030
#, fuzzy
msgid "Click to complete selection"
msgstr "กดเพื่อสร้างเส้นพาธใหม่"
#: ../app/tools/pikafreeselecttool.c:1034
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move segment vertex"
msgstr "กดแล้วลากเพื่อเลื่อนเส้นพาธรอบๆ"
#: ../app/tools/pikafreeselecttool.c:1039
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikafreeselecttool.c:1043
msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikafreeselecttool.c:1562
#, fuzzy
msgctxt "command"
msgid "Free Select"
msgstr "เลือกอิสระ"
#: ../app/tools/pikafuzzyselecttool.c:65
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "เลือกสุ่มสี"
#: ../app/tools/pikafuzzyselecttool.c:66
msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikafuzzyselecttool.c:67
msgid "Fu_zzy Select"
msgstr "สุ่_มสี"
#: ../app/tools/pikafuzzyselecttool.c:80
#, fuzzy
msgctxt "command"
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "เลือกสุ่มสี"
#: ../app/tools/pikagegltool.c:72 ../app/tools/pikagegltool.c:85
#: ../app/tools/pikaoperationtool.c:100 ../app/tools/pikaoperationtool.c:119
msgid "GEGL Operation"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikagegltool.c:73
msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikagegltool.c:74 ../app/tools/pikaoperationtool.c:102
#, fuzzy
msgid "_GEGL Operation..."
msgstr "เปิด_ตำแหน่ง..."
#: ../app/tools/pikagegltool.c:319
#, fuzzy
msgid "Select an operation from the list above"
msgstr "ลบรายการประวัติการเรียกคืนทั้งหมดของภาพใช่หรือไม่?"
#: ../app/tools/pikahealtool.c:54
msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikahealtool.c:55
#, fuzzy
msgid "_Heal"
msgstr "_ช่วยเหลือ"
#: ../app/tools/pikahealtool.c:77 ../app/tools/pikahealtool.c:80
#, fuzzy
msgid "Click to heal"
msgstr "ลบสี"
#: ../app/tools/pikahealtool.c:78 ../app/tools/pikahealtool.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to set a new heal source"
msgstr "กดเพื่อสร้างเส้นพาธใหม่"
#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
#: ../app/tools/pikahealtool.c:82
#, fuzzy
msgid "Click to set a new heal source"
msgstr "กดเพื่อสร้างเส้นพาธใหม่"
#: ../app/tools/pikahistogramoptions.c:127
msgid "Histogram Scale"
msgstr "อัตราความถี่สีภาพ"
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:98
msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:99
msgid "Hue-_Saturation..."
msgstr "ธาตุสี-ความ_อิ่มสี"
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:113
#, fuzzy
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
msgstr "ปรับค่าธาตุสี / ความสว่าง / ความอิ่มสี"
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:115
#, fuzzy
msgid "Import Hue-Saturation Settings"
msgstr "ธาตุสี-ความอิ่มสี"
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:116
#, fuzzy
msgid "Export Hue-Saturation Settings"
msgstr "ธาตุสี-ความอิ่มสี"
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:143
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
msgstr "คำสั่งธาตุสี-ความอิ่มสีทำงานบนชั้นงานแบบ RGB เท่านั้น"
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:212
msgid "M_aster"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:212
#, fuzzy
msgid "Adjust all colors"
msgstr "แก้ไขสีทั้งหมด"
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:213
msgid "_R"
msgstr "_R"
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:214
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:215
msgid "_G"
msgstr "_G"
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:216
msgid "_C"
msgstr "_C"
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:217
msgid "_B"
msgstr "_B"
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:218
msgid "_M"
msgstr "_M"
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:223
#, fuzzy
msgid "Select Primary Color to Adjust"
msgstr "เลือกสีหลักเพื่อทำการแก้ไข"
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:313
msgid "_Overlap:"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:329
#, fuzzy
msgid "Adjust Selected Color"
msgstr "แก้ไขสีที่เลือกไว้"
#: ../app/tools/pikahuesaturationtool.c:396
#, fuzzy
msgid "R_eset Color"
msgstr "ตั้งค่าสีใหม่"
#: ../app/tools/pikaimagemaptool.c:403
msgid "_Preview"
msgstr "_แสดงผล"
#: ../app/tools/pikaimagemaptool-settings.c:83
#, fuzzy
msgid "Pre_sets:"
msgstr "แรงดัน:"
#: ../app/tools/pikaimagemaptool-settings.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Settings saved to '%s'"
msgstr "รายการเครื่องมือแก้ไขการเลือกพื้นที่"
#. adjust sliders
#: ../app/tools/pikainkoptions-gui.c:55
msgid "Adjustment"
msgstr "การปรับค่า"
#: ../app/tools/pikainkoptions-gui.c:65 ../app/tools/pikainkoptions-gui.c:88
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:134
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "ขนาด"
#: ../app/tools/pikainkoptions-gui.c:72
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:184
#: ../app/widgets/pikabrusheditor.c:200
#, fuzzy
msgid "Angle"
msgstr "มุ_ม"
#. sens sliders
#: ../app/tools/pikainkoptions-gui.c:78
msgid "Sensitivity"
msgstr "ปฎิกิริยาตอบสนอง"
#: ../app/tools/pikainkoptions-gui.c:95
#: ../app/widgets/pikadynamicseditor.c:145
#: ../app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:73
#, fuzzy
msgid "Tilt"
msgstr "เอียง:"
#: ../app/tools/pikainkoptions-gui.c:102
#, fuzzy
msgid "Speed"
msgstr "ความเร็ว:"
#. Blob shape widgets
#: ../app/tools/pikainkoptions-gui.c:108
msgid "Shape"
msgstr "รูปทรง"
#: ../app/tools/pikainktool.c:56
msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikainktool.c:57
msgid "In_k"
msgstr "น้ำ_หมืก"
#: ../app/tools/pikaiscissorsoptions.c:69
#, fuzzy
msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
msgstr "สำเนาขนาดงานแม่แบบที่เลือก"
#: ../app/tools/pikaiscissorsoptions.c:128
#, fuzzy
msgid "Interactive boundary"
msgstr "แสดงขอบเขตที่ทำงาน"
#: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:275
msgid "Scissors"
msgstr "กรรไกร"
#: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:276
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:277
msgid "Intelligent _Scissors"
msgstr "กรรไก_รอัจฉริยะ"
#: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:900 ../app/tools/pikameasuretool.c:605
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move this point"
msgstr "กดแล้วลากเพื่อเลื่อนเส้นพาธรอบๆ"
#: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:902 ../app/tools/pikaiscissorstool.c:967
#, c-format
msgid "%s: disable auto-snap"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:919
#, fuzzy
msgid "Click to close the curve"
msgstr "กดเพื่อสร้างการแสดงตัวอย่าง"
#: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:925
#, fuzzy
msgid "Click to add a point on this segment"
msgstr "กดเพื่อเลือกเส้นพาธที่จะแก้ไข"
#: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:939
#, fuzzy
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
msgstr "กดเพื่อลบจุดสมอนี้"
#: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:949
msgid "Press Enter to convert to a selection"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:964
#, fuzzy
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
msgstr "กดเพื่อเลือกเส้นพาธที่จะแก้ไข"
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:142
msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:143
msgid "_Levels..."
msgstr ""
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:162
#, fuzzy
msgid "Import Levels"
msgstr "นำเข้าจานสี"
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:163
#, fuzzy
msgid "Export Levels"
msgstr "ระดับต่างๆ"
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:264
msgid "Pick black point"
msgstr "เก็บจุดที่ว่าง"
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:268
msgid "Pick gray point"
msgstr "เก็บจุดสีเทา"
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:272
msgid "Pick white point"
msgstr "เก็บจุดสีขาว"
#. Input levels frame
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:359
msgid "Input Levels"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:462
msgid "Gamma"
msgstr ""
#. Output levels frame
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:504
msgid "Output Levels"
msgstr ""
#. all channels frame
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:581
msgid "All Channels"
msgstr "แชนเนลทั้งหมด"
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:593 ../app/tools/pikathresholdtool.c:239
msgid "_Auto"
msgstr "_อัตโนมัติ"
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:595
msgid "Adjust levels automatically"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:618
msgid "Edit these Settings as Curves"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:752
msgid "Use _old levels file format"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikamagnifyoptions.c:80
msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikamagnifyoptions.c:87
msgid "Direction of magnification"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikamagnifyoptions.c:173
msgid "Auto-resize window"
msgstr "ปรับขนาดหน้าต่างอัตโนมัติ"
#. tool toggle
#: ../app/tools/pikamagnifyoptions.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "Direction (%s)"
msgstr "คำอธิบาย"
#: ../app/tools/pikamagnifytool.c:91
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "ย่อ-ขยาย:"
#: ../app/tools/pikamagnifytool.c:92
msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikamagnifytool.c:93
#, fuzzy
msgid "_Zoom"
msgstr "_ย่อขยาย"
#: ../app/tools/pikameasureoptions.c:68
msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikameasureoptions.c:126
msgid "Use info window"
msgstr "ใช้หน้าต่างข้อมูล"
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:127
msgid "Measure"
msgstr "วัดค่า"
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:128
#, fuzzy
msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
msgstr "วัดระยะและมุม"
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:129
msgid "_Measure"
msgstr "_วัดค่า"
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:247
msgid "Add Guides"
msgstr "เพิ่มเส้นนำแนว"
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:313
#, fuzzy
msgid "Drag to create a line"
msgstr "กดเพื่อสร้างเส้นพาธใหม่"
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:560
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:568
#, fuzzy
msgid "Click to place a horizontal guide"
msgstr "เก็บชั้นงานหรือเส้นนำแนว"
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:582
#, fuzzy
msgid "Click to place a vertical guide"
msgstr "กดเพื่อสร้างเส้นพาธใหม่"
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:595
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to add a new point"
msgstr "กดเพื่อเลือกเส้นพาธที่จะแก้ไข"
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:624
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move all points"
msgstr "กดแล้วลากเพื่อเลื่อนจุดสมอรอบๆ"
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:939 ../app/tools/pikameasuretool.c:1084
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:1140 ../app/tools/pikameasuretool.c:1168
#: ../app/tools/pikapainttool.c:632
msgid "pixels"
msgstr "จุดภาพ"
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:1052
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "วัดระยะและมุมต่างๆ"
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:1073
msgid "Distance:"
msgstr "ระยะ:"
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:1101
msgid "Angle:"
msgstr "มุม:"
#: ../app/tools/pikamoveoptions.c:140
msgid "Pick a layer or guide"
msgstr "เก็บชั้นงานหรือเส้นนำแนว"
#: ../app/tools/pikamoveoptions.c:141
#, fuzzy
msgid "Move the active layer"
msgstr "เลื่อนชั้นงานปัจจุบัน"
#: ../app/tools/pikamoveoptions.c:145
msgid "Move selection"
msgstr "เลื่อนพื้นที่เลือก"
#: ../app/tools/pikamoveoptions.c:149
msgid "Pick a path"
msgstr "เก็บเส้นพาธ"
#: ../app/tools/pikamoveoptions.c:150
#, fuzzy
msgid "Move the active path"
msgstr "ส่งออกข้อมูลเส้นพาธที่เลือกอยู่"
#: ../app/tools/pikamoveoptions.c:179
#, fuzzy
msgid "Move:"
msgstr "เลื่อน: "
#. tool toggle
#: ../app/tools/pikamoveoptions.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Tool Toggle (%s)"
msgstr "สลับเครื่องมือ %s"
#: ../app/tools/pikamovetool.c:127
#, fuzzy
msgctxt "tool"
msgid "Move"
msgstr "เลื่อน"
#: ../app/tools/pikamovetool.c:128
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikamovetool.c:129
msgid "_Move"
msgstr "เ_ลื่อน"
#: ../app/tools/pikamovetool.c:249 ../app/tools/pikamovetool.c:554
msgid "Move Guide: "
msgstr "เลื่อนเส้นนำแนว"
#: ../app/tools/pikamovetool.c:548
msgid "Remove Guide"
msgstr "เอาเส้นนำแนวออก"
#: ../app/tools/pikamovetool.c:548
msgid "Cancel Guide"
msgstr "ยกเลิกเส้นนำแนว"
#: ../app/tools/pikamovetool.c:554
msgid "Add Guide: "
msgstr "เพิ่มเส้นนำแนว"
#: ../app/tools/pikaoperationtool.c:101
msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikapaintbrushtool.c:52
msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikapaintbrushtool.c:53
msgid "_Paintbrush"
msgstr "แ_ปรง"
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:92
#: ../app/tools/pikaselectionoptions.c:218
#: ../app/widgets/pikabrushselect.c:191 ../app/widgets/pikalayertreeview.c:268
msgid "Mode:"
msgstr "ระบบ:"
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:123
#, fuzzy
msgid "Brush"
msgstr "_หัวแปรง"
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:153
msgid "Reset size to brush's native size"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:160
#, fuzzy
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "สัดส่วน:"
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:177
msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:201
#, fuzzy
msgid "Reset angle to zero"
msgstr "ตั้งค่าฟิลเตอร์ใหม่ทั้งหมด"
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:239
msgid "Incremental"
msgstr "เพิ่มขนาด"
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:257
msgid "Hard edge"
msgstr "ขอบเข้ม"
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:286
#, fuzzy
msgid "Dynamics Options"
msgstr "โฟลเดอร์แบบอักษร"
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:292
#, fuzzy
msgid "Fade Options"
msgstr "ตัวเลือกที่ได้บันทึก"
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:306
#, fuzzy
msgid "Fade length"
msgstr "จางลง"
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:335
#: ../app/widgets/pikaviewablebox.c:312
msgid "Reverse"
msgstr "พลิก"
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:342
#, fuzzy
msgid "Color Options"
msgstr "ตัวเลือกของเครื่องมือ"
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:368
#, fuzzy
msgid "Amount"
msgstr "แบบอักษร:"
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:372
msgid "Apply Jitter"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:390
#, fuzzy
msgid "Smooth stroke"
msgstr "เอาเส้นพาธออก"
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:400
#, fuzzy
msgid "Weight"
msgstr "สูง"
#: ../app/tools/pikapainttool.c:138
#, fuzzy
msgid "Click to paint"
msgstr "กดเพื่อเลือกเส้นพาธที่จะแก้ไข"
#: ../app/tools/pikapainttool.c:139
#, fuzzy
msgid "Click to draw the line"
msgstr "กดเพื่อสร้างการแสดงตัวอย่าง"
#: ../app/tools/pikapainttool.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to pick a color"
msgstr "แก้ไขสีหน้ากากด่วน"
#: ../app/tools/pikapainttool.c:259
msgid "Cannot paint on layer groups."
msgstr ""
#: ../app/tools/pikapainttool.c:678
#, c-format
msgid "%s for a straight line"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikapenciltool.c:52
msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikapenciltool.c:53
msgid "Pe_ncil"
msgstr "_ดินสอ"
#: ../app/tools/pikaperspectiveclonetool.c:134
msgid ""
"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
"perspective transformation"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaperspectiveclonetool.c:136
#, fuzzy
msgid "_Perspective Clone"
msgstr "ตั้งค่าสีใหม่"
#: ../app/tools/pikaperspectiveclonetool.c:675
#, fuzzy
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
msgstr "กดเพื่อสร้างเส้นพาธใหม่"
#: ../app/tools/pikaperspectivetool.c:83
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaperspectivetool.c:85
msgid "_Perspective"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaperspectivetool.c:113
#, fuzzy
msgid "Perspective transformation"
msgstr "การเปลี่ยนรูปร่าง"
#: ../app/tools/pikaperspectivetool.c:131
#, fuzzy
msgid "Transformation Matrix"
msgstr "การเปลี่ยนรูปร่าง"
#: ../app/tools/pikaperspectivetool.c:256
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Perspective"
msgstr "คุณ_สมบัติ"
#: ../app/tools/pikaposterizetool.c:79
#, fuzzy
msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
msgstr "ลดสีภาพแบบจำนวนสีตายตัว"
#: ../app/tools/pikaposterizetool.c:80
msgid "_Posterize..."
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaposterizetool.c:94
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaposterizetool.c:182
msgid "Posterize _levels:"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:105
msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:114
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr "ใช้ทุกชั้นงานที่มองเห็นเมื่อมีการหดพื้นที่เลือก"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:123
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:128
msgid "Composition guides such as rule of thirds"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:132
msgid "X coordinate of top left corner"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:142
msgid "Y coordinate of top left corner"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:152
#, fuzzy
msgid "Width of selection"
msgstr "แปลงเส้นพาธเป็นพี้นที่เลือก"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:161
#, fuzzy
msgid "Height of selection"
msgstr "แปลงเส้นพาธเป็นพี้นที่เลือก"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:170
msgid "Unit of top left corner coordinate"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:179
#, fuzzy
msgid "Unit of selection size"
msgstr "แปลงเส้นพาธเป็นพี้นที่เลือก"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:188
msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:197
msgid "Choose what has to be locked"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:206
msgid "Custom fixed width"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:215
msgid "Custom fixed height"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:309
msgid "Unit of fixed width, height or size"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:318
msgid "Expand selection from center outwards"
msgstr ""
#. Current, as in what is currently in use.
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:762
#, fuzzy
msgid "Current"
msgstr "สถานะปัจจุบัน"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:840
msgid "Expand from center"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:863
#, fuzzy
msgid "Fixed:"
msgstr "เต็ม"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:1011
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "จัดตำแหน่งแล้ว"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:1021 ../app/tools/pikatextoptions.c:526
msgid "Size:"
msgstr "ขนาด:"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:1029
#, fuzzy
msgid "Highlight"
msgstr "สีสว่าง"
#. Auto Shrink
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:1041
#, fuzzy
msgid "Auto Shrink"
msgstr "หดพื้นที่เลือกอัตโนมัติ"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:1051
#, fuzzy
msgid "Shrink merged"
msgstr "กรอบเ_ท่าภาพ"
#: ../app/tools/pikarectangleselectoptions.c:84
#, fuzzy
msgid "Round corners of selection"
msgstr "เลื่อนชั้นงานและพื้นที่เลือก"
#: ../app/tools/pikarectangleselectoptions.c:90
msgid "Radius of rounding in pixels"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikarectangleselectoptions.c:168
#, fuzzy
msgid "Rounded corners"
msgstr "ตัวชี้เมาส์"
#: ../app/tools/pikarectangleselecttool.c:166
#, fuzzy
msgid "Rectangle Select"
msgstr "สี่เหลี่ยมมุมฉาก"
#: ../app/tools/pikarectangleselecttool.c:167
msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikarectangleselecttool.c:168
#, fuzzy
msgid "_Rectangle Select"
msgstr "สี่เหลี่ยมมุ_มฉาก"
#: ../app/tools/pikarectangletool.c:1146 ../app/tools/pikarectangletool.c:2016
msgid "Rectangle: "
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:83
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr "อนุญาตให้เลือกพื้นที่โปร่งใสได้"
#: ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:90
#, fuzzy
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr "เลือกจากทุกชั้นงานที่มองเห็นน"
#: ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:102
#, fuzzy
msgid "Selection criterion"
msgstr "เครื่องมือแก้ไขพื้นที่เลือก"
#: ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:205
msgid "Select transparent areas"
msgstr "เลือกพื้นที่โปร่งใส"
#: ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:227
#, fuzzy
msgid "Select by:"
msgstr "เลือก"
#: ../app/tools/pikaregionselecttool.c:163
msgid "Move the mouse to change threshold"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikarotatetool.c:93
msgid "Rotate"
msgstr "หมุน"
#: ../app/tools/pikarotatetool.c:94
#, fuzzy
msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
msgstr "หมุนชั้นงานหรือพื้นที่เลือก"
#: ../app/tools/pikarotatetool.c:95
msgid "_Rotate"
msgstr "_หมุน"
#: ../app/tools/pikarotatetool.c:191
#, fuzzy
msgid "_Angle:"
msgstr "มุม:"
#: ../app/tools/pikarotatetool.c:207
#, fuzzy
msgid "Center _X:"
msgstr "ศูนย์กลาง X:"
#: ../app/tools/pikarotatetool.c:216
#, fuzzy
msgid "Center _Y:"
msgstr "ศูนย์กลาง Y:"
#: ../app/tools/pikarotatetool.c:373
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikascaletool.c:89
msgid "Scale"
msgstr "ปรับสัดส่วน"
#: ../app/tools/pikascaletool.c:90
#, fuzzy
msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
msgstr "ปรับขนาดชั้นงานหรือพื้นที่เลือก"
#: ../app/tools/pikascaletool.c:91
msgid "_Scale"
msgstr "ปรั_บสัดส่วน"
#: ../app/tools/pikascaletool.c:338
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale to %d x %d"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaselectionoptions.c:85
#, fuzzy
msgid "Enable feathering of selection edges"
msgstr "ลอยตัวพื้นที่เลือก"
#: ../app/tools/pikaselectionoptions.c:91
msgid "Radius of feathering"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaselectionoptions.c:265 ../app/tools/pikatextoptions.c:539
msgid "Antialiasing"
msgstr "ป้องกันขอบหยัก"
#: ../app/tools/pikaselectionoptions.c:282
msgid "Feather edges"
msgstr "ขอบฟุ้ง"
#: ../app/tools/pikaselectiontool.c:250
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
msgstr "รวมกับพี้นที่ที่เลือกอยู่"
#: ../app/tools/pikaselectiontool.c:258
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to create a new selection"
msgstr "กดเพื่อสร้างเส้นพาธใหม่"
#: ../app/tools/pikaselectiontool.c:263
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
msgstr "รวมกับพี้นที่ที่เลือกอยู่"
#: ../app/tools/pikaselectiontool.c:272
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
msgstr "ลบออกจากพี้นที่ที่เลือกอยู่"
#: ../app/tools/pikaselectiontool.c:281
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
msgstr "เฉพาะที่ซ้ำกับพี้นที่ที่เลือกอยู่"
#: ../app/tools/pikaselectiontool.c:291
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
msgstr "กดแล้วลากเพื่อเลื่อนจุดสมอรอบๆ"
#: ../app/tools/pikaselectiontool.c:299
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
msgstr "เลื่อนฟิลเตอร์ที่เลือกขี้น"
#: ../app/tools/pikaselectiontool.c:303
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
msgstr "เลื่อนฟิลเตอร์ที่เลือกขี้น"
#: ../app/tools/pikaselectiontool.c:307
#, fuzzy
msgid "Click to anchor the floating selection"
msgstr "ฝังตัวพื้นที่เลือกลอยตัว"
#: ../app/tools/pikasheartool.c:84
msgid "Shear"
msgstr "เยื้องภาพ"
#: ../app/tools/pikasheartool.c:85
#, fuzzy
msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
msgstr "เยี้องชั้นงานหรือพื้นที่เลือก"
#: ../app/tools/pikasheartool.c:86
msgid "S_hear"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikasheartool.c:136
#, fuzzy
msgid "Shear magnitude _X:"
msgstr "ค่าเยื้องแนวนอน:"
#: ../app/tools/pikasheartool.c:146
#, fuzzy
msgid "Shear magnitude _Y:"
msgstr "ค่าเยื้องแนวตั้ง:"
#: ../app/tools/pikasheartool.c:256
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikasheartool.c:260
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear vertically by %-3.3g"
msgstr ""
#. e.g. user entered numbers but no notification callback
#: ../app/tools/pikasheartool.c:265
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikasmudgetool.c:55
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikasmudgetool.c:56
msgid "_Smudge"
msgstr "_ถู"
#: ../app/tools/pikasmudgetool.c:75
#, fuzzy
msgid "Click to smudge"
msgstr "กดเพื่อลบจุดสมอนี้"
#: ../app/tools/pikasmudgetool.c:76
#, fuzzy
msgid "Click to smudge the line"
msgstr "กดเพื่อลบจุดสมอนี้"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:132
msgid "Font size unit"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:137
#, fuzzy
msgid "Font size"
msgstr "แบบอักษร"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:146
msgid ""
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:154
msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
msgstr ""
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:165
#, fuzzy
msgid "Text alignment"
msgstr "การจัดเรียง"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:171
msgid "Indentation of the first line"
msgstr "การย่อหน้าที่บรรทัดแรก"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:177
#, fuzzy
msgid "Adjust line spacing"
msgstr "ระยะห่างเส้นพิกัด"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:183
#, fuzzy
msgid "Adjust letter spacing"
msgstr "ระยะห่างเส้นพิกัด"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:189
msgid ""
"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
"press Enter"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:197
msgid "Use an external editor window for text entry"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:511
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "แบบอักษร"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:535
#, fuzzy
msgid "Use editor"
msgstr "เครื่องมือแก้ไขข้อความ"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:555
msgid "Hinting:"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:559
msgid "Text Color"
msgstr "สีอักษร"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:564
msgid "Color:"
msgstr "สี:"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:570
msgid "Justify:"
msgstr "ชิดขอบ:"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:593
msgid "Box:"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:610
msgid "Language:"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikatexttool.c:191
msgid "Text"
msgstr "ข้อความ"
#: ../app/tools/pikatexttool.c:192
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikatexttool.c:193
msgid "Te_xt"
msgstr "ข้อ_ความ"
#: ../app/tools/pikatexttool.c:958
#, fuzzy
msgid "Reshape Text Layer"
msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นงานข้อความ"
#: ../app/tools/pikatexttool.c:1512 ../app/tools/pikatexttool.c:1515
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr "ยืนยันการแก้ไขข้อความ"
#: ../app/tools/pikatexttool.c:1519
#, fuzzy
msgid "Create _New Layer"
msgstr "สร้างชั้นงานใหม่"
#: ../app/tools/pikatexttool.c:1543
msgid ""
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
"modifications.\n"
"\n"
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
msgstr ""
"ชั้นงานที่ท่านเลือกเป็นชั้นงานข้อความแต่ได้ผ่านการแก้ไขด้วยเครื่องมืออื่นจึงไม่สามารถแก้ไขด้วยเครื่องมือข้อความอีกได้\n"
"\n"
"ท่านสามารถแก้ไขชั้นงานหรือสร้างชั้นงานข้อความใหม่จากคุณสมบัติข้อความ"
#: ../app/tools/pikatexttool-editor.c:1172
msgid "PIKA Text Editor"
msgstr "เครื่องมือแก้ไขข้อความ PIKA"
#: ../app/tools/pikathresholdtool.c:88
#, fuzzy
msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "ลดข้อมูลสีภาพเป็นสองสีโดยใช้ค่า threshold"
#: ../app/tools/pikathresholdtool.c:89
msgid "_Threshold..."
msgstr ""
#: ../app/tools/pikathresholdtool.c:106
msgid "Apply Threshold"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikathresholdtool.c:108
msgid "Import Threshold Settings"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikathresholdtool.c:109
msgid "Export Threshold Settings"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikathresholdtool.c:241
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikatool.c:978
msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
msgstr ""
#: ../app/tools/pika-tools.c:353
#, fuzzy
msgid ""
"This tool has\n"
"no options."
msgstr "เครื่องมือนี้ไม่มีตัวเลือก"
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:100
#, fuzzy
msgid "Direction of transformation"
msgstr "การเปลี่ยนรูปร่าง"
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:106
#, fuzzy
msgid "Interpolation method"
msgstr "วิธีการประมาณค่า:"
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:112
msgid "How to clip"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:118
#, fuzzy
msgid "Show a preview of the transformed image"
msgstr "สร้างหน้าจอใหม่สำหรับภาพนี้"
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:123
msgid "Opacity of the preview image"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:134
msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:278
#, fuzzy
msgid "Transform:"
msgstr "เปลี่ยนรูปร่าง"
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:287
#: ../app/widgets/pikadynamicseditor.c:144
#: ../app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:72
#, fuzzy
msgid "Direction"
msgstr "คำอธิบาย"
#. the interpolation menu
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:292
msgid "Interpolation:"
msgstr "วิธีการประมาณค่า:"
#. the clipping menu
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:301
#, fuzzy
msgid "Clipping:"
msgstr "กำลังพลิก..."
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:311
#, fuzzy
msgid "Image opacity"
msgstr "ชนิดภาพ"
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:313
#, fuzzy
msgid "Show image preview"
msgstr "ย่อการแสดง"
#. the guides frame
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:319
#, fuzzy
msgid "Guides"
msgstr "เ_ส้นนำแนว"
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "15 degrees (%s)"
msgstr "15 องศา %s"
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:348
msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Keep aspect (%s)"
msgstr "คงสัดส่วน %s"
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:353
msgid "Keep the original aspect ratio"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikatransformtool.c:210
#, fuzzy
msgid "Transforming"
msgstr "กำลังแปลงลักษณะภาพ..."
#: ../app/tools/pikatransformtool.c:1063
#, fuzzy
msgid "There is no layer to transform."
msgstr "ไม่มีชั้นงานหรือแชนเนลที่กำลังทำงานอยู่ให้ตัดออกมา"
#: ../app/tools/pikatransformtool.c:1076
#, fuzzy
msgid "There is no path to transform."
msgstr "ไม่มีชั้นงานหรือแชนเนลที่กำลังทำงานอยู่ให้ตัดออกมา"
#: ../app/tools/pikatransformtool.c:1077
msgid "The active path's strokes are locked."
msgstr ""
#: ../app/tools/pikavectoroptions.c:77
msgid "Restrict editing to polygons"
msgstr "จำกัดการแก้ไขเป็นรูปหลายเหลี่ยม"
#: ../app/tools/pikavectoroptions.c:156
msgid "Edit Mode"
msgstr "สถานะ การแก้ไข"
#: ../app/tools/pikavectoroptions.c:175
msgid "Polygonal"
msgstr "รูปหลายเหลี่ยม"
#: ../app/tools/pikavectoroptions.c:179
#, c-format
msgid ""
"Path to Selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s Intersect"
msgstr ""
"เส้นพาธเป็นพื้นที่เลือก\n"
"%s แบบเพิ่ม\n"
"%s แบบลบ\n"
"%s แบบซ้ำ"
#. Create a selection from the current path
#: ../app/tools/pikavectoroptions.c:190
#, fuzzy
msgid "Selection from Path"
msgstr "แปลงพื้นที่เลือกเป็นเส้น_พาธ"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:161
#, fuzzy
msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
msgstr "สร้างและแก้ไขเส้นพาธ"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:162
#, fuzzy
msgid "Pat_hs"
msgstr "เส้นพาธ"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:250
#, fuzzy
msgid "The active path is locked."
msgstr "ส่งออกข้อมูลเส้นพาธที่เลือกอยู่"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:340
msgid "Add Stroke"
msgstr "เพิ่มเส้น"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:365
msgid "Add Anchor"
msgstr "เพิ่มจุดสมอ"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:391
msgid "Insert Anchor"
msgstr "แทรกจุดสมอ"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:422
msgid "Drag Handle"
msgstr "ลาก"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:453
msgid "Drag Anchor"
msgstr "ลากจุดสมอ"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:471
msgid "Drag Anchors"
msgstr "ลากจุดสมอ"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:494
msgid "Drag Curve"
msgstr "ลากส่วนโค้ง"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:523
msgid "Connect Strokes"
msgstr "ต่อเส้น"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:555
msgid "Drag Path"
msgstr "ลากเส้นพาธ"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:566
msgid "Convert Edge"
msgstr "แปรสภาพขอบ"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:597
msgid "Delete Anchor"
msgstr "ลบจุดสมอ"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:620
msgid "Delete Segment"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikavectortool.c:842
msgid "Move Anchors"
msgstr "เลื่อนจุดสมอ"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:1205
#, fuzzy
msgid "Click to pick path to edit"
msgstr "กดเพื่อเลือกเส้นพาธที่จะแก้ไข"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:1209
#, fuzzy
msgid "Click to create a new path"
msgstr "กดเพื่อสร้างเส้นพาธใหม่"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:1213
#, fuzzy
msgid "Click to create a new component of the path"
msgstr "กดเพื่อสร้างส่วนปประกอบใหม่ของเส้นพาธ"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:1217
#, fuzzy
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
msgstr "กดเพื่อสร้างเส้นพาธใหม่"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:1229 ../app/tools/pikavectortool.c:1236
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
msgstr "กดแล้วลากเพื่อเลื่อนจุดสมอรอบๆ"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:1240 ../app/tools/pikavectortool.c:1263
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
msgstr "กดแล้วลากเพื่อเลื่อนจุดสมอรอบๆ"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:1246
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the handle around"
msgstr "กดแล้วลากเพื่อเลื่อนจุดสมอรอบๆ"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:1253
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
msgstr "กดแล้วลากเพื่อเลื่อนจุดสมอรอบๆ"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:1268
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
msgstr "กด-ลากเพื่อเปลี่ยนรูปร่างของส่วนโค้ง (SHIFT: สมมาตร)"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:1271
#, c-format
msgid "%s: symmetrical"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikavectortool.c:1276
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the component around"
msgstr "กดแล้วลากเพื่อเลื่อนเส้นพาธรอบๆ"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:1284
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the path around"
msgstr "กดแล้วลากเพื่อเลื่อนเส้นพาธรอบๆ"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:1288
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
msgstr "กดเพื่อแทรกจุดสมอบนเส้นพาธ (กด SHIFT)"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:1296
#, fuzzy
msgid "Click to delete this anchor"
msgstr "กดเพื่อลบจุดสมอนี้"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:1300
#, fuzzy
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
msgstr "กดเพื่อต่อจุดสมอนี้กับจุดอื่นที่เลือกไว้"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:1305
#, fuzzy
msgid "Click to open up the path"
msgstr "กดเพื่อเปิดเส้นพาธ"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:1309
#, fuzzy
msgid "Click to make this node angular"
msgstr "กดเพื่อทำให้จุดนี้เป็นมุม"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:1810
msgid "Delete Anchors"
msgstr "ลบจุดสมอ"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:1969
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr "ไม่พบการเลือกชั้นงานหรือแชนเนลที่จะทำการตีเส้นได้"
#: ../app/tools/tools-enums.c:150
#, fuzzy
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "สัดส่วน:"
#: ../app/tools/tools-enums.c:151
#, fuzzy
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
msgid "Width"
msgstr "กว้าง"
#: ../app/tools/tools-enums.c:152
#, fuzzy
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
msgid "Height"
msgstr "สูง"
#: ../app/tools/tools-enums.c:153
#, fuzzy
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
msgid "Size"
msgstr "ขนาด"
#: ../app/tools/tools-enums.c:182
#, fuzzy
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Free select"
msgstr "เลือกอิสระ"
#: ../app/tools/tools-enums.c:183
#, fuzzy
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Fixed size"
msgstr "ขนาดตายตัว"
#: ../app/tools/tools-enums.c:184
#, fuzzy
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Fixed aspect ratio"
msgstr "สัดส่วนตายตัว"
#: ../app/tools/tools-enums.c:213
#, fuzzy
msgctxt "transform-type"
msgid "Layer"
msgstr "ชั้นงาน"
#: ../app/tools/tools-enums.c:214
#, fuzzy
msgctxt "transform-type"
msgid "Selection"
msgstr "พื้นที่การเลือก"
#: ../app/tools/tools-enums.c:215
#, fuzzy
msgctxt "transform-type"
msgid "Path"
msgstr "เส้นพาธ"
#: ../app/tools/tools-enums.c:244
#, fuzzy
msgctxt "vector-mode"
msgid "Design"
msgstr "ออกแบบ"
#: ../app/tools/tools-enums.c:245
#, fuzzy
msgctxt "vector-mode"
msgid "Edit"
msgstr "แก้ไข"
#: ../app/tools/tools-enums.c:246
#, fuzzy
msgctxt "vector-mode"
msgid "Move"
msgstr "เลื่อน"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:209
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Path"
msgstr "เปลี่ยนชื่อเส้นพาธ"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:210
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Path"
msgstr "เลื่อนเส้นพาธ"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:211
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Path"
msgstr "ปรับสัดส่วนเส้นพาธ"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:212
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Path"
msgstr "ปรับขนาดเส้นพาธ"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:213
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Path"
msgstr "กลับด้านเส้นพาธ"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:214
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Path"
msgstr "หมุนเส้นพาธ"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:215
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Path"
msgstr "แปลงลักษณะเส้นพาธ"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:216
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Path"
msgstr "ตีเส้นจากเส้นพาธ"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:217
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Path to Selection"
msgstr "แปลงเส้นพาธเป็นพี้นที่เลือก"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:218
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Path"
msgstr "จัดเรียงเส้นพาธใหม่"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:219
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path"
msgstr "สลับเส้นพาธขี้น"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:220
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path to Top"
msgstr "สลับเส้นพาธขึ้นบนสุด"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:221
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path"
msgstr "สลับเส้นพาธลง"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:222
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr "สลับเส้นพาธลงล่างสุด"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:223
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "ไม่สามารถสลับเส้นพาธขึ้นได้อีก"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:224
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "ไม่สามารถสลับเส้นพาธลงได้อีก"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:365
msgid "Move Path"
msgstr "เลื่อนเส้นพาธ"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:464
msgid "Flip Path"
msgstr "กลับด้านเส้นพาธ"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:495
msgid "Rotate Path"
msgstr "หมุนเส้นพาธ"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:525
msgid "Transform Path"
msgstr "แปลงลักษณะเส้นพาธ"
#: ../app/vectors/pikavectors-export.c:95
#, c-format
msgid "Error while writing '%s': %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียน '%s': %s"
#: ../app/vectors/pikavectors-import.c:330
msgid "Import Paths"
msgstr "นำเข้าเส้นพาธ"
#: ../app/vectors/pikavectors-import.c:341
msgid "Imported Path"
msgstr "เส้นพาธนำเข้า"
#: ../app/vectors/pikavectors-import.c:372
#, c-format
msgid "No paths found in '%s'"
msgstr "ไม่พบเส้นพาธใน '%s'"
#: ../app/vectors/pikavectors-import.c:376
msgid "No paths found in the buffer"
msgstr "ไม่พบเส้นพาธในที่พักข้อมูลชั่วคราว"
#: ../app/vectors/pikavectors-import.c:386
#, c-format
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
msgstr "การนำเข้าเส้นพาธจาก '%s': %s ล้มเหลว"
#: ../app/widgets/pikaactioneditor.c:69
#, fuzzy
msgid "_Search:"
msgstr "เยื้องภาพ"
#: ../app/widgets/pikaactiongroup.c:858
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: ../app/widgets/pikaactionview.c:337
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:342
msgid "Action"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikaactionview.c:366
msgid "Shortcut"
msgstr "คีย์ลัด"
#: ../app/widgets/pikaactionview.c:392
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"
#: ../app/widgets/pikaactionview.c:632 ../app/widgets/pikaactionview.c:832
msgid "Changing shortcut failed."
msgstr "การเปลี่ยนคีย์ลัดล้มเหลว"
#: ../app/widgets/pikaactionview.c:669
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikaactionview.c:675
msgid "_Reassign shortcut"
msgstr "กำ_หนดคีย์ลัด"
#: ../app/widgets/pikaactionview.c:690
#, c-format
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikaactionview.c:694
#, c-format
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
msgstr "การกำหนดคีย์ลัดจะทำให้มันถุกย้ายออกจาก \"%s\""
#: ../app/widgets/pikaactionview.c:767
msgid "Invalid shortcut."
msgstr "คีย์ลัดไม่มีผล"
#: ../app/widgets/pikaactionview.c:856
msgid "Removing shortcut failed."
msgstr "การย้ายคีย์ลัดล้มเหลว"
#: ../app/widgets/pikabrusheditor.c:167
#, fuzzy
msgid "Spikes"
msgstr "แ_ฉก"
#: ../app/widgets/pikabrusheditor.c:178
#, fuzzy
msgid "Hardness"
msgstr "ค_วามหนัก"
#: ../app/widgets/pikabrusheditor.c:189
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio"
msgstr "สัดส่วน"
#: ../app/widgets/pikabrusheditor.c:211
#: ../app/widgets/pikabrushfactoryview.c:81
#: ../app/widgets/pikagrideditor.c:175
msgid "Spacing"
msgstr "ระยะห่าง"
#: ../app/widgets/pikabrusheditor.c:216
#: ../app/widgets/pikabrushfactoryview.c:85
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "สัดส่วนความกว้างของหัวแปรง"
#: ../app/widgets/pikabufferview.c:179 ../app/widgets/pikabufferview.c:264
#: ../app/widgets/pikaeditor.c:748
msgid "(None)"
msgstr "(ไม่มี)"
#: ../app/widgets/pikacolordialog.c:150
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "เพิ่มสีปัจจุบันเข้าสู่ประวัติสี"
#: ../app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:154
msgid "Available Filters"
msgstr "ฟิลเตอร์ที่ใช้ได้"
#: ../app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:216
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "เลื่อนฟิลเตอร์ที่เลือกขี้น"
#: ../app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:225
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "เลื่อนฟิลเตอร์ที่เลือกลง"
#: ../app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:271
msgid "Active Filters"
msgstr "ฟิลเตอร์ที่กำลังทำงาน"
#: ../app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:322
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "เปลี่ยนค่าฟิลเตอร์ที่เลือกเป็นค่าปริยาย"
#: ../app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
msgstr "เพิ่มฟิลเตอร์ที่เลือกเข้าเป็นรายการของฟิลเตอร์ที่กำลังใช้งาน"
#: ../app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
msgstr "ลบฟิลเตอร์ที่เลือกออกจาก็นรายการของฟิลเตอร์ที่กำลังใช้งาน"
#: ../app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:564
msgid "No filter selected"
msgstr "ไม่มีการเลือกฟิลเตอร์"
#: ../app/widgets/pikacoloreditor.c:261
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
"CSS color names."
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:511 ../app/widgets/pikacolorframe.c:572
msgid "Value:"
msgstr "ค่า:"
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:520 ../app/widgets/pikacolorframe.c:550
msgid "Red:"
msgstr "แดง:"
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:521 ../app/widgets/pikacolorframe.c:551
msgid "Green:"
msgstr "เขียว:"
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:522 ../app/widgets/pikacolorframe.c:552
msgid "Blue:"
msgstr "น้ำเงิน:"
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:535
msgid "Index:"
msgstr "ดัชนี:"
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:563
msgid "Hex:"
msgstr "ฐานสิบหก:"
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:570
msgid "Hue:"
msgstr "ธาตุสี:"
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:571
msgid "Sat.:"
msgstr "ความอิ่มสี:"
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:589
msgid "Cyan:"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:590
msgid "Magenta:"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:591
msgid "Yellow:"
msgstr "เหลือง:"
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:592
msgid "Black:"
msgstr "ดำ:"
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:612
msgid "Alpha:"
msgstr "อัลฟา:"
#: ../app/widgets/pikacolormapeditor.c:200
msgid "Color index:"
msgstr "ดัชนีสี:"
#: ../app/widgets/pikacolormapeditor.c:210
msgid "HTML notation:"
msgstr "บันทึกความทาง HTML:"
#: ../app/widgets/pikacolormapeditor.c:466
msgid "Only indexed images have a colormap."
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikacolorselectorpalette.c:59
#, fuzzy
msgid "Palette"
msgstr "จานสี"
#: ../app/widgets/pikacontainerpopup.c:592
msgid "Smaller Previews"
msgstr "ย่อการแสดง"
#: ../app/widgets/pikacontainerpopup.c:597
msgid "Larger Previews"
msgstr "ขยายการแสดง"
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:199
#, fuzzy
msgid "_Dump events from this controller"
msgstr "ลบฟิลเตอร์ที่เลือกออกจาก็นรายการของฟิลเตอร์ที่กำลังใช้งาน"
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:204
#, fuzzy
msgid "_Enable this controller"
msgstr "เปิดใช้ตัวควบคุมนี้"
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:225
msgid "Name:"
msgstr "ชื่อ:"
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:231
msgid "State:"
msgstr "สถานะ:"
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:336
msgid "Event"
msgstr "เหตุการณ์"
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:361
#, fuzzy
msgid "_Grab event"
msgstr "สีแ_รเงา"
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:370
msgid "Select the next event arriving from the controller"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:526
#, c-format
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:531
#, c-format
msgid "Assign an action to '%s'"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:652
#, fuzzy, c-format
msgid "Select Action for Event '%s'"
msgstr "รายการเครื่องมือแก้ไขการเลือกพื้นที่"
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:657
msgid "Select Controller Event Action"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:67
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:70
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:73
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:76
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:79
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:82
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:85
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:88
#, fuzzy
msgid "Cursor Up"
msgstr "เคอร์เซอร์"
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:92
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:95
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:98
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:101
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:104
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:107
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:110
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:113
#, fuzzy
msgid "Cursor Down"
msgstr "เคอร์เซอร์"
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:117
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:120
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:123
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:126
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:129
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:132
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:135
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:138
#, fuzzy
msgid "Cursor Left"
msgstr "เคอร์เซอร์"
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:142
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:145
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:148
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:151
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:154
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:157
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:160
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:163
#, fuzzy
msgid "Cursor Right"
msgstr "เลือนขวา"
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:175
msgid "Keyboard"
msgstr "แป้นพิมพ์"
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:216
msgid "Keyboard Events"
msgstr "สภาวะแป้นพิมพ์"
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:217
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:245
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:219
msgid "Ready"
msgstr "พร้อม"
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:183
#, fuzzy
msgid "Available Controllers"
msgstr "ฟิลเตอร์ที่ใช้ได้"
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:278
#, fuzzy
msgid "Active Controllers"
msgstr "ฟิลเตอร์ที่กำลังทำงาน"
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:294
#, fuzzy
msgid "Configure the selected controller"
msgstr "กำหนดค่าฟิลเตอร์ที่เลือก"
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:302
#, fuzzy
msgid "Move the selected controller up"
msgstr "เลื่อนฟิลเตอร์ที่เลือกขี้น"
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:310
#, fuzzy
msgid "Move the selected controller down"
msgstr "เลื่อนฟิลเตอร์ที่เลือกลง"
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
msgstr "เพิ่มฟิลเตอร์ที่เลือกเข้าเป็นรายการของฟิลเตอร์ที่กำลังใช้งาน"
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
msgstr "ลบฟิลเตอร์ที่เลือกออกจาก็นรายการของฟิลเตอร์ที่กำลังใช้งาน"
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:513
msgid ""
"There can only be one active keyboard controller.\n"
"\n"
"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:524
msgid ""
"There can only be one active wheel controller.\n"
"\n"
"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:535
msgid ""
"There can only be one active mouse controller.\n"
"\n"
"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:561
#, fuzzy
msgid "Remove Controller?"
msgstr "ลบ_อันดับ"
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:566
#, fuzzy
msgid "Disable Controller"
msgstr "เปิดใช้ตัวควบคุมนี้"
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:568
#, fuzzy
msgid "Remove Controller"
msgstr "ลบ_อันดับ"
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove Controller '%s'?"
msgstr "คืนภาพ '%s' สู่ '%s'?"
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:584
msgid ""
"Removing this controller from the list of active controllers will "
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
"\n"
"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
"removing it."
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:636
msgid "Configure Input Controller"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:70
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:73
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:76
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:79
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:82
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:85
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:88
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:91
#, fuzzy
msgid "Button 8"
msgstr "ตัดปลาย"
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:95
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:98
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:101
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:104
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:107
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:110
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:113
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:116
#, fuzzy
msgid "Button 9"
msgstr "ตัดปลาย"
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:120
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:123
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:126
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:129
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:132
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:135
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:138
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:141
#, fuzzy
msgid "Button 10"
msgstr "ตัดปลาย"
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:145
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:148
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:151
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:154
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:157
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:160
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:163
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:166
#, fuzzy
msgid "Button 11"
msgstr "ตัดปลาย"
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:170
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:173
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:176
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:179
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:182
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:185
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:188
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:191
#, fuzzy
msgid "Button 12"
msgstr "ตัดปลาย"
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:203
#, fuzzy
msgid "Mouse Buttons"
msgstr "ตัวชี้เมาส์"
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:244
#, fuzzy
msgid "Mouse Button Events"
msgstr "สถานะล้อเม้าส์"
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:69
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:72
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:75
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:78
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:81
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:84
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:87
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:90
msgid "Scroll Up"
msgstr "เลื่อนขึ้น"
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:94
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:97
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:100
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:103
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:106
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:109
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:112
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:115
msgid "Scroll Down"
msgstr "เลื่อนลง"
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:119
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:122
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:125
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:128
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:131
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:134
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:137
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:140
msgid "Scroll Left"
msgstr "เลื่อนซ้าย"
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:144
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:147
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:150
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:153
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:156
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:159
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:162
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:165
msgid "Scroll Right"
msgstr "เลือนขวา"
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:177
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "ล้อเม้าส์"
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:218
msgid "Mouse Wheel Events"
msgstr "สถานะล้อเม้าส์"
#: ../app/widgets/pikadataeditor.c:216
msgid "Save"
msgstr "บันทึก"
#: ../app/widgets/pikadataeditor.c:224
msgid "Revert"
msgstr "กลับคืน"
#: ../app/widgets/pikadataeditor.c:436
#, c-format
msgid "%s (read only)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikadeviceeditor.c:166
#, fuzzy
msgid "Delete the selected device"
msgstr "ลบขนาดงานแม่แบบที่เลือก"
#: ../app/widgets/pikadeviceeditor.c:503
#, fuzzy
msgid "Delete Device Settings"
msgstr "_ลบตัวเลือกที่บันทึก"
#: ../app/widgets/pikadeviceeditor.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete \"%s\"?"
msgstr "ลบหัวแปรง"
#: ../app/widgets/pikadeviceeditor.c:527
msgid ""
"You are about to delete this device's stored settings.\n"
"The next time this device is plugged, default settings will be used."
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:141
#: ../app/widgets/pikadynamicseditor.c:142
#: ../app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:70
#, fuzzy
msgid "Pressure"
msgstr "แรงดัน:"
#: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:142
msgid "X tilt"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:143
msgid "Y tilt"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:144
#: ../app/widgets/pikadynamicseditor.c:146
#: ../app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:74
#, fuzzy
msgid "Wheel"
msgstr "ล้อเม้าส์"
#. the axes
#: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:194
#, fuzzy
msgid "Axes"
msgstr "จุดภาพ"
#. the keys
#: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:268
msgid "Keys"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:365
#: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "none"
msgstr "ไม่มี"
#: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Curve"
msgstr "บิดโ_ค้ง"
#: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:472
#: ../app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:210
#, fuzzy
msgid "_Reset Curve"
msgstr "ตั้งค่าสีใหม่"
#: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:485
#, c-format
msgid "The axis '%s' has no curve"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikadevicestatus.c:138
msgid "Save device status"
msgstr "บันทึกสถานะอุปกรณ์"
#: ../app/widgets/pikadevicestatus.c:434
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "พื้นหน้า: %d, %d, %d"
#: ../app/widgets/pikadevicestatus.c:439
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "พื้นหลัง: %d, %d, %d"
#: ../app/widgets/pikadnd-xds.c:203
msgid "The given filename does not have any known file extension."
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikadnd-xds.c:221
#, fuzzy
msgid "File Exists"
msgstr "มีแฟ้มอยู่"
#: ../app/widgets/pikadnd-xds.c:226
msgid "_Replace"
msgstr "แ_ทนที่"
#: ../app/widgets/pikadnd-xds.c:237
#, c-format
msgid "A file named '%s' already exists."
msgstr "มีแฟ้มชื่อ %s อยู่แล้ว"
#: ../app/widgets/pikadnd-xds.c:242
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
msgstr "ท่านต้องการแทนที่ด้วยภาพที่กำลังบันทึกหรือไม่?"
#: ../app/widgets/pikadockbook.c:292
#, fuzzy
msgid "Configure this tab"
msgstr "ปรับแต่งค่าเส้นพิกัด"
#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
#: ../app/widgets/pikadock.h:34
msgctxt "dock"
msgid ", "
msgstr ""
#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
#.
#: ../app/widgets/pikadock.h:39
msgctxt "dock"
msgid " - "
msgstr ""
#. String used to separate dock columns,
#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
#.
#: ../app/widgets/pikadock.h:44
msgctxt "dock"
msgid " | "
msgstr ""
#. Auto button
#: ../app/widgets/pikadockwindow.c:382
msgid "Auto"
msgstr "อัตโนมัติ"
#: ../app/widgets/pikadockwindow.c:393
msgid ""
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr "เมื่อเปิดใช้งาน กล่องโต้ตอบจะติดตามภาพที่คุณกำลังทำงานด้วยโดยอัตโนมัติ"
#: ../app/widgets/pikadrawabletreeview.c:121
#, fuzzy
msgid "Lock pixels"
msgstr "จุดภาพ"
#: ../app/widgets/pikadynamicseditor.c:136
msgid "Mapping matrix"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikadynamicseditor.c:143
#: ../app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:71
msgid "Velocity"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikadynamicseditor.c:147
#: ../app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:75
#, fuzzy
msgid "Random"
msgstr "กลับคืน"
#: ../app/widgets/pikadynamicseditor.c:148
#: ../app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:76
#, fuzzy
msgid "Fade"
msgstr "จางลง"
#: ../app/widgets/pikaerrordialog.c:150
msgid "Too many error messages!"
msgstr "มีข้อความแสดงความผิดพลาดมากไป!"
#: ../app/widgets/pikaerrordialog.c:151
msgid "Messages are redirected to stderr."
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikaerrordialog.c:170
#, c-format
msgid "%s Message"
msgstr "ข้อความ %s"
#: ../app/widgets/pikafiledialog.c:327
msgid "Automatically Detected"
msgstr "ตรวจค้นโดยอัตโนมัติ"
#: ../app/widgets/pikafiledialog.c:344
msgid "By Extension"
msgstr "ตามส่วนขยาย"
#: ../app/widgets/pikafiledialog.c:793
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "ทุกแฟ้ม"
#: ../app/widgets/pikafiledialog.c:798
#, fuzzy
msgid "All images"
msgstr "ทุกแฟ้ม"
#: ../app/widgets/pikafiledialog.c:974
#, c-format
msgid "Select File _Type (%s)"
msgstr "เลือก_ชนิดแฟ้ม (%s)"
#: ../app/widgets/pikafileprocview.c:185
msgid "File Type"
msgstr "ชนิดไฟล์"
#: ../app/widgets/pikafileprocview.c:197
msgid "Extensions"
msgstr "ส่วนขยาย"
#: ../app/widgets/pikafilleditor.c:125
#, fuzzy
msgid "Fill Color"
msgstr "เติมด้วยสีพื้นห_น้า"
#: ../app/widgets/pikafilleditor.c:144
msgid "_Antialiasing"
msgstr "_ป้องกันขอบหยัก"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:754
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:757
#, c-format
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "Position: %0.4f"
msgstr "ตำแหน่ง: %0.6f"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:955
#, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:957
#, fuzzy, c-format
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:959
#, c-format
msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:990
#, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1001
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "ชุดสีพื้นหน้าเป็น:"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1008
msgid "Background color set to:"
msgstr "ชุดสีพื้นหลังเป็น:"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1236
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1297
#, fuzzy, c-format
msgid "%s-Drag: move & compress"
msgstr "%s%sDrag: move & compress"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1241
msgid "Drag: move"
msgstr "ลาก: เลื่อน"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1248
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1261
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1274
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1295
#, fuzzy, c-format
msgid "%s-Click: extend selection"
msgstr "%s%sกด: ขยายพื้นที่เลือก"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1253
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1266
msgid "Click: select"
msgstr "กด: เลือก"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1279
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1301
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "กด: เลือก ลาก: เลื่อน"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1516
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1524
#, fuzzy, c-format
msgid "Handle position: %0.4f"
msgstr "ตำแหน่ง: %0.6f"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1541
#, fuzzy, c-format
msgid "Distance: %0.4f"
msgstr "ระยะ:"
#: ../app/widgets/pikagrideditor.c:148
#, fuzzy
msgid "Line _style:"
msgstr "รูปแ_บบเส้น:"
#: ../app/widgets/pikagrideditor.c:152
msgid "Change grid foreground color"
msgstr "เปลี่ยนสีพืิ้นหน้าเส้นพิกัด"
#: ../app/widgets/pikagrideditor.c:159
msgid "_Foreground color:"
msgstr "สีพื้น_หน้า:"
#: ../app/widgets/pikagrideditor.c:163
msgid "Change grid background color"
msgstr "เปลี่ยนสีพื้นหลังเส้นพิกัด"
#: ../app/widgets/pikagrideditor.c:170
msgid "_Background color:"
msgstr "สีพื้นห_ลัง:"
#: ../app/widgets/pikagrideditor.c:196 ../app/widgets/pikagrideditor.c:228
msgid "Width"
msgstr "กว้าง"
#: ../app/widgets/pikagrideditor.c:198 ../app/widgets/pikagrideditor.c:230
msgid "Height"
msgstr "สูง"
#: ../app/widgets/pikahelp.c:294
#, fuzzy
msgid "Help browser is missing"
msgstr "เบราว์เ_ซอร์ช่วยเหลือที่จะใช้:"
#: ../app/widgets/pikahelp.c:295
#, fuzzy
msgid "The PIKA help browser is not available."
msgstr "ตัวเรียกดูรายการช่วยเหลือ PIKA"
#: ../app/widgets/pikahelp.c:296
#, fuzzy
msgid ""
"The PIKA help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
"You may instead use the web browser for reading the help pages."
msgstr "โปรแกรมเสริมตัวเรียกดูการช่วยเหลือของ PIKA สูญหายจากการติดตั้ง"
#: ../app/widgets/pikahelp.c:342
msgid "Help browser doesn't start"
msgstr "ตัวเรียกดูการช่วยเหลือไม่ทำงาน"
#: ../app/widgets/pikahelp.c:343
msgid "Could not start the PIKA help browser plug-in."
msgstr "โปรแกรมเสริมตัวเรียกดูการช่วยเหลือของ PIKA ไม่สามารถเริ่มงานได้"
#: ../app/widgets/pikahelp.c:370
#, fuzzy
msgid "Use _Web Browser"
msgstr "เว็บเบราว์เซอร์"
#: ../app/widgets/pikahelp.c:620
msgid "PIKA user manual is missing"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikahelp.c:627
msgid "_Read Online"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikahelp.c:651
msgid "The PIKA user manual is not installed on your computer."
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikahelp.c:654
msgid ""
"You may either install the additional help package or change your "
"preferences to use the online version."
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikahistogrameditor.c:98
msgid "Mean:"
msgstr "ค่าเฉลี่ย:"
#: ../app/widgets/pikahistogrameditor.c:99
#, fuzzy
msgid "Std dev:"
msgstr "ส่วนเบี่ยงเบนมาตรฐาน:"
#: ../app/widgets/pikahistogrameditor.c:100
msgid "Median:"
msgstr "มัธยฐาน:"
#: ../app/widgets/pikahistogrameditor.c:101
msgid "Pixels:"
msgstr "จุดภาพ:"
#: ../app/widgets/pikahistogrameditor.c:102
msgid "Count:"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikahistogrameditor.c:103
msgid "Percentile:"
msgstr "เปอร์เซ็นต์ไทล์:"
#: ../app/widgets/pikahistogrameditor.c:121
msgid "Channel:"
msgstr "แชนเนล:"
#. Button
#: ../app/widgets/pikaimagecommenteditor.c:107
#, fuzzy
msgid "Use default comment"
msgstr "สีแร_กเริ่ม"
#: ../app/widgets/pikaimagecommenteditor.c:109
msgid ""
"Replace the current image comment with the default comment set in "
"Edit→Preferences→Default Image."
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikaimageprofileview.c:200
msgid "Querying..."
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:120
#, fuzzy
msgid "Size in pixels:"
msgstr "ขนาดในหน่วยความจำ:"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:123
msgid "Print size:"
msgstr "ขนาดพิมพ์:"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:126
msgid "Resolution:"
msgstr "ความละเอียด:"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:129
#, fuzzy
msgid "Color space:"
msgstr "สมดุลสี"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:132
#, fuzzy
msgid "Precision:"
msgstr "รุ่น:"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:137
#, fuzzy
msgid "File Name:"
msgstr "ชื่อ:"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:143
#, fuzzy
msgid "File Size:"
msgstr "ขนาดตายตัว"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:146
#, fuzzy
msgid "File Type:"
msgstr "ชนิดไฟล์"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:151
msgid "Size in memory:"
msgstr "ขนาดในหน่วยความจำ:"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:154
#, fuzzy
msgid "Undo steps:"
msgstr "ก_ลับคืน %s"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:157
#, fuzzy
msgid "Redo steps:"
msgstr "_ทำซ้ำ %s"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:162
#, fuzzy
msgid "Number of pixels:"
msgstr "จำนวนชั้นงาน: "
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:165
msgid "Number of layers:"
msgstr "จำนวนชั้นงาน: "
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:168
#, fuzzy
msgid "Number of channels:"
msgstr "จำนวนชั้นงาน: "
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:171
#, fuzzy
msgid "Number of paths:"
msgstr "จำนวนชั้นงาน: "
#. no undo (or redo) steps available
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:414
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:469
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:332
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "จุดภาพ/%s"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:471
#, c-format
msgid "%g × %g %s"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:492
msgid "colors"
msgstr "สี"
#: ../app/widgets/pikaitemtreeview.c:716
msgid "Lock:"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikalayertreeview.c:307
#, fuzzy
msgid "Lock alpha channel"
msgstr "ช่องภาพอัล_ฟาของชั้นงาน"
#: ../app/widgets/pikamessagebox.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "Message repeated once."
msgid_plural "Message repeated %d times."
msgstr[0] "ทวนข้อความไปครั้งเดียว"
#: ../app/widgets/pikapaletteeditor.c:227
#: ../app/widgets/pikapaletteeditor.c:683
msgid "Undefined"
msgstr "ไม่ได้กำหนด"
#: ../app/widgets/pikapaletteeditor.c:235
msgid "Columns:"
msgstr "คอลัมน์:"
#: ../app/widgets/pikapanedbox.c:59
#, fuzzy
msgid "You can drop dockable dialogs here"
msgstr "ท่านสามารถวางกล่องโต้ตอบที่สามารถวางเชื่อมได้ที่นี่"
#: ../app/widgets/pikaprofilechooserdialog.c:127
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikaprogressdialog.c:221
msgid "Progress"
msgstr "ความคืบหน้า"
#: ../app/widgets/pikaselectiondata.c:248
#, c-format
msgid ""
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"แฟ้มชื่อ '%s' ไม่สามารถแปลงเป็น URI:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/widgets/pikaselectiondata.c:252
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "UTF-8 ไม่ถูกต้อง"
#: ../app/widgets/pikasettingsbox.c:269
msgid "Pick a setting from the list"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikasettingsbox.c:291
msgid "Add settings to favorites"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikasettingsbox.c:319
#, fuzzy
msgid "_Import Settings from File..."
msgstr "_นำเข้าจานสี..."
#: ../app/widgets/pikasettingsbox.c:325
#, fuzzy
msgid "_Export Settings to File..."
msgstr "_บันทึกปูมข้อผิดพลาดลงแฟ้ม..."
#: ../app/widgets/pikasettingsbox.c:332
#, fuzzy
msgid "_Manage Settings..."
msgstr "รวม_จานสี..."
#: ../app/widgets/pikasettingsbox.c:636
msgid "Add Settings to Favorites"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikasettingsbox.c:639
#, fuzzy
msgid "Enter a name for the settings"
msgstr "ป้อนชื่อสำหรับตัวเลือกที่ได้บันทึก"
#: ../app/widgets/pikasettingsbox.c:640
#, fuzzy
msgid "Saved Settings"
msgstr "ตัวเลือกที่ได้บันทึก"
#: ../app/widgets/pikasettingsbox.c:681
#, fuzzy
msgid "Manage Saved Settings"
msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อตัวเลือกที่บันทึก"
#: ../app/widgets/pikasettingseditor.c:195
#, fuzzy
msgid "Import settings from a file"
msgstr "นำเข้าเส้นพาธจาก SVG"
#: ../app/widgets/pikasettingseditor.c:204
#, fuzzy
msgid "Export the selected settings to a file"
msgstr "คัดลอกขอบเขตที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด"
#: ../app/widgets/pikasettingseditor.c:213
#, fuzzy
msgid "Delete the selected settings"
msgstr "ลบขนาดงานแม่แบบที่เลือก"
#: ../app/widgets/pikasizebox.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "%d × %d ppi"
msgstr "%d x %d dpi"
#: ../app/widgets/pikasizebox.c:455
#, fuzzy, c-format
msgid "%d ppi"
msgstr "%d dpi"
#: ../app/widgets/pikastrokeeditor.c:130
#, fuzzy
msgid "Line width:"
msgstr "ความกว้างเส้น:"
#: ../app/widgets/pikastrokeeditor.c:142
msgid "_Line Style"
msgstr "รูปแ_บบเส้น"
#: ../app/widgets/pikastrokeeditor.c:161
msgid "_Cap style:"
msgstr "ลักษณะ_ปลายเส้น:"
#: ../app/widgets/pikastrokeeditor.c:167
msgid "_Join style:"
msgstr "_ลักษณะข้อต่อ:"
#: ../app/widgets/pikastrokeeditor.c:172
msgid "_Miter limit:"
msgstr "ระดับความแหลม:"
#: ../app/widgets/pikastrokeeditor.c:179
msgid "Dash pattern:"
msgstr "แบบลายขีด:"
#: ../app/widgets/pikastrokeeditor.c:242
#, fuzzy
msgid "Dash _preset:"
msgstr "ชุดแบบขีด:"
#: ../app/widgets/pikatagentry.c:46
#, fuzzy
msgid "filter"
msgstr "แหลม"
#: ../app/widgets/pikatagentry.c:47
#, fuzzy
msgid "enter tags"
msgstr "ตรงกลาง"
#. Seperator for tags
#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
#.
#: ../app/widgets/pikatagentry.c:1733
msgid ","
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:202
#, c-format
msgid "%p"
msgstr "%p"
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:277
msgid "_Advanced Options"
msgstr "ตัวเลือก_ขั้นสูง"
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:388
#, fuzzy
msgid "Color _space:"
msgstr "สมดุลสี"
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:394
#, fuzzy
msgid "_Precision:"
msgstr "ความละเอียดแนว_นอน:"
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:402
msgid "_Fill with:"
msgstr "เ_ติมด้วย:"
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:412
msgid "Comme_nt:"
msgstr "หมายเ_หตุ:"
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:519
msgid "_Name:"
msgstr "_ชื่อ:"
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:526
msgid "_Icon:"
msgstr "ไอ_คอน:"
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:690
#, fuzzy, c-format
msgid "%d × %d ppi, %s"
msgstr "%d x %d dpi, %s"
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:692
#, fuzzy, c-format
msgid "%d ppi, %s"
msgstr "%d dpi, %s"
#: ../app/widgets/pikatextbuffer.c:1454
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "ข้อมูลแบบ UTF-8 ในไฟล์ '%s' ไม่ถูกต้อง"
#: ../app/widgets/pikatextbuffer-serialize.c:340
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikatextbuffer-serialize.c:412
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikatexteditor.c:222
#, fuzzy
msgid "_Use selected font"
msgstr "เปิดลำดับที่เลือก"
#: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:206
#, fuzzy
msgid "Change font of selected text"
msgstr "เปลี่ยนขนาดพื้นที่ของชั้นงาน"
#: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:217
#, fuzzy
msgid "Change size of selected text"
msgstr "เปลี่ยนขนาดพื้นที่ของชั้นงาน"
#: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:236
#, fuzzy
msgid "Clear style of selected text"
msgstr "ลบล้างพิกเซลทั้งหมดที่เลือก"
#: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:247
#: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:256
#, fuzzy
msgid "Change color of selected text"
msgstr "เปลี่ยนขนาดพื้นที่ของชั้นงาน"
#: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:272
msgid "Change kerning of selected text"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:288
#, fuzzy
msgid "Change baseline of selected text"
msgstr "เปลี่ยนขนาดพื้นที่ของชั้นงาน"
#: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:328
msgid "Bold"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:331
msgid "Italic"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:334
#, fuzzy
msgid "Underline"
msgstr "ไม่ได้กำหนด"
#: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:337
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikathumbbox.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
msgstr ""
"กดเพื่อดูภาพใหม่อีกครั้ง\n"
"%s กดเพื่อบังคับให้ดึงภาพใหม่อีก ถึงจะเป็นภาพล่าสุดแล้วก็ตาม"
#: ../app/widgets/pikathumbbox.c:348
#, fuzzy
msgid "Pr_eview"
msgstr "แสดงตัวอย่าง"
#: ../app/widgets/pikathumbbox.c:405 ../app/widgets/pikathumbbox.c:469
msgid "No selection"
msgstr "ไม่มีการเลือก"
#: ../app/widgets/pikathumbbox.c:597 ../app/widgets/pikathumbbox.c:618
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "รูปย่อ %d ของ %d"
#: ../app/widgets/pikathumbbox.c:731 ../app/widgets/pikathumbbox.c:741
#, fuzzy
msgid "Creating preview..."
msgstr "กำลังสร้างตัวอย่างการแสดง ..."
#: ../app/widgets/pikatoolbox-color-area.c:80
#, fuzzy
msgid ""
"Foreground & background colors.\n"
"The black and white squares reset colors.\n"
"The arrows swap colors.\n"
"Click to open the color selection dialog."
msgstr ""
"สีพื้นหน้าและพื้นหลัง ช่องสี่เหลี่ยมสีขาวและดำเล็กๆ ใช้ตั้งค่าสีกลับเป็นขาวดำ ลูกศรเล็กๆ "
"ใช้สลับสีพื้นหน้า-พื้นหลัง คลิกที่ช่องสีแต่ละอันเพื่อเลือกสีที่ต้องการ"
#: ../app/widgets/pikatoolbox-color-area.c:141
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "เปลี่ยนสีพื้นหน้า"
#: ../app/widgets/pikatoolbox-color-area.c:146
msgid "Change Background Color"
msgstr "เปลี่ยนสีพื้นหลัง"
#: ../app/widgets/pikatoolbox-image-area.c:118
#: ../app/widgets/pikatoolbox-image-area.c:123
msgid ""
"The active image.\n"
"Click to open the Image Dialog."
msgstr ""
"ภาพที่ทำงานอยู่\n"
"กดเพื่อเปิดกล่องโต้ตอบแก้ไขภาพ"
#: ../app/widgets/pikatoolbox-image-area.c:120
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikatoolbox-indicator-area.c:164
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
"หัวแปรงที่ใช้งานอยู่\n"
"กดเพื่อเปิดกล่องโต้ตอบปรับแต่งหัวแปรง"
#: ../app/widgets/pikatoolbox-indicator-area.c:196
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr ""
"แบบลายที่ใช้งานอยู่\n"
"กดเพื่อเปิดกล่องโต้ตอบปรับแต่งแบบลาย"
#: ../app/widgets/pikatoolbox-indicator-area.c:228
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr ""
"สีแรเงาที่ใช้งานอยู่\n"
"กดเพื่อเปิดกล่องโต้ตอบปรับแต่งสีแรเงา"
#: ../app/widgets/pikatooleditor.c:295
#, fuzzy
msgid "Raise this tool"
msgstr "เครื่องมือสลับขึ้น"
#: ../app/widgets/pikatooleditor.c:296
#, fuzzy
msgid "Raise this tool to the top"
msgstr "สลับเครื่องมือไว้บนสุด"
#: ../app/widgets/pikatooleditor.c:303
#, fuzzy
msgid "Lower this tool"
msgstr "เครื่องมือสลับลง"
#: ../app/widgets/pikatooleditor.c:304
#, fuzzy
msgid "Lower this tool to the bottom"
msgstr "สลับเครื่องมือไว้ล่างสุด"
#: ../app/widgets/pikatooleditor.c:311
msgid "Reset tool order and visibility"
msgstr "คืนค่าลำดับเครื่องมือและการมองเห็น"
#: ../app/widgets/pikatooloptionseditor.c:203
#, fuzzy
msgid "Save Tool Preset..."
msgstr "แ_ก้ไขสี..."
#: ../app/widgets/pikatooloptionseditor.c:211
#, fuzzy
msgid "Restore Tool Preset..."
msgstr "แ_ก้ไขสี..."
#: ../app/widgets/pikatooloptionseditor.c:219
#, fuzzy
msgid "Delete Tool Preset..."
msgstr "_ลบสี"
#: ../app/widgets/pikatoolpreseteditor.c:149
#, fuzzy
msgid "Icon:"
msgstr "ไอ_คอน:"
#: ../app/widgets/pikatoolpreseteditor.c:160
msgid "Apply stored FG/BG"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikatoolpreseteditor.c:166
#, fuzzy
msgid "Apply stored brush"
msgstr "สำเนาหัวแปรง"
#: ../app/widgets/pikatoolpreseteditor.c:172
msgid "Apply stored dynamics"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikatoolpreseteditor.c:178
#, fuzzy
msgid "Apply stored gradient"
msgstr "สำเนาสีแรเงา"
#: ../app/widgets/pikatoolpreseteditor.c:184
#, fuzzy
msgid "Apply stored pattern"
msgstr "สำเนาแบบลาย"
#: ../app/widgets/pikatoolpreseteditor.c:190
#, fuzzy
msgid "Apply stored palette"
msgstr "เพิ่มเข้าในจานสี %s"
#: ../app/widgets/pikatoolpreseteditor.c:196
msgid "Apply stored font"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikatoolpreseteditor.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Preset"
msgstr "ชุดแบบขีด:"
#: ../app/widgets/pikatranslationstore.c:100
msgid "System Language"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikatranslationstore.c:102
msgid "English"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikauimanager.c:742
msgid "Your PIKA installation is incomplete:"
msgstr "การติดตั้ง PIKA ของท่านไม่สมบูรณ์"
#: ../app/widgets/pikauimanager.c:744
#, fuzzy
msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
msgstr "กรุณาตรวจสอบว่ารายการแฟ้ม XML ติดตั้งอย่างถูกต้อง"
#: ../app/widgets/pikauimanager.c:750
#, c-format
msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikaundoeditor.c:262
msgid "[ Base Image ]"
msgstr "[ ภาพพื้นฐาน ]"
#: ../app/widgets/pikavectorstreeview.c:111
#, fuzzy
msgid "Lock path strokes"
msgstr "ต่อเส้น"
#: ../app/widgets/pikaviewablebox.c:88
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเลือกหัวแปรง"
#: ../app/widgets/pikaviewablebox.c:152
#, fuzzy
msgid "Open the dynamics selection dialog"
msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเลือกแบบอักษร"
#: ../app/widgets/pikaviewablebox.c:217
msgid "Open the pattern selection dialog"
msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเลือกแบบลาย"
#: ../app/widgets/pikaviewablebox.c:285
msgid "Open the gradient selection dialog"
msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเลือกสีแรเงา"
#: ../app/widgets/pikaviewablebox.c:402
msgid "Open the palette selection dialog"
msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเลือกจานสี"
#: ../app/widgets/pikaviewablebox.c:467
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเลือกแบบอักษร"
#: ../app/widgets/pikawidgets-utils.c:596
#, c-format
msgid "%s (try %s)"
msgstr "%s (ลอง %s)"
#: ../app/widgets/pikawidgets-utils.c:596
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../app/widgets/pikawidgets-utils.c:600
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s)"
msgstr "%s (ลอง %s, %s)"
#: ../app/widgets/pikawidgets-utils.c:604
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
msgstr "%s (ลอง %s, %s, %s)"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
#, fuzzy
msgctxt "active-color"
msgid "Foreground"
msgstr "พื้นหน้า"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
#, fuzzy
msgctxt "active-color"
msgid "Background"
msgstr "พื้นหลัง"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
#, fuzzy
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "Pixel"
msgstr "จุดภาพ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
#, fuzzy
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:87
#, fuzzy
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:88
#, fuzzy
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
#, fuzzy
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Pick only"
msgstr "เก็บเท่านั้น"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
#, fuzzy
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Set foreground color"
msgstr "เปลี่ยนที่สีพื้นหน้า"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120
#, fuzzy
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Set background color"
msgstr "เปลี่ยนที่สีพื้นหลัง"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121
#, fuzzy
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Add to palette"
msgstr "เพิ่มเข้าในจานสี %s"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:178
#, fuzzy
msgctxt "histogram-scale"
msgid "Linear histogram"
msgstr "กราฟสถิติความถี่"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:179
msgctxt "histogram-scale"
msgid "Logarithmic histogram"
msgstr ""
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon"
msgstr "ไอคอน"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Current status"
msgstr "สถานะปัจจุบัน"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Text"
msgstr "ข้อความ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Description"
msgstr "คำอธิบาย"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon & text"
msgstr "ไอคอนและข้้อความ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon & desc"
msgstr "ไอคอนและข้้อความ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Status & text"
msgstr "สถานะและข้อความ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:222
#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Status & desc"
msgstr "สถานะและข้อความ"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:223
#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Undefined"
msgstr "ไม่ได้กำหนด"
#: ../app/xcf/xcf.c:100 ../app/xcf/xcf.c:168
msgid "PIKA XCF image"
msgstr "ภาพ PIKA XCF"
#: ../app/xcf/xcf.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "การเปิด '%s' ล้มเหลว:%s"
#: ../app/xcf/xcf.c:314
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr ""
#: ../app/xcf/xcf.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "กำลังบันทึก '%s'\n"
#: ../app/xcf/xcf.c:404
#, c-format
msgid "Error saving XCF file: %s"
msgstr "ผิดพลาดในการบันทีกแฟ้มแบบ XCF: %s"
#: ../app/xcf/xcf-load.c:344
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
"incomplete."
msgstr ""
#: ../app/xcf/xcf-load.c:355
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
"from it."
msgstr ""
#: ../app/xcf/xcf-load.c:446
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
"คำเตือน XCF: เวอร์ชั่น 0 ของรูปแบบแฟ้ม XCF\n"
"ไม่สามารถบันทึกดัชนีผังสีได้อย่างถูกต้อง\n"
"ใช้ผังโทนเทาแทน"
#: ../app/xcf/xcf-read.c:115
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
msgstr "ข้อความแบบ UTF-8 ในแฟ้ม XCF ไม่ถูกต้อง"
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71
#, c-format
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
msgstr "ไม่สามารถค้นหาในแฟ้มแบบ XCF: %s"
#: ../app/xcf/xcf-write.c:86
#, c-format
msgid "Error writing XCF: %s"
msgstr "ผิดพลาดในการเขียนเป็น XCF: %s"
#: ../data/tags/pika-tags-default.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "round"
msgstr "มน"
#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
#: ../data/tags/pika-tags-default.xml.in.h:3
msgid "fuzzy"
msgstr ""
#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "การกลับค่าสีไม่สามารถใช้งานได้บนชั้นงานแบบดัชนีสี"
#~ msgctxt "tool-options-action"
#~ msgid "_Save Options To"
#~ msgstr "บันทึก_ตัวเลือกไปยัง"
#, fuzzy
#~ msgctxt "tool-options-action"
#~ msgid "_Restore Options From"
#~ msgstr "เ_รียกคืนตัวเลือกจาก"
#, fuzzy
#~ msgctxt "tool-options-action"
#~ msgid "Re_name Saved Options"
#~ msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อตัวเลือกที่บันทึก"
#, fuzzy
#~ msgctxt "tool-options-action"
#~ msgid "_Delete Saved Options"
#~ msgstr "_ลบตัวเลือกที่บันทึก"
#~ msgctxt "tool-options-action"
#~ msgid "_New Entry..."
#~ msgstr "รายการใ_หม่..."
#~ msgid "Save Tool Options"
#~ msgstr "บันทึกตัวเลือกเครื่องมือ"
#~ msgid "Enter a name for the saved options"
#~ msgstr "ป้อนชื่อสำหรับตัวเลือกที่ได้บันทึก"
#~ msgid "Rename Saved Tool Options"
#~ msgstr "เปลี่ยนชื่อตัวเลือกเครื่องมือที่ได้บันทึก"
#~ msgid "Enter a new name for the saved options"
#~ msgstr "ป้อนชื่อใหม่สำหรับตัวเลือกที่ได้บันทึก"
#, fuzzy
#~ msgctxt "view-action"
#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "ซูมออก"
#, fuzzy
#~ msgctxt "view-action"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "ซูมเข้า"
#~ msgid ""
#~ "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) "
#~ "displays."
#~ msgstr "ติดตั้งผังสีส่วนตัว: มีประโยชน์สำหรับการแสดงแบบ 8 บิต (256 สี)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number "
#~ "of system colors allocated for PIKA."
#~ msgstr "โดยปกติภาพจะแสดงในระบบ 8 บิต ซึ่งเป็นค่าขั้นต่ำของระบบสีที่ใช้ใน PIKA "
#, fuzzy
#~ msgid "Hue_Saturation"
#~ msgstr "ธาตุสี-ความอิ่มสี"
#, fuzzy
#~ msgid "Brush Scale"
#~ msgstr "หัวแปรง"
#, fuzzy
#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "การกลับค่าสีไม่สามารถใช้งานได้บนชั้นงานแบบดัชนีสี"
#~ msgid "Rate:"
#~ msgstr "อัตรา:"
#, fuzzy
#~ msgid "Flow:"
#~ msgstr "เหลือง:"
#~ msgid "Gradient:"
#~ msgstr "สีแรเงา:"
#, fuzzy
#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "การเกลี่ยให้เท่ากันไม่สามารถใช้ได้กับชั้นงานแบบดัชนีสี"
#~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
#~ msgstr "คำสั่งย้อมสีทำงานบนชั้นงานแบบ RGB เท่านั้น"
#, fuzzy
#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "การกลับค่าสีไม่สามารถใช้งานได้บนชั้นงานแบบดัชนีสี"
#, fuzzy
#~ msgctxt "command"
#~ msgid "Flip"
#~ msgstr "กลับด้าน"
#, fuzzy
#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
#~ msgstr "การเกลี่ยให้เท่ากันไม่สามารถใช้ได้กับชั้นงานแบบดัชนีสี"
#, fuzzy
#~ msgid "_Operation:"
#~ msgstr "เปิดจากตำแหน่ง"
#~ msgid "Tilt:"
#~ msgstr "เอียง:"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "ประเภท"
#, fuzzy
#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "การกลับค่าสีไม่สามารถใช้งานได้บนชั้นงานแบบดัชนีสี"
#, fuzzy
#~ msgctxt "tool"
#~ msgid "_Zoom"
#~ msgstr "_ย่อขยาย"
#~ msgid "Opacity:"
#~ msgstr "ความทึบแสง:"
#~ msgid "Brush:"
#~ msgstr "หัวแปรง:"
#, fuzzy
#~ msgid "Scale:"
#~ msgstr "ปรับสัดส่วน"
#~ msgid "Length:"
#~ msgstr "ความยาว:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "command"
#~ msgid "Rotate"
#~ msgstr "หมุน"
#, fuzzy
#~ msgctxt "command"
#~ msgid "Scale"
#~ msgstr "ปรับสัดส่วน"
#, fuzzy
#~ msgctxt "command"
#~ msgid "Shear"
#~ msgstr "เยื้องภาพ"
#~ msgid "Font:"
#~ msgstr "แบบอักษร:"
#~ msgid "Preview:"
#~ msgstr "ดูตัวอย่าง:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "transform-preview-type"
#~ msgid "Outline"
#~ msgstr "เส้นโครงงาน"
#, fuzzy
#~ msgctxt "transform-preview-type"
#~ msgid "Grid"
#~ msgstr "ตะแกรง"
#, fuzzy
#~ msgctxt "transform-preview-type"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "ภาพ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "transform-preview-type"
#~ msgid "Image + Grid"
#~ msgstr "ภาพ + เส้นพิกัด"
#~ msgid "Hardness:"
#~ msgstr "น้ำหนัก:"
#~ msgid "Aspect ratio:"
#~ msgstr "สัดส่วน:"
#~ msgid "Spacing:"
#~ msgstr "ระยะฝีแปรง:"
#~ msgid "Message repeated %d times."
#~ msgstr "ทวนข้อความไปแล้ว %d ครั้ง"
#~ msgid "Save options to..."
#~ msgstr "บันทึกตัวเลือกไปยัง..."
#~ msgid "Restore options from..."
#~ msgstr "เรียกคืนตัวเลือกจาก..."
#~ msgid "Delete saved options..."
#~ msgstr "ลบตัวเลือกที่ได้บันทึก..."
#, fuzzy
#~ msgid "Error saving tool options presets: %s"
#~ msgstr "ผิดพลาดในการบันทีกแฟ้มแบบ XCF: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't start '%s': %s"
#~ msgstr "ไม่สามารถสร้าง '%s': %s ได้"
#, fuzzy
#~ msgctxt "layers-action"
#~ msgid "Te_xt to Selection"
#~ msgstr "เ_พิ่มเป็นพื้นที่เลือก"
#, fuzzy
#~ msgctxt "layers-action"
#~ msgid "_Text to Selection"
#~ msgstr "เ_พิ่มเป็นพื้นที่เลือก"
#, fuzzy
#~| msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
#~ msgctxt "layers-action"
#~ msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
#~ msgstr "ย้ายพิ้นที่การเลือกด้วยโครงร่างของชั้นงานข้อความ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "layers-action"
#~ msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
#~ msgstr "รวมกับพี้นที่ที่เลือกอยู่"
#, fuzzy
#~ msgctxt "layers-action"
#~ msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
#~ msgstr "ลบออกจากพี้นที่ที่เลือกอยู่"
#, fuzzy
#~ msgctxt "layers-action"
#~ msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
#~ msgstr "เฉพาะที่ซ้ำกับพี้นที่ที่เลือกอยู่"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "แปะ"
#~ msgid "Cut"
#~ msgstr "ตัด"
#, fuzzy
#~ msgctxt "command"
#~ msgid "Rectangle Select"
#~ msgstr "สี่เหลี่ยมมุมฉาก"
#, fuzzy
#~| msgid "Ellipse Select"
#~ msgctxt "command"
#~ msgid "Ellipse Select"
#~ msgstr "วงรี"
#, fuzzy
#~| msgid "Bucket Fill"
#~ msgctxt "command"
#~ msgid "Bucket Fill"
#~ msgstr "เทสี"
#~ msgid "Reset Tool Options"
#~ msgstr "กลับค่าเดิมตัวเลือกเครื่องมือ"
#~ msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
#~ msgstr "(หน้าต่างคอนโซลนี้จะปิดภายในสิบวินาที)\n"
#~ msgid "Colormap Editor"
#~ msgstr "เครื่องมือแก้ไขผังสี"
#~ msgid "New brush"
#~ msgstr "หัวแปรงใหม่"
#~ msgid "_Aspect"
#~ msgstr "_สัดส่วน"
#~ msgid "Sample Merged"
#~ msgstr "ภาพรวม"
#~ msgid "_Dialogs"
#~ msgstr "_กล่องโต้ตอบ"
#~ msgid "Create New Doc_k"
#~ msgstr "สร้างสำ_รับงานใหม่"
#~ msgid "_Layers, Channels & Paths"
#~ msgstr "_ชั้นงาน, แชนเนล และ เส้นพาธ"
#~ msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
#~ msgstr "หั_วแปรง, แบบลาย และ สีแรเงา"
#~ msgid "_Misc. Stuff"
#~ msgstr "_จิปาถะ"
#~ msgid "T_ools"
#~ msgstr "เ_ครื่องมือ"
#~ msgid "Remove dangling entries"
#~ msgstr "ลบรายการที่ไม่มีอยู่จริงออก"
#~ msgid "Remove all entries from the document history?"
#~ msgstr "ลบทุกลำดับรายการออกจากรายการประวัติเอกสารหรือไม่?"
#~ msgid "Paste as New"
#~ msgstr "แปะเป็นภาพใ_หม่"
#~ msgid "Fill with P_attern"
#~ msgstr "เติมด้วยแ_บบลาย"
#~ msgid "Save error log"
#~ msgstr "บันทึกปูมข้อผิดพลาด"
#~ msgid "Save selection"
#~ msgstr "บันทึกเฉพาะส่วนที่เลือกเลือก"
#~ msgid "Acq_uire"
#~ msgstr "_รับเข้ามา"
#~ msgid "Save as _Template..."
#~ msgstr "บันทึกเป็นแ_ม่แบบ..."
#~ msgid "Rescan font list"
#~ msgstr "ตรวจหารายการแบบอักษรใหม่อีกครั้ง"
#~ msgid "New gradient"
#~ msgstr "สีแรเงาใหม่"
#~ msgid "Toolbox Menu"
#~ msgstr "รายการกล่องเครื่องมือ"
#~ msgid "_Xtns"
#~ msgstr "_Xtns"
#, fuzzy
#~ msgid "_Crop Layer"
#~ msgstr "ตัดกรอบชั้นงาน"
#~ msgid "Set Opacity"
#~ msgstr "ตั้งค่าความทึบแสง"
#~ msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
#~ msgstr "ค่าความกว้างหรือความสูงไม่ถูกต้อง ควรมีค่าเป็นบวก"
#~ msgid "Delete color"
#~ msgstr "ลบสี"
#~ msgid "New palette"
#~ msgstr "จานสีใหม่"
#~ msgid "New pattern"
#~ msgstr "แบบลายใหม่"
#, fuzzy
#~ msgid "select|_All"
#~ msgstr "เลือก_ทั้งหมด"
#, fuzzy
#~ msgid "select|_None"
#~ msgstr "ไม่มีการเลือก"
#~ msgid "Edit the selected template"
#~ msgstr "แก้ไขขนาดงานแม่แบบที่เลือก"
#~ msgid "R_aise Tool"
#~ msgstr "เครื่องมือสลับ_ขึ้น"
#~ msgid "Ra_ise to Top"
#~ msgstr "สลับ_บนสุด"
#~ msgid "L_ower Tool"
#~ msgstr "เครื่องมือสลับ_ลง"
#~ msgid "Lo_wer to Bottom"
#~ msgstr "สลับลง_ล่างสุด"
#, fuzzy
#~ msgid "_Reset Order & Visibility"
#~ msgstr "เริ่มค่าลำดับและการมองเห็น"
#~ msgid "_Show in Toolbox"
#~ msgstr "แส_ดงในกล่องเครื่องมือ"
#~ msgid "New path..."
#~ msgstr "เส้นพาธใหม่..."
#~ msgid "_New Path"
#~ msgstr "เส้นพาธใ_หม่"
#~ msgid "Stroke path..."
#~ msgstr "ตีเส้นจากเส้นพาธ..."
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "เพิ่ม"
#~ msgid "Intersect"
#~ msgstr "ซ้ำกัน"
#, fuzzy
#~ msgid "Fit Image _to Window"
#~ msgstr "ภาพเต็มหน้าต่าง"
#, fuzzy
#~ msgid "Parsing '%s'\n"
#~ msgstr "กำลังตัดคำ '%s'\n"
#~ msgid "Saving '%s'\n"
#~ msgstr "กำลังบันทึก '%s'\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable displaying a handy PIKA tip on startup."
#~ msgstr "เปิดใช้เพื่อแสดงข้อมูลการใช้ PIKA เมื่อมีการเริ่มโปรแกรม"
#~ msgid ""
#~ "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that PIKA "
#~ "can not create thumbnails if layer previews are disabled."
#~ msgstr ""
#~ "กำหนดขนาดของรูปย่อที่แสดงในหน้าต่างการเปิดไฟล์ แต่ PIKA ไม่สามารถสร้างรูปย่อได้ "
#~ "ถ้าไม่เปิดใช้งานส่วนการแสดงชั้นงาน"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path "
#~ "or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the "
#~ "command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will "
#~ "be appended to the command with a space separating the two."
#~ msgstr ""
#~ "กำหนดการนำตัวเรียกดูเว็บไซต์มาใช้ "
#~ "ซึ่งอาจจะบอกเป็นตำแหน่งแบบเต็มของโปรแกรมหรือชื่อของแฟ้มตัวโปรแกรมก็ได้ หากในคำสั่งมี %s "
#~ "ก็จะถูกแทนด้วย URL "
#~ msgid "Remove floating selection"
#~ msgstr "เอาพื้นที่เลือกลอยตัวออก"
#, fuzzy
#~ msgid "Reposition layer"
#~ msgstr "จัดตำแหน่งชั้นงานใหม่"
#, fuzzy
#~ msgid "Reposition channel"
#~ msgstr "จัดตำแหน่งแชนเนลใหม่"
#, fuzzy
#~ msgid "Reposition path"
#~ msgstr "แปลงพี้นที่เลือกเป็นเส้นพาธ"
#, fuzzy
#~ msgid "command|Rectangle Select"
#~ msgstr "สี่เหลี่ยมมุมฉาก"
#, fuzzy
#~ msgid "command|Ellipse Select"
#~ msgstr "วงรี"
#, fuzzy
#~ msgid "command|Fuzzy Select"
#~ msgstr "เลือกสุ่มสี"
#, fuzzy
#~ msgid "command|Select by Color"
#~ msgstr "เลือกจากสี"
#, fuzzy
#~ msgid "command|Bucket Fill"
#~ msgstr "เทสี"
#, fuzzy
#~ msgid "command|Rotate"
#~ msgstr "หมุน"
#, fuzzy
#~ msgid "command|Crop Image"
#~ msgstr "ตัดกรอบถาพ"
#~ msgid "Channel is already on top."
#~ msgstr "แชนเนลอยู่บนสุดแล้ว"
#~ msgid "Channel is already on the bottom."
#~ msgstr "แชนเนลออยู่ล่างสุดแล้ว"
#~ msgid "Path is already on top."
#~ msgstr "เส้นพาธอยู่บนสุดแล้ว"
#~ msgid "Path is already on the bottom."
#~ msgstr "เส้นพาธอยู่บนสุดแล้ว"
#~ msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
#~ msgstr "ไม่สามารถเพิ่มหน้ากากเข้าในชั้นงานได้ ซึ่งไม่ใช่ส่วนหนึ่งของภาพ"
#~ msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
#~ msgstr "ไม่สามารถเพิ่มชั้นงานหน้ากากลงในชั้นงานได้โดยไม่มีแชนเนลอัลฟา"
#~ msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
#~ msgstr "การอ่านไฟล์จานสี '%s': ค่าสีเขียวผิดพลาดที่บรรทัด %d"
#, fuzzy
#~ msgid "plural|percent"
#~ msgstr "เปอร์เซ็นต์"
#, fuzzy
#~ msgid "dialog-title|Scale Image"
#~ msgstr "ปรับสัดส่วนภาพ"
#, fuzzy
#~ msgid "Manage Loadable Modules"
#~ msgstr "จัดการ"
#~ msgid "Autoload"
#~ msgstr "โหลดอัตโนมัติ"
#, fuzzy
#~ msgid "Module Path"
#~ msgstr "เลื่อนเส้นพาธ"
#, fuzzy
#~ msgid "On disk"
#~ msgstr "ไม่มีแผ่นบันทึกข้อมูล"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "โหลด"
#, fuzzy
#~ msgid "Unload"
#~ msgstr "ไม่โหลด"
#, fuzzy
#~ msgid "Purpose:"
#~ msgstr "จุดประสงค์:"
#, fuzzy
#~ msgid "Last error:"
#~ msgstr "ลบข้อผิดพลาดต่างๆ"
#, fuzzy
#~ msgid "Available types:"
#~ msgstr "ฟิลเตอร์ที่ใช้ได้"
#~ msgid "Save document _history on exit"
#~ msgstr "บันทึกรายการประวัติชิ้นงานเมื่อออกจากโปรแกรม"
#~ msgid "_Web browser to use:"
#~ msgstr "เ_ว็บเบราว์เซอร์ที่จะใช้:"
#~ msgid "Show tip next time PIKA starts"
#~ msgstr "แสดงคำแนะนำการใช้ PIKA เมื่อเปิดโปรแกรมครั้งต่อไป"
#, fuzzy
#~ msgid "Do_n't Save"
#~ msgstr "ไ_ม่บันทึก"
#, fuzzy
#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "%d minutes"
#~ msgstr[0] "นาที"
#~ msgstr[1] "นาที"
#~ msgid "RGB-empty"
#~ msgstr "RGB-ว่าง"
#~ msgid "grayscale-empty"
#~ msgstr "grayscale-ว่าง"
#~ msgid "grayscale"
#~ msgstr "grayscale"
#~ msgid "Shadow type"
#~ msgstr "ประเภทเงา"
#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
#~ msgstr "รูปแบบการยกขอบรอบๆ แถบสถานะข้อความ"
#, fuzzy
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "_อื่นๆ"
#~ msgid "Writing '%s'\n"
#~ msgstr "กำลังเขียน '%s'\n"
#~ msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "กำลังเพิ่มชุดตกแต่ง '%s' (%s)\n"
#~ msgid "Left justified"
#~ msgstr "ชิดซ้าย"
#~ msgid "Right justified"
#~ msgstr "ชิดขวา"
#~ msgid "Centered"
#~ msgstr "ตรงกลาง"
#~ msgid "Filled"
#~ msgstr "เต็ม"
#~ msgid "(invalid UTF-8 string)"
#~ msgstr "(ข้อความแบบ UTF-8 ใช้ไม่ได้)"
#, fuzzy
#~ msgid "command|Foreground Select"
#~ msgstr "พื้นหน้า"
#, fuzzy
#~ msgid "command|Free Select"
#~ msgstr "เลือกอิสระ"
#~ msgid "Quick Load"
#~ msgstr "โหลดอย่างเร็ว"
#~ msgid "Quick Save"
#~ msgstr "บันทึกอย่างเร็ว"
#, fuzzy
#~ msgid "tool|_Zoom"
#~ msgstr "_ย่อขยาย"
#, fuzzy
#~ msgid "tool|Move"
#~ msgstr "เลื่อน"
#~ msgid "Pressure sensitivity"
#~ msgstr "ความไวต่อแรงกด"
#, fuzzy
#~ msgid "Aspect"
#~ msgstr "สัดส่วน:"
#~ msgid "Rotation Information"
#~ msgstr "การหมุนข้อมูล"
#, fuzzy
#~ msgid "Scaling Information"
#~ msgstr "การปรับขนาดข้อมูล"
#~ msgid "Shearing Information"
#~ msgstr "ข้อมูลการเยื้องภาพ"
#~ msgid "Transform Direction"
#~ msgstr "กำกับการแปลงลักษณะภาพ"
#, fuzzy
#~ msgid "Create Selection from Path"
#~ msgstr "สร้างพื้นที่เลือกจากเส้นพาธ"
#, fuzzy
#~ msgid "Image bounds"
#~ msgstr "หน้าต่างภาพ"
#, fuzzy
#~ msgid "Drawable bounds"
#~ msgstr "สามารถวาดได้"
#~ msgid "Transform layer"
#~ msgstr "แปลงลักษณะของชั้นงาน"
#~ msgid "Transform selection"
#~ msgstr "แปลงลักษณะพื้นที่เลือก"
#~ msgid "Transform path"
#~ msgstr "แปลงลักษณะเส้นพาธ"
#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
#~ msgstr "กดคีย์ด่วนใหม่ หรือกด Backspace เพื่อลบออก"
#~ msgid "Type a new accelerator"
#~ msgstr "พิมพ์คีย์ด่วนอันใหม่"
#~ msgid "Empty Channel"
#~ msgstr "แชนเนลเปล่า"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Controller"
#~ msgstr "ปรับแก้หน้าต่างตัวกรองสี"
#, fuzzy
#~ msgid "Close all Tabs?"
#~ msgstr "ปิดทุกสำรับงาน"
#~ msgid "Close all Tabs"
#~ msgstr "ปิดทุกสำรับงาน"
#~ msgid "Close all tabs?"
#~ msgstr "ปิดทุกสำรับงานหรือไม่?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its "
#~ "tabs."
#~ msgid_plural ""
#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
#~ "tabs."
#~ msgstr[0] "หน้าต่างนี้มีสำรับ %d สำรับเปิดอยู่ หากปิดหน้าต่างสำรับงานอื่นจะปิดด้วย"
#~ msgstr[1] "หน้าต่างนี้มีสำรับ %d สำรับเปิดอยู่ หากปิดหน้าต่างสำรับงานอื่นจะปิดด้วย"
#~ msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#~ msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#~ msgid "Could not find PIKA help browser."
#~ msgstr "ไม่สามารถหาตัวเรียกดูการช่วยเหลือของ PIKA ได้"
#~ msgid "Use _web browser instead"
#~ msgstr "ใช้ตัวดูเ_ว็บแทน"
#~ msgid "Pixel dimensions:"
#~ msgstr "จำนวนจุดภาพ:"
#~ msgid "Empty Layer"
#~ msgstr "ชั้นงานว่าง"
#~ msgid "Empty Path"
#~ msgstr "เส้นพาธว่าง"
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "แนวตั้ง"
#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "แนวนอน"
#~ msgid "Linear"
#~ msgstr "เชิงเส้น"
#~ msgid "Cr_op Layer"
#~ msgstr "ตัดกรอบชั้นงาน"
#~ msgid "Solid"
#~ msgstr "สีเดียว"
#~ msgid "Change current layer or path"
#~ msgstr "เปลี่ยนชั้นงานหรือพาธปัจจุบัน"
#, fuzzy
#~ msgid "Alignment Tool"
#~ msgstr "การจัดเรียง"
#~ msgid "Blend: Invalid for indexed images."
#~ msgstr "กลืนสี: ใช้ไม่ได้ในภาพแบบ Indexed"
#~ msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
#~ msgstr "ทาสีโดยใช้แบบลายหรือพื้นที่อื่นในภาพ"
#~ msgid "Adjust color balance"
#~ msgstr "ปรับสมดุลสี"
#~ msgid "Crop & Resize"
#~ msgstr "ตัดกรอบและปรับขนาด"
#~ msgid "Crop or Resize an image"
#~ msgstr "ตัดกรอบหรือปรับขนาดภาพ"
#~ msgid "_Crop & Resize"
#~ msgstr "_ตัดกรอบและปรับขนาด"
#, fuzzy
#~ msgid "Click or press enter to resize."
#~ msgstr "กดเพื่อเลือกเส้นพาธที่จะแก้ไข"
#~ msgid "Flip the layer or selection"
#~ msgstr "กลับด้านชั้นงานหรือพื้นที่เลือก"
#, fuzzy
#~ msgid "Extract foreground objects"
#~ msgstr "เปลี่ยนที่สีพื้นหน้า"
#~ msgid "Select contiguous regions"
#~ msgstr "เลือกพื้นที่ที่ติดกัน"
#~ msgid "Adjust hue and saturation"
#~ msgstr "ปรับค่าธาตุสีและความอิ่มสี"
#~ msgid "Draw in ink"
#~ msgstr "เขียนด้วยหมึก"
#~ msgid "Select shapes from image"
#~ msgstr "เลือกรูปทรงจากภาพ"
#~ msgid "Zoom in & out"
#~ msgstr "ขยายและย่อ"
#~ msgid "Move the current path"
#~ msgstr "เลื่อนเส้นพาธปัจจุบัน"
#~ msgid "Paint hard edged pixels"
#~ msgstr "ทาสีจุดภาพแบบขอบเข้ม"
#, fuzzy
#~ msgid "Make square"
#~ msgstr "วัดค่า"
#, fuzzy
#~ msgid "Rectangle Controls"
#~ msgstr "ฟิลเตอร์ที่กำลังทำงาน"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a Rectangular part of an image"
#~ msgstr "เลือกพื้นที่สี่เหลี่ยมมุมฉาก"
#~ msgid "Smudge image"
#~ msgstr "ถูภาพให้พร่าเลือน"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "ปรับขนาด"