PIKApp/po/hu.po

29144 lines
820 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2023-09-26 00:35:21 +02:00
# Hungarian translation for pika.
# Copyright (C) 1998, 2000, 2001, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the pika package.
#
# Balázs Nagy <julian7 at kva dot hu>, 1998.
# András Tímár <timar at gnome dot hu>, 2000, 2001, 2003.
# Gábor Süveg <gabor at suveg dot hu>, 2001.
# Emese Kovács <emese at gnome dot hu>, 2001.
# László Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
# Árpád Bíró <biro arpad at gmail dot com>, 2004, 2007, 2008.
# Gábor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2007, 2008, 2009, 2016.
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
2023-09-26 01:54:03 +02:00
# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
2023-09-26 00:35:21 +02:00
# Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pika.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pika/issues\n"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
"POT-Creation-Date: 2023-09-24 11:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-24 15:32+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at fsf dot hu>\n"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in:15
msgid "The PIKA team"
msgstr "A PIKA csapata"
#: desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in:16 desktop/pika.desktop.in.in:5
#: app/about.h:26
msgid "Photo and Image Kooker Application"
msgstr "GNU képszerkesztő program"
#: desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in:17 desktop/pika.desktop.in.in:7
msgid "Create images and edit photographs"
msgstr "Képek létrehozása és fotók szerkesztése"
#: desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in:19
msgid ""
"PIKA is an acronym for Photo and Image Kooker Application. It is a freely "
"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
"and image authoring."
msgstr ""
"A PIKA a Photo and Image Kooker Application rövidítése. Ez egy szabadon "
"terjesztett program fényképretusálás, képösszeállítás és képszerkesztési "
"feladatokhoz."
#: desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in:24
msgid ""
"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
msgstr ""
"Számos képességgel rendelkezik. Használható egyszerű rajzprogramként, profi "
"minőségű fényképretusáló programként, online kötegelt feldolgozó "
"rendszerként, tömeggyártó kép renderelőként vagy akár képformátum "
"átalakítóként, stb."
#: desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in:30
msgid ""
"PIKA is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
"manipulation procedures to be easily scripted. PIKA is available for Linux, "
"Microsoft Windows and OS X."
msgstr ""
"A PIKA kiegészíthető és bővíthető. Úgy tervezték, hogy bővíthető legyen "
"bővítményekkel és kiegészítőkkel, amikkel szinte minden meg lehet csinálni. "
"A speciális parancsfájlfelület lehetővé tesz mindent a legegyszerűbb "
"feladatoktól kezdve a legkomplexebb képmanipulációs eljárásokig egyszerű "
"parancsfájlokkal. A PIKA elérhető Linux, Microsoft Windows és OS X "
"rendszerekre is."
#: desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in:48
msgid "Painting in PIKA"
msgstr "Festés a PIKA-ben"
#: desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in:52
msgid "Photo editing in PIKA"
msgstr "Fényképszerkesztés a PIKA-ben"
#: desktop/pika.desktop.in.in:6
msgid "Image Editor"
msgstr "Képszerkesztő"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: desktop/pika.desktop.in.in:9
msgid "PIKA;graphic;design;illustration;painting;"
msgstr "PIKA;grafika;dizájn;tervezés;illusztráció;festés;"
#: app/about.h:23
msgid "PIKA"
msgstr "PIKA"
#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
#: app/about.h:30
#, c-format
msgid ""
"Copyright © 1995-%s\n"
"Based on work by Spencer Kimball, Peter Mattis and the GnuImp Development Team"
msgstr ""
"Copyright © 1995-%s\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis és a PIKA-fejlesztőcsapat"
#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
#. * ends with a space, a newline or is end of text.
#. * Cf. bug 762282.
#.
#: app/about.h:39
msgid ""
"PIKA is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
"\n"
"PIKA is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"PIKA. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/"
msgstr ""
"A PIKA szabad szoftver: terjeszthető illetve módosítható a Free Software "
"Foundation által kiadott GNU General Public License dokumentumában leírtak; "
"akár a licenc 3-as, akár (tetszőleges) későbbi változata szerint.\n"
"\n"
"A PIKA abban a reményben kerül közreadásra, hogy hasznos lesz, de minden "
"egyéb GARANCIA NÉLKÜL, az ELADHATÓSÁGRA vagy VALAMELY CÉLRA VALÓ "
"ALKALMAZHATÓSÁGRA való származtatott garanciát is beleértve. További "
"részleteket a GNU General Public License tartalmaz.\n"
"\n"
"A felhasználónak a PIKA-pel együtt meg kell kapnia a GNU General Public "
"License egy példányát; ha mégsem kapta meg, akkor tekintse meg itt: https://"
"www.gnu.org/licenses/"
#: app/pika-update.c:447
#, c-format
msgid ""
"A new version of PIKA (%s) was released.\n"
"It is recommended to update."
msgstr ""
"Megjelent a PIKA új verziója (%s).\n"
"Javasolt, hogy frissítsen."
#: app/pika-version.c:70
#, c-format
msgid "%s version %s"
msgstr "%s-verzió: %s"
#: app/pika-version.c:162 app/pika-version.c:281
#, c-format
msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
msgstr "%s %s verzió használata (ehhez a verzióhoz lefordítva: %s)"
#: app/main.c:167
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Verzióinformációk megjelenítése, és kilépés"
#: app/main.c:172
msgid "Show license information and exit"
msgstr "Licencinformációk megjelenítése, és kilépés"
#: app/main.c:177
msgid "Be more verbose"
msgstr "Több részlet megjelenítése"
#: app/main.c:182
msgid "Start a new PIKA instance"
msgstr "Új PIKA-példány indítása"
#: app/main.c:187
msgid "Open images as new"
msgstr "Képek megnyitása újként"
#: app/main.c:192
msgid "Run without a user interface"
msgstr "Felhasználói felület nélküli futtatás"
#: app/main.c:197
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
msgstr "Nem tölti be az ecseteket, a színátmeneteket, a mintákat, …"
#: app/main.c:202
msgid "Do not load any fonts"
msgstr "Nem tölti be a betűkészleteket"
#: app/main.c:207
msgid "Do not show a splash screen"
msgstr "Nem jeleníti meg az üdvözlőképernyőt"
#: app/main.c:212
msgid "Do not use shared memory between PIKA and plug-ins"
msgstr "Nem osztja meg a PIKA a bővítményekkel a memóriát"
#: app/main.c:217
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
msgstr "Nem használ speciális CPU-gyorsításokat"
#: app/main.c:222
msgid "Use an alternate sessionrc file"
msgstr "Más sessionrc fájl használata"
#: app/main.c:227
msgid "Use an alternate user pikarc file"
msgstr "Más felhasználói pikarc fájl használata"
#: app/main.c:232
msgid "Use an alternate system pikarc file"
msgstr "Más rendszerszintű pikarc fájl használata"
#: app/main.c:237
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
msgstr "Futtatandó kötegelt parancs (többször is használható)"
#: app/main.c:242
msgid "The procedure to process batch commands with"
msgstr "A kötegelt parancsok feldolgozásához használandó eljárás"
#: app/main.c:247
msgid "Quit immediately after performing requested actions"
msgstr "Azonnali kilépés a kért műveletek végrehajtása után"
#: app/main.c:252
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
msgstr "Az üzeneteket konzolra írja, és nem párbeszédablakba"
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
#: app/main.c:258
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
msgstr "PDB kompatibilitási mód (off|on|warn (ki|be|figyelmeztetés))"
#. don't translate the mode names (never|query|always)
#: app/main.c:264
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
msgstr ""
"Programleállás esetén hibakeresés (never|query|always (soha|kérdezés|mindig))"
#: app/main.c:269
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
msgstr "A nem végzetes hibák hibakeresési szignálkezelőinek engedélyezése"
#: app/main.c:274
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Az összes figyelmeztetés legyen végzetes"
#: app/main.c:279
msgid "Output a pikarc file with default settings"
msgstr "A kimenetre küld egy pikarc fájlt az alapértelmezett beállításokkal"
#: app/main.c:295
msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
msgstr "A PDB elavult eljárásainak kiíratása egy rendezett listában"
#: app/main.c:300
msgid "Show a preferences page with experimental features"
msgstr "A kísérleti funkciókat bemutató beállítások oldal megjelenítése"
#: app/main.c:305
msgid "Show an image submenu with debug actions"
msgstr "Kép almenü megjelenítése a hibakeresési műveleteknél"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/main.c:722
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "[FILE|URI...]"
msgstr "[FÁJL|URI…]"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/main.c:750
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"PIKA could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
msgstr ""
"A program nem tudta előkészíteni a grafikus felületet.\n"
"Ellenőrizze, hogy helyesen van-e beállítva a megjelenítési környezet."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/main.c:771
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Another PIKA instance is already running."
msgstr "Már fut egy másik PIKA-példány."
#: app/main.c:860
msgid "PIKA output. Type any character to close this window."
msgstr "PIKA-kimenet. Az ablak bezárásához nyomjon le egy gombot."
#: app/main.c:861
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Az ablak bezárásához nyomjon le egy gombot)\n"
#: app/main.c:878
msgid "PIKA output. You can minimize this window, but don't close it."
msgstr "PIKA-kimenet. Minimalizálhatja az ablakot, de ne zárja be."
#: app/sanity.c:546
#, c-format
msgid ""
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
"A beállított fájlnév-kódolás nem konvertálható UTF-8 formátumra: %s\n"
"\n"
"Ellenőrizze a G_FILENAME_ENCODING környezeti változó értékét."
#: app/sanity.c:565
#, c-format
msgid ""
"The name of the directory holding the PIKA user configuration cannot be "
"converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
"G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
"A PIKA felhasználói beállításait tartalmazó könyvtár neve nem konvertálható "
"UTF-8 formátumra: %s\n"
"\n"
"Valószínűleg a fájlrendszer nem UTF-8 formátumban tárolja a fájlneveket, és "
"ez nem lett közölve a GLib-bel. Állítsa be a G_FILENAME_ENCODING környezeti "
"változót."
#: app/actions/actions.c:112 app/dialogs/dialogs.c:425
#: app/widgets/pikabrusheditor.c:88
msgid "Brush Editor"
msgstr "Ecsetszerkesztő"
#. initialize the list of pika brushes
#: app/actions/actions.c:115 app/core/pika-data-factories.c:356
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/dialogs.c:340 app/dialogs/preferences-dialog.c:3513
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Brushes"
msgstr "Ecsetek"
#: app/actions/actions.c:118 app/dialogs/dialogs.c:361
msgid "Buffers"
msgstr "Tárolók"
#: app/actions/actions.c:121 app/dialogs/dialogs.c:379
#: app/propgui/pikapropgui-newsprint.c:160 app/widgets/pikapickablepopup.c:247
msgid "Channels"
msgstr "Csatornák"
#: app/actions/actions.c:124 app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178
#: app/dialogs/dialogs.c:387
msgid "Colormap"
msgstr "Színtérkép"
#: app/actions/actions.c:127
msgid "Context"
msgstr "Környezet"
#: app/actions/actions.c:130 app/dialogs/dialogs.c:327
msgid "Pointer Information"
msgstr "Mutatóinformációk"
#: app/actions/actions.c:133 app/dialogs/dialogs.c:331
msgid "Dashboard"
msgstr "Vezérlőpult"
#: app/actions/actions.c:136
msgid "Debug"
msgstr "Nyomkövetés"
#: app/actions/actions.c:139
msgid "Dialogs"
msgstr "Párbeszédablakok"
#: app/actions/actions.c:142
msgid "Dock"
msgstr "Dokkablak"
#: app/actions/actions.c:145
msgid "Dockable"
msgstr "Dokkolható"
#. Document History
#: app/actions/actions.c:148 app/dialogs/dialogs.c:367
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1320
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Document History"
msgstr "Dokumentumok előzménye"
#: app/actions/actions.c:151
msgid "Drawable"
msgstr "Rajzfelület"
#: app/actions/actions.c:154 app/dialogs/dialogs.c:343
msgid "Paint Dynamics"
msgstr "Ecsetdinamika"
#: app/actions/actions.c:157 app/dialogs/dialogs.c:429
#: app/widgets/pikadynamicseditor.c:97
msgid "Paint Dynamics Editor"
msgstr "Ecsetdinamika-szerkesztő"
#: app/actions/actions.c:160
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: app/actions/actions.c:163 app/dialogs/dialogs.c:323
msgid "Error Console"
msgstr "Hibakonzol"
#: app/actions/actions.c:166
msgid "File"
msgstr "Fájl"
#: app/actions/actions.c:169
msgid "Filters"
msgstr "Szűrők"
#. initialize the list of pika fonts
#: app/actions/actions.c:172 app/core/pika-data-factories.c:390
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/dialogs.c:358 app/dialogs/preferences-dialog.c:3543
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Fonts"
msgstr "Betűkészletek"
#: app/actions/actions.c:175 app/dialogs/dialogs.c:433
#: app/widgets/pikagradienteditor.c:295
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Színátmenet-szerkesztő"
#. initialize the list of pika gradients
#: app/actions/actions.c:178 app/core/pika-data-factories.c:381
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/dialogs.c:352 app/dialogs/preferences-dialog.c:3537
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Gradients"
msgstr "Színátmenetek"
#: app/actions/actions.c:181 app/core/pika-data-factories.c:397
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/dialogs.c:364 app/dialogs/preferences-dialog.c:3549
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Tool Presets"
msgstr "Eszköz-előbeállítások"
#: app/actions/actions.c:184 app/dialogs/dialogs.c:441
#: app/widgets/pikatoolpreseteditor.c:96
msgid "Tool Preset Editor"
msgstr "Eszköz-előbeállítás szerkesztő"
#: app/actions/actions.c:187
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#: app/actions/actions.c:190
msgid "Image"
msgstr "Kép"
#: app/actions/actions.c:193 app/dialogs/dialogs.c:337
#: app/widgets/pikapickablepopup.c:177
msgid "Images"
msgstr "Képek"
#: app/actions/actions.c:196 app/dialogs/dialogs.c:375
#: app/dialogs/resize-dialog.c:171 app/widgets/pikapickablepopup.c:228
msgid "Layers"
msgstr "Rétegek"
#. initialize the list of mypaint brushes
#: app/actions/actions.c:199 app/core/pika-data-factories.c:366
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/dialogs.c:346 app/dialogs/preferences-dialog.c:3555
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "MyPaint Brushes"
msgstr "MyPaint ecsetek"
#: app/actions/actions.c:202 app/dialogs/dialogs.c:437
#: app/widgets/pikapaletteeditor.c:157
msgid "Palette Editor"
msgstr "Palettaszerkesztő"
#. initialize the list of pika palettes
#: app/actions/actions.c:205 app/core/pika-data-factories.c:376
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/dialogs.c:355 app/dialogs/preferences-dialog.c:3531
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Palettes"
msgstr "Paletták"
#. initialize the list of pika patterns
#: app/actions/actions.c:208 app/core/pika-data-factories.c:371
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/dialogs.c:349 app/dialogs/preferences-dialog.c:3525
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Patterns"
msgstr "Minták"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/actions.c:211 app/dialogs/preferences-dialog.c:3561
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Plug-ins"
msgstr "Bővítmények"
#. Quick Mask Color
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/actions.c:214 app/core/pikachannel.c:361
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1870
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Quick Mask"
msgstr "Gyorsmaszk"
#: app/actions/actions.c:217 app/dialogs/dialogs.c:407
msgid "Sample Points"
msgstr "Mintapontok"
#: app/actions/actions.c:220
msgid "Select"
msgstr "Kijelölés"
#. initialize the template list
#: app/actions/actions.c:223 app/core/pika.c:852 app/dialogs/dialogs.c:370
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
#: app/actions/actions.c:226
msgid "Text Tool"
msgstr "Szövegeszköz"
#: app/actions/actions.c:229
msgid "Text Editor"
msgstr "Szövegszerkesztő"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/actions.c:232 app/dialogs/dialogs.c:315 app/gui/gui.c:531
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Tool Options"
msgstr "Eszközbeállítások"
#: app/actions/actions.c:235 app/widgets/pikatoolpalette.c:327
msgid "Tools"
msgstr "Eszközök"
#: app/actions/actions.c:238
msgid "Path Toolpath"
msgstr "Útvonal eszközútvonal"
#: app/actions/actions.c:241 app/dialogs/dialogs.c:383
#: app/tools/pikavectortool.c:167
msgid "Paths"
msgstr "Útvonalak"
#: app/actions/actions.c:244
msgid "View"
msgstr "Nézet"
#: app/actions/actions.c:247
msgid "Windows"
msgstr "Ablakok"
#. value description and new value shown in the status bar
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/actions.c:649
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "%s: %.2f"
msgstr "%s: %.2f"
#. value description and new value shown in the status bar
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/actions.c:675
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "%s: %d"
msgstr "%s: %d"
#: app/actions/brush-editor-actions.c:43
msgctxt "brush-editor-action"
msgid "Edit Active Brush"
msgstr "Aktív ecset szerkesztése"
#: app/actions/brushes-actions.c:43
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Open Brush as Image"
msgstr "Ecset megny_itása képként"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/brushes-actions.c:44
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "brushes-action"
msgid "Open brush as image"
msgstr "Ecset megnyitása képként"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/brushes-actions.c:49
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "brushes-action"
msgid "_New Brush"
msgstr "Ú_j ecset"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/brushes-actions.c:50
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "brushes-action"
msgid "Create a new brush"
msgstr "Új ecset létrehozása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/brushes-actions.c:55
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "brushes-action"
msgid "D_uplicate Brush"
msgstr "Ecset _kétszerezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/brushes-actions.c:56
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "brushes-action"
msgid "Duplicate this brush"
msgstr "Ecset kétszerezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/brushes-actions.c:61
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "brushes-action"
msgid "Copy Brush _Location"
msgstr "Ecset _helyének másolása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/brushes-actions.c:62
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "brushes-action"
msgid "Copy brush file location to clipboard"
msgstr "Ecsetfájl helyének másolása a vágólapra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/brushes-actions.c:67
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "brushes-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "Megjelenítés a _fájlkezelőben"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/brushes-actions.c:68
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "brushes-action"
msgid "Show brush file location in the file manager"
msgstr "Ecsetfájl helyének megjelenítése a fájlkezelőben"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/brushes-actions.c:73
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Delete Brush"
msgstr "Ecset _törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/brushes-actions.c:74
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "brushes-action"
msgid "Delete this brush"
msgstr "Ecset törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/brushes-actions.c:79
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Refresh Brushes"
msgstr "Ecsetek _frissítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/brushes-actions.c:80
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "brushes-action"
msgid "Refresh brushes"
msgstr "Ecsetek frissítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/brushes-actions.c:88
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Edit Brush..."
msgstr "Ecset s_zerkesztése…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/brushes-actions.c:89
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "brushes-action"
msgid "Edit this brush"
msgstr "Ecset szerkesztése"
#: app/actions/buffers-actions.c:42
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer as _New Image"
msgstr "Tároló beillesztése ú_j képként"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/buffers-actions.c:43
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer as a new image"
msgstr "A kijelölt tároló beillesztése új képként"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/buffers-actions.c:48
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "buffers-action"
msgid "_Delete Buffer"
msgstr "Tároló _törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/buffers-actions.c:49
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "buffers-action"
msgid "Delete the selected buffer"
msgstr "A kijelölt tároló törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/buffers-actions.c:57
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "buffers-action"
msgid "_Paste Buffer"
msgstr "Tároló _beillesztése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/buffers-actions.c:58
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer"
msgstr "A kijelölt tároló beillesztése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/buffers-actions.c:63
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer In Pl_ace"
msgstr "Tároló be_illesztése helyben"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/buffers-actions.c:64
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer at its original position"
msgstr "A kijelölt tároló beillesztése az eredeti pozíciójánál"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/buffers-actions.c:69
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer _Into The Selection"
msgstr "Tároló beillesztése a _kijelölésbe"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/buffers-actions.c:70
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
msgstr "A kijelölt tároló beillesztése a kijelölésbe"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/buffers-actions.c:75
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place"
msgstr "A kijelölt tároló beillesztése helyben a kijelölésbe"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/buffers-actions.c:77
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position"
msgstr "A kijelölt tároló beillesztése a kijelölésbe az eredeti pozíciójánál"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/buffers-actions.c:82
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer as New _Layer"
msgstr "Tároló beillesztése új _rétegként"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/buffers-actions.c:83
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
msgstr "A kijelölt tároló beillesztése új rétegként"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/buffers-actions.c:88
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer as New Layer in Place"
msgstr "Tároló beillesztése helyben új _rétegként"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/buffers-actions.c:90
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position"
msgstr "A kijelölt tároló beillesztése új rétegként az eredeti pozíciójánál"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/buffers-actions.c:122 app/actions/buffers-actions.c:123
#: app/actions/buffers-actions.c:124 app/actions/buffers-actions.c:125
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/actions/buffers-actions.c:126 app/actions/buffers-actions.c:127
#: app/actions/buffers-actions.c:128 app/actions/buffers-actions.c:129
msgid "No selected buffer"
msgstr "Nincs puffer kiválasztva"
#: app/actions/channels-actions.c:45
msgctxt "channels-action"
msgid "_Edit Channel Attributes..."
msgstr "Csatorna tulajdonsá_gainak szerkesztése…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:46
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
msgstr "A csatorna nevének, színének és átlátszatlanságának szerkesztése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:51
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "_New Channel..."
msgstr "Új _csatorna…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:52
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "Create a new channel"
msgstr "Új csatorna létrehozása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:57
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "_New Channel"
msgstr "Ú_j csatorna"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:58
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "Create a new channel with last used values"
msgstr "Új csatorna létrehozása a legutóbb használt értékekkel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:63
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "D_uplicate Channels"
msgstr "Csatornák kétszere_zése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:65
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "Create duplicates of selected channels and add them to the image"
msgstr "Másolat készítése a kijelölt csatornákról, majd hozzáadás a képhez"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:70
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "_Delete Channels"
msgstr "Csatornák _törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:71
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "Delete selected channels"
msgstr "A kijelölt csatornák törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:76
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "_Raise Channels"
msgstr "Csatornák _feljebb helyezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:77
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise these channels one step in the channel stack"
msgstr "Ezen csatornák eggyel feljebb helyezése a csatornák struktúrájában"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:82
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise Channels to _Top"
msgstr "Csatornák legfelül_re helyezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:84
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise these channels to the top of the channel stack"
msgstr "Ezen csatornák legfelülre helyezése a csatornák struktúrájában"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:89
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "_Lower Channels"
msgstr "Csatornák _lejjebb helyezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:90
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower these channels one step in the channel stack"
msgstr "Ezen csatornák eggyel lejjebb helyezése a csatornák struktúrájában"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:95
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower Channels to _Bottom"
msgstr "Csatornák leg_alulra helyezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:97
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower these channels to the bottom of the channel stack"
msgstr "Ezen csatornák legalulra helyezése a csatornák struktúrájában"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:105
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "Toggle Channel _Visibility"
msgstr "Csatorna _láthatósága be/ki"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:111
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "L_ock Pixels of Channel"
msgstr "Csatorna _képpontjainak zárolása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:117
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "L_ock Position of Channel"
msgstr "Csatorna _pozíciójának zárolása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:126
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:127
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Clear"
msgstr "Csatornaszín-címke: törlés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:132
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "Blue"
msgstr "Kék"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:133
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Blue"
msgstr "Csatornaszín-címke: beállítás kékre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:138
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "Green"
msgstr "Zöld"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:139
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Green"
msgstr "Csatornaszín-címke: beállítás zöldre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:144
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "Yellow"
msgstr "Sárga"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:145
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow"
msgstr "Csatornaszín-címke: beállítás sárgára"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:150
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "Orange"
msgstr "Narancs"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:151
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Orange"
msgstr "Csatornaszín-címke: beállítás narancsra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:156
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "Brown"
msgstr "Barna"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:157
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Brown"
msgstr "Csatornaszín-címke: beállítás barnára"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:162
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "Red"
msgstr "Vörös"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:163
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Red"
msgstr "Csatornaszín-címke: beállítás vörösre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:168
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "Violet"
msgstr "Ibolya"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:169
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Violet"
msgstr "Csatornaszín-címke: beállítás ibolyára"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:174
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "Gray"
msgstr "Szürke"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:175
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Gray"
msgstr "Csatornaszín-címke: beállítás szürkére"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:183
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "Channels to Sele_ction"
msgstr "Csatornák ki_jelöléssé alakítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:184
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "Replace the selection with selected channels"
msgstr "A kijelölés helyettesítése a kiválasztott csatornákkal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:189
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "_Add Channels to Selection"
msgstr "Csatornák hozzá_adása a kijelöléshez"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:190
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "Add selected channels to the current selection"
msgstr "A kiválasztott csatornák hozzáadása a jelenlegi kijelöléshez"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:195
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "_Subtract Channels from Selection"
msgstr "Csatornák _kivonása a kijelölésből"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:196
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "Subtract selected channels from the current selection"
msgstr "A kiválasztott csatornák kivonása a jelenlegi kijelölésből"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:201
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "_Intersect Channels with Selection"
msgstr "Csatornák _metszete a kijelöléssel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:202
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "Intersect selected channels with the current selection and each other"
msgstr ""
"A kiválasztott csatornák metszete a jelenlegi kijelöléssel és egymással"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:210
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "Select _Top Channel"
msgstr "Leg_felső csatorna kijelölése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:211
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "Select the topmost channel"
msgstr "A legfelső csatorna kijelölése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:216
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "Select _Bottom Channel"
msgstr "Leg_alsó csatorna kijelölése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:217
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "Select the bottommost channel"
msgstr "A legalsó csatorna kijelölése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:222
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "Select _Previous Channels"
msgstr "_Előző csatornák kijelölése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:223
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "Select the channels above the selected channels"
msgstr "A kijelölt csatornák feletti csatornák kijelölése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:228
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "Select _Next Channels"
msgstr "_Következő csatornák kijelölése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-actions.c:229
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "channels-action"
msgid "Select the channels below the selected channels"
msgstr "A kijelölt csatornák alatt levő csatornák kijelölése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-commands.c:121 app/actions/channels-commands.c:695
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Channel Attributes"
msgstr "Csatorna tulajdonságai"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-commands.c:124
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Csatorna tulajdonságainak szerkesztése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-commands.c:126
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "Csatorna színének szerkesztése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-commands.c:127 app/actions/channels-commands.c:173
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Fill opacity:"
msgstr "_Kitöltés átlátszatlansága:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-commands.c:167 app/widgets/pikachanneltreeview.c:328
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "New Channel"
msgstr "Új csatorna"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-commands.c:170
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Create a New Channel"
msgstr "Új csatorna létrehozása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-commands.c:172
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "New Channel Color"
msgstr "Új csatornaszín"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-commands.c:240
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Raise Channel"
msgid_plural "Raise Channels"
msgstr[0] "Csatorna feljebb helyezése"
msgstr[1] "Csatornák feljebb helyezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-commands.c:275
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Raise Channel to Top"
msgid_plural "Raise Channels to Top"
msgstr[0] "Csatorna legfelülre helyezése"
msgstr[1] "Csatornák legfelülre helyezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-commands.c:312
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Lower Channel"
msgid_plural "Lower Channels"
msgstr[0] "Csatorna lejjebb helyezése"
msgstr[1] "Csatornák lejjebb helyezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-commands.c:349
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgid_plural "Lower Channels to Bottom"
msgstr[0] "Csatorna legalulra helyezése"
msgstr[1] "Csatornák legalulra helyezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-commands.c:384 app/core/pikaimage-new.c:507
#: app/display/pikadisplayshell-dnd.c:687 app/widgets/pikachanneltreeview.c:259
#: app/widgets/pikalayertreeview.c:1055
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "%s csatorna másolata"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-commands.c:405
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Duplicate channels"
msgstr "Csatornák kétszerezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-commands.c:448
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove %d Channels"
msgstr "%d csatorna eltávolítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/channels-commands.c:492
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Channels to selection"
msgstr "Csatornák kijelöléssé alakítása"
#: app/actions/colormap-actions.c:45
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Edit Color..."
msgstr "Szín s_zerkesztése…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/colormap-actions.c:46 app/widgets/pikacolordialog.c:201
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "colormap-action"
msgid "Edit this color"
msgstr "Szín szerkesztése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/colormap-actions.c:54
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Add Color from FG"
msgstr "Szín felvétele az _előtérből"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/colormap-actions.c:55 app/widgets/pikacolordialog.c:219
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "colormap-action"
msgid "Add current foreground color"
msgstr "Jelenlegi előtérszín hozzáadása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/colormap-actions.c:60
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Add Color from BG"
msgstr "Szín felvétele a _háttérből"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/colormap-actions.c:61
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "colormap-action"
msgid "Add current background color"
msgstr "Jelenlegi háttérszín hozzáadása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/colormap-actions.c:69
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Select this Color"
msgstr "_Szín kijelölése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/colormap-actions.c:70
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "colormap-action"
msgid "Select all pixels with this color"
msgstr "Az összes ilyen színű képpont kijelölése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/colormap-actions.c:75
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "_Hozzáadás a kijelöléshez"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/colormap-actions.c:76
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "colormap-action"
msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
msgstr "Az összes ilyen színű képpont hozzáadása a jelenlegi kijelöléshez"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/colormap-actions.c:81
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "_Kivonás a kijelölésből"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/colormap-actions.c:82
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "colormap-action"
msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
msgstr "Az összes ilyen színű képpont kivonása a jelenlegi kijelölésből"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/colormap-actions.c:87
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "_Metszet a kijelöléssel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/colormap-actions.c:88
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "colormap-action"
msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
msgstr "Az összes ilyen színű képpont metszete a jelenlegi kijelöléssel"
#: app/actions/context-actions.c:47
msgctxt "context-action"
msgid "_Default Colors"
msgstr "_Alapértelmezett színek"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:49
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Set foreground color to black, background color to white"
msgstr "Az előtérszín feketére, a háttérszín fehérre állítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:54
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "S_wap Colors"
msgstr "Színek fel_cserélése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:55
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Exchange foreground and background colors"
msgstr "Az előtérszín felcserélése a háttérszínnel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:63
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Set Color From Palette"
msgstr "Előtér: szín beállítása palettából"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:67
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use First Palette Color"
msgstr "Előtér: első palettaszín használata"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:71
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Last Palette Color"
msgstr "Előtér: utolsó palettaszín használata"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:75
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Previous Palette Color"
msgstr "Előtér: előző palettaszín használata"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:79
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Next Palette Color"
msgstr "Előtér: következő palettaszín használata"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:83
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Skip Back Palette Color"
msgstr "Előtér: palettaszín léptetése vissza"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:87
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color"
msgstr "Előtér: palettaszín léptetése előre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:95
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Set Color From Palette"
msgstr "Háttér: szín beállítása palettából"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:99
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use First Palette Color"
msgstr "Háttér: első palettaszín használata"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:103
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Last Palette Color"
msgstr "Háttér: utolsó palettaszín használata"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:107
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Previous Palette Color"
msgstr "Háttér: előző palettaszín használata"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:111
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Next Palette Color"
msgstr "Háttér: következő palettaszín használata"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:115
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Skip Back Palette Color"
msgstr "Háttér: palettaszín léptetése vissza"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:119
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Skip Forward Palette Color"
msgstr "Háttér: palettaszín léptetése előre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:127
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Set Color From Colormap"
msgstr "Előtér: szín beállítása színtérképből"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:131
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use First Color From Colormap"
msgstr "Előtér: első szín használata a színtérképből"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:135
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap"
msgstr "Előtér: utolsó szín használata a színtérképből"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:139
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap"
msgstr "Előtér: előző szín használata a színtérképből"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:143
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap"
msgstr "Előtér: következő szín használata a színtérképből"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:147
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap"
msgstr "Előtér: palettaszín léptetése vissza a színtérképben"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:151
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap"
msgstr "Előtér: palettaszín léptetése előre a színtérképben"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:159
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Set Color From Colormap"
msgstr "Háttér: szín beállítása színtérképből"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:163
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use First Color From Colormap"
msgstr "Háttér: első szín használata a színtérképből"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:167
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Last Color From Colormap"
msgstr "Háttér: utolsó szín használata a színtérképből"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:171
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Previous Color From Colormap"
msgstr "Háttér: előző szín használata a színtérképből"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:175
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Next Color From Colormap"
msgstr "Háttér: következő szín használata a színtérképből"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:179
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Skip Back Color From Colormap"
msgstr "Háttér: palettaszín léptetése vissza a színtérképben"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:183
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap"
msgstr "Háttér: palettaszín léptetése előre a színtérképben"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:191
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Set Color From Swatch"
msgstr "Előtér: szín beállítása színmintából"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:195
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use First Color From Swatch"
msgstr "Előtér: első szín használata a színmintából"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:199
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch"
msgstr "Előtér: utolsó szín használata a színmintából"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:203
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"
msgstr "Előtér: előző szín használata a színmintából"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:207
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch"
msgstr "Előtér: következő szín használata a színmintából"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:211
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"
msgstr "Előtér: szín léptetése előre a színmintában"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:215
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"
msgstr "Előtér: palettaszín léptetése előre a színmintában"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:223
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Set Color From Swatch"
msgstr "Háttér: szín beállítása színmintából"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:227
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use First Color From Swatch"
msgstr "Háttér: első szín használata a színmintából"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:231
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Last Color From Swatch"
msgstr "Háttér: utolsó szín használata a színmintából"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:235
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"
msgstr "Háttér: előző szín használata a színmintából"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:239
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Next Color From Swatch"
msgstr "Háttér: következő szín használata a színmintából"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:243
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Skip Color Back From Swatch"
msgstr "Háttér: palettaszín léptetése vissza a színmintában"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:247
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch"
msgstr "Háttér: palettaszín léptetése előre a színmintában"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:255
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Set"
msgstr "Előtér vörös: beállítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:259
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Set to Minimum"
msgstr "Előtér vörös: beállítás minimumra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:263
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Set to Maximum"
msgstr "Előtér vörös: beállítás maximumra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:267
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Decrease by 1%"
msgstr "Előtér vörös: csökkentés 1%-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:271
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Increase by 1%"
msgstr "Előtér vörös: növelés 1%-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:275
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Decrease by 10%"
msgstr "Előtér vörös: csökkentés 10%-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:279
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Increase by 10%"
msgstr "Előtér vörös: növelés 10%-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:287
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Set"
msgstr "Előtér zöld: beállítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:291
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Set to Minimum"
msgstr "Előtér zöld: beállítás minimumra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:295
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Set to Maximum"
msgstr "Előtér zöld: beállítás maximumra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:299
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Decrease by 1%"
msgstr "Előtér zöld: csökkentés 1%-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:303
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Increase by 1%"
msgstr "Előtér zöld: növelés 1%-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:307
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Decrease by 10%"
msgstr "Előtér zöld: csökkentés 10%-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:311
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Increase by 10%"
msgstr "Előtér zöld: növelés 10%-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:319
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Set"
msgstr "Előtér kék: beállítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:323
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Set to Minimum"
msgstr "Előtér kék: beállítás minimumra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:327
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Set to Maximum"
msgstr "Előtér kék: beállítás maximumra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:331
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%"
msgstr "Előtér kék: csökkentés 1%-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:335
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Increase by 1%"
msgstr "Előtér kék: növelés 1%-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:339
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%"
msgstr "Előtér kék: csökkentés 10%-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:343
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Increase by 10%"
msgstr "Előtér kék: növelés 10%-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:351
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Set"
msgstr "Háttér vörös: beállítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:355
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Set to Minimum"
msgstr "Háttér vörös: beállítás minimumra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:359
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Set to Maximum"
msgstr "Háttér vörös: beállítás maximumra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:363
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Decrease by 1%"
msgstr "Háttér vörös: csökkentés 1%-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:367
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Increase by 1%"
msgstr "Háttér vörös: növelés 1%-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:371
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Decrease by 10%"
msgstr "Háttér vörös: csökkentés 10%-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:375
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Increase by 10%"
msgstr "Háttér vörös: növelés 10%-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:383
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Set"
msgstr "Háttér zöld: beállítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:387
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Set to Minimum"
msgstr "Háttér zöld: beállítás minimumra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:391
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Set to Maximum"
msgstr "Háttér zöld: beállítás maximumra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:395
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Decrease by 1%"
msgstr "Háttér zöld: csökkentés 1%-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:399
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Increase by 1%"
msgstr "Háttér zöld: növelés 1%-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:403
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Decrease by 10%"
msgstr "Háttér zöld: csökkentés 10%-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:407
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Increase by 10%"
msgstr "Háttér zöld: növelés 10%-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:415
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Set"
msgstr "Háttér kék: beállítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:419
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Set to Minimum"
msgstr "Háttér kék: beállítás minimumra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:423
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Set to Maximum"
msgstr "Háttér kék: beállítás maximumra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:427
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Decrease by 1%"
msgstr "Háttér kék: csökkentés 1%-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:431
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Increase by 1%"
msgstr "Háttér kék: növelés 1%-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:435
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Decrease by 10%"
msgstr "Háttér kék: csökkentés 10%-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:439
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Increase by 10%"
msgstr "Háttér kék: növelés 10%-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:447
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Set"
msgstr "Előtér árnyalata: beállítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:451
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Set to Minimum"
msgstr "Előtér árnyalata: beállítás minimumra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:455
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Set to Maximum"
msgstr "Előtér árnyalata: beállítás maximumra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:459
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%"
msgstr "Előtér árnyalata: csökkentés 1%-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:463
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Increase by 1%"
msgstr "Előtér árnyalata: növelés 1%-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:467
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%"
msgstr "Előtér árnyalata: csökkentés 10%-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:471
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Increase by 10%"
msgstr "Előtér árnyalata: növelés 10%-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:479
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Set"
msgstr "Előtér telítettsége: beállítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:483
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum"
msgstr "Előtér telítettsége: beállítás minimumra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:487
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum"
msgstr "Előtér telítettsége: beállítás maximumra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:491
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%"
msgstr "Előtér telítettsége: csökkentés 1%-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:495
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%"
msgstr "Előtér telítettsége: növelés 1%-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:499
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%"
msgstr "Előtér telítettsége: csökkentés 10%-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:503
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%"
msgstr "Előtér telítettsége: növelés 10%-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:511
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Set"
msgstr "Előtér értéke: beállítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:515
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Set to Minimum"
msgstr "Előtér értéke: beállítás minimuma"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:519
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Set to Maximum"
msgstr "Előtér értéke: beállítás maximumra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:523
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Decrease by 1%"
msgstr "Előtér értéke: csökkentés 1%-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:527
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Increase by 1%"
msgstr "Előtér értéke: növelés 1%-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:531
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Decrease by 10%"
msgstr "Előtér értéke: csökkentés 10%-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:535
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Increase by 10%"
msgstr "Előtér értéke: növelés 10%-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:543
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Set"
msgstr "Háttér árnyalata: beállítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:547
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Set to Minimum"
msgstr "Háttér árnyalata: beállítás minimumra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:551
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Set to Maximum"
msgstr "Háttér árnyalata: beállítás maximumra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:555
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Decrease by 1%"
msgstr "Háttér árnyalata: csökkentés 1%-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:559
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Increase by 1%"
msgstr "Háttér árnyalata: növelés 1%-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:563
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Decrease by 10%"
msgstr "Háttér árnyalata: csökkentés 10%-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:567
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Increase by 10%"
msgstr "Háttér árnyalata: növelés 10%-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:575
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Set"
msgstr "Háttér telítettsége: beállítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:579
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Set to Minimum"
msgstr "Háttér telítettsége: beállítás minimumra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:583
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Set to Maximum"
msgstr "Háttér telítettsége: beállítás maximumra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:587
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Decrease by 1%"
msgstr "Háttér telítettsége: csökkentés 1%-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:591
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Increase by 1%"
msgstr "Háttér telítettsége: növelés 1%-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:595
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Decrease by 10%"
msgstr "Háttér telítettsége: csökkentés 10%-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:599
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Increase by 10%"
msgstr "Háttér telítettsége: növelés 10%-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:607
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Set"
msgstr "Háttérszín: beállítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:611
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Set to Minimum"
msgstr "Háttérszín: beállítás minimumra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:615
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Set to Maximum"
msgstr "Háttérszín: beállítás maximumra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:619
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Decrease by 1%"
msgstr "Háttér értéke: csökkentés 1%-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:623
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Increase by 1%"
msgstr "Háttér értéke: növelés 1%-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:627
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Decrease by 10%"
msgstr "Háttér értéke: csökkentés 10%-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:631
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Increase by 10%"
msgstr "Háttér értéke: növelés 10%-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:639
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Set Transparency"
msgstr "Eszköz átlátszatlansága: átlátszóság beállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:643
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent"
msgstr "Eszköz átlátszatlansága: teljesen átlátszóvá tétel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:647
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque"
msgstr "Eszköz átlátszatlansága: teljesen átlátszatlanná tétel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:651
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent"
msgstr "Eszköz átlátszatlansága: 1%-kal átlátszóbbá tétel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:655
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque"
msgstr "Eszköz átlátszatlansága: 1%-kal átlátszatlanabbá tétel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:659
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent"
msgstr "Eszköz átlátszatlansága: 10%-kal átlátszóbbá tétel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:663
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque"
msgstr "Eszköz átlátszatlansága: 10%-kal átlátszatlanabbá tétel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:671
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Paint Mode: Select First"
msgstr "Eszköz festési módja: első kiválasztása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:675
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Paint Mode: Select Last"
msgstr "Eszköz festési módja: utolsó kiválasztása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:679
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Paint Mode: Select Previous"
msgstr "Eszköz festési módja: előző kiválasztása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:683
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Paint Mode: Select Next"
msgstr "Eszköz festési módja: következő kiválasztása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:691
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Selection: Choose by Index"
msgstr "Eszközválasztás: választás jegyzék szerint"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:695
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Selection: Switch to First"
msgstr "Eszközválasztás: váltás az elsőre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:699
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Selection: Switch to Last"
msgstr "Eszközválasztás: váltás az utolsóra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:703
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Selection: Switch to Previous"
msgstr "Eszközválasztás: váltás az előzőre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:707
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Selection: Switch to Next"
msgstr "Eszközválasztás: váltás a következőre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:715
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Selection: Select by Index"
msgstr "Ecsetválasztás: választás jegyzék szerint"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:719
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Selection: Switch to First"
msgstr "Ecsetválasztás: váltás az elsőre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:723
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Selection: Switch to Last"
msgstr "Ecsetválasztás: váltás az utolsóra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:727
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Selection: Switch to Previous"
msgstr "Ecsetválasztás: váltás az előzőre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:731
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Selection: Switch to Next"
msgstr "Ecsetválasztás: váltás a következőre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:739
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Pattern Selection: Select by Index"
msgstr "Mintaválasztás: választás jegyzék szerint"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:743
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Pattern Selection: Switch to First"
msgstr "Mintaválasztás: váltás az elsőre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:747
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Pattern Selection: Switch to Last"
msgstr "Mintaválasztás: váltás az utolsóra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:751
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Pattern Selection: Switch to Previous"
msgstr "Mintaválasztás: váltás az előzőre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:755
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Pattern Selection: Switch to Next"
msgstr "Mintaválasztás: váltás a következőre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:763
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Palette Selection: Select by Index"
msgstr "Palettaválasztás: kiválasztás jegyzék szerint"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:767
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Palette Selection: Switch to First"
msgstr "Palettaválasztás: váltás az elsőre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:771
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Palette Selection: Switch to Last"
msgstr "Palettaválasztás: váltás az utolsóra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:775
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Palette Selection: Switch to Previous"
msgstr "Palettaválasztás: váltás az előzőre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:779
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Palette Selection: Switch to Next"
msgstr "Palettaválasztás: váltás a következőre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:787
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Gradient Selection: Select by Index"
msgstr "Színátmenet-választás: kiválasztás jegyzék szerint"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:791
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Gradient Selection: Switch to First"
msgstr "Színátmenet-választás: váltás az elsőre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:795
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Gradient Selection: Switch to Last"
msgstr "Színátmenet-választás: váltás az utolsóra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:799
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Gradient Selection: Switch to Previous"
msgstr "Színátmenet-választás: váltás az előzőre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:803
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Gradient Selection: Switch to Next"
msgstr "Színátmenet-választás: váltás a következőre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:811
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Font Selection: Select by Index"
msgstr "Betűkészlet-választás: kiválasztás jegyzék szerint"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:815
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Font Selection: Switch to First"
msgstr "Betűkészlet-választás: váltás az elsőre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:819
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Font Selection: Switch to Last"
msgstr "Betűkészlet-választás: váltás az utolsóra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:823
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Font Selection: Switch to Previous"
msgstr "Betűkészlet-választás: váltás az előzőre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:827
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Font Selection: Switch to Next"
msgstr "Betűkészlet-választás: váltás a következőre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:835
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Set"
msgstr "Ecsettávolság (szerkesztő): beállítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:839
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum"
msgstr "Ecsettávolság (szerkesztő): beállítás minimumra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:843
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum"
msgstr "Ecsettávolság (szerkesztő): beállítás maximumra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:847
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1"
msgstr "Ecsettávolság (szerkesztő): csökkentés 1-gyel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:851
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1"
msgstr "Ecsettávolság (szerkesztő): növelés 1-gyel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:855
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10"
msgstr "Ecsettávolság (szerkesztő): csökkentés 10-zel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:859
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10"
msgstr "Ecsettávolság (szerkesztő): növelés 10-zel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:867
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular"
msgstr "Ecsetalak (szerkesztő): körkörös használata"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:871
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Shape (Editor): Use Square"
msgstr "Ecsetalak (szerkesztő): négyzet használata"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:875
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond"
msgstr "Ecsetalak (szerkesztő): rombusz használata"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:883
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Set"
msgstr "Ecsetátmérő (szerkesztő): beállítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:887
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum"
msgstr "Ecsetátmérő (szerkesztő): beállítás minimumra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:891
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum"
msgstr "Ecsetátmérő (szerkesztő): beállítás maximumra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:895
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1"
msgstr "Ecsetátmérő (szerkesztő): csökkentés 0,1-gyel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:899
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1"
msgstr "Ecsetátmérő (szerkesztő): növelés 0,1-gyel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:903
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1"
msgstr "Ecsetátmérő (szerkesztő): csökkentés 1-gyel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:907
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1"
msgstr "Ecsetátmérő (szerkesztő): növelés 1-gyel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:911
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10"
msgstr "Ecsetátmérő (szerkesztő): csökkentés 10-zel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:915
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10"
msgstr "Ecsetátmérő (szerkesztő): növelés 10-zel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:919
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative"
msgstr "Ecsetátmérő (szerkesztő): relatív csökkentés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:923
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative"
msgstr "Ecsetátmérő (szerkesztő): relatív növelés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:931
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Set"
msgstr "Ecsettüskék (szerkesztő): beállítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:935
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum"
msgstr "Ecsettüskék (szerkesztő): beállítás minimumra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:939
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum"
msgstr "Ecsettüskék (szerkesztő): beállítás maximumra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:943
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1"
msgstr "Ecsettüskék (szerkesztő): csökkentés 1-gyel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:947
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1"
msgstr "Ecsettüskék (szerkesztő): növelés 1-gyel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:951
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4"
msgstr "Ecsettüskék (szerkesztő): csökkentés 4-gyel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:955
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4"
msgstr "Ecsettüskék (szerkesztő): növelés 4-gyel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:963
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Set"
msgstr "Ecsetkeménység (szerkesztő): beállítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:967
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum"
msgstr "Ecsetkeménység (szerkesztő): beállítás minimumra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:971
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum"
msgstr "Ecsetkeménység (szerkesztő): beállítás maximumra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:975
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01"
msgstr "Ecsetkeménység (szerkesztő): csökkentés 0,01-gyel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:979
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01"
msgstr "Ecsetkeménység (szerkesztő): növelés 0,01-gyel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:983
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1"
msgstr "Ecsetkeménység (szerkesztő): csökkentés 0,1-gyel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:987
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1"
msgstr "Ecsetkeménység (szerkesztő): növelés 0,1-gyel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:995
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set"
msgstr "Ecset méretaránya (szerkesztő): beállítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:999
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum"
msgstr "Ecset méretaránya (szerkesztő): beállítás minimumra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:1003
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum"
msgstr "Ecset méretaránya (szerkesztő): beállítás maximumra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:1007
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1"
msgstr "Ecset méretaránya (szerkesztő): csökkentés 0,1-gyel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:1011
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1"
msgstr "Ecset méretaránya (szerkesztő): növelés 0,1-gyel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:1015
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1"
msgstr "Ecset méretaránya (szerkesztő): csökkentés 1-gyel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:1019
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1"
msgstr "Ecset méretaránya (szerkesztő): növelés 1-gyel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:1027
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Set"
msgstr "Ecset szöge (szerkesztő): beállítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:1031
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal"
msgstr "Ecset szöge (szerkesztő): vízszintessé tétel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:1035
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical"
msgstr "Ecset szöge (szerkesztő): függőlegessé tétel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:1039
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°"
msgstr "Ecset szöge (szerkesztő): forgatás jobbra 1°-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:1043
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°"
msgstr "Ecset szöge (szerkesztő): forgatás balra 1°-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:1047
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°"
msgstr "Ecset szöge (szerkesztő): forgatás jobbra 15°-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:1051
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
msgstr "Ecset szöge (szerkesztő): forgatás balra 15°-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:1059
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "_Enable/Disable Dynamics"
msgstr "Ecsetdinamika _be/ki"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/context-actions.c:1060
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "context-action"
msgid "Apply or ignore the dynamics when painting"
msgstr "A dinamika alkalmazása vagy mellőzése festés közben"
#: app/actions/context-commands.c:459
#, c-format
msgid "Paint Mode: %s"
msgstr "Festési mód: %s"
#: app/actions/context-commands.c:613
#, c-format
msgid "Brush Shape: %s"
msgstr "Ecsetforma: %s"
#: app/actions/context-commands.c:676
#, c-format
msgid "Brush Radius: %2.2f"
msgstr "Ecsetsugár: %2.2f"
#: app/actions/context-commands.c:796
#, c-format
msgid "Brush Angle: %2.2f"
msgstr "Ecsetdőlésszög: %2.2f"
#: app/actions/context-commands.c:827
msgid "Dynamics disabled"
msgstr "Ecsetdinamika ki"
#: app/actions/context-commands.c:830
msgid "Dynamics enabled"
msgstr "Ecsetdinamika be"
#: app/actions/cursor-info-actions.c:41
msgctxt "cursor-info-action"
msgid "_Sample Merged"
msgstr "Minta_keverés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/cursor-info-actions.c:42
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "cursor-info-action"
msgid "Use the composite color of all visible layers"
msgstr "Az összes látható réteg összesített színe alapján"
#: app/actions/dashboard-actions.c:40
msgctxt "dashboard-action"
msgid "_Groups"
msgstr "Cso_portok"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dashboard-actions.c:42 menus/dashboard-menu.ui:15
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dashboard-action"
msgid "_Update Interval"
msgstr "_Frissítési időköz"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dashboard-actions.c:44 menus/dashboard-menu.ui:23
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dashboard-action"
msgid "_History Duration"
msgstr "_Előzmények hossza"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dashboard-actions.c:47
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dashboard-action"
msgid "_Start/Stop Recording..."
msgstr "Rögzítés indítása/leállítása…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dashboard-actions.c:48
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Start/stop recording performance log"
msgstr "Teljesítménynapló-rögzítés indítása/leállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dashboard-actions.c:52
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dashboard-action"
msgid "_Add Marker..."
msgstr "Jelölő hozzá_adása…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dashboard-actions.c:53
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Add an event marker to the performance log"
msgstr "Eseményjelölő hozzáadása a teljesítménynaplóhoz"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dashboard-actions.c:58
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Add _Empty Marker"
msgstr "Ür_es jelölő hozzáadása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dashboard-actions.c:59
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Add an empty event marker to the performance log"
msgstr "Üres eseményjelölő hozzáadása a teljesítménynaplóhoz"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dashboard-actions.c:65
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dashboard-action"
msgid "_Reset"
msgstr "_Visszaállítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dashboard-actions.c:66
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Reset cumulative data"
msgstr "Halmozott adatok visszaállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dashboard-actions.c:74
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dashboard-action"
msgid "_Low Swap Space Warning"
msgstr "_Alacsony cserehely-terület figyelmeztetés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dashboard-actions.c:75
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit"
msgstr "A vezérlőpult feldobása, ha a cserehely mérete megközelíti a korlátját"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dashboard-actions.c:85
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dashboard-update-interval"
msgid "0.25 Seconds"
msgstr "0,25 másodperc"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dashboard-actions.c:90
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dashboard-update-interval"
msgid "0.5 Seconds"
msgstr "0,5 másodperc"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dashboard-actions.c:95
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dashboard-update-interval"
msgid "1 Second"
msgstr "1 másodperc"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dashboard-actions.c:100
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dashboard-update-interval"
msgid "2 Seconds"
msgstr "2 másodperc"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dashboard-actions.c:105
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dashboard-update-interval"
msgid "4 Seconds"
msgstr "4 másodperc"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dashboard-actions.c:113
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dashboard-history-duration"
msgid "15 Seconds"
msgstr "15 másodperc"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dashboard-actions.c:118
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dashboard-history-duration"
msgid "30 Seconds"
msgstr "30 másodperc"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dashboard-actions.c:123
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dashboard-history-duration"
msgid "60 Seconds"
msgstr "60 másodperc"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dashboard-actions.c:128
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dashboard-history-duration"
msgid "120 Seconds"
msgstr "120 másodperc"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dashboard-actions.c:133
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dashboard-history-duration"
msgid "240 Seconds"
msgstr "240 másodperc"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dashboard-commands.c:118 app/actions/documents-commands.c:238
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/actions/edit-commands.c:169 app/actions/error-console-commands.c:100
#: app/actions/file-commands.c:449 app/actions/gradient-editor-commands.c:409
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:520
#: app/actions/gradients-commands.c:79 app/actions/plug-in-commands.c:185
#: app/actions/templates-commands.c:248 app/actions/text-editor-commands.c:65
#: app/actions/text-tool-commands.c:124 app/actions/tool-options-commands.c:210
#: app/actions/window-commands.c:77 app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:154
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:146
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:87
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:758 app/dialogs/fill-dialog.c:115
#: app/dialogs/grid-dialog.c:102 app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:106 app/dialogs/image-new-dialog.c:326
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 app/dialogs/input-devices-dialog.c:66
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:121 app/dialogs/item-options-dialog.c:146
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:120
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:161 app/dialogs/preferences-dialog.c:306
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:686 app/dialogs/preferences-dialog.c:1225
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:123 app/dialogs/quit-dialog.c:171
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/dialogs/resize-dialog.c:225 app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73
#: app/dialogs/scale-dialog.c:137 app/dialogs/stroke-dialog.c:128
#: app/dialogs/template-options-dialog.c:118
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikadisplayshell-close.c:181
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/display/pikadisplayshell-filter-dialog.c:87
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikadisplayshell-rotate-dialog.c:123
#: app/display/pikadisplayshell-scale-dialog.c:123
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/tools/pikafiltertool.c:364 app/tools/pikaforegroundselecttool.c:331
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikatexttool.c:1751 app/tools/pikatransformgridtool.c:1264
#: app/tools/pikatransformtool.c:428 app/widgets/pikaactionview.c:621
#: app/widgets/pikacolordialog.c:463 app/widgets/pikacontrollereditor.c:662
#: app/widgets/pikacontrollerlist.c:549 app/widgets/pikadeviceeditor.c:543
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/widgets/pikadnd-xds.c:228 app/widgets/pikafiledialog.c:327
#: app/widgets/pikahelp.c:439 app/widgets/pikahelp.c:779
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikaiconpicker.c:484 app/widgets/pikamodifierseditor.c:684
#: app/widgets/pikaprogressdialog.c:91 app/widgets/pikasettingsbox.c:711
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégse"
#: app/actions/dashboard-commands.c:119
msgid "_Record"
msgstr "_Rögzítés"
#: app/actions/dashboard-commands.c:141
msgid "All Files"
msgstr "Összes fájl"
#: app/actions/dashboard-commands.c:146
msgid "Log Files (*.log)"
msgstr "Naplófájlok (*.log)"
#: app/actions/dashboard-commands.c:179
msgid "Log samples per second"
msgstr "Naplóminták másodpercenként"
#: app/actions/dashboard-commands.c:183
msgid "Sample fre_quency:"
msgstr "_Mintavételi gyakoriság:"
#: app/actions/dashboard-commands.c:202
msgid "_Backtrace"
msgstr "_Nyomkövetés"
#: app/actions/dashboard-commands.c:203
msgid "Include backtraces in log"
msgstr "Nyomkövetések bevétele a naplóba"
#: app/actions/dashboard-commands.c:215
msgid "_Messages"
msgstr "Ü_zenetek"
#: app/actions/dashboard-commands.c:217
msgid "Include diagnostic messages in log"
msgstr "Diagnosztikai üzenetek bevétele a naplóba"
#: app/actions/dashboard-commands.c:229
msgid "Progressi_ve"
msgstr "Progresszí_v"
#: app/actions/dashboard-commands.c:231
msgid "Produce complete log even if not properly terminated"
msgstr "Teljes napló előállítása, még akkor is ha nem megfelelően ért véget"
#: app/actions/dashboard-commands.c:294
msgid "Add Marker"
msgstr "Jelölő hozzáadása"
#: app/actions/dashboard-commands.c:296
msgid "Enter a description for the marker"
msgstr "Adjon egy nevet a jelölőnek"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/data-commands.c:90 app/actions/documents-commands.c:393
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/actions/file-commands.c:211 app/dialogs/file-open-dialog.c:228
#: app/dialogs/file-open-dialog.c:269
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikadisplayshell-dnd.c:630 app/widgets/pikalayertreeview.c:1013
#: app/widgets/pikatoolbox.c:752 app/widgets/pikatoolbox-dnd.c:178
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"„%s” megnyitása sikertelen:\n"
"\n"
"%s"
#: app/actions/data-commands.c:115 app/actions/tool-options-commands.c:75
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikabrushgenerated-load.c:121 app/core/pikaimage.c:2430
#: app/core/pikapalette.c:428 app/core/pikapalette-import.c:213
#: app/core/pikapalette-load.c:243 app/dialogs/palette-import-dialog.c:762
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/widgets/pikadnd-xds.c:87
msgid "Untitled"
msgstr "Névtelen"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/data-commands.c:216 app/actions/documents-commands.c:195
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/actions/file-commands.c:555
#, c-format
msgid "Can't show file in file manager: %s"
msgstr "Nem lehet megjeleníteni a fájlt a fájlkezelőben: %s"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/debug-actions.c:40
msgid "Start _GtkInspector"
msgstr "A _GtkInspector indítása"
#: app/actions/debug-actions.c:45
#| msgid "C_olor Profile"
msgid "_Memory Profile"
msgstr "_Memóriaprofil"
#: app/actions/debug-actions.c:50
#| msgid "Panorama Projection: "
msgid "Benchmark _Projection"
msgstr "Teljesítménymérési _vetítés"
#: app/actions/debug-actions.c:51
msgid ""
"Invalidates the entire projection, measures the time it takes to validate "
"(render) the part that is visible in the active display, and print the "
"result to stdout."
msgstr ""
"Érvényteleníti az egész vetítést, megméri, hogy mennyi időbe telik "
"érvényesíteni (megjeleníteni) az aktív kijelzőn látható részt, és kiírja az "
"eredményt a szabványos kimenetre."
#: app/actions/debug-actions.c:58
#| msgid "Show image preview"
msgid "Show Image _Graph"
msgstr "Kép_grafikon megjelenítése"
#: app/actions/debug-actions.c:59
#| msgctxt "file-action"
#| msgid "Create a new template from this image"
msgid "Creates a new image showing the GEGL graph of this image"
msgstr "Új képet hoz létre, amely ezen kép GEGL-grafikonját jeleníti meg"
#: app/actions/debug-actions.c:64
#| msgctxt "dialogs-action"
#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgid "Dump _Keyboard Shortcuts"
msgstr "Gyorsbille_ntyűk kiírása"
#: app/actions/debug-actions.c:69
msgid "Dump _Attached Data"
msgstr "Csatolt _adatok kiírása"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:47
msgctxt "windows-action"
msgid "Tool_box"
msgstr "_Eszköztár"
#: app/actions/dialogs-actions.c:53
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#| msgctxt "dialogs-action"
#| msgid "Tool _Options"
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Tool _Options Dialog"
msgstr "Eszközbeá_llítási párbeszédablak"
#: app/actions/dialogs-actions.c:54
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Tool _Options"
msgstr "Eszközbeá_llítások"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:56
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the tool options dialog"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
msgstr "Az „Eszközbeállítások” párbeszédablak megnyitása"
#: app/actions/dialogs-actions.c:61
#| msgctxt "dialogs-action"
#| msgid "_Device Status"
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Device Status Dialog"
msgstr "Eszkö_zállapot párbeszédablak"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:62
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Device Status"
msgstr "Eszkö_zállapot"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:64
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the device status dialog"
msgstr "Az „Eszközállapot” párbeszédablak megnyitása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:69
#| msgctxt "dialogs-action"
#| msgid "_Symmetry Painting"
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Symmetry Painting Dialog"
msgstr "_Szimmetrikus festés párbeszédablak"
#: app/actions/dialogs-actions.c:70
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Symmetry Painting"
msgstr "_Szimmetrikus festés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:72
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the symmetry dialog"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
msgstr "A „Szimmetrikus festés” párbeszédablak megnyitása"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:77
#| msgid "New Layer Dialog"
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Layers Dialog"
msgstr "_Rétegek párbeszédablak"
#: app/actions/dialogs-actions.c:78
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Layers"
msgstr "_Rétegek"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:80
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the layers dialog"
msgstr "A „Rétegek” párbeszédablak megnyitása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:85
#| msgid "New Channel Dialog"
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Channels Dialog"
msgstr "_Csatornák párbeszédablak"
#: app/actions/dialogs-actions.c:86
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Channels"
msgstr "_Csatornák"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:88
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the channels dialog"
msgstr "A „Csatornák” párbeszédablak megnyitása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:93
#| msgid "New Path Dialog"
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Paths Dialog"
msgstr "Út_vonalak párbeszédablak"
#: app/actions/dialogs-actions.c:94
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Paths"
msgstr "Út_vonalak"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:96
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the paths dialog"
msgstr "Az „Útvonalak” párbeszédablak megnyitása"
# TODO: shortcut valószínűleg ütközik
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:101
#| msgctxt "dialogs-action"
#| msgid "Color_map"
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Color_map Dialog"
msgstr "Szí_ntérkép párbeszédablak"
# TODO: shortcut valószínűleg ütközik
#: app/actions/dialogs-actions.c:102
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Color_map"
msgstr "Szí_ntérkép"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:104
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the colormap dialog"
msgstr "A „Színtérkép” párbeszédablak megnyitása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:109
#| msgid "Histogram Scale"
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Histogra_m Dialog"
msgstr "Hisztogra_m párbeszédablak"
#: app/actions/dialogs-actions.c:110
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Histogra_m"
msgstr "_Hisztogram"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:112
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the histogram dialog"
msgstr "A „Hisztogram” párbeszédablak megnyitása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:117
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Selection Editor"
msgstr "Ki_jelölésszerkesztő"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:119
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the selection editor"
msgstr "A „Kijelölésszerkesztő” párbeszédablak megnyitása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:124
#| msgctxt "view-action"
#| msgid "Na_vigation Window"
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Na_vigation Dialog"
msgstr "Navi_gáció párbeszédablak"
#: app/actions/dialogs-actions.c:125
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Na_vigation"
msgstr "Navi_gáció"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:127
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the display navigation dialog"
msgstr "A „Navigáció” párbeszédablak megnyitása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:132
#| msgctxt "dialogs-action"
#| msgid "Undo _History"
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Undo _History Dialog"
msgstr "Visszavonási előzmén_yek párbeszédablak"
#: app/actions/dialogs-actions.c:133
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Undo _History"
msgstr "Visszavonási előzmén_yek"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:135
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the undo history dialog"
msgstr "A „Visszavonási előzmények” párbeszédablak megnyitása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:140
#| msgid "Filter Dialogs"
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Pointer Dialog"
msgstr "_Mutató párbeszédablak"
#: app/actions/dialogs-actions.c:141
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Pointer"
msgstr "_Mutató"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:143
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the pointer information dialog"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
msgstr "A „Mutató” információs párbeszédablak megnyitása"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:148
#| msgctxt "dialogs-action"
#| msgid "_Sample Points"
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Sample Points Dialog"
msgstr "Min_tapontok párbeszédablak"
#: app/actions/dialogs-actions.c:149
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Sample Points"
msgstr "Min_tapontok"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:151
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the sample points dialog"
msgstr "A „Mintapontok” párbeszédablak megnyitása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:156
#| msgctxt "channels-action"
#| msgid "Color Tag"
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Colo_rs Dialog"
msgstr "_Színek párbeszédablak"
#: app/actions/dialogs-actions.c:157
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Colo_rs"
msgstr "_Színek"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:159
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the FG/BG color dialog"
msgstr "Az előtérszín- és háttérszín-beállítási párbeszédablak megnyitása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:164
#| msgctxt "dialogs-action"
#| msgid "_Brushes"
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Brushes Dialog"
msgstr "_Ecsetek párbeszédablak"
#: app/actions/dialogs-actions.c:165
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Brushes"
msgstr "_Ecsetek"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:167
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the brushes dialog"
msgstr "Az „Ecsetek” párbeszédablak megnyitása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:172
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Brush Editor"
msgstr "Ecsetszerkesztő"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:174
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the brush editor"
msgstr "Az „Ecsetszerkesztő” párbeszédablak megnyitása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:179
#| msgctxt "dialogs-action"
#| msgid "Paint D_ynamics"
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Paint D_ynamics Dialog"
msgstr "Ecsetd_inamika párbeszédablak"
#: app/actions/dialogs-actions.c:180
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Paint D_ynamics"
msgstr "Ecsetd_inamika"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:182
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open paint dynamics dialog"
msgstr "Az „Ecsetdinamika” párbeszédablak megnyitása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:187
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Paint Dynamics Editor"
msgstr "Ecsetdinamika-szerkesztő"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:189
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the paint dynamics editor"
msgstr "Az „Ecsetdinamika-szerkesztő” párbeszédablak megnyitása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:194
#| msgctxt "dialogs-action"
#| msgid "_MyPaint Brushes"
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_MyPaint Brushes Dialog"
msgstr "_MyPaint ecsetek párbeszédablak"
#: app/actions/dialogs-actions.c:195
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_MyPaint Brushes"
msgstr "_MyPaint ecsetek"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:197
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the mypaint brushes dialog"
msgstr "A mypaint ecsetek párbeszédablak megnyitása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:202
#| msgctxt "dialogs-action"
#| msgid "P_atterns"
msgctxt "dialogs-action"
msgid "P_atterns Dialog"
msgstr "M_inták párbeszédablak"
#: app/actions/dialogs-actions.c:203
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "P_atterns"
msgstr "M_inták"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:205
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the patterns dialog"
msgstr "A „Minták” párbeszédablak megnyitása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:210
#| msgctxt "dialogs-action"
#| msgid "_Gradients"
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Gradients Dialog"
msgstr "Színát_menetek párbeszédablak"
#: app/actions/dialogs-actions.c:211
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Gradients"
msgstr "Színát_menetek"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:213
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the gradients dialog"
msgstr "A „Színátmenetek” párbeszédablak megnyitása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:218
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Színátmenet-szerkesztő"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:220
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the gradient editor"
msgstr "A „Színátmenet-szerkesztő” párbeszédablak megnyitása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:225
#| msgctxt "dialogs-action"
#| msgid "Pal_ettes"
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Pal_ettes Dialog"
msgstr "_Paletták párbeszédablak"
#: app/actions/dialogs-actions.c:226
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Pal_ettes"
msgstr "_Paletták"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:228
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the palettes dialog"
msgstr "A „Paletták” párbeszédablak megnyitása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:233 app/actions/dialogs-actions.c:234
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Palette _Editor"
msgstr "Palettasz_erkesztő"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:236
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the palette editor"
msgstr "A „Palettaszerkesztő” párbeszédablak megnyitása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:241
#| msgctxt "dialogs-action"
#| msgid "Tool Pre_sets"
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Tool Pre_sets Dialog"
msgstr "Eszköz-elő_beállítások párbeszédablak"
#: app/actions/dialogs-actions.c:242
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Tool Pre_sets"
msgstr "Eszköz-elő_beállítások"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:244
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open tool presets dialog"
msgstr "Az „Eszköz-előbeállítások” párbeszédablak megnyitása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:249
#| msgid "Filter Dialogs"
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Fonts Dialog"
msgstr "_Betűkészletek párbeszédablak"
#: app/actions/dialogs-actions.c:250
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Fonts"
msgstr "_Betűkészletek"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:252
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the fonts dialog"
msgstr "A „Betűkészletek” párbeszédablak megnyitása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:257
#| msgctxt "dialogs-action"
#| msgid "B_uffers"
msgctxt "dialogs-action"
msgid "B_uffers Dialog"
msgstr "T_árolók párbeszédablak"
#: app/actions/dialogs-actions.c:258
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "B_uffers"
msgstr "T_árolók"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:260
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the named buffers dialog"
msgstr "A nevesített tárolók párbeszédablakának megnyitása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:265
#| msgid "Import Paths Dialog"
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Images Dialog"
msgstr "_Képek párbeszédablak"
#: app/actions/dialogs-actions.c:266
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Images"
msgstr "_Képek"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:268
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the images dialog"
msgstr "A „Képek” párbeszédablak megnyitása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:273
#| msgctxt "dialogs-action"
#| msgid "Document Histor_y"
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Document Histor_y Dialog"
msgstr "Dok_umentumok előzménye párbeszédablak"
#: app/actions/dialogs-actions.c:274
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Document Histor_y"
msgstr "Dok_umentumok előzménye"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:276
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the document history dialog"
msgstr "A „Dokumentumok előzménye” párbeszédablak megnyitása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:281
#| msgctxt "dialogs-action"
#| msgid "_Templates"
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Templates Dialog"
msgstr "Sabl_onok párbeszédablak"
#: app/actions/dialogs-actions.c:282
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Templates"
msgstr "Sabl_onok"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:284
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the image templates dialog"
msgstr "A „Képsablonok” párbeszédablak megnyitása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:289 app/actions/dialogs-actions.c:290
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Error Co_nsole"
msgstr "Hib_akonzol"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:292
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the error console"
msgstr "A „Hibakonzol” párbeszédablak megnyitása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:297 app/actions/dialogs-actions.c:298
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Dashboard"
msgstr "_Vezérlőpult"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:300
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the dashboard"
msgstr "A vezérlőpult megnyitása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:310 app/actions/dialogs-actions.c:311
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Preferences"
msgstr "Be_állítások"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:313
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "A „Beállítások” párbeszédablak megnyitása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:318
#| msgctxt "dialogs-action"
#| msgid "_Input Devices"
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Input Devices Editor"
msgstr "Bemenet_i eszközök szerkesztője"
#: app/actions/dialogs-actions.c:319
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Input Devices"
msgstr "Bemenet_i eszközök"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:321
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the input devices editor"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
msgstr "A bemeneti eszközök szerkesztőjének megnyitása"
#: app/actions/dialogs-actions.c:326
#| msgctxt "dialogs-action"
#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Keyboard Shortcuts Editor"
msgstr "Gyorsbille_ntyűk szerkesztője"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:327
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Gyorsbille_ntyűk"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:329
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
msgstr "A gyorsbillentyűk szerkesztőjének megnyitása"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
# TODO: ellenorzendo a mnemonic
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:334
#| msgctxt "dialogs-action"
#| msgid "_Modules"
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Modules Dialog"
msgstr "Mo_dulok párbeszédablak"
# TODO: ellenorzendo a mnemonic
#: app/actions/dialogs-actions.c:335
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Modules"
msgstr "Mo_dulok"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:337
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the module manager dialog"
msgstr "A „Modulkezelő” párbeszédablak megnyitása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:342
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Tip of the Day"
msgstr "_A nap tippje"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:344
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Show some helpful tips on using PIKA"
msgstr "Tippek megjelenítése a PIKA használatáról"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:349
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Welcome Dialog"
msgstr "Üdvözlő párbeszédablak"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:351
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Show information on running PIKA release"
msgstr "Információk megjelenítése a futó PIKA kiadásról"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:357 app/actions/dialogs-actions.c:364
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "About PIKA"
msgstr "A PIKA névjegye"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:359
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:361
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:369
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Search and Run a Command"
msgstr "_Keresés és parancs futtatása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:371
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Search commands by keyword, and run them"
msgstr "Parancsok keresése kulcsszó alapján, és azok futtatása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:376
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Manage _Extensions"
msgstr "_Kiegészítők kezelése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:378
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update."
msgstr "Kiegészítők kezelése: keresés, telepítés, eltávolítás, frissítés."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:441
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Tool_box"
msgstr "_Eszköztár"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:442
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Raise the toolbox"
msgstr "Az eszköztár felülre helyezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:446
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "New Tool_box"
msgstr "Új _eszköztár"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dialogs-actions.c:447
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Create a new toolbox"
msgstr "Új eszköztár létrehozása"
#: app/actions/dock-actions.c:46
msgctxt "dock-action"
msgid "Close Dock"
msgstr "Dokkablak bezárása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dock-actions.c:51
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dock-action"
msgid "_Open Display..."
msgstr "_Képernyő megnyitása…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dock-actions.c:52
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dock-action"
msgid "Connect to another display"
msgstr "Kapcsolódás másik képernyőhöz"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dock-actions.c:60
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dock-action"
msgid "_Show Image Selection"
msgstr "Képki_jelölés megjelenítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dock-actions.c:66
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dock-action"
msgid "Auto _Follow Active Image"
msgstr "Az aktív kép _követése"
#: app/actions/dockable-actions.c:49
msgctxt "dockable-action"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
msgid "_Close Tab"
msgstr "Lap _bezárása"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/actions/dockable-actions.c:54
msgctxt "dockable-action"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Lap leválasztása"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dockable-actions.c:73
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "preview-size"
msgid "_Tiny"
msgstr "_Apró"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dockable-actions.c:75
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "preview-size"
msgid "E_xtra Small"
msgstr "Nagyon k_icsi"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dockable-actions.c:77
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "preview-size"
msgid "_Small"
msgstr "_Kicsi"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dockable-actions.c:79
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "preview-size"
msgid "_Medium"
msgstr "Kö_zepes"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dockable-actions.c:81
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "preview-size"
msgid "_Large"
msgstr "_Nagy"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dockable-actions.c:83
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "preview-size"
msgid "Ex_tra Large"
msgstr "Nag_yon nagy"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dockable-actions.c:85
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "preview-size"
msgid "_Huge"
msgstr "Ó_riási"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dockable-actions.c:87
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "preview-size"
msgid "_Enormous"
msgstr "R_oppant nagy"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dockable-actions.c:89
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "preview-size"
msgid "_Gigantic"
msgstr "_Gigászi"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dockable-actions.c:95
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tab-style"
msgid "_Icon"
msgstr "_Ikon"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dockable-actions.c:97
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tab-style"
msgid "Current _Status"
msgstr "_Jelenlegi állapot"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dockable-actions.c:99
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tab-style"
msgid "_Text"
msgstr "_Szöveg"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dockable-actions.c:101
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tab-style"
msgid "I_con & Text"
msgstr "Ik_on és szöveg"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dockable-actions.c:103
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tab-style"
msgid "St_atus & Text"
msgstr "Álla_pot és szöveg"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dockable-actions.c:113
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dockable-action"
msgid "Loc_k Tab to Dock"
msgstr "Lap rög_zítése a dokkablakhoz"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dockable-actions.c:115
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dockable-action"
msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
msgstr "A lap védelme az egérrel való húzástól"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dockable-actions.c:121
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dockable-action"
msgid "Show _Button Bar"
msgstr "_Gombsor megjelenítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dockable-actions.c:130
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dockable-action"
msgid "View as _List"
msgstr "L_istanézet"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dockable-actions.c:135
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dockable-action"
msgid "View as _Grid"
msgstr "_Rácsnézet"
#: app/actions/documents-actions.c:42
msgctxt "documents-action"
msgid "_Open Image"
msgstr "Kép _megnyitása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/documents-actions.c:43
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "documents-action"
msgid "Open the selected entry"
msgstr "Kijelölt elem megnyitása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/documents-actions.c:48
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "documents-action"
msgid "_Raise or Open Image"
msgstr "A kép fe_lülre helyezése vagy megnyitása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/documents-actions.c:49
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "documents-action"
msgid "Raise window if already open"
msgstr "Az ablak felülre helyezése, ha már meg van nyitva"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/documents-actions.c:54
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "documents-action"
msgid "File Open _Dialog"
msgstr "Fájlmegnyitás _párbeszédablak"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/documents-actions.c:55
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "documents-action"
msgid "Open image dialog"
msgstr "Képmegnyitás párbeszédablak"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/documents-actions.c:60
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "documents-action"
msgid "Copy Image _Location"
msgstr "Kép _helyének másolása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/documents-actions.c:61
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "documents-action"
msgid "Copy image location to clipboard"
msgstr "Kép helyének másolása a vágólapra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/documents-actions.c:66
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "documents-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "Megjelenítés a _fájlkezelőben"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/documents-actions.c:67
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "documents-action"
msgid "Show image location in the file manager"
msgstr "Kép helyének megjelenítése a fájlkezelőben"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/documents-actions.c:72
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove _Entry"
msgstr "B_ejegyzés törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/documents-actions.c:73
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove the selected entry"
msgstr "Kijelölt bejegyzés eltávolítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/documents-actions.c:78
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "documents-action"
msgid "_Clear History"
msgstr "Előzmények tö_rlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/documents-actions.c:79
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "documents-action"
msgid "Clear the entire document history"
msgstr "Az összes dokumentumelőzmény törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/documents-actions.c:84
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "documents-action"
msgid "Recreate _Preview"
msgstr "Előnézet _frissítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/documents-actions.c:85
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "documents-action"
msgid "Recreate preview"
msgstr "Előnézet frissítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/documents-actions.c:90
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "documents-action"
msgid "Reload _all Previews"
msgstr "Öss_zes előnézet újratöltése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/documents-actions.c:91
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "documents-action"
msgid "Reload all previews"
msgstr "Összes előnézet újratöltése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/documents-actions.c:96
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove Dangling E_ntries"
msgstr "Elavult bejegyzések el_távolítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/documents-actions.c:98
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
msgstr "Azon elemek eltávolítása, melyek fájlja nem elérhető"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/documents-commands.c:231
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Clear Document History"
msgstr "Dokumentumelőzmények törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/documents-commands.c:239 app/actions/edit-commands.c:170
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:687
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Törlés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/documents-commands.c:254
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "Törölni kívánja a dokumentumelőzmények listáját?"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/documents-commands.c:257
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
"recent documents list."
msgstr ""
"A dokumentumelőzmények törlése véglegesen eltávolítja az összes képet a "
"legutóbb használt dokumentumok listájából."
#: app/actions/drawable-actions.c:45
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Equalize"
msgstr "_Kiegyenlítés"
#: app/actions/drawable-actions.c:46
msgctxt "drawable-action"
msgid "Automatic contrast enhancement"
msgstr "Automatikus kontrasztjavítás"
#: app/actions/drawable-actions.c:51
msgctxt "drawable-action"
msgid "_White Balance"
msgstr "_Fehéregyensúly"
#: app/actions/drawable-actions.c:52
msgctxt "drawable-action"
msgid "Automatic white balance correction"
msgstr "Automatikus fehéregyensúly-javítás"
#: app/actions/drawable-actions.c:60
msgctxt "drawable-action"
msgid "Toggle Drawables _Visibility"
msgstr "Rajzfelületek _láthatósága be/ki"
#: app/actions/drawable-actions.c:66
msgctxt "drawable-action"
msgid "L_ock Pixels of Drawables"
msgstr "Rajzfelületek képp_ontjainak zárolása"
#: app/actions/drawable-actions.c:68
msgctxt "drawable-action"
msgid "Keep the pixels on selected drawables from being modified"
msgstr ""
"A kiválasztott rajzfelületek képpont-információinak módosíthatatlanná tétele"
#: app/actions/drawable-actions.c:74
msgctxt "drawable-action"
msgid "L_ock Position of Drawables"
msgstr "Rajzfelületek pozíciójának _zárolása"
#: app/actions/drawable-actions.c:76
msgctxt "drawable-action"
msgid "Keep the position on selected drawables from being modified"
msgstr ""
"A kiválasztott rajzfelületek pozíció-információinak módosíthatatlanná tétele"
#: app/actions/drawable-actions.c:85
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "_Vízszintes tükrözés"
#: app/actions/drawable-actions.c:86
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip drawable horizontally"
msgstr "A rajzolandó vízszintes tükrözése"
#: app/actions/drawable-actions.c:91
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "_Függőleges tükrözés"
#: app/actions/drawable-actions.c:92
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip drawable vertically"
msgstr "A rajzolandó függőleges tükrözése"
#: app/actions/drawable-actions.c:100
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "Elfo_rgatás -90 fokkal"
#: app/actions/drawable-actions.c:101
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
msgstr "A rajzolandó elforgatása 90 fokkal jobbra"
#: app/actions/drawable-actions.c:106
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "Elforgatás _180 fokkal"
#: app/actions/drawable-actions.c:107
msgctxt "drawable-action"
msgid "Turn drawable upside-down"
msgstr "A rajzolandó fejre állítása"
#: app/actions/drawable-actions.c:112
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "Elforgatás +_90 fokkal"
#: app/actions/drawable-actions.c:113
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
msgstr "A rajzolandó elforgatása 90 fokkal balra"
#: app/actions/drawable-commands.c:61
msgid "Equalize"
msgstr "Kiegyenlítés"
#: app/actions/drawable-commands.c:94
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "A fehéregyensúly csak RGB színű rétegeken működik."
#: app/actions/drawable-commands.c:103 app/core/pikadrawable-levels.c:72
#: app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:127 app/tools/pikalevelstool.c:138
msgid "Levels"
msgstr "Szintek"
#: app/actions/drawable-commands.c:244
msgid "Lock/Unlock content"
msgstr "Tartalom zárolása/feloldása"
#: app/actions/drawable-commands.c:312
msgid "Lock/Unlock position"
msgstr "Pozíció zárolása/feloldása"
#: app/actions/drawable-commands.c:346
msgid "Flip Drawables"
msgstr "Rajzfelületek tükrözése"
#: app/actions/drawable-commands.c:400
msgid "Rotate Drawables"
msgstr "Rajzfelületek forgatása"
#: app/actions/dynamics-actions.c:43
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_New Dynamics"
msgstr "Ú_j ecsetdinamika"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dynamics-actions.c:44
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Create a new dynamics"
msgstr "Új ecsetdinamika létrehozása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dynamics-actions.c:49
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dynamics-action"
msgid "D_uplicate Dynamics"
msgstr "Ecsetdinamika _kétszerezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dynamics-actions.c:50
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Duplicate this dynamics"
msgstr "Ecsetdinamika kétszerezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dynamics-actions.c:55
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Copy Dynamics _Location"
msgstr "Ecsetdinamika _helyének másolása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dynamics-actions.c:56
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
msgstr "Ecsetdinamika-fájl helyének másolása a vágólapra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dynamics-actions.c:61
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "Megjelenítés a _fájlkezelőben"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dynamics-actions.c:62
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Show dynamics file location in the file manager"
msgstr "Dinamikafájl helyének megjelenítése a fájlkezelőben"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dynamics-actions.c:67
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Delete Dynamics"
msgstr "Ecsetdinamika _törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dynamics-actions.c:68
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Delete this dynamics"
msgstr "Ecsetdinamika törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dynamics-actions.c:73
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Refresh Dynamics"
msgstr "Ecsetdinamika _frissítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dynamics-actions.c:74
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Refresh dynamics"
msgstr "Ecsetdinamika-fájlok újraolvasása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dynamics-actions.c:82
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Edit Dynamics..."
msgstr "Ecsetdinamika s_zerkesztése…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/dynamics-actions.c:83
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Edit this dynamics"
msgstr "Dinamika szerkesztése"
#: app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
msgctxt "dynamics-editor-action"
msgid "Edit Active Dynamics"
msgstr "Aktív ecsetdinamika szerkesztése"
#: app/actions/edit-actions.c:66
msgctxt "edit-action"
msgid "_Undo"
msgstr "_Visszavonás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/edit-actions.c:67
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo the last operation"
msgstr "A legutóbbi művelet visszavonása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/edit-actions.c:72
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "edit-action"
msgid "_Redo"
msgstr "Új_ra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/edit-actions.c:73
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "edit-action"
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "A legutóbb visszavont művelet ismételt végrehajtása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/edit-actions.c:78
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "edit-action"
msgid "Strong Undo"
msgstr "Erős visszavonás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/edit-actions.c:79
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
msgstr "A legutóbbi művelet visszavonása a láthatósági változások elhagyásával"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/edit-actions.c:84
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "edit-action"
msgid "Strong Redo"
msgstr "Erős ismételt végrehajtás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/edit-actions.c:86
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "edit-action"
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
msgstr ""
"A legutóbb visszavont művelet ismételt végrehajtása a láthatósági változások "
"elhagyásával"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/edit-actions.c:91
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "edit-action"
msgid "_Clear Undo History"
msgstr "Visszavonási előzmények tör_lése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/edit-actions.c:92
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "edit-action"
msgid "Remove all operations from the undo history"
msgstr "Az összes művelet eltávolítása a visszavonási előzményekből"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/edit-actions.c:97
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "edit-action"
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kivágás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/edit-actions.c:98
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "edit-action"
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
msgstr "A kijelölt képpontok áthelyezése a vágólapra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/edit-actions.c:103
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "edit-action"
msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/edit-actions.c:104
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
msgstr "A kijelölt képpontok másolása a vágólapra"
#. PIKA_ICON_COPY_VISIBLE,
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/edit-actions.c:109
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy _Visible"
msgstr "_Látható másolása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/edit-actions.c:110
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy what is visible in the selected region"
msgstr "A kijelölt terület látható objektumainak másolása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/edit-actions.c:115
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste as _New Image"
msgstr "Beillesztés ú_j képként"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
# TODO: ellenorzendo a mnemonic
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/edit-actions.c:116
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "edit-action"
msgid "From _Clipboard"
msgstr "A _vágólapról"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/edit-actions.c:118
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "edit-action"
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
msgstr "Új kép létrehozása a vágólap tartalma alapján"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/edit-actions.c:123
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "edit-action"
msgid "Cu_t Named..."
msgstr "_Kivágás név szerint…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/edit-actions.c:124
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "edit-action"
msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
msgstr "A kijelölt képpontok áthelyezése egy nevesített tárolóba"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/edit-actions.c:129
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "edit-action"
msgid "_Copy Named..."
msgstr "_Másolás név szerint…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/edit-actions.c:130
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
msgstr "A kijelölt képpontok másolása egy nevesített tárolóba"
#. PIKA_ICON_COPY_VISIBLE,
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/edit-actions.c:135
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy _Visible Named..."
msgstr "_Látható másolása név szerint…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/edit-actions.c:137
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
msgstr ""
"A kijelölt terület látható objektumainak másolása egy nevesített tárolóba"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/edit-actions.c:142
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "edit-action"
msgid "_Paste Named..."
msgstr "_Beillesztés név szerint…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/edit-actions.c:143
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of a named buffer"
msgstr "Egy nevesített tároló tartalmának beillesztése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/edit-actions.c:148
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "edit-action"
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Törlés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/edit-actions.c:149
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "edit-action"
msgid "Clear the selected pixels"
msgstr "A kijelölt képpontok törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/edit-actions.c:157
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "edit-action"
msgid "_Paste"
msgstr "_Beillesztés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/edit-actions.c:158
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard"
msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/edit-actions.c:163
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste In P_lace"
msgstr "_Helyben beillesztés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/edit-actions.c:165
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése az eredeti helyén"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/edit-actions.c:170
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "edit-action"
msgid "_Paste as Single Layer"
msgstr "Beillesztés _egyetlen rétegként"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/edit-actions.c:171
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard as a single layer"
msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése egyetlen rétegként"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/edit-actions.c:176
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste as Single Layer In P_lace"
msgstr "Beillesztés _helyben egyetlen rétegként"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/edit-actions.c:178
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "edit-action"
msgid ""
"Paste the content of the clipboard at its original position as a single layer"
msgstr ""
"A vágólap tartalmának beillesztése egyetlen rétegként az eredeti helyén"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/edit-actions.c:183
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste _Into Selection"
msgstr "Beillesztés a _kijelölésbe"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/edit-actions.c:185
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése a kijelölésbe"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/edit-actions.c:190
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste Int_o Selection In Place"
msgstr "Helyben beillesztés a ki_jelölésbe"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/edit-actions.c:192
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "edit-action"
msgid ""
"Paste the content of the clipboard into the current selection at its "
"original position"
msgstr ""
"A vágólap tartalmának beillesztése a jelenlegi kijelölésbe az eredeti helyén"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/edit-actions.c:201
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill with _FG Color"
msgstr "Kitöltés az _előtérszínnel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/edit-actions.c:202
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the foreground color"
msgstr "A kijelölés kitöltése az előtérszínnel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/edit-actions.c:207
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill with B_G Color"
msgstr "Kitölté_s a háttérszínnel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/edit-actions.c:208
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the background color"
msgstr "A kijelölés kitöltése a háttérszínnel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/edit-actions.c:213
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill _with Pattern"
msgstr "Kitölt_és mintával"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/edit-actions.c:214
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the active pattern"
msgstr "A kijelölés kitöltése az aktív mintával"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/edit-actions.c:311 app/actions/edit-actions.c:313
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "„%s” _visszavonása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/edit-actions.c:317 app/actions/edit-actions.c:319
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "„%s” új_ra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/edit-actions.c:330
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Undo"
msgstr "_Visszavonás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/edit-actions.c:331
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Redo"
msgstr "Új_ra"
#: app/actions/edit-commands.c:161
msgid "Clear Undo History"
msgstr "Visszavonási előzmények törlése"
#: app/actions/edit-commands.c:188
msgid "Really clear image's undo history?"
msgstr "Valóban szeretné törölni a kép visszavonási előzményeit?"
#: app/actions/edit-commands.c:201
#, c-format
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
msgstr "A kép visszavonási előzményeinek törlése %s memóriát szabadít fel."
# TODO: vágva?
#: app/actions/edit-commands.c:245
#, c-format
msgid "Cut layer to the clipboard."
msgid_plural "Cut %d layers to the clipboard."
msgstr[0] "Réteg kivágása a vágólapra."
msgstr[1] "%d réteg kivágása a vágólapra."
# TODO: vágva?
#: app/actions/edit-commands.c:250
msgid "Cut pixels to the clipboard."
msgstr "Képpontok kivágása a vágólapra."
#: app/actions/edit-commands.c:293
msgid "Copied layer to the clipboard."
msgstr "Réteg átmásolva a vágólapra."
#: app/actions/edit-commands.c:294 app/actions/edit-commands.c:326
msgid "Copied pixels to the clipboard."
msgstr "Képpontok átmásolva a vágólapra."
#: app/actions/edit-commands.c:443 app/actions/edit-commands.c:732
#: app/tools/pikaseamlessclonetool.c:303
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "Nincs beilleszthető képadat a vágólapon."
#: app/actions/edit-commands.c:459
msgid "Cut Named"
msgstr "Kivágás név szerint"
#: app/actions/edit-commands.c:462 app/actions/edit-commands.c:484
#: app/actions/edit-commands.c:506
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Adja meg a tároló nevét"
#: app/actions/edit-commands.c:481
msgid "Copy Named"
msgstr "Másolás név szerint"
#: app/actions/edit-commands.c:503
msgid "Copy Visible Named"
msgstr "Látható másolása név szerint"
#: app/actions/edit-commands.c:551
msgid "Clear"
msgstr "Törlés"
#: app/actions/edit-commands.c:624
msgid "A selected layer's alpha channel is locked."
msgstr "A kijelölt réteg alfa csatornája zárolt."
#: app/actions/edit-commands.c:690
msgid ""
"Pasted as new layer because the target is not a single layer or layer mask."
msgstr ""
"Beillesztés új rétegként, mert a cél nem egyetlen réteg vagy rétegmaszk."
#: app/actions/edit-commands.c:697
msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
msgstr "Beillesztés új rétegként, mert a cél egy rétegcsoport."
#: app/actions/edit-commands.c:704
msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
msgstr "Beillesztés új rétegként, mert cél képpontjai zárolva vannak."
#: app/actions/edit-commands.c:749
msgid "There are no selected layers or channels to cut from."
msgstr "Nincs aktív réteg vagy csatorna kijelölve, ahonnan vágni lehetne."
#: app/actions/edit-commands.c:754 app/actions/edit-commands.c:787
#: app/actions/edit-commands.c:812
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(Névtelen tároló)"
#: app/actions/edit-commands.c:782
msgid "There are no selected layers or channels to copy from."
msgstr "Nincs aktív réteg vagy csatorna kijelölve, ahonnan másolni lehetne."
#: app/actions/error-console-actions.c:40
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Clear"
msgstr "_Törlés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/error-console-actions.c:41
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "error-console-action"
msgid "Clear error console"
msgstr "A hibakonzol törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/error-console-actions.c:46
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "error-console-action"
msgid "Select _All"
msgstr "Öss_zes kijelölése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/error-console-actions.c:47
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "error-console-action"
msgid "Select all error messages"
msgstr "Az összes hibaüzenet kijelölése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/error-console-actions.c:52 menus/error-console-menu.ui:12
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Highlight"
msgstr "_Kiemelés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/error-console-actions.c:59
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Save Error Log to File..."
msgstr "A hibanapló mentése _fájlba…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/error-console-actions.c:60
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "error-console-action"
msgid "Write all error messages to a file"
msgstr "Az összes hibaüzenet fájlba írása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/error-console-actions.c:65
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "error-console-action"
msgid "Save S_election to File..."
msgstr "_Kijelölés mentése fájlba…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/error-console-actions.c:66
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "error-console-action"
msgid "Write the selected error messages to a file"
msgstr "A kijelölt hibaüzenetek fájlba írása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/error-console-actions.c:74
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Errors"
msgstr "_Hibák"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/error-console-actions.c:75
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "error-console-action"
msgid "Highlight error console on errors"
msgstr "Hibák kiemelése a hibakonzolon"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/error-console-actions.c:81
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Warnings"
msgstr "_Figyelmeztetések"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/error-console-actions.c:82
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "error-console-action"
msgid "Highlight error console on warnings"
msgstr "Figyelmeztetések kiemelése a hibakonzolon"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/error-console-actions.c:88
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Messages"
msgstr "Ü_zenetek"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/error-console-actions.c:89
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "error-console-action"
msgid "Highlight error console on messages"
msgstr "Üzenetek kiemelése a hibakonzolon"
#: app/actions/error-console-commands.c:88
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
msgstr "Nem lehet menteni. Semmi sincs kijelölve."
#: app/actions/error-console-commands.c:97
msgid "Save Error Log to File"
msgstr "A hibanapló fájlba mentése"
#: app/actions/error-console-commands.c:101 app/actions/gradients-commands.c:80
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:759 app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
#: app/display/pikadisplayshell-close.c:179 app/widgets/pikasavedialog.c:142
#: app/widgets/pikasettingsbox.c:713
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Save"
msgstr "M_entés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/error-console-commands.c:188
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Error writing file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Hiba a(z) „%s” fájl írásakor:\n"
"%s"
#: app/actions/file-actions.c:73
msgctxt "file-action"
msgid "_Open..."
msgstr "_Megnyitás…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/file-actions.c:74
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file"
msgstr "Képfájl megnyitása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/file-actions.c:79
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "file-action"
msgid "Op_en as Layers..."
msgstr "Megnyitás _rétegekként…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/file-actions.c:80
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file as layers"
msgstr "Képfájl megnyitása rétegekként"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/file-actions.c:85
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "file-action"
msgid "Open _Location..."
msgstr "_Hely megnyitása…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/file-actions.c:86
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file from a specified location"
msgstr "Képfájl megnyitása a megadott helyről"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/file-actions.c:91
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "file-action"
msgid "Create _Template..."
msgstr "_Sablon létrehozása…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/file-actions.c:92
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "file-action"
msgid "Create a new template from this image"
msgstr "Új sablon létrehozása ezen kép alapján"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/file-actions.c:97
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "file-action"
msgid "Re_vert"
msgstr "V_isszaállítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/file-actions.c:98
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "file-action"
msgid "Reload the image file from disk"
msgstr "A képfájl ismételt betöltése a lemezről"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/file-actions.c:103
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "file-action"
msgid "C_lose All"
msgstr "Összes be_zárása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/file-actions.c:104
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "file-action"
msgid "Close all opened images"
msgstr "Az összes megnyitott kép bezárása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/file-actions.c:109
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "file-action"
msgid "Copy _Image Location"
msgstr "Kép _helyének másolása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/file-actions.c:110
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "file-action"
msgid "Copy image file location to clipboard"
msgstr "Képfájl helyének másolása a vágólapra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/file-actions.c:115
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "file-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "Megjelenítés a _fájlkezelőben"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/file-actions.c:116
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "file-action"
msgid "Show image file location in the file manager"
msgstr "Képfájl helyének megjelenítése a fájlkezelőben"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/file-actions.c:121
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "file-action"
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/file-actions.c:122
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "file-action"
msgid "Quit the Photo and Image Kooker Application"
msgstr "Kilépés a PIKA programból"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/file-actions.c:130 app/actions/file-actions.c:301
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "file-action"
msgid "_Save"
msgstr "M_entés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/file-actions.c:131
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image"
msgstr "Ezen kép elmentése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/file-actions.c:136
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "file-action"
msgid "Save _As..."
msgstr "Men_tés másként…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/file-actions.c:137
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image with a different name"
msgstr "Ezen kép elmentése más néven"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/file-actions.c:142
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "file-action"
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "Más_olat mentése…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/file-actions.c:144
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "file-action"
msgid ""
"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
"current state of the image"
msgstr ""
"Egy másolat mentése erről a képről, az eredeti fájl (ha van ilyen), illetve "
"a kép jelenlegi állapotának módosítása nélkül"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/file-actions.c:150
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "file-action"
msgid "Save and Close..."
msgstr "Mentés és bezárás…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/file-actions.c:151
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image and close its window"
msgstr "Ezen kép elmentése, és az ablakának bezárása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/file-actions.c:156 app/actions/file-actions.c:326
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "file-action"
msgid "E_xport..."
msgstr "E_xportálás…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/file-actions.c:157
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image"
msgstr "Kép exportálása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/file-actions.c:162
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "file-action"
msgid "Over_write"
msgstr "_Felülírás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/file-actions.c:163
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
msgstr ""
"A kép exportálása az importált fájlba, az importált formátum használatával"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/file-actions.c:168
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "file-action"
msgid "E_xport As..."
msgstr "E_xportálás másként…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/file-actions.c:169
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
msgstr "A kép exportálása különböző formátumokba, például PNG vagy JPEG"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/file-actions.c:307
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "file-action"
msgid "_Save..."
msgstr "M_entés…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/file-actions.c:312
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Export to %s"
msgstr "Exportálás ebbe: %s"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/file-actions.c:318
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Over_write %s"
msgstr "%s _felülírása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#. TRANSLATORS: the %s will be replaced by the file name of a
#. * recently opened image.
#.
#: app/actions/file-actions.c:381
#, c-format
#| msgid "Re_peat \"%s\""
msgid "Open \"%s\""
msgstr "A(z) „%s” megnyitása"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/actions/file-commands.c:120 app/actions/file-commands.c:579
#: app/widgets/pikaopendialog.c:84
msgid "Open Image"
msgstr "Kép megnyitása"
#: app/actions/file-commands.c:142
msgid "Open Image as Layers"
msgstr "Kép megnyitása rétegekként"
#: app/actions/file-commands.c:307
msgid "No changes need to be saved"
msgstr "Nincs elmentendő változás"
#: app/actions/file-commands.c:314 app/actions/file-commands.c:790
#: app/widgets/pikasavedialog.c:139
msgid "Save Image"
msgstr "Kép mentése"
#: app/actions/file-commands.c:320
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "A kép egy másolatának mentése"
#: app/actions/file-commands.c:398
msgid "Create New Template"
msgstr "Új sablon létrehozása"
#: app/actions/file-commands.c:402
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "Adjon meg egy nevet ehhez a sablonhoz."
#: app/actions/file-commands.c:432
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr "Visszaállítás sikertelen. Nem kapcsolható fájlnév a képhez."
#: app/actions/file-commands.c:444
msgid "Revert Image"
msgstr "Kép visszaállítása"
#: app/actions/file-commands.c:450
msgid "_Revert"
msgstr "_Visszaállítás"
#: app/actions/file-commands.c:468
#, c-format
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgstr "Visszaállítja ezt: „%s” erre: „%s”?"
#: app/actions/file-commands.c:473
msgid ""
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
"changes, including all undo information."
msgstr ""
"A képnek a lemezen tárolt állapotra való visszaállítása esetén minden "
"változtatás elvész beleértve a visszavonási információkat is."
#: app/actions/file-commands.c:812
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(Névtelen sablon)"
#: app/actions/file-commands.c:859
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem sikerült visszatérni erre: „%s”:\n"
"\n"
"%s"
#: app/actions/filters-actions.c:63
msgctxt "filters-action"
msgid "_Antialias"
msgstr "É_lsimítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:68
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Color Enhance"
msgstr "_Színjavítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:73
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "L_inear Invert"
msgstr "L_ineáris invertálás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:78
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "In_vert"
msgstr "In_vertálás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:83
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Value Invert"
msgstr "Érték in_vertálása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:88
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Stretch Contrast HSV"
msgstr "Kontraszt _kiterjesztése (HSV)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:96
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Dilate"
msgstr "_Tágítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:97
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "Grow lighter areas of the image"
msgstr "A kép világosabb területeinek növelése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:112
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Erode"
msgstr "Zsu_gorítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:113
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "Grow darker areas of the image"
msgstr "A kép sötétebb területeinek növelése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:131
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Alien Map..."
msgstr "_Idegen leképezés…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:136
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Apply Canvas..."
msgstr "Rajzvászon alkalma_zása…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:141
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "Apply _Lens..."
msgstr "_Lencse alkalmazása…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:146
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Bayer Matrix..."
msgstr "_Bayer-mátrix…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:151
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Bloom..."
msgstr "_Ragyogás…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:156
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "B_rightness-Contrast..."
msgstr "_Fényerő-kontraszt…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:161
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Bump Map..."
msgstr "_Buckaleképezés…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:166
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Color to Gray..."
msgstr "Szí_nből szürkeárnyalatos…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:171
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "Ca_rtoon..."
msgstr "K_arikatúra…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:176
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Channel Mixer..."
msgstr "_Csatornakeverő…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:181
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Checkerboard..."
msgstr "_Sakktábla…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:186
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "Color _Balance..."
msgstr "Szín_egyensúly…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:191
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Color Exchange..."
msgstr "Szín-fel_cserélés…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:196
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "Colori_ze..."
msgstr "S_zínezés…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:201
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "Dithe_r..."
msgstr "_Színszórás…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:206
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Rotate Colors..."
msgstr "Színek el_forgatása…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:211
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "Color T_emperature..."
msgstr "Szín_hőmérséklet…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:216
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "Color to _Alpha..."
msgstr "Színből a_lfa…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:221
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Extract Component..."
msgstr "Összetevő _kinyerése…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:226
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Convolution Matrix..."
msgstr "_Konvolúciós mátrix…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:231
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Cubism..."
msgstr "_Kubizmus…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:236
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Curves..."
msgstr "_Görbék…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:241
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Deinterlace..."
msgstr "_Váltottsorosság megszüntetése…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:246
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Desaturate..."
msgstr "_Telítetlenné tétel…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:251
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "Difference of _Gaussians..."
msgstr "_Gaussok különbsége…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:256
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "D_iffraction Patterns..."
msgstr "D_iffrakciós minták…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:261
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Displace..."
msgstr "El_mozdítás…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:266
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "Distance _Map..."
msgstr "Távolság_térkép…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:271
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Drop Shadow..."
msgstr "_Vetett árnyék…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:276
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Edge..."
msgstr "Szél_ek…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:281
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Laplace"
msgstr "_Laplace"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:286
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Neon..."
msgstr "_Neon…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:291
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Sobel..."
msgstr "_Sobel…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:296
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Emboss..."
msgstr "_Domborítás…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:301
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "En_grave..."
msgstr "_Gravírozás…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:306
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "E_xposure..."
msgstr "E_xpozíció…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:311
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Fattal et al. 2002..."
msgstr "_Fattal et al. 2002…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:316
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Focus Blur..."
msgstr "_Fókuszelmosás…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:321
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Fractal Trace..."
msgstr "_Fraktálkövetés…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:326
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Gaussian Blur..."
msgstr "_Gauss-elmosás…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:331
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
msgstr "_Szelektív Gauss-elmosás…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:336
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_GEGL Graph..."
msgstr "_GEGL grafikon…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:341
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Grid..."
msgstr "_Rács…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:346
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_High Pass..."
msgstr "_Felüláteresztő…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:351
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "Hue-_Chroma..."
msgstr "Árny_alat-színesség…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:356
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "Hue-_Saturation..."
msgstr "Árny_alat-telítettség…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:361
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Illusion..."
msgstr "_Illúzió…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:366
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Image Gradient..."
msgstr "_Képátmenet…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:371
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Kaleidoscope..."
msgstr "_Kaleidoszkóp…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:376
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "Le_ns Blur..."
msgstr "Le_ncse elmosás…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:381
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "Le_ns Distortion..."
msgstr "Le_ncse-torzítás…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:386
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "Lens _Flare..."
msgstr "Lencsecsi_llogás…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:391
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Levels..."
msgstr "_Szintek…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:396
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Linear Sinusoid..."
msgstr "_Lineáris szinuszoid…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:401
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Little Planet..."
msgstr "_Kis bolygó…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:406
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Long Shadow..."
msgstr "_Hosszú árnyék…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:411
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Mantiuk 2006..."
msgstr "_Mantiuk 2006…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:416
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Maze..."
msgstr "_Labirintus…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:421
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "Mean C_urvature Blur..."
msgstr "_Medián görbület-elmosás…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:426
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Median Blur..."
msgstr "_Medián elmosás…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:431
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Mono Mixer..."
msgstr "_Mono keverő…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:436
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Mosaic..."
msgstr "_Mozaik…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:441
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Circular Motion Blur..."
msgstr "_Körkörös elmosás elmozdítással…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:446
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Linear Motion Blur..."
msgstr "_Lineáris elmosás elmozdítással…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:451
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Zoom Motion Blur..."
msgstr "_Nagyítási elmosás elmozdítással…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:456
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Cell Noise..."
msgstr "_Cellazaj…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:461
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Newsprint..."
msgstr "Ú_jság…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:466
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_CIE lch Noise..."
msgstr "_CIE lch zaj…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:471
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "HS_V Noise..."
msgstr "HS_V zaj…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:476
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Hurl..."
msgstr "Vé_letlenszerű zaj…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:481
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "Perlin _Noise..."
msgstr "_Perlin zaj…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:486
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Pick..."
msgstr "Ki_választás…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:491
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_RGB Noise..."
msgstr "_RGB zaj…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:496
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "Noise R_eduction..."
msgstr "Zaj_csökkentés…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:501
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Simplex Noise..."
msgstr "Sz_implex zaj…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:506
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Slur..."
msgstr "_Elmosás csúsztatással…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:511
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Solid Noise..."
msgstr "_Egyenletes zaj…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:516
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "Sp_read..."
msgstr "_Szórás…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:521
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Normal Map..."
msgstr "_Normál képezés…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:526
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Offset..."
msgstr "_Eltolás…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:531
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "Oili_fy..."
msgstr "Olaj_festés…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:536
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Panorama Projection..."
msgstr "_Panoráma vetítés…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:541
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Photocopy..."
msgstr "Fé_nymásolat…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:546
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Pixelize..."
msgstr "_Pixelesítés…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:551
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Plasma..."
msgstr "_Plazma…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:556
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "P_olar Coordinates..."
msgstr "Polárkoordi_náták…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:561
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Posterize..."
msgstr "_Poszter…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:566
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Recursive Transform..."
msgstr "_Rekurzív átalakítás…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:571
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Red Eye Removal..."
msgstr "_Vörös szem eltávolítása…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:576
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Reinhard 2005..."
msgstr "_Reinhard 2005…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:581
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "RGB _Clip..."
msgstr "RGB _vágás…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:586
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Ripple..."
msgstr "Fodro_zódás…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:591
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "Sat_uration..."
msgstr "_Telítettség…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:596
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Semi-Flatten..."
msgstr "Félig-lapí_tás…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:601
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Sepia..."
msgstr "Szé_pia…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:606
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "S_hadows-Highlights..."
msgstr "Á_rnyékok-kiemelések…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:611
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Shift..."
msgstr "_Eltolás…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:616
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Sinus..."
msgstr "Sz_inusz…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:621
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
msgstr "_Egyszerű lineáris iteratív klaszterezés…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:626
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
msgstr "Sz_immetrikus legközelebbi szomszéd…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:631
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Softglow..."
msgstr "Finom ragy_ogás…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:636
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "Spheri_ze..."
msgstr "_Gömbösítés…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:641
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "S_piral..."
msgstr "S_pirál…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:646
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Stretch Contrast..."
msgstr "K_ontraszt nyújtása…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:651
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Stress..."
msgstr "Nyo_más…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:656
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "Super_nova..."
msgstr "Sz_upernóva…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:661
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Threshold..."
msgstr "Küszö_bszint…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:666
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Threshold Alpha..."
msgstr "Alfa-küszö_b…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:671
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Glass Tile..."
msgstr "_Katedrálüveg…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:676
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Paper Tile..."
msgstr "_Papírcsempe…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:681
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Tile Seamless..."
msgstr "_Varrat nélküli csempe…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:686
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..."
msgstr "Élesítés (életlen _maszk)…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:691
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Value Propagate..."
msgstr "É_rték terjesztése…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:696
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Variable Blur..."
msgstr "_Változó elmosás…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:701
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "Vi_deo Degradation..."
msgstr "Vi_deó minőségromlás…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:706
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Vignette..."
msgstr "_Címke…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:711
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Waterpixels..."
msgstr "_Vízpixelek…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:716
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "_Waves..."
msgstr "_Hullámok…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:721
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "W_hirl and Pinch..."
msgstr "_Csavarás és összehúzás…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:726
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "W_ind..."
msgstr "_Szél…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:734
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "Re_peat Last"
msgstr "Leg_utóbbi művelet megismétlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:736
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
msgstr ""
"A legutóbb használt szűrő ismételt végrehajtása ugyanazon beállításokkal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:741
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "R_e-Show Last"
msgstr "Legutóbbi művelet újrameg_jelenítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:742
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filters-action"
msgid "Show the last used filter dialog again"
msgstr "A legutóbb használt szűrő párbeszédablak ismételt megjelenítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#. TRANSLATORS: %s is the title of a GEGL operation (filter), after
#. * which we append "..." as the standardized labelling to indicate
#. * that this action raises a dialog.
#.
#: app/actions/filters-actions.c:848
#, c-format
msgid "%s..."
msgstr "%s…"
#: app/actions/filters-actions.c:1178
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "„%s” is_métlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:1179
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "R_e-Show \"%s\""
msgstr "„%s” újra meg_jelenítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:1217
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Repeat Last"
msgstr "Legutóbbi művelet megismétlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:1219
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Re-Show Last"
msgstr "Legutóbbi művelet újramegjelenítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/filters-actions.c:1222 app/actions/filters-actions.c:1224
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "No last used filters"
msgstr "Nincsenek legutóbb használt szűrők"
#: app/actions/fonts-actions.c:44
msgctxt "fonts-action"
msgid "_Rescan Font List"
msgstr "_Betűkészletlista frissítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/fonts-actions.c:45
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "fonts-action"
msgid "Rescan the installed fonts"
msgstr "A telepített betűkészletek újraolvasása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/pikageglprocedure.c:303
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
msgstr ""
"Nincs legutóbbi beállítás ehhez: „%s”, a szűrő párbeszédablak megjelenítése "
"helyette."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:47 menus/gradient-editor-menu.ui:9
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Left Color Type"
msgstr "Bal oldali szín típusa"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:49 menus/gradient-editor-menu.ui:18
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Load Left Color From"
msgstr "Bal ol_dali szín betöltése innen:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:51 menus/gradient-editor-menu.ui:37
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Save Left Color To"
msgstr "Bal old_ali szín mentése ide:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:54 menus/gradient-editor-menu.ui:51
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Right Color Type"
msgstr "Jobb oldali szín típusa"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:56 menus/gradient-editor-menu.ui:60
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Load Right Color Fr_om"
msgstr "Jobb oldali szín betöltése _innen:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:58 menus/gradient-editor-menu.ui:79
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Sa_ve Right Color To"
msgstr "Jobb oldali szín m_entése ide:"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:67
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
msgstr "_Bal végpont színe…"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:72
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
msgstr "_Jobb végpont színe…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:77
#| msgid "Flip"
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Flip"
msgstr "Tükrözés"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:82
#| msgid "_Replicate"
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Replicate"
msgstr "Másolás"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:87
#| msgid "Split Segment at _Midpoint"
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Split Midpoint"
msgstr "Kettévágás a középpontban"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:92
#| msgid "Split Segment Uniformly"
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Split Uniformly"
msgstr "Egyenlő részekre osztás"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:97
#| msgid "_Delete"
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:102
#| msgid "C_enter"
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Recenter"
msgstr "Újra középre helyezés"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:107
#| msgid "Distribute"
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Redistribute"
msgstr "Újraosztás"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:112
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
msgstr "Átmenet a vé_gpontok színéből"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:117
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
msgstr "Átmenet a végpontok át_látszatlanságából"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:125
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Edit Active Gradient"
msgstr "Aktív színátmenet szerkesztése"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:156
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "_Bal szomszéd jobb végpontja"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:161
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Right Endpoint"
msgstr "_Jobb végpont"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:166
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:214
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Foreground Color"
msgstr "_Előtérszín"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:171
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:219
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Background Color"
msgstr "_Háttérszín"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:204
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
msgstr "_Jobb szomszéd bal végpontja"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:209
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Left Endpoint"
msgstr "_Bal végpont"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:258
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:286
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "_Fixed"
msgstr "_Rögzített"
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:263
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:291
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "F_oreground Color"
msgstr "_Előtérszín"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:268
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:296
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
msgstr "E_lőtérszín (átlátszó)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:273
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:301
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "_Background Color"
msgstr "_Háttérszín"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:278
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:306
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "B_ackground Color (Transparent)"
msgstr "Há_ttérszín (átlátszó)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:314
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "_Linear"
msgstr "_Lineáris"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:319
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "_Curved"
msgstr "Í_ves"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:324
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "_Sinusoidal"
msgstr "_Szinuszos"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:329
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
msgstr "Gömbszerű (_növekvő)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:334
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "Spherical (_decreasing)"
msgstr "Gömbszerű (csö_kkenő)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:339
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "S_tep"
msgstr "_Lépés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:344
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "(Varies)"
msgstr "(Változó)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:352
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:357
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV (óramutató járásával _ellentétes árnyalat)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:362
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "HSV (clockwise _hue)"
msgstr "HSV (óramutató járása _szerinti árnyalat)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:367
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "(Varies)"
msgstr "(Változó)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:375
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Zoom In"
msgstr "Nagyítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:376
#: app/actions/palette-editor-actions.c:86
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Zoom in"
msgstr "Nagyítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:381
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Zoom Out"
msgstr "Kicsinyítés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:382
#: app/actions/palette-editor-actions.c:92
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Zoom out"
msgstr "Kicsinyítés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:387
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Zoom All"
msgstr "Teljes méret"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:388
#: app/actions/palette-editor-actions.c:98
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Zoom all"
msgstr "Teljes méret"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:783
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Blending Function for Segment"
msgstr "Szakasz színátmenet-típ_usa"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:785
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Coloring _Type for Segment"
msgstr "Szakasz szí_nezési módja"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:788
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Flip Segment"
msgstr "Szakasz tük_rözése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:790
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Replicate Segment..."
msgstr "Szakasz _másolása…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:792
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Split Segment at _Midpoint"
msgstr "Szakasz ketté_vágása a középpontban"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:794
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Split Segment _Uniformly..."
msgstr "Szakasz egyenlő részekre _osztása…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:796
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Delete Segment"
msgstr "Szakasz _törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:798
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
msgstr "Szakasz _középpontjának visszaállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:800
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
msgstr "Szakaszon belüli _pontok elrendezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:805
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Blending Function for Selection"
msgstr "Kijelölés színátmenet-típ_usa"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:807
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Coloring _Type for Selection"
msgstr "Kijelölés szí_nezési módja"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:810
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Flip Selection"
msgstr "Kijelölés tük_rözése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:812
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Replicate Selection..."
msgstr "Kijelölés _másolása…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:814
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Split Segments at _Midpoints"
msgstr "Szakaszok ketté_vágása a középpontokban"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:816
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Split Segments _Uniformly..."
msgstr "Szakaszok egyenlő részekre _osztása…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:818
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Delete Selection"
msgstr "Kijelölés _törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:820
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
msgstr "Kijelölés _középpontjainak visszaállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradient-editor-actions.c:822
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
msgstr "Kijelölésen belüli _pontok elrendezése"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:391
msgid "Replicate Segment"
msgstr "Szakasz másolása"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:392
msgid "Replicate Gradient Segment"
msgstr "Színátmenet-szakasz másolása"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:396
msgid "Replicate Selection"
msgstr "Kijelölés másolása"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:397
msgid "Replicate Gradient Selection"
msgstr "Színátmenet-kijelölés másolása"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:410
msgid "_Replicate"
msgstr "_Másolás"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:431
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
msgstr ""
"Adja meg, hogy hány példányt\n"
"szeretne a kijelölt szakaszból."
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:434
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
msgstr ""
"Adja meg, hogy hány példányt\n"
"szeretne a kijelölésből."
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:502
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "Szakasz egyenlő részekre osztása"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:503
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr "Színátmenet-szakasz egyenlő részekre osztása"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:507
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "Szakaszok egyenlő részekre osztása"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:508
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr "Színátmenet-szakaszok egyenlő részekre osztása"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:521
msgid "_Split"
msgstr "S_zétvágás"
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:543
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
msgstr ""
"Adja meg, hogy hány azonos méretű részre\n"
"legyen felosztva a kijelölt szakasz."
#: app/actions/gradient-editor-commands.c:546
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
msgstr ""
"Adja meg, hogy hány azonos méretű részre legyenek\n"
"felosztva a kijelölésben szereplő szakaszok."
#: app/actions/gradients-actions.c:44
msgctxt "gradients-action"
msgid "_New Gradient"
msgstr "Ú_j színátmenet"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradients-actions.c:45
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "gradients-action"
msgid "Create a new gradient"
msgstr "Új színátmenet létrehozása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradients-actions.c:50
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "gradients-action"
msgid "D_uplicate Gradient"
msgstr "Színátmenet _kétszerezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradients-actions.c:51
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "gradients-action"
msgid "Duplicate this gradient"
msgstr "Színátmenet kétszerezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradients-actions.c:56
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "gradients-action"
msgid "Copy Gradient _Location"
msgstr "Színátmenet _helyének másolása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradients-actions.c:57
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "gradients-action"
msgid "Copy gradient file location to clipboard"
msgstr "Színátmenetfájl helyének másolása a vágólapra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradients-actions.c:62
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "gradients-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "Megjelenítés a _fájlkezelőben"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradients-actions.c:63
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "gradients-action"
msgid "Show gradient file location in the file manager"
msgstr "Színátmenetfájl helyének megjelenítése a fájlkezelőben"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradients-actions.c:68
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "gradients-action"
msgid "Save as _POV-Ray..."
msgstr "Mentés _POV-Ray formátumba…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradients-actions.c:69
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "gradients-action"
msgid "Save gradient as POV-Ray"
msgstr "Színátmenet mentése POV-Ray formátumba"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradients-actions.c:74
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Delete Gradient"
msgstr "Színátmenet _törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradients-actions.c:75
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "gradients-action"
msgid "Delete this gradient"
msgstr "Színátmenet törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradients-actions.c:80
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Refresh Gradients"
msgstr "Színátmenetek _frissítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradients-actions.c:81
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "gradients-action"
msgid "Refresh gradients"
msgstr "Színátmenetek frissítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradients-actions.c:89
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Edit Gradient..."
msgstr "Színátmenet s_zerkesztése…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/gradients-actions.c:90
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "gradients-action"
msgid "Edit this gradient"
msgstr "Színátmenet szerkesztése"
#: app/actions/gradients-commands.c:73
#, c-format
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
msgstr "„%s” mentése POV-Ray formátumba"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/help-actions.c:39 menus/image-menu.ui.in.in:881
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "help-action"
msgid "_Help"
msgstr "Sú_gó"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/help-actions.c:40
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "help-action"
msgid "Open the PIKA user manual"
msgstr "A PIKA felhasználói kézikönyvének megnyitása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/help-actions.c:45
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "help-action"
msgid "_Context Help"
msgstr "_Helyi súgó"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/help-actions.c:46
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "help-action"
msgid "Show the help for a specific user interface item"
msgstr "Segítség megjelenítése a felhasználói felület egy bizonyos eleméhez"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:55
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
msgid "_New..."
msgstr "Ú_j…"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:56
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
msgid "Create a new image"
msgstr "Új kép létrehozása"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:61
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Kétszerezés"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:62
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
msgid "Create a duplicate of this image"
msgstr "Másolat készítése a képről"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:67
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
msgid "_Assign Color Profile..."
msgstr "Színprofil _hozzárendelése…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:68
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
msgid "Set a color profile on the image"
msgstr "Színprofil beállítása a képen"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:73
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
msgid "_Convert to Color Profile..."
msgstr "Át_alakítás színprofilra…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:74
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
msgid "Apply a color profile to the image"
msgstr "Színprofil alkalmazása a képre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:79
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
msgid "_Discard Color Profile"
msgstr "Színprofil el_dobása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:80
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
msgid "Remove the image's color profile"
msgstr "A kép színprofiljának eltávolítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:85
#| msgctxt "image-action"
#| msgid "_Softproof Profile..."
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
msgid "_Soft-proof Profile..."
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgstr "Pró_banyomatprofil…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:86
#| msgctxt "image-action"
#| msgid "Set the softproofing profile"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
msgid "Set the soft-proofing profile"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgstr "A próbanyomatprofil beállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:91
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
msgid "_Save Color Profile to File..."
msgstr "Színprofil mentése _fájlba…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:92
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
msgstr "A kép színprofiljának mentése ICC fájlba"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:97
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
msgid "Can_vas Size..."
msgstr "_Rajzvászon mérete…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:98
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
msgid "Adjust the image dimensions"
msgstr "A képméret beállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:103
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
msgid "Fit Canvas to L_ayers"
msgstr "Rajzvászon illesztése a réte_gekre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:104
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
msgid "Resize the image to enclose all layers"
msgstr "A kép átméretezése úgy, hogy az összes réteget tartalmazza"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:109
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
msgid "F_it Canvas to Selection"
msgstr "Rajzvászon illesztése a ki_jelölésre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:110
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
msgid "Resize the image to the extents of the selection"
msgstr "A kép átméretezése úgy, hogy a kijelölés határaihoz illeszkedjen"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:115
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
msgid "_Print Size..."
msgstr "_Nyomtatási méret…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:116
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
msgid "Adjust the print resolution"
msgstr "Nyomtatási felbontás beállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:121
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
msgid "_Scale Image..."
msgstr "Kép á_tméretezése…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:122
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
msgid "Change the size of the image content"
msgstr "A képtartalom méretének módosítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:127
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
msgid "_Crop to Selection"
msgstr "Vágás a k_ijelölésre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:128
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
msgstr "A kép vágása úgy, hogy a kijelölés határaihoz illeszkedjen"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:133
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
msgid "Crop to C_ontent"
msgstr "_Vágás a tartalomhoz"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:134
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
msgid ""
"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
"image)"
msgstr ""
"A kép vágása úgy, hogy a tartalma határaihoz illeszkedjen (a kép üres "
"keretének eltávolítása)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:139
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
msgid "Merge Visible _Layers..."
msgstr "_Látható rétegek összefésülése…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:140
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
msgid "Merge all visible layers into one layer"
msgstr "Az összes látható réteg összefésülése egyetlen réteggé"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:145
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
msgid "_Flatten Image"
msgstr "_Egy réteggé lapítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:146
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
msgstr ""
"Az összes réteg összefésülése egyetlen réteggé az átlátszóság eltávolításával"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:151
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
msgid "Configure G_rid..."
msgstr "Rá_cs beállítása…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:152
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
msgid "Configure the grid for this image"
msgstr "A képhez tartozó rács beállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:157
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
msgid "Image Pr_operties"
msgstr "Kép tulajd_onságai"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:158
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
msgid "Display information about this image"
msgstr "Információk megjelenítése a képről"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:166
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
msgid "Use _sRGB Profile"
msgstr "_sRGB profil használata"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:167
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
msgid ""
"Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as "
"discarding the image's color profile, but allows to easily restore the "
"profile."
msgstr ""
"Ideiglenesen egy sRBG profil használata a képhez. Ez ugyanaz, mintha elvetné "
"a kép színprofilját, de így könnyedén visszaállíthatja a profilt."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:175
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "_Feketepont-kompenzáció"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:176
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
msgstr "Feketepont-kompenzáció használata a próbanyomathoz"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:185 app/actions/image-actions.c:516
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:186
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
msgstr "Kép átalakítása RGB színterűre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:190 app/actions/image-actions.c:518
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Grayscale"
msgstr "_Szürkeárnyalatos"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:191
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to grayscale"
msgstr "Kép átalakítása szürkeárnyalatos módba"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:195
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Indexed..."
msgstr "_Indexelt…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:196
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to indexed colors"
msgstr "Kép átalakítása indexelt színekre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:203
#| msgctxt "image-convert-action"
#| msgid "8 bit integer"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-convert-action"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
msgid "8-bit integer"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgstr "8 bites egész"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:205
#| msgctxt "image-convert-action"
#| msgid "Convert the image to 8 bit integer"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-convert-action"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
msgid "Convert the image to 8-bit integer"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgstr "Kép átalakítása 8 bites egészre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:209
#| msgctxt "image-convert-action"
#| msgid "16 bit integer"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-convert-action"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
msgid "16-bit integer"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgstr "16 bites egész"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:211
#| msgctxt "image-convert-action"
#| msgid "Convert the image to 16 bit integer"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-convert-action"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
msgid "Convert the image to 16-bit integer"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgstr "Kép átalakítása 16 bites egészre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:215
#| msgctxt "image-convert-action"
#| msgid "32 bit integer"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-convert-action"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
msgid "32-bit integer"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgstr "32 bites egész"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:217
#| msgctxt "image-convert-action"
#| msgid "Convert the image to 32 bit integer"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-convert-action"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
msgid "Convert the image to 32-bit integer"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgstr "Kép átalakítása 32 bites egészre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:221
#| msgctxt "image-convert-action"
#| msgid "16 bit floating point"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-convert-action"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
msgid "16-bit floating point"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgstr "16 bites lebegőpontos"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:223
#| msgctxt "image-convert-action"
#| msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-convert-action"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
msgid "Convert the image to 16-bit floating point"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgstr "Kép átalakítása 16 bites lebegőpontosra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:227
#| msgctxt "image-convert-action"
#| msgid "32 bit floating point"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-convert-action"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
msgid "32-bit floating point"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgstr "32 bites lebegőpontos"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:229
#| msgctxt "image-convert-action"
#| msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-convert-action"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
msgid "Convert the image to 32-bit floating point"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgstr "Kép átalakítása 32 bites lebegőpontosra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:233
#| msgctxt "image-convert-action"
#| msgid "64 bit floating point"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-convert-action"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
msgid "64-bit floating point"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgstr "64 bites lebegőpontos"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:235
#| msgctxt "image-convert-action"
#| msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-convert-action"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
msgid "Convert the image to 64-bit floating point"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgstr "Kép átalakítása 64 bites lebegőpontosra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:242
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Linear light"
msgstr "Lineáris fény"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:244
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to linear light"
msgstr "Kép átalakítása lineáris fényre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:248
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Non-Linear"
msgstr "Nemlineáris"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:250
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile"
msgstr "Kép átalakítása nemlineáris gammára a színprofilból"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:254
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Perceptual (sRGB)"
msgstr "Észlelési (sRGB)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:256
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
msgstr "Kép átalakítása észlelési (sRGB) gammára"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:263
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "_Vízszintes tükrözés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:264
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
msgid "Flip image horizontally"
msgstr "A kép vízszintes tükrözése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:269
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "_Függőleges tükrözés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:270
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
msgid "Flip image vertically"
msgstr "A kép függőleges tükrözése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:278
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "Elfo_rgatás -90 fokkal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:279
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "A kép elforgatása jobbra 90 fokkal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:284
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "Elforgatás _180 fokkal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:285
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
msgid "Turn the image upside-down"
msgstr "A kép fejre állítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:290
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "Elforgatás +_90 fokkal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:291
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "A kép elforgatása balra 90 fokkal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:299
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
msgid "_Perceptual"
msgstr "Észl_elési"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:300
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
msgstr "A próbanyomat megjelenítési célja észlelési"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:305
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
msgid "_Relative Colorimetric"
msgstr "_Relatív színtani"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:306
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
msgstr "A próbanyomat megjelenítési célja relatív színtani"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:311
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
msgid "_Saturation"
msgstr "_Telítettség"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:312
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
msgstr "A próbanyomat megjelenítési célja a telítettség"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:317
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
msgid "_Absolute Colorimetric"
msgstr "_Abszolút színtani"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:318
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
msgstr "A próbanyomat megjelenítési célja abszolút színtani"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:509
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_RGB..."
msgstr "_RGB…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-actions.c:511
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Grayscale..."
msgstr "_Szürkeárnyalatos…"
#: app/actions/image-commands.c:576
#, c-format
msgid "Saving color profile failed: %s"
msgstr "A színprofil mentése sikertelen: %s"
#: app/actions/image-commands.c:616
msgid "Save Color Profile"
msgstr "Színprofil mentése"
#: app/actions/image-commands.c:665
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "Rajzvászon méretének beállítása"
#: app/actions/image-commands.c:696 app/actions/image-commands.c:721
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-commands.c:1405
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Resizing"
msgstr "Méret módosítása"
#: app/actions/image-commands.c:755
msgid "Set Image Print Resolution"
msgstr "Kép nyomtatási felbontásának módosítása"
#: app/actions/image-commands.c:825 app/pdb/item-transform-cmds.c:214
#: app/tools/pikafliptool.c:136
msgid "Flipping"
msgstr "Tükrözés"
#: app/actions/image-commands.c:852 app/pdb/image-transform-cmds.c:218
#: app/pdb/item-transform-cmds.c:499 app/tools/pikarotatetool.c:131
msgid "Rotating"
msgstr "Elforgatás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-commands.c:880 app/actions/layers-commands.c:1247
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "Nem lehet kivágni, mert a kijelölt terület üres."
#: app/actions/image-commands.c:919
msgid "Cannot crop because the image has no content."
msgstr "Nem lehet levágni, mert a képnek nincs tartalma."
#: app/actions/image-commands.c:925
msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
msgstr "Nem lehet levágni, mert a kép már a tartalmára van vágva."
#: app/actions/image-commands.c:1091
#, c-format
msgid "Converting to RGB (%s)"
msgstr "Átalakítás RGB-re (%s)"
#: app/actions/image-commands.c:1129
#, c-format
msgid "Converting to grayscale (%s)"
msgstr "Átalakítás szürkeárnyalatos módba (%s)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-commands.c:1183
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Converting to indexed colors"
msgstr "Átalakítás indexelt színekre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-commands.c:1271
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Converting image to %s"
msgstr "Kép átalakítása erre: %s"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-commands.c:1334
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Converting to '%s'"
msgstr "Átalakítás erre: „%s”"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-commands.c:1418
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Change Canvas Size"
msgstr "Rajzvászon méretének módosítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-commands.c:1467
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Change Print Size"
msgstr "Nyomtatási méret módosítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-commands.c:1511
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Scale Image"
msgstr "Kép átméretezése"
#. Scaling
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/image-commands.c:1520 app/actions/layers-commands.c:2477
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1791 app/pdb/image-transform-cmds.c:124
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/pdb/item-transform-cmds.c:595 app/pdb/layer-cmds.c:411
#: app/tools/pikascaletool.c:122
msgid "Scaling"
msgstr "Átméretezés"
#: app/actions/images-actions.c:43
msgctxt "images-action"
msgid "_Raise Views"
msgstr "Nézetek _felülre helyezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/images-actions.c:44
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "images-action"
msgid "Raise this image's displays"
msgstr "A kép nézeteinek felülre helyezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/images-actions.c:49
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "images-action"
msgid "_New View"
msgstr "Ú_j nézet"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/images-actions.c:50
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "images-action"
msgid "Create a new display for this image"
msgstr "Új nézet létrehozása ehhez a képhez"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/images-actions.c:55
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "images-action"
msgid "_Delete Image"
msgstr "Kép _törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/images-actions.c:56
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "images-action"
msgid "Delete this image"
msgstr "Kép törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/items-commands.c:156 app/widgets/pikaitemtreeview.c:533
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Lock content"
msgstr "Tartalom zárolása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/items-commands.c:158 app/widgets/pikaitemtreeview.c:534
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Unlock content"
msgstr "Tartalom feloldása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/items-commands.c:203 app/widgets/pikaitemtreeview.c:549
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Lock position"
msgstr "Pozíció zárolása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/items-commands.c:205 app/widgets/pikaitemtreeview.c:550
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Unlock position"
msgstr "Pozíció feloldása"
#: app/actions/items-commands.c:276
msgid "There are no selected items to fill."
msgstr "Nincsenek kijelölt elemek, amelyeket ki lehetne tölteni."
#: app/actions/items-commands.c:313 app/tools/pikavectortool.c:748
msgid "There are no selected layers or channels to fill."
msgstr "Nincs kitöltendő réteg vagy csatorna kijelölve."
#: app/actions/items-commands.c:358 app/actions/items-commands.c:396
#: app/tools/pikavectortool.c:828
msgid "There are no selected layers or channels to stroke to."
msgstr ""
"Nincs réteg vagy csatorna kijelölve, ahol a körvonal megrajzolható lenne."
#: app/actions/layers-actions.c:52
msgctxt "layers-action"
msgid "Default Edit Action"
msgstr "Alapértelmezett szerkesztési művelet"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:53
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Activate the default edit action for this type of layer"
msgstr ""
"Az alapértelmezett szerkesztési művelet aktiválása ehhez a rétegtípushoz"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:58
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Edit Te_xt on canvas"
msgstr "Szöveg sz_erkesztése a rajzvásznon"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:59
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Edit this text layer content on canvas"
msgstr "Szövegréteg tartalmának szerkesztése a rajzvásznon"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:64
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "_Edit Layer Attributes..."
msgstr "Réteg tulajdonságai_nak szerkesztése…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:65
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Edit the layer's name"
msgstr "Réteg nevének szerkesztése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:70 app/actions/layers-actions.c:964
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer..."
msgstr "Ú_j réteg…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:71
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer and add it to the image"
msgstr "Új réteg létrehozása, és hozzáadása a képhez"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:76 app/actions/layers-actions.c:965
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer"
msgstr "Új réte_g"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:77
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Create new layers with last used values"
msgstr "Új rétegek létrehozása a legutóbb használt értékekkel"
# TODO: ellenorzendo a mnemonic
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:82
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "New from _Visible"
msgstr "Új a _láthatók alapján"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:84
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
msgstr "Új réteg létrehozása a kép látható objektumaiból"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:89
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "New Layer _Group"
msgstr "Új réteg_csoport"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:90
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer group and add it to the image"
msgstr "Új rétegcsoport létrehozása, és hozzáadása a képhez"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:95
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "D_uplicate Layer"
msgstr "Réteg _kétszerezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:97
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Create duplicates of selected layers and add them to the image"
msgstr "Másolat készítése a kijelölt rétegekről, majd hozzáadás a képhez"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:102
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "_Delete Layers"
msgstr "Rétegek _törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:103
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Delete selected layers"
msgstr "A kijelölt rétegek törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:108
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "_Raise Layer"
msgstr "Réteg fel_jebb helyezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:109
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
msgstr "Ezen réteg eggyel feljebb helyezése a rétegek struktúrájában"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:114
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Réteg legfelülre hel_yezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:115
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
msgstr "Ezen réteg legfelülre helyezése a rétegek struktúrájában"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:120
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "_Lower Layer"
msgstr "Réteg lejje_bb helyezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:121
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
msgstr "Ezen réteg eggyel lejjebb helyezése a rétegek struktúrájában"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:126
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Réteg legal_ulra helyezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:127
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
msgstr "Ezen réteg legalulra helyezése a rétegek struktúrájában"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:132
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "_Anchor Floating Layer or Mask"
msgstr "_Lebegő réteg vagy maszk rögzítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:133 app/widgets/pikalayertreeview.c:1860
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Anchor the floating layer or mask"
msgstr "A lebegő réteg vagy maszk rögzítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:138 app/actions/layers-actions.c:147
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge Do_wn"
msgstr "Össze_fésülés lefelé"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:139 app/actions/layers-actions.c:148
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge these layers with the first visible layer below each"
msgstr "A rétegek összefésülése az első alattuk levő látható réteggel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:153
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge Layer Groups"
msgstr "Rétegcsoportok összefésülése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:154
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge the layer groups' layers into one normal layer"
msgstr "A rétegcsoportok rétegeinek összefésülése egyetlen normál réteggé"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:159
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge _Visible Layers..."
msgstr "_Látható rétegek összefésülése…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:160
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge all visible layers into one layer"
msgstr "Az összes látható réteg összefésülése egyetlen réteggé"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:165
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge _Visible Layers"
msgstr "_Látható rétegek összefésülése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:166
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge all visible layers with last used values"
msgstr "Az összes látható réteg egyesítése a legutóbb használt értékekkel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:171
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "_Flatten Image"
msgstr "_Egy réteggé lapítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:172
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
msgstr ""
"Az összes réteg összefésülése egyetlen réteggé az átlátszóság eltávolításával"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:177
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "_Discard Text Information"
msgstr "Szöveginformá_ciók eldobása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:178
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Turn these text layers into normal layers"
msgstr "Ezen szövegrétegek átalakítása normál rétegekké"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:183
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Text to _Path"
msgstr "Szöveget útvo_nallá"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:184
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Create paths from text layers"
msgstr "Útvonalak létrehozása szövegrétegekből"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:189
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Text alon_g Path"
msgstr "Szöve_g illesztése útvonalra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:190
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Warp this layer's text along the current path"
msgstr "A réteg szövegének illesztése a jelenlegi útvonalra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:195
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer B_oundary Size..."
msgstr "Réteghatárv_onal mérete…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:196
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Adjust the layer dimensions"
msgstr "A réteg kiterjedésének beállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:201
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Layers to _Image Size"
msgstr "Rétegek ké_p méretűvé alakítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:202
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Resize the layers to the size of the image"
msgstr "A rétegek átméretezése a kép méretével azonosra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:207
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "_Scale Layer..."
msgstr "Réteg átmér_etezése…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:208
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Change the size of the layer content"
msgstr "A rétegtartalom méretének megváltoztatása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:213
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "_Resize Layers to Selection"
msgstr "_Rétegek átméretezésére a kijelöléshez"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:214
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Resize the layers to the extents of the selection"
msgstr "A rétegek átméretezése úgy, hogy a kijelölés határaihoz illeszkedjen"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:219
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Crop Layers to C_ontent"
msgstr "Rétegek levágása a _tartalomhoz"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:220
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid ""
"Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders from "
"the layer)"
msgstr ""
"A rétegek vágása úgy, hogy a tartalmuk határaihoz illeszkedjen (a réteg üres "
"keretének eltávolítása)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:225 app/actions/layers-actions.c:235
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Add La_yer Masks..."
msgstr "Rétegmaszkok hozzáa_dása…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:227 app/actions/layers-actions.c:237
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid ""
"Add masks to selected layers that allows non-destructive editing of "
"transparency"
msgstr ""
"Maszkok hozzáadása a kijelölt rétegekhez, amely lehetővé teszi az "
"átlátszóság nem destruktív módosítását"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:242
#| msgid "Add Layer Mask Dialog"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
msgid "Add La_yer Masks with Last Values"
msgstr "Réteg_maszkok hozzáadása a legutóbbi értékekkel"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:244
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Add mask to selected layers with last used values"
msgstr "Maszk hozzáadása a kijelölt rétegeknél a legutóbb használt értékekkel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:249
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Add Alpha C_hannel"
msgstr "Alfa csatorna _hozzáadása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:250
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Add transparency information to the layer"
msgstr "Átlátszósági információk hozzáadása a réteghez"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:255
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "_Remove Alpha Channel"
msgstr "Alfa csatorna _eltávolítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:256
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Remove transparency information from the layer"
msgstr "Átlátszósági információk eltávolítása a rétegből"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:264
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "_Edit Layer Mask"
msgstr "Rétegmaszk sz_erkesztése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:265
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Work on the layer mask"
msgstr "Munka a rétegmaszkon"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:271
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "S_how Layer Masks"
msgstr "Rétegmaszkok meg_jelenítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:277
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "_Disable Layer Masks"
msgstr "Rétegmaszkok kikapcs_olása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:278
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
msgstr "A rétegmaszk hatásának megszüntetése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:284
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Toggle Layer _Visibility"
msgstr "Réteg láthatósága be/ki"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:290
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "L_ock Pixels of Layer"
msgstr "Réteg képp_ontjainak zárolása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:296
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "L_ock Position of Layer"
msgstr "_Réteg pozíciójának zárolása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:302
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Lock Alph_a Channel"
msgstr "Alfa csatorna _zárolása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:304
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
msgstr "A réteg átlátszósági információinak módosíthatatlanná tétele"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:313 app/actions/layers-actions.c:334
#: app/actions/layers-actions.c:355
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Auto"
msgstr "Automatikus"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:314
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Blend Space: Auto"
msgstr "Réteg keverési tere: automatikus"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:319 app/actions/layers-actions.c:340
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "RGB (linear)"
msgstr "RGB (lineáris)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:320
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
msgstr "Réteg keverési tere: RGB (lineáris)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:325 app/actions/layers-actions.c:346
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "RGB (perceptual)"
msgstr "RGB (észlelési)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:326
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
msgstr "Réteg keverési tere: RGB (észlelési)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:335
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Space: Auto"
msgstr "Réteg összesítési tere: automatikus"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:341
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
msgstr "Réteg összesítési tere: RGB (lineáris)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:347
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
msgstr "Réteg összesítési tere: RGB (észlelési)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:356
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Mode: Auto"
msgstr "Réteg összesítési tere: automatikus"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:361
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Union"
msgstr "Unió"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:362
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Mode: Union"
msgstr "Réteg összesítési módja: unió"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:367
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Clip to Backdrop"
msgstr "Vágás a háttérre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:368
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop"
msgstr "Réteg összesítési tere: vágás a háttérre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:373
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Clip to Layer"
msgstr "Vágás rétegre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:374
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer"
msgstr "Réteg összesítési tere: vágás rétegre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:379
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Intersection"
msgstr "Metszet"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:380
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Mode: Intersection"
msgstr "Réteg összesítési tere: metszet"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:388
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:389
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Clear"
msgstr "Réteg színcímke: törlés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:394
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Blue"
msgstr "Kék"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:395
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"
msgstr "Réteg színcímke: beállítás kékre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:400
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Green"
msgstr "Zöld"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:401
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Green"
msgstr "Réteg színcímke: beállítás zöldre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:406
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Yellow"
msgstr "Sárga"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:407
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"
msgstr "Réteg színcímke: beállítás sárgára"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:412
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Orange"
msgstr "Narancs"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:413
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"
msgstr "Réteg színcímke: beállítás narancsra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:418
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Brown"
msgstr "Barna"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:419
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"
msgstr "Réteg színcímke: beállítás barnára"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:424
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Red"
msgstr "Vörös"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:425
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Red"
msgstr "Réteg színcímke: beállítás vörösre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:430
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Violet"
msgstr "Ibolya"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:431
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"
msgstr "Réteg színcímke: beállítás ibolyára"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:436
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Gray"
msgstr "Szürke"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:437
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"
msgstr "Réteg színcímke: beállítás szürkére"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:445
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Apply Layer _Mask"
msgstr "Rétegmaszk alkalma_zása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:446
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
msgstr "A rétegmaszk hatásának alkalmazása, majd a maszk eltávolítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:451
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Delete Layer Mas_k"
msgstr "Rétegmaszk tör_lése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:452
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Remove layer masks and their effect"
msgstr "A rétegmaszkok eltávolítása annak hatásával együtt"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:460
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "_Masks to Selection"
msgstr "Maszkok k_ijelöléssé alakítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:461
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Replace the selection with the layer masks"
msgstr "A kijelölés helyettesítése a rétegmaszkokkal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:466
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "_Add Masks to Selection"
msgstr "Maszkok k_ijelöléssé alakítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:467
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Add the layer masks to the current selection"
msgstr "A rétegmaszkok hozzáadása a jelenlegi kijelöléshez"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:472
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "_Subtract Masks from Selection"
msgstr "Maszkok _kivonása a kijelölésből"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:473
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Subtract the layer masks from the current selection"
msgstr "A rétegmaszkok kivonása a jelenlegi kijelölésből"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:478
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "_Intersect Masks with Selection"
msgstr "Maszkok _metszete a kijelöléssel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:479
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Intersect the layer masks with the current selection"
msgstr "A rétegmaszkok metszete a jelenlegi kijelöléssel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:487
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Al_pha to Selection"
msgstr "Al_fa-csatorna kijelöléssé alakítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:489
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
msgstr "A kijelölés helyettesítése a réteg alfa csatornájával"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:494
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "A_dd Alpha to Selection"
msgstr "Alfa csatorna hozzá_adása a kijelöléshez"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:496
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
msgstr "A réteg alfa csatornájának hozzáadása a jelenlegi kijelöléshez"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:501
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "_Subtract Alpha from Selection"
msgstr "Alfa csatorna _kivonása a kijelölésből"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:503
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
msgstr "A réteg alfa csatornájának kivonása a jelenlegi kijelölésből"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:508
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "_Intersect Alpha with Selection"
msgstr "Alfa csatorna _metszete a kijelöléssel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:510
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
msgstr "A réteg alfa csatornájának metszete a jelenlegi kijelöléssel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:518
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Top Layer"
msgstr "Leg_felső réteg kijelölése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:519
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the topmost layer"
msgstr "A legfelső réteg kijelölése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:524
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Bottom Layer"
msgstr "Leg_alsó réteg kijelölése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:525
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the bottommost layer"
msgstr "A legalsó réteg kijelölése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:530
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Previous Layers"
msgstr "_Előző rétegek kijelölése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:531
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the layers above the current layers"
msgstr "A jelenlegi rétegek felett levő rétegek kijelölése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:536
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Next Layers"
msgstr "_Következő rétegek kijelölése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:537
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the layers below the current layers"
msgstr "A jelenlegi rétegek alatt levő rétegek kijelölése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:545
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Set"
msgstr "Réteg átlátszatlansága: beállítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:549
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"
msgstr "Réteg átlátszatlansága: teljesen átlátszóvá tétel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:553
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"
msgstr "Réteg átlátszatlansága: teljesen átlátszatlanná tétel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:557
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"
msgstr "Réteg átlátszatlansága: még átlátszóbbá tétel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:561
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"
msgstr "Réteg átlátszatlansága: még átlátszatlanabbá tétel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:565
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"
msgstr "Réteg átlátszatlansága: 10%-kal átlátszóbbá tétel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:569
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"
msgstr "Réteg átlátszatlansága: 10%-kal átlátszatlanabbá tétel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:577
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Mode: Select First"
msgstr "Rétegmód: első kiválasztása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:581
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Mode: Select Last"
msgstr "Rétegmód: utolsó kiválasztása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:585
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Mode: Select Previous"
msgstr "Rétegmód: előző kiválasztása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:589
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Mode: Select Next"
msgstr "Rétegmód: következő kiválasztása"
#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
#. on thumbnail"
#.
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:618
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Shortcut: "
msgstr "Gyorsbillentyű: "
#. Will be prepended with a modifier key
#. string, e.g. "Shift"
#.
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:623
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
msgstr "-Kattintson a bélyegképre a Rétegek ablakban"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-actions.c:959 app/actions/layers-actions.c:960
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "To _New Layer"
msgstr "Új réte_ggé"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-commands.c:283 app/actions/layers-commands.c:2319
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Layer Attributes"
msgstr "Réteg tulajdonságai"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-commands.c:286
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Réteg tulajdonságainak szerkesztése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-commands.c:355 app/widgets/pikadrawabletreeview.c:354
#: app/widgets/pikalayertreeview.c:1142
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "New Layer"
msgid_plural "New Layers"
msgstr[0] "Új réteg"
msgstr[1] "Új rétegek"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-commands.c:356
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Create a New Layer"
msgid_plural "Create %d New Layers"
msgstr[0] "Új réteg létrehozása"
msgstr[1] "%d új réteg létrehozása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-commands.c:441 app/actions/layers-commands.c:2204
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "New layer"
msgid_plural "New layers"
msgstr[0] "Új réteg"
msgstr[1] "Új rétegek"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-commands.c:520
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Visible"
msgstr "Látható"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-commands.c:549
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "New layer group"
msgid_plural "New layer groups"
msgstr[0] "Új rétegcsoport"
msgstr[1] "Új rétegcsoportok"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-commands.c:662
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Raise Layer"
msgid_plural "Raise Layers"
msgstr[0] "Réteg feljebb helyezése"
msgstr[1] "Rétegek feljebb helyezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-commands.c:696
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Raise Layer to Top"
msgid_plural "Raise Layers to Top"
msgstr[0] "Réteg legfelülre helyezése"
msgstr[1] "Rétegek legfelülre helyezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-commands.c:733
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Lower Layer"
msgid_plural "Lower Layers"
msgstr[0] "Réteg lejjebb helyezése"
msgstr[1] "Rétegek lejjebb helyezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-commands.c:770
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgid_plural "Lower Layers to Bottom"
msgstr[0] "Réteg legalulra helyezése"
msgstr[1] "Rétegek legalulra helyezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-commands.c:797
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Duplicate layers"
msgstr "Rétegek kétszerezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-commands.c:907
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge %d Layer Groups"
msgstr "%d rétegcsoport összefésülése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-commands.c:967
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove %d Layers"
msgstr "%d réteg eltávolítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-commands.c:994 app/text/pikatextlayer.c:585
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Discard Text Information"
msgstr "Szöveginformáció eldobása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-commands.c:1013
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Add Paths"
msgstr "Útvonalak hozzáadása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-commands.c:1135
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Réteg-határvonal méretének beállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-commands.c:1165
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Layers to Image Size"
msgstr "Rétegek képméretűvé alakítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-commands.c:1213
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Scale Layer"
msgstr "Réteg átméretezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-commands.c:1252
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Crop Layer to Selection"
msgid_plural "Crop %d Layers to Selection"
msgstr[0] "Réteg levágása a kijelöléshez"
msgstr[1] "%d réteg levágása a kijelöléshez"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-commands.c:1317
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Cannot crop because none of the selected layers have content or they are "
"already cropped to their content."
msgstr ""
"Nem lehet levágni, mert az aktív rétegek egyikének sincs tartalma, vagy már "
"a tartalmukra vannak vágva."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-commands.c:1323
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Crop Layer to Content"
msgid_plural "Crop %d Layers to Content"
msgstr[0] "Réteg levágása a tartalomhoz"
msgstr[1] "%d réteg levágása a tartalomhoz"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-commands.c:1460 app/actions/layers-commands.c:2412
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Add Layer Masks"
msgstr "Rétegmaszkok hozzáadása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-commands.c:1512
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Rétegmaszkok alkalmazása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-commands.c:1516
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Delete Layer Masks"
msgstr "Rétegmaszkok törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-commands.c:1603
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Show Layer Masks"
msgstr "Rétegmaszkok megjelenítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-commands.c:1650
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Disable Layer Masks"
msgstr "Rétegmaszkok kikapcsolása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-commands.c:1689
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Masks to Selection"
msgstr "Maszkok kijelöléssé alakítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-commands.c:1693
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Masks to Selection"
msgstr "Maszkok hozzáadása a kijelöléshez"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-commands.c:1697
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Subtract Masks from Selection"
msgstr "Maszkok kivonása a kijelölésből"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-commands.c:1701
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Intersect Masks with Selection"
msgstr "Maszkok metszete a kijelöléssel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-commands.c:1722
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Alfa csatorna hozzáadása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-commands.c:1743
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Remove Alpha Channel"
msgstr "Alfa csatorna eltávolítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-commands.c:1771 app/core/pikachannel-select.c:433
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/core/pikalayer.c:443
msgctxt "undo-type"
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "Alfa csatorna kijelöléssé alakítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-commands.c:1775 app/core/pikachannel-select.c:427
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Alpha to Selection"
msgstr "Alfa csatorna hozzáadása a kijelöléshez"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-commands.c:1779 app/core/pikachannel-select.c:430
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Subtract Alpha from Selection"
msgstr "Alfa csatorna kivonása a kijelölésből"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-commands.c:1783 app/core/pikachannel-select.c:436
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Intersect Alpha with Selection"
msgstr "Alfa csatorna metszete a kijelöléssel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-commands.c:1794
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Empty Selection"
msgstr "Kijelölés törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-commands.c:1824 app/actions/layers-commands.c:1868
#: app/widgets/pikalayertreeview.c:1663
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Set layers opacity"
msgstr "Rétegek átlátszatlanságának beállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-commands.c:1938
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Set layers' blend space"
msgstr "Rétegek színkeverési terének beállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-commands.c:1991
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Set layers' composite space"
msgstr "Rétegek összesítési terének beállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-commands.c:2044
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Set layers' composite mode"
msgstr "Rétegek összesítési módjának beállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-commands.c:2128
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Lock alpha channels"
msgstr "Alfa csatornák zárolása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/layers-commands.c:2128
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Unlock alpha channels"
msgstr "Alfa csatornák feloldása"
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "_New MyPaint Brush"
msgstr "Ú_j MyPaint ecset"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:44
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Create a new MyPaint brush"
msgstr "Új MyPaint ecset létrehozása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:49
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
msgstr "MyPaint ecset _kétszerezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:50
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Duplicate this MyPaint brush"
msgstr "MyPaint ecset kétszerezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:55
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
msgstr "MyPaint ecset _helyének másolása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:56
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
msgstr "MyPaint ecsetfájl helyének másolása a vágólapra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:61
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "Megjelenítés a _fájlkezelőben"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:62
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
msgstr "MyPaint ecsetfájl helyének megjelenítése a fájlkezelőben"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:67
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "_Delete MyPaint Brush"
msgstr "MyPaint ecset _törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:68
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Delete this MyPaint brush"
msgstr "MyPaint ecset törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:73
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
msgstr "MyPaint ecsetek _frissítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:74
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Refresh MyPaint brushes"
msgstr "MyPaint ecsetek frissítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:82
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "_Edit MyPaint Brush..."
msgstr "MyPaint ecset s_zerkesztése…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:83
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Edit MyPaint brush"
msgstr "MyPaint ecset szerkesztése"
#: app/actions/palette-editor-actions.c:44
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "_Edit Color..."
msgstr "Szín s_zerkesztése…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/palette-editor-actions.c:45
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Edit this entry"
msgstr "Ezen bejegyzés szerkesztése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/palette-editor-actions.c:50
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "_Delete Color"
msgstr "Szín _törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/palette-editor-actions.c:51
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Delete this entry"
msgstr "Ezen bejegyzés törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/palette-editor-actions.c:59
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Edit Active Palette"
msgstr "Aktív paletta szerkesztése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/palette-editor-actions.c:68
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "New Color from _FG"
msgstr "Új szín az _előtérből"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/palette-editor-actions.c:70
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Create a new entry from the foreground color"
msgstr "Új szín az előtérszínből"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/palette-editor-actions.c:75
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "New Color from _BG"
msgstr "Új szín a _háttérből"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/palette-editor-actions.c:77
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Create a new entry from the background color"
msgstr "Új szín a háttérszínből"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/palette-editor-actions.c:85
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Nagyítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/palette-editor-actions.c:91
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Kicsinyítés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/palette-editor-actions.c:97
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Zoom _All"
msgstr "Tel_jes méret"
#: app/actions/palettes-actions.c:44
msgctxt "palettes-action"
msgid "_New Palette"
msgstr "Ú_j paletta"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/palettes-actions.c:45
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "palettes-action"
msgid "Create a new palette"
msgstr "Új paletta létrehozása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/palettes-actions.c:50
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Import Palette..."
msgstr "Paletta _importálása…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/palettes-actions.c:51
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "palettes-action"
msgid "Import palette"
msgstr "Paletta importálása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/palettes-actions.c:56
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "palettes-action"
msgid "D_uplicate Palette"
msgstr "Paletta _kétszerezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/palettes-actions.c:57
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "palettes-action"
msgid "Duplicate this palette"
msgstr "Paletta kétszerezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/palettes-actions.c:62
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Merge Palettes..."
msgstr "Paletták összefésü_lése…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/palettes-actions.c:63
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "palettes-action"
msgid "Merge palettes"
msgstr "Paletták összefésülése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/palettes-actions.c:68
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "palettes-action"
msgid "Copy Palette _Location"
msgstr "Paletta _helyének másolása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/palettes-actions.c:69
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "palettes-action"
msgid "Copy palette file location to clipboard"
msgstr "Palettafájl helyének másolása a vágólapra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/palettes-actions.c:74
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "palettes-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "Megjelenítés a _fájlkezelőben"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/palettes-actions.c:75
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "palettes-action"
msgid "Show palette file location in the file manager"
msgstr "Palettafájl helyének megjelenítése a fájlkezelőben"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/palettes-actions.c:80
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Delete Palette"
msgstr "Paletta _törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/palettes-actions.c:81
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "palettes-action"
msgid "Delete this palette"
msgstr "Paletta törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/palettes-actions.c:86
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Refresh Palettes"
msgstr "Paletták _frissítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/palettes-actions.c:87
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "palettes-action"
msgid "Refresh palettes"
msgstr "Paletták frissítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/palettes-actions.c:95
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Edit Palette..."
msgstr "Paletta s_zerkesztése…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/palettes-actions.c:96
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "palettes-action"
msgid "Edit this palette"
msgstr "Paletta szerkesztése"
#: app/actions/palettes-commands.c:85
msgid "Merge Palettes"
msgstr "Paletták összefésülése"
#: app/actions/palettes-commands.c:89
msgid "Enter a name for the merged palette"
msgstr "Írja be az összefésült paletta nevét"
#: app/actions/palettes-commands.c:126
msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
msgstr "Legalább két palettát kell kiválasztani az egyesítéshez."
#: app/actions/patterns-actions.c:43
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Open Pattern as Image"
msgstr "Minta _megnyitása képként"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/patterns-actions.c:44
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "patterns-action"
msgid "Open this pattern as an image"
msgstr "Minta megnyitása képként"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/patterns-actions.c:49
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "patterns-action"
msgid "_New Pattern"
msgstr "Ú_j minta"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/patterns-actions.c:50
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "patterns-action"
msgid "Create a new pattern"
msgstr "Új minta létrehozása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/patterns-actions.c:55
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "patterns-action"
msgid "D_uplicate Pattern"
msgstr "Minta _kétszerezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/patterns-actions.c:56
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "patterns-action"
msgid "Duplicate this pattern"
msgstr "Minta kétszerezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/patterns-actions.c:61
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "patterns-action"
msgid "Copy Pattern _Location"
msgstr "Minta _helyének másolása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/patterns-actions.c:62
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "patterns-action"
msgid "Copy pattern file location to clipboard"
msgstr "Mintafájl helyének másolása a vágólapra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/patterns-actions.c:67
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "patterns-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "Megjelenítés a _fájlkezelőben"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/patterns-actions.c:68
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "patterns-action"
msgid "Show pattern file location in the file manager"
msgstr "Mintafájl helyének megjelenítése a fájlkezelőben"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/patterns-actions.c:73
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Delete Pattern"
msgstr "Minta _törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/patterns-actions.c:74
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "patterns-action"
msgid "Delete this pattern"
msgstr "Minta törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/patterns-actions.c:79
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Refresh Patterns"
msgstr "Minták _frissítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/patterns-actions.c:80
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "patterns-action"
msgid "Refresh patterns"
msgstr "Minták frissítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/patterns-actions.c:88
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Edit Pattern..."
msgstr "Minta s_zerkesztése…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/patterns-actions.c:89
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "patterns-action"
msgid "Edit pattern"
msgstr "Minta szerkesztése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/plug-in-actions.c:69
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all _Filters"
msgstr "Összes szűrő visszaállí_tása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/plug-in-actions.c:70
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
msgstr ""
"Az összes bővítmény beállításainak visszaállítása az alapértelmezett "
"értékekre"
#: app/actions/plug-in-commands.c:180
msgid "Reset all Filters"
msgstr "Összes szűrő visszaállítása"
#: app/actions/plug-in-commands.c:186 app/actions/tool-options-commands.c:211
#: app/dialogs/fill-dialog.c:114 app/dialogs/grid-dialog.c:101
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:105 app/dialogs/input-devices-dialog.c:65
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:122 app/dialogs/preferences-dialog.c:307
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1224 app/dialogs/print-size-dialog.c:122
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/dialogs/scale-dialog.c:136 app/dialogs/stroke-dialog.c:127
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikadisplayshell-rotate-dialog.c:122
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/tools/pikafiltertool.c:363 app/tools/pikatransformgridtool.c:1261
#: app/widgets/pikacolordialog.c:462 app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:332
msgid "_Reset"
msgstr "_Visszaállítás"
#: app/actions/plug-in-commands.c:200
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
msgstr ""
"Valóban vissza kívánja állítani az összes szűrőt az alapértelmezett "
"értékekre?"
#: app/actions/quick-mask-actions.c:43
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "_Configure Color and Opacity..."
msgstr "Szín és átlátszatlanság _beállítása…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/quick-mask-actions.c:51
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Toggle _Quick Mask"
msgstr "G_yorsmaszk be/ki"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/quick-mask-actions.c:52
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Toggle Quick Mask on/off"
msgstr "Gyorsmaszk be/ki"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/quick-mask-actions.c:61
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Mask _Selected Areas"
msgstr "A ki_jelölt területek maszkolása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/quick-mask-actions.c:66
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Mask _Unselected Areas"
msgstr "A kijelöle_tlen területek maszkolása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/quick-mask-commands.c:127
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Quick Mask Attributes"
msgstr "Gyorsmaszk tulajdonságok"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/quick-mask-commands.c:130
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
msgstr "Gyorsmaszk tulajdonságok szerkesztése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/quick-mask-commands.c:132
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Edit Quick Mask Color"
msgstr "Gyorsmaszk szín szerkesztése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/quick-mask-commands.c:133
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Mask opacity:"
msgstr "Maszk átlátszatla_nsága:"
#: app/actions/sample-points-actions.c:40
msgctxt "sample-points-action"
msgid "_Sample Merged"
msgstr "Minta_keverés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/sample-points-actions.c:42
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "sample-points-action"
msgid "Use the composite color of all visible layers"
msgstr "Az összes látható réteg összesített színe alapján"
#: app/actions/select-actions.c:44
msgctxt "select-action"
msgid "_All"
msgstr "Min_dent"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/select-actions.c:45
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "select-action"
msgid "Select everything"
msgstr "Minden kijelölése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/select-actions.c:50
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "select-action"
msgid "_None"
msgstr "Se_mmit"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/select-actions.c:51
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "select-action"
msgid "Dismiss the selection"
msgstr "Kijelölés megszüntetése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/select-actions.c:56
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "select-action"
msgid "_Invert"
msgstr "_Invertálás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/select-actions.c:57
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "select-action"
msgid "Invert the selection"
msgstr "Kijelölés megfordítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/select-actions.c:62
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "select-action"
msgid "_Float"
msgstr "Le_begő"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/select-actions.c:63
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "select-action"
msgid "Create a floating selection"
msgstr "Lebegő kijelölés létrehozása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/select-actions.c:68
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "select-action"
msgid "Fea_ther..."
msgstr "_Lágy szél…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/select-actions.c:70
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "select-action"
msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
msgstr ""
"A kijelölés széleinek elmosása, hogy a széleknél egyenletes elhalványulás "
"legyen"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/select-actions.c:75
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "select-action"
msgid "_Sharpen"
msgstr "Él_esítés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/select-actions.c:76
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "select-action"
msgid "Remove fuzziness from the selection"
msgstr "A kijelölés lágy széleinek megszüntetése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/select-actions.c:81
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "select-action"
msgid "S_hrink..."
msgstr "S_zűkítés…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/select-actions.c:82
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "select-action"
msgid "Contract the selection"
msgstr "A kijelölés csökkentése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/select-actions.c:87
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "select-action"
msgid "_Grow..."
msgstr "_Növelés…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/select-actions.c:88
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "select-action"
msgid "Enlarge the selection"
msgstr "A kijelölés növelése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/select-actions.c:93
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "select-action"
msgid "Bo_rder..."
msgstr "_Keret…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/select-actions.c:94
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "select-action"
msgid "Replace the selection by its border"
msgstr "A kijelölés helyettesítése annak keretével"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/select-actions.c:99
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "select-action"
msgid "Re_move Holes"
msgstr "Lyukak el_távolítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/select-actions.c:100
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "select-action"
msgid "Remove holes from the selection"
msgstr "A kijelölés lyukainak megszüntetése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/select-actions.c:105
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "select-action"
msgid "Save to _Channel"
msgstr "Mentés csat_ornába"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/select-actions.c:106
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "select-action"
msgid "Save the selection to a channel"
msgstr "Kijelölés mentése csatornába"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/select-actions.c:111
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "select-action"
msgid "_Fill Selection Outline..."
msgstr "Kijelölés körvonalának ki_töltése…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/select-actions.c:112
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "select-action"
msgid "Fill the selection outline"
msgstr "A kijelölés körvonalának kitöltése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/select-actions.c:117
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "select-action"
msgid "_Fill Selection Outline with last values"
msgstr "Kijelölés körvonalának _kitöltése a legutóbb használt értékekkel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/select-actions.c:118
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "select-action"
msgid "Fill the selection outline with last used values"
msgstr "Kijelölés körvonalának kitöltése a legutóbb használt értékekkel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/select-actions.c:123
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "select-action"
msgid "_Stroke Selection..."
msgstr "Kijelölés k_örberajzolása…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/select-actions.c:124
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "select-action"
msgid "Paint along the selection outline"
msgstr "Végigfestés a kijelölés körvonalainak mentén"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/select-actions.c:129
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "select-action"
msgid "_Stroke Selection with last values"
msgstr "Kijelölés körbe_rajzolása a legutóbb használt értékekkel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/select-actions.c:130
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "select-action"
msgid "Stroke the selection with last used values"
msgstr "Kijelölés körberajzolása a legutóbb használt értékekkel"
#: app/actions/select-commands.c:165
msgid "Feather Selection"
msgstr "Kijelölés lágy szélűvé tétele"
#: app/actions/select-commands.c:169
msgid "Feather selection by"
msgstr "Kijelölés lágy szélének mérete:"
#. Edge lock button
#: app/actions/select-commands.c:179 app/actions/select-commands.c:256
#: app/actions/select-commands.c:386
msgid "_Selected areas continue outside the image"
msgstr "A _kiválasztott területek folytatódnak a képen kívül"
#: app/actions/select-commands.c:182
msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image."
msgstr ""
"A kijelölés lágy szélűvé tételekor tegyen úgy, mintha a kijelölt területek "
"folytatódnának a képen kívül."
#: app/actions/select-commands.c:241
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Kijelölés szűkítése"
#: app/actions/select-commands.c:245
msgid "Shrink selection by"
msgstr "Kijelölés szűkítése ennyivel:"
#: app/actions/select-commands.c:259
msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
msgstr ""
"Zsugorításkor tegyen úgy, mintha a kijelölt területek folytatódnának a képen "
"kívül."
#: app/actions/select-commands.c:305
msgid "Grow Selection"
msgstr "Kijelölés növelése"
#: app/actions/select-commands.c:309
msgid "Grow selection by"
msgstr "Kijelölés növelése ennyivel:"
#: app/actions/select-commands.c:358
msgid "Border Selection"
msgstr "Kijelölés keretezése"
#: app/actions/select-commands.c:362
msgid "Border selection by"
msgstr "Kijelölés keretezésének mértéke:"
#: app/actions/select-commands.c:375
msgid "Border style"
msgstr "Keretstílus"
#: app/actions/select-commands.c:389
msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
msgstr ""
"Keretezéskor tegyen úgy, mintha a kijelölt területek folytatódnának a képen "
"kívül."
#: app/actions/select-commands.c:456
msgid "Fill Selection Outline"
msgstr "Kijelölés körvonalának kitöltése"
#: app/actions/select-commands.c:488
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Kijelölés körberajzolása"
#: app/actions/templates-actions.c:42
msgctxt "templates-action"
msgid "_Create Image from Template"
msgstr "Kép _létrehozása sablonból"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/templates-actions.c:43
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "templates-action"
msgid "Create a new image from the selected template"
msgstr "Új kép létrehozása a kijelölt sablon alapján"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/templates-actions.c:48
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "templates-action"
msgid "_New Template..."
msgstr "Ú_j sablon…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/templates-actions.c:49
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "templates-action"
msgid "Create a new template"
msgstr "Új sablon létrehozása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/templates-actions.c:54
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "templates-action"
msgid "D_uplicate Template..."
msgstr "Sablon _kétszerezése…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/templates-actions.c:55
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "templates-action"
msgid "Duplicate this template"
msgstr "A kijelölt sablon kétszerezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/templates-actions.c:60
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "templates-action"
msgid "_Edit Template..."
msgstr "Sablon s_zerkesztése…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/templates-actions.c:61
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "templates-action"
msgid "Edit this template"
msgstr "Sablon szerkesztése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/templates-actions.c:66
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "templates-action"
msgid "_Delete Template"
msgstr "Sablon _törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/templates-actions.c:67
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "templates-action"
msgid "Delete this template"
msgstr "Sablon törlése"
#: app/actions/templates-commands.c:132
msgid "New Template"
msgstr "Új sablon"
#: app/actions/templates-commands.c:135
msgid "Create a New Template"
msgstr "Új sablon létrehozása"
#: app/actions/templates-commands.c:204 app/actions/templates-commands.c:207
msgid "Edit Template"
msgstr "Sablon szerkesztése"
#: app/actions/templates-commands.c:244
msgid "Delete Template"
msgstr "Sablon törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/templates-commands.c:249 app/dialogs/data-delete-dialog.c:88
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/widgets/pikadeviceeditor.c:544
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
#: app/actions/templates-commands.c:270
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
msgstr "Biztosan törölni akarja a(z) „%s” sablont a listáról és a lemezről?"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/text-editor-actions.c:40
#| msgid "Text Editor"
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Text Editor Toolbar"
msgstr "Szövegszerkesztő eszköztár"
#: app/actions/text-editor-actions.c:45
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/text-editor-actions.c:46
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Load text from file"
msgstr "Szöveg betöltése fájlból"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/text-editor-actions.c:51
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Clear"
msgstr "Törlés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/text-editor-actions.c:52
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Clear all text"
msgstr "Összes szöveg törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/text-editor-actions.c:60
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "text-editor-action"
msgid "LTR"
msgstr "LTR"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/text-editor-actions.c:61
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "text-editor-action"
msgid "From left to right"
msgstr "Balról jobbra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/text-editor-actions.c:66
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "text-editor-action"
msgid "RTL"
msgstr "RTL"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/text-editor-actions.c:67
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "text-editor-action"
msgid "From right to left"
msgstr "Jobbról balra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/text-editor-actions.c:72
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "text-editor-action"
msgid "TTB-RTL"
msgstr "TTB-RTL"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/text-editor-actions.c:73
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
msgstr "Függőleges, jobbról balra (vegyes tájolás)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/text-editor-actions.c:78
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "text-editor-action"
msgid "TTB-RTL-UPRIGHT"
msgstr "TTB-RTL-UPRIGHT"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/text-editor-actions.c:79
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
msgstr "Függőleges, jobbról balra (függőleges tájolás)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/text-editor-actions.c:84
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "text-editor-action"
msgid "TTB-LTR"
msgstr "TTB-LTR"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/text-editor-actions.c:85
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
msgstr "Függőleges, balról jobbra (vegyes tájolás)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/text-editor-actions.c:90
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "text-editor-action"
msgid "TTB-LTR-UPRIGHT"
msgstr "TTB-LTR-UPRIGHT"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/text-editor-actions.c:91
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
msgstr "Függőleges, balról jobbra (függőleges tájolás)"
#: app/actions/text-editor-commands.c:61 app/actions/text-tool-commands.c:120
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr "Szöveges fájl megnyitása (UTF-8)"
#: app/actions/text-editor-commands.c:66 app/actions/text-tool-commands.c:125
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 app/widgets/pikaiconpicker.c:485
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikaopendialog.c:87 app/widgets/pikasettingsbox.c:713
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Open"
msgstr "Me_gnyitás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/text-editor-commands.c:140 app/actions/text-tool-commands.c:226
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/config/pikaconfig-file.c:72 app/core/pikapalette-import.c:501
#: app/plug-in/pikaenvirontable.c:289 app/plug-in/pikainterpreterdb.c:234
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikafiltertool-settings.c:170 app/widgets/pikatextbuffer.c:1664
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "„%s” nem nyitható meg olvasásra: %s"
#: app/actions/text-tool-actions.c:50
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kivágás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/text-tool-actions.c:55
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/text-tool-actions.c:60
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Paste"
msgstr "_Beillesztés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/text-tool-actions.c:65
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/text-tool-actions.c:70
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Open text file..."
msgstr "_Szövegfájl megnyitása…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/text-tool-actions.c:75
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Cl_ear"
msgstr "Tö_rlés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/text-tool-actions.c:76
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Clear all text"
msgstr "Összes szöveg törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/text-tool-actions.c:81
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Path from Text"
msgstr "Szövegből út_vonal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/text-tool-actions.c:83
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Create a path from the outlines of the current text"
msgstr "Útvonal létrehozása a jelenlegi szövegrétegből körvonalaiból"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/text-tool-actions.c:88
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Text _along Path"
msgstr "Szö_veg illesztése útvonalra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/text-tool-actions.c:90
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Bend the text along the currently active path"
msgstr "A réteg szövegének illesztése a jelenlegi útvonalra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/text-tool-actions.c:98
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "text-tool-action"
msgid "From left to right"
msgstr "Balról jobbra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/text-tool-actions.c:103
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "text-tool-action"
msgid "From right to left"
msgstr "Jobbról balra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/text-tool-actions.c:108
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
msgstr "Függőleges, jobbról balra (vegyes tájolás)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/text-tool-actions.c:113
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
msgstr "Függőleges, jobbról balra (függőleges tájolás)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/text-tool-actions.c:118
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
msgstr "Függőleges, balról jobbra (vegyes tájolás)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/text-tool-actions.c:123
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
msgstr "Függőleges, balról jobbra (függőleges tájolás)"
#: app/actions/text-tool-commands.c:188
#, c-format
msgid "Text along path failed: %s"
msgstr "Az útvonal menti szöveg sikertelen: %s"
#: app/actions/tool-options-actions.c:58
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_New Tool Preset..."
msgstr "Ú_j eszköz-előbeállítás…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tool-options-actions.c:63
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tool-options-action"
msgid "R_eset Tool Options"
msgstr "Eszközbeállítások v_isszaállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tool-options-actions.c:64
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset to default values"
msgstr "Visszaállítás az alapértelmezett értékekre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tool-options-actions.c:69
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset _all Tool Options"
msgstr "Összes eszközbeállítás vissz_aállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tool-options-actions.c:70
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset all tool options"
msgstr "Összes eszközbeállítás visszaállítása"
#: app/actions/tool-options-commands.c:203
msgid "Reset All Tool Options"
msgstr "Összes eszközbeállítás visszaállítása"
#: app/actions/tool-options-commands.c:227
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
msgstr ""
"Valóban vissza kívánja állítani az összes eszközbeállítást az "
"alapértelmezett értékekre?"
#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "_Save Tool Options to Preset"
msgstr "Eszközbeállítások mentése ki_lépéskor"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:45
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Save the active tool options to this tool preset"
msgstr "Az aktív eszköz beállításainak mentése ebbe az eszköz-előbeállításba"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "_Restore Tool Preset"
msgstr "Eszköz-előbeállítás _visszaállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:52
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Restore this tool preset"
msgstr "Ezen eszköz-előbeállítás visszaállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:61
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Edit Active Tool Preset"
msgstr "Aktív eszköz-előbeállítás szerkesztése"
#: app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65
#: app/actions/tool-presets-commands.c:68
#, c-format
msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
msgstr ""
"A(z) „%s” eszköz beállításai nem menthetőek a létező „%s” eszköz-"
"előbeállításba."
#: app/actions/tool-presets-actions.c:46
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_New Tool Preset"
msgstr "Ú_j eszköz-előbeállítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tool-presets-actions.c:47
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Create a new tool preset"
msgstr "Új eszköz-előbeállítás létrehozása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tool-presets-actions.c:52
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "D_uplicate Tool Preset"
msgstr "Eszköz-előbeállítás kétszere_zése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tool-presets-actions.c:53
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Duplicate this tool preset"
msgstr "Eszköz-előbeállítás kétszerezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tool-presets-actions.c:58
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Copy Tool Preset _Location"
msgstr "Eszköz-előbeállítás _helyének másolása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tool-presets-actions.c:59
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
msgstr "Eszközelőbeállítás-fájl helyének másolása a vágólapra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tool-presets-actions.c:64
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "Megjelenítés a _fájlkezelőben"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tool-presets-actions.c:65
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Show tool preset file location in the file manager"
msgstr "Eszközelőbeállítás-fájl helyének megjelenítése a fájlkezelőben"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tool-presets-actions.c:70
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Save Tool Options to Preset"
msgstr "Eszközbeállítások _mentése előbeállításba"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tool-presets-actions.c:71
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Save the active tool options to this tool preset"
msgstr "Az aktív eszköz beállításainak mentése ebbe az eszköz-előbeállításba"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tool-presets-actions.c:77
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Restore Tool Preset"
msgstr "Eszköz-előbeállítás _visszaállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tool-presets-actions.c:78
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Restore this tool preset"
msgstr "Ezen eszköz-előbeállítás visszaállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tool-presets-actions.c:83
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Delete Tool Preset"
msgstr "Eszköz-előbeállítás _törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tool-presets-actions.c:84
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Delete this tool preset"
msgstr "Ezen eszköz-előbeállítás törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tool-presets-actions.c:89
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Refresh Tool Presets"
msgstr "Eszköz-előbeállítások _frissítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tool-presets-actions.c:90
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Refresh tool presets"
msgstr "Eszköz-előbeállítások frissítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tool-presets-actions.c:98
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Edit Tool Preset..."
msgstr "Eszköz-előbeállítás s_zerkesztése…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tool-presets-actions.c:99
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Edit this tool preset"
msgstr "Ezen eszköz-előbeállítás szerkesztése"
#: app/actions/tools-actions.c:48
msgctxt "tools-action"
msgid "_By Color"
msgstr "_Szín szerint"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:49
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Select regions with similar colors"
msgstr "Hasonló színű területek kijelölése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:54 app/actions/tools-actions.c:60
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "_Arbitrary Rotation..."
msgstr "_Tetszőleges forgatás…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:55
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle"
msgstr "Rajzfelület elforgatása tetszőleges szöggel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:61
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Rotate image by an arbitrary angle"
msgstr "Kép elforgatása tetszőleges szöggel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:163
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Set"
msgstr "Festékszóró aránya: beállítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:167
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
msgstr "Festékszóró aránya: beállítás minimumra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:171
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
msgstr "Festékszóró aránya: beállítás maximumra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:175
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
msgstr "Festékszóró aránya: csökkentés 1-gyel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:179
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
msgstr "Festékszóró aránya: növelés 1-gyel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:183
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
msgstr "Festékszóró aránya: csökkentés 10-zel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:187
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
msgstr "Festékszóró aránya: növelés 10-zel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:195
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Set"
msgstr "Festékszóró nyomása: beállítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:199
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
msgstr "Festékszóró nyomása: beállítás minimumra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:203
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
msgstr "Festékszóró nyomása: beállítás maximumra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:207
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
msgstr "Festékszóró nyomása: csökkentés 1-gyel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:211
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
msgstr "Festékszóró nyomása: növelés 1-gyel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:215
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
msgstr "Festékszóró nyomása: csökkentés 10-zel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:219
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
msgstr "Festékszóró nyomása: növelés 10-zel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:290
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Set"
msgstr "Eszköz átlátszatlansága: beállítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:294
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
msgstr "Eszköz átlátszatlansága: beállítás alapértékre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:298
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Minimize"
msgstr "Eszköz átlátszatlansága: minimalizálás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:302
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Maximize"
msgstr "Eszköz átlátszatlansága: maximalizálás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:306
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
msgstr "Eszköz átlátszatlansága: csökkentés 1-gyel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:310
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
msgstr "Eszköz átlátszatlansága: növelés 1-gyel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:314
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
msgstr "Eszköz átlátszatlansága: csökkentés 10-zel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:318
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
msgstr "Eszköz átlátszatlansága: növelés 10-zel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:322
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
msgstr "Eszköz átlátszatlansága: relatív csökkentés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:326
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
msgstr "Eszköz átlátszatlansága: relatív növelés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:334
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Set"
msgstr "Eszközméret: beállítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:338
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
msgstr "Eszközméret: beállítás alapértékre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:342
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Minimize"
msgstr "Eszközméret: minimalizálás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:346
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Maximize"
msgstr "Eszközméret: maximalizálás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:350
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
msgstr "Eszközméret: csökkentés 1-gyel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:354
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Increase by 1"
msgstr "Eszközméret: növelés 1-gyel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:358
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
msgstr "Eszközméret: csökkentés 10-zel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:362
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Increase by 10"
msgstr "Eszközméret: növelés 10-zel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:366
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
msgstr "Eszközméret: relatív csökkentés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:370
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Increase Relative"
msgstr "Eszközméret: relatív növelés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:378
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
msgstr "Eszköz méretaránya: beállítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:382
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
msgstr "Eszköz méretaránya: beállítás alapértékre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:386
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
msgstr "Eszköz méretaránya: minimalizálás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:390
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
msgstr "Eszköz méretaránya: maximalizálás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:394
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
msgstr "Eszköz méretaránya: csökkentés 0,1-gyel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:398
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
msgstr "Eszköz méretaránya: növelés 0,1-gyel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:402
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
msgstr "Eszköz méretaránya: csökkentés 1-gyel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:406
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
msgstr "Eszköz méretaránya: növelés 1-gyel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:410
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
msgstr "Eszköz méretaránya: relatív csökkentés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:414
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
msgstr "Eszköz méretaránya: relatív növelés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:422
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Set"
msgstr "Eszköz dőlésszöge: beállítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:426
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
msgstr "Eszköz dőlésszöge: szög beállítása alapértékre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:430
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Minimize"
msgstr "Eszköz dőlésszöge: minimalizálás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:434
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Maximize"
msgstr "Eszköz dőlésszöge: maximalizálás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:438
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
msgstr "Eszköz dőlésszöge: csökkentés 1°-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:442
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
msgstr "Eszköz dőlésszöge: növelés 1°-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:446
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
msgstr "Eszköz dőlésszöge: csökkentés 15°-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:450
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
msgstr "Eszköz dőlésszöge: növelés 15°-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:454
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
msgstr "Eszköz dőlésszöge: relatív csökkentés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:458
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
msgstr "Eszköz dőlésszöge: relatív növelés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:466
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Set"
msgstr "Eszköztávolság: beállítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:470
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
msgstr "Eszköztávolság: beállítás alapértékre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:474
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Minimize"
msgstr "Eszköztávolság: minimalizálása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:478
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Maximize"
msgstr "Eszköztávolság: maximalizálás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:482
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
msgstr "Eszköztávolság: csökkentés 1-gyel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:486
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
msgstr "Eszköztávolság: növelés 1-gyel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:490
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
msgstr "Eszköztávolság: csökkentés 10-zel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:494
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
msgstr "Eszköztávolság: növelés 10-zel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:498
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
msgstr "Eszköztávolság: relatív csökkentés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:502
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
msgstr "Eszköztávolság: relatív növelés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:510
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Set"
msgstr "Eszköz keménysége: beállítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:514
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
msgstr "Eszköz keménysége: beállítás alapértékre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:518
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Minimize"
msgstr "Eszköz keménysége: minimalizálás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:522
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Maximize"
msgstr "Eszköz keménysége: maximalizálás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:526
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
msgstr "Eszköz keménysége: csökkentés 1-gyel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:530
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
msgstr "Eszköz keménysége: növelés 1-gyel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:534
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
msgstr "Eszköz keménysége: csökkentés 10-zel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:538
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
msgstr "Eszköz keménysége: növelés 10-zel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:542
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
msgstr "Eszköz keménysége: relatív csökkentés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:546
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
msgstr "Eszköz keménysége: relatív növelés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:554
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Set"
msgstr "Eszköz ereje: beállítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:558
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
msgstr "Eszköz ereje: beállítás alapértékre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:562
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Minimize"
msgstr "Eszköz ereje: minimalizálás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:566
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Maximize"
msgstr "Eszköz ereje: maximalizálás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:570
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
msgstr "Eszköz ereje: csökkentés 1-gyel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:574
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Increase by 1"
msgstr "Eszköz ereje: növelés 1-gyel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:578
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
msgstr "Eszköz ereje: csökkentés 10-zel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:582
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Increase by 10"
msgstr "Eszköz ereje: növelés 10-zel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:586
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
msgstr "Eszköz ereje: relatív csökkentés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:590
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Increase Relative"
msgstr "Eszköz ereje: relatív növelés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/tools-actions.c:817
#, c-format
#| msgid "Activate the \"%s\" tool"
msgid "Activate tool \"%s\""
msgstr "A(z) „%s” eszköz aktiválása"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:45
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vector-toolpath-action"
msgid "_Delete Anchor"
msgstr "Horgony _törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:49
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vector-toolpath-action"
msgid "Shift S_tart"
msgstr "Eltolás _indítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:54
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vector-toolpath-action"
msgid "_Insert Anchor"
msgstr "Horgony _beszúrása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:58
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vector-toolpath-action"
msgid "Delete _Segment"
msgstr "_Szakasz törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:62
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vector-toolpath-action"
msgid "_Reverse Stroke"
msgstr "Körvonal meg_fordítása"
#: app/actions/vectors-actions.c:46
msgctxt "vectors-action"
msgid "Edit Pa_th"
msgstr "Ú_tvonal szerkesztése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:47
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Edit the active path"
msgstr "Aktív útvonal szerkesztése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:52
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Edit Path Attributes..."
msgstr "Útvonal tulajdonsá_gainak szerkesztése…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:53
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Edit path attributes"
msgstr "Útvonal tulajdonságainak szerkesztése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:58
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "_New Path..."
msgstr "Ú_j útvonal…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:59
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Create a new path..."
msgstr "Új útvonal létrehozása…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:64
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "_New Path with last values"
msgstr "Új útvonal a leg_utóbbi értékekkel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:65
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Create a new path with last used values"
msgstr "Új útvonal létrehozása a legutóbbi értékekkel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:70
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "D_uplicate Paths"
msgstr "Útvonalak _kétszerezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:71
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Duplicate these paths"
msgstr "Az útvonalak kétszerezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:76
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Delete Path"
msgstr "Útvonal _törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:77
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Delete this path"
msgstr "Útvonal törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:82
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Merge _Visible Paths"
msgstr "Látható útvonalak összefé_sülése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:87
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Raise Path"
msgstr "Útvonal _feljebb helyezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:88
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise this path"
msgstr "Útvonal feljebb helyezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:93
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise Path to _Top"
msgstr "Útvonal le_gfelülre helyezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:94
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise this path to the top"
msgstr "Útvonal legfelülre helyezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:99
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Lower Path"
msgstr "Útvonal _lejjebb helyezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:100
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower this path"
msgstr "Útvonal lejjebb helyezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:105
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower Path to _Bottom"
msgstr "Útvonal leg_alulra helyezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:106
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower this path to the bottom"
msgstr "Útvonal legalulra helyezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:111
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fill Pat_hs..."
msgstr "Útvonalak ki_töltése…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:112
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fill the paths"
msgstr "Az útvonalak kitöltése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:117
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fill Paths"
msgstr "Útvonalak kitöltése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:118
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fill the paths with last values"
msgstr "Útvonalak kitöltése a legutóbbi értékekkel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:123
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Stro_ke Paths..."
msgstr "Útvonalak körbe_rajzolása…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:124
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paint along the paths"
msgstr "Végigfestés az útvonalak mentén"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:129
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Stro_ke Paths"
msgstr "Útvonalak kör_berajzolása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:130
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paint along the paths with last values"
msgstr "Végigfestés az útvonalak mentén a legutóbbi értékekkel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:135
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Co_py Paths"
msgstr "Út_vonalak másolása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:140
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paste Pat_h"
msgstr "Útvonal _beillesztése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:145
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "E_xport Paths..."
msgstr "Útvonalak e_xportálása…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:150
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "I_mport Path..."
msgstr "Útvonal im_portálása…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:158
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Toggle Path _Visibility"
msgstr "Útvonal _láthatósága be/ki"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:164
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "L_ock Strokes of Path"
msgstr "Útvonal vonalainak _zárolása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:170
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "L_ock Position of Path"
msgstr "Útvonal pozíciójának _zárolása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:179
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:180
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Clear"
msgstr "Útvonalszín-címke: törlés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:185
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Blue"
msgstr "Kék"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:186
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Blue"
msgstr "Útvonalszín-címke: beállítás kékre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:191
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Green"
msgstr "Zöld"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:192
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Green"
msgstr "Útvonalszín-címke: beállítás zöldre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:197
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Yellow"
msgstr "Sárga"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:198
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Yellow"
msgstr "Útvonalszín-címke: beállítás sárgára"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:203
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Orange"
msgstr "Narancs"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:204
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Orange"
msgstr "Útvonalszín-címke: beállítás narancsra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:209
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Brown"
msgstr "Barna"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:210
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Brown"
msgstr "Útvonalszín-címke: beállítás barnára"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:215
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Red"
msgstr "Vörös"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:216
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Red"
msgstr "Útvonalszín-címke: beállítás vörösre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:221
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Violet"
msgstr "Ibolya"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:222
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Violet"
msgstr "Útvonalszín-címke: beállítás ibolyára"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:227
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Gray"
msgstr "Szürke"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:228
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Gray"
msgstr "Útvonalszín-címke: beállítás szürkére"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:236
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paths to Sele_ction"
msgstr "Útvonalak ki_jelöléssé alakítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:237
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path to selection"
msgstr "Útvonal kijelöléssé alakítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:242
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selection Fr_om Paths"
msgstr "Kijelölés út_vonalakból"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:243
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Replace selection with paths"
msgstr "A kijelölés helyettesítése az útvonalakkal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:248
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Add Paths to Selection"
msgstr "Útvonalak hozzá_adása a kijelöléshez"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:249
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Add paths to selection"
msgstr "Útvonalak hozzáadása a kijelöléshez"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:254
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Subtract Paths from Selection"
msgstr "Útvonalak _kivonása a kijelölésből"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:255
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Subtract paths from selection"
msgstr "Útvonalak kivonása a kijelölésből"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:260
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Intersect Paths with Selection"
msgstr "Útvonalak _metszete a kijelöléssel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:261
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Intersect paths with selection"
msgstr "Útvonalak metszete a kijelöléssel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:269
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selecti_on to Path"
msgstr "Kijelölés útv_onallá alakítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:270
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "To _Path"
msgstr "Útvonallá _alakítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:271
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selection to path"
msgstr "Kijelölés útvonallá alakítása"
#: app/actions/vectors-actions.c:276
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
msgstr "Kijelölés útvonallá alakítása (Spe_ciális)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:277
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Advanced options"
msgstr "Speciális lehetőségek"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:285
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select _Top Path"
msgstr "Leg_felső útvonal kijelölése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:286
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select the topmost path"
msgstr "A legfelső útvonal kijelölése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:291
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select _Bottom Path"
msgstr "Leg_alsó útvonal kijelölése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:292
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select the bottommost path"
msgstr "A legalsó útvonal kijelölése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:297
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select _Previous Path"
msgstr "_Előző útvonal kijelölése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:298
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select the path above the current path"
msgstr "A jelenlegi réteg feletti útvonal kijelölése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:303
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select _Next Path"
msgstr "_Következő útvonal kijelölése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-actions.c:304
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select the vector below the current path"
msgstr "A jelenlegi réteg alatti útvonal kijelölése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-commands.c:173 app/actions/vectors-commands.c:877
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Path Attributes"
msgstr "Útvonal tulajdonságai"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-commands.c:176
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Útvonal tulajdonságainak szerkesztése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-commands.c:215
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "New Path"
msgstr "Új útvonal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-commands.c:218
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Create a New Path"
msgstr "Új útvonal létrehozása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-commands.c:277
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Raise Path"
msgid_plural "Raise Paths"
msgstr[0] "Útvonal feljebb helyezése"
msgstr[1] "Útvonalak feljebb helyezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-commands.c:313
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Raise Path to Top"
msgid_plural "Raise Paths to Top"
msgstr[0] "Útvonal legfelülre helyezése"
msgstr[1] "Útvonalak legfelülre helyezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-commands.c:353
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Lower Path"
msgid_plural "Lower Paths"
msgstr[0] "Útvonal lejjebb helyezése"
msgstr[1] "Útvonalak lejjebb helyezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-commands.c:393
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Lower Path to Bottom"
msgid_plural "Lower Paths to Bottom"
msgstr[0] "Útvonal legalulra helyezése"
msgstr[1] "Útvonalak legalulra helyezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-commands.c:423
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Duplicate Paths"
msgstr "Útvonalak kétszerezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-commands.c:461
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Remove Paths"
msgstr "Útvonalak eltávolítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-commands.c:508
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Paths to selection"
msgstr "Útvonalak kijelöléssé alakítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-commands.c:588 app/tools/pikavectoroptions.c:201
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/tools/pikavectortool.c:755
msgid "Fill Path"
msgstr "Útvonal kitöltése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/vectors-commands.c:616 app/tools/pikavectoroptions.c:209
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/tools/pikavectortool.c:835
msgid "Stroke Path"
msgstr "Útvonal körberajzolása"
#: app/actions/view-actions.c:71
msgctxt "view-action"
msgid "_New View"
msgstr "Ú_j nézet"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:72
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Create another view on this image"
msgstr "Új nézet létrehozása ehhez a képhez"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:77
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "_Close View"
msgstr "_Nézet bezárása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:78
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Close the active image view"
msgstr "Ezen aktív képnézet bezárása"
# úgy illeszt, hogy nem lóghat túl az ablakon
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:83
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "C_enter Image in Window"
msgstr "Kép _középre igazítása az ablakban"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:84
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll the image so that it is centered in the window"
msgstr "A kép igazítása úgy, hogy az ablak közepére kerüljön"
# úgy illeszt, hogy nem lóghat túl az ablakon
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:89
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "_Fit Image in Window"
msgstr "Kép illesztése az _ablakba"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:90
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
msgstr "A nagyítási arány beállítása úgy, hogy a kép egésze látható legyen"
# TODO: ellenorzendo a mnemonic
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:95
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Fi_ll Window"
msgstr "Az ablak ki_töltése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:96
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
msgstr ""
"A nagyítási arány beállítása úgy, hogy az egész ablak fel legyen használva"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:101
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Zoom to _Selection"
msgstr "Nagyítás a k_ijelölésre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:102
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
msgstr ""
"A nagyítási arány beállítása úgy, hogy a kijelölés az egész ablakot kitöltse"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:107
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "Nagyítás v_isszaállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:108
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Restore the previous zoom level"
msgstr "Az előző nagyítási mérték visszaállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:113
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Othe_r rotation angle..."
msgstr "Egyéni forgatási szög beállítása…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:114
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Set a custom rotation angle"
msgstr "Egyéni forgatási szög beállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:119
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "_Reset Flipping"
msgstr "Tükrözés _visszaállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:121
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Reset flipping to unflipped"
msgstr "Tükrözés visszaállítása tükrözetlenre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:126
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "_Reset Flip & Rotate"
msgstr "Tükrözés és forgatás _visszaállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:128
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
msgstr ""
"A tükrözés visszaállítása tükrözetlenre és a forgatás szögének "
"visszaállítása 0°-ra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:133
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Na_vigation Window"
msgstr "N_avigátorablak"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:134
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Show an overview window for this image"
msgstr "Áttekintési ablak megjelenítése ehhez a képhez"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:139
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Display _Filters..."
msgstr "Képe_rnyőszűrők…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:140
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Configure filters applied to this view"
msgstr "Az ezen nézetre alkalmazott szűrők beállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:145
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "As in _Preferences"
msgstr "Mint a _beállításokban"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:147
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
msgstr "A színkezelés visszaállítása a beállításokban megadottra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:152
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Shrink _Wrap"
msgstr "A_blak képre zsugorítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:153
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
msgstr "A képet tartalmazó ablak méretének csökkentése a kép méretére"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:158
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "_Open Display..."
msgstr "_Képernyő megnyitása…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:159
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Connect to another display"
msgstr "Kapcsolódás egy másik képernyőhöz"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:168
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Show _All"
msgstr "Öss_zes megjelenítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:169
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Show full image content"
msgstr "Teljes képtartalom megjelenítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:175
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "_Dot for Dot"
msgstr "_Pontról pontra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:176
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
msgstr ""
"A képernyőn megjelenő képpontok pontosan a kép egy-egy képpontjának felelnek "
"meg"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:182
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "_Color-Manage this View"
msgstr "_Nézet színkezelése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:183
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Use color management for this view"
msgstr "Színkezelés használata ehhez a nézethez"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:189
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "_Proof Colors"
msgstr "_Próbanyomat színei"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:190
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Use this view for soft-proofing"
msgstr "Ezen nézet használata a próbanyomathoz"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:196
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "_Feketepont-kompenzáció"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:197
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Use black point compensation for image display"
msgstr "Feketepont-kompenzáció használata a képmegjelenítéshez"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:203
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
msgstr "A színskálán kívüli színek _megjelölése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:204
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid ""
"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
"color space"
msgstr ""
"A próbanyomatkor jelölje meg azokat a színeket, amelyek nem ábrázolhatóak a "
"cél színtérben"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:211
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Selection"
msgstr "_Kijelölés megjelenítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:212
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Display the selection outline"
msgstr "A kijelölés körvonalának megjelenítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:218
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Layer Boundary"
msgstr "Réteg-_határvonal megjelenítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:219
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Draw a border around the active layer"
msgstr "Keret rajzolása az aktív réteg köré"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:225
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Show Canvas Bounda_ry"
msgstr "Rajzvászon-_határvonal megjelenítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:226
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Draw a border around the canvas"
msgstr "Keret rajzolása a rajzvászon köré"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:232
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Guides"
msgstr "_Segédvonalak megjelenítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:233
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's guides"
msgstr "A kép segédvonalainak megjelenítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:239
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "S_how Grid"
msgstr "Rá_cs megjelenítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:240
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's grid"
msgstr "A kép rácsának megjelenítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:246
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Sh_ow Sample Points"
msgstr "Mintapontok meg_jelenítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:247
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's color sample points"
msgstr "A kép színmintapontjainak megjelenítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:253
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Snap to Gu_ides"
msgstr "Illesztés a _segédvonalakhoz"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:254
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to guides"
msgstr "Az eszközműveletek használatakor illesztés a segédvonalakhoz"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:260
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Sna_p to Grid"
msgstr "_Illesztés a rácshoz"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:261
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the grid"
msgstr "Az eszközműveletek használatakor illesztés a rácshoz"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:267
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Snap to _Canvas Edges"
msgstr "Illesztés a rajzvászon szél_eihez"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:268
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
msgstr "Az eszközműveletek használatakor illesztés a rajzvászon széleihez"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:274
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Snap t_o Active Path"
msgstr "Illesztés az aktív _útvonalhoz"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:275
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the active path"
msgstr "Az eszközműveletek használatakor illesztés az aktív útvonalhoz"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:281
#| msgid "Snap to _Guides"
msgctxt "view-action"
msgid "Snap to _Bounding Boxes"
msgstr "Illesztés a _határoló téglalaphoz"
#: app/actions/view-actions.c:282
#| msgctxt "view-action"
#| msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the bounding boxes"
msgstr "Az eszközműveletek használatakor illesztés a határoló téglalapokhoz"
#: app/actions/view-actions.c:288
#| msgid "Snap to _Guides"
msgctxt "view-action"
msgid "Snap to _Equidistance"
msgstr "Illesztés az _ekvidisztánshoz"
#: app/actions/view-actions.c:289
#| msgctxt "view-action"
#| msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the equidistance between three bounding boxes"
msgstr ""
"Az eszközműveletek használatakor illesztés a három határoló téglalap "
"ekvidisztánsához"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:295
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Menüs_or megjelenítése"
#: app/actions/view-actions.c:296
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's menubar"
msgstr "Ezen ablak menüsorának megjelenítése"
#: app/actions/view-actions.c:302
msgctxt "view-action"
msgid "Show R_ulers"
msgstr "_Vonalzók megjelenítése"
#: app/actions/view-actions.c:303
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's rulers"
msgstr "Ezen ablak vonalzóinak megjelenítése"
#: app/actions/view-actions.c:309
msgctxt "view-action"
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr "Gör_dítősávok megjelenítése"
#: app/actions/view-actions.c:310
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's scrollbars"
msgstr "Ezen ablak gördítősávjainak megjelenítése"
#: app/actions/view-actions.c:316
msgctxt "view-action"
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "Á_llapotsor megjelenítése"
#: app/actions/view-actions.c:317
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's statusbar"
msgstr "Ezen ablak állapotsorának megjelenítése"
#: app/actions/view-actions.c:323
msgctxt "view-action"
msgid "Fullscr_een"
msgstr "_Teljes képernyő"
#: app/actions/view-actions.c:324
msgctxt "view-action"
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Teljes képernyős nézet be/ki"
#: app/actions/view-actions.c:333
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Set zoom factor"
msgstr "Nagyítási mérték beállítása"
#: app/actions/view-actions.c:338
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out as far as possible"
msgstr "Kicsinyítés amennyire csak lehet"
#: app/actions/view-actions.c:343
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in as far as possible"
msgstr "Nagyítás amennyire csak lehet"
#: app/actions/view-actions.c:348
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Kicsinyítés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:349
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out"
msgstr "Kicsinyítés"
#: app/actions/view-actions.c:354
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Nagyítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:355
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in"
msgstr "Nagyítás"
#: app/actions/view-actions.c:360
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out a lot"
msgstr "Jelentős kicsinyítés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:365
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in a lot"
msgstr "Jelentős nagyítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:373
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1_6:1 (1600%)"
msgstr "1_6:1 (1600%)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:374
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 16:1"
msgstr "Nagyítás beállítása 16:1 mértékre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:379
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_8:1 (800%)"
msgstr "_8:1 (800%)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:380
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 8:1"
msgstr "Nagyítás beállítása 8:1 mértékre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:385
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_4:1 (400%)"
msgstr "_4:1 (400%)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:386
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 4:1"
msgstr "Nagyítás beállítása 4:1 mértékre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:391
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_2:1 (200%)"
msgstr "_2:1 (200%)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:392
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "Nagyítás beállítása 2:1 mértékre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:397
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_1:1 (100%)"
msgstr "_1:1 (100%)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:398
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Nagyítás beállítása 1:1 mértékre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:403
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_2 (50%)"
msgstr "1:2 (5_0%)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:404
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "Nagyítás beállítása 1:2 mértékre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:409
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_4 (25%)"
msgstr "1:4 (2_5%)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:410
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "Nagyítás beállítása 1:4 mértékre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:415
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_8 (12.5%)"
msgstr "1:_8 (12,5%)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:416
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:8"
msgstr "Nagyítás beállítása 1:8 mértékre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:421
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:1_6 (6.25%)"
msgstr "1:1_6 (6,25%)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:422
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:16"
msgstr "Nagyítás beállítása 1:16 mértékre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:427
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Othe_r zoom factor..."
msgstr "_Más nagyítási arány…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:428
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Set a custom zoom factor"
msgstr "Egyéni nagyítási mérték beállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:436
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "_Vízszintes tükrözés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:437
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Flip the view horizontally"
msgstr "A nézet vízszintes tükrözése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:443
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "_Függőleges tükrözés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:444
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Flip the view vertically"
msgstr "A nézet függőleges tükrözése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:453
#| msgctxt "image-action"
#| msgid "Display information about this image"
msgctxt "view-action"
msgid "Display Rotation Absolute Angle Set"
msgstr "Beállított abszolút forgatási szög megjelenítése"
#: app/actions/view-actions.c:459
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "_Reset Rotate"
msgstr "Forgatás _visszaállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:461
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Reset the angle of rotation to 0°"
msgstr "Forgatás szögének visszaállítása 0°-ra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:469
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 15° _clockwise"
msgstr "Elforgatás 15°-kal az óram_utatóval megegyezően"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:470
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
msgstr "A nézet elforgatása 15 fokkal jobbra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:475
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "Elforgatás 90 fokkal az óram_utatóval megegyezően"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:476
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
msgstr "A nézet elforgatása 90 fokkal jobbra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:481
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "Elforgatás _180 fokkal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:482
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Turn the view upside-down"
msgstr "A nézet fejre állítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:487
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "Elforgatás 90 fokkal az óra_mutatóval ellentétesen"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:488
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
msgstr "A nézet elforgatása 90 fokkal balra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:493
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
msgstr "Elforgatás 15°-kal az óra_mutatóval ellentétesen"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:494
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
msgstr "A nézet elforgatása 15 fokkal balra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:502
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "_Perceptual"
msgstr "_Észlelési"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:503
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is perceptual"
msgstr "A képernyős megjelenítési cél észlelési"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:508
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "_Relative Colorimetric"
msgstr "_Relatív színtani"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:509
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
msgstr "A képernyős megjelenítési cél relatív színtani"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:514
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "_Saturation"
msgstr "_Telítettség"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:515
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is saturation"
msgstr "A képernyős megjelenítési cél a telítettség"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:520
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "_Absolute Colorimetric"
msgstr "_Abszolút színtani"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:521
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
msgstr "A képernyős megjelenítési cél abszolút színtani"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:529
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-padding-color"
msgid "From _Theme"
msgstr "_Témából"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:530
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the current theme's background color"
msgstr "A jelenlegi téma háttérszínének használata"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:535
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Light Check Color"
msgstr "Négyzethá_ló világos színe"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:536
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the light check color"
msgstr "A világos négyzethálószín használata"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:541
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Dark Check Color"
msgstr "Négyzetháló _sötét színe"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:542
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the dark check color"
msgstr "A sötét négyzethálószín használata"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:547
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Custom Color..."
msgstr "E_gyéni szín…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:548
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use an arbitrary color"
msgstr "Egy tetszőleges szín használata"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:553
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-padding-color"
msgid "As in _Preferences"
msgstr "Mint a _beállításokban"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:555
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
msgstr "A kitöltési szín visszaállítása a beállításokban megadottra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:563
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode"
msgstr "Kitöltés megtartása az „Öss_zes megjelenítése” módban"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:565
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled"
msgstr ""
"Rajzvászon kitöltésének megtartása, ha a „Nézet -> Összes megjelenítése” "
"engedélyezett"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:574
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Set horizontal scroll offset"
msgstr "Vízszintes görgetési eltolás beállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:579
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to left border"
msgstr "Görgetés a bal keretig"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:584
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to right border"
msgstr "Görgetés a jobb keretig"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:589
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll left"
msgstr "Görgetés balra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:594
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll right"
msgstr "Görgetés jobbra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:599
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page left"
msgstr "Görgetés egy lappal balra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:604
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page right"
msgstr "Görgetés egy lappal jobbra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:612
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Set vertical scroll offset"
msgstr "Függőleges görgetési eltolás beállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:617
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to top border"
msgstr "Görgetés a felső keretig"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:622
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to bottom border"
msgstr "Görgetés az alsó keretig"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:627
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll up"
msgstr "Görgetés felfelé"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:632
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll down"
msgstr "Görgetés lefelé"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:637
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page up"
msgstr "Görgetés egy lappal felfelé"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:642
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page down"
msgstr "Görgetés egy lappal lefelé"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:841
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
msgstr "Nagyítás v_isszaállítása (%d%%)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:849
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "Nagyítás v_isszaállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:1017
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Othe_r (%s)..."
msgstr "_Egyéb (%s)…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:1028
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "_Nagyítás (%s)"
#. please preserve the trailing space
#. H: Horizontal, V: Vertical
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:1052
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "(H+V) "
msgstr "(V+F) "
#. please preserve the trailing space
#. H: Horizontal
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:1058
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "(H) "
msgstr "(V) "
#. please preserve the trailing space
#. V: Vertical
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:1064
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "(V) "
msgstr "(F) "
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-actions.c:1073
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
msgstr "Tük_rözés %sés forgatás (%d°)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-commands.c:1089
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Rajzvászon kitöltési színének beállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/view-commands.c:1091
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Rajzvászon egyéni kitöltési színének beállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/window-actions.c:175
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Screen %s"
msgstr "„%s” képernyő"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/window-actions.c:177
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Move this window to screen %s"
msgstr "Ezen ablak áthelyezése a(z) „%s” képernyőre"
#: app/actions/window-commands.c:78 app/dialogs/extensions-dialog.c:79
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:682 app/dialogs/grid-dialog.c:103
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:107 app/dialogs/image-new-dialog.c:327
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:67 app/dialogs/item-options-dialog.c:147
#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:65
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1226 app/dialogs/print-size-dialog.c:124
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74
#: app/dialogs/template-options-dialog.c:119
#: app/display/pikadisplayshell-filter-dialog.c:88
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikadisplayshell-rotate-dialog.c:124
#: app/display/pikadisplayshell-scale-dialog.c:124 app/gui/gui.c:184
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/tools/pikafiltertool.c:365 app/widgets/pikacolordialog.c:464
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikacontrollereditor.c:663 app/widgets/pikaerrordialog.c:76
#: app/widgets/pikafiledialog.c:176 app/widgets/pikamodifierseditor.c:685
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: app/actions/windows-actions.c:102
msgctxt "windows-action"
msgid "Next Image"
msgstr "Következő kép"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/windows-actions.c:103
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "windows-action"
msgid "Switch to the next image"
msgstr "Váltás a következő képre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/windows-actions.c:108
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "windows-action"
msgid "Previous Image"
msgstr "Előző kép"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/windows-actions.c:109
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "windows-action"
msgid "Switch to the previous image"
msgstr "Váltás az előző képre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/windows-actions.c:114 menus/image-menu.ui.in.in:870
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "windows-action"
msgid "_Tabs Position"
msgstr "_Lapok helyzete"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/windows-actions.c:120
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "windows-action"
msgid "_Hide Docks"
msgstr "Dokkablakok el_rejtése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/windows-actions.c:121
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "windows-action"
msgid ""
"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
msgstr ""
"Ha be van kapcsolva, akkor csak a kép ablakok jelennek meg, a dokkok és "
"egyéb párbeszédablakok nem."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/windows-actions.c:127
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "windows-action"
msgid "_Show Tabs"
msgstr "Lapok _megjelenítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/windows-actions.c:128
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "windows-action"
msgid "When enabled, the image tabs bar is shown."
msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a megjelenik kép lapsáv."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/windows-actions.c:134
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "windows-action"
msgid "Single-Window _Mode"
msgstr "Egyablakos _mód"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/windows-actions.c:135
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "windows-action"
msgid "When enabled, PIKA is in a single-window mode."
msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a PIKA egyablakos módban van."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/windows-actions.c:144
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Top"
msgstr "_Fent"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/windows-actions.c:145
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the top"
msgstr "Lapok felülre helyezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/windows-actions.c:149
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Lent"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/windows-actions.c:150
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the bottom"
msgstr "Lapok alulra helyezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/windows-actions.c:154
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Left"
msgstr "_Balra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/windows-actions.c:155
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the left"
msgstr "Lapok balra helyezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/windows-actions.c:159
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Right"
msgstr "_Jobbra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/windows-actions.c:160
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the right"
msgstr "Lapok jobbra helyezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/actions/windows-actions.c:277 app/actions/windows-actions.c:279
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Single-window mode disabled"
msgstr "Egyablakos mód letiltva"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#. TRANSLATORS: label for an action allowing to show (i.e. raise the image
#. * tab or window above others) specific images or views of image. The part
#. * between quotes is the image name and other view identifiers.
#.
#: app/actions/windows-actions.c:391
#, c-format
#| msgid "R_e-Show \"%s\""
msgid "Show \"%s-%d.%d\""
msgstr "A(z) „%s-%d.%d” megjelenítése"
#. TRANSLATORS: the first argument (%1$s) is the image name, the
#. * second (%2$d) is its tab order in the graphical interface.
#.
#: app/actions/windows-actions.c:465
#, c-format
#| msgctxt "windows-action"
#| msgid "Switch to the next image"
msgid "Switch to the first image view: %1$s"
msgid_plural "Switch to image view %2$d: %1$s"
msgstr[0] "Váltás az első képnézetre: %1$s"
msgstr[1] "Váltás a(z) %2$d. képnézetre: %1$s"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/actions/windows-commands.c:208
msgid ""
"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
"toolbox and try again."
msgstr ""
"A legutóbb választott dokkablak egy eszköztárat tartalmaz. Zárja be a "
"jelenleg nyitott eszköztárat, és próbálja újra."
#: app/config/config-enums.c:26
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "From theme"
msgstr "Témából"
#: app/config/config-enums.c:27
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "Light check color"
msgstr "Világos négyzetháló"
#: app/config/config-enums.c:28
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "Dark check color"
msgstr "Sötét négyzetháló"
#: app/config/config-enums.c:29
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "Custom color"
msgstr "Egyéni szín"
#: app/config/config-enums.c:57
msgctxt "cursor-format"
msgid "Black & white"
msgstr "Fekete-fehér"
#: app/config/config-enums.c:58
msgctxt "cursor-format"
msgid "Fancy"
msgstr "Díszes"
#: app/config/config-enums.c:87
msgctxt "cursor-mode"
msgid "Tool icon"
msgstr "Eszköz ikonja"
#: app/config/config-enums.c:88
msgctxt "cursor-mode"
msgid "Tool icon with crosshair"
msgstr "Eszköz ikonja célkereszttel"
#: app/config/config-enums.c:89
msgctxt "cursor-mode"
msgid "Crosshair only"
msgstr "Csak célkereszt"
#: app/config/config-enums.c:123
msgctxt "export-file-type"
msgid "PNG Image"
msgstr "PNG-kép"
#: app/config/config-enums.c:124
msgctxt "export-file-type"
msgid "JPEG Image"
msgstr "JPEG-kép"
#: app/config/config-enums.c:125
msgctxt "export-file-type"
msgid "OpenRaster Image"
msgstr "OpenRaster kép"
#: app/config/config-enums.c:126
msgctxt "export-file-type"
msgid "Photoshop Image"
msgstr "Photoshop-kép"
#: app/config/config-enums.c:127
msgctxt "export-file-type"
msgid "Portable Document Format"
msgstr "Hordozható dokumentum formátum"
#: app/config/config-enums.c:128
msgctxt "export-file-type"
msgid "TIFF Image"
msgstr "TIFF-kép"
#: app/config/config-enums.c:129
msgctxt "export-file-type"
msgid "Windows BMP Image"
msgstr "Windows BMP-kép"
#: app/config/config-enums.c:130
msgctxt "export-file-type"
msgid "WebP Image"
msgstr "WebP-kép"
#: app/config/config-enums.c:158
msgctxt "handedness"
msgid "Left-handed"
msgstr "Balkezes"
#: app/config/config-enums.c:159
msgctxt "handedness"
msgid "Right-handed"
msgstr "Jobbkezes"
#: app/config/config-enums.c:187
msgctxt "help-browser-type"
msgid "PIKA help browser"
msgstr "PIKA súgóböngésző"
#: app/config/config-enums.c:188
msgctxt "help-browser-type"
msgid "Web browser"
msgstr "Webböngésző"
#: app/config/config-enums.c:218
msgctxt "icon-size"
msgid "Small size"
msgstr "Kis méret"
#: app/config/config-enums.c:219
msgctxt "icon-size"
msgid "Medium size"
msgstr "Közepes méret"
#: app/config/config-enums.c:220
msgctxt "icon-size"
msgid "Large size"
msgstr "Nagy méret"
#: app/config/config-enums.c:221
msgctxt "icon-size"
msgid "Huge size"
msgstr "Óriási méret"
#: app/config/config-enums.c:251
msgctxt "position"
msgid "Top"
msgstr "Fent"
#: app/config/config-enums.c:252
msgctxt "position"
msgid "Bottom"
msgstr "Lent"
#: app/config/config-enums.c:253
msgctxt "position"
msgid "Left"
msgstr "Balra"
#: app/config/config-enums.c:254
msgctxt "position"
msgid "Right"
msgstr "Jobbra"
#: app/config/config-enums.c:282
msgctxt "drag-zoom-mode"
msgid "By distance"
msgstr "Távolság szerint"
#: app/config/config-enums.c:283
msgctxt "drag-zoom-mode"
msgid "By duration"
msgstr "Időtartam szerint"
#: app/config/config-enums.c:312
msgctxt "space-bar-action"
msgid "No action"
msgstr "Nincs művelet"
#: app/config/config-enums.c:313
msgctxt "space-bar-action"
msgid "Pan view"
msgstr "Mozgás a nézetben"
#: app/config/config-enums.c:314
msgctxt "space-bar-action"
msgid "Switch to Move tool"
msgstr "Váltás az áthelyezési eszközre"
#: app/config/config-enums.c:343
msgctxt "window-hint"
msgid "Normal window"
msgstr "Normál ablak"
#: app/config/config-enums.c:344
msgctxt "window-hint"
msgid "Utility window"
msgstr "Segédeszköz ablak"
#: app/config/config-enums.c:345
msgctxt "window-hint"
msgid "Keep above"
msgstr "Felül tartás"
#: app/config/config-enums.c:373
msgctxt "zoom-quality"
msgid "Low"
msgstr "Alacsony"
#: app/config/config-enums.c:374
msgctxt "zoom-quality"
msgid "High"
msgstr "Magas"
#: app/config/pikaconfig-file.c:83
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "„%s” nem nyitható meg írásra: %s"
#: app/config/pikaconfig-file.c:117
#, c-format
msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
msgstr "Hiba „%%s” feldolgozásakor: a sor hosszabb mint %s karakter."
#: app/config/pikaconfig-file.c:153 app/config/pikaconfig-file.c:197
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pika-tags.c:145 app/gui/themes.c:389
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/tools/pikafiltertool-settings.c:229
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "Hiba „%s” írása közben: %s"
#: app/config/pikaconfig-file.c:183 app/plug-in/pikaenvirontable.c:369
#: app/plug-in/pikainterpreterdb.c:268 app/tools/pikafiltertool-settings.c:182
#, c-format
msgid "Error reading '%s': %s"
msgstr "Hiba „%s” olvasása közben: %s"
#: app/config/pikaconfig-file.c:233
#, c-format
msgid ""
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
"backup of your configuration has been created at '%s'."
msgstr ""
"Hiba történt a(z) „%s” fájl elemzése közben. Az alapértelmezés szerinti "
"értékek lépnek életbe. A beállításokról készült egy másolat ide: „%s”."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikacoreconfig.c:811 app/dialogs/preferences-dialog.c:1953
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Pattern syntax for searching and selecting items:"
msgstr "Az elemek kereséséhez és kiválasztásához használt minta szintaxisa:"
#: app/config/pikadialogconfig.c:316 app/core/pikalayer.c:435
msgid "Layer"
msgstr "Réteg"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikadialogconfig.c:416 app/core/pikachannel.c:256
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/operations/pikacurvesconfig.c:119 app/operations/pikalevelsconfig.c:124
#: app/operations/pikaoperationthreshold.c:90
#: app/widgets/pikachanneltreeview.c:333
msgid "Channel"
msgstr "Csatorna"
#: app/config/pikadialogconfig.c:431 app/vectors/pikavectors.c:224
#: app/widgets/pikavectorstreeview.c:250
msgid "Path"
msgstr "Útvonal"
#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
#. * be marked for translation.
#.
#: app/config/pikarc-blurbs.h:13
msgid ""
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to "
"focus\"."
msgstr ""
"Ha be van kapcsolva, akkor egy kép minden alkalommal aktívvá válik amikor az "
"ablaka megkapja a fókuszt. Olyan ablakkezelők esetében lehet hasznos, "
"amelyek a „fókusz kattintásra” módszert használják."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:23 app/config/pikarc-blurbs.h:28
msgid "Sets the dynamics search path."
msgstr "Megadja az ecsetdinamika keresési útvonalát."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:33
msgid ""
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
"color."
msgstr ""
"A rajzvászon kitöltési színének beállítása. Ez a szín akkor kerül "
"felhasználásra, ha a kitöltési mód „egyéni színre” van állítva."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:37
msgid ""
"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is "
"enabled."
msgstr ""
"Megadja, hogy megmaradjon-e a rajzvászon kitöltése, ha a „Nézet -> Összes "
"megjelenítése” engedélyezett."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:41
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
msgstr "Megadja, hogyan nézzen ki a kép körül levő terület."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:44
msgid ""
"Check for availability of PIKA updates through background internet queries."
msgstr ""
"PIKA frissítések elérhetőségének ellenőrzése háttérben történő internetes "
"lekérésekkel."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:47
msgid "Timestamp of the last update check."
msgstr "A legutóbbi frissítés-ellenőrzés időbélyege."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:53
msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
msgstr ""
"Hogyan legyenek kezelve a beágyazott színprofilok egy fájl megnyitásakor."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:56
msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
msgstr ""
"Beállítja az alapértelmezett mappaútvonalat az összes színprofil-fájl "
"párbeszédablakhoz."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:59
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
msgstr "A PIKA által használt egérmutató-típust adja meg."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:62
msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
msgstr "Megadja, hogy az egérmutató jobb- vagy balkezes-e."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:65
msgid ""
"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
"However, they require overhead that you may want to do without."
msgstr ""
"A helyzetérzékeny egérmutató egy hasznos szolgáltatás. Alapértelmezésben be "
"van kapcsolva, viszont lassulást okozhat."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:81
2023-09-26 01:54:03 +02:00
msgid "Merge menu and title bar (client-side decoration)"
msgstr "Menü és címsáv összevonása (kliens oldali dekoráció)"
#: app/config/pikarc-blurbs.h:84
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Show full image content by default."
msgstr "Teljes képtartalom megjelenítése alapértelmezetten."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:87
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
msgstr ""
"Ha be van kapcsolva, akkor a kép minden pontja a képernyő egy pontjához van "
"rendelve."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:112
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
msgstr ""
"Az a távolság képpontokban, amelynél a segédvonalakhoz és a rácshoz való "
"illesztés aktiválódik."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:116
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Snap to guides by default in new image windows."
msgstr "Segédvonalakhoz illesztés alapértelmezetten az új képablakokban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:119
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Snap to the grid by default in new image windows."
msgstr "Rácshoz illesztés alapértelmezetten az új képablakokban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:122
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
msgstr "Rajzvászon széléhez illesztés alapértelmezetten az új képablakokban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:125
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Snap to the active path by default in new image windows."
msgstr "Aktív útvonalhoz illesztés alapértelmezetten az új képablakokban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:128
#| msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
msgid "Snap to the layers bounding boxes by default in new image windows."
msgstr ""
"A rétegek határoló téglalapjaihoz illesztés alapértelmezetten az új"
" képablakokban."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:131
#| msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
msgid ""
"Snap to the equidistance between three bounding boxes by default in new "
"image windows."
msgstr ""
"A három határoló téglalapok ekvidisztánsához illesztés alapértelmezetten az "
"új képablakokban."
#: app/config/pikarc-blurbs.h:134
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
"the default threshold."
msgstr ""
"A varázspálca-kijelölés, a kitöltés és a hasonló eszközök egy kezdőértéken "
"alapuló algoritmust használnak a megfelelő terület meghatározásához. A "
"terület meghatározásakor a program a kijelölt képponttól indulva addig halad "
"minden irányban, amíg az eredeti képponthoz viszonyított intenzitásbeli "
"különbség nagyobb nem lesz egy megadott küszöbértéknél. Az itt megadott "
"érték az alapértelmezett küszöbérték."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:147
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
"windows."
msgstr ""
"A dokkolható ablakokhoz és az eszközablakokhoz használandó ablaktípus-"
"információ. Ez a beállítás befolyásolhatja, hogy az ablakkezelő hogyan "
"jeleníti meg és kezeli ezeket az ablakokat."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:167
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
msgstr ""
"Ha be van kapcsolva, akkor a kiválasztott ecset az összes eszközre "
"vonatkozik."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:170
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
msgstr ""
"Ha be van kapcsolva, akkor a kiválasztott ecsetdinamika az összes eszközre "
"vonatkozik."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:176
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
msgstr ""
"Ha be van kapcsolva, akkor a kiválasztott színátmenet az összes eszközre "
"vonatkozik."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:179
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
msgstr ""
"Ha be van kapcsolva, akkor a kiválasztott minta az összes eszközre "
"vonatkozik."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:193
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr "A súgórendszer által használt böngésző beállítása."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:201
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
msgstr "Hány előző beállítás legyen megtartva a szűrőeszközökben."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:204
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Default to the last used settings in filter tools."
msgstr "Visszaállítás a legutóbb használt beállításokra a szűrőeszközökben."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:207
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Show advanced color options in filter tools."
msgstr "Speciális színbeállítások megjelenítése a szűrőeszközökben."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:210
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr "Beállítja a képek ablakának állapotsorában megjelenítendő szöveget."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:213
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "Beállítja a képek ablakának címsorában megjelenítendő szöveget."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:216
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
"indexed images."
msgstr ""
"Az importált képek lebegőpontos pontosságra állítása. Nem vonatkozik az "
"indexelt képekre."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:220
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
"noise in order to distribute color values a bit."
msgstr ""
"Ha lebegőpontos pontosságra állítja az importált fájlokat, akkor adjon hozzá "
"egy minimális zajt, hogy egy kicsit elossza a színértékeket."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:224
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
msgstr "Alfa csatorna hozzáadása az importált képek összes rétegéhez."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:227
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
msgstr ""
"Melyik bővítmény legyen használva a nyers digitális kamera fájlok "
"importálásakor."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:230
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Export file type used by default."
msgstr "Alapértelmezetten használt exportálási fájltípus."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:233
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Export the image's color profile by default."
msgstr "A kép színprofiljának exportálása alapértelmezetten."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:236
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Export the image's comment by default."
msgstr "A kép megjegyzésének exportálása alapértelmezetten."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:239 app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Export the image's thumbnail by default"
msgstr "A kép bélyegképének exportálása alapértelmezetten"
#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
#.
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:245
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Export Exif metadata by default."
msgstr "Exif metaadatok exportálása alapértelmezetten."
#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
#.
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:251
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Export XMP metadata by default."
msgstr "XMP metaadatok exportálása alapértelmezetten."
#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
#.
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:257
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Export IPTC metadata by default."
msgstr "IPTC metaadatok exportálása alapértelmezetten."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:260
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
msgstr ""
"Próbáljon hibakeresési adatokat előállítani a hibajelentésekhez, ha az "
"szükséges."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:263
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Sets the preferred pen and touch input API."
msgstr "Beállítja az előnyben részesített toll és érintéses bemeneti API-t."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:266
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
msgstr ""
"Megadja, hogy egy fájl megnyitását követően a teljes kép legyen látható vagy "
"mindig 1:1 arányú nagyítással jelenjen meg a kép."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:270
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Whether to zoom based on distance moved or time spent moving, when zooming "
"via dragging the mouse."
msgstr ""
"A mozgatott távolság vagy a mozgással töltött idő alapján történjen-e a "
"nagyítás az egér húzásával történő nagyításkor."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:274
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Adjusts the rate at which dragging the mouse will zoom the canvas, in "
"percentage."
msgstr ""
"Százalékosan módosítja az egér húzásával történő vászonnagyítás sebességét."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:278
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr ""
"Az átméretezéshez és egyéb átalakításokhoz használt interpoláció szintjét "
"adja meg."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:285
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Specifies the language to use for the user interface."
msgstr "A felhasználói felület nyelvét adja meg."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:288
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"The last known release version of PIKA as queried from official website."
msgstr ""
"A PIKA legutóbbi ismert kiadási verziója, a hivatalos weboldalról lekérdezve."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:291
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "The version of PIKA config files."
msgstr "A PIKA konfigurációs fájljainak verziója."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:294
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr "A Fájl menüben megjelenő legutóbb megnyitott fájlok száma."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:297
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "The timestamp for the last known release date."
msgstr "A legutóbbi ismert kiadási dátum időbélyege."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:300
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "The last revision number for the release."
msgstr "A legutóbbi ismert kiadási dátum revíziószáma."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:303
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
msgstr ""
"A „menetelő hangyák” sebessége a kijelölés körvonalában. Az érték "
"ezredmásodpercben van megadva; a rövidebb idő nagyobb sebességet jelöl."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:307
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"PIKA will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
msgstr ""
"A program figyelmeztetni fogja a felhasználót, ha olyan képet kísérel meg "
"létrehozni, amely több memóriát igényel, mint amekkora érték itt meg van "
"adva."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:311
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file."
msgstr "Hogyan legyenek kezelve a „Tájolás” metaadatok egy fájl megnyitásakor."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:320
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
"Beállítja a monitor vízszintes felbontását hüvelykenkénti képpontok számában "
"mérve. Ha az érték 0-ra van állítva, akkor az X grafikus környezettől lesz "
"lekérdezve a vízszintes és a függőleges felbontási információ."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:325
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
"Beállítja a monitor függőleges felbontását hüvelykenkénti képpontok számában "
"mérve. Ha az érték 0-ra van állítva, akkor az X grafikus környezettől lesz "
"lekérdezve a vízszintes és a függőleges felbontási információ."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:330
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal."
msgstr ""
"Ha be van kapcsolva, akkor a nem látható rétegek a szokásos módon "
"szerkeszthetők."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:333
#| msgid ""
#| "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
#| "used to be the default behaviour in older versions."
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
2023-09-26 01:54:03 +02:00
"used to be the default behavior in older versions."
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgstr ""
"Ha be van kapcsolva, akkor az áthelyezési eszköz aktívvá teszi a "
"szerkesztett réteget illetve útvonalat. A korábbi verziókban ez volt az "
"alapértelmezett viselkedés."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:342
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
msgstr ""
"A képek ablakainak jobb alsó sarkában levő navigációs előnézet méretét adja "
"meg."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:346
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Sets how many threads PIKA should use for operations that support it."
msgstr "Megadja, hogy a PIKA hány szálat próbáljon egyidejűleg használni."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:368
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Sets whether PIKA should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
"down when working with large images."
msgstr ""
"Megadja, hogy létrehozzon-e előnézeteket a PIKA a rétegekről és a "
"csatornákról. A rétegek és a csatornák párbeszédablakában megjelenő "
"előnézetek hasznosak, de nagy képek esetében lelassíthatják a működést."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:373
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Sets whether PIKA should create previews of layer groups. Layer group "
"previews are more expensive than ordinary layer previews."
msgstr ""
"Megadja, hogy létrehozzon-e előnézeteket a PIKA a rétegcsoportokról. A "
"rétegcsoport előnézetek költségesebbek, mint a közönséges réteg előnézetek."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:377
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
"dialogs."
msgstr ""
"A rétegeknek és a csatornáknak az újonnan létrehozott párbeszédablakokban "
"megjelenő előnézeteinek méretét adja meg."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:381
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Sets the default quick mask color."
msgstr "Megadja a gyorsmaszk alapértelmezett színét."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:384
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
"mode."
msgstr ""
"Ha be van kapcsolva, akkor a kép fizikai méretének minden változásakor "
"automatikusan követni fogja azt a kép ablakának mérete. Ez a beállítás csak "
"többablakos módban érvényesül."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:389
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
msgstr ""
"Ha be van kapcsolva, akkor a kép minden nagyításakor és kicsinyítésekor "
"automatikusan követni fogja azt a kép ablakának mérete. Ez a beállítás csak "
"többablakos módban érvényesül."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:394
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Let PIKA try to restore your last saved session on each startup."
msgstr ""
"A legutóbbi mentett munkafolyamat visszaállítása a program minden "
"indításakor."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:397
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"When enabled, PIKA will try to restore windows on the monitor they were open "
"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
msgstr ""
"Ha be van kapcsolva, akkor a PIKA megpróbálja azon a kijelzőn helyreállítani "
"az ablakokat, ahol előtte nyitva voltak. Ha ki van kapcsolva, akkor az "
"ablakok a jelenleg használt kijelzőn jelennek meg."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:402
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across PIKA sessions."
msgstr ""
"Az aktuális eszköz, minta, szín és ecset megőrzése a programból való "
"kilépéskor."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:406
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
msgstr ""
"Ha be van kapcsolva, akkor ugyanaz az eszköz és ugyanazok az "
"eszközbeállítások lesznek használva minden bemeneti eszközhöz. Nem fog "
"eszközváltás történni a bemeneti eszköz váltásakor."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:411
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
"Documents list."
msgstr ""
"Az összes megnyitott és elmentett fájl állandó jellegű nyilvántartása a "
"dokumentumelőzményekben."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:415
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when PIKA exits."
msgstr ""
"A fő párbeszédablakok pozíciójának és méretének mentése a PIKA-ből történő "
"kilépéskor."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:418
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Save the tool options when PIKA exits."
msgstr "Az eszközbeállítások mentése a PIKA-ből történő kilépéskor."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:424
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
msgstr ""
"Ha be van kapcsolva, akkor az összes festőeszköz megjelenít egy előnézetet "
"az aktuális ecset körvonaláról."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:428
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting."
msgstr ""
"Ha be van kapcsolva, akkor az ecset körvonala az egyes pontokhoz fog ragadni "
"festés közben."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:432
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
"by pressing F1."
msgstr ""
"Ha be van kapcsolva, akkor a párbeszédablakokban megjelenik egy súgógomb, "
"amellyel elérhető a kapcsolódó dokumentációs oldal. Ezen gomb nélkül is "
"elérhető a dokumentációs oldal az F1 billentyűvel."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:437
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"When enabled, the pointer will be shown over the image while using a paint "
"tool. If both the brush outline and pointer are disabled, the position will "
"be indicated as unobtrusively as possibly."
msgstr ""
"Ha be van kapcsolva, akkor a festőeszköz használatakor a kép felett "
"megjelenik az egérmutató. Ha mind az ecset körvonala és az egérmutató ki van "
"kapcsolva, akkor a pozíció a lehető legvisszafogottabban lesz jelezve."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:443
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr ""
"Ha be van kapcsolva, akkor alapértelmezésben megjelenik a menüsor. "
"Átállítható a „Nézet->Menüsor megjelenítése” funkcióval is."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:447
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr ""
"Ha be van kapcsolva, akkor alapértelmezésben megjelennek a vonalzók. "
"Átállítható a „Nézet->Vonalzók megjelenítése” funkcióval is."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:451
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr ""
"Ha be van kapcsolva, akkor alapértelmezésben megjelennek a gördítősávok. "
"Átállítható a „Nézet->Gördítősávok megjelenítése” funkcióval is."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:455
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
msgstr ""
"Ha be van kapcsolva, akkor alapértelmezésben megjelenik az állapotsor. "
"Átállítható a „Nézet->Állapotsor megjelenítése” funkcióval is."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:459
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
msgstr ""
"Ha be van kapcsolva, akkor alapértelmezésben megjelenik a kijelölés. "
"Átállítható a „Nézet->Kijelölés megjelenítése” funkcióval is."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:463
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
msgstr ""
"Ha be van kapcsolva, akkor alapértelmezésben megjelenik a réteg-határvonal. "
"Átállítható a „Nézet->Réteg-határvonal megjelenítése” funkcióval is."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:467
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command."
msgstr ""
"Ha be van kapcsolva, akkor alapértelmezésben megjelenik a rajzvászon-"
"határvonal. Átállítható a „Nézet->Rajzvászon-határvonal megjelenítése” "
"funkcióval is."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:471
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
msgstr ""
"Ha be van kapcsolva, akkor alapértelmezésben megjelennek a segédvonalak. "
"Átállítható a „Nézet->Segédvonalak megjelenítése” funkcióval is."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:475
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
msgstr ""
"Ha be van kapcsolva, akkor alapértelmezésben megjelenik a rács. Átállítható "
"a „Nézet->Rács megjelenítése” funkcióval is."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:479
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
msgstr ""
"Ha be van kapcsolva, akkor alapértelmezésben megjelennek a mintapontok. "
"Átállítható a „Nézet->Mintapontok megjelenítése” funkcióval is."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:483
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
msgstr "Buboréksúgó megjelenítése, amikor a mutató egy elem felett van."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:486
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Use PIKA in a single-window mode."
msgstr "A PIKA egyablakos módban működjön."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:489
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
msgstr ""
"A dokkok és egyéb párbeszédablakok elrejtése, csak a képablakok maradjanak."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:492
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Show the image tabs bar in single window mode."
msgstr "A kép lapsáv megjelenítése egyablakos módban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:495
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
msgstr "Az N-pont torzítási eszköz engedélyezése."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:498
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Enable the Handle Transform tool."
msgstr "A pont átalakítási eszköz engedélyezése."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:501
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Enable symmetry on painting."
msgstr "A szimmetria engedélyezése festéskor."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:504
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
msgstr "A MyPaint ecset eszköz engedélyezése."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:507
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Enable the Seamless Clone tool."
msgstr "A varrat nélküli másoló eszköz engedélyezése."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:510
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Enable the Paint Select tool."
msgstr "A Festő kiválasztás eszköz engedélyezése."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:513
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
msgstr "Mi a teendő, amikor a szóközbillentyű lenyomásra kerül a képablakban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:516
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file."
msgstr "A cserefájlban tárolt csempeadatokhoz használt tömörítési módszer."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:519
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Sets the swap file location. PIKA uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if PIKA "
"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
"Megadja a cserefájl helyét. A PIKA egy képrészletekre épülő memóriafoglalási "
"módszert használ, a képrészleteket szükség esetén kiírja a cserefájlba "
"illetve visszaolvassa onnan. Nagy képek feldolgozása esetén a cserefájl "
"mérete erősen megnőhet. Ha a cserefájl elérése NFS-en keresztül történik, "
"akkor lassúvá válhat a program működése. Érdemes tehát a cserefájlt a „/tmp” "
"helyre tenni."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:528
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
msgstr ""
"Ha be van kapcsolva, akkor lehetőség van a menüelemek gyorsbillentyűinek "
"módosítására (módszer: a menüelem kijelölése után le kell nyomni a kívánt "
"billentyűkombinációt)."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:532
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Save changed keyboard shortcuts when PIKA exits."
msgstr "Megváltozott gyorsbillentyűk mentése a PIKA-ből történő kilépéskor."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:535
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each PIKA startup."
msgstr ""
"Lementett gyorsbillentyűk visszaállítása a PIKA minden egyes indulásakor."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:538
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
"course of running PIKA. Most files will disappear when PIKA exits, but some "
"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
"shared by other users."
msgstr ""
"Megadja az átmeneti adatok könyvtárát. A PIKA működése közben fájlok fognak "
"megjelenni ezen a helyen. A legtöbb fájl törlésre kerül a programból való "
"kilépéskor, de valószínű, hogy bizonyos fájlok megmaradnak. Nem érdemes "
"tehát olyan könyvtárt választani, amelyet több felhasználó is használhat."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:544
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "The name of the theme to use."
msgstr "A használandó téma neve."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:553
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Override theme-set icon sizes."
msgstr "A téma által beállított ikonméretek felülbírálása."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:556
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "The size of the icons to use."
msgstr "A használandó ikonok mérete."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:559
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available."
msgstr ""
"Ha be van kapcsolva, akkor a szimbolikus ikonok lesznek előnyben részesítve, "
"ha elérhetők."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:565
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
msgstr ""
"Beállítja az alapértelmezett megjelenítési célt az „Átalakítás színprofilra” "
"párbeszédablakban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:568
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
"Profile' dialog."
msgstr ""
"Beállítja az alapértelmezett „Feketepont-kompenzáció” értéket az „Átalakítás "
"színprofilra” párbeszédablakban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:572
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
msgstr ""
"Beállítja az alapértelmezett rétegszórási módszert az „Átalakítás "
"pontossága” párbeszédablakban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:575
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
"dialog."
msgstr ""
"Beállítja az alapértelmezett szövegréteg-szórási módszert az „Átalakítás "
"pontossága” párbeszédablakban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:578
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
msgstr ""
"Beállítja az alapértelmezett csatornaszórási módszert az „Átalakítás "
"pontossága” párbeszédablakban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:581
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
"Beállítja az alapértelmezett palettatípust az „Átalakítás indexeltté” "
"párbeszédablakban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:584
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
"dialog."
msgstr ""
"Beállítja a színek maximális számának alapértelmezését az „Átalakítás "
"indexeltté” párbeszédablakban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:587
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
"Indexed' dialog."
msgstr ""
"Beállítja az alapértelmezett „Ismételt színek eltávolítása” értéket az "
"„Átalakítás indexeltté” párbeszédablakban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:590
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
"Beállítja az alapértelmezett szórási típust az „Átalakítás indexeltté” "
"párbeszédablakban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:593
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
"Beállítja az alapértelmezett „Alfa szórása” értéket az „Átalakítás "
"indexeltté” párbeszédablakban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:596
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
"dialog."
msgstr ""
"Beállítja az alapértelmezett „Szövegrétegek szórása” értéket az „Átalakítás "
"indexeltté” párbeszédablakban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:599
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
"Beállítja az alapértelmezett kitöltés típusát a „Rajzvászon mérete” "
"párbeszédablakban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:602
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
"Beállítja az alapértelmezett átméretezendő rétegeket a „Rajzvászon mérete” "
"párbeszédablakban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:605
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
"Beállítja az alapértelmezett „Szövegrétegek átméretezése” értéket a "
"„Rajzvászon mérete” párbeszédablakban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:608
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Sets how items are searched and selected from a textual pattern."
msgstr ""
"Beállítja, hogy az elemek hogyan kerülnek keresésre és kijelölésre a "
"szöveges minta alapján."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:611
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
msgstr ""
"Beállítja az alapértelmezett rétegnevet az „Új réteg” párbeszédablakban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:614
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Beállítja az alapértelmezett módot az „Új réteg” párbeszédablakban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:617
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
msgstr ""
"Beállítja az alapértelmezett keverési teret az „Új réteg” párbeszédablakban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:620
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
msgstr ""
"Beállítja az alapértelmezett összesítési teret az „Új réteg” "
"párbeszédablakban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:623
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
msgstr ""
"Beállítja az alapértelmezett összesítési módot az „Új réteg” "
"párbeszédablakban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:626
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
msgstr ""
"Beállítja az alapértelmezett átlátszatlanságot az „Új réteg” "
"párbeszédablakban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:629
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
msgstr ""
"Beállítja az alapértelmezett kitöltés típusát az „Új réteg” "
"párbeszédablakban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:632
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
msgstr ""
"Beállítja az alapértelmezett kitöltés típusát a „Réteg-határvonal mérete” "
"párbeszédablakban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:635
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
msgstr ""
"Beállítja az alapértelmezett maszkot a „Rétegmaszk hozzáadása” "
"párbeszédablakban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:638
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
msgstr ""
"Beállítja az alapértelmezett „maszk invertálása” értéket a „Rétegmaszk "
"hozzáadása” párbeszédablakban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:641
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
"Beállítja az alapértelmezett összefésülési típust a „Látható rétegek "
"összefésülése” párbeszédablakban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:644
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
"Beállítja az alapértelmezett „Csak az aktív csoporton belül fésüljön össze” "
"értéket a „Látható rétegek összefésülése” párbeszédablakban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:647
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
"Beállítja az alapértelmezett „Láthatatlan rétegek eldobása” értéket a "
"„Látható rétegek összefésülése” párbeszédablakban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:650
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
msgstr ""
"Beállítja az alapértelmezett csatornanevet az „Új csatorna” "
"párbeszédablakban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:653
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
msgstr ""
"Beállítja az alapértelmezett színt és átlátszatlanságot az „Új csatorna” "
"párbeszédablakban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:656
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
msgstr ""
"Beállítja az alapértelmezett útvonalnevet az „Új útvonal” párbeszédablakban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:659
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
msgstr ""
"Beállítja az alapértelmezett mappaútvonalat az „Útvonal exportálása” "
"párbeszédablakban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:662
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Sets the default 'Export the selected paths' state for the 'Export Path' "
"dialog."
msgstr ""
"Beállítja az alapértelmezett „Az aktív útvonalak exportálása” beállítást az "
"„Útvonal exportálása” párbeszédablakban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:665
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
msgstr ""
"Beállítja az alapértelmezett mappaútvonalat az „Útvonal importálása” "
"párbeszédablakban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:668
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
msgstr ""
"Beállítja az alapértelmezett „Importált útvonalak összefésülése” értéket az "
"„Útvonal importálása” párbeszédablakban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:671
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
"Path' dialog."
msgstr ""
"Beállítja az alapértelmezett „Importált útvonalak átméretezése a méret "
"illeszkedéséhez” értéket az „Útvonal importálása” párbeszédablakban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:674
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
msgstr ""
"Beállítja az alapértelmezett lágy szél sugarat a „Kijelölés lágy szélűvé "
"tétele” párbeszédablakban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:677
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
"'Feather Selection' dialog."
msgstr ""
"Beállítja az alapértelmezett „A kiválasztott területek folytatódnak a képen "
"kívül” beállítást a „Kijelölés lágy szélűvé tétele” párbeszédablakban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:681
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
msgstr ""
"Beállítja az alapértelmezett növelési sugarat a „Kijelölés növelése” "
"párbeszédablakban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:684
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
msgstr ""
"Beállítja az alapértelmezett szűkítési sugarat a „Kijelölés szűkítése” "
"párbeszédablakban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:687
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
"'Shrink Selection' dialog."
msgstr ""
"Beállítja az alapértelmezett „A kiválasztott területek folytatódnak a képen "
"kívül” beállítást a „Kijelölés szűkítése” párbeszédablakban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:691
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
msgstr ""
"Beállítja az alapértelmezett keretsugarat a „Kijelölés keretezése” "
"párbeszédablakban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:694
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
"'Border Selection' dialog."
msgstr ""
"Beállítja az alapértelmezett „A kiválasztott területek folytatódnak a képen "
"kívül” beállítást a „Kijelölés keretezése” párbeszédablakban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:698
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
msgstr ""
"Beállítja az alapértelmezett keretstílust a „Kijelölés keretezése” "
"párbeszédablakban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:707
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr "A megnyitási párbeszédablakban megjelenő bélyegképek méretét adja meg."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:710
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
"being previewed is smaller than the size set here."
msgstr ""
"A megnyitási párbeszédablakban megjelenített bélyegkép automatikusan "
"frissítésre kerül, ha az előnézet alapjául szolgáló fájl mérete kisebb az "
"itt megadott méretnél."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:714
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"When the amount of pixel data exceeds this limit, PIKA will start to swap "
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
"you may want to set this to a higher value."
msgstr ""
"Ha a képpont-adatok mennyisége meghaladja ezt a korlátot, akkor a PIKA "
"elkezdi kitenni lemezre a képrészleteket. Ez a tárolási módszer lényegesen "
"lassabb, de lehetővé teszi olyan képek feldolgozását is, amelyek egyébként "
"nem férnének be a memóriába. Ha nagyobb méretű memória van a gépben, akkor "
"érdemes lehet ezt egy magasabb értékre állítani."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:720
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
msgstr "A jelenlegi előtérszín és háttérszín megjelenítése az eszköztárban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:723
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
msgstr "A jelenlegi ecset, minta és színátmenet megjelenítése az eszköztárban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:726
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Use a single toolbox button for grouped tools."
msgstr "Egyetlen eszköztárgomb használata a csoportosított eszközökhöz."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:729
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
msgstr "A jelenleg aktív kép megjelenítése az eszköztárban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:732
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Show the PIKA mascot at the top of the toolbox."
msgstr "A PIKA kabala megjelenítése az eszköztár tetején."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:735
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"The first color to use in the transparency checkerboard, when Transparency "
"Type is set to Custom colors."
msgstr ""
"Az átlátszósági sakktáblamintán használandó első szín, ha az Átlátszóság "
"típusa Egyéni színekre van állítva."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:739
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"The second color to use in the transparency checkerboard, when Transparency "
"Type is set to Custom colors."
msgstr ""
"Az átlátszósági sakktáblamintán használandó második szín, ha az Átlátszóság "
"típusa Egyéni színekre van állítva."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:743
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "Megadja, milyen módon legyen megjelenítve az átlátszóság a képekben."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:746
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr "Megadja az átlátszóságot ábrázoló négyzetháló négyzeteinek méretét."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:749
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"When enabled, PIKA will not save an image if it has not been changed since "
"it was opened."
msgstr ""
"Ha be van kapcsolva, akkor a PIKA nem végez mentést olyan kép esetében, "
"amely nem volt módosítva a (kép) megnyitása óta."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:753
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
msgstr ""
"Beállítja, hogy minimálisan mennyi művelet legyen visszavonható. Annyi "
"visszavonható művelet tárolódik el, amennyi belefér a visszavonási "
"méretkorlátba."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:757
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
"as configured can be undone."
msgstr ""
"Felső korlátot szab a képenkénti visszavonási memória méretének. Ezen "
"beállítástól függetlenül mindig visszavonható minimum annyi művelet, amennyi "
"a megfelelő beállításban szerepel."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:762
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "A visszavonási előzményeknél megjelenő előnézetek méretét adja meg."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:765
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr ""
"Ha be van kapcsolva, akkor az F1 billentyű lenyomására elindul a "
"súgóböngésző."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:768
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor OpenCL-t használ néhány művelethez."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:786
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
msgstr ""
"Ha be van kapcsolva, akkor a műveletek keresése az inaktív műveleteket is "
"visszaadja."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/config/pikarc-blurbs.h:789
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "The maximum number of actions saved in history."
msgstr "Az előzményekbe mentett műveletek legnagyobb száma."
#: app/config/pikarc-deserialize.c:136 app/core/pika-modules.c:130
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pika-units.c:278 app/gui/session.c:309 app/menus/shortcuts-rc.c:159
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:249 app/tools/pika-tools.c:504
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "fatal parse error"
msgstr "végzetes feldolgozási hiba"
#: app/config/pikarc-deserialize.c:164
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "%s kifejezés értéke nem egy érvényes UTF-8 szöveg"
#: app/core/core-enums.c:25
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Image"
msgstr "Kép"
#: app/core/core-enums.c:26
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Selection"
msgstr "Kijelölés"
#: app/core/core-enums.c:27
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Picked reference object"
msgstr "Referencia objektum kiválasztva"
#: app/core/core-enums.c:63
msgctxt "alignment-type"
msgid "Align to the left"
msgstr "Igazítás balra"
#: app/core/core-enums.c:64
msgctxt "alignment-type"
msgid "Center horizontally"
msgstr "Középre igazítás vízszintesen"
#: app/core/core-enums.c:65
msgctxt "alignment-type"
msgid "Align to the right"
msgstr "Igazítás jobbra"
#: app/core/core-enums.c:66
msgctxt "alignment-type"
msgid "Align to the top"
msgstr "Igazítás felülre"
#: app/core/core-enums.c:67
msgctxt "alignment-type"
msgid "Center vertically"
msgstr "Középre igazítás függőlegesen"
#: app/core/core-enums.c:68
msgctxt "alignment-type"
msgid "Align to the bottom"
msgstr "Igazítás alulra"
#: app/core/core-enums.c:69
msgctxt "alignment-type"
msgid "Distribute anchor points horizontally evenly"
msgstr "A rögzítési pontok egyenletes elosztása vízszintesen"
#: app/core/core-enums.c:70
msgctxt "alignment-type"
msgid "Distribute anchor points vertically evenly"
msgstr "A rögzítési pontok egyenletes elosztása függőlegesen"
#: app/core/core-enums.c:71
msgctxt "alignment-type"
msgid "Distribute horizontally with even horizontal gaps"
msgstr "Elosztás vízszintesen egyenletes vízszintes közökkel"
#: app/core/core-enums.c:72
msgctxt "alignment-type"
msgid "Distribute vertically with even vertical gaps"
msgstr "Elosztás függőlegesen egyenletes függőleges közökkel"
#: app/core/core-enums.c:101
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "FG color fill"
msgstr "Kitöltés előtérszínnel"
#: app/core/core-enums.c:102
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "BG color fill"
msgstr "Kitöltés háttérszínnel"
#: app/core/core-enums.c:103
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "Pattern fill"
msgstr "Kitöltés mintával"
#: app/core/core-enums.c:132
msgctxt "channel-border-style"
msgid "Hard"
msgstr "Kemény"
#: app/core/core-enums.c:133
msgctxt "channel-border-style"
msgid "Smooth"
msgstr "Sima"
#: app/core/core-enums.c:134
msgctxt "channel-border-style"
msgid "Feathered"
msgstr "Lágy szélű"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:170
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Pixel"
msgstr "Képpont"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:171
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "RGB (%)"
msgstr "RGB (%)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:172
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "RGB (0..255)"
msgstr "RGB (0..255)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:173
#| msgid "Grayscale"
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Grayscale (%)"
msgstr "Szürkeárnyalatos (%)"
#: app/core/core-enums.c:174
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:175
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "CIE LCh"
msgstr "CIE LCH"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:176
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "CIE LAB"
msgstr "CIE LAB"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:177
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:178
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "CIE xyY"
msgstr "CIE xyY"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:179
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "CIE Yu'v'"
msgstr "CIE Yu'v'"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:209
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Ask what to do"
msgstr "Kérdezze meg, mi a teendő"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:210
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Keep embedded profile"
msgstr "Beágyazott profil megtartása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:211
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile"
msgstr "Átalakítás a beépített sRGB vagy szürkeárnyalatos színprofilra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:212
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Convert to preferred RGB or grayscale profile (defaulting to built-in)"
msgstr ""
"Átalakítás az előnyben részesített RGB vagy szürkeárnyalatos színprofilra "
"(alapértelmezés: beépített)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:306
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:307
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
msgstr "Floyd-Steinberg (normál)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:308
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
msgstr "Floyd-Steinberg (csökkentett színátmenetek)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:309
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Positioned"
msgstr "Pozicionált"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:368
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "curve-point-type"
msgid "Smooth"
msgstr "Sima"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:369
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "curve-point-type"
msgid "Corner"
msgstr "Sarok"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:397
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "curve-type"
msgid "Smooth"
msgstr "Sima"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:398
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "curve-type"
msgid "Freehand"
msgstr "Szabadkézi"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:435
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dash-preset"
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:436
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dash-preset"
msgid "Line"
msgstr "Vonal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:437
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dash-preset"
msgid "Long dashes"
msgstr "Hosszú szakaszok"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:438
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dash-preset"
msgid "Medium dashes"
msgstr "Közepes szakaszok"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:439
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dash-preset"
msgid "Short dashes"
msgstr "Rövid szakaszok"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:440
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dash-preset"
msgid "Sparse dots"
msgstr "Ritkás pontozás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:441
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dash-preset"
msgid "Normal dots"
msgstr "Normál pontozás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:442
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dense dots"
msgstr "Sűrű pontozás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:443
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dash-preset"
msgid "Stipples"
msgstr "Keskeny pontok"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:444
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot"
msgstr "Szakasz, pont"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:445
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot, dot"
msgstr "Szakasz, pont, pont"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:475
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "debug-policy"
msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
msgstr "Figyelmeztetések, kritikus hibák és összeomlások hibakeresése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:476
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "debug-policy"
msgid "Debug critical errors and crashes"
msgstr "Kritikus hibák és összeomlások hibakeresése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:477
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "debug-policy"
msgid "Debug crashes only"
msgstr "Csak az összeomlások hibakeresése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:478
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "debug-policy"
msgid "Never debug PIKA"
msgstr "Sose keressen hibát a PIKA-ben"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:564
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Opacity"
msgstr "Átlátszatlanság"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:565
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Size"
msgstr "Méret"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:566
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Angle"
msgstr "Dőlésszög"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:567
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Color"
msgstr "Szín"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:568
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Hardness"
msgstr "Keménység"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:569
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Force"
msgstr "Erő"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:570
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Méretarány"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:571
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Spacing"
msgstr "Távolság"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:572
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Rate"
msgstr "Sűrűség"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:573
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Flow"
msgstr "Nyomás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:574
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Jitter"
msgstr "Elszórás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:602
#| msgctxt "fill-style"
#| msgid "Solid color"
msgctxt "custom-style"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Solid color"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
msgstr "Homogén szín"
#: app/core/core-enums.c:603
#| msgid "Pattern"
msgctxt "custom-style"
msgid "Pattern"
msgstr "Minta"
#: app/core/core-enums.c:632
#| msgid "Foreground color"
msgctxt "fill-style"
msgid "Foreground color"
msgstr "Előtérszín"
#: app/core/core-enums.c:633
#| msgid "Background color"
msgctxt "fill-style"
msgid "Background color"
msgstr "Háttérszín"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:634
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "fill-style"
msgid "Pattern"
msgstr "Minta"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:662
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filter-region"
msgid "Use the selection as input"
msgstr "A kijelölés használata bemenetként"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:663
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "filter-region"
msgid "Use the entire layer as input"
msgstr "A teljes réteg használata bemenetként"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:694
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "gradient-color"
msgid "Fixed"
msgstr "Rögzített"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:695
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "gradient-color"
msgid "Foreground color"
msgstr "Előtérszín"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
#. Keep it short.
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:698
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "gradient-color"
msgid "FG"
msgstr "E"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:699
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "gradient-color"
msgid "Foreground color (transparent)"
msgstr "Előtérszín (átlátszó)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
#. Keep it short.
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:702
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "gradient-color"
msgid "FG (t)"
msgstr "E (átl.)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:703
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "gradient-color"
msgid "Background color"
msgstr "Háttérszín"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
#. Keep it short.
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:706
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "gradient-color"
msgid "BG"
msgstr "H"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:707
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "gradient-color"
msgid "Background color (transparent)"
msgstr "Háttérszín (átlátszó)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
#. Keep it short.
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:710
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "gradient-color"
msgid "BG (t)"
msgstr "H (átl.)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:823
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Value"
msgstr "Érték"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:824
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Red"
msgstr "Vörös"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:825
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Green"
msgstr "Zöld"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:826
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Blue"
msgstr "Kék"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:827
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:828
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Luminance"
msgstr "Fényesség"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:829
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "histogram-channel"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:859
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "item-set"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:860
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "item-set"
msgid "All layers"
msgstr "Minden réteg"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:861
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "item-set"
msgid "Image-sized layers"
msgstr "Kép-méretű rétegek"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:862
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "item-set"
msgid "All visible layers"
msgstr "Minden látható réteg"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:890
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "matting-engine"
msgid "Matting Global"
msgstr "Globális mattítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:891
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "matting-engine"
msgid "Matting Levin"
msgstr "Levin mattítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:922
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "message-severity"
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:923
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "message-severity"
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:924
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "message-severity"
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:925
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "message-severity"
msgid "WARNING"
msgstr "FIGYELMEZTETÉS"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:926
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "message-severity"
msgid "CRITICAL"
msgstr "KRITIKUS"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:955
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "metadata-rotation-policy"
msgid "Ask what to do"
msgstr "Kérdezze meg, mi a teendő"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:956
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "metadata-rotation-policy"
msgid "Discard metadata without rotating"
msgstr "Metaadatok elvetése forgatás nélkül"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:957
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "metadata-rotation-policy"
msgid "Rotate the image then discard metadata"
msgstr "A kép forgatása és a metaadatok elvetése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1030
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "win32-pointer-input-api"
msgid "Wintab"
msgstr "Wintab"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1031
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "win32-pointer-input-api"
msgid "Windows Ink"
msgstr "Windows Ink"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1060
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "No thumbnails"
msgstr "Nincsenek bélyegképek"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1061
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "Normál (128x128)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1062
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Large (256x256)"
msgstr "Nagy (256x256)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1091
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "trc-type"
msgid "Linear"
msgstr "Lineáris"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1092
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "trc-type"
msgid "Non-Linear"
msgstr "Nemlineáris"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1093
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "trc-type"
msgid "Perceptual"
msgstr "Észlelési"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1292
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<érvénytelen>>"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1293
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale image"
msgstr "Kép átméretezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1294
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize image"
msgstr "Kép átméretezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1295
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip image"
msgstr "Kép tükrözése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1296
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate image"
msgstr "Kép forgatása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1297
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform image"
msgstr "Kép átalakítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1298
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Crop image"
msgstr "Kép vágása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1299
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert image"
msgstr "Kép konvertálása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1300
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove item"
msgstr "Elem eltávolítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1301 app/core/core-enums.c:1354
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder item"
msgstr "Elem átrendezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1302
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge layers"
msgstr "Rétegek összefésülése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1303
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge paths"
msgstr "Útvonalak összefésülése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1304
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Quick Mask"
msgstr "Gyorsmaszk"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1305 app/core/core-enums.c:1344
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/core/pikaimage-grid.c:64
msgctxt "undo-type"
msgid "Grid"
msgstr "Rács"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1306 app/core/core-enums.c:1348
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Guide"
msgstr "Segédvonal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1307 app/core/core-enums.c:1349
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Sample Point"
msgstr "Mintapont"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1308 app/core/core-enums.c:1350
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel"
msgstr "Réteg/csatorna"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1309 app/core/core-enums.c:1351
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel modification"
msgstr "Réteg/csatorna módosítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1310 app/core/core-enums.c:1353
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Selection mask"
msgstr "Kijelölési maszk"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1311 app/core/core-enums.c:1357
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Item visibility"
msgstr "Elem láthatósága"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1312
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock contents"
msgstr "Tartalmak zárolása/feloldása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1313 app/core/core-enums.c:1360
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock position"
msgstr "Pozíció zárolása/feloldása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1314 app/core/core-enums.c:1361
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock visibility"
msgstr "Láthatóság zárolása/feloldása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1315
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Item properties"
msgstr "Elem tulajdonságai"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1316 app/core/core-enums.c:1356
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Move item"
msgstr "Elem áthelyezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1317
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale item"
msgstr "Elem átméretezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1318
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize item"
msgstr "Elem átméretezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1319
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer"
msgstr "Réteg hozzáadása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1320
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Add alpha channel"
msgstr "Alfa csatorna hozzáadása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1321 app/core/core-enums.c:1377
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer mask"
msgstr "Rétegmaszk hozzáadása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1322 app/core/core-enums.c:1379
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply layer mask"
msgstr "Rétegmaszk alkalmazása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1323
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove alpha channel"
msgstr "Alfa csatorna eltávolítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1324
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock alpha channels"
msgstr "Alfa csatornák zárolása/feloldása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1325
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layers opacity"
msgstr "Rétegek átlátszatlanságának beállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1326
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layers mode"
msgstr "Rétegmódok beállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1327
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Add channels"
msgstr "Csatornák hozzáadása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1328 app/core/core-enums.c:1387
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating selection to layer"
msgstr "Lebegő kijelölést réteggé"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1329
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Float selection"
msgstr "Lebegő kijelölés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1330
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor floating selection"
msgstr "Lebegő kijelölés rögzítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1331 app/core/pika-edit.c:764
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Paste"
msgstr "Beillesztés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1332 app/core/pika-edit.c:1116
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Cut"
msgstr "Kivágás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1333
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1334 app/core/pikadrawable-transform.c:721
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform"
msgstr "Átalakítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1335 app/core/core-enums.c:1389
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Paint"
msgstr "Festés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1336 app/core/core-enums.c:1392
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach parasite"
msgstr "Élősködő hozzáadása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1337 app/core/core-enums.c:1393
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove parasite"
msgstr "Élősködő eltávolítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1338
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Import paths"
msgstr "Útvonalak importálása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1339
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Plug-In"
msgstr "Bővítmény"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1340
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Image type"
msgstr "Képtípus"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1341
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Image precision"
msgstr "Képpontosság"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1342
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Image size"
msgstr "Képméret"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1343
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Image resolution change"
msgstr "Képfelbontás módosítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1345
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Change metadata"
msgstr "Metaadatok módosítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1346
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Change indexed palette"
msgstr "Indexelt paletta módosítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1347
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Hide/Unhide color profile"
msgstr "Színprofil elrejtése/megjelenítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1352
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel format"
msgstr "Réteg/csatorna formátuma"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1355
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename item"
msgstr "Elem átnevezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1358
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Item color tag"
msgstr "Elem színcímkéje"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1359
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock content"
msgstr "Tartalom zárolása/feloldása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1362
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "New layer"
msgstr "Új réteg"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1363
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer"
msgstr "Réteg törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1364
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer mode"
msgstr "Rétegmód beállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1365
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer opacity"
msgstr "Réteg átlátszatlanságának beállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1366
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
msgstr "Alfa csatorna zárolása/feloldása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1367
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Suspend group layer resize"
msgstr "Rétegcsoport-átméretezés felfüggesztése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1368
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Resume group layer resize"
msgstr "Rétegcsoport-átméretezés folytatása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1369
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Suspend group layer mask"
msgstr "Rétegcsoportmaszk felfüggesztése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1370
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Resume group layer mask"
msgstr "Rétegcsoportmaszk folytatása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1371
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Start transforming group layer"
msgstr "Csoportréteg átalakításának megkezdése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1372
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "End transforming group layer"
msgstr "Csoportréteg átalakításának befejezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1373
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert group layer"
msgstr "Rétegcsoport konvertálása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1374
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer"
msgstr "Szövegréteg"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1375
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer modification"
msgstr "Szövegréteg módosítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1376
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert text layer"
msgstr "Szövegréteg átalakítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1378
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer mask"
msgstr "Rétegmaszk törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1380
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Show layer mask"
msgstr "Rétegmaszk megjelenítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1381
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "New channel"
msgstr "Új csatorna"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1382
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete channel"
msgstr "Csatorna törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1383
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel color"
msgstr "Csatornaszín"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1384
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "New path"
msgstr "Új útvonal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1385
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete path"
msgstr "Útvonal törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1386
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Path modification"
msgstr "Útvonal módosítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1388
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform grid"
msgstr "Rács átalakítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1390
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Ink"
msgstr "Tus"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1391
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Select foreground"
msgstr "Előtér kijelölése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1394
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Not undoable"
msgstr "Nem vonható vissza"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1429
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-size"
msgid "Tiny"
msgstr "Apró"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1430
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-size"
msgid "Very small"
msgstr "Nagyon kicsi"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1431
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-size"
msgid "Small"
msgstr "Kicsi"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1432
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-size"
msgid "Medium"
msgstr "Közepes"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1433
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-size"
msgid "Large"
msgstr "Nagy"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1434
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-size"
msgid "Very large"
msgstr "Nagyon nagy"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1435
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-size"
msgid "Huge"
msgstr "Óriási"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1436
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-size"
msgid "Enormous"
msgstr "Roppant nagy"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1437
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-size"
msgid "Gigantic"
msgstr "Gigászi"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1465
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-type"
msgid "View as list"
msgstr "Listanézet"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1466
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "view-type"
msgid "View as grid"
msgstr "Rácsnézet"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1495
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "select-method"
msgid "Selection by basic text search"
msgstr "Kijelölés alapvető szöveges kereséssel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1496
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "select-method"
msgid "Selection by regular expression search"
msgstr "Kijelölés reguláris kifejezéses kereséssel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/core-enums.c:1497
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "select-method"
msgid "Selection by glob pattern search"
msgstr "Kijelölés helyettesítő karakteres kereséssel"
#. initialize babl fishes
#: app/core/pika.c:535 app/core/pika.c:565
msgid "Initialization"
msgstr "Előkészítés"
#. register all internal procedures
#: app/core/pika.c:545
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Belső eljárások"
#. initialize the global parasite table
#: app/core/pika.c:845
msgid "Looking for data files"
msgstr "Adatfájlok keresése"
#: app/core/pika.c:845
msgid "Parasites"
msgstr "Élősködők"
#. initialize the module list
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pika.c:856 app/dialogs/preferences-dialog.c:3573
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Modules"
msgstr "Modulok"
#: app/core/pika-batch.c:69
msgid "No batch interpreters are available. Batch mode disabled."
msgstr "Nem érhető el kötegelt módú értelmező. A kötegelt mód le lett tiltva."
#: app/core/pika-batch.c:86
#, c-format
msgid "No batch interpreter specified, using '%s'.\n"
msgstr "Nincs megadva kötegelt módú értelmező, a(z) „%s” lesz használva.\n"
#: app/core/pika-batch.c:93
msgid "No batch interpreter specified."
msgstr "Nincs megadva kötegelt módú értelmező."
#: app/core/pika-batch.c:94 app/core/pika-batch.c:132
msgid "Available interpreters are:"
msgstr "Az elérhető értelmezők:"
#: app/core/pika-batch.c:112 app/core/pika-batch.c:150
msgid "Specify one of these interpreters as --batch-interpreter option."
msgstr "Adja meg ezen értelmezők egyikét --batch-interpreter kapcsolóként."
#. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h)
#: app/core/pika-batch.c:128
#, c-format
msgid "The procedure '%s' is not a valid batch interpreter."
msgstr "A(z) „%s” eljárás nem érvényes kötegelt módú értelmező."
#: app/core/pika-batch.c:131
msgid "Batch mode disabled."
msgstr "A kötegelt mód letiltva."
#. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h)
#: app/core/pika-batch.c:184
#, c-format
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
msgstr ""
"A(z) „%s” kötegelt módú értelmező nem érhető el. A kötegelt mód le lett "
"tiltva."
#: app/core/pika-contexts.c:153 app/core/pika-internal-data.c:338
#: app/core/pikatooloptions.c:361 app/gui/modifiers.c:191 app/gui/session.c:449
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/menus/menus.c:480 app/widgets/pikadevices.c:225
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr "„%s” törlése sikertelen: %s"
#. initialize the list of pika dynamics
#: app/core/pika-data-factories.c:361 app/core/pikacontext.c:707
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3519 app/tools/pikapaintoptions-gui.c:309
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Dynamics"
msgstr "Dinamika"
#. initialize the color history
#: app/core/pika-data-factories.c:386 app/core/pika-palettes.c:60
msgid "Color History"
msgstr "Színelőzmények"
#. update tag cache
#: app/core/pika-data-factories.c:403
msgid "Updating tag cache"
msgstr "Címkegyorsítótár frissítése"
#: app/core/pika-edit.c:87
#, c-format
msgid "Cut Layer"
msgid_plural "Cut %d Layers"
msgstr[0] "Réteg kivágása"
msgstr[1] "%d réteg kivágása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pika-edit.c:534 app/core/pikaimage-new.c:554
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Beillesztett réteg"
#: app/core/pika-edit.c:1133
msgid "Global Buffer"
msgstr "Globális tároló"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikaextension.c:366
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead."
msgstr ""
"A kiegészítő AppData fájljának „addon” típusúnak kell lennie, de helyette "
"„%s” található."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikaextension.c:382
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Extension AppData must extend \"technology.heckin.PIKA\"."
msgstr ""
"A kiegészítő AppData fájljának az „technology.heckin.PIKA” leszármazottjának kell "
"lennie."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikaextension.c:396
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same."
msgstr ""
"A kiegészítő AppData azonosítója („%s”) és könyvtára („%s”) meg kell "
"egyezzen."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikaextension.c:411
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Extension AppData must advertise a version in a <release> tag."
msgstr ""
"A kiegészítő AppData fájljában szerepelni kell a verziónak a <release> "
"címkében."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikaextension.c:445
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Unsupported <requires> \"%s\" (type %s)."
msgstr "Nem támogatott <requires> „%s” (%s típus)."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikaextension.c:460
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"<requires><id>technology.heckin.PIKA</id></requires> for version comparison is "
"mandatory."
msgstr ""
"<requires><id>technology.heckin.PIKA</id></requires> kötelező a verzió-"
"összehasonlításhoz."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikaextension.c:755
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a relative path."
msgstr "A(z) „%s” nem relatív útvonal."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikaextension.c:789
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a child of the extension."
msgstr "A(z) „%s” nem a kiegészítő gyermeke."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikaextension.c:803
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "A(z) „%s” nem könyvtár."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikaextension.c:817
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid file."
msgstr "A(z) „%s” nem érvényes fájl."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikaextensionmanager.c:841
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "System extensions cannot be uninstalled."
msgstr "A rendszer-kiegészítők nem távolíthatók el."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikaextensionmanager.c:1053
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Skipping extension '%s': %s\n"
msgstr "A(z) „%s” kiegészítő kihagyása: %s\n"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikaextensionmanager.c:1061
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n"
msgstr "Az ismeretlen „%s” fájl kihagyása a kiegészítő-könyvtárban.\n"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pika-gradients.c:65
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pika-gradients.c:75
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "Előtérből háttérbe (RGB)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pika-gradients.c:83
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "FG to BG (Hardedge)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
msgstr "Előtérből háttérbe (éles határ)"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pika-gradients.c:91
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
msgstr "Előtérből háttérbe (HSV óramutató járásával ellentétes)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pika-gradients.c:99
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
msgstr "Előtérből háttérbe (HSV óramutató járása szerinti színezet)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pika-gradients.c:107
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "FG to Transparent"
msgstr "Előtérből átlátszóba"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pika-gradients.c:114
#| msgid "FG to Transparent"
msgid "FG to Transparent (Hardedge)"
msgstr "Előtérből átlátszóba (éles határ)"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#. Translator: This message is displayed while PIKA is waiting for
#. * some operation to finish. The %s argument is a message describing
#. * the operation.
#.
#: app/core/pika-gui.c:209
#, c-format
msgid "Please wait: %s\n"
msgstr "Kis türelmet: %s\n"
#: app/core/pika-internal-data.c:286 app/core/pika-internal-data.c:299
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikadata.c:627 app/core/pikadata.c:640
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Error saving '%s': "
msgstr "„%s” mentése közben hiba történt: "
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pika-internal-data.c:305 app/core/pikadata.c:646
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Error saving '%s'"
msgstr "Hiba a(z) „%s” mentésekor"
#: app/core/pika-spawn.c:186
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Nem sikerült folyamatot indítani (%s)"
#: app/core/pika-spawn.c:223
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtása (%s)"
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. * look for in the pika-tags-default.xml file. Please translate the
#. * C in it according to the name of the po file used for
#. * pika-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
#. * that would be "tags-locale:lt".
#.
#: app/core/pika-tags.c:87
msgid "tags-locale:C"
msgstr "tags-locale:hu"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pika-tags.c:156 app/gui/themes.c:401
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Error closing '%s': %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” bezárásakor: %s"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pika-user-install.c:218
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid ""
"It seems you have used PIKA %s before. PIKA will now migrate your user "
"settings to '%s'."
msgstr ""
"Úgy tűnik, korábban már használta a PIKA %s programot. A PIKA átteszi az Ön "
"felhasználói beállításait erre: „%s”."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pika-user-install.c:223
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid ""
"It appears that you are using PIKA for the first time. PIKA will now create "
"a folder named '%s' and copy some files to it."
msgstr ""
"Úgy tűnik, először használja a PIKA programot. A PIKA létrehoz egy „%s” nevű "
"mappát, amelybe ez után belemásol néhány fájlt."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pika-user-install.c:423
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "„%s” fájl másolása innen: „%s”…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pika-user-install.c:438 app/core/pika-user-install.c:464
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "„%s” mappa létrehozása…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pika-user-install.c:449 app/core/pika-user-install.c:475
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Nem lehet létrehozni „%s” mappát: %s"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pika-utils.c:591 app/core/pikafilloptions.c:444
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Nincs felhasználható minta a művelethez."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pika-utils.c:1467
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "This parser does not support imbricated lists."
msgstr "A feldolgozó nem támogatja az egymásba ágyazott listákat."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pika-utils.c:1490
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "<li> must be inside <ol> or <ul> tags."
msgstr "A <li> elemnek <ol> vagy <ul> címkék között kell lennie."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pika-utils.c:1495
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown tag <%s>."
msgstr "Ismeretlen <%s> címke."
#: app/core/pikabrush-load.c:173
msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
msgstr "Végzetes feldolgozási hiba az ecsetfájlban: a szélesség 0."
#: app/core/pikabrush-load.c:180
msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
msgstr "Végzetes feldolgozási hiba az ecsetfájlban: a magasság 0."
#: app/core/pikabrush-load.c:187
msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
msgstr "Végzetes feldolgozási hiba az ecsetfájlban: a bájtok száma 0."
#: app/core/pikabrush-load.c:196
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size."
msgstr ""
"Végzetes feldolgozási hiba az ecsetfájlban: ennyivel nagyobb a maximális "
"mérettől: %dx%d."
#: app/core/pikabrush-load.c:222
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
msgstr "Végzetes feldolgozási hiba az ecsetfájlban: ismeretlen „%d” mélység."
#: app/core/pikabrush-load.c:234
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
msgstr "Végzetes feldolgozási hiba az ecsetfájlban: ismeretlen „%d” verzió."
#: app/core/pikabrush-load.c:242
msgid "Unsupported brush format"
msgstr "Nem támogatott ecsetformátum"
#: app/core/pikabrush-load.c:254
#, c-format
msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
msgstr "Érvénytelen fejlécadatok ebben: „%s”: Az ecsetnév túl hosszú: %lu"
#: app/core/pikabrush-load.c:272 app/core/pikabrushgenerated-load.c:126
#: app/core/pikabrushpipe-load.c:70
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Érvénytelen UTF-8 karakterlánc a(z) „%s” ecsetfájlban."
#: app/core/pikabrush-load.c:279 app/core/pikapattern-load.c:142
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/template-options-dialog.c:110 app/display/pikatoolpath.c:617
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Unnamed"
msgstr "Névtelen"
#: app/core/pikabrush-load.c:442
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file:\n"
"Unsupported brush depth %d\n"
"PIKA brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
"Végzetes feldolgozási hiba az ecsetfájlban:\n"
"Nem támogatott ecsetmélység (%d).\n"
"A PIKA ecsetei GRAY vagy RGBA módúak lehetnek."
#: app/core/pikabrush-load.c:519
#, c-format
msgid "Unable to decode abr format version %d."
msgstr "Az ABR formátum „%d” verziójának dekódolása nem lehetséges."
#: app/core/pikabrush-load.c:637 app/core/pikabrush-load.c:856
msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt."
msgstr ""
"Végzetes feldolgozási hiba az ecsetfájlban: az ecsetméret érték sérült."
#: app/core/pikabrush-load.c:724 app/core/pikabrush-load.c:914
msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range."
msgstr ""
"Végzetes feldolgozási hiba az ecsetfájlban: az ecset méretei tartományon "
"kívül esnek."
#: app/core/pikabrush-load.c:736
msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
msgstr ""
"Végzetes feldolgozási hiba az ecsetfájlban: a széles ecsetek nem "
"támogatottak."
#: app/core/pikabrush-load.c:885
msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
msgstr ""
"Végzetes feldolgozási hiba az ecsetfájlban: úgy tűnik, a fájl csonkolódott: "
#: app/core/pikabrush-load.c:922
msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method."
msgstr ""
"Végzetes feldolgozási hiba az ecsetfájlban: ismeretlen tömörítési eljárás."
#: app/core/pikabrush-load.c:1059
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
msgstr ""
"Végzetes feldolgozási hiba az ecsetfájlban: az ABR formátum „%d” verziójának "
"dekódolása nem lehetséges."
#: app/core/pikabrush-load.c:1209
msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
msgstr ""
"Végzetes feldolgozási hiba az ecsetfájlban: az RLE tömörített ecsetadatok "
"sérültek."
#: app/core/pikabrush.c:155 app/paint/pikapaintoptions.c:225
msgid "Brush Spacing"
msgstr "Ecsettávolság"
#: app/core/pikabrushclipboard.c:187
msgid "Clipboard Mask"
msgstr "Vágólap maszk"
#: app/core/pikabrushclipboard.c:189 app/core/pikapatternclipboard.c:165
msgid "Clipboard Image"
msgstr "Vágólap kép"
#: app/core/pikabrushgenerated-load.c:76
msgid "Not a PIKA brush file."
msgstr "Nem PIKA-ecsetfájl."
#: app/core/pikabrushgenerated-load.c:96
msgid "Unknown PIKA brush version."
msgstr "Ismeretlen PIKA-ecsetverzió."
#: app/core/pikabrushgenerated-load.c:153
msgid "Unknown PIKA brush shape."
msgstr "Ismeretlen PIKA-ecsetalakzat."
#: app/core/pikabrushgenerated-load.c:173
msgid "Invalid brush spacing."
msgstr "Érvénytelen ecsettávolság."
#: app/core/pikabrushgenerated-load.c:190
msgid "Invalid brush radius."
msgstr "Érvénytelen ecsetátmérő."
#: app/core/pikabrushgenerated-load.c:209
msgid "Invalid brush spike count."
msgstr "Érvénytelen tüskeszám."
#: app/core/pikabrushgenerated-load.c:226
msgid "Invalid brush hardness."
msgstr "Érvénytelen ecsetkeménység."
#: app/core/pikabrushgenerated-load.c:242
msgid "Invalid brush aspect ratio."
msgstr "Érvénytelen ecsetméretarány."
#: app/core/pikabrushgenerated-load.c:258
msgid "Invalid brush angle."
msgstr "Érvénytelen ecsetszög."
#: app/core/pikabrushgenerated-load.c:281
#, c-format
msgid "In line %d of brush file: "
msgstr "Az ecsetfájl %d. sorában: "
#: app/core/pikabrushgenerated.c:135
msgid "Brush Shape"
msgstr "Ecsetforma"
#: app/core/pikabrushgenerated.c:143
msgid "Brush Radius"
msgstr "Ecsetsugár"
#: app/core/pikabrushgenerated.c:150
msgid "Brush Spikes"
msgstr "Ecsetcsúcsok"
#: app/core/pikabrushgenerated.c:157 app/paint/pikapaintoptions.c:232
msgid "Brush Hardness"
msgstr "Ecsetkeménység"
#: app/core/pikabrushgenerated.c:165 app/paint/pikapaintoptions.c:211
msgid "Brush Aspect Ratio"
msgstr "Ecset méretaránya"
#: app/core/pikabrushgenerated.c:172 app/paint/pikapaintoptions.c:218
msgid "Brush Angle"
msgstr "Ecset dőlésszöge"
#: app/core/pikabrushpipe-load.c:86 app/core/pikabrushpipe-load.c:110
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr "Végzetes feldolgozási hiba a(z) „%s” ecsetfájlban: a fájl sérült."
#: app/core/pikabrushpipe-load.c:142
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters."
msgstr ""
"Végzetes feldolgozási hiba a(z) „%s” ecsetfájlban: nem konzisztens "
"paraméterek."
#: app/core/pikachannel-select.c:70
msgctxt "undo-type"
msgid "Rectangle Select"
msgstr "Téglalap kijelölés"
#: app/core/pikachannel-select.c:118
msgctxt "undo-type"
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Ellipszis kijelölés"
#: app/core/pikachannel-select.c:169
msgctxt "undo-type"
msgid "Rounded Rectangle Select"
msgstr "Lekerekített téglalap kijelölése"
#: app/core/pikachannel-select.c:481
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "%s Channel to Selection"
msgstr "%s csatorna kijelöléssé alakítása"
#: app/core/pikachannel-select.c:532
msgctxt "undo-type"
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Varázspálca-kijelölés"
#: app/core/pikachannel-select.c:598
msgctxt "undo-type"
msgid "Select by Color"
msgstr "Kijelölés szín szerint"
#: app/core/pikachannel-select.c:641
msgctxt "undo-type"
msgid "Select by Indexed Color"
msgstr "Kijelölés indexelt szín szerint"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikachannel.c:257
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Channel"
msgstr "Csatorna átnevezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikachannel.c:258
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Channel"
msgstr "Csatorna áthelyezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikachannel.c:259
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Channel"
msgstr "Csatorna átméretezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikachannel.c:260
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Channel"
msgstr "Csatorna átméretezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikachannel.c:261
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Channel"
msgstr "Csatorna tükrözése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikachannel.c:262
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Channel"
msgstr "Csatorna forgatása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikachannel.c:263 app/core/pikadrawable-transform.c:1049
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Channel"
msgstr "Csatorna átalakítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikachannel.c:264 app/core/pikachannel.c:296
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Channel"
msgstr "Csatorna kitöltése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikachannel.c:265
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Channel"
msgstr "Csatorna körberajzolása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikachannel.c:266
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel to Selection"
msgstr "Csatorna kijelöléssé alakítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikachannel.c:267
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Channel"
msgstr "Csatorna átrendezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikachannel.c:268
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel"
msgstr "Csatorna feljebb helyezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikachannel.c:269
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "Csatorna legfelülre helyezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikachannel.c:270
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel"
msgstr "Csatorna lejjebb helyezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikachannel.c:271
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "Csatorna legalulra helyezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikachannel.c:272
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "A csatorna tovább nem emelhető."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikachannel.c:273
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "A csatorna tovább nem süllyeszthető."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikachannel.c:293
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Channel"
msgstr "Csatorna lágy szélűvé tétele"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikachannel.c:294
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "Csatorna élesítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikachannel.c:295
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear Channel"
msgstr "Csatorna ürítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikachannel.c:297
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Channel"
msgstr "Csatorna megfordítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikachannel.c:298
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Channel"
msgstr "Csatorna keretezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikachannel.c:299
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Channel"
msgstr "Csatorna növelése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikachannel.c:300
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Channel"
msgstr "Csatorna szűkítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikachannel.c:301
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Flood Channel"
msgstr "Csatorna elárasztása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikachannel.c:783
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Cannot fill empty channel."
msgstr "Üres csatorna nem tölthető ki."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikachannel.c:819
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr "Üres csatorna körvonala nem rajzolható meg."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikachannel.c:1660
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Color"
msgstr "Csatornaszín beállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikachannel.c:1711
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "Csatorna átlátszatlanság beállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikachannel.c:1799 app/core/pikaselection.c:172
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Selection Mask"
msgstr "Kijelölési maszk"
#: app/core/pikacontext.c:669
msgid "Foreground"
msgstr "Előtér"
#: app/core/pikacontext.c:670 app/core/pikagrid.c:94
msgid "Foreground color"
msgstr "Előtérszín"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikacontext.c:676 app/core/pikaimage-new.c:163
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
#: app/core/pikacontext.c:677 app/core/pikagrid.c:101
msgid "Background color"
msgstr "Háttérszín"
#: app/core/pikacontext.c:683 app/core/pikacontext.c:684
#: app/operations/pikaoperationsettings.c:100 app/widgets/pikabrushselect.c:176
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikalayertreeview.c:324
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Opacity"
msgstr "Átlátszatlanság"
#: app/core/pikacontext.c:692 app/core/pikacontext.c:693
msgid "Paint Mode"
msgstr "Rajzolási mód"
#: app/core/pikacontext.c:700 app/core/pikacontext.c:701
#: app/tools/pikamybrushoptions-gui.c:54 app/tools/pikapaintoptions-gui.c:154
msgid "Brush"
msgstr "Ecset"
#: app/core/pikacontext.c:708
msgid "Paint dynamics"
msgstr "Ecsetdinamika"
#: app/core/pikacontext.c:714 app/core/pikacontext.c:715
#: app/tools/pikamybrushtool.c:73
msgid "MyPaint Brush"
msgstr "MyPaint ecset"
#: app/core/pikacontext.c:721 app/core/pikacontext.c:722
msgid "Pattern"
msgstr "Minta"
#: app/core/pikacontext.c:728 app/core/pikacontext.c:729
#: app/pdb/drawable-edit-cmds.c:255 app/tools/pikagradientoptions.c:269
#: app/tools/pikagradienttool.c:164 app/tools/pikapaintoptions-gui.c:365
msgid "Gradient"
msgstr "Színátmenet"
#: app/core/pikacontext.c:735 app/core/pikacontext.c:736
#: app/widgets/pikacolorselectorpalette.c:60
msgid "Palette"
msgstr "Paletta"
#: app/core/pikacontext.c:742 app/core/pikacontext.c:743
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikatextoptions.c:800
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Font"
msgstr "Betűkészlet"
#: app/core/pikacontext.c:749 app/core/pikacontext.c:750
msgid "Tool Preset"
msgstr "Eszköz-előbeállítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikadatafactory.c:388 app/core/pikadatafactory.c:422
#: app/core/pikadatafactory.c:762 app/core/pikadatafactory.c:793
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to save data:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem sikerült menteni az adatokat:\n"
"\n"
"%s"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikadatafactory.c:461 app/core/pikadatafactory.c:464
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/core/pikaitem.c:572 app/core/pikaitem.c:575
msgid "copy"
msgstr "másolás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikadatafactory.c:473 app/core/pikaitem.c:583
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s másolata"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikadatafactory.c:630 app/tools/pikatextoptions.c:781
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/widgets/pikafontfactoryview.c:97
msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
msgstr "Betűkészletek betöltése (ez hosszabb ideig is tarthat…)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikadatafactory.c:967
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid ""
"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
"dialog's 'Folders' section."
msgstr ""
"Egy mappát (%s) írhatónak állított be, de ez a mappa nem létezik. Hozza "
"létre ezt a mappát, vagy javítsa ki ezt a Beállítások párbeszédablak "
"„Mappák” szakaszában."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikadatafactory.c:986
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
"your data search path. You probably edited the pikarc file manually, please "
"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
msgstr ""
"Megadott egy írható mappát, de ez a mappa nem szerepel az adatkeresési "
"útvonalak közt. Valószínűleg kézzel szerkesztette a pikarc fájlt. Javítsa "
"ezt ki a Beállítások párbeszédablak „Mappák” szakaszában."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikadatafactory.c:996
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "You don't have any writable data folder configured."
msgstr "Nincs beállítva egyetlen írható adatmappa sem."
#: app/core/pikadataloaderfactory.c:476
#, c-format
msgid "Error loading '%s': "
msgstr "„%s” betöltése közben hiba történt: "
#: app/core/pikadataloaderfactory.c:482
#, c-format
msgid "Error loading '%s'"
msgstr "Hiba a(z) „%s” betöltésekor"
#: app/core/pikadataloaderfactory.c:492 app/file-data/file-data-gbr.c:95
#: app/file-data/file-data-gex.c:343 app/file-data/file-data-gex.c:493
#: app/file-data/file-data-gih.c:99 app/file-data/file-data-pat.c:102
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/xcf/xcf.c:444
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: "
msgstr "„%s” nem nyitható meg olvasásra: "
#: app/core/pikadataloaderfactory.c:552
#, c-format
msgid ""
"Failed to load data:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem sikerült betölteni az adatokat:\n"
"\n"
"%s"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikadrawable.c:543 app/tools/pikascaletool.c:121
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale"
msgstr "Méretezés"
#: app/core/pikadrawable-bucket-fill.c:92
msgctxt "undo-type"
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Kitöltés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikadrawable-edit.c:152
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear"
msgstr "Törlés"
#: app/core/pikadrawable-equalize.c:63
msgctxt "undo-type"
msgid "Equalize"
msgstr "Kiegyenlítés"
#: app/core/pikadrawable-floating-selection.c:203 app/core/pikalayer.c:783
msgid "Floating Selection"
msgstr "Lebegő kijelölés"
#: app/core/pikadrawable-foreground-extract.c:66
msgid "Computing alpha of unknown pixels"
msgstr "Az ismeretlen képpontok alfájának számítása"
#: app/core/pikadrawable-fill.c:215 app/vectors/pikavectors.c:676
msgid "Not enough points to fill"
msgstr "Nincs elég pont a kitöltéshez"
#: app/core/pikadrawable-fill.c:270
msgctxt "undo-type"
msgid "Render Stroke"
msgstr "Körvonal megrajzolása"
#: app/core/pikadrawable-gradient.c:125 app/core/pikadrawable-gradient.c:137
#: app/tools/pikagradienttool.c:1084
msgctxt "undo-type"
msgid "Gradient"
msgstr "Színátmenet"
#: app/core/pikadrawable-gradient.c:226
msgid "Calculating distance map"
msgstr "Távolságtérkép kiszámítása"
#: app/core/pikadrawable-offset.c:79
msgctxt "undo-type"
msgid "Offset Drawable"
msgstr "Rajzfelület eltolása"
#: app/core/pikadrawable-stroke.c:111 app/paint/pikapaintcore-stroke.c:335
#: app/vectors/pikavectors.c:698
msgid "Not enough points to stroke"
msgstr "Nincs elég pont a körberajzoláshoz"
#: app/core/pikadrawable-transform.c:808 app/tools/pikafliptool.c:135
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip"
msgstr "Tükrözés"
#: app/core/pikadrawable-transform.c:891 app/tools/pikarotatetool.c:130
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate"
msgstr "Forgatás"
#: app/core/pikadrawable-transform.c:1047 app/core/pikalayer.c:442
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer"
msgstr "Réteg átalakítása"
#: app/core/pikadrawable-transform.c:1060
msgid "Transformation"
msgstr "Átalakítás"
#: app/core/pikadynamicsoutput.c:136
msgid "Output type"
msgstr "Kimenet típusa"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikafilloptions.c:112
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Style"
msgstr "Stílus"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikafilloptions.c:120
#| msgid "Custom"
msgid "Custom style"
msgstr "Egyéni stílus"
#: app/core/pikafilloptions.c:128 app/pdb/pikapdbcontext.c:101
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:186 app/tools/pikaselectionoptions.c:81
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikatextoptions.c:178
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Antialiasing"
msgstr "Élsimítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikafilloptions.c:135 app/tools/pikabucketfilloptions.c:196
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/tools/pikaselectionoptions.c:88
msgid "Feather edges"
msgstr "Lágy szélek"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikafilloptions.c:136 app/tools/pikabucketfilloptions.c:197
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Enable feathering of fill edges"
msgstr "Bekapcsolja a kitöltés széleinek lágyítását"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikafilloptions.c:142 app/paint/pikamybrushoptions.c:87
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:203 app/tools/pikacoloroptions.c:86
#: app/tools/pikarectangleselectoptions.c:101
#: app/tools/pikaselectionoptions.c:95 app/widgets/pikabrusheditor.c:154
msgid "Radius"
msgstr "Sugár"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikafilloptions.c:143 app/tools/pikabucketfilloptions.c:204
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/tools/pikaselectionoptions.c:96
msgid "Radius of feathering"
msgstr "Lágy szélek sugara"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikafilloptions.c:393 app/core/pikafilloptions.c:515
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "Kitöltés az előtérszínnel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikafilloptions.c:398 app/core/pikafilloptions.c:518
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "Kitöltés a háttérszínnel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikafilloptions.c:421
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Fill with Solid Color"
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Middle Gray (CIELAB) Color"
msgstr "Kitöltés középszürke (CIELAB) színnel"
#: app/core/pikafilloptions.c:427
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with White"
msgstr "Kitöltés fehérrel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikafilloptions.c:434
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "Kitöltés átlátszósággal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikafilloptions.c:450 app/core/pikafilloptions.c:521
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "Kitöltés mintával"
#: app/core/pikagradient-load.c:73
msgid "Not a PIKA gradient file."
msgstr "Nem PIKA színátmenetfájl."
#: app/core/pikagradient-load.c:96
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "Érvénytelen UTF-8 karakterlánc a(z) „%s” színátmenetfájlban."
#: app/core/pikagradient-load.c:122
msgid "File is corrupt."
msgstr "A fájl sérült."
#: app/core/pikagradient-load.c:168 app/core/pikagradient-load.c:183
#: app/core/pikagradient-load.c:193 app/core/pikagradient-load.c:205
#: app/core/pikagradient-load.c:215 app/core/pikagradient-load.c:223
#, c-format
msgid "Corrupt segment %d."
msgstr "Sérült szakasz %d."
#: app/core/pikagradient-load.c:236 app/core/pikagradient-load.c:246
msgid "Segments do not span the range 0-1."
msgstr "A szakaszok nem a 0-1 tartományban vannak."
#: app/core/pikagradient-load.c:261
#, c-format
msgid "In line %d of gradient file: "
msgstr "A színátmenetfájl %d. sorában: "
#: app/core/pikagradient-load.c:337
msgid "No linear gradients found."
msgstr "Nem található lineáris színátmenet."
#: app/core/pikagradient-save.c:202
#, c-format
msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” POV-fájl írása: %s"
#: app/core/pikagrid.c:86
msgid "Line style"
msgstr "Vonalstílus"
#: app/core/pikagrid.c:87
msgid "Line style used for the grid."
msgstr "A rácshoz használt vonalstílus."
#: app/core/pikagrid.c:95
msgid "The foreground color of the grid."
msgstr "A rács előtérszíne."
#: app/core/pikagrid.c:102
msgid ""
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgstr "A rács háttérszíne; csak dupla szaggatott vonal esetén érvényes."
#: app/core/pikagrid.c:109
msgid "Spacing X"
msgstr "X térköz"
#: app/core/pikagrid.c:110
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
msgstr "Rácsvonalak vízszintes távolsága."
#: app/core/pikagrid.c:116
msgid "Spacing Y"
msgstr "Y térköz"
#: app/core/pikagrid.c:117
msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr "Rácsvonalak függőleges távolsága."
#: app/core/pikagrid.c:123
msgid "Spacing unit"
msgstr "Térköz mértékegysége"
#: app/core/pikagrid.c:130
msgid "Offset X"
msgstr "X eltolás"
#: app/core/pikagrid.c:131
msgid ""
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "Az első rácsvonal vízszintes eltolása; lehet negatív szám is."
#: app/core/pikagrid.c:139
msgid "Offset Y"
msgstr "Y eltolás"
#: app/core/pikagrid.c:140
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "Az első rácsvonal függőleges eltolása; lehet negatív szám is."
#: app/core/pikagrid.c:148
msgid "Offset unit"
msgstr "Eltolás mértékegysége"
#: app/core/pikagrouplayer.c:290
msgid "Layer Group"
msgstr "Rétegcsoport"
#: app/core/pikagrouplayer.c:291
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer Group"
msgstr "Rétegcsoport átnevezése"
#: app/core/pikagrouplayer.c:292
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Group"
msgstr "Rétegcsoport áthelyezése"
#: app/core/pikagrouplayer.c:293
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer Group"
msgstr "Rétegcsoport átméretezése"
#: app/core/pikagrouplayer.c:294
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer Group"
msgstr "Rétegcsoport átméretezése"
#: app/core/pikagrouplayer.c:295
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer Group"
msgstr "Rétegcsoport tükrözése"
#: app/core/pikagrouplayer.c:296
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer Group"
msgstr "Rétegcsoport forgatása"
#: app/core/pikagrouplayer.c:297
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer Group"
msgstr "Rétegcsoport átalakítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikaimage.c:709 app/widgets/pikasymmetryeditor.c:182
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Symmetry"
msgstr "Szimmetrikus"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikaimage.c:2675
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid " (exported)"
msgstr " (exportálva)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikaimage.c:2679
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid " (overwritten)"
msgstr " (felülírva)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikaimage.c:2688
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid " (imported)"
msgstr " (importálva)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikaimage.c:2861 app/core/pikaimage.c:2875
#: app/core/pikaimage.c:2918
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
msgstr "A(z) „%s” rétegmód ekkor került hozzáadásra: %s"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikaimage.c:2933
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Layer groups were added in %s"
msgstr "A rétegcsoportok ekkor kerültek hozzáadásra: %s"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikaimage.c:2940
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Masks on layer groups were added in %s"
msgstr "A rétegmaszkok a rétegcsoportokon ekkor kerültek hozzáadásra: %s"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikaimage.c:2947
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Position locks on layer groups were added in %s"
msgstr "A pozíciók zárolása a rétegcsoportokon ekkor került hozzáadásra: %s"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikaimage.c:2954
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Alpha channel locks on layer groups were added in %s"
msgstr ""
"Az alfa csatornák zárolása a rétegcsoportokon ekkor került hozzáadásra: %s"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikaimage.c:2962 app/core/pikaimage.c:2987
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Visibility locks were added in %s"
msgstr "A láthatóság zárolása ekkor került hozzáadásra: %s"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikaimage.c:2973
#, c-format
msgid "Format of font information in text layer was changed in %s"
msgstr ""
"A szövegrétegben lévő betűkészlet-információ formátuma megváltozott ebben: %s"
#: app/core/pikaimage.c:2996
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Multiple path selection was added in %s"
msgstr "A több útvonal kijelölése ekkor került hozzáadásra: %s"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikaimage.c:3008
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Storing color tags in path was added in %s"
msgstr "A színcímkék útvonalban történő tárolása ekkor került hozzáadásra: %s"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikaimage.c:3015
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Storing locks in path was added in %s"
msgstr "A zárolások útvonalban történő tárolása ekkor került hozzáadásra: %s"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikaimage.c:3029
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "High bit-depth images were added in %s"
msgstr "A magas bitmélységű képek ekkor kerültek hozzáadásra: %s"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikaimage.c:3037
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s"
msgstr "A magas bitmélységű képek kódolása ekkor került javításra: %s"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikaimage.c:3045
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Internal zlib compression was added in %s"
msgstr "A belső zlib tömörítés ekkor került hozzáadásra: %s"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikaimage.c:3062
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
msgstr "A 4 GB-nál nagyobb képek támogatása ekkor került hozzáadásra: %s"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikaimage.c:3069
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Multiple layer selection was added in %s"
msgstr "A több réteg kijelölése ekkor került hozzáadásra: %s"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikaimage.c:3086
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Off-canvas guides added in %s"
msgstr "Rajzvásznon kívüli segédvonalak hozzáadva ebben: %s"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikaimage.c:3097
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Item set and pattern search in item's name were added in %s"
msgstr ""
"Az elemkészlet és a mintaalapú keresés az elemek nevében ekkor került "
"hozzáadásra: %s"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikaimage.c:3103
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Multiple channel selection was added in %s"
msgstr "A több csatorna kijelölése ekkor került hozzáadásra: %s"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikaimage.c:3209
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Kép felbontásának módosítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikaimage.c:3261
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Kép mértékegységének módosítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikaimage.c:4314
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"'pika-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
msgstr ""
"„pika-comment” élősködő ellenőrzése sikertelen: a megjegyzés érvénytelen "
"UTF-8 karaktereket tartalmaz"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikaimage.c:4376
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "Élősködő hozzáadása a képhez"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikaimage.c:4421
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Élősködő eltávolítása a képből"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikaimage.c:5256
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer"
msgstr "Réteg hozzáadása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikaimage.c:5300 app/core/pikaimage.c:5331
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Layer"
msgstr "Réteg eltávolítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikaimage.c:5325
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "Lebegő kijelölés eltávolítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikaimage.c:5849
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Channel"
msgstr "Csatorna hozzáadása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikaimage.c:5879 app/core/pikaimage.c:5904
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Channel"
msgstr "Csatorna eltávolítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikaimage.c:5964
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Path"
msgstr "Útvonal hozzáadása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikaimage.c:5999 app/core/pikaimage.c:6007
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Path"
msgstr "Útvonal eltávolítása"
#: app/core/pikaimage-arrange.c:260
msgctxt "undo-type"
msgid "Arrange Objects"
msgstr "Objektumok elrendezése"
#: app/core/pikaimage-color-profile.c:120
msgid "Enable 'Use sRGB Profile'"
msgstr "„sRGB-profil használata” funkció engedélyezése"
#: app/core/pikaimage-color-profile.c:137
msgid "Disable 'Use sRGB Profile'"
msgstr "„sRGB-profil használata” funkció letiltása"
#: app/core/pikaimage-color-profile.c:201
#, c-format
msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not '%s'"
msgstr "Az ICC-profil ellenőrzése sikertelen: az élősködő neve nem „%s”"
#: app/core/pikaimage-color-profile.c:216
msgid ""
"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
"UNDOABLE)"
msgstr ""
"Az ICC-profil ellenőrzése sikertelen: az élősködő jelzői nem PERSISTENT vagy "
"UNDOABLE"
#: app/core/pikaimage-color-profile.c:275
msgid "ICC profile validation failed: "
msgstr "Az ICC-profil ellenőrzése sikertelen: "
#: app/core/pikaimage-color-profile.c:277
msgid "Simulation ICC profile validation failed: "
msgstr "A szimulált ICC-profilellenőrzés sikertelen: "
#: app/core/pikaimage-color-profile.c:547
msgid ""
"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
msgstr ""
"Az ICC-profil ellenőrzése sikertelen: a színprofil nem szürkeárnyalatos "
"színtérhez való"
#: app/core/pikaimage-color-profile.c:557
msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
msgstr ""
"Az ICC-profil ellenőrzése sikertelen: a színprofil nem RGB színtérhez való"
#: app/core/pikaimage-color-profile.c:616
msgid "Assigning color profile"
msgstr "Színprofil hozzárendelése"
#: app/core/pikaimage-color-profile.c:617
msgid "Discarding color profile"
msgstr "Színprofil eldobása"
#: app/core/pikaimage-color-profile.c:621
msgid "Assign color profile"
msgstr "Színprofil hozzárendelése"
#: app/core/pikaimage-color-profile.c:622
msgid "Discard color profile"
msgstr "Színprofil eldobása"
#: app/core/pikaimage-color-profile.c:665
#, c-format
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
msgstr "Átalakítás erről: „%s” erre: „%s”"
#: app/core/pikaimage-color-profile.c:670
msgid "Color profile conversion"
msgstr "Színprofil-átalakítás"
#: app/core/pikaimage-colormap.c:67
#, c-format
msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
msgstr "%d. kép színtérképe (%s)"
#: app/core/pikaimage-colormap.c:213 app/core/pikaimage-colormap.c:297
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Colormap"
msgstr "Színtérkép beállítása"
#: app/core/pikaimage-colormap.c:335
msgctxt "undo-type"
msgid "Unset Colormap"
msgstr "Színtérkép visszaállítása"
#: app/core/pikaimage-colormap.c:389
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Colormap entry"
msgstr "Színtérkép-bejegyzés módosítása"
#: app/core/pikaimage-colormap.c:411
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Color to Colormap"
msgstr "Szín felvétele a színtérképbe"
#: app/core/pikaimage-convert-indexed.c:795
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
msgstr "A kép konvertálása nem lehetséges: a paletta üres."
#: app/core/pikaimage-convert-indexed.c:807
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "Kép konvertálása indexelt módba"
#: app/core/pikaimage-convert-indexed.c:892
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
msgstr "Konvertálás indexelt színekre (2. fázis)"
#: app/core/pikaimage-convert-indexed.c:941
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
msgstr "Konvertálás indexelt színekre (3. fázis)"
#: app/core/pikaimage-convert-precision.c:79
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to %s"
msgstr "Kép átalakítása ebbe: %s"
#. dithering
#: app/core/pikaimage-convert-precision.c:249
#: app/core/pikaimage-convert-precision.c:270
#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:240
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:212
#: app/tools/pikagradientoptions.c:129
msgid "Dithering"
msgstr "Színszórás"
#: app/core/pikaimage-convert-type.c:86
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "Kép konvertálása RGB módba"
#: app/core/pikaimage-convert-type.c:90
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "Kép konvertálása szürkeárnyalatos módba"
#: app/core/pikaimage-crop.c:72
msgctxt "undo-type"
msgid "Crop Image"
msgstr "Kép vágása"
#: app/core/pikaimage-crop.c:75 app/core/pikaimage-resize.c:91
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Image"
msgstr "Kép átméretezése"
#: app/core/pikaimage-guides.c:51
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Horizontal Guide"
msgstr "Vízszintes segédvonal hozzáadása"
#: app/core/pikaimage-guides.c:73
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Vertical Guide"
msgstr "Függőleges segédvonal hozzáadása"
#: app/core/pikaimage-guides.c:117
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Guide"
msgstr "Segédvonal eltávolítása"
#: app/core/pikaimage-guides.c:141
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Guide"
msgstr "Segédvonal áthelyezése"
#: app/core/pikaimage-item-list.c:121
msgctxt "undo-type"
msgid "Translate Items"
msgstr "Elemek eltolása"
#: app/core/pikaimage-item-list.c:161
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Items"
msgstr "Elemek tükrözése"
#: app/core/pikaimage-item-list.c:206
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Items"
msgstr "Elemek elforgatása"
#: app/core/pikaimage-item-list.c:261
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Items"
msgstr "Elemek átalakítása"
#: app/core/pikaimage-merge.c:76
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Látható rétegek összefésülése"
#: app/core/pikaimage-merge.c:233
msgctxt "undo-type"
msgid "Flatten Image"
msgstr "Egy réteggé lapítás"
#: app/core/pikaimage-merge.c:262
msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
msgstr "Nem lehet lapítani egy képet látható rétegek nélkül."
#: app/core/pikaimage-merge.c:297
msgid "Cannot merge down a floating selection."
msgstr "Nem lehet lebegő kijelöléssel összefésülni."
#: app/core/pikaimage-merge.c:306
msgid "Cannot merge down an invisible layer."
msgstr "Nem lehet összefésülni láthatatlan réteggel."
#: app/core/pikaimage-merge.c:332
msgid "Cannot merge down to a layer group."
msgstr "Nem lehet összefésülni rétegcsoporttal."
#: app/core/pikaimage-merge.c:341
msgid "The layer to merge down to is locked."
msgstr "Zárolva van a réteg, amellyel össze kíván fésülni."
#: app/core/pikaimage-merge.c:356
msgid "There is no visible layer to merge down to."
msgstr "Nincs látható réteg lejjebb, amellyel össze lehetne fésülni."
#: app/core/pikaimage-merge.c:381
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Down"
msgstr "Összefésülés lefelé"
#: app/core/pikaimage-merge.c:422
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Layer Group"
msgstr "Rétegcsoport összefésülése"
#: app/core/pikaimage-merge.c:498
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Visible Paths"
msgstr "Látható útvonalak összefésülése"
#: app/core/pikaimage-merge.c:534
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
msgstr ""
"Nincs elég látható útvonal az összefésüléshez. Legalább két útvonalra van "
"szükség."
#: app/core/pikaimage-quick-mask.c:88
msgctxt "undo-type"
msgid "Enable Quick Mask"
msgstr "Gyorsmaszk bekapcsolása"
#: app/core/pikaimage-quick-mask.c:120
msgctxt "undo-type"
msgid "Disable Quick Mask"
msgstr "Gyorsmaszk kikapcsolása"
#: app/core/pikaimage-sample-points.c:52
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Sample Point"
msgstr "Mintapont felvétele"
#: app/core/pikaimage-sample-points.c:96
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Sample Point"
msgstr "Mintapont eltávolítása"
#: app/core/pikaimage-sample-points.c:126
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Sample Point"
msgstr "Mintapont áthelyezése"
#: app/core/pikaimage-sample-points.c:146
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Sample Point Pick Mode"
msgstr "Mintapont-választó mód beállítása"
#: app/core/pikaimage-scale.c:79
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Image"
msgstr "Kép átméretezése"
#: app/core/pikaimage-undo-push.c:1063
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "%s nem visszavonható"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikaimagefile.c:751
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Folder"
msgstr "Mappa"
#: app/core/pikaimagefile.c:756
msgid "Special File"
msgstr "Speciális fájl"
#: app/core/pikaimagefile.c:772
msgid "Remote File"
msgstr "Távoli fájl"
#: app/core/pikaimagefile.c:791
msgid "Click to create preview"
msgstr "Előnézeti kép létrehozásához kattintson ide"
#: app/core/pikaimagefile.c:797
msgid "Loading preview..."
msgstr "Előnézeti kép betöltése…"
#: app/core/pikaimagefile.c:803
msgid "Preview is out of date"
msgstr "Elavult előnézeti kép"
#: app/core/pikaimagefile.c:809
msgid "Cannot create preview"
msgstr "Nem lehet létrehozni előnézeti képet"
#: app/core/pikaimagefile.c:819
msgid "(Preview may be out of date)"
msgstr "(Az előnézeti kép elavult lehet)"
#. pixel size
#: app/core/pikaimagefile.c:828 app/widgets/pikaimagepropview.c:437
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikasizebox.c:429 app/widgets/pikatemplateeditor.c:734
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "%d × %d pixel"
msgid_plural "%d × %d pixels"
msgstr[0] "%d x %d képpont"
msgstr[1] "%d x %d képpont"
#: app/core/pikaimagefile.c:851 app/display/pikadisplayshell-title.c:358
#, c-format
msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
msgstr[0] "%d réteg"
msgstr[1] "%d réteg"
#: app/core/pikaimagefile.c:899
#, c-format
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) „%s” bélyegképet: %s"
#: app/core/pikaitem.c:2205
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite"
msgstr "Élősködő hozzáadása"
#: app/core/pikaitem.c:2215
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "Élősködő hozzáadása az elemhez"
#: app/core/pikaitem.c:2266 app/core/pikaitem.c:2273
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "Élősködő eltávolítása az elemből"
#: app/core/pikaitem-exclusive.c:65
msgid "Set Item Exclusive Visibility"
msgstr "Elem láthatóságának beállítása kizárólagos módon"
#: app/core/pikalayer-floating-selection.c:126
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "Lebegő kijelölés rögzítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikalayer-floating-selection.c:182 app/core/pikalayer.c:1057
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
"a layer mask or channel."
msgstr ""
"Nem lehet új réteget létrehozni a lebegő kijelölésből, mert az rétegmaszkhoz "
"vagy csatornához tartozik."
#: app/core/pikalayer-floating-selection.c:189
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "Lebegő kijelölést réteggé"
#: app/core/pikalayer.c:436
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer"
msgstr "Réteg átnevezése"
#: app/core/pikalayer.c:437
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer"
msgstr "Réteg áthelyezése"
#: app/core/pikalayer.c:438
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer"
msgstr "Réteg átméretezése"
#: app/core/pikalayer.c:439
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer"
msgstr "Réteg átméretezése"
#: app/core/pikalayer.c:440
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer"
msgstr "Réteg tükrözése"
#: app/core/pikalayer.c:441
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer"
msgstr "Réteg forgatása"
#: app/core/pikalayer.c:444
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Layer"
msgstr "Réteg átrendezése"
#: app/core/pikalayer.c:445
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer"
msgstr "Réteg feljebb helyezése"
#: app/core/pikalayer.c:446
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "Réteg legfelülre helyezése"
#: app/core/pikalayer.c:447
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer"
msgstr "Réteg lejjebb helyezése"
#: app/core/pikalayer.c:448
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "Réteg legalulra helyezése"
#: app/core/pikalayer.c:449
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "A réteget nem lehet feljebb helyezni."
#: app/core/pikalayer.c:450
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "A réteget nem lehet még lejjebb helyezni."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikalayer.c:743 app/core/pikalayer.c:2037
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/core/pikalayermask.c:294
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s maszk"
#: app/core/pikalayer.c:787
msgid "Floating Mask"
msgstr "Lebegő maszk"
#: app/core/pikalayer.c:789
msgid "Floating Layer"
msgstr "Lebegő réteg"
#. TRANSLATORS: the first %s will be the type of floating item, i.e.
#. * either a "Floating Layer" or "Floating Mask" usually. The second will
#. * be a layer name.
#.
#: app/core/pikalayer.c:794
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"(%s)"
msgstr ""
"%s\n"
"(%s)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikalayer.c:1938
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr "Nem lehet rétegmaszkot hozzáadni, mert már van egy rétegmaszk."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikalayer.c:1949
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr ""
"Nem lehet a megadott rétegtől eltérő dimenziójú rétegmaszkot hozzáadni."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikalayer.c:1955
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Rétegmaszk hozzáadása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikalayer.c:2078
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr "Alfa átvitele a maszkra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikalayer.c:2241
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "Rétegmaszk alkalmazása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikalayer.c:2242
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "Rétegmaszk törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikalayer.c:2349
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Enable Layer Mask"
msgstr "Rétegmaszk bekapcsolása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikalayer.c:2350
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Disable Layer Mask"
msgstr "Rétegmaszk kikapcsolása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikalayer.c:2431
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Show Layer Mask"
msgstr "Rétegmaszk megjelenítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikalayer.c:2510
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Alfa csatorna hozzáadása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikalayer.c:2546
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Alpha Channel"
msgstr "Alfa csatorna eltávolítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikalayer.c:2567
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "Réteg kép-méretűvé alakítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikalayer.c:2750
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Set layer's blend space"
msgstr "Réteg színkeverési terének beállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikalayer.c:2797
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Set layer's composite space"
msgstr "Réteg összesítési terének beállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikalayer.c:2844
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Set layer's composite mode"
msgstr "Réteg összesítési módjának beállítása"
#: app/core/pikalayermask.c:87
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Mask"
msgstr "Rétegmaszk áthelyezése"
#: app/core/pikalayermask.c:88
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer Mask to Selection"
msgstr "Rétegmaszk kijelöléssé alakítása"
#: app/core/pikalayermask.c:203
msgid "Cannot rename layer masks."
msgstr "Rétegmaszkot nem lehet átnevezni."
#: app/core/pikalineart.c:342 app/core/pikalineart.c:343
msgid "Select transparent pixels instead of gray ones"
msgstr "Átlátszó képpontok kijelölése a szürkék helyett"
#: app/core/pikalineart.c:349 app/tools/pikabucketfilloptions.c:239
msgid "Line art detection threshold"
msgstr "Vonalrajz-felismerési küszöbérték"
#: app/core/pikalineart.c:350 app/tools/pikabucketfilloptions.c:240
msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
msgstr ""
"A kontúrok észlelésének küszöbértéke (a magasabb értékek több képpontot "
"tartalmaznak)"
#: app/core/pikalineart.c:356 app/tools/pikabucketfilloptions.c:246
msgid "Maximum growing size"
msgstr "Növekedés legnagyobb mérete"
#: app/core/pikalineart.c:357 app/tools/pikabucketfilloptions.c:247
msgid "Maximum number of pixels grown under the line art"
msgstr "A vonalrajz alatt megnövelt képpontok legnagyobb száma"
#: app/core/pikalineart.c:363 app/core/pikalineart.c:364
msgid "Whether or not we should perform the closing step"
msgstr "A záró lépés végrehajtásra kerüljön-e"
#: app/core/pikalineart.c:370
msgid "Maximum curved closing length"
msgstr "A görbe lezárók legnagyobb hossza"
#: app/core/pikalineart.c:371
msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art"
msgstr "A vonalrajzot záró görbe legnagyobb hossza (képpontokban)"
#: app/core/pikalineart.c:377
msgid "Maximum straight closing length"
msgstr "Az egyenes lezárók legnagyobb hossza"
#: app/core/pikalineart.c:378
msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art"
msgstr "A vonalrajzot záró egyenes vonal legnagyobb hossza (képpontokban)"
#: app/core/pikamybrush-load.c:75
msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
msgstr "A MyPaint ecset indokolatlanul nagy, kihagyás."
#: app/core/pikamybrush-load.c:93
msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
msgstr "A MyPaint ecset visszaalakítása sikertelen."
# "try Shift for a straight line"
#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
#. occurrences for this item.
#: app/core/pikapalette-import.c:212
#, c-format
msgid "%s (occurs %u)"
msgstr "%s (%u előfordulás)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikapalette-import.c:548
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown type of palette file: %s"
msgstr "Ismeretlen típusú palettafájl: %s"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikapalette-load.c:120
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Missing magic header."
msgstr "Hiányzó varázsfejléc."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikapalette-load.c:143
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr "Érvénytelen UTF-8 karakterlánc a(z) „%s” palettafájlban"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikapalette-load.c:163
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Invalid column count."
msgstr "Érvénytelen oszlopszám."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikapalette-load.c:170
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
"default value."
msgstr ""
"Hiba a(z) „%s” palettafájlban: érvénytelen oszlopszám a(z) %d. sorban. Az "
"alapértelmezés szerinti érték lesz használva."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikapalette-load.c:204
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
msgstr ""
"Hiba a(z) „%s” palettafájlban: hiányzó vörös összetevő a(z) %d. sorban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikapalette-load.c:212
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
msgstr "Hiba a(z) „%s” palettafájlban: hiányzó zöld összetevő a(z) %d. sorban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikapalette-load.c:220
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
msgstr "Hiba a(z) „%s” palettafájlban: hiányzó kék összetevő a(z) %d. sorban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikapalette-load.c:230
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
msgstr ""
"Hiba a(z) „%s” palettafájlban: az RGB érték kívül esik az engedélyezett "
"tartományon a(z) %d. sorban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikapalette-load.c:257 app/core/pikapalette-load.c:507
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
msgstr ""
"Hiba a(z) „%s” palettafájlban: %d szín beolvasva a csonkolt fájlból: %s"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikapalette-load.c:279
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "In line %d of palette file: "
msgstr "A palettafájl %d. sorában: "
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikapalette-load.c:475 app/core/pikapalette-load.c:682
#: app/core/pikapalette-load.c:1025
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Could not read header from palette file '%s': "
msgstr "Nem lehet beolvasni a fejlécet a(z) „%s” palettafájlból: "
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikapalette-load.c:512
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Premature end of file."
msgstr "Túl korai fájlvég."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikapalette-load.c:691
#| msgid "Invalid empty palette name"
msgid "Invalid ACB palette version."
msgstr "Az ACB-paletta verziója érvénytelen."
2023-09-26 00:35:21 +02:00
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikapalette-load.c:697
msgid "PIKA only supports version 1 ACB palettes"
msgstr "A PIKA csak az 1-es verziójú ACB-palettákat támogatja"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikapalette-load.c:704
#| msgid "Invalid empty palette name"
msgid "Invalid ACB palette identifier."
msgstr "Az ACB-paletta azonosítója érvénytelen."
2023-09-26 00:35:21 +02:00
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikapalette-load.c:719 app/core/pikapalette-load.c:958
#: app/core/pikapalette-load.c:979
#| msgid "Invalid empty palette name"
msgid "Invalid ACB palette name."
msgstr "Az ACB-paletta neve érvénytelen."
#: app/core/pikapalette-load.c:737
#| msgid "Invalid empty palette name"
msgid "Invalid ACB palette prefix."
msgstr "Az ACB-paletta előtagja érvénytelen."
#: app/core/pikapalette-load.c:752
#| msgid "Invalid empty palette name"
msgid "Invalid ACB palette suffix."
msgstr "Az ACB-paletta utótagja érvénytelen."
#: app/core/pikapalette-load.c:770 app/core/pikapalette-load.c:1044
#| msgid "Maximum number of colors:"
msgid "Invalid number of colors in palette."
msgstr "A színek száma érvénytelen a palettán."
#: app/core/pikapalette-load.c:776 app/core/pikapalette-load.c:1050
#, c-format
#| msgid "Maximum number of colors:"
msgid "Invalid number of colors: %s."
msgstr "A színek száma érvénytelen: %s."
#: app/core/pikapalette-load.c:788 app/core/pikapalette-load.c:797
#| msgid "Invalid empty palette name"
msgid "Invalid ACB palette page info."
msgstr "Az ACB-paletta oldalinformációja érvénytelen."
#: app/core/pikapalette-load.c:808 app/core/pikapalette-load.c:830
#| msgid "Invalid empty palette name"
msgid "Invalid ACB palette color space."
msgstr "Az ACB-paletta színtere érvénytelen."
#: app/core/pikapalette-load.c:968
msgid "Invalid ACB name size."
msgstr "Az ACB nevének mérete érvénytelen."
#: app/core/pikapalette-load.c:1035
#, c-format
#| msgid "Invalid brush hardness."
msgid "Invalid ASE header: %s"
msgstr "Érvénytelen ASE-fejléc: %s"
#: app/core/pikapalette-load.c:1060
#, c-format
#| msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgid "Invalid ASE file: %s."
msgstr "Érvénytelen ASE-fájl: %s."
#: app/core/pikapalette-load.c:1138
#, c-format
#| msgid "Invalid column count."
msgid "Invalid color components: %s."
msgstr "Érvénytelen színösszetevők: %s."
#: app/core/pikapalette-load.c:1152 app/core/pikapalette-load.c:1179
#, c-format
#| msgid "Invalid column count."
msgid "Invalid ASE color entry: %s."
msgstr "Érvénytelen ASE-szín bejegyzés: %s."
#: app/core/pikapalette-load.c:1207 app/core/pikapalette-load.c:1223
#: app/core/pikapalette-load.c:1242
#| msgid "Invalid empty palette name"
msgid "Invalid ASE palette name."
msgstr "Az ASE-paletta neve érvénytelen."
#: app/core/pikapalette-load.c:1216
msgid "Invalid ASE block size."
msgstr "Az ASE blokkmérete érvénytelen."
#: app/core/pikapalette-load.c:1232
msgid "Invalid ASE name size."
msgstr "Az ASE nevének mérete érvénytelen."
#: app/core/pikapalette-load.c:1360
msgid "Unable to read SBZ file"
msgstr "Nem lehet olvasni az SBZ-fájlt"
#: app/core/pikapalette-load.c:1424
msgid "Unable to open SBZ file"
msgstr "Nem lehet megnyitni az SBZ-fájlt"
#: app/core/pikapalettemru.c:123 app/core/pikapalettemru.c:229
msgid "History Color"
msgstr "Előzmény szín"
#: app/core/pikapattern-load.c:60
msgid "File appears truncated: "
msgstr "Úgy tűnik, a fájl csonkolódott: "
#: app/core/pikapattern-load.c:78
#, c-format
msgid "Unknown pattern format version %d."
msgstr "Ismeretlen mintaformátum-verzió: %d."
#: app/core/pikapattern-load.c:87
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Unsupported pattern depth %d.\n"
"PIKA Patterns must be GRAY or RGB."
msgstr ""
"Nem támogatott mintamélység (%d).\n"
"A PIKA mintái GRAY vagy RGB módúak lehetnek."
#: app/core/pikapattern-load.c:99
#, c-format
msgid ""
"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum "
"%lu), bytes=%lu"
msgstr ""
"Érvénytelen fejlécadatok ebben: „%s”: szélesség=%lu (legfeljebb %lu), "
"magasság=%lu (legfeljebb %lu), bájtok=%lu"
#: app/core/pikapattern-load.c:116
#, c-format
msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
msgstr "Érvénytelen fejlécadatok ebben: „%s”: A mintanév túl hosszú: %lu"
#: app/core/pikapattern-load.c:129 app/core/pikapattern-load.c:167
msgid "File appears truncated."
msgstr "Úgy tűnik, a fájl csonkolódott."
#: app/core/pikapattern-load.c:135
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Érvénytelen UTF-8 karakterlánc a(z) „%s” palettafájlban."
#: app/core/pikapattern-load.c:178
msgid "Fatal parse error in pattern file: "
msgstr "Végzetes feldolgozási hiba a mintafájlban: "
#: app/core/pikapattern-save.c:52
#, c-format
msgid ""
"Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n"
"PIKA Patterns have a maximum size of %d x %d."
msgstr ""
"Nem támogatott mintaméret: %d × %d.\n"
"A PIKA mintái legfeljebb %d × %d méretűek lehetnek."
#: app/core/pikapdbprogress.c:268
#, c-format
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"A(z) „%s” eljárás nem indítható. Lehetséges, hogy a megfelelő bővítmény "
"hibába ütközött."
#: app/core/pikaselection.c:173
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Selection"
msgstr "Kijelölés áthelyezése"
#: app/core/pikaselection.c:174
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Selection"
msgstr "Kijelölés kitöltése"
#: app/core/pikaselection.c:175
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Kijelölés körberajzolása"
#: app/core/pikaselection.c:192
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Selection"
msgstr "Kijelölés lágy szélűvé tétele"
#: app/core/pikaselection.c:193
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Selection"
msgstr "Kijelölés élesítése"
#: app/core/pikaselection.c:194
msgctxt "undo-type"
msgid "Select None"
msgstr "Kijelölés megszüntetése"
#: app/core/pikaselection.c:195
msgctxt "undo-type"
msgid "Select All"
msgstr "Összes kijelölése"
#: app/core/pikaselection.c:196
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Selection"
msgstr "Kijelölés megfordítása"
#: app/core/pikaselection.c:197
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Selection"
msgstr "Kijelölés keretezése"
#: app/core/pikaselection.c:198
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Selection"
msgstr "Kijelölés növelése"
#: app/core/pikaselection.c:199
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Kijelölés szűkítése"
#: app/core/pikaselection.c:200
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Holes"
msgstr "Lyukak eltávolítása"
#: app/core/pikaselection.c:308
msgid "There is no selection to fill."
msgstr "Nincs kitölthető kijelölés."
#: app/core/pikaselection.c:344
msgid "There is no selection to stroke."
msgstr "Nincs körberajzolható kijelölés."
#: app/core/pikaselection.c:750
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
msgstr "Nem lehet kivágni vagy másolni, mert a kijelölt terület üres."
#: app/core/pikaselection.c:894
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr "Nem lehet lebegő kijelölést alkalmazni, mert a kijelölt terület üres."
#: app/core/pikaselection.c:901
msgctxt "undo-type"
msgid "Float Selection"
msgstr "Lebegő kijelölés"
#: app/core/pikaselection.c:918
msgid "Floated Layer"
msgstr "Lebegő réteg"
#: app/core/pikasettings.c:152
#, c-format
msgid "Last used: %s"
msgstr "Legutóbb használva: %s"
#: app/core/pikastrokeoptions.c:153
msgid "Method"
msgstr "Módszer"
#: app/core/pikastrokeoptions.c:161
msgid "Line width"
msgstr "Vonalvastagság"
#: app/core/pikastrokeoptions.c:168 app/core/pikatemplate.c:158
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikatextoptions.c:165 app/tools/pikatextoptions.c:308
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Unit"
msgstr "Mértékegység"
#: app/core/pikastrokeoptions.c:175
msgid "Cap style"
msgstr "Vonalvég"
#: app/core/pikastrokeoptions.c:182
msgid "Join style"
msgstr "Sarok"
#: app/core/pikastrokeoptions.c:189
msgid "Miter limit"
msgstr "Túlnyúlási korlát"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/core/pikastrokeoptions.c:190 app/tools/pikatextoptions.c:325
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
msgstr ""
"Hegyes sarok átalakítása levágott sarokká, ha a túlnyúlásnak a kapcsolódási "
"ponttól számított mérete nagyobb lenne, mint „túlnyúlási korlát * "
"vonalszélesség”."
#: app/core/pikastrokeoptions.c:199
msgid "Dash offset"
msgstr "Vonal eltolása"
#: app/core/pikastrokeoptions.c:221
msgid "Emulate brush dynamics"
msgstr "Ecsetdinamika emulálása"
#. no undo (or redo) steps available
#: app/core/pikasymmetry.c:137 app/display/pikastatusbar.c:506
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikastatusbar.c:2130 app/widgets/pikaimagepropview.c:406
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/widgets/pikasymmetryeditor.c:166 app/widgets/pikasymmetryeditor.c:176
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: app/core/pikasymmetry.c:151
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
#: app/core/pikasymmetry.c:152
msgid "Activate symmetry painting"
msgstr "Szimmetrikus festés aktiválása"
#: app/core/pikasymmetry-mandala.c:115
msgid "Mandala"
msgstr "Mandala"
#: app/core/pikasymmetry-mandala.c:122
msgid "Center abscissa"
msgstr "Abszcissza középre"
#: app/core/pikasymmetry-mandala.c:134
msgid "Center ordinate"
msgstr "Ordináta középre"
#: app/core/pikasymmetry-mandala.c:146
msgid "Number of points"
msgstr "Pontok száma"
#: app/core/pikasymmetry-mandala.c:154 app/core/pikasymmetry-mirror.c:152
msgid "Disable brush transform"
msgstr "Ecsetátalakítás letiltása"
#: app/core/pikasymmetry-mandala.c:155
msgid "Disable brush rotation"
msgstr "Ecsetforgatás letiltása"
#: app/core/pikasymmetry-mandala.c:162
msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Kaleidoszkóp"
#: app/core/pikasymmetry-mandala.c:163
msgid "Reflect consecutive strokes"
msgstr "Egymást követő vonalak tükrözése"
#: app/core/pikasymmetry-mirror.c:121
msgid "Mirror"
msgstr "Tükrözés"
#: app/core/pikasymmetry-mirror.c:128
msgid "Horizontal Symmetry"
msgstr "Vízszintes szimmetria"
#: app/core/pikasymmetry-mirror.c:129
msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
msgstr "A kezdeti rajzolás tükrözése a vízszintes tengelyen"
#: app/core/pikasymmetry-mirror.c:136
msgid "Vertical Symmetry"
msgstr "Függőleges szimmetria"
#: app/core/pikasymmetry-mirror.c:137
msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
msgstr "A kezdeti rajzolás tükrözése a függőleges tengelyen"
#: app/core/pikasymmetry-mirror.c:144
msgid "Central Symmetry"
msgstr "Középpontos szimmetria"
#: app/core/pikasymmetry-mirror.c:145
msgid "Invert the initial stroke through a point"
msgstr "A kezdeti rajzolás invertálása egy ponton keresztül"
#: app/core/pikasymmetry-mirror.c:153
msgid "Disable brush reflection"
msgstr "Ecsettükröződés letiltása"
#: app/core/pikasymmetry-mirror.c:160
msgid "Vertical axis position"
msgstr "Függőleges tengely helyzete"
#: app/core/pikasymmetry-mirror.c:172
msgid "Horizontal axis position"
msgstr "Vízszintes tengely helyzete"
#: app/core/pikasymmetry-tiling.c:99
msgid "Tiling"
msgstr "Csempézés"
#: app/core/pikasymmetry-tiling.c:104
msgid "Interval X"
msgstr "X beosztás"
#: app/core/pikasymmetry-tiling.c:105
msgid "Interval on the X axis (pixels)"
msgstr "Beosztás az X tengelyen (képpont)"
#: app/core/pikasymmetry-tiling.c:116
msgid "Interval Y"
msgstr "Y beosztás"
#: app/core/pikasymmetry-tiling.c:117
msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
msgstr "Beosztás az Y tengelyen (képpont)"
#: app/core/pikasymmetry-tiling.c:128
msgid "Shift"
msgstr "Eltolás"
#: app/core/pikasymmetry-tiling.c:129
msgid "X-shift between lines (pixels)"
msgstr "X eltolás a vonalak között (képpont)"
#: app/core/pikasymmetry-tiling.c:140
msgid "Max strokes X"
msgstr "Legnagyobb X körberajzolások"
#: app/core/pikasymmetry-tiling.c:141
msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
msgstr "Körberajzolások legnagyobb száma az X tengelyen"
#: app/core/pikasymmetry-tiling.c:148
msgid "Max strokes Y"
msgstr "Legnagyobb Y körberajzolások"
#: app/core/pikasymmetry-tiling.c:149
msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
msgstr "Körberajzolások legnagyobb száma az Y tengelyen"
#: app/core/pikatagcache.c:437
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s\n"
msgstr "Hiba a(z) „%s” írása közben: %s\n"
#: app/core/pikatagcache.c:447
#, c-format
msgid "Error closing '%s': %s\n"
msgstr "Hiba a(z) „%s” bezárásakor: %s\n"
#: app/core/pikatemplate.c:142
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
#: app/core/pikatemplate.c:150
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
#: app/core/pikatemplate.c:159
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
msgstr ""
"A nem „pontról pontra” üzemmódokban a koordináták megjelenítéséhez használt "
"mértékegység."
#: app/core/pikatemplate.c:166 app/core/pikatemplate.c:174
msgid "Resolution X"
msgstr "X felbontás"
#: app/core/pikatemplate.c:167
msgid "The horizontal image resolution."
msgstr "A vízszintes képfelbontás."
#: app/core/pikatemplate.c:175
msgid "The vertical image resolution."
msgstr "A függőleges képfelbontás."
#: app/core/pikatemplate.c:182
msgid "Resolution unit"
msgstr "Felbontás mértékegysége"
#. serialized name
#: app/core/pikatemplate.c:189
msgid "Image type"
msgstr "Képtípus"
#: app/core/pikatemplate.c:196 app/core/pikatemplate.c:203
msgid "Precision"
msgstr "Pontosság"
#: app/core/pikatemplate.c:212 app/operations/pikacurvesconfig.c:105
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/operations/pikalevelsconfig.c:110 app/widgets/pikahistogrameditor.c:115
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Linear/Perceptual"
msgstr "Lineáris/észlelési"
#: app/core/pikatemplate.c:221
msgid "Color profile"
msgstr "Színprofil"
#: app/core/pikatemplate.c:228
msgid "Simulation profile"
msgstr "Szimulációs profil"
#: app/core/pikatemplate.c:235
msgid "Simulation Rendering Intent"
msgstr "Szimulációs megjelenítési cél"
#: app/core/pikatemplate.c:243
msgid "Use Black Point Compensation for Simulation"
msgstr "Feketepont-kompenzáció használata a szimulációhoz"
#: app/core/pikatemplate.c:250 app/tools/pikabucketfilloptions.c:147
msgid "Fill type"
msgstr "Kitöltés típusa"
#: app/core/pikatemplate.c:257
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
#: app/core/pikatemplate.c:264
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
#. Translators: this is a noun
#: app/core/pikatoolgroup.c:263
msgctxt "tool-item"
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
#: app/core/pikatoolpreset.c:150
msgid "Apply stored FG/BG"
msgstr "Tárolt színek használata"
#: app/core/pikatoolpreset.c:157
msgid "Apply stored opacity/paint mode"
msgstr "Tárolt átlátszatlanság/festési mód használata"
#: app/core/pikatoolpreset.c:164
msgid "Apply stored brush"
msgstr "Tárolt ecset használata"
#: app/core/pikatoolpreset.c:171
msgid "Apply stored dynamics"
msgstr "Tárolt ecsetdinamika használata"
#: app/core/pikatoolpreset.c:178
msgid "Apply stored MyPaint brush"
msgstr "Tárolt MyPaint ecset használata"
#: app/core/pikatoolpreset.c:185
msgid "Apply stored pattern"
msgstr "Tárolt minta használata"
#: app/core/pikatoolpreset.c:192
msgid "Apply stored palette"
msgstr "Tárolt paletta használata"
#: app/core/pikatoolpreset.c:199
msgid "Apply stored gradient"
msgstr "Tárolt színátmenet használata"
#: app/core/pikatoolpreset.c:206
msgid "Apply stored font"
msgstr "Tárolt betűkészlet használata"
#: app/core/pikatoolpreset-load.c:64
msgid "Tool preset file is corrupt."
msgstr "Az eszközelőbeállítás-fájl sérült."
#: app/core/pikaunit.c:60
msgctxt "unit-singular"
msgid "pixel"
msgstr "képpont"
#: app/core/pikaunit.c:60
msgctxt "unit-plural"
msgid "pixels"
msgstr "képpont"
#: app/core/pikaunit.c:64
msgctxt "unit-singular"
msgid "inch"
msgstr "hüvelyk"
#: app/core/pikaunit.c:64
msgctxt "unit-plural"
msgid "inches"
msgstr "hüvelyk"
#: app/core/pikaunit.c:67
msgctxt "unit-singular"
msgid "millimeter"
msgstr "milliméter"
#: app/core/pikaunit.c:67
msgctxt "unit-plural"
msgid "millimeters"
msgstr "milliméter"
#: app/core/pikaunit.c:71
msgctxt "unit-singular"
msgid "point"
msgstr "pont"
#: app/core/pikaunit.c:71
msgctxt "unit-plural"
msgid "points"
msgstr "pont"
#: app/core/pikaunit.c:74
msgctxt "unit-singular"
msgid "pica"
msgstr "pica"
#: app/core/pikaunit.c:74
msgctxt "unit-plural"
msgid "picas"
msgstr "pica"
#: app/core/pikaunit.c:82
msgctxt "singular"
msgid "percent"
msgstr "százalék"
#: app/core/pikaunit.c:82
msgctxt "plural"
msgid "percent"
msgstr "százalék"
#. Translators: the %s is PIKA version, the %d is the
#. * installer/package revision.
#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)"
#.
#: app/dialogs/about-dialog.c:126
#, c-format
msgid "%s (revision %d)"
msgstr "%s (revízió: %d)"
#: app/dialogs/about-dialog.c:134
msgid "About PIKA"
msgstr "A PIKA névjegye"
#: app/dialogs/about-dialog.c:143
msgid "Visit the PIKA website"
msgstr "A PIKA weblapjának megtekintése"
#. Translators: insert your names here,
#. separated by newline
#: app/dialogs/about-dialog.c:149
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Bíró Árpád\n"
"Dvornik László\n"
"Kovács Emese\n"
"Meskó Balázs\n"
"Nagy Balázs\n"
"Süveg Gábor\n"
"Tímár András\n"
"Úr Balázs"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/about-dialog.c:339
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Update available!"
msgstr "Frissítés érhető el."
#. This is actually a new revision of current version.
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/about-dialog.c:369
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Download PIKA %s revision %d (released on %s)\n"
msgstr "PIKA %s, %d. revízió letöltése (kiadva: %s)\n"
#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these
#. * markups in your translation.
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/about-dialog.c:379
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>"
msgstr "<u>Kiadási megjegyzés</u>: <i>%s</i>"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/about-dialog.c:384
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Download PIKA %s (released on %s)\n"
msgstr "PIKA %s letöltése (kiadva: %s)\n"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/about-dialog.c:409 app/dialogs/about-dialog.c:430
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Check for updates"
msgstr "Frissítések keresése"
#. Translators: first string is the date in the locale's date
#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the
#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48).
#.
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/about-dialog.c:449
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Last checked on %s at %s"
msgstr "Utoljára ellenőrizve: %s %s"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/about-dialog.c:676
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "PIKA is brought to you by"
msgstr "A PIKA szerzői:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/about-dialog.c:752
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid ""
"This is an unstable development release\n"
"commit %s"
msgstr ""
"Ez egy nem stabil fejlesztői verzió\n"
"kommit %s"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/action-search-dialog.c:68
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Search Actions"
msgstr "Keresési műveletek"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:125
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Channel _name:"
msgstr "Csatorna _neve:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:127
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:167
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Lock _pixels"
msgstr "Kép_pontok zárolása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:128
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:168
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Lock position and _size"
msgstr "Pozíció és _méret zárolása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:129
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:169
#: app/widgets/pikadrawabletreeview.c:126 app/widgets/pikaitemtreeview.c:565
msgid "Lock visibility"
msgstr "Láthatóság zárolása"
#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:170
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Initialize from _selection"
msgstr "Kezdet_i értékek a kijelölés alapján"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
msgid "Assign ICC Color Profile"
msgstr "ICC színprofil hozzárendelése"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
msgid "Assign a color profile to the image"
msgstr "Színprofil hozzárendelése a képhez"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
msgid "_Assign"
msgstr "_Hozzárendelés"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
msgid "Assign"
msgstr "Hozzárendelés"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
msgid "Convert to ICC Color Profile"
msgstr "Átalakítás ICC színprofilra"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
msgid "Convert the image to a color profile"
msgstr "Kép átalakítása színprofilra"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:155
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147
msgid "C_onvert"
msgstr "Át_alakítás"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:158
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
msgid "Convert to"
msgstr "Átalakítás erre:"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
msgid "RGB Conversion"
msgstr "RGB átalakítás"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "Kép átalakítása RGB módba"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
msgid "Grayscale Conversion"
msgstr "Szürkeárnyalatos átalakítás"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "Kép átalakítása szürkeárnyalatos módba"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
msgid "Soft-Proof Profile"
msgstr "Próbanyomat profil"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
msgid "Select Soft-Proof Profile"
msgstr "Próbanyomat profil kiválasztása"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
#: app/tools/pikaforegroundselecttool.c:332
msgid "_Select"
msgstr "_Kiválasztás"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
msgid "New Color Profile"
msgstr "Új színprofil"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
msgid "Current Color Profile"
msgstr "Jelenlegi színprofil"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
msgid "Profile _details"
msgstr "Profil _részletei"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:290
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:197
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Rendering Intent:"
msgstr "Meg_jelenítési cél:"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:306
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:213
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "_Feketepont-kompenzáció"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
msgid "Select Destination Profile"
msgstr "Célprofil kiválasztása"
#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:485
#: app/widgets/pikawidgets-constructors.c:86
#: app/widgets/pikawidgets-constructors.c:97
msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90
msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?"
msgstr "Átalakítja a képet a beépített szürkeárnyalatos színprofilra?"
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:98
msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?"
msgstr "Átalakítja a képet a beépített sRGB színprofilra?"
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:107
msgid "Keep the Embedded Working Space?"
msgstr "Megtartja a beágyazott munkaterületet?"
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:110
msgid "Keep the image's color profile"
msgstr "A kép színprofiljának megtartása"
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:115
msgid "_Keep"
msgstr "_Megtartás"
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:116
msgid "_Convert"
msgstr "Át_alakítás"
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:130
#, c-format
msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
msgstr "A(z) „%s” kép tartalmaz beágyazott színprofilt"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:151
#| msgid "Simulation profile"
msgid "Built-in Profile"
msgstr "Beépített profil"
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:161
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Convert the image to the preferred grayscale color profile?"
msgstr ""
"Átalakítja a képet az előnyben részesített szürkeárnyalatos színprofilra?"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:163
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Convert the image to the preferred RGB color profile?"
msgstr "Átalakítja a képet az előnybe részesített RGB színprofilra?"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:167
#| msgid "Preferred Profiles"
msgid "Preferred Profile"
msgstr "Előnyben részesített profil"
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:222
#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:227
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Don't ask me again"
msgstr "Ne _kérdezze újra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:224
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Your choice can later be edited in Preferences > Color Management"
msgstr "A választása később a Beállítások > Színkezelés alatt módosítható"
#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "Átalakítás indexelt színekre"
#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
msgstr "Kép átalakítása indexelt színekre"
#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194
msgid "_Maximum number of colors:"
msgstr "Színek ma_ximális száma:"
#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:223
msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
msgstr "_Használatlan és ismételt színek eltávolítása a színtérképről"
#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:252
msgid "Color _dithering:"
msgstr "S_zínszórás:"
#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:267
msgid "Enable dithering of _transparency"
msgstr "Át_látszóság színszórásának engedélyezése"
#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:279
msgid "Enable dithering of text _layers"
msgstr "Szöveg_rétegek színszórásának engedélyezése"
#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:290
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:267
msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
msgstr "A szövegrétegek szürkeárnyalása szerkeszthetetlenné teszi őket"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:414 app/pdb/image-convert-cmds.c:164
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr "Nem lehet 256-nál több színt tartalmazó palettára konvertálni."
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135
#, c-format
msgid "Convert Image to %s"
msgstr "Kép átalakítása ebbe: %s"
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:138
msgid "Encoding Conversion"
msgstr "Kódolás átalakítása"
#. gamma
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:176
#: app/operations/pikalevelsconfig.c:149 app/operations/pikalevelsconfig.c:150
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikalevelstool.c:510
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185
msgid "Linear light"
msgstr "Lineáris fény"
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:188
msgid "Non-Linear"
msgstr "Nemlineáris"
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:191
msgid "Perceptual (sRGB)"
msgstr "Észlelési (sRGB)"
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228
msgid "_Layers:"
msgstr "_Rétegek:"
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:250
msgid "_Text Layers:"
msgstr "_Szövegrétegek:"
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:277
msgid "_Channels and Masks:"
msgstr "_Csatornák és maszkok:"
#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
msgid "Delete Object"
msgstr "Objektum törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:106
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Delete '%s'?"
msgstr "Törli ezt: „%s”?"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:109
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
msgstr "Biztos, hogy törölni kívánja ezt: „%s” a listáról és a lemezről?"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:238 app/gui/gui.c:181
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/gui/gui-message.c:268
msgid "PIKA Message"
msgstr "PIKA-üzenet"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:247
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "PIKA Debug"
msgstr "PIKA hibakeresés"
#: app/dialogs/dialogs.c:319
msgid "Devices"
msgstr "Eszközök"
#: app/dialogs/dialogs.c:319
msgid "Device Status"
msgstr "Eszközállapot"
#: app/dialogs/dialogs.c:323
msgid "Errors"
msgstr "Hibák"
#: app/dialogs/dialogs.c:327
msgid "Pointer"
msgstr "Mutató"
#: app/dialogs/dialogs.c:367
msgid "History"
msgstr "Előzmények"
#: app/dialogs/dialogs.c:370
msgid "Image Templates"
msgstr "Képsablonok"
#: app/dialogs/dialogs.c:391
msgid "Histogram"
msgstr "Hisztogram"
#. Selection Bounding Box
#: app/dialogs/dialogs.c:395 app/display/pikacursorview.c:273
msgid "Selection"
msgstr "Kijelölés"
#: app/dialogs/dialogs.c:395
msgid "Selection Editor"
msgstr "Kijelölésszerkesztő"
#: app/dialogs/dialogs.c:399
msgid "Symmetry Painting"
msgstr "Szimmetrikus festés"
#: app/dialogs/dialogs.c:403
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
#: app/dialogs/dialogs.c:403
msgid "Undo History"
msgstr "Visszavonási előzmények"
#: app/dialogs/dialogs.c:413
msgid "Navigation"
msgstr "Navigáció"
#: app/dialogs/dialogs.c:413
msgid "Display Navigation"
msgstr "Navigáció megjelenítése"
#: app/dialogs/dialogs.c:419
msgid "FG/BG"
msgstr "Elő-/háttér"
#: app/dialogs/dialogs.c:419
msgid "FG/BG Color"
msgstr "Elő-/háttérszín"
#: app/dialogs/extensions-dialog.c:76 app/widgets/pikafileprocview.c:210
msgid "Extensions"
msgstr "Kiegészítők"
#. "pika-extensions-installed",
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/extensions-dialog.c:109 app/dialogs/extensions-dialog.c:110
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Installed Extensions"
msgstr "Telepített kiegészítők"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/extensions-dialog.c:125 app/dialogs/extensions-dialog.c:126
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "System Extensions"
msgstr "Rendszer-kiegészítők"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/extensions-dialog.c:141 app/dialogs/extensions-dialog.c:142
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Install Extensions"
msgstr "Kiegészítők telepítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/extensions-dialog.c:159
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Search extension:"
msgstr "Kiegészítő keresése:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/extensions-dialog.c:175
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Search extensions matching these keywords"
msgstr "Ezen kulcsszavaknak megfelelő kiegészítők keresése"
#: app/dialogs/file-open-dialog.c:260
msgid "Open layers"
msgstr "Rétegek megnyitása"
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
msgid "Open Location"
msgstr "Hely megnyitása"
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
msgid "Enter location (URI):"
msgstr "Adja meg a helyet (URI):"
#. error should never be NULL, also issue #3093
#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:236
msgid "Invalid URI"
msgstr "Érvénytelen URI"
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:502
msgid ""
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
"format or enter no file extension at all."
msgstr ""
"Távoli fájlok mentésekor a program a fájlkiterjesztésből határozza meg a "
"fájlformátumot. Adjon meg egy olyan fájlkiterjesztést, amely illeszkedik a "
"kijelölt fájlformátumhoz, vagy pedig egyáltalán ne adjon meg "
"fájlkiterjesztést."
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:662
msgid "The given filename cannot be used for exporting"
msgstr "A megadott fájlnév nem használható exportáláshoz"
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:663
msgid ""
"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
"save the image to the PIKA XCF format, use File→Save instead."
msgstr ""
"Ezzel a párbeszédablakkal exportálhatja a képet különböző formátumokba. Ha a "
"PIKA XCF formátumába szeretne menteni, akkor használja ehelyett a "
"Fájl→Mentés parancsot."
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:666
msgid "Take me to the Save dialog"
msgstr "Vigyél a mentés párbeszédablakhoz"
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:670
msgid "The given filename cannot be used for saving"
msgstr "A megadott fájlnév nem használható mentéshez"
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:671
msgid ""
"You can use this dialog to save to the PIKA XCF format. Use File→Export to "
"export to other file formats."
msgstr ""
"Ezzel a párbeszédablakkal a PIKA XCF formátumába mentheti a képet. A "
"Fájl→Exportálás paranccsal exportálhat más formátumokba."
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:673
msgid "Take me to the Export dialog"
msgstr "Vigyél az exportálás párbeszédablakhoz"
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:676 app/dialogs/file-save-dialog.c:753
msgid "Extension Mismatch"
msgstr "Kiterjesztés nem illeszkedik"
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:737
msgid ""
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
"known file extension or select a file format from the file format list."
msgstr ""
"A megadott fájlnév nem rendelkezik ismert fájlkiterjesztéssel. Adjon meg egy "
"ismert fájlkiterjesztést vagy válasszon ki egy fájlformátumot a "
"fájlformátumok listájából."
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:769
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
msgstr ""
"A megadott fájlkiterjesztés nem illeszkedik a kiválasztott fájltípushoz."
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:773
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
msgstr "Mégis szeretné ezzel a névvel menteni a képet?"
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:838
msgid "Saving canceled"
msgstr "Mentés megszakítva"
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:844 app/widgets/pikadnd-xds.c:190
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"„%s” mentése sikertelen:\n"
"\n"
"%s"
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:846
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
#: app/dialogs/fill-dialog.c:109
msgid "Choose Fill Style"
msgstr "Kitöltési stílus kiválasztása"
#: app/dialogs/fill-dialog.c:116
msgid "_Fill"
msgstr "_Kitöltés"
#: app/dialogs/grid-dialog.c:95
msgid "Configure Grid"
msgstr "Rács beállítása"
#: app/dialogs/grid-dialog.c:96
msgid "Configure Image Grid"
msgstr "Képrács beállítása"
#: app/dialogs/grid-dialog.c:161
msgid "Grid"
msgstr "Rács"
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93
msgid "Merge Layers"
msgstr "Rétegek összefésülése"
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
msgid "Layers Merge Options"
msgstr "Rétegek összefésülésének beállításai"
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
msgid "_Merge"
msgstr "Össze_fésülés"
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "A végső, összefésült réteg:"
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
msgid "Merge within active _groups only"
msgstr "Csak az aktív cs_oportokon belül fésüljön össze"
#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
msgid "_Discard invisible layers"
msgstr "_Láthatatlan rétegek eldobása"
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:100
msgid "Create a New Image"
msgstr "Új kép létrehozása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:139 app/dialogs/preferences-dialog.c:1853
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/dialogs/resize-dialog.c:256
msgid "_Template:"
msgstr "Sa_blon:"
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:320
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Képméret jóváhagyása"
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:342 app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
#, c-format
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
msgstr "%s méretű képet próbál létrehozni."
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:349
#, c-format
msgid ""
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
msgstr ""
"A kiválasztott méretű kép több memóriát igényel, mint az „Új kép maximális "
"mérete” érték a beállítási párbeszédablakban (jelenleg %s)."
#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
msgid "Image Properties"
msgstr "Kép tulajdonságai"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 app/dialogs/module-dialog.c:113
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/tools/pikacolorpickertool.c:351 app/tools/pikagradienttool-editor.c:1811
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikameasuretool.c:746 app/widgets/pikacontrollerlist.c:625
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:206 app/widgets/pikacriticaldialog.c:228
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikapdbdialog.c:141 app/widgets/pikasettingsbox.c:642
#: app/widgets/pikatexteditor.c:167
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:86
msgid "_Properties"
msgstr "Tul_ajdonságok"
#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:91
msgid "C_olor Profile"
msgstr "Szí_nprofil"
#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:96
msgid "Co_mment"
msgstr "_Megjegyzés"
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
msgctxt "dialog-title"
msgid "Scale Image"
msgstr "Kép átméretezése"
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
msgid "Confirm Scaling"
msgstr "Átméretezés megerősítése"
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 app/dialogs/scale-dialog.c:138
#: app/tools/pikascaletool.c:98 app/tools/pikascaletool.c:123
msgid "_Scale"
msgstr "Át_méretezés"
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
#, c-format
msgid ""
"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
"%s)."
msgstr ""
"A képnek a kiválasztott méretre való átméretezése több memóriát igényelne, "
"mint amekkora érték meg van adva maximális képméretként a beállítási "
"párbeszédablakban (jelenleg %s)."
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
msgid ""
"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
msgstr ""
"A képnek a kiválasztott méretre való átméretezése néhány réteget annyira "
"összezsugorít, hogy azok teljesen eltűnnek."
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
msgid "Is this what you want to do?"
msgstr "Ezt szeretné tenni?"
#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:59
msgid "Configure Input Devices"
msgstr "Bemeneti eszközök beállítása"
#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:114
msgid "Reset Input Device Configuration"
msgstr "Beviteli eszközök beállításainak visszaállítása"
#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:132
msgid "Do you really want to reset all input devices to default configuration?"
msgstr ""
"Biztos, hogy visszaállítja az összes bemeneti eszközt az alapértelmezett "
"beállításokra?"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/item-options-dialog.c:206
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Color tag:"
msgstr "Színcímke:"
#. The switches frame & vbox
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/item-options-dialog.c:256
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Switches"
msgstr "Kapcsolók"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/item-options-dialog.c:265
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Visible"
msgstr "_Látható"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:59
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk beállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:83
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
"accelerator, or press backspace to clear."
msgstr ""
"Egy gyorsbillentyű módosításához kattintson a megfelelő sorra, majd nyomja "
"meg az új gyorsbillentyűt vagy nyomjon Backspace-t a törléshez."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:91
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
msgstr "Gyorsbillentyűk mentése ki_lépéskor"
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:106
msgid "Add Layer Mask"
msgid_plural "Add Layer Masks"
msgstr[0] "Rétegmaszk hozzáadása"
msgstr[1] "Rétegmaszkok hozzáadása"
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:108
#, c-format
msgid "Add a Mask to the Layer"
msgid_plural "Add Masks to %d Layers"
msgstr[0] "Maszk hozzáadása a réteghez"
msgstr[1] "Maszkok hozzáadása %d réteghez"
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:121
msgid "_Add"
msgstr "_Hozzáadás"
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:150
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "Rétegmaszk-beállítások:"
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:185
msgid "In_vert mask"
msgstr "Maszk in_vertálása"
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:220
msgid "Please select a channel first"
msgstr "Először jelöljön ki egy csatornát"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:165
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Layer _name:"
msgstr "Réteg _neve:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:188
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:312
msgid "_Mode:"
msgstr "_Mód:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:203
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Blend space:"
msgstr "_Keverési tér:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:213
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Compos_ite space:"
msgstr "Összesítés_i tér:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Composite mo_de:"
msgstr "Összesítési mó_d:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:239
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Opacity:"
msgstr "Át_látszatlanság:"
#. The size labels
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 app/tools/pikameasuretool.c:821
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Width:"
msgstr "Szélesség:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:257 app/tools/pikameasuretool.c:849
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Height:"
msgstr "Magasság:"
#. The offset labels
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:309
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Offset X:"
msgstr "X eltolás:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:314
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Offset Y:"
msgstr "Y eltolás:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:377 app/dialogs/resize-dialog.c:510
#: app/widgets/pikatemplateeditor.c:489
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Fill with:"
msgstr "Kitöltés _ezzel:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:392
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:286
msgid "Active Filters"
msgstr "Aktív szűrők"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:419
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Lock _alpha"
msgstr "_Alfa csatorna zárolása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:431
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Set name from _text"
msgstr "Név beállítása a _szövegből"
#: app/dialogs/lebl-dialog.c:122
#, c-format
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
msgstr "<b>VÉGE A JÁTÉKNAK</b> a(z) %d. szinten!"
#. Translators: the first and third strings are similar to a
#. * title, and the second string is a small information text.
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
#. try to keep them as is.
#: app/dialogs/lebl-dialog.c:129
#, c-format
msgid "%1$s %2$s %3$s"
msgstr "%1$s %2$s %3$s"
#: app/dialogs/lebl-dialog.c:130
msgid "Press 'q' to quit"
msgstr "Kilépés: „q”"
#: app/dialogs/lebl-dialog.c:135
msgid "Paused"
msgstr "Szüneteltetve"
#. Translators: the first string is a title and the second
#. * string is a small information text.
#: app/dialogs/lebl-dialog.c:138 app/dialogs/lebl-dialog.c:149
#, c-format
msgid "%1$s\t%2$s"
msgstr "%1$s\t%2$s"
#: app/dialogs/lebl-dialog.c:139
msgid "Press 'p' to unpause"
msgstr "Szünet vége: „p”"
#: app/dialogs/lebl-dialog.c:145
#, c-format
msgid "Level: %s, Lives: %s"
msgstr "Szint: %s, Életek: %s"
#: app/dialogs/lebl-dialog.c:150
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
msgstr "Balra/jobbra: mozgás, Szóköz: tűz, „p”: szünet, „q”: kilépés"
#: app/dialogs/lebl-dialog.c:816
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
msgstr "Gyilkos GEGL-ek a világűrből"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:98
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Rotate image"
msgid "Rotate Image?"
msgstr "Kép forgatása?"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:101
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#| msgid "Metadata _rotation policy:"
msgid "Apply metadata rotation"
msgstr "Metaadatokban szereplő forgatás alkalmazása"
#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:106
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Keep Original"
msgstr "_Eredeti megtartása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:107
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/tools/pikarotatetool.c:104
msgid "_Rotate"
msgstr "_Forgatás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:124
#, c-format
#| msgid "This image contains Exif orientation metadata."
msgid "The image '%s' contains Exif orientation metadata"
msgstr "Ez a(z) „%s” kép Exif tájolási metaadatokat tartalmaz"
#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:182
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Original"
msgstr "Eredeti"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:198
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Rotated"
msgstr "Elforgatott"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:215
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Would you like to rotate the image?"
msgstr "El szeretné forgatni a képet?"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/module-dialog.c:108
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Module Manager"
msgstr "Modulkezelő"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/module-dialog.c:112
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Refresh"
msgstr "_Frissítés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/module-dialog.c:132
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "You will have to restart PIKA for the changes to take effect."
msgstr "A változtatások érvénybe léptetéséhez újra kell indítania a PIKA-et."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/module-dialog.c:291
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Only in memory"
msgstr "Csak a memóriában"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/module-dialog.c:295
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "No longer available"
msgstr "Többé nem elérhető"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/module-dialog.c:327
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Author:"
msgstr "Szerző:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/module-dialog.c:328
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Version:"
msgstr "Verzió:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/module-dialog.c:329
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Date:"
msgstr "Dátum:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/module-dialog.c:330
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/module-dialog.c:331
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Location:"
msgstr "Hely:"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:156
msgid "Import a New Palette"
msgstr "Új paletta importálása"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
msgid "_Import"
msgstr "_Importálás"
#. The "Source" frame
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:200
msgid "Select Source"
msgstr "Forrás kiválasztása"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:211
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Gradient"
msgstr "Szí_nátmenet"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:221
msgid "I_mage"
msgstr "_Kép"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:234
msgid "Sample _Merged"
msgstr "Mintake_verés"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:245
msgid "_Selected Pixels only"
msgstr "Csak a ki_jelölt képpontok"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:256
msgid "Palette _file"
msgstr "Paletta_fájl"
#. Palette file name entry
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:284
msgid "Select Palette File"
msgstr "Palettafájl kiválasztása"
#. The "Import" frame
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:295
msgid "Import Options"
msgstr "Importálási beállítások"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:309
msgid "New import"
msgstr "Új importálás"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:311
msgid "Palette _name:"
msgstr "P_aletta neve:"
#. The # of colors
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:315
msgid "N_umber of colors:"
msgstr "Színek s_záma:"
#. The columns
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:328
msgid "C_olumns:"
msgstr "_Oszlopok:"
#. The interval
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
msgid "I_nterval:"
msgstr "In_tervallum:"
#. The "Preview" frame
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:349
#: app/tools/pikaforegroundselecttool.c:1316
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:367
msgid "The selected source contains no colors."
msgstr "A kijelölt forrásban nincsenek színek."
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:452
msgid "There is no palette to import."
msgstr "Nincs importálható paletta."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:299
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Reset All Preferences"
msgstr "Összes beállítás visszaállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:317
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
msgstr ""
"Valóban vissza kívánja állítani az összes beállítást az alapértelmezett "
"értékekre?"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:396
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "You will have to restart PIKA for the following changes to take effect:"
msgstr ""
"A következő változtatások érvénybe léptetéséhez újra kell indítania a PIKA-"
"et:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:668
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
"start PIKA."
msgstr ""
"A gyorsbillentyűk vissza lesznek állítva az alapértelmezett értékekre a PIKA "
"következő indításakor."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:679
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
msgstr "Összes gyorsbillentyű eltávolítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:701
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
msgstr ""
"Valóban szeretné eltávolítani az összes gyorsbillentyűt az összes menüből?"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:742
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
"PIKA."
msgstr ""
"Az ablakbeállítások vissza lesznek állítva az alapértelmezett értékekre a "
"PIKA következő indításakor."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:777
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
"start PIKA."
msgstr ""
"A beviteli eszközök beállításai vissza lesznek állítva az alapértelmezett "
"értékekre a PIKA következő indításakor."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:857
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
"PIKA."
msgstr ""
"Az eszközbeállítások vissza lesznek állítva az alapértelmezett értékekre a "
"PIKA következő indításakor."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:909 app/dialogs/preferences-dialog.c:2700
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "There's a local installation of the user manual."
msgstr "A felhasználói kézikönyv helyileg telepítve van."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:914 app/dialogs/preferences-dialog.c:2706
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "The user manual is not installed locally."
msgstr "A felhasználói kézikönyv nincs helyileg telepítve."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1047
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Show s_election"
msgstr "_Kijelölés megjelenítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1050
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Show _layer boundary"
msgstr "Réteg-_határvonal megjelenítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1053
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Show can_vas boundary"
msgstr "Rajzvászon-_határvonal megjelenítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1056
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Show _guides"
msgstr "Segédvon_alak megjelenítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1059
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Show gri_d"
msgstr "_Rács megjelenítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1062
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Show _sample points"
msgstr "_Mintapontok megjelenítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1071
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Show _menubar"
msgstr "Me_nüsor megjelenítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1075
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Show _rulers"
msgstr "Vonal_zók megjelenítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1078
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Show scroll_bars"
msgstr "Gör_dítősávok megjelenítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1081
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Show s_tatusbar"
msgstr "Á_llapotsor megjelenítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1087
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Canvas _padding mode:"
msgstr "Ra_jzvászon kitöltési módja:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1092
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Custom p_adding color:"
msgstr "Egyén_i kitöltési szín:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1093
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Rajzvászon egyéni kitöltési színének kiválasztása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1102
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode"
msgstr "Rajzvászon kitöltésének meg_tartása az „Összes megjelenítése” módban"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1127
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Snap to _Guides"
msgstr "Illesztés a _segédvonalakhoz"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1130
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "S_nap to Grid"
msgstr "Illesztés a _rácshoz"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1133
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Snap to Canvas _Edges"
msgstr "Illesztés a rajzvászon szé_leihez"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1141
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Snap to _Active Path"
msgstr "Illesztés az _aktív útvonalhoz"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1144
#| msgid "Snap to _Guides"
msgid "Snap to _Bounding Box"
msgstr "Illesztés a _határoló téglalaphoz"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1147
#| msgid "Snap to _Guides"
msgid "Snap to _Equidistance"
msgstr "Illesztés az _ekvidisztánshoz"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1219
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1255 app/dialogs/preferences-dialog.c:1256
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "System Resources"
msgstr "Rendszererőforrások"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1264
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Erőforrás-fogyasztás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1270
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Minimal number of _undo levels:"
msgstr "Vissz_avonások minimális száma:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1273
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Maximum undo _memory:"
msgstr "Ma_ximális visszavonási memória:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1276
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Tile cache _size:"
msgstr "Ké_pgyorstár mérete:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1279
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Maximum _new image size:"
msgstr "Ú_j kép maximális mérete:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1283
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "S_wap compression:"
msgstr "Cse_rehely tömörítése:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1288
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Number of _threads to use:"
msgstr "Használandó szá_lak száma:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1296
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Network access"
msgstr "Hálózati hozzáférés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1300
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Check for updates (requires internet)"
msgstr "Frissítések keresése (internet szükséges)"
#. Image Thumbnails
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1307
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "Bélyegképek"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1312
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Size of _thumbnails:"
msgstr "Bé_lyegképek mérete:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1316
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr "Maximális _fájlméret bélyegkép-készítéshez:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1323
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
msgstr "A használt fájlok be_jegyzése a dokumentumelőzmények listájába"
#. TODO: icon needed.
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1341 app/dialogs/preferences-dialog.c:1342
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Debugging"
msgstr "Hibakeresés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1349
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"We hope you will never need these settings, but as all software, PIKA has "
"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
"bugs."
msgstr ""
"Reméljük hogy sosem lesz szüksége ezekre a beállításokra, de ahogy minden "
"szoftvernél, a PIKA-nél is vannak hibák, és összeomlások is történhetnek. Ha "
"ez történik, akkor segíthet nekünk a hibák jelentésével."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1358
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Bug Reporting"
msgstr "Hibajelentés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1364
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Debug _policy:"
msgstr "Hibakeresési _házirend:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1376
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
msgstr ""
"Ehhez a funkcióhoz szükséges a „gdb” vagy „lldb” telepítése a rendszerén."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1380
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
"system."
msgstr ""
"Ez a funkció hatékonyabb, ha a „gdb” vagy az „lldb” telepítve van a "
"rendszerén."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1393 app/dialogs/preferences-dialog.c:1394
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Color Management"
msgstr "Színkezelés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1403
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "R_eset Color Management"
msgstr "Színkezelés _visszaállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1426
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Image display _mode:"
msgstr "Képmegjelenítési _mód:"
#. Color Managed Display
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1430
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Color Managed Display"
msgstr "Színkezeléssel rendelkező megjelenítő"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1439
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Select Monitor Color Profile"
msgstr "Monitor színprofil kiválasztása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1440
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Monitor profile:"
msgstr "Mon_itorprofil:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1446
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Try to use the system monitor profile"
msgstr "A ren_dszermonitor profiljának használata, ha lehetséges"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1453
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Rendering intent:"
msgstr "Meg_jelenítési cél:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1458
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Use _black point compensation"
msgstr "_Feketepont-kompenzáció használata"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 app/dialogs/preferences-dialog.c:1479
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/display/pikastatusbar.c:571 app/paint/pikainkoptions.c:94
msgid "Speed"
msgstr "Sebesség"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1465 app/dialogs/preferences-dialog.c:1480
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/display/pikastatusbar.c:572
msgid "Precision / Color Fidelity"
msgstr "Pontosság / színhűség"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1466
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Optimize image display for:"
msgstr "Képmegjelenítés _optimalizálása erre:"
#. Print Simulation (Soft-proofing)
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1470 app/display/pikastatusbar.c:483
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Soft-Proofing"
msgstr "Próbanyomat"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1481
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
msgstr "Próbanyomat o_ptimalizációja ehhez:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1490
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Mar_k out of gamut colors"
msgstr "A színskálán _kívüli színek megjelölése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1494
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Select Warning Color"
msgstr "Figyelmeztetési szín kiválasztása"
#. Preferred profiles
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1504
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Preferred Profiles"
msgstr "Előnyben részesített profilok"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1513
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
msgstr "Előnyben részesített RGB színprofil kiválasztása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1514
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_RGB profile:"
msgstr "_RGB profil:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1521
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
msgstr "Előnyben részesített szürkeárnyalatos színprofil kiválasztása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1522
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Grayscale profile:"
msgstr "_Szürkeárnyalatos profil:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1529
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Select CMYK Color Profile"
msgstr "CMYK színprofil kiválasztása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1530
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_CMYK profile:"
msgstr "_CMYK profil:"
#. Policies
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Policies"
msgstr "Irányelvek"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
#| msgid "_File Open behaviour:"
msgid "_File Open behavior:"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgstr "_Fájlmegnyitási viselkedés:"
#. Filter Dialogs
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1544 app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Filter Dialogs"
msgstr "Szűrő párbeszédablakok"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1548
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Show _advanced color options"
msgstr "_Speciális színbeállítások megjelenítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Image Import & Export"
msgstr "Kép importálás és exportálás"
#. Import Policies
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Import Policies"
msgstr "Importálási házirendek"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Promote imported images to _floating point precision"
msgstr "Importált képek beállítása _lebegőpontos pontosságra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Dither images when promoting to floating point"
msgstr "Képek színszó_rása lebegőpontos pontosságra állításkor"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1591
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Add an alpha channel to imported images"
msgstr "_Alfa csatorna hozzáadása az importált képekhez"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1596
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Color _profile policy:"
msgstr "Szín_profil szabályok:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Metadata _rotation policy:"
msgstr "Metaadatok _forgatási házirendje:"
#. Export Policies
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1603
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Export Policies"
msgstr "Exportálási házirendek"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Export the i_mage's color profile by default"
msgstr "A _kép színprofiljának exportálása alapértelmezetten"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1610
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Export the image's comment by default"
msgstr "A kép megjegyzésének exportálása alapértelmezetten"
#. Translators: label for
#. * configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export
#. * plug-ins handle Exif by default.
#.
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Export _Exif metadata by default when available"
msgstr "_Exif metaadatok exportálása alapértelmezetten, ha elérhetők"
#. Translators: label for
#. * configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export
#. * plug-ins handle XMP by default.
#.
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1629
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Export _XMP metadata by default when available"
msgstr "_XMP metaadatok exportálása alapértelmezetten, ha elérhetők"
#. Translators: label for
#. * configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export
#. * plug-ins handle IPTC by default.
#.
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1637
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
msgstr "_IPTC metaadatok exportálása alapértelmezetten, ha elérhetők"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Metadata can contain sensitive information."
msgstr "A metaadatok érzékeny adatokat tartalmazhatnak."
#. Export File Type
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1644
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Export File Type"
msgstr "Exportálási fájltípus"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1648
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Default export file t_ype:"
msgstr "Alapértelmezett exportálási fájl_típus:"
#. Raw Image Importer
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1652
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Raw Image Importer"
msgstr "Nyerskép-importáló"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Experimental Playground"
msgstr "Kísérleti játszótér"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1689
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Playground"
msgstr "Játszótér"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1696
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"These features are unfinished, buggy and may crash PIKA. It is unadvised to "
"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
"contribute patches."
msgstr ""
"Ezek a funkciók befejezetlenek, hibásak és a PIKA összeomlását okozhatják. "
"Nem ajánlatos használni őket, hacsak nem biztos a dolgában, vagy javításokat "
"szeretne beküldeni."
#. Hardware Acceleration
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Hardveres gyorsítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
"crashes (please report)."
msgstr ""
"Az OpenCL meghajtók és azok támogatása kísérleti, így lassulásokra és "
"esetleges összeomlásokra számíthat (kérjük jelentse ezeket)."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1716
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Use O_penCL"
msgstr "O_penCL használata"
#. Very unstable tools
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1721
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Insane Options"
msgstr "Őrült beállítások"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1725
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_N-Point Deformation tool"
msgstr "_N-pont torzítási eszköz"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1728
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Seamless Clone tool"
msgstr "_Varrat nélküli másoló eszköz"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1731
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Paint Select tool"
msgstr "_Festő kiválasztás eszköz"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1753 app/dialogs/preferences-dialog.c:1754
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "preferences"
msgid "Tool Options"
msgstr "Eszközbeállítások"
#. General
#. Snapping Distance
#. General
#. general device information
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1763 app/dialogs/preferences-dialog.c:2647
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3085 app/dialogs/preferences-dialog.c:3109
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/widgets/pikacontrollereditor.c:188
#: app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:298
msgid "General"
msgstr "Általános"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1766
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Allow _editing on non-visible layers"
msgstr "Nem látható rétegek sz_erkesztésének engedélyezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1770
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "Eszközbeállítások mentése ki_lépéskor"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1774
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Save Tool Options _Now"
msgstr "Eszköz_beállítások mentése most"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1781
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr "Elmentett eszközbeállítások visszaállítása az _alapértékekre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1795
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "Alapértelmezett inter_poláció:"
#. Global Brush, Pattern, ...
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "Az eszközök által közösen használt rajzbeállítások"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1807
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Brush"
msgstr "_Ecset"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1810
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Dynamics"
msgstr "Ecset_dinamika"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1813
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Pattern"
msgstr "Min_ta"
#. Move Tool
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1820
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Move Tool"
msgstr "Áthelyezési eszköz"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1824
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Set _layer or path as active"
msgstr "_Réteg vagy útvonal beállítása aktívnak"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1836
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Default New Image"
msgstr "Alapértelmezett új kép"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1837
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Default Image"
msgstr "Alapértelmezett kép"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1874
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Quick Mask color:"
msgstr "Gyorsmaszk szín:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1875
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Set the default Quick Mask color"
msgstr "Alapértelmezett gyorsmaszk szín beállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1885
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Default Image Grid"
msgstr "Alapértelmezett képrács"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1886
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Default Grid"
msgstr "Alapértelmezett rács"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1906
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "User Interface"
msgstr "Felhasználói felület"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1907
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Interface"
msgstr "Felhasználói felület"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1917 app/tools/pikatextoptions.c:195
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#. Previews
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1923
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Previews"
msgstr "Előnézetek"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1926
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "_Réteg és csatorna előnézeteinek engedélyezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1934
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Enable layer _group previews"
msgstr "_Rétegcsoport előnézeteinek engedélyezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1940
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Default layer & channel preview size:"
msgstr "Réteg- és _csatorna-előnézet alapértelmezett mérete:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1943
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Undo preview size:"
msgstr "Előnézet méretének _visszavonása:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1946
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "_Navigációs előnézet mérete:"
#. Item
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1950
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Item search"
msgstr "Elemkeresés"
#. Keyboard Shortcuts
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "Gyors_billentyűk beállítása…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1968
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "Gyorsbillentyűk mentése ki_lépéskor"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1972
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "Gyorsbillentyűk m_entése most"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1979
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "Gyorsbillentyűk vissz_aállítása az alapértékekre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1988
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
msgstr "Öss_zes gyorsbillentyű törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2000 app/dialogs/preferences-dialog.c:2001
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2006
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Select Theme"
msgstr "Téma kiválasztása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2079
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Use dark theme variant if available"
msgstr "A sötét témaváltozat használata, ha az elérhető"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2084
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Override icon sizes set by the theme"
msgstr "A téma által beállított ikonméretek _felülbírálása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2097
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Small"
msgstr "Kicsi"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Medium"
msgstr "Közepes"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2101
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Large"
msgstr "Nagy"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2103
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Huge"
msgstr "Óriási"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "_Jelenlegi téma frissítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2133 app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Icon Theme"
msgstr "Ikontéma"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2139
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Select an Icon Theme"
msgstr "Ikontéma kiválasztása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2248
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Use symbolic icons if available"
msgstr "Szimbolikus ikonok használata, ha azok elérhetőek"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2258 app/dialogs/preferences-dialog.c:2259
#: app/widgets/pikatoolbox.c:467
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Toolbox"
msgstr "Eszköztár"
#. Appearance
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2267 app/dialogs/preferences-dialog.c:3168
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/widgets/pikagrideditor.c:133
msgid "Appearance"
msgstr "Megjelenés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2271
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Show PIKA _logo (drag-and-drop target)"
msgstr "PIKA _logó megjelenítése (fogd és vidd cél)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2275
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "_Előtér- és háttérszín megjelenítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2279
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "Aktív e_cset, minta és színátmenet megjelenítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2283
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Show active _image"
msgstr "Aktív ké_p megjelenítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2292
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Use tool _groups"
msgstr "Eszközcs_oportok használata"
#. Tool Editor
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Tools Configuration"
msgstr "Eszköztár testreszabása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Dialog Defaults"
msgstr "Párbeszédablak alapbeállításai"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Reset Dialog _Defaults"
msgstr "Párbeszédablak _alapbeállításainak visszaállítása"
#. Color profile import dialog
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2332
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Color Profile Import Dialog"
msgstr "Színprofil-importálási párbeszédablak"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2337
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Color profile policy:"
msgstr "Színprofil szabályok:"
#. All color profile chooser dialogs
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Color Profile File Dialogs"
msgstr "Színprofilfájl párbeszédablakok"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Profile folder:"
msgstr "Profilmappa:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2347
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
msgstr "Válassza ki a színprofilok alapértelmezett mappáját"
#. Convert to Color Profile Dialog
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2351
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Convert to Color Profile Dialog"
msgstr "Átalakítás színprofilra párbeszédablak"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2356
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Rendering intent:"
msgstr "Megjelenítési cél:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2360
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Black point compensation"
msgstr "Feketepont-kompenzáció"
#. Convert Precision Dialog
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2364
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Precision Conversion Dialog"
msgstr "Pontosság átalakítása párbeszédablak"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2371
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Dither layers:"
msgstr "Rétegek szórása:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2376
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Dither text layers:"
msgstr "Szövegrétegek szórása:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2381
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Dither channels/masks:"
msgstr "Csatornák/maszkok szórása:"
#. Convert Indexed Dialog
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2385
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Indexed Conversion Dialog"
msgstr "Átalakítás indexelt színekre párbeszédablak"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2390
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Colormap:"
msgstr "Színtérkép:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2393
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Maximum number of colors:"
msgstr "Színek maximális száma:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2397
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
msgstr "Használatlan és ismételt színek eltávolítása a színtérképről"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2403
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Color dithering:"
msgstr "Színszórás:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Enable dithering of transparency"
msgstr "Átlátszóság szórásának engedélyezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2410
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Enable dithering of text layers"
msgstr "Szövegrétegek színszórásának engedélyezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2419
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Keep recent settings:"
msgstr "Nemrégi beállítások megtartása:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2423
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Default to the last used settings"
msgstr "Visszaállítás a legutóbb használt beállításokra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2426
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Show advanced color options"
msgstr "Speciális színbeállítások megjelenítése"
#. Canvas Size Dialog
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Canvas Size Dialog"
msgstr "Rajzvászon mérete párbeszédablak"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 app/dialogs/preferences-dialog.c:2464
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Fill with:"
msgstr "Kitöltés ezzel:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Resize layers:"
msgstr "Rétegek átméretezése:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Resize text layers"
msgstr "Szövegrétegek átméretezése"
#. New Layer Dialog
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "New Layer Dialog"
msgstr "Új réteg párbeszédablak"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Layer name:"
msgstr "Réteg neve:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Fill type:"
msgstr "Kitöltés típusa:"
#. Layer Boundary Size Dialog
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2459
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Layer Boundary Size Dialog"
msgstr "Réteg-határvonal méretének beállítása párbeszédablak"
#. Add Layer Mask Dialog
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2468
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Add Layer Mask Dialog"
msgstr "Rétegmaszk hozzáadása párbeszédablak"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2473
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Layer mask type:"
msgstr "Rétegmaszk típusa:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2477
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Invert mask"
msgstr "Maszk invertálása"
#. Merge Layers Dialog
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2481
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Merge Layers Dialog"
msgstr "Rétegek összefésülése párbeszédablak"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2488
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Merged layer size:"
msgstr "Összefésült réteg mérete:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2492
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Merge within active groups only"
msgstr "Csak az aktív csoportokon belül fésüljön össze"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Discard invisible layers"
msgstr "Láthatatlan rétegek eldobása"
#. New Channel Dialog
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2499
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "New Channel Dialog"
msgstr "Új csatorna párbeszédablak"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2504
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Channel name:"
msgstr "Csatorna neve:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2508
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Color and opacity:"
msgstr "Szín és átlátszatlanság:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2509
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Default New Channel Color and Opacity"
msgstr "Új csatorna alapértelmezett színe és átlátszatlansága"
#. New Path Dialog
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "New Path Dialog"
msgstr "Új útvonal párbeszédablak"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2519
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Path name:"
msgstr "Útvonal neve:"
#. Export Path Dialog
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2523
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Export Paths Dialog"
msgstr "Útvonalak exportálása párbeszédablak"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2528
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Export folder:"
msgstr "Exportálási mappa:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2529
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
msgstr "Jelölje ki az alapértelmezett mappát az útvonalak exportálásához"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Export the selected paths only"
msgstr "Csak a kiválasztott útvonalak exportálása"
#. Import Path Dialog
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2537
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Import Paths Dialog"
msgstr "Útvonalak importálása párbeszédablak"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2542
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Import folder:"
msgstr "Importálási mappa:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2543
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
msgstr "Jelölje ki az alapértelmezett mappát az útvonalak importálásához"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2547
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Merge imported paths"
msgstr "Importált útvonalak összefésülése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2550
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Scale imported paths"
msgstr "Importált útvonalak átméretezése"
#. Feather Selection Dialog
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2554
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Feather Selection Dialog"
msgstr "Kijelölés lágy szélűvé tétele párbeszédablak"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Feather radius:"
msgstr "Lágy szél sugár:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2563 app/dialogs/preferences-dialog.c:2585
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2602
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Selected areas continue outside the image"
msgstr "A kiválasztott területek folytatódnak a képen kívül"
#. Grow Selection Dialog
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2567
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Grow Selection Dialog"
msgstr "Kijelölés növelése párbeszédablak"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Grow radius:"
msgstr "Növelési sugár:"
#. Shrink Selection Dialog
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2576
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Shrink Selection Dialog"
msgstr "Kijelölés szűkítése párbeszédablak"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2581
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Shrink radius:"
msgstr "Szűkítési sugár:"
#. Border Selection Dialog
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2589
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Border Selection Dialog"
msgstr "Kijelölés keretezése párbeszédablak"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2594
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Border radius:"
msgstr "Keretsugár:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2598
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Border style:"
msgstr "Keretstílus:"
#. Fill Options Dialog
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2606
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
msgstr "Kijelölés körvonalának kitöltése és Útvonal kijelölése párbeszédablak"
#. Stroke Options Dialog
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2615
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
msgstr "Kijelölés körberajzolása és Útvonal körberajzolása párbeszédablak"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2638 app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Help System"
msgstr "Súgórendszer"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2650
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Show help _buttons"
msgstr "Súgógo_mbok megjelenítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2655
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Use the online version"
msgstr "Az online verzió használata"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Use a locally installed copy"
msgstr "Egy helyileg telepített példány használata"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "U_ser manual:"
msgstr "Felhasználói _kézikönyv:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2668
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "User interface language"
msgstr "Felhasználói felület nyelve"
#. If there is no webkit available, assume we are on a platform
#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing
#. * the combo.
#.
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Help Browser"
msgstr "Súgóböngésző"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "Használandó súgóböngés_ző:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"The PIKA help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
"instead."
msgstr ""
"Úgy tűnik, hogy a PIKA súgóböngésző nincs telepítve. Használja helyette a "
"webböngészőt."
#. Action Search
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Action Search"
msgstr "Műveletkeresés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Maximum History Size:"
msgstr "_Legnagyobb előzményméret:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "C_lear Action History"
msgstr "Művelet_előzmények törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2779 app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Display"
msgstr "Megjelenítés"
#. Transparency
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2789
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Transparency"
msgstr "Átlátszóság"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2793
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Check style:"
msgstr "Négyzet_háló-stílus:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2827
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Check _size:"
msgstr "_Négyzetek mérete:"
#. Zoom Quality
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2831
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Zoom Quality"
msgstr "Nagyítás minősége"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2835
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Zoom quality:"
msgstr "_Nagyítás minősége:"
#. Monitor Resolution
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2839
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Monitor felbontása"
#. Pixels
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2843 app/display/pikacursorview.c:223
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/widgets/pikagrideditor.c:201 app/widgets/pikagrideditor.c:236
msgid "Pixels"
msgstr "Képpont"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2861 app/widgets/pikagrideditor.c:197
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/widgets/pikagrideditor.c:232
msgid "Horizontal"
msgstr "Vízszintes"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2863 app/widgets/pikagrideditor.c:199
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/widgets/pikagrideditor.c:234
msgid "Vertical"
msgstr "Függőleges"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2865 app/widgets/pikaimagepropview.c:465
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "ppi"
msgstr "ppi"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2883
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
msgstr "A_utomatikus meghatározás (jelenleg %d × %d ppi)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2901
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Enter manually"
msgstr "Adatok megadása _kézzel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2916
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "C_alibrate..."
msgstr "K_alibrálás…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2946 app/dialogs/preferences-dialog.c:2947
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Window Management"
msgstr "Ablakkezelés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2952
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "Ablakkezelési információ"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2958
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
msgstr "_Dokkablakok és eszköztár ablaktípusa:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2961
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Focus"
msgstr "Fókusz"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2965
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "A _fókusszal rendelkező kép aktiválása"
#. Window Positions
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2969
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Window Positions"
msgstr "Ablakok helyzete"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2972
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "Ablakok helyzetének mentése ki_lépéskor"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2975
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
msgstr ""
"Ablakok megnyitása ugyanazon a _monitoron, ahol korábban voltak megnyitva"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2979
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "Ablakok helyzetének me_ntése most"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2986
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "Ablakok elmentett helyzetének visszaállítása az _alapértékekre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3001 app/dialogs/preferences-dialog.c:3002
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Canvas Interaction"
msgstr "Vászoninterakció"
#. Space Bar
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3011
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Space Bar"
msgstr "Szóközbillentyű"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3017
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr "A szóközb_illentyű lenyomásakor:"
#. Zoom by drag Behavior
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3021 app/tools/pikamagnifytool.c:93
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Zoom"
msgstr "Nagyítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3027
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Dra_g-to-zoom behavior:"
msgstr "_Húzással történő nagyítás viselkedése:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3033
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Drag-to-zoom spe_ed:"
msgstr "_Húzással történő nagyítás sebessége:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3043 app/dialogs/preferences-dialog.c:3044
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Modifiers"
msgstr "Módosítók"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3055
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Reset Saved Modifiers Settings to Default Values"
msgstr "Mentett módosítóbeállítások visszaállítása az _alapértékekre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3069
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Snapping Behavior"
msgstr "Illesztési viselkedés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3070
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Snapping"
msgstr "Illesztés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3077
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Default Behavior in Normal Mode"
msgstr "Alapértelmezett viselkedés normál módban"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3081
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
msgstr "Alapértelmezett viselkedés teljes képernyős módban"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3090
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Snapping distance:"
msgstr "_Illesztési távolság:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3099 app/dialogs/preferences-dialog.c:3100
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Image Windows"
msgstr "Képet tartalmazó ablak"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3117
msgid "Merge menu and title bar"
msgstr "Menü és címsáv összevonása"
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3120
msgid ""
"PIKA will try to convince your system not to decorate image windows. If it "
"doesn't work properly on your system (i.e. you get 2 title bars), please "
"report."
msgstr ""
"A PIKA megkéri a rendszert, hogy ne dekorálja a képablakokat. Ha ez nem "
"működik helyesen a rendszerén (tehát ha két címsávja van), akkor jelentse be."
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3130
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Use \"Show _all\" by default"
msgstr "Az „Öss_zes megjelenítése” beállítás használata alapértelmezettként"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3134
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "A „_pontról pontra” beállítás használata alapértelmezettként"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3140
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Marching ants s_peed:"
msgstr "Menetelő _hangyák sebessége:"
#. Zoom & Resize Behavior
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3144
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "Nagyítási és átméretezési viselkedés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3148
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "Ablak átméretezése _nagyításkor vagy kicsinyítéskor"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3151
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "Ablak átméretezése a _képméret változásakor"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3157
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Show entire image"
msgstr "A teljes kép megjelenítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3159
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "Kez_deti nagyítási arány:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3167
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "Képet tartalmazó ablak megjelenése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3177
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "Alapértelmezett megjelenés normál módban"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3182
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "Alapértelmezett megjelenés teljes képernyős módban"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3191
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Képcím és állapotsor formátuma"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3192
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Title & Status"
msgstr "Cím és állapot"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3210
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Current format"
msgstr "Jelenlegi formátum"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3211
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Default format"
msgstr "Alapértelmezett formátum"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3212
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Nagyítás százalékos mértékének megjelenítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3213
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Nagyítás arányának megjelenítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3214
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Show image size"
msgstr "Képméret megjelenítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3215
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Show drawable size"
msgstr "Rajzolható méret megjelenítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3228
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Image Title Format"
msgstr "Kép címének formátuma"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3230
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Kép állapotsorának formátuma"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3324 app/dialogs/preferences-dialog.c:3325
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Input Devices"
msgstr "Bemeneti eszközök"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3336
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Pointers"
msgstr "Mutatók"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3343
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "M_utató-mód:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3346
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Pointer _handedness:"
msgstr "Mu_tató jobb-/balkezes:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3350
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Paint Tools"
msgstr "Festőeszközök"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3354
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Show _brush outline"
msgstr "_Ecset körvonalának megjelenítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3362
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "S_nap brush outline to stroke"
msgstr "Ecset _körvonalának rögzítése a körberajzoláshoz"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3366
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "_Festőeszköz mutatójának megjelenítése"
#. Extended Input Devices
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3370
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "Kiterjesztett bemeneti eszközök"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3386
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Pointer Input API:"
msgstr "Mutató bemeneti API:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3397
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
msgstr ""
"Az eszköz és az eszközbeállítások meg_osztása a bemeneti eszközök között"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3401
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "Kiterjesztett bemeneti eszközök _beállítása…"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3408
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "Bemeneti eszközök beállításainak m_entése kilépéskor"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3412
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "Bemeneti eszközök beállításainak me_ntése most"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3419
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr ""
"Bemeneti eszközök mentett beállításainak visszaállítása az _alapértékekre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3434
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "További bemeneti vezérlők"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3435
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Input Controllers"
msgstr "Bemeneti vezérlők"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3450 app/dialogs/preferences-dialog.c:3451
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Folders"
msgstr "Mappák"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3458
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Reset _Folders"
msgstr "_Mappák visszaállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3474
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Temporary folder:"
msgstr "Át_meneti könyvtár:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3475
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr "Jelölje ki az ideiglenes fájlok mappáját"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3479
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Swap folder:"
msgstr "Cse_retár könyvtára:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3480
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "Cseretár könyvtárának kiválasztása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3513
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Brush Folders"
msgstr "Ecsetek mappái"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3516
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Reset Brush _Folders"
msgstr "Ecsetek _mappáinak visszaállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3517
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Ecsetek mappáinak kiválasztása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3519
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Dynamics Folders"
msgstr "Ecsetdinamika mappái"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3522
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Reset Dynamics _Folders"
msgstr "Ecsetdinamika _mappáinak visszaállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3523
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Select Dynamics Folders"
msgstr "Ecsetdinamika mappáinak kiválasztása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3525
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Minták mappái"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3528
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Reset Pattern _Folders"
msgstr "Minták _mappáinak visszaállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3529
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Minták mappáinak kiválasztása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3531
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Palette Folders"
msgstr "Paletták mappái"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3534
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Reset Palette _Folders"
msgstr "Paletták _mappáinak visszaállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3535
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Paletták mappáinak kiválasztása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3537
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Színátmenetek mappái"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3540
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Reset Gradient _Folders"
msgstr "Színátmenetek _mappáinak visszaállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3541
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Színátmenetek mappáinak kiválasztása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3543
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Font Folders"
msgstr "Betűkészletek mappái"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3546
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Reset Font _Folders"
msgstr "Betűkészletek _mappáinak visszaállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3547
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Select Font Folders"
msgstr "Betűkészletek mappáinak kiválasztása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3549
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Tool Preset Folders"
msgstr "Eszköz-előbeállítások mappái"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3552
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Reset Tool Preset _Folders"
msgstr "Eszköz-előbeállítás _mappáinak visszaállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3553
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Select Tool Preset Folders"
msgstr "Eszköz-előbeállítások mappáinak kiválasztása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3555
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "MyPaint Brush Folders"
msgstr "MyPaint ecsetmappák"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3558
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
msgstr "MyPaint ecset_mappák visszaállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3559
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Select MyPaint Brush Folders"
msgstr "MyPaint ecsetmappák kiválasztása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3561
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Plug-in Folders"
msgstr "Bővítmények mappái"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3564
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Reset plug-in _Folders"
msgstr "Bővítmények _mappáinak visszaállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3565
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Select plug-in Folders"
msgstr "Bővítmények mappáinak kiválasztása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3567
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Scripts"
msgstr "Parancsfájlok"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3567
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Script-Fu mappái"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3570
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Reset Script-Fu _Folders"
msgstr "Script-Fu _mappáinak visszaállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3571
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Script-Fu mappáinak kiválasztása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3573
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Module Folders"
msgstr "Modulok mappái"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3576
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Reset Module _Folders"
msgstr "Modulok _mappáinak visszaállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3577
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Modulok mappáinak kiválasztása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3579
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Interpreters"
msgstr "Értelmezők"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3579
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "Értelmezők mappái"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3582
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Reset Interpreter _Folders"
msgstr "Értelmezők _mappáinak visszaállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3583
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "Értelmezők mappáinak kiválasztása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3585
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Environment"
msgstr "Környezet"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3585
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Environment Folders"
msgstr "Környezet mappái"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3588
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Reset Environment _Folders"
msgstr "Környezet _mappáinak visszaállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3589
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Környezet mappáinak kiválasztása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3591
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Themes"
msgstr "Témák"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3591
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Theme Folders"
msgstr "Témák mappái"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3594
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Reset Theme _Folders"
msgstr "Témák _mappáinak visszaállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3595
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Témák mappáinak kiválasztása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3597
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Icon Themes"
msgstr "Ikontémák"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3597
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Icon Theme Folders"
msgstr "Ikontémamappák"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3600
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Reset Icon Theme _Folders"
msgstr "Ikontémák _mappáinak visszaállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3601
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Select Icon Theme Folders"
msgstr "Ikontémamappák kiválasztása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:143
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Print Size"
msgstr "Nyomtatási méret"
#. the image size labels
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:171 app/widgets/pikasizebox.c:190
#: app/widgets/pikatemplateeditor.c:208
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Width:"
msgstr "Szé_lesség:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:177 app/widgets/pikasizebox.c:194
#: app/widgets/pikatemplateeditor.c:214
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "H_eight:"
msgstr "M_agasság:"
#. the resolution labels
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:227 app/widgets/pikasizebox.c:257
#: app/widgets/pikatemplateeditor.c:342
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_X resolution:"
msgstr "_X-felbontás:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:233 app/widgets/pikasizebox.c:260
#: app/widgets/pikatemplateeditor.c:348
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Y resolution:"
msgstr "_Y-felbontás:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/print-size-dialog.c:243 app/widgets/pikasizebox.c:253
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "képpont/%a"
#: app/dialogs/quit-dialog.c:164
msgid "Quit PIKA"
msgstr "Kilépés a PIKA-ből"
#: app/dialogs/quit-dialog.c:164
msgid "Close All Images"
msgstr "Az összes kép bezárása"
#: app/dialogs/quit-dialog.c:256
msgid "If you quit PIKA now, these changes will be lost."
msgstr "Ha kilép a PIKA-ből, akkor ezek a változások el fognak veszni."
# %s: időszakasz (például 10 másodperc)
#: app/dialogs/quit-dialog.c:259
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
msgstr "Ha most bezárja ezeket a képeket, akkor a módosulások elvesznek."
#. TRANSLATORS: unless your language
#. msgstr[0] applies to 1 only (as
#. in English), replace "one" with %d.
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/quit-dialog.c:346
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "There is one image with unsaved changes:"
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
msgstr[0] "A következő kép nem mentett módosítást tartalmaz:"
msgstr[1] "A következő %d kép nem mentett módosítást tartalmaz:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/quit-dialog.c:357
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Press %s to quit."
msgstr "Nyomja meg a(z) %s gombot a kilépéshez."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/quit-dialog.c:360
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Press %s to close all images."
msgstr "Nyomja meg a(z) %s gombot az összes kép bezárásához."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/quit-dialog.c:364 app/dialogs/user-install-dialog.c:90
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/quit-dialog.c:364
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Cl_ose"
msgstr "_Bezárás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/quit-dialog.c:388
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Press %s to discard all changes and quit."
msgstr ""
"Nyomja meg a(z) %s gombot az összes változtatás eldobásához és a kilépéshez."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/quit-dialog.c:391
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
msgstr ""
"Nyomja meg a(z) %s gombot az összes változtatás eldobásához és minden kép "
"bezárásához."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/quit-dialog.c:399 app/display/pikadisplayshell-close.c:182
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Discard Changes"
msgstr "Módosítások _eldobása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/quit-dialog.c:497
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Exported to %s"
msgstr "Exportálás ebbe: %s"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/quit-dialog.c:598
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Save this image"
msgstr "Ezen kép elmentése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/quit-dialog.c:600
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Save as"
msgstr "Mentés másként"
#: app/dialogs/resize-dialog.c:170
msgid "Canvas Size"
msgstr "Rajzvászon mérete"
#: app/dialogs/resize-dialog.c:182 app/dialogs/scale-dialog.c:114
msgid "Layer Size"
msgstr "Réteg mérete"
#: app/dialogs/resize-dialog.c:183
msgid "Fill With"
msgstr "Kitöltés ezzel"
#: app/dialogs/resize-dialog.c:224
msgid "Re_set"
msgstr "V_isszaállítás"
#: app/dialogs/resize-dialog.c:226
msgid "_Resize"
msgstr "Á_tméretezés"
#: app/dialogs/resize-dialog.c:293
msgid "Reset the template selection"
msgstr "Sablon kiválasztásának visszaállítása"
#: app/dialogs/resize-dialog.c:300
msgid ""
"Template and image print resolution don't match.\n"
"Choose how to scale the canvas:"
msgstr ""
"A sablon és a kép nyomtatási felbontása nem egyezik meg.\n"
"Válasszon, hogyan méretezi a rajzvásznat:"
#. offset frame
#. The offset frame
#. offset frame
#: app/dialogs/resize-dialog.c:377 app/tools/pikagradientoptions.c:89
#: app/tools/pikaoffsettool.c:129 app/tools/pikaoffsettool.c:473
#: app/tools/pikatransform3dtool.c:342 app/widgets/pikagrideditor.c:210
msgid "Offset"
msgstr "Eltolás"
#: app/dialogs/resize-dialog.c:400 app/tools/pikaoffsettool.c:497
#: app/tools/pikatransform3dtool.c:270 app/tools/pikatransform3dtool.c:382
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#: app/dialogs/resize-dialog.c:401 app/tools/pikaoffsettool.c:499
#: app/tools/pikatransform3dtool.c:271 app/tools/pikatransform3dtool.c:387
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#. Button to center the image on canvas just below the preview.
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/resize-dialog.c:446
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "C_enter"
msgstr "_Középpont"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/resize-dialog.c:472
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Resize _layers:"
msgstr "Rét_egek átméretezése:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/resize-dialog.c:520
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Resize _text layers"
msgstr "_Szövegrétegek átméretezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/resize-dialog.c:531
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
msgstr "A szövegrétegek átméretezése szerkeszthetetlenné teszi őket"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/resize-dialog.c:753
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Scale template to %.2f ppi"
msgstr "Sablon átméretezése %.2f képpont/hüvelykre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/resize-dialog.c:758
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Set image to %.2f ppi"
msgstr "Kép beállítása %.2f képpont/hüvelykre"
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "Monitor felbontásának kalibrálása"
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
msgstr "Mérje meg a vonalzókat és írja be a hosszukat:"
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Vízszintes:"
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Függőleges:"
#. Image size frame
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/scale-dialog.c:103 app/widgets/pikatemplateeditor.c:187
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Image Size"
msgstr "Képméret"
#: app/dialogs/scale-dialog.c:181 app/paint/pikapaintoptions.c:430
#: app/propgui/pikapropgui-newsprint.c:262
msgid "Quality"
msgstr "Minőség"
#: app/dialogs/scale-dialog.c:193
msgid "I_nterpolation:"
msgstr "_Interpoláció:"
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:122
msgid "Choose Stroke Style"
msgstr "Körberajzolási stílus kiválasztása"
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:129
msgid "_Stroke"
msgstr "_Vonal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:215
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "P_aint tool:"
msgstr "_Festőeszköz:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/stroke-dialog.c:229
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Emulate brush dynamics"
msgstr "_Ecsetdinamika emulálása"
#: app/dialogs/tips-dialog.c:88
msgid "The PIKA tips file is empty!"
msgstr "A PIKA-tippfájl üres."
#: app/dialogs/tips-dialog.c:92
msgid "The PIKA tips file appears to be missing!"
msgstr "A PIKA-tippfájl úgy tűnik, hogy hiányzik."
#: app/dialogs/tips-dialog.c:94
#, c-format
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
msgstr "Léteznie kellene egy „%s” nevű fájlnak. Ellenőrizze a telepítését."
#: app/dialogs/tips-dialog.c:100
msgid "The PIKA tips file could not be parsed!"
msgstr "A PIKA-tippfájlt nem lehet feldolgozni."
#: app/dialogs/tips-dialog.c:128
msgid "PIKA Tip of the Day"
msgstr "PIKA: A nap tippje"
#: app/dialogs/tips-dialog.c:134
msgid "_Previous Tip"
msgstr "_Előző tipp"
#: app/dialogs/tips-dialog.c:140
msgid "_Next Tip"
msgstr "_Következő tipp"
#. a link to the related section in the user manual
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/tips-dialog.c:192 app/dialogs/welcome-dialog.c:393
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Learn more"
msgstr "További információ"
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. look for in the pika-tips.xml file. Please translate the C in it
#. according to the name of the po file used for pika-tips.xml.
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
#.
#: app/dialogs/tips-parser.c:187
msgid "tips-locale:C"
msgstr "tips-locale:hu"
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:86
msgid "PIKA User Installation"
msgstr "PIKA felhasználói telepítés"
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:95
msgid "User installation failed!"
msgstr "A felhasználói telepítés nem sikerült."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:97
msgid "The PIKA user installation failed; see the log for details."
msgstr ""
"A PIKA felhasználói telepítése nem sikerült; részletek a naplóban láthatók."
#: app/dialogs/user-install-dialog.c:100
msgid "Installation Log"
msgstr "Telepítési napló"
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80
msgid "Export Path to SVG"
msgstr "Útvonal exportálása SVG-be"
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121
msgid "Export the selected paths"
msgstr "A kiválasztott útvonalak exportálása"
#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122
msgid "Export all paths from this image"
msgstr "A kép összes útvonalának exportálása"
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85
msgid "Import Paths from SVG"
msgstr "Útvonalak importálása SVG-ből"
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Az összes fájl (*.*)"
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
msgstr "Méretezhető SVG-kép (*.svg)"
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140
msgid "_Merge imported paths"
msgstr "Importált útvonalak össze_fésülése"
#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150
msgid "_Scale imported paths to fit image"
msgstr "Importált útvonalak á_tméretezése a kép méretére"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Path _name:"
msgstr "Útvonal _neve:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Lock path _strokes"
msgstr "Útvonal-körvonalak _zárolása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Lock path _position"
msgstr "Útvonal-_pozíció zárolása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:110
#| msgid "Lock visibility"
msgid "Lock path _visibility"
msgstr "Útvonal _láthatóságának zárolása"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:86
#, c-format
msgid "Welcome to PIKA %s"
msgstr "Üdvözli a PIKA %s"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:118
#| msgctxt "dialogs-action"
#| msgid "Welcome Dialog"
msgid "Welcome"
msgstr "Üdvözlet"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#. Welcome title.
#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:135
#, c-format
msgid "You installed PIKA %s!"
msgstr "A PIKA %s telepítésre került."
#. Welcome message: left
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:156
msgid ""
"PIKA is a Free Software for image authoring and manipulation.\n"
"Want to know more?"
msgstr ""
"A PIKA szabad szoftver képkészítéshez és -szerkesztéshez.\n"
"Szeretne többet tudni?"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:185
msgid "PIKA website"
msgstr "A PIKA weboldala"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:189
msgid "Tutorials"
msgstr "Oktatóanyagok"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:194
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentáció"
#. XXX: should we add API docs for plug-in developers once it's
#. * properly set up?
#. Welcome message: right
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:202
msgid ""
"PIKA is a Community Software under the GNU general public license v3.\n"
"Want to contribute?"
msgstr ""
"A PIKA egy közösségi szoftver, GNU GPLv3 licenc alatt.\n"
"Szeretne közreműködni?"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:227
msgid "Contributing"
msgstr "Közreműködés"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:232
msgid "Donating"
msgstr "Adományozás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:246
#| msgid "PIKA %s Release Notes"
msgid "Release Notes"
msgstr "Kiadási megjegyzések"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:257
#, c-format
msgid "PIKA %s Release Notes"
msgstr "A PIKA %s kiadási megjegyzései"
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:368
#, c-format
msgid "Click on release items with a %s bullet point to get a tour."
msgstr ""
"Hogy bemutatót kapjon, kattintson a kiadási elemekre, ahol ilyen a "
"felsorolásjel: %s."
#: app/dialogs/welcome-dialog.c:416
msgid ""
"This welcome dialog is only shown at first launch. You can show it again "
"from the \"Help\" menu."
msgstr ""
"Ez az üdvözlő párbeszédablak csak az első indításkor jelenik meg. A „Súgó” "
"menüből újra megjelenítheti."
#: app/display/display-enums.c:89
msgctxt "compass-orientation"
msgid "Auto"
msgstr "Automatikus"
#: app/display/display-enums.c:90
msgctxt "compass-orientation"
msgid "Horizontal"
msgstr "Vízszintes"
#: app/display/display-enums.c:91
msgctxt "compass-orientation"
msgid "Vertical"
msgstr "Függőleges"
#: app/display/display-enums.c:156
msgctxt "guides-type"
msgid "No guides"
msgstr "Nincs segédvonal"
#: app/display/display-enums.c:157
msgctxt "guides-type"
msgid "Center lines"
msgstr "Középvonalak"
#: app/display/display-enums.c:158
msgctxt "guides-type"
msgid "Rule of thirds"
msgstr "Harmadolóvonalak"
#: app/display/display-enums.c:159
msgctxt "guides-type"
msgid "Rule of fifths"
msgstr "Ötödölővonalak"
#: app/display/display-enums.c:160
msgctxt "guides-type"
msgid "Golden sections"
msgstr "Aranymetszés"
#: app/display/display-enums.c:161
msgctxt "guides-type"
msgid "Diagonal lines"
msgstr "Átlós vonalak"
#: app/display/display-enums.c:162
msgctxt "guides-type"
msgid "Number of lines"
msgstr "Rácsvonalak száma"
#: app/display/display-enums.c:163
msgctxt "guides-type"
msgid "Line spacing"
msgstr "Rácsvonalak távolsága"
#: app/display/display-enums.c:384
msgctxt "rectangle-fixed-rule"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Méretarány"
#: app/display/display-enums.c:385
msgctxt "rectangle-fixed-rule"
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
#: app/display/display-enums.c:386
msgctxt "rectangle-fixed-rule"
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
#: app/display/display-enums.c:387
msgctxt "rectangle-fixed-rule"
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: app/display/display-enums.c:513
msgctxt "transform-handle-mode"
msgid "Add / Transform"
msgstr "Hozzáadás / átalakítás"
#: app/display/display-enums.c:514
msgctxt "transform-handle-mode"
msgid "Move"
msgstr "Áthelyezés"
#: app/display/display-enums.c:515
msgctxt "transform-handle-mode"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#: app/display/display-enums.c:544
msgctxt "vector-mode"
msgid "Design"
msgstr "Tervezés"
#: app/display/display-enums.c:545
msgctxt "vector-mode"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: app/display/display-enums.c:546
msgctxt "vector-mode"
msgid "Move"
msgstr "Áthelyezés"
#: app/display/display-enums.c:616
msgctxt "modifier-action"
msgid "No action"
msgstr "Nincs művelet"
#: app/display/display-enums.c:617
msgctxt "modifier-action"
msgid "Pan"
msgstr "Görgetés"
#: app/display/display-enums.c:618
msgctxt "modifier-action"
msgid "Zoom"
msgstr "Nagyítás"
#: app/display/display-enums.c:619
msgctxt "modifier-action"
msgid "Rotate View"
msgstr "Nézet forgatása"
#: app/display/display-enums.c:620
msgctxt "modifier-action"
msgid "Rotate View by 15 degree steps"
msgstr "A nézet forgatása 15 fokkal"
#: app/display/display-enums.c:621
msgctxt "modifier-action"
msgid "Pick a layer"
msgstr "Réteg kijelölése"
#: app/display/display-enums.c:622
msgctxt "modifier-action"
msgid "Display the menu"
msgstr "A menü megjelenítése"
#: app/display/display-enums.c:623
msgctxt "modifier-action"
msgid "Custom action"
msgstr "Egyéni művelet"
#: app/display/display-enums.c:624
msgctxt "modifier-action"
msgid "Change brush size in canvas pixels"
msgstr "Ecsetméret módosítása a rajzvászon képpontjaiban számítva"
#: app/display/display-enums.c:625
msgctxt "modifier-action"
msgid "Change brush radius' size in canvas pixels"
msgstr "Az ecsetsugár méretének módosítása a rajzvászon képpontjaiban számítva"
#: app/display/display-enums.c:626
msgctxt "modifier-action"
msgid "Change tool opacity"
msgstr "Eszköz átlátszatlanságának módosítása"
#: app/display/pikacursorview.c:233 app/display/pikacursorview.c:239
#: app/display/pikacursorview.c:258 app/display/pikacursorview.c:264
#: app/display/pikacursorview.c:285 app/display/pikacursorview.c:291
#: app/display/pikacursorview.c:307 app/display/pikacursorview.c:314
#: app/display/pikacursorview.c:737 app/display/pikacursorview.c:739
#: app/display/pikacursorview.c:741 app/display/pikacursorview.c:743
#: app/display/pikacursorview.c:823 app/display/pikacursorview.c:824
#: app/display/pikacursorview.c:825 app/display/pikacursorview.c:826
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: app/display/pikacursorview.c:236 app/display/pikacursorview.c:261
#: app/display/pikacursorview.c:288 app/tools/pikatransform3dtool.c:434
#: app/widgets/pikadeviceinfo.c:53
msgid "X"
msgstr "X"
#: app/display/pikacursorview.c:242 app/display/pikacursorview.c:267
#: app/display/pikacursorview.c:294 app/tools/pikatransform3dtool.c:434
#: app/widgets/pikadeviceinfo.c:54
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. Units
#: app/display/pikacursorview.c:248
msgid "Units"
msgstr "Mértékegységek"
#: app/display/pikacursorview.c:277
msgid "The selection's bounding box"
msgstr "A kijelölés határoló téglalapja"
#. Width
#: app/display/pikacursorview.c:311
msgid "W"
msgstr "SZ"
#. Height
#: app/display/pikacursorview.c:318
msgid "H"
msgstr "M"
#: app/display/pikacursorview.c:324
msgid "_Sample Merged"
msgstr "Minta_keverés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikadisplayshell.c:521
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Access the image menu"
msgstr "A képmenü elérése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikadisplayshell.c:669
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr "Kép nagyításának módosítása az ablakméret változásakor"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikadisplayshell.c:698
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Toggle Quick Mask"
msgstr "Gyorsmaszk be/ki"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikadisplayshell.c:713
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Navigate the image display"
msgstr "Navigálás a megjelenített képen"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikadisplayshell.c:766 app/display/pikadisplayshell.c:1472
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/widgets/pikatoolbox.c:252
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr "Képfájlok megnyitásához ejtse azokat ide"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikadisplayshell-callbacks.c:658
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid ""
"<big>Unstable Development Version</big>\n"
"\n"
"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
"\n"
"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
"before reporting them.</small>"
msgstr ""
"<big>Nem stabil fejlesztői verzió</big>\n"
"\n"
"<small>kommit <tt>%s</tt></small>\n"
"\n"
"<small>Tesztelje le a hibákat a legfrissebb git mesterággal, mielőtt "
"jelentené azokat.</small>"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikadisplayshell-close.c:170
#: app/display/pikadisplayshell-close.c:268
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "%s bezárása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikadisplayshell-close.c:180
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Save _As"
msgstr "Men_tés másként"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikadisplayshell-close.c:216
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
msgstr ""
"Nyomja meg a(z) %s gombot az összes változtatás eldobásához és a kép "
"bezárásához."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikadisplayshell-close.c:276
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
msgstr "Szeretné elmenteni a(z) „%s” kép változásait a bezárás előtt?"
# %s: időszakasz (például 10 másodperc)
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikadisplayshell-close.c:309
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
msgstr[0] ""
"Ha nem menti a képet, akkor a legutóbbi órában bekövetkezett módosulások "
"elvesznek."
msgstr[1] ""
"Ha nem menti a képet, akkor a legutóbbi %d órában bekövetkezett módosulások "
"elvesznek."
# %s: időszakasz (például 10 másodperc)
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikadisplayshell-close.c:320
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid ""
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
"be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
"be lost."
msgstr[0] ""
"Ha nem menti a képet, akkor a legutóbbi 1 órában és %d percben bekövetkezett "
"módosulások elvesznek."
msgstr[1] ""
"Ha nem menti a képet, akkor a legutóbbi 1 órában és %d percben bekövetkezett "
"módosulások elvesznek."
# %s: időszakasz (például 10 másodperc)
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikadisplayshell-close.c:332
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
msgstr[0] ""
"Ha nem menti a képet, akkor a legutóbbi percben bekövetkezett módosulások "
"elvesznek."
msgstr[1] ""
"Ha nem menti a képet, akkor a legutóbbi %d percben bekövetkezett módosulások "
"elvesznek."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikadisplayshell-close.c:350
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "The image has been exported to '%s'."
msgstr "A kép elmentve ide: „%s”."
#: app/display/pikadisplayshell-dnd.c:249
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikadisplayshell-dnd.c:690
#: app/display/pikadisplayshell-dnd.c:749
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Drop New Layer"
msgstr "Új réteg eldobása"
#: app/display/pikadisplayshell-dnd.c:291
msgid "Drop New Path"
msgstr "Új útvonal eldobása"
#: app/display/pikadisplayshell-dnd.c:365 app/tools/pikabucketfilltool.c:610
#: app/tools/pikacagetool.c:241 app/tools/pikafiltertool.c:307
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikagradienttool.c:274 app/tools/pikaselectiontool.c:567
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
msgstr "A rétegcsoportok képpontjai nem módosíthatók."
#: app/display/pikadisplayshell-dnd.c:374 app/tools/pikatransformtool.c:704
msgid "A selected layer's pixels are locked."
msgstr "A kijelölt réteg képpontjai zárolva vannak."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikadisplayshell-dnd.c:430
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/widgets/pikadrawabletreeview.c:267
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikadrawabletreeview.c:381
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Drop pattern to layer"
msgstr "Minta dobása a rétegre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikadisplayshell-dnd.c:452
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/widgets/pikadrawabletreeview.c:298
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikadrawabletreeview.c:401
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "undo-type"
msgid "Drop color to layer"
msgstr "Szín dobása a rétegre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikadisplayshell-dnd.c:580 app/widgets/pikaitemtreeview.c:1424
#: app/widgets/pikalayertreeview.c:1004
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Drop layers"
msgstr "Rétegek eldobása"
# rétegnév
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikadisplayshell-dnd.c:723
#: app/display/pikadisplayshell-dnd.c:740 app/widgets/pikalayertreeview.c:1081
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/widgets/pikatoolbox-dnd.c:277
msgid "Dropped Buffer"
msgstr "Eldobott tároló"
#: app/display/pikadisplayshell-filter-dialog.c:79
msgid "Color Display Filters"
msgstr "Színmegjelenítési szűrők"
#: app/display/pikadisplayshell-filter-dialog.c:82
msgid "Configure Color Display Filters"
msgstr "Színmegjelenítési szűrők beállítása"
#: app/display/pikadisplayshell-handlers.c:948
#, c-format
msgid "Image saved to '%s'"
msgstr "A kép elmentve ide: „%s”"
#: app/display/pikadisplayshell-handlers.c:961
#, c-format
msgid "Image exported to '%s'"
msgstr "A kép exportálva ide: „%s”"
#: app/display/pikadisplayshell-layer-select.c:135
msgid "Layer Select"
msgstr "Réteg kijelölése"
#: app/display/pikadisplayshell-layer-select.c:276
msgid "Layer Selection Moved Down"
msgstr "Rétegkijelölés lentebb helyezve"
#: app/display/pikadisplayshell-layer-select.c:277
msgid "Layer Selection Moved Up"
msgstr "Rétegkijelölés fentebb helyezve"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikadisplayshell-rotate-dialog.c:115
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Rotate View"
msgstr "Nézet forgatása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikadisplayshell-rotate-dialog.c:117
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Select Rotation Angle"
msgstr "Forgatási szög kiválasztása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikadisplayshell-rotate-dialog.c:152
#: app/tools/pikameasuretool.c:793
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Angle:"
msgstr "Dőlésszög:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikadisplayshell-rotate-dialog.c:165
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "degrees"
msgstr "fok"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikadisplayshell-scale-dialog.c:116
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Zoom Ratio"
msgstr "Nagyítás aránya"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikadisplayshell-scale-dialog.c:118
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Select Zoom Ratio"
msgstr "Nagyítás arányának kiválasztása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikadisplayshell-scale-dialog.c:160
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Zoom ratio:"
msgstr "Nagyítás aránya:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikadisplayshell-scale-dialog.c:185
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Zoom:"
msgstr "Nagyítás:"
#: app/display/pikadisplayshell-title.c:299
msgid "(modified)"
msgstr "(módosítva)"
#: app/display/pikadisplayshell-title.c:304
msgid "(clean)"
msgstr "(tiszta)"
#: app/display/pikadisplayshell-title.c:374
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikadisplayshell-title.c:383 app/widgets/pikaactiongroup.c:1118
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/widgets/pikabuffersourcebox.c:166 app/widgets/pikabuffersourcebox.c:296
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikadeviceinfo.c:1078 app/widgets/pikadeviceinfo.c:1103
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "(none)"
msgstr "(nincs)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikadisplayshell-tool-events.c:1742
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Layer picked: '%s'"
msgstr "Kijelölt réteg: „%s”"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikadisplayshell-utils.c:194 app/tools/pikameasuretool.c:624
#: app/tools/pikameasuretool.c:776 app/tools/pikameasuretool.c:832
#: app/tools/pikameasuretool.c:860
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "pixels"
msgstr "képpont"
#: app/display/pikamodifiersmanager.c:232
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for contextual action"
msgstr "érvénytelen „%s” érték a környezetfüggő művelethez"
#: app/display/pikastatusbar.c:426
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: app/display/pikastatusbar.c:460
msgid ""
"Toggle soft-proofing view when a soft-proofing profile is set\n"
"Right-click to show the soft-proofing options"
msgstr ""
"Próbanyomat nézet bekapcsolása, ha be van állítva egy próbanyomatprofil\n"
"Jobb kattintás a próbanyomat-beállítások megjelenítéséhez"
#: app/display/pikastatusbar.c:492
msgid "_Proof Colors"
msgstr "_Próbanyomat színei"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikastatusbar.c:505 app/display/pikastatusbar.c:2138
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Current Soft-Proofing Profile"
msgstr "Jelenlegi próbanyomatprofil"
#: app/display/pikastatusbar.c:519
msgid "Soft-Proofing Profile"
msgstr "Próbanyomatprofil"
#: app/display/pikastatusbar.c:528
msgid "_Soft-proofing Profile: "
msgstr "Pró_banyomatprofil: "
#: app/display/pikastatusbar.c:547
msgid "_Rendering Intent: "
msgstr "Meg_jelenítési cél: "
#: app/display/pikastatusbar.c:556
msgid "Use _Black Point Compensation"
msgstr "_Feketepont-kompenzáció használata"
#: app/display/pikastatusbar.c:575
msgid "O_ptimize soft-proofing for: "
msgstr "Próbanyomat o_ptimalizációja ehhez: "
#: app/display/pikastatusbar.c:584
msgid "_Mark Out of Gamut Colors"
msgstr "Színskálán kívüli színek _megjelölése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikastatusbar.c:702
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Cancel <i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i> megszakítása"
#: app/display/pikatoolcompass.c:847
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
msgstr "Kattintson függőleges és vízszintes segédvonalak elhelyezéséhez"
#: app/display/pikatoolcompass.c:855
msgid "Click to place a horizontal guide"
msgstr "Kattintson vízszintes segédvonal elhelyezéséhez"
#: app/display/pikatoolcompass.c:863
msgid "Click to place a vertical guide"
msgstr "Kattintson függőleges segédvonal elhelyezéséhez"
#: app/display/pikatoolcompass.c:871
msgid "Click-Drag to add a new point"
msgstr "Új pont felvétele: kattintás+húzás"
#: app/display/pikatoolcompass.c:882 app/tools/pikaiscissorstool.c:911
msgid "Click-Drag to move this point"
msgstr "A pont áthelyezése: kattintás+húzás"
#: app/display/pikatoolcompass.c:899
msgid "Click-Drag to move all points"
msgstr "Az összes pont áthelyezése: kattintás+húzás"
#: app/display/pikatoolfocus.c:1117
msgid "Click-Drag to change the midpoint"
msgstr "A középpont módosítása: kattintás+húzás"
#: app/display/pikatoolfocus.c:1119
msgid "Click-Drag to resize the limit"
msgstr "Korlát átméretezése: kattintás+húzás"
#: app/display/pikatoolfocus.c:1121 app/display/pikatoolfocus.c:1134
#, c-format
msgid "%s to resize the focus"
msgstr "%s a fókusz átméretezéséhez"
#: app/display/pikatoolfocus.c:1126 app/display/pikatoolfocus.c:1139
msgid "Click-Drag to resize the focus"
msgstr "Fókusz átméretezése: kattintás+húzás"
#: app/display/pikatoolfocus.c:1133
msgid "Click-Drag to change the aspect ratio"
msgstr "Képarány módosítása: kattintás+húzás"
#: app/display/pikatoolfocus.c:1144
msgid "Click-Drag to move the focus"
msgstr "Fókusz áthelyezése: kattintás+húzás"
#: app/display/pikatoolfocus.c:1148
msgid "Click-Drag to rotate the focus"
msgstr "Fókusz forgatása: kattintás+húzás"
#: app/display/pikatoolfocus.c:1149 app/display/pikatoolgyroscope.c:729
#: app/display/pikatoolline.c:1557 app/tools/pikapainttool.c:678
#, c-format
msgid "%s for constrained angles"
msgstr "Szög korlátozása: %s"
#: app/display/pikatoolgyroscope.c:714
msgid "Click-Drag to zoom"
msgstr "Nagyítás: kattintás+húzás"
#: app/display/pikatoolgyroscope.c:718
#, c-format
msgid "%s for constrained steps"
msgstr "Lépés korlátozása: %s"
#: app/display/pikatoolgyroscope.c:725 app/display/pikatooltransformgrid.c:1841
msgid "Click-Drag to rotate"
msgstr "Forgatás: kattintás+húzás"
#: app/display/pikatoolgyroscope.c:734
msgid "Click-Drag to pan"
msgstr "Mozgás: kattintás+húzás"
#: app/display/pikatoolgyroscope.c:740
#, c-format
msgid "%s to rotate"
msgstr "Forgatás: %s"
#: app/display/pikatoolgyroscope.c:741
#, c-format
msgid "%s for a constrained axis"
msgstr "Tengely korlátozása: %s"
#: app/display/pikatoolgyroscope.c:742
#, c-format
msgid "%s to zoom"
msgstr "Nagyítás: %s"
#: app/display/pikatoolhandlegrid.c:896
#: app/display/pikatooltransformgrid.c:1832
msgid "Click-Drag to move"
msgstr "Áthelyezés: kattintás+húzás"
#: app/display/pikatoolhandlegrid.c:899
msgid "Click-Drag to rotate and scale"
msgstr "Forgatás és méretezés: kattintás+húzás"
#: app/display/pikatoolhandlegrid.c:902
msgid "Click-Drag to shear and scale"
msgstr "Nyírás és méretezés: kattintás+húzás"
#: app/display/pikatoolhandlegrid.c:905
#: app/display/pikatooltransformgrid.c:1820
msgid "Click-Drag to change perspective"
msgstr "Perspektíva módosítása: kattintás+húzás"
#: app/display/pikatoolhandlegrid.c:916
msgid "Click to add a handle"
msgstr "Vezérlőpont felvétele: kattintással"
#: app/display/pikatoolhandlegrid.c:922
msgid "Click-Drag to move this handle"
msgstr "Vezérlőpont áthelyezése: kattintás+húzás"
#: app/display/pikatoolhandlegrid.c:927
msgid "Click-Drag to remove this handle"
msgstr "Vezérlőpont áthelyezése: kattintás+húzás"
#: app/display/pikatoolline.c:345 app/display/pikatoolline.c:504
msgid "Line: "
msgstr "Vonal: "
#: app/display/pikatoolline.c:1551
msgid "Click-Drag to move the endpoint"
msgstr "Végpont áthelyezése: kattintás+húzás"
#: app/display/pikatoolline.c:1564
msgid "Release to remove the slider"
msgstr "Engedje el a csúszka eltávolításához"
#: app/display/pikatoolline.c:1568
#, c-format
msgid "%s for constrained values"
msgstr "Értékek korlátozása: %s"
#: app/display/pikatoolline.c:1578
msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
msgstr ""
"Csúszka áthelyezése: kattintás+húzás; húzza el a csúszka eltávolításához"
# http://www.tomshardware.hu/graphic/06q3/060731/index-01.html#vertex
# "A vertex egy pont a 3D térben, amit az X, Y, Z koordináták azonosítanak"
#: app/display/pikatoolline.c:1583
msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
msgstr "Csúszka áthelyezése vagy eltávolítása: kattintás+húzás"
#: app/display/pikatoolline.c:1588
msgid "Click-Drag to move the slider"
msgstr "Csúszka áthelyezése: kattintás+húzás"
#: app/display/pikatoolline.c:1599
msgid "Click-Drag away to remove the slider"
msgstr "Csúszka eltávolítása: kattintás+húzás"
#: app/display/pikatoolline.c:1603
msgid "Click-Drag to remove the slider"
msgstr "Csúszka eltávolítása: kattintás+húzás"
#: app/display/pikatoolline.c:1614
msgid "Click or Click-Drag to add a new slider"
msgstr "Új csúszka: kattintás vagy kattintás+húzás"
#: app/display/pikatoolline.c:1620
msgid "Click-Drag to move the line"
msgstr "Pont áthelyezése: kattintás+húzás"
#: app/display/pikatoolline.c:1632
#, c-format
msgid "%s to move the whole line"
msgstr "az egész vonal áthelyezése: %s"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikatoolpath.c:280 app/tools/pikavectoroptions.c:72
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Edit Mode"
msgstr "Szerkesztési mód"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikatoolpath.c:289 app/tools/pikavectoroptions.c:80
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Polygonal"
msgstr "Sokszög-alakzat"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikatoolpath.c:290 app/tools/pikavectoroptions.c:81
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Restrict editing to polygons"
msgstr "A szerkesztés korlátozása sokszög-alakzatokra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikatoolpath.c:549
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "The selected path is locked."
msgstr "A kijelölt útvonal zárolva van."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikatoolpath.c:639
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Add Stroke"
msgstr "Vonal létrehozása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikatoolpath.c:663
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Add Anchor"
msgstr "Rögzítés létrehozása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikatoolpath.c:687 app/display/pikatoolpath.c:2054
#: app/display/pikatoolpath.c:2091
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Insert Anchor"
msgstr "Rögzítés beszúrása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikatoolpath.c:716
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Drag Handle"
msgstr "Vezérlőpont húzása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikatoolpath.c:747
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Drag Anchor"
msgstr "Rögzítés húzása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikatoolpath.c:765
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Drag Anchors"
msgstr "Rögzítések húzása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikatoolpath.c:787
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Drag Curve"
msgstr "Görbe húzása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikatoolpath.c:816
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Connect Strokes"
msgstr "Vonalak összekötése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikatoolpath.c:848
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Drag Path"
msgstr "Útvonal húzása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikatoolpath.c:859
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Convert Edge"
msgstr "Szélek átalakítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikatoolpath.c:890
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Delete Anchor"
msgstr "Rögzítés törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikatoolpath.c:913 app/display/pikatoolpath.c:2071
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Delete Segment"
msgstr "Szakasz törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikatoolpath.c:1165
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Move Anchors"
msgstr "Rögzítések áthelyezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikatoolpath.c:1588
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Click to pick path to edit"
msgstr "A szerkesztendő útvonal kijelölése: kattintással"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikatoolpath.c:1592
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Click to create a new path"
msgstr "Új útvonal létrehozása: kattintással"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikatoolpath.c:1596
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Click to create a new component of the path"
msgstr "Új útvonal-összetevő létrehozása: kattintással"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikatoolpath.c:1600
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
msgstr "Új rögzítés létrehozása: kattintás vagy kattintás+húzás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikatoolpath.c:1610 app/display/pikatoolpath.c:1617
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
msgstr "A rögzítés áthelyezése: kattintás+húzás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikatoolpath.c:1621 app/display/pikatoolpath.c:1644
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
msgstr "A rögzítések áthelyezése: kattintás+húzás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikatoolpath.c:1627
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Click-Drag to move the handle around"
msgstr "A vezérlőpont áthelyezése: kattintás+húzás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikatoolpath.c:1634
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
msgstr "A vezérlőpontok szimmetrikus áthelyezése: kattintás+húzás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikatoolpath.c:1649
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
msgstr "A görbe alakjának módosítása: kattintás+húzás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikatoolpath.c:1652
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "%s: symmetrical"
msgstr "%s: szimmetrikus"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikatoolpath.c:1657
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Click-Drag to move the component around"
msgstr "Az összetevő áthelyezése: kattintás+húzás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikatoolpath.c:1665
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Click-Drag to move the path around"
msgstr "Az útvonal áthelyezése: kattintás+húzás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikatoolpath.c:1669
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
msgstr "Újabb rögzítés beszúrása az útvonalba: kattintás+húzás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikatoolpath.c:1677
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Click to delete this anchor"
msgstr "A rögzítés törlése: kattintással"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikatoolpath.c:1681
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
msgstr "A rögzítés összekötése a kijelölt végponttal: kattintással"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikatoolpath.c:1686
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Click to open up the path"
msgstr "Az útvonal szétnyitása: kattintással"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikatoolpath.c:1690
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Click to make this node angular"
msgstr "Kattintson a csomópont csúcsossá tételéhez"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikatoolpath.c:1694
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
msgstr "Az ide kattintás nem csinál semmit, kattintson az útvonal elemekre."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikatoolpath.c:1902 app/display/pikatoolpath.c:2012
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Delete Anchors"
msgstr "Rögzítések törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/display/pikatoolpath.c:2039
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Shift start"
msgstr "Eltolás indítása"
#: app/display/pikatoolpolygon.c:890
msgid "Click to close shape"
msgstr "Alak bezárása: kattintással"
# http://www.tomshardware.hu/graphic/06q3/060731/index-01.html#vertex
# "A vertex egy pont a 3D térben, amit az X, Y, Z koordináták azonosítanak"
#: app/display/pikatoolpolygon.c:894
msgid "Click-Drag to move segment vertex"
msgstr "A szakasz vertexének áthelyezése: kattintás+húzás"
#: app/display/pikatoolpolygon.c:899
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
msgstr "Véglegesítés: Enter; megszakítás: Escape; alak újranyitása: Backspace"
#: app/display/pikatoolpolygon.c:903
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
msgstr ""
"Véglegesítés: Enter; megszakítás: Escape; utolsó szakasz törlése: Backspace"
#: app/display/pikatoolpolygon.c:907
msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
msgstr ""
"Szabadkézi szakasz felvétele: kattintás+húzás; sokszög-szakasz felvétele: "
"kattintás"
#: app/display/pikatoolrectangle.c:575 app/display/pikatoolrectangle.c:884
#: app/tools/pikarectangleselecttool.c:638
msgid "Rectangle: "
msgstr "Téglalap: "
#: app/display/pikatoolrectangle.c:2168
msgid "Position: "
msgstr "Pozíció: "
#: app/display/pikatooltransform3dgrid.c:632
msgid "Click-Drag to move the vanishing point"
msgstr "Távlatpont áthelyezése: kattintás+húzás"
#: app/display/pikatooltransformgrid.c:1825
#: app/display/pikatooltransformgrid.c:1830
msgid "Click-Drag to scale"
msgstr "Méretezés: kattintás+húzás"
#: app/display/pikatooltransformgrid.c:1834
msgid "Click-Drag to move the pivot point"
msgstr "Sarokpont áthelyezése: kattintás+húzás"
#: app/display/pikatooltransformgrid.c:1839
msgid "Click-Drag to shear"
msgstr "Nyírás: kattintás+húzás"
#: app/file/file-open.c:136 app/file/file-save.c:140
msgid "Not a regular file"
msgstr "Nem szabályos fájl"
#: app/file/file-open.c:145 app/file/file-save.c:149
msgid "Permission denied"
msgstr "Hozzáférés megtagadva"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/file/file-open.c:252
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr ""
"A(z) %s bővítmény sikeres lefutást jelzett, viszont nem adott vissza képet"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/file/file-open.c:263
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "%s plug-in could not open image"
msgstr "A(z) %s bővítmény nem tudta megnyitni a képet"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/file/file-open.c:645
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Image doesn't contain any layers"
msgstr "A kép nem tartalmaz réteget"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/file/file-open.c:703
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "„%s” megnyitása sikertelen: %s"
#: app/file/file-remote.c:113
msgid "Mounting remote volume"
msgstr "Távoli kötet csatolása"
#: app/file/file-remote.c:289
msgid "Opening remote file"
msgstr "Távoli fájl megnyitása"
#: app/file/file-remote.c:355
#, c-format
msgid "Downloading image (%s of %s)"
msgstr "Kép letöltése (%s / %s)"
#: app/file/file-remote.c:359
#, c-format
msgid "Uploading image (%s of %s)"
msgstr "Kép feltöltése (%s / %s)"
#: app/file/file-remote.c:382
#, c-format
msgid "Downloaded %s of image data"
msgstr "%s képadat letöltve"
#: app/file/file-remote.c:386
#, c-format
msgid "Uploaded %s of image data"
msgstr "%s képadat feltöltve"
#: app/file/file-save.c:113
msgid "There is no active layer to save"
msgstr "Nincs aktív réteg, melyet menteni lehetne"
#: app/file/file-save.c:133
msgid "Failed to get file information"
msgstr "A fájlinformációk lekérése meghiúsult"
#: app/file/file-save.c:307
#, c-format
msgid "%s plug-in could not save image"
msgstr "A(z) %s bővítmény nem tudta menteni a képet"
#: app/file/file-utils.c:65
#, c-format
msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
msgstr "„%s”: érvénytelen URI-séma"
#: app/file/file-utils.c:81 app/file/file-utils.c:114 app/file/file-utils.c:132
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "Érvénytelen karaktersorozat az URI-ben"
#: app/file-data/file-data-gex.c:146
#, c-format
msgid "Absolute path are forbidden in PIKA extension '%s': %s"
msgstr "Az abszolút útvonalak tiltottak a(z) „%s” PIKA-kiegészítőben: %s"
#: app/file-data/file-data-gex.c:157
#, c-format
msgid "File not allowed in root of PIKA extension '%s': %s"
msgstr ""
"A fájl nem engedélyezett a(z) „%s” PIKA-kiegészítő gyökérkönyvtárában: %s"
#: app/file-data/file-data-gex.c:168
#, c-format
msgid "File not in PIKA extension '%s' folder id '%s': %s"
msgstr ""
"A fájl nem található a(z) „%s” PIKA-kiegészítő „%s” azonosítójú mappájában: "
"%s"
#: app/file-data/file-data-gex.c:264 app/file-data/file-data-gex.c:411
#: app/file-data/file-data-gex.c:429 app/file-data/file-data-gex.c:446
#: app/file-data/file-data-gex.c:460
#, c-format
msgid "Fatal error when uncompressing PIKA extension '%s': %s"
msgstr "Végzetes hiba a(z) „%s” PIKA-kiegészítő kibontásakor: %s"
#: app/file-data/file-data-gex.c:299
#, c-format
msgid "PIKA extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s"
msgstr ""
"A(z) „%s” PIKA-kiegészítő könyvtára (%s) eltér az AppStream azonosítójától: "
"%s"
#: app/file-data/file-data-gex.c:308
#, c-format
msgid "PIKA extension '%s' requires an AppStream file: %s"
msgstr "A(z) „%s” PIKA-kiegészítőhöz szükséges egy AppStream fájl: %s"
#: app/file-data/file-data-gex.c:323 app/file-data/file-data-gex.c:470
#, c-format
msgid "Invalid PIKA extension '%s': %s"
msgstr "Érvénytelen „%s” PIKA-kiegészítő: %s"
#: app/file-data/file-data-gex.c:438
#, c-format
msgid "Warning when uncompressing PIKA extension '%s': %s\n"
msgstr "Figyelmeztetés a(z) „%s” PIKA-kiegészítő kibontásakor: %s\n"
#: app/file-data/file-data-gih.c:292
#, c-format
msgid "Negative x offset: %d for layer %s corrected."
msgstr "A(z) %2$s réteg %1$d mértékű negatív x tengelyű eltolása javítva."
#: app/file-data/file-data-gih.c:299
#, c-format
msgid "Negative y offset: %d for layer %s corrected."
msgstr "A(z) %2$s réteg %1$d mértékű negatív y tengelyű eltolása javítva."
#: app/file-data/file-data.c:61 app/file-data/file-data.c:118
msgid "PIKA brush"
msgstr "PIKA-ecset"
#: app/file-data/file-data.c:196 app/file-data/file-data.c:250
msgid "PIKA brush (animated)"
msgstr "PIKA-ecset (animált)"
#: app/file-data/file-data.c:340 app/file-data/file-data.c:393
msgid "PIKA pattern"
msgstr "PIKA-minta"
#: app/file-data/file-data.c:470
msgid "PIKA extension"
msgstr "PIKA-kiegészítő"
#: app/gegl/pika-babl.c:184 app/gegl/pika-babl.c:185 app/gegl/pika-babl.c:186
#: app/gegl/pika-babl.c:187 app/gegl/pika-babl.c:188 app/gegl/pika-babl.c:189
#: app/gegl/pika-babl.c:190 app/gegl/pika-babl.c:191 app/gegl/pika-babl.c:192
#: app/gegl/pika-babl.c:193 app/gegl/pika-babl.c:194 app/gegl/pika-babl.c:195
#: app/gegl/pika-babl.c:196 app/gegl/pika-babl.c:197 app/gegl/pika-babl.c:198
#: app/gegl/pika-babl.c:199 app/gegl/pika-babl.c:200 app/gegl/pika-babl.c:201
#: app/plug-in/pikapluginprocedure.c:1009
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: app/gegl/pika-babl.c:203 app/gegl/pika-babl.c:204 app/gegl/pika-babl.c:205
#: app/gegl/pika-babl.c:206 app/gegl/pika-babl.c:207 app/gegl/pika-babl.c:208
#: app/gegl/pika-babl.c:209 app/gegl/pika-babl.c:210 app/gegl/pika-babl.c:211
#: app/gegl/pika-babl.c:212 app/gegl/pika-babl.c:213 app/gegl/pika-babl.c:214
#: app/gegl/pika-babl.c:215 app/gegl/pika-babl.c:216 app/gegl/pika-babl.c:217
#: app/gegl/pika-babl.c:218 app/gegl/pika-babl.c:219 app/gegl/pika-babl.c:220
msgid "RGB-alpha"
msgstr "RGB alfa"
#: app/gegl/pika-babl.c:222 app/gegl/pika-babl.c:223 app/gegl/pika-babl.c:224
#: app/gegl/pika-babl.c:225 app/gegl/pika-babl.c:226 app/gegl/pika-babl.c:227
#: app/gegl/pika-babl.c:228 app/gegl/pika-babl.c:229 app/gegl/pika-babl.c:230
#: app/gegl/pika-babl.c:231 app/gegl/pika-babl.c:232 app/gegl/pika-babl.c:233
#: app/gegl/pika-babl.c:234 app/gegl/pika-babl.c:235 app/gegl/pika-babl.c:236
#: app/gegl/pika-babl.c:237 app/gegl/pika-babl.c:238 app/gegl/pika-babl.c:239
#: app/plug-in/pikapluginprocedure.c:1027
msgid "Grayscale"
msgstr "Szürkeárnyalatos"
#: app/gegl/pika-babl.c:241 app/gegl/pika-babl.c:242 app/gegl/pika-babl.c:243
#: app/gegl/pika-babl.c:244 app/gegl/pika-babl.c:245 app/gegl/pika-babl.c:246
#: app/gegl/pika-babl.c:247 app/gegl/pika-babl.c:248 app/gegl/pika-babl.c:249
#: app/gegl/pika-babl.c:250 app/gegl/pika-babl.c:251 app/gegl/pika-babl.c:252
#: app/gegl/pika-babl.c:253 app/gegl/pika-babl.c:254 app/gegl/pika-babl.c:255
#: app/gegl/pika-babl.c:256 app/gegl/pika-babl.c:257 app/gegl/pika-babl.c:258
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "Szürkeárnyalatos-alfa"
#: app/gegl/pika-babl.c:260 app/gegl/pika-babl.c:261 app/gegl/pika-babl.c:262
#: app/gegl/pika-babl.c:263 app/gegl/pika-babl.c:264 app/gegl/pika-babl.c:265
#: app/gegl/pika-babl.c:266 app/gegl/pika-babl.c:267 app/gegl/pika-babl.c:268
#: app/gegl/pika-babl.c:269 app/gegl/pika-babl.c:270 app/gegl/pika-babl.c:271
#: app/gegl/pika-babl.c:272 app/gegl/pika-babl.c:273 app/gegl/pika-babl.c:274
#: app/gegl/pika-babl.c:275 app/gegl/pika-babl.c:276 app/gegl/pika-babl.c:277
msgid "Red component"
msgstr "Vörös összetevő"
#: app/gegl/pika-babl.c:279 app/gegl/pika-babl.c:280 app/gegl/pika-babl.c:281
#: app/gegl/pika-babl.c:282 app/gegl/pika-babl.c:283 app/gegl/pika-babl.c:284
#: app/gegl/pika-babl.c:285 app/gegl/pika-babl.c:286 app/gegl/pika-babl.c:287
#: app/gegl/pika-babl.c:288 app/gegl/pika-babl.c:289 app/gegl/pika-babl.c:290
#: app/gegl/pika-babl.c:291 app/gegl/pika-babl.c:292 app/gegl/pika-babl.c:293
#: app/gegl/pika-babl.c:294 app/gegl/pika-babl.c:295 app/gegl/pika-babl.c:296
msgid "Green component"
msgstr "Zöld összetevő"
#: app/gegl/pika-babl.c:298 app/gegl/pika-babl.c:299 app/gegl/pika-babl.c:300
#: app/gegl/pika-babl.c:301 app/gegl/pika-babl.c:302 app/gegl/pika-babl.c:303
#: app/gegl/pika-babl.c:304 app/gegl/pika-babl.c:305 app/gegl/pika-babl.c:306
#: app/gegl/pika-babl.c:307 app/gegl/pika-babl.c:308 app/gegl/pika-babl.c:309
#: app/gegl/pika-babl.c:310 app/gegl/pika-babl.c:311 app/gegl/pika-babl.c:312
#: app/gegl/pika-babl.c:313 app/gegl/pika-babl.c:314 app/gegl/pika-babl.c:315
msgid "Blue component"
msgstr "Kék összetevő"
#: app/gegl/pika-babl.c:317 app/gegl/pika-babl.c:318 app/gegl/pika-babl.c:319
#: app/gegl/pika-babl.c:320 app/gegl/pika-babl.c:321 app/gegl/pika-babl.c:322
msgid "Alpha component"
msgstr "Alfa összetevő"
#: app/gegl/pika-babl.c:350
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "Indexelt-alfa"
#: app/gegl/pika-babl.c:352 app/plug-in/pikapluginprocedure.c:1045
msgid "Indexed"
msgstr "Indexelt"
#: app/gegl/pika-gegl-enums.c:25
msgctxt "cage-mode"
msgid "Create or adjust the cage"
msgstr "Ketrec létrehozása és módosítása"
#: app/gegl/pika-gegl-enums.c:26
msgctxt "cage-mode"
msgid ""
"Deform the cage\n"
"to deform the image"
msgstr ""
"Ketrec deformálása\n"
"a kép deformálásához"
#: app/operations/operations-enums.c:26
msgctxt "layer-color-space"
msgid "Auto"
msgstr "Automatikus"
#: app/operations/operations-enums.c:27
msgctxt "layer-color-space"
msgid "RGB (linear)"
msgstr "RGB (lineáris)"
#: app/operations/operations-enums.c:28
msgctxt "layer-color-space"
msgid "RGB (perceptual)"
msgstr "RGB (észlelési)"
#: app/operations/operations-enums.c:29
msgctxt "layer-color-space"
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#: app/operations/operations-enums.c:60
msgctxt "layer-composite-mode"
msgid "Auto"
msgstr "Automatikus"
#: app/operations/operations-enums.c:61
msgctxt "layer-composite-mode"
msgid "Union"
msgstr "Unió"
#: app/operations/operations-enums.c:62
msgctxt "layer-composite-mode"
msgid "Clip to backdrop"
msgstr "Vágás a háttérre"
#: app/operations/operations-enums.c:63
msgctxt "layer-composite-mode"
msgid "Clip to layer"
msgstr "Vágás rétegre"
#: app/operations/operations-enums.c:64
msgctxt "layer-composite-mode"
msgid "Intersection"
msgstr "Metszet"
#: app/operations/operations-enums.c:154
msgctxt "layer-mode"
msgid "Normal (legacy)"
msgstr "Normál (örökölt)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:157
msgctxt "layer-mode"
msgid "Normal (l)"
msgstr "Normál (ö)"
#: app/operations/operations-enums.c:158
msgctxt "layer-mode"
msgid "Dissolve"
msgstr "Feloldás"
#: app/operations/operations-enums.c:159
msgctxt "layer-mode"
msgid "Behind (legacy)"
msgstr "Mögötte (örökölt)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:162
msgctxt "layer-mode"
msgid "Behind (l)"
msgstr "Mögött (ö)"
#: app/operations/operations-enums.c:163
msgctxt "layer-mode"
msgid "Multiply (legacy)"
msgstr "Szorzás (örökölt)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:166
msgctxt "layer-mode"
msgid "Multiply (l)"
msgstr "Szorzás (ö)"
#: app/operations/operations-enums.c:167
msgctxt "layer-mode"
msgid "Screen (legacy)"
msgstr "Szendvicsnegatív (örökölt)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:170
msgctxt "layer-mode"
msgid "Screen (l)"
msgstr "Szendvicsnegatív (ö)"
#: app/operations/operations-enums.c:171
msgctxt "layer-mode"
msgid "Old broken Overlay"
msgstr "Régi hibás rávetítés"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:174
msgctxt "layer-mode"
msgid "Old Overlay"
msgstr "Régi rávetítés"
#: app/operations/operations-enums.c:175
msgctxt "layer-mode"
msgid "Difference (legacy)"
msgstr "Különbség (örökölt)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:178
msgctxt "layer-mode"
msgid "Difference (l)"
msgstr "Különbség (ö)"
#: app/operations/operations-enums.c:179
msgctxt "layer-mode"
msgid "Addition (legacy)"
msgstr "Összegzés (örökölt)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:182
msgctxt "layer-mode"
msgid "Addition (l)"
msgstr "Összegzés (ö)"
#: app/operations/operations-enums.c:183
msgctxt "layer-mode"
msgid "Subtract (legacy)"
msgstr "Kivonás (örökölt)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:186
msgctxt "layer-mode"
msgid "Subtract (l)"
msgstr "Kivonás (ö)"
#: app/operations/operations-enums.c:187
msgctxt "layer-mode"
msgid "Darken only (legacy)"
msgstr "Csak sötétítés (örökölt)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:190
msgctxt "layer-mode"
msgid "Darken only (l)"
msgstr "Csak sötétítés (ö)"
#: app/operations/operations-enums.c:191
msgctxt "layer-mode"
msgid "Lighten only (legacy)"
msgstr "Csak világosítás (örökölt)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:194
msgctxt "layer-mode"
msgid "Lighten only (l)"
msgstr "Csak világosítás (ö)"
#: app/operations/operations-enums.c:195
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Hue (legacy)"
msgstr "HSV árnyalat (örökölt)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:198
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Hue (l)"
msgstr "HSV árnyalat (ö)"
#: app/operations/operations-enums.c:199
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Saturation (legacy)"
msgstr "HSV telítettség (örökölt)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:202
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Saturation (l)"
msgstr "HSV telítettség (ö)"
#: app/operations/operations-enums.c:203
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSL Color (legacy)"
msgstr "HSL szín (örökölt)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:206
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSL Color (l)"
msgstr "HSL szín (ö)"
#: app/operations/operations-enums.c:207
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Value (legacy)"
msgstr "HSV érték (örökölt)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:210
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Value (l)"
msgstr "HSV érték (ö)"
#: app/operations/operations-enums.c:211
msgctxt "layer-mode"
msgid "Divide (legacy)"
msgstr "Osztás (örökölt)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:214
msgctxt "layer-mode"
msgid "Divide (l)"
msgstr "Osztás (ö)"
#: app/operations/operations-enums.c:215
msgctxt "layer-mode"
msgid "Dodge (legacy)"
msgstr "Fakítás (örökölt)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:218
msgctxt "layer-mode"
msgid "Dodge (l)"
msgstr "Fakítás (ö)"
#: app/operations/operations-enums.c:219
msgctxt "layer-mode"
msgid "Burn (legacy)"
msgstr "Sötétítés (örökölt)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:222
msgctxt "layer-mode"
msgid "Burn (l)"
msgstr "Sötétítés (ö)"
#: app/operations/operations-enums.c:223
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hard light (legacy)"
msgstr "Erős fény (örökölt)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:226
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hard light (l)"
msgstr "Erős fény (ö)"
#: app/operations/operations-enums.c:227
msgctxt "layer-mode"
msgid "Soft light (legacy)"
msgstr "Gyenge fény (örökölt)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:230
msgctxt "layer-mode"
msgid "Soft light (l)"
msgstr "Gyenge fény (ö)"
#: app/operations/operations-enums.c:231
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain extract (legacy)"
msgstr "Szemcsés kivonás (örökölt)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:234
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain extract (l)"
msgstr "Szemcsés kivonás (ö)"
#: app/operations/operations-enums.c:235
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain merge (legacy)"
msgstr "Szemcsés összefésülés (örökölt)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:238
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain merge (l)"
msgstr "Szemcsés összefésülés (ö)"
#: app/operations/operations-enums.c:239
msgctxt "layer-mode"
msgid "Color erase (legacy)"
msgstr "Színtörlés (örökölt)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:242
msgctxt "layer-mode"
msgid "Color erase (l)"
msgstr "Színtörlés (ö)"
#: app/operations/operations-enums.c:243
msgctxt "layer-mode"
msgid "Overlay"
msgstr "Rávetítés"
#: app/operations/operations-enums.c:244
msgctxt "layer-mode"
msgid "LCh Hue"
msgstr "LCh árnyalat"
#: app/operations/operations-enums.c:245
msgctxt "layer-mode"
msgid "LCh Chroma"
msgstr "LCh színesség"
#: app/operations/operations-enums.c:246
msgctxt "layer-mode"
msgid "LCh Color"
msgstr "LCh szín"
#: app/operations/operations-enums.c:247
msgctxt "layer-mode"
msgid "LCh Lightness"
msgstr "LCh fényesség"
#: app/operations/operations-enums.c:248
msgctxt "layer-mode"
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
#: app/operations/operations-enums.c:249
msgctxt "layer-mode"
msgid "Behind"
msgstr "Mögött"
#: app/operations/operations-enums.c:250
msgctxt "layer-mode"
msgid "Multiply"
msgstr "Szorzás"
#: app/operations/operations-enums.c:251
msgctxt "layer-mode"
msgid "Screen"
msgstr "Szendvicsnegatív"
#: app/operations/operations-enums.c:252
msgctxt "layer-mode"
msgid "Difference"
msgstr "Különbség"
#: app/operations/operations-enums.c:253
msgctxt "layer-mode"
msgid "Addition"
msgstr "Összegzés"
#: app/operations/operations-enums.c:254
msgctxt "layer-mode"
msgid "Subtract"
msgstr "Kivonás"
#: app/operations/operations-enums.c:255
msgctxt "layer-mode"
msgid "Darken only"
msgstr "Csak sötétítés"
#: app/operations/operations-enums.c:256
msgctxt "layer-mode"
msgid "Lighten only"
msgstr "Csak világosítás"
#: app/operations/operations-enums.c:257
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Hue"
msgstr "HSV árnyalat"
#: app/operations/operations-enums.c:258
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Saturation"
msgstr "HSV telítettség"
#: app/operations/operations-enums.c:259
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSL Color"
msgstr "HSL szín"
#: app/operations/operations-enums.c:260
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Value"
msgstr "HSV érték"
#: app/operations/operations-enums.c:261
msgctxt "layer-mode"
msgid "Divide"
msgstr "Osztás"
#: app/operations/operations-enums.c:262
msgctxt "layer-mode"
msgid "Dodge"
msgstr "Fakítás"
#: app/operations/operations-enums.c:263
msgctxt "layer-mode"
msgid "Burn"
msgstr "Sötétítés"
#: app/operations/operations-enums.c:264
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hard light"
msgstr "Erős fény"
#: app/operations/operations-enums.c:265
msgctxt "layer-mode"
msgid "Soft light"
msgstr "Gyenge fény"
#: app/operations/operations-enums.c:266
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain extract"
msgstr "Szemcsés kivonás"
#: app/operations/operations-enums.c:267
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain merge"
msgstr "Szemcsés összefésülés"
#: app/operations/operations-enums.c:268
msgctxt "layer-mode"
msgid "Vivid light"
msgstr "Erős fény"
#: app/operations/operations-enums.c:269
msgctxt "layer-mode"
msgid "Pin light"
msgstr "Tűfény"
#: app/operations/operations-enums.c:270
msgctxt "layer-mode"
msgid "Linear light"
msgstr "Lineáris fény"
#: app/operations/operations-enums.c:271
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hard mix"
msgstr "Kemény keverés"
#: app/operations/operations-enums.c:272
msgctxt "layer-mode"
msgid "Exclusion"
msgstr "Kihagyás"
#: app/operations/operations-enums.c:273
msgctxt "layer-mode"
msgid "Linear burn"
msgstr "Lineáris sötétítés"
#: app/operations/operations-enums.c:274
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luma/Luminance darken only"
msgstr "Csak luma/fényesség sötétítés"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:277
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luma darken only"
msgstr "Csak luma sötétítés"
#: app/operations/operations-enums.c:278
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luma/Luminance lighten only"
msgstr "Csak luma/fényesség világosítás"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:281
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luma lighten only"
msgstr "Csak luma világosítás"
#: app/operations/operations-enums.c:282
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luminance"
msgstr "Fényesség"
#: app/operations/operations-enums.c:283
msgctxt "layer-mode"
msgid "Color erase"
msgstr "Színtörlés"
#: app/operations/operations-enums.c:284
msgctxt "layer-mode"
msgid "Erase"
msgstr "Törlés"
#: app/operations/operations-enums.c:285
msgctxt "layer-mode"
msgid "Merge"
msgstr "Összefésülés"
#: app/operations/operations-enums.c:286
msgctxt "layer-mode"
msgid "Split"
msgstr "Felosztás"
#: app/operations/operations-enums.c:287
msgctxt "layer-mode"
msgid "Pass through"
msgstr "Átküldés"
#: app/operations/operations-enums.c:288
msgctxt "layer-mode"
msgid "Replace"
msgstr "Helyettesítés"
#: app/operations/operations-enums.c:289
msgctxt "layer-mode"
msgid "Anti erase"
msgstr "Ellen-radír"
#: app/operations/operations-enums.c:317
msgctxt "layer-mode-group"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
#: app/operations/operations-enums.c:318
msgctxt "layer-mode-group"
msgid "Legacy"
msgstr "Örökölt"
#: app/operations/pikabrightnesscontrastconfig.c:82
#: app/operations/pikabrightnesscontrastconfig.c:83
msgid "Brightness"
msgstr "Fényerő"
#: app/operations/pikabrightnesscontrastconfig.c:88
#: app/operations/pikabrightnesscontrastconfig.c:89
msgid "Contrast"
msgstr "Kontraszt"
#: app/operations/pikacolorbalanceconfig.c:96
#: app/operations/pikahuesaturationconfig.c:94
#: app/paint/pikadodgeburnoptions.c:79
msgid "Range"
msgstr "Tartomány"
#: app/operations/pikacolorbalanceconfig.c:97
#: app/operations/pikahuesaturationconfig.c:95
msgid "The affected range"
msgstr "Az érintett tartomány"
#: app/operations/pikacolorbalanceconfig.c:103
#: app/operations/pikacolorbalanceconfig.c:104
msgid "Cyan-Red"
msgstr "Cián-vörös"
#: app/operations/pikacolorbalanceconfig.c:109
#: app/operations/pikacolorbalanceconfig.c:110
msgid "Magenta-Green"
msgstr "Bíborvörös-zöld"
#: app/operations/pikacolorbalanceconfig.c:115
#: app/operations/pikacolorbalanceconfig.c:116
msgid "Yellow-Blue"
msgstr "Sárga-kék"
#: app/operations/pikacolorbalanceconfig.c:121
#: app/operations/pikacolorbalanceconfig.c:122
msgid "Preserve Luminosity"
msgstr "Fényesség megőrzése"
#: app/operations/pikacurvesconfig.c:106 app/operations/pikalevelsconfig.c:111
msgid "Work on linear or perceptual RGB"
msgstr "Munka lineáris vagy észlelési RGB-n"
#: app/operations/pikacurvesconfig.c:113 app/operations/pikalevelsconfig.c:118
msgid "Linear"
msgstr "Lineáris"
#: app/operations/pikacurvesconfig.c:114 app/operations/pikalevelsconfig.c:119
msgid "Work on linear RGB"
msgstr "Munka lineáris RGB-n"
#: app/operations/pikacurvesconfig.c:120 app/operations/pikalevelsconfig.c:125
msgid "The affected channel"
msgstr "Az érintett csatorna"
#: app/operations/pikacurvesconfig.c:126 app/operations/pikacurvesconfig.c:127
msgid "Curve"
msgstr "Görbe"
#: app/operations/pikacurvesconfig.c:569
msgid "not a PIKA Curves file"
msgstr "nem PIKA-görbefájl"
#: app/operations/pikacurvesconfig.c:600
msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
msgstr "Feldolgozási hiba, nem található 2 egész"
#: app/operations/pikacurvesconfig.c:706
msgid "Writing curves file failed: "
msgstr "A görbék fájljának írása sikertelen: "
#: app/operations/pikahuesaturationconfig.c:101
#: app/operations/pikahuesaturationconfig.c:102
#: app/operations/pikaoperationcolorize.c:92
#: app/operations/pikaoperationcolorize.c:93
msgid "Hue"
msgstr "Árnyalat"
#: app/operations/pikahuesaturationconfig.c:107
#: app/operations/pikahuesaturationconfig.c:108
#: app/operations/pikaoperationcolorize.c:98
#: app/operations/pikaoperationcolorize.c:99
msgid "Saturation"
msgstr "Telítettség"
#: app/operations/pikahuesaturationconfig.c:113
#: app/operations/pikahuesaturationconfig.c:114
#: app/operations/pikaoperationcolorize.c:104
#: app/operations/pikaoperationcolorize.c:105
msgid "Lightness"
msgstr "Fényerő"
#: app/operations/pikahuesaturationconfig.c:119
#: app/operations/pikahuesaturationconfig.c:120
msgid "Overlap"
msgstr "Átfedés"
#: app/operations/pikalevelsconfig.c:131 app/operations/pikalevelsconfig.c:132
msgid "Low Input"
msgstr "Alacsony bemenet"
#: app/operations/pikalevelsconfig.c:137 app/operations/pikalevelsconfig.c:138
msgid "High Input"
msgstr "Magas bemenet"
#: app/operations/pikalevelsconfig.c:143
msgid "Clamp Input"
msgstr "Bemenet leszorítása"
#: app/operations/pikalevelsconfig.c:144
msgid "Clamp input values before applying output mapping."
msgstr "Bemeneti értékek leszorítása a kimeneti leképezés előtt."
#: app/operations/pikalevelsconfig.c:155 app/operations/pikalevelsconfig.c:156
msgid "Low Output"
msgstr "Alacsony kimenet"
#: app/operations/pikalevelsconfig.c:161 app/operations/pikalevelsconfig.c:162
msgid "High Output"
msgstr "Magas kimenet"
#: app/operations/pikalevelsconfig.c:167
msgid "Clamp Output"
msgstr "Kimenet leszorítása"
#: app/operations/pikalevelsconfig.c:168
msgid "Clamp final output values."
msgstr "A végső kimeneti értékek leszorítása."
#: app/operations/pikalevelsconfig.c:865
msgid "not a PIKA Levels file"
msgstr "nem PIKA-szintfájl"
#: app/operations/pikalevelsconfig.c:940
msgid "parse error"
msgstr "feldolgozási hiba"
#: app/operations/pikalevelsconfig.c:975
msgid "Writing levels file failed: "
msgstr "A szintek fájljának írása sikertelen: "
#: app/operations/pikaoperationbrightnesscontrast.c:65
#: app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:97
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "Fényerő és kontraszt beállítása"
#: app/operations/pikaoperationcagecoefcalc.c:69
msgid "Compute a set of coefficient buffer for the PIKA cage tool"
msgstr "Együttható-tárolók számítása a PIKA ketrec eszköz számára"
#: app/operations/pikaoperationcagetransform.c:104
msgid ""
"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the PIKA cage "
"tool"
msgstr ""
"Együttható-tárolók átalakítása koordinátatárolóvá a PIKA ketrec eszköz "
"számára"
#: app/operations/pikaoperationcagetransform.c:129
msgid "Fill with plain color"
msgstr "Kitöltés homogén színnel"
#: app/operations/pikaoperationcagetransform.c:130
msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
msgstr "A ketrec eredeti területének kitöltése homogén színnel"
#: app/operations/pikaoperationcolorbalance.c:65
msgid "Adjust color distribution"
msgstr "Színeloszlás beállítása"
#: app/operations/pikaoperationcolorize.c:85
msgid "Colorize the image"
msgstr "Kép színezése"
#: app/operations/pikaoperationcolorize.c:114
#: app/operations/pikaoperationcolorize.c:115
#: app/operations/pikaoperationsemiflatten.c:95
msgid "Color"
msgstr "Szín"
#: app/operations/pikaoperationcurves.c:67 app/tools/pikacurvestool.c:155
msgid "Adjust color curves"
msgstr "Színgörbék beállítása"
#: app/operations/pikaoperationdesaturate.c:86
msgid "Turn colors into shades of gray"
msgstr "Színek átalakítása a szürke árnyalataivá"
#: app/operations/pikaoperationdesaturate.c:91
#: app/operations/pikaoperationsettings.c:92 app/tools/pikafiltertool.c:1137
#: app/tools/pikapaintoptions-gui.c:110 app/tools/pikapaintselectoptions.c:73
#: app/tools/pikatransform3doptions.c:77 app/widgets/pikadeviceinfo.c:173
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikalayertreeview.c:309
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Mode"
msgstr "Mód"
#: app/operations/pikaoperationdesaturate.c:92
msgid "Choose shade of gray based on"
msgstr "A szürke-árnyalat kijelölésének alapja"
#: app/operations/pikaoperationhuesaturation.c:65
msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
msgstr "Árnyalat, telítettség és fényerő beállítása"
#: app/operations/pikaoperationlevels.c:64 app/tools/pikalevelstool.c:139
msgid "Adjust color levels"
msgstr "Színszintek beállítása"
#: app/operations/pikaoperationoffset.c:118 app/tools/pikaoffsettool.c:130
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
msgstr ""
"A képpontok elmozdítása, igény esetén a kereteknél átgördítés a másik oldalra"
#: app/operations/pikaoperationposterize.c:83
msgid "Reduce to a limited set of colors"
msgstr "Színek számának csökkentése egy korlátozott mennyiségre"
#: app/operations/pikaoperationposterize.c:88
msgid "Posterize levels"
msgstr "Poszter szintjei"
#: app/operations/pikaoperationsemiflatten.c:84
msgid "Replace partial transparency with a color"
msgstr "Részleges átlátszóság helyettesítése egy színnel"
#: app/operations/pikaoperationsemiflatten.c:96
msgid "The color"
msgstr "A szín"
#: app/operations/pikaoperationsettings.c:77 app/tools/pikafiltertool.c:1101
#: app/tools/pikaflipoptions.c:156 app/tools/pikatransformoptions.c:109
#: app/tools/pikatransformoptions.c:262
msgid "Clipping"
msgstr "Vágás"
#: app/operations/pikaoperationsettings.c:78
#: app/tools/pikatransformoptions.c:110
msgid "How to clip"
msgstr "Levágás módja"
#: app/operations/pikaoperationthreshold.c:85 app/tools/pikathresholdtool.c:94
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "Kép színeinek kettőre csökkentése egy küszöb használatával"
#: app/operations/pikaoperationthreshold.c:98
msgid "Low threshold"
msgstr "Alacsony küszöbszint"
#: app/operations/pikaoperationthreshold.c:105
msgid "High threshold"
msgstr "Magas küszöbszint"
#: app/operations/pikaoperationthresholdalpha.c:80
msgid ""
"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
"value"
msgstr ""
"Az átlátszóság teljes vagy nulla legyen az alfa-csatornának egy értékre "
"történő küszöbértékére állításával"
#: app/operations/pikaoperationthresholdalpha.c:90
msgid "Value"
msgstr "Érték"
#: app/operations/pikaoperationthresholdalpha.c:91
msgid "The alpha value"
msgstr "Az alfa érték"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/gui/gui.c:320
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Image Recovery"
msgstr "Képhelyreállítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/gui/gui.c:322
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Discard"
msgstr "_Eldobás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/gui/gui.c:323
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Recover"
msgstr "_Helyreállítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/gui/gui.c:334
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Eeek! It looks like PIKA recovered from a crash!"
msgstr "Jaj! Úgy tűnik, a PIKA összeomlás után állt helyre."
#. TRANSLATORS: even if English singular form does
#. * not use %d, you can use %d for translation in
#. * any singular/plural form of your language if
#. * suited. It will just work and be replaced by the
#. * number of images as expected.
#.
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/gui/gui.c:343
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid ""
"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
msgid_plural ""
"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?"
msgstr[0] ""
"Egy kép meg lett mentve az összeomlásból. Megpróbálja helyreállítani?"
msgstr[1] ""
"%d kép meg lett mentve az összeomlásból. Megpróbálja helyreállítani?"
#. load the recent documents after pika_real_restore() because we
#. * need the mime-types implemented by plug-ins
#.
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/gui/gui.c:551
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentumok"
#: app/gui/splash.c:170
msgid "PIKA Startup"
msgstr "A PIKA indítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/menus/shortcuts-rc.c:145 app/plug-in/plug-in-rc.c:235
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong PIKA protocol version."
msgstr "„%s” kihagyása: helytelen PIKA-protokollverzió."
#: app/menus/shortcuts-rc.c:152
#, c-format
#| msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
msgid "Skipping '%s': wrong shortcutsrc file format version."
msgstr "„%s” kihagyása: helytelen shortcutsrc fájlformátum-verzió."
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/paint/pikaairbrush.c:80 app/tools/pikaairbrushtool.c:67
msgid "Airbrush"
msgstr "Festékszóró"
#: app/paint/pikaairbrushoptions.c:71
msgctxt "airbrush-tool"
msgid "Rate"
msgstr "Mérték"
#: app/paint/pikaairbrushoptions.c:79
msgid "Motion only"
msgstr "Csak mozgás közben"
#: app/paint/pikaairbrushoptions.c:86
msgid "Flow"
msgstr "Nyomás"
#: app/paint/pikabrushcore.c:383
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Nincs használható ecset a művelethez."
#: app/paint/pikabrushcore.c:390
msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
msgstr "Nincs használható ecsetdinamika ehhez az eszközhöz."
#: app/paint/pikaclone.c:90 app/tools/pikaclonetool.c:62
msgid "Clone"
msgstr "Másoló"
#: app/paint/pikaclone.c:132
msgid "No patterns available for use with this tool."
msgstr "Nincs felhasználható minta ehhez az eszközhöz."
#: app/paint/pikacloneoptions.c:67 app/tools/pikabucketfilloptions.c:217
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:768 app/tools/pikacloneoptions-gui.c:246
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
#: app/paint/pikaconvolve.c:79
msgid "Convolve"
msgstr "Mázolás"
#: app/paint/pikaconvolveoptions.c:69
msgid "Convolve Type"
msgstr "Mázolás típusa"
#: app/paint/pikaconvolveoptions.c:77
msgctxt "convolve-tool"
msgid "Rate"
msgstr "Mérték"
#: app/paint/pikadodgeburn.c:67
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "Fakítás vagy sötétítés"
#: app/paint/pikadodgeburnoptions.c:71
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: app/paint/pikadodgeburnoptions.c:87
msgid "Exposure"
msgstr "Kitettség"
#: app/paint/pikaeraser.c:67 app/tools/pikaerasertool.c:71
msgid "Eraser"
msgstr "Radír"
#: app/paint/pikaeraseroptions.c:67
msgid "Anti erase"
msgstr "Ellen-radír"
#: app/paint/pikaheal.c:118 app/tools/pikahealtool.c:53
msgid "Healing"
msgstr "Javítás"
#: app/paint/pikaheal.c:158
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
msgstr "Javítás nem hajtható végre indexelt rétegeken."
#: app/paint/pikaink.c:108 app/tools/pikainktool.c:69
msgid "Ink"
msgstr "Tus"
#: app/paint/pikainkoptions.c:75 app/paint/pikainkoptions.c:88
#: app/paint/pikapaintoptions.c:203 app/tools/pikawarpoptions.c:92
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: app/paint/pikainkoptions.c:76
msgid "Ink Blob Size"
msgstr "Tuscsepp mérete"
#. angle frame
#: app/paint/pikainkoptions.c:81 app/paint/pikainkoptions.c:120
#: app/paint/pikapaintoptions.c:217 app/tools/pikatransform3dtool.c:321
#: app/tools/pikatransform3dtool.c:422 app/widgets/pikabrusheditor.c:194
msgid "Angle"
msgstr "Dőlésszög"
#: app/paint/pikainkoptions.c:100 app/widgets/pikadynamicseditor.c:164
#: app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:73
msgid "Tilt"
msgstr "Döntés"
#. Blob shape widgets
#: app/paint/pikainkoptions.c:107 app/tools/pikagradientoptions.c:95
#: app/tools/pikagradientoptions.c:288 app/tools/pikainkoptions-gui.c:98
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
#: app/paint/pikainkoptions.c:114 app/widgets/pikabrusheditor.c:184
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Méretarány"
#: app/paint/pikainkoptions.c:115
msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
msgstr "Tuscsepp méretaránya"
#: app/paint/pikainkoptions.c:121
msgid "Ink Blob Angle"
msgstr "Tuscsepp dőlésszöge"
#: app/paint/pikamybrushcore.c:104
msgid "Mybrush"
msgstr "Mybrush"
#: app/paint/pikamybrushcore.c:157
msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
msgstr "Nincs felhasználható MyPaint ecset a művelethez."
#: app/paint/pikamybrushoptions.c:94
msgid "Base Opacity"
msgstr "Alap átlátszatlanság"
#: app/paint/pikamybrushoptions.c:101 app/paint/pikapaintoptions.c:231
#: app/tools/pikawarpoptions.c:99 app/widgets/pikabrusheditor.c:174
msgid "Hardness"
msgstr "Keménység"
#: app/paint/pikamybrushoptions.c:108
msgid "Erase with this brush"
msgstr "Törlés ezzel az ecsettel"
#: app/paint/pikamybrushoptions.c:115
msgid "No erasing effect"
msgstr "Nincs törlési hatás"
#: app/paint/pikamybrushoptions.c:116 app/paint/pikasmudgeoptions.c:87
msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
msgstr "Sose csökkentse a meglévő képpontok alfa értékét"
#: app/paint/pikapaintbrush.c:82 app/tools/pikapaintbrushtool.c:57
msgid "Paintbrush"
msgstr "Ecset"
#: app/paint/pikapaintcore.c:148
msgid "Paint"
msgstr "Festés"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:204
msgid "Brush Size"
msgstr "Ecsetméret"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:210
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Méretarány"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:224 app/tools/pikawarpoptions.c:113
#: app/widgets/pikabrusheditor.c:204 app/widgets/pikabrushfactoryview.c:102
#: app/widgets/pikagrideditor.c:175
msgid "Spacing"
msgstr "Távolság"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:238
msgid "Force"
msgstr "Erő"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:239
msgid "Brush Force"
msgstr "Ecseterő"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:245
msgid "Link Size"
msgstr "Méret rögzítése"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:246
msgid "Link brush size to brush native"
msgstr "Ecsetméret rögzítése a beépített ecsethez"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:252
msgid "Link Aspect Ratio"
msgstr "Méretarány rögzítése"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:253
msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
msgstr "Ecset méretarányának rögzítése a beépített ecsethez"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:259
msgid "Link Angle"
msgstr "Szög rögzítése"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:260
msgid "Link brush angle to brush native"
msgstr "Ecset szögének rögzítése a beépített ecsethez"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:266
msgid "Link Spacing"
msgstr "Távolság rögzítése"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:267
msgid "Link brush spacing to brush native"
msgstr "Ecsettávolság rögzítése a beépített ecsethez"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:273
msgid "Link Hardness"
msgstr "Keménység rögzítése"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:274
msgid "Link brush hardness to brush native"
msgstr "Ecsetkeménység rögzítése a beépített ecsethez"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:280
msgid "Lock brush to view"
msgstr "Ecset zárolása a nézethez"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:281
msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view"
msgstr "Az ecsetek megjelenése rögzítve legyen a nézethez képest"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:287
msgid "Incremental"
msgstr "Összeadódó"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:288
msgid "Every stamp has its own opacity"
msgstr "Minden lenyomatnak külön átlátszósága van"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:295
msgid "Hard edge"
msgstr "Éles szélű"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:296
msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
msgstr "A jelenlegi ecset lágy szélének figyelmen kívül hagyása"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:302
msgid "Apply Jitter"
msgstr "Elszórás"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:303
msgid "Scatter brush as you paint"
msgstr "Az ecset szétszórása festés közben"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:309
msgid "Enable dynamics"
msgstr "Dinamika engedélyezése"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:310
msgid "Apply dynamics curves to paint settings"
msgstr "Dinamikai görbék alkalmazása a festési beállításokra"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:316
msgid "Amount"
msgstr "Mérték"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:317
msgid "Distance of scattering"
msgstr "Szétszórás távolsága"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:323
msgid "Fade length"
msgstr "Halványulás hossza"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:324
msgid "Distance over which strokes fade out"
msgstr "Távolság, amely alatt az ecsetvonás elhalványul"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:334 app/widgets/pikaviewablebox.c:385
msgid "Reverse"
msgstr "Fordított"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:335
msgid "Reverse direction of fading"
msgstr "Halványítás irányának megfordítása"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:340 app/paint/pikapaintoptions.c:360
#: app/tools/pikagradientoptions.c:307 app/tools/pikapaintoptions-gui.c:345
msgid "Repeat"
msgstr "Ismétlés"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:341
msgid "How fade is repeated as you paint"
msgstr "Hogyan ismétlődik a halványulás a festés során"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:353 app/tools/pikagradientoptions.c:282
#: app/tools/pikapaintoptions-gui.c:378
msgid "Blend Color Space"
msgstr "Színkeverési tér"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:354
msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments"
msgstr "Mely színtér legyen használva az RGB színátmenet szakaszok keverésénél"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:424
msgid "Smooth stroke"
msgstr "Sima ecsetvonás"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:425
msgid "Paint smoother strokes"
msgstr "Simább ecsetvonások festése"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:431
msgid "Depth of smoothing"
msgstr "Simítás mértéke"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:436
msgid "Weight"
msgstr "Súly"
#: app/paint/pikapaintoptions.c:437
msgid "Gravity of the pen"
msgstr "Toll tehetetlensége"
#: app/paint/pikapencil.c:42 app/tools/pikapenciltool.c:51
msgid "Pencil"
msgstr "Ceruza"
#: app/paint/pikaperspectiveclone.c:94 app/tools/pikaperspectiveclonetool.c:149
msgid "Perspective Clone"
msgstr "Perspektivikus másoló"
#: app/paint/pikasmudge.c:87 app/tools/pikasmudgetool.c:55
msgid "Smudge"
msgstr "Maszatolás"
#: app/paint/pikasmudgeoptions.c:72
msgctxt "smudge-tool"
msgid "Rate"
msgstr "Mérték"
#: app/paint/pikasmudgeoptions.c:73
msgid "The strength of smudging"
msgstr "A maszatolás erőssége"
#: app/paint/pikasmudgeoptions.c:79
msgctxt "smudge-tool"
msgid "Flow"
msgstr "Nyomás"
#: app/paint/pikasmudgeoptions.c:80
msgid "The amount of brush color to blend"
msgstr "A belekeverendő ecsetszín mennyisége"
#: app/paint/pikasmudgeoptions.c:86
msgctxt "smudge-tool"
msgid "No erasing effect"
msgstr "Nincs törlési hatás"
#: app/paint/pikasmudgeoptions.c:93 app/paint/pikasourceoptions.c:110
#: app/pdb/pikapdbcontext.c:129 app/tools/pikabucketfilloptions.c:171
#: app/tools/pikacoloroptions.c:70 app/tools/pikahealtool.c:99
#: app/tools/pikaregionselectoptions.c:98
msgid "Sample merged"
msgstr "Mintakeverés"
#: app/paint/pikasourcecore.c:151
msgid "Set a source image first."
msgstr "Előbb állítson be egy forrásképet."
#: app/paint/pikasourcecore.c:158
msgid "\"Registered\" alignment cannot paint on multiple drawables."
msgstr "A „Regisztrált” igazítás nem festhet több rajzolhatóra."
#: app/paint/pikasourceoptions.c:102 app/tools/pikacloneoptions-gui.c:301
#: app/tools/pikahealtool.c:104
msgid "Alignment"
msgstr "Igazítás"
#: app/paint/paint-enums.c:53
msgctxt "perspective-clone-mode"
msgid "Modify Perspective"
msgstr "Perspektíva módosítása"
#: app/paint/paint-enums.c:54
msgctxt "perspective-clone-mode"
msgid "Perspective Clone"
msgstr "Perspektivikus másoló"
#: app/paint/paint-enums.c:84
msgctxt "source-align-mode"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: app/paint/paint-enums.c:85
msgctxt "source-align-mode"
msgid "Aligned"
msgstr "Igazított"
#: app/paint/paint-enums.c:86
msgctxt "source-align-mode"
msgid "Registered"
msgstr "Regisztrált"
#: app/paint/paint-enums.c:87
msgctxt "source-align-mode"
msgid "Fixed"
msgstr "Rögzített"
#: app/pdb/channel-cmds.c:201
msgid "Combine Masks"
msgstr "Maszkok egyesítése"
#: app/pdb/drawable-cmds.c:526
msgid "Plug-in"
msgstr "Bővítmény"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/pdb/drawable-cmds.c:853 app/tools/pikaforegroundselecttool.c:1039
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "command"
msgid "Foreground Select"
msgstr "Előtér-kijelölés"
#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:85
msgctxt "undo-type"
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Fényerő-kontraszt"
#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:139
msgctxt "undo-type"
msgid "Color Balance"
msgstr "Színegyensúly"
#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:187
msgctxt "undo-type"
msgid "Colorize"
msgstr "Színezés"
#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
msgctxt "undo-type"
msgid "Curves"
msgstr "Görbék"
#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:331
msgctxt "undo-type"
msgid "Extract Component"
msgstr "Összetevő kinyerése"
#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:372
msgctxt "undo-type"
msgid "Desaturate"
msgstr "Telítetlenné tevés"
#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:546
msgctxt "undo-type"
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Árnyalat-telítettség"
#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:581 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1585
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert"
msgstr "Megfordítás"
#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:649
msgctxt "undo-type"
msgid "Levels"
msgstr "Szintek"
#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:737
msgctxt "undo-type"
msgid "Shadows-Highlights"
msgstr "Árnyékok-kiemelések"
#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:777
msgctxt "undo-type"
msgid "Posterize"
msgstr "Poszter"
#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:823
msgctxt "undo-type"
msgid "Threshold"
msgstr "Küszöbszint"
#: app/pdb/edit-cmds.c:95 app/pdb/edit-cmds.c:387 app/pdb/edit-cmds.c:472
msgid "All specified drawables must belong to the same image."
msgstr "Az összes megadott rajzolhatónak ugyanahhoz a képhez kell tartoznia."
#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:71
msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
msgstr "Nem lehet eltávolítani ezt a réteget, mert nem lebegő kijelölés."
#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:104
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
msgstr "Nem lehet rögzíteni ezt a réteget, mert nem lebegő kijelölés."
#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:137
msgid ""
"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
"selection."
msgstr ""
"Nem lehet átalakítani ezt a réteget normál réteggé, mert nem lebegő "
"kijelölés."
#: app/pdb/pikapdb-query.c:140
#, c-format
msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” PDB fájl írása: %s"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#. TRANSLATOR: %s is a data label from the
#. * PDB-error-data-label context.
#.
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:125 app/pdb/pikapdb-utils.c:190
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#| msgid "F1 cannot be remapped."
msgctxt "PDB-error-message"
msgid "%s name cannot be empty"
msgstr "A(z) %s név nem lehet üres"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#. TRANSLATOR: the first %s is a data label from the
#. * PDB-error-data-label context. The second %s is a data
#. * name.
#.
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:139 app/pdb/pikapdb-utils.c:204
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#| msgid "Brush '%s' not found"
msgctxt "PDB-error-message"
msgid "%s '%s' not found"
msgstr "A(z) %s „%s” nem található"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#. TRANSLATOR: the first %s is a data label from the
#. * PDB-error-data-label context. The second %s is a data
#. * name.
#.
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:149 app/pdb/pikapdb-utils.c:214
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#| msgid "Brush '%s' is not editable"
msgctxt "PDB-error-message"
msgid "%s '%s' is not editable"
msgstr "A(z) %s „%s” nem szerkeszthető"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#. TRANSLATOR: the first %s is a data label from the
#. * PDB-error-data-label context. The second %s is a data
#. * name.
#.
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:160 app/pdb/pikapdb-utils.c:225
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#| msgid "Brush '%s' is not renamable"
msgctxt "PDB-error-message"
msgid "%s '%s' is not renamable"
msgstr "A(z) %s „%s” nem nevezhető át"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:248
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
2023-09-26 01:54:03 +02:00
msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
msgstr "A(z) „%s” ecset nem egy előállított ecset"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:268
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Invalid empty buffer name"
msgstr "Üres tárolónév érvénytelen"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:278
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Named buffer '%s' not found"
msgstr "„%s” nevesített tároló nem található"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:297
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Invalid empty paint method name"
msgstr "Érvénytelen, a festési mód neve üres"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:307
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Paint method '%s' does not exist"
msgstr "„%s” festési mód nem létezik"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:326
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
msgstr "„%s” (%d) elem nem használható, mert nem lett hozzáadva egy képhez sem"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:336
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
msgstr "„%s” (%d) elem nem használható, mert hozzá lett adva egy másik képhez"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:362
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
"tree"
msgstr ""
"„%s” (%d) elem nem használható, mert nem közvetlen gyermeke egy elemfának"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:390
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
"the same item tree"
msgstr ""
"„%s” (%d) és „%s” (%d) elemek nem használhatók, mert nem ugyanabba az "
"elemfába tartoznak"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:415
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
msgstr "„%s” (%d) elem nem lehet ennek az őse: „%s” (%d)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:439
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
msgstr "„%s” (%d) elem már hozzá lett adva egy képhez"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:447
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
msgstr "„%s” (%d) elemet helytelen képhez próbálja hozzáadni"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:474
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
msgstr "„%s” (%d) elem nem módosítható, mert zárolva van a tartalma"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:484
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
msgstr ""
"„%s” (%d) elem nem módosítható, mert zárolva van a helyzete és a mérete"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:504
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
msgstr "„%s” (%d) elem nem használható, mert nem csoportelem"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:524
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
msgstr "„%s” (%d) elem nem módosítható, mert ez egy csoportelem"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:545
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
msgstr "„%s” (%d) réteg nem használható, mert nem szövegréteg"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:586
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
msgstr "„%s” (%d) kép „%s” típusú, de „%s” típusú képet várt a rendszer"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:609
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
msgstr "A(z) „%s” (%d) kép nem lehet „%s” típusú"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:629
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
"expected"
msgstr ""
"„%s” (%d) kép „%s” pontossággal rendelkezik, de „%s” pontosságú képet várt a "
"rendszer"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:652
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
msgstr "A(z) „%s” (%d) kép nem lehet „%s” pontosságú"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:676 app/pdb/image-guides-cmds.c:181
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
msgstr "„%s” (%d) kép nem tartalmaz „%d” azonosítójú segédvonalat"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:699 app/pdb/image-sample-points-cmds.c:146
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
msgstr "„%s” (%d) kép nem tartalmaz „%d” azonosítójú mintapontot"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:727
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
msgstr "„%d” vektorobjektum nem tartalmaz „%d” azonosítójú körvonalt"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:743
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier"
msgstr "A(z) „%s” eljárásnév nem kanonikus azonosító"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:804
#| msgctxt "brushes-action"
#| msgid "_Delete Brush"
msgctxt "PDB-error-data-label"
msgid "Generated brush"
msgstr "Előállított ecset"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:806
#| msgid "Brush"
msgctxt "PDB-error-data-label"
msgid "Brush"
msgstr "Ecset"
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:808
#| msgid "Pattern"
msgctxt "PDB-error-data-label"
msgid "Pattern"
msgstr "Minta"
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:810
#| msgid "Gradient"
msgctxt "PDB-error-data-label"
msgid "Gradient"
msgstr "Színátmenet"
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:812
#| msgid "Palette"
msgctxt "PDB-error-data-label"
msgid "Palette"
msgstr "Paletta"
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:814
#| msgid "Font"
msgctxt "PDB-error-data-label"
msgid "Font"
msgstr "Betűkészlet"
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:816
#| msgid "Paint dynamics"
msgctxt "PDB-error-data-label"
msgid "Paint dynamics"
msgstr "Ecsetdinamika"
#: app/pdb/pikapdb-utils.c:818
#| msgid "MyPaint Brush"
msgctxt "PDB-error-data-label"
msgid "MyPaint brush"
msgstr "MyPaint ecset"
#: app/pdb/pikapdb.c:304 app/pdb/pikapdb.c:377 app/pdb/pdb-cmds.c:71
#, c-format
msgid "Procedure '%s' not found"
msgstr "A(z) „%s” eljárás nem található"
#: app/pdb/pikapdb.c:433
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
"%s, got %s."
msgstr ""
"A(z) „%s” eljárás számára helytelen típusú érték lett megadva a(z) %d. "
"argumentumban. A várt típus: %s, a kapott típus: %s."
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/pdb/pikapdbcontext.c:102 app/tools/pikaselectionoptions.c:82
msgid "Smooth edges"
msgstr "A szélek simítása"
#: app/pdb/pikapdbcontext.c:108
msgid "Feather"
msgstr "Lágy szél"
#: app/pdb/pikapdbcontext.c:115
msgid "Feather radius X"
msgstr "X lágy szél sugár"
#: app/pdb/pikapdbcontext.c:122
msgid "Feather radius Y"
msgstr "Y lágy szél sugár"
#: app/pdb/pikapdbcontext.c:136
msgid "Sample criterion"
msgstr "Mintafeltétel"
#: app/pdb/pikapdbcontext.c:144
msgid "Sample threshold"
msgstr "Mintaküszöbszint"
#: app/pdb/pikapdbcontext.c:151
msgid "Sample transparent"
msgstr "Mintaátlátszóság"
#: app/pdb/pikapdbcontext.c:158 app/tools/pikabucketfilloptions.c:178
#: app/tools/pikaregionselectoptions.c:105
msgid "Diagonal neighbors"
msgstr "Átlós szomszédok"
#: app/pdb/pikapdbcontext.c:165 app/tools/pikatransformoptions.c:101
#: app/tools/pikatransformoptions.c:253 app/tools/pikawarpoptions.c:120
#: app/tools/pikawarpoptions.c:333
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpoláció"
#: app/pdb/pikapdbcontext.c:173
msgid "Transform direction"
msgstr "Irány átalakítása"
#: app/pdb/pikapdbcontext.c:181
msgid "Transform resize"
msgstr "Átméretezés átalakítása"
#: app/pdb/pikapdbcontext.c:196
msgid "Distance metric"
msgstr "Távolságmetrika"
#: app/pdb/pikaprocedure.c:561 app/plug-in/pikapluginprocframe.c:191
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr "A(z) „%s” eljárás nem adott visszatérési értéket"
#: app/pdb/pikaprocedure.c:848
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
"Expected %s, got %s."
msgstr ""
"A(z) „%s” eljárás helytelen típusú értéket adott vissza a(z) „%s” "
"visszatérési értékben (#%d). A várt típus: %s, a kapott típus: %s."
#: app/pdb/pikaprocedure.c:860
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument "
"'%s' (#%d). Expected %s, got %s."
msgstr ""
"A(z) „%s” eljárás számára helytelen típusú érték lett megadva ezen "
"argumentumban: „%s” (#%d). A várt típus: %s, a kapott típus: %s."
#: app/pdb/pikaprocedure.c:893
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
"A(z) „%s” eljárás érvénytelen azonosítót adott vissza ezen argumentumra: "
"„%s”. Valószínűleg egy bővítmény olyan rétegre hivatkozott, amely már nem "
"létezik."
#: app/pdb/pikaprocedure.c:906
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
"A(z) „%s” eljárás számára érvénytelen azonosító lett megadva ezen "
"argumentumban: „%s”. Valószínűleg egy bővítmény olyan rétegre hivatkozott, "
"amely már nem létezik."
#: app/pdb/pikaprocedure.c:923
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
msgstr ""
"A(z) „%s” eljárás érvénytelen azonosítót adott vissza ezen argumentumra: "
"„%s”. Valószínűleg egy bővítmény olyan képre hivatkozott, amely már nem "
"létezik."
#: app/pdb/pikaprocedure.c:936
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
msgstr ""
"A(z) „%s” eljárás számára érvénytelen azonosító lett megadva ezen "
"argumentumban: „%s”. Valószínűleg egy bővítmény olyan képre hivatkozott, "
"amely már nem létezik."
#: app/pdb/pikaprocedure.c:957
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
"is out of range."
msgstr ""
"A(z) „%s” eljárás „%s” értéket adott vissza ezen visszatérési értékként: "
"„%s” (#%d, típus: %s). Ez az érték kívül esik az engedélyezett tartományon."
#: app/pdb/pikaprocedure.c:971
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
"%s). This value is out of range."
msgstr ""
"A(z) „%s” eljárás számára „%s” érték lett megadva ezen argumentumban: "
"„%s” (#%d, típus: %s). Ez az érték kívül esik az engedélyezett tartományon."
#: app/pdb/pikaprocedure.c:1025
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
msgstr ""
"A(z) „%s” eljárás érvénytelen UTF-8 karakterláncot adott vissza a(z) „%s” "
"argumentumhoz."
#: app/pdb/pikaprocedure.c:1035
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
"'%s'."
msgstr ""
"A(z) „%s” eljárás számára érvénytelen UTF-8 karakterlánc érték lett megadva "
"ezen argumentumban: „%s”."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/pdb/image-cmds.c:2473
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr ""
"A kép felbontása az engedélyezett tartományon kívül esik, ezért az "
"alapértelmezett felbontás lesz használva."
#: app/pdb/image-select-cmds.c:306 app/tools/pikafreeselecttool.c:105
msgid "Free Select"
msgstr "Szabadkézi kijelölés"
#: app/pdb/item-transform-cmds.c:318 app/tools/pikaperspectivetool.c:85
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:574
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:583
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektíva"
#: app/pdb/item-transform-cmds.c:686 app/tools/pikasheartool.c:111
msgid "Shearing"
msgstr "Nyírás"
#: app/pdb/item-transform-cmds.c:788
msgid "2D Transform"
msgstr "Kétdimenziós átalakítás"
#: app/pdb/item-transform-cmds.c:898
msgid "2D Transforming"
msgstr "Kétdimenziós átalakítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/pdb/pdb-cmds.c:1151 app/pdb/pdb-cmds.c:1192 app/pdb/pdb-cmds.c:1234
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier"
msgstr "A(z) „%s” adatcímke nem kanonikus azonosító"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:272
msgctxt "undo-type"
msgid "Bump Map"
msgstr "Buckaleképezés"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:344
msgctxt "undo-type"
msgid "Displace"
msgstr "Elmozdítás"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:378
msgctxt "undo-type"
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Gauss-elmosás"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:484
msgctxt "undo-type"
msgid "Alien Map"
msgstr "Idegen leképezés"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:521
msgctxt "undo-type"
msgid "Antialias"
msgstr "Élsimítás"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:564
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Canvas"
msgstr "Rajzvászon alkalmazása"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:624
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Lens"
msgstr "Lencse alkalmazása"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:670
msgid "Autocrop image"
msgstr "Kép automatikus vágása"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:733
msgid "Autocrop layer"
msgstr "Réteg automatikus vágása"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:787
msgctxt "undo-type"
msgid "Stretch Contrast HSV"
msgstr "Kontraszt kiterjesztése (HSV)"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:941
msgctxt "undo-type"
msgid "Stretch Contrast"
msgstr "Kontraszt kiterjesztése"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984
msgctxt "undo-type"
msgid "Cartoon"
msgstr "Karikatúra"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1063
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Csatornakeverő"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1105
msgctxt "undo-type"
msgid "Color to Alpha"
msgstr "Színből alfa"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1151
#, c-format
msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
msgstr "A „matrix” tömb csak %d tagot tartalmaz, 25-nek kell lennie"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1159
#, c-format
msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
msgstr "A „channels” tömb csak %d tagot tartalmaz, 5-nek kell lennie"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1231
msgctxt "undo-type"
msgid "Convolution Matrix"
msgstr "Konvolúciós mátrix"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1293
msgctxt "undo-type"
msgid "Cubism"
msgstr "Kubizmus"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1338
msgctxt "undo-type"
msgid "Deinterlace"
msgstr "Váltottsorosság megszüntetése"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1417
msgctxt "undo-type"
msgid "Diffraction Patterns"
msgstr "Diffrakciós minták"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1554 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1565
msgctxt "undo-type"
msgid "DoG Edge Detect"
msgstr "DoG é_lkeresés"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1578 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2919
msgctxt "undo-type"
msgid "Normalize"
msgstr "Normalizálás"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1655
msgctxt "undo-type"
msgid "Edge"
msgstr "Szél"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1707
msgctxt "undo-type"
msgid "Emboss"
msgstr "Domborítás"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1750
msgctxt "undo-type"
msgid "Engrave"
msgstr "Gravírozás"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1823
msgctxt "undo-type"
msgid "Color Exchange"
msgstr "Színfelcserélés"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1871
msgctxt "undo-type"
msgid "Lens Flare"
msgstr "Lencsecsillogás"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1936
msgctxt "undo-type"
msgid "Fractal Trace"
msgstr "Fraktálkövetés"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2120
msgctxt "undo-type"
msgid "Glass Tile"
msgstr "Katedrálüveg"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2173
msgctxt "undo-type"
msgid "Noise HSV"
msgstr "Zaj (HSV)"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2216
msgctxt "undo-type"
msgid "Illusion"
msgstr "Illúzió"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2253
msgctxt "undo-type"
msgid "Laplace"
msgstr "Laplace"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2329
msgctxt "undo-type"
msgid "Lens Distortion"
msgstr "Lencse-torzítás"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2369
msgctxt "undo-type"
msgid "Tile Seamless"
msgstr "Varrat nélküli csempe"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2436
msgctxt "undo-type"
msgid "Maze"
msgstr "Labirintus"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2519 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2603
msgctxt "undo-type"
msgid "Motion Blur"
msgstr "Elmosás elmozdítással"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2650
msgctxt "undo-type"
msgid "Median Blur"
msgstr "Medián elmosás"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2747
msgctxt "undo-type"
msgid "Mosaic"
msgstr "Mozaik"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2791
msgctxt "undo-type"
msgid "Neon"
msgstr "Neon"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2879
msgctxt "undo-type"
msgid "Newsprint"
msgstr "Újság"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2981
msgctxt "undo-type"
msgid "Supernova"
msgstr "Szupernóva"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3025 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3093
msgctxt "undo-type"
msgid "Oilify"
msgstr "Olajfestés"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3183
msgctxt "undo-type"
msgid "Paper Tile"
msgstr "Papírcsempe"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3232
msgctxt "undo-type"
msgid "Photocopy"
msgstr "Fénymásolat"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3273 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3316
msgctxt "undo-type"
msgid "Pixelize"
msgstr "Pixelesítés"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3367
msgctxt "undo-type"
msgid "Plasma"
msgstr "Plazma"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3421
msgctxt "undo-type"
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "Polárkoordináták"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3461
msgctxt "undo-type"
msgid "Red Eye Removal"
msgstr "Vörös szem eltávolítása"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3514
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Hurl"
msgstr "Véletlenszerű zaj"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3567
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Pick"
msgstr "Véletlenszerű kiválasztás"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3620
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Slur"
msgstr "Véletlenszerű elmosás csúsztatással"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3695
msgctxt "undo-type"
msgid "RGB Noise"
msgstr "RGB zaj"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3765
msgctxt "undo-type"
msgid "Ripple"
msgstr "Fodrozódás"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3890
msgctxt "undo-type"
msgid "Noisify"
msgstr "Zajosítás"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3934
msgctxt "undo-type"
msgid "Selective Gaussian Blur"
msgstr "Szelektív Gauss-elmosás"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3978
msgctxt "undo-type"
msgid "Semi-Flatten"
msgstr "Félig-lapítás"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4021
msgctxt "undo-type"
msgid "Shift"
msgstr "Eltolás"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4124
msgctxt "undo-type"
msgid "Sinus"
msgstr "Szinusz"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4172
msgctxt "undo-type"
msgid "Sobel"
msgstr "Sobel"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4220
msgctxt "undo-type"
msgid "Softglow"
msgstr "Finom ragyogás"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4281
msgctxt "undo-type"
msgid "Solid Noise"
msgstr "Egyenletes zaj"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4325
msgctxt "undo-type"
msgid "Spread"
msgstr "Szórás"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4366
msgctxt "undo-type"
msgid "Threshold Alpha"
msgstr "Alfa-küszöb"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4412
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
msgstr "Élesítés (életlen _maszk)"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4458
msgctxt "undo-type"
msgid "Video"
msgstr "Videó"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4495
msgctxt "undo-type"
msgid "Value Invert"
msgstr "Érték invertálása"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4602
msgctxt "undo-type"
msgid "Value Propagate"
msgstr "Érték terjesztése"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4649
msgctxt "undo-type"
msgid "Dilate"
msgstr "Tágítás"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4696
msgctxt "undo-type"
msgid "Erode"
msgstr "Zsugorítás"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4759
msgctxt "undo-type"
msgid "Waves"
msgstr "Hullámok"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4807
msgctxt "undo-type"
msgid "Whirl and Pinch"
msgstr "Csavarás és összehúzás"
#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4859
msgctxt "undo-type"
msgid "Wind"
msgstr "Szél"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/pdb/resource-cmds.c:465
#, c-format
#| msgid "Palette '%s' is not renamable"
msgid "Resource '%s' is not renamable"
msgstr "A(z) „%s” erőforrás nem nevezhető át"
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:98
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Failed to create text layer"
msgstr "Nem sikerült létrehozni szövegréteget"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:162 app/pdb/text-layer-cmds.c:300
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:365 app/pdb/text-layer-cmds.c:424
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:482 app/pdb/text-layer-cmds.c:540
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:598 app/pdb/text-layer-cmds.c:656
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:714 app/pdb/text-layer-cmds.c:770
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:828 app/pdb/text-layer-cmds.c:886
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:944 app/pdb/text-layer-cmds.c:979
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Set text layer attribute"
msgstr "Szövegréteg tulajdonságának beállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:231
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Set text layer markup"
msgstr "Szövegréteg leírásának beállítása"
#: app/pdb/vectors-cmds.c:330
msgid "Remove path stroke"
msgstr "Útvonal körberajzolásának eltávolítása"
#: app/pdb/vectors-cmds.c:367
msgid "Close path stroke"
msgstr "Útvonal körberajzolásának bezárása"
#: app/pdb/vectors-cmds.c:406
msgid "Reverse path stroke"
msgstr "Útvonal körberajzolásának megfordítása"
#: app/pdb/vectors-cmds.c:451
msgid "Translate path stroke"
msgstr "Útvonal körberajzolásának eltolása"
#: app/pdb/vectors-cmds.c:496
msgid "Scale path stroke"
msgstr "Útvonal körberajzolásának átméretezése"
#: app/pdb/vectors-cmds.c:543
msgid "Rotate path stroke"
msgstr "Útvonal körberajzolásának forgatása"
#: app/pdb/vectors-cmds.c:588 app/pdb/vectors-cmds.c:637
msgid "Flip path stroke"
msgstr "Útvonal körberajzolásának tükrözése"
#: app/pdb/vectors-cmds.c:768 app/pdb/vectors-cmds.c:892
#: app/pdb/vectors-cmds.c:1122
msgid "Add path stroke"
msgstr "Útvonal körberajzolásának hozzáadása"
#: app/pdb/vectors-cmds.c:946 app/pdb/vectors-cmds.c:1002
#: app/pdb/vectors-cmds.c:1066
msgid "Extend path stroke"
msgstr "Útvonal körberajzolásának kiegészítése"
#: app/plug-in/pikaenvirontable.c:329
#, c-format
msgid "Empty variable name in environment file %s"
msgstr "Üres változónév a(z) „%s” környezeti fájlban"
#: app/plug-in/pikaenvirontable.c:348
#, c-format
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
msgstr "Érvénytelen változónév a(z) „%s” környezeti fájlban: %s"
#: app/plug-in/pikainterpreterdb.c:303 app/plug-in/pikainterpreterdb.c:400
#, c-format
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
msgstr "Helytelen értelmező lett hivatkozva a(z) „%s” értelmezőfájlban: %s"
#: app/plug-in/pikainterpreterdb.c:372
#, c-format
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
msgstr "Helytelen bináris formátumszöveg a(z) „%s” értelmezőfájlban"
#: app/plug-in/pikaplugin.c:235
#, c-format
msgid ""
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying plug-in may have messed up PIKA's internal state. You may want to "
"save your images and restart PIKA to be on the safe side."
msgstr ""
"A bővítmény összeomlott: „%s”\n"
"(%s)\n"
"\n"
"A bővítmény halálakor összekuszálhatta a PIKA belső állapotát. A biztonság "
"kedvéért mentse el a képeit, és indítsa újra a PIKA-et."
#: app/plug-in/pikaplugin-message.c:478
#, c-format
msgid ""
"Calling error for procedure '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Hívási hiba a(z) „%s” eljárásnál:\n"
"%s"
#: app/plug-in/pikaplugin-message.c:487
#, c-format
msgid ""
"Execution error for procedure '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Végrehajtási hiba a(z) „%s” eljárásnál:\n"
"%s"
#: app/plug-in/pikaplugin-progress.c:337
msgid "Cancelled"
msgstr "Megszakítva"
#: app/plug-in/pikapluginmanager.c:237
msgid "Plug-in Interpreters"
msgstr "Bővítményértelmezők"
#: app/plug-in/pikapluginmanager.c:243
msgid "Plug-in Environment"
msgstr "Bővítménykörnyezet"
#: app/plug-in/pikapluginmanager-call.c:187
#: app/plug-in/pikapluginmanager-call.c:251
#: app/plug-in/pikapluginmanager-call.c:347
#, c-format
msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
msgstr "Nem sikerült elindítani a(z) „%s” bővítményt"
#: app/plug-in/pikapluginmanager-file.c:417
msgid "Unknown file type"
msgstr "Ismeretlen fájltípus"
#: app/plug-in/pikapluginmanager-restore.c:213
msgid "Loading extension plug-ins"
msgstr "Kiegészítő bővítmények betöltése"
#: app/plug-in/pikapluginmanager-restore.c:233
msgid "Searching plug-ins"
msgstr "Bővítmények keresése"
#: app/plug-in/pikapluginmanager-restore.c:358
#, c-format
msgid ""
"Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in "
"subdirectories.\n"
msgstr ""
"Lehetséges „%s” bővítmény kihagyása: a bővítményeket alkönyvtárakba kell "
"telepíteni.\n"
#: app/plug-in/pikapluginmanager-restore.c:365
#, c-format
msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n"
msgstr "Ismeretlen „%s” fájl kihagyása a bővítménykönyvtárban.\n"
#: app/plug-in/pikapluginmanager-restore.c:412
msgid "Resource configuration"
msgstr "Erőforrás-beállítások"
#: app/plug-in/pikapluginmanager-restore.c:448
msgid "Querying new Plug-ins"
msgstr "Új bővítmények lekérdezése"
#: app/plug-in/pikapluginmanager-restore.c:502
msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr "Bővítmények előkészítése"
#: app/plug-in/pikapluginmanager-restore.c:575
msgid "Starting Extensions"
msgstr "Kiegészítők indítása"
#: app/plug-in/pikapluginprocedure.c:1013
msgid "RGB without alpha"
msgstr "RGB alfa nélkül"
#: app/plug-in/pikapluginprocedure.c:1017
msgid "RGB with alpha"
msgstr "RGB alfával"
#: app/plug-in/pikapluginprocedure.c:1031
msgid "Grayscale without alpha"
msgstr "Szürkeárnyalatos alfa nélkül"
#: app/plug-in/pikapluginprocedure.c:1035
msgid "Grayscale with alpha"
msgstr "Szürkeárnyalatos alfával"
#: app/plug-in/pikapluginprocedure.c:1049
msgid "Indexed without alpha"
msgstr "Indexelt alfa nélkül"
#: app/plug-in/pikapluginprocedure.c:1053
msgid "Indexed with alpha"
msgstr "Indexelt alfával"
#: app/plug-in/pikapluginprocedure.c:1064
msgid "This plug-in only works on the following layer types:"
msgstr "Ez a bővítmény csak a következő rétegtípusokon működik:"
#: app/plug-in/pikapluginprocedure.c:1297
#, c-format
msgid ""
"Calling error for '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Hívási hiba ennél: „%s”:\n"
"%s"
#: app/plug-in/pikapluginprocedure.c:1309
#, c-format
msgid ""
"Execution error for '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Végrehajtási hiba ennél: „%s”:\n"
"%s"
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:242
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
msgstr "„%s” kihagyása: helytelen pluginrc fájlformátum-verzió."
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:544
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for icon type"
msgstr "érvénytelen érték („%s”) az ikontípusban"
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:559
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
msgstr "érvénytelen érték („%ld”) az ikontípusban"
#: app/propgui/pikapropgui-channel-mixer.c:63
msgid "Red channel"
msgstr "Vörös csatorna"
#: app/propgui/pikapropgui-channel-mixer.c:84
msgid "Green channel"
msgstr "Zöld csatorna"
#: app/propgui/pikapropgui-channel-mixer.c:105
msgid "Blue channel"
msgstr "Kék csatorna"
#: app/propgui/pikapropgui-color-balance.c:94
msgid "Select Range to Adjust"
msgstr "A beállítandó tartomány kijelölése"
#: app/propgui/pikapropgui-color-balance.c:98 app/tools/pikalevelstool.c:269
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "Színszintek beállítása"
#: app/propgui/pikapropgui-color-balance.c:114
#: app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:137
#: app/propgui/pikapropgui-newsprint.c:95
msgid "Cyan"
msgstr "Ciánkék"
#: app/propgui/pikapropgui-color-balance.c:114
#: app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:134
#: app/propgui/pikapropgui-newsprint.c:94
msgid "Red"
msgstr "Vörös"
#: app/propgui/pikapropgui-color-balance.c:118
#: app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:139
#: app/propgui/pikapropgui-newsprint.c:95
msgid "Magenta"
msgstr "Bíborvörös"
#: app/propgui/pikapropgui-color-balance.c:118
#: app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:136
#: app/propgui/pikapropgui-newsprint.c:94
msgid "Green"
msgstr "Zöld"
#: app/propgui/pikapropgui-color-balance.c:122
#: app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:135
#: app/propgui/pikapropgui-newsprint.c:95
msgid "Yellow"
msgstr "Sárga"
#: app/propgui/pikapropgui-color-balance.c:122
#: app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:138
#: app/propgui/pikapropgui-newsprint.c:94
msgid "Blue"
msgstr "Kék"
#: app/propgui/pikapropgui-color-balance.c:129
msgid "R_eset Range"
msgstr "Tartomány v_isszaállítása"
#: app/propgui/pikapropgui-color-balance.c:139
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "Fényesség megőr_zése"
#: app/propgui/pikapropgui-color-rotate.c:124
msgid "Clockwise"
msgstr "Óra járása szerint"
#: app/propgui/pikapropgui-color-rotate.c:127
msgid "Invert Range"
msgstr "Tartomány megfordítása"
#: app/propgui/pikapropgui-color-rotate.c:131
msgid "Select All"
msgstr "Összes kijelölése"
#: app/propgui/pikapropgui-color-rotate.c:211
msgid "Source Range"
msgstr "Forrástartomány"
#: app/propgui/pikapropgui-color-rotate.c:221
msgid "Destination Range"
msgstr "Céltartomány"
#: app/propgui/pikapropgui-color-rotate.c:231
msgid "Gray Handling"
msgstr "Szürke kezelés"
#: app/propgui/pikapropgui-color-to-alpha.c:107
msgid "Pick farthest full-transparency color"
msgstr "A legtávolabbi teljesen átlátszó szín választása"
#: app/propgui/pikapropgui-color-to-alpha.c:128
msgid "Pick nearest full-opacity color"
msgstr "A legközelebbi teljesen átlátszatlan szín választása"
#: app/propgui/pikapropgui-convolution-matrix.c:198
msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
msgstr "Mátrix forgatása 90 fokkal balra"
#: app/propgui/pikapropgui-convolution-matrix.c:204
msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
msgstr "Mátrix forgatása 90 fokkal jobbra"
#: app/propgui/pikapropgui-convolution-matrix.c:210
msgid "Flip matrix horizontally"
msgstr "Mátrix vízszintes tükrözése"
#: app/propgui/pikapropgui-convolution-matrix.c:216
msgid "Flip matrix vertically"
msgstr "Mátrix függőleges tükrözése"
#: app/propgui/pikapropgui-diffraction-patterns.c:68
msgid "Frequencies"
msgstr "Frekvenciák"
#: app/propgui/pikapropgui-diffraction-patterns.c:78
msgid "Contours"
msgstr "Körvonalak"
#: app/propgui/pikapropgui-diffraction-patterns.c:88
msgid "Sharp Edges"
msgstr "Éles szélek"
#: app/propgui/pikapropgui-diffraction-patterns.c:98
msgid "Other Options"
msgstr "Egyéb beállítások"
#: app/propgui/pikapropgui-focus-blur.c:199
msgid "Geometry Options"
msgstr "Geometria beállítások"
#: app/propgui/pikapropgui-focus-blur.c:226
msgid "Focus Blur: "
msgstr "Fókuszelmosás: "
#: app/propgui/pikapropgui-generic.c:186
msgid "Pick coordinates from the image"
msgstr "Válasszon ki koordinátákat a képről"
#: app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:133
msgid "M_aster"
msgstr "_Fő"
#: app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:133
msgid "Adjust all colors"
msgstr "Az összes szín beállítása"
#: app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:134
msgid "_R"
msgstr "_V"
#: app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:135
msgid "_Y"
msgstr "_S"
#: app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:136
msgid "_G"
msgstr "_Z"
#: app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:137
msgid "_C"
msgstr "_C"
#: app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:138
msgid "_B"
msgstr "_K"
#: app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:139
msgid "_M"
msgstr "_B"
#: app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:149
msgid "Select Primary Color to Adjust"
msgstr "Jelölje ki a beállítandó alapszínt"
#: app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:227
msgid "_Overlap"
msgstr "Átfe_dés"
#: app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:230
msgid "Adjust Selected Color"
msgstr "Kijelölt szín beállítása"
#: app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:242
msgid "_Hue"
msgstr "Á_rnyalat"
#: app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:248
msgid "_Lightness"
msgstr "_Fényerő"
#: app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:254
msgid "_Saturation"
msgstr "_Telítettség"
#: app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:261
msgid "R_eset Color"
msgstr "Szín v_isszaállítása"
#: app/propgui/pikapropgui-motion-blur-circular.c:132
msgid "Circular Motion Blur: "
msgstr "Körkörös elmosás elmozdítással: "
#: app/propgui/pikapropgui-motion-blur-linear.c:126
msgid "Linear Motion Blur: "
msgstr "Lineáris elmosás elmozdítással: "
#: app/propgui/pikapropgui-motion-blur-zoom.c:127
msgid "Zoom Motion Blur: "
msgstr "Nagyítási elmosás elmozdítással: "
#: app/propgui/pikapropgui-newsprint.c:92
msgid "White"
msgstr "Fehér"
#: app/propgui/pikapropgui-newsprint.c:93
#: app/propgui/pikapropgui-newsprint.c:95
msgid "Black"
msgstr "Fekete"
#: app/propgui/pikapropgui-newsprint.c:236
msgid "_Lock patterns"
msgstr "_Minták zárolása"
#: app/propgui/pikapropgui-newsprint.c:245
msgid "Loc_k periods"
msgstr "_Időszakok zárolása"
#: app/propgui/pikapropgui-newsprint.c:254
msgid "Lock a_ngles"
msgstr "_Szögek zárolása"
#: app/propgui/pikapropgui-newsprint.c:276
msgid "Effects"
msgstr "Hatások"
#: app/propgui/pikapropgui-panorama-projection.c:125
msgid "Panorama Projection: "
msgstr "Panoráma vetítés: "
#: app/propgui/pikapropgui-recursive-transform.c:259
msgid "Add transform"
msgstr "Átalakítás hozzáadása"
#: app/propgui/pikapropgui-recursive-transform.c:277
msgid "Duplicate transform"
msgstr "Átalakítás kettőzése"
#: app/propgui/pikapropgui-recursive-transform.c:295
msgid "Remove transform"
msgstr "Átalakítás eltávolítása"
#: app/propgui/pikapropgui-recursive-transform.c:315
msgid "Recursive Transform: "
msgstr "Rekurzív átalakítás: "
#: app/propgui/pikapropgui-shadows-highlights.c:62
msgid "Shadows"
msgstr "Árnyékok"
#: app/propgui/pikapropgui-shadows-highlights.c:78
msgid "Highlights"
msgstr "Kiemelések"
#: app/propgui/pikapropgui-shadows-highlights.c:94
msgid "Common"
msgstr "Gyakori"
#: app/propgui/pikapropgui-spiral.c:220
msgid "Spiral: "
msgstr "Spirál: "
#: app/propgui/pikapropgui-supernova.c:125
msgid "Supernova: "
msgstr "Szupernóva: "
#: app/propgui/pikapropgui-utils.c:64
msgid "1,700 K Match flame"
msgstr "1700 K gyufaláng"
#: app/propgui/pikapropgui-utils.c:65
msgid "1,850 K Candle flame, sunset/sunrise"
msgstr "1850 K gyertyaláng, napnyugta/napkelte"
#: app/propgui/pikapropgui-utils.c:66
msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps"
msgstr "2700 K lágy (vagy meleg) LED lámpák"
#: app/propgui/pikapropgui-utils.c:67
msgid "3,000 K Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
msgstr "3000 K lágy (vagy meleg) fehér kompakt fénycsövek"
#: app/propgui/pikapropgui-utils.c:68
msgid "3,200 K Studio lamps, photofloods, etc."
msgstr "3200 K stúdiólámpák, fotólámpák, stb."
#: app/propgui/pikapropgui-utils.c:69
msgid "3,300 K Incandescent lamps"
msgstr "3300 K izzólámpák"
#: app/propgui/pikapropgui-utils.c:70
msgid "3,350 K Studio \"CP\" light"
msgstr "3350 K stúdió „CP” lámpa"
#: app/propgui/pikapropgui-utils.c:71
msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps"
msgstr "4000 K Hideg (napfény) LED lámpák"
#: app/propgui/pikapropgui-utils.c:72
msgid "4,100 K Moonlight"
msgstr "4100 K holdfény"
#: app/propgui/pikapropgui-utils.c:73
msgid "5,000 K D50"
msgstr "5000 K D50"
#: app/propgui/pikapropgui-utils.c:74
msgid "5,000 K Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
msgstr "5000 K Hideg fehér/nappali kompakt fénycsövek"
#: app/propgui/pikapropgui-utils.c:75
msgid "5,000 K Horizon daylight"
msgstr "5000 K napfény a horizonton"
#: app/propgui/pikapropgui-utils.c:76
msgid "5,500 K D55"
msgstr "5500 K D55"
#: app/propgui/pikapropgui-utils.c:77
msgid "5,500 K Vertical daylight, electronic flash"
msgstr "5500 K Függőleges napfény, elektronikus vaku"
#: app/propgui/pikapropgui-utils.c:78
msgid "6,200 K Xenon short-arc lamp"
msgstr "6200 K rövid ívű xenonlámpa"
#: app/propgui/pikapropgui-utils.c:79
msgid "6,500 K D65"
msgstr "6500 K D65"
#: app/propgui/pikapropgui-utils.c:80
msgid "6,500 K Daylight, overcast"
msgstr "6500 K napfény, felhős"
#: app/propgui/pikapropgui-utils.c:81
msgid "7,500 K D75"
msgstr "7500 K D75"
#: app/propgui/pikapropgui-utils.c:82
msgid "9,300 K"
msgstr "9300 K"
#: app/propgui/pikapropgui-utils.c:97
msgid "Choose from a list of common color temperatures"
msgstr "Válasszon a gyakori színhőmérsékletek közül"
#: app/propgui/pikapropgui-utils.c:148
msgid "New Seed"
msgstr "Új kiindulóérték"
#: app/propgui/pikapropgui-vignette.c:183
msgid "Vignette: "
msgstr "Címke: "
#: app/propgui/pikapropgui.c:392
msgid "Pick color from the image"
msgstr "Szín kiválasztása a képről"
#: app/propgui/pikapropgui.c:550
msgid "This operation has no editable properties"
msgstr "Ennek a műveletnek nincsenek szerkeszthető tulajdonságai"
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/text/pikafont.c:56
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
msgstr ""
"Egy hűtlen vejét fülöncsípő, dühös mexikói úr Wesselényinél mázol Quitóban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/text/pikafontfactory.c:393
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Some fonts failed to load:\n"
"%s"
msgstr ""
"Néhány betűkészlet betöltése meghiúsult:\n"
"%s"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/text/pikatext-compat.c:110 app/tools/pikatexttool.c:1623
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Szövegréteg hozzáadása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/text/pikatext-parasite.c:168
msgid "Invalid markup format in text parasite"
msgstr "Érvénytelen leírásformátum a szövegélősködőben"
#: app/text/pikatext-parasite.c:192
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Empty text parasite"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
msgstr "Üres szövegélősködő"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/text/pikatextlayer.c:158
msgid "Text Layer"
msgstr "Szövegréteg"
#: app/text/pikatextlayer.c:159
msgid "Rename Text Layer"
msgstr "Szövegréteg átnevezése"
#: app/text/pikatextlayer.c:160
msgid "Move Text Layer"
msgstr "Szövegréteg áthelyezése"
#: app/text/pikatextlayer.c:161
msgid "Scale Text Layer"
msgstr "Szövegréteg átméretezése"
#: app/text/pikatextlayer.c:162
msgid "Resize Text Layer"
msgstr "Szövegréteg átméretezése"
#: app/text/pikatextlayer.c:163
msgid "Flip Text Layer"
msgstr "Szövegréteg tükrözése"
#: app/text/pikatextlayer.c:164
msgid "Rotate Text Layer"
msgstr "Szövegréteg forgatása"
#: app/text/pikatextlayer.c:165
msgid "Transform Text Layer"
msgstr "Szövegréteg átalakítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/text/pikatextlayer.c:721
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr "Mivel betűkészlet nem található, ezért a szövegfunkció nem elérhető."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/text/pikatextlayer.c:784
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "Üres szövegréteg"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/text/pikatextlayer.c:952
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
"or use a smaller font."
msgstr ""
"A szöveget nem lehet megjeleníteni. Valószínűleg túl nagy. Rövidítse le vagy "
"használjon kisebb betűkészletet."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/text/pikatextlayer-xcf.c:82
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
"%s\n"
"\n"
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
"you don't need to worry about this."
msgstr ""
2023-09-26 01:54:03 +02:00
"Probléma lépett fel a(z) „%s” réteg szövegélősködőjének elemzésekor:\n"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
"%s\n"
"\n"
"Lehetséges, hogy bizonyos szövegtulajdonságok helytelenek. Ha nem kívánja "
"szerkeszteni a szövegréteget, akkor a problémát figyelmen kívül hagyhatja."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/text/pikatextlayout.c:596
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
"big."
msgstr ""
"Az új szövegelrendezést nem lehet előállítani. A legvalószínűbb, hogy a "
"betűméret túl nagy."
#: app/text/text-enums.c:24
msgctxt "text-box-mode"
msgid "Dynamic"
msgstr "Rugalmas"
#: app/text/text-enums.c:25
msgctxt "text-box-mode"
msgid "Fixed"
msgstr "Rögzített"
#: app/text/text-enums.c:54
msgctxt "text-outline"
msgid "Filled"
msgstr "Kitöltött"
#: app/text/text-enums.c:55
msgctxt "text-outline"
msgid "Outlined"
msgstr "Körvonalazott"
#: app/text/text-enums.c:56
msgctxt "text-outline"
msgid "Outlined and filled"
msgstr "Körvonalazott és kitöltött"
#: app/tools/pikaairbrushtool.c:68
msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
msgstr "„Festékszóró” eszköz: ecsetes festés változtatható erősséggel"
#: app/tools/pikaairbrushtool.c:69
msgid "_Airbrush"
msgstr "_Festékszóró"
#: app/tools/pikaalignoptions.c:148 app/tools/pikaalignoptions.c:451
msgid "Relative to"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
msgstr "Ehhez viszonyítva:"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/tools/pikaalignoptions.c:149
msgid "Reference object targets will be aligned on"
msgstr "Viszonyítási objektum, amelyhez a célok hozzá lesz igazítva"
#: app/tools/pikaalignoptions.c:156
msgid "Selected layers"
msgstr "Kijelölt rétegek"
#: app/tools/pikaalignoptions.c:157
msgid "Selected layers will be aligned or distributed by the tool"
msgstr ""
"A kiválasztott rétegek lesznek az eszköz által igazítva vagy elrendezve"
#: app/tools/pikaalignoptions.c:162
msgid "Selected paths"
msgstr "Kijelölt útvonalak"
#: app/tools/pikaalignoptions.c:163
msgid "Selected paths will be aligned or distributed by the tool"
msgstr ""
"A kiválasztott útvonalak lesznek az eszköz által igazítva vagy elrendezve"
#: app/tools/pikaalignoptions.c:168
msgid "Use extents of layer contents"
msgstr "A rétegtartalom méretének használata"
#: app/tools/pikaalignoptions.c:169
msgid ""
"Instead of aligning or distributing on layer borders, use its content "
"bounding box"
msgstr ""
"A tartalom határoló téglalapjának használata a réteghatárokon alapuló "
"igazítás vagy elosztás helyett"
#. Selected objects
#: app/tools/pikaalignoptions.c:383
msgid "Targets"
msgstr "Célok"
#: app/tools/pikaalignoptions.c:405
msgid "Set anchor point of targets"
msgstr "A célok rögzítési pontjainak beállítása"
#. TRANSLATORS: the %s strings are modifiers such as Shift, Alt or Cmd.
#: app/tools/pikaalignoptions.c:424
#, c-format
msgid "%s-pick target guides (%s-%s to add more)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
msgstr "A %s+kiválasztás a segédvonalakhoz (%s+%s továbbiak hozzáadásához)"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#. Align frame
#: app/tools/pikaalignoptions.c:441
msgid "Align"
msgstr "Igazítás"
#: app/tools/pikaalignoptions.c:465
msgid "Select the reference object"
msgstr "A referencia objektum kiválasztása"
#: app/tools/pikaalignoptions.c:483
msgid "Align anchor points of targets on left edge of reference"
msgstr "A célok rögzítési pontjainak igazítása a referencia bal széléhez"
#: app/tools/pikaalignoptions.c:487
msgid "Align anchor points of targets on vertical middle of reference"
msgstr ""
"A célok rögzítési pontjainak igazítása a referencia függőleges középpontjához"
#: app/tools/pikaalignoptions.c:491
msgid "Align anchor points of targets on right edge of reference"
msgstr "A célok rögzítési pontjainak igazítása a referencia jobb széléhez"
#: app/tools/pikaalignoptions.c:500
msgid "Align anchor points of targets on top edge of reference"
msgstr "A célok rögzítési pontjainak igazítása a referencia tetejéhez"
#: app/tools/pikaalignoptions.c:504
msgid "Align anchor points of targets on horizontal middle of reference"
msgstr ""
"A célok rögzítési pontjainak igazítása a referencia vízszintes középpontjához"
#: app/tools/pikaalignoptions.c:508
msgid "Align anchor points of targets on bottom of reference"
msgstr "A célok rögzítési pontjainak igazítása a referencia aljához"
#. Distribute frame
#: app/tools/pikaalignoptions.c:511
msgid "Distribute"
msgstr "Elrendezés"
#: app/tools/pikaalignoptions.c:526
msgid "Distribute anchor points of targets evenly in the horizontal"
msgstr "A cél rögzítési pontjainak egyenletes elosztása vízszintesen"
#: app/tools/pikaalignoptions.c:529
msgid "Distribute horizontally with even horizontal gaps"
msgstr "Elosztás vízszintesen egyenletes vízszintes közökkel"
#: app/tools/pikaalignoptions.c:538
msgid "Distribute anchor points of targets evenly in the vertical"
msgstr "A cél rögzítési pontjainak egyenletes elosztása függőlegesen"
#: app/tools/pikaalignoptions.c:541
msgid "Distribute vertically with even vertical gaps"
msgstr "Elosztás függőlegesen egyenletes függőleges közökkel"
#: app/tools/pikaalignoptions.c:796
#, c-format
msgid "1 guide will be aligned or distributed"
msgid_plural "%d guides will be aligned or distributed"
msgstr[0] "1 segédvonal lesz igazítva vagy elosztva"
msgstr[1] "%d segédvonal lesz igazítva vagy elosztva"
#: app/tools/pikaalignoptions.c:822
#, c-format
msgid "Reference layer: %s"
msgstr "Referencia réteg: %s"
#: app/tools/pikaalignoptions.c:825
#, c-format
msgid "Reference channel: %s"
msgstr "Referencia csatorna: %s"
#: app/tools/pikaalignoptions.c:828
#, c-format
msgid "Reference path: %s"
msgstr "Referencia útvonal: %s"
#: app/tools/pikaalignoptions.c:831
msgid "Reference guide"
msgstr "Referencia segédvonal"
#: app/tools/pikaaligntool.c:132
msgid "Align and Distribute"
msgstr "Igazítás és elosztás"
#: app/tools/pikaaligntool.c:133
msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
msgstr ""
"Igazítási eszköz: rétegek és egyéb objektumok igazítása vagy elrendezése"
#: app/tools/pikaaligntool.c:134
msgid "_Align and Distribute"
msgstr "_Igazítás és elosztás"
#: app/tools/pikaaligntool.c:529
msgid "Arrange Objects"
msgstr "Objektumok elrendezése"
#: app/tools/pikaaligntool.c:560
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick a reference"
msgstr ""
"Kattintson egy rétegre, útvonalra vagy segédvonalra. Referencia kijelölése: "
"kattintás+húzás."
#: app/tools/pikaaligntool.c:564
msgid "Click to pick this layer as reference"
msgstr "A réteg beállítása referenciaként: kattintással"
#: app/tools/pikaaligntool.c:567
msgid "Click to pick this guide as reference"
msgstr "A segédvonal beállítása referenciaként: kattintással"
#: app/tools/pikaaligntool.c:572
msgid "Click to pick this path as reference"
msgstr "Az útvonal beállítása referenciaként: kattintással"
#: app/tools/pikaaligntool.c:579
msgid ""
"Click on a guide to add it to objects to align, click anywhere else to "
"unselect all guides"
msgstr ""
"Kattintson egy segédvonalra, hogy hozzáadja az igazítandó objektumokhoz, "
"kattintson máshová, hogy megszüntesse az összes segédvonal kijelölését"
#: app/tools/pikaaligntool.c:583
msgid "Click to select this guide for alignment"
msgstr "A segédvonal hozzáadása az igazítandókhoz: kattintással"
#: app/tools/pikaaligntool.c:588
msgid "Click to add this guide to the list of objects to align"
msgstr ""
"A segédvonal hozzáadása az igazítandó objektumok listájához: kattintással"
#: app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:96
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Fényerő-kontraszt"
#: app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:98
msgid "B_rightness-Contrast..."
msgstr "_Fényerő-kontraszt…"
#: app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:166
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "Fényerő és kontraszt beállítása"
#: app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:283
msgid "_Brightness"
msgstr "_Fényerősség"
#: app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:291
msgid "_Contrast"
msgstr "K_ontraszt"
#: app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:297
msgid "Edit these Settings as Levels"
msgstr "Ezen beállítások módosítása szintekként"
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:155
msgid "Fill selection"
msgstr "Kijelölés kitöltése"
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:156
msgid "Which area will be filled"
msgstr "Melyik terület legyen kitöltve"
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:163
msgid "Fill transparent areas"
msgstr "Átlátszó területek kitöltése"
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:164
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr "A teljesen átlátszó területek kitöltésének engedélyezése"
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:172
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr "A kitöltés az összes látható réteg alapján történjen"
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:179
#: app/tools/pikaregionselectoptions.c:106
msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
msgstr "Az átlósan szomszédos képpontok összekapcsoltként kezelése"
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:187
msgid ""
"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) "
"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area "
"uniformly."
msgstr ""
"A kitöltés átlátszatlanságának kiszámítása a kiválasztott képpont "
"színkülönbsége (lásd küszöbérték) vagy a vonalrajz-határok alapján "
"történjen. Kapcsolja ki az élsimítást a teljes terület egyenletes "
"kitöltéséhez."
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:210 app/tools/pikabucketfilloptions.c:232
#: app/tools/pikagradientoptions.c:122 app/tools/pikaregionselectoptions.c:113
#: app/tools/pikathresholdtool.c:93
msgid "Threshold"
msgstr "Küszöb"
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:211 app/tools/pikabucketfilloptions.c:233
#: app/tools/pikaregionselectoptions.c:114
msgid "Maximum color difference"
msgstr "Maximális színkülönbség"
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:218
msgid "Source image for line art computation"
msgstr "Forráskép a vonalrajz-számításhoz"
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:225
msgid "Manual closure in fill layer"
msgstr "Kézi lezárás a kitöltési rétegen"
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:226
msgid ""
"Consider pixels of selected layer and filled with the fill color as line art "
"closure"
msgstr ""
"A kijelölt réteg és a kitöltőszínnel kitöltött terület képpontjainak "
"figyelembe vétele a vonalrajz lezárásaként"
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:253
msgid "Stroke borders"
msgstr "Keretek körberajzolása"
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:254
msgid "Stroke fill borders with last stroke options"
msgstr ""
"A kitöltés keretének körberajzolása a legutóbbi körberajzolási beállításokkal"
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:260
msgid "Stroke tool"
msgstr "Körberajzolási eszköz"
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:261
msgid "The tool to stroke the fill borders with"
msgstr "Az eszköz, amellyel a kitöltés kerete körbe lesz rajzolva"
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:266
msgid "Automatic closure"
msgstr "Automatikus lezárás"
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:267
msgid ""
"Geometric analysis of the stroke contours to close line arts by splines/"
"segments"
msgstr ""
"A körberajzolás kontúrjainak geometriai elemzése a vonalrajz görbékkel/"
"szegmensekkel történő lezáráshoz"
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:273
msgid "Maximum gap length"
msgstr "Hézag legnagyobb hossza"
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:274
msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed"
msgstr "Legnagyobb hézag (képpontokban) a vonalrajzban, amely lezárható"
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:280 app/tools/pikabucketfilloptions.c:731
msgid "Fill by"
msgstr "Kitöltés ezzel"
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:281
msgid "Criterion used for determining color similarity"
msgstr "Feltételek a színek hasonlóságának számításához"
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:581
msgid ""
"Opaque pixels will be considered as line art instead of low luminance pixels"
msgstr ""
"Az átlátszatlan képpontok figyelembe vétele vonalrajzként az alacsony "
"fényerősségű képpontok helyett"
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:633
msgid "No valid source drawable selected"
msgstr "Nincs érvényes rajzolható kijelölve"
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:635
msgid "The source drawable has no alpha channel"
msgstr "A forrásként használt rajzolhatónak nincs alfa csatornája"
#. fill type
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:677
#, c-format
msgid "Fill Type (%s)"
msgstr "Kitöltés típusa (%s)"
#. fill selection
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:690
#, c-format
msgid "Affected Area (%s)"
msgstr "Érintett terület (%s)"
#. Similar color frame
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:697
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "Hasonló színek keresése"
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:748
msgid "Line Art Detection"
msgstr "Vonalrajz-felismerés"
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:758
msgid "(computing...)"
msgstr "(számítás…)"
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:773
msgid "Detect opacity rather than grayscale"
msgstr "Átlátszatlanság észlelése a szürke árnyalata helyett"
#. Line Art Closure: frame label
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:788
msgid "Line Art Closure"
msgstr "Vonalrajz lezárása"
#. Line Art Borders: frame label
#: app/tools/pikabucketfilloptions.c:819
msgid "Fill borders"
msgstr "Keretek kitöltése"
#: app/tools/pikabucketfilltool.c:168
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Kitöltés"
#: app/tools/pikabucketfilltool.c:169
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
msgstr "Kitöltési eszköz: a kijelölt terület kitöltése színnel vagy mintával"
#: app/tools/pikabucketfilltool.c:170
msgid "_Bucket Fill"
msgstr "_Kitöltés"
#: app/tools/pikabucketfilltool.c:371
msgid "Bucket fill"
msgstr "Kitöltés"
#: app/tools/pikabucketfilltool.c:596
msgid "Cannot fill multiple layers. Select only one layer."
msgstr "Több réteg nem tölthető ki. Csak egy réteget válasszon."
#: app/tools/pikabucketfilltool.c:598 app/tools/pikacagetool.c:229
#: app/tools/pikacurvestool.c:220 app/tools/pikafiltertool.c:297
#: app/tools/pikaforegroundselecttool.c:295 app/tools/pikalevelstool.c:210
#: app/tools/pikaoffsettool.c:189 app/tools/pikapainttool.c:296
#: app/tools/pikaperspectiveclonetool.c:224 app/tools/pikathresholdtool.c:160
#: app/tools/pikatransformgridtool.c:351
msgid "No selected drawables."
msgstr "Nincs kiválasztva rajzolható."
#: app/tools/pikabucketfilltool.c:618 app/tools/pikaforegroundselecttool.c:307
#: app/tools/pikapaintselecttool.c:380
msgid "The active layer is not visible."
msgstr "Az aktív réteg nem látható."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikabucketfilltool.c:625 app/tools/pikaeditselectiontool.c:1310
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/tools/pikagradienttool.c:281 app/tools/pikamovetool.c:349
msgid "The selected layer's pixels are locked."
msgstr "A kijelölt réteg képpontjai zárolva vannak."
#: app/tools/pikabucketfilltool.c:634
msgid "No valid line art source selected."
msgstr "Nincs érvényes vonalrajz-forrás kiválasztva."
#: app/tools/pikabucketfilltool.c:818 app/tools/pikabucketfilltool.c:958
#: app/tools/pikacolorpickertool.c:270 app/tools/pikapainttool.c:505
msgid "Click in any image to pick the background color"
msgstr "A háttérszín beállításához kattintson valamelyik képre"
#: app/tools/pikabucketfilltool.c:825 app/tools/pikabucketfilltool.c:967
#: app/tools/pikacolorpickertool.c:262 app/tools/pikapainttool.c:499
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
msgstr "Az előtérszín beállításához kattintson valamelyik képre"
#: app/tools/pikabycolorselecttool.c:70
msgid "Select by Color"
msgstr "Kijelölés szín szerint"
#: app/tools/pikabycolorselecttool.c:71
msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
msgstr "Szín szerinti kijelölési eszköz: hasonló színű területek kijelölése"
#: app/tools/pikabycolorselecttool.c:72
msgid "_By Color Select"
msgstr "Szí_n szerinti kijelölés"
#: app/tools/pikabycolorselecttool.c:85
msgctxt "command"
msgid "Select by Color"
msgstr "Kijelölés szín szerint"
#: app/tools/pikacageoptions.c:78
msgid ""
"Fill the original position\n"
"of the cage with a color"
msgstr ""
"A ketrec eredeti pozíciójának\n"
"kitöltése egy színnel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikacagetool.c:162 app/tools/pikacagetool.c:1255
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Cage Transform"
msgstr "Ketrec átalakítás"
#: app/tools/pikacagetool.c:163
msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
msgstr "Ketrec átalakítás: a kijelölést deformálja egy ketrec segítségével"
#: app/tools/pikacagetool.c:164
msgid "_Cage Transform"
msgstr "_Ketrec átalakítás"
#: app/tools/pikacagetool.c:227
msgid "Cannot modify multiple layers. Select only one layer."
msgstr "Több réteg nem módosítható. Csak egy réteget válasszon."
#: app/tools/pikacagetool.c:248 app/tools/pikapainttool.c:329
#: app/tools/pikawarptool.c:807
msgid "The selected item's pixels are locked."
msgstr "A kijelölt elem képpontjai zárolva vannak."
#: app/tools/pikacagetool.c:258
msgid "The active item is not visible."
msgstr "Az aktív elem nem látható."
#: app/tools/pikacagetool.c:764 app/tools/pikawarptool.c:394
msgid "Press ENTER to commit the transform"
msgstr "Az átalakítás véglegesítéséhez nyomja meg az Entert"
#: app/tools/pikacagetool.c:1169
msgid "Computing Cage Coefficients"
msgstr "Ketrec együtthatók számítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikacagetool.c:1298
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Cage transform"
msgstr "Ketrec átalakítás"
#: app/tools/pikacloneoptions-gui.c:159 app/tools/pikacloneoptions-gui.c:267
msgid "No source selected"
msgstr "Nincs forrás kiválasztva"
#: app/tools/pikacloneoptions-gui.c:175
#, c-format
msgid "Source: %d item to itself"
msgid_plural "Source: %d items to themselves"
msgstr[0] "Forrás: %d elem saját magára"
msgstr[1] "Forrás: %d elem saját magára"
#: app/tools/pikacloneoptions-gui.c:189
msgid "All composited visible layers"
msgstr "Minden egybevont látható réteg"
#: app/tools/pikacloneoptions-gui.c:191
#, c-format
msgid "All composited visible layers from '%s'"
msgstr "Minden egybevont látható réteg innen: „%s”"
#: app/tools/pikacloneoptions-gui.c:197
#, c-format
msgid "Source: %d item"
msgid_plural "Source: %d items"
msgstr[0] "Forrás: %d elem"
msgstr[1] "Forrás: %d elem"
#: app/tools/pikacloneoptions-gui.c:202
#, c-format
msgid "Source: %d item from '%s'"
msgid_plural "Source: %d items from '%s'"
msgstr[0] "Forrás: %d elem innen: „%s”"
msgstr[1] "Forrás: %d elem innen: „%s”"
#: app/tools/pikaclonetool.c:63
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
msgstr "Másolóeszköz: kép vagy minta részének másolása ecsettel"
#: app/tools/pikaclonetool.c:64
msgid "_Clone"
msgstr "_Másoló"
#: app/tools/pikaclonetool.c:90 app/tools/pikaclonetool.c:93
msgid "Click to clone"
msgstr "Másolás: kattintással"
#: app/tools/pikaclonetool.c:91 app/tools/pikaclonetool.c:96
#, c-format
msgid "%s to set a new clone source"
msgstr "új másolási forrás beállítása: %s"
# megjelenítéskor elé kerül egy Ctrl+
#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
#: app/tools/pikaclonetool.c:95
msgid "Click to set a new clone source"
msgstr "Kattintás: új másolási forrás beállítása"
#: app/tools/pikacoloroptions.c:71
msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
msgstr "Az egybevont színérték használata minden összesített látható rétegről"
#: app/tools/pikacoloroptions.c:78 app/tools/pikacolorpickeroptions.c:72
msgid "Sample average"
msgstr "Minta átlaga"
#: app/tools/pikacoloroptions.c:79 app/tools/pikacolorpickeroptions.c:73
msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
msgstr "Átlagos színérték használata a közeli képpontokból"
#: app/tools/pikacoloroptions.c:87
msgid "Color Picker Average Radius"
msgstr "Színpipetta átlagolási sugara"
#: app/tools/pikacolorpickeroptions.c:80
msgid "Pick Target"
msgstr "Cél kijelölése"
#: app/tools/pikacolorpickeroptions.c:81
msgid "Choose what the color picker will do"
msgstr "Válassza ki, hogy mit tegyen a színpipetta"
#: app/tools/pikacolorpickeroptions.c:88 app/tools/pikameasureoptions.c:80
msgid "Use info window"
msgstr "Információs ablak használata"
#: app/tools/pikacolorpickeroptions.c:89
msgid ""
"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
msgstr ""
"Párbeszédablak megnyitása, amely több színmodellben megmutatja a "
"kiválasztott színt"
#. the pick FG/BG frame
#: app/tools/pikacolorpickeroptions.c:191
#, c-format
msgid "Pick Target (%s)"
msgstr "Pipettacél (%s)"
#. the use_info_window toggle button
#: app/tools/pikacolorpickeroptions.c:198
#, c-format
msgid "Use info window (%s)"
msgstr "Információs ablak használata (%s)"
#: app/tools/pikacolorpickertool.c:108
msgid "Color Picker"
msgstr "Színpipetta"
#: app/tools/pikacolorpickertool.c:109
msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
msgstr "Színpipetta-eszköz: szín beállítása a kép pontjairól"
#: app/tools/pikacolorpickertool.c:110
msgid "C_olor Picker"
msgstr "Szín_pipetta"
#: app/tools/pikacolorpickertool.c:255
msgid "Click in any image to view its color"
msgstr "A szín megjelenítéséhez kattintson valamelyik képre"
#: app/tools/pikacolorpickertool.c:278
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
msgstr "A színnek a palettára való felvételéhez kattintson valamelyik képre"
#: app/tools/pikacolorpickertool.c:346
msgid "Color Picker Information"
msgstr "Színpipetta-információ"
#: app/tools/pikaconvolvetool.c:74
msgid "Blur / Sharpen"
msgstr "Elmosás vagy élesítés"
#: app/tools/pikaconvolvetool.c:75
msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
msgstr "Elmosási és élesítési eszköz: szelektív elmosás vagy élesítés ecsettel"
#: app/tools/pikaconvolvetool.c:76
msgid "Bl_ur / Sharpen"
msgstr "Elmosás _vagy élesítés"
#: app/tools/pikaconvolvetool.c:181
msgid "Click to blur"
msgstr "Elmosás: kattintással"
#: app/tools/pikaconvolvetool.c:182
msgid "Click to blur the line"
msgstr "A vonal elmosása: kattintással"
#: app/tools/pikaconvolvetool.c:183
#, c-format
msgid "%s to sharpen"
msgstr "élesítés: %s"
#: app/tools/pikaconvolvetool.c:187
msgid "Click to sharpen"
msgstr "Élesítés: kattintással"
#: app/tools/pikaconvolvetool.c:188
msgid "Click to sharpen the line"
msgstr "A vonal élesítése: kattintással"
#: app/tools/pikaconvolvetool.c:189
#, c-format
msgid "%s to blur"
msgstr "elmosás: %s"
#. the type radio box
#: app/tools/pikaconvolvetool.c:213
#, c-format
msgid "Convolve Type (%s)"
msgstr "Mázolás típusa (%s)"
#: app/tools/pikacropoptions.c:80 app/tools/pikarectangleselectoptions.c:79
msgid "Highlight"
msgstr "Kiemelés"
#: app/tools/pikacropoptions.c:81 app/tools/pikarectangleselectoptions.c:80
msgid "Dim everything outside selection"
msgstr "A kijelölésen kívüli részek elsötétítése"
#: app/tools/pikacropoptions.c:88 app/tools/pikarectangleselectoptions.c:87
msgid "Highlight opacity"
msgstr "Kiemelés áttetszősége"
#: app/tools/pikacropoptions.c:89 app/tools/pikarectangleselectoptions.c:88
msgid "How much to dim everything outside selection"
msgstr "A kijelölésen kívüli részek elsötétítésének mértéke"
#: app/tools/pikacropoptions.c:95
msgid "Selected layers only"
msgstr "Csak a kijelölt rétegek"
#: app/tools/pikacropoptions.c:96
msgid "Crop only currently selected layers"
msgstr "Csak a jelenleg kijelölt rétegek vágása"
#: app/tools/pikacropoptions.c:102
msgid "Delete cropped pixels"
msgstr "Levágott képpontok törlése"
#: app/tools/pikacropoptions.c:103
msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region"
msgstr ""
"A nem zárolt rétegadatok levágási területén kívül eső részének elvetése"
#: app/tools/pikacropoptions.c:109
msgid "Allow growing"
msgstr "Növelés engedélyezése"
#: app/tools/pikacropoptions.c:110
msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
msgstr ""
"Engedélyezi a rajzvászon növelését, ha a vágás határát a képen kívülre "
"helyezi"
#: app/tools/pikacropoptions.c:117 app/tools/pikacropoptions.c:226
msgid "Fill with"
msgstr "Kitöltés ezzel"
#: app/tools/pikacropoptions.c:118
msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
msgstr ""
"Hogyan kerüljenek kitöltésre a „Növekedés engedélyezése” funkcióval "
"létrejött új területek"
#: app/tools/pikacroptool.c:122
msgid "Crop"
msgstr "Vágás"
#: app/tools/pikacroptool.c:123
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
msgstr "Vágóeszköz: kép vagy réteg szélső területeinek eltávolítása"
#: app/tools/pikacroptool.c:124
msgid "_Crop"
msgstr "_Vágás"
#: app/tools/pikacroptool.c:162
msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
msgstr "Vágási négyszög rajzolása: kattintás+húzás"
#: app/tools/pikacroptool.c:282
msgid "Click or press Enter to crop"
msgstr "Vágás: kattintással vagy Enter lenyomásával"
#: app/tools/pikacroptool.c:389
msgid "Crop to: "
msgstr "Vágás erre: "
#: app/tools/pikacroptool.c:459
msgid "There are no selected layers to crop."
msgstr "Nincsenek kijelölt rétegek, ahonnan vágni lehetne."
#: app/tools/pikacroptool.c:470
msgid "All selected layers' pixels are locked."
msgstr "Az összes kijelölt réteg képpontjai zárolva vannak."
#: app/tools/pikacroptool.c:475
#, c-format
msgid "Resize Layer"
msgid_plural "Resize %d layers"
msgstr[0] "Réteg átméretezése"
msgstr[1] "%d réteg átméretezése"
#: app/tools/pikacurvestool.c:154
msgid "Curves"
msgstr "Görbék"
#: app/tools/pikacurvestool.c:156
msgid "_Curves..."
msgstr "_Görbék…"
#: app/tools/pikacurvestool.c:218 app/tools/pikafiltertool.c:295
#: app/tools/pikalevelstool.c:208 app/tools/pikaoffsettool.c:187
#: app/tools/pikathresholdtool.c:158
msgid "Cannot modify multiple drawables. Select only one."
msgstr "Egyszerre több rajzolható nem módosítható. Csak egyet válasszon."
#: app/tools/pikacurvestool.c:411
msgid "Click to add a control point"
msgstr "Kattintson egy vezérlőpont hozzáadásához"
#: app/tools/pikacurvestool.c:416
msgid "Click to add control points to all channels"
msgstr "Kattintson vezérlőpontok hozzáadásához minden csatornába"
#: app/tools/pikacurvestool.c:421
msgid "Click to locate on curve"
msgstr "Kattintással azonosíthat egy pontot a görbén"
#: app/tools/pikacurvestool.c:423
#, c-format
msgid "%s: add control point"
msgstr "%s: vezérlőpont hozzáadása"
#: app/tools/pikacurvestool.c:424
#, c-format
msgid "%s: add control points to all channels"
msgstr "%s: vezérlőpontok hozzáadása minden csatornába"
#: app/tools/pikacurvestool.c:441
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "Színgörbék beállítása"
#: app/tools/pikacurvestool.c:486 app/tools/pikalevelstool.c:367
#: app/tools/pikathresholdtool.c:247
msgid "Cha_nnel:"
msgstr "_Csatorna:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikacurvestool.c:515 app/tools/pikalevelstool.c:394
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "R_eset Channel"
msgstr "Csatorna v_isszaállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikacurvestool.c:622
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Input:"
msgstr "_Bemenet:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikacurvestool.c:636
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "O_utput:"
msgstr "_Kimenet:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikacurvestool.c:650
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "T_ype:"
msgstr "Tí_pus:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikacurvestool.c:669 app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:428
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Curve _type:"
msgstr "Görbe_típus:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikacurvestool.c:755 app/tools/pikalevelstool.c:745
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Could not read header: "
msgstr "Nem sikerült beolvasni a fejlécet: "
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikacurvestool.c:829
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Use _old curves file format"
msgstr "Régebb_i görbefájl-formátum használata"
#: app/tools/pikadodgeburntool.c:74
msgid "Dodge / Burn"
msgstr "Fakítás vagy sötétítés"
#: app/tools/pikadodgeburntool.c:75
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
msgstr ""
"Fakítási és sötétítési eszköz: szelektív fényesítés vagy sötétítés ecsettel"
#: app/tools/pikadodgeburntool.c:76
msgid "Dod_ge / Burn"
msgstr "F_akítás vagy sötétítés"
#: app/tools/pikadodgeburntool.c:188
msgid "Click to dodge"
msgstr "Kattintson a fakításhoz"
#: app/tools/pikadodgeburntool.c:189
msgid "Click to dodge the line"
msgstr "Kattintson a vonal fakításhoz"
#: app/tools/pikadodgeburntool.c:190
#, c-format
msgid "%s to burn"
msgstr "sötétítés: %s"
#: app/tools/pikadodgeburntool.c:194
msgid "Click to burn"
msgstr "Kattintson a sötétítéshez"
#: app/tools/pikadodgeburntool.c:195
msgid "Click to burn the line"
msgstr "Kattintson a vonal sötétítéséhez"
#: app/tools/pikadodgeburntool.c:196
#, c-format
msgid "%s to dodge"
msgstr "fakítás: %s"
#. the type (dodge or burn)
#: app/tools/pikadodgeburntool.c:220
#, c-format
msgid "Type (%s)"
msgstr "Típus (%s)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikaeditselectiontool.c:390 app/tools/pikaeditselectiontool.c:583
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Move: "
msgstr "Áthelyezés: "
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikaeditselectiontool.c:1029
#: app/tools/pikaeditselectiontool.c:1391
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Move Floating Selection"
msgstr "Lebegő kijelölés áthelyezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikaeditselectiontool.c:1275 app/tools/pikamovetool.c:293
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "There are no paths to move."
msgstr "Nincs mozgatható útvonal."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikaeditselectiontool.c:1283
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "A selected path's position is locked."
msgstr "Egy kijelölt útvonal pozíciója zárolva van."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikaeditselectiontool.c:1296 app/tools/pikamovetool.c:338
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "There is no layer to move."
msgstr "Nincs mozgatható réteg."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikaeditselectiontool.c:1305
#: app/tools/pikaeditselectiontool.c:1332 app/tools/pikamovetool.c:347
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "The selected layer's position is locked."
msgstr "A kijelölt réteg pozíciója zárolva van."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikaeditselectiontool.c:1321
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "A selected channel's position is locked."
msgstr "Egy kijelölt csatorna pozíciója zárolva van."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikaeditselectiontool.c:1343 app/tools/pikamovetool.c:366
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "A selected layer's position is locked."
msgstr "Egy kijelölt réteg pozíciója zárolva van."
#: app/tools/pikaellipseselecttool.c:64
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Ellipszis-kijelölés"
#: app/tools/pikaellipseselecttool.c:65
msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
msgstr "Ellipszis-kijelölési eszköz: ellipszis alakú terület kijelölése"
#: app/tools/pikaellipseselecttool.c:66
msgid "_Ellipse Select"
msgstr "_Ellipszis-kijelölés"
#: app/tools/pikaerasertool.c:72
msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
msgstr "Radíreszköz: törlés háttérszínig vagy átlátszóságig egy adott ecsettel"
#: app/tools/pikaerasertool.c:73
msgid "_Eraser"
msgstr "_Radír"
#: app/tools/pikaerasertool.c:105
msgid "Click to erase"
msgstr "Törlés: kattintással"
#: app/tools/pikaerasertool.c:106
msgid "Click to erase the line"
msgstr "A vonal törlése: kattintással"
#: app/tools/pikaerasertool.c:107
#, c-format
msgid "%s to pick a background color"
msgstr "háttérszín beállítása: %s"
#. the anti_erase toggle
#: app/tools/pikaerasertool.c:166
#, c-format
msgid "Anti erase (%s)"
msgstr "Ellen-radír (%s)"
#: app/tools/pikafilteroptions.c:72
msgid "_Preview"
msgstr "Előké_p"
#: app/tools/pikafilteroptions.c:79
msgid "Split _view"
msgstr "Nézet _felosztása"
#: app/tools/pikafilteroptions.c:102
msgid "On-canvas con_trols"
msgstr "Rajzvásznon lévő _vezérlőelemek"
#: app/tools/pikafilteroptions.c:103
msgid "Show on-canvas filter controls"
msgstr "Rajzvásznon lévő szűrővezérlő-elemek megjelenítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikafiltertool.c:316 app/tools/pikaselectiontool.c:575
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "A selected item's pixels are locked."
msgstr "A kijelölt elem képpontjai zárolva vannak."
#: app/tools/pikafiltertool.c:328 app/tools/pikapainttool.c:362
#: app/tools/pikatransformtool.c:713
msgid "A selected layer is not visible."
msgstr "A kijelölt réteg nem látható."
#: app/tools/pikafiltertool.c:643
msgid "Click to switch the original and filtered sides"
msgstr "Kattintson az eredeti és szűrt oldalak felcseréléséhez"
#: app/tools/pikafiltertool.c:647
msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
msgstr "Kattintson a függőleges és a vízszintes felcseréléséhez"
#: app/tools/pikafiltertool.c:651
msgid "Click to move the split guide"
msgstr "Kattintson a felosztási segédvonal mozgatásához"
#: app/tools/pikafiltertool.c:653
#, c-format
msgid "%s: switch original and filtered"
msgstr "%s: az eredeti és a szűrt felcserélése"
#: app/tools/pikafiltertool.c:654
#, c-format
msgid "%s: switch horizontal and vertical"
msgstr "%s: a vízszintes és a függőleges felcserélése"
#. The blending-options expander
#: app/tools/pikafiltertool.c:1114
msgid "Blending Options"
msgstr "Keverési beállítások"
#. The Color Options expander
#: app/tools/pikafiltertool.c:1152
msgid "Advanced Color Options"
msgstr "Speciális színbeállítások"
#: app/tools/pikafiltertool.c:1559 app/tools/pikafiltertool-settings.c:71
#, c-format
msgid "Import '%s' Settings"
msgstr "„%s” beállítások importálása"
#: app/tools/pikafiltertool.c:1561 app/tools/pikafiltertool-settings.c:73
#, c-format
msgid "Export '%s' Settings"
msgstr "„%s” beállítások exportálása"
#: app/tools/pikafiltertool-settings.c:100
msgid "Pre_sets:"
msgstr "Előre_definiált:"
#: app/tools/pikafiltertool-settings.c:248
#, c-format
msgid "Settings saved to '%s'"
msgstr "Beállítások elmentve ide: „%s”"
#: app/tools/pikaflipoptions.c:67
msgid "Flip Type"
msgstr "Tükrözés típusa"
#: app/tools/pikaflipoptions.c:68
msgid "Direction of flipping"
msgstr "Tükrözés iránya"
#. tool toggle
#: app/tools/pikaflipoptions.c:135 app/tools/pikamagnifyoptions.c:191
#, c-format
msgid "Direction (%s)"
msgstr "Irány (%s)"
#: app/tools/pikafliptool.c:109
msgid "Flip"
msgstr "Tükrözés"
#: app/tools/pikafliptool.c:110
msgid ""
"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
msgstr ""
"Tükrözési eszköz: réteg, kijelölés vagy útvonal vízszintes vagy függőleges "
"megfordítása"
#: app/tools/pikafliptool.c:112
msgid "_Flip"
msgstr "_Tükrözés"
#: app/tools/pikafliptool.c:310
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Vízszintes tükrözés"
#: app/tools/pikafliptool.c:313
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip vertically"
msgstr "Függőleges tükrözés"
#: app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:87
msgid "Draw Mode"
msgstr "Rajzolási mód"
#: app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:88
msgid ""
"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
"selection"
msgstr ""
"Jelölje meg festéssel a kijelöléshez hozzáadandó vagy kivonandó színű "
"területeket"
#: app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:96
#: app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:97
msgid "Preview Mode"
msgstr "Előnézet mód"
#: app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:104
#: app/tools/pikapaintselectoptions.c:82
msgid "Stroke width"
msgstr "Körberajzolás vastagsága"
#: app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:105
#: app/tools/pikapaintselectoptions.c:83
msgid "Size of the brush used for refinements"
msgstr "Finomításhoz használt ecset mérete"
#: app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:111
msgid "Preview color"
msgstr "Előnézeti szín"
#: app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:112
msgid "Color of selection preview mask"
msgstr "Kijelölés-előnézeti maszk színe"
#: app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:119
#: app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:342
msgid "Engine"
msgstr "Motor"
#: app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:120
msgid "Matting engine to use"
msgstr "A használandó mattítási szolgáltatás"
#: app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:128
msgid "Number of downsampled levels to use"
msgstr "A használandó alulmintavételezési szintek száma"
#: app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:134
msgid "Active levels"
msgstr "Aktív szintek"
#: app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:135
msgid "Number of levels to perform solving"
msgstr "A megoldás során használt szintek száma"
#: app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:141
msgid "Iterations"
msgstr "Iterációk"
#: app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:142
msgid "Number of iterations to perform"
msgstr "A végrehajtandó iterációk száma"
#: app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:319
#: app/tools/pikapaintselectoptions.c:200
msgid "Reset stroke width native size"
msgstr "Körberajzolás vastagságának visszaállítása az eredeti méretére"
#: app/tools/pikaforegroundselecttool.c:193
msgid "Foreground Select"
msgstr "Előtér-kijelölés"
#: app/tools/pikaforegroundselecttool.c:194
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
msgstr ""
"Előtér-kijelölési eszköz: előtérben levő objektumokat tartalmazó terület "
"kijelölése"
#: app/tools/pikaforegroundselecttool.c:195
msgid "F_oreground Select"
msgstr "E_lőtér-kijelölés"
#: app/tools/pikaforegroundselecttool.c:293
msgid "Cannot select from multiple layers."
msgstr "Nem jelölhet ki több rétegről."
#: app/tools/pikaforegroundselecttool.c:326
msgid "Dialog for foreground select"
msgstr "Párbeszédablak az előtér-kijelöléshez"
#: app/tools/pikaforegroundselecttool.c:343
msgid "_Preview mask"
msgstr "_Előnézeti maszk"
#: app/tools/pikaforegroundselecttool.c:354
msgid "Select foreground pixels"
msgstr "Előtér képpontok kijelölése"
#: app/tools/pikaforegroundselecttool.c:630
#: app/tools/pikaforegroundselecttool.c:635
msgid "Roughly outline the object to extract"
msgstr "Rajzolja meg hozzávetőlegesen a kijelölendő objektum körvonalát"
#: app/tools/pikaforegroundselecttool.c:631
msgid "press Enter to refine."
msgstr "nyomja meg az Entert a finomhangoláshoz."
#: app/tools/pikaforegroundselecttool.c:658
msgid "Selecting foreground"
msgstr "Előtér kijelölése"
#: app/tools/pikaforegroundselecttool.c:660
msgid "Selecting background"
msgstr "Háttér kijelölése"
#: app/tools/pikaforegroundselecttool.c:662
msgid "Selecting unknown"
msgstr "Ismeretlen kijelölése"
#: app/tools/pikaforegroundselecttool.c:665
msgid "press Enter to preview."
msgstr "nyomja meg az Entert az előnézethez."
#: app/tools/pikaforegroundselecttool.c:667
msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
msgstr ""
"nyomja meg az Escape billentyűt az előnézetből való kilépéshez, vagy az "
"Entert az alkalmazáshoz."
#: app/tools/pikaforegroundselecttool.c:1312
msgid "Paint mask"
msgstr "Festékmaszk"
#: app/tools/pikafreeselecttool.c:106
msgid ""
"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
msgstr ""
"Szabadkézi kijelölési eszköz: kézzel körülhatárolt terület kijelölése "
"szabadkézi rajzolású szakaszokkal, illetve sokszög-szakaszokkal"
#: app/tools/pikafreeselecttool.c:108
msgid "_Free Select"
msgstr "_Szabadkézi kijelölés"
#: app/tools/pikafreeselecttool.c:339
msgctxt "command"
msgid "Free Select"
msgstr "Szabadkézi kijelölés"
#: app/tools/pikafuzzyselecttool.c:69
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Varázspálca-kijelölés"
#: app/tools/pikafuzzyselecttool.c:70
msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
msgstr ""
"„Varázspálca” kijelölőeszköz: egybefüggő terület kijelölése szín alapján"
#: app/tools/pikafuzzyselecttool.c:71
msgid "Fu_zzy Select"
msgstr "_Varázspálca-kijelölés"
#: app/tools/pikafuzzyselecttool.c:84
msgctxt "command"
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Varázspálca-kijelölés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikagegltool.c:83 app/tools/pikagegltool.c:291
#: app/tools/pikagegltool.c:292 app/tools/pikaoperationtool.c:131
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "GEGL Operation"
msgstr "GEGL művelet"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikagegltool.c:84
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Run an arbitrary GEGL operation"
msgstr "Tetszőleges GEGL művelet futtatása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikagegltool.c:85
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_GEGL Operation..."
msgstr "GEGL mű_velet…"
#. The options vbox
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikagegltool.c:233
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Select an operation from the list above"
msgstr "Válasszon egy műveletet a fenti listából"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikagenerictransformtool.c:99
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Transform Matrix"
msgstr "Transzformációs mátrix"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikagenerictransformtool.c:117
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Invalid transform"
msgstr "Érvénytelen átalakítás"
#: app/tools/pikagradientoptions.c:102 app/tools/pikagradientoptions.c:296
msgid "Metric"
msgstr "Metrika"
#: app/tools/pikagradientoptions.c:103
msgid "Metric to use for the distance calculation"
msgstr "A távolság kiszámításához használt metrika"
#: app/tools/pikagradientoptions.c:110
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr "Adaptív túlmintavételezés"
#: app/tools/pikagradientoptions.c:116
msgid "Max depth"
msgstr "Max. mélység"
#: app/tools/pikagradientoptions.c:136
msgid "Instant mode"
msgstr "Azonnali mód"
#: app/tools/pikagradientoptions.c:137
msgid "Commit gradient instantly"
msgstr "Színátmenet azonnali véglegesítése"
#: app/tools/pikagradientoptions.c:143
msgid "Modify active gradient"
msgstr "Aktív színátmenet módosítása"
#: app/tools/pikagradientoptions.c:144
msgid "Modify the active gradient in-place"
msgstr "Aktív színátmenet módosítása helyben"
#: app/tools/pikagradientoptions.c:275 app/tools/pikapaintoptions-gui.c:371
msgid "Edit this gradient"
msgstr "Színátmenet szerkesztése"
#. the instant toggle
#: app/tools/pikagradientoptions.c:342
#, c-format
msgid "Instant mode (%s)"
msgstr "Azonnali mód (%s)"
#: app/tools/pikagradientoptions.c:360
msgid ""
"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
"this option to edit a copy of it."
msgstr ""
"Az aktív színátmenet nem írható, és közvetlenül nem szerkeszthető. Kapcsolja "
"ki ezt a lehetőséget egy másolatának szerkesztéséhez."
#: app/tools/pikagradienttool.c:165
msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient"
msgstr "Színátmenet-eszköz: a kijelölt terület kitöltése színátmenettel"
#: app/tools/pikagradienttool.c:166
msgid "Gra_dient"
msgstr "Színát_menet"
#: app/tools/pikagradienttool.c:223
msgid "Click-Drag to draw a gradient"
msgstr "Színátmenet rajzolása: kattintás+húzás"
#: app/tools/pikagradienttool.c:258
msgid "Cannot paint on multiple drawables. Select only one."
msgstr "Egyszerre több rajzolhatóra nem festhet. Csak egyet válasszon."
#: app/tools/pikagradienttool.c:260 app/tools/pikapaintselecttool.c:352
#: app/tools/pikawarptool.c:780
msgid "No active drawables."
msgstr "Nincs kijelölve rajzolható."
#: app/tools/pikagradienttool.c:291 app/tools/pikawarptool.c:821
msgid "The selected item is not visible."
msgstr "A kijelölt elem nem látható."
#: app/tools/pikagradienttool.c:298
msgid "No gradient available for use with this tool."
msgstr "Nincs használható színátmenet ehhez az eszközhöz."
#: app/tools/pikagradienttool.c:657
msgid "Gradient: "
msgstr "Színátmenet: "
#. the position labels
#: app/tools/pikagradienttool-editor.c:1286
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: app/tools/pikagradienttool-editor.c:1291
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. the color label
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikagradienttool-editor.c:1340 app/tools/pikatextoptions.c:856
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Color:"
msgstr "Szín:"
#: app/tools/pikagradienttool-editor.c:1347
msgid "Change Endpoint Color"
msgstr "Végpont színének módosítása"
#. the position label
#: app/tools/pikagradienttool-editor.c:1382
#: app/tools/pikagradienttool-editor.c:1481
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikarectangleoptions.c:996
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Position:"
msgstr "Pozíció:"
#. the color labels
#: app/tools/pikagradienttool-editor.c:1403
msgid "Left color:"
msgstr "Bal oldali szín:"
#: app/tools/pikagradienttool-editor.c:1408
msgid "Right color:"
msgstr "Jobb oldali szín:"
#: app/tools/pikagradienttool-editor.c:1428
#: app/tools/pikagradienttool-editor.c:1434
msgid "Change Stop Color"
msgstr "Megállási szín módosítása"
#: app/tools/pikagradienttool-editor.c:1450
msgid "Delete stop"
msgstr "Megállás törlése"
#. the type label
#: app/tools/pikagradienttool-editor.c:1502
msgid "Blending:"
msgstr "Színátmenet:"
#. the color label
#: app/tools/pikagradienttool-editor.c:1520
msgid "Coloring:"
msgstr "Színezés:"
#: app/tools/pikagradienttool-editor.c:1547
msgid "New stop at midpoint"
msgstr "Új megállás félúton"
#: app/tools/pikagradienttool-editor.c:1555
msgid "Center midpoint"
msgstr "Középső középpont"
#: app/tools/pikagradienttool-editor.c:1618
msgid "Start Endpoint"
msgstr "Kezdő végpont"
#: app/tools/pikagradienttool-editor.c:1626
msgid "End Endpoint"
msgstr "Záró végpont"
#: app/tools/pikagradienttool-editor.c:1679
#, c-format
msgid "Stop %d"
msgstr "%d. megállás"
#: app/tools/pikagradienttool-editor.c:1747
#, c-format
msgid "Midpoint %d"
msgstr "%d. középpont"
#: app/tools/pikagradienttool-editor.c:2323
#: app/tools/pikagradienttool-editor.c:2332
msgid "Gradient Step"
msgstr "Színátmenet lépés"
#: app/tools/pikaguidetool.c:183
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Guides"
msgstr "Segédvonalak eltávolítása"
#: app/tools/pikaguidetool.c:184
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Guides"
msgstr "Segédvonalak áthelyezése"
#: app/tools/pikaguidetool.c:424
msgid "Remove Guides"
msgstr "Segédvonalak eltávolítása"
#: app/tools/pikaguidetool.c:425
msgid "Remove Guide"
msgstr "Segédvonal eltávolítása"
#: app/tools/pikaguidetool.c:426
msgid "Cancel Guide"
msgstr "Segédvonal elhelyezésének visszavonása"
#: app/tools/pikaguidetool.c:463
msgid "Move Guide: "
msgstr "Segédvonal áthelyezése: "
#: app/tools/pikaguidetool.c:473
msgid "Move Guides: "
msgstr "Segédvonalak áthelyezése: "
# státuszsorban
#: app/tools/pikaguidetool.c:484
msgid "Add Guide: "
msgstr "Segédvonal felvétele: "
#: app/tools/pikahandletransformoptions.c:73
#: app/tools/pikahandletransformoptions.c:74
msgid "Handle mode"
msgstr "Pont mód"
#: app/tools/pikahandletransformoptions.c:166
msgid "Add handles and transform the image"
msgstr "Pontok hozzáadása és a kép átalakítása"
#: app/tools/pikahandletransformoptions.c:171
msgid "Move transform handles"
msgstr "Átalakítási pontok mozgatása"
#: app/tools/pikahandletransformoptions.c:176
msgid "Remove transform handles"
msgstr "Átalakítási pontok eltávolítása"
#: app/tools/pikahandletransformtool.c:111
msgid "Handle Transform"
msgstr "Pont átalakítás"
#: app/tools/pikahandletransformtool.c:112
msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
msgstr ""
"Pont átalakítási eszköz: a réteg, kijelölés vagy útvonal deformációja pontok "
"használatával"
#: app/tools/pikahandletransformtool.c:114
msgid "_Handle Transform"
msgstr "_Pont átalakítás"
#: app/tools/pikahandletransformtool.c:138
msgctxt "undo-type"
msgid "Handle transform"
msgstr "Pont átalakítás"
#: app/tools/pikahandletransformtool.c:139
msgid "Handle transformation"
msgstr "Pont átalakítás"
#: app/tools/pikahealtool.c:54
msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
msgstr "Javítóeszköz: a kép szabálytalanságainak javítása"
#: app/tools/pikahealtool.c:55
msgid "_Heal"
msgstr "_Javítás"
#: app/tools/pikahealtool.c:77 app/tools/pikahealtool.c:80
msgid "Click to heal"
msgstr "Javítás: kattintással"
#: app/tools/pikahealtool.c:78 app/tools/pikahealtool.c:83
#, c-format
msgid "%s to set a new heal source"
msgstr "új javítási forrás beállítása: %s"
# elé kerül egy "Ctrl+"
#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
#: app/tools/pikahealtool.c:82
msgid "Click to set a new heal source"
msgstr "Kattintás: új javítási forrás beállítása"
#: app/tools/pikahistogramoptions.c:64
msgid "Histogram Scale"
msgstr "Hisztogramskála"
#. adjust sliders
#: app/tools/pikainkoptions-gui.c:55
msgid "Adjustment"
msgstr "Igazítás"
#. sens sliders
#: app/tools/pikainkoptions-gui.c:74
msgid "Sensitivity"
msgstr "Érzékenység"
#: app/tools/pikainktool.c:70
msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
msgstr "„Tus” eszköz: festés művészi vonalakkal"
#: app/tools/pikainktool.c:71
msgid "In_k"
msgstr "_Tus"
#: app/tools/pikaiscissorsoptions.c:70
msgid "Interactive boundary"
msgstr "Interaktív határvonal"
#: app/tools/pikaiscissorsoptions.c:71
msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
msgstr ""
"A kijelölés leendő körvonalának megjelenítése a vezérlőpont áthelyezése "
"közben"
#: app/tools/pikaiscissorstool.c:292
msgid "Scissors Select"
msgstr "Olló kijelölés"
#: app/tools/pikaiscissorstool.c:293
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
msgstr ""
"„Olló” kijelölőeszköz: alakzatok kijelölése a szélek intelligens "
"illesztésével"
#: app/tools/pikaiscissorstool.c:294
msgid "Intelligent _Scissors"
msgstr "_Intelligens olló"
#: app/tools/pikaiscissorstool.c:905
msgid "Click to remove this point"
msgstr "Kattintson a pont eltávolításához"
#: app/tools/pikaiscissorstool.c:913 app/tools/pikaiscissorstool.c:982
#, c-format
msgid "%s: disable auto-snap"
msgstr "%s: automatikus illesztés kikapcsolása"
#: app/tools/pikaiscissorstool.c:914
#, c-format
msgid "%s: remove this point"
msgstr "%s: a pont eltávolítása"
#: app/tools/pikaiscissorstool.c:934
msgid "Click to close the curve"
msgstr "A görbe lezárása: kattintással"
#: app/tools/pikaiscissorstool.c:940
msgid "Click to add a point on this segment"
msgstr "Pont felvétele a szakaszra: kattintással"
#: app/tools/pikaiscissorstool.c:953
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
msgstr "Kijelöléssé alakítás: kattintás vagy Enter"
#: app/tools/pikaiscissorstool.c:963
msgid "Press Enter to convert to a selection"
msgstr "Kijelöléssé alakítás: Enter"
#: app/tools/pikaiscissorstool.c:979
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
msgstr "Pont felvétele: kattintás vagy kattintás+húzás"
#: app/tools/pikaiscissorstool.c:1138 app/tools/pikaiscissorstool.c:1150
msgid "Modify Scissors Curve"
msgstr "Olló görbe módosítása"
#: app/tools/pikalevelstool.c:140
msgid "_Levels..."
msgstr "_Szintek…"
#: app/tools/pikalevelstool.c:293
msgid "Pick black point for all channels"
msgstr "Fekete pont kijelölése minden csatornához"
#: app/tools/pikalevelstool.c:295
msgid "Pick black point for the selected channel"
msgstr "Fekete pont kijelölése a kiválasztott csatornához"
#: app/tools/pikalevelstool.c:302
msgid "Pick gray point for all channels"
msgstr "Szürke pont kijelölése minden csatornához"
#: app/tools/pikalevelstool.c:304
msgid "Pick gray point for the selected channel"
msgstr "Szürke pont kijelölése a kiválasztott csatornához"
#: app/tools/pikalevelstool.c:311
msgid "Pick white point for all channels"
msgstr "Fehér pont kijelölése minden csatornához"
#: app/tools/pikalevelstool.c:313
msgid "Pick white point for the selected channel"
msgstr "Fehér pont kijelölése a kiválasztott csatornához"
#. Input levels frame
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikalevelstool.c:419
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Input Levels"
msgstr "Bemeneti szintek"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikalevelstool.c:503
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Clamp _input"
msgstr "_Bemenet leszorítása"
#. Output levels frame
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikalevelstool.c:542
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Output Levels"
msgstr "Kimeneti szintek"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikalevelstool.c:589
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Clamp outpu_t"
msgstr "_Kimenet leszorítása"
#. all channels frame
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikalevelstool.c:602
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "All Channels"
msgstr "Minden csatorna"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikalevelstool.c:614
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Auto Input Levels"
msgstr "_Automatikus bemeneti szintek"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikalevelstool.c:617
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Adjust levels for all channels automatically"
msgstr "Szintek automatikus beállítása minden csatornához"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikalevelstool.c:644
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Edit these Settings as Curves"
msgstr "Ezen beállítások módosítása görbékként"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikalevelstool.c:861
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Use _old levels file format"
msgstr "Régebb_i szintfájlformátum használata"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikalevelstool.c:1006 app/tools/pikathresholdtool.c:429
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Calculating histogram..."
msgstr "Hisztogram kiszámítása…"
#: app/tools/pikamagnifyoptions.c:84
msgid "Auto-resize window"
msgstr "Ablak automatikus átméretezése"
#: app/tools/pikamagnifyoptions.c:85
msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
msgstr "Képablak átméretezése, hogy alkalmazkodjon az új nagyítási szinthez"
#: app/tools/pikamagnifyoptions.c:92 app/tools/pikatransformoptions.c:93
#: app/widgets/pikadynamicseditor.c:163
#: app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:72
msgid "Direction"
msgstr "Irány"
#: app/tools/pikamagnifyoptions.c:93
msgid "Direction of magnification"
msgstr "Nagyítás iránya"
#: app/tools/pikamagnifytool.c:94
msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
msgstr "Nagyítóeszköz: nagyítási mérték beállítása"
#: app/tools/pikamagnifytool.c:95
msgid "_Zoom"
msgstr "_Nagyítás"
#: app/tools/pikameasureoptions.c:72
msgid "Orientation"
msgstr "Tájolás"
#: app/tools/pikameasureoptions.c:73
msgid "Orientation against which the angle is measured"
msgstr "A tájolás, amelyhez a szög mérve lesz"
#: app/tools/pikameasureoptions.c:81
msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
msgstr "Lebegő párbeszédablak megnyitása, amelyben láthatók a mérés részletei"
#. the orientation frame
#: app/tools/pikameasureoptions.c:149
#, c-format
msgid "Orientation (%s)"
msgstr "Tájolás (%s)"
#. the straighten frame
#. the straighten button
#: app/tools/pikameasureoptions.c:162 app/tools/pikameasureoptions.c:172
msgid "Straighten"
msgstr "Kiegyenesítés"
#: app/tools/pikameasureoptions.c:176
msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle"
msgstr "Az aktív réteg, kijelölés vagy útvonal forgatása a megadott szöggel"
#: app/tools/pikameasuretool.c:130
msgid "Measure"
msgstr "Mérőeszköz"
#: app/tools/pikameasuretool.c:131
msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
msgstr "Mérőeszköz: távolság- és szögmérő"
#: app/tools/pikameasuretool.c:132
msgid "_Measure"
msgstr "_Mérőeszköz"
#: app/tools/pikameasuretool.c:153
msgctxt "undo-type"
msgid "Straighten"
msgstr "Kiegyenesítés"
#: app/tools/pikameasuretool.c:154
msgid "Straightening"
msgstr "Kiegyenesítés"
#: app/tools/pikameasuretool.c:173
msgid "Click-Drag to create a line"
msgstr "Kattintás+húzás a mérővonal létrehozásához"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikameasuretool.c:364
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Straighten by %-3.3g°"
msgstr "Kiegyenesítés %-3.3g°-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikameasuretool.c:369
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°"
msgstr "Vízszintes kiegyenesítés %-3.3g°-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikameasuretool.c:374
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°"
msgstr "Függőleges kiegyenesítés %-3.3g°-kal"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikameasuretool.c:451
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Add Guides"
msgstr "Segédvonalak hozzáadása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikameasuretool.c:741
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "Távolság- és szögmérő"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikameasuretool.c:765
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Distance:"
msgstr "Távolság:"
#: app/tools/pikamoveoptions.c:137
msgid "Move selection"
msgstr "Kijelölés áthelyezése"
#: app/tools/pikamoveoptions.c:147 app/tools/pikamoveoptions.c:210
#, c-format
msgid "Tool Toggle (%s)"
msgstr "Eszközváltás (%s)"
#: app/tools/pikamoveoptions.c:155
msgid "Pick a layer or guide"
msgstr "Réteg vagy segédvonal kijelölése"
#: app/tools/pikamoveoptions.c:156
msgid "Move the selected layers"
msgstr "A kijelölt rétegek áthelyezése"
#: app/tools/pikamoveoptions.c:160
msgid "Pick a path"
msgstr "Útvonal kijelölése"
#: app/tools/pikamoveoptions.c:161
msgid "Move the active path"
msgstr "Az aktív útvonal áthelyezése"
#: app/tools/pikamoveoptions.c:198
msgid "Move:"
msgstr "Áthelyezés:"
#: app/tools/pikamovetool.c:116
msgctxt "tool"
msgid "Move"
msgstr "Áthelyezés"
#: app/tools/pikamovetool.c:117
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
msgstr ""
"Áthelyezési eszköz: rétegek, kijelölések és egyéb objektumok áthelyezése"
#: app/tools/pikamovetool.c:118
msgid "_Move"
msgstr "Át_helyezés"
#: app/tools/pikamovetool.c:306
msgid "All selected path's position are locked."
msgstr "Az összes kijelölt útvonal pozíciója zárolva van."
#: app/tools/pikamovetool.c:358
msgid "A selected channel's position or pixels are locked."
msgstr "Egy kijelölt csatorna pozíciója vagy képpontjai zárolva vannak."
#: app/tools/pikamybrushtool.c:74
msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in PIKA"
msgstr "MyPaint ecseteszköz: MyPaint ecsetek használata a PIKA programban"
#: app/tools/pikamybrushtool.c:75
msgid "M_yPaint Brush"
msgstr "M_yPaint ecset"
#: app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:77
#: app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:78
msgid "Density"
msgstr "Sűrűség"
#: app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:84
#: app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:85
msgid "Rigidity"
msgstr "Merevség"
#: app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:91
#: app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:92
msgid "Deformation mode"
msgstr "Torzítási mód"
#: app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:98
#: app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:99
msgid "Use weights"
msgstr "Súlyok használata"
#: app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:105
msgid "Control points influence"
msgstr "Vezérlőpontok hatása"
#: app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:106
msgid "Amount of control points' influence"
msgstr "Vezérlőpontok hatásának mértéke"
#: app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:112
#: app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:113
msgid "Show lattice"
msgstr "Rács megjelenítése"
#: app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:227 app/tools/pikascaletool.c:96
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:568
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:579
msgid "Scale"
msgstr "Méretezés"
#: app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:228
msgid "Rigid (Rubber)"
msgstr "Merev (gumi)"
#: app/tools/pikanpointdeformationtool.c:158
#: app/tools/pikanpointdeformationtool.c:1006
#: app/tools/pikanpointdeformationtool.c:1010
msgid "N-Point Deformation"
msgstr "N-pont torzítás"
#: app/tools/pikanpointdeformationtool.c:159
msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
msgstr ""
"N-pont torzítási eszköz: a kép gumiszerű torzítása pontok használatával"
#: app/tools/pikanpointdeformationtool.c:161
msgid "_N-Point Deformation"
msgstr "_N-pont torzítás"
#: app/tools/pikaoffsettool.c:131
msgid "_Offset..."
msgstr "_Eltolás…"
#: app/tools/pikaoffsettool.c:212
msgid "Offset Layer"
msgstr "Réteg eltolása"
#: app/tools/pikaoffsettool.c:214
msgid "Offset Layer Mask"
msgstr "Rétegmaszk eltolása"
#: app/tools/pikaoffsettool.c:216
msgid "Offset Channel"
msgstr "Csatorna eltolása"
#: app/tools/pikaoffsettool.c:308 app/tools/pikaoffsettool.c:405
msgid "Offset: "
msgstr "Eltolás: "
#: app/tools/pikaoffsettool.c:432
msgid "Click-Drag to offset drawable"
msgstr "Kattintás+húzás a rajzfelület eltolásához"
#: app/tools/pikaoffsettool.c:514
msgid "By width/_2, height/2"
msgstr "Szélesség/_2, magasság/2 szerint"
#: app/tools/pikaoffsettool.c:526
msgid "By _width/2"
msgstr "Szé_lesség/2 szerint"
#: app/tools/pikaoffsettool.c:534
msgid "By _height/2"
msgstr "_Magasság/2 szerint"
#. The edge behavior frame
#: app/tools/pikaoffsettool.c:543
msgid "Edge Behavior"
msgstr "A szélek viselkedése"
#: app/tools/pikaoffsettool.c:550
msgid "W_rap around"
msgstr "_Körbefordulás"
#: app/tools/pikaoffsettool.c:553
msgid "Fill with _background color"
msgstr "Kitöltés a _háttérszínnel"
#: app/tools/pikaoffsettool.c:556
msgid "Make _transparent"
msgstr "Á_tlátszóvá tétel"
#: app/tools/pikaoperationtool.c:132
msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
msgstr "Művelet eszköz: tetszőleges GEGL művelet használata"
#: app/tools/pikaoperationtool.c:560
msgid "Aux\\1 Input"
msgstr "Aux\\1 bemenet"
#: app/tools/pikapaintbrushtool.c:58
msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
msgstr "„Ecset” eszköz: finom vonások festése ecsettel"
#: app/tools/pikapaintbrushtool.c:59
msgid "_Paintbrush"
msgstr "_Ecset"
#: app/tools/pikapaintoptions-gui.c:157
msgid "Edit this brush"
msgstr "Ecset szerkesztése"
#: app/tools/pikapaintoptions-gui.c:164
msgid "Reset size to brush's native size"
msgstr "Méret visszaállítása az ecset eredeti méretére"
#: app/tools/pikapaintoptions-gui.c:172
msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
msgstr "Méretarány visszaállítása az ecset eredeti méretarányára"
#: app/tools/pikapaintoptions-gui.c:180
msgid "Reset angle to brush's native angle"
msgstr "Szög visszaállítása az ecset eredeti szögére"
#: app/tools/pikapaintoptions-gui.c:188
msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
msgstr "Térköz visszaállítása az ecset eredeti térközére"
#: app/tools/pikapaintoptions-gui.c:196
msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
msgstr "Keménység visszaállítása az ecset eredeti keménységére"
#: app/tools/pikapaintoptions-gui.c:204
msgid "Reset force to default"
msgstr "Erő visszaállítása az alapértelmezettre"
#: app/tools/pikapaintoptions-gui.c:313
msgid "Edit this dynamics"
msgstr "Ecsetdinamika szerkesztése"
#: app/tools/pikapaintoptions-gui.c:316
msgid "Fade Options"
msgstr "Halványulás beállításai"
#: app/tools/pikapaintoptions-gui.c:356
msgid "Color Options"
msgstr "Színbeállítások"
#: app/tools/pikapaintoptions-gui.c:562
msgid "Link to brush default"
msgstr "Összekapcsolás az ecset alapértelmezésével"
#: app/tools/pikapaintselectoptions.c:74
msgid ""
"Paint over areas to mark pixels for inclusion or exclusion from selection"
msgstr ""
"Fessen ki területeket, hogy képpontokat válasszon ki a kijelöléshez adáshoz "
"vagy abból eltávolításhoz"
#: app/tools/pikapaintselectoptions.c:89 app/tools/pikapaintselectoptions.c:90
msgid "Show scribbles"
msgstr "Firkák megjelenítése"
#: app/tools/pikapaintselecttool.c:167
msgid "Paint Select"
msgstr "Festő kiválasztása"
#: app/tools/pikapaintselecttool.c:168
msgid "Paint Select Tool: Select objects by painting roughly"
msgstr ""
"Festő kiválasztás eszköz: objektumok kiválasztása a durva kifestésükkel"
#: app/tools/pikapaintselecttool.c:169
msgid "P_aint Select"
msgstr "_Festő kiválasztás"
#: app/tools/pikapaintselecttool.c:349
msgid "Cannot paint select on multiple layers. Select only one layer."
msgstr ""
"A festő kiválasztás nem alkalmazható több rétegre. Csak egy réteget "
"válasszon ki."
#: app/tools/pikapaintselecttool.c:368
msgid "Cannot paint select on layer groups."
msgstr "A festő kiválasztás nem alkalmazható rétegcsoportra."
#: app/tools/pikapaintselecttool.c:653
msgctxt "command"
msgid "Paint Select"
msgstr "Festő kiválasztás"
#: app/tools/pikapainttool.c:176
msgid "Click to paint"
msgstr "Festés: kattintással"
#: app/tools/pikapainttool.c:177
msgid "Click to draw the line"
msgstr "Vonal megrajzolása: kattintással"
#: app/tools/pikapainttool.c:178
#, c-format
msgid "%s to pick a color"
msgstr "Szín beállítása: %s"
#: app/tools/pikapainttool.c:305
msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer."
msgstr "Egyszerre több rétegre nem festhet. Csak egy réteget válasszon."
#: app/tools/pikapainttool.c:320
msgid "Cannot paint on layer groups."
msgstr "Nem lehet rétegcsoportra festeni."
#: app/tools/pikapainttool.c:709
#, c-format
msgid "%s for a straight line"
msgstr "egyenes vonal: %s"
#: app/tools/pikapainttool.c:944
msgid "The selected drawable does not have an alpha channel."
msgstr "A kijelölt rajzolhatónak nincs alfa csatornája."
#: app/tools/pikapainttool.c:955
msgid "The selected layer's alpha channel is locked."
msgstr "A kijelölt réteg alfa csatornája zárolva van."
#: app/tools/pikapenciltool.c:52
msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
msgstr "„Ceruza” eszköz: éles körvonalú festés ecsettel"
#: app/tools/pikapenciltool.c:53
msgid "Pe_ncil"
msgstr "_Ceruza"
#: app/tools/pikaperspectiveclonetool.c:150
msgid ""
"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
"perspective transformation"
msgstr ""
"„Perspektivikus másoló” eszköz: másolat készítése egy képforrásról egy "
"perspektivikus átalakítást követően"
#: app/tools/pikaperspectiveclonetool.c:152
msgid "_Perspective Clone"
msgstr "_Perspektivikus másoló"
#: app/tools/pikaperspectiveclonetool.c:627
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
msgstr "Másolási forrás beállítása: Ctrl+kattintás"
#: app/tools/pikaperspectivetool.c:86
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
msgstr ""
"Perspektíva-eszköz: réteg, kijelölés vagy útvonal perspektívájának "
"megváltoztatása"
#: app/tools/pikaperspectivetool.c:88
msgid "_Perspective"
msgstr "_Perspektíva"
#: app/tools/pikaperspectivetool.c:110
msgctxt "undo-type"
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektíva"
#: app/tools/pikaperspectivetool.c:111
msgid "Perspective transformation"
msgstr "Perspektivikus átalakítás"
#: app/tools/pikarectangleoptions.c:84
msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
msgstr ""
"Automatikus szűkítés a legközelebbi használható téglalapformára a rétegben"
#: app/tools/pikarectangleoptions.c:92
msgid "Shrink merged"
msgstr "Szűkítés összefésülve"
#: app/tools/pikarectangleoptions.c:93
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr "Kijelölés szűkítésekor az összes látható réteg felhasználása"
#: app/tools/pikarectangleoptions.c:102
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:140
msgid "Composition guides such as rule of thirds"
msgstr "Kompozíciós segédvonalak (például harmadolóvonalak) megjelenítése"
#: app/tools/pikarectangleoptions.c:111
msgid "X coordinate of top left corner"
msgstr "Bal felső sarok X koordinátája"
#: app/tools/pikarectangleoptions.c:121
msgid "Y coordinate of top left corner"
msgstr "Bal felső sarok Y koordinátája"
#: app/tools/pikarectangleoptions.c:131
msgid "Width of selection"
msgstr "Kijelölés szélessége"
#: app/tools/pikarectangleoptions.c:140
msgid "Height of selection"
msgstr "Kijelölés magassága"
#: app/tools/pikarectangleoptions.c:149
msgid "Unit of top left corner coordinate"
msgstr "Bal felső sarok koordinátáinak mértékegysége"
#: app/tools/pikarectangleoptions.c:158
msgid "Unit of selection size"
msgstr "Kijelölés méretének mértékegysége"
#: app/tools/pikarectangleoptions.c:167
msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
msgstr "Méretarány, szélesség, magasság vagy méret rögzítésének bekapcsolása"
#: app/tools/pikarectangleoptions.c:176
msgid "Choose what has to be locked"
msgstr "Válassza ki, hogy mi legyen rögzített"
#: app/tools/pikarectangleoptions.c:185
msgid "Custom fixed width"
msgstr "Egyéni rögzített szélesség"
#: app/tools/pikarectangleoptions.c:194
msgid "Custom fixed height"
msgstr "Egyéni rögzített magasság"
#: app/tools/pikarectangleoptions.c:288
msgid "Unit of fixed width, height or size"
msgstr "Rögzített szélesség, magasság vagy méret mértékegysége"
#: app/tools/pikarectangleoptions.c:296
msgid "Expand from center"
msgstr "Kiterjesztés a középpontból"
#: app/tools/pikarectangleoptions.c:297
msgid "Expand selection from center outwards"
msgstr "Kijelölés kiterjesztése a középpontból"
#. Current, as in what is currently in use.
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikarectangleoptions.c:751
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Current"
msgstr "Jelenlegi"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikarectangleoptions.c:867
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Fixed"
msgstr "Rögzített"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikarectangleoptions.c:1006 app/tools/pikatextoptions.c:814
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Size:"
msgstr "Méret:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikarectangleoptions.c:1035
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Auto Shrink"
msgstr "Automatikus szűkítés"
#: app/tools/pikarectangleselectoptions.c:94
msgid "Rounded corners"
msgstr "Lekerekített sarkok"
#: app/tools/pikarectangleselectoptions.c:95
msgid "Round corners of selection"
msgstr "Lekerekített sarkok"
#: app/tools/pikarectangleselectoptions.c:102
msgid "Radius of rounding in pixels"
msgstr "Lekerekítés sugara képpontban"
#: app/tools/pikarectangleselecttool.c:149
msgid "Rectangle Select"
msgstr "Téglalap-kijelölés"
#: app/tools/pikarectangleselecttool.c:150
msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
msgstr "Téglalap-kijelölési eszköz: téglalap alakú terület kijelölése"
#: app/tools/pikarectangleselecttool.c:151
msgid "_Rectangle Select"
msgstr "_Téglalap-kijelölés"
#: app/tools/pikarectangleselecttool.c:638
msgid "Ellipse: "
msgstr "Ellipszis: "
#: app/tools/pikaregionselectoptions.c:90
msgid "Select transparent areas"
msgstr "Átlátszó területek kijelölése"
#: app/tools/pikaregionselectoptions.c:91
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr "A teljesen átlátszó területek kijelölésének engedélyezése"
#: app/tools/pikaregionselectoptions.c:99
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr "A kijelölés az összes látható rétegen alapuljon"
#: app/tools/pikaregionselectoptions.c:120
#: app/tools/pikaregionselectoptions.c:277
msgid "Select by"
msgstr "Kijelölés alapja"
#: app/tools/pikaregionselectoptions.c:121
msgid "Selection criterion"
msgstr "Kijelölés alapja"
#: app/tools/pikaregionselectoptions.c:128
msgid "Draw mask"
msgstr "Maszk rajzolása"
#: app/tools/pikaregionselectoptions.c:129
msgid "Draw the selected region's mask"
msgstr "A kiválasztott régió maszkjának rajzolása"
#: app/tools/pikaregionselecttool.c:154
msgid "Move the mouse to change threshold"
msgstr "A küszöb módosításához mozgassa az egeret"
#: app/tools/pikarotatetool.c:102 app/tools/pikatransformgridoptions.c:570
#: app/tools/pikatransform3dtool.c:418
msgid "Rotate"
msgstr "Forgatás"
#: app/tools/pikarotatetool.c:103
msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
msgstr "Forgatási eszköz: réteg, kijelölés vagy útvonal forgatása"
#: app/tools/pikarotatetool.c:132
msgid "R_otate"
msgstr "For_gatás"
#: app/tools/pikarotatetool.c:248
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate by %-3.3g°"
msgstr "Forgatás %-3.3g°-kal"
#: app/tools/pikarotatetool.c:254
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
msgstr "Forgatás %-3.3g°-kal (%g, %g) körül"
#: app/tools/pikarotatetool.c:283
msgid "_Angle:"
msgstr "S_zög:"
#: app/tools/pikarotatetool.c:302
msgid "Center _X:"
msgstr "Középpont, _X:"
#: app/tools/pikarotatetool.c:312
msgid "Center _Y:"
msgstr "Középpont, _Y:"
#: app/tools/pikasamplepointtool.c:237
msgid "Remove Sample Point"
msgstr "Mintapont eltávolítása"
#: app/tools/pikasamplepointtool.c:238
msgid "Cancel Sample Point"
msgstr "Mintapont felvételének megszakítása"
#: app/tools/pikasamplepointtool.c:244 app/tools/pikasamplepointtool.c:330
msgid "Move Sample Point: "
msgstr "Mintapont áthelyezése: "
#: app/tools/pikasamplepointtool.c:256 app/tools/pikasamplepointtool.c:342
msgid "Add Sample Point: "
msgstr "Mintapont felvétele: "
#: app/tools/pikascaletool.c:97
msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
msgstr "Átméretezési eszköz: réteg, kijelölés vagy útvonal átméretezése"
#: app/tools/pikascaletool.c:186
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale to %d x %d"
msgstr "Átméretezés: %d x %d"
#: app/tools/pikaseamlesscloneoptions.c:72
msgid "Refinement scale"
msgstr "Finomítás méretaránya"
#: app/tools/pikaseamlesscloneoptions.c:73
msgid ""
"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
msgstr "A finomítási pontok maximális méretaránya az interpolációs hálóhoz"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikaseamlessclonetool.c:192 app/tools/pikaseamlessclonetool.c:753
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Seamless Clone"
msgstr "Varrat nélküli másoló"
#: app/tools/pikaseamlessclonetool.c:193
msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
msgstr "Varrat nélküli másoló: egy kép egy másikba illesztése varratok nélkül"
#: app/tools/pikaseamlessclonetool.c:194
msgid "_Seamless Clone"
msgstr "_Varrat nélküli másoló"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikaseamlessclonetool.c:791
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Cloning the foreground object"
msgstr "Az előtérobjektum klónozása"
#: app/tools/pikaselectionoptions.c:89
msgid "Enable feathering of selection edges"
msgstr "Bekapcsolja a kijelölés széleinek lágyítását"
#: app/tools/pikaselectionoptions.c:225 app/widgets/pikabrushselect.c:190
msgid "Mode:"
msgstr "Mód:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikaselectiontool.c:326
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
msgstr "A jelenlegi kijelölés helyett újat: kattintás+húzás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikaselectiontool.c:334
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Click-Drag to create a new selection"
msgstr "Új kijelölés létrehozása: kattintás+húzás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikaselectiontool.c:339
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
msgstr "Hozzáadás a jelenlegi kijelöléshez: kattintás+húzás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikaselectiontool.c:348
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
msgstr "Kivonás a jelenlegi kijelölésből: kattintás+húzás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikaselectiontool.c:357
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
msgstr "Metszet a jelenlegi kijelöléssel: kattintás+húzás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikaselectiontool.c:367
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
msgstr "A kijelölési maszk áthelyezése: kattintás+húzás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikaselectiontool.c:375
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
msgstr "A kijelölt képpontok áthelyezése: kattintás+húzás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikaselectiontool.c:379
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
msgstr "A kijelölt képpontok másolatának áthelyezése: kattintás+húzás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikaselectiontool.c:383
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Click to anchor the floating selection"
msgstr "Lebegő kijelölés rögzítése: kattintással"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikaselectiontool.c:536
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Cannot subtract from an empty selection."
msgstr "Nem vonhat ki üres kijelölésből."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikaselectiontool.c:547
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Cannot intersect with an empty selection."
msgstr "Nem készíthet metszetet üres kijelöléssel."
#: app/tools/pikasheartool.c:87 app/tools/pikatransformgridoptions.c:572
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:581
msgid "Shear"
msgstr "Nyírás"
#: app/tools/pikasheartool.c:88
msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
msgstr "Nyírási eszköz: réteg, kijelölés vagy útvonal nyírása"
#: app/tools/pikasheartool.c:89
msgid "S_hear"
msgstr "_Nyírás"
#: app/tools/pikasheartool.c:110
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear"
msgstr "Nyírás"
#: app/tools/pikasheartool.c:112
msgid "_Shear"
msgstr "Nyí_rás"
#: app/tools/pikasheartool.c:162
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
msgstr "Vízszintes nyírás: %-3.3g"
#: app/tools/pikasheartool.c:166
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear vertically by %-3.3g"
msgstr "Függőleges nyírás: %-3.3g"
#. e.g. user entered numbers but no notification callback
#: app/tools/pikasheartool.c:171
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
msgstr "Vízszintes nyírás: %-3.3g, függőleges nyírás: %-3.3g"
#: app/tools/pikasheartool.c:189
msgid "Shear magnitude _X"
msgstr "_X irányú nyírás mértéke"
#: app/tools/pikasheartool.c:199
msgid "Shear magnitude _Y"
msgstr "_Y irányú nyírás mértéke"
#: app/tools/pikasmudgetool.c:56
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
msgstr "Maszatolási eszköz: szelektív maszatolás ecsettel"
#: app/tools/pikasmudgetool.c:57
msgid "_Smudge"
msgstr "Maszat_olás"
#: app/tools/pikasmudgetool.c:79
msgid "Click to smudge"
msgstr "Maszatolás: kattintással"
#: app/tools/pikasmudgetool.c:80
msgid "Click to smudge the line"
msgstr "A vonal maszatolása: kattintással"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikatextoptions.c:166
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Font size unit"
msgstr "Betűméret mértékegysége"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikatextoptions.c:171 app/tools/pikatextoptions.c:172
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Font size"
msgstr "Betűméret"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikatextoptions.c:185
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Hinting"
msgstr "Hinting"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikatextoptions.c:186
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
msgstr ""
"Kis betűméretek esetében a megjelenítési információk (hinting) alapján "
"módosulnak a betűk körvonalai az olvashatóság javításának érdekében"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikatextoptions.c:196
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
msgstr "A szöveg nyelve befolyásolhatja a szöveg megjelenítését."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikatextoptions.c:210
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Justify"
msgstr "Sorkizárt"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikatextoptions.c:211
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Text alignment"
msgstr "Szöveg igazítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikatextoptions.c:218
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Indentation"
msgstr "Behúzás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikatextoptions.c:219
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Indentation of the first line"
msgstr "Első sor behúzása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikatextoptions.c:226
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Line spacing"
msgstr "Sorköz"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikatextoptions.c:227
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Adjust line spacing"
msgstr "Sortávolság beállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikatextoptions.c:234
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Letter spacing"
msgstr "Betűköz"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikatextoptions.c:235
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Adjust letter spacing"
msgstr "Betűtávolság beállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikatextoptions.c:242
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Box"
msgstr "Doboz"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikatextoptions.c:243
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
"press Enter"
msgstr ""
"Tördelődjön a szöveg sorokba a megadott szövegdobozban, vagy csak az Enter "
"lenyomásakor kezdjen új sort"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikatextoptions.c:251
#| msgid "Use info window"
msgid "Use editor window"
msgstr "Szerkesztőablak használata"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikatextoptions.c:252
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Use an external editor window for text entry"
msgstr "Külön szövegszerkesztő ablak használata"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikatextoptions.c:258
#| msgid "Show on-canvas filter controls"
msgid "Show on-canvas editor"
msgstr "Rajzvásznon lévő szerkesztő megjelenítése"
#: app/tools/pikatextoptions.c:259
#| msgid "Show on-canvas filter controls"
msgid "Show on-canvas text editor"
msgstr "Rajzvásznon lévő szövegszerkesztő megjelenítése"
#: app/tools/pikatextoptions.c:301
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Outline width"
msgstr "Körvonal vastagsága"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikatextoptions.c:302
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Adjust outline width"
msgstr "Körvonal vastagságának módosítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikatextoptions.c:309
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Outline width unit"
msgstr "Körvonal vastagságának mértékegysége"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikatextoptions.c:324
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Outline miter limit"
msgstr "Körvonal túlnyúlási korlátja"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikatextoptions.c:845
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Hinting:"
msgstr "Hinting:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikatextoptions.c:849
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Text Color"
msgstr "Szövegszín"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikatextoptions.c:862
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Style:"
msgstr "Stílus:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikatextoptions.c:866
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Outline Options"
msgstr "Körvonal beállításai"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikatextoptions.c:887
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Justify:"
msgstr "Igazítás:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikatextoptions.c:917
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Box:"
msgstr "Szövegdoboz:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikatextoptions.c:957
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Language:"
msgstr "Nyelv:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikatexttool.c:215
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikatexttool.c:216
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
msgstr "Szövegeszköz: szövegrétegek létrehozása vagy szerkesztése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikatexttool.c:217
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Te_xt"
msgstr "Szöve_g"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikatexttool.c:1027
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Fonts are still loading"
msgstr "A betűkészletek még betöltődnek"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikatexttool.c:1038
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Text box: "
msgstr "Szövegdoboz: "
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikatexttool.c:1170
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Reshape Text Layer"
msgstr "Szövegréteg átformálása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikatexttool.c:1743 app/tools/pikatexttool.c:1746
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr "Szövegszerkesztés megerősítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikatexttool.c:1750
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Create _New Layer"
msgstr "Ú_j réteg létrehozása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikatexttool.c:1752
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikatexttool.c:1774
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
"modifications.\n"
"\n"
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
msgstr ""
"A kijelölt réteg egy szövegréteg, amely módosítva lett más eszközökkel. A "
"rétegnek a szövegeszközzel való szerkesztése esetén ezek a módosítások "
"elvesznek.\n"
"\n"
"Szerkesztheti a réteget vagy létrehozhat egy új szövegréteget annak "
"szövegtulajdonságaival."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikatexttool.c:2334
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Text is required."
msgstr "Szöveg szükséges."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikatexttool.c:2337
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "No image."
msgstr "Nincs kép."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikatexttool.c:2340
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "No layer."
msgstr "Nincs réteg."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikatexttool.c:2351
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Exactly one path must be selected."
msgstr "Pontosan egy útvonalat kell kijelölni."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikatexttool-editor.c:1374
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "PIKA Text Editor"
msgstr "PIKA szövegszerkesztő"
#: app/tools/pikathresholdtool.c:95
msgid "_Threshold..."
msgstr "Küszö_bszint…"
#: app/tools/pikathresholdtool.c:212
msgid "Apply Threshold"
msgstr "Küszöbszint alkalmazása"
#: app/tools/pikathresholdtool.c:299
msgid "_Auto"
msgstr "A_utomatikus"
#: app/tools/pikathresholdtool.c:301
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
msgstr "Automatikus beállítás az optimális binarizációs küszöbre"
#: app/tools/pikatool.c:1216
msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
msgstr "Nem lehet üres képpel dolgozni, hozzon létre egy réteget előbb"
#: app/tools/pikatooloptions-gui.c:54
msgid ""
"This tool has\n"
"no options."
msgstr ""
"Ennek az eszköznek\n"
"nincsenek beállítási lehetőségei."
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:111
msgid "Show image preview"
msgstr "Előnézet megjelenítése"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:112
msgid "Show a preview of the transformed image"
msgstr "Az átalakított kép előnézetének megjelenítése"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:118
msgid "Composited preview"
msgstr "Összesített előnézet"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:119
msgid "Show preview as part of the image composition"
msgstr "Előnézet megjelenítése a képösszeállítás részeként"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:125
msgid "Synchronous preview"
msgstr "Valós idejű előnézet"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:126
msgid "Render the preview synchronously"
msgstr "Előnézet megjelenítése valós időben"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:132
msgid "Image opacity"
msgstr "Kép átlátszatlansága"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:133
msgid "Opacity of the preview image"
msgstr "Előnézeti kép átlátszatlansága"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:139
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:468
msgid "Guides"
msgstr "Rácsvonalak"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:148
msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
msgstr "Rácscella méretet változó számú rácsvonalhoz"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:489
#, c-format
msgid "15 degrees (%s)"
msgstr "15 fok (%s)"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:495
msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
msgstr "Csak 15 fokonkénti forgatás engedélyezése"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:504
#, c-format
msgid "Keep aspect (%s)"
msgstr "Méretarány megtartása (%s)"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:510
msgid "Keep the original aspect ratio"
msgstr "Eredeti méretarány megtartása"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:515
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:542
#, c-format
msgid "Around center (%s)"
msgstr "Középpont körül (%s)"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:521
msgid "Scale around the center point"
msgstr "Középpontos méretezés"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:530
#, c-format
msgid "Constrain handles (%s)"
msgstr "Pontok korlátozása (%s)"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:537
#, c-format
msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)"
msgstr "Pontok mozgásának korlátozása az élek és az átló irányába (%s)"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:549
msgid "Transform around the center point"
msgstr "Átalakítás a középpont körül"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:565
#, c-format
msgid "Constrain (%s)"
msgstr "Kényszerítés (%s)"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:566 app/tools/pikatransform3dtool.c:334
msgid "Move"
msgstr "Áthelyezés"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:567
#, c-format
msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
msgstr "Mozgatás korlátozása 45 fokos szögre a közepétől (%s)"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:569
#, c-format
msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
msgstr "Méretarány megőrzése átméretezéskor (%s)"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:571
#, c-format
msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
msgstr "Forgatás korlátozása 15 fokos léptékekre (%s)"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:573
#, c-format
msgid "Shear along edge direction only (%s)"
msgstr "Nyírás csak az él irányába (%s)"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:575
#, c-format
msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
msgstr ""
"Perspektíva pontok mozgásának korlátozása az élek és az átló irányába (%s)"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:578
#, c-format
msgid "From pivot (%s)"
msgstr "Sarokponttól (%s)"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:580
#, c-format
msgid "Scale from pivot point (%s)"
msgstr "Méretezés a sarokponttól (%s)"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:582
#, c-format
msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
msgstr "A szemközi él nyírása ugyanazzal a mennyiséggel (%s)"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:584
#, c-format
msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
msgstr "A sarokpont pozíciójának megtartása a perspektíva váltásakor (%s)"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:587
msgid "Pivot"
msgstr "Sarokpont"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:588
#, c-format
msgid "Snap (%s)"
msgstr "Illesztés (%s)"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:589
#, c-format
msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
msgstr "Sarokpont illesztése a sarkokba és középre (%s)"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:590
msgid "Lock"
msgstr "Zárolás"
#: app/tools/pikatransformgridoptions.c:591
msgid "Lock pivot position to canvas"
msgstr "Sarokpont pozíciójának zárolása a rajzvászonra"
#: app/tools/pikatransformgridtool.c:290 app/tools/pikatransformtool.c:429
msgid "_Transform"
msgstr "Át_alakítás"
#: app/tools/pikatransformgridtool.c:580 app/tools/pikatransformgridtool.c:592
msgid "Transform Step"
msgstr "Átalakítási lépés"
#: app/tools/pikatransformgridtool.c:992
#, c-format
msgid "%s (Corrective)"
msgstr "%s (javító)"
#: app/tools/pikatransformgridtool.c:1263
msgid "Re_adjust"
msgstr "Újra_igazítás"
#: app/tools/pikatransformgridtool.c:1516
msgid "Cannot readjust the transformation"
msgstr "Az átalakítás nem igazítható újra"
#: app/tools/pikatransform3doptions.c:78
msgid "Transform mode"
msgstr "Átalakítási mód"
#: app/tools/pikatransform3doptions.c:85
msgid "Unified interaction"
msgstr "Egységes interakció"
#: app/tools/pikatransform3doptions.c:86
msgid "Combine all interaction modes"
msgstr "Az összes interakciós mód kombinálása"
#: app/tools/pikatransform3doptions.c:93
msgid "Constrain transformation to a single axis"
msgstr "Átalakítás korlátozása egyetlen tengelyre"
#: app/tools/pikatransform3doptions.c:100
msgid "Transform along the Z axis"
msgstr "Átalakítás a Z-tengely körül"
#: app/tools/pikatransform3doptions.c:107
msgid "Transform in the local frame of reference"
msgstr "Átalakítás a helyi vonatkoztatási rendszerben"
#: app/tools/pikatransform3doptions.c:197
#, c-format
msgid "Constrain axis (%s)"
msgstr "Tengely korlátozása (%s)"
#: app/tools/pikatransform3doptions.c:206
#, c-format
msgid "Z axis (%s)"
msgstr "Z-tengely (%s)"
#: app/tools/pikatransform3doptions.c:215
#, c-format
msgid "Local frame (%s)"
msgstr "Helyi vonatkoztatási rendszer (%s)"
#: app/tools/pikatransform3dtool.c:114
msgid "3D Transform"
msgstr "3D-s átalakítás"
#: app/tools/pikatransform3dtool.c:115
msgid ""
"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path"
msgstr ""
"3D-s átalakítási eszköz: 3D-s átalakítás alkalmazása a rétegen, kijelölésen "
"vagy útvonalon"
#: app/tools/pikatransform3dtool.c:116
msgid "_3D Transform"
msgstr "_3D-s átalakítás"
#: app/tools/pikatransform3dtool.c:139
msgctxt "undo-type"
msgid "3D Transform"
msgstr "3D-s átalakítás"
#: app/tools/pikatransform3dtool.c:140
msgid "3D transformation"
msgstr "3D-s átalakítás"
#: app/tools/pikatransform3dtool.c:236
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#. vanishing-point frame
#: app/tools/pikatransform3dtool.c:244
msgid "Vanishing Point"
msgstr "Távlatpont"
#: app/tools/pikatransform3dtool.c:392
msgid "_Z:"
msgstr "_Z:"
#: app/tools/pikatransform3dtool.c:434
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: app/tools/pikatransform3dtool.c:438
msgid "Rotation axis order"
msgstr "Forgatás tengelysorrendje"
#: app/tools/pikatransformoptions.c:94
msgid "Direction of transformation"
msgstr "Átalakítás iránya"
#: app/tools/pikatransformoptions.c:102 app/tools/pikawarpoptions.c:121
msgid "Interpolation method"
msgstr "Interpolációs módszer"
#: app/tools/pikatransformoptions.c:233
msgid "Transform:"
msgstr "Átalakítás:"
#: app/tools/pikatransformtool.c:108
msgid "Transform"
msgstr "Átalakítás"
#: app/tools/pikatransformtool.c:109
msgid "Transforming"
msgstr "Átalakítás"
#: app/tools/pikatransformtool.c:421
msgid "Confirm Transformation"
msgstr "Átalakítás megerősítése"
#: app/tools/pikatransformtool.c:441
msgid "Transformation creates a very large item."
msgstr "Az átalakítás nagyon nagy elemet hoz létre."
#: app/tools/pikatransformtool.c:446
#, c-format
msgid ""
"Applying the transformation will result in an item that is over %g times "
"larger than the image."
msgstr ""
"Az átalakítás alkalmazása olyan elemet eredményez, amely több mint %g× "
"nagyobb mint a kép."
#: app/tools/pikatransformtool.c:454
msgid "Transformation creates a very large image."
msgstr "Az átalakítás nagyon nagy képet hoz létre."
#: app/tools/pikatransformtool.c:459
#, c-format
msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g."
msgstr "Az átalakítás alkalmazása %g× nagyobbra méretezi a képet."
#: app/tools/pikatransformtool.c:697
msgid "There is no layer to transform."
msgstr "Nincs átalakítható réteg."
#: app/tools/pikatransformtool.c:706
msgid "A selected layer's position and size are locked."
msgstr "A kijelölt réteg pozíciója és mérete zárolva van."
#: app/tools/pikatransformtool.c:720
msgid "The selection does not intersect with a selected layer."
msgstr "A kijelölésnek nincs metszete a kijelölt réteggel."
#: app/tools/pikatransformtool.c:727
msgid "There is no selection to transform."
msgstr "Nincs átalakítandó kijelölés."
#: app/tools/pikatransformtool.c:742
msgid "There is no path to transform."
msgstr "Nincs átalakítható útvonal."
#: app/tools/pikatransformtool.c:749
msgid "The selected path's strokes are locked."
msgstr "A kijelölt útvonal körberajzolásai zárolva vannak."
#: app/tools/pikatransformtool.c:751
msgid "The selected path's position is locked."
msgstr "A kijelölt útvonal pozíciója zárolva van."
#: app/tools/pikatransformtool.c:753
msgid "The selected path has no strokes."
msgstr "A kijelölt útvonalnak nincsenek körberajzolásai."
#: app/tools/pikatransformtool.c:833
msgid "The current transform is invalid"
msgstr "A jelenlegi átalakítás érvénytelen"
#: app/tools/pikaunifiedtransformtool.c:89
msgid "Unified Transform"
msgstr "Egységes átalakítás"
#: app/tools/pikaunifiedtransformtool.c:90
msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
msgstr "Egységes átalakító eszköz: réteg, kijelölés vagy útvonal átalakítása"
#: app/tools/pikaunifiedtransformtool.c:92
msgid "_Unified Transform"
msgstr "_Egységes átalakítás"
#: app/tools/pikaunifiedtransformtool.c:115
msgctxt "undo-type"
msgid "Unified Transform"
msgstr "Egységes átalakítás"
#: app/tools/pikaunifiedtransformtool.c:116
msgid "Unified transform"
msgstr "Egységes átalakítás"
#: app/tools/pikavectoroptions.c:180
#, c-format
msgid ""
"Path to Selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s Intersect"
msgstr ""
"Útvonalat kijelöléssé\n"
"%s Összeadás\n"
"%s Kivonás\n"
"%s Metszet"
#. Create a selection from the current path
#: app/tools/pikavectoroptions.c:191
msgid "Selection from Path"
msgstr "Útvonalat kijelöléssé"
#: app/tools/pikavectortool.c:168
msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
msgstr "Útvonal-eszköz: útvonalak létrehozása és szerkesztése"
#: app/tools/pikavectortool.c:169
msgid "Pat_hs"
msgstr "Útv_onalak"
#: app/tools/pikawarpoptions.c:84 app/tools/pikawarpoptions.c:85
msgid "Behavior"
msgstr "Viselkedés"
#: app/tools/pikawarpoptions.c:93
msgid "Effect Size"
msgstr "Hatás mérete"
#: app/tools/pikawarpoptions.c:100
msgid "Effect Hardness"
msgstr "Hatás keménysége"
#: app/tools/pikawarpoptions.c:106
msgid "Strength"
msgstr "Erősség"
#: app/tools/pikawarpoptions.c:107
msgid "Effect Strength"
msgstr "Hatás erőssége"
#: app/tools/pikawarpoptions.c:114
msgid "Stroke Spacing"
msgstr "Körvonal távolsága"
#: app/tools/pikawarpoptions.c:128 app/tools/pikawarpoptions.c:339
msgid "Abyss policy"
msgstr "Semmi irányelve"
#: app/tools/pikawarpoptions.c:129
msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
msgstr "Kereten kívüli mintavételezési viselkedés"
#: app/tools/pikawarpoptions.c:136
msgid "High quality preview"
msgstr "Magas minőségű előnézet"
#: app/tools/pikawarpoptions.c:137
msgid "Use an accurate but slower preview"
msgstr "Pontos, de lassabb előnézet használata"
#: app/tools/pikawarpoptions.c:143
msgid "Real-time preview"
msgstr "Valós idejű előnézet"
#: app/tools/pikawarpoptions.c:144
msgid "Render preview in real time (slower)"
msgstr "Előnézet megjelenítése valós időben (lassabb)"
#: app/tools/pikawarpoptions.c:150
msgid "During motion"
msgstr "Mozgás közben"
#: app/tools/pikawarpoptions.c:151
msgid "Apply effect during motion"
msgstr "Hatás alkalmazása mozgás közben"
#: app/tools/pikawarpoptions.c:157
msgid "Periodically"
msgstr "Periodikusan"
#: app/tools/pikawarpoptions.c:158
msgid "Apply effect periodically"
msgstr "Hatás periodikus alkalmazása"
#: app/tools/pikawarpoptions.c:164
msgid "Rate"
msgstr "Sűrűség"
#: app/tools/pikawarpoptions.c:165
msgid "Periodic stroke rate"
msgstr "Időszakos körvonalsűrűség"
#: app/tools/pikawarpoptions.c:171
msgid "Frames"
msgstr "Képkockák"
#: app/tools/pikawarpoptions.c:172
msgid "Number of animation frames"
msgstr "Animációs képkockák száma"
#. the stroke frame
#: app/tools/pikawarpoptions.c:350
msgid "Stroke"
msgstr "Vonal"
#. the animation frame
#: app/tools/pikawarpoptions.c:372
msgid "Animate"
msgstr "Animáció"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikawarpoptions.c:386
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Create Animation"
msgstr "Animáció létrehozása"
#: app/tools/pikawarptool.c:175
msgid "Warp Transform"
msgstr "Görbítési átalakítás"
#: app/tools/pikawarptool.c:176
msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
msgstr "Görbítési átalakítás: deformálás különböző eszközökkel"
#: app/tools/pikawarptool.c:177
msgid "_Warp Transform"
msgstr "_Görbítési átalakítás"
#: app/tools/pikawarptool.c:603 app/tools/pikawarptool.c:615
msgid "Warp Tool Stroke"
msgstr "Görbítési eszköz vonala"
#: app/tools/pikawarptool.c:777
msgid "Cannot warp multiple layers. Select only one layer."
msgstr "Több réteg nem görbíthető. Csak egy réteget válasszon."
#: app/tools/pikawarptool.c:796
msgid "Cannot warp layer groups."
msgstr "A rétegcsoportok nem görbíthetőek."
#: app/tools/pikawarptool.c:833
msgid "No stroke events selected."
msgstr "Nincs kijelölve rajzolási esemény."
#: app/tools/pikawarptool.c:856
msgid "No warp to erase."
msgstr "Nincs törlendő görbítés."
#: app/tools/pikawarptool.c:860
msgid "No warp to smooth."
msgstr "Nincs kisimítandó görbítés."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikawarptool.c:1087
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Warp transform"
msgstr "Görbítési átalakítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikawarptool.c:1425
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Please add some warp strokes first."
msgstr "Előbb adjon hozzá néhány görbítési vonalat."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikawarptool.c:1439 app/tools/pikawarptool.c:1476
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Rendering Frame %d"
msgstr "%d. képkocka megjelenítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikawarptool.c:1454 app/tools/pikawarptool.c:1484
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "%d. képkocka"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/tools/pikawarptool.c:1493
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Frame"
msgstr "Képkocka"
#: app/tools/tools-enums.c:26
msgctxt "bucket-fill-area"
msgid "Fill whole selection"
msgstr "Teljes kijelölés kitöltése"
#: app/tools/tools-enums.c:27
msgctxt "bucket-fill-area"
msgid "Fill similar colors"
msgstr "Hasonló színűek kitöltése"
#: app/tools/tools-enums.c:28
msgctxt "bucket-fill-area"
msgid "Fill by line art detection"
msgstr "Kitöltés vonalrajz-felismeréssel"
#: app/tools/tools-enums.c:58
msgctxt "line-art-source"
msgid "All visible layers"
msgstr "Minden látható réteg"
#: app/tools/tools-enums.c:59
msgctxt "line-art-source"
msgid "Selected layer"
msgstr "Kijelölt réteg"
#: app/tools/tools-enums.c:60
msgctxt "line-art-source"
msgid "Layer below the selected one"
msgstr "A kijelölt alatti réteg"
#: app/tools/tools-enums.c:61
msgctxt "line-art-source"
msgid "Layer above the selected one"
msgstr "A kijelölt feletti réteg"
#: app/tools/tools-enums.c:90
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Free select"
msgstr "Szabadkézi kijelölés"
#: app/tools/tools-enums.c:91
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Fixed size"
msgstr "Rögzített méret"
#: app/tools/tools-enums.c:92
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Fixed aspect ratio"
msgstr "Rögzített méretarány"
#: app/tools/tools-enums.c:122
msgctxt "transform-type"
msgid "Layer"
msgstr "Réteg"
#: app/tools/tools-enums.c:123
msgctxt "transform-type"
msgid "Selection"
msgstr "Kijelölés"
#: app/tools/tools-enums.c:124
msgctxt "transform-type"
msgid "Path"
msgstr "Útvonal"
#: app/tools/tools-enums.c:125
msgctxt "transform-type"
msgid "Image"
msgstr "Kép"
#: app/tools/tools-enums.c:218
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw foreground"
msgstr "Előtér rajzolása"
#: app/tools/tools-enums.c:219
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw background"
msgstr "Háttér rajzolása"
#: app/tools/tools-enums.c:220
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw unknown"
msgstr "Ismeretlen rajzolása"
#: app/tools/tools-enums.c:248
msgctxt "matting-preview-mode"
msgid "Color"
msgstr "Szín"
#: app/tools/tools-enums.c:249
msgctxt "matting-preview-mode"
msgid "Grayscale"
msgstr "Szürkeárnyalatos"
#: app/tools/tools-enums.c:278
msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
msgid "Focal length"
msgstr "Gyújtótávolság"
#: app/tools/tools-enums.c:279
msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
msgid "Field of view (relative to image)"
msgstr "Látómező (a képhez képest)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)".
#. Keep it short.
#: app/tools/tools-enums.c:282
msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
msgid "FOV (image)"
msgstr "Látómező (kép)"
#: app/tools/tools-enums.c:283
msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
msgid "Field of view (relative to item)"
msgstr "Látómező (az elemhez képest)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)".
#. Keep it short.
#: app/tools/tools-enums.c:286
msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
msgid "FOV (item)"
msgstr "Látómező (elem)"
#: app/tools/tools-enums.c:319
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Move pixels"
msgstr "Képpontok mozgatása"
#: app/tools/tools-enums.c:320
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Grow area"
msgstr "Terület növelése"
#: app/tools/tools-enums.c:321
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Shrink area"
msgstr "Terület zsugorítása"
#: app/tools/tools-enums.c:322
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Swirl clockwise"
msgstr "Örvénylés az óramutató járása szerint"
#: app/tools/tools-enums.c:323
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Swirl counter-clockwise"
msgstr "Örvénylés az óramutató járásával ellentétesen"
#: app/tools/tools-enums.c:324
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Erase warping"
msgstr "Görbítés törlése"
#: app/tools/tools-enums.c:325
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Smooth warping"
msgstr "Sima görbítés"
#: app/tools/tools-enums.c:353
msgctxt "paint-select-mode"
msgid "Add to selection"
msgstr "Hozzáadás a kijelöléshez"
#: app/tools/tools-enums.c:354
msgctxt "paint-select-mode"
msgid "Subtract from selection"
msgstr "Kivonás a kijelölésből"
#: app/vectors/pikavectors.c:225
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Path"
msgstr "Útvonal átnevezése"
#: app/vectors/pikavectors.c:226
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Path"
msgstr "Útvonal áthelyezése"
#: app/vectors/pikavectors.c:227
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Path"
msgstr "Útvonal átméretezése"
#: app/vectors/pikavectors.c:228
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Path"
msgstr "Útvonal átméretezése"
#: app/vectors/pikavectors.c:229
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Path"
msgstr "Útvonal tükrözése"
#: app/vectors/pikavectors.c:230
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Path"
msgstr "Útvonal forgatása"
#: app/vectors/pikavectors.c:231
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Path"
msgstr "Útvonal átalakítása"
#: app/vectors/pikavectors.c:232
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Path"
msgstr "Útvonal kitöltése"
#: app/vectors/pikavectors.c:233
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Path"
msgstr "Útvonal körberajzolása"
#: app/vectors/pikavectors.c:234
msgctxt "undo-type"
msgid "Path to Selection"
msgstr "Útvonal kijelöléssé alakítása"
#: app/vectors/pikavectors.c:235
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Path"
msgstr "Útvonal átrendezése"
#: app/vectors/pikavectors.c:236
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path"
msgstr "Útvonal feljebb helyezése"
#: app/vectors/pikavectors.c:237
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path to Top"
msgstr "Útvonal legfelülre helyezése"
#: app/vectors/pikavectors.c:238
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path"
msgstr "Útvonal lejjebb helyezése"
#: app/vectors/pikavectors.c:239
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr "Útvonal legalulra helyezése"
#: app/vectors/pikavectors.c:240
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "Az útvonalat nem lehet feljebb helyezni."
#: app/vectors/pikavectors.c:241
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "Az útvonalat nem lehet még lejjebb helyezni."
#: app/vectors/pikavectors.c:456
msgid "Move Path"
msgstr "Útvonal áthelyezése"
#: app/vectors/pikavectors.c:556
msgid "Flip Path"
msgstr "Útvonal tükrözése"
#: app/vectors/pikavectors.c:587
msgid "Rotate Path"
msgstr "Útvonal forgatása"
#: app/vectors/pikavectors.c:617
msgid "Transform Path"
msgstr "Útvonal átalakítása"
#: app/vectors/pikavectors-export.c:88
#, c-format
msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” SVG-fájl írása: %s"
#: app/vectors/pikavectors-import.c:344
msgid "Import Paths"
msgstr "Útvonalak importálása"
#: app/vectors/pikavectors-import.c:355
msgid "Imported Path"
msgstr "Importált útvonal"
#: app/vectors/pikavectors-import.c:386
#, c-format
msgid "No paths found in '%s'"
msgstr "Nem található útvonal ebben: „%s”"
#: app/vectors/pikavectors-import.c:390
msgid "No paths found in the buffer"
msgstr "A tárolóban nincsenek útvonalak"
#: app/vectors/pikavectors-import.c:400
#, c-format
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
msgstr "Nem sikerült útvonalakat importálni ebből: „%s”: %s"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikaactioneditor.c:71
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Search:"
msgstr "_Keresés:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikaactiongroup.c:1115
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikaactionview.c:259 app/widgets/pikacontrollereditor.c:343
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikaactionview.c:293
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Shortcut"
msgstr "Gyorsbillentyű"
#: app/widgets/pikaactionview.c:320
msgid "Name"
msgstr "Név"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikaactionview.c:616
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr "Ütköző gyorsbillentyűk"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikaactionview.c:622
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Reassign Shortcut"
msgstr "Gyorsbillentyű hozzárendelésének mó_dosítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikaactionview.c:638
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
msgstr ""
"A(z) „%s” gyorsbillentyű már hozzá van rendelve ehhez: „%s” („%s” csoport)."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikaactionview.c:642
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
msgstr ""
"A gyorsbillentyű hozzárendelésének módosítása esetén el lesz távolítva "
"innen: „%s”."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikaactionview.c:729
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Invalid shortcut."
msgstr "Érvénytelen gyorsbillentyű."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikaactionview.c:736 app/widgets/pikaactionview.c:822
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "F1 cannot be remapped."
msgstr "Az F1 nem társítható máshoz."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikaactionview.c:744
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
msgstr ""
"Az Alt+%d a(z) %d. képernyőre váltáshoz használatos, és nem társítható "
"máshoz."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikaactionview.c:790
msgid "Changing shortcut failed."
msgstr "A gyorsbillentyű módosítása nem sikerült."
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/widgets/pikabrusheditor.c:139
msgid "Shape:"
msgstr "Forma:"
#: app/widgets/pikabrusheditor.c:164
msgid "Spikes"
msgstr "Csúcsok"
#: app/widgets/pikabrusheditor.c:209 app/widgets/pikabrushfactoryview.c:106
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "Ecset szélességének százaléka"
#: app/widgets/pikabufferview.c:189 app/widgets/pikabufferview.c:290
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikaeditor.c:793
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "(None)"
msgstr "(Nincs)"
#: app/widgets/pikaclipboard.c:427
msgid "Clipboard"
msgstr "Vágólap"
#: app/widgets/pikacolordialog.c:249
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "Jelenlegi szín hozzáadása a színelőzményekhez"
#: app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:166
msgid "Available Filters"
msgstr "Elérhető szűrők"
#: app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:230
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "A kijelölt szűrő feljebb helyezése"
#: app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:239
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "A kijelölt szűrő lejjebb helyezése"
#: app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:337
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "A kijelölt szűrő visszaállítása az alapértelmezett értékekre"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:525
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
msgstr "„%s” hozzáadása az aktív szűrők listájához"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:557
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
msgstr "„%s” eltávolítása az aktív szűrők listájából"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:595
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "No filter selected"
msgstr "Nincs kijelölve szűrő"
#. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikacolorframe.c:235
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "Coordinates"
msgid "X:"
msgstr "X:"
#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikacolorframe.c:249
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "Coordinates"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikacolorframe.c:772 app/widgets/pikacolorframe.c:774
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "Coordinates"
msgid "n/a"
msgstr "ismeretlen"
#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikacolorframe.c:843 app/widgets/pikacolorframe.c:933
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "Grayscale"
msgid "V:"
msgstr "É:"
#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikacolorframe.c:847 app/widgets/pikacolorframe.c:860
#: app/widgets/pikacolorframe.c:899 app/widgets/pikacolorframe.c:937
#: app/widgets/pikacolorframe.c:975 app/widgets/pikacolorframe.c:1003
#: app/widgets/pikacolorframe.c:1035 app/widgets/pikacolorframe.c:1067
#: app/widgets/pikacolorframe.c:1099 app/widgets/pikacolorframe.c:1150
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "Alpha channel"
msgid "A:"
msgstr "A:"
#. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikacolorframe.c:852 app/widgets/pikacolorframe.c:891
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "RGB"
msgid "R:"
msgstr "V:"
#. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikacolorframe.c:854 app/widgets/pikacolorframe.c:893
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "RGB"
msgid "G:"
msgstr "Z:"
#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikacolorframe.c:856 app/widgets/pikacolorframe.c:895
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "RGB"
msgid "B:"
msgstr "K:"
#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikacolorframe.c:865
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "Indexed color"
msgid "Index:"
msgstr "Index:"
#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikacolorframe.c:902
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "Color representation"
msgid "Hex:"
msgstr "Hexa:"
#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikacolorframe.c:967
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "HSV color space"
msgid "H:"
msgstr "H:"
#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikacolorframe.c:969
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "HSV color space"
msgid "S:"
msgstr "S:"
#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikacolorframe.c:971
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "HSV color space"
msgid "V:"
msgstr "V:"
#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikacolorframe.c:995
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "LCH color space"
msgid "L*:"
msgstr "L*:"
#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikacolorframe.c:997
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "LCH color space"
msgid "C*:"
msgstr "C*:"
#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikacolorframe.c:999
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "LCH color space"
msgid "h°:"
msgstr "h°:"
#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikacolorframe.c:1027
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "Lab color space"
msgid "L*:"
msgstr "L*:"
#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikacolorframe.c:1029
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "Lab color space"
msgid "a*:"
msgstr "a*:"
#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikacolorframe.c:1031
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "Lab color space"
msgid "b*:"
msgstr "b*:"
#. TRANSLATORS: x from xyY color space
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikacolorframe.c:1059
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "xyY color space"
msgid "x:"
msgstr "x:"
#. TRANSLATORS: y from xyY color space
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikacolorframe.c:1061
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "xyY color space"
msgid "y:"
msgstr "y:"
#. TRANSLATORS: Y from xyY color space
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikacolorframe.c:1063
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "xyY color space"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikacolorframe.c:1091
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "Yu'v' color space"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikacolorframe.c:1093
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "Yu'v' color space"
msgid "u':"
msgstr "u':"
#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikacolorframe.c:1095
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "Yu'v' color space"
msgid "v':"
msgstr "v':"
#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikacolorframe.c:1141
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "CMYK"
msgid "C:"
msgstr "C:"
#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikacolorframe.c:1143
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "CMYK"
msgid "M:"
msgstr "M:"
#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikacolorframe.c:1145
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "CMYK"
msgid "Y:"
msgstr "S:"
#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikacolorframe.c:1147
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "CMYK"
msgid "K:"
msgstr "K:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikacolorframe.c:1152
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "Color"
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikacolorframe.c:1154
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "Color"
msgid "No Profile"
msgstr "Nincs profil"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikacolorframe.c:1179 app/widgets/pikacolorframe.c:1180
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikacolorframe.c:1197
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "Color value"
msgid "n/a"
msgstr "ismeretlen"
#: app/widgets/pikacolormapeditor.c:234
#, c-format
msgid "Edit colormap entry #%d"
msgstr "%d. színtérképbejegyzés szerkesztése"
#: app/widgets/pikacolormapeditor.c:242
msgid "Edit Colormap Entry"
msgstr "Színtérképbejegyzés szerkesztése"
#: app/widgets/pikacolormapselection.c:233
msgid "Color index:"
msgstr "Színindex:"
#: app/widgets/pikacolormapselection.c:243
msgid "HTML notation:"
msgstr "HTML-jelölés:"
#: app/widgets/pikacolormapselection.c:496
msgid "Only indexed images have a colormap."
msgstr "Csak az indexelt képeknek van színtérképük."
#: app/widgets/pikacompressioncombobox.c:102
msgctxt "compression"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: app/widgets/pikacompressioncombobox.c:114
msgctxt "compression"
msgid "Best performance"
msgstr "Legjobb teljesítmény"
#: app/widgets/pikacompressioncombobox.c:120
msgctxt "compression"
msgid "Balanced"
msgstr "Kiegyensúlyozott"
#: app/widgets/pikacompressioncombobox.c:126
msgctxt "compression"
msgid "Best compression"
msgstr "Legjobb tömörítés"
#: app/widgets/pikacontainerpopup.c:316
msgid "Smaller Previews"
msgstr "Kisebb előnézetek"
#: app/widgets/pikacontainerpopup.c:321
msgid "Larger Previews"
msgstr "Nagyobb előnézetek"
#: app/widgets/pikacontrollereditor.c:200
msgid "_Dump events from this controller"
msgstr "Ezen vezérlő _eseményeinek listázása"
#: app/widgets/pikacontrollereditor.c:204
msgid "_Enable this controller"
msgstr "Ezen vezérlő e_ngedélyezése"
#: app/widgets/pikacontrollereditor.c:224
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
#: app/widgets/pikacontrollereditor.c:230
msgid "State:"
msgstr "Állapot:"
#: app/widgets/pikacontrollereditor.c:337
msgid "Event"
msgstr "Esemény"
#: app/widgets/pikacontrollereditor.c:362
msgid "_Grab event"
msgstr "Esemény el_fogása"
#: app/widgets/pikacontrollereditor.c:371
msgid "Select the next event arriving from the controller"
msgstr "A vezérlőtől érkező következő esemény kijelölése"
#: app/widgets/pikacontrollereditor.c:375
msgid "_Edit event"
msgstr "Esemény s_zerkesztése"
#: app/widgets/pikacontrollereditor.c:383
msgid "_Clear event"
msgstr "Esemény _törlése"
#: app/widgets/pikacontrollereditor.c:522
#, c-format
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
msgstr "Az ehhez hozzárendelt művelet eltávolítása: „%s”"
#: app/widgets/pikacontrollereditor.c:527
#, c-format
msgid "Assign an action to '%s'"
msgstr "Művelet hozzárendelése ehhez: „%s”"
#: app/widgets/pikacontrollereditor.c:648
#, c-format
msgid "Select Action for Event '%s'"
msgstr "Jelölje ki a(z) „%s” eseményhez tartozó műveletet"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikacontrollereditor.c:654
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Select Controller Event Action"
msgstr "Jelölje ki a vezérlő eseményéhez tartozó műveletet"
#: app/widgets/pikacontrollerinfo.c:113
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
#: app/widgets/pikacontrollerinfo.c:120
msgid "Debug events"
msgstr "Hibakeresési események"
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:69
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:72
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:75
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:78
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:81
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:84
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:87
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:90
msgid "Cursor Up"
msgstr "Kurzor fel"
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:94
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:97
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:100
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:103
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:106
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:109
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:112
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:115
msgid "Cursor Down"
msgstr "Kurzor le"
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:119
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:122
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:125
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:128
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:131
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:134
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:137
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:140
msgid "Cursor Left"
msgstr "Kurzor balra"
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:144
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:147
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:150
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:153
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:156
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:159
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:162
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:165
msgid "Cursor Right"
msgstr "Kurzor jobbra"
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:177
msgid "Keyboard"
msgstr "Billentyűzet"
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:229
msgid "Keyboard Events"
msgstr "Billentyűzetesemények"
#: app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:230
#: app/widgets/pikacontrollerwheel.c:229
msgid "Ready"
msgstr "Kész"
#: app/widgets/pikacontrollerlist.c:183
msgid "Available Controllers"
msgstr "Elérhető vezérlők"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikacontrollerlist.c:272
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Active Controllers"
msgstr "Aktív vezérlők"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikacontrollerlist.c:288
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Configure the selected controller"
msgstr "A kijelölt vezérlő beállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikacontrollerlist.c:296
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Move the selected controller up"
msgstr "A kijelölt vezérlő feljebb helyezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikacontrollerlist.c:304
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Move the selected controller down"
msgstr "A kijelölt vezérlő lejjebb helyezése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikacontrollerlist.c:417
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
msgstr "„%s” hozzáadása az aktív vezérlők listájához"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikacontrollerlist.c:470
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
msgstr "„%s” eltávolítása az aktív vezérlők listájából"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikacontrollerlist.c:506
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"There can only be one active keyboard controller.\n"
"\n"
"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
msgstr ""
"Csak 1 aktív billentyűzetvezérlő lehet.\n"
"\n"
"Már van egy billentyűzetvezérlő az aktív vezérlők listájában."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikacontrollerlist.c:517
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"There can only be one active wheel controller.\n"
"\n"
"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
msgstr ""
"Csak 1 aktív görgővezérlő lehet.\n"
"\n"
"Már van egy görgővezérlő az aktív vezérlők listájában."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikacontrollerlist.c:543
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Remove Controller?"
msgstr "Eltávolítja a vezérlőt?"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikacontrollerlist.c:548
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Disable Controller"
msgstr "Vezérlő _letiltása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikacontrollerlist.c:550
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Remove Controller"
msgstr "Vezérlő el_távolítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikacontrollerlist.c:562
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Remove Controller '%s'?"
msgstr "Eltávolítja a(z) „%s” vezérlőt?"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikacontrollerlist.c:566
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Removing this controller from the list of active controllers will "
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
"\n"
"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
"removing it."
msgstr ""
"Ha eltávolítja a vezérlőt az aktív vezérlők listájából, akkor végleges "
"törlésre kerül az összes beállított esemény-hozzárendelés is.\n"
"\n"
"A „Vezérlő letiltása” kijelölése esetén a vezérlő csak le lesz tiltva, de "
"nem kerül törlésre."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikacontrollerlist.c:618
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Configure Input Controller"
msgstr "Bemeneti vezérlő beállítása"
#: app/widgets/pikacontrollerwheel.c:68 app/widgets/pikacontrollerwheel.c:71
#: app/widgets/pikacontrollerwheel.c:74 app/widgets/pikacontrollerwheel.c:77
#: app/widgets/pikacontrollerwheel.c:80 app/widgets/pikacontrollerwheel.c:83
#: app/widgets/pikacontrollerwheel.c:86 app/widgets/pikacontrollerwheel.c:89
msgid "Scroll Up"
msgstr "Görgetés felfelé"
#: app/widgets/pikacontrollerwheel.c:93 app/widgets/pikacontrollerwheel.c:96
#: app/widgets/pikacontrollerwheel.c:99 app/widgets/pikacontrollerwheel.c:102
#: app/widgets/pikacontrollerwheel.c:105 app/widgets/pikacontrollerwheel.c:108
#: app/widgets/pikacontrollerwheel.c:111 app/widgets/pikacontrollerwheel.c:114
msgid "Scroll Down"
msgstr "Görgetés lefelé"
#: app/widgets/pikacontrollerwheel.c:118 app/widgets/pikacontrollerwheel.c:121
#: app/widgets/pikacontrollerwheel.c:124 app/widgets/pikacontrollerwheel.c:127
#: app/widgets/pikacontrollerwheel.c:130 app/widgets/pikacontrollerwheel.c:133
#: app/widgets/pikacontrollerwheel.c:136 app/widgets/pikacontrollerwheel.c:139
msgid "Scroll Left"
msgstr "Görgetés balra"
#: app/widgets/pikacontrollerwheel.c:143 app/widgets/pikacontrollerwheel.c:146
#: app/widgets/pikacontrollerwheel.c:149 app/widgets/pikacontrollerwheel.c:152
#: app/widgets/pikacontrollerwheel.c:155 app/widgets/pikacontrollerwheel.c:158
#: app/widgets/pikacontrollerwheel.c:161 app/widgets/pikacontrollerwheel.c:164
msgid "Scroll Right"
msgstr "Görgetés jobbra"
#: app/widgets/pikacontrollerwheel.c:176
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "Egérgörgő"
#: app/widgets/pikacontrollerwheel.c:228
msgid "Mouse Wheel Events"
msgstr "Egérgörgő-események"
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:55
msgid "Copy Bug Information"
msgstr "Hibainformációk másolása"
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:56
msgid "Open Bug Tracker"
msgstr "Hibakövető megnyitása"
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:186
msgid "See bug details"
msgstr "Hiba részleteinek megtekintése"
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:205
msgid "Go to _Download page"
msgstr "Ugrás a _letöltési oldalra"
#. Recommend an update.
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:210
#, c-format
msgid ""
"A new version of PIKA (%s) was released on %s.\n"
"It is recommended to update."
msgstr ""
"Megjelent a PIKA új verziója (%s) ekkor: %s.\n"
"Javasolt, hogy frissítsen."
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:216
msgid "You are running an unsupported version!"
msgstr "Egy nem támogatott verziót futtat."
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:239 app/widgets/pikacriticaldialog.c:595
msgid ""
"To help us improve PIKA, you can report the bug with these simple steps:"
msgstr ""
"Hogy segítsen a PIKA tökéletesítésében, ezekkel az egyszerű lépésekkel "
"jelentheti a hibákat:"
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:241 app/widgets/pikacriticaldialog.c:597
msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
msgstr "Hibainformációk másolása a vágólapra kattintással: "
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:243 app/widgets/pikacriticaldialog.c:599
msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
msgstr "Hibakövető megnyitása a böngészőben kattintással: "
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:245 app/widgets/pikacriticaldialog.c:601
msgid "Create a login if you don't have one yet."
msgstr "Készítsen egy fiókot, ha még nem rendelkezik eggyel."
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:246 app/widgets/pikacriticaldialog.c:602
msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
msgstr "A vágólap szövegének beillesztése egy új hibajelentésbe."
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:247 app/widgets/pikacriticaldialog.c:603
msgid ""
"Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
"were doing when this error occurred."
msgstr ""
"Adja meg angolul a releváns információkat a hibajelentésben, elmagyarázva "
"hogy mit csinált, amikor a hiba bekövetkezett."
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:249
msgid ""
"This error may have left PIKA in an inconsistent state. It is advised to "
"save your work and restart PIKA."
msgstr ""
"Ez a hiba lehet hogy a PIKA-et inkonzisztens állapotban hagyta. Javasolt "
"hogy mentse a munkáját, és indítsa újra a PIKA-et."
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:254
msgid ""
"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to "
"make your software awesome."
msgstr ""
"Közvetlenül is bezárhatja a párbeszédablakot, de a hibák jelentése a legjobb "
"módja, hogy a szoftver a lehető legjobb legyen."
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:263
msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers"
msgstr ""
"Másolja és illessze be az összes hibakeresési adatot, hogy jelentse a "
"fejlesztőknek"
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:362
msgid "The operating system is out of memory or resources."
msgstr "Az operációs rendszernek elfogyott a memóriája, vagy más erőforrása."
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:365
msgid "The specified file was not found."
msgstr "A megadott fájl nem található."
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:368
msgid "The specified path was not found."
msgstr "A megadott útvonal nem található."
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:371
msgid ""
"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
msgstr ""
"Az .exe fájl érvénytelen (nem Microsoft Win32 .exe, vagy hibás az .exe kép)."
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:374
msgid "The operating system denied access to the specified file."
msgstr "Az operációs rendszer megtagadta a megadott fájl elérését."
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:377
msgid "The file name association is incomplete or invalid."
msgstr "A fájlnévtársítás nem teljes vagy érvénytelen."
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:380
msgid "DDE transaction busy"
msgstr "A DDE tranzakció elfoglalt"
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:383
msgid "The DDE transaction failed."
msgstr "A DDE tranzakció meghiúsult."
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:386
msgid "The DDE transaction timed out."
msgstr "A DDE tranzakció túllépte az időkorlátot."
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:389
msgid "The specified DLL was not found."
msgstr "A megadott DLL nem található."
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:392
msgid "There is no application associated with the given file name extension."
msgstr "Nincs alkalmazás társítva a megadott fájlnév-kiterjesztéshez."
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:395
msgid "There was not enough memory to complete the operation."
msgstr "Nincs elég memória a művelet befejezéséhez."
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:398
msgid "A sharing violation occurred."
msgstr "Megosztási jogosultságsértés történt."
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:401
msgid "Unknown Microsoft Windows error."
msgstr "Ismeretlen Microsoft Windows hiba."
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:404
#, c-format
msgid "Failed to open '%s': %s"
msgstr "A(z) „%s” megnyitása meghiúsult: %s"
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:561
#, c-format
msgid "PIKA crashed with a fatal error: %s"
msgstr "A PIKA végzetes hibával omlott össze: %s"
#. First error. Let's just display it.
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:568
#, c-format
msgid "PIKA encountered an error: %s"
msgstr "A PIKA hibába futott: %s"
#. Let's not display all errors. They will be in the bug report
#. * part anyway.
#.
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:576
msgid "PIKA encountered several critical errors!"
msgstr "A PIKA több kritikus hibába futott."
#: app/widgets/pikacriticaldialog.c:628
msgid "_Restart PIKA"
msgstr "A PIKA új_raindítása"
#: app/widgets/pikadashboard.c:473 app/widgets/pikadashboard.c:525
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Occupied"
msgstr "Foglalt"
#: app/widgets/pikadashboard.c:474
msgid "Tile cache occupied size"
msgstr "Csempe gyorsítótár helyfoglalása"
#: app/widgets/pikadashboard.c:483
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
#: app/widgets/pikadashboard.c:484
msgid "Maximal tile cache occupied size"
msgstr "A csempe gyorsítótár helyfoglalásának felső korlátja"
#: app/widgets/pikadashboard.c:493 app/widgets/pikadashboard.c:545
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Limit"
msgstr "Korlát"
#: app/widgets/pikadashboard.c:494
msgid "Tile cache size limit"
msgstr "Csempe gyorsítótár méretkorlátja"
#: app/widgets/pikadashboard.c:502 app/widgets/pikadashboard.c:628
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Compression"
msgstr "Tömörítés"
#: app/widgets/pikadashboard.c:503
msgid "Tile cache compression ratio"
msgstr "Csempe gyorsítótár tömörítési aránya"
#: app/widgets/pikadashboard.c:512
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Hit/Miss"
msgstr "Találat/tévesztés"
#: app/widgets/pikadashboard.c:513
msgid "Tile cache hit/miss ratio"
msgstr "Csempe gyorsítótár találati aránya"
#: app/widgets/pikadashboard.c:526
msgid "Swap file occupied size"
msgstr "A cserefájl helyfoglalása"
#: app/widgets/pikadashboard.c:535 app/widgets/pikadashboard.c:692
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: app/widgets/pikadashboard.c:536
msgid "Swap file size"
msgstr "Cserefájl mérete"
#: app/widgets/pikadashboard.c:546
msgid "Swap file size limit"
msgstr "Cserefájl méretkorlátja"
#: app/widgets/pikadashboard.c:553
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Queued"
msgstr "Sorba állítva"
#: app/widgets/pikadashboard.c:554
msgid "Size of data queued for writing to the swap"
msgstr "A cserehelyre kiíráshoz sorba állított teljes adatmennyiség"
#: app/widgets/pikadashboard.c:563
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Queue stalls"
msgstr "Sorban rekedések"
#: app/widgets/pikadashboard.c:564
msgid ""
"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
msgstr "A cserehelyre íráskor a sor telítettsége miatti megállások száma"
#: app/widgets/pikadashboard.c:573
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Queue full"
msgstr "Sor tele"
#: app/widgets/pikadashboard.c:574
msgid "Whether the swap queue is full"
msgstr "Tele van-e a cserehely sor"
#. Translators: this is the past participle form of "read",
#. * as in "total amount of data read from the swap".
#.
#: app/widgets/pikadashboard.c:585
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Read"
msgstr "Olvasott"
#: app/widgets/pikadashboard.c:586
msgid "Total amount of data read from the swap"
msgstr "A cserehelyről olvasott teljes adatmennyiség"
#: app/widgets/pikadashboard.c:595
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Read throughput"
msgstr "Olvasási áteresztőképesség"
#: app/widgets/pikadashboard.c:596
msgid "The rate at which data is read from the swap"
msgstr "A cserehelyről történő adatolvasás sebessége"
#. Translators: this is the past participle form of "write",
#. * as in "total amount of data written to the swap".
#.
#: app/widgets/pikadashboard.c:608
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Written"
msgstr "Kiírt"
#: app/widgets/pikadashboard.c:609
msgid "Total amount of data written to the swap"
msgstr "A cserehelyre kiírt teljes adatmennyiség"
#: app/widgets/pikadashboard.c:618
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Write throughput"
msgstr "Írási áteresztőképesség"
#: app/widgets/pikadashboard.c:619
msgid "The rate at which data is written to the swap"
msgstr "A cserehelyre történő adatírás sebessége"
#: app/widgets/pikadashboard.c:629
msgid "Swap compression ratio"
msgstr "Cserehely tömörítési aránya"
#: app/widgets/pikadashboard.c:642
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Usage"
msgstr "Használat"
#: app/widgets/pikadashboard.c:643
msgid "Total CPU usage"
msgstr "Teljes CPU használat"
#: app/widgets/pikadashboard.c:651 app/widgets/pikadashboard.c:660
#: app/widgets/pikadashboard.c:722
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
#: app/widgets/pikadashboard.c:652
msgid "Whether the CPU is active"
msgstr "A CPU aktív-e"
#: app/widgets/pikadashboard.c:661
msgid "Total amount of time the CPU has been active"
msgstr "A teljes idő, amikor a CPU aktív volt"
#: app/widgets/pikadashboard.c:674
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Used"
msgstr "Használt"
#: app/widgets/pikadashboard.c:675
msgid "Amount of memory used by the process"
msgstr "A folyamat által felhasznált memória mennyisége"
#: app/widgets/pikadashboard.c:683
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Available"
msgstr "Elérhető"
#: app/widgets/pikadashboard.c:684
msgid "Amount of available physical memory"
msgstr "Az elérhető fizikai memória"
#: app/widgets/pikadashboard.c:693
msgid "Physical memory size"
msgstr "Fizikai memória mértéke"
#: app/widgets/pikadashboard.c:704
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Mipmapped"
msgstr "Mipmap adatok"
#: app/widgets/pikadashboard.c:705
msgid "Total size of processed mipmapped data"
msgstr "A feldolgozott mipmap adatok teljes mérete"
#: app/widgets/pikadashboard.c:713
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Assigned"
msgstr "Hozzárendelt"
#: app/widgets/pikadashboard.c:714
msgid "Number of assigned worker threads"
msgstr "A kiosztott dolgozó szálak száma"
#: app/widgets/pikadashboard.c:723
msgid "Number of active worker threads"
msgstr "Az aktív dolgozó szálak száma"
#: app/widgets/pikadashboard.c:731
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Async"
msgstr "Aszinkron"
#: app/widgets/pikadashboard.c:732
msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
msgstr "A futó aszinkron műveletek száma"
#: app/widgets/pikadashboard.c:740
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Tile"
msgstr "Csempe"
#: app/widgets/pikadashboard.c:741
msgid "Total size of tile memory"
msgstr "A csempék tárolására használt memória teljes mérete"
#: app/widgets/pikadashboard.c:750
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Scratch"
msgstr "Ideiglenes"
#: app/widgets/pikadashboard.c:751
msgid "Total size of scratch memory"
msgstr "Ideiglenes tárolásra használt memória teljes mérete"
#. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal
#. * PIKA data structure. It's probably OK to leave it untranslated.
#.
#: app/widgets/pikadashboard.c:762
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "TempBuf"
msgstr "TempBuf"
#: app/widgets/pikadashboard.c:763
msgid "Total size of temporary buffers"
msgstr "Ideiglenes pufferek teljes mérete"
#: app/widgets/pikadashboard.c:775
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Cache"
msgstr "Gyorsítótár"
#: app/widgets/pikadashboard.c:776
msgid "In-memory tile cache"
msgstr "Memóriában tárolt csempe gyorsítótár"
#: app/widgets/pikadashboard.c:812
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Swap"
msgstr "Cserefájl"
#: app/widgets/pikadashboard.c:813
msgid "On-disk tile swap"
msgstr "Lemezen tárolt csempe cserefájl"
#: app/widgets/pikadashboard.c:877
msgctxt "dashboard-group"
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: app/widgets/pikadashboard.c:878
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU használat"
#: app/widgets/pikadashboard.c:913
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
#: app/widgets/pikadashboard.c:914
msgid "Memory usage"
msgstr "Memóriahasználat"
#: app/widgets/pikadashboard.c:922
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Cache"
msgstr "Gyorsítótár"
#: app/widgets/pikadashboard.c:956
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Misc"
msgstr "Egyéb"
#: app/widgets/pikadashboard.c:957
msgid "Miscellaneous information"
msgstr "Egyéb információk"
#: app/widgets/pikadashboard.c:1150
msgid "Select fields"
msgstr "Mezők kijelölése"
#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikadashboard.c:3306
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dashboard-value"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikadashboard.c:3315 app/widgets/pikadashboard.c:4323
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dashboard-value"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikadashboard.c:3316 app/widgets/pikadashboard.c:4324
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "dashboard-value"
msgid "No"
msgstr "Nem"
#. Translators: This string reports the rate of change of a measured
#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s"
#. * is an abbreviation for "per second".
#.
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikadashboard.c:3400
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "%g/s"
msgstr "%g/s"
#. Translators: This string reports the rate of change of a measured value.
#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a
#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an
#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read
#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second".
#.
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikadashboard.c:4313
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikadashboard.c:4391
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "N/A"
msgstr ""
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikadashboard.c:4769
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Resolving symbol information..."
msgstr "Szimbóluminformációk feloldása…"
#: app/widgets/pikadataeditor.c:412
#, c-format
msgid "%s (read only)"
msgstr "%s (csak olvasható)"
#: app/widgets/pikadeviceeditor.c:160
msgid "Delete the selected device"
msgstr "A kijelölt eszköz törlése"
#: app/widgets/pikadeviceeditor.c:537
msgid "Delete Device Settings"
msgstr "Eszközbeállítások törlése"
#: app/widgets/pikadeviceeditor.c:558
#, c-format
msgid "Delete \"%s\"?"
msgstr "Törli ezt: „%s”?"
#: app/widgets/pikadeviceeditor.c:561
msgid ""
"You are about to delete this device's stored settings.\n"
"The next time this device is plugged, default settings will be used."
msgstr ""
"Ezen eszköz beállításainak törlését kérte.\n"
"Az eszköz következő csatlakoztatásakor az alapértelmezett beállításokat "
"kapja meg."
#: app/widgets/pikadeviceinfo.c:55 app/widgets/pikadynamicseditor.c:161
#: app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:70
msgid "Pressure"
msgstr "Nyomás"
#: app/widgets/pikadeviceinfo.c:56
msgid "X tilt"
msgstr "X döntés"
#: app/widgets/pikadeviceinfo.c:57
msgid "Y tilt"
msgstr "Y döntés"
#. Wheel as in mouse or input device wheel.
#. * Some pens would use the same axis for their rotation feature.
#. * See bug 791455.
#. * Yet GTK+ has a different axis since v. 3.22.
#. * TODO: this should be actually tested with a device having such
#. * feature.
#.
#: app/widgets/pikadeviceinfo.c:65
msgid "Wheel"
msgstr "Görgő"
#: app/widgets/pikadeviceinfo.c:66
msgid "Distance"
msgstr "Távolság"
#: app/widgets/pikadeviceinfo.c:67
msgid "Rotation"
msgstr "Forgatás"
#: app/widgets/pikadeviceinfo.c:68
msgid "Slider"
msgstr "Csúszka"
#: app/widgets/pikadeviceinfo.c:248
msgid "Pressure curve"
msgstr "Nyomásgörbe"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikadeviceinfo.c:1063 app/widgets/pikadeviceinfo.c:1088
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "(Device not present)"
msgstr "(Az eszköz nincs jelen)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikadeviceinfo.c:1071 app/widgets/pikadeviceinfo.c:1096
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "(Virtual device)"
msgstr "(Virtuális eszköz)"
#. The list of axes of an input device
#: app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:238
msgid "Axes"
msgstr "Tengelyek"
#: app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:317
msgid "Source:"
msgstr "Forrás:"
#: app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:322
msgid "Vendor ID:"
msgstr "Gyártóazonosító:"
#: app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:327
msgid "Product ID:"
msgstr "Termékazonosító:"
#: app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:332
msgid "Tool type:"
msgstr "Eszköz típusa:"
#: app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:337
msgid "Tool serial:"
msgstr "Eszköz sorozatszáma:"
#: app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:342
msgid "Tool hardware ID:"
msgstr "Eszköz hardverazonosítója:"
#: app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:354
#: app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:672
msgid "none"
msgstr "(nincs)"
#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
#: app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:380
#, c-format
msgid "%s Curve"
msgstr "%s görbe"
#: app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:440
#: app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:206
msgid "_Reset Curve"
msgstr "Görbe _visszaállítása"
#: app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:453
#, c-format
msgid "The axis '%s' has no curve"
msgstr "A(z) „%s” tengelyhez nem tartozik görbe"
#: app/widgets/pikadevicestatus.c:153
msgid "Save device status"
msgstr "Eszközállapot mentése"
#: app/widgets/pikadevicestatus.c:560
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "Előtér: %d, %d, %d"
#: app/widgets/pikadevicestatus.c:565
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "Háttér: %d, %d, %d"
#: app/widgets/pikadnd-xds.c:205
msgid "The given filename does not have any known file extension."
msgstr "A megadott fájlnév nem rendelkezik ismert fájlkiterjesztéssel."
#: app/widgets/pikadnd-xds.c:223
msgid "File Exists"
msgstr "A fájl már létezik"
#: app/widgets/pikadnd-xds.c:229
msgid "_Replace"
msgstr "_Felülírás"
#: app/widgets/pikadnd-xds.c:239
#, c-format
msgid "A file named '%s' already exists."
msgstr "Már létezik „%s” nevű fájl."
#: app/widgets/pikadnd-xds.c:243
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
msgstr "Szeretné felülírni azt a most menteni kívánt képpel?"
#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
#: app/widgets/pikadock.h:34
msgctxt "dock"
msgid ", "
msgstr ", "
#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
#.
#: app/widgets/pikadock.h:39
msgctxt "dock"
msgid " - "
msgstr " "
#. String used to separate dock columns,
#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
#.
#: app/widgets/pikadock.h:44
msgctxt "dock"
msgid " | "
msgstr " | "
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikadockbook.c:248
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Configure this tab"
msgstr "Ezen lap beállítása"
#. Auto button
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikadockwindow.c:380
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Auto"
msgstr "Automatikus"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikadockwindow.c:391
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr ""
"Ha be van kapcsolva, akkor a párbeszédablak automatikusan követi az aktuális "
"képet."
#: app/widgets/pikadrawabletreeview.c:122
msgid "Lock pixels"
msgstr "Képpontok zárolása"
#: app/widgets/pikadrawabletreeview.c:124
msgid "Lock position and size"
msgstr "Pozíció és méret zárolása"
#: app/widgets/pikadrawabletreeview.c:192
msgid "Cannot select items while a floating selection is active."
msgstr "Nem válaszhatók ki elemek, amíg egy lebegő kijelölés aktív."
#: app/widgets/pikadynamicseditor.c:162
#: app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:71
msgid "Velocity"
msgstr "Sebesség"
#: app/widgets/pikadynamicseditor.c:165
msgid "Wheel/Rotation"
msgstr "Görgő/elforgatás"
#: app/widgets/pikadynamicseditor.c:166
#: app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:75
msgid "Random"
msgstr "Véletlen"
#: app/widgets/pikadynamicseditor.c:167
#: app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:76
msgid "Fade"
msgstr "Halványulás"
#: app/widgets/pikadynamicseditor.c:180
msgid "Mapping matrix"
msgstr "Kapcsolótábla"
#: app/widgets/pikadynamicseditor.c:313 app/widgets/pikatoolpreseteditor.c:147
msgid "Icon:"
msgstr "Ikon:"
#: app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:74
msgid "Wheel / Rotation"
msgstr "Görgő / elforgatás"
#: app/widgets/pikaerrordialog.c:176
msgid "Too many error messages!"
msgstr "Túl sok hibaüzenet."
#: app/widgets/pikaerrordialog.c:177
msgid "Messages are redirected to stderr."
msgstr "Az üzenetek a hibakimenetre (stderr) kerülnek."
#. %s is a message domain,
#. * like "PIKA Message" or
#. * "PNG Message"
#.
#: app/widgets/pikaerrordialog.c:203
#, c-format
msgid "%s Message"
msgstr "%s-üzenet"
#: app/widgets/pikaexportdialog.c:71
msgid "Export Image"
msgstr "Kép exportálása"
#: app/widgets/pikaexportdialog.c:74
msgid "_Export"
msgstr "_Exportálás"
#: app/widgets/pikaexportdialog.c:76 app/widgets/pikasavedialog.c:144
msgid "By Extension"
msgstr "Kiterjesztés szerint"
#: app/widgets/pikaexportdialog.c:82
msgid "All export images"
msgstr "Az összes exportált kép"
#: app/widgets/pikafiledialog.c:350
msgid "_Help"
msgstr "Sú_gó"
#: app/widgets/pikafiledialog.c:759
msgid "Show _All Files"
msgstr "Össz_es fájl megjelenítése"
#: app/widgets/pikafiledialog.c:791
#, c-format
msgid "Select File _Type (%s)"
msgstr "Fájltípus ki_választása (%s)"
#: app/widgets/pikafiledialog.c:793
msgid "Select File _Type"
msgstr "Fájltípus ki_választása"
#: app/widgets/pikafileprocview.c:198
msgid "File Type"
msgstr "Fájltípus"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikafilleditor.c:142 app/widgets/pikafilleditor.c:154
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Fill Color"
msgstr "Kitöltőszín"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikafilleditor.c:164
#| msgid "Fill Color"
msgid "Fill BG Color"
msgstr "Kitöltés háttérszíne"
#: app/widgets/pikafilleditor.c:187
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Antialiasing"
msgstr "É_lsimítás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikagradienteditor.c:612
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "Bal végpont színe"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikagradienteditor.c:614
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
msgstr "Színátmenet-szakasz bal végpontjának színe"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikagradienteditor.c:657
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "Jobb végpont színe"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikagradienteditor.c:659
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
msgstr "Színátmenet-szakasz jobb végpontjának színe"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikagradienteditor.c:933
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Zoom factor: %f:1"
msgstr "Nagyítási tényező: %f:1"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikagradienteditor.c:936
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
msgstr "Ábrázolt tartomány: [%0.4f, %0.4f]"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikagradienteditor.c:1304
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Position: %0.4f"
msgstr "Pozíció: %0.4f"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikagradienteditor.c:1305
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikagradienteditor.c:1307
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikagradienteditor.c:1309
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
msgstr "Fényesség: %0.1f Átlátszatlanság: %0.1f"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikagradienteditor.c:1341
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikagradienteditor.c:1352
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "Előtérszín:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikagradienteditor.c:1359
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Background color set to:"
msgstr "Háttérszín:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikagradienteditor.c:1633 app/widgets/pikagradienteditor.c:1694
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "%s-Drag: move & compress"
msgstr "%s-húzás: áthelyezés és összenyomás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikagradienteditor.c:1638
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Drag: move"
msgstr "Húzás: áthelyezés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikagradienteditor.c:1645 app/widgets/pikagradienteditor.c:1658
#: app/widgets/pikagradienteditor.c:1671 app/widgets/pikagradienteditor.c:1692
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "%s-Click: extend selection"
msgstr "%s-kattintás: kijelölés kiterjesztése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikagradienteditor.c:1650 app/widgets/pikagradienteditor.c:1663
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Click: select"
msgstr "Kattintás: kijelölés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikagradienteditor.c:1676 app/widgets/pikagradienteditor.c:1698
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "Kattintás: kijelölés Húzás: áthelyezés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikagradienteditor.c:1916 app/widgets/pikagradienteditor.c:1924
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Handle position: %0.4f"
msgstr "Vezérlőpont-pozíció: %0.4f"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikagradienteditor.c:1941
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Distance: %0.4f"
msgstr "Távolság: %0.4f"
#: app/widgets/pikagrideditor.c:146
msgid "Line _style:"
msgstr "Vonals_tílus:"
#: app/widgets/pikagrideditor.c:150
msgid "Change grid foreground color"
msgstr "A rács előtérszínének módosítása"
#: app/widgets/pikagrideditor.c:158
msgid "_Foreground color:"
msgstr "_Előtérszín:"
#: app/widgets/pikagrideditor.c:162
msgid "Change grid background color"
msgstr "A rács háttérszínének módosítása"
#: app/widgets/pikagrideditor.c:170
msgid "_Background color:"
msgstr "_Háttérszín:"
#: app/widgets/pikahelp.c:370
msgid "Help browser is missing"
msgstr "A súgóböngésző hiányzik"
#: app/widgets/pikahelp.c:371
msgid "The PIKA help browser is not available."
msgstr "A PIKA súgóböngésző nem érhető el."
#: app/widgets/pikahelp.c:372
msgid ""
"The PIKA help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
"You may instead use the web browser for reading the help pages."
msgstr ""
"Úgy tűnik, a PIKA súgóböngésző-bővítmény nincs benne a telepítésben. "
"Használhat helyette webböngészőt a súgó szövegeinek olvasására."
#: app/widgets/pikahelp.c:411
msgid "Help browser doesn't start"
msgstr "A súgóböngésző nem indul"
#: app/widgets/pikahelp.c:412
msgid "Could not start the PIKA help browser plug-in."
msgstr "Nem sikerült elindítani a PIKA súgóböngésző-bővítményt."
#: app/widgets/pikahelp.c:414
msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
msgstr "Ehelyett használhatja a webböngészőt a súgóoldalak olvasásához."
#: app/widgets/pikahelp.c:440
msgid "Use _Web Browser"
msgstr "_Webböngésző használata"
#: app/widgets/pikahelp.c:776
msgid "PIKA user manual is missing"
msgstr "A PIKA felhasználói kézikönyve nem található"
#: app/widgets/pikahelp.c:792
msgid "The PIKA user manual is not installed in your language."
msgstr "A PIKA felhasználói kézikönyve nincs telepítve az Ön nyelvén."
#: app/widgets/pikahelp.c:803
msgid "Read Selected _Language"
msgstr "Kiválasztott ny_elv olvasása"
#: app/widgets/pikahelp.c:807
msgid "Available manuals..."
msgstr "Elérhető kézikönyvek…"
#: app/widgets/pikahelp.c:819
msgid ""
"You may either select a manual in another language or read the online "
"version."
msgstr ""
"Kiválaszthatja a kézikönyvet más nyelven, vagy elolvashatja az online "
"változatot."
#: app/widgets/pikahelp.c:825
msgid ""
"You may either install the additional help package or change your "
"preferences to use the online version."
msgstr ""
"Telepítheti a kiegészítő súgócsomagot, vagy módosíthatja a beállításokat "
"úgy, hogy az online verzió legyen használva."
#: app/widgets/pikahelp.c:830
msgid "Read _Online"
msgstr "_Online olvasás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikahistogrameditor.c:135
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Mean:"
msgstr "Átlag:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikahistogrameditor.c:136
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Std dev:"
msgstr "Szórás:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikahistogrameditor.c:137
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Median:"
msgstr "Medián:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikahistogrameditor.c:138
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Pixels:"
msgstr "Képpont:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikahistogrameditor.c:139
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Count:"
msgstr "Szám:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikahistogrameditor.c:140
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Percentile:"
msgstr "Százalék:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikahistogrameditor.c:166
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Histogram channel"
msgstr "Hisztogram csatorna"
#: app/widgets/pikaiconpicker.c:241
msgid "From File..."
msgstr "Fájlból…"
#: app/widgets/pikaiconpicker.c:250
msgid "From Named Icons..."
msgstr "Megnevezett ikonokból…"
#: app/widgets/pikaiconpicker.c:259
msgid "Copy Icon to Clipboard"
msgstr "Ikon másolása a vágólapra"
#: app/widgets/pikaiconpicker.c:268
msgid "Paste Icon from Clipboard"
msgstr "Ikon beillesztése a vágólapról"
#: app/widgets/pikaiconpicker.c:480
msgid "Load Icon Image"
msgstr "Ikonkép betöltése"
#. Button
#: app/widgets/pikaimagecommenteditor.c:107
msgid "Use _default comment"
msgstr "_Alapértelmezett megjegyzés használata"
#: app/widgets/pikaimagecommenteditor.c:109
msgid ""
"Replace the current image comment with the default comment set in "
"Edit→Preferences→Default Image."
msgstr ""
"A jelenlegi képmegjegyzés cseréje a Szerkesztés→Beállítások→Alapértelmezett "
"kép szakaszban megadottra."
#: app/widgets/pikaimagepropview.c:111
msgid "Size in pixels:"
msgstr "Méret (képpont):"
#: app/widgets/pikaimagepropview.c:114
msgid "Print size:"
msgstr "Nyomtatási méret:"
#: app/widgets/pikaimagepropview.c:117
msgid "Resolution:"
msgstr "Felbontás:"
#: app/widgets/pikaimagepropview.c:120
msgid "Color space:"
msgstr "Színséma:"
#: app/widgets/pikaimagepropview.c:123
msgid "Precision:"
msgstr "Pontosság:"
#: app/widgets/pikaimagepropview.c:128
msgid "File Name:"
msgstr "Fájlnév:"
#: app/widgets/pikaimagepropview.c:136
msgid "File Size:"
msgstr "Fájlméret:"
#: app/widgets/pikaimagepropview.c:139
msgid "File Type:"
msgstr "Fájltípus:"
#: app/widgets/pikaimagepropview.c:144
msgid "Size in memory:"
msgstr "Méret a memóriában:"
#: app/widgets/pikaimagepropview.c:147
msgid "Undo steps:"
msgstr "Visszavonási lépések:"
#: app/widgets/pikaimagepropview.c:150
msgid "Redo steps:"
msgstr "Újra végrehajtási lépések:"
#: app/widgets/pikaimagepropview.c:155
msgid "Number of pixels:"
msgstr "Képpontok száma:"
#: app/widgets/pikaimagepropview.c:158
msgid "Number of layers:"
msgstr "Rétegek száma:"
#: app/widgets/pikaimagepropview.c:161
msgid "Number of channels:"
msgstr "Csatornák száma:"
#: app/widgets/pikaimagepropview.c:164
msgid "Number of paths:"
msgstr "Útvonalak száma:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikaimagepropview.c:460 app/widgets/pikatemplateeditor.c:362
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "képpont/%s"
#: app/widgets/pikaimagepropview.c:462
#, c-format
msgid "%g × %g %s"
msgstr "%g × %g %s"
#: app/widgets/pikaimagepropview.c:483
#, c-format
msgid "Indexed color (monochrome)"
msgid_plural "Indexed color (%d colors)"
msgstr[0] "Indexelt szín (monokróm)"
msgstr[1] "Indexelt szín (%d szín)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikaitemtreeview.c:535
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Set Item Exclusive Content Lock"
msgstr "Elem tartalmának zárolása kizárólagos módon"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikaitemtreeview.c:551
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Set Item Exclusive Position Lock"
msgstr "Elem pozíciójának zárolása kizárólagos módon"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikaitemtreeview.c:566
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Unlock visibility"
msgstr "Láthatóság feloldása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikaitemtreeview.c:567
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Set Item Exclusive Visibility Lock"
msgstr "Elem láthatóságának zárolása kizárólagos módon"
#: app/widgets/pikalanguagestore-parser.c:253
msgid "System Language"
msgstr "Rendszer nyelve"
#: app/widgets/pikalayermodebox.c:152
msgid "Switch to another group of modes"
msgstr "Váltás egy másik módcsoportra"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikalayertreeview.c:445
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Select layers by patterns and store layer sets"
msgstr "Rétegek kijelölése minták alapján, és rétegkészletek tárolása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikalayertreeview.c:496
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "No layer set stored"
msgstr "Nincs rétegkészlet tárolva"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikalayertreeview.c:518
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "New layer set's name"
msgstr "Új rétegkészlet neve"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikalayertreeview.c:557 app/widgets/pikalayertreeview.c:560
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Lock alpha channel"
msgstr "Alfa csatorna zárolása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikalayertreeview.c:558
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Unlock alpha channel"
msgstr "Alfa csatorna feloldása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikalayertreeview.c:559
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Set Item Exclusive Alpha Channel lock"
msgstr "Elem alfa csatornájának zárolása kizárólagos módon"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikalayertreeview.c:1247
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "search"
msgstr "keresés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikalayertreeview.c:1248
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "glob"
msgstr "helyettesítő karakterek"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikalayertreeview.c:1248
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "regexp"
msgstr "reguláris kifejezés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikalayertreeview.c:1352 app/widgets/pikalayertreeview.c:1365
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Select layers by text search"
msgstr "Rétegek kijelölése szöveges kereséssel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikalayertreeview.c:1354 app/widgets/pikalayertreeview.c:1367
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Text search"
msgstr "Szöveges keresés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikalayertreeview.c:1371
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Select layers by glob patterns"
msgstr "Rétegek kijelölése helyettesítő karakteres kereséssel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikalayertreeview.c:1373
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Glob pattern search"
msgstr "Helyettesítő karakteres keresés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikalayertreeview.c:1377
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Select layers by regular expressions"
msgstr "Rétegek kijelölése reguláris kifejezésekkel"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikalayertreeview.c:1379
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Regular Expression search"
msgstr "Reguláris kifejezéses keresés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikalayertreeview.c:1443
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid regular expression: %s\n"
msgstr "Érvénytelen reguláris kifejezés: %s\n"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikalayertreeview.c:1606
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Set layers mode"
msgstr "Rétegmódok beállítása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikalayertreeview.c:1852
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Anchor the floating mask"
msgstr "Lebegő maszk rögzítése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikalayertreeview.c:1855
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgctxt "layers-action"
msgid "Anchor the floating layer"
msgstr "Lebegő réteg rögzítése"
#. No channel. We cannot perform the add
#. * mask action.
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikalayertreeview.c:2116
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "No channels to create a layer mask from."
msgstr "Nincs olyan csatorna, amelyből rétegmaszkot lehet létrehozni."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikamessagebox.c:446
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Message repeated once."
msgid_plural "Message repeated %d times."
msgstr[0] "Az üzenet egyszer ismétlődött."
msgstr[1] "Az üzenet %d alkalommal ismétlődött."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikamodifierseditor.c:196
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Click here to set a button's modifiers"
msgstr "Kattintson ide a gomb módosítóinak beállításához"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikamodifierseditor.c:208
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Modifiers cannot be customized on the primary button."
msgstr "A módosítók nem szabhatók testre az elsődleges gombon."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikamodifierseditor.c:352
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Editing modifiers for button %d of %s"
msgstr "A(z) %2$s %1$d. gombja módosítóinak szerkesztése"
#. TRANSLATORS: %d is an input device button number.
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikamodifierseditor.c:356 app/widgets/pikamodifierseditor.c:672
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Editing modifiers for button %d"
msgstr "A(z) %d. gomb módosítóinak szerkesztése"
#. TRANSLATORS: first %s is modifier keys, %d is button
#. * number, last %s is an input device (e.g. a mouse) name.
#.
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikamodifierseditor.c:655
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Select Action for %s button %d of %s"
msgstr "Válasszon műveletet a következőhöz: %1$s + %3$s %2$d. gombja"
#. TRANSLATORS: %s is modifiers key, %d is a button number.
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikamodifierseditor.c:660
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Editing modifiers for %s button %d"
msgstr "A következő módosítóinak szerkesztése: %s %d. gombja"
#. TRANSLATORS: %d is a button number, %s is the device (e.g. a mouse) name.
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikamodifierseditor.c:667
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Select Action for button %d of %s"
msgstr "Válasszon műveletet a következőhöz: %2$s %1$d. gombja"
#: app/widgets/pikaopendialog.c:89
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Automatikusan észlelve"
#: app/widgets/pikaoverlaydialog.c:247
msgid "Detach dialog from canvas"
msgstr "Párbeszédablak leválasztása a rajzvászonról"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikapaletteeditor.c:262 app/widgets/pikapaletteeditor.c:816
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Undefined"
msgstr "Nem meghatározott"
#: app/widgets/pikapaletteeditor.c:281
msgid "Set the number of columns"
msgstr "Adja meg az oszlopok számát"
#: app/widgets/pikapaletteeditor.c:490
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "Palettaszín szerkesztése"
#: app/widgets/pikapaletteeditor.c:492
msgid "Edit Color Palette Entry"
msgstr "Színpaletta-bejegyzés szerkesztése"
#: app/widgets/pikapdbdialog.c:285
msgid "The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr "A megfelelő bővítmény lehet, hogy összeomlott."
#: app/widgets/pikapdbdialog.c:289
#, c-format
msgid ""
"Unable to run %s callback.\n"
"%s"
msgstr ""
"A(z) %s visszahívás nem futtatható.\n"
"%s"
#: app/widgets/pikapickablepopup.c:204 app/widgets/pikapickablepopup.c:421
msgid "Select an image in the left pane"
msgstr "Válasszon egy képet a bal oldali ablaktáblában"
#: app/widgets/pikapluginview.c:146
msgid "Plug-In"
msgstr "Bővítmény"
#: app/widgets/pikaprogressdialog.c:229
msgid "Progress"
msgstr "Folyamatjelző"
#: app/widgets/pikasamplepointeditor.c:161
msgid ""
"This image\n"
"has no\n"
"sample points"
msgstr ""
"Ennek a képnek\n"
"nincsenek\n"
"mintapontjai"
#: app/widgets/pikasavedialog.c:150
msgid "All XCF images"
msgstr "Az összes XCF kép"
#: app/widgets/pikasavedialog.c:262
#, c-format
msgid ""
"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
msgstr ""
"A tömörítés letiltva hagyása, hogy az XCF-fájl olvasható legyen a(z) %s vagy "
"újabb verziókkal."
#: app/widgets/pikasavedialog.c:326
msgid "Save this _XCF file with better but slower compression"
msgstr "Az _XCF-fájl mentése jobb, de lassabb tömörítéssel"
#: app/widgets/pikasavedialog.c:328
msgid ""
"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger "
"file size; manual check recommended"
msgstr ""
"Szélsőséges esetekben a jobb tömörítési algoritmusok mégis nagyobb "
"fájlméretet eredményezhetnek; ajánlott a kézi ellenőrzés"
#: app/widgets/pikasavedialog.c:398
#, c-format
msgid ""
"The image uses features from %s and won't be readable by older PIKA versions."
msgstr ""
"A kép funkciókat használ innen: %s, ezért régebbi PIKA verziókban nem lesz "
"olvasható."
#: app/widgets/pikasavedialog.c:407
msgid "Metadata won't be visible in PIKA older than version 2.10."
msgstr ""
"A metaadatok nem lesznek láthatók a 2.10-es verziónál régebbi PIKA-ben."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#. TRANSLATORS: a helper label indicating the shortcut for an action,
#. * it will be used within the generic "%s: %s" (also localized) string.
#. * e.g.: "shortcut: Ctrl+Alt+O"
#.
#: app/widgets/pikasearchpopup.c:284
#| msgid "Shortcut"
msgid "shortcut"
msgstr "gyorsbillentyű"
#. TRANSLATORS: generic "title: value" label which will be used in various ways.
#: app/widgets/pikasearchpopup.c:288 app/widgets/pikasearchpopup.c:310
#, c-format
#| msgid "%s: %d"
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#. TRANSLATORS: a helper label indicating the menu path for an action,
#. * it will be used within the generic "%s: %s" (also localized) string.
#. * e.g.: "Menu: Filters > Generic"
#.
#: app/widgets/pikasearchpopup.c:306
msgid "menu"
msgstr "menü"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: app/widgets/pikaselectiondata.c:250
#, c-format
msgid ""
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"A(z) „%s” fájlnév nem alakítható át érvényes URI-re:\n"
"\n"
"%s"
#: app/widgets/pikaselectiondata.c:254
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Érvénytelen UTF-8"
#: app/widgets/pikasettingsbox.c:299
msgid "Pick a preset from the list"
msgstr "Válasszon egy előbeállítást a listából"
#: app/widgets/pikasettingsbox.c:323
msgid "Save the current settings as named preset"
msgstr "A jelenlegi beállítások mentése nevesített előbeállításként"
#: app/widgets/pikasettingsbox.c:341
msgid "Manage presets"
msgstr "Előbeállítások kezelése"
#: app/widgets/pikasettingsbox.c:354
msgid "_Import Current Settings from File..."
msgstr "Jelenlegi beállítások _importálása fájlból…"
#: app/widgets/pikasettingsbox.c:359
msgid "_Export Current Settings to File..."
msgstr "Jelenlegi beállítások _exportálása fájlba…"
#: app/widgets/pikasettingsbox.c:365
msgid "_Manage Saved Presets..."
msgstr "_Mentett előbeállítások kezelése…"
#: app/widgets/pikasettingsbox.c:590
msgid "Save Settings as Named Preset"
msgstr "Beállítások mentése elnevezett előbeállításként"
#: app/widgets/pikasettingsbox.c:593
msgid "Enter a name for the preset"
msgstr "Adjon egy nevet az előbeállításnak"
#: app/widgets/pikasettingsbox.c:594
msgid "Saved Settings"
msgstr "Mentett beállítások"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikasettingsbox.c:637
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Manage Saved Presets"
msgstr "Mentett előbeállítások kezelése"
#: app/widgets/pikasettingseditor.c:192
msgid "Import presets from a file"
msgstr "Előbeállítások importálása fájlból"
#: app/widgets/pikasettingseditor.c:201
msgid "Export the selected presets to a file"
msgstr "A kijelölt előbeállítás exportálása fájlba"
#: app/widgets/pikasettingseditor.c:210
msgid "Delete the selected preset"
msgstr "A kijelölt előbeállítás törlése"
#: app/widgets/pikashortcutbutton.c:142 app/widgets/pikashortcutbutton.c:440
msgid "No shortcut"
msgstr "Nincs gyorsbillentyű"
#: app/widgets/pikashortcutbutton.c:431
msgid "Set modifier"
msgstr "Módosító beállítása"
#: app/widgets/pikashortcutbutton.c:433
msgid "Set shortcut"
msgstr "Gyorsbillentyű beállítása"
#: app/widgets/pikashortcutbutton.c:438
msgid "No modifier"
msgstr "Nincs módosító"
#: app/widgets/pikasizebox.c:455
#, c-format
msgid "%d × %d ppi"
msgstr "%d × %d ppi"
#: app/widgets/pikasizebox.c:457
#, c-format
msgid "%d ppi"
msgstr "%d ppi"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikastrokeeditor.c:130
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Line width:"
msgstr "Vonalszélesség:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikastrokeeditor.c:150
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Cap style:"
msgstr "V_onalvég:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikastrokeeditor.c:156
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Join style:"
msgstr "S_arok:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikastrokeeditor.c:163
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Miter limit:"
msgstr "_Túlnyúlási korlát:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikastrokeeditor.c:169
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Dash pattern:"
msgstr "Vonalminta:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikastrokeeditor.c:236
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Dash _preset:"
msgstr "Előre_definiált vonalminta:"
#: app/widgets/pikatagentry.c:46
msgid "filter"
msgstr "szűrő"
#: app/widgets/pikatagentry.c:47
msgid "enter tags"
msgstr "írjon be címkéket"
#. Separator for tags
#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
#.
#: app/widgets/pikatagentry.c:1751
msgid ","
msgstr ","
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikatemplateeditor.c:227
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "%p"
msgstr "%p"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikatemplateeditor.c:299
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Advanced Options"
msgstr "S_peciális lehetőségek"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikatemplateeditor.c:403
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Color _space:"
msgstr "Szí_nséma:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikatemplateeditor.c:420
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Precision:"
msgstr "_Pontosság:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikatemplateeditor.c:435
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikatemplateeditor.c:442
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Choose A Color Profile"
msgstr "Válasszon egy színprofilt"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikatemplateeditor.c:446
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Co_lor profile:"
msgstr "Szín_profil:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikatemplateeditor.c:453
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Choose A Soft-Proofing Color Profile"
msgstr "Válasszon próbanyomat-színprofilt"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikatemplateeditor.c:457
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Soft-proofing color profile:"
msgstr "Pró_banyomat-színprofil:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikatemplateeditor.c:466
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Soft-proofing rendering intent:"
msgstr "Pró_banyomat-megjelenítési cél:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikatemplateeditor.c:475
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Use Black Point Compensation"
msgstr "_Feketepont-kompenzáció használata"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikatemplateeditor.c:499
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Comme_nt:"
msgstr "Meg_jegyzés:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikatemplateeditor.c:614
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Name:"
msgstr "_Név:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikatemplateeditor.c:620
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Icon:"
msgstr "_Ikon:"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikatemplateeditor.c:866
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "%d × %d ppi, %s"
msgstr "%d × %d ppi, %s"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikatemplateeditor.c:868
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "%d ppi, %s"
msgstr "%d ppi, %s"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikatemplateeditor.c:912
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Preferred CMYK (%s)"
msgstr "Előnyben részesített CMYK (%s)"
#: app/widgets/pikatextbuffer-serialize.c:276
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "„%s” attribútum <%s> elemen érvénytelen ebben a szövegkörnyezetben"
#: app/widgets/pikatextbuffer-serialize.c:348
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
msgstr "A szöveg legkülső eleme <markup> kell legyen, nem pedig <%s>"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikatextbuffer.c:1701
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
msgstr "Úgy tűnik, a(z) „%s” bemeneti fájl félbe van szakadva: %s"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikatextbuffer.c:1719
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "Érvénytelen UTF-8 adat a(z) „%s” fájlban."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikatextbuffer.c:1770
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Writing text file '%s' failed: %s"
msgstr "A(z) „%s” szövegfájl írása meghiúsult: %s"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikatexteditor.c:231
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Use selected font"
msgstr "A _kijelölt betűkészlet használata"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikatextstyleeditor.c:211 app/widgets/pikatextstyleeditor.c:1325
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Change font of selected text"
msgstr "A kijelölt szöveg betűkészletének változtatása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikatextstyleeditor.c:221
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Change size of selected text"
msgstr "A kijelölt szöveg méretének változtatása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikatextstyleeditor.c:240
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Clear style of selected text"
msgstr "A kijelölt szöveg stílusának törlése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikatextstyleeditor.c:251 app/widgets/pikatextstyleeditor.c:261
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Change color of selected text"
msgstr "Kijelölt szöveg színének változtatása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikatextstyleeditor.c:277
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Change kerning of selected text"
msgstr "Kijelölt szöveg betűtávolságának változtatása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikatextstyleeditor.c:293
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Change baseline of selected text"
msgstr "A kijelölt szöveg alapvonalának változtatása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikatextstyleeditor.c:332
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Bold"
msgstr "Félkövér"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikatextstyleeditor.c:335
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Italic"
msgstr "Dőlt"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikatextstyleeditor.c:338
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Underline"
msgstr "Aláhúzott"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikatextstyleeditor.c:341
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Strikethrough"
msgstr "Áthúzott"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikatextstyleeditor.c:1317
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
msgstr "A(z) „%s” betűkészlet nem érhető el ezen a rendszeren"
#: app/widgets/pikathumbbox.c:323
#, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
msgstr ""
"Kattintás: az előnézet frissítése\n"
"%s-kattintás: a frissítés kikényszerítése akkor is, ha az előnézet friss"
#: app/widgets/pikathumbbox.c:344
msgid "Pr_eview"
msgstr "Előné_zet"
#: app/widgets/pikathumbbox.c:398 app/widgets/pikathumbbox.c:456
msgid "No selection"
msgstr "Nincs kijelölés"
#: app/widgets/pikathumbbox.c:584 app/widgets/pikathumbbox.c:605
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "%d. bélyegkép (összesen: %d)"
#: app/widgets/pikathumbbox.c:713 app/widgets/pikathumbbox.c:723
msgid "Creating preview..."
msgstr "Előnézeti kép létrehozása…"
#: app/widgets/pikatoolbox-color-area.c:234
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "Előtérszín megváltoztatása"
#: app/widgets/pikatoolbox-color-area.c:239
msgid "Change Background Color"
msgstr "Háttérszín megváltoztatása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikatoolbox-color-area.c:300
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"The active foreground color.\n"
"Click to open the color selection dialog."
msgstr ""
"Az aktív előtérszín.\n"
"Kattintson a színválasztó párbeszédablak megnyitásához."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikatoolbox-color-area.c:305
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"The active background color.\n"
"Click to open the color selection dialog."
msgstr ""
"Az aktív háttérszín.\n"
"Kattintson a színválasztó párbeszédablak megnyitásához."
#: app/widgets/pikatoolbox-image-area.c:120
#: app/widgets/pikatoolbox-image-area.c:125
msgid ""
"The active image.\n"
"Click to open the Image Dialog."
msgstr ""
"Az aktív kép.\n"
"Kattintson a Kép párbeszédablak megnyitásához."
#: app/widgets/pikatoolbox-image-area.c:122
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
msgstr "A kép elmentéséhez húzza át egy XDS-t kezelni képes fájlkezelőbe."
#: app/widgets/pikatoolbox-indicator-area.c:166
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
"Az aktív ecset.\n"
"Kattintson az Ecset párbeszédablak megnyitásához."
#: app/widgets/pikatoolbox-indicator-area.c:197
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr ""
"Az aktív minta.\n"
"Kattintson a Minta párbeszédablak megnyitásához."
#: app/widgets/pikatoolbox-indicator-area.c:228
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr ""
"Az aktív színátmenet.\n"
"Kattintson a Színátmenet párbeszédablak megnyitásához."
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikatoolbutton.c:537
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Also in group:"
msgstr "Szintén a csoportban:"
#: app/widgets/pikatooleditor.c:243
msgid "Create a new tool group"
msgstr "Új eszközcsoport létrehozása"
#: app/widgets/pikatooleditor.c:250
msgid "Raise this item"
msgstr "Elem felülre helyezése"
#: app/widgets/pikatooleditor.c:251
msgid "Raise this item to the top"
msgstr "Elem legfelülre helyezése"
#: app/widgets/pikatooleditor.c:258
msgid "Lower this item"
msgstr "Elem lejjebb helyezése"
#: app/widgets/pikatooleditor.c:259
msgid "Lower this item to the bottom"
msgstr "Elem legalulra helyezése"
#: app/widgets/pikatooleditor.c:266
msgid "Delete this tool group"
msgstr "Eszközcsoport törlése"
#: app/widgets/pikatooleditor.c:273
msgid "Reset tool order and visibility"
msgstr "Eszközök sorrendjének és láthatóságának visszaállítása"
#: app/widgets/pikatooloptionseditor.c:195
msgid "Save Tool Preset..."
msgstr "Eszköz-előbeállítás mentése…"
#: app/widgets/pikatooloptionseditor.c:204
msgid "Restore Tool Preset..."
msgstr "Eszköz-előbeállítás visszaállítása…"
#: app/widgets/pikatooloptionseditor.c:213
msgid "Delete Tool Preset..."
msgstr "Eszköz-előbeállítás törlése…"
#: app/widgets/pikatoolpreseteditor.c:291
#, c-format
msgid "%s Preset"
msgstr "%s előbeállítás"
#: app/widgets/pikaundoeditor.c:262
msgid "[ Base Image ]"
msgstr "[ Kiindulási kép ]"
#: app/widgets/pikavectorstreeview.c:111
msgid "Lock path"
msgstr "Útvonal zárolása"
#: app/widgets/pikavectorstreeview.c:114
msgid "Lock path position"
msgstr "Útvonal-pozíció zárolása"
#: app/widgets/pikaviewablebox.c:94
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr "Ecsetválasztó párbeszédablak megnyitása"
#: app/widgets/pikaviewablebox.c:162
msgid "Open the dynamics selection dialog"
msgstr "Ecsetdinamika-választó párbeszédablak megnyitása"
#: app/widgets/pikaviewablebox.c:229
msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
msgstr "MyPaint ecsetválasztó párbeszédablak megnyitása"
#: app/widgets/pikaviewablebox.c:292
msgid "Open the pattern selection dialog"
msgstr "Mintaválasztó párbeszédablak megnyitása"
#: app/widgets/pikaviewablebox.c:362
msgid "Open the gradient selection dialog"
msgstr "Színátmenet-választó párbeszédablak megnyitása"
#: app/widgets/pikaviewablebox.c:501
msgid "Open the palette selection dialog"
msgstr "Palettaválasztó párbeszédablak megnyitása"
#: app/widgets/pikaviewablebox.c:567
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "Betűkészlet-választó párbeszédablak megnyitása"
# "try Shift for a straight line"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikawidgets-utils.c:650
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "%s (try %s)"
msgstr "%s (%s)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikawidgets-utils.c:650
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikawidgets-utils.c:654
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s)"
msgstr "%s (%s, %s)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikawidgets-utils.c:658
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
msgstr "%s (%s, %s, %s)"
#. TRANSLATORS: the %s will be replaced
#. * by the localized label of a boolean settings
#. * (e.g. a checkbox settings) displayed
#. * in some dockable GUI.
#.
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikawidgets-utils.c:1506
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Switch \"%s\" ON"
msgstr "„%s” bekapcsolása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikawidgets-utils.c:1508
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Switch \"%s\" OFF"
msgstr "„%s” kikapcsolása"
#. TRANSLATORS: the %s will be replaced
#. * by the localized label of a
#. * multi-choice settings displayed
#. * in some dockable GUI.
#.
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikawidgets-utils.c:1527
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Select \"%s\""
msgstr "„%s” kijelölése"
#. TRANSLATORS: %s will be a tool name, so we'll get a
#. * final string looking like 'Activate the "Bucket fill" tool'.
#.
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikawidgets-utils.c:1550
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Activate the \"%s\" tool"
msgstr "A(z) „%s” eszköz aktiválása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikawidgets-utils.c:2149
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Built-in grayscale (%s)"
msgstr "Beépített szürkeárnyalatos (%s)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikawidgets-utils.c:2156
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Built-in RGB (%s)"
msgstr "Beépített RGB (%s)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikawidgets-utils.c:2176
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Preferred grayscale (%s)"
msgstr "Előnyben részesített szürkeárnyalatos (%s)"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/widgets/pikawidgets-utils.c:2185
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Preferred RGB (%s)"
msgstr "Előnyben részesített RGB (%s)"
#: app/widgets/widgets-enums.c:24
msgctxt "active-color"
msgid "Foreground"
msgstr "Előtér"
#: app/widgets/widgets-enums.c:25
msgctxt "active-color"
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
#: app/widgets/widgets-enums.c:53
msgctxt "circle-background"
msgid "Plain"
msgstr "Egyszerű"
#: app/widgets/widgets-enums.c:54
msgctxt "circle-background"
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: app/widgets/widgets-enums.c:115
msgctxt "color-pick-target"
msgid "Pick only"
msgstr "Csak kiválasztás"
#: app/widgets/widgets-enums.c:116
msgctxt "color-pick-target"
msgid "Set foreground color"
msgstr "Előtérszín beállítása"
#: app/widgets/widgets-enums.c:117
msgctxt "color-pick-target"
msgid "Set background color"
msgstr "Háttérszín beállítása"
#: app/widgets/widgets-enums.c:118
msgctxt "color-pick-target"
msgid "Add to palette"
msgstr "Felvétel a palettára"
#: app/widgets/widgets-enums.c:177
msgctxt "histogram-scale"
msgid "Linear histogram"
msgstr "Lineáris hisztogram"
#: app/widgets/widgets-enums.c:178
msgctxt "histogram-scale"
msgid "Logarithmic histogram"
msgstr "Logaritmikus hisztogram"
#: app/widgets/widgets-enums.c:212
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: app/widgets/widgets-enums.c:213
msgctxt "tab-style"
msgid "Current status"
msgstr "Jelenlegi állapot"
#: app/widgets/widgets-enums.c:214
msgctxt "tab-style"
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
#: app/widgets/widgets-enums.c:215
msgctxt "tab-style"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: app/widgets/widgets-enums.c:216
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon & text"
msgstr "Ikon és szöveg"
#: app/widgets/widgets-enums.c:217
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon & desc"
msgstr "Ikon és leírás"
#: app/widgets/widgets-enums.c:218
msgctxt "tab-style"
msgid "Status & text"
msgstr "Állapot és szöveg"
#: app/widgets/widgets-enums.c:219
msgctxt "tab-style"
msgid "Status & desc"
msgstr "Állapot és leírás"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/xcf/xcf.c:121 app/xcf/xcf.c:189
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "PIKA XCF image"
msgstr "PIKA XCF kép"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/xcf/xcf.c:266 app/xcf/xcf.c:355
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Memory Stream"
msgstr "Memóriafolyam"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/xcf/xcf.c:277
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "„%s” megnyitása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/xcf/xcf.c:319
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "XCF hiba: nem támogatott, %d verziójú XCF fájl"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/xcf/xcf.c:378
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "„%s” mentése"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/xcf/xcf.c:386
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Closing '%s'"
msgstr "„%s” bezárása"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/xcf/xcf.c:404
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Error writing '%s': "
msgstr "Hiba a(z) „%s” írása közben: "
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: app/xcf/xcf.c:492
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, c-format
msgid "Error creating '%s': "
msgstr "Hiba a(z) „%s” létrehozása közben: "
#: app/xcf/xcf-load.c:258
msgid "Invalid image mode and precision combination."
msgstr "Érvénytelen képmód és pontosság kombináció."
#: app/xcf/xcf-load.c:465
#, c-format
msgid ""
"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
"Exif data could not be migrated: %s"
msgstr ""
"Sérült „exif-data” élősködő felfedezve.\n"
"Az exif adatok nem migrálhatóak: %s"
#: app/xcf/xcf-load.c:504
msgid ""
"Corrupt 'pika-metadata' parasite discovered.\n"
"XMP data could not be migrated."
msgstr ""
"Sérült „pika-metadata” élősködő felfedezve.\n"
"Az XMP adatok nem migrálhatóak."
#: app/xcf/xcf-load.c:528
#, c-format
msgid ""
"Corrupt XMP metadata saved by an older version of PIKA could not be "
"converted and will be ignored.\n"
"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported "
"error: %s."
msgstr ""
"A PIKA régebbi verziójával mentett sérült XMP metaadatok nem alakíthatók át, "
"és figyelmen kívül lesznek hagyva.\n"
"Ha nem tudja, hogy mi az XMP, akkor valószínűleg nincs rá szüksége. "
"Jelentett hiba: %s."
#: app/xcf/xcf-load.c:865
msgid "Linked Layers"
msgstr "Láncolt rétegek"
#: app/xcf/xcf-load.c:875
msgid "Linked Channels"
msgstr "Láncolt csatornák"
#: app/xcf/xcf-load.c:900
msgid "Linked Paths"
msgstr "Láncolt útvonalak"
#: app/xcf/xcf-load.c:947
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
"incomplete."
msgstr ""
"Ez az XCF fájl sérült. A program betöltötte a fájl lehető legnagyobb részét, "
"de az nem teljes."
#: app/xcf/xcf-load.c:966
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
"from it."
msgstr ""
"Ez az XCF fájl sérült. Még részleges képadatokat sem sikerült kinyerni "
"belőle."
#: app/xcf/xcf-load.c:1057
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
"XCF figyelmeztetés: az XCF fájlformátum 0-s verziója\n"
"nem mentette helyesen az indexelt színtérképeket.\n"
"Szürkeárnyalatos térképre cserélve."
#: app/xcf/xcf-read.c:195
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
msgstr "Érvénytelen UTF-8 karakterlánc az XCF fájlban"
#: app/xcf/xcf-seek.c:45
msgid "Could not seek in XCF file: "
msgstr "Nem lehet pozicionálni az XCF fájlban: "
#: app/xcf/xcf-write.c:50
msgid "Error writing XCF: "
msgstr "Hiba az XCF írásakor: "
#: app/xcf/xcf-write.c:199
#, c-format
msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory."
msgstr "Hiba az XCF írásakor: nem sikerült %d bájt memóriát lefoglalni."
#: app/xcf/xcf-write.c:293
#, c-format
msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d"
msgstr "Hiba az XCF írásakor: nem támogatott BPC a képpont írásakor: %d"
#: app-tools/pika-debug-tool.c:87
msgid "PIKA Crash Debug"
msgstr "PIKA összeomlási hibakeresés"
2023-09-26 01:54:03 +02:00
#: menus/brush-editor-menu.ui:6
msgctxt "brush-editor-action"
msgid "Brush Editor Menu"
msgstr "Ecsetszerkesztő-menü"
#: menus/brushes-menu.ui:6
msgctxt "brushes-action"
msgid "Brushes Menu"
msgstr "Ecsetek menü"
#: menus/channels-menu.ui:6
msgctxt "channels-action"
msgid "Channels Menu"
msgstr "Csatornák menü"
#: menus/channels-menu.ui:11 menus/layers-menu.ui:32 menus/vectors-menu.ui:12
#| msgctxt "channels-action"
#| msgid "Color Tag"
msgid "Color Tags"
msgstr "Színcímkék"
#: menus/cursor-info-menu.ui:6
msgctxt "cursor-info-action"
msgid "Pointer Information Menu"
msgstr "Mutatóinformációk menü"
#: menus/dashboard-menu.ui:6
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Dashboard Menu"
msgstr "Vezérlőpult menü"
#: menus/dashboard-menu.ui:9
#| msgctxt "dashboard-action"
#| msgid "_Groups"
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
#: menus/dockable-menu.ui.in.in:6
#| msgctxt "dockable-action"
#| msgid "_Add Tab"
msgctxt "file-action"
msgid "_Add Tab"
msgstr "Lap hozzá_adása"
#: menus/dockable-menu.ui.in.in:14
#| msgctxt "dockable-action"
#| msgid "_Preview Size"
msgctxt "file-action"
msgid "_Preview Size"
msgstr "Elő_nézeti kép mérete"
#: menus/dockable-menu.ui.in.in:25
#| msgctxt "dockable-action"
#| msgid "_Tab Style"
msgctxt "file-action"
msgid "_Tab Style"
msgstr "Lap_stílus"
#: menus/dockable-menu.ui.in.in:41
#| msgctxt "view-action"
#| msgid "Move to Screen"
msgctxt "file-action"
msgid "Move to Screen"
msgstr "Áthelyezés képernyőre"
#: menus/dynamics-editor-menu.ui:6
msgctxt "dynamics-editor-action"
msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
msgstr "Ecsetdinamika-szerkesztő menü"
#: menus/dynamics-menu.ui:6
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Paint Dynamics Menu"
msgstr "Ecsetdinamika menü"
#: menus/gradient-editor-menu.ui:6
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Gradient Editor Menu"
msgstr "Színátmenet-szerkesztő menü"
#: menus/gradients-menu.ui:7
msgctxt "gradients-action"
msgid "Gradients Menu"
msgstr "Színátmenetek menü"
#: menus/image-menu.ui.in.in:7
msgctxt "file-action"
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
#: menus/image-menu.ui.in.in:12
msgctxt "file-action"
msgid "Crea_te"
msgstr "_Létrehozás"
#: menus/image-menu.ui.in.in:19
msgctxt "file-action"
msgid "Open _Recent"
msgstr "Leg_utóbbi megnyitása"
#: menus/image-menu.ui.in.in:27
#| msgid "Debug"
msgid "_Debug"
msgstr "_Hibakeresés"
#: menus/image-menu.ui.in.in:76
msgctxt "edit-action"
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
#: menus/image-menu.ui.in.in:92
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste _as"
msgstr "Beilles_ztés másként"
#: menus/image-menu.ui.in.in:100
msgctxt "edit-action"
msgid "_Buffer"
msgstr "Tár_oló"
#: menus/image-menu.ui.in.in:141
msgctxt "select-action"
msgid "_Select"
msgstr "Ki_jelölés"
#: menus/image-menu.ui.in.in:170
msgctxt "view-action"
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
#: menus/image-menu.ui.in.in:175
msgctxt "view-action"
msgid "_Zoom"
msgstr "_Nagyítás"
#: menus/image-menu.ui.in.in:200
msgctxt "view-action"
msgid "_Flip & Rotate"
msgstr "_Tükrözés és forgatás"
#: menus/image-menu.ui.in.in:224
msgctxt "view-action"
msgid "Move to Screen"
msgstr "Áthelyezés képernyőre"
#: menus/image-menu.ui.in.in:233
msgctxt "view-action"
msgid "_Color Management"
msgstr "Szín_kezelés"
#: menus/image-menu.ui.in.in:240
msgctxt "view-action"
msgid "Display _Rendering Intent"
msgstr "Ké_pernyős megjelenítési cél"
#: menus/image-menu.ui.in.in:272
msgctxt "view-action"
msgid "_Padding Color"
msgstr "Kitöltési s_zín"
#: menus/image-menu.ui.in.in:296
msgctxt "image-action"
msgid "_Image"
msgstr "_Kép"
#: menus/image-menu.ui.in.in:303
msgctxt "image-action"
msgid "_Mode"
msgstr "_Mód"
#: menus/image-menu.ui.in.in:309
msgctxt "image-action"
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kódolás"
#: menus/image-menu.ui.in.in:325
msgctxt "image-action"
msgid "Color Ma_nagement"
msgstr "Szín_kezelés"
#: menus/image-menu.ui.in.in:342
msgctxt "image-action"
msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
msgstr "Pró_banyomat megjelenítési célja"
#: menus/image-menu.ui.in.in:356
msgctxt "image-action"
msgid "_Transform"
msgstr "Át_alakítás"
#: menus/image-menu.ui.in.in:389
msgctxt "image-action"
msgid "_Guides"
msgstr "_Segédvonalak"
#: menus/image-menu.ui.in.in:397
msgctxt "image-action"
msgid "Meta_data"
msgstr "Meta_adatok"
#: menus/image-menu.ui.in.in:405
msgctxt "layers-action"
msgid "_Layer"
msgstr "Ré_teg"
#: menus/image-menu.ui.in.in:426
msgctxt "layers-action"
msgid "Stac_k"
msgstr "_Verem"
#: menus/image-menu.ui.in.in:443
msgctxt "layers-action"
msgid "_Mask"
msgstr "_Maszk"
#: menus/image-menu.ui.in.in:465
msgctxt "layers-action"
msgid "Tr_ansparency"
msgstr "Átláts_zóság"
#: menus/image-menu.ui.in.in:483
msgctxt "layers-action"
msgid "_Transform"
msgstr "Át_alakítás"
#: menus/image-menu.ui.in.in:513
msgctxt "image-action"
msgid "_Colors"
msgstr "_Színek"
#: menus/image-menu.ui.in.in:534
msgctxt "image-action"
msgid "_Auto"
msgstr "A_utomatikus"
#: menus/image-menu.ui.in.in:542
msgctxt "image-action"
msgid "C_omponents"
msgstr "_Komponensek"
#: menus/image-menu.ui.in.in:548
msgctxt "image-action"
msgid "D_esaturate"
msgstr "_Telítetlenné tevés"
#: menus/image-menu.ui.in.in:555
msgctxt "image-action"
msgid "_Map"
msgstr "Leké_pezés"
#: menus/image-menu.ui.in.in:566
msgctxt "image-action"
msgid "_Tone Mapping"
msgstr "Tónus _leképzés"
#: menus/image-menu.ui.in.in:573
msgctxt "image-action"
msgid "I_nfo"
msgstr "Informá_ció"
#: menus/image-menu.ui.in.in:591
msgctxt "tools-action"
msgid "_Tools"
msgstr "_Eszközök"
#: menus/image-menu.ui.in.in:594
msgctxt "tools-action"
msgid "_Selection Tools"
msgstr "_Kijelölőeszközök"
#: menus/image-menu.ui.in.in:607
msgctxt "tools-action"
msgid "_Paint Tools"
msgstr "_Festőeszközök"
#: menus/image-menu.ui.in.in:624
msgctxt "tools-action"
msgid "_Transform Tools"
msgstr "Áta_lakítóeszközök"
#: menus/image-menu.ui.in.in:663
msgctxt "filters-action"
msgid "Filte_rs"
msgstr "Szű_rők"
#: menus/image-menu.ui.in.in:668
#| msgctxt "filters-action"
#| msgid "Recently _Used"
msgctxt "filters-action"
msgid "Recently Used"
msgstr "Legutóbb használt"
#: menus/image-menu.ui.in.in:677
msgctxt "filters-action"
msgid "_Blur"
msgstr "_Elmosás"
#: menus/image-menu.ui.in.in:692
msgctxt "filters-action"
msgid "En_hance"
msgstr "K_iemelés"
#: menus/image-menu.ui.in.in:702
msgctxt "filters-action"
msgid "_Distorts"
msgstr "T_orzítás"
#: menus/image-menu.ui.in.in:721
msgctxt "filters-action"
msgid "_Light and Shadow"
msgstr "_Fény és árnyék"
#: menus/image-menu.ui.in.in:736
msgctxt "filters-action"
msgid "_Noise"
msgstr "_Zaj"
#: menus/image-menu.ui.in.in:746
msgctxt "filters-action"
msgid "Edge-De_tect"
msgstr "É_lkeresés"
#: menus/image-menu.ui.in.in:755
msgctxt "filters-action"
msgid "_Generic"
msgstr "Ált_alános"
#: menus/image-menu.ui.in.in:766
msgctxt "filters-action"
msgid "C_ombine"
msgstr "Eg_yesítés"
#: menus/image-menu.ui.in.in:769
msgctxt "filters-action"
msgid "_Artistic"
msgstr "Mű_vészi"
#: menus/image-menu.ui.in.in:781
msgctxt "filters-action"
msgid "_Decor"
msgstr "_Dekor"
#: menus/image-menu.ui.in.in:784
msgctxt "filters-action"
msgid "_Map"
msgstr "Leké_pezés"
#: menus/image-menu.ui.in.in:796
msgctxt "filters-action"
msgid "_Render"
msgstr "Megjele_nítés"
#: menus/image-menu.ui.in.in:799
msgctxt "filters-action"
msgid "_Fractals"
msgstr "Fraktá_lok"
#: menus/image-menu.ui.in.in:802
msgctxt "filters-action"
msgid "N_oise"
msgstr "_Zaj"
#: menus/image-menu.ui.in.in:810
msgctxt "filters-action"
msgid "_Pattern"
msgstr "Min_ta"
#: menus/image-menu.ui.in.in:823
msgctxt "filters-action"
msgid "_Web"
msgstr "_Web"
#: menus/image-menu.ui.in.in:829
msgctxt "filters-action"
msgid "An_imation"
msgstr "Animá_ció"
#: menus/image-menu.ui.in.in:832
msgctxt "filters-action"
msgid "De_velopment"
msgstr "_Fejlesztés"
#: menus/image-menu.ui.in.in:834
msgctxt "filters-action"
msgid "_Goat exercises"
msgstr "_Kecske-gyakorlatok"
#: menus/image-menu.ui.in.in:837
msgctxt "filters-action"
msgid "_Python-Fu"
msgstr "_Python-Fu"
#: menus/image-menu.ui.in.in:840
#| msgid "Scripts"
msgctxt "filters-action"
msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Script-Fu"
# TODO: ellenorzendo a mnemonic
#: menus/image-menu.ui.in.in:847
msgctxt "windows-action"
msgid "_Windows"
msgstr "_Ablakok"
# TODO: ellenorzendo a mnemonic
#: menus/image-menu.ui.in.in:850
msgctxt "windows-action"
msgid "_Recently Closed Docks"
msgstr "_Legutóbb bezárt dokkablakok"
# TODO: ellenorzendo a mnemonic
#: menus/image-menu.ui.in.in:854
msgctxt "windows-action"
msgid "_Dockable Dialogs"
msgstr "_Dokkolható párbeszédablakok"
#: menus/image-menu.ui.in.in:886
#| msgid "U_ser manual:"
msgctxt "help-action"
msgid "_User Manual"
msgstr "_Felhasználói kézikönyv"
#: menus/image-menu.ui.in.in:899
#| msgid "PIKA extension"
msgctxt "help-action"
msgid "_PIKA Online"
msgstr "_PIKA-webhely"
#: menus/layers-menu.ui:6
msgctxt "layers-action"
msgid "Layers Menu"
msgstr "Rétegek menü"
#: menus/layers-menu.ui:12
msgctxt "layers-action"
msgid "Blend Space"
msgstr "Keverési tér"
#: menus/layers-menu.ui:18
msgctxt "layers-action"
msgid "Composite Space"
msgstr "Összesítési tér"
#: menus/layers-menu.ui:24
msgctxt "layers-action"
msgid "Composite Mode"
msgstr "Összesítési mód"
#: menus/palette-editor-menu.ui:6
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Palette Editor Menu"
msgstr "Palettaszerkesztő menü"
#: menus/palettes-menu.ui:6
msgctxt "palettes-action"
msgid "Palettes Menu"
msgstr "Paletták menü"
#: menus/palettes-menu.ui:24
#| msgid "Export to %s"
msgctxt "palettes-action"
msgid "Export as"
msgstr "Exportálás…"
#: menus/sample-points-menu.ui:6
msgctxt "sample-points-action"
msgid "Sample Point Menu"
msgstr "Mintapont menü"
#: menus/selection-menu.ui:6
msgctxt "select-action"
msgid "Selection Editor Menu"
msgstr "Kijelölésszerkesztő menü"
#: menus/text-tool-menu.ui:6
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Text Tool Menu"
msgstr "Szövegeszköz menü"
#: menus/tool-options-menu.ui:6
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Tool Options Menu"
msgstr "Eszközbeállítások menü"
#: menus/tool-options-menu.ui:9
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Save Tool Preset"
msgstr "Eszköz-előbeállítás _mentése"
#: menus/tool-options-menu.ui:16
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Restore Tool Preset"
msgstr "Eszköz-előbeállítás _visszaállítása"
#: menus/tool-options-menu.ui:20
msgctxt "tool-options-action"
msgid "E_dit Tool Preset"
msgstr "Eszköz-előbeállítás s_zerkesztése"
#: menus/tool-options-menu.ui:24
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Delete Tool Preset"
msgstr "Eszköz-előbeállítás _törlése"
#: menus/tool-preset-editor-menu.ui:6
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Tool Preset Editor Menu"
msgstr "Eszköz-előbeállítás szerkesztő menü"
#: menus/tool-presets-menu.ui:6
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Tool Presets Menu"
msgstr "Eszköz-előbeállítások menü"
#: menus/undo-menu.ui:6
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo History Menu"
msgstr "Visszavonási előzmények menüje"
#: menus/vectors-menu.ui:6
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paths Menu"
msgstr "Útvonalak menü"