PIKApp/po-tips/uk.po

408 lines
23 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2023-09-26 00:35:21 +02:00
# Ukrainian tranlation to pika tips
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the pika package.
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2008.
# Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pika tips\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pika/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-25 11:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-25 23:02+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: data/tips/pika-tips.xml.in:18
msgid ""
"You can get context-sensitive help for most of PIKA's features by pressing "
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
msgstr ""
"Контекстну довідку для більшості функцій та меню PIKA можна викликати "
"клавішею F1."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:24
msgid ""
"PIKA uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
"their contents."
msgstr ""
"Для створення складного зображення у PIKA використовує шари. Щоб отримати "
"про них уяву, уявіть стопку прозорих плівок із зображеннями, так що при "
"перегляді видимий вміст одразу всіх плівок."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:31
msgid ""
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
"a layer in the Layers dialog."
msgstr ""
"Більшість операцій з шарами можна вибрати з контекстного меню, що "
"відкривається при натисканні правої кнопки миші на назві шару у діалоговому "
"вікні &quot;Шари&quot;."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:39
msgid ".xcf"
msgstr ".xcf"
#: data/tips/pika-tips.xml.in:45
msgid ""
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
"in to work on the whole image."
msgstr ""
"Більшість доповнень працюють з активним шаром зображення. У деяких випадках "
"необхідно об'єднувати всі шари (Зображення→Звести зображення), якщо бажаєте "
"щоб доповнення діяло на все зображення."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:53
msgid "bold"
msgstr "жирний"
#: data/tips/pika-tips.xml.in:59
msgid ""
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
msgstr ""
"Деякі ефекти не можуть бути застосовані до усіх типів зображення. Це "
"позначується сірим кольором елементів меню. Можливо знадобиться перевести "
"зображення у режим RGB (Зображення→Режим→RGB), додати канал прозорості "
"(Шар→Прозорість→Додати альфа-канал) або об'єднати шари зображення "
"(Зображення→Звести зображення)."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:69 data/tips/pika-tips.xml.in:71
#: data/tips/pika-tips.xml.in:72 data/tips/pika-tips.xml.in:201
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: data/tips/pika-tips.xml.in:73
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: data/tips/pika-tips.xml.in:82
msgid ""
"You can drag and drop many things in PIKA. For example, dragging a color "
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
"fill the current selection with that color."
msgstr ""
"У PIKA можна перетягувати мишею багато елементів. Наприклад, перетягування "
"кольору з панелі інструментів або з палітри на зображення призводить до "
"заповнення цим кольором зображення (або його виділеної ділянки)."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:91
msgid "Spacebar"
msgstr "Пробіл"
#: data/tips/pika-tips.xml.in:95
msgid ""
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
"off the image with the Move tool."
msgstr ""
"Щоб помістити напрямну на зображення натисніть на лінійку та перетягніть. "
"Всі виділені області, які переміщуватимуться, будуть причіплюватись до "
"напрямних. Видалити напрямні можна перетягнувши їх за межі зображення за "
"допомогою інструменту «Переміщення»."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:102
msgid ""
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
"This will create a new image containing only that layer."
msgstr ""
"Можна перемістити шар з діалогового вікна «Шари» на панель інструментів. Це "
"призведе до створення нового зображення, яке буде містити лише цей шар."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:108
#| msgid ""
#| "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last "
#| "active layer before doing other operations on the image. Click on the "
#| "&quot;New Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the "
#| "Layers dialog, or use the menus to do the same."
msgid ""
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
"layer before doing other operations on the image. Click on the \"New Layer\" "
"or the \"Anchor Layer\" button in the Layers dialog, or use the menus to do "
"the same."
msgstr ""
"Рухому позначену ділянку слід прикріпити до нового шару або до "
"останнього активного шару, перед виконанням інших маніпуляцій із "
"зображенням. Для цього натисніть «Створити шар» або «Прикріпити шар» у"
" діалоговому вікні "
"«Шари» чи скористайтеся меню для виконання тих самих дій."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:117
msgid ".gz"
msgstr ".gz"
#: data/tips/pika-tips.xml.in:118
msgid ".bz2"
msgstr ".bz2"
#: data/tips/pika-tips.xml.in:125 data/tips/pika-tips.xml.in:194
#: data/tips/pika-tips.xml.in:195
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: data/tips/pika-tips.xml.in:127 data/tips/pika-tips.xml.in:200
#: data/tips/pika-tips.xml.in:207 data/tips/pika-tips.xml.in:213
#: data/tips/pika-tips.xml.in:215 data/tips/pika-tips.xml.in:221
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: data/tips/pika-tips.xml.in:132
msgid ""
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
msgstr ""
"Можна малювати прості квадрати чи кола використовуючи меню «Правка→Обвести "
"за контуром». Цією командою контур виділеної області обводиться активним "
"пензлем чи типовим пунктиром. Більш складні геометричні фігури можна "
"намалювати використовуючи інструмент «Контур» або "
"«Фільтри→Візуалізація→Gfig»."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:139
msgid ""
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
"the Eraser or the Smudge tool."
msgstr ""
"При обведенні контуру (Правка→Обвести за контуром), використовується "
"поточний інструмент малювання з усіма параметрами. Ви можете використовувати "
"«Пензель» у режимі градієнта, «Штамп» з джерелом з шаблону, або навіть "
"інструменти «Гумка» чи «Палець»."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:146
msgid ""
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
"selections."
msgstr ""
"Можна створювати та редагувати складні ділянки виділення використовуючи "
"інструмент «Контур». У діалоговому вікні «Контур»; можна працювати з "
"кількома контурами та перетворювати їх у виділення."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:153
#| msgid ""
#| "You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
#| "Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change "
#| "your selection by painting in the image and click on the button again to "
#| "convert it back to a normal selection."
msgid ""
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the \"Quick "
"Mask\" button at the bottom left of an image window. Change your selection "
"by painting in the image and click on the button again to convert it back to "
"a normal selection."
msgstr ""
"Для редагування меж виділеної ділянки можна використовувати інструменти "
"малювання. Для цього слід увімкнути «Швидка маска» у нижньому "
"лівому куті вінка зображення, відредагувати виділену ділянку інструментом "
"малювання, потім ще раз натиснути кнопку для переходу у звичайний режим."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:161
msgid ""
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
"selection."
msgstr ""
"Виділену ділянку можна зберегти як канал («Виділення→Зберегти в каналі»), а "
"потім редагувати цей канал будь-яким інструментом. Кнопками у діалоговому "
"вікні \"Канали\", можна змінити видимість каналу або перетворити його у "
"виділену ділянку."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:175
#| msgid ""
#| "After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the "
#| "Preferences dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up "
#| "the menu, selecting a menu item, and pressing the desired key "
#| "combination. If &quot;Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key "
#| "bindings are saved when you exit PIKA. You should probably disable &quot;"
#| "Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally "
#| "assigning/reassigning shortcuts."
msgid ""
"After you enabled \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" in the Preferences dialog, "
"you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a "
"menu item, and pressing the desired key combination. If \"Save Keyboard "
"Shortcuts\" is enabled, the key bindings are saved when you exit PIKA. You "
"should probably disable \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" afterwards, to "
"prevent accidentally assigning/reassigning shortcuts."
msgstr ""
"Після ввімкнення функції «Динамічні комбінації клавіш» у діалоговому вікні"
" «Параметри» можна перепризначати комбінації клавіш. Для цього відкрийте"
" меню, "
"наведіть вказівник на потрібний пункт меню та натисніть бажану комбінацію "
"клавіш. Якщо ввімкнено «Зберігати комбінації клавіш при виході», комбінацію"
" буде збережено під час виходу з програми PIKA. Після встановлення всіх "
"комбінацій, можливо, варто вимкнути динамічне запам'ятовування, щоб "
"випадково нічого не перепризначити."
#: data/tips/pika-tips.xml.in:187 data/tips/pika-tips.xml.in:207
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: data/tips/pika-tips.xml.in:226
#| msgid ""
#| "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can "
#| "easily improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the "
#| "Levels tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can "
#| "correct them with the Curves tool (Colors→Curves)."
msgid ""
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
"improve their tonal range with the \"Auto\" button in the Levels tool "
"(Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them with the "
"Curves tool (Colors→Curves)."
msgstr ""
"Якщо кольори сканованих зображення виглядають недостатньо соковитими, їх "
"тональний діапазон можна виправити за допомогою кнопки «Авто» у діалоговому "
"вікні «Рівні» (Колір→Рівні). Відтінки кольору можна скоригувати інструментом "
"«Криві» (Колір→Криві)."
#~| msgid ""
#~| "When you save an image to work on it again later, try using XCF, PIKA's "
#~| "native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This "
#~| "preserves the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a "
#~| "project is completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
#~ msgid ""
#~ "Saving an image uses XCF, PIKA's native file format (file extension <tt>."
#~ "xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-"
#~ "progress, allowing to work on it again later. Once a project is "
#~ "completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Для збереження зображення використовується XCF, власний формат файла PIKA "
#~ "(розширення файла <tt>.xcf</tt>). При цьому зберігаються шари і багато "
#~ "інших аспектів вашої роботи, що дозволяє продовжити роботу пізніше. Коли "
#~ "проект буде завершено, можете його експортувати у JPEG, PNG, GIF тощо."
#~ msgid ""
#~ "If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
#~ "layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
#~ "Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
#~ msgstr ""
#~ "Якщо назва шару у палітрі шарів відображається <b>жирним</b> шрифтом, це "
#~ "означає, що цей шар не має альфа-каналу. Ви можете додати альфа-канал у "
#~ "меню «Шар→Прозорість→Додати альфа-канал»."
#~ msgid ""
#~ "You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this "
#~ "makes the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key "
#~ "already. Most window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</"
#~ "tt> key or to use the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
#~ msgstr ""
#~ "Ви можете скоригувати чи перемістити виділену ділянку використовуючи "
#~ "перетягування з утриманням натиснутої <tt>Alt</tt>. Якщо це призводить до "
#~ "переміщення цілого вікна, це означає ваш менеджер вікон вже використовує "
#~ "клавішу <tt>Alt</tt>. Спробуйте одночасно з цим натискати <tt>Shift</tt>, "
#~ "або змініть настройки віконного менеджера (змінивши <tt>Alt</tt> на "
#~ "<tt>Super</tt> чи клавішу з логотипом Windows)."
#~ msgid ""
#~ "You can use the middle mouse button to pan around the image (or "
#~ "optionally hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
#~ msgstr ""
#~ "Для переміщення по зображенню використовуйте середню клавішу миші. У "
#~ "діалозі параметрів можна змінити спосіб на більш звичний для користувачів "
#~ "інших програм — утримуючи натисненою клавішу <tt>пробіл</tt>, "
#~ "переміщувати курсор миші."
#~ msgid ""
#~ "PIKA supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
#~ "bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image "
#~ "will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
#~ msgstr ""
#~ "PIKA підтримує стискання gzip «на ходу». Просто додайте <tt>.gz</tt> (чи "
#~ "<tt>.bz2</tt>, якщо у вас встановлено bzip2) до назви файлу, та ваше "
#~ "зображення буде збережено стисненим. Звичайно, стиснені зображення можна "
#~ "відкривати як звичайні."
#~ msgid ""
#~ "Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection "
#~ "allows you to add to the current selection instead of replacing it. Using "
#~ "<tt>Ctrl</tt> before making a selection subtracts from the current one."
#~ msgstr ""
#~ "Щоб додати ділянку до виділеної, натисніть перед початком виділення "
#~ "клавішу <tt>Shift</tt>. Щоб відняти ділянку від виділеної, натисніть "
#~ "перед початком виділення клавішу <tt>Ctrl</tt>. "
#~ msgid ""
#~ "If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
#~ "window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
#~ msgstr ""
#~ "Якщо на екрані мало місця, можна користуватись кнопкою <tt>Tab</tt> у "
#~ "вікні зображення, щоб приховати чи показати панелі інструментів та інші "
#~ "діалогові вікна."
#~ msgid ""
#~ "<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all "
#~ "layers but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
#~ msgstr ""
#~ "Якщо у діалоговому вікні &quot;Шари&quot; натиснути на значок ока з "
#~ "одночасним утриманням <tt>Shift</tt>, невидимими стануть всі шари, крім "
#~ "того на чий значок натиснули. Щоб зробити всі шари знову видимими, "
#~ "натисніть на той самий значок, утримуючи клавішу <tt>Shift</tt>."
#~ msgid ""
#~ "<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
#~ "toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
#~ "mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
#~ msgstr ""
#~ "Щоб перемикнути активність маски шару, натисніть кнопкою миші на ескізі, "
#~ "утримуючи при цьому клавішу <tt>Ctrl</tt>. <tt>Alt</tt>+клацання на "
#~ "ескізі маски"
#~ msgid ""
#~ "You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
#~ "image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
#~ msgstr ""
#~ "Для перемикання між шарами можна користуватись клавішами <tt>Alt</tt>-"
#~ "<tt>Tab</tt> (якщо ваш віконний менеджер не використовує цю комбінацію "
#~ "клавіш)."
#~ msgid ""
#~ "<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the "
#~ "background color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</"
#~ "tt>-clicking with the eyedropper tool sets the background color instead "
#~ "of the foreground color."
#~ msgstr ""
#~ "Натиснення <tt>Ctrl</tt> з інструменту «Заповнення» зазвичай використовує "
#~ "колір переднього плану. Аналогічно, при натиснутій клавіші <tt>Ctrl</tt> "
#~ "піпетка знімає колір для тла, а не для переднього плану."
#~ msgid ""
#~ "<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
#~ "degree angles."
#~ msgstr ""
#~ "Натискання <tt>Ctrl</tt> у інструменті &quot;Обертання&quot; при "
#~ "обертанні, призводить до повороту на кут кратний 15 градусам."
#~ msgid "<big>Welcome to the Photo and Image Kooker Application!</big>"
#~ msgstr "<big>Ласкаво просимо до PIKA!</big>"
#~ msgid ""
#~ "PIKA allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
#~ "experiment."
#~ msgstr ""
#~ "У PIKA можна скасувати більшість внесених змін, тому можете сміливо "
#~ "експериментувати."
#~ msgid ""
#~ "To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
#~ "ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
#~ "guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
#~ "intersection of the guides, and the resulting selection will just touch "
#~ "the guides."
#~ msgstr ""
#~ "Щоб створити рівне коло, утримуйте клавішу <tt>Shift</tt> під час "
#~ "виділення еліптичної ділянки. Щоб досягти точного розташування кола, "
#~ "додайте вертикальні та горизонтальні напрямні, які будуть дотичними "
#~ "майбутнього кола, розташуйте вказівник у точці перетину напрямних та "
#~ "створіть ділянку виділення."