351 lines
17 KiB
Plaintext
351 lines
17 KiB
Plaintext
|
# Hungarian translation for pika-tips.
|
|||
|
# Copyright (C) 2004, 2006, 2007, 2008, 2012, 2018, 2022 Free Software Foundation, Inc.
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the pika package.
|
|||
|
#
|
|||
|
# Árpád Bíró <biro arpad at gmail dot com>, 2004, 2007.
|
|||
|
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2006, 2007, 2008, 2012.
|
|||
|
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2018, 2022.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: pika-tips master\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pika/issues\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2022-07-07 18:06+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2022-08-30 00:46+0200\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
|
|||
|
"Language: hu\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:18
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can get context-sensitive help for most of PIKA's features by pressing "
|
|||
|
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"A PIKA legtöbb funkciójáról környezetérzékeny segítség kérhető az F1 "
|
|||
|
"billentyű lenyomásával. Ez a menükön belül is működik."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:24
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"PIKA uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
|||
|
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
|||
|
"their contents."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"A PIKA a kép rendezetten tartása érdekében támogatja a rétegek használatát. "
|
|||
|
"Ezek elképzelhetők például úgy, mint egymásra helyezett fóliák illetve "
|
|||
|
"szűrők, amelyek tartalma összeadódva alkot egy képet."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:31
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
|||
|
"a layer in the Layers dialog."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"A rétegműveletek nagy része elvégezhető a megfelelő rétegnek a Rétegek "
|
|||
|
"párbeszédablakban levő bejegyzésére jobb gombbal kattintva előbukkanó "
|
|||
|
"menüvel."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:37
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Saving an image uses XCF, PIKA's native file format (file extension <tt>."
|
|||
|
"xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-"
|
|||
|
"progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, "
|
|||
|
"you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Kép mentése XCF, a PIKA saját fájlformátuma (<tt>.xcf</tt> fájlkiterjesztés) "
|
|||
|
"használatával. Ez megőrzi a rétegeket és a folyamatban lévő munka sok "
|
|||
|
"tulajdonságát, lehetővé téve, hogy később tovább dolgozzon velük. Amikor egy "
|
|||
|
"projekt befejeződött, akkor exportálhatja JPEG, PNG, GIF, stb. formátumba."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:45
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
|||
|
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
|
|||
|
"in to work on the whole image."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"A legtöbb bővítmény az aktuális kép aktuális rétegén végez műveletet. "
|
|||
|
"Bizonyos esetekben össze kell fésülni az összes réteget („Kép→Egy réteggé "
|
|||
|
"lapítás” menüpont) ahhoz, hogy a bővítmény a teljes képet feldolgozza."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:52
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
|||
|
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
|||
|
"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ha egy réteg neve a Rétegek párbeszédablakban <b>félkövéren</b> jelenik meg, "
|
|||
|
"akkor a réteg nem rendelkezik alfa-csatornával. A Réteg→Átlátszóság→Alfa-"
|
|||
|
"csatorna hozzáadása menüpont segítségével adhat hozzá alfa-csatornát."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:59
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
|||
|
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
|
|||
|
"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
|
|||
|
"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"A kép típusától függően elképzelhető, hogy nem minden effektus alkalmazható "
|
|||
|
"arra. Ha nem alkalmazható, azt a megfelelő menübejegyzés szürkítése (inaktív "
|
|||
|
"állapota) jelzi. Ilyenkor szükség lehet a kép módjának RGB-re való "
|
|||
|
"módosítására („Kép→Mód→RGB” menüpont), alfa-csatorna felvételére "
|
|||
|
"(„Réteg→Átlátszóság→Alfa-csatorna hozzáadása” menüpont) vagy a kép "
|
|||
|
"lapítására („Kép→Egy réteggé lapítás” menüpont)."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:68
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
|||
|
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
|
|||
|
"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
|
|||
|
"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Kijelölés átalakítása és áthelyezése az <tt>Alt</tt> billentyű nyomva "
|
|||
|
"tartásával végzett húzással lehetséges. Ha ez a kombináció az ablakot "
|
|||
|
"mozdítja el, akkor az ablakkezelő már használja ezt a kombinációt. A legtöbb "
|
|||
|
"ablakkezelő beállítható úgy, hogy figyelmen kívül hagyja az <tt>Alt</tt> "
|
|||
|
"billentyűt vagy pedig a <tt>Super</tt> billentyűt (bizonyos billentyűzeteken "
|
|||
|
"ez a „Windows”-emblémás billentyű) használja helyette."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:82
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can drag and drop many things in PIKA. For example, dragging a color "
|
|||
|
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
|||
|
"fill the current selection with that color."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"A PIKA-ben sokféle művelet elvégezhető húzással. Ha például áthúz egy színt "
|
|||
|
"az eszköztárról vagy egy színpalettáról egy képre, akkor a kijelölés "
|
|||
|
"kitöltésre kerül azzal a színnel."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:89
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
|
|||
|
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"A képben való mozgásra használható a középső egérgomb (vagy az egér "
|
|||
|
"mozgatása közben a <tt>Szóköz</tt> billentyű lenyomva tartása)."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:95
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
|||
|
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
|
|||
|
"off the image with the Move tool."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Segédvonal felvételéhez kattintson az egyik vonalzóra – ezt követően "
|
|||
|
"húzással helyezheti az új segédvonalat a képre. A húzással áthelyezett "
|
|||
|
"kijelölések a segédvonalakra fognak illeszkedni. Egy segédvonal "
|
|||
|
"eltávolításához helyezze azt (húzással) a képen kívülre az Áthelyezés "
|
|||
|
"eszközzel."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:102
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
|||
|
"This will create a new image containing only that layer."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ha a Rétegek párbeszédablakból áthúz egy réteget az eszköztárra, akkor "
|
|||
|
"létrejön egy új kép, amely csak a szóban forgó réteget fogja tartalmazni."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:108
|
|||
|
#| msgid ""
|
|||
|
#| "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last "
|
|||
|
#| "active layer before doing other operations on the image. Click on the "
|
|||
|
#| ""New Layer" or the "Anchor Layer" button in the "
|
|||
|
#| "Layers dialog, or use the menus to do the same."
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
|||
|
"layer before doing other operations on the image. Click on the \"New Layer\" "
|
|||
|
"or the \"Anchor Layer\" button in the Layers dialog, or use the menus to do "
|
|||
|
"the same."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"A lebegő kijelölést rögzíteni kell egy új rétegre vagy a legutóbbi aktív"
|
|||
|
" rétegre ahhoz, hogy további műveleteket végre lehessen hajtani a képen. Ez"
|
|||
|
" végrehajtható a Rétegek párbeszédablakban az „Új réteg” illetve a „Réteg"
|
|||
|
" rögzítése” gomb használatával vagy a menükkel."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:116
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"PIKA supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
|||
|
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
|||
|
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"A PIKA-pel automatikus tömörítés is végezhető. Egyszerűen csak fűzzön egy "
|
|||
|
"<tt>.gz</tt> végződést (vagy <tt>.bz2</tt> végződést, ha telepítve van a "
|
|||
|
"bzip2) a fájlnévhez – ennek hatására a kép tömörítve lesz elmentve. "
|
|||
|
"Természetesen a tömörített képek közvetlen betöltését is támogatja a program."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:124
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
|||
|
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
|||
|
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ha kijelölés közben lenyomva tartja a <tt>Shift</tt> billentyűt, akkor az új "
|
|||
|
"kijelölés hozzáadódik a korábbihoz, nem pedig a helyébe lép. Ha ugyanezt a "
|
|||
|
"<tt>Ctrl</tt> billentyűvel teszi, akkor kivonás történik a korábbi "
|
|||
|
"kijelölésből."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:132
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
|
|||
|
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
|||
|
"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Egyszerű négyzeteket és köröket rajzolhat a „Szerkesztés→Kijelölés "
|
|||
|
"körberajzolása” menüponttal. Ez a funkció megrajzolja az aktuális kijelölés "
|
|||
|
"határvonalait. A bonyolultabb alakzatok elkészíthetők az útvonaleszközzel "
|
|||
|
"vagy a „Szűrők→Megjelenítés→GFig” menüponttal."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:139
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
|
|||
|
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
|
|||
|
"the Eraser or the Smudge tool."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Egy útvonal körberajzoltatásakor („Szerkesztés→Útvonal körberajzolása” "
|
|||
|
"menüpont) a festőeszközök az aktuális beállításaik szerint használhatók. "
|
|||
|
"Használhatja az Ecset eszközt például színátmenet-módban, vagy akár a Radír "
|
|||
|
"vagy a Maszatolás eszközt is."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:146
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
|||
|
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
|||
|
"selections."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bonyolultabb kijelöléseket hozhat létre és szerkeszthet az útvonaleszközzel. "
|
|||
|
"Az Útvonalak párbeszédablakban lehetőség van több útvonal kezelésére illetve "
|
|||
|
"azok kijelöléssé való alakítására."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:153
|
|||
|
#| msgid ""
|
|||
|
#| "You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
|||
|
#| "Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change "
|
|||
|
#| "your selection by painting in the image and click on the button again to "
|
|||
|
#| "convert it back to a normal selection."
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the \"Quick "
|
|||
|
"Mask\" button at the bottom left of an image window. Change your selection "
|
|||
|
"by painting in the image and click on the button again to convert it back to "
|
|||
|
"a normal selection."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"A kijelölés módosítható a festőeszközökkel. Kattintson a képablak bal alsó"
|
|||
|
" sarkában levő „Gyorsmaszk be-ki” gombra, majd módosítsa a kijelölést a képre"
|
|||
|
" való rajzolással, ez után kattintson ismét a gombra – ezzel a rajz vissza"
|
|||
|
" lesz alakítva normál kijelöléssé."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:161
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
|
|||
|
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
|||
|
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
|
|||
|
"selection."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Elmenthet egy kijelölést csatornába („Kijelölés→Mentés csatornába” "
|
|||
|
"menüpont), majd módosíthatja a csatornát bármely festőeszközzel. A Csatornák "
|
|||
|
"párbeszédablak gombjainak segítségével átkapcsolhatja az új csatorna "
|
|||
|
"láthatóságát, vagy kijelöléssé alakíthatja a csatornát."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:175
|
|||
|
#| msgid ""
|
|||
|
#| "After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the "
|
|||
|
#| "Preferences dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up "
|
|||
|
#| "the menu, selecting a menu item, and pressing the desired key "
|
|||
|
#| "combination. If "Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key "
|
|||
|
#| "bindings are saved when you exit PIKA. You should probably disable ""
|
|||
|
#| "Dynamic Keyboard Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally "
|
|||
|
#| "assigning/reassigning shortcuts."
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"After you enabled \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" in the Preferences dialog, "
|
|||
|
"you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a "
|
|||
|
"menu item, and pressing the desired key combination. If \"Save Keyboard "
|
|||
|
"Shortcuts\" is enabled, the key bindings are saved when you exit PIKA. You "
|
|||
|
"should probably disable \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" afterwards, to "
|
|||
|
"prevent accidentally assigning/reassigning shortcuts."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ha be van kapcsolva a „Dinamikus gyorsbillentyűk használata” beállítás"
|
|||
|
" (Beállítások párbeszédablak), akkor a gyorsbillentyűk hozzárendelése"
|
|||
|
" módosítható. A módosítás a következőképpen végezhető: menü megnyitása,"
|
|||
|
" menübejegyzés kijelölése, majd a kívánt billentyűkombináció lenyomása. Ha a"
|
|||
|
" „Gyorsbillentyűk mentése kilépéskor” beállítás be van kapcsolva, akkor a"
|
|||
|
" PIKA-ből való kilépéskor a billentyűkombinációk elmentésre kerülnek. Ezt"
|
|||
|
" követően érdemes kikapcsolni a „Dinamikus gyorsbillentyűk használata”"
|
|||
|
" lehetőséget, hogy a gyorsbillentyűk ne legyenek véletlenül módosítva."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:186
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
|
|||
|
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ha zsúfolt a képernyő, akkor nyomja le a <tt>Tab</tt> billentyűt egy "
|
|||
|
"képablakban – ezzel a módszerrel váltogatni lehet az eszköztár és egyéb "
|
|||
|
"párbeszédablakok elrejtése és megjelenítése között."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:193
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
|||
|
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Egy kivételével az összes réteg elrejtése: a <tt>Shift</tt> billentyűt "
|
|||
|
"nyomva tartva kattintson a szemet ábrázoló ikonra a megfelelő réteg "
|
|||
|
"bejegyzésénél a Rétegek párbeszédablakban. Az összes réteg megjelenítéséhez "
|
|||
|
"ismételje meg a Shift+kattintás műveletet."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:199
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
|
|||
|
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
|
|||
|
"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"A Rétegek párbeszédablakban a rétegmaszk hatásának átkapcsolásához "
|
|||
|
"kattintson a rétegmaszk előnézetére a <tt>Ctrl</tt> billentyűt nyomva "
|
|||
|
"tartva. Ha a maszk közvetlen megtekintését szeretné átkapcsolni, akkor a "
|
|||
|
"Rétegek párbeszédablakban az <tt>Alt</tt> billentyűt lenyomva tartva "
|
|||
|
"kattintson a rétegmaszk előnézetére."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:206
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
|||
|
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"A kép rétegei közt való váltogatáshoz használható a <tt>Ctrl</tt>+<tt>Tab</"
|
|||
|
"tt> billentyűkombináció, amennyiben az ablakkezelő nem használja a "
|
|||
|
"kombinációt más célra."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:212
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
|||
|
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
|
|||
|
"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
|
|||
|
"color."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"A Kitöltés eszköz használata az előtérszín helyett a háttérszínnel: "
|
|||
|
"kattintás közben tartsa nyomva a <tt>Ctrl</tt> billentyűt. Hasonlóképpen: ha "
|
|||
|
"a Színpipetta eszközzel az előtérszín helyett a háttérszínt szeretné "
|
|||
|
"beállítani, akkor a <tt>Ctrl</tt> billentyűt lenyomva tartva végezze a "
|
|||
|
"kattintást."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:220
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
|||
|
"degree angles."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Az elforgatási szög korlátozása 15 fokos lépcsőkben a Forgatás eszköz "
|
|||
|
"használatakor: húzás közben tartsa nyomva a <tt>Ctrl</tt> billentyűt."
|
|||
|
|
|||
|
#: data/tips/pika-tips.xml.in:226
|
|||
|
#| msgid ""
|
|||
|
#| "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can "
|
|||
|
#| "easily improve their tonal range with the "Auto" button in the "
|
|||
|
#| "Levels tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can "
|
|||
|
#| "correct them with the Curves tool (Colors→Curves)."
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
|||
|
"improve their tonal range with the \"Auto\" button in the Levels tool "
|
|||
|
"(Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them with the "
|
|||
|
"Curves tool (Colors→Curves)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ha bizonyos szkennelt fényképek nem eléggé színesek, akkor a színtartományuk"
|
|||
|
" bővíthető a Szintek eszköz (Színek→Szintek menüpont) „Automatikus”"
|
|||
|
" gombjával. Ha a színek aránya nem megfelelő, akkor a Görbék eszközzel"
|
|||
|
" (Színek→Görbék menüpont) végezhető el a javítás."
|