PIKApp/po-python/el.po

1155 lines
40 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2023-09-26 00:35:21 +02:00
# Greek translation for pika-python.
# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation.
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001, 2002, 2009.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2011, 2012, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pika-python 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pika/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-06 04:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-06 10:14+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:91
msgid "Save as colored HTML text..."
msgstr "Αποθήκευση ως έγχρωμου κειμένου HTML..."
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:92 plug-ins/python/colorxhtml.py:98
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:124
#: plug-ins/python/histogram-export.py:204
#: plug-ins/python/histogram-export.py:246
#: plug-ins/python/palette-offset.py:145
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:311
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1724
msgid "_Cancel"
msgstr "A_κύρωση"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:93 plug-ins/python/colorxhtml.py:99
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:125
#: plug-ins/python/histogram-export.py:205
#: plug-ins/python/histogram-export.py:247
#: plug-ins/python/palette-offset.py:146 plug-ins/python/spyro-plus.py:1725
msgid "_OK"
msgstr "Eν_τάξει"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:96
msgid "Read characters from file..."
msgstr "Ανάγνωση χαρακτήρων από αρχείο..."
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:115
msgid "Characters"
msgstr "Χαρακτήρες"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:116
msgid "Characters that will be used as colored pixels. "
msgstr "Χαρακτήρες που θα χρησιμοποιηθούν ως έγχρωμα εικονοστοιχεία. "
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:125
msgid "Characters or file location"
msgstr "Θέση χαρακτήρων ή αρχείου"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:131
msgid "Read characters from file"
msgstr "Ανάγνωση χαρακτήρων από αρχείο"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:134
msgid ""
"If set, the Characters text entry will be used as a file name, from which "
"the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry "
"will be used to render the image."
msgstr ""
"Εάν οριστεί, η είσοδος κειμένου χαρακτήρων θα χρησιμοποιηθεί ως όνομα "
"αρχείου, από το οποίο θα διαβαστούν οι χαρακτήρες. Αλλιώς, οι χαρακτήρες "
"στην είσοδο κειμένου θα χρησιμοποιηθούν για να αποδώσουν την εικόνα."
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:140
msgid "Choose file"
msgstr "Επιλέξτε αρχείο"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:147
msgid "Font Size(px)"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς(px)"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:159
msgid "Write separate CSS file"
msgstr "Εγγραφή ξεχωριστού αρχείου CSS"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:215
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Αποθήκευση ως έγχρωμου XHTML"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:284 plug-ins/python/colorxhtml.py:285
msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry"
msgstr ""
"Α_νάγνωση χαρακτήρων από αρχείο, εάν είναι αληθές, ή χρήση εισόδου κειμένου"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:289 plug-ins/python/colorxhtml.py:290
msgid "_File to read or characters to use"
msgstr "_Αρχείο για ανάγνωση ή χαρακτήρες για χρήση"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:294 plug-ins/python/colorxhtml.py:295
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε εικο_νοστοιχεία"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:299 plug-ins/python/colorxhtml.py:300
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "_Εγγραφή ξεχωριστού αρχείου CSS"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:320
msgid "Save as colored HTML text"
msgstr "Αποθήκευση ως έγχρωμου κειμένου HTML"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:323
msgid "Colored HTML text"
msgstr "Έγχρωμο κείμενο HTML"
#: plug-ins/python/foggify.py:104
msgid "Layer _name"
msgstr "Ό_νομα στρώσης"
#: plug-ins/python/foggify.py:105
msgid "Layer name"
msgstr "Όνομα στρώσης"
#: plug-ins/python/foggify.py:106
msgid "Clouds"
msgstr "Σύννεφα"
#: plug-ins/python/foggify.py:109
msgid "_Turbulence"
msgstr "Ανα_τάραξη"
#: plug-ins/python/foggify.py:110
msgid "Turbulence"
msgstr "Αναταράξεις"
#: plug-ins/python/foggify.py:114
msgid "O_pacity"
msgstr "Αιαφάνεια"
#: plug-ins/python/foggify.py:115
msgid "Opacity"
msgstr "Αδιαφάνεια"
#: plug-ins/python/foggify.py:124
msgid "_Fog color"
msgstr "Χρώμα ο_μίχλης"
#: plug-ins/python/foggify.py:125
msgid "Fog color"
msgstr "Χρώμα ομίχλης"
#: plug-ins/python/foggify.py:141
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Προσθήκη μιας στρώσης ομίχλης"
#: plug-ins/python/foggify.py:142
msgid "Adds a layer of fog to the image."
msgstr "Προσθέτει μια στρώση ομίχλης στην εικόνα."
#: plug-ins/python/foggify.py:144
msgid "_Fog..."
msgstr "_Ομίχλη..."
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:105
#: plug-ins/python/histogram-export.py:230
msgid "_File..."
msgstr "_Αρχείο..."
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113
msgid "Choose CSS file..."
msgstr "Επιλέξτε αρχείο CSS..."
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:122
msgid "Save as CSS file..."
msgstr "Αποθήκευση ως αρχείου CSS..."
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:201
#: plug-ins/python/palette-sort.py:345
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336
msgid "Run mode"
msgstr "Λειτουργία εκτέλεσης"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:202
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336
msgid "The run mode"
msgstr "Η λειτουργία εκτέλεσης"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:206
msgid "_Gradient to use"
msgstr "_Διαβάθμιση για χρήση"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:209
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:225
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:226
msgid "Creates a new palette from a given gradient"
msgstr "Δημιουργεί μια νέα παλέτα από μια δεδομένη διαβάθμιση"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:228
msgid "Save as CSS..."
msgstr "Αποθήκευση ως αρχείου CSS..."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:92
msgid "Pixel count"
msgstr "Πλήθος εικονοστοιχείων"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:93
msgid "Normalized"
msgstr "Κανονικοποιημένο"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:94
msgid "Percent"
msgstr "Ποσοστό"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:166
msgid "File is either a directory or file name is empty."
msgstr "Το αρχείο είναι είτε κατάλογος, είτε το όνομα αρχείου είναι κενό."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:169
msgid "Directory not found."
msgstr "Δεν βρέθηκε ο κατάλογος."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:203
msgid "Histogram Export..."
msgstr "Εξαγωγή ιστογράμματος..."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:238
msgid "Choose export file..."
msgstr "Επιλέξτε αρχείο εξαγωγής..."
#: plug-ins/python/histogram-export.py:244
msgid "Histogram Export file..."
msgstr "Αρχείο εξαγωγής ιστογράμματος..."
#. Bucket size parameter
#: plug-ins/python/histogram-export.py:250
#: plug-ins/python/histogram-export.py:320
msgid "_Bucket Size"
msgstr "Μέ_γεθος κουβά"
#. Sample average parameter
#: plug-ins/python/histogram-export.py:258
#: plug-ins/python/histogram-export.py:325
msgid "Sample _Average"
msgstr "Μέσος ό_ρος δείγματος"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:259
msgid ""
"If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
"Otherwise, the histogram is only for the current layer."
msgstr ""
"Εάν σημειωθεί, το ιστόγραμμα δημιουργείται από τη συγχώνευση όλων των ορατών "
"στρώσεων. Αλλιώς, το ιστόγραμμα είναι μόνο για τη τρέχουσα στρώση."
#. Output format parameter
#: plug-ins/python/histogram-export.py:265
msgid "_Output Format"
msgstr "Μορφή ε_ξόδου"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:316
msgid "Histogram _File"
msgstr "_Αρχείο ιστογράμματος"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:330
msgid "Output format"
msgstr "Μορφή εξόδου"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:352
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
msgstr "Εξάγει το ιστόγραμμα εικόνας σε ένα αρχείο κειμένου (CSV)"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:355
msgid "_Export histogram..."
msgstr "_Εξαγωγή ιστογράμματος..."
#: plug-ins/python/palette-offset.py:50 plug-ins/python/palette-offset.py:51
#: plug-ins/python/palette-sort.py:351 plug-ins/python/palette-sort.py:403
#: plug-ins/python/palette-sort.py:404
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:135
msgid "Palette"
msgstr "Παλέτα"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:62
msgid "Off_set"
msgstr "Αντι_στάθμιση"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63 plug-ins/python/palette-offset.py:153
msgid "Offset"
msgstr "Μετατόπιση"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:73
msgid "The edited palette"
msgstr "Η επεξεργασμένη παλέτα"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:74
msgid "The newly created palette when read-only, otherwise the input palette"
msgstr ""
"Η πρόσφατα δημιουργημένη παλέτα όταν είναι μόνο για ανάγνωση, διαφορετικά η "
"παλέτα εισόδου"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:94
msgid "_Offset Palette..."
msgstr "_Αντιστάθμιση παλέτας..."
#: plug-ins/python/palette-offset.py:95
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "Αντιστάθμιση των χρωμάτων σε μια παλέτα"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:143
msgid "Offset Palette..."
msgstr "Μετατόπιση παλέτας..."
#: plug-ins/python/palette-sort.py:42
msgid "Red"
msgstr "Κόκκινο"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:42
msgid "Green"
msgstr "Πράσινο"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:42
msgid "Blue"
msgstr "Γαλάζιο"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:43
msgid "Luma (Y)"
msgstr "Luma (Y)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:44
msgid "Hue"
msgstr "Απόχρωση"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:44
msgid "Saturation"
msgstr "Κορεσμός"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:44
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45
msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "Κορεσμός (HSL)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45
msgid "Lightness (HSL)"
msgstr "Φωτεινότητα (HSL)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:46
msgid "Index"
msgstr "Ευρετήριο"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:47
msgid "Random"
msgstr "Τυχαίο"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:92
msgid "Lightness (LAB)"
msgstr "Φωτεινότητα (LAB)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:93
msgid "A-color"
msgstr "Χρώμα Α"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:93
msgid "B-color"
msgstr "Χρώμα Β"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:94
msgid "Chroma (LCHab)"
msgstr "Χρώμα (Chroma) (LCHab)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:95
msgid "Hue (LCHab)"
msgstr "Απόχρωση (LCHab)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:340
msgid "All"
msgstr "Όλες"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:340
msgid "Slice / Array"
msgstr "Τεμαχισμός / Πίνακας"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:340
msgid "Autoslice (fg->bg)"
msgstr "Αυτόματος τεμαχισμός (προσκήνιο->παρασκήνιο)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:340
msgid "Partitioned"
msgstr "Διαμερισμένο"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:350
msgid "_Palette"
msgstr "_Παλέτα"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:354
msgid "Select_ions"
msgstr "Επιογές"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:361
msgid "Slice _expression"
msgstr "_Παράσταση τεμαχισμού"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:366
msgid "Channel _to sort"
msgstr "Κανάλι για ταξινόμη_ση"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:371
msgid "_Ascending"
msgstr "_Αύξουσα"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:372 plug-ins/python/palette-sort.py:382
msgid "Ascending"
msgstr "Αύξουσα"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:376
msgid "Secondary C_hannel to sort"
msgstr "Δευτερεύον _κανάλι για ταξινόμηση"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:381
msgid "Ascen_ding"
msgstr "_Αύξουσα"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:386
msgid "_Quantization"
msgstr "Καντισμός"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:387
msgid "Quantization"
msgstr "Κβαντισμός"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:391
msgid "_Partitioning channel"
msgstr "Κανάλι κ_ατάτμησης"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:396
msgid "Partition q_uantization"
msgstr "Κβα_ντισμός κατάτμησης"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:397
msgid "Partition quantization"
msgstr "Κβαντισμός κατάτμησης"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:421
msgid "_Sort Palette..."
msgstr "Ταξινόμη_ση παλέτας..."
#: plug-ins/python/palette-sort.py:423
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "Ταξινόμηση των χρωμάτων σε μια παλέτα"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:147
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:148
msgid "The newly created gradient"
msgstr "Η νεοδημιουργημένη διαβάθμιση"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Παλέτα σε _διαβάθμιση"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "Δημιουργία μιας διαβάθμισης με χρήση χρωμάτων από την παλέτα"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:172
msgid "Create a new gradient using colors from the palette."
msgstr "Δημιουργία μιας νέας διαβάθμισης με χρήση χρωμάτων από την παλέτα."
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:175
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "Παλέτα στην επανααμβανόμενη διαβάθμιση"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:176
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr ""
"Δημιουργία μιας επαναλαμβανόμενης διαβάθμισης με χρήση χρωμάτων από την "
"παλέτα"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:177
msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette."
msgstr ""
"Δημιουργία μιας νέας επαναλαμβανόμενης διαβάθμισης με χρήση χρωμάτων από την "
"παλέτα."
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:77
msgid "Python Console"
msgstr "Κονσόλα Python"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:79
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:312
msgid "_Save"
msgstr "Απο_θήκευση"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:80
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Καθαρισμός"
#
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:81
msgid "_Browse..."
msgstr "_Εξερεύνηση..."
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:260
msgid "_Close"
msgstr "Κ_λείσιμο"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:257
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Περιηγητής διαδικασίας Python"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:259
msgid "_Apply"
msgstr "Εαρμογή"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:285
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:300
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο '%s': %s"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:309
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Αποθήκευση εξόδου κονσόλας Python-Fu"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:357
msgid "Python _Console"
msgstr "_Κονσόλα Python"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:358
msgid "Interactive PIKA Python interpreter"
msgstr "Διερμηνέας διαδραστικού PIKA Python"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:359
msgid "Type in commands and see results"
msgstr "Πληκτρολογήστε εντολές και δείτε τα αποτελέσματα"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:49
msgid "Spyro Layer"
msgstr "Στρώση σπειρογραφήματος (Spyro)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:50
msgid "Spyro Path"
msgstr "Μονοπάτι σπειρογραφήματος"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:60
msgid "As New Layer"
msgstr "Ως νέα συτρώση"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:61
msgid "Redraw on last active layer"
msgstr "Επανασχεδίαση στην τελευταία ενεργή στρώση"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:62
msgid "As Path"
msgstr "Ως μονοπάτι"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:110
msgid "Circle"
msgstr "Κύκλος"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:146
msgid "Polygon-Star"
msgstr "Πολύγωνο-Αστέρι"
#. Sine wave on a circle ring.
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:162 plug-ins/python/spyro-plus.py:994
msgid "Sine"
msgstr "Ημίτονο"
#. Semi-circles, based on a polygon
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:172
msgid "Bumps"
msgstr "Ημικύκλια"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:277
msgid "Rack"
msgstr "Rack"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:321
msgid "Frame"
msgstr "Πλαίσιο"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:438
msgid "Selection"
msgstr "Επιλογή"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:523
msgid "Pencil"
msgstr "Μολύβι"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:539
msgid "AirBrush"
msgstr "Αερογράφος"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:606
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:611
msgid "Stroke"
msgstr "Πινελιά"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:658
msgid "PaintBrush"
msgstr "PaintBrush (Πινέλο βαφής)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:660
msgid "Ink"
msgstr "Μελάνι"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:661
msgid "MyPaintBrush"
msgstr "MyPaintBrush (Το πινέλομου βαφής)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:980
msgid "Spyrograph"
msgstr "Σπειρογράφημα"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:987
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Επιτροχοειδές"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1014
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1461
msgid "Curve Type"
msgstr "Τύπος καμπύλης"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1462
msgid ""
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
"fixed gear."
msgstr ""
"Επιτροχοειδές μοτίβο είναι όταν το κινούμενο γρανάζι είναι εξωτερικά του "
"σταθερού γραναζιού."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1467
msgid "Tool"
msgstr "Εργαλείο"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1468
msgid ""
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
msgstr ""
"Το εργαλείο με το οποίο σχεδιάζεται το μοτίβο. Το εργαλείο προεπισκόπησης "
"σχεδιάζει απλώς γρήγορα."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1473
msgid "Long Gradient"
msgstr "Επιμήκης διαβάθμιση"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1475
msgid ""
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
"gradient and repeat mode from the gradient tool settings."
msgstr ""
"Όταν δεν έχει σημειωθεί, θα χρησιμοποιηθούν οι ρυθμίσεις του τρέχοντος "
"εργαλείου. Όταν σημειωθεί, θα χρησιμοποιηθεί μια επιμήκης διαβάθμιση για να "
"ταιριάζει με το μήκος του μοτίβου, με βάση την τρέχουσα διαβάθμιση και την "
"κατάσταση επανάληψης από τις ρυθμίσεις του εργαλείου διαβάθμισης."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1495
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
msgstr "Καθορίστε το μοτίβο χρησιμοποιώντας μία από τις ακόλουθες καρτέλες:"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1497
msgid ""
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be "
"similar."
msgstr ""
"Το μοτίβο καθορίζεται μόνο από την ενεργή καρτέλα. Το Toy Kit (πακέτο "
"παιχνιδιού) είναι παρόμοιο με το γρανάζια, αλλά χρησιμοποιεί γρανάζια και "
"αριθμό οπών που βρίσκονται στο toy kits (πακέτα παιχνιδιού). Εάν "
"ακολουθήσετε τις οδηγίες από τα εγχειρίδια του toy kit (πακέτου παιχνιδιών), "
"τα αποτελέσματα θα είναι παρόμοια."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1521
msgid ""
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
"the number of teeth."
msgstr ""
"Αριθμός δοντιών του σταθερού γραναζιού. Το μέγεθος του σταθερού γραναζιού "
"είναι ανάλογο με τον αριθμό των γραναζιών."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1524 plug-ins/python/spyro-plus.py:1552
msgid "Fixed Gear Teeth"
msgstr "Δόντια σταθερού γραναζιού"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1532
msgid ""
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
"to the number of teeth."
msgstr ""
"Αριθμός δοντιών κινούμενου γραναζιού. Το μέγεθος του κινούμενου γραναζιού "
"είναι ανάλογο με τον αριθμό των γραναζιών."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1535 plug-ins/python/spyro-plus.py:1557
msgid "Moving Gear Teeth"
msgstr "Δόντια κινούμενου γραναζιού"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1540
msgid "Hole percent"
msgstr "Ποσοστό οπής"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1541
msgid ""
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
"hole is at the gear's edge."
msgstr ""
"Πόσα μακριά είναι η οπή από το κέντρο του κινούμενου γραναζιού. 100% "
"σημαίνει ότι η οπή είναι στο άκρο του γραναζιού."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1562
msgid "Hole Number"
msgstr "Αριθμός οπής"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1563
msgid ""
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
"center. The maximum hole number is different for each gear."
msgstr ""
"Η οπή #1 είναι στο άκρο του γραναζιού. Ο μέγιστος αριθμός οπών είναι κοντά "
"στο κέντρο. Ο μέγιστος αριθμός οπών διαφέρει για κάθε γρανάζι."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1574
msgid "Flower Petals"
msgstr "Πέταλα άνθους"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1575
msgid "The number of petals in the pattern."
msgstr "Ο αριθμός πετάλων στο μοτίβο."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1580
msgid "Petal Skip"
msgstr "Παράλειψη πετάλου"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1581
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
msgstr "Ο αριθμός προώθησης των πετάλων για σχεδίαση του επόμενου πετάλου."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1586
msgid "Hole Radius(%)"
msgstr "Ακτίνα οπής (%)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1587
msgid ""
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge."
msgstr ""
"Η ακτίνα της οπής στο κέντρο του μοτίβου όπου δεν θα σχεδιαστεί τίποτα. "
"Δίνεται ως ποσοστό μεγέθους του μοτίβου. Η τιμή 0 δεν θα παράξει καμία οπή. "
"Η τιμή 99 θα παράξει μια λεπτή γραμμή στην άκρη."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1608
msgid "Width(%)"
msgstr "Πλάτος (%)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1609
msgid ""
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
"fixed gear."
msgstr ""
"Το πλάτος του μοτίβου ως ποσοστό μεγέθους του μοτίβου. Η τιμή 1 θα σχεδιάσει "
"απλώς λεπτό μοτίβο. Η τιμή 100 θα; γεμίσει όλο το σταθερό γρανάζι."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1620
msgid "Visual"
msgstr "Οπτικό"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1626
msgid "Toy Kit"
msgstr "Toy Kit (πακέτο παιχνιδιού)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1632
msgid "Gears"
msgstr "Γρανάζια"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1645 plug-ins/python/spyro-plus.py:1689
msgid "Rotation"
msgstr "Περιστροφή"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1646
msgid ""
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
"gear in the fixed gear."
msgstr ""
"Περιστροφή του μοτίβου, σε μοίρες. Η αρχική θέση του κινούμενου γραναζιού "
"στο σταθερό γρανάζι."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1669
msgid "Shape"
msgstr "Σχήμα"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1670
msgid ""
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch "
"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something "
"non-rectangular."
msgstr ""
"Το σχήμα του σταθερού γραναζιού που θα χρησιμοποιηθεί μέσα στην τρέχουσα "
"επιλογή. Rack είναι ένα μακρύ στρογγυλευμένο στο άκρο σχήμα που παρέχεται "
"στα toy kits (πακέτα παιχνιδιών). Το πλαίσιο κολλάει στα όρια της ορθογώνιας "
"επιλογής, χρησιμοποιήστε οπή=10 στη σημειογραφία γραναζιού για να "
"ακουμπήσετε το όριο. Η επιλογή θα κολλήσει στα όρια της τρέχουσας επιλογής - "
"δοκιμάστε κάτι μη ορθογώνιο."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679
msgid "Sides"
msgstr "Πλευρές"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679
msgid "Number of sides of the shape."
msgstr "Αριθμός πλευρών του σχήματος."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1684
msgid "Morph"
msgstr "Μορφισμός"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1684
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
msgstr "Σχήμα σταθερού γραναζιού μορφισμός. Επηρεάζει μόνο κάποια σχήματα."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1689
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
msgstr "Περιστροφή σταθερού γραναζιού, σε μοίρες"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1704
msgid "Margin (px)"
msgstr "Περιθώριο (px)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1704
msgid "Margin from edge of selection."
msgstr "Περιθώριο από το άκρο της επιλογής."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1709
msgid "Make width and height equal"
msgstr "Δημιουργία ίσου πλάτους και ύψους"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1711
msgid ""
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
msgstr ""
"Όταν δεν είναι σημειωμένο, το μοτίβο θα γεμίσει την τρέχουσα εικόνα ή "
"επιλογή. Όταν είναι σημειωμένο, το μοτίβο θα έχει το ίδιο πλάτος και ύψος "
"και θα κεντράρεται."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1726
msgid "Re_draw"
msgstr "Επα_νασχεδίαση"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1728
msgid ""
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
"press this to preview how the pattern looks."
msgstr ""
"Εάν αλλάξετε τις ρυθμίσεις ενός εργαλείου, αλλάξετε χρώμα, ή αλλάξετε την "
"επιλογή, πατήστε αυτό για να προεπισκοπήσετε πώς φαίνεται το μοτίβο."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1731
msgid "_Reset"
msgstr "Εαναφορά"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1739
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1740
msgid ""
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
"path"
msgstr ""
"Επιλέξτε εάν θα αποθηκευτεί ως νέα στρώση, επανασχεδίαση στην τελευταία "
"ενεργή στρώση, ή αποθήκευση σε μονοπάτι"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1754
msgid "Spyropika"
msgstr "Σπειρογράφημα pika"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1763 plug-ins/python/spyro-plus.py:2300
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
msgstr ""
"Σχεδίαση σπειρογραφημάτων χρησιμοποιώντας τις ρυθμίσεις τρέχοντος εργαλείου "
"και επιλογής."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1776
msgid "Curve Pattern"
msgstr "Μοτίβο καμπύλης"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1779
msgid "Fixed Gear"
msgstr "Σταθερό γρανάζι"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1782
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2138
msgid "Rendering Pattern"
msgstr "Απόδοση μοτίβου"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2150
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
msgstr "Παρακαλούμε περιμένετε: Αποδίδεται το μοτίβο"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2216 plug-ins/python/spyro-plus.py:2217
msgid ""
"The curve type { Spyrograph (0), Epitrochoid (1), Sine (2), Lissajous(3) }"
msgstr ""
"Ο τύπος καμπύλης { σπειρογράφημα (0), επιτροχοειδές (1), ημίτονο (2), "
"Λισαζού (3) }"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2221 plug-ins/python/spyro-plus.py:2222
msgid "Shape of fixed gear"
msgstr "Σχήμα σταθερού γραναζιού"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2226 plug-ins/python/spyro-plus.py:2227
msgid "Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes."
msgstr ""
"Αριθμός πλευρών σταθερού γραναζιού (3 ή περισσότερες). Χρησιμοποιείται μόνο "
"από ορισμένα σχήματα."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2231 plug-ins/python/spyro-plus.py:2232
msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes."
msgstr ""
"Μορφικό σχήμα σταθερού γραναζιού, μεταξύ 0 και 1. Χρησιμοποιείται μόνο από "
"ορισμένα σχήματα."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2236 plug-ins/python/spyro-plus.py:2237
msgid "Number of teeth for fixed gear"
msgstr "Αριθμός δοντιών σταθερού γραναζιού"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2241 plug-ins/python/spyro-plus.py:2242
msgid "Number of teeth for moving gear"
msgstr "Αριθμός δοντιών σε κινούμενο γρανάζι"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2246 plug-ins/python/spyro-plus.py:2248
msgid ""
"Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is "
"at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center"
msgstr ""
"Θέση της οπής σε κινούμενο γρανάζι σε ποσοστό, όπου 100 σημαίνει ότι η οπή "
"βρίσκεται στην άκρη του γραναζιού και 0 σημαίνει ότι η οπή βρίσκεται στο "
"κέντρο"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2253 plug-ins/python/spyro-plus.py:2254
msgid "Margin from selection, in pixels"
msgstr "Περιθώριο από την επιλογή, σε εικονοστοιχεία"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2258 plug-ins/python/spyro-plus.py:2259
msgid "Make height and width equal"
msgstr "Δημιουργία ίσου πλάτους και ύψους"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2263 plug-ins/python/spyro-plus.py:2264
msgid "Pattern rotation, in degrees"
msgstr "Περιστροφή του σταθερού γραναζιού, σε μοίρες"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2268 plug-ins/python/spyro-plus.py:2269
msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees"
msgstr "Περιστροφή σχήματος σταθερού γραναζιού, σε μοίρες"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2273 plug-ins/python/spyro-plus.py:2274
msgid "Tool to use for drawing the pattern."
msgstr "Εργαλείο που χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση του μοτίβου."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2278 plug-ins/python/spyro-plus.py:2280
msgid ""
"Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only "
"applicable to some of the tools."
msgstr ""
"Εάν θα εφαρμόσετε μια μεγάλη κλίση για να ταιριάζει με το μήκος του μοτίβου. "
"Ισχύει μόνο για ορισμένα από τα εργαλεία."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2301
msgid ""
"Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and "
"location of the pattern is based on the current selection."
msgstr ""
"Χρησιμοποιεί τις τρέχουσες ρυθμίσεις εργαλείου για τη σχεδίαση μοτίβων "
"σπειρογραφημάτων. Το μέγεθος και η θέση του μοτίβου βασίζονται στην τρέχουσα "
"επιλογή."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2304
msgid "Spyropika..."
msgstr "Σπειρογράφημα pika..."
#~ msgid "Fog _color"
#~ msgstr "_Χρώμα ομίχλης"
#~ msgid "Slice"
#~ msgstr "Τεμαχισμός"
#~ msgid "Path for HTML export"
#~ msgstr "Μονοπάτι για εξαγωγή HTML"
#~ msgid "Filename for export"
#~ msgstr "Όνομα αρχείου για εξαγωγή"
#~ msgid "Image name prefix"
#~ msgstr "Πρόθεμα ονόματος εικόνας"
#~ msgid "Image format (gif, jpg, png)"
#~ msgstr "Μορφή εικόνας (gif, jpg, png)"
#~ msgid "Separate image folder"
#~ msgstr "Ξεχωριστός φάκελος εικόνων"
#~ msgid "Folder for image export"
#~ msgstr "Φάκελος για εξαγωγή εικόνων"
#~ msgid "Space between table elements"
#~ msgstr "Κενό μεταξύ των στοιχείων πίνακα"
#~ msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
#~ msgstr "Javascript για υπέρπτηση ποντικιού και κλικ"
#~ msgid "Skip animation for table caps"
#~ msgstr "Παράλειψη κίνησης για κεφαλαία πίνακα"
#~ msgid ""
#~ "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
#~ msgstr ""
#~ "Κοπή εικόνας κατά μήκος των οδηγών της, δημιουργία εικόνων και ενός "
#~ "αποσπάσματος πίνακα HTML"
#~ msgid "_Console"
#~ msgstr "_Κονσόλα"
#~ msgid "Missing exception information"
#~ msgstr "Έλλειψη πληροφορίας εξαίρεσης"
#~ msgid "An error occurred running %s"
#~ msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης στο %s"
#~ msgid "_More Information"
#~ msgstr "_Περισσότερες πληροφορίες"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Όχι"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ναι"
#~ msgid "Python-Fu File Selection"
#~ msgstr "Eπιλογή αρχείου Python-Fu"
#~ msgid "Python-Fu Folder Selection"
#~ msgstr "Eπιλογή φακέλου Python-Fu"
#~ msgid "Invalid input for '%s'"
#~ msgstr "Άκυρη εισαγωγή για το '%s'"
#~ msgid "Python-Fu Color Selection"
#~ msgstr "Επιλογή χρώματος Python-Fu"
#~ msgid "Source code"
#~ msgstr "Πηγαίος κώδικας"
#~ msgid "Entry box"
#~ msgstr "Πλαίσιο εισόδου"
#~ msgid "_Image"
#~ msgstr "_Εικόνα"
#~ msgid "_Drawable"
#~ msgstr "Σ_χέδιο"
#~ msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
#~ msgstr "Προσθήκη πίπτουσας σκιάς στη στρώση και προαιρετικά λοξότμηση της"
#~ msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
#~ msgstr "_Πίπτουσα σκιά και λοξότμηση..."
#~ msgid "_Shadow blur"
#~ msgstr "Θόλωση _σκιάς"
#~ msgid "_Bevel"
#~ msgstr "_Λοξότμηση"
#~ msgid "_Drop shadow"
#~ msgstr "_Πίπτουσα σκιά"
#~ msgid "Drop shadow _X displacement"
#~ msgstr "Μετατόπιση _Χ πίπτουσας σκιάς"
#~ msgid "Drop shadow _Y displacement"
#~ msgstr "Μετατόπιση _Y πίπτουσας σκιάς"
#~ msgid ""
#~ "Keep\n"
#~ "Layer"
#~ msgstr ""
#~ "Διατήρηση\n"
#~ "Στρώσης"
#~ msgid ""
#~ "If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the "
#~ "plugin exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the "
#~ "pattern is redrawn on the layer that was active when the plugin was "
#~ "launched."
#~ msgstr ""
#~ "Εάν είναι σημειωμένο, τότε όταν πατηθεί το Εντάξει, διατηρείται η "
#~ "σπειρογραφική στρώση και το πρόσθετο εξέρχεται γρήγορα. Εάν δεν είναι "
#~ "σημειωμένο, η σπειρογραφική στρώση διαγράφεται και το μοτίβο "
#~ "επανασχεδιάζεται στη στρώση που ήταν ενεργό όταν ξεκίνησε το πρόσθετο."
#~ msgid "Color _model"
#~ msgstr "_Πρότυπο χρώματος"
#~ msgid "RGB"
#~ msgstr "RGB"
#~ msgid "HSV"
#~ msgstr "HSV"
#~ msgid "Red or Hue"
#~ msgstr "Κόκκινο ή απόχρωση"
#~ msgid "Blue or Value"
#~ msgstr "Γαλάζιο ή τιμή"
#~ msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
#~ msgstr "Δημιουργία νέου πινέλου με χαρακτήρες από σειρά κειμένου"
#~ msgid "New Brush from _Text..."
#~ msgstr "Νέο πινέλο από _Κείμενο..."
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Γραμματοσειρά"
#~ msgid "Pixel Size"
#~ msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Κείμενο"
#, fuzzy
#~ msgid "Pika-Python Console"
#~ msgstr "Κονσόλα Python"