PIKApp/po/ne.po

26585 lines
872 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2023-09-26 00:35:21 +02:00
# translation of pika.HEAD.ne.po to
# translation of pika.HEAD.ne.po to Nepali
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Pawan Chitrakar <pawan@mpp.org.np>, 2005.
# Jyotshna Shrestha <shresthajyo@hotmail.com>, 2005.
# Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2005, 2006.
# Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>, 2005.
# Jaydeep Bhusal <zaydeep@hotmail.com>, 2005.
# Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2005.
# Dadhiram Nepal <yourssymbol@gmail.com>, 2005.
# Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006.
# Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>, 2006.
# Shyam Krishna Bal <Shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pika/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-28 21:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-31 12:57+0545\n"
"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari@gmail.com>\n"
"Language: ne\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
#: ../desktop/pika.appdata.xml.in.h:1 ../desktop/pika.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
msgid "Photo and Image Kooker Application"
msgstr "जी एन यू छवि परिचालन कार्यक्रम"
#: ../desktop/pika.appdata.xml.in.h:2 ../desktop/pika.desktop.in.in.h:3
msgid "Create images and edit photographs"
msgstr "छवि सिर्जना गर्नुहोस् र फोटोग्राफ सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ../desktop/pika.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"PIKA is an acronym for Photo and Image Kooker Application. It is a freely distributed program for such tasks as photo "
"retouching, image composition and image authoring."
msgstr ""
#: ../desktop/pika.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an expert quality photo retouching program, an "
"online batch processing system, a mass production image renderer, an image format converter, etc."
msgstr ""
#: ../desktop/pika.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"PIKA is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-ins and extensions to do just about "
"anything. The advanced scripting interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
"manipulation procedures to be easily scripted. PIKA is available for Linux, Microsoft Windows and OS X."
msgstr ""
#: ../desktop/pika.appdata.xml.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Painting in PIKA"
msgstr "चित्र"
#: ../desktop/pika.appdata.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Photo editing in PIKA"
msgstr "सम्पादन गर्दै"
#: ../desktop/pika-data-extras.metainfo.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Extra files for PIKA"
msgstr "अतिरिक्त"
#: ../desktop/pika-data-extras.metainfo.xml.in.h:2
msgid "Patterns, gradients, and other extra files for PIKA"
msgstr ""
#: ../desktop/pika.desktop.in.in.h:2
msgid "Image Editor"
msgstr "छवि सम्पादक"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: ../desktop/pika.desktop.in.in.h:5
msgid "PIKA;graphic;design;illustration;painting;"
msgstr ""
#: ../app/about.h:23
msgid "PIKA"
msgstr "गिम्प"
#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
#: ../app/about.h:30
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright © 1995-%s\n"
"Based on work by Spencer Kimball, Peter Mattis and the GnuImp Development Team"
msgstr ""
"प्रतिलिपिअधिकार © १९९५-२००७\n"
"स्पेनसर किमबल, पिटर म्याटिस र गिम्प विकासकर्ता समूह"
#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
#. * ends with a space, a newline or is end of text.
#. * Cf. bug 762282.
#.
#: ../app/about.h:39
#, fuzzy
msgid ""
"PIKA is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as "
"published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"PIKA is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty "
"of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with PIKA. If not, see: http://www.gnu.org/"
"licenses/"
msgstr ""
"गिम्प निशुल्क सफ्टवेयर हो; तपाईँले निशुल्क सफ्टवेयर संस्थाद्धारा प्रकाशितको रूपमा जी एन यू साधारण सार्वजनिक अनुमतिपत्रको शर्त अन्तर्गत रहेर "
"या अनुमतिपत्रको संस्करण २ वा, (तपाईँको विकल्पमा) कुनै पछिल्लो संस्करण परिमार्जन र/वा यसलाई पुन: वितरण गर्न सक्नुहुन्छ;\n"
"\n"
"गिम्प उपयोगि छ भन्ने आशाका साथ वितरण गरिएको हो, तर कुनै वारेन्टि बिना, अझ कुनै व्यापारिक वा निश्चित उद्देश्य विना नै। अझ विस्तृत "
"जानकारीका लागि जी एन यू साधारण सार्वजनिक अनुमतिपत्र हेर्नुहोस्।\n"
"\n"
"तपाईँले जी एन यु साधारण सार्वजनिक अनुमतिपत्रको प्रतिलिपिसँग गिम्प पाउनु भएको हुनुपर्दछ; यदि छैन भने, Inc., 59 Temple Place - Suite "
"330, Boston, MA 02111-1307, USA ठेगानामा लेख्नुहोस्।"
#: ../app/main.c:160
msgid "Show version information and exit"
msgstr "संस्करण सूचना देखाउनुहोस् र निस्कनुहोस्"
#: ../app/main.c:165
msgid "Show license information and exit"
msgstr "इजाजतपत्र सूचना देखाउनुहोस् र निस्कनुहोस्"
#: ../app/main.c:170
msgid "Be more verbose"
msgstr "अझ बढी भरबोस हुनुहोस्"
#: ../app/main.c:175
msgid "Start a new PIKA instance"
msgstr "नयाँ गिम्प दृष्टान्त सुरू गर्नुहोस्"
#: ../app/main.c:180
msgid "Open images as new"
msgstr "नयाँ रूपमा छविहरू खोल्नुहोस्"
#: ../app/main.c:185
msgid "Run without a user interface"
msgstr "प्रयोगकर्ता इन्टरफेस बिना चलाउनुहोस्"
#: ../app/main.c:190
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
msgstr "ब्रुस, ग्रेडियन्ट, बाँन्की इत्यादि लोड नगर्नुहोस्"
#: ../app/main.c:195
msgid "Do not load any fonts"
msgstr "कुनै पनि फन्ट लोड नगर्नुहोस्"
#: ../app/main.c:200
#, fuzzy
msgid "Do not show a splash screen"
msgstr "स्प्लास पर्दा नदेखाउनुहोस्"
#: ../app/main.c:205
#, fuzzy
#| msgid "Do not use shared memory between PIKA and plugins"
msgid "Do not use shared memory between PIKA and plug-ins"
msgstr "गिम्प र प्लगइनहरू बिचका बाँडिएका स्मृति प्रयोग नगर्नुहोस्"
#: ../app/main.c:210
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
msgstr "विषेश CPU गतिवर्धन प्रकार्य प्रयोग नगर्नुहोस्"
#: ../app/main.c:215
msgid "Use an alternate sessionrc file"
msgstr "वैकल्पिक sessionrc फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
#: ../app/main.c:220
msgid "Use an alternate user pikarc file"
msgstr "वैकल्पिक प्रयोगकर्ता pikarc फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
#: ../app/main.c:225
msgid "Use an alternate system pikarc file"
msgstr "वैकल्पिक प्रणाली pikarc फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
#: ../app/main.c:230
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
msgstr "चलाउन समूह आदेश (धेरै पटकसम्म प्रयोग गर्न सकिन्छ)"
#: ../app/main.c:235
msgid "The procedure to process batch commands with"
msgstr "समूह आदेशहरू प्रक्रिया गर्ने कार्यविधि"
#: ../app/main.c:240
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
msgstr "संवाद प्रयोगको सट्टामा कन्सोलमा सन्देशहरू पठाउनुहोस्"
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
#: ../app/main.c:246
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
msgstr "PDB मिल्दोपना मोड (बन्द|खुला|चेतावनी)"
#. don't translate the mode names (never|query|always)
#: ../app/main.c:252
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
msgstr "क्र्याशको केसमा त्रुटि सच्याउनुहोस् (कहिले पनि होइन|सोधेर|सधै)"
#: ../app/main.c:257
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
msgstr "घातक नभएको त्रुटि सच्याउने सङ्केत ह्यान्डलरहरू सक्षम पार्नुहोस्"
#: ../app/main.c:262
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "सबै चेतावनीलाई घातक बनाउनुहोस्"
#: ../app/main.c:267
msgid "Output a pikarc file with default settings"
msgstr "पूर्वनिर्धारित सेटिङसँग एउटा pikarc फाइल निर्गत गर्नुहोस्"
#: ../app/main.c:283
msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
msgstr ""
#: ../app/main.c:288
msgid "Show a preferences page with experimental features"
msgstr ""
#: ../app/main.c:491
msgid "[FILE|URI...]"
msgstr "[FILE|URI...]"
#: ../app/main.c:509
msgid ""
"PIKA could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
msgstr ""
"गिम्पले प्रयोगकर्ता इन्टरफेसको लाइन छवि थालनी गर्न सकेन।\n"
"तपाईँको प्रदर्शन गर्ने परिवेशको अवस्थाका लागि उपयुक्त सेटअप अवस्थित छ भनि निश्चित गर्नुहोस्।"
#: ../app/main.c:528
msgid "Another PIKA instance is already running."
msgstr "अर्को गिम्प दृष्टान्त पहिल्यै चलिरहेको छ ।"
#: ../app/main.c:616
msgid "PIKA output. Type any character to close this window."
msgstr "गिम्प निर्गत । यो सञ्झ्याल बन्द गर्न कुनै क्यारेक्टर टाइप गर्नुहोस् ।"
#: ../app/main.c:617
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(यो सञ्झ्याल बन्द गर्न कुनै क्यारेक्टर टाइप गर्नुहोस्)\n"
#: ../app/main.c:634
msgid "PIKA output. You can minimize this window, but don't close it."
msgstr "गिम्प निर्गत । तपाईँ सञ्झ्याल सानो पार्न सक्नुहुन्छ, तर यसलाई बन्द नगर्नुहोस् ।"
#: ../app/sanity.c:562
#, c-format
msgid ""
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
"कन्फिगर गरिएको फाइलनाम सङ्केतन UTF-8 मा रूपान्तरण गर्न सकिँदैन: %s\n"
"\n"
"कृपया परिवेश चल G_FILENAME_ENCODING को मान जाँच्नुहोस्।"
#: ../app/sanity.c:581
#, c-format
msgid ""
"The name of the directory holding the PIKA user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please "
"set the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
"गिम्प प्रयोगकर्ता समायोजन राखेको डाइरेक्टरीको नाम UTF-८ मा रूपान्तरण गर्न सकिँदैन: %s\n"
"\n"
"UTF-८ बाट तपाईँको फाइल प्रणालीले फाइलहरू विभिन्न सङ्केतनमा सङ्ग्रह गर्ने धेरै सम्भावना छ र तपाईँले यस बारेमा GLib लाई केही भन्नु भएन। "
"कृपया वातावरण चल G_FILENAME_ENCODING सेट गर्नुहोस्।"
#. show versions of libraries used by PIKA
#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
msgstr "डाय संस्करण %s, %s %s कम्पाईल गरियो\n"
#: ../app/version.c:138
#, c-format
msgid "%s version %s"
msgstr "%s संस्करण %s"
#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:413 ../app/widgets/pikabrusheditor.c:89
msgid "Brush Editor"
msgstr "ब्रुस सम्पादक"
#. initialize the list of pika brushes
#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/pika-data-factories.c:317 ../app/dialogs/dialogs.c:328
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2857
msgid "Brushes"
msgstr "ब्रसहरू"
#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:349
msgid "Buffers"
msgstr "बफरहरू"
#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:367 ../app/widgets/pikapickablepopup.c:249
msgid "Channels"
msgstr "च्यानलहरू"
#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:375
msgid "Colormap"
msgstr "रङमानचित्र"
#: ../app/actions/actions.c:125
msgid "Context"
msgstr "प्रसँग"
#: ../app/actions/actions.c:128 ../app/dialogs/dialogs.c:319
msgid "Pointer Information"
msgstr "सूचक जानकारी"
#: ../app/actions/actions.c:131
msgid "Debug"
msgstr "त्रुटि सच्याउनुहोस्"
#: ../app/actions/actions.c:134
msgid "Dialogs"
msgstr "संवादहरू"
#: ../app/actions/actions.c:137
msgid "Dock"
msgstr "डक"
#: ../app/actions/actions.c:140
msgid "Dockable"
msgstr "डक गर्न योग्य"
#. Document History
#: ../app/actions/actions.c:143 ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1122
msgid "Document History"
msgstr "कागजातको इतिहास"
#: ../app/actions/actions.c:146
msgid "Drawable"
msgstr "रेखाङ्कन गर्न सकिने"
#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:331
#, fuzzy
msgid "Paint Dynamics"
msgstr "रङ लगाउनुहोस्"
#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:417 ../app/widgets/pikadynamicseditor.c:97
#, fuzzy
msgid "Paint Dynamics Editor"
msgstr "सम्पादक:"
#: ../app/actions/actions.c:155
msgid "Edit"
msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/dialogs/dialogs.c:315
msgid "Error Console"
msgstr "त्रुटि कन्सोल"
#: ../app/actions/actions.c:161
msgid "File"
msgstr "फाइल"
#: ../app/actions/actions.c:164
msgid "Filters"
msgstr "फिल्टर"
#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877
msgid "Fonts"
msgstr "फन्टहरू"
#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:421 ../app/widgets/pikagradienteditor.c:271
msgid "Gradient Editor"
msgstr "ग्रेडियन्ट सम्पादक"
#. initialize the list of pika gradients
#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/core/pika-data-factories.c:342 ../app/dialogs/dialogs.c:340
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2873
msgid "Gradients"
msgstr "ग्रेडियन्टहरू"
#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/pika-data-factories.c:353 ../app/dialogs/dialogs.c:352
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881
#, fuzzy
msgid "Tool Presets"
msgstr "पूर्वसेटहरू"
#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/dialogs/dialogs.c:429 ../app/widgets/pikatoolpreseteditor.c:94
#, fuzzy
msgid "Tool Preset Editor"
msgstr "उपकरण सम्पादक"
#: ../app/actions/actions.c:182
msgid "Help"
msgstr "मद्दत"
#: ../app/actions/actions.c:185
msgid "Image"
msgstr "छवि"
#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/dialogs/dialogs.c:325 ../app/widgets/pikapickablepopup.c:179
msgid "Images"
msgstr "छविहरू"
#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:363 ../app/dialogs/resize-dialog.c:144
#: ../app/widgets/pikapickablepopup.c:230
msgid "Layers"
msgstr "तहहरू"
#. initialize the list of mypaint brushes
#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/core/pika-data-factories.c:327 ../app/dialogs/dialogs.c:334
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2885
#, fuzzy
#| msgid "Paintbrush"
msgid "MyPaint Brushes"
msgstr "ब्रसहरू"
#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:425 ../app/widgets/pikapaletteeditor.c:149
msgid "Palette Editor"
msgstr "रङदानी सम्पादक"
#. initialize the list of pika palettes
#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/pika-data-factories.c:337 ../app/dialogs/dialogs.c:343
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2869
msgid "Palettes"
msgstr "रङदानीहरू"
#. initialize the list of pika patterns
#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/pika-data-factories.c:332 ../app/dialogs/dialogs.c:337
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865
msgid "Patterns"
msgstr "बाँन्कीहरू"
#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2889
msgid "Plug-ins"
msgstr "प्लगइनहरू"
#. Quick Mask Color
#: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/pikachannel.c:408 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523
msgid "Quick Mask"
msgstr "छिटो मास्क"
#: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:395
msgid "Sample Points"
msgstr "नमूना बिन्दुहरू"
#: ../app/actions/actions.c:215
msgid "Select"
msgstr "चयन गर्नुहोस्"
#. initialize the template list
#: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/pika.c:795 ../app/dialogs/dialogs.c:358
msgid "Templates"
msgstr "टेम्प्लेटहरू"
#: ../app/actions/actions.c:221
#, fuzzy
msgid "Text Tool"
msgstr "पाठ उपकरण: पाठ तह सिर्जना वा सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/actions.c:224
msgid "Text Editor"
msgstr "पाठ सम्पादक"
#: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:307 ../app/gui/gui.c:498
msgid "Tool Options"
msgstr "उपकरण विकल्पहरू"
#: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/pikatoolpalette.c:329
msgid "Tools"
msgstr "उपकरणहरू"
#: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:371 ../app/tools/pikavectortool.c:163
msgid "Paths"
msgstr "बाटोहरू"
#: ../app/actions/actions.c:236
msgid "View"
msgstr "दृश्य"
#: ../app/actions/actions.c:239
msgid "Windows"
msgstr "सञ्झ्यालहरू"
#. value description and new value shown in the status bar
#: ../app/actions/actions.c:589
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %.2f"
msgstr "A$%.2f"
#. value description and new value shown in the status bar
#: ../app/actions/actions.c:615
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d"
msgstr "%s (%d)"
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
#, fuzzy
msgctxt "brush-editor-action"
msgid "Brush Editor Menu"
msgstr "ब्रुस सम्पादक"
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
#, fuzzy
msgctxt "brush-editor-action"
msgid "Edit Active Brush"
msgstr "ब्रुस सम्पादन"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "Brushes Menu"
msgstr "ब्रसहरू"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Open Brush as Image"
msgstr "छवि खोल्नुहोस्"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "Open brush as image"
msgstr "छवि खोल्नुहोस्"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
msgctxt "brushes-action"
msgid "_New Brush"
msgstr "नयाँ ब्रस"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
msgctxt "brushes-action"
msgid "Create a new brush"
msgstr "नया ब्रुस सिर्जना गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "D_uplicate Brush"
msgstr "ब्रुस"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "Duplicate this brush"
msgstr "नक्कल"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "Copy Brush _Location"
msgstr "स्थान प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "Copy brush file location to clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्डमा ब्रुस फाइल स्थान प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "दुईवटा फलक भएको फाइल प्रबन्धक"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "Show brush file location in the file manager"
msgstr "क्लिपबोर्डमा ब्रुस फाइल स्थान प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Delete Brush"
msgstr "ब्रुस मेट्नुहोस्"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
msgctxt "brushes-action"
msgid "Delete this brush"
msgstr "ब्रुस मेट्नुहोस्"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:83
#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Refresh Brushes"
msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:84
#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "Refresh brushes"
msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:92
#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Edit Brush..."
msgstr "ब्रुस सम्पादन"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:93
msgctxt "brushes-action"
msgid "Edit this brush"
msgstr "ब्रुस सम्पादन"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Buffers Menu"
msgstr "बफरहरू"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "_Paste Buffer"
msgstr "बफर:"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer"
msgstr "बफर:"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer _Into"
msgstr "बफर:"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
msgstr "चयनमा टाँस्न असमर्थ"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer as New _Layer"
msgstr "बफरमा एउटा नयाँ दृश्य थप्नुहोस्"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
msgstr "नयाँ छविको रूपमा चयन गरिएका बफर टाँस्नुहोस्"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer as _New Image"
msgstr "बफरमा एउटा नयाँ दृश्य थप्नुहोस्"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer as a new image"
msgstr "नयाँ छविको रूपमा चयन गरिएका बफर टाँस्नुहोस्"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:70
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "_Delete Buffer"
msgstr "बफर:"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:71
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Delete the selected buffer"
msgstr "चयन गरिएको द्रष्टव्य मेट्नुहोस्"
#: ../app/actions/channels-actions.c:45
msgctxt "channels-action"
msgid "Channels Menu"
msgstr "च्यानल मेनु"
#. abused
#: ../app/actions/channels-actions.c:49
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Color Tag"
msgstr "ट्याग"
#: ../app/actions/channels-actions.c:53
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "_Edit Channel Attributes..."
msgstr "च्यानल गुण सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/channels-actions.c:54
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
msgstr "च्यानल रङ सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/channels-actions.c:59
msgctxt "channels-action"
msgid "_New Channel..."
msgstr "नयाँ च्यानल..."
#: ../app/actions/channels-actions.c:60
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Create a new channel"
msgstr "नयाँ च्यानल..."
#: ../app/actions/channels-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "_New Channel"
msgstr "नयाँ च्यानल"
#: ../app/actions/channels-actions.c:66
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Create a new channel with last used values"
msgstr "अन्तिम प्रयोग गरिएको मानहरूसँग नयाँ च्यानल सिर्जना गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/channels-actions.c:71
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "D_uplicate Channel"
msgstr "च्यानल #%d:"
#: ../app/actions/channels-actions.c:73
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
msgstr "यो च्यानलको नक्कल सिर्जना गर्नुहोस् र यसलाई छविमा थप्नुहोस्"
#: ../app/actions/channels-actions.c:78
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "_Delete Channel"
msgstr "च्यानल मेट्नुहोस् (नाम द्वारा)"
#: ../app/actions/channels-actions.c:79
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Delete this channel"
msgstr "च्यानल मेट्नुहोस् (नाम द्वारा)"
#: ../app/actions/channels-actions.c:84
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "_Raise Channel"
msgstr "उपकरणबाकस बढाउनुहोस्"
#: ../app/actions/channels-actions.c:85
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
msgstr "च्यानल थाकमा सो च्यानल एक चरण बढाउनुहोस्"
#: ../app/actions/channels-actions.c:90
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise Channel to _Top"
msgstr "चयन गरिको वस्तु माथि उठाउनुहोस्"
#: ../app/actions/channels-actions.c:92
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
msgstr "यो च्यानललाई च्यानल थाकको एक चरण माथि बढाउनुहोस्"
#: ../app/actions/channels-actions.c:97
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "_Lower Channel"
msgstr "च्यानल"
#: ../app/actions/channels-actions.c:98
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
msgstr "च्यानल थाकमा सो च्यानललाई एक चरण तल झार्नुहोस्"
#: ../app/actions/channels-actions.c:103
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower Channel to _Bottom"
msgstr "चयन गरिको वस्तु तल झार्नुहोस्"
#: ../app/actions/channels-actions.c:105
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
msgstr "यो च्यानललाई च्यानल थाकको तल झार्नुहोस्"
#: ../app/actions/channels-actions.c:113
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "_Visible"
msgstr "दृश्यात्मक"
#: ../app/actions/channels-actions.c:119
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "_Linked"
msgstr "लिङ्क गरिएको"
#. PIKA_ICON_LOCK
#: ../app/actions/channels-actions.c:125
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "L_ock pixels"
msgstr "बायाँबाट पिक्सेल"
#: ../app/actions/channels-actions.c:131
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "L_ock position"
msgstr "अवस्था (% मा)"
#. abused
#: ../app/actions/channels-actions.c:140
msgctxt "channels-action"
msgid "None"
msgstr "None"
#: ../app/actions/channels-actions.c:141
#, fuzzy
#| msgid "Color Balance"
msgctxt "channels-action"
msgid "Color Tag: Clear"
msgstr "सफा गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/channels-actions.c:146
#, fuzzy
#| msgid "Blue"
msgctxt "channels-action"
msgid "Blue"
msgstr "नीलो"
#: ../app/actions/channels-actions.c:147
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Color Tag: Set to Blue"
msgstr "रङ सेट"
#: ../app/actions/channels-actions.c:152
#, fuzzy
#| msgid "Green"
msgctxt "channels-action"
msgid "Green"
msgstr "हरियो"
#: ../app/actions/channels-actions.c:153
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Color Tag: Set to Green"
msgstr "रङ सेट"
#: ../app/actions/channels-actions.c:158
#, fuzzy
#| msgid "Yellow"
msgctxt "channels-action"
msgid "Yellow"
msgstr "पहेंलो"
#: ../app/actions/channels-actions.c:159
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Color Tag: Set to Yellow"
msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:164
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Orange"
msgstr "सुन्तला"
#: ../app/actions/channels-actions.c:165
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Color Tag: Set to Orange"
msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:170
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Brown"
msgstr "खैरो"
#: ../app/actions/channels-actions.c:171
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Color Tag: Set to Brown"
msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:176
#, fuzzy
#| msgid "Red"
msgctxt "channels-action"
msgid "Red"
msgstr "रातो"
#: ../app/actions/channels-actions.c:177
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Color Tag: Set to Red"
msgstr "हटाउन रातो आखा रङका लागि थ्रेसहोल्ड"
#: ../app/actions/channels-actions.c:182
msgctxt "channels-action"
msgid "Violet"
msgstr "बैजनी"
#: ../app/actions/channels-actions.c:183
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Color Tag: Set to Violet"
msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:188
msgctxt "channels-action"
msgid "Gray"
msgstr "ग्रे"
#: ../app/actions/channels-actions.c:189
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Color Tag: Set to Gray"
msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
#: ../app/actions/channels-actions.c:197
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel to Sele_ction"
msgstr "च्यानल:"
#: ../app/actions/channels-actions.c:198
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Replace the selection with this channel"
msgstr "हालको चयन प्रतिस्थापन गर्न तान्नुहोस् क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/channels-actions.c:203
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "चयन थप गर्नुहोस् (स्रोत सक्रिय फ्रेम हो)"
#: ../app/actions/channels-actions.c:204
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Add this channel to the current selection"
msgstr "हालको चयनमा थप्न तान्नुहोस् क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/channels-actions.c:209
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "फ्रेम घटाउनुहोस् (स्रोत सक्रिय फ्रेम हो)"
#: ../app/actions/channels-actions.c:210
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Subtract this channel from the current selection"
msgstr "तालको चयनबाट घटाउन तान्नुहो्स क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/channels-actions.c:215
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "चयन काट्नुहोस् (स्रोत सक्रिय फ्रेम हो)"
#: ../app/actions/channels-actions.c:216
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Intersect this channel with the current selection"
msgstr "हालको चयनमा प्रतिच्छेदन गर्न तान्नुहोस् क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/channels-commands.c:111 ../app/actions/channels-commands.c:515
msgid "Channel Attributes"
msgstr "च्यानल गुण"
#: ../app/actions/channels-commands.c:114
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "च्यानल गुण सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/channels-commands.c:116
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "च्यानल रङ सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/channels-commands.c:117 ../app/actions/channels-commands.c:162
msgid "_Fill opacity:"
msgstr "अस्पष्टता भर्नुहोस्:"
#: ../app/actions/channels-commands.c:156 ../app/actions/channels-commands.c:209
#: ../app/widgets/pikachanneltreeview.c:327
msgid "New Channel"
msgstr "नयाँ च्यानल"
#: ../app/actions/channels-commands.c:159
#, fuzzy
msgid "Create a New Channel"
msgstr "नयाँ च्यानल..."
#: ../app/actions/channels-commands.c:161
msgid "New Channel Color"
msgstr "नयाँ च्यानल रङ"
#: ../app/actions/channels-commands.c:294 ../app/core/pikaimage-new.c:276 ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:670
#: ../app/widgets/pikachanneltreeview.c:258 ../app/widgets/pikalayertreeview.c:784
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "%s च्यानल प्रतिलिपि"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:45
#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "Colormap Menu"
msgstr "रङमानचित्र"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Edit Color..."
msgstr "रङ्गहरू सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:50
#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "Edit this color"
msgstr "च्यानल रङ सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Add Color from FG"
msgstr "FG/BG रङ"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:59
#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "Add current foreground color"
msgstr "रङको इतिहासमा हालको रङ थप्नुहोस्"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Add Color from BG"
msgstr "FG/BG रङ"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "Add current background color"
msgstr "आंशिक पारदर्शीतासँग हालको पृष्ठभूमी रङ बदल्नुहोस्"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:73
#, fuzzy
#| msgid "Select Color"
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Select this Color"
msgstr "रङ द्वारा चयन"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:74
#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "Select all pixels with this color"
msgstr "द्वारा पिक्सेल चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:79
#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "चयन थप गर्नुहोस् (स्रोत सक्रिय फ्रेम हो)"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:80
#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
msgstr "हालको चयनमा सो च्यानल थप्नुहोस्"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:85
#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "फ्रेम घटाउनुहोस् (स्रोत सक्रिय फ्रेम हो)"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:86
#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
msgstr "हालको चयनबाट सो च्यानल घटाउनुहोस्"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:91
#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "चयन काट्नुहोस् (स्रोत सक्रिय फ्रेम हो)"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:92
#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
msgstr "हालको चयनसँग सो च्यानल प्रतिच्छेदन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/colormap-commands.c:74
#, c-format
msgid "Edit colormap entry #%d"
msgstr "रङमानचित्र प्रविष्टि #%d सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/colormap-commands.c:81
msgid "Edit Colormap Entry"
msgstr "रङमानचित्र प्रविष्टि सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/context-actions.c:47
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "_Context"
msgstr "प्रसँग"
#: ../app/actions/context-actions.c:49
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "_Colors"
msgstr "रङहरू:"
#: ../app/actions/context-actions.c:51
msgctxt "context-action"
msgid "_Opacity"
msgstr "अस्पष्टता"
#: ../app/actions/context-actions.c:53
msgctxt "context-action"
msgid "Paint _Mode"
msgstr "चित्रण मोड"
#: ../app/actions/context-actions.c:55
msgctxt "context-action"
msgid "_Tool"
msgstr "उपकरण"
#: ../app/actions/context-actions.c:57
msgctxt "context-action"
msgid "_Brush"
msgstr "ब्रुस"
#: ../app/actions/context-actions.c:59
msgctxt "context-action"
msgid "_Pattern"
msgstr "बान्की"
#: ../app/actions/context-actions.c:61
msgctxt "context-action"
msgid "_Palette"
msgstr "रङ्गदानी"
#: ../app/actions/context-actions.c:63
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "_Gradient"
msgstr "ग्रेडिएन्ट"
#: ../app/actions/context-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "_Font"
msgstr "फन्ट:"
#: ../app/actions/context-actions.c:68
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "_Shape"
msgstr "आकार:"
#: ../app/actions/context-actions.c:70
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "_Radius"
msgstr "अर्धव्यास:"
#: ../app/actions/context-actions.c:72
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "S_pikes"
msgstr "%s मा"
#: ../app/actions/context-actions.c:74
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "_Hardness"
msgstr "साह्रोपना"
#: ../app/actions/context-actions.c:76
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "अभिमुखता अनुपात:"
#: ../app/actions/context-actions.c:78
msgctxt "context-action"
msgid "A_ngle"
msgstr "कोण"
#: ../app/actions/context-actions.c:81
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "_Default Colors"
msgstr "पूर्व निर्धारित विषयवस्तु प्रयोग गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/context-actions.c:83
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Set foreground color to black, background color to white"
msgstr "अग्रभूमि रङ कालोमा र पृष्ठभूमि रङ सेतोमा सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/context-actions.c:88
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "S_wap Colors"
msgstr "खालीस्थान साटासाट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/context-actions.c:89
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Exchange foreground and background colors"
msgstr "अग्रभूमी / पृष्ठभूमि रङहरू"
#: ../app/actions/context-actions.c:97
#, fuzzy
#| msgid "Foreground color set to:"
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Set Color From Palette"
msgstr "यसमा सेट गरिएको अग्रभूमि रङ:"
#: ../app/actions/context-actions.c:101
#, fuzzy
#| msgid "Edit Palette Color"
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use First Palette Color"
msgstr "रङ्ग छान्नेकाममा रङ्गदानि प्रयोग गरिन्छ"
#: ../app/actions/context-actions.c:105
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Last Palette Color"
msgstr "रङ्ग छान्नेकाममा रङ्गदानि प्रयोग गरिन्छ"
#: ../app/actions/context-actions.c:109
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Previous Palette Color"
msgstr "रङ्ग छान्नेकाममा रङ्गदानि प्रयोग गरिन्छ"
#: ../app/actions/context-actions.c:113
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Next Palette Color"
msgstr "रङ्ग छान्नेकाममा रङ्गदानि प्रयोग गरिन्छ"
#: ../app/actions/context-actions.c:117
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Skip Back Palette Color"
msgstr "अग्रभूमि रङ"
#: ../app/actions/context-actions.c:121
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:129
#, fuzzy
#| msgid "Background color set to:"
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Set Color From Palette"
msgstr "पृष्ठभूमि रङमा वरिपरि सेटगर्नुहोस्"
#: ../app/actions/context-actions.c:133
#, fuzzy
#| msgid "Edit Palette Color"
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use First Palette Color"
msgstr "पृष्ठभूमि रङ प्रयोग गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/context-actions.c:137
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Last Palette Color"
msgstr "पृष्ठभूमि रङ प्रयोग गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/context-actions.c:141
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Previous Palette Color"
msgstr "पृष्ठभूमि रङ प्रयोग गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/context-actions.c:145
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Next Palette Color"
msgstr "पृष्ठभूमि रङ प्रयोग गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/context-actions.c:149
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Skip Back Palette Color"
msgstr "पृष्ठभूमि रङ"
#: ../app/actions/context-actions.c:153
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Skip Forward Palette Color"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:161
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Set Color From Colormap"
msgstr "यसमा सेट गरिएको अग्रभूमि रङ:"
#: ../app/actions/context-actions.c:165
#, fuzzy
#| msgid "_Remove unused colors from colormap"
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use First Color From Colormap"
msgstr "मानचित्रबाट प्रयोग नगरिएका रङ हटाउनुहोस्"
#: ../app/actions/context-actions.c:169
#, fuzzy
#| msgid "_Remove unused colors from colormap"
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap"
msgstr "मानचित्रबाट प्रयोग नगरिएका रङ हटाउनुहोस्"
#: ../app/actions/context-actions.c:173
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:177
#, fuzzy
#| msgid "_Remove unused colors from colormap"
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap"
msgstr "मानचित्रबाट प्रयोग नगरिएका रङ हटाउनुहोस्"
#: ../app/actions/context-actions.c:181
#, fuzzy
#| msgid "_Remove unused colors from colormap"
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap"
msgstr "मानचित्रबाट प्रयोग नगरिएका रङ हटाउनुहोस्"
#: ../app/actions/context-actions.c:185
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:193
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Set Color From Colormap"
msgstr "पृष्ठभूमि रङमा वरिपरि सेटगर्नुहोस्"
#: ../app/actions/context-actions.c:197
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use First Color From Colormap"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:201
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Last Color From Colormap"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:205
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Previous Color From Colormap"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:209
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Next Color From Colormap"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:213
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Skip Back Color From Colormap"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:217
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:225
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Set Color From Swatch"
msgstr "यसमा सेट गरिएको अग्रभूमि रङ:"
#: ../app/actions/context-actions.c:229
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use First Color From Swatch"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:233
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:237
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:241
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:245
#, fuzzy
#| msgid "Foreground color set to:"
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"
msgstr "यसमा सेट गरिएको अग्रभूमि रङ:"
#: ../app/actions/context-actions.c:249
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:257
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Set Color From Swatch"
msgstr "पृष्ठभूमि रङमा वरिपरि सेटगर्नुहोस्"
#: ../app/actions/context-actions.c:261
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use First Color From Swatch"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:265
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Last Color From Swatch"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:269
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:273
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Next Color From Swatch"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:277
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Skip Color Back From Swatch"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:281
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:289
#, fuzzy
#| msgid "Foreground Select"
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Set"
msgstr "दृष्य जगत मिलाउ"
#: ../app/actions/context-actions.c:293
#, fuzzy
#| msgid "Foreground color set to:"
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Set to Minimum"
msgstr "न्यूनतम मान सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/context-actions.c:297
#, fuzzy
#| msgid "Foreground color set to:"
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Set to Maximum"
msgstr "यसमा सेट गरिएको अग्रभूमि रङ:"
#: ../app/actions/context-actions.c:301
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Decrease by 1%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:305
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Increase by 1%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:309
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Decrease by 10%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:313
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Increase by 10%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:321
#, fuzzy
#| msgid "Foreground Select"
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Set"
msgstr "दृष्य जगत मिलाउ"
#: ../app/actions/context-actions.c:325
#, fuzzy
#| msgid "Foreground color set to:"
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Set to Minimum"
msgstr "न्यूनतम मान सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/context-actions.c:329
#, fuzzy
#| msgid "Foreground color set to:"
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Set to Maximum"
msgstr "यसमा सेट गरिएको अग्रभूमि रङ:"
#: ../app/actions/context-actions.c:333
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Decrease by 1%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:337
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Increase by 1%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:341
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Decrease by 10%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:345
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Increase by 10%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:353
#, fuzzy
#| msgid "Foreground Select"
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Set"
msgstr "दृष्य जगत मिलाउ"
#: ../app/actions/context-actions.c:357
#, fuzzy
#| msgid "Foreground color set to:"
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Set to Minimum"
msgstr "न्यूनतम मान सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/context-actions.c:361
#, fuzzy
#| msgid "Foreground color set to:"
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Set to Maximum"
msgstr "यसमा सेट गरिएको अग्रभूमि रङ:"
#: ../app/actions/context-actions.c:365
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:369
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Increase by 1%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:373
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:377
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Increase by 10%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:385
#, fuzzy
#| msgid "Background"
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Set"
msgstr "पृष्ठभूमिको रूपमा सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/context-actions.c:389
#, fuzzy
#| msgid "Background color set to:"
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Set to Minimum"
msgstr "पृष्ठभूमि मिलाउ"
#: ../app/actions/context-actions.c:393
#, fuzzy
#| msgid "Background color set to:"
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Set to Maximum"
msgstr "अधिक्तम मान सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/context-actions.c:397
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Decrease by 1%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:401
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Increase by 1%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:405
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Decrease by 10%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:409
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Increase by 10%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:417
#, fuzzy
#| msgid "Background color set to:"
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Set"
msgstr "पृष्ठभूमिको रूपमा सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/context-actions.c:421
#, fuzzy
#| msgid "Background color set to:"
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Set to Minimum"
msgstr "पृष्ठभूमि मिलाउ"
#: ../app/actions/context-actions.c:425
#, fuzzy
#| msgid "Background color set to:"
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Set to Maximum"
msgstr "अधिक्तम मान सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/context-actions.c:429
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Decrease by 1%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:433
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Increase by 1%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:437
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Decrease by 10%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:441
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Increase by 10%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:449
#, fuzzy
#| msgid "_Background color:"
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Set"
msgstr "पृष्ठभूमिको रूपमा सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/context-actions.c:453
#, fuzzy
#| msgid "Background color set to:"
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Set to Minimum"
msgstr "पृष्ठभूमि मिलाउ"
#: ../app/actions/context-actions.c:457
#, fuzzy
#| msgid "Background color set to:"
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Set to Maximum"
msgstr "अधिक्तम मान सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/context-actions.c:461
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Decrease by 1%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:465
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Increase by 1%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:469
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Decrease by 10%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:473
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Increase by 10%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:481
#, fuzzy
#| msgid "Foreground Select"
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Set"
msgstr "दृष्य जगत मिलाउ"
#: ../app/actions/context-actions.c:485
#, fuzzy
#| msgid "Foreground color set to:"
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Set to Minimum"
msgstr "न्यूनतम मान सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/context-actions.c:489
#, fuzzy
#| msgid "Foreground color set to:"
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Set to Maximum"
msgstr "यसमा सेट गरिएको अग्रभूमि रङ:"
#: ../app/actions/context-actions.c:493
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:497
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Increase by 1%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:501
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:505
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Increase by 10%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:513
#, fuzzy
#| msgid "Foreground Extraction"
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Set"
msgstr "यसमा सेट गरिएको अग्रभूमि रङ:"
#: ../app/actions/context-actions.c:517
#, fuzzy
#| msgid "Foreground Extraction"
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum"
msgstr "न्यूनतम मान सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/context-actions.c:521
#, fuzzy
#| msgid "Foreground Extraction"
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum"
msgstr "यसमा सेट गरिएको अग्रभूमि रङ:"
#: ../app/actions/context-actions.c:525
#, fuzzy
#| msgid "Foreground Extraction"
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%"
msgstr "अग्रभूमि उद्धरण"
#: ../app/actions/context-actions.c:529
#, fuzzy
#| msgid "Foreground Extraction"
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%"
msgstr "अग्रभूमि उद्धरण"
#: ../app/actions/context-actions.c:533
#, fuzzy
#| msgid "Foreground Extraction"
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%"
msgstr "अग्रभूमि उद्धरण"
#: ../app/actions/context-actions.c:537
#, fuzzy
#| msgid "Foreground Extraction"
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%"
msgstr "अग्रभूमि उद्धरण"
#: ../app/actions/context-actions.c:545
#, fuzzy
#| msgid "Foreground Select"
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Set"
msgstr "दृष्य जगत मिलाउ"
#: ../app/actions/context-actions.c:549
#, fuzzy
#| msgid "Foreground color set to:"
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Set to Minimum"
msgstr "न्यूनतम मान सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/context-actions.c:553
#, fuzzy
#| msgid "Foreground color set to:"
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Set to Maximum"
msgstr "अधिक्तम मान सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/context-actions.c:557
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Decrease by 1%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:561
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Increase by 1%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:565
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Decrease by 10%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:569
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Increase by 10%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:577
#, fuzzy
#| msgid "Background"
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Set"
msgstr "पृष्ठभूमिको रूपमा सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/context-actions.c:581
#, fuzzy
#| msgid "Background color set to:"
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Set to Minimum"
msgstr "पृष्ठभूमि मिलाउ"
#: ../app/actions/context-actions.c:585
#, fuzzy
#| msgid "Background color set to:"
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Set to Maximum"
msgstr "अधिक्तम मान सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/context-actions.c:589
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Decrease by 1%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:593
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Increase by 1%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:597
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Decrease by 10%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:601
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Increase by 10%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:609
#, fuzzy
#| msgid "Background color set to:"
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Set"
msgstr "पृष्ठभूमिको रूपमा सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/context-actions.c:613
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Set to Minimum"
msgstr "पृष्ठभूमि मिलाउ"
#: ../app/actions/context-actions.c:617
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Set to Maximum"
msgstr "अधिक्तम मान सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/context-actions.c:621
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Decrease by 1%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:625
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Increase by 1%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:629
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Decrease by 10%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:633
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Increase by 10%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:641
#, fuzzy
#| msgid "Background color set to:"
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Set"
msgstr "पृष्ठभूमिको रूपमा सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/context-actions.c:645
#, fuzzy
#| msgid "Background color set to:"
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Set to Minimum"
msgstr "न्यूनतम मान सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/context-actions.c:649
#, fuzzy
#| msgid "Background color set to:"
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Set to Maximum"
msgstr "अधिक्तम मान सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/context-actions.c:653
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Decrease by 1%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:657
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Increase by 1%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:661
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Decrease by 10%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:665
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Increase by 10%"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:673
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Set Transparency"
msgstr "तह अस्पष्टता सेट गर्नुहोस्..."
#: ../app/actions/context-actions.c:677
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:681
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:685
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:689
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:693
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:697
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:705
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Paint Mode: Select First"
msgstr "रङ लगाउने मोड"
#: ../app/actions/context-actions.c:709
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Paint Mode: Select Last"
msgstr "रङ लगाउने मोड"
#: ../app/actions/context-actions.c:713
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Paint Mode: Select Previous"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:717
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Paint Mode: Select Next"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:725
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Selection: Choose by Index"
msgstr "मापन उपकरण: तह, चयन वा बाटो मापन गर्छ"
#: ../app/actions/context-actions.c:729
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Selection: Switch to First"
msgstr "सञ्झ्यालहरू बीचमा स्विच गर्ने उपकरण"
#: ../app/actions/context-actions.c:733
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Selection: Switch to Last"
msgstr "सञ्झ्यालहरू बीचमा स्विच गर्ने उपकरण"
#: ../app/actions/context-actions.c:737
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Selection: Switch to Previous"
msgstr "अघिल्लो निर्गत श्रोतमा स्विच गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/context-actions.c:741
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Selection: Switch to Next"
msgstr "कार्यस्थानहरूको बीचमा स्विच गर्ने उपकरण"
#: ../app/actions/context-actions.c:749
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Selection: Select by Index"
msgstr "ब्रुस चयन गर्ने संवाद खोल्नुहोस्"
#: ../app/actions/context-actions.c:753
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Selection: Switch to First"
msgstr "पहिलो ब्रुस सिर्जना गर्न सुरुआत कोण"
#: ../app/actions/context-actions.c:757
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Selection: Switch to Last"
msgstr "अन्तिम सिडसँग \"सिड बाट\"मा स्विच गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/context-actions.c:761
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Selection: Switch to Previous"
msgstr "ब्रुस चयन"
#: ../app/actions/context-actions.c:765
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Selection: Switch to Next"
msgstr "अर्को टर्मिनलमा जाने"
#: ../app/actions/context-actions.c:773
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Pattern Selection: Select by Index"
msgstr "बाँन्की चयन गर्नुहोस्:"
#: ../app/actions/context-actions.c:777
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Pattern Selection: Switch to First"
msgstr "बाँन्की चयन गर्ने संवाद खोल्नुहोस्"
#: ../app/actions/context-actions.c:781
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Pattern Selection: Switch to Last"
msgstr "अन्तिम सिडसँग \"सिड बाट\"मा स्विच गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/context-actions.c:785
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Pattern Selection: Switch to Previous"
msgstr "रङदानी चयन"
#: ../app/actions/context-actions.c:789
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Pattern Selection: Switch to Next"
msgstr "अर्को टर्मिनलमा जाने"
#: ../app/actions/context-actions.c:797
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Palette Selection: Select by Index"
msgstr "रङदानी चयन गर्ने संवाद खोल्नुहोस्"
#: ../app/actions/context-actions.c:801
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Palette Selection: Switch to First"
msgstr "रङदानी चयन गर्ने संवाद खोल्नुहोस्"
#: ../app/actions/context-actions.c:805
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Palette Selection: Switch to Last"
msgstr "अन्तिम सिडसँग \"सिड बाट\"मा स्विच गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/context-actions.c:809
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Palette Selection: Switch to Previous"
msgstr "रङदानी चयन"
#: ../app/actions/context-actions.c:813
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Palette Selection: Switch to Next"
msgstr "अर्को टर्मिनलमा जाने"
#: ../app/actions/context-actions.c:821
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Gradient Selection: Select by Index"
msgstr "ग्रेडियन्ट चयन रेप्लिकेट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/context-actions.c:825
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Gradient Selection: Switch to First"
msgstr "ग्रेडियन्ट चयन रेप्लिकेट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/context-actions.c:829
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Gradient Selection: Switch to Last"
msgstr "अन्तिम सिडसँग \"सिड बाट\"मा स्विच गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/context-actions.c:833
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Gradient Selection: Switch to Previous"
msgstr "ग्रेडियन्ट चयन"
#: ../app/actions/context-actions.c:837
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Gradient Selection: Switch to Next"
msgstr "अर्को टर्मिनलमा जाने"
#: ../app/actions/context-actions.c:845
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Font Selection: Select by Index"
msgstr "फन्ट चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/context-actions.c:849
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Font Selection: Switch to First"
msgstr "फन्ट चयन गर्ने संवाद खोल्नुहोस्"
#: ../app/actions/context-actions.c:853
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Font Selection: Switch to Last"
msgstr "अन्तिम सिडसँग \"सिड बाट\"मा स्विच गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/context-actions.c:857
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Font Selection: Switch to Previous"
msgstr "फन्ट चयन"
#: ../app/actions/context-actions.c:861
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Font Selection: Switch to Next"
msgstr "फन्ट चयन"
#: ../app/actions/context-actions.c:869
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Set"
msgstr "ब्रुस सम्पादक"
#: ../app/actions/context-actions.c:873
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:877
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:881
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:885
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:889
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:893
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:901
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:905
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Shape (Editor): Use Square"
msgstr "ब्रुस सम्पादक मेनु"
#: ../app/actions/context-actions.c:909
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:917
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Set"
msgstr "ब्रुस सम्पादक"
#: ../app/actions/context-actions.c:921
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:925
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:929
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:933
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:937
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:941
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:945
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:949
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:953
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:957
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:965
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Set"
msgstr "ब्रुस सम्पादक"
#: ../app/actions/context-actions.c:969
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:973
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:977
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:981
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:985
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:989
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:997
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Set"
msgstr "ब्रुस सम्पादक"
#: ../app/actions/context-actions.c:1001
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:1005
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:1009
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:1013
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:1017
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:1021
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:1029
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set"
msgstr "ब्रुसको साइज अनुपात निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/context-actions.c:1033
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:1037
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:1041
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:1045
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:1049
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1"
msgstr "रूप अनुपात:"
#: ../app/actions/context-actions.c:1053
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1"
msgstr "रूप अनुपात:"
#: ../app/actions/context-actions.c:1061
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Set"
msgstr "पहिलो ब्रुस सिर्जना गर्न सुरुआत कोण"
#: ../app/actions/context-actions.c:1065
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:1069
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:1073
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:1077
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:1081
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-actions.c:1085
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
msgstr ""
#: ../app/actions/context-commands.c:411
#, c-format
msgid "Paint Mode: %s"
msgstr "चित्रण मोड: %s"
#: ../app/actions/context-commands.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Brush Shape: %s"
msgstr ""
"%s\n"
"आकार"
#: ../app/actions/context-commands.c:597
#, fuzzy, c-format
msgid "Brush Radius: %2.2f"
msgstr "अर्धव्यास (%)"
#: ../app/actions/context-commands.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Brush Angle: %2.2f"
msgstr "पहिलो ब्रुस सिर्जना गर्न कोण स्पान"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
#, fuzzy
msgctxt "cursor-info-action"
msgid "Pointer Information Menu"
msgstr "सूचक जानकारी"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "cursor-info-action"
msgid "_Sample Merged"
msgstr "गाभिएको नमूना"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
#, fuzzy
msgctxt "cursor-info-action"
msgid "Use the composite color of all visible layers"
msgstr "चयन खुम्च्याउदा सबै दृश्यात्मक तहहरू प्रयोग गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383 ../app/actions/file-commands.c:205
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:212 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218 ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:614 ../app/widgets/pikalayertreeview.c:744 ../app/widgets/pikatoolbox.c:805
#: ../app/widgets/pikatoolbox-dnd.c:170
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' खोल्न असफल:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74
#: ../app/core/pikabrushgenerated-load.c:120 ../app/core/pikaimage.c:1906 ../app/core/pikapalette.c:451
#: ../app/core/pikapalette-import.c:211 ../app/core/pikapalette-load.c:186 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778
#: ../app/widgets/pikadnd-xds.c:89
msgid "Untitled"
msgstr "शीर्षक विहिन"
#: ../app/actions/data-commands.c:212 ../app/actions/documents-commands.c:189 ../app/actions/file-commands.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't show file in file manager: %s"
msgstr "लेखाइको लागि फाइल '%s' खोल्न सकिदैन: %s\n"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "Tool_box"
msgstr "उपकरण बाकस चित्र सञ्झ्यालहरूको माथि राख्नुहोस्"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Tool _Options"
msgstr "उपकरण विकल्पहरू"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the tool options dialog"
msgstr "विकल्पहरू खोल्नुहोस्"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Device Status"
msgstr "यन्त्र वस्तुस्थिति"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the device status dialog"
msgstr "यन्त्र वस्तुस्थिति बचत गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Symmetry Painting"
msgstr "चित्र"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the symmetry dialog"
msgstr "आधार रूपान्तरण संवाद खोल्नुहोस्"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Layers"
msgstr "तहहरू"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the layers dialog"
msgstr "ब्रुस चयन गर्ने संवाद खोल्नुहोस्"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Channels"
msgstr "च्यानलहरू:"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the channels dialog"
msgstr "आधार रूपान्तरण संवाद खोल्नुहोस्"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Paths"
msgstr "बाटोहरू"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the paths dialog"
msgstr "खोजी संवाद खोल्नुहोस्"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Color_map"
msgstr "रङ्ग मानचित्र"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the colormap dialog"
msgstr "रङमानचित्र"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Histogra_m"
msgstr "न्युन"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the histogram dialog"
msgstr "हिस्टोग्राम उपकरण संवाद सिर्जना गर्न सकेन।"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Selection Editor"
msgstr "चयन सम्पादक"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the selection editor"
msgstr "चयन सम्पादक"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Na_vigation"
msgstr "नेभिगेशन पूर्वावलोकन साइज:"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the display navigation dialog"
msgstr "नभिगेसन प्रदर्शन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Undo _History"
msgstr "इतिहास पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the undo history dialog"
msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउने इतिहास खाली गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Pointer"
msgstr "सूचक"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the pointer information dialog"
msgstr "सूचक जानकारी"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Sample Points"
msgstr "नमूना बिन्दुहरू"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the sample points dialog"
msgstr "नमूना बिन्दुहरू"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Colo_rs"
msgstr "रङहरू"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the FG/BG color dialog"
msgstr "FG/BG रङ"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Brushes"
msgstr "ब्रसहरू"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the brushes dialog"
msgstr "ब्रुस चयन गर्ने संवाद खोल्नुहोस्"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Brush Editor"
msgstr "ब्रुस सम्पादक"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the brush editor"
msgstr "ब्रुस सम्पादक"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Paint Dynamics"
msgstr "रङ लगाउनुहोस्"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open paint dynamics dialog"
msgstr "आधार रूपान्तरण संवाद खोल्नुहोस्"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Paint Dynamics Editor"
msgstr "सम्पादक:"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the paint dynamics editor"
msgstr "जडान सम्पादक खोल्न सकिएन"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
#, fuzzy
#| msgid "_Paintbrush"
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_MyPaint Brushes"
msgstr "ब्रसहरू"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the mypaint brushes dialog"
msgstr "ब्रुस चयन गर्ने संवाद खोल्नुहोस्"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "P_atterns"
msgstr "%p"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the patterns dialog"
msgstr "बाँन्कीहरू"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Gradients"
msgstr "ग्रेडियन्टहरू"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the gradients dialog"
msgstr "ब्रुस चयन गर्ने संवाद खोल्नुहोस्"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Gradient Editor"
msgstr "ग्रेडियन्ट सम्पादक"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the gradient editor"
msgstr "ग्रेडियन्ट फ्लेयर सम्पादक"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Pal_ettes"
msgstr "PAL"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the palettes dialog"
msgstr "ब्रुस चयन गर्ने संवाद खोल्नुहोस्"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Palette Editor"
msgstr "रङदानी सम्पादक"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the palette editor"
msgstr "रङदानी सम्पादक"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Tool presets"
msgstr "पूर्वसेटहरू"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open tool presets dialog"
msgstr "परस्पर सम्बन्ध उपकरण संवाद सिर्जना गर्न सकेन"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Fonts"
msgstr "फन्टहरू"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the fonts dialog"
msgstr "खोजी संवाद खोल्नुहोस्"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "B_uffers"
msgstr "<b>परिधी</b>"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the named buffers dialog"
msgstr "फन्ट चयन गर्ने संवाद खोल्नुहोस्"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Images"
msgstr "छविहरू"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the images dialog"
msgstr "ब्रुस चयन गर्ने संवाद खोल्नुहोस्"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Document Histor_y"
msgstr "पछिल्लो इतिहास"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the document history dialog"
msgstr "कागजातको इतिहास खाली गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Templates"
msgstr "टेम्प्लेट"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the image templates dialog"
msgstr ""
"सक्रिय छवि\n"
"छवि संवाद खोल्न क्लिक गर्नुहोस्।"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Error Co_nsole"
msgstr "कोभ्यारियन्स..."
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the error console"
msgstr "त्रुटि कन्सोल"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:244
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Preferences"
msgstr "प्राथमिकताहरू"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:245
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "प्राथमिकता अभियोजन पातो देखाउँछ ।"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Input Devices"
msgstr "आगत यन्त्रहरू"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the input devices editor"
msgstr "आगत यन्त्रहरू कन्फिगर गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "कुञ्जीपाटी सटकर्ट"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
msgstr "कुञ्जीपाटी सर्टकटहरू कन्फिगर गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Modules"
msgstr "मोड्युलहरू"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the module manager dialog"
msgstr "फन्ट चयन गर्ने संवाद खोल्नुहोस्"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Tip of the Day"
msgstr "आजको टिप"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Show some helpful tips on using PIKA"
msgstr ""
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 ../app/actions/dialogs-actions.c:282
msgctxt "dialogs-action"
msgid "About PIKA"
msgstr "गिम्पको बारेमा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:277
msgctxt "dialogs-action"
msgid "About"
msgstr "बारेमा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:279
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_About"
msgstr "_बारेमा"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:287
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Search and Run a Command"
msgstr "आदेश खोजी"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:288
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Search commands by keyword, and run them"
msgstr ""
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:351 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862 ../app/widgets/pikatoolbox.c:529
msgid "Toolbox"
msgstr "उपकरण बाकस"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:352
msgid "Raise the toolbox"
msgstr "उपकरणबाकस बढाउनुहोस्"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:356
msgid "New Toolbox"
msgstr "नया उपकरण बाकस"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357
#, fuzzy
msgid "Create a new toolbox"
msgstr "उपकरण बाकस"
#: ../app/actions/dock-actions.c:46
#, fuzzy
msgctxt "dock-action"
msgid "M_ove to Screen"
msgstr "सार्नुहोस्"
#: ../app/actions/dock-actions.c:50
msgctxt "dock-action"
msgid "Close Dock"
msgstr "यो डकलाई बन्द गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/dock-actions.c:55
#, fuzzy
msgctxt "dock-action"
msgid "_Open Display..."
msgstr ":को रूपमा प्रदर्शन"
#: ../app/actions/dock-actions.c:56
#, fuzzy
msgctxt "dock-action"
msgid "Connect to another display"
msgstr "जडान"
#: ../app/actions/dock-actions.c:64
msgctxt "dock-action"
msgid "_Show Image Selection"
msgstr "छवि चयन देखाउनुहोस्"
#: ../app/actions/dock-actions.c:70
#, fuzzy
msgctxt "dock-action"
msgid "Auto _Follow Active Image"
msgstr "अन्तिम छविमा सक्रिय ग्रेडियन्ट लागू गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
msgctxt "dockable-action"
msgid "Dialogs Menu"
msgstr "संवाद मेनु"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Add Tab"
msgstr "ट्याब थप्नुहोस्"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:56
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Preview Size"
msgstr "पूर्वावलोकन साइज"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Tab Style"
msgstr "ट्याब शैली"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:61
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Close Tab"
msgstr "बन्द ट्याब"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:66
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Detach Tab"
msgstr "ट्याबलाई छुट्याउनुहोस्"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
msgctxt "preview-size"
msgid "_Tiny"
msgstr "सानो"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
#, fuzzy
msgctxt "preview-size"
msgid "E_xtra Small"
msgstr "A E"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
msgctxt "preview-size"
msgid "_Small"
msgstr "सानो"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:91
msgctxt "preview-size"
msgid "_Medium"
msgstr "मध्यम"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:93
msgctxt "preview-size"
msgid "_Large"
msgstr "ठूलो"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
msgctxt "preview-size"
msgid "Ex_tra Large"
msgstr "बृहत् ठूलो"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
#, fuzzy
msgctxt "preview-size"
msgid "_Huge"
msgstr "अमुर्त बाँन्कीहरूको एउटा ठूलो विभिन्नता उत्पन्न गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:99
msgctxt "preview-size"
msgid "_Enormous"
msgstr "विशाल"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:101
msgctxt "preview-size"
msgid "_Gigantic"
msgstr "बडेमान"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:107
msgctxt "tab-style"
msgid "_Icon"
msgstr "प्रतिमा"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:109
#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Current _Status"
msgstr "वस्तुस्थितिसँग"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:111
msgctxt "tab-style"
msgid "_Text"
msgstr "पाठ"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:113
msgctxt "tab-style"
msgid "I_con & Text"
msgstr "प्रतिमा र पाठ"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:115
msgctxt "tab-style"
msgid "St_atus & Text"
msgstr "स्थिति र पाठ"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:261
msgctxt "tab-style"
msgid "Automatic"
msgstr "स्वाचालित"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:127
msgctxt "dockable-action"
msgid "Loc_k Tab to Dock"
msgstr ""
#: ../app/actions/dockable-actions.c:129
msgctxt "dockable-action"
msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
msgstr ""
#: ../app/actions/dockable-actions.c:135
#, fuzzy
msgctxt "dockable-action"
msgid "Show _Button Bar"
msgstr "स्थितिपट्टीमा देखाउनुहोस्"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:144
#, fuzzy
msgctxt "dockable-action"
msgid "View as _List"
msgstr "सूची दृश्य"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:149
#, fuzzy
msgctxt "dockable-action"
msgid "View as _Grid"
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, पूर्वनिर्धारितद्वारा ग्रिड देख्न सकिन्छ। यो \"View->Show Grid\" आदेशसँगै टगल गर्न सकिन्छ।"
#: ../app/actions/documents-actions.c:42
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Documents Menu"
msgstr "कागजात"
#: ../app/actions/documents-actions.c:46
msgctxt "documents-action"
msgid "_Open Image"
msgstr "छवि खोल्नुहोस्"
#: ../app/actions/documents-actions.c:47
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Open the selected entry"
msgstr "चयन गरिएको द्रष्टव्य खोल्नुहोस्"
#: ../app/actions/documents-actions.c:52
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "_Raise or Open Image"
msgstr "तहका रूपमा छवि खोल्नुहोस्"
#: ../app/actions/documents-actions.c:53
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Raise window if already open"
msgstr "सञ्झ्याललाई अन्य सञ्झ्याल माथि बढाउनुहोस्"
#: ../app/actions/documents-actions.c:58
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "File Open _Dialog"
msgstr "खोजी संवाद खोल्नुहोस्"
#: ../app/actions/documents-actions.c:59
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Open image dialog"
msgstr ""
"सक्रिय छवि\n"
"छवि संवाद खोल्न क्लिक गर्नुहोस्।"
#: ../app/actions/documents-actions.c:64
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Copy Image _Location"
msgstr "स्थान प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/documents-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Copy image location to clipboard"
msgstr "स्थान प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/documents-actions.c:70
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "दुईवटा फलक भएको फाइल प्रबन्धक"
#: ../app/actions/documents-actions.c:71
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Show image location in the file manager"
msgstr "छवि बचत गर्न एउटा XDS सक्षम पारिएको फाइल-प्रबन्धक तान्नुहोस्।"
#: ../app/actions/documents-actions.c:76
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove _Entry"
msgstr "क्यास प्रविष्टि हटाउन सकन: %s: %s"
#: ../app/actions/documents-actions.c:77
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove the selected entry"
msgstr "चयन गरिएको हटाउनुहोस्"
#: ../app/actions/documents-actions.c:82
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "_Clear History"
msgstr "इतिहास खाली गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/documents-actions.c:83
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Clear the entire document history"
msgstr "कागजातको इतिहास खाली गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/documents-actions.c:88
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Recreate _Preview"
msgstr "पूर्वावलोकन छैन"
#: ../app/actions/documents-actions.c:89
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Recreate preview"
msgstr "पूर्वावलोकन छैन"
#: ../app/actions/documents-actions.c:94
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Reload _all Previews"
msgstr "पूर्वावलोकनहरू"
#: ../app/actions/documents-actions.c:95
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Reload all previews"
msgstr "पूर्वावलोकनहरू"
#: ../app/actions/documents-actions.c:100
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove Dangling E_ntries"
msgstr "झुण्डिएको प्रविष्टिहरू हटाउनुहोस्"
#: ../app/actions/documents-actions.c:102
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
msgstr ""
#: ../app/actions/documents-commands.c:223
msgid "Clear Document History"
msgstr "कागजातको इतिहास खाली गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/documents-commands.c:230 ../app/actions/edit-commands.c:160
#: ../app/actions/error-console-commands.c:96 ../app/actions/file-commands.c:416
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:482 ../app/actions/gradient-editor-commands.c:584
#: ../app/actions/gradients-commands.c:78 ../app/actions/plug-in-commands.c:180 ../app/actions/templates-commands.c:244
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:64 ../app/actions/text-tool-commands.c:118
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:195 ../app/actions/window-commands.c:75
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:138
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:165 ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:120 ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714
#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:115 ../app/dialogs/grid-dialog.c:102 ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145 ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:136 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:281 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:627
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1021 ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76 ../app/dialogs/scale-dialog.c:137
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128 ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
#: ../app/display/pikadisplayshell-close.c:179 ../app/display/pikadisplayshell-filter-dialog.c:87
#: ../app/display/pikadisplayshell-rotate-dialog.c:122 ../app/display/pikadisplayshell-scale-dialog.c:122
#: ../app/tools/pikafiltertool.c:321 ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:307 ../app/tools/pikatexttool.c:1579
#: ../app/tools/pikatransformtool.c:1199 ../app/widgets/pikaactionview.c:669 ../app/widgets/pikacolordialog.c:110
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:660 ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:564
#: ../app/widgets/pikadeviceeditor.c:508 ../app/widgets/pikadnd-xds.c:228 ../app/widgets/pikafiledialog.c:324
#: ../app/widgets/pikahelp.c:386 ../app/widgets/pikahelp.c:725 ../app/widgets/pikaiconpicker.c:488
#: ../app/widgets/pikaprogressdialog.c:91 ../app/widgets/pikasettingsbox.c:734
msgid "_Cancel"
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/documents-commands.c:231 ../app/actions/edit-commands.c:161 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:628
msgid "Cl_ear"
msgstr "खाली गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/documents-commands.c:246
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "हालको कागजातको सूची खाली गर्नुहुन्छ ?"
#: ../app/actions/documents-commands.c:249
#, fuzzy
msgid "Clearing the document history will permanently remove all images from the recent documents list."
msgstr "कागजातको इतिहास खाली गर्दा हालमा सूचीकृत गरिएको सबै प्रविष्टिहरू सदाका लागि हट्नेछ।"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Equalize"
msgstr "अनुक्रमण गरिएको तहहरूमा बराबर गर्ने सञ्चालन हुँदैन।"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Automatic contrast enhancement"
msgstr "व्यतिरेक"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "_White Balance"
msgstr "सेतो सन्तुलनले केबल RGB रङ तहहरूमा मात्र सञ्चालन गर्दछ।"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Automatic white balance correction"
msgstr "स्वचालित रूपमा सेतो सन्तुलन सुधार"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Offset..."
msgstr "अफसेट:"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:59
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
msgstr "पिक्सेल सिफ्ट गर्नुहोस्, किनाराहरूमा वैकल्पिक रूपमा तिनिहरूलाई बेर्दैछ"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:67
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Visible"
msgstr "दृश्यात्मक"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:68
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Toggle visibility"
msgstr "दृश्यता टगल गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:74
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Linked"
msgstr "लिङ्क गरिएको"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:75
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Toggle the linked state"
msgstr "बढाइएको स्थितिलाई टगल गर्नुहोस्"
#. PIKA_ICON_LOCK
#: ../app/actions/drawable-actions.c:81
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "L_ock pixels"
msgstr "बायाँबाट पिक्सेल"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:83
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
msgstr "परिमार्जन भइरहेको बाट सो तहमा पारदर्शीता सूचना राख्नुहोस्"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:89
#, fuzzy
#| msgid "Reposition channel"
msgctxt "drawable-action"
msgid "L_ock position of channel"
msgstr "रिपोजिसन च्यानल"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:91
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
msgstr "परिमार्जन भइरहेको बाट सो तहमा पारदर्शीता सूचना राख्नुहोस्"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:100
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "तेर्सो रूपमा फ्लिप गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:101
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip drawable horizontally"
msgstr "तेर्सो रूपमा फ्लिप गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:106
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "ठाडो रूपमा फ्लिप गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:107
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip drawable vertically"
msgstr "ठाडो रूपमा फ्लिप गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:115
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "९०° घडीसरह घुमाउनुहोस्"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:116
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
msgstr "९०° घडीसरह पृष्ठ घुमाउनुहोस्"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:121
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "१८०° मा घुमाउनुहोस्"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:122
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Turn drawable upside-down"
msgstr "उल्टो पाल्टो मोड्नुहोस्"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:127
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "९०° घडीको विपरित दिशामा घुमाउने"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:128
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
msgstr "९०° घडीसरह पृष्ठ घुमाउनुहोस्"
#: ../app/actions/drawable-commands.c:89
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "सेतो सन्तुलनले केबल RGB रङ तहहरूमा मात्र सञ्चालन गर्दछ।"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Paint Dynamics Menu"
msgstr "मेनु"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_New Dynamics"
msgstr "नयाँ..."
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Create a new dynamics"
msgstr "एउटा नयाँ पात्रो सिर्जना गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "D_uplicate Dynamics"
msgstr "%d×%d"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Duplicate this dynamics"
msgstr "नक्कल"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Copy Dynamics _Location"
msgstr "लिङ्क स्थान प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्डमा ब्रुस फाइल स्थान प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "दुईवटा फलक भएको फाइल प्रबन्धक"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Show dynamics file location in the file manager"
msgstr "क्लिपबोर्डमा ब्रुस फाइल स्थान प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Delete Dynamics"
msgstr "मेट्नुहोस्..."
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Delete this dynamics"
msgstr "मेट्नुहोस्..."
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Refresh Dynamics"
msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Refresh dynamics"
msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Edit Dynamics..."
msgstr "सम्पादन..."
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Edit this dynamics"
msgstr "सम्पादन..."
#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-editor-action"
msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
msgstr "ग्रेडियन्ट सम्पादक मेनु"
#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-editor-action"
msgid "Edit Active Dynamics"
msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:65
msgctxt "edit-action"
msgid "_Edit"
msgstr "सम्पादन (_E)"
#: ../app/actions/edit-actions.c:66
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste _as"
msgstr "यसभित्र टाँस्नुहोस्"
#: ../app/actions/edit-actions.c:67
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_Buffer"
msgstr "बफर:"
#: ../app/actions/edit-actions.c:70
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo History Menu"
msgstr "इतिहास पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
#: ../app/actions/edit-actions.c:74
msgctxt "edit-action"
msgid "_Undo"
msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
#: ../app/actions/edit-actions.c:75
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo the last operation"
msgstr "अन्तिम सञ्चालन पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्"
#: ../app/actions/edit-actions.c:80
msgctxt "edit-action"
msgid "_Redo"
msgstr "रिडु गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/edit-actions.c:81
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "पूर्वस्थितिमा ल्याइएको अन्तिम कार्यलाई रिडू गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/edit-actions.c:86
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Strong Undo"
msgstr "बलियो"
#: ../app/actions/edit-actions.c:87
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
msgstr "देखिने परिवर्तन फड्काएर, अन्तिम सञ्चालन पुर्वावस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
#: ../app/actions/edit-actions.c:92
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Strong Redo"
msgstr "बलियो"
#: ../app/actions/edit-actions.c:94
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
msgstr "देखिने परिवर्तन फड्काएर, पूर्वस्थितिमा फर्काइएको पछिल्लो सञ्चालन रिडु गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/edit-actions.c:99
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_Clear Undo History"
msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउने इतिहास खाली गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/edit-actions.c:100
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Remove all operations from the undo history"
msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउने इतिहासबाट सबै सञ्चालन हटाउनुहोस्"
#: ../app/actions/edit-actions.c:105
msgctxt "edit-action"
msgid "_Fade..."
msgstr "फेड..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:107
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
msgstr "अन्तिम पिक्सेल म्यानिपुलेसनको रङ मोड र अस्पष्टता परिमार्जन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/edit-actions.c:112
msgctxt "edit-action"
msgid "Cu_t"
msgstr "काट्नुहोस्"
#: ../app/actions/edit-actions.c:113
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
msgstr "चयन गरिएका पिक्सेल सार्न तान्नुहोस् क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/edit-actions.c:118
msgctxt "edit-action"
msgid "_Copy"
msgstr "प्रतिलिपि"
#: ../app/actions/edit-actions.c:119
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
msgstr "चयन गरिएको पाठलाई क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
#. PIKA_ICON_COPY_VISIBLE,
#: ../app/actions/edit-actions.c:124
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy _Visible"
msgstr "दृश्यात्मक नाम दिइएको प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
#: ../app/actions/edit-actions.c:125
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy what is visible in the selected region"
msgstr "काट्न वा प्रतिलिपि बनाउन अक्षम किनभने चयन गरिएको क्षेत्र खाली छ।"
#: ../app/actions/edit-actions.c:130
msgctxt "edit-action"
msgid "_Paste"
msgstr "टाँस्नुहोस्"
#: ../app/actions/edit-actions.c:131
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्डको सामाग्री हालको स्थितिमा टाँस्नुहोस्"
#: ../app/actions/edit-actions.c:136
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste _Into"
msgstr "यसभित्र टाँस्नुहोस्"
#: ../app/actions/edit-actions.c:138
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
msgstr "क्लिपबोर्डको सामाग्री हालको स्थितिमा टाँस्नुहोस्"
#: ../app/actions/edit-actions.c:143
msgctxt "edit-action"
msgid "New _Layer"
msgstr "नयाँ तह"
#: ../app/actions/edit-actions.c:144
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्डको सामग्रिबाट एउटा नयाँ छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/edit-actions.c:149
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "From _Clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्डवाट डेटा टाँस्नुहोस्"
#: ../app/actions/edit-actions.c:150 ../app/actions/edit-actions.c:156
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्डको सामग्रिबाट एउटा नयाँ छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/edit-actions.c:155
msgctxt "edit-action"
msgid "_New Image"
msgstr "नयाँ छवि"
#: ../app/actions/edit-actions.c:161
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Cu_t Named..."
msgstr "काट्नुहोस्"
#: ../app/actions/edit-actions.c:162
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
msgstr "चयन गरिएका पिक्सेल सार्न तान्नुहोस् क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/edit-actions.c:167
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_Copy Named..."
msgstr "नाम दिइएको प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
#: ../app/actions/edit-actions.c:168
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
msgstr "चयन गरिएको पिक्सेलको प्रतिलिपि सार्न तान्नुहोस् क्लिक गर्नुहोस्"
#. PIKA_ICON_COPY_VISIBLE,
#: ../app/actions/edit-actions.c:173
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy _Visible Named..."
msgstr "दृश्यात्मक नाम दिइएको प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
#: ../app/actions/edit-actions.c:175
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
msgstr "नामकरण गरिएको बफरमा चयन गरिएको क्षेत्र प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/edit-actions.c:180
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_Paste Named..."
msgstr "यसभित्र टाँस्नुहोस्"
#: ../app/actions/edit-actions.c:181
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of a named buffer"
msgstr "क्लिपबोर्डको सामाग्री हालको स्थितिमा टाँस्नुहोस्"
#: ../app/actions/edit-actions.c:186
msgctxt "edit-action"
msgid "Cl_ear"
msgstr "खाली गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/edit-actions.c:187
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Clear the selected pixels"
msgstr "चयन गरिएको कक्षको सामग्री खाली गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/edit-actions.c:195
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill with _FG Color"
msgstr "FG/BG रङ"
#: ../app/actions/edit-actions.c:196
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the foreground color"
msgstr "अग्रभूमी रङ प्रयोग गर्दै चयन भर्नुहोस्"
#: ../app/actions/edit-actions.c:201
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill with B_G Color"
msgstr "रङ भर्ने"
#: ../app/actions/edit-actions.c:202
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the background color"
msgstr "पृष्ठभूमि रङद्वारा भर्नुहोस्"
#: ../app/actions/edit-actions.c:207
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill _with Pattern"
msgstr "BG बाँन्की सहित भर्नुहोस्"
#: ../app/actions/edit-actions.c:208
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the active pattern"
msgstr "सक्रिय बाँन्की प्रयोग गर्दै चयन भर्नुहोस्"
#: ../app/actions/edit-actions.c:313 ../app/actions/edit-actions.c:315
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "%s पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
#: ../app/actions/edit-actions.c:319 ../app/actions/edit-actions.c:321
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "%s रिडु गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/edit-actions.c:335
#, c-format
msgid "_Fade %s..."
msgstr "%s फेड गर्नुहोस्..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:347
msgid "_Undo"
msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
#: ../app/actions/edit-actions.c:348
msgid "_Redo"
msgstr "रिडु गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/edit-actions.c:349
msgid "_Fade..."
msgstr "फेड..."
#: ../app/actions/edit-commands.c:152
msgid "Clear Undo History"
msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउने इतिहास खाली गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/edit-commands.c:179
msgid "Really clear image's undo history?"
msgstr "छविको पूर्वस्थितिमा फर्काउने इतिहास साच्चै नै खाली गर्नुहुन्छ ?"
#: ../app/actions/edit-commands.c:192
#, c-format
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
msgstr "छविको पुर्वावस्थितिमा फर्काएको इतिहास खाली गर्दा स्मृतिको %s प्राप्त गरिनेछ।"
#: ../app/actions/edit-commands.c:248
#, fuzzy
msgid "Cut layer to the clipboard."
msgstr "क्लिपबोर्डमा चयन गरिएको पाठ काट्नुहोस्"
#: ../app/actions/edit-commands.c:249
#, fuzzy
msgid "Cut pixels to the clipboard."
msgstr "क्लिपबोर्डमा चयन गरिएको पाठ काट्नुहोस्"
#: ../app/actions/edit-commands.c:284
#, fuzzy
#| msgid "Copied pixels to the clipboard"
msgid "Copied layer to the clipboard."
msgstr "क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि"
#: ../app/actions/edit-commands.c:285 ../app/actions/edit-commands.c:314
#, fuzzy
#| msgid "Copied pixels to the clipboard"
msgid "Copied pixels to the clipboard."
msgstr "क्लिपबोर्डमा पिक्सेलहरू प्रतिलिपि गरियो"
#: ../app/actions/edit-commands.c:393 ../app/actions/edit-commands.c:599 ../app/tools/pikaseamlessclonetool.c:295
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "क्लिपबोर्डमा टाँस्नका लागि त्यहाँ छवि लगत छैन ।"
#: ../app/actions/edit-commands.c:408
msgid "Cut Named"
msgstr "दिइएको नाम काट्नुहोस्"
#: ../app/actions/edit-commands.c:411 ../app/actions/edit-commands.c:431 ../app/actions/edit-commands.c:451
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "यस बफरका लागि नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/edit-commands.c:428
msgid "Copy Named"
msgstr "नाम दिइएको प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
#: ../app/actions/edit-commands.c:448
msgid "Copy Visible Named "
msgstr "दृश्यात्मक नाम दिइएको प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
#: ../app/actions/edit-commands.c:569 ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:479
msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-commands.c:578 ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:488
msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
msgstr ""
#: ../app/actions/edit-commands.c:616
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr "यसबाट काट्न त्यहाँ कुनै सक्रिय तह वा च्यानल छैन"
#: ../app/actions/edit-commands.c:621 ../app/actions/edit-commands.c:653 ../app/actions/edit-commands.c:677
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(नाम नदिइएको बफर)"
#: ../app/actions/edit-commands.c:648
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
msgstr "यसबाट प्रतिलिपि गर्न त्यहाँ कुनै सक्रिय तह वा च्यानल छैन।"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
#, fuzzy
msgctxt "error-console-action"
msgid "Error Console Menu"
msgstr "त्रुटि कन्सोल"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Clear"
msgstr "सफा गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
#, fuzzy
msgctxt "error-console-action"
msgid "Clear error console"
msgstr "त्रुटि कन्सोल"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
msgctxt "error-console-action"
msgid "Select _All"
msgstr "सबै छान्नुहोस्"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
#, fuzzy
msgctxt "error-console-action"
msgid "Select all error messages"
msgstr "सबै दृश्यात्मक सन्देशहरू चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
#, fuzzy
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Save Error Log to File..."
msgstr "फाइलमा त्रुटि लग बचत गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:60
#, fuzzy
msgctxt "error-console-action"
msgid "Write all error messages to a file"
msgstr ""
"त्रुटि: भिडियो अनुक्रमणिका फाइलमा लेख्न\n"
"असफल:'%s'\n"
"%s"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "error-console-action"
msgid "Save S_election to File..."
msgstr ""
"** फाइलमा असफल भएको बचत गर्नुहोस्\n"
"%s"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:66
#, fuzzy
msgctxt "error-console-action"
msgid "Write the selected error messages to a file"
msgstr ""
"त्रुटि: भिडियो अनुक्रमणिका फाइलमा लेख्न\n"
"असफल:'%s'\n"
"%s"
#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
msgstr "बचत गर्न सकिँदैन। केही पनि चयन गरिएको छैन।"
#: ../app/actions/error-console-commands.c:93
msgid "Save Error Log to File"
msgstr "फाइलमा त्रुटि लग बचत गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/error-console-commands.c:97 ../app/actions/gradients-commands.c:79
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715 ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:63
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 ../app/display/pikadisplayshell-close.c:177
#: ../app/widgets/pikasavedialog.c:143 ../app/widgets/pikasettingsbox.c:736
msgid "_Save"
msgstr "बचत गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/error-console-commands.c:152
#, c-format
msgid ""
"Error writing file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"फाइल '%s' लेख्दा त्रुटि:\n"
"%s"
#: ../app/actions/file-actions.c:71
msgctxt "file-action"
msgid "_File"
msgstr "_फाईल"
#: ../app/actions/file-actions.c:72
msgctxt "file-action"
msgid "Crea_te"
msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/file-actions.c:73
msgctxt "file-action"
msgid "Open _Recent"
msgstr "हालैको खोल्नुहोस्"
#: ../app/actions/file-actions.c:76
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "_Open..."
msgstr "यससँग खोल्नुहोस्:"
#: ../app/actions/file-actions.c:77
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file"
msgstr "एउटा फाइल खोल्नुहोस्"
#: ../app/actions/file-actions.c:82
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Op_en as Layers..."
msgstr "एउटा प्रतिलिपि खोल्नुहोस्"
#: ../app/actions/file-actions.c:83
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file as layers"
msgstr "तहका रूपमा छवि खोल्नुहोस्"
#: ../app/actions/file-actions.c:88
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Open _Location..."
msgstr "स्थान खोल्नुहोस्"
#: ../app/actions/file-actions.c:89
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file from a specified location"
msgstr "निर्दिष्ट गरिएको स्थानबाट एउटा छवि फाइल खोल्नुहोस्"
#: ../app/actions/file-actions.c:94
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Create Template..."
msgstr "नयाँ टेम्प्लेट सिर्जना गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/file-actions.c:95
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Create a new template from this image"
msgstr "नयाँ टेम्प्लेट सिर्जना गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/file-actions.c:100
msgctxt "file-action"
msgid "Re_vert"
msgstr "उल्टाउनुहोस्"
#: ../app/actions/file-actions.c:101
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Reload the image file from disk"
msgstr "डिस्कबाट चयन गरिएका कार्यक्रमहरू पुन: लोड गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/file-actions.c:106
msgctxt "file-action"
msgid "Close all"
msgstr "सबै बन्द गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/file-actions.c:107
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Close all opened images"
msgstr "सबै छविहरू बन्द गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/file-actions.c:112
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Copy _Image Location"
msgstr "स्थान प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/file-actions.c:113
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Copy image file location to clipboard"
msgstr "छवि स्थान क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
#: ../app/actions/file-actions.c:118
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "दुईवटा फलक भएको फाइल प्रबन्धक"
#: ../app/actions/file-actions.c:119
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Show image file location in the file manager"
msgstr "छवि बचत गर्न एउटा XDS सक्षम पारिएको फाइल-प्रबन्धक तान्नुहोस्।"
#: ../app/actions/file-actions.c:124
msgctxt "file-action"
msgid "_Quit"
msgstr "_बन्द गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/file-actions.c:125
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Quit the Photo and Image Kooker Application"
msgstr "जी एन यू छवि परिचालन कार्यक्रम"
#: ../app/actions/file-actions.c:133 ../app/actions/file-actions.c:308
msgctxt "file-action"
msgid "_Save"
msgstr "बचत गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/file-actions.c:134
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image"
msgstr "छवि फाईलमा बचत गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/file-actions.c:139
msgctxt "file-action"
msgid "Save _As..."
msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
#: ../app/actions/file-actions.c:140
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image with a different name"
msgstr "हालको फाइल फरक नाम सहित बचत गर्नुहोस्।"
#: ../app/actions/file-actions.c:145
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "प्रतिलपिमा काम गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/file-actions.c:147
msgctxt "file-action"
msgid "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the current state of the image"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-actions.c:153
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Save and Close..."
msgstr "बचत अनि बन्द गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/file-actions.c:154
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image and close its window"
msgstr "यो छवि बचत गर्नुहोस् र यसको सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/file-actions.c:159 ../app/actions/file-actions.c:333
msgctxt "file-action"
msgid "Export..."
msgstr "निर्यात गर्नुहोस्..."
#: ../app/actions/file-actions.c:160
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image"
msgstr "छवि निर्यातका लाग फोल्डर"
#: ../app/actions/file-actions.c:165
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Over_write"
msgstr "लेख्नुहोस्"
#: ../app/actions/file-actions.c:166
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-actions.c:171
msgctxt "file-action"
msgid "Export As..."
msgstr "निर्यात गर्नुहोस्..."
#: ../app/actions/file-actions.c:172
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
msgstr ""
#: ../app/actions/file-actions.c:314
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "_Save..."
msgstr " बचत गर्नुहोस्..."
#: ../app/actions/file-actions.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "Export to %s"
msgstr "%s त्रुटि:%s भित्र कसरी निर्यात गर्ने थाहा भएन\n"
#: ../app/actions/file-actions.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "Over_write %s"
msgstr "%s फाइल पढ्न सकेन"
#: ../app/actions/file-commands.c:118 ../app/actions/file-commands.c:542 ../app/widgets/pikaopendialog.c:66
msgid "Open Image"
msgstr "छवि खोल्नुहोस्"
#: ../app/actions/file-commands.c:139
msgid "Open Image as Layers"
msgstr "तहका रूपमा छवि खोल्नुहोस्"
#: ../app/actions/file-commands.c:277
#, fuzzy
msgid "No changes need to be saved"
msgstr "बचत गरियो"
#: ../app/actions/file-commands.c:284 ../app/actions/file-commands.c:752 ../app/widgets/pikasavedialog.c:140
msgid "Save Image"
msgstr "छवि बचत गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/file-commands.c:290
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "छविको प्रतिलिपि बचत गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/file-commands.c:367
msgid "Create New Template"
msgstr "नयाँ टेम्प्लेट सिर्जना गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/file-commands.c:371
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "यो टेम्प्लेटका लागि नयाँ नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/file-commands.c:399
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr "फर्काउन असफल। यो छविसँग कुनै फाइल नाम मिल्ने छैन।"
#: ../app/actions/file-commands.c:411
msgid "Revert Image"
msgstr "छवि फर्काउनुहोस्"
#: ../app/actions/file-commands.c:417
msgid "_Revert"
msgstr "उल्टाउनुहोस्"
#: ../app/actions/file-commands.c:435
#, c-format
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgstr "'%s' लाई '%s' मा फर्काउनुहुन्छ ?"
#: ../app/actions/file-commands.c:440
msgid "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo information."
msgstr ""
"डिक्समा बचत गरिएको अवस्थामा छविलाई फर्काएमा, तपाईँले पूर्वस्थितिमा फर्काउनु भएको सबै छविको सूचना सहित सम्पूर्ण परिवर्तन गुमाउनु हुँनेछ।"
#: ../app/actions/file-commands.c:775
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(नाम नदिइएको टेम्प्लेट)"
#: ../app/actions/file-commands.c:822
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' लाई पछाडि फर्काउन असफल:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/actions/filters-actions.c:58
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Filte_rs"
msgstr "फिल्टरहरू"
#: ../app/actions/filters-actions.c:60
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Recently Used"
msgstr "हालै प्रयोग गरिएको"
#: ../app/actions/filters-actions.c:62
msgctxt "filters-action"
msgid "_Blur"
msgstr "अस्पष्ट"
#: ../app/actions/filters-actions.c:64
msgctxt "filters-action"
msgid "_Noise"
msgstr "हल्ला"
#: ../app/actions/filters-actions.c:66
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Edge-De_tect"
msgstr "किनारा..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:68
msgctxt "filters-action"
msgid "En_hance"
msgstr "बढाउनुहोस्"
#: ../app/actions/filters-actions.c:70
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "C_ombine"
msgstr "C/C++ स्रोत फाइल"
#: ../app/actions/filters-actions.c:72
msgctxt "filters-action"
msgid "_Generic"
msgstr "सामान्य"
#: ../app/actions/filters-actions.c:74
msgctxt "filters-action"
msgid "_Light and Shadow"
msgstr "प्रकाश र छायाँ"
#: ../app/actions/filters-actions.c:76
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Distorts"
msgstr "कुरूप "
#: ../app/actions/filters-actions.c:78
msgctxt "filters-action"
msgid "_Artistic"
msgstr "कलात्मक"
#: ../app/actions/filters-actions.c:80
msgctxt "filters-action"
msgid "_Decor"
msgstr "डेकोर"
#: ../app/actions/filters-actions.c:82
msgctxt "filters-action"
msgid "_Map"
msgstr "मानचित्र"
#: ../app/actions/filters-actions.c:84
msgctxt "filters-action"
msgid "_Render"
msgstr "रेन्डर"
#: ../app/actions/filters-actions.c:86
msgctxt "filters-action"
msgid "_Clouds"
msgstr "बादल"
#: ../app/actions/filters-actions.c:88
msgctxt "filters-action"
msgid "_Fractals"
msgstr "आंशीक"
#: ../app/actions/filters-actions.c:90
msgctxt "filters-action"
msgid "_Nature"
msgstr "प्रकृति"
#: ../app/actions/filters-actions.c:92
msgctxt "filters-action"
msgid "N_oise"
msgstr "हल्ला"
#: ../app/actions/filters-actions.c:94
msgctxt "filters-action"
msgid "_Pattern"
msgstr "बान्की"
#: ../app/actions/filters-actions.c:96
msgctxt "filters-action"
msgid "_Web"
msgstr "वेब"
#: ../app/actions/filters-actions.c:98
msgctxt "filters-action"
msgid "An_imation"
msgstr "एनिमेसन"
#: ../app/actions/filters-actions.c:104
msgctxt "filters-action"
msgid "_Antialias"
msgstr "उपनाम गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/filters-actions.c:109
msgctxt "filters-action"
msgid "_Color Enhance"
msgstr "रङ वृद्वि"
#: ../app/actions/filters-actions.c:114
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Linear Invert"
msgstr "उल्ट्याउनुहोस्"
#: ../app/actions/filters-actions.c:119
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "In_vert"
msgstr "जुम उल्टाउनुहोस् (%d%%)"
#: ../app/actions/filters-actions.c:124
msgctxt "filters-action"
msgid "_Value Invert"
msgstr "मान उल्टो"
#: ../app/actions/filters-actions.c:129
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Stretch Contrast HSV"
msgstr "भिन्न फैलाउनुहोस्"
#: ../app/actions/filters-actions.c:137
msgctxt "filters-action"
msgid "_Dilate"
msgstr "फैलाउनु"
#: ../app/actions/filters-actions.c:138
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Grow lighter areas of the image"
msgstr "छवि क्षेत्रहरू बेर्न माउस नियन्त्रण प्रयोग गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/filters-actions.c:153
msgctxt "filters-action"
msgid "_Erode"
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:154
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Grow darker areas of the image"
msgstr "छवि क्षेत्रहरू बेर्न माउस नियन्त्रण प्रयोग गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/filters-actions.c:172
msgctxt "filters-action"
msgid "_Alien Map..."
msgstr "एलिन मानचित्र..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:177
msgctxt "filters-action"
msgid "_Apply Canvas..."
msgstr "क्यानभास लागू गर्नुहोस्..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:182
msgctxt "filters-action"
msgid "Apply _Lens..."
msgstr "लेन्स लागू गर्नुहोस्..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:187
msgctxt "filters-action"
msgid "_Bump Map..."
msgstr "बम्प मानचित्र..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:192
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Color to Gray..."
msgstr "ग्रे:"
#: ../app/actions/filters-actions.c:197
msgctxt "filters-action"
msgid "Ca_rtoon..."
msgstr "कार्टुन..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:202
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Channel Mixer..."
msgstr "च्यानल मिश्रण"
#: ../app/actions/filters-actions.c:207
msgctxt "filters-action"
msgid "_Checkerboard..."
msgstr "जाँचबोर्ड..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:212
msgctxt "filters-action"
msgid "Color _Balance..."
msgstr "रङ सन्तुलन..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:217
msgctxt "filters-action"
msgid "_Color Exchange..."
msgstr "रङ साटासाट..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:222
msgctxt "filters-action"
msgid "Colori_ze..."
msgstr "रङिन पार्नुहोस्..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:227
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Dithe_r..."
msgstr "%a %R"
#: ../app/actions/filters-actions.c:232
msgctxt "filters-action"
msgid "_Rotate Colors..."
msgstr "रङहरू घुमाउनुहोस्..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:237
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Color T_emperature..."
msgstr "प्रकार:"
#: ../app/actions/filters-actions.c:242
msgctxt "filters-action"
msgid "Color to _Alpha..."
msgstr "अल्फामा रङ लगाउनुहोस्..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:247
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Extract Component..."
msgstr "झिक्नुहोस्"
#: ../app/actions/filters-actions.c:252
msgctxt "filters-action"
msgid "_Convolution Matrix..."
msgstr "कुण्डल म्याट्रिक्स..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:257
msgctxt "filters-action"
msgid "_Cubism..."
msgstr "घन साइज..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:262
msgctxt "filters-action"
msgid "_Deinterlace..."
msgstr "डेनटरलेस..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:267
msgctxt "filters-action"
msgid "_Desaturate..."
msgstr "डिस्याचुरेट..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:272
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Difference of Gaussians..."
msgstr "गौस्सियनको फरक..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:277
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Diffraction Patterns..."
msgstr "डिफ्र्याक्सन बाँन्कीहरू..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:282
msgctxt "filters-action"
msgid "Displace..."
msgstr "विस्थापन गर्नुहोस्..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:287
#, fuzzy
#| msgid "Distance:"
msgctxt "filters-action"
msgid "Distance Map..."
msgstr "दूरी:"
#: ../app/actions/filters-actions.c:292
msgctxt "filters-action"
msgid "_Drop Shadow..."
msgstr "छायाँ झार्नुहोस्..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:297
msgctxt "filters-action"
msgid "_Edge..."
msgstr "किनारा..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:302
msgctxt "filters-action"
msgid "_Laplace"
msgstr "लाप्लेस"
#: ../app/actions/filters-actions.c:307
msgctxt "filters-action"
msgid "_Neon..."
msgstr "निओन..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:312
msgctxt "filters-action"
msgid "_Sobel..."
msgstr "सोबेल..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:317
msgctxt "filters-action"
msgid "_Emboss..."
msgstr "इम्बोस..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:322
msgctxt "filters-action"
msgid "En_grave..."
msgstr "इन्ग्रेभ..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:327
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "E_xposure..."
msgstr "A E"
#: ../app/actions/filters-actions.c:332
msgctxt "filters-action"
msgid "_Fattal et al. 2002..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:337
msgctxt "filters-action"
msgid "_Fractal Trace..."
msgstr "आंशीक पदचिन्ह..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:342
msgctxt "filters-action"
msgid "_Gaussian Blur..."
msgstr "ग्यास्सियन अस्पष्ट..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:347
msgctxt "filters-action"
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
msgstr "चयन गर्न मिल्ने ग्यास्सियन अस्पष्ट..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:352
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_GEGL graph..."
msgstr "ग्राफ"
#: ../app/actions/filters-actions.c:357
msgctxt "filters-action"
msgid "_Grid..."
msgstr "ग्रिड..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:362
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_High Pass..."
msgstr "उच्च पास फिल्टर"
#: ../app/actions/filters-actions.c:367
#, fuzzy
#| msgid "Hue-_Saturation..."
msgctxt "filters-action"
msgid "Hue-_Chroma..."
msgstr "256 क्रोमा"
#: ../app/actions/filters-actions.c:372
msgctxt "filters-action"
msgid "Hue-_Saturation..."
msgstr "ह्यु-स्याचुरेसन..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:377
msgctxt "filters-action"
msgid "_Illusion..."
msgstr "भ्रम..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:382
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Image Gradient..."
msgstr "ग्रेडिएन्ट"
#: ../app/actions/filters-actions.c:387
msgctxt "filters-action"
msgid "_Kaleidoscope..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:392
msgctxt "filters-action"
msgid "Lens Distortion..."
msgstr "लेन्स विरूपण..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:397
msgctxt "filters-action"
msgid "Lens Flare..."
msgstr "लेन्स चमक..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:402
msgctxt "filters-action"
msgid "_Mantiuk 2006..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:407
msgctxt "filters-action"
msgid "_Maze..."
msgstr "मेज..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:412
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Mono Mixer..."
msgstr "मिश्रण यन्त्र"
#: ../app/actions/filters-actions.c:417
msgctxt "filters-action"
msgid "_Mosaic..."
msgstr "मोसाइक..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:422
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Circular Motion Blur..."
msgstr "चाल अस्पष्ट..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:427
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Linear Motion Blur..."
msgstr "चाल अस्पष्ट..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:432
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Zoom Motion Blur..."
msgstr "चाल अस्पष्ट..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:437
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Cell Noise..."
msgstr "कक्ष"
#: ../app/actions/filters-actions.c:442
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "CIE lch Noise..."
msgstr "CIE१९३१"
#: ../app/actions/filters-actions.c:447
msgctxt "filters-action"
msgid "HSV Noise..."
msgstr "HSV हल्ला..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:452
msgctxt "filters-action"
msgid "_Hurl..."
msgstr "फ्याक्नु..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:457
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Perlin Noise..."
msgstr "हल्ला"
#: ../app/actions/filters-actions.c:462
msgctxt "filters-action"
msgid "_Pick..."
msgstr "लिनुहोस्..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:467
msgctxt "filters-action"
msgid "_RGB Noise..."
msgstr "RGC हल्ला..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:472
#, fuzzy
#| msgid "No selection"
msgctxt "filters-action"
msgid "Noise R_eduction..."
msgstr "R"
#: ../app/actions/filters-actions.c:477
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Simplex Noise..."
msgstr "हल्ला"
#: ../app/actions/filters-actions.c:482
msgctxt "filters-action"
msgid "_Slur..."
msgstr "चिन्ह..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:487
msgctxt "filters-action"
msgid "_Solid Noise..."
msgstr "ठोस हल्ला..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:492
msgctxt "filters-action"
msgid "Sp_read..."
msgstr "फैलिनुहोस्..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:497
msgctxt "filters-action"
msgid "Oili_fy..."
msgstr "तैलिय..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:502
msgctxt "filters-action"
msgid "_Panorama Projection..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:507
msgctxt "filters-action"
msgid "_Photocopy..."
msgstr "फोटोकपि..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:512
msgctxt "filters-action"
msgid "_Pixelize..."
msgstr "पिक्सेल गर्नुहोस्..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:517
msgctxt "filters-action"
msgid "_Plasma..."
msgstr "प्लाज्मा..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:522
msgctxt "filters-action"
msgid "P_olar Coordinates..."
msgstr "ध्रुवको समकक्षहरू..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:527
msgctxt "filters-action"
msgid "_Posterize..."
msgstr "पोस्टराइज..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:532
msgctxt "filters-action"
msgid "_Red Eye Removal..."
msgstr "रातो आखा हटाउने..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:537
msgctxt "filters-action"
msgid "_Reinhard 2005..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:542
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "RGB _Clip..."
msgstr "आर जि बि"
#: ../app/actions/filters-actions.c:547
msgctxt "filters-action"
msgid "_Ripple..."
msgstr "लहर..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:552
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Sat_uration..."
msgstr "अतितृप्त:"
#: ../app/actions/filters-actions.c:557
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Semi-Flatten..."
msgstr "अर्ध-समतल"
#: ../app/actions/filters-actions.c:562
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Sepia..."
msgstr "गाढा कालो रङ"
#: ../app/actions/filters-actions.c:567
msgctxt "filters-action"
msgid "_Shift..."
msgstr "सिफ्ट..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:572
msgctxt "filters-action"
msgid "_Sinus..."
msgstr "सिनुस..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:577
msgctxt "filters-action"
msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
msgstr ""
#: ../app/actions/filters-actions.c:582
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
msgstr "सममित नियन्त्रण"
#: ../app/actions/filters-actions.c:587
msgctxt "filters-action"
msgid "_Softglow..."
msgstr "नरमचमक..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:592
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "S_piral..."
msgstr "%s %s, %s %s"
#: ../app/actions/filters-actions.c:597
#, fuzzy
#| msgid "B_rightness-Contrast..."
msgctxt "filters-action"
msgid "_Stretch Contrast..."
msgstr "भिन्न फैलाउनुहोस्"
#: ../app/actions/filters-actions.c:602
msgctxt "filters-action"
msgid "_Stress..."
msgstr "वक्रहरू..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:607
msgctxt "filters-action"
msgid "Super_nova..."
msgstr "सुपरनोभा..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:612
msgctxt "filters-action"
msgid "_Threshold Alpha..."
msgstr "थ्रेसहोल्ड अल्फा..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:617
msgctxt "filters-action"
msgid "_Glass Tile..."
msgstr "शिशाको टायल..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:622
msgctxt "filters-action"
msgid "_Paper Tile..."
msgstr "कागजको टायल..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:627
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Tile Seamless..."
msgstr "चिन्हरहित बनाउनुहोस्"
#: ../app/actions/filters-actions.c:632
msgctxt "filters-action"
msgid "_Unsharp Mask..."
msgstr "तिखो नभएको मास्क..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:637
msgctxt "filters-action"
msgid "_Value Propagate..."
msgstr "मान फिजाउनुहोस्..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:642
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Vi_deo Degradation..."
msgstr "भिडियो..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:647
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Vignette..."
msgstr "रङदानी सम्पादन गर्नुहोस्..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:652
#, fuzzy
#| msgid "_Levels..."
msgctxt "filters-action"
msgid "_Waterpixels..."
msgstr "स्तरहरू..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:657
msgctxt "filters-action"
msgid "_Waves..."
msgstr "तरङ्गहरू..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:662
msgctxt "filters-action"
msgid "W_hirl and Pinch..."
msgstr "घुमाएर र सताएर..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:667
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "W_ind..."
msgstr "खोज"
#: ../app/actions/filters-actions.c:675
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Re_peat Last"
msgstr "\"%s\" दोहोर्याउनुहोस्"
#: ../app/actions/filters-actions.c:677
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
msgstr "उस्तै सेटिङ प्रयोग गर्दै अन्तिममा प्रयोग गरिएको प्लगइन पुन चलाउनुहोस्"
#: ../app/actions/filters-actions.c:682
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "R_e-Show Last"
msgstr "\"%s\" पुन: देखाउनुहोस्"
#: ../app/actions/filters-actions.c:683
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Show the last used filter dialog again"
msgstr "अन्तिममा प्रयोग गरिएको प्लगइन संवाद फेरि देखाउनुहोस्"
#: ../app/actions/filters-actions.c:1001
#, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "\"%s\" दोहोर्याउनुहोस्"
#: ../app/actions/filters-actions.c:1002
#, c-format
msgid "R_e-Show \"%s\""
msgstr "\"%s\" पुन: देखाउनुहोस्"
#: ../app/actions/filters-actions.c:1040
msgid "Repeat Last"
msgstr "अन्तिमको देखाउनुहोस्"
#: ../app/actions/filters-actions.c:1042
msgid "Re-Show Last"
msgstr "अन्तिमको पुन: देखाउनुहोस्"
#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
msgctxt "fonts-action"
msgid "Fonts Menu"
msgstr "फन्ट मेनु"
#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "fonts-action"
msgid "_Rescan Font List"
msgstr "रिस्क्यान"
#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
#, fuzzy
msgctxt "fonts-action"
msgid "Rescan the installed fonts"
msgstr "रिस्क्यान"
#: ../app/actions/pikageglprocedure.c:319
#, c-format
msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
msgstr ""
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Gradient Editor Menu"
msgstr "ग्रेडियन्ट सम्पादक"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Left Color Type"
msgstr "बायाँ रङ्ग प्रकार"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Load Left Color From"
msgstr "फाइलबाट रङिन बक्ररेखा लोड गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Save Left Color To"
msgstr "बायाँ अन्तिमबिन्दु रङ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Right Color Type"
msgstr "तल्लो-दायाँ रङ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Load Right Color Fr_om"
msgstr "यसबाट दायाँ रङ लोड गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Sa_ve Right Color To"
msgstr "अल्फा च्यानल बचत गर्नुहोस् (RGBA/RGB)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
msgstr "बायाँ किनारा"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
msgstr "कार्यस्थानलाई दायाँ सार्नुहोस्"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
msgstr "मिसिएको अन्तिम बिन्दुको रङ..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
msgstr "मिसिएको अन्तिम बिन्दुको अस्पष्टता"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Edit Active Gradient"
msgstr "सक्रिय ब्रुस, बाँन्की र ग्रेडियन्ट देखाउनुहोस्"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "बायाँ छिमेकी: %s\n"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Right Endpoint"
msgstr "ग्रेडियन्ट खण्डको दायाँ अन्तिमबिन्दु रङ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Foreground Color"
msgstr "अग्रभूमी रङ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Background Color"
msgstr "पृष्ठभूमी रङ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
msgstr "बायाँ छिमेकी: %s\n"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Left Endpoint"
msgstr "ग्रेडियन्ट खण्डको बायाँ अन्तिमबिन्दु रङ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "_Fixed"
msgstr "स्थिर"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "F_oreground Color"
msgstr "अग्रभूमि चयन"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
msgstr "अग्रभूमी रङ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "_Background Color"
msgstr "पृष्ठभूमी रङ"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "B_ackground Color (Transparent)"
msgstr "पृष्ठभूमि रङ:"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "_Linear"
msgstr "रेखात्मक"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "_Curved"
msgstr "हरेक टुक्रामा वक्रिय किनारहरू छन्"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "_Sinusoidal"
msgstr "साइनसोइडल"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
msgstr "गोलाकार"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "Spherical (_decreasing)"
msgstr "गोलाकार"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "(Varies)"
msgstr "(भेरिज)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "_RGB"
msgstr "RGB"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
msgstr "FG बाट BG (HSV घडिको विपरित दिशा)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "HSV (clockwise _hue)"
msgstr "FG बाट BG (HSV घडिको दिशा अनुसार ह्यु)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "(Varies)"
msgstr "(भेरिज)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
msgid "Zoom In"
msgstr "जुम बढाउनुहोस्"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375 ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
msgid "Zoom in"
msgstr "जुम बढाउनुहोस्"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
msgid "Zoom Out"
msgstr "जुम घटाउनुहोस्"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381 ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
msgid "Zoom out"
msgstr "जुम घटाउनुहोस््"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
msgid "Zoom All"
msgstr "सबै जुम गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387 ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
msgid "Zoom all"
msgstr "सबै जुम गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777
msgid "_Blending Function for Segment"
msgstr "खण्डका लागि मिसाउने प्रकार्य"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779
msgid "Coloring _Type for Segment"
msgstr "खण्डका लागि रङ लगाउने प्रकार"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782
msgid "_Flip Segment"
msgstr "खण्ड घुमाउनुहोस्"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
msgid "_Replicate Segment..."
msgstr "खण्ड रेप्लिकेट गर्नुहोस्..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
msgid "Split Segment at _Midpoint"
msgstr "मध्यबिन्दुमा खण्ड विभाजन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
msgid "Split Segment _Uniformly..."
msgstr "समानरूपले खण्ड विभाजन गर्नुहोस्..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
msgid "_Delete Segment"
msgstr "खण्ड मेटनुहोस्"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
msgstr "खण्डको मध्यबिन्दु पुन: केन्द्रमा ल्याउनुहोस्"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
msgstr "खण्डमा ह्यान्डलहरू पुन: वितरण गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
msgid "_Blending Function for Selection"
msgstr "चयनका लागि मिसिएको प्रकार्य"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
msgid "Coloring _Type for Selection"
msgstr "चयनका लागि रङ लगाउने प्रकार"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804
msgid "_Flip Selection"
msgstr "चयन घुमाउनुहोस्"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
msgid "_Replicate Selection..."
msgstr "चयन रेप्लिकेट गर्नुहोस्..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
msgid "Split Segments at _Midpoints"
msgstr "मध्यबिन्दुमा खण्डहरू विभाजन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
msgid "Split Segments _Uniformly..."
msgstr "समानरूपले खण्ड विभाजन गर्नुहोस्..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
msgid "_Delete Selection"
msgstr "चयन मेट्नुहोस्"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
msgstr "चयनमा मध्यबिन्दु पुन: केन्द्रमा ल्याउनुहोस्"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
msgstr "चयनमा ह्याण्डलहरू पुन:-वितरण गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "बायाँ अन्तिमबिन्दु रङ"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
msgstr "ग्रेडियन्ट खण्डको बायाँ अन्तिमबिन्दु रङ"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "दायाँ अन्तिमबिन्दु रङ"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:241
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
msgstr "ग्रेडियन्ट खण्डको दायाँ अन्तिमबिन्दु रङ"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:464
msgid "Replicate Segment"
msgstr "रेप्लिकेट खण्ड"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:465
msgid "Replicate Gradient Segment"
msgstr "रेप्लिकेट ग्रेडियन्ट खण्ड"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:469
msgid "Replicate Selection"
msgstr "चयन रेप्लिकेट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470
msgid "Replicate Gradient Selection"
msgstr "ग्रेडियन्ट चयन रेप्लिकेट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:483
#, fuzzy
#| msgid "Replicate"
msgid "_Replicate"
msgstr "रेप्लिकेट"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:504
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
msgstr ""
"चयन गरिएको खण्ड रेप्लिकेट\n"
"कति पटक गरिने हो चयन गर्नुहोस्।"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
msgstr ""
"चयन रेप्लिकेट गरिने \n"
"कति पटक हो चयन गर्नुहोस्।"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:566
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "समान रूपले खण्ड विभाजन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:567
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr "समानरूपले ग्रेडियन्ट खण्ड विभाजन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:571
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "समानरूपले खण्डहरू विभाजन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr "समान रूपले ग्रेडियन्ट खण्डहरू विभाजन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:585
msgid "_Split"
msgstr "स्प्लिट"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:607
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
msgstr ""
"धेरै नम्बरमा समरूपी भागहरू चयन गर्नुहोस्\n"
"जहाँ चयन गरिएका खण्ड विभाजन गरिन्छ।"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:610
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
msgstr ""
"धेरै नम्बरमा समरूपी भागहरू चयन गर्नुहोस्\n"
"जहाँ चयन गरिएकामा खण्डलाई विभाजन गरिन्छ।"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "Gradients Menu"
msgstr "ग्रेडियन्टहरू"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "_New Gradient"
msgstr "नयाँ ग्रेडियन्ट फ्लेयर"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "Create a new gradient"
msgstr "स्टारबर्स्ट ग्रेडिएन्ट प्रयोग गरेर चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "D_uplicate Gradient"
msgstr "ग्रेडिएन्ट"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "Duplicate this gradient"
msgstr "नक्कल"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "Copy Gradient _Location"
msgstr "लिङ्क स्थान प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "Copy gradient file location to clipboard"
msgstr "ग्रेडियन्ट फाइल स्थान क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "दुईवटा फलक भएको फाइल प्रबन्धक"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "Show gradient file location in the file manager"
msgstr "ग्रेडियन्ट फाइल स्थान क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "Save as _POV-Ray..."
msgstr "POV-Ray जस्तै '%s' बचत गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "Save gradient as POV-Ray"
msgstr "POV-Ray जस्तै '%s' बचत गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Delete Gradient"
msgstr "ग्रेडियन्ट फ्लेयर मेट्नुहोस्"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "Delete this gradient"
msgstr "ग्रेडियन्ट फ्लेयर मेट्नुहोस्"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:84
#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Refresh Gradients"
msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:85
#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "Refresh gradients"
msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:93
#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Edit Gradient..."
msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:94
#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "Edit this gradient"
msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/gradients-commands.c:72
#, c-format
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
msgstr "POV-Ray जस्तै '%s' बचत गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
msgctxt "help-action"
msgid "_Help"
msgstr "_सहयोग"
#: ../app/actions/help-actions.c:42
#, fuzzy
msgctxt "help-action"
msgid "Open the PIKA user manual"
msgstr "प्रयोगकर्ता म्यानुअललाई पुस्तकचिनो गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/help-actions.c:47
msgctxt "help-action"
msgid "_Context Help"
msgstr "मद्दत प्रसङ्ग"
#: ../app/actions/help-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "help-action"
msgid "Show the help for a specific user interface item"
msgstr "विशिष्ट प्रयोगकर्ता इन्टरफेस वस्तुका लागि मद्दत देखाउनुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Image Menu"
msgstr "छवि मेनु पहुँच गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:58
msgctxt "image-action"
msgid "_Image"
msgstr "सबै छविहरू"
#: ../app/actions/image-actions.c:59
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Mode"
msgstr "मोड"
#: ../app/actions/image-actions.c:60
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Pr_ecision"
msgstr "प्राथमिकता"
#: ../app/actions/image-actions.c:62
#, fuzzy
#| msgid "Color Management"
msgctxt "image-action"
msgid "Color Ma_nagement"
msgstr "अधिकतम गहिराइ:"
#: ../app/actions/image-actions.c:63
msgctxt "image-action"
msgid "_Transform"
msgstr "रुपान्तरण गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:64
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Guides"
msgstr "मार्गदर्शकहरू"
#: ../app/actions/image-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Meta_data"
msgstr "Meta"
#: ../app/actions/image-actions.c:67
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Colors"
msgstr "रङहरू:"
#: ../app/actions/image-actions.c:68
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "I_nfo"
msgstr "रेखा %i,स्तम्भ %i"
#: ../app/actions/image-actions.c:69
msgctxt "image-action"
msgid "_Auto"
msgstr "स्वत:"
#: ../app/actions/image-actions.c:70
msgctxt "image-action"
msgid "_Map"
msgstr "मानचित्र"
#: ../app/actions/image-actions.c:71
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Tone Mapping"
msgstr "मानचित्र"
#: ../app/actions/image-actions.c:72
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "C_omponents"
msgstr "C/C++ स्रोत फाइल"
#: ../app/actions/image-actions.c:73
#, fuzzy
#| msgid "Desaturate"
msgctxt "image-action"
msgid "D_esaturate"
msgstr "%d×%d"
#: ../app/actions/image-actions.c:76
msgctxt "image-action"
msgid "_New..."
msgstr "नयाँ..."
#: ../app/actions/image-actions.c:77
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Create a new image"
msgstr "नयाँ छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:82
msgctxt "image-action"
msgid "_Duplicate"
msgstr "नक्कल"
#: ../app/actions/image-actions.c:83
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Create a duplicate of this image"
msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:88
#, fuzzy
#| msgid "Color Profile"
msgctxt "image-action"
msgid "_Assign Color Profile..."
msgstr "रङ मानाङ्कन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:89
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Set a color profile on the image"
msgstr "रङ प्रोफाइल"
#: ../app/actions/image-actions.c:94
#, fuzzy
#| msgid "Select Monitor Color Profile"
msgctxt "image-action"
msgid "_Convert to Color Profile..."
msgstr "रङ प्रोफाइल"
#: ../app/actions/image-actions.c:95
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Apply a color profile to the image"
msgstr "छवि '%s' सँग सम्मिलित रङ प्रोफाइल छ:"
#: ../app/actions/image-actions.c:100
#, fuzzy
#| msgid "Color Profile"
msgctxt "image-action"
msgid "_Discard Color Profile"
msgstr "RGB रङ प्रोफाइल चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:101
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Remove the image's color profile"
msgstr "छवि '%s' सँग सम्मिलित रङ प्रोफाइल छ:"
#: ../app/actions/image-actions.c:106
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Save Color Profile to File..."
msgstr "रङ प्रोफाइल"
#: ../app/actions/image-actions.c:107
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
msgstr "छविको रङ नमूना बिन्दुहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:112
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Can_vas Size..."
msgstr "साइज:"
#: ../app/actions/image-actions.c:113
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Adjust the image dimensions"
msgstr "छवि आयामहरू: %d x %d "
#: ../app/actions/image-actions.c:118
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Fit Canvas to L_ayers"
msgstr "तहहरूमा क्यानभास ठीक पार्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:119
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Resize the image to enclose all layers"
msgstr "छविको सबै तहहरू दृश्यात्मक तहहरू पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:124
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "F_it Canvas to Selection"
msgstr "F"
#: ../app/actions/image-actions.c:125
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Resize the image to the extents of the selection"
msgstr "छवि चयन"
#: ../app/actions/image-actions.c:130
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Print Size..."
msgstr "मुद्रण साइज:"
#: ../app/actions/image-actions.c:131
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Adjust the print resolution"
msgstr "छवि मुद्रण रिज्योलुसन सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:136
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Scale Image..."
msgstr "छवि मापन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:137
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Change the size of the image content"
msgstr "छविको साइज परिवर्तन हुँदा सञ्झ्याल रिसाइज गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:142
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Crop to Selection"
msgstr "काटछाँट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:143
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
msgstr "छवि चयन"
#: ../app/actions/image-actions.c:148
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Crop to C_ontent"
msgstr "C"
#: ../app/actions/image-actions.c:149
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the image)"
msgstr "चयनको विस्तारमा छवि काटछाँट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:154
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Merge Visible _Layers..."
msgstr "दृश्यात्मक तह गाभ्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:155
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Merge all visible layers into one layer"
msgstr "सबै दृश्यात्मक तहहरूमा गाभ्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:160
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Flatten Image"
msgstr "चौडा पारिएको छवि"
#: ../app/actions/image-actions.c:161
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
msgstr "सबै तहहरू एउटामा गाभ्नुहोस् र पारदर्शीता हटाउनुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:166
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Configure G_rid..."
msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:167
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Configure the grid for this image"
msgstr "छवि ग्रिड कन्फिगर गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:172
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Image Pr_operties"
msgstr "प्राथमिकता"
#: ../app/actions/image-actions.c:173
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Display information about this image"
msgstr "प्लगइनका बारेमा सूचना प्रदर्शन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:181
#, fuzzy
#| msgid "Color Management"
msgctxt "image-action"
msgid "_Enable Color Management"
msgstr "%s रङ व्यवस्थापनका सक्षम गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:182
msgctxt "image-action"
msgid ""
"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent to assigning a built-in sRGB color "
"profile. Better leave color management enabled."
msgstr ""
#: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:444
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_RGB"
msgstr "RGB"
#: ../app/actions/image-actions.c:194
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
msgstr "RGB मा रुपान्तरण गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:446
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Grayscale"
msgstr "ग्रेस्केलमा रुपान्तरण गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:199
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to grayscale"
msgstr "ग्रेस्केलमा रुपान्तरण गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:203
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Indexed..."
msgstr "अनुक्रमण गरिएको"
#: ../app/actions/image-actions.c:204
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to indexed colors"
msgstr "छवि अनुक्रमण गरिएको रङमा रूपान्तर गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:211
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "8 bit integer"
msgstr "चिन्ह गरिएको ८ बिट:"
#: ../app/actions/image-actions.c:213
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 8 bit integer"
msgstr "छविलाई अनुक्रमण गरिएको रङहरूमा बदल्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:217
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "16 bit integer"
msgstr "चिन्ह गरिएको १६ बिट:"
#: ../app/actions/image-actions.c:219
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 16 bit integer"
msgstr "छविलाई अनुक्रमण गरिएको रङहरूमा बदल्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:223
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "32 bit integer"
msgstr "चिन्ह गरिएको ३२ बिट:"
#: ../app/actions/image-actions.c:225
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 32 bit integer"
msgstr "छविलाई अनुक्रमण गरिएको रङहरूमा बदल्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:229
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "16 bit floating point"
msgstr "उत्प्लावन-बिन्दु"
#: ../app/actions/image-actions.c:231
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
msgstr "छविलाई अनुक्रमण गरिएको रङहरूमा बदल्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:235
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "32 bit floating point"
msgstr "चिन्हविहिन ३२ बिट:"
#: ../app/actions/image-actions.c:237
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
msgstr "छविलाई अनुक्रमण गरिएको रङहरूमा बदल्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:241
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "64 bit floating point"
msgstr "उत्प्लावन-बिन्दु"
#: ../app/actions/image-actions.c:243
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
msgstr "छविलाई अनुक्रमण गरिएको रङहरूमा बदल्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:250
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
msgstr "sRGB मा"
#: ../app/actions/image-actions.c:252
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to preceptual (sRGB) gamma"
msgstr "छविलाई ग्रेस्केलमा बदल्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:256
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Linear light"
msgstr "रेखात्मक ए"
#: ../app/actions/image-actions.c:258
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to linear light"
msgstr "छवि अनुक्रमण गरिएको रङमा रूपान्तर गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:265
msgctxt "image-action"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "तेर्सो रूपमा फ्लिप गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:266
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Flip image horizontally"
msgstr "तेर्सो रूपमा फ्लिप गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:271
msgctxt "image-action"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "ठाडो रूपमा फ्लिप गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:272
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Flip image vertically"
msgstr "ठाडो रूपमा फ्लिप गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:280
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "९०° घडीसरह घुमाउनुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:281
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "९०° घडीसरह पृष्ठ घुमाउनुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:286
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "१८०° मा घुमाउनुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:287
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Turn the image upside-down"
msgstr "छवि उल्टोपाल्टो घुमाउनुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:292
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "९०° घडीको विपरित दिशामा घुमाउने"
#: ../app/actions/image-actions.c:293
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "९०° घडीसरह पृष्ठ घुमाउनुहोस्"
#: ../app/actions/image-actions.c:437
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_RGB..."
msgstr "आर जि बि"
#: ../app/actions/image-actions.c:439
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Grayscale..."
msgstr "ग्रेस्केलमा रुपान्तरण गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-commands.c:559
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Saving '%s' failed:\n"
#| "\n"
#| "%s"
msgid "Saving color profile failed: %s"
msgstr ""
"'%s' बचत गर्न असफल:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/actions/image-commands.c:598
#, fuzzy
#| msgid "Color Profile"
msgid "Save Color Profile"
msgstr "रङ प्रोफाइल"
#: ../app/actions/image-commands.c:642
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "छवि क्यानभास साइज सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-commands.c:672 ../app/actions/image-commands.c:696 ../app/actions/image-commands.c:1354
msgid "Resizing"
msgstr "रिसाइज गर्दैछ"
#: ../app/actions/image-commands.c:729
msgid "Set Image Print Resolution"
msgstr "छवि मुद्रण रिज्योलुसन सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-commands.c:795 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170
msgid "Flipping"
msgstr "फ्लिप गर्दैछ"
#: ../app/actions/image-commands.c:819 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/pikarotatetool.c:129
msgid "Rotating"
msgstr "परिक्रमण"
#: ../app/actions/image-commands.c:846 ../app/actions/layers-commands.c:802
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "काट्न सकिँदैन किनभने भर्खरै चयन गरिएको खाली छ।"
#: ../app/actions/image-commands.c:884
#, fuzzy
#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgid "Cannot crop because the image has no content."
msgstr "काट्न सकिँदैन किनभने भर्खरै चयन गरिएको खाली छ।"
#: ../app/actions/image-commands.c:890
#, fuzzy
#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
msgstr "काट्न सकिँदैन किनभने भर्खरै चयन गरिएको खाली छ।"
#: ../app/actions/image-commands.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "Converting to RGB (%s)"
msgstr "'%s' बाट '%s' मा रूपान्तरण गर्दै"
#: ../app/actions/image-commands.c:1063
#, fuzzy, c-format
msgid "Converting to grayscale (%s)"
msgstr "'%s' बाट '%s' मा रूपान्तरण गर्दै"
#: ../app/actions/image-commands.c:1125
msgid "Converting to indexed colors"
msgstr "अनुक्रमित रङ रुपान्तरण गर्दै"
#: ../app/actions/image-commands.c:1213
#, fuzzy, c-format
msgid "Converting image to %s"
msgstr "'%s' बाट '%s' मा रूपान्तरण गर्दै"
#: ../app/actions/image-commands.c:1244
#, fuzzy
#| msgid "Color Profile"
msgid "Assign color profile"
msgstr "रङ मानाङ्कन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-commands.c:1290
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Converting to indexed colors"
msgid "Converting to '%s'"
msgstr "'%s' बाट '%s' मा रूपान्तरण गर्दै"
#: ../app/actions/image-commands.c:1396
msgid "Change Print Size"
msgstr "मुद्रण साइज परिवर्तन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/image-commands.c:1440
msgid "Scale Image"
msgstr "छवि मापन गर्नुहोस्"
#. Scaling
#: ../app/actions/image-commands.c:1449 ../app/actions/layers-commands.c:1592 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1445
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891
#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:401 ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346
#: ../app/tools/pikascaletool.c:121
msgid "Scaling"
msgstr "मापन गर्दैछ"
#: ../app/actions/images-actions.c:43
#, fuzzy
msgctxt "images-action"
msgid "Images Menu"
msgstr "सूचीका चित्रहरु देखाऊ"
#: ../app/actions/images-actions.c:47
#, fuzzy
msgctxt "images-action"
msgid "_Raise Views"
msgstr "दृश्यहरू"
#: ../app/actions/images-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "images-action"
msgid "Raise this image's displays"
msgstr "चयन गरिको वस्तु उठाउनुहोस्"
#: ../app/actions/images-actions.c:53
msgctxt "images-action"
msgid "_New View"
msgstr "नयाँ दृश्य"
#: ../app/actions/images-actions.c:54
#, fuzzy
msgctxt "images-action"
msgid "Create a new display for this image"
msgstr "नयाँ छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/images-actions.c:59
#, fuzzy
msgctxt "images-action"
msgid "_Delete Image"
msgstr "मेट्नुहोस्..."
#: ../app/actions/images-actions.c:60
#, fuzzy
msgctxt "images-action"
msgid "Delete this image"
msgstr "मेट्नुहोस्..."
#: ../app/actions/items-commands.c:208 ../app/actions/items-commands.c:253
#, fuzzy
#| msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgid "There is no active layer or channel to fill."
msgstr "यसमा स्ट्रोक गर्न कुनै सक्रिय तह वा च्यानल छैन"
#: ../app/actions/items-commands.c:293 ../app/actions/items-commands.c:338
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr "स्ट्रोकका लागि त्यहाँ कुनै सक्रिय तह वा च्यानल छैन।"
#: ../app/actions/layers-actions.c:52
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Layers Menu"
msgstr "तहहरू"
#: ../app/actions/layers-actions.c:56
#, fuzzy
#| msgid "Blend: "
msgctxt "layers-action"
msgid "Blend Space"
msgstr "मिसाउनुहोस्..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:60
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Composite Space"
msgstr "संमिश्रित शाखा"
#: ../app/actions/layers-actions.c:64
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Composite Mode"
msgstr "संमिश्रित शाखा"
#. abused
#: ../app/actions/layers-actions.c:68
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Color Tag"
msgstr "ट्याग"
#: ../app/actions/layers-actions.c:72
msgctxt "layers-action"
msgid "_Layer"
msgstr "तह"
#: ../app/actions/layers-actions.c:74
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Stac_k"
msgstr "मसि"
#: ../app/actions/layers-actions.c:76
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Mask"
msgstr "मास्क फाइल"
#: ../app/actions/layers-actions.c:78
msgctxt "layers-action"
msgid "Tr_ansparency"
msgstr "पारदर्शी"
#: ../app/actions/layers-actions.c:80
msgctxt "layers-action"
msgid "_Transform"
msgstr "रुपान्तरण गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:82
msgctxt "layers-action"
msgid "_Properties"
msgstr "गुण"
#: ../app/actions/layers-actions.c:84
msgctxt "layers-action"
msgid "_Opacity"
msgstr "अस्पष्टता"
#: ../app/actions/layers-actions.c:86
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer _Mode"
msgstr "बिभिन्न तह मोडसँग ठोस हल्ला लागू गरियो"
#: ../app/actions/layers-actions.c:89
#, fuzzy
#| msgid "Default _interpolation:"
msgctxt "layers-action"
msgid "Default edit action"
msgstr "पूर्वनिर्धारित हप्ता सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:90
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Activate the default edit action for this type of layer"
msgstr "यो पाठ तहमा पाठ उपकरण सक्रिय पार्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:95
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Edit Te_xt on canvas"
msgstr "समाचार मुद्रण पाठ..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:96
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Edit this text layer content on canvas"
msgstr "सामान्य तहमा सो पाठ तह घुमाउनुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:101
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Edit Layer Attributes..."
msgstr "तहको गुण सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:102
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Edit the layer's name"
msgstr "तहको गुण सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:887
msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer..."
msgstr "नयाँ तह"
#: ../app/actions/layers-actions.c:108
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer and add it to the image"
msgstr "नयाँ छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:888
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer"
msgstr "नयाँ तह"
#: ../app/actions/layers-actions.c:114
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer with last used values"
msgstr "अन्तिममा प्रयोग गरिएको मानहरूसँग नयाँ तह सिर्जना गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:119
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "New from _Visible"
msgstr "स्क्रयाचबाट नयाँ एकाइ सिर्जना गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:121
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
msgstr "यस छविबाट नयाँ टेम्प्लेट सिर्जना गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:126
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "New Layer _Group"
msgstr "नयाँ तह"
#: ../app/actions/layers-actions.c:127
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer group and add it to the image"
msgstr "यस छवि सिर्जना गर्नुहोस् र यसलाई छविमा थप्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:132
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "D_uplicate Layer"
msgstr "नयाँ तह %d"
#: ../app/actions/layers-actions.c:134
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
msgstr "तहको एउटा नक्कल सिर्जना गर्नुहोस् र यसलाई छविमा थप गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:139
msgctxt "layers-action"
msgid "_Delete Layer"
msgstr "तह मेट्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:140
msgctxt "layers-action"
msgid "Delete this layer"
msgstr "तह मेट्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:145
msgctxt "layers-action"
msgid "_Raise Layer"
msgstr "तह उठाउनुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:146
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
msgstr "तह थाकमा सो तह एक चरण रिसाइज गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:151
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Top"
msgstr "माथितिर"
#: ../app/actions/layers-actions.c:152
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
msgstr "पाठ तह सार्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:157
msgctxt "layers-action"
msgid "_Lower Layer"
msgstr "तल्लो तह"
#: ../app/actions/layers-actions.c:158
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
msgstr "तह थाकमा यो तहलाई एक चरण तल झार्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:163
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "तल्लो तहमा क्लिप गरिएको"
#: ../app/actions/layers-actions.c:164
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
msgstr "फ्रेम परिवर्तनहरूमा थाक अवस्थाद्वारा सक्रिय तहको ट्रयाकिङ सक्षम पार्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:169
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Anchor Layer"
msgstr "यस तहलाई एङ्कर गर्न सकिँदैन किनभने यो उत्प्लावन चयन होइन।"
#: ../app/actions/layers-actions.c:170
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Anchor the floating layer"
msgstr "उत्प्लावन चयन एङ्करमा क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:175
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge Do_wn"
msgstr "कार्यलाई तल लैजानुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:176
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
msgstr "यसको तल एउटासँग यो तह गाभ्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:181
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge Layer Group"
msgstr "छविमा क्लिप गरिएका तह(हरू) गाभ्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:182
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
msgstr "सबै दृश्यात्मक तहहरूमा गाभ्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:187
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge _Visible Layers..."
msgstr "दृश्यात्मक तह गाभ्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:188
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge all visible layers into one layer"
msgstr "सबै दृश्यात्मक तहहरूमा गाभ्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:193
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Flatten Image"
msgstr "चौडा पारिएको छवि"
#: ../app/actions/layers-actions.c:194
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
msgstr "सबै तहहरू एउटामा गाभ्नुहोस् र पारदर्शीता हटाउनुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:199
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Discard Text Information"
msgstr "पाठ सूचना छोड्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:200
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Turn this text layer into a normal layer"
msgstr "पाठ तह नाप्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:205
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Text to _Path"
msgstr "बाटो "
#: ../app/actions/layers-actions.c:206
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a path from this text layer"
msgstr "यो पाठ तहबाट एउटा बाटो सिर्जना गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:211
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Text alon_g Path"
msgstr "पाठसँग बाटो"
#: ../app/actions/layers-actions.c:212
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Warp this layer's text along the current path"
msgstr "हालको पाठसँग सो तहको पाठ बेर्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:217
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer B_oundary Size..."
msgstr "तहको साइज"
#: ../app/actions/layers-actions.c:218
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Adjust the layer dimensions"
msgstr "आयाम:"
#: ../app/actions/layers-actions.c:223
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Image Size"
msgstr "छविको साइज"
#: ../app/actions/layers-actions.c:224
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Resize the layer to the size of the image"
msgstr "छविको साइज परिवर्तन हुँदा सञ्झ्याल रिसाइज गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:229
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Scale Layer..."
msgstr "तह मापन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:230
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Change the size of the layer content"
msgstr "सामाग्री साइज:"
#: ../app/actions/layers-actions.c:235
msgctxt "layers-action"
msgid "_Crop to Selection"
msgstr "चयन काटछाँट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:236
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
msgstr "तह चयन:"
#: ../app/actions/layers-actions.c:241
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Crop to C_ontent"
msgstr "C"
#: ../app/actions/layers-actions.c:242
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the layer)"
msgstr "चयनको विस्तारमा तह काटछाँट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:247 ../app/actions/layers-actions.c:257
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Add La_yer Mask..."
msgstr "तहमा मास्क थप्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:249 ../app/actions/layers-actions.c:259
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
msgstr "एउटा मास्क थप गर्नुहोस् जसले पारदर्शीताको हानिकारक विहिन सम्पादनलाई अनुमति दिन्छ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:264
#, fuzzy
#| msgid "Add Layer Mask"
msgctxt "layers-action"
msgid "Add La_yer Mask"
msgstr "तह मास्क थप्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:266
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Add a mask with last used values"
msgstr "अन्तिममा प्रयोग गरिएको मानहरूसँग नयाँ तह सिर्जना गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:271
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Add Alpha C_hannel"
msgstr "एउटा स्तम्भ थप्नुहोस्..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:272
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Add transparency information to the layer"
msgstr "सीएमएस साइनकर्ता सूचना थप्न सकिँदैन"
#: ../app/actions/layers-actions.c:277
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Remove Alpha Channel"
msgstr ""
"सुरु: परिणाम भएको फ्रेमहरूमा अलफा च्यानल हटाउनुहोस्। पारदर्शी भागहरू पृष्ठभूमि रङले भरिएको छ। बन्द: परिणाम भएको फ्रेमहरूमा भएका तहहरूले "
"तिनिहरूको अल्फा च्यानल लिन्छन।"
#: ../app/actions/layers-actions.c:278
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Remove transparency information from the layer"
msgstr "तहहरू बाट खाली किनाराहरू हटाउनुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:286
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Edit Layer Mask"
msgstr "छिटो मास्क गुण सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:287
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Work on the layer mask"
msgstr "तह मास्क थप्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:293
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "S_how Layer Mask"
msgstr "देखाउनुहोस्:"
#: ../app/actions/layers-actions.c:299
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Disable Layer Mask"
msgstr "सक्रिय तह ट्रयाकिङ अक्षम पार्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:300
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
msgstr "लेयरमास्क"
#: ../app/actions/layers-actions.c:306
msgctxt "layers-action"
msgid "_Visible"
msgstr "दृश्यात्मक"
#: ../app/actions/layers-actions.c:312
msgctxt "layers-action"
msgid "_Linked"
msgstr "लिङ्क गरिएको"
#. PIKA_ICON_LOCK
#: ../app/actions/layers-actions.c:318
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "L_ock pixels"
msgstr "बायाँबाट पिक्सेल"
#: ../app/actions/layers-actions.c:324
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "L_ock position"
msgstr "अवस्था (% मा)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:330
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Lock Alph_a Channel"
msgstr "अल्फा च्यानल ताल्चा लगाउनुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:332
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
msgstr "परिमार्जन भइरहेको बाट सो तहमा पारदर्शीता सूचना राख्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:341
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Blend Space: Auto"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:346
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:351
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:359
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Space: Auto"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:364
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:369
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:377
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Mode: Auto"
msgstr "तह(s) मोड सेट गर्नुहोस्: %s"
#: ../app/actions/layers-actions.c:382
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Mode: Source Over"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:387
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Mode: Source Atop"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:392
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Mode: Source In"
msgstr "(डिग्रीमा) स्रोत तहलाई घुमाउनुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:397
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Mode: Destination Atop"
msgstr ""
#. abused
#: ../app/actions/layers-actions.c:405
msgctxt "layers-action"
msgid "None"
msgstr "None"
#: ../app/actions/layers-actions.c:406
#, fuzzy
#| msgid "Color Balance"
msgctxt "layers-action"
msgid "Color Tag: Clear"
msgstr "सफा गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:411
msgctxt "layers-action"
msgid "Blue"
msgstr "नीलो"
#: ../app/actions/layers-actions.c:412
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Color Tag: Set to Blue"
msgstr "रङ सेट"
#: ../app/actions/layers-actions.c:417
msgctxt "layers-action"
msgid "Green"
msgstr "हरियो"
#: ../app/actions/layers-actions.c:418
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Color Tag: Set to Green"
msgstr "रङ सेट"
#: ../app/actions/layers-actions.c:423
msgctxt "layers-action"
msgid "Yellow"
msgstr "पहेंलो"
#: ../app/actions/layers-actions.c:424
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Color Tag: Set to Yellow"
msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:429
msgctxt "layers-action"
msgid "Orange"
msgstr "सुन्तला"
#: ../app/actions/layers-actions.c:430
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Color Tag: Set to Orange"
msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:435
msgctxt "layers-action"
msgid "Brown"
msgstr "खैरो"
#: ../app/actions/layers-actions.c:436
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Color Tag: Set to Brown"
msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:441
msgctxt "layers-action"
msgid "Red"
msgstr "रातो"
#: ../app/actions/layers-actions.c:442
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Color Tag: Set to red"
msgstr "हटाउन रातो आखा रङका लागि थ्रेसहोल्ड"
#: ../app/actions/layers-actions.c:447
msgctxt "layers-action"
msgid "Violet"
msgstr "बैजनी"
#: ../app/actions/layers-actions.c:448
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Color Tag: Set to violet"
msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:453
msgctxt "layers-action"
msgid "Gray"
msgstr "ग्रे"
#: ../app/actions/layers-actions.c:454
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Color Tag: Set to gray"
msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:462
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Apply Layer _Mask"
msgstr "तह मास्क लागू गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:463
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
msgstr "तह मास्कको प्रभाव लागू गर्नुहोस् र यसलाई हटाउनुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:468
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Delete Layer Mas_k"
msgstr "तह मेट्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:469
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Remove the layer mask and its effect"
msgstr "तह मास्क र यसको प्रभाब हटाउनुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:477
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Mask to Selection"
msgstr "चयन मास्क"
#: ../app/actions/layers-actions.c:478
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Replace the selection with the layer mask"
msgstr "लेयरमास्क"
#: ../app/actions/layers-actions.c:483
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "चयन थप गर्नुहोस् (स्रोत सक्रिय फ्रेम हो)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:484
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Add the layer mask to the current selection"
msgstr "तहमा मास्क थप्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:489 ../app/actions/layers-actions.c:518
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "फ्रेम घटाउनुहोस् (स्रोत सक्रिय फ्रेम हो)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:490
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
msgstr "तालको चयनबाट घटाउन तान्नुहो्स क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:495 ../app/actions/layers-actions.c:525
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "चयन काट्नुहोस् (स्रोत सक्रिय फ्रेम हो)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:496
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
msgstr "हालको चयनमा प्रतिच्छेदन गर्न तान्नुहोस् क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:504
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Al_pha to Selection"
msgstr "नीलो फेजसिफ्ट:"
#: ../app/actions/layers-actions.c:506
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
msgstr "तहसँग त्यसको ताल्चा मारिएको अल्फा च्यानल छ।"
#: ../app/actions/layers-actions.c:511
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "A_dd to Selection"
msgstr "थप्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:513
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
msgstr "हालको चयनमा तहको अल्फा च्यानल थप्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:520
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
msgstr "हालको चयनबाट तहको अल्फा च्यानल घटाउनुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:527
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
msgstr "हालको चयनसँग तहको अल्फा च्यानल प्रतिच्छेद गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:535
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Top Layer"
msgstr "तह चयन"
#: ../app/actions/layers-actions.c:536
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the topmost layer"
msgstr "स्रोत तह चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:541
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Bottom Layer"
msgstr "तह चयन"
#: ../app/actions/layers-actions.c:542
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the bottommost layer"
msgstr "स्रोत तह चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:547
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Previous Layer"
msgstr "अघिल्लो चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:548
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the layer above the current layer"
msgstr "माथिको तहबाट लेयरमास्क प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:553
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Next Layer"
msgstr "तह चयन"
#: ../app/actions/layers-actions.c:554
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the layer below the current layer"
msgstr "तलको तहबाट लेयरमास्क प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:562
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Set"
msgstr "तह अस्पष्टतालाई सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:566
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:570
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:574
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:578
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:582
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:586
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:594
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Mode: Select First"
msgstr "कृपया एउटा च्यानल पहिला चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-actions.c:598
#, fuzzy
#| msgid "Layer Select"
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Mode: Select Last"
msgstr "तह चयन"
#: ../app/actions/layers-actions.c:602
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Mode: Select Previous"
msgstr "मोड चयन गर्नुहोस्:"
#: ../app/actions/layers-actions.c:606
#, fuzzy
#| msgid "Layer Select"
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Mode: Select Next"
msgstr "मोड चयन गर्नुहोस्:"
#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
#. on thumbnail"
#.
#: ../app/actions/layers-actions.c:635
msgid "Shortcut: "
msgstr "सर्टकट"
#. Will be prepended with a modifier key
#. string, e.g. "Shift"
#.
#: ../app/actions/layers-actions.c:640
msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
msgstr ""
#: ../app/actions/layers-actions.c:882 ../app/actions/layers-actions.c:883
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "To _New Layer"
msgstr "नयाँ तह"
#: ../app/actions/layers-commands.c:259 ../app/actions/layers-commands.c:1441
msgid "Layer Attributes"
msgstr "तहको गुण"
#: ../app/actions/layers-commands.c:262
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "तहको गुण सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-commands.c:328 ../app/actions/layers-commands.c:403 ../app/widgets/pikadrawabletreeview.c:331
#: ../app/widgets/pikalayertreeview.c:846
msgid "New Layer"
msgstr "नयाँ तह"
#: ../app/actions/layers-commands.c:331
msgid "Create a New Layer"
msgstr "नयाँ तह सिर्जना गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-commands.c:443 ../app/core/pikatoolinfo.c:82
msgid "Visible"
msgstr "दृश्यात्मक"
#: ../app/actions/layers-commands.c:708
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "तहको सीमाना साइज सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-commands.c:770
msgid "Scale Layer"
msgstr "तह मापन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-commands.c:812
#, fuzzy
msgid "Crop Layer to Selection"
msgstr "तह काट्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-commands.c:842
#, fuzzy
msgid "Crop Layer to Content"
msgstr "तह काट्नुहोस्"
#: ../app/actions/layers-commands.c:855
#, fuzzy
#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
msgstr "काट्न सकिँदैन किनभने भर्खरै चयन गरिएको खाली छ।"
#: ../app/actions/layers-commands.c:862
#, fuzzy
#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
msgstr "काट्न सकिँदैन किनभने भर्खरै चयन गरिएको खाली छ।"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
#, fuzzy
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "MyPaint Brushes Menu"
msgstr "ब्रसहरू"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
#, fuzzy
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "_New MyPaint Brush"
msgstr "नयाँ ब्रस..."
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Create a new MyPaint brush"
msgstr "नया ब्रुस सिर्जना गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
#, fuzzy
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
msgstr "ब्रुस नक्कल गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
#, fuzzy
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Duplicate this MyPaint brush"
msgstr "नक्कल"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
#, fuzzy
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
msgstr "लिङ्क स्थान प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
#, fuzzy
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्डमा ब्रुस फाइल स्थान प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "दुईवटा फलक भएको फाइल प्रबन्धक"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
#, fuzzy
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
msgstr "क्लिपबोर्डमा ब्रुस फाइल स्थान प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
#, fuzzy
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "_Delete MyPaint Brush"
msgstr "ब्रुस मेट्नुहोस्"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
#, fuzzy
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Delete this MyPaint brush"
msgstr "ब्रुस मेट्नुहोस्"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
#, fuzzy
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
#, fuzzy
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Refresh MyPaint brushes"
msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
#, fuzzy
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "_Edit MyPaint Brush..."
msgstr "ब्रुस सम्पादन"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
#, fuzzy
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Edit MyPaint brush"
msgstr "ब्रुस सम्पादन"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
#, fuzzy
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Palette Editor Menu"
msgstr "रङदानी सम्पादक"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "_Edit Color..."
msgstr "रङ्गहरू सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
#, fuzzy
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Edit this entry"
msgstr "रङमानचित्र प्रविष्टि सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
#, fuzzy
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "_Delete Color"
msgstr "मेट्नुहोस्..."
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
#, fuzzy
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Delete this entry"
msgstr "[कुनै प्रविष्टि छैन]"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
#, fuzzy
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Edit Active Palette"
msgstr "रङ्गदानी सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
#, fuzzy
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "New Color from _FG"
msgstr "FG/BG रङ"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
#, fuzzy
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Create a new entry from the foreground color"
msgstr "अग्रभूमि रङबाट नयाँ रङ"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
#, fuzzy
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "New Color from _BG"
msgstr "FG/BG रङ"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
#, fuzzy
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Create a new entry from the background color"
msgstr "पृष्ठभूमि रङबाट नयाँ रङ"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
msgid "Zoom _In"
msgstr "जुम बढाउनुहोस्"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
msgid "Zoom _Out"
msgstr "जुम घटाउनुहोस्"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
msgid "Zoom _All"
msgstr "सबै जुम गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "रङदानी रङ सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:72
msgid "Edit Color Palette Entry"
msgstr "रङदानी प्रविष्टि सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Palettes Menu"
msgstr "रङ्गदानीहरू:"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "_New Palette"
msgstr "एउटा नयाँ रङदानी आयात गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Create a new palette"
msgstr "एउटा नयाँ रङदानी आयात गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Import Palette..."
msgstr "एउटा नयाँ रङदानी आयात गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Import palette"
msgstr "एउटा नयाँ रङदानी आयात गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "D_uplicate Palette"
msgstr "रङ्गदानी"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Duplicate this palette"
msgstr "नक्कल"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Merge Palettes..."
msgstr "रङ्गदानीहरू:"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Merge palettes"
msgstr "रङ्गदानीहरू:"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Copy Palette _Location"
msgstr "स्थान प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Copy palette file location to clipboard"
msgstr "रङदानी फाइल स्थान क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "दुईवटा फलक भएको फाइल प्रबन्धक"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Show palette file location in the file manager"
msgstr "रङदानी फाइल स्थान क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Delete Palette"
msgstr "चयन गरिएको रङ्गदानी मेट्न क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Delete this palette"
msgstr "चयन गरिएको रङ्गदानी मेट्न क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:90
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Refresh Palettes"
msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:91
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Refresh palettes"
msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:99
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Edit Palette..."
msgstr "रङ्गदानी सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:100
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Edit this palette"
msgstr "रङदानी प्रविष्टि सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/palettes-commands.c:83
#, fuzzy
#| msgid "Merge Palette"
msgid "Merge Palettes"
msgstr "रङ्गदानीहरू:"
#: ../app/actions/palettes-commands.c:87
msgid "Enter a name for the merged palette"
msgstr "गाभिएको रङदानीका लागि नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/palettes-commands.c:123
#, fuzzy
msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
msgstr "गाभ्नका लागि प्रर्याप्त दृश्यात्मक बाटोहरू छैनन्। त्यहाँ कम्तीमा पनि दुई वटा हुनुपर्दछ।"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "Patterns Menu"
msgstr "बाँन्की"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Open Pattern as Image"
msgstr "छवि खोल्नुहोस्"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "Open this pattern as an image"
msgstr "छवि खोल्नुहोस्"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "_New Pattern"
msgstr "नयाँ बाँन्की..."
#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
msgctxt "patterns-action"
msgid "Create a new pattern"
msgstr "नयाँ बाँन्की..."
#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "D_uplicate Pattern"
msgstr "बाँन्कीमा..."
#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "Duplicate this pattern"
msgstr "नक्कल"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "Copy Pattern _Location"
msgstr "स्थान प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "Copy pattern file location to clipboard"
msgstr "बाँन्की फाइल स्थान क्लिप बोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "दुईवटा फलक भएको फाइल प्रबन्धक"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "Show pattern file location in the file manager"
msgstr "बाँन्की फाइल स्थान क्लिप बोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Delete Pattern"
msgstr "बाँन्कीमा..."
#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "Delete this pattern"
msgstr "बाँन्कीमा..."
#: ../app/actions/patterns-actions.c:83
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Refresh Patterns"
msgstr "बाँन्कीहरू"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:84
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "Refresh patterns"
msgstr "बाँन्कीहरू"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:92
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Edit Pattern..."
msgstr "बाँन्कीमा..."
#: ../app/actions/patterns-actions.c:93
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "Edit pattern"
msgstr "बाँन्कीमा..."
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:82
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all _Filters"
msgstr "सबै फिल्टरहरू रिसेट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
msgstr "सबै प्लगइनहरू त्यसको पूर्वनिर्धारित सेटिङमा रिसेटट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:175
msgid "Reset all Filters"
msgstr "सबै फिल्टरहरू रिसेट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:181 ../app/actions/tool-options-commands.c:196 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:282
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1020 ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 ../app/display/pikadisplayshell-rotate-dialog.c:121
#: ../app/tools/pikafiltertool.c:320 ../app/tools/pikatransformtool.c:1198 ../app/widgets/pikacolordialog.c:109
msgid "_Reset"
msgstr "_पुन मिलाउ"
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:195
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
msgstr "के तपाईँ साच्चै सबै फिल्टरहरू पूर्वनिर्धारित मानहरूमा रिसेट गर्न चाहनुहुन्छ ?"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
#, fuzzy
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Quick Mask Menu"
msgstr "छिटो मास्क"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
#, fuzzy
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "_Configure Color and Opacity..."
msgstr "रङ प्रदर्शन फिल्टरहरू कन्फिगर गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
#, fuzzy
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Toggle _Quick Mask"
msgstr "छिटो मास्क टगल गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
#, fuzzy
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Toggle Quick Mask on/off"
msgstr "छिटो मास्क टगल गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Mask _Selected Areas"
msgstr "क्षेत्र"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
#, fuzzy
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Mask _Unselected Areas"
msgstr "क्षेत्र"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:122
msgid "Quick Mask Attributes"
msgstr "छिटो मास्क गुण"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:125
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
msgstr "छिटो मास्क गुण सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127
msgid "Edit Quick Mask Color"
msgstr "छिटो मास्क रङहरू सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:128
msgid "_Mask opacity:"
msgstr "मास्क अस्पष्टता:"
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
#, fuzzy
msgctxt "sample-points-action"
msgid "Sample Point Menu"
msgstr "नमूना बिन्दु थप्नुहोस्: "
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
#, fuzzy
msgctxt "sample-points-action"
msgid "_Sample Merged"
msgstr "गाभिएको नमूना"
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
#, fuzzy
msgctxt "sample-points-action"
msgid "Use the composite color of all visible layers"
msgstr "चयन खुम्च्याउदा सबै दृश्यात्मक तहहरू प्रयोग गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/select-actions.c:44
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Selection Editor Menu"
msgstr "चयन सम्पादक"
#: ../app/actions/select-actions.c:47
msgctxt "select-action"
msgid "_Select"
msgstr "चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/select-actions.c:50
msgctxt "select-action"
msgid "_All"
msgstr "सबै"
#: ../app/actions/select-actions.c:51
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Select everything"
msgstr "यस अनुरुप चयन गर्नुहोस्:"
#: ../app/actions/select-actions.c:56
msgctxt "select-action"
msgid "_None"
msgstr "_None"
#: ../app/actions/select-actions.c:57
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Dismiss the selection"
msgstr "खारेज"
#: ../app/actions/select-actions.c:62
msgctxt "select-action"
msgid "_Invert"
msgstr "उल्ट्याउनुहोस्"
#: ../app/actions/select-actions.c:63
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Invert the selection"
msgstr "तह चयन उल्टो पार्नुहोस्"
#: ../app/actions/select-actions.c:68
msgctxt "select-action"
msgid "_Float"
msgstr "उत्प्लावन"
#: ../app/actions/select-actions.c:69
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Create a floating selection"
msgstr ""
"उत्प्लावन चयन\n"
"(%s)"
#: ../app/actions/select-actions.c:74
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Fea_ther..."
msgstr "हल्का..."
#: ../app/actions/select-actions.c:76
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
msgstr "चयन किनारालाई अस्पष्ट गर्नुहोस् कि यसले विस्तारै फेड गर्दछ"
#: ../app/actions/select-actions.c:81
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_Sharpen"
msgstr "तिखोपन"
#: ../app/actions/select-actions.c:82
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Remove fuzziness from the selection"
msgstr "यो कुञ्जीबाट यो फोटो हटाउनुहोस्"
#: ../app/actions/select-actions.c:87
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "S_hrink..."
msgstr "खुम्च्याउनुहोस्"
#: ../app/actions/select-actions.c:88
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Contract the selection"
msgstr "कुनै चयन छैन"
#: ../app/actions/select-actions.c:93
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_Grow..."
msgstr "वृद्धि गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/select-actions.c:94
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Enlarge the selection"
msgstr "कागजातलाई ठूलो बनाउनुहोस्"
#: ../app/actions/select-actions.c:99
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Bo_rder..."
msgstr "बोभिनेशन..."
#: ../app/actions/select-actions.c:100
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Replace the selection by its border"
msgstr "चयन वरिपरि किनारा थप्नुहोस्"
#: ../app/actions/select-actions.c:105
#, fuzzy
#| msgid "Remove Controller"
msgctxt "select-action"
msgid "Re_move Holes"
msgstr "सर्टकटहटाउनुहोस् "
#: ../app/actions/select-actions.c:106
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Remove holes from the selection"
msgstr "प्यानलबाट हटाउनुहोस्"
#: ../app/actions/select-actions.c:111
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Save to _Channel"
msgstr ""
"तपाईँले च्यानल %s(बचत गरिएको चयन)को रुपमा गर्नुभयो।\n"
"यसले पारदर्शी तहहरू बचत गर्नेछैन।"
#: ../app/actions/select-actions.c:112
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Save the selection to a channel"
msgstr ""
"तपाईँले माध्यम (माध्यममा चयन ->बचत गर्नुहोस्) मा चयन बचत गर्न सक्नुहुन्छ र त्यसपछि यो माध्यमलाई कुनै रङ लगाउने उपकरणले परिमार्जन "
"गर्नुहोस्। माध्यम संवादहरूमा बटन प्रयोग गरेमा, तपाईँले यस नयाँ माध्यमको दृश्यात्मकता टगल गर्न सक्नुहुन्छ वा चयनमा परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्छ।"
#: ../app/actions/select-actions.c:117
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_Fill Selection Outline..."
msgstr "पूरै चयन भर्नुहोस्"
#: ../app/actions/select-actions.c:118
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Fill the selection outline"
msgstr "पूरै चयन भर्नुहोस्"
#: ../app/actions/select-actions.c:123
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_Fill Selection Outline"
msgstr "पूरै चयन भर्नुहोस्"
#: ../app/actions/select-actions.c:124
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Fill the selection outline with last used values"
msgstr "अन्तिम प्रयोग गरिएको मानहरूसँग चयनलाई स्ट्रोक गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/select-actions.c:129
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_Stroke Selection..."
msgstr "स्ट्रोक चयन"
#: ../app/actions/select-actions.c:130
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Paint along the selection outline"
msgstr "चयन रूपरेखासँगै रङ लगाउनुहोस्"
#: ../app/actions/select-actions.c:135
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_Stroke Selection"
msgstr "स्ट्रोक चयन"
#: ../app/actions/select-actions.c:136
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Stroke the selection with last used values"
msgstr "अन्तिम प्रयोग गरिएको मानहरूसँग चयनलाई स्ट्रोक गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/select-commands.c:156
msgid "Feather Selection"
msgstr "हल्का चयन"
#: ../app/actions/select-commands.c:160
msgid "Feather selection by"
msgstr "यसद्वारा चयन हल्का पार्नुहोस्"
#: ../app/actions/select-commands.c:216
msgid "Shrink Selection"
msgstr "चयन खुम्च्याउनुहोस्"
#: ../app/actions/select-commands.c:220
msgid "Shrink selection by"
msgstr "यसद्वारा चयन खुम्च्याउनुहोस्"
#. Edge lock button
#: ../app/actions/select-commands.c:230 ../app/actions/select-commands.c:356
#, fuzzy
#| msgid "Select a single contiguous area"
msgid "_Selected areas continue outside the image"
msgstr "एउटा निकट क्षेत्र चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/select-commands.c:233
msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
msgstr ""
#: ../app/actions/select-commands.c:278
msgid "Grow Selection"
msgstr "चयन बढाउनुहोस्"
#: ../app/actions/select-commands.c:282
msgid "Grow selection by"
msgstr "यसद्वारा चयन बढाउनुहोस्"
#: ../app/actions/select-commands.c:329
msgid "Border Selection"
msgstr "किनारा चयन"
#: ../app/actions/select-commands.c:333
msgid "Border selection by"
msgstr "यसद्वारा किनारा चयन"
#: ../app/actions/select-commands.c:345
#, fuzzy
msgid "Border style"
msgstr "सीमानाको राहत शैली"
#: ../app/actions/select-commands.c:359
msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
msgstr ""
#: ../app/actions/select-commands.c:415
#, fuzzy
msgid "Fill Selection Outline"
msgstr "पूरै चयन भर्नुहोस्"
#: ../app/actions/select-commands.c:444
msgid "Stroke Selection"
msgstr "स्ट्रोक चयन"
#: ../app/actions/templates-actions.c:42
#, fuzzy
msgctxt "templates-action"
msgid "Templates Menu"
msgstr "टेम्प्लेट"
#: ../app/actions/templates-actions.c:46
#, fuzzy
msgctxt "templates-action"
msgid "_Create Image from Template"
msgstr "फ्रेमहरूबाट बहुतह-छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/templates-actions.c:47
#, fuzzy
msgctxt "templates-action"
msgid "Create a new image from the selected template"
msgstr "टेम्प्लेटको रूपमा हालै चयन गरिको एकाइसँग नयाँ इकाइ सिर्जना गर्नुहोस्।"
#: ../app/actions/templates-actions.c:52
msgctxt "templates-action"
msgid "_New Template..."
msgstr "नयाँ टेम्प्लेट"
#: ../app/actions/templates-actions.c:53
#, fuzzy
msgctxt "templates-action"
msgid "Create a new template"
msgstr "नयाँ टेम्प्लेट सिर्जना गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/templates-actions.c:58
#, fuzzy
msgctxt "templates-action"
msgid "D_uplicate Template..."
msgstr "टेम्प्लेट:"
#: ../app/actions/templates-actions.c:59
#, fuzzy
msgctxt "templates-action"
msgid "Duplicate this template"
msgstr "टेम्प्लेट:"
#: ../app/actions/templates-actions.c:64
#, fuzzy
msgctxt "templates-action"
msgid "_Edit Template..."
msgstr "टेम्प्लेट सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/templates-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "templates-action"
msgid "Edit this template"
msgstr "टेम्प्लेट सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/templates-actions.c:70
#, fuzzy
msgctxt "templates-action"
msgid "_Delete Template"
msgstr "टेम्प्लेट मेट्नुहोस्"
#: ../app/actions/templates-actions.c:71
#, fuzzy
msgctxt "templates-action"
msgid "Delete this template"
msgstr "टेम्प्लेट मेट्नुहोस्"
#: ../app/actions/templates-commands.c:131
msgid "New Template"
msgstr "नयाँ टेम्प्लेट"
#: ../app/actions/templates-commands.c:134
msgid "Create a New Template"
msgstr "नयाँ टेम्प्लेट सिर्जना गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/templates-commands.c:201 ../app/actions/templates-commands.c:204
msgid "Edit Template"
msgstr "टेम्प्लेट सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/templates-commands.c:240
msgid "Delete Template"
msgstr "टेम्प्लेट मेट्नुहोस्"
#: ../app/actions/templates-commands.c:245 ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/pikadeviceeditor.c:509
msgid "_Delete"
msgstr "मेट्नुहोस्"
#: ../app/actions/templates-commands.c:266
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
msgstr "के तपाईँ पक्का सूची र डिक्सबाट टेम्प्लेट '%s' मेट्न चाहनुहुन्छ ?"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Open"
msgstr " खोल्नुहोस्"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
#, fuzzy
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Load text from file"
msgstr "फाइलबाट रङिन बक्ररेखा लोड गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
#, fuzzy
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Clear"
msgstr "सफा गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
#, fuzzy
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Clear all text"
msgstr "सबै खाली गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
msgctxt "text-editor-action"
msgid "LTR"
msgstr "LTR"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
#, fuzzy
msgctxt "text-editor-action"
msgid "From left to right"
msgstr "बायाँ बाट दायाँ मोड्नु"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
msgctxt "text-editor-action"
msgid "RTL"
msgstr "RTL"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
#, fuzzy
msgctxt "text-editor-action"
msgid "From right to left"
msgstr "बायाँ बाट दायाँ मोड्नु"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:60 ../app/actions/text-tool-commands.c:114
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr "पाठ फाइल खोल्नुहोस् (UTF-8)"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65 ../app/actions/text-tool-commands.c:119
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89
#: ../app/widgets/pikaiconpicker.c:489 ../app/widgets/pikaopendialog.c:69 ../app/widgets/pikasettingsbox.c:736
msgid "_Open"
msgstr "_खोल्नुहोस्"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:139 ../app/actions/text-tool-commands.c:209 ../app/config/pikaconfig-file.c:71
#: ../app/core/pikapalette-import.c:510 ../app/plug-in/pikaenvirontable.c:289 ../app/plug-in/pikainterpreterdb.c:233
#: ../app/tools/pikafiltertool-settings.c:170 ../app/widgets/pikatextbuffer.c:1647
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "पढ्नका लागि '%s' खोल्न सकेन: %s"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Text Tool Menu"
msgstr "उपकरण मेनु चयनमा शून्य उपकरणडेटा"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Input _Methods"
msgstr "आगत तरिकाहरू"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Cu_t"
msgstr "काट्नुहोस्"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Copy"
msgstr "प्रतिलिपि"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Paste"
msgstr "टाँस्नुहोस्"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Delete"
msgstr "मेट्नुहोस्"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Open text file..."
msgstr "पाठ फाइल खोल्नुहोस् (UTF-8)"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Cl_ear"
msgstr "खाली गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Clear all text"
msgstr "सबै खाली गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Path from Text"
msgstr "फाइलबाट बाटो बिन्दुहरू लोड गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Create a path from the outlines of the current text"
msgstr "यो पाठ तहबाट एउटा बाटो सिर्जना गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Text _along Path"
msgstr "पाथ"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Bend the text along the currently active path"
msgstr "हालको पाठसँग सो तहको पाठ बेर्नुहोस्"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "From left to right"
msgstr "बायाँ बाट दायाँ मोड्नु"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "From right to left"
msgstr "बायाँ बाट दायाँ मोड्नु"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57
#, fuzzy
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Tool Options Menu"
msgstr "उपकरण विकल्पहरू"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61
#, fuzzy
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Save Tool Preset"
msgstr "पूर्वसेट प्रकाश बचत गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Restore Tool Preset"
msgstr "ड्यास प्रिसेट:"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69
#, fuzzy
msgctxt "tool-options-action"
msgid "E_dit Tool Preset"
msgstr "रङ सम्पादन गर्नुहोस्..."
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73
#, fuzzy
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Delete Tool Preset"
msgstr "ड्यास प्रिसेट:"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77
#, fuzzy
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_New Tool Preset..."
msgstr "नयाँ उपकरण"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
#, fuzzy
msgctxt "tool-options-action"
msgid "R_eset Tool Options"
msgstr "च्यानल रिसेट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
#, fuzzy
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset to default values"
msgstr "अर्को पटक तपाईँले गिम्प सुरु गर्दा तपाईँको सञ्झ्याल सेटअपले पूर्वनिर्धारित मानहरूमा रिसाइज गर्नेछ।"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
#, fuzzy
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset _all Tool Options"
msgstr "के तपाईँ साँच्चिकै पूर्वनिर्धारित मानहरूमा सबै उपकरण विकल्पहरू रिसाइज गर्न चाहनुहुन्छ ?"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
#, fuzzy
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset all tool options"
msgstr "के तपाईँ साँच्चिकै पूर्वनिर्धारित मानहरूमा सबै उपकरण विकल्पहरू रिसाइज गर्न चाहनुहुन्छ ?"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:188
#, fuzzy
msgid "Reset All Tool Options"
msgstr "के तपाईँ साँच्चिकै पूर्वनिर्धारित मानहरूमा सबै उपकरण विकल्पहरू रिसाइज गर्न चाहनुहुन्छ ?"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:212
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
msgstr "के तपाईँ साँच्चिकै पूर्वनिर्धारित मानहरूमा सबै उपकरण विकल्पहरू रिसाइज गर्न चाहनुहुन्छ ?"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
#, fuzzy
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Tool Preset Editor Menu"
msgstr "उपकरण सम्पादक"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48
#, fuzzy
#| msgid "_Save tool options on exit"
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "_Save Tool Options to Preset"
msgstr "निस्कँदा उपकरण विकल्पहरू बचत गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
#, fuzzy
#| msgid "Save the tool options when PIKA exits."
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Save the active tool options to this tool preset"
msgstr "निस्कँदा उपकरण विकल्पहरू बचत गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
#, fuzzy
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "_Restore Tool Preset"
msgstr "ड्यास प्रिसेट:"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56
#, fuzzy
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Restore this tool preset"
msgstr "ड्यास प्रिसेट:"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Edit Active Tool Preset"
msgstr "पाठ उपकरण: पाठ तह सिर्जना वा सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:64 ../app/actions/tool-presets-commands.c:67
#, c-format
msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
msgstr ""
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Tool Presets Menu"
msgstr "उपकरण मेनु चयनमा शून्य उपकरणडेटा"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_New Tool Preset"
msgstr "नयाँ उपकरण"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Create a new tool preset"
msgstr "बाटो उपकरण: बाटा सिर्जना र सम्पादन गर्छ"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "D_uplicate Tool Preset"
msgstr "बाटो नक्कल गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Duplicate this tool preset"
msgstr "ड्यास प्रिसेट:"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Copy Tool Preset _Location"
msgstr "लिङ्क स्थान प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
msgstr "रङदानी फाइल स्थान क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "दुईवटा फलक भएको फाइल प्रबन्धक"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Show tool preset file location in the file manager"
msgstr "रङदानी फाइल स्थान क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
#, fuzzy
#| msgid "_Save tool options on exit"
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Save Tool Options to Preset"
msgstr "निस्कँदा उपकरण विकल्पहरू बचत गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
#, fuzzy
#| msgid "Save the tool options when PIKA exits."
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Save the active tool options to this tool preset"
msgstr "निस्कँदा उपकरण विकल्पहरू बचत गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Restore Tool Preset"
msgstr "ड्यास प्रिसेट:"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Restore this tool preset"
msgstr "ड्यास प्रिसेट:"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Delete Tool Preset"
msgstr "ड्यास प्रिसेट:"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Delete this tool preset"
msgstr "ड्यास प्रिसेट:"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Refresh Tool Presets"
msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Refresh tool presets"
msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Edit Tool Preset..."
msgstr "ड्यास प्रिसेट:"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Edit this tool preset"
msgstr "बाटो उपकरण: बाटा सिर्जना र सम्पादन गर्छ"
#: ../app/actions/tools-actions.c:46
msgctxt "tools-action"
msgid "_Tools"
msgstr "उपकरणहरू"
#: ../app/actions/tools-actions.c:47
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "_Selection Tools"
msgstr "उपकरणहरू"
#: ../app/actions/tools-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "_Paint Tools"
msgstr "रङ लगाउने उपकरणका लागि सूचक देखाउनुहोस्"
#: ../app/actions/tools-actions.c:49
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "_Transform Tools"
msgstr "उपकरणहरू"
#: ../app/actions/tools-actions.c:50
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "_Color Tools"
msgstr "उपकरणहरू"
#: ../app/actions/tools-actions.c:56
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "_By Color"
msgstr "रङ सम्म"
#: ../app/actions/tools-actions.c:57
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Select regions with similar colors"
msgstr "रङ उपकरणले चयन गर्नुहोस्: क्षेत्र समान रङले चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/tools-actions.c:62
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "_Arbitrary Rotation..."
msgstr "स्वेच्छित आधार नम्बर"
#: ../app/actions/tools-actions.c:63
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Rotate by an arbitrary angle"
msgstr "कोण:"
#: ../app/actions/tools-actions.c:151
#, fuzzy
#| msgid "Airbrush"
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Set"
msgstr "दर"
#: ../app/actions/tools-actions.c:155
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
msgstr "न्यूनतम उचाइ सेट"
#: ../app/actions/tools-actions.c:159
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
msgstr "अधिक्तम मान सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/tools-actions.c:163
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:167
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:171
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:175
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:183
#, fuzzy
#| msgid "Airbrush"
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Set"
msgstr "प्रवाह"
#: ../app/actions/tools-actions.c:187
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
msgstr "न्यूनतम उचाइ सेट"
#: ../app/actions/tools-actions.c:191
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
msgstr "अधिक्तम मान सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/tools-actions.c:195
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:199
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:203
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:207
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:264
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Set"
msgstr "तह अस्पष्टता सेट गर्नुहोस्..."
#: ../app/actions/tools-actions.c:268
#, fuzzy
#| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
msgstr "पूर्वनिर्धारित मानहरूमा बचत गरिएको सञ्झ्याल स्थितिहरू रिसेट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/tools-actions.c:272
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Minimize"
msgstr "अस्पष्टता"
#: ../app/actions/tools-actions.c:276
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Maximize"
msgstr "अस्पष्टता"
#: ../app/actions/tools-actions.c:280
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:284
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:288
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:292
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:296
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:300
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:308
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Set"
msgstr "दर नियन्त्रण बफर साइज (किलोबिटमा) सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/tools-actions.c:312
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
msgstr "पूर्वनिर्धारित मानहरूमा रिसेट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/tools-actions.c:316
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Minimize"
msgstr "सानो बनाउनुहोस्"
#: ../app/actions/tools-actions.c:320
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Maximize"
msgstr "ठूलो बनाउनुहोस्"
#: ../app/actions/tools-actions.c:324
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
msgstr "पाठ साइज घटाउनुहोस्"
#: ../app/actions/tools-actions.c:328
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Increase by 1"
msgstr "जूम बढाउनुहोस्: फन्टको आकार बढाउनुहोस्"
#: ../app/actions/tools-actions.c:332
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
msgstr "जूम घटाउनुहोस्: फन्टको आकार घटाउँछ"
#: ../app/actions/tools-actions.c:336
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Increase by 10"
msgstr "जूम बढाउनुहोस्: फन्टको आकार बढाउनुहोस्"
#: ../app/actions/tools-actions.c:340
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
msgstr "जूम घटाउनुहोस्: फन्टको आकार घटाउँछ"
#: ../app/actions/tools-actions.c:344
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Increase Relative"
msgstr "जूम बढाउनुहोस्: फन्टको आकार बढाउनुहोस्"
#: ../app/actions/tools-actions.c:352
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
msgstr "कर्सर लाईनको आशा गरिएको अनुपात"
#: ../app/actions/tools-actions.c:356
#, fuzzy
#| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
msgstr "पूर्वनिर्धारित मानहरूमा बचत गरिएको सञ्झ्याल स्थितिहरू रिसेट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/tools-actions.c:360
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
msgstr "कर्सर लाईनको आशा गरिएको अनुपात"
#: ../app/actions/tools-actions.c:364
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
msgstr "कर्सर लाईनको आशा गरिएको अनुपात"
#: ../app/actions/tools-actions.c:368
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:372
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:376
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:380
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:384
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:388
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:396
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Set"
msgstr "कोण:"
#: ../app/actions/tools-actions.c:400
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:404
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Minimize"
msgstr "कोण:"
#: ../app/actions/tools-actions.c:408
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Maximize"
msgstr "कोण:"
#: ../app/actions/tools-actions.c:412
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
msgstr "स्पाईक कोण (-१: अनियमित):"
#: ../app/actions/tools-actions.c:416
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
msgstr "स्पाईक कोण (-१: अनियमित):"
#: ../app/actions/tools-actions.c:420
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:424
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:428
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:432
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:440
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Set"
msgstr "दूरी (अन्तराल):"
#: ../app/actions/tools-actions.c:444
#, fuzzy
#| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
msgstr "पूर्वनिर्धारित मानहरूमा बचत गरिएको सञ्झ्याल स्थितिहरू रिसेट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/tools-actions.c:448
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Minimize"
msgstr "खाली स्थान छोड्दै"
#: ../app/actions/tools-actions.c:452
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Maximize"
msgstr "खाली स्थान छोड्दै"
#: ../app/actions/tools-actions.c:456
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:460
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:464
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:468
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:472
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:476
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:484
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Set"
msgstr "उपकरण"
#: ../app/actions/tools-actions.c:488
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
msgstr "पूर्वनिर्धारित मानहरूमा रिसेट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/tools-actions.c:492
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Minimize"
msgstr "सानो बनाउनुहोस्"
#: ../app/actions/tools-actions.c:496
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Maximize"
msgstr "ठूलो बनाउनुहोस्"
#: ../app/actions/tools-actions.c:500
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:504
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:508
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:512
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:516
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:520
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:528
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Set"
msgstr "जोर गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/tools-actions.c:532
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
msgstr "पूर्वनिर्धारित मानहरूमा रिसेट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/tools-actions.c:536
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Minimize"
msgstr "बल"
#: ../app/actions/tools-actions.c:540
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Maximize"
msgstr "बल"
#: ../app/actions/tools-actions.c:544
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:548
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Increase by 1"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:552
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:556
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Increase by 10"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:560
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:564
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Increase Relative"
msgstr ""
#: ../app/actions/vectors-actions.c:46
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paths Menu"
msgstr "बाटोहरू"
#. abused
#: ../app/actions/vectors-actions.c:50
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Color Tag"
msgstr "ट्याग"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Edit Pa_th"
msgstr "Th"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:55
#, fuzzy
#| msgid "Export the active path"
msgctxt "vectors-action"
msgid "Edit the active path"
msgstr "सक्रिय बाटो सार्नुहोस्"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Edit Path Attributes..."
msgstr "बाटो गुण सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:61
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Edit path attributes"
msgstr "बाटो गुण सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
msgctxt "vectors-action"
msgid "_New Path..."
msgstr "नयाँ बाटो"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:67
msgctxt "vectors-action"
msgid "Create a new path..."
msgstr "नयाँ बाटो सिर्जना गर्न क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_New Path with last values"
msgstr "नयाँ बाटो"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:73
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Create a new path with last used values"
msgstr "अन्तिममा प्रयोग गरिएको मानहरूसँग नयाँ तह सिर्जना गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "D_uplicate Path"
msgstr "पाथ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:79
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Duplicate this path"
msgstr "नक्कल"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:84
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Delete Path"
msgstr "हटाउनुहोस"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:85
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Delete this path"
msgstr "हटाउनुहोस"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:90
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Merge _Visible Paths"
msgstr "आयात गरिएका बाटोहरू गाभ्नुहोस्"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Raise Path"
msgstr "तह उठाउनुहोस्"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:96
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise this path"
msgstr "उपकरणबाकस बढाउनुहोस्"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise Path to _Top"
msgstr "चयन गरिको वस्तु माथि उठाउनुहोस्"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:102
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise this path to the top"
msgstr "चयन गरिको वस्तु माथि उठाउनुहोस्"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Lower Path"
msgstr "निम्न"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:108
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower this path"
msgstr "निम्न"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower Path to _Bottom"
msgstr "चयन गरिको वस्तु तल झार्नुहोस्"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:114
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower this path to the bottom"
msgstr "चयन गरिको वस्तु तल झार्नुहोस्"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fill Path..."
msgstr "यससँग भर्नुहोस्:"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:120
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fill the path"
msgstr "यससँग भर्नुहोस्:"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:125
#, fuzzy
#| msgid "Flip Path"
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fill Path"
msgstr "यसले भर्नुहोस्:"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:126
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fill the path with last values"
msgstr "अन्तिम दृश्य पुनर्स्थापना मार्ग"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:131
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Stro_ke Path..."
msgstr "स्पाईक कोण (-१: अनियमित):"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:132
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paint along the path"
msgstr "रङ लगाउनुहोस्"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:137
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Stro_ke Path"
msgstr "पाथ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:138
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paint along the path with last values"
msgstr "अन्तिम मानहरू सहित मार्ग माथि रङ गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:143
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Co_py Path"
msgstr "मा सबै सम्पर्कहरू प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:148
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paste Pat_h"
msgstr "_टाँस्नुहोस्"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "E_xport Path..."
msgstr "पुस्तकचिनो निर्यात गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:158
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "I_mport Path..."
msgstr "आयात गर्नुहोस्..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:166
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Visible"
msgstr "दृश्यात्मक"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:172
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Linked"
msgstr "लिङ्क गरिएको"
#. PIKA_ICON_LOCK
#: ../app/actions/vectors-actions.c:178
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "L_ock strokes"
msgstr "स्ट्रोकहरू जडान गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:184
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "L_ock position"
msgstr "अवस्था (% मा)"
#. abused
#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
msgctxt "vectors-action"
msgid "None"
msgstr "None"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
#, fuzzy
#| msgid "Color Balance"
msgctxt "vectors-action"
msgid "Color Tag: Clear"
msgstr "सफा गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
#, fuzzy
#| msgid "Blue"
msgctxt "vectors-action"
msgid "Blue"
msgstr "नीलो"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Color Tag: Set to Blue"
msgstr "रङ सेट"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
#, fuzzy
#| msgid "Green"
msgctxt "vectors-action"
msgid "Green"
msgstr "हरियो"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Color Tag: Set to Green"
msgstr "रङ सेट"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:211
#, fuzzy
#| msgid "Yellow"
msgctxt "vectors-action"
msgid "Yellow"
msgstr "पहेंलो"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:212
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Color Tag: Set to Yellow"
msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:217
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Orange"
msgstr "सुन्तला"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:218
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Color Tag: Set to Orange"
msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:223
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Brown"
msgstr "खैरो"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:224
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Color Tag: Set to Brown"
msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:229
#, fuzzy
#| msgid "Red"
msgctxt "vectors-action"
msgid "Red"
msgstr "रातो"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:230
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Color Tag: Set to Red"
msgstr "हटाउन रातो आखा रङका लागि थ्रेसहोल्ड"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:235
msgctxt "vectors-action"
msgid "Violet"
msgstr "बैजनी"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:236
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Color Tag: Set to Violet"
msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:241
msgctxt "vectors-action"
msgid "Gray"
msgstr "ग्रे"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:242
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Color Tag: Set to gray"
msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:250
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path to Sele_ction"
msgstr "बाटो "
#: ../app/actions/vectors-actions.c:251
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path to selection"
msgstr ""
"चयनमा बाटो\n"
"%s थप्नुहोस्\n"
"%s घटाउनुहोस्\n"
"%s काट्नुहोस्"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:256
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fr_om Path"
msgstr "पङ्क्ति बाट:"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:257
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Replace selection with path"
msgstr "हालको चयन प्रतिस्थापन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:262
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "चयन थप गर्नुहोस् (स्रोत सक्रिय फ्रेम हो)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:263
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Add path to selection"
msgstr "बाटोमा चयन"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:268
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "फ्रेम घटाउनुहोस् (स्रोत सक्रिय फ्रेम हो)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:269
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Subtract path from selection"
msgstr "तालको चयनबाट घटाउन तान्नुहो्स क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:274
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "चयन काट्नुहोस् (स्रोत सक्रिय फ्रेम हो)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:275
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Intersect path with selection"
msgstr "हालको चयनमा प्रतिच्छेदन गर्न तान्नुहोस् क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:283
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selecti_on to Path"
msgstr "बाटो "
#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selection to path"
msgstr "बाटोमा चयन"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:289
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "To _Path"
msgstr "बाटो "
#: ../app/actions/vectors-actions.c:295
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
msgstr "उन्नत सेटिङ बाटोमा चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:296
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Advanced options"
msgstr "उन्नत विकल्पहरू"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:304
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select _Top Path"
msgstr "माथितिर"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:305
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select the topmost path"
msgstr "पाथ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:310
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select _Bottom Path"
msgstr "तलतिर"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:311
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select the bottommost path"
msgstr "पाथ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:316
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select _Previous Path"
msgstr "अघिल्लो चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:317
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select the path above the current path"
msgstr "हालको मार्ग प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:322
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select _Next Path"
msgstr "पछिल्लो चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:323
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select the vector below the current path"
msgstr "हालको तह मुनि तह चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:162 ../app/actions/vectors-commands.c:719
msgid "Path Attributes"
msgstr "बाटो विशेषताहरू"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "बाटो गुण सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:203
msgid "New Path"
msgstr "नयाँ बाटो"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:206
#, fuzzy
msgid "Create a New Path"
msgstr "नयाँ बाटो सिर्जना गर्न क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:425 ../app/tools/pikavectoroptions.c:202 ../app/tools/pikavectortool.c:740
#, fuzzy
#| msgid "Flip Path"
msgid "Fill Path"
msgstr "यसले भर्नुहोस्:"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:455 ../app/tools/pikavectoroptions.c:210 ../app/tools/pikavectortool.c:812
msgid "Stroke Path"
msgstr "स्ट्रोक बाटो"
#: ../app/actions/view-actions.c:70
msgctxt "view-action"
msgid "_View"
msgstr "हेर्नुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:71
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Zoom"
msgstr "जूम गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:72
#, fuzzy
#| msgid "_Rotate"
msgctxt "view-action"
msgid "_Flip & Rotate"
msgstr "परिक्रमण गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:73
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Padding Color"
msgstr "अनुकूल क्यानभास प्याडिङ रङ सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:76
#, fuzzy
#| msgid "Color Management"
msgctxt "view-action"
msgid "_Color Management"
msgstr "रङ व्यवस्थापन"
#: ../app/actions/view-actions.c:79
#, fuzzy
#| msgid "_Display rendering intent:"
msgctxt "view-action"
msgid "Display _Rendering Intent"
msgstr "रेन्डरिङ इन्डेन्ट प्रदर्शन गर्नुहोस्:"
#: ../app/actions/view-actions.c:82
#, fuzzy
#| msgid "_Softproof rendering intent:"
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
msgstr "सफ्टपुर्फ रेन्डरिङ इन्टेन्ट:"
#: ../app/actions/view-actions.c:85
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Move to Screen"
msgstr "शीर्षकपट्टीलाई पर्दामा सार्नुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:89
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_New View"
msgstr "नयाँ दृश्य"
#: ../app/actions/view-actions.c:90
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Create another view on this image"
msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:95
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Close View"
msgstr "हेराइ"
#: ../app/actions/view-actions.c:96
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Close the active image view"
msgstr "सकृय दृश्यको किसिम"
#: ../app/actions/view-actions.c:101
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Fit Image in Window"
msgstr "सञ्झ्यालमा ठीक हुने"
#: ../app/actions/view-actions.c:102
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
msgstr "जुम अनुपात मिलाउनुहोस् जसबाट छवि पूर्ण पारदर्शी बन्दछ"
#: ../app/actions/view-actions.c:107
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Fi_ll Window"
msgstr "सबै"
#: ../app/actions/view-actions.c:108
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
msgstr "जुम अनुपात समायोजन गर्नुहोस् जसबाट सञ्झ्याल उपयुक्त रूपमा प्रयोग गरिन्छ"
#: ../app/actions/view-actions.c:113
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Zoom to _Selection"
msgstr "भित्रि जुम"
#: ../app/actions/view-actions.c:114
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
msgstr "जुम अनुपात समायोजन गर्नुहोस् जसबाट सञ्झ्याल उपयुक्त रूपमा प्रयोग गरिन्छ"
#: ../app/actions/view-actions.c:119
msgctxt "view-action"
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "जुम उल्टाउनुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:120
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Restore the previous zoom level"
msgstr "अघिल्लो कर्सर स्थिति पुन: भण्डारण गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:125
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Othe_r..."
msgstr "अरू (%s)..."
#: ../app/actions/view-actions.c:126
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Set a custom rotation angle"
msgstr "परिक्रमण कोण:"
#: ../app/actions/view-actions.c:131
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Na_vigation Window"
msgstr "नेभिगेशन पूर्वावलोकन साइज:"
#: ../app/actions/view-actions.c:132
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show an overview window for this image"
msgstr "अधिलेखन हेर्नुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:137
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Display _Filters..."
msgstr "रङ प्रदर्शन फिल्टरहरू"
#: ../app/actions/view-actions.c:138
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Configure filters applied to this view"
msgstr "रङ प्रदर्शन फिल्टरहरू कन्फिगर गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:143
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "As in _Preferences"
msgstr "प्राथमिकताहरू"
#: ../app/actions/view-actions.c:145
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
msgstr "प्राथमिकताहरूमा के कन्फिगर गरिएको छ भन्नेमा प्याडिङ रङ रिसेट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:150
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-_Proofing Profile..."
msgstr "हल्का प्रकाश"
#: ../app/actions/view-actions.c:151
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Set the soft-proofing profile"
msgstr "सबै प्रयोगकर्ताकोलागि प्रोफाईल सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:156
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Shrink _Wrap"
msgstr "लपेट्नु"
#: ../app/actions/view-actions.c:157
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
msgstr "छविको साइज परिवर्तन हुँदा सञ्झ्याल रिसाइज गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:162
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Open Display..."
msgstr ":को रूपमा प्रदर्शन"
#: ../app/actions/view-actions.c:163
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Connect to another display"
msgstr "जडान"
#: ../app/actions/view-actions.c:171
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Dot for Dot"
msgstr "थोप्लो थोप्लो थोप्लो"
#: ../app/actions/view-actions.c:172
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
msgstr "छवि पिक्सेल डेटा नष्ट"
#: ../app/actions/view-actions.c:178
#, fuzzy
#| msgid "Color Management"
msgctxt "view-action"
msgid "_Color-Manage this View"
msgstr "प्रणाली स्रोतहरू हेर्नुहोस् र प्रब्नध गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:179
#, fuzzy
#| msgid "Enter a name for this buffer"
msgctxt "view-action"
msgid "Use color management for this view"
msgstr "रङ व्यवस्थापनका लागि सञ्चालन मोड"
#: ../app/actions/view-actions.c:185
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Proof Colors"
msgstr "रङ प्रमाण"
#: ../app/actions/view-actions.c:186
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Use this view for soft-proofing"
msgstr "अरू tabs हेर्न देब्रे र दाहिने वाण दबाउनु होस् ।"
#: ../app/actions/view-actions.c:192 ../app/actions/view-actions.c:199
msgctxt "view-action"
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "कालो बिन्दु क्षतिपुर्ति"
#: ../app/actions/view-actions.c:193
msgctxt "view-action"
msgid "Use black point compensation for image display"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:200
msgctxt "view-action"
msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:206
msgctxt "view-action"
msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:207
msgctxt "view-action"
msgid "When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target color space"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:214
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Selection"
msgstr "चयन देखाउनुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:215
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Display the selection outline"
msgstr "रूपरेखा समूह प्रदर्शन गर्ने कि नगर्ने टगल गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:221
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Layer Boundary"
msgstr "तहका सीमा देखाउनुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:222
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Draw a border around the active layer"
msgstr "छविको वरिपरि स्पाईकहरूको किनार रेखाङ्कन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:228
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Guides"
msgstr "मार्गदर्शक देखाउनुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:229
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's guides"
msgstr "मार्गदर्शकहरू"
#: ../app/actions/view-actions.c:235
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "S_how Grid"
msgstr "देखाउनुहोस्:"
#: ../app/actions/view-actions.c:236
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's grid"
msgstr "ग्रिड प्रदर्शन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:242
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show Sample Points"
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, पूर्वनिर्धारितद्वारा नमूना बिन्दु देख्न सकिन्छ। यो \"View->Show Sample points\" आदेशसँगै टगल गर्न सकिन्छ।"
#: ../app/actions/view-actions.c:243
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's color sample points"
msgstr "छविको रङ नमूना बिन्दुहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:249
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Sn_ap to Guides"
msgstr "मार्गदर्शकहरू"
#: ../app/actions/view-actions.c:250
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to guides"
msgstr "उपकरण सञ्चालनहरू"
#: ../app/actions/view-actions.c:256
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Sna_p to Grid"
msgstr "%p"
#: ../app/actions/view-actions.c:257
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the grid"
msgstr "उपकरण सञ्चालनहरू"
#: ../app/actions/view-actions.c:263
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Snap to _Canvas Edges"
msgstr "क्यानभास"
#: ../app/actions/view-actions.c:264
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
msgstr "क्यानभास किनारामा उपकरण सञ्चालन सटाउनुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:270
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Snap t_o Active Path"
msgstr "सक्रिय बाटोमा सटाउनुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:271
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the active path"
msgstr "सक्रिय मार्गमा उपकरण सञ्चालन सटाउनुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:277
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Menubar"
msgstr "मेनुपट्टी देखाउनुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:278
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's menubar"
msgstr "मेनुपट्टी देखाउनुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:284
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show R_ulers"
msgstr "\"%s\" पुन: देखाउनुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:285
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's rulers"
msgstr "रूलर देखाउनुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:291
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr "स्क्रोलपट्टी देखाउनुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:292
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's scrollbars"
msgstr "सञ्झ्याल देखाउनुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:298
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "स्थितिपट्टी देखाउनुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:299
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's statusbar"
msgstr "सञ्झ्याल स्थितिपट्टी देखाउनुहोस्/लुकाउनुहोस् ।"
#: ../app/actions/view-actions.c:305
msgctxt "view-action"
msgid "Fullscr_een"
msgstr "पूरापर्दा"
#: ../app/actions/view-actions.c:306
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "पूरा पर्दा टगल गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:315
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Set zoom factor"
msgstr "जुम तत्व: %d:१"
#: ../app/actions/view-actions.c:320
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out as far as possible"
msgstr "बाहिरी जुम"
#: ../app/actions/view-actions.c:325
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in as far as possible"
msgstr "यदि सम्भव भएमा"
#: ../app/actions/view-actions.c:330
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "बाहिरी जुम"
#: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:343
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out"
msgstr "जुम घटाउनुहोस््"
#: ../app/actions/view-actions.c:336
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _In"
msgstr "भित्रि जुम"
#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:349
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in"
msgstr "जूम गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:342
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom Out"
msgstr "जुम घटाउनुहोस््"
#: ../app/actions/view-actions.c:348
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom In"
msgstr "जुम "
#: ../app/actions/view-actions.c:354
#, fuzzy
#| msgid "Zoom out"
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out a lot"
msgstr "बाहिरी जुम"
#: ../app/actions/view-actions.c:359
#, fuzzy
#| msgid "Zoom in"
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in a lot"
msgstr "भित्रि जुम"
#: ../app/actions/view-actions.c:367 ../app/actions/view-actions.c:373
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1_6:1 (1600%)"
msgstr "१६००%"
#: ../app/actions/view-actions.c:368 ../app/actions/view-actions.c:374
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 16:1"
msgstr "जुम १:१"
#: ../app/actions/view-actions.c:379 ../app/actions/view-actions.c:385
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_8:1 (800%)"
msgstr "८००%"
#: ../app/actions/view-actions.c:380 ../app/actions/view-actions.c:386
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 8:1"
msgstr "जुम १:१"
#: ../app/actions/view-actions.c:391 ../app/actions/view-actions.c:397
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_4:1 (400%)"
msgstr "खण्ड १, २:४"
#: ../app/actions/view-actions.c:392 ../app/actions/view-actions.c:398
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 4:1"
msgstr "जुम १:१"
#: ../app/actions/view-actions.c:403 ../app/actions/view-actions.c:409
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_2:1 (200%)"
msgstr "%2 को %1 प्रतिलिपि बनाइयो"
#: ../app/actions/view-actions.c:404 ../app/actions/view-actions.c:410
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "जुम १:१"
#: ../app/actions/view-actions.c:415 ../app/actions/view-actions.c:421
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_1:1 (100%)"
msgstr "जुम १:१"
#: ../app/actions/view-actions.c:416 ../app/actions/view-actions.c:422
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "जुम १:१"
#: ../app/actions/view-actions.c:427
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_2 (50%)"
msgstr "साइज: %1 (%2)"
#: ../app/actions/view-actions.c:428
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "जुम १:१"
#: ../app/actions/view-actions.c:433
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_4 (25%)"
msgstr "एक प्रकारको ४ [२५ + जम्मा]"
#: ../app/actions/view-actions.c:434
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "जुम १:१"
#: ../app/actions/view-actions.c:439
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_8 (12.5%)"
msgstr "१२.५% खरानि रङ"
#: ../app/actions/view-actions.c:440
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:8"
msgstr "जुम १:१"
#: ../app/actions/view-actions.c:445
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:1_6 (6.25%)"
msgstr "६.२५% खरानि रङ"
#: ../app/actions/view-actions.c:446
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:16"
msgstr "जुम १:१"
#: ../app/actions/view-actions.c:451
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Othe_r..."
msgstr "अरू (%s)..."
#: ../app/actions/view-actions.c:452
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Set a custom zoom factor"
msgstr "नयाँ कार्यपुस्तिकाका लागि प्रारम्भिक जुम तत्व"
#: ../app/actions/view-actions.c:460
msgctxt "view-action"
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "तेर्सो रूपमा फ्लिप गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:461
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Flip the view horizontally"
msgstr "तेर्सो रूपमा फ्लिप गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:467
msgctxt "view-action"
msgid "Flip Vertically"
msgstr "ठाडो रूपमा फ्लिप गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:468
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Flip the view vertically"
msgstr "ठाडो रूपमा फ्लिप गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:482
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Reset Flip & Rotate"
msgstr "परिक्रमण गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:484
msgctxt "view-action"
msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:492
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 15° _clockwise"
msgstr "घडिको दिशामा घुमाउनुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:493
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
msgstr "छविलाई ९० डिग्री दायाँतिर घुमाउनुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:498
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "९०° घडीसरह घुमाउनुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:499
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
msgstr "९०° घडीसरह पृष्ठ घुमाउनुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:504
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "180° मा घुमाउनुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:505
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Turn the view upside-down"
msgstr "दृश्य तल स्क्रोल गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:510
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "घडीको विपरित दिशामा घुमाउने या नघुमाउने"
#: ../app/actions/view-actions.c:511
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
msgstr "९०° घडीसरह पृष्ठ घुमाउनुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:516
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
msgstr "घडीको विपरित दिशातिर घुमाउने या नघुमाउने ।"
#: ../app/actions/view-actions.c:517
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
msgstr "छविलाई ९० डिग्री बायाँतिर घुमाउनुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:525 ../app/actions/view-actions.c:552
#, fuzzy
#| msgid "Percentile:"
msgctxt "view-action"
msgid "_Perceptual"
msgstr "प्रतिशतक:"
#: ../app/actions/view-actions.c:526
#, fuzzy
#| msgid "_Display rendering intent:"
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is perceptual"
msgstr "रेन्डरिङ इन्डेन्ट प्रदर्शन गर्नुहोस्:"
#: ../app/actions/view-actions.c:531 ../app/actions/view-actions.c:558
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Relative Colorimetric"
msgstr "यसमा सम्बन्धित:"
#: ../app/actions/view-actions.c:532
#, fuzzy
#| msgid "_Display rendering intent:"
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
msgstr "रेन्डरिङ इन्डेन्ट प्रदर्शन गर्नुहोस्:"
#: ../app/actions/view-actions.c:537 ../app/actions/view-actions.c:564
#, fuzzy
#| msgid "_Saturation:"
msgctxt "view-action"
msgid "_Saturation"
msgstr "अतितृप्त:"
#: ../app/actions/view-actions.c:538
#, fuzzy
#| msgid "_Display rendering intent:"
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is saturation"
msgstr "रेन्डरिङ इन्डेन्ट प्रदर्शन गर्नुहोस्:"
#: ../app/actions/view-actions.c:543 ../app/actions/view-actions.c:570
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Absolute Colorimetric"
msgstr "निर्दिष्ट मार्ग होइन"
#: ../app/actions/view-actions.c:544
#, fuzzy
#| msgid "_Display rendering intent:"
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
msgstr "रेन्डरिङ इन्डेन्ट प्रदर्शन गर्नुहोस्:"
#: ../app/actions/view-actions.c:553
#, fuzzy
#| msgid "_Softproof rendering intent:"
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
msgstr "सफ्टपुर्फ रेन्डरिङ इन्टेन्ट:"
#: ../app/actions/view-actions.c:559
#, fuzzy
#| msgid "_Softproof rendering intent:"
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
msgstr "सफ्टपुर्फ रेन्डरिङ इन्टेन्ट:"
#: ../app/actions/view-actions.c:565
#, fuzzy
#| msgid "_Softproof rendering intent:"
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
msgstr "सफ्टपुर्फ रेन्डरिङ इन्टेन्ट:"
#: ../app/actions/view-actions.c:571
#, fuzzy
#| msgid "_Softproof rendering intent:"
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
msgstr "सफ्टपुर्फ रेन्डरिङ इन्टेन्ट:"
#: ../app/actions/view-actions.c:579
#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "From _Theme"
msgstr "थिमबाट"
#: ../app/actions/view-actions.c:580
#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the current theme's background color"
msgstr "छवि पृष्ठभूमिका लागि प्रयोग गरिने रङ"
#: ../app/actions/view-actions.c:585
#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Light Check Color"
msgstr "प्रकाश स्रोत रङ सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:586
#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the light check color"
msgstr "प्रकाश स्रोत रङ सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:591
#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Dark Check Color"
msgstr "गाढा रङ"
#: ../app/actions/view-actions.c:592
#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the dark check color"
msgstr "गाढा रङ"
#: ../app/actions/view-actions.c:597
#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Custom Color..."
msgstr "अनुकूल रङ जस्तै"
#: ../app/actions/view-actions.c:598
#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use an arbitrary color"
msgstr "स्वेच्छित आधार नम्बर"
#: ../app/actions/view-actions.c:603
#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "As in _Preferences"
msgstr "प्राथमिकताहरू"
#: ../app/actions/view-actions.c:605
#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
msgstr "प्राथमिकताहरूमा के कन्फिगर गरिएको छ भन्नेमा प्याडिङ रङ रिसेट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:613
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Set horizontal scroll offset"
msgstr "क्षितिजीय स्थापित गर्नु"
#: ../app/actions/view-actions.c:618
#, fuzzy
#| msgid "Scroll Left"
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to left border"
msgstr "बायाँ स्क्रोल गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:623
#, fuzzy
#| msgid "Scroll Right"
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to right border"
msgstr "दायाँ किनारा"
#: ../app/actions/view-actions.c:628
#, fuzzy
#| msgid "Scroll Left"
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll left"
msgstr "बायाँ स्क्रोल गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:633
#, fuzzy
#| msgid "Scroll Right"
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll right"
msgstr "दायाँ स्क्रोल गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:638
#, fuzzy
#| msgid "Scroll Left"
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page left"
msgstr "बायाँ स्क्रोल गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:643
#, fuzzy
#| msgid "Scroll Right"
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page right"
msgstr "दायाँ स्क्रोल गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:651
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Set vertical scroll offset"
msgstr "उर्ध्व स्थापति गर्नु"
#: ../app/actions/view-actions.c:656
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to top border"
msgstr "किनारा"
#: ../app/actions/view-actions.c:661
#, fuzzy
#| msgid "Clipped to bottom layer"
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to bottom border"
msgstr "स्क्रोल गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:666
#, fuzzy
#| msgid "Scroll Up"
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll up"
msgstr "माथि स्क्रोल गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:671
#, fuzzy
#| msgid "Scroll Down"
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll down"
msgstr "तल स्क्रोल गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:676
#, fuzzy
#| msgid "Scroll Up"
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page up"
msgstr "माथि स्क्रोल गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:681
#, fuzzy
#| msgid "Scroll Down"
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page down"
msgstr "तल स्क्रोल गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:903
#, c-format
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
msgstr "जुम उल्टाउनुहोस् (%d%%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:911
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "जुम उल्टाउनुहोस्"
#: ../app/actions/view-actions.c:1098
#, c-format
msgid "Othe_r (%s)..."
msgstr "अरू (%s)..."
#: ../app/actions/view-actions.c:1107
#, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "जुम (%s)"
#. please preserve the trailing space
#: ../app/actions/view-actions.c:1128
#, fuzzy
msgid "(H+V) "
msgstr "मान"
#. please preserve the trailing space
#: ../app/actions/view-actions.c:1133
#, fuzzy
msgid "(H) "
msgstr "h"
#. please preserve the trailing space
#: ../app/actions/view-actions.c:1138
#, fuzzy
msgid "(V) "
msgstr "अघिल्लो"
#: ../app/actions/view-actions.c:1145
#, fuzzy, c-format
msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
msgstr "फ्लिप प्रकार (%s)"
#: ../app/actions/view-commands.c:1005
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "क्यानभास प्याडिङ रङ सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/view-commands.c:1007
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
msgstr "अनुकूल क्यानभास प्याडिङ रङ सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/actions/window-actions.c:170
#, c-format
msgid "Screen %s"
msgstr "पर्दा %s"
#: ../app/actions/window-actions.c:172
#, c-format
msgid "Move this window to screen %s"
msgstr "यो सञ्झ्याललाई पर्दा %s मा सार्नुहोस्"
#: ../app/actions/window-commands.c:76 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 ../app/dialogs/grid-dialog.c:103
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1022 ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:77 ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
#: ../app/display/pikadisplayshell-filter-dialog.c:88 ../app/display/pikadisplayshell-rotate-dialog.c:123
#: ../app/display/pikadisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:192 ../app/tools/pikafiltertool.c:322
#: ../app/widgets/pikacolordialog.c:111 ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:661 ../app/widgets/pikaerrordialog.c:76
#: ../app/widgets/pikafiledialog.c:188
msgid "_OK"
msgstr "_हो"
#: ../app/actions/windows-actions.c:98
#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "_Windows"
msgstr "सञ्झ्यालहरू"
#: ../app/actions/windows-actions.c:100
#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "_Recently Closed Docks"
msgstr "हालै थपिएको"
#: ../app/actions/windows-actions.c:102
#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "_Dockable Dialogs"
msgstr "तपाईँले डक गर्न योग्य संवादहरू यहाँ छोड्न सक्नुहुन्छ।"
#: ../app/actions/windows-actions.c:105
#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "Next Image"
msgstr "अर्को छवि"
#: ../app/actions/windows-actions.c:106
#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "Switch to the next image"
msgstr "अर्को टर्मिनलमा जाने"
#: ../app/actions/windows-actions.c:111
#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "Previous Image"
msgstr "अघिल्लो छवि"
#: ../app/actions/windows-actions.c:112
#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "Switch to the previous image"
msgstr "अघिल्लो टर्मिनलमा जाने"
#: ../app/actions/windows-actions.c:117
#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "_Tabs Position"
msgstr "ट्याबहरु"
#: ../app/actions/windows-actions.c:123
#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "Hide Docks"
msgstr "लुकाउनुहोस्"
#: ../app/actions/windows-actions.c:124
msgctxt "windows-action"
msgid "When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
msgstr ""
#: ../app/actions/windows-actions.c:130
#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "Single-Window Mode"
msgstr "एकल सञ्झ्याल खोस्नुहोस्"
#: ../app/actions/windows-actions.c:131
#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "When enabled, PIKA is in a single-window mode."
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, गिम्पले मेनुहरूमा स्मृती सहायक विद्या देखाउँछ।"
#: ../app/actions/windows-actions.c:140
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Top"
msgstr "माथि"
#: ../app/actions/windows-actions.c:141
#, fuzzy
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the top"
msgstr "माथितिर"
#: ../app/actions/windows-actions.c:145
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Bottom"
msgstr "तल"
#: ../app/actions/windows-actions.c:146
#, fuzzy
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the bottom"
msgstr "तलतिर"
#: ../app/actions/windows-actions.c:150
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Left"
msgstr "_बायाँ:"
#: ../app/actions/windows-actions.c:151
#, fuzzy
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the left"
msgstr "ट्याबहरु"
#: ../app/actions/windows-actions.c:155
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Right"
msgstr "_दायाँ:"
#: ../app/actions/windows-actions.c:156
#, fuzzy
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the right"
msgstr "दायाँ सीमान्त स्थिति"
#: ../app/actions/windows-commands.c:183
msgid "The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open toolbox and try again."
msgstr ""
#: ../app/config/config-enums.c:25
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "From theme"
msgstr "थिमबाट"
#: ../app/config/config-enums.c:26
#, fuzzy
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "Light check color"
msgstr "प्रकाश स्रोत रङ सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/config/config-enums.c:27
#, fuzzy
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "Dark check color"
msgstr "गाढा रङ"
#: ../app/config/config-enums.c:28
#, fuzzy
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "Custom color"
msgstr "अनुकूल रङ:"
#: ../app/config/config-enums.c:56
#, fuzzy
msgctxt "cursor-format"
msgid "Black & white"
msgstr "कालो/सेतो(१-बिट) रङपाटी प्रयोग गर्नुहोस्"
#: ../app/config/config-enums.c:57
#, fuzzy
msgctxt "cursor-format"
msgid "Fancy"
msgstr ""
"Cheese ले GStreamer को प्रयोग गरेर फ्यान्सी इफेक्टहरु फोटो र भिडियोमा लागु गर्छ । Cheese को साथले तपाइ,तपाइ को साथी , पाल्तु वा "
"तपाइलाइ जे मन पर्छ त्यसैको तस्विर र भिडियो लिन र बाड्न सजिलो हुन्छ ।."
#: ../app/config/config-enums.c:86
#, fuzzy
msgctxt "cursor-mode"
msgid "Tool icon"
msgstr "उपकरण"
#: ../app/config/config-enums.c:87
#, fuzzy
msgctxt "cursor-mode"
msgid "Tool icon with crosshair"
msgstr "उपकरण"
#: ../app/config/config-enums.c:88
#, fuzzy
msgctxt "cursor-mode"
msgid "Crosshair only"
msgstr "मात्र"
#: ../app/config/config-enums.c:116
#, fuzzy
msgctxt "handedness"
msgid "Left-handed"
msgstr "बाया अभिमुखीकरण"
#: ../app/config/config-enums.c:117
#, fuzzy
msgctxt "handedness"
msgid "Right-handed"
msgstr "बाया अभिमुखीकरण"
#: ../app/config/config-enums.c:145
#, fuzzy
msgctxt "help-browser-type"
msgid "PIKA help browser"
msgstr "गिम्प मद्दत ब्राउजर"
#: ../app/config/config-enums.c:146
#, fuzzy
msgctxt "help-browser-type"
msgid "Web browser"
msgstr "वेब ब्राउजर"
#: ../app/config/config-enums.c:178
#, fuzzy
msgctxt "icon-size"
msgid "Guess ideal size"
msgstr "आदर्श"
#: ../app/config/config-enums.c:179
#, fuzzy
#| msgid "Themes"
msgctxt "icon-size"
msgid "Theme-set size"
msgstr "चरण साइज सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/config/config-enums.c:180
#, fuzzy
msgctxt "icon-size"
msgid "Small size"
msgstr "सानो फाइल साइजका लागि उच्च सङ्कुचन तह चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/config/config-enums.c:181
#, fuzzy
msgctxt "icon-size"
msgid "Medium size"
msgstr "मध्यम"
#: ../app/config/config-enums.c:182
#, fuzzy
msgctxt "icon-size"
msgid "Large size"
msgstr "ठूलो"
#: ../app/config/config-enums.c:183
#, fuzzy
msgctxt "icon-size"
msgid "Huge size"
msgstr "साइज:"
#: ../app/config/config-enums.c:213
msgctxt "position"
msgid "Top"
msgstr "सिरान"
#: ../app/config/config-enums.c:214
msgctxt "position"
msgid "Bottom"
msgstr "पुछार"
#: ../app/config/config-enums.c:215
msgctxt "position"
msgid "Left"
msgstr "देब्रे"
#: ../app/config/config-enums.c:216
msgctxt "position"
msgid "Right"
msgstr "_दायाँ:"
#: ../app/config/config-enums.c:245
msgctxt "space-bar-action"
msgid "No action"
msgstr "कार्य छैन"
#: ../app/config/config-enums.c:246
#, fuzzy
msgctxt "space-bar-action"
msgid "Pan view"
msgstr "दृश्य..."
#: ../app/config/config-enums.c:247
#, fuzzy
msgctxt "space-bar-action"
msgid "Switch to Move tool"
msgstr "कार्यस्थानहरूको बीचमा स्विच गर्ने उपकरण"
#: ../app/config/config-enums.c:276
#, fuzzy
msgctxt "window-hint"
msgid "Normal window"
msgstr "सामान्य सञ्झ्याल"
#: ../app/config/config-enums.c:277
#, fuzzy
msgctxt "window-hint"
msgid "Utility window"
msgstr "उपयोगिता सञ्झ्याल"
#: ../app/config/config-enums.c:278
#, fuzzy
msgctxt "window-hint"
msgid "Keep above"
msgstr "राख्नुहोस्"
#: ../app/config/config-enums.c:306
msgctxt "zoom-quality"
msgid "Low"
msgstr "न्यून"
#: ../app/config/config-enums.c:307
#, fuzzy
msgctxt "zoom-quality"
msgid "High"
msgstr "उच्च"
#: ../app/config/pikaconfig-file.c:82
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न सकेन: %s"
#: ../app/config/pikaconfig-file.c:116
#, c-format
msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
msgstr ""
#: ../app/config/pikaconfig-file.c:152 ../app/config/pikaconfig-file.c:196 ../app/core/pika-tags.c:144
#: ../app/gui/themes.c:324 ../app/tools/pikafiltertool-settings.c:227
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "'%s': %s लेख्दा त्रुटि"
#: ../app/config/pikaconfig-file.c:182 ../app/plug-in/pikaenvirontable.c:369 ../app/plug-in/pikainterpreterdb.c:267
#: ../app/tools/pikafiltertool-settings.c:182
#, c-format
msgid "Error reading '%s': %s"
msgstr "'%s': %s पढ्दा त्रुटि"
#: ../app/config/pikaconfig-file.c:232
#, c-format
msgid ""
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your configuration has been "
"created at '%s'."
msgstr ""
"तपाईँको '%s' फाइल पदवर्णन गर्ने क्रममा त्रुटि भयो। पूर्वनिर्धारित मानहरू प्रयोग गरिनेछ। तपाईँको कन्फिगरेसनको जगेडा '%s' सिर्जना गरिएको "
"छ।"
#: ../app/config/pikadialogconfig.c:297 ../app/core/pikalayer.c:416
msgid "Layer"
msgstr "तह"
#: ../app/config/pikadialogconfig.c:397 ../app/core/pikachannel.c:291 ../app/operations/pikacurvesconfig.c:104
#: ../app/operations/pikalevelsconfig.c:105 ../app/operations/pikaoperationthreshold.c:89
#: ../app/widgets/pikachanneltreeview.c:332
msgid "Channel"
msgstr "च्यानल"
#: ../app/config/pikadialogconfig.c:412 ../app/vectors/pikavectors.c:223 ../app/widgets/pikavectorstreeview.c:250
msgid "Path"
msgstr "बाटो"
#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
#. * be marked for translation.
#.
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:13
msgid ""
"When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is useful for "
"window managers using \"click to focus\"."
msgstr ""
"जब सक्षम पारिन्छ, छवि चाहिँ एउटा सक्रिय छविमा परिवर्तन हुन्छ, जब त्यसको छवि सञ्झ्यालले केन्द्र प्राप्त गर्दछ। यो \"फोकसमा क्लिक गर्नुहोस्"
"\" प्रयोग गर्ने सञ्झ्याल प्रबन्धकका लागि महत्त्वपूर्ण हुन्छ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:23 ../app/config/pikarc-blurbs.h:28
#, fuzzy
msgid "Sets the dynamics search path."
msgstr "मेनु बाटोद्वारा खोजी गर्नुहोस्"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:33
msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color."
msgstr "यदि अनुकूल रङमा प्याडिङ मोड सेट गर्ने हो भने प्रयोग गरिएको क्यानभास प्याडिङ रङ सेट गर्दछ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:37
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
msgstr "छवि वरिपरि क्षेत्र कसरी कोर्न सकिन्छ निर्दिष्ट गर्दछ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:43
msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
msgstr "फाइल खोल्दा सम्मिलित रङ प्रोफाइल कसरी ह्यान्डल गर्ने ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:46
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
msgstr "प्रयोग गर्न माउस सूचकको प्रकार सेट गर्दछ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:49
msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:52
msgid ""
"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. However, they require overhead that you "
"may want to do without."
msgstr ""
"प्रसङ्ग-निर्भर माउस सूचकहरू सहयोगी हुन्छ। तिनिहरू पूर्वनिर्धारणद्वारा सक्षम हुन्छन्। यद्यपि, तिनिहरूलाई ओभरहेड चाहिन्छ जुन तपाईँ नलिकन "
"प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:68
msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen."
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, यसले यो निश्चय गर्दछ कि छविको प्रत्येक पिक्सेलले पर्दाको पिक्सेलमा मानचित्र बनाउँछ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:93
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
msgstr "यो पिक्सेलमा दूरी हो जहाँ मार्गदर्शक र ग्रिडले स्न्यापिङ क्रियाकलापहरू हुन्छ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:109
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm. The seed fill starts at the "
"initially selected pixel and progresses in all directions until the difference of pixel intensity from the original "
"is greater than a specified threshold. This value represents the default threshold."
msgstr ""
"उपकरणहरू जस्तै अस्पष्ट चयन र बाल्टिन भर्नेले सिड-फिल अल्गिरिदम आधारित क्षेत्रहरू फेला पार्दछ। सिड-फिल सुरुमा चयन गरिएको पिक्सेलमा सुरु हुन्छ "
"र सबै दिशामा अगाडि बढ्छ जबसम्म पिक्सेल तिब्रताको भिन्नता वर्णन गरिएको प्रवेशमा भन्दा वास्तवमा बढी हुन्छ। यो मानले पूर्वनिर्धारित "
"प्रवेशको प्रतिनिधित्व गर्दछ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:122
#, fuzzy
msgid ""
"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. This may affect the way your window manager "
"decorates and handles these windows."
msgstr ""
"सञ्झ्याल प्रकार सङ्केत जुन डक सञ्झ्यालहरूमा सेट गरिएको छ। यसले तपाईँको सञ्झ्याल प्रबन्धकले डक सञ्झ्यालहरू सजाउने र ह्यान्डल गर्ने तरीकामा "
"प्रभाव पार्न सक्दछ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:142
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, चयन गरिएको ब्रुस सबै उपकरणहरूका लागि प्रयोग हुँनेछ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:145
#, fuzzy
msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, चयन गरिएको ग्रेडियन्ट सबै उपकरणहरूका लागि प्रयोग हुँनेछ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:151
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, चयन गरिएको ग्रेडियन्ट सबै उपकरणहरूका लागि प्रयोग हुँनेछ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:154
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, चयन गरिएको बाँन्की सबै उपकरणहरूका लागि प्रयोग हुँनेछ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:168
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr "मद्दत प्राणलीद्वारा प्रयोग गरिएको ब्राउजर सेट गर्दछ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:176
#, fuzzy
#| msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
msgstr "फाइम मेनुमा राख्न भर्खरै खोलिएको छवि फाइलनामहरू कति छन।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:179
msgid "Show advanced color options in filter tools."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:182
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr "छवि सञ्झ्याल स्थितिपट्टीहरूमा देखाउन पाठहरू सेट गर्दछ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:185
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "छवि सञ्झ्याल शीर्षकहरूमा देखाउन पाठहरू सेट गर्दछ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:188
msgid "Promote imported images to floating point precision. Does not apply to indexed images."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:192
msgid ""
"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal noise in order to distribute color "
"values a bit."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:196
msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:199
msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:202
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it will be displayed "
"with a scale of 1:1."
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, यसले निश्चय गर्दछ कि फाइल खोलिए पछि पूरै छवि देखिन्छ, नत्रभने यो १:१ को मापसँगै प्रदर्शन हुँनेछ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:206
msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr "मापन र अरू स्थानान्तरणहरूका लागि प्रयोग गरिएको अन्तरवेसनको स्तर सेट गर्दछ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:213
#, fuzzy
msgid "Specifies the language to use for the user interface."
msgstr "माउस सूचकका लागि प्रयोग गर्न पिक्सेल ढाँचा सेट गर्दछ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:216
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr "फाइम मेनुमा राख्न भर्खरै खोलिएको छवि फाइलनामहरू कति छन।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:219
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in milliseconds (less time indicates faster "
"marching)."
msgstr "कमिलाहरूको चालको गति रूपरेखा चयनमा छ। यो मान मिलिसेकेण्डमा छ (थोरै समयले छिटो चाललाई सङ्केत गर्दछ)।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:223
msgid ""
"PIKA will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the size specified "
"here."
msgstr "यदि यहाँ निर्दिष्ट गरिएको साइज भन्दा बढी स्मृति लिने एउटा छवि सिर्जना गर्ने प्रयास गरेमा गिम्पले प्रयोगकर्तालाई चेतावनी दिनेछ"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:233
msgid ""
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be queried for both "
"horizontal and vertical resolution information."
msgstr ""
"डट प्रति इन्चमा मोनिटरको तेर्सो रिजोल्युसन सेट गर्दछ। यदि मा सेट गरियो भने, तेर्सो र ठाडो दुवै रिजोल्युसन सूचनाका लागि एक्स सर्भरलाई "
"क्वेरी गर्न जोर गर्दछ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:238
msgid ""
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be queried for both "
"horizontal and vertical resolution information."
msgstr ""
"डट प्रति इन्चमा मोनिटरको तेर्सो रिजोल्युसन सेट गर्दछ। यदि मा सेट गरियो भने, तेर्सो र ठाडो दुवै रिजोल्युसन सूचनाका लागि एक्स सर्भरलाई "
"क्वेरी गर्न जोर गर्दछ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:243
msgid ""
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This used to be the default behaviour in older "
"versions."
msgstr ""
"यदि सक्षम पारिएमा, सार्ने उपकरणले सक्रिय रुपमा सम्पादित तह वा बाटो सेट गर्छ । यो पूराना संस्करणमा पूर्वनिर्धारित व्वहारका रुपमा "
"प्रयोग गरिएको हुनुपर्दछ ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:252
msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window."
msgstr "छवि सञ्झ्यालको तल्लो दायाँ कुनामा उपलब्ध नेभिगेसन पूर्वावलोकनको साइज सेट गर्दछ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:256
#, fuzzy
#| msgid "Sets how many processors PIKA should try to use simultaneously."
msgid "Sets how many threads PIKA should use for operations that support it."
msgstr "कति प्रक्रियाकर्ता PIKA समकालिन रुपमा प्रयोग गर्ने प्रयास गरिनु पर्छ सेट गर्छ ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:278
msgid ""
"Sets whether PIKA should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels dialog are nice "
"to have but they can slow things down when working with large images."
msgstr ""
"गिम्पले तह र च्यानलको पूर्वावलोकन सिर्जना गर्न सेट गर्दछ। तह र च्यानल संवादमा पूर्वावलोकन हुनु राम्रो हो तर ठूलो छविहरूसँग काम गर्दा यसले "
"अन्य सामाग्रीलाई ढिलो बनाउन सक्छ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:283
msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs."
msgstr "नयाँ सिर्जना गरिएको संवादहरूमा पूर्वावलोकन गर्न तहहरू र च्यानल प्रयोगका लागि पूर्वावलोकन साइज सेट गर्दछ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:287
#, fuzzy
msgid "Sets the default quick mask color."
msgstr "छिटो मास्क रङहरू सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:290
#, fuzzy
#| msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size changes."
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size changes. This "
"setting only takes effect in multi-window mode."
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, छवि सञ्झ्याल स्वचालित रूपमा रिसाइज हुन्छ, जुन बेला भौतिक छवि साइज परिवर्तन हुन्छ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:295
#, fuzzy
#| msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images."
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images. This setting "
"only takes effect in multi-window mode."
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, छवि सञ्झ्याल स्वचालित रूपमा रिसाइज हुन्छ, जब छविहरूको भित्र जुम गरिन्छ वा चित्र भन्दा बाहिर गरिन्छ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:300
msgid "Let PIKA try to restore your last saved session on each startup."
msgstr "गिम्पलाई तपाईँको हरेक सुरुवातको अन्तिममा बचत गर्नुभएको सत्रलाई पुर्वावस्थामा ल्याउन दिनुहोस्।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:303
msgid ""
"When enabled, PIKA will try to restore windows on the monitor they were open before. When disabled, windows will "
"appear on the currently used monitor."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:308
msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across PIKA sessions."
msgstr "गिम्प सत्रमा भएको हालको उपकरण, बाँन्की, रङ र ब्रुसलाई सम्झनुहोस्।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:312
msgid ""
"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input devices. No tool switching will occur when "
"the input device changes."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:317
#, fuzzy
msgid "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents list."
msgstr "सबै खुल्ला र बचत गरिएका फाइलहरू कागजात इतिहासलाई डिस्कमा थप्नुहोस्"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:321
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when PIKA exits."
msgstr "PIKA निस्कदा मुख्य सम्बादको स्थिति र साइज बचत गर्छ ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:324
msgid "Save the tool options when PIKA exits."
msgstr "गिम्प निस्कदा उपकरण विकल्प बचत गर्नुहोस् ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:330
msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline."
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, सबै रङ लगाउने उपकरणहरूले हालको ब्रुसको रूपरेखाको पूर्वावलोकन देखाउँछ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:334
msgid ""
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page. Without this button, the "
"help page can still be reached by pressing F1."
msgstr ""
"जब सक्षम पारिन्छ, संवादले मद्दत बटन देखाउँछ जसले सम्बन्धित सहयोग पन्नामा प्रवेश दिन्छ। यो बटन बिना पनि मद्दत पृष्ठमा F1 थिचेर पनि पुग्न "
"सकिन्छ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:339
msgid "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a paint tool."
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, रङ लगाउने उपकरण प्रयोग भएको बेलामा माउस सूचक छवि माथि देखिनेछ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:343
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, पूर्वनिर्धारितद्वारा मेनुपट्टी देख्न सकिन्छ। यो \"View->Show Menubar\" आदेशसँगै टगल गर्न सकिन्छ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:347
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, पूर्वनिर्धारितद्वारा रूलर देख्न सकिन्छ। यो \"View->Show Rulers\" आदेशसँगै टगल गर्न सकिन्छ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:351
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" "
"command."
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, पूर्वनिर्धारितद्वारा स्क्रोलपट्टी देख्न सकिन्छ। यो \"View->Show Scrollbars\" आदेशसँगै टगल गर्न सकिन्छ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:355
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" "
"command."
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, पूर्वनिर्धारितद्वारा स्थितिपट्टी देख्न सकिन्छ। यो \"View->Show Statusbar\" आदेशसँगै टगल गर्न सकिन्छ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:359
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Selection\" "
"command."
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, पूर्वनिर्धारितद्वारा चयन देख्न सकिन्छ। यो \"View->Show Selection\" आदेशसँगै टगल गर्न सकिन्छ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:363
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Layer Boundary"
"\" command."
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, पूर्वनिर्धारितद्वारा तहको सीमा देख्न सकिन्छ। यो \"View->Show Layer Boundary\" आदेशसँगै टगल गर्न सकिन्छ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:367
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Guides\" command."
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, पूर्वनिर्धारितद्वारा मार्गदर्शक देख्न सकिन्छ। यो \"View->Show Guides\" आदेशसँगै टगल गर्न सकिन्छ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:371
msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" command."
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, पूर्वनिर्धारितद्वारा ग्रिड देख्न सकिन्छ। यो \"View->Show Grid\" आदेशसँगै टगल गर्न सकिन्छ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:375
msgid ""
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Sample Points"
"\" command."
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, पूर्वनिर्धारितद्वारा नमूना बिन्दु देख्न सकिन्छ। यो \"View->Show Sample points\" आदेशसँगै टगल गर्न सकिन्छ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:379
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
msgstr "एउटा वस्तु माथि सूचक होभरहरू भएको बेलामा एउटा उपकरणटिप देखाउनुहोस्।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:382
msgid "Use PIKA in a single-window mode."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:385
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:388
#, fuzzy
msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
msgstr "सूचक सचना संवाद खोल्नुहोस्"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:391
msgid "Enable the Handle Transform tool."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:394
#, fuzzy
msgid "Enable symmetry on painting."
msgstr "चित्र"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:397
#, fuzzy
msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
msgstr "दाग उपकरण: चयन गरेर ब्रुस प्रयोग गरि दाग लगाउछ"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:400
msgid "Enable the Seamless Clone tool."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:403
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
msgstr "छवि सञ्झ्याल भित्रको स्पेस बार थिचिदा के गर्ने ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:406
msgid ""
"Sets the swap file location. PIKA uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to quickly and "
"easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if PIKA is used "
"with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a folder that is mounted over "
"NFS. For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
"साटिएका फाइलको स्थान सेट गर्दछ। गिम्पले टायलमा आधारित स्मृति भाग स्किमाको प्रयोग गर्दछ। स्वाप फाइलले टायलहरूलाई छिटो र सजिलै डिस्क "
"बाहिर र भित्र साट्न प्रयोग गरिन्छ। सावधन हुनुहोस् कि यदि गिम्प ठूलो छविसँग प्रयोग गरिन्छ भने स्वाप फाइल सजिलै धेरै ठुलो हुनसक्छ। साथै यदि "
"साटिएका फाइल डाइरेक्टरीमा बनाइएको छ जुन NFS मा चढेको छ भने अवस्था साह्यै सुस्त पनि हुनसक्छ। यहि कारणले स्वाप फाइललाई \"/tmp\" मा "
"राख्ने ईच्छा गरिएको हुन सक्दछ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:415
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, मेनुलाई बन्द गर्न सकिन्छ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:418
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the menu item is "
"highlighted."
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, मेनु वस्तु हाइलाइट भएको बेला कुञ्जी संयोजन मिलाएर मेनु वस्तुका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकटहरूलाई बदल्न सक्नुहुन्छ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:422
msgid "Save changed keyboard shortcuts when PIKA exits."
msgstr "गिम्प बाहिर निस्कदा परिवर्तन भएका कुञ्जीपाटी सर्टकटहरू बचत गर्नुहोस् ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:425
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each PIKA startup."
msgstr "हरेक गिम्प सुरुवात गर्दा बचत गरिएका कुञ्जीपाटी सर्टकटहरू पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:428
msgid ""
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running PIKA. Most files will "
"disappear when PIKA exits, but some files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
"shared by other users."
msgstr ""
"अस्थायी भण्डारणका लागि फोल्डर सेट गर्दछ । कर्सरले गिम्पलाई चलाईरहेको बेलामा फाइलहरू यहाँ देखा पर्नेछन् । गिम्प निस्कदा धेरैजसो फाइल "
"हराउँदछ तर केही फाइलहरू रहिरहन्छन्, त्यसैले यो फोल्डर एक नहुन अन्य प्रयोगकर्तामा बाँडफाँड गर्नुपर्छ ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:449
msgid "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:452
msgid "Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color Profile' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:456
msgid "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:459
msgid "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:462
msgid "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:465
msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:468
msgid "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:471
msgid "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:474
msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:477
msgid "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:480
msgid "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:483
msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:486
msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:489
msgid "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:492
msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:495
msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:498
msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:501
msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:504
msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:507
msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:510
msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:513
msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:516
msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:519
msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:522
msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:525
msgid "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:528
msgid "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:531
msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:534
msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:537
#, fuzzy
#| msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
msgstr "खुल्ला संवादमा देखाइएको थम्बनेलको साइट सेट गर्दछ ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:540
msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:543
msgid "Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:546
msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:549
msgid "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:552
msgid "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import Path' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:555
msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:558
msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:561
msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:564
msgid "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the 'Shrink Selection' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:568
msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:571
msgid "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the 'Border Selection' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:575
msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
msgstr ""
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:584
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr "खुल्ला संवादमा देखाइएको थम्बनेलको साइट सेट गर्दछ ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:587
msgid ""
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller than the size "
"set here."
msgstr "यदि पूर्वावलोकन गरिएको फाइल यहाँ सेट गरिएको साइज भन्दा सानो छ भने खुल्ला संवादमा रहेको थम्बनेल स्वत अद्यावधिक हुन्छ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:591
msgid ""
"When the amount of pixel data exceeds this limit, PIKA will start to swap tiles to disk. This is a lot slower but "
"it makes it possible to work on images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, you may "
"want to set this to a higher value."
msgstr ""
"यो दायरा भन्दा पिक्सेल लगतो मात्र बढी भएमा, PIKA ले डिस्कमा टायल साटासाट गर् सुरु गर्छ । यो सार्है ढिला भए पानि यसले छवि कार्य "
"गर्न सम्भव बनाउछ अन्यथा स्मृतिमा ठीक हुने छैन । यदि तपाईँसँग प्रयाप्त RAM भएमा, तपाईँले यसलाई उच्च मानमा सेट गर्न चाहनुहुन्छ ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:597
#, fuzzy
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
msgstr "अग्रभूमि र पृष्ठभूमि रङ साटासाट गर्नुहोस्"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:600
#, fuzzy
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
msgstr "सक्रिय ब्रुस, बाँन्की र ग्रेडियन्ट देखाउनुहोस्"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:603
#, fuzzy
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
msgstr "सक्रिय छवि देखाउनुहोस्"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:609
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "म्यानर सेट गर्दछ जसमा छविहरूमा पारदर्शीता प्रदर्शन हुन्छ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:612
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr "पारदर्शी प्रदर्शनमा प्रयोग हुने जाँच्ने बोर्डको साइज सेट गर्दछ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:615
msgid "When enabled, PIKA will not save an image if it has not been changed since it was opened."
msgstr "सक्षम पार्दा, यो खोले देखि परिवर्तन नगरिएको भएमा PIKA ले छवि बचत गर्ने छैन ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:619
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until the undo-size "
"limit is reached."
msgstr ""
"पूर्वस्थितिमा फर्काउन सकिने ज्यादै थोरै नम्बरको सञ्चालनहरू सेट गर्दछ। धेरै पूर्वस्थितिमा फर्काउने स्तरहरू उपलब्ध गराईन्छ जबसम्म पूर्वस्थितिमा "
"फर्काउने साइज सीमा पुग्दैन।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:623
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. Regardless of this "
"setting, at least as many undo-levels as configured can be undone."
msgstr ""
"थाक पूर्वस्थितिमा फर्काउने सञ्चालन जारी राख्न प्रत्येक छविले प्रयोग गर्ने स्मृतिको माथिल्लो सिमा सेट गर्दछ। यो सेट सेटिङमा ध्यान नदिदा, "
"कम्तीमा पनि कन्फिगर गरिएको रूपमा पूर्वस्थितिमा फर्काएको-स्तरहरू जति पूर्वस्थितिमा फर्काउन सकिन्छ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:628
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउने इतिहासमा पूर्वावलोकनहरूका साइज सेट गर्दछ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:631
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, F1 थिच्दा मद्दत ब्राउजर खुल्दछ।"
#: ../app/config/pikarc-blurbs.h:634
#, fuzzy
#| msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, मेनुलाई बन्द गर्न सकिन्छ।"
#: ../app/config/pikarc-deserialize.c:136 ../app/core/pika-modules.c:131 ../app/core/pika-units.c:278
#: ../app/gui/session.c:292 ../app/plug-in/plug-in-rc.c:245
msgid "fatal parse error"
msgstr "घातक पदवर्णन त्रुटि"
#: ../app/config/pikarc-deserialize.c:164
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "टोकन %s का लागि वैध मान UTF-8 स्ट्रिङ होइन"
#: ../app/core/core-enums.c:89
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "None"
msgstr "None"
#: ../app/core/core-enums.c:90
#, fuzzy
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
msgstr "फ्लोइड-स्टेनबर्ग रङ डिथरिङ (सामान्य)"
#: ../app/core/core-enums.c:91
#, fuzzy
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
msgstr "फ्लोइड-स्टेनबर्ग रङ डिथरिङ (घटाइएको रङ वहाव)"
#: ../app/core/core-enums.c:92
#, fuzzy
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Positioned"
msgstr "अवस्थित रङ डिथरिङ"
#: ../app/core/core-enums.c:151
msgctxt "curve-type"
msgid "Smooth"
msgstr "चिप्लो"
#: ../app/core/core-enums.c:152
#, fuzzy
msgctxt "curve-type"
msgid "Freehand"
msgstr "फ्रिह्यान्ड"
#: ../app/core/core-enums.c:265
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Value"
msgstr "मान:"
#: ../app/core/core-enums.c:266
#, fuzzy
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Red"
msgstr "रातो"
#: ../app/core/core-enums.c:267
#, fuzzy
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Green"
msgstr "हरियो"
#: ../app/core/core-enums.c:268
#, fuzzy
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Blue"
msgstr "नीलो"
#: ../app/core/core-enums.c:269
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Alpha"
msgstr "अल्फा:"
#: ../app/core/core-enums.c:270
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Luminance"
msgstr "तेजिलोपन"
#: ../app/core/core-enums.c:271
msgctxt "histogram-channel"
msgid "RGB"
msgstr "आर जि बि"
#: ../app/core/core-enums.c:299
#, fuzzy
msgctxt "matting-engine"
msgid "Matting Global"
msgstr "विश्वव्यापी"
#: ../app/core/core-enums.c:300
msgctxt "matting-engine"
msgid "Matting Levin"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:416
#, fuzzy
msgctxt "align-reference-type"
msgid "First item"
msgstr "पहिलो:"
#: ../app/core/core-enums.c:417
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Image"
msgstr "तस्विर"
#: ../app/core/core-enums.c:418
#, fuzzy
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Selection"
msgstr "चयन"
#: ../app/core/core-enums.c:419
#, fuzzy
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Active layer"
msgstr "यसबाट काट्न त्यहाँ कुनै सक्रिय तह वा च्यानल छैन"
#: ../app/core/core-enums.c:420
#, fuzzy
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Active channel"
msgstr "यसमा स्ट्रोक गर्न कुनै सक्रिय तह वा च्यानल छैन"
#: ../app/core/core-enums.c:421
#, fuzzy
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Active path"
msgstr "सक्रिय बाटो सार्नुहोस्"
#: ../app/core/core-enums.c:449
#, fuzzy
msgctxt "fill-style"
msgid "Solid color"
msgstr "ठोस रङ"
#: ../app/core/core-enums.c:450
msgctxt "fill-style"
msgid "Pattern"
msgstr "बान्की"
#: ../app/core/core-enums.c:487
msgctxt "dash-preset"
msgid "Custom"
msgstr "अनूकुल"
#: ../app/core/core-enums.c:488
msgctxt "dash-preset"
msgid "Line"
msgstr "रेखा"
#: ../app/core/core-enums.c:489
#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Long dashes"
msgstr "लामो"
#: ../app/core/core-enums.c:490
#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Medium dashes"
msgstr "मध्यम"
#: ../app/core/core-enums.c:491
#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Short dashes"
msgstr "छोटो"
#: ../app/core/core-enums.c:492
#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Sparse dots"
msgstr "थोप्लाहरू"
#: ../app/core/core-enums.c:493
#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Normal dots"
msgstr "थोप्लाहरू"
#: ../app/core/core-enums.c:494
#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dense dots"
msgstr "थोप्लाहरू"
#: ../app/core/core-enums.c:495
#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Stipples"
msgstr "स्टिपल"
#: ../app/core/core-enums.c:496
#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot"
msgstr "ड्यास-थोप्लो"
#: ../app/core/core-enums.c:497
#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot, dot"
msgstr "ड्यास-थोप्लो-थोप्लो"
#: ../app/core/core-enums.c:528
msgctxt "item-set"
msgid "None"
msgstr "None"
#: ../app/core/core-enums.c:529
#, fuzzy
msgctxt "item-set"
msgid "All layers"
msgstr "सबै तहहरू फिल्टर गर्नुहोस्..."
#: ../app/core/core-enums.c:530
#, fuzzy
msgctxt "item-set"
msgid "Image-sized layers"
msgstr "तहका रूपमा छवि खोल्नुहोस्"
#: ../app/core/core-enums.c:531
#, fuzzy
msgctxt "item-set"
msgid "All visible layers"
msgstr "सबै दृश्यात्मक तहहरूमा आधारभूत चयन"
#: ../app/core/core-enums.c:532
#, fuzzy
msgctxt "item-set"
msgid "All linked layers"
msgstr "सबै तह(हरू) लिङ्क सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/core/core-enums.c:567
#, fuzzy
msgctxt "view-size"
msgid "Tiny"
msgstr "अति सानो"
#: ../app/core/core-enums.c:568
#, fuzzy
msgctxt "view-size"
msgid "Very small"
msgstr "शून्यसँग धेरै सानो सङ्ख्या बदल्नुहोस्"
#: ../app/core/core-enums.c:569
#, fuzzy
msgctxt "view-size"
msgid "Small"
msgstr "सानो"
#: ../app/core/core-enums.c:570
msgctxt "view-size"
msgid "Medium"
msgstr "मध्यम"
#: ../app/core/core-enums.c:571
msgctxt "view-size"
msgid "Large"
msgstr "ठूलो"
#: ../app/core/core-enums.c:572
#, fuzzy
msgctxt "view-size"
msgid "Very large"
msgstr "धेरै ठूलो"
#: ../app/core/core-enums.c:573
#, fuzzy
msgctxt "view-size"
msgid "Huge"
msgstr "अमुर्त बाँन्कीहरूको एउटा ठूलो विभिन्नता उत्पन्न गर्नुहोस्"
#: ../app/core/core-enums.c:574
#, fuzzy
msgctxt "view-size"
msgid "Enormous"
msgstr "अति ठूलो"
#: ../app/core/core-enums.c:575
#, fuzzy
msgctxt "view-size"
msgid "Gigantic"
msgstr "एकदम ठूलो"
#: ../app/core/core-enums.c:603
#, fuzzy
msgctxt "view-type"
msgid "View as list"
msgstr "सूची दृश्य"
#: ../app/core/core-enums.c:604
#, fuzzy
msgctxt "view-type"
msgid "View as grid"
msgstr "जब सक्षम पारिन्छ, पूर्वनिर्धारितद्वारा ग्रिड देख्न सकिन्छ। यो \"View->Show Grid\" आदेशसँगै टगल गर्न सकिन्छ।"
#: ../app/core/core-enums.c:633
#, fuzzy
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "No thumbnails"
msgstr "थम्बनेलहरू"
#: ../app/core/core-enums.c:634
#, fuzzy
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "साधारण"
#: ../app/core/core-enums.c:635
#, fuzzy
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Large (256x256)"
msgstr "ठूलो"
#: ../app/core/core-enums.c:819
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "<<invalid>>"
msgstr " अवैध"
#: ../app/core/core-enums.c:820
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale image"
msgstr "छवि मापन गर्नुहोस्"
#: ../app/core/core-enums.c:821
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize image"
msgstr "पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्"
#: ../app/core/core-enums.c:822
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip image"
msgstr "घुमाउनुहोस्"
#: ../app/core/core-enums.c:823
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate image"
msgstr "छवि घुमाउनुहुन्छ ?"
#: ../app/core/core-enums.c:824
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Crop image"
msgstr "काटछाँट गर्नुहोस्"
#: ../app/core/core-enums.c:825
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert image"
msgstr "छविमा रूपान्तरण गर्न सकिँदैन: रङदानी खाली छ।"
#: ../app/core/core-enums.c:826
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove item"
msgstr "वस्तु हटाउनुहोस्"
#: ../app/core/core-enums.c:827
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge layers"
msgstr "तहहरू गाभ्नुहोस्"
#: ../app/core/core-enums.c:828
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge paths"
msgstr "आयात गरिएका बाटोहरू गाभ्नुहोस्"
#: ../app/core/core-enums.c:829
msgctxt "undo-type"
msgid "Quick Mask"
msgstr "छिटो मास्क"
#: ../app/core/core-enums.c:830 ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/pikaimage-grid.c:64
msgctxt "undo-type"
msgid "Grid"
msgstr "ग्रिड"
#: ../app/core/core-enums.c:831 ../app/core/core-enums.c:865
msgctxt "undo-type"
msgid "Guide"
msgstr "मार्गदर्शन"
#: ../app/core/core-enums.c:832 ../app/core/core-enums.c:866
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Sample Point"
msgstr "नमूना बिन्दु थप्नुहोस्: "
#: ../app/core/core-enums.c:833 ../app/core/core-enums.c:867
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel"
msgstr "पूर्वनिर्धारित तह र च्यानल पूर्वावलोकन साइज:"
#: ../app/core/core-enums.c:834 ../app/core/core-enums.c:868
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel modification"
msgstr "परिमार्जन मितिद्वारा"
#: ../app/core/core-enums.c:835 ../app/core/core-enums.c:869
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Selection mask"
msgstr "चयन मास्क"
#: ../app/core/core-enums.c:836 ../app/core/core-enums.c:873
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Item visibility"
msgstr "दृश्यात्मकता:"
#: ../app/core/core-enums.c:837 ../app/core/core-enums.c:874
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Link/Unlink item"
msgstr "लिङ्क नभएको"
#: ../app/core/core-enums.c:838
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Item properties"
msgstr "यस वस्तुको गुण देखाउनुहोस्"
#: ../app/core/core-enums.c:839 ../app/core/core-enums.c:872
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Move item"
msgstr "वस्तु"
#: ../app/core/core-enums.c:840
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale item"
msgstr "मापन"
#: ../app/core/core-enums.c:841
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize item"
msgstr "वस्तु"
#: ../app/core/core-enums.c:842
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer"
msgstr "तह मास्क थप्नुहोस्"
#: ../app/core/core-enums.c:843 ../app/core/core-enums.c:889
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer mask"
msgstr "तह मास्क थप्नुहोस्"
#: ../app/core/core-enums.c:844 ../app/core/core-enums.c:891
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply layer mask"
msgstr "तह मास्क लागू गर्नुहोस्"
#: ../app/core/core-enums.c:845 ../app/core/core-enums.c:899
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating selection to layer"
msgstr ""
"उत्प्लावन चयन\n"
"(%s)"
#: ../app/core/core-enums.c:846
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Float selection"
msgstr "चयन गरिएको फ्लोट गर्न सकेन किनभने चयन गरिएको क्षेत्र खाली छ।"
#: ../app/core/core-enums.c:847
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor floating selection"
msgstr "उत्प्लावन चयन एङ्करमा क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/core/pika-edit.c:440
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Paste"
msgstr "_टाँस्नुहोस्"
#: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/pika-edit.c:719
msgctxt "undo-type"
msgid "Cut"
msgstr "काट्नुहोस्"
#: ../app/core/core-enums.c:850
msgctxt "undo-type"
msgid "Text"
msgstr "पाट"
#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:900 ../app/core/pikadrawable-transform.c:682
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform"
msgstr "स्थानान्तरण"
#: ../app/core/core-enums.c:852 ../app/core/core-enums.c:901
msgctxt "undo-type"
msgid "Paint"
msgstr "रङ लगाउनुहोस्"
#: ../app/core/core-enums.c:853 ../app/core/core-enums.c:904
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach parasite"
msgstr "पारासाइटको रूपमा आकृति बचत गर्न प्रयास गर्दा त्रुटि: पारासाइट चित्राङ्कन गर्न योग्य संलग्र गर्न सकिँदैन।"
#: ../app/core/core-enums.c:854 ../app/core/core-enums.c:905
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove parasite"
msgstr "हटाउनुहोस्…"
#: ../app/core/core-enums.c:855
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Import paths"
msgstr "बाटोहरू आयात गर्नुहोस्"
#: ../app/core/core-enums.c:856
msgctxt "undo-type"
msgid "Plug-In"
msgstr "प्लगइन"
#: ../app/core/core-enums.c:857
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Image type"
msgstr "छवि प्रकार:"
#: ../app/core/core-enums.c:858
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Image precision"
msgstr "यथार्थता"
#: ../app/core/core-enums.c:859
msgctxt "undo-type"
msgid "Image size"
msgstr "छविको साइज"
#: ../app/core/core-enums.c:860
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Image resolution change"
msgstr "छवि मुद्रण रिज्योलुसन सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/core/core-enums.c:862
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Change metadata"
msgstr "मेटाडेटा"
#: ../app/core/core-enums.c:863
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Change indexed palette"
msgstr "अनुक्रमण गरिएको रङदानी प्रकार"
#: ../app/core/core-enums.c:864
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Change color managed state"
msgstr "ग्रिडको अग्रभूमि रङ परिवर्तन गर्नुहोस्"
#: ../app/core/core-enums.c:870
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder item"
msgstr "वस्तु"
#: ../app/core/core-enums.c:871
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename item"
msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्..."
#: ../app/core/core-enums.c:875
#, fuzzy
#| msgid "Delete color"
msgctxt "undo-type"
msgid "Item color tag"
msgstr "ट्याग"
#: ../app/core/core-enums.c:876
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock content"
msgstr "द्रष्टव्य ताल्चा लगाउनुहोस्/ताल्चा नलगाउनुहोस्"
#: ../app/core/core-enums.c:877
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock position"
msgstr "द्रष्टव्य ताल्चा लगाउनुहोस्/ताल्चा नलगाउनुहोस्"
#: ../app/core/core-enums.c:878
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "New layer"
msgstr "नयाँ तह"
#: ../app/core/core-enums.c:879
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer"
msgstr "तह मेट्नुहोस्"
#: ../app/core/core-enums.c:880
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer mode"
msgstr "तह(s) मोड सेट गर्नुहोस्: %s"
#: ../app/core/core-enums.c:881
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer opacity"
msgstr "तह अस्पष्टतालाई सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/core/core-enums.c:882
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
msgstr "अल्फा च्यानल ताल्चा लगाउनुहोस्"
#: ../app/core/core-enums.c:883
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Suspend group layer resize"
msgstr "पाठ तह रिसाइज गर्नुहोस्"
#: ../app/core/core-enums.c:884
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Resume group layer resize"
msgstr "पाठ तह रिसाइज गर्नुहोस्"
#: ../app/core/core-enums.c:885
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert group layer"
msgstr "यसद्धारा समूहबद्ध गर्नुहोस्"
#: ../app/core/core-enums.c:886
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer"
msgstr "पाठ तह"
#: ../app/core/core-enums.c:887
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer modification"
msgstr "परिमार्जन मितिद्वारा"
#: ../app/core/core-enums.c:888
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert text layer"
msgstr "पाठ तह थप्नुहोस्"
#: ../app/core/core-enums.c:890
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer mask"
msgstr "तह मेट्नुहोस्"
#: ../app/core/core-enums.c:892
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Show layer mask"
msgstr "लेयरमास्क"
#: ../app/core/core-enums.c:893
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "New channel"
msgstr "नयाँ च्यानल"
#: ../app/core/core-enums.c:894
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete channel"
msgstr "च्यानल मेट्नुहोस् (नाम द्वारा)"
#: ../app/core/core-enums.c:895
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel color"
msgstr "नयाँ च्यानल रङ"
#: ../app/core/core-enums.c:896
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "New path"
msgstr "नयाँ बाटो"
#: ../app/core/core-enums.c:897
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete path"
msgstr "हटाउनुहोस"
#: ../app/core/core-enums.c:898
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Path modification"
msgstr "परिमार्जन मितिद्वारा"
#: ../app/core/core-enums.c:902
msgctxt "undo-type"
msgid "Ink"
msgstr "मसि"
#: ../app/core/core-enums.c:903
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Select foreground"
msgstr "अग्रभूमि रङ चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/core/core-enums.c:906
msgctxt "undo-type"
msgid "Not undoable"
msgstr ""
#: ../app/core/core-enums.c:1019
#, fuzzy
msgctxt "message-severity"
msgid "Message"
msgstr "सन्देश"
#: ../app/core/core-enums.c:1020
msgctxt "message-severity"
msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी"
#: ../app/core/core-enums.c:1021
msgctxt "message-severity"
msgid "Error"
msgstr "त्रुटी"
#: ../app/core/core-enums.c:1050
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Ask what to do"
msgstr "के गर्ने भनेर सोध्नुहोस्"
#: ../app/core/core-enums.c:1051
#, fuzzy
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Keep embedded profile"
msgstr "सम्मिलित"
#: ../app/core/core-enums.c:1052
#, fuzzy
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Convert to preferred RGB color profile"
msgstr "RGB रङ प्रोफाइल चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/core/core-enums.c:1089
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Opacity"
msgstr "अस्पष्टता"
#: ../app/core/core-enums.c:1090
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Size"
msgstr "परिमाण"
#: ../app/core/core-enums.c:1091
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Angle"
msgstr "कोण"
#: ../app/core/core-enums.c:1092
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Color"
msgstr "रङ्ग"
#: ../app/core/core-enums.c:1093
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Hardness"
msgstr "साह्रोपन"
#: ../app/core/core-enums.c:1094
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Force"
msgstr "बल"
#: ../app/core/core-enums.c:1095
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "अभिमुखता अनुपात:"
#: ../app/core/core-enums.c:1096
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Spacing"
msgstr "खाली स्थान छोड्दै"
#: ../app/core/core-enums.c:1097
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Rate"
msgstr "दर"
#: ../app/core/core-enums.c:1098
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Flow"
msgstr "प्रवाह"
#: ../app/core/core-enums.c:1099
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Jitter"
msgstr "अधिकतम जिटर बफर"
#: ../app/core/core-enums.c:1127
#, fuzzy
msgctxt "filter-region"
msgid "Use the selection as input"
msgstr "भिडियो भाग आगत गर्नुहोस्"
#: ../app/core/core-enums.c:1128
#, fuzzy
msgctxt "filter-region"
msgid "Use the entire layer as input"
msgstr "सम्पूर्ण तह"
#: ../app/core/core-enums.c:1157
msgctxt "channel-border-style"
msgid "Hard"
msgstr "गाह्रो"
#: ../app/core/core-enums.c:1158
msgctxt "channel-border-style"
msgid "Smooth"
msgstr "चिप्लो"
#: ../app/core/core-enums.c:1159
#, fuzzy
#| msgid "Feather edges"
msgctxt "channel-border-style"
msgid "Feathered"
msgstr "किनारा ढाकिएको एउटा आयत ब्रुस सिर्जना गर्नुहोस्"
#. initialize babl fishes
#: ../app/core/pika.c:508 ../app/core/pika.c:540
msgid "Initialization"
msgstr "थालनी"
#. register all internal procedures
#: ../app/core/pika.c:520
msgid "Internal Procedures"
msgstr "अन्तरिक कार्यविधिहरू"
#. initialize the global parasite table
#: ../app/core/pika.c:781
msgid "Looking for data files"
msgstr "डेटा फाइलहरूका लागि हेर्दै"
#: ../app/core/pika.c:781
msgid "Parasites"
msgstr "प्यारासाइटहरू"
#: ../app/core/pika.c:790
msgid "Fonts (this may take a while)"
msgstr "फन्ट (यसले केही समय लिन सक्छ)"
#. initialize the module list
#: ../app/core/pika.c:799 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2897
msgid "Modules"
msgstr "मोड्युलहरू"
#: ../app/core/pika-batch.c:75
#, c-format
msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
msgstr "पूर्वनिर्धारित '%s' प्रयोग गरेर, समूह व्याख्याता निर्दिष्ट गरिएको छैन ।\n"
#: ../app/core/pika-batch.c:93 ../app/core/pika-batch.c:111
#, c-format
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
msgstr "समूह व्याख्याता '%s' उपलब्ध छैन, समूह शैली अक्षम पारियो।"
#: ../app/core/pika-contexts.c:153 ../app/core/pikatooloptions.c:348 ../app/gui/session.c:427 ../app/menus/menus.c:467
#: ../app/widgets/pikadevices.c:207
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr "\"%s\" मेट्न असफल: %s"
#. initialize the list of pika dynamics
#: ../app/core/pika-data-factories.c:322 ../app/core/pikacontext.c:711 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2861
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:225
msgid "Dynamics"
msgstr ""
#. initialize the color history
#: ../app/core/pika-data-factories.c:347 ../app/core/pika-palettes.c:60
#, fuzzy
msgid "Color History"
msgstr "रङको इतिहासमा हालको रङ थप्नुहोस्"
#. update tag cache
#: ../app/core/pika-data-factories.c:359
#, fuzzy
msgid "Updating tag cache"
msgstr "अद्यावधिक गर्दैछ..."
#: ../app/core/pika-edit.c:90
#, fuzzy
#| msgid "Text Layer"
msgctxt "undo-type"
msgid "Cut Layer"
msgstr "काट्नुहोस्"
#: ../app/core/pika-edit.c:422 ../app/core/pikaimage-new.c:323
msgid "Pasted Layer"
msgstr "टासिएको तह"
#: ../app/core/pika-edit.c:614
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear"
msgstr "सफा गर्नुहोस्"
#: ../app/core/pika-edit.c:736
msgid "Global Buffer"
msgstr "विश्वव्यापि बफर"
#: ../app/core/pika-gradients.c:63
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "FG बाट BG (RGB)"
#: ../app/core/pika-gradients.c:71
#, fuzzy
msgid "FG to BG (Hardedge)"
msgstr "FG बाट BG (RGB)"
#: ../app/core/pika-gradients.c:88
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
msgstr "FG बाट BG (HSV घडिको विपरित दिशा)"
#: ../app/core/pika-gradients.c:96
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
msgstr "FG बाट BG (HSV घडिको दिशा अनुसार ह्यु)"
#: ../app/core/pika-gradients.c:104
msgid "FG to Transparent"
msgstr "पारदर्शीमा FG"
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. * look for in the pika-tags-default.xml file. Please translate the
#. * C in it according to the name of the po file used for
#. * pika-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
#. * that would be "tags-locale:lt".
#.
#: ../app/core/pika-tags.c:87
#, fuzzy
msgid "tags-locale:C"
msgstr "tips-locale:ne"
#: ../app/core/pika-user-install.c:213
#, c-format
msgid "It seems you have used PIKA %s before. PIKA will now migrate your user settings to '%s'."
msgstr "तपाईँले PIKA %s पहिले प्रयोग गरिएको देखिन्छ । PIKA ले अहिले तपाईँको प्रयोगकर्ता सेटिङ '%s' मा सार्ने छ ।"
#: ../app/core/pika-user-install.c:218
#, c-format
msgid ""
"It appears that you are using PIKA for the first time. PIKA will now create a folder named '%s' and copy some files "
"to it."
msgstr ""
"तपाईँले गिम्प पहिलो पटक प्रयोग गर्नुभएको देखिन्छ । गिम्पले अब '%s' नाम गरिएको फोल्डर सिर्जना गर्नेछ र यसमा केही फाइल प्रतिलिपि गर्नेछ ।"
#: ../app/core/pika-user-install.c:417
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "'%s' बाट फाइल '%s' प्रतिलिपि बनाउँदैछ..."
#: ../app/core/pika-user-install.c:432 ../app/core/pika-user-install.c:458
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "फोल्डर '%s' सिर्जना हुँदैछ..."
#: ../app/core/pika-user-install.c:443 ../app/core/pika-user-install.c:469
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "फोल्डर '%s' सिर्जना गर्न सकिँदैन: %s"
#: ../app/core/pika-utils.c:553 ../app/core/pikafilloptions.c:330
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "यस सञ्चालनका लागि कुनै बाँन्की उपलब्ध छैन।"
#: ../app/core/pikabrush-load.c:173
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
msgstr "ब्रुस फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: चौडाइ = ०।"
#: ../app/core/pikabrush-load.c:180
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
msgstr "ब्रुस फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: उचाइ = ०।"
#: ../app/core/pikabrush-load.c:187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
msgstr "ब्रुस फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: बाइट्स = ०।"
#: ../app/core/pikabrush-load.c:212
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
msgstr "ब्रुस फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: अज्ञात गहिराइ %d।"
#: ../app/core/pikabrush-load.c:224
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
msgstr "ब्रुस फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: अज्ञात संस्करण %d।"
#: ../app/core/pikabrush-load.c:245 ../app/core/pikabrushgenerated-load.c:125 ../app/core/pikabrushpipe-load.c:75
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "ब्रुस फाइल '%s' मा अवैध UTF-8 स्ट्रिङ छ।"
#: ../app/core/pikabrush-load.c:252 ../app/core/pikapattern-load.c:116 ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110
#: ../app/display/pikatoolpath.c:554
msgid "Unnamed"
msgstr "बेनामी"
#: ../app/core/pikabrush-load.c:323
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
#| "PIKA brushes must be GRAY or RGBA."
msgid ""
"Fatal parse error in brush file:\n"
"Unsupported brush depth %d\n"
"PIKA brushes must be GRAY or RGBA.\n"
"This might be an obsolete PIKA brush file, try loading it as image and save it again."
msgstr ""
"ब्रुस फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: असमर्थित ब्रुस गहिराइ %d\n"
"गिम्प ब्रुसहरू GRAY वा RGBA हुनुपर्दछ।"
#: ../app/core/pikabrush-load.c:370
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
#| "PIKA brushes must be GRAY or RGBA."
msgid ""
"Fatal parse error in brush file:\n"
"Unsupported brush depth %d\n"
"PIKA brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
"ब्रुस फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: असमर्थित ब्रुस गहिराइ %d\n"
"गिम्प ब्रुसहरू GRAY वा RGBA हुनुपर्दछ।"
#: ../app/core/pikabrush-load.c:446
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
msgid "Unable to decode abr format version %d."
msgstr "ब्रुस फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: abr ढाँचा संस्करण %d डिकोड गर्न अक्षम।"
#: ../app/core/pikabrush-load.c:644
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
msgstr "ब्रुस फाइल '%s' मा घातक पद वर्णन त्रुटि: चौडा ब्रुशहरू समर्थित छैन ।"
#: ../app/core/pikabrush-load.c:785
#, fuzzy
#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
msgstr "ब्रुस फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: फाइल काटिएको देखापर्यो।"
#: ../app/core/pikabrush-load.c:931
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
msgid "Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
msgstr "ब्रुस फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: abr ढाँचा संस्करण %d डिकोड गर्न अक्षम।"
#: ../app/core/pikabrush.c:150 ../app/paint/pikapaintoptions.c:220
#, fuzzy
msgid "Brush Spacing"
msgstr "दूरी (अन्तराल):"
#: ../app/core/pikabrushclipboard.c:190
#, fuzzy
#| msgid "Clipboard"
msgid "Clipboard Mask"
msgstr "क्लिपबोर्ड"
#: ../app/core/pikabrushclipboard.c:192 ../app/core/pikapatternclipboard.c:169
#, fuzzy
#| msgid "Clipboard"
msgid "Clipboard Image"
msgstr "क्लिपबोर्ड"
#: ../app/core/pikabrushgenerated-load.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Not a PIKA brush file."
msgstr "गिम्प ब्रुस फाइल '%s' मा त्रुटि"
#: ../app/core/pikabrushgenerated-load.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown PIKA brush version."
msgstr "ब्रुस फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: %d लाइनमा अज्ञात गिम्प ब्रुस संस्करण ।"
#: ../app/core/pikabrushgenerated-load.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown PIKA brush shape."
msgstr "ब्रुस फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: %d लाइनमा अज्ञात गिम्प ब्रुस आकार ।"
#: ../app/core/pikabrushgenerated-load.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "In line %d of brush file: "
msgstr "फाइल %d लाइनमा काटिएको छ"
#: ../app/core/pikabrushgenerated.c:130
#, fuzzy
msgid "Brush Shape"
msgstr "ब्रुस फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: %d लाइनमा अज्ञात गिम्प ब्रुस आकार ।"
#: ../app/core/pikabrushgenerated.c:138
#, fuzzy
msgid "Brush Radius"
msgstr "अर्धव्यास (%)"
#: ../app/core/pikabrushgenerated.c:145
#, fuzzy
msgid "Brush Spikes"
msgstr "किलाहरूको #"
#: ../app/core/pikabrushgenerated.c:152 ../app/paint/pikapaintoptions.c:227
#, fuzzy
msgid "Brush Hardness"
msgstr "ब्रुसमा..."
#: ../app/core/pikabrushgenerated.c:160 ../app/paint/pikapaintoptions.c:206
#, fuzzy
msgid "Brush Aspect Ratio"
msgstr "ब्रुसको साइज अनुपात निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
#: ../app/core/pikabrushgenerated.c:167 ../app/paint/pikapaintoptions.c:213
#, fuzzy
msgid "Brush Angle"
msgstr "कोण:"
#: ../app/core/pikabrushpipe-load.c:91 ../app/core/pikabrushpipe-load.c:115
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr "ब्रुस फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: फाइल दुषित छ।"
#: ../app/core/pikachannel-select.c:66
msgctxt "undo-type"
msgid "Rectangle Select"
msgstr "आयाताकार चयन"
#: ../app/core/pikachannel-select.c:118
msgctxt "undo-type"
msgid "Ellipse Select"
msgstr "दीर्घवृत्त चयन"
#: ../app/core/pikachannel-select.c:173
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rounded Rectangle Select"
msgstr "आयाताकार चयन"
#: ../app/core/pikachannel-select.c:440 ../app/core/pikalayer.c:424
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "बाकस अल्फा चयन"
#: ../app/core/pikachannel-select.c:478
#, fuzzy, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "%s Channel to Selection"
msgstr "%s च्यानल प्रतिलिपि"
#: ../app/core/pikachannel-select.c:529
msgctxt "undo-type"
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "अस्पष्ट चयन"
#: ../app/core/pikachannel-select.c:577
msgctxt "undo-type"
msgid "Select by Color"
msgstr "रङ द्वारा चयन"
#: ../app/core/pikachannel-select.c:616
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Select by Indexed Color"
msgstr "अनुक्रमण गरिएको रङ रूपान्तरण"
#: ../app/core/pikachannel.c:292
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Channel"
msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्..."
#: ../app/core/pikachannel.c:293
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Channel"
msgstr "च्यानल:"
#: ../app/core/pikachannel.c:294
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Channel"
msgstr "च्यानल"
#: ../app/core/pikachannel.c:295
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Channel"
msgstr "च्यानल"
#: ../app/core/pikachannel.c:296
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Channel"
msgstr "घुमाउनुहोस्"
#: ../app/core/pikachannel.c:297
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Channel"
msgstr "च्यानल"
#: ../app/core/pikachannel.c:298 ../app/core/pikadrawable-transform.c:1003
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Channel"
msgstr "रुपान्तरण गर्नुहोस्"
#: ../app/core/pikachannel.c:299 ../app/core/pikachannel.c:334
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Channel"
msgstr "यससँग भर्नुहोस्:"
#: ../app/core/pikachannel.c:300
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Channel"
msgstr "खाली च्यानलमा स्ट्रोक गर्न सकिँदैन।"
#: ../app/core/pikachannel.c:301 ../app/core/pikaselection.c:654
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel to Selection"
msgstr ""
"तपाईँले च्यानल %s(बचत गरिएको चयन)को रुपमा गर्नुभयो।\n"
"यसले पारदर्शी तहहरू बचत गर्नेछैन।"
#: ../app/core/pikachannel.c:302
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Channel"
msgstr "च्यानल:"
#: ../app/core/pikachannel.c:303
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel"
msgstr "तह उठाउनुहोस्"
#: ../app/core/pikachannel.c:304
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "चयन गरिको वस्तु माथि उठाउनुहोस्"
#: ../app/core/pikachannel.c:305
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel"
msgstr "च्यानल"
#: ../app/core/pikachannel.c:306
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "चयन गरिको वस्तु तल झार्नुहोस्"
#: ../app/core/pikachannel.c:307
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "च्यानल माथि उठाउन सकिँदैन।"
#: ../app/core/pikachannel.c:308
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "च्यानल धेरै तल झार्न सकिँदैन।"
#: ../app/core/pikachannel.c:331
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Channel"
msgstr "प्वाँख"
#: ../app/core/pikachannel.c:332
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "तिखोपन..."
#: ../app/core/pikachannel.c:333
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear Channel"
msgstr "च्यानल"
#: ../app/core/pikachannel.c:335
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Channel"
msgstr "उल्ट्याउनुहोस्"
#: ../app/core/pikachannel.c:336
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Channel"
msgstr "च्यानल"
#: ../app/core/pikachannel.c:337
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Channel"
msgstr "वृद्धि गर्नुहोस्"
#: ../app/core/pikachannel.c:338
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Channel"
msgstr "खुम्च्याउनुहोस्"
#: ../app/core/pikachannel.c:339
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Flood Channel"
msgstr "च्यानल:"
#: ../app/core/pikachannel.c:844
#, fuzzy
#| msgid "Cannot stroke empty channel."
msgid "Cannot fill empty channel."
msgstr "खाली च्यानलमा स्ट्रोक गर्न सकिँदैन।"
#: ../app/core/pikachannel.c:880
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr "खाली च्यानलमा स्ट्रोक गर्न सकिँदैन।"
#: ../app/core/pikachannel.c:1781
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Color"
msgstr "च्यानल रङ सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ../app/core/pikachannel.c:1832
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "तह अस्पष्टता सेट गर्नुहोस्..."
#: ../app/core/pikachannel.c:1923 ../app/core/pikaselection.c:168
msgid "Selection Mask"
msgstr "चयन मास्क"
#: ../app/core/pikacontext.c:673
msgid "Foreground"
msgstr "अग्रभूमि"
#: ../app/core/pikacontext.c:674 ../app/core/pikagrid.c:94
msgid "Foreground color"
msgstr "दृष्य जगतको रङ्ग"
#: ../app/core/pikacontext.c:680 ../app/core/pikaimage-new.c:150
msgid "Background"
msgstr "पृष्ठभूमि"
#: ../app/core/pikacontext.c:681 ../app/core/pikagrid.c:101
msgid "Background color"
msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्ग"
#: ../app/core/pikacontext.c:687 ../app/core/pikacontext.c:688 ../app/widgets/pikabrushselect.c:175
#: ../app/widgets/pikalayertreeview.c:286
msgid "Opacity"
msgstr "अस्पष्टता"
#: ../app/core/pikacontext.c:696 ../app/core/pikacontext.c:697
#, fuzzy
msgid "Paint Mode"
msgstr "चित्रण मोड"
#: ../app/core/pikacontext.c:704 ../app/core/pikacontext.c:705 ../app/tools/pikamybrushoptions-gui.c:54
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:162
msgid "Brush"
msgstr "ब्रस"
#: ../app/core/pikacontext.c:712
#, fuzzy
msgid "Paint dynamics"
msgstr "रङ लगाउनुहोस्"
#: ../app/core/pikacontext.c:718 ../app/core/pikacontext.c:719 ../app/tools/pikamybrushtool.c:73
#, fuzzy
#| msgid "Paintbrush"
msgid "MyPaint Brush"
msgstr "ब्रुसमा..."
#: ../app/core/pikacontext.c:725 ../app/core/pikacontext.c:726
msgid "Pattern"
msgstr "बान्की"
#: ../app/core/pikacontext.c:732 ../app/core/pikacontext.c:733 ../app/tools/pikablendoptions.c:225
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:375
msgid "Gradient"
msgstr "ग्रेडिएन्ट"
#: ../app/core/pikacontext.c:739 ../app/core/pikacontext.c:740 ../app/widgets/pikacolorselectorpalette.c:59
msgid "Palette"
msgstr "रङदानी"
#: ../app/core/pikacontext.c:746 ../app/core/pikacontext.c:747
#, fuzzy
msgid "Tool Preset"
msgstr "ड्यास प्रिसेट:"
#: ../app/core/pikacontext.c:753 ../app/core/pikacontext.c:754 ../app/tools/pikatextoptions.c:530
msgid "Font"
msgstr "वर्ण"
#: ../app/core/pikadata.c:542 ../app/core/pikadata.c:550
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error reading '%s': %s"
msgid "Error saving '%s': "
msgstr "%s फाइल बचत गर्दा त्रुटि"
#: ../app/core/pikadata.c:556
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error running '%s'"
msgid "Error saving '%s'"
msgstr "%s फाइल बचत गर्दा त्रुटि"
#: ../app/core/pikadatafactory.c:433 ../app/core/pikadatafactory.c:458 ../app/core/pikadatafactory.c:625
#: ../app/core/pikadatafactory.c:647
#, c-format
msgid ""
"Failed to save data:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"डेटा बचत गर्न असफल:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/core/pikadatafactory.c:539 ../app/core/pikadatafactory.c:542 ../app/core/pikaitem.c:513
#: ../app/core/pikaitem.c:516
msgid "copy"
msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
#: ../app/core/pikadatafactory.c:551 ../app/core/pikaitem.c:524
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
#: ../app/core/pikadatafactory.c:742
#, c-format
msgid ""
"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not exist. Please create the folder or fix "
"your configuration in the Preferences dialog's 'Folders' section."
msgstr ""
#: ../app/core/pikadatafactory.c:761
#, c-format
msgid ""
"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of your data search path. You probably "
"edited the pikarc file manually, please fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
msgstr ""
#: ../app/core/pikadatafactory.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "You don't have any writable data folder configured."
msgstr "तपाईँसँग कन्फिगर गरिएको लेख्ने सकिने लगत फल्डर छैन ।"
#: ../app/core/pikadatafactory.c:902
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error reading '%s': %s"
msgid "Error loading '%s': "
msgstr "मोहडा लोड गर्दा त्रुटि: %s"
#: ../app/core/pikadatafactory.c:908
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error reading '%s': %s"
msgid "Error loading '%s'"
msgstr "मोहडा लोड गर्दा त्रुटि: %s"
#: ../app/core/pikadatafactory.c:917 ../app/xcf/xcf.c:436
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgid "Could not open '%s' for reading: "
msgstr "पढ्नका लागि '%s' खोल्न सकेन।"
#: ../app/core/pikadatafactory.c:976
#, c-format
msgid ""
"Failed to load data:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"डेटा लोड गर्न असफल:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/core/pikadrawable.c:509
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale"
msgstr "मापन गर्नुहोस्"
#: ../app/core/pikadrawable-blend.c:123 ../app/tools/pikablendtool.c:953
msgctxt "undo-type"
msgid "Blend"
msgstr "मिसाउनुहोस्"
#: ../app/core/pikadrawable-blend.c:216
#, fuzzy
msgid "Calculating distance map"
msgstr "गणना गरिदै..."
#: ../app/core/pikadrawable-bucket-fill.c:180
msgctxt "undo-type"
msgid "Bucket Fill"
msgstr "बाल्टिन भर्नु"
#: ../app/core/pikadrawable-equalize.c:63
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Equalize"
msgstr "अनुक्रमण गरिएको तहहरूमा बराबर गर्ने सञ्चालन हुँदैन।"
#: ../app/core/pikadrawable-floating-selection.c:170
#, fuzzy
msgid "Floating Selection"
msgstr ""
"उत्प्लावन चयन\n"
"(%s)"
#: ../app/core/pikadrawable-foreground-extract.c:66
msgid "Computing alpha of unknown pixels"
msgstr ""
#: ../app/core/pikadrawable-fill.c:202 ../app/vectors/pikavectors.c:646
#, fuzzy
msgid "Not enough points to fill"
msgstr "प्रशस्त स्मृति छैन"
#: ../app/core/pikadrawable-fill.c:256
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Render Stroke"
msgstr "स्ट्रोक"
#: ../app/core/pikadrawable-levels.c:72 ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:116
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:132
msgid "Levels"
msgstr "स्तरहरू"
#: ../app/core/pikadrawable-offset.c:249
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Offset Drawable"
msgstr "रेखाङ्कन गर्न सकिने"
#: ../app/core/pikadrawable-stroke.c:111 ../app/paint/pikapaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/pikavectors.c:668
#, fuzzy
msgid "Not enough points to stroke"
msgstr "प्रशस्त स्मृति छैन"
#: ../app/core/pikadrawable-transform.c:771
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip"
msgstr "फ्लिप"
#: ../app/core/pikadrawable-transform.c:856
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate"
msgstr "परिक्रमण गर्नुहोस्"
#: ../app/core/pikadrawable-transform.c:1001 ../app/core/pikalayer.c:423
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer"
msgstr "पाठ तह स्थानान्तरण गर्नुहोस्"
#: ../app/core/pikadrawable-transform.c:1014
msgid "Transformation"
msgstr "स्थानान्तरण"
#: ../app/core/pikadynamicsoutput.c:136
#, fuzzy
msgid "Output type"
msgstr "अडियो निर्गत प्रकार:"
#: ../app/core/pikafilloptions.c:103
msgid "Style"
msgstr "शैली:"
#: ../app/core/pikafilloptions.c:111 ../app/pdb/pikapdbcontext.c:99 ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:132
#: ../app/tools/pikaselectionoptions.c:80 ../app/tools/pikatextoptions.c:134
msgid "Antialiasing"
msgstr "एन्टि एलाइजिङ्"
#: ../app/core/pikafilloptions.c:303
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "दृष्य जगतको रङ्ग"
#: ../app/core/pikafilloptions.c:308
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "पृष्ठभूमि रङद्वारा भर्नुहोस्"
#: ../app/core/pikafilloptions.c:313
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with White"
msgstr "यसले भर्नुहोस्:"
#: ../app/core/pikafilloptions.c:320
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "पारदर्शीता"
#: ../app/core/pikafilloptions.c:336 ../app/core/pikafilloptions.c:404
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "BG बाँन्की सहित भर्नुहोस्"
#: ../app/core/pikafilloptions.c:401
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Solid Color"
msgstr "ठोस रङ"
#: ../app/core/pikagradient-load.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Not a PIKA gradient file."
msgstr "ग्रेडियन्ट फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: गिम्प ग्रेडियन्ट फाइल होइन।"
#: ../app/core/pikagradient-load.c:95
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "ग्रेडियन्ट फाइल '%s' मा अवैध UTF-8 स्ट्रिङ।"
#: ../app/core/pikagradient-load.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "File is corrupt."
msgstr "ग्रेडिएन्ट फाइल '%s' मा पद वर्णन गर्दा त्रुटि: लाइन %d मा बिग्रिएको खण्ड %d ।"
#: ../app/core/pikagradient-load.c:195 ../app/core/pikagradient-load.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Corrupt segment %d."
msgstr "ग्रेडिएन्ट फाइल '%s' मा पद वर्णन गर्दा त्रुटि: लाइन %d मा बिग्रिएको खण्ड %d ।"
#: ../app/core/pikagradient-load.c:214 ../app/core/pikagradient-load.c:224
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
msgid "Segments do not span the range 0-1."
msgstr "ग्रेडियन्ट फाइल '%s' दुषित छ: खण्डहरू -१ दायारा स्पान नगर्नुहोस्।"
#: ../app/core/pikagradient-load.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "In line %d of gradient file: "
msgstr "फाइल %d लाइनमा काटिएको छ"
#: ../app/core/pikagradient-load.c:315
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No linear gradients found in '%s'"
msgid "No linear gradients found."
msgstr "रेखात्मक ग्रेडियन्ट '%s' मा फेला परेन"
#: ../app/core/pikagradient-save.c:211
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न असफल: %s"
#: ../app/core/pikagrid.c:86
msgid "Line style"
msgstr "रेखा शैली"
#: ../app/core/pikagrid.c:87
msgid "Line style used for the grid."
msgstr "ग्रिडको प्रयोगका लागि लाइन शैली"
#: ../app/core/pikagrid.c:95
msgid "The foreground color of the grid."
msgstr "ग्रिडको अग्रभूमि रङ"
#: ../app/core/pikagrid.c:102
msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgstr "ग्रिडको पृष्ठभूमि रङ: दुइपटक ड्यास दिइएको लाइन शैलीमा मात्र प्रयोग हुन्छ।"
#: ../app/core/pikagrid.c:109
#, fuzzy
#| msgid "Spacing"
msgid "Spacing X"
msgstr "दूरी (अन्तराल):"
#: ../app/core/pikagrid.c:110
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
msgstr "ग्रिड लाइनहरूको तेर्सो खाली स्थान।"
#: ../app/core/pikagrid.c:116
#, fuzzy
#| msgid "Spacing"
msgid "Spacing Y"
msgstr "दूरी (अन्तराल):"
#: ../app/core/pikagrid.c:117
msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr "ग्रिड लाइनहरूको ठाडो खाली स्थान।"
#: ../app/core/pikagrid.c:123
#, fuzzy
#| msgid "Spacing"
msgid "Spacing unit"
msgstr "खाली स्थान छोड्दै"
#: ../app/core/pikagrid.c:130
msgid "Offset X"
msgstr "अफसेट X"
#: ../app/core/pikagrid.c:131
msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "पहिलो ग्रिड लाइनको तेर्सो अफसेट, यो नकरात्मक नम्बर हुनसक्छ।"
#: ../app/core/pikagrid.c:139
msgid "Offset Y"
msgstr "अफसेट Y"
#: ../app/core/pikagrid.c:140
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "पहिलो ग्रिड लाइनको ठाडो अफसेट, यो नकरात्मक नम्बर हुनसक्छ।"
#: ../app/core/pikagrid.c:148
#, fuzzy
#| msgid "Offset"
msgid "Offset unit"
msgstr "अफसेट"
#: ../app/core/pikagrouplayer.c:222
#, fuzzy
msgid "Layer Group"
msgstr "द्धारा समूह..."
#: ../app/core/pikagrouplayer.c:223
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer Group"
msgstr "पाठ तहको पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
#: ../app/core/pikagrouplayer.c:224
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Group"
msgstr "पाठ तह सार्नुहोस्"
#: ../app/core/pikagrouplayer.c:225
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer Group"
msgstr "तह मापन गर्नुहोस्"
#: ../app/core/pikagrouplayer.c:226
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer Group"
msgstr "पाठ तह रिसाइज गर्नुहोस्"
#: ../app/core/pikagrouplayer.c:227
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer Group"
msgstr "पाठ तह घुमाउनुहोस्"
#: ../app/core/pikagrouplayer.c:228
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer Group"
msgstr "पाठ तह घुमाउनुहोस्"
#: ../app/core/pikagrouplayer.c:229
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer Group"
msgstr "रुपान्तरण गर्न त्यहाँ तह छैन ।"
#: ../app/core/pikaimage.c:643 ../app/widgets/pikasymmetryeditor.c:179
msgid "Symmetry"
msgstr ""
#: ../app/core/pikaimage.c:2158
#, fuzzy
msgid " (exported)"
msgstr "[निर्नयात नगरिएका डेटा]"
#: ../app/core/pikaimage.c:2162
msgid " (overwritten)"
msgstr ""
#: ../app/core/pikaimage.c:2171
#, fuzzy
msgid " (imported)"
msgstr "आयात गरिएको बाटो"
#: ../app/core/pikaimage.c:2486
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "छवि मुद्रण रिज्योलुसन सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/core/pikaimage.c:2538
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Unit"
msgstr "छविको साइज परिवर्तन हुँदा सञ्झ्याल रिसाइज गर्नुहोस्"
#: ../app/core/pikaimage.c:3418
#, c-format
msgid "'pika-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
msgstr ""
#: ../app/core/pikaimage.c:3470
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "छविमा प्यारासाइट संलग्न गर्नुहोस्"
#: ../app/core/pikaimage.c:3511
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "छविबाट स्पेकल हल्ला हटाउनुहोस्"
#: ../app/core/pikaimage.c:4220
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer"
msgstr "तह मास्क थप्नुहोस्"
#: ../app/core/pikaimage.c:4270 ../app/core/pikaimage.c:4290
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Layer"
msgstr "हटाउने"
#: ../app/core/pikaimage.c:4284
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr ""
"उत्प्लावन चयन\n"
"(%s)"
#: ../app/core/pikaimage.c:4449
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Channel"
msgstr "अल्फा च्यानल थप्नुहोस्"
#: ../app/core/pikaimage.c:4487 ../app/core/pikaimage.c:4500
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Channel"
msgstr ""
"सुरु: परिणाम भएको फ्रेमहरूमा अलफा च्यानल हटाउनुहोस्। पारदर्शी भागहरू पृष्ठभूमि रङले भरिएको छ। बन्द: परिणाम भएको फ्रेमहरूमा भएका तहहरूले "
"तिनिहरूको अल्फा च्यानल लिन्छन।"
#: ../app/core/pikaimage.c:4554
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Path"
msgstr "आंशिक एक्सप्लोरर बाटो थप्नुहोस्"
#: ../app/core/pikaimage.c:4585
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Path"
msgstr "बाटो "
#: ../app/core/pikaimage-arrange.c:170
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Arrange Objects"
msgstr "वस्तु मिलाउनुहोस्"
#: ../app/core/pikaimage-color-profile.c:122
msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
msgstr ""
#: ../app/core/pikaimage-color-profile.c:131
msgid "ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | UNDOABLE)"
msgstr ""
#: ../app/core/pikaimage-color-profile.c:188
#, fuzzy
msgid "ICC profile validation failed: "
msgstr "आईसीसी रङ प्रोफाइल (*.icc, *.icm)"
#: ../app/core/pikaimage-color-profile.c:332
msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
msgstr ""
#: ../app/core/pikaimage-color-profile.c:342
msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
msgstr ""
#: ../app/core/pikaimage-color-profile.c:397
#, c-format
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' बाट '%s' मा रूपान्तरण गर्दै"
#: ../app/core/pikaimage-color-profile.c:402
#, fuzzy
#| msgid "Color Profile"
msgid "Color profile conversion"
msgstr "अनुक्रमण गरिएको रङ रूपान्तरण"
#: ../app/core/pikaimage-colormap.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
msgstr "रङमानचित्र प्रविष्टि #%d सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ../app/core/pikaimage-colormap.c:193
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Colormap"
msgstr "रङमानचित्र"
#: ../app/core/pikaimage-colormap.c:241
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Unset Colormap"
msgstr "<unset>"
#: ../app/core/pikaimage-colormap.c:294
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Colormap entry"
msgstr "रङमानचित्र प्रविष्टि #%d सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ../app/core/pikaimage-colormap.c:322
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Color to Colormap"
msgstr "रङको इतिहासमा हालको रङ थप्नुहोस्"
#: ../app/core/pikaimage-convert-indexed.c:789
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
msgstr "छविमा रूपान्तरण गर्न सकिँदैन: रङदानी खाली छ।"
#: ../app/core/pikaimage-convert-indexed.c:803
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "छवि अनुक्रमण गरिएको रङमा रूपान्तर गर्नुहोस्"
#: ../app/core/pikaimage-convert-indexed.c:884
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
msgstr "अनुक्रमणिका रङ (चरण २) मा रूपान्तरण गर्दै"
#: ../app/core/pikaimage-convert-indexed.c:932
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
msgstr "अनुक्रमणिका गरिएको रङ (चरण ३) मा रूपान्तरण गर्दै"
#: ../app/core/pikaimage-convert-precision.c:83
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
msgstr "अनुक्रमणिकामा छवि रूपान्तरण गर्नुहोस्"
#: ../app/core/pikaimage-convert-precision.c:86
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
msgstr "अनुक्रमणिकामा छवि रूपान्तरण गर्नुहोस्"
#: ../app/core/pikaimage-convert-precision.c:89
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
msgstr "अनुक्रमणिकामा छवि रूपान्तरण गर्नुहोस्"
#: ../app/core/pikaimage-convert-precision.c:92
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
msgstr "अनुक्रमणिकामा छवि रूपान्तरण गर्नुहोस्"
#: ../app/core/pikaimage-convert-precision.c:95
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
msgstr "अनुक्रमणिकामा छवि रूपान्तरण गर्नुहोस्"
#: ../app/core/pikaimage-convert-precision.c:98
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
msgstr "अनुक्रमणिकामा छवि रूपान्तरण गर्नुहोस्"
#: ../app/core/pikaimage-convert-precision.c:101
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
msgstr "छविलाई अनुक्रमण गरिएको रङहरूमा बदल्नुहोस्"
#: ../app/core/pikaimage-convert-precision.c:104
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
msgstr "छविलाई अनुक्रमण गरिएको रङहरूमा बदल्नुहोस्"
#: ../app/core/pikaimage-convert-precision.c:107
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
msgstr "छविलाई अनुक्रमण गरिएको रङहरूमा बदल्नुहोस्"
#: ../app/core/pikaimage-convert-precision.c:110
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
msgstr "छविलाई अनुक्रमण गरिएको रङहरूमा बदल्नुहोस्"
#: ../app/core/pikaimage-convert-precision.c:113
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
msgstr "छविलाई अनुक्रमण गरिएको रङहरूमा बदल्नुहोस्"
#: ../app/core/pikaimage-convert-precision.c:116
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
msgstr "छविलाई अनुक्रमण गरिएको रङहरूमा बदल्नुहोस्"
#. dithering
#: ../app/core/pikaimage-convert-precision.c:284 ../app/core/pikaimage-convert-precision.c:298
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:236 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:221
#: ../app/tools/pikablendoptions.c:119
msgid "Dithering"
msgstr "हल्लाउदै"
#: ../app/core/pikaimage-convert-type.c:83
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "RGB मा रुपान्तरण गर्नुहोस्"
#: ../app/core/pikaimage-convert-type.c:87
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "ग्रेस्केलमा रुपान्तरण गर्नुहोस्"
#: ../app/core/pikaimage-crop.c:72
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Crop Image"
msgstr "काटछाँट गर्नुहोस्"
#: ../app/core/pikaimage-crop.c:75 ../app/core/pikaimage-resize.c:90
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Image"
msgstr "पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्"
#: ../app/core/pikaimage-guides.c:53
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Horizontal Guide"
msgstr "तेर्सो मार्गदर्शक राख्न क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/core/pikaimage-guides.c:77
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Vertical Guide"
msgstr "ठाडो मार्गदर्शक राख्न क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/core/pikaimage-guides.c:121
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Guide"
msgstr "मार्गदर्शक हटाउनुहोस्"
#: ../app/core/pikaimage-guides.c:151
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Guide"
msgstr "मार्गदर्शक सार्नुहोस्: "
#: ../app/core/pikaimage-item-list.c:113
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Translate Items"
msgstr "अनुवाद गर्नहोस्"
#: ../app/core/pikaimage-item-list.c:141
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Items"
msgstr "? वस्तुहरू"
#: ../app/core/pikaimage-item-list.c:170 ../app/core/pikaitem-linked.c:164
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Items"
msgstr "परिक्रमण गर्नुहोस्"
#: ../app/core/pikaimage-item-list.c:201
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Items"
msgstr "? वस्तुहरू"
#: ../app/core/pikaimage-merge.c:134
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "दृश्यात्मक तह गाभ्नुहोस्"
#: ../app/core/pikaimage-merge.c:197
msgctxt "undo-type"
msgid "Flatten Image"
msgstr "चौडा पारिएको छवि"
#: ../app/core/pikaimage-merge.c:219
msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
msgstr ""
#: ../app/core/pikaimage-merge.c:262
msgid "Cannot merge down to a layer group."
msgstr ""
#: ../app/core/pikaimage-merge.c:269
#, fuzzy
msgid "The layer to merge down to is locked."
msgstr "यी गुण मध्ये केहीलाई ताल्चा लगाइएको छ"
#: ../app/core/pikaimage-merge.c:281
#, fuzzy
msgid "There is no visible layer to merge down to."
msgstr "तहहरू गाँभ्नुहोस्; आवश्यकता अनुसार विस्तार गर्नुहोस्"
#: ../app/core/pikaimage-merge.c:291
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Down"
msgstr "No. तल:"
#: ../app/core/pikaimage-merge.c:319
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Layer Group"
msgstr "छविमा क्लिप गरिएका तह(हरू) गाभ्नुहोस्"
#: ../app/core/pikaimage-merge.c:372
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Visible Paths"
msgstr "आयात गरिएका बाटोहरू गाभ्नुहोस्"
#: ../app/core/pikaimage-merge.c:408
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
msgstr "गाभ्नका लागि प्रर्याप्त दृश्यात्मक बाटोहरू छैनन्। त्यहाँ कम्तीमा पनि दुई वटा हुनुपर्दछ।"
#: ../app/core/pikaimage-quick-mask.c:89
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Enable Quick Mask"
msgstr "छिटो मास्क गुण"
#: ../app/core/pikaimage-quick-mask.c:121
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Disable Quick Mask"
msgstr "छिटो मास्क गुण"
#: ../app/core/pikaimage-sample-points.c:52
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Sample Point"
msgstr "नमूना बिन्दु थप्नुहोस्: "
#: ../app/core/pikaimage-sample-points.c:96
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Sample Point"
msgstr "नमूना बिन्दु हटाउनुहोस्"
#: ../app/core/pikaimage-sample-points.c:123
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Sample Point"
msgstr "नमूना बिन्दु सार्नुहोस्: "
#: ../app/core/pikaimage-scale.c:86
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Image"
msgstr "छवि मापन गर्नुहोस्"
#: ../app/core/pikaimage-undo-push.c:964
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "%s पूर्वस्थितिमा फर्काउन सकिँदैन"
#: ../app/core/pikaimagefile.c:750 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1681 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1787
msgid "Folder"
msgstr "फोल्डर"
#: ../app/core/pikaimagefile.c:755
msgid "Special File"
msgstr "विशेष फाइल"
#: ../app/core/pikaimagefile.c:771
msgid "Remote File"
msgstr "टाढाको फाइल"
#: ../app/core/pikaimagefile.c:790
msgid "Click to create preview"
msgstr "पूर्वावलोकन सिर्जना गर्न क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/core/pikaimagefile.c:796
msgid "Loading preview..."
msgstr "पूर्वावलोकन लोड हुँदैछ..."
#: ../app/core/pikaimagefile.c:802
msgid "Preview is out of date"
msgstr "पूर्वावलोकन मिति भन्दा बाहिर छ"
#: ../app/core/pikaimagefile.c:808
msgid "Cannot create preview"
msgstr "पूर्वावलोकन सिर्जना गर्न सकिँदैन"
#: ../app/core/pikaimagefile.c:818
msgid "(Preview may be out of date)"
msgstr "(पूर्वावलोकन मिति भन्दा बाहिर छ)"
#. pixel size
#: ../app/core/pikaimagefile.c:827 ../app/widgets/pikaimagepropview.c:429 ../app/widgets/pikasizebox.c:432
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:682
#, c-format
msgid "%d × %d pixel"
msgid_plural "%d × %d pixels"
msgstr[0] "%d एक्स %d पिक्सेल"
msgstr[1] "%d एक्स %d पिक्सेल"
#: ../app/core/pikaimagefile.c:850 ../app/display/pikadisplayshell-title.c:325
#, c-format
msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
msgstr[0] "%d तह"
msgstr[1] "%d तहहरू"
#: ../app/core/pikaimagefile.c:898
#, c-format
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr "थम्बनेल '%s' खोल्न सकेन: %s"
#: ../app/core/pikaitem.c:1927
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite"
msgstr "पारासाइटको रूपमा आकृति बचत गर्न प्रयास गर्दा त्रुटि: पारासाइट चित्राङ्कन गर्न योग्य संलग्र गर्न सकिँदैन।"
#: ../app/core/pikaitem.c:1937
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "वस्तुमा प्यारासाइट संलग्न गर्नुहोस्"
#: ../app/core/pikaitem.c:1988 ../app/core/pikaitem.c:1995
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "वस्तु हटाउनुहोस्"
#: ../app/core/pikaitem-exclusive.c:82
msgid "Set Item Exclusive Visible"
msgstr "वस्तु अनन्य दृश्यात्मक सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/core/pikaitem-exclusive.c:173
msgid "Set Item Exclusive Linked"
msgstr "वस्तु अनन्य लिङ्क गरिएको सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/core/pikalayer-floating-selection.c:118
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "उत्प्लावन चयन एङ्करमा क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/core/pikalayer-floating-selection.c:175 ../app/core/pikalayer.c:1009
msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel."
msgstr "उत्प्लावन चयनबाट नयाँ तह सिर्जना गर्न सकिँदैन किनभने यो तह मास्क र च्यानलको स्वामित्त्वमा छ।"
#: ../app/core/pikalayer-floating-selection.c:182
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr ""
"उत्प्लावन चयन\n"
"(%s)"
#: ../app/core/pikalayer.c:417
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer"
msgstr "तह (हरू) पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
#: ../app/core/pikalayer.c:418
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer"
msgstr "पाठ तह सार्नुहोस्"
#: ../app/core/pikalayer.c:419
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer"
msgstr "तह मापन गर्नुहोस्"
#: ../app/core/pikalayer.c:420
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer"
msgstr "पाठ तह रिसाइज गर्नुहोस्"
#: ../app/core/pikalayer.c:421
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer"
msgstr "पाठ तह घुमाउनुहोस्"
#: ../app/core/pikalayer.c:422
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer"
msgstr "पाठ तह घुमाउनुहोस्"
#: ../app/core/pikalayer.c:425
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Layer"
msgstr "तह,तह,..."
#: ../app/core/pikalayer.c:426
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer"
msgstr "तह उठाउनुहोस्"
#: ../app/core/pikalayer.c:427
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "चयन गरिको वस्तु माथि उठाउनुहोस्"
#: ../app/core/pikalayer.c:428
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer"
msgstr "तल्लो तह"
#: ../app/core/pikalayer.c:429
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "चयन गरिको वस्तु तल झार्नुहोस्"
#: ../app/core/pikalayer.c:430
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "तह माथिसम्म उठ्न सकेन।"
#: ../app/core/pikalayer.c:431
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "तह धेरै तल झार्न सकिँदैन।"
#: ../app/core/pikalayer.c:722 ../app/core/pikalayer.c:1712 ../app/core/pikalayermask.c:257
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s मास्क"
#: ../app/core/pikalayer.c:761
#, c-format
msgid ""
"Floating Selection\n"
"(%s)"
msgstr ""
"उत्प्लावन चयन\n"
"(%s)"
#: ../app/core/pikalayer.c:1618
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr "तहसँग पहिले नै एउटा भए पनि तह मास्क थप गर्न अक्षम।"
#: ../app/core/pikalayer.c:1629
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr "निर्दिष्ट गरिएको तह भन्दा विभिन्न मात्राको तह मास्क थप गर्न सकिँदैन।"
#: ../app/core/pikalayer.c:1635
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "तह मास्क थप्नुहोस्"
#: ../app/core/pikalayer.c:1763
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr "अल्फाबाट स्थानान्तरण भएको लेयरमास्क थप गर्नुहोस्"
#: ../app/core/pikalayer.c:1914
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "तह मास्क लागू गर्नुहोस्"
#: ../app/core/pikalayer.c:1915
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "तह मेट्नुहोस्"
#: ../app/core/pikalayer.c:2017
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Enable Layer Mask"
msgstr "खुल्ला: तह मास्क सक्षम पार्नुहोस्"
#: ../app/core/pikalayer.c:2018
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Disable Layer Mask"
msgstr "सक्रिय तह ट्रयाकिङ अक्षम पार्नुहोस्"
#: ../app/core/pikalayer.c:2094
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Show Layer Mask"
msgstr "लेयरमास्क"
#: ../app/core/pikalayer.c:2167
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "अल्फा च्यानल थप्नुहोस्"
#: ../app/core/pikalayer.c:2199
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Alpha Channel"
msgstr ""
"सुरु: परिणाम भएको फ्रेमहरूमा अलफा च्यानल हटाउनुहोस्। पारदर्शी भागहरू पृष्ठभूमि रङले भरिएको छ। बन्द: परिणाम भएको फ्रेमहरूमा भएका तहहरूले "
"तिनिहरूको अल्फा च्यानल लिन्छन।"
#: ../app/core/pikalayer.c:2220
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "छविको साइज"
#: ../app/core/pikalayermask.c:82
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Mask"
msgstr "लेयरमास्क"
#: ../app/core/pikalayermask.c:83
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer Mask to Selection"
msgstr "लेयरमास्क"
#: ../app/core/pikalayermask.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename layer masks."
msgstr "तह मास्क लागू गर्नुहोस्"
#: ../app/core/pikamybrush-load.c:75
#, c-format
msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
msgstr ""
#: ../app/core/pikamybrush-load.c:93
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to resize swap file: %s"
msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
msgstr "स्वाप फाइल रिसाइज गर्न असफल: %s"
#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
#. occurrences for this item.
#: ../app/core/pikapalette-import.c:210
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s (try %s)"
msgid "%s (occurs %u)"
msgstr "%s (%u%s)"
#: ../app/core/pikapalette-import.c:423
#, c-format
msgid "Index %d"
msgstr "अनुक्रमणिका %d"
#: ../app/core/pikapalette-import.c:545
#, c-format
msgid "Unknown type of palette file: %s"
msgstr "अज्ञात प्रकारको रङदानी फाइल: %s"
#: ../app/core/pikapalette-load.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing magic header."
msgstr "रङदानी फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: जादु शीर्षक हराइराखेको छ।"
#: ../app/core/pikapalette-load.c:93
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr "रङदानी फाइल '%s' मा अवैध UTF-8 स्ट्रिङ"
#: ../app/core/pikapalette-load.c:113
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value."
msgstr "रङदानी फाइल '%s' पढ्दैछ: लाइन %d मा स्तम्भको नम्बर अवैध छ। पूर्वनिर्धारित मान प्रयोग गर्दै।"
#: ../app/core/pikapalette-load.c:147
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
msgstr "रङदानी फाइल '%s' पढ्दैछ: लाइन %d मा रातो भाग हराइराखेको छ।"
#: ../app/core/pikapalette-load.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
msgstr "रङदानी '%s' पढ्दैछ: लाइन %d मा नीलो भाग हराइराखेको छ।"
#: ../app/core/pikapalette-load.c:163
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
msgstr "रङदानी '%s' पढ्दैछ: लाइन %d मा नीलो भाग हराइराखेको छ।"
#: ../app/core/pikapalette-load.c:173
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
msgstr "रङदानी '%s' पढ्दैछ: लाइन %d मा RGB मान क्षेत्र भन्दा बाहिर छ।"
#: ../app/core/pikapalette-load.c:209 ../app/core/pikapalette-load.c:456
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
msgstr "रङदानी '%s' पढ्दैछ: लाइन %d मा RGB मान क्षेत्र भन्दा बाहिर छ।"
#: ../app/core/pikapalette-load.c:233
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown type of palette file: %s"
msgid "In line %d of palette file: "
msgstr "फाइल %d लाइनमा काटिएको छ"
#: ../app/core/pikapalette-load.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read header from palette file '%s': "
msgstr "'%s' बाटXWD शीर्ष पढ्न सकेन"
#: ../app/core/pikapalette-load.c:461
msgid "Premature end of file."
msgstr "फाइलको असामयिक अन्त्य ।"
#: ../app/core/pikapalettemru.c:120 ../app/core/pikapalettemru.c:254
#, fuzzy
#| msgid "History"
msgid "History Color"
msgstr "इतिहास"
#: ../app/core/pikapattern-load.c:60
#, fuzzy
#| msgid "File is truncated in line %d"
msgid "File appears truncated: "
msgstr "ब्रुस फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: फाइल काटिएको देखापर्यो।"
#: ../app/core/pikapattern-load.c:77
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
msgid "Unknown pattern format version %d."
msgstr "बाँन्की फाइल '%s'मा घातक पदवर्णन त्रुटि: अज्ञात बाँन्की ढाँचा संस्करण %d"
#: ../app/core/pikapattern-load.c:86
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
#| "PIKA Patterns must be GRAY or RGB."
msgid ""
"Unsupported pattern depth %d.\n"
"PIKA Patterns must be GRAY or RGB."
msgstr ""
"बाँन्की फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: असमर्थित बाँन्की गहिराइ %d।\n"
"गिम्प बाँन्कीहरू GRAY र RGB हुनुपर्दछ।"
#: ../app/core/pikapattern-load.c:103 ../app/core/pikapattern-load.c:141
#, fuzzy
#| msgid "File is truncated in line %d"
msgid "File appears truncated."
msgstr "ब्रुस फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: फाइल काटिएको देखापर्यो।"
#: ../app/core/pikapattern-load.c:109
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "बाँन्की फाइल '%s' मा अवैध UTF-8 स्ट्रिङ छ।"
#: ../app/core/pikapattern-load.c:152
#, fuzzy
msgid "Fatal parse error in pattern file: "
msgstr "बाँन्की फाइल '%s'मा घातक पदवर्णन त्रुटि: अज्ञात बाँन्की ढाँचा संस्करण %d"
#: ../app/core/pikapdbprogress.c:268 ../app/widgets/pikapdbdialog.c:310
#, c-format
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr "%s कलब्याक सञ्चालन गर्न अक्षम। अनुकूल प्लगइन बिग्रिएको हुनसक्छ।"
#: ../app/core/pikaselection.c:169
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Selection"
msgstr "चयन सार्नुहोस्"
#: ../app/core/pikaselection.c:170
#, fuzzy
#| msgid "_Flip Selection"
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Selection"
msgstr "पूरै चयन भर्नुहोस्"
#: ../app/core/pikaselection.c:171
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Selection"
msgstr "स्ट्रोक चयन"
#: ../app/core/pikaselection.c:188
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Selection"
msgstr "हल्का चयन"
#: ../app/core/pikaselection.c:189
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Selection"
msgstr "तिखोपन..."
#: ../app/core/pikaselection.c:190
msgctxt "undo-type"
msgid "Select None"
msgstr "कुनै पनि चयन नगर्नुहोस्"
#: ../app/core/pikaselection.c:191
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Select All"
msgstr "सबै छान्नुहोस्"
#: ../app/core/pikaselection.c:192
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Selection"
msgstr "चयन उल्टाउनुहोस्"
#: ../app/core/pikaselection.c:193
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Selection"
msgstr "किनारा चयन"
#: ../app/core/pikaselection.c:194
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Selection"
msgstr "चयन बढाउनुहोस्"
#: ../app/core/pikaselection.c:195
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Selection"
msgstr "चयन खुम्च्याउनुहोस्"
#: ../app/core/pikaselection.c:196
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Holes"
msgstr "हटाउनुहोस्…"
#: ../app/core/pikaselection.c:304
#, fuzzy
#| msgid "There is no selection to stroke."
msgid "There is no selection to fill."
msgstr "हालको चयन लाभाद्वारा भर्नुहोस्"
#: ../app/core/pikaselection.c:340
msgid "There is no selection to stroke."
msgstr "स्ट्रोकका लागि चयन गरिएको छैन ।"
#: ../app/core/pikaselection.c:749
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
msgstr "काट्न वा प्रतिलिपि बनाउन अक्षम किनभने चयन गरिएको क्षेत्र खाली छ।"
#: ../app/core/pikaselection.c:867
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr "चयन गरिएको फ्लोट गर्न सकेन किनभने चयन गरिएको क्षेत्र खाली छ।"
#: ../app/core/pikaselection.c:874
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Float Selection"
msgstr "चयन गरिएको फ्लोट गर्न सकेन किनभने चयन गरिएको क्षेत्र खाली छ।"
#: ../app/core/pikaselection.c:892
msgid "Floated Layer"
msgstr "फ्लोट गरिएको तह"
#: ../app/core/pikasettings.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Last used: %s"
msgstr "अन्तिम पटक प्रयोग गरिएको"
#: ../app/core/pikastrokeoptions.c:156
#, fuzzy
msgid "Method"
msgstr "विधि"
#: ../app/core/pikastrokeoptions.c:164
msgid "Line width"
msgstr "रेखाको चौडाइ"
#: ../app/core/pikastrokeoptions.c:171 ../app/core/pikatemplate.c:151 ../app/tools/pikatextoptions.c:121
msgid "Unit"
msgstr "एकाइ"
#: ../app/core/pikastrokeoptions.c:178
#, fuzzy
#| msgid "_Cap style:"
msgid "Cap style"
msgstr "क्याप शैली:"
#: ../app/core/pikastrokeoptions.c:185
#, fuzzy
#| msgid "_Join style:"
msgid "Join style"
msgstr "जोड्ने शैली:"
#: ../app/core/pikastrokeoptions.c:192
#, fuzzy
#| msgid "_Miter limit:"
msgid "Miter limit"
msgstr "मिटर सीमा:"
#: ../app/core/pikastrokeoptions.c:193
msgid ""
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a distance of more than miter-limit * line-"
"width from the actual join point."
msgstr ""
"यदि मिटर वास्तविक योग बिन्दुबाट मिटर-सिमा * लाइन-चौडाइ भन्दा बढीको दुरिमा विस्तार हुन्छ भने एउटा मिटरेड मिलानलाई एउटा प्रवणित "
"योगमा रूपान्तरण गर्नुहोस्।"
#: ../app/core/pikastrokeoptions.c:202
#, fuzzy
msgid "Dash offset"
msgstr "ड्यास"
#: ../app/core/pikastrokeoptions.c:224
#, fuzzy
msgid "Emulate brush dynamics"
msgstr "ब्रुसमा..."
#. no undo (or redo) steps available
#: ../app/core/pikasymmetry.c:132 ../app/widgets/pikaimagepropview.c:399 ../app/widgets/pikasymmetryeditor.c:169
msgid "None"
msgstr "कुनै पनि होइन"
#: ../app/core/pikasymmetry.c:145
msgid "Active"
msgstr "सक्रिय"
#: ../app/core/pikasymmetry.c:146
#, fuzzy
msgid "Activate symmetry painting"
msgstr "सक्रिय गर्नुहोस्"
#: ../app/core/pikasymmetry-mandala.c:113
msgid "Mandala"
msgstr ""
#: ../app/core/pikasymmetry-mandala.c:120
#, fuzzy
msgid "Center abscissa"
msgstr "केन्द्र"
#: ../app/core/pikasymmetry-mandala.c:132
#, fuzzy
msgid "Center ordinate"
msgstr "प्यानलको X निर्देशाङ्क"
#: ../app/core/pikasymmetry-mandala.c:144
#, fuzzy
msgid "Number of points"
msgstr "XY बिन्दुहरूको तारा सङ्ख्या"
#: ../app/core/pikasymmetry-mandala.c:152 ../app/core/pikasymmetry-mirror.c:154
#, fuzzy
msgid "Disable brush transform"
msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
#: ../app/core/pikasymmetry-mandala.c:153
#, fuzzy
msgid "Disable brush rotation"
msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
#: ../app/core/pikasymmetry-mirror.c:123
msgid "Mirror"
msgstr "मिरर"
#: ../app/core/pikasymmetry-mirror.c:130
#, fuzzy
#| msgid "Horizontal"
msgid "Horizontal Symmetry"
msgstr "तेर्सो:"
#: ../app/core/pikasymmetry-mirror.c:131
msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
msgstr ""
#: ../app/core/pikasymmetry-mirror.c:138
#, fuzzy
#| msgid "Vertical"
msgid "Vertical Symmetry"
msgstr "ठाडो:"
#: ../app/core/pikasymmetry-mirror.c:139
msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
msgstr ""
#: ../app/core/pikasymmetry-mirror.c:146
#, fuzzy
msgid "Central Symmetry"
msgstr "केन्द्रिय यूरोपेली"
#: ../app/core/pikasymmetry-mirror.c:147
#, fuzzy
msgid "Invert the initial stroke through a point"
msgstr "छविलाई अनुक्रमण गरिएको रङहरूमा बदल्नुहोस्"
#: ../app/core/pikasymmetry-mirror.c:155
#, fuzzy
#| msgid "Save selection"
msgid "Disable brush reflection"
msgstr "वातावरण मानचित्राङ्कन सक्षम/अक्षम पार्नुहोस् (प्रतिबिम्ब)"
#: ../app/core/pikasymmetry-mirror.c:162
#, fuzzy
#| msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgid "Vertical axis position"
msgstr "सामान्यत: खुला अवस्था स्विच (ठाडो)"
#: ../app/core/pikasymmetry-mirror.c:174
#, fuzzy
msgid "Horizontal axis position"
msgstr "तेर्सो फलक स्थिति"
#: ../app/core/pikasymmetry-tiling.c:101
msgid "Tiling"
msgstr "टिलिङ्ग"
#: ../app/core/pikasymmetry-tiling.c:107
#, fuzzy
#| msgid "I_nterval:"
msgid "Interval X"
msgstr "अन्तराल:"
#: ../app/core/pikasymmetry-tiling.c:108
#, fuzzy
msgid "Interval on the X axis (pixels)"
msgstr "x (पिक्सेल)"
#: ../app/core/pikasymmetry-tiling.c:119
#, fuzzy
#| msgid "I_nterval:"
msgid "Interval Y"
msgstr "अन्तराल:"
#: ../app/core/pikasymmetry-tiling.c:120
#, fuzzy
msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
msgstr "y (पिक्सेल)"
#: ../app/core/pikasymmetry-tiling.c:131
msgid "Shift"
msgstr "सिफ्ट"
#: ../app/core/pikasymmetry-tiling.c:132
#, fuzzy
msgid "X-shift between lines (pixels)"
msgstr "एउटा अनुच्छेदभित्र लपेटिएको रेखाहरुबीचमा खालिठाउँहरुको पिक्सल"
#: ../app/core/pikasymmetry-tiling.c:143
#, fuzzy
msgid "Max strokes X"
msgstr "अधिकतम (x, -)"
#: ../app/core/pikasymmetry-tiling.c:144
#, fuzzy
#| msgid "_Maximum number of colors:"
msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
msgstr "रङहरूको अधिकतम सङ्ख्या:"
#: ../app/core/pikasymmetry-tiling.c:151
#, fuzzy
msgid "Max strokes Y"
msgstr "अधिकतम (%):"
#: ../app/core/pikasymmetry-tiling.c:152
#, fuzzy
#| msgid "_Maximum number of colors:"
msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
msgstr "रङहरूको अधिकतम सङ्ख्या:"
#: ../app/core/pikatagcache.c:442
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error writing '%s': %s"
msgid "Error writing '%s': %s\n"
msgstr "'%s': %s लेख्दा त्रुटि"
#: ../app/core/pikatemplate.c:135
msgid "Width"
msgstr "चौडाइ"
#: ../app/core/pikatemplate.c:143
msgid "Height"
msgstr "उचाइ"
#: ../app/core/pikatemplate.c:152
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
msgstr "संयोजन प्रदर्शनका लागि एकाइ प्रयोग गरिन्छ जब थोप्ला-को-लागि थोप्ला मोडमा हुँदैन।"
#: ../app/core/pikatemplate.c:159 ../app/core/pikatemplate.c:167
#, fuzzy
#| msgid "Resolution:"
msgid "Resolution X"
msgstr "X रिजोल्युसन:"
#: ../app/core/pikatemplate.c:160
msgid "The horizontal image resolution."
msgstr "तेर्सो छविको रिजोल्युसन"
#: ../app/core/pikatemplate.c:168
msgid "The vertical image resolution."
msgstr "ठाडो छविको रिजोल्युसन"
#: ../app/core/pikatemplate.c:175
#, fuzzy
#| msgid "Resolution:"
msgid "Resolution unit"
msgstr "रिजोल्युसन:"
#. serialized name
#: ../app/core/pikatemplate.c:182
#, fuzzy
msgid "Image type"
msgstr "छवि प्रकार:"
#: ../app/core/pikatemplate.c:189 ../app/core/pikatemplate.c:196
msgid "Precision"
msgstr "यथार्थता"
#. gamma
#: ../app/core/pikatemplate.c:205 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:195
#: ../app/operations/pikalevelsconfig.c:112 ../app/operations/pikalevelsconfig.c:113 ../app/tools/pikalevelstool.c:464
msgid "Gamma"
msgstr "गामा"
#: ../app/core/pikatemplate.c:213
#, fuzzy
#| msgid "Color Management"
msgid "Color managed"
msgstr "रङ देखाउन हरेक यन्त्रको रङ प्रोफाइल अद्यावधिक हुनु आवश्यक छ।"
#: ../app/core/pikatemplate.c:214
msgid ""
"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent to choosing a built-in sRGB profile. "
"Better leave color management enabled."
msgstr ""
#: ../app/core/pikatemplate.c:223
#, fuzzy
#| msgid "Color Profile"
msgid "Color profile"
msgstr "रङ प्रोफाइल"
#: ../app/core/pikatemplate.c:230 ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:94
#, fuzzy
#| msgid "Fill by:"
msgid "Fill type"
msgstr "तह भर्ने प्रकार"
#: ../app/core/pikatemplate.c:237 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
msgid "Comment"
msgstr "टिप्पणी"
#: ../app/core/pikatemplate.c:244
msgid "Filename"
msgstr "फाईलनाम"
#: ../app/core/pikatoolpreset.c:147
#, fuzzy
msgid "Apply stored FG/BG"
msgstr "FG बाट BG (RGB)"
#: ../app/core/pikatoolpreset.c:154
#, fuzzy
msgid "Apply stored brush"
msgstr "भण्डारण गरिएको"
#: ../app/core/pikatoolpreset.c:161
#, fuzzy
msgid "Apply stored dynamics"
msgstr "भण्डारण गरिएको"
#: ../app/core/pikatoolpreset.c:168
#, fuzzy
msgid "Apply stored MyPaint brush"
msgstr "ब्रुस नक्कल गर्नुहोस्"
#: ../app/core/pikatoolpreset.c:175
#, fuzzy
msgid "Apply stored pattern"
msgstr "भण्डारण गरिएको"
#: ../app/core/pikatoolpreset.c:182
#, fuzzy
msgid "Apply stored palette"
msgstr "भण्डारण गरिएको"
#: ../app/core/pikatoolpreset.c:189
#, fuzzy
msgid "Apply stored gradient"
msgstr "अन्तिम छविमा सक्रिय ग्रेडियन्ट लागू गर्नुहोस्"
#: ../app/core/pikatoolpreset.c:196
#, fuzzy
msgid "Apply stored font"
msgstr "भण्डारण गरिएको"
#: ../app/core/pikatoolpreset-load.c:64
#, fuzzy
msgid "Tool preset file is corrupt."
msgstr "पाठ सम्पादक"
#: ../app/core/pikaunit.c:60
#, fuzzy
msgctxt "unit-singular"
msgid "pixel"
msgstr "प्रत्येक पिक्सेलको चम्किलोपन उल्टाउनुहोस्"
#: ../app/core/pikaunit.c:60
msgctxt "unit-plural"
msgid "pixels"
msgstr "पिक्सेलहरू"
#: ../app/core/pikaunit.c:64
msgctxt "unit-singular"
msgid "inch"
msgstr "इन्च"
#: ../app/core/pikaunit.c:64
#, fuzzy
msgctxt "unit-plural"
msgid "inches"
msgstr "इन्च"
#: ../app/core/pikaunit.c:67
#, fuzzy
msgctxt "unit-singular"
msgid "millimeter"
msgstr "मिलिमिटर"
#: ../app/core/pikaunit.c:67
#, fuzzy
msgctxt "unit-plural"
msgid "millimeters"
msgstr "मिलिमिटर"
#: ../app/core/pikaunit.c:71
#, fuzzy
msgctxt "unit-singular"
msgid "point"
msgstr "बिन्दु"
#: ../app/core/pikaunit.c:71
#, fuzzy
msgctxt "unit-plural"
msgid "points"
msgstr "फाइलमाट बाटो बिन्दुहरू लोड गर्नुहोस्"
#: ../app/core/pikaunit.c:74
#, fuzzy
msgctxt "unit-singular"
msgid "pica"
msgstr "पिका"
#: ../app/core/pikaunit.c:74
#, fuzzy
msgctxt "unit-plural"
msgid "picas"
msgstr "पिकाहरू"
#: ../app/core/pikaunit.c:82
#, fuzzy
msgctxt "singular"
msgid "percent"
msgstr "प्रतिशत"
#: ../app/core/pikaunit.c:82
#, fuzzy
msgctxt "plural"
msgid "percent"
msgstr "प्रतिशत"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:117
msgid "About PIKA"
msgstr "गिम्पको बारेमा"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:126
msgid "Visit the PIKA website"
msgstr "गिम्प वेबसाइट हेर्नुहोस्"
#. Translators: insert your names here,
#. separated by newline
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:132
msgid "translator-credits"
msgstr "Mahesh Subedi <submanesh@gmail.com>"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:531
msgid "PIKA is brought to you by"
msgstr "गिम्प तपाईँ सामु यस द्वारा ल्याइएको छ"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:607
#, fuzzy, c-format
#| msgid "This is an unstable development release."
msgid ""
"This is an unstable development release\n"
"commit %s"
msgstr "यो अस्थायी विकास निष्कासन हो ।"
#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:67
#, fuzzy
#| msgid "Selection"
msgid "Search Actions"
msgstr "कार्यहरू"
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
msgid "Channel _name:"
msgstr "च्यानल नाम:"
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168
#, fuzzy
msgid "Lock _pixels"
msgstr "ताल्चा लगाउनुहोस्"
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169
#, fuzzy
msgid "Lock position and _size"
msgstr "ताल्चा लगाउनुहोस्"
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171
msgid "Initialize from _selection"
msgstr "चयनबाट सुरुआत गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
#, fuzzy
#| msgid "Color Profile"
msgid "Assign ICC Color Profile"
msgstr "एउटा ICC रङ प्रोफाइल रोज्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
#, fuzzy
msgid "Assign a color profile to the image"
msgstr "छवि '%s' सँग सम्मिलित रङ प्रोफाइल छ:"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
#, fuzzy
msgid "_Assign"
msgstr "'%s'लाई एउटा कार्य मानाङ्कन गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
#, fuzzy
msgid "Assign"
msgstr "'%s'लाई एउटा कार्य मानाङ्कन गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
#, fuzzy
#| msgid "Select CMYK Color Profile"
msgid "Convert to ICC Color Profile"
msgstr "एउटा ICC रङ प्रोफाइल रोज्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
#, fuzzy
msgid "Convert the image to a color profile"
msgstr "छवि '%s' सँग सम्मिलित रङ प्रोफाइल छ:"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:139 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:166
msgid "C_onvert"
msgstr "रूपान्तरण गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
#, fuzzy
#| msgid "C_onvert"
msgid "Convert to"
msgstr "रूपान्तरण गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
#, fuzzy
msgid "RGB Conversion"
msgstr "printf रुपान्तरण"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
#, fuzzy
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "RGB मा रुपान्तरण गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
#, fuzzy
msgid "Grayscale Conversion"
msgstr "ग्रेस्केलमा रुपान्तरण गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
#, fuzzy
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "ग्रेस्केलमा रुपान्तरण गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
#, fuzzy
#| msgid "Color Profile"
msgid "Soft-Proof Profile"
msgstr "नरम"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
#, fuzzy
#| msgid "Select Monitor Color Profile"
msgid "Select Soft-Proof Profile"
msgstr "प्रोफाइल रोज्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:308
msgid "_Select"
msgstr "चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
#, fuzzy
#| msgid "Color Profile"
msgid "New Color Profile"
msgstr "रङ प्रोफाइल"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
#, fuzzy
#| msgid "Color Profile"
msgid "Current Color Profile"
msgstr "RGB रङ प्रोफाइल चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
#, fuzzy
msgid "Profile _details"
msgstr "विवरण..."
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160
#, fuzzy
#| msgid "_Display rendering intent:"
msgid "_Rendering Intent:"
msgstr "रेन्डरिङ इन्डेन्ट प्रदर्शन गर्नुहोस्:"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "कालो बिन्दु क्षतिपुर्ति"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
#, fuzzy
#| msgid "Select Printer Color Profile"
msgid "Select Destination Profile"
msgstr "प्रोफाइल रोज्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:481 ../app/widgets/pikawidgets-constructors.c:86
#: ../app/widgets/pikawidgets-constructors.c:97
msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "None"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85
#, fuzzy
msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
msgstr "आरजीबी कार्य स्थानमा रूपान्तरण गर्नुहुन्छ ?"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86
#, fuzzy
msgid "Convert the image to the grayscale working space?"
msgstr "छविलाई आरजीबी कार्य स्थानम (%s) मा रूपान्तरण गर्नुहुन्छ ?"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90
#, fuzzy
msgid "Convert to RGB Working Space?"
msgstr "आरजीबी कार्य स्थानमा रूपान्तरण गर्नुहुन्छ ?"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
#, fuzzy
msgid "Convert the image to the RGB working space?"
msgstr "छविलाई आरजीबी कार्य स्थानम (%s) मा रूपान्तरण गर्नुहुन्छ ?"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99
#, fuzzy
msgid "Import the image from a color profile"
msgstr "छवि '%s' सँग सम्मिलित रङ प्रोफाइल छ:"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104
msgid "_Keep"
msgstr "राख्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
msgstr "छवि '%s' सँग सम्मिलित रङ प्रोफाइल छ:"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185
msgid "_Don't ask me again"
msgstr "मलाई फेरि नसोध्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:130
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "अनुक्रमण गरिएको रङ रूपान्तरण"
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:133
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
msgstr "छवि अनुक्रमण गरिएको रङमा रूपान्तर गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:190
msgid "_Maximum number of colors:"
msgstr "रङहरूको अधिकतम सङ्ख्या:"
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:219
#, fuzzy
#| msgid "_Remove unused colors from colormap"
msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
msgstr "मानचित्रबाट प्रयोग नगरिएका रङ हटाउनुहोस्"
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:248
msgid "Color _dithering:"
msgstr "रङ हल्लाउनु:"
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:263
msgid "Enable dithering of _transparency"
msgstr "पारदर्शीको हल्लाई सक्षम पार्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:275 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1992
#, fuzzy
#| msgid "Enable dithering of _transparency"
msgid "Enable dithering of text layers"
msgstr "पारदर्शीताको डिथरिङ सक्षम पार्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:286 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:276
msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:410 ../app/pdb/image-convert-cmds.c:159
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr "२५६ भन्दा बढी रङहरू रहेको रङदानीमा बदल्न सकिँदैन।"
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Convert Image to %s"
msgstr "छवि अनुक्रमण गरिएको रङमा रूपान्तर गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:157
#, fuzzy
msgid "Precision Conversion"
msgstr "यथार्थता"
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:204 ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:425
#, fuzzy
msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
msgstr "sRGB मा"
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:205 ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:424
#, fuzzy
msgid "Linear light"
msgstr "रेखात्मक ए"
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:237
#, fuzzy
msgid "_Layers:"
msgstr "तह..."
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:259
#, fuzzy
#| msgid "Text Layer"
msgid "_Text Layers:"
msgstr "पाठ उपकरण: पाठ तह सिर्जना वा सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:286
#, fuzzy
#| msgid "Channel _name:"
msgid "_Channels and Masks:"
msgstr "माफ गर्नुहोस्, च्यानलहरू र मास्कहरू घुम्न सकिँदैन।"
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
msgid "Delete Object"
msgstr "वस्तु मेट्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
#, c-format
msgid "Delete '%s'?"
msgstr "'%s' मेट्नुहुन्छ ?"
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
msgstr "तपाईँ सूचीबाट '%s' हटाएर यसलाई डिस्कमा मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ ?"
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:214 ../app/gui/gui.c:189 ../app/gui/gui-message.c:213
msgid "PIKA Message"
msgstr "गिम्प सन्देश"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:311
msgid "Devices"
msgstr "यन्त्रहरू"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:311
msgid "Device Status"
msgstr "यन्त्र वस्तुस्थिति"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:315
msgid "Errors"
msgstr "त्रुटिहरू"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
msgid "Pointer"
msgstr "सूचक"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:355
msgid "History"
msgstr "इतिहास"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:358
msgid "Image Templates"
msgstr "छवि टेम्प्लेटहरू"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:379
msgid "Histogram"
msgstr "हिस्टोग्राम"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:383
msgid "Selection"
msgstr "चयन"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:383
msgid "Selection Editor"
msgstr "चयन सम्पादक"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:387
#, fuzzy
msgid "Symmetry Painting"
msgstr "चित्र"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:391
msgid "Undo"
msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:391
msgid "Undo History"
msgstr "इतिहास पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:401
msgid "Navigation"
msgstr "नेभिगेशन"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:401
msgid "Display Navigation"
msgstr "नभिगेसन प्रदर्शन गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:407
msgid "FG/BG"
msgstr "FG/BG"
#: ../app/dialogs/dialogs.c:407
msgid "FG/BG Color"
msgstr "FG/BG रङ"
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110
#, c-format
msgid "Fade %s"
msgstr "फेड %s"
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
msgid "_Fade"
msgstr "फेड"
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:158 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:346
msgid "_Mode:"
msgstr "मोड:"
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:164 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239
msgid "_Opacity:"
msgstr "अस्पष्टता:"
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:244
msgid "Open layers"
msgstr "तह खोल्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
msgid "Open Location"
msgstr "स्थान खोल्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
msgid "Enter location (URI):"
msgstr "स्थान (URI) प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
msgid ""
"Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file extension that "
"matches the selected file format or enter no file extension at all."
msgstr ""
"दूर फाइल बचत गर्न विस्तार फाइलबाट फाइल ढाँचा निर्धारण आवश्यक पर्दछ। कृपया फाइल विस्तार प्रविष्ट गर्नुहोस् जसले चयन गरिएको फाइल ढाँचा "
"मिल्दछ वा कुनै पनि फाइल विस्तार प्रविष्ट नगर्नुहोस्।"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618
#, fuzzy
#| msgid "The given filename does not have any known file extension."
msgid "The given filename cannot be used for exporting"
msgstr "दिएको फाइलनामसँग कुनै ज्ञात फाइल विस्तार छैन।"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619
msgid ""
"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to save the image to the PIKA XCF format, use "
"File→Save instead."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622
#, fuzzy
msgid "Take me to the Save dialog"
msgstr "बचत गरिएको खेल संवाद खोल्नका लागि डाइरेक्टरी"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626
#, fuzzy
#| msgid "The given filename does not have any known file extension."
msgid "The given filename cannot be used for saving"
msgstr "दिएको फाइलनामसँग कुनै ज्ञात फाइल विस्तार छैन।"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627
msgid "You can use this dialog to save to the PIKA XCF format. Use File→Export to export to other file formats."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629
#, fuzzy
msgid "Take me to the Export dialog"
msgstr "मार्गको संवाद खोल्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709
msgid "Extension Mismatch"
msgstr "विस्तार बेमेल"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693
msgid ""
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or select a file "
"format from the file format list."
msgstr ""
"दिइएको फाइलनामसँग कुनै ज्ञात फाइल विस्तार छैन। कृपया ज्ञात फाइल विस्तार प्रविष्ट गर्नुहोस् वा फाइल ढाँचा सूचीबाट एउटा फाइल ढाँचा चयन "
"गर्नुहोस्।"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
msgstr "दिएको फाइल विस्तार रोजिएको फाइल प्रकारसँग मिल्दैन।"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
msgstr "के तपाईँले जे भए पनि सो नाम प्रयोग गर्दै छवि बचत गर्न चाहनुहुन्छ ?"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794
msgid "Saving canceled"
msgstr "बचत रद्द गरियो"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/pikadnd-xds.c:190
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' बचत गर्न असफल:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109
#, fuzzy
#| msgid "Choose Stroke Style"
msgid "Choose Fill Style"
msgstr "स्ट्रोक शैली चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116
msgid "_Fill"
msgstr "भर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95
msgid "Configure Grid"
msgstr "ग्रिड कन्फिगर गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96
msgid "Configure Image Grid"
msgstr "छवि ग्रिड कन्फिगर गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161
msgid "Grid"
msgstr "ग्रिड"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93
msgid "Merge Layers"
msgstr "तहहरू गाभ्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
msgid "Layers Merge Options"
msgstr "तहहरू गाभ्ने विकल्पहरू"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
msgid "_Merge"
msgstr "गाभ्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "अन्तिम, गाभिएको तह हुनसक्छ:"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
msgid "Merge within active _group only"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
msgid "_Discard invisible layers"
msgstr "अदृश्यात्मक तहहरू छाड्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100
msgid "Create a New Image"
msgstr "नयाँ छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
msgid "_Template:"
msgstr "टेम्प्लेट:"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "छविको साइज पक्का गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341 ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
#, c-format
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
msgstr "तपाईँले %s को साइजमा छवि सिर्जना गर्ने प्रयास गर्दै हुनुहुन्छ।"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348
#, c-format
msgid ""
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the "
"Preferences dialog (currently %s)."
msgstr ""
"छानिएको साइजको छविले प्राथमिकता संवाद (हालमा %s) मा \"Maximum Image Size\" अनुसार के कन्फिगर गर्ने भन्दा बढी स्मृति प्रयोग गर्दछ।"
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
msgid "Image Properties"
msgstr "छवि गुण"
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:62
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:55 ../app/dialogs/module-dialog.c:134
#: ../app/tools/pikacolorpickertool.c:348 ../app/tools/pikameasuretool.c:649 ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:640
#: ../app/widgets/pikapdbdialog.c:175 ../app/widgets/pikasettingsbox.c:663 ../app/widgets/pikatexteditor.c:162
msgid "_Close"
msgstr "_Close"
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
msgid "Properties"
msgstr "गुण"
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
msgid "Color Profile"
msgstr "रङ प्रोफाइल"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
msgctxt "dialog-title"
msgid "Scale Image"
msgstr "छवि मापन गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
msgid "Confirm Scaling"
msgstr "माप गर्ने पक्का गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138 ../app/tools/pikascaletool.c:92
#: ../app/tools/pikascaletool.c:110
msgid "_Scale"
msgstr "मापन"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
#, c-format
msgid ""
"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" "
"in the Preferences dialog (currently %s)."
msgstr ""
"रोजिएको साइजको छविले प्राथमिकता संवाद (हालैमा %s) मा \"Maximum Image Size\" अनुसार के कन्फिगर दिने भन्दा बढी स्मृति प्रयोग गर्दछ।"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
msgstr "रोजिएको साइजमा छवि मापन गर्दा केही तहहरू पूर्णतया खुम्चनेछन्।"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
msgid "Is this what you want to do?"
msgstr "के यो तपाईँले गर्न चाहनुभएको हो ?"
#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56
msgid "Configure Input Devices"
msgstr "आगत यन्त्रहरू कन्फिगर गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198
#, fuzzy
#| msgid "Color:"
msgid "Color tag:"
msgstr "ट्याग"
#. The switches frame & vbox
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259
#, fuzzy
msgid "Switches"
msgstr "उघार्ने मुद्रा र केन्द्रीयता मुद्रामा हेरफेर हुन्छ ।"
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268
#, fuzzy
msgid "_Visible"
msgstr "दृश्यात्मक"
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277
#, fuzzy
msgid "_Linked"
msgstr "लिङ्क गरिएको"
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
msgstr "कुञ्जीपाटी सर्टकटहरू कन्फिगर गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74
msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear."
msgstr "सर्टकट कुञ्जी सम्पादनका लागि, अनुकूल पङ्क्तिमा क्लिक गर्नुहोस् र नयाँ गतिवर्धक टाइप गर्नुहोस्, वा खाली गर्न ब्याकस्पेस थिच्नुहोस्।"
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82
#, fuzzy
msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
msgstr "बाहिर जानेबेलामा कुञ्जीपाटी सर्टकटहरू बचत गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "तह मास्क थप्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105
msgid "Add a Mask to the Layer"
msgstr "तहमा मास्क थप्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111
msgid "_Add"
msgstr "थप्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr ":मा तह मास्क प्रारम्भ गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168
msgid "In_vert mask"
msgstr "मास्क उल्टो पार्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203
msgid "Please select a channel first"
msgstr "कृपया एउटा च्यानल पहिला चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166
msgid "Layer _name:"
msgstr "तहको नाम:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203
#, fuzzy
#| msgid "Color space:"
msgid "Blend space:"
msgstr "मिसाउनुहोस्..."
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213
#, fuzzy
msgid "Composite space:"
msgstr "संमिश्रित शाखा"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
#, fuzzy
msgid "Composite mode:"
msgstr "संमिश्रित शाखा"
#. The size labels
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/pikameasuretool.c:724
msgid "Width:"
msgstr "चौडाइ:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/pikameasuretool.c:752
msgid "Height:"
msgstr "उचाइ:"
#. The offset labels
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316 ../app/tools/pikaalignoptions.c:380
msgid "Offset X:"
msgstr "अफसेट एक्स:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322 ../app/tools/pikaalignoptions.c:393
msgid "Offset Y:"
msgstr "अफसेट वाई:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369 ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:450
msgid "_Fill with:"
msgstr "यससँग भर्नुहोस्:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411 ../app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:277
msgid "Active Filters"
msgstr "सक्रिय फिल्टरहरू"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438
#, fuzzy
#| msgid "Lock alpha channel"
msgid "Lock _alpha"
msgstr "अल्फा च्यानल ताल्चा लगाउनुहोस्"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450
msgid "Set name from _text"
msgstr "पाठबाट नाम सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122
#, c-format
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
msgstr ""
#. Translators: the first and third strings are similar to a
#. * title, and the second string is a small information text.
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
#. try to keep them as is.
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s %2$s %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s %3$s"
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
#, fuzzy
msgid "Press 'q' to quit"
msgstr "थिच्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135
msgid "Paused"
msgstr "पज गरिएको"
#. Translators: the first string is a title and the second
#. * string is a small information text.
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s\t%2$s"
msgstr "%1$s %2$s देखि"
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139
#, fuzzy
msgid "Press 'p' to unpause"
msgstr "%p"
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Level: %s, Lives: %s"
msgstr "नम्रता तह %s"
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:804
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129
#, fuzzy
msgid "Module Manager"
msgstr "प्रबन्धक:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133
msgid "_Refresh"
msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153
#, fuzzy
msgid "You will have to restart PIKA for the changes to take effect."
msgstr "तपाईँले निम्न परिवर्तनहरूले प्रभाव लिनका लागि गिम्प पुन: सुरु गर्नु पर्दछ:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194
msgid "Module"
msgstr "मोड्युल"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472
msgid "Only in memory"
msgstr "स्मृतिमा मात्र"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477
msgid "No longer available"
msgstr "धेरै लामो उपलब्ध छैन"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
msgid "Author:"
msgstr "लेखक:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
msgid "Version:"
msgstr "संस्करण:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
msgid "Date:"
msgstr "मिति:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
msgid "Copyright:"
msgstr "प्रतिलिपि अधिकार:"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
msgid "Location:"
msgstr "स्थान:"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:120
msgid "Offset Layer"
msgstr "अफसेट तह"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122
msgid "Offset Layer Mask"
msgstr "अफसेट तह मास्क"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:124
msgid "Offset Channel"
msgstr "अफसेट च्यानल"
#. The offset frame
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:129 ../app/dialogs/offset-dialog.c:163 ../app/dialogs/resize-dialog.c:230
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:100 ../app/tools/pikaalignoptions.c:107 ../app/tools/pikablendoptions.c:79
#: ../app/widgets/pikagrideditor.c:209
msgid "Offset"
msgstr "अफसेट"
#. offset, used as a verb
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:138
msgid "_Offset"
msgstr "अफसेट"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:192 ../app/dialogs/resize-dialog.c:259
msgid "_X:"
msgstr "X:"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:194 ../app/dialogs/resize-dialog.c:260
msgid "_Y:"
msgstr "Y:"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:221
#, fuzzy
msgid "By width/_2, height/2"
msgstr "२."
#. The edge behavior frame
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:250
msgid "Edge Behavior"
msgstr "किनारा व्यवहार"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:254
#, fuzzy
#| msgid "_Wrap around"
msgid "W_rap around"
msgstr "अहिले"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:257
msgid "Fill with _background color"
msgstr "पृष्ठभूमि रङद्वारा भर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:260
msgid "Make _transparent"
msgstr "पारदर्शी बनाउनुहोस्"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157
msgid "Import a New Palette"
msgstr "एउटा नयाँ रङदानी आयात गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163
msgid "_Import"
msgstr "आयात गर्नुहोस्"
#. The "Source" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201
msgid "Select Source"
msgstr "स्रोत चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469
msgid "_Gradient"
msgstr "ग्रेडियन्ट"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223
msgid "I_mage"
msgstr "छवि"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237
msgid "Sample _Merged"
msgstr "गाभिएको नमूना"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249
msgid "_Selected Pixels only"
msgstr "चयन गरिएका पिक्सेल मात्र"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261
msgid "Palette _file"
msgstr "रङदानी फाइल"
#. Palette file name entry
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290
msgid "Select Palette File"
msgstr "रङदानी फाइल चयन गर्नुहोस्"
#. The "Import" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301
msgid "Import Options"
msgstr "विकल्पहरू आयात गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315
msgid "New import"
msgstr "नयाँ आयातहरू"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
msgid "Palette _name:"
msgstr "रङदानीको नाम:"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323
msgid "N_umber of colors:"
msgstr "रङहरूको सङ्ख्या:"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337
msgid "C_olumns:"
msgstr "स्तम्भहरू:"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349
msgid "I_nterval:"
msgstr "अन्तराल:"
#. The "Preview" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360 ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:1193
msgid "Preview"
msgstr "पूर्वावलोकन गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381
msgid "The selected source contains no colors."
msgstr "चयन गरिएको स्रोतमा रङ समावेश छैन ।"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466
#, fuzzy
#| msgid "There is no path to transform."
msgid "There is no palette to import."
msgstr "एउटा नयाँ रङदानी आयात गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:274
msgid "Reset All Preferences"
msgstr "सबै प्राथमिकता रिसेट गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
msgstr "के तपाईँ सबै प्राथमिकता वास्तवमा पूर्वनिर्धारित मानमा रिसेट गर्न चाहनुहुन्छ?"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:371
msgid "You will have to restart PIKA for the following changes to take effect:"
msgstr "तपाईँले निम्न परिवर्तनहरूले प्रभाव लिनका लागि गिम्प पुन: सुरु गर्नु पर्दछ:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:609
msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start PIKA."
msgstr "अर्को पटक तपाईँले गिम्प सुरु गर्दा तपाईँको कुञ्जीपाटी सर्टकटले पूर्वनिर्धारित मानहरूमा रिसेट हुँनेछ।"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:620
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
msgstr "सबै कुञ्जीपाटी सर्टकटहरू हटाउनुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:642
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
msgstr "के तपाईँ साँच्चिकै पूर्वनिर्धारित मानहरूमा सबै उपकरण विकल्पहरू रिसाइज गर्न चाहनुहुन्छ ?"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:683
msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start PIKA."
msgstr "अर्को पटक तपाईँले गिम्प सुरु गर्दा तपाईँको सञ्झ्याल सेटअपले पूर्वनिर्धारित मानहरूमा रिसाइज गर्नेछ।"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:718
msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start PIKA."
msgstr "अर्को पटक तपाईँले गिम्प सुरु गर्दा तपाईँको आगत यन्त्र सेटिङ पूर्वनिर्धारित मानहरूमा रिसाइज गर्नेछ।"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:760
msgid "Your tool options will be reset to default values the next time you start PIKA."
msgstr "अर्को पटक तपाईँले गिम्प सुरु गर्दा तपाईँको सञ्झ्याल सेटअपले पूर्वनिर्धारित मानहरूमा रिसाइज गर्नेछ।"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:856
msgid "Show _menubar"
msgstr "मेनुपट्टी देखाउनुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:860
msgid "Show _rulers"
msgstr "रूलर देखाउनुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:863
msgid "Show scroll_bars"
msgstr "स्क्रोलपट्टी देखाउनुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:866
msgid "Show s_tatusbar"
msgstr "स्थितिपट्टी देखाउनुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:874
msgid "Show s_election"
msgstr "चयन देखाउनुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:877
msgid "Show _layer boundary"
msgstr "तहका सीमा देखाउनुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:880
msgid "Show _guides"
msgstr "मार्गदर्शक देखाउनुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:883
msgid "Show gri_d"
msgstr "ग्रिड देखाउनुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:889
msgid "Canvas _padding mode:"
msgstr "क्यानभास प्याडिङ मोड:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:894
msgid "Custom p_adding color:"
msgstr "अनुकूल प्याडिङ रङ:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:895
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "अनुकूल क्यानभास प्याडिङ रङ चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:925
#, fuzzy
msgid "Snap to Guides"
msgstr ""
"मार्गदर्शकलाई छविमा राख्न रुलरलाई क्लिक गरी तान्निहोस्। सबै तानिएका चयन मार्गदर्शकमा सटाइनेछ। तपाईँले मार्गदर्शकलाई सार्ने उपकरण "
"छविबाट बाहिर तानेर हटाउन सक्नुहुन्छ।"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:928
#, fuzzy
msgid "Snap to Grid"
msgstr "ग्रिडमा सटाउनुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:936
#, fuzzy
msgid "Snap to Canvas Edges"
msgstr "क्यानभास"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:939
#, fuzzy
msgid "Snap to Active Path"
msgstr "सक्रिय बाटो सार्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1015
msgid "Preferences"
msgstr "प्राथमिकताहरू"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1051 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1052
#, fuzzy
msgid "System Resources"
msgstr "प्रणाली स्रोतहरू हेर्नुहोस् र प्रब्नध गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1059
msgid "Resource Consumption"
msgstr "संसाधन उपभोग"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1069
msgid "Minimal number of _undo levels:"
msgstr "न्यूनतम नम्बरमा पूर्वस्थितिमा फर्काउने स्तरहरू:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1072
msgid "Maximum undo _memory:"
msgstr "अधिकतम पूर्वस्थितिमा फर्काउने स्मृति:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1075
msgid "Tile cache _size:"
msgstr "टायल क्यास साइज:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1078
msgid "Maximum _new image size:"
msgstr "अधिकतम नयाँ छवि साइज:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1083
#, fuzzy
#| msgid "Number of _processors to use:"
msgid "Number of _threads to use:"
msgstr "प्रयोगका लागि असंख्य प्रक्रियाहरू:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1088
msgid ""
"Threading support is not yet stable.\n"
"Setting this to greater than one might\n"
"result in image errors or crashes."
msgstr ""
#. Hardware Acceleration
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1098
#, fuzzy
msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "हार्डवेयर "
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1102
#, fuzzy
msgid "Use OpenCL"
msgstr "जस्ताको तस्तै प्रयोग गर्नुहोस्"
#. Image Thumbnails
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1106
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "छवि थम्बनेलहरू"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1111
msgid "Size of _thumbnails:"
msgstr "थम्बनेलहरूको साइज:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1115
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr "थम्बनेलिङका लागि अधिकतम फाइल साइज:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1125
msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135
msgid "Color Management"
msgstr "रङ व्यवस्थापन"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1144
#, fuzzy
#| msgid "Color Management"
msgid "Reset Color Management"
msgstr "रङ व्यवस्थापन"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1167
#, fuzzy
msgid "Image display _mode:"
msgstr "अनुमति प्रदर्शन मोड"
#. Color Managed Display
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1171
#, fuzzy
#| msgid "Color Management"
msgid "Color Managed Display"
msgstr "रङ प्रदर्शन फिल्टरहरू"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1180
msgid "Select Monitor Color Profile"
msgstr "मोनिटर रङ प्रोफाइल चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1181
msgid "_Monitor profile:"
msgstr "मोनिटर प्रोफाइल:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186
#, fuzzy
msgid "_Try to use the system monitor profile"
msgstr "X सर्भरबाट मोनिटर प्रोफाइल प्राप्त गर्न प्रयास गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195
#, fuzzy
#| msgid "_Display rendering intent:"
msgid "_Rendering intent:"
msgstr "रेन्डरिङ इन्डेन्ट प्रदर्शन गर्नुहोस्:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200
#, fuzzy
msgid "Use _black point compensation"
msgstr "कालो बिन्दु क्षतिपुर्ति"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1243 ../app/paint/pikainkoptions.c:93
msgid "Speed"
msgstr "गति"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1209 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1244
#, fuzzy
msgid "Precision / Color Fidelity"
msgstr "यथार्थता"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210
#, fuzzy
msgid "_Optimize image display for:"
msgstr "अप्टिमाइज"
#. Print Simulation (Soft-proofing)
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1214
#, fuzzy
msgid "Soft-Proofing"
msgstr "नरम"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224
#, fuzzy
#| msgid "Select Printer Color Profile"
msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
msgstr "मोनिटर रङ प्रोफाइल चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225
#, fuzzy
#| msgid "_Softproof rendering intent:"
msgid "_Soft-proofing profile:"
msgstr "हल्का प्रकाश"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1230
#, fuzzy
#| msgid "_Display rendering intent:"
msgid "Re_ndering intent:"
msgstr "सूचक रेन्डर गर्दै:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1235
#, fuzzy
msgid "Use black _point compensation"
msgstr "कालो बिन्दु क्षतिपुर्ति"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1245
msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1254
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1259
#, fuzzy
msgid "Select Warning Color"
msgstr "रङ चयनद्वारा"
#. Preferred profiles
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270
#, fuzzy
#| msgid "Preferences"
msgid "Preferred Profiles"
msgstr "प्रोफाइलहरू"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1279
#, fuzzy
#| msgid "Select RGB Color Profile"
msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
msgstr "RGB रङ प्रोफाइल चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1280
msgid "_RGB profile:"
msgstr "RGB प्रोफाइल:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1286
#, fuzzy
#| msgid "Select Printer Color Profile"
msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
msgstr "मोनिटर रङ प्रोफाइल चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287
#, fuzzy
msgid "_Grayscale profile:"
msgstr "प्रोफाइल:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293
msgid "Select CMYK Color Profile"
msgstr "CMYK रङ प्रोफाइल चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294
msgid "_CMYK profile:"
msgstr "CMYK प्रोफाइल:"
#. Policies
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1298
msgid "Policies"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303
msgid "File Open behaviour:"
msgstr "फाइल खोल्ने तरिका:"
#. Filter Dialogs
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307
#, fuzzy
msgid "Filter Dialogs"
msgstr "त्यहाँ खुला फिल्टर चालु संवादहरू छन्, फिल्टरहरू परिमार्जन गर्नुअघि त्यसलाई बन्द गर्नुहोस्।"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1311
#, fuzzy
msgid "Show advanced color options"
msgstr "उन्नत फिल्टर प्याक विकल्पहरू"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325
#, fuzzy
msgid "Image Import & Export"
msgstr "आयात निर्यात गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1326
#, fuzzy
#| msgid "Image Editor"
msgid "Image Import"
msgstr "आयात गर्नुहोस्..."
#. Import Policies
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1332
#, fuzzy
#| msgid "Import Paths"
msgid "Import Policies"
msgstr "आयात गर्नुहोस्..."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336
#, fuzzy
msgid "Promote imported images to _floating point precision"
msgstr "छविलाई अनुक्रमण गरिएको रङहरूमा बदल्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342
#, fuzzy
msgid "Dither images when promoting to floating point"
msgstr "छविलाई अनुक्रमण गरिएको रङहरूमा बदल्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347
#, fuzzy
msgid "Add an alpha channel to imported images"
msgstr "अल्फा च्यानलसँग छविहरू बचत गर्न सकिँदैन।"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1929
#, fuzzy
#| msgid "Color Profile"
msgid "Color profile policy:"
msgstr "RGB रङ प्रोफाइल चयन गर्नुहोस्"
#. Raw Image Importer
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1356
#, fuzzy
#| msgid "Image Templates"
msgid "Raw Image Importer"
msgstr "कच्चा डेटाबाट छवि लोड गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1389
msgid "Experimental Playground"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390
#, fuzzy
#| msgid "Background"
msgid "Playground"
msgstr "पृष्ठभूमि"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
#, fuzzy
msgid "Insane Options"
msgstr "विकल्प..."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399
#, fuzzy
#| msgid "Pointer Information"
msgid "_N-Point Deformation tool"
msgstr "सूचक जानकारी"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1402
#, fuzzy
msgid "_Seamless Clone tool"
msgstr "चिन्हरहित बनाउनुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413
msgctxt "preferences"
msgid "Tool Options"
msgstr "उपकरण विकल्पहरू"
#. General
#. Snapping Distance
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1421 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:186
msgid "General"
msgstr "साधारण"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1424
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "निस्कँदा उपकरण विकल्पहरू बचत गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428
msgid "Save Tool Options _Now"
msgstr "अहिले उपकरण विकल्पहरू बचत गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1435
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr "पूर्वनिर्धारित मानहरूमा बचत गरिएको सञ्झ्याल स्थितिहरू रिसेट गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1449
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "पूर्वनिर्धारित अन्तरवेसन:"
#. Global Brush, Pattern, ...
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "रङ लगाउने विकल्पहरू उपकरणहरू बीच विभाजन गरियो"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1460
msgid "_Brush"
msgstr "ब्रुस"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463
msgid "_Dynamics"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1466
msgid "_Pattern"
msgstr "बाँन्की"
#. Move Tool
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1473
msgid "Move Tool"
msgstr "उपकरण सार्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1477
msgid "Set layer or path as active"
msgstr "सक्रियतामा तह र बाटो सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1490
msgid "Default New Image"
msgstr "पूर्वनिर्धारित नयाँ छवि"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1491
msgid "Default Image"
msgstr "पूर्वनिर्धारित छवि"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1527
#, fuzzy
msgid "Quick Mask color:"
msgstr "छिटो मास्क रङहरू सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1528
#, fuzzy
msgid "Set the default Quick Mask color"
msgstr "छिटो मास्क रङहरू सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538
msgid "Default Image Grid"
msgstr "पूर्वनिर्धारित छवि ग्रिड"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539
msgid "Default Grid"
msgstr "पूर्वनिर्धारित ग्रिड"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1558
msgid "User Interface"
msgstr "प्रयोगकर्ताका लागि इन्टरफेस"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
msgid "Interface"
msgstr "इन्टरफेस"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568 ../app/tools/pikatextoptions.c:151
msgid "Language"
msgstr "भाषा"
#. Previews
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
msgid "Previews"
msgstr "पूर्वावलोकनहरू"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "तह र च्यानलका पूर्वावलोकनहरू सक्षम पार्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583
msgid "_Default layer & channel preview size:"
msgstr "पूर्वनिर्धारित तह र च्यानल पूर्वावलोकन साइज:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
#, fuzzy
#| msgid "Na_vigation preview size:"
msgid "_Undo preview size:"
msgstr "अधिकतम पूर्वस्थितिमा फर्काउने साइज"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "नेभिगेशन पूर्वावलोकन साइज:"
#. Keyboard Shortcuts
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1593
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "कुञ्जीपाटी सर्टकटहरू"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "गतिशील कुञ्जीपाटी सर्टकट प्रयोग गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1601
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "कुञ्जीपाटी सर्टकटहरू कन्फिगर गर्नुहोस्..."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "बाहिर जानेबेलामा कुञ्जीपाटी सर्टकटहरू बचत गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1612
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "कुञ्जीपाटी सर्टकटहरू अहिले नै बचत गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "पूर्वनिर्धारित मानहरूमा कुञ्जीपाटी सर्टकटहरू रिसेट गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
msgstr "सबै कुञ्जीपाटी सर्टकटहरू हटाउनुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676
msgid "Theme"
msgstr "विषयवस्तु"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
msgid "Select Theme"
msgstr "विषयवस्तु चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1728
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "हालको विषयवस्तु पुन: लोड गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1741
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
#, fuzzy
#| msgid "Theme"
msgid "Icon Theme"
msgstr "प्रतिमा थिमबाट प्रतिमाको नाम"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746
#, fuzzy
#| msgid "Select Theme"
msgid "Select an Icon Theme"
msgstr "विषयवस्तु चयन गर्नुहोस्"
#. Appearance
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
#: ../app/widgets/pikagrideditor.c:134
msgid "Appearance"
msgstr "देखिएको"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "अग्रभूमि र पृष्ठभूमि रङ देखाउनुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "सक्रिय ब्रुस, बाँन्की र ग्रेडियन्ट देखाउनुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1882
msgid "Show active _image"
msgstr "सक्रिय छवि देखाउनुहोस्"
#. Tool Editor
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890
#, fuzzy
msgid "Tools Configuration"
msgstr "कन्फिगरेसन"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1907
#, fuzzy
msgid "Dialog Defaults"
msgstr "पूर्वनिर्धारितहरू: "
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1916
#, fuzzy
msgid "Reset Dialog Defaults"
msgstr "पूर्वनिर्देशित फेरि मिलाउनुहोला "
#. Color profile import dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
#, fuzzy
#| msgid "Color Profile"
msgid "Color Profile Import Dialog"
msgstr "RGB रङ प्रोफाइल चयन गर्नुहोस्"
#. Convert to Color Profile Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1933
#, fuzzy
#| msgid "Select Monitor Color Profile"
msgid "Convert to Color Profile Dialog"
msgstr "रङ प्रोफाइल"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1938
#, fuzzy
#| msgid "_Display rendering intent:"
msgid "Rendering intent:"
msgstr "रेन्डरिङ इन्डेन्ट प्रदर्शन गर्नुहोस्:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1942
#, fuzzy
msgid "Black point compensation"
msgstr "कालो बिन्दु क्षतिपुर्ति"
#. Convert Precision Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1946
#, fuzzy
msgid "Precision Conversion Dialog"
msgstr "आधार रूपान्तरण संवाद खोल्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953
#, fuzzy
#| msgid "Drop layers"
msgid "Dither layers:"
msgstr "डिथर विकल्पहरू"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1958
#, fuzzy
msgid "Dither text layers:"
msgstr "डिथर विकल्पहरू"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963
#, fuzzy
msgid "Dither channels/masks:"
msgstr "माफ गर्नुहोस्, च्यानलहरू र मास्कहरू घुम्न सकिँदैन।"
#. Convert Indexed Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967
#, fuzzy
#| msgid "Indexed Color Conversion"
msgid "Indexed Conversion Dialog"
msgstr "अनुक्रमण गरिएको रङ रूपान्तरण"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972
#, fuzzy
#| msgid "Colormap"
msgid "Colormap:"
msgstr "रङमानचित्र"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975
#, fuzzy
#| msgid "_Maximum number of colors:"
msgid "Maximum number of colors:"
msgstr "रङहरूको अधिकतम सङ्ख्या:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1979
#, fuzzy
#| msgid "_Remove unused colors from colormap"
msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
msgstr "मानचित्रबाट प्रयोग नगरिएका रङ हटाउनुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1985
#, fuzzy
#| msgid "Color _dithering:"
msgid "Color dithering:"
msgstr "रङ हल्लाउनु:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1989
msgid "Enable dithering of transparency"
msgstr "पारदर्शीताको डिथरिङ सक्षम पार्नुहोस्"
#. Canvas Size Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996
#, fuzzy
#| msgid "Canvas Size"
msgid "Canvas Size Dialog"
msgstr "छवि क्यानभास साइज सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2030
#, fuzzy
#| msgid "_Fill with:"
msgid "Fill with:"
msgstr "यससँग भर्नुहोस्:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2004
#, fuzzy
#| msgid "Resize _layers:"
msgid "Resize layers:"
msgstr "तहहरू रिसाइज गर्नुहोस्:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008
#, fuzzy
#| msgid "Resize Text Layer"
msgid "Resize text layers"
msgstr "तहहरू रिसाइज गर्नुहोस्:"
#. New Layer Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012
#, fuzzy
#| msgid "New Layer"
msgid "New Layer Dialog"
msgstr "नयाँ तह"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2017
msgid "Layer name:"
msgstr "तहको नाम:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2021
#, fuzzy
#| msgid "File Type:"
msgid "Fill type:"
msgstr "तह भर्ने प्रकार"
#. Layer Boundary Size Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025
#, fuzzy
#| msgid "Set Layer Boundary Size"
msgid "Layer Boundary Size Dialog"
msgstr "तहको सीमाना साइज सेट गर्नुहोस्"
#. Add Layer Mask Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2034
#, fuzzy
#| msgid "Add Layer Mask"
msgid "Add Layer Mask Dialog"
msgstr "तह मास्क थप्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2039
#, fuzzy
#| msgid "Layer Fill Type"
msgid "Layer mask type:"
msgstr "मास्क प्रकार:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043
#, fuzzy
#| msgid "In_vert mask"
msgid "Invert mask"
msgstr "उल्ट्याउनुहोस्"
#. Merge Layers Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2047
#, fuzzy
#| msgid "Merge Layers"
msgid "Merge Layers Dialog"
msgstr "तहहरू गाभ्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
#, fuzzy
msgid "Merged layer size:"
msgstr "गाभिएको तह नाम"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2058
msgid "Merge within active group only"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2061
#, fuzzy
#| msgid "_Discard invisible layers"
msgid "Discard invisible layers"
msgstr "अदृश्यात्मक तहहरू छाड्नुहोस्"
#. New Channel Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065
#, fuzzy
#| msgid "New Channel Color"
msgid "New Channel Dialog"
msgstr "नयाँ च्यानल..."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2070
#, fuzzy
#| msgid "Channel _name:"
msgid "Channel name:"
msgstr "च्यानल नाम:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
#, fuzzy
#| msgid "Color space:"
msgid "Color and opacity:"
msgstr "अस्पष्टता"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2075
#, fuzzy
msgid "Default New Channel Color and Opacity"
msgstr "नयाँ द्रष्टव्यहरूका लागि पूर्वनिर्धारित रङ्ग"
#. New Path Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080
#, fuzzy
#| msgid "New Path Options"
msgid "New Path Dialog"
msgstr "नयाँ बाटो"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085
msgid "Path name:"
msgstr "बाटोको नाम:"
#. Export Path Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
#, fuzzy
#| msgid "Export Path to SVG"
msgid "Export Paths Dialog"
msgstr "यस छविबाट सबै बाटोहरू निर्यात गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094
#, fuzzy
#| msgid "Temporary folder:"
msgid "Export folder:"
msgstr "छवि निर्यातका लाग फोल्डर"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2095
#, fuzzy
#| msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
msgstr "अस्थायी फाइलका लागि फोल्डर चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
#, fuzzy
#| msgid "Export the active path"
msgid "Export the active path only"
msgstr "सक्रिय बाटो निर्यात गर्नुहोस्"
#. Import Path Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103
#, fuzzy
#| msgid "Import Paths"
msgid "Import Paths Dialog"
msgstr "बाटोहरू आयात गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108
#, fuzzy
#| msgid "Temporary folder:"
msgid "Import folder:"
msgstr "भित्र आयात गर्न फोल्डर चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2109
#, fuzzy
#| msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
msgstr "अस्थायी फाइलका लागि फोल्डर चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2113
msgid "Merge imported paths"
msgstr "आयात गरिएका बाटोहरू गाभ्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2116
#, fuzzy
#| msgid "_Merge imported paths"
msgid "Scale imported paths"
msgstr "छवि ठीक पार्न आयात गरिएका बाटोहरू मापन गर्नुहोस्"
#. Feather Selection Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120
#, fuzzy
#| msgid "Feather Selection"
msgid "Feather Selection Dialog"
msgstr "यसद्वारा चयन हल्का पार्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125
#, fuzzy
#| msgid "Feather edges"
msgid "Feather radius:"
msgstr "अर्धव्यास फिदर गर्नुहोस्:"
#. Grow Selection Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129
#, fuzzy
#| msgid "Grow Selection"
msgid "Grow Selection Dialog"
msgstr "यसद्वारा चयन बढाउनुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
#, fuzzy
msgid "Grow radius:"
msgstr "अर्धव्यास"
#. Shrink Selection Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
#, fuzzy
#| msgid "Shrink Selection"
msgid "Shrink Selection Dialog"
msgstr "यसद्वारा चयन खुम्च्याउनुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143
#, fuzzy
msgid "Shrink radius:"
msgstr "अर्धव्यास"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
#, fuzzy
#| msgid "Select a single contiguous area"
msgid "Selected areas continue outside the image"
msgstr "एउटा निकट क्षेत्र चयन गर्नुहोस्"
#. Border Selection Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151
#, fuzzy
#| msgid "Border Selection"
msgid "Border Selection Dialog"
msgstr "यसद्वारा किनारा चयन"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
#, fuzzy
msgid "Border radius:"
msgstr "किनारा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
#, fuzzy
#| msgid "_Join style:"
msgid "Border style:"
msgstr "सीमानाको राहत शैली"
#. Fill Options Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
msgstr ""
#. Stroke Options Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177
#, fuzzy
#| msgid "Create Selection from Path"
msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
msgstr "बाटोबाट चयन सिर्जना गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
msgid "Help System"
msgstr "मद्दत प्रणाली"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212
msgid "Show _tooltips"
msgstr "उपकरणटिपहरू देखाउनुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215
msgid "Show help _buttons"
msgstr "मद्दत बटनहरू देखाउनुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220
#, fuzzy
msgid "Use the online version"
msgstr "अनलाइन"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2221
msgid "Use a locally installed copy"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222
#, fuzzy
msgid "User manual:"
msgstr "प्रयोगकर्ता म्यानुअल"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2229
#, fuzzy
msgid "There's a local installation of the user manual."
msgstr "प्रयोगकर्ता म्यानुअललाई पुस्तकचिनो गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2235
#, fuzzy
msgid "The user manual is not installed locally."
msgstr "प्रयोगकर्ता म्यानुअललाई पुस्तकचिनो गर्नुहोस्"
#. If there is no webkit available, assume we are on a platform
#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing
#. * the combo.
#.
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2248
msgid "Help Browser"
msgstr "मद्दत ब्राउजर"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "प्रयोगका लागि मद्दत ब्राउजर:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2261
msgid "The PIKA help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser instead."
msgstr ""
#. Action Search
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2278
#, fuzzy
#| msgid "Action"
msgid "Action Search"
msgstr "कार्य छैन"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2282
#, fuzzy
#| msgid "Show s_election"
msgid "Show _unavailable actions"
msgstr "कार्यहरु"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285
#, fuzzy
#| msgid "Maximum _new image size:"
msgid "Maximum History Size:"
msgstr "अधिकतम नयाँ छवि साइज:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289
#, fuzzy
#| msgid "Clear Undo History"
msgid "Clear Action History"
msgstr "इतिहास खाली गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
msgid "Display"
msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्"
#. Transparency
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
msgid "Transparency"
msgstr "पारदर्शीता"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
msgid "_Check style:"
msgstr "शैली जाँच गर्नुहोस्:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320
msgid "Check _size:"
msgstr "साइज जाँच्नुहोस्:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "रिजोल्युसन अनुगमन गर्नुहोस्"
#. Pixels
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327 ../app/display/pikacursorview.c:210 ../app/widgets/pikagrideditor.c:199
#: ../app/widgets/pikagrideditor.c:234
msgid "Pixels"
msgstr "पिक्सेल"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 ../app/widgets/pikagrideditor.c:195 ../app/widgets/pikagrideditor.c:230
msgid "Horizontal"
msgstr "तेर्सो"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347 ../app/widgets/pikagrideditor.c:197 ../app/widgets/pikagrideditor.c:232
msgid "Vertical"
msgstr "ठाडो"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 ../app/widgets/pikaimagepropview.c:457
msgid "ppi"
msgstr "ppi"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
msgstr "(हालैको %d × %d ppi) स्वचालित रूपमा पत्ता लगाउनुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2386
msgid "_Enter manually"
msgstr "म्यानुअल तरिकाले प्रविष्ट गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2401
msgid "C_alibrate..."
msgstr "क्यालिब्रेट..."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
msgid "Window Management"
msgstr "सञ्झ्याल व्यवस्थापन"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्धक सङ्केतहरू"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
#, fuzzy
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
msgstr "सङ्केत:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
msgid "Focus"
msgstr "फोकस"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "फोकस गरिएको छवि सक्रिय पार्नुहोस्"
#. Window Positions
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
msgid "Window Positions"
msgstr "सञ्झ्याल स्थितिहरू"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "निकासमा सञ्झ्याल स्थितिहरू देखाउनुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458
msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "अहिले नै सञ्झ्याल स्थिति बचत गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2469
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "पूर्वनिर्धारित मानहरूमा बचत गरिएको सञ्झ्याल स्थितिहरू रिसेट गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485
msgid "Image Windows"
msgstr "छवि सञ्झ्यालहरू"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "पूर्वनिर्धारितद्वारा \"थोप्लाका लागि थोप्ला\" प्रयोग गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
msgid "Marching _ants speed:"
msgstr "कमिलाहरूको चाल गति:"
#. Zoom & Resize Behavior
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "जुम र रिसाइजको व्यवहार"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2510
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "जुममा सञ्झ्याल रिसाइज गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "छविको साइज परिवर्तन हुँदा सञ्झ्याल रिसाइज गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519
#, fuzzy
#| msgid "Show active _image"
msgid "Show entire image"
msgstr "सम्पूर्ण छवि"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "प्रारम्भिक जुम अनुपात:"
#. Space Bar
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525
msgid "Space Bar"
msgstr "स्पेस पट्टी"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr "स्पेस पट्टी थीच्दा:"
#. Mouse Pointers
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2535
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "माउस सूचक"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
msgid "Show _brush outline"
msgstr "ब्रुसको रूपरेखा देखाउनुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "रङ लगाउने उपकरणका लागि सूचक देखाउनुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "सूचक मोड"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551
#, fuzzy
msgid "Pointer _handedness:"
msgstr "सूचक"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2563
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "छवि सञ्झ्याल मोड"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "साधारण मोडमा पूर्वनिर्धारित मोड"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "पूरापर्दा मोडमा पूर्वनिर्धारित मोड"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "छवि शीर्षक र स्थितिपट्टीको ढाँचा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2586
msgid "Title & Status"
msgstr "शीर्षक र वस्तुस्थिति"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
msgid "Current format"
msgstr "हालको ढाँचा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605
msgid "Default format"
msgstr "पूर्वनिर्धारित ढाँचा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2606
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "जुम प्रतिशत देखाउनुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "जुम अनुपात देखाउनुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
msgid "Show image size"
msgstr "छविको साइज देखाउनुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
#, fuzzy
#| msgid "Show image size"
msgid "Show drawable size"
msgstr "आकार देखाऊ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2622
msgid "Image Title Format"
msgstr "छविको शीर्षक ढाँचा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "छविको स्थितिपट्टी ढाँचा"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708
#, fuzzy
#| msgid "Image Window Appearance"
msgid "Image Window Snapping Behavior"
msgstr "यो सञ्झ्यालका लागि वस्तु सटाउने टगल गर्दछ।"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709
#, fuzzy
#| msgid "Flipping"
msgid "Snapping"
msgstr "यो पिक्सेलमा दूरी हो जहाँ मार्गदर्शक र ग्रिडले स्न्यापिङ क्रियाकलापहरू हुन्छ।"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2716
#, fuzzy
#| msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgid "Default Behavior in Normal Mode"
msgstr "साधारण मोडमा पूर्वनिर्धारित मोड"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720
#, fuzzy
#| msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
msgstr "पूरापर्दा मोडमा पूर्वनिर्धारित मोड"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729
#, fuzzy
#| msgid "_Snap distance:"
msgid "_Snapping distance:"
msgstr "स्न्याप दूरी:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
msgid "Input Devices"
msgstr "आगत यन्त्रहरू"
#. Extended Input Devices
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "विस्तारित आगत यन्त्रहरू"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
#, fuzzy
#| msgid "Save the tool options when PIKA exits."
msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
msgstr "गिम्प निस्कदा उपकरण विकल्प बचत गर्नुहोस् ।"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "विस्तारित आगत यन्त्रहरू कन्फिगर गर्नुहोस्..."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "निकासमा आगत यन्त्र सेटिङ बचत गर्नुहोस्।"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "अहिले नै आगत यन्त्र सेटिङ बचत गर्नुहोस्।"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr "पूर्वनिर्धारित मानहरूमा बचत गरिएका आगत यन्त्र सेटिङ रिसेट गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "थप आगत नियन्त्रक"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
msgid "Input Controllers"
msgstr "आगत नियन्त्रकहरू"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2802 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2803
msgid "Folders"
msgstr "फोल्डरहरू"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2819
msgid "Temporary folder:"
msgstr "अस्थायी फोल्डर:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2820
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr "अस्थायी फाइलका लागि फोल्डर चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824
msgid "Swap folder:"
msgstr "स्वाप फोल्डर:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2825
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "स्वाप फोल्डर चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2857
msgid "Brush Folders"
msgstr "ब्रुस फोल्डरहरू"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2859
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "ब्रुस फोल्डरहरू चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2861
#, fuzzy
msgid "Dynamics Folders"
msgstr "फोल्डरहरू"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2863
#, fuzzy
msgid "Select Dynamics Folders"
msgstr "ब्रुस फोल्डरहरू चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865
msgid "Pattern Folders"
msgstr "बाँन्की फोल्डरहरू"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2867
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "बाँन्की फोल्डरहरू चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2869
msgid "Palette Folders"
msgstr "रङदानी फोल्डरहरू"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2871
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "रङदानी फोल्डरहरू चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2873
msgid "Gradient Folders"
msgstr "ग्रेडियन्ट फोल्डरहरू"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "ग्रेडियन्ट फोल्डरहरू चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877
msgid "Font Folders"
msgstr "फन्ट फोल्डरहरू"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2879
msgid "Select Font Folders"
msgstr "फन्ट फोल्डरहरू चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881
#, fuzzy
msgid "Tool Preset Folders"
msgstr "फोल्डरहरू"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2883
#, fuzzy
msgid "Select Tool Preset Folders"
msgstr "ब्रुस फोल्डरहरू चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2885
#, fuzzy
#| msgid "Brush Folders"
msgid "MyPaint Brush Folders"
msgstr "ब्रुस फोल्डरहरू चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887
#, fuzzy
#| msgid "Select Brush Folders"
msgid "Select MyPaint Brush Folders"
msgstr "ब्रुस फोल्डरहरू चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2889
#, fuzzy
#| msgid "Plug-In Folders"
msgid "Plug-in Folders"
msgstr "प्लगइन फोल्डरहरू"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891
#, fuzzy
#| msgid "Select Plug-In Folders"
msgid "Select plug-in Folders"
msgstr "प्लगइन फोल्डरहरू चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2893
msgid "Scripts"
msgstr "स्क्रिप्टहरू"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2893
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "स्क्रिप्ट-Fu फोल्डरहरू"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "स्क्रिप्ट-Fu फोल्डरहरू चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2897
msgid "Module Folders"
msgstr "मोड्यलु फोल्डरहरू"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2899
msgid "Select Module Folders"
msgstr "मोड्युल फोल्डरहरू चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2901
msgid "Interpreters"
msgstr "व्याख्याताहरू"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2901
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "व्याख्याता फोल्डरहरू"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2903
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "व्याख्याता फोल्डरहरू चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905
msgid "Environment"
msgstr "परिवेश"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905
msgid "Environment Folders"
msgstr "परिवेश फोल्डरहरू"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "परिवेश फोल्डरहरू चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2909
msgid "Themes"
msgstr "विषयवस्तुहरू"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2909
msgid "Theme Folders"
msgstr "विषयवस्तु फोल्डरहरू"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "विषयवस्तु फोल्डरहरू चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2913
#, fuzzy
#| msgid "Themes"
msgid "Icon Themes"
msgstr "विषयवस्तुहरू"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2913
#, fuzzy
#| msgid "Theme Folders"
msgid "Icon Theme Folders"
msgstr "विषयवस्तु फोल्डरहरू"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2915
#, fuzzy
#| msgid "Select Theme Folders"
msgid "Select Icon Theme Folders"
msgstr "विषयवस्तु फोल्डरहरू चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144
msgid "Print Size"
msgstr "मुद्रण साइज"
#. the image size labels
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/pikasizebox.c:193 ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:198
msgid "_Width:"
msgstr "चौडाइ:"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/pikasizebox.c:197 ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:205
msgid "H_eight:"
msgstr "उचाइ:"
#. the resolution labels
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/pikasizebox.c:260 ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:327
msgid "_X resolution:"
msgstr "X रिजोल्युसन:"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/pikasizebox.c:263 ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:334
msgid "_Y resolution:"
msgstr "Y रिजोल्युसन:"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/pikasizebox.c:256
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "पिक्सेल/%a"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
msgid "Quit PIKA"
msgstr "गिम्प अन्त्य गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
msgid "Close All Images"
msgstr "सबै छविहरू बन्द गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256
msgid "If you quit PIKA now, these changes will be lost."
msgstr "यदि तपाईँले गिम्प अहिले अन्त्य गर्नुभयो भने, यी परिवर्तनहरू हराउँनेछ।"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
msgstr "यदि तपाईँले छवि छनौट गर्नुभयो भने, परिवर्तनहरू हराउने छ।"
#. TRANSLATORS: unless your language
#. msgstr[0] applies to 1 only (as
#. in English), replace "one" with %d.
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346
#, c-format
msgid "There is one image with unsaved changes:"
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
msgstr[0] "त्यहाँ बचत नभएको परिवर्तनहरूसँग एउटा छवि छ:"
msgstr[1] "त्यहाँ बचत नभएको परिवर्तनहरूसँग %d छविहरू छन्:"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid "Press %s to quit."
msgstr "केन्द्रीयता मुद्रालाई सक्षम बनाउन %s लाई दबाउनु होस् ।"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "Press %s to close all images."
msgstr "सबै छविहरू बन्द गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89
msgid "_Quit"
msgstr "_बन्द गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364
#, fuzzy
msgid "Cl_ose"
msgstr "खाली गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388
#, c-format
msgid "Press %s to discard all changes and quit."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391
#, c-format
msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
msgstr ""
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/pikadisplayshell-close.c:180
msgid "_Discard Changes"
msgstr "परिवर्तनहरू छोड्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Exported to %s"
msgstr "[निर्नयात नगरिएका डेटा]"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589
#, fuzzy
msgid "Save this image"
msgstr "छवि फाईलमा बचत गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591
#, fuzzy
#| msgid "Save"
msgid "Save as"
msgstr "...नाममा बचत गर्नुस"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143
msgid "Canvas Size"
msgstr "क्यानभासको साइज"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114
msgid "Layer Size"
msgstr "तहको साइज"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156
#, fuzzy
#| msgid "_Fill with:"
msgid "Fill With"
msgstr "यसले भर्नुहोस्:"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185
#, fuzzy
msgid "Re_set"
msgstr "पुन:"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187
msgid "_Resize"
msgstr "पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331
msgid "Resize _layers:"
msgstr "तहहरू रिसाइज गर्नुहोस्:"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379
#, fuzzy
#| msgid "Resize Text Layer"
msgid "Resize _text layers"
msgstr "तहहरू रिसाइज गर्नुहोस्:"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390
msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "मोनिटर रिजोल्युसन क्यालिब्रेट गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
msgstr "रूलरहरू नाप्नुहोस् र त्यसको लम्बाइहरू प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154
msgid "_Horizontal:"
msgstr "तेर्सो:"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159
msgid "_Vertical:"
msgstr "ठाडो:"
#. Image size frame
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:176
msgid "Image Size"
msgstr "छविको साइज"
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/pikapaintoptions.c:403
msgid "Quality"
msgstr "गुणस्तर"
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193
msgid "I_nterpolation:"
msgstr "अन्तरवेसन:"
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122
msgid "Choose Stroke Style"
msgstr "स्ट्रोक शैली चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129
msgid "_Stroke"
msgstr "स्ट्रोक"
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238
msgid "Paint tool:"
msgstr "रङ लगाउने उपकरण:"
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252
#, fuzzy
msgid "_Emulate brush dynamics"
msgstr "ब्रुसमा..."
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99
#, fuzzy
msgid "The PIKA tips file is empty!"
msgstr "PIKA टिप्स फाइल पद वर्णन गर्न सकेन!"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103
#, fuzzy
msgid "The PIKA tips file appears to be missing!"
msgstr "PIKA टिप्स फाइल पद वर्णन गर्न सकेन!"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105
#, c-format
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
msgstr "त्यहाँ '%s' नाम गरेको फाइल हुनुपर्दछ। कृपया तपाईँको स्थापना जाँच्नुहोस्।"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111
msgid "The PIKA tips file could not be parsed!"
msgstr "PIKA टिप्स फाइल पद वर्णन गर्न सकेन!"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139
msgid "PIKA Tip of the Day"
msgstr "आजको गिम्प टिप"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145
msgid "_Previous Tip"
msgstr "अघिल्लो टिप"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151
msgid "_Next Tip"
msgstr "पछिल्लो टिप"
#. a link to the related section in the user manual
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205
msgid "Learn more"
msgstr "अरु जान्नुहोस्"
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. look for in the pika-tips.xml file. Please translate the C in it
#. according to the name of the po file used for pika-tips.xml.
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
#.
#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
msgid "tips-locale:C"
msgstr "tips-locale:ne"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
msgid "PIKA User Installation"
msgstr "गिम्प प्रयोगकर्ता स्थापना"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
msgid "User installation failed!"
msgstr "प्रयोग स्थापना असफल भयो!"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
msgid "The PIKA user installation failed; see the log for details."
msgstr "PIKA प्रयोगकर्ता स्थापना असफल भयो; विस्तृत विवरणका लागि लग हेर्नुहोस् ।"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
msgid "Installation Log"
msgstr "स्थापना लग"
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80
msgid "Export Path to SVG"
msgstr "SVG मा बाटो निर्यात गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121
msgid "Export the active path"
msgstr "सक्रिय बाटो निर्यात गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122
msgid "Export all paths from this image"
msgstr "यस छविबाट सबै बाटोहरू निर्यात गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85
msgid "Import Paths from SVG"
msgstr "SVG मा बाटो आयात गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124
msgid "All files (*.*)"
msgstr "सबै फाइलहरू (*.*)"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
msgstr "मापन योग्य SVG छवि (*.svg)"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140
msgid "_Merge imported paths"
msgstr "आयात गरिएका बाटोहरू गाभ्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150
msgid "_Scale imported paths to fit image"
msgstr "छवि ठीक पार्न आयात गरिएका बाटोहरू मापन गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
#, fuzzy
#| msgid "Path name:"
msgid "Path _name:"
msgstr "बाटोको नाम:"
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108
#, fuzzy
msgid "Lock path _strokes"
msgstr "स्ट्रोकहरू जडान गर्नुहोस्"
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109
#, fuzzy
msgid "Lock path _position"
msgstr "अवस्था (% मा)"
#: ../app/display/display-enums.c:124
#, fuzzy
msgctxt "guides-type"
msgid "No guides"
msgstr "मार्गदर्शकहरू"
#: ../app/display/display-enums.c:125
#, fuzzy
msgctxt "guides-type"
msgid "Center lines"
msgstr "रेखाहरू"
#: ../app/display/display-enums.c:126
#, fuzzy
msgctxt "guides-type"
msgid "Rule of thirds"
msgstr "नियम"
#: ../app/display/display-enums.c:127
#, fuzzy
msgctxt "guides-type"
msgid "Rule of fifths"
msgstr "नियम"
#: ../app/display/display-enums.c:128
#, fuzzy
msgctxt "guides-type"
msgid "Golden sections"
msgstr "सुनौलो अनुपात"
#: ../app/display/display-enums.c:129
#, fuzzy
msgctxt "guides-type"
msgid "Diagonal lines"
msgstr "विकर्ण"
#: ../app/display/display-enums.c:130
msgctxt "guides-type"
msgid "Number of lines"
msgstr "रेखाहरूको सङ्ख्या"
#: ../app/display/display-enums.c:131
#, fuzzy
msgctxt "guides-type"
msgid "Line spacing"
msgstr "लाइन खाली स्थान समायोजन गर्नुहोस्"
#: ../app/display/display-enums.c:307
#, fuzzy
msgctxt "rectangle-fixed-rule"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "अभिमुखता अनुपात:"
#: ../app/display/display-enums.c:308
msgctxt "rectangle-fixed-rule"
msgid "Width"
msgstr "चौडाइ:"
#: ../app/display/display-enums.c:309
msgctxt "rectangle-fixed-rule"
msgid "Height"
msgstr "उचाई"
#: ../app/display/display-enums.c:310
msgctxt "rectangle-fixed-rule"
msgid "Size"
msgstr "परिमाण"
#: ../app/display/display-enums.c:403
#, fuzzy
msgctxt "transform-handle-mode"
msgid "Add / Transform"
msgstr "रुपान्तरण गर्नुहोस्"
#: ../app/display/display-enums.c:404
#, fuzzy
msgctxt "transform-handle-mode"
msgid "Move"
msgstr "सार्नुहोस्"
#: ../app/display/display-enums.c:405
msgctxt "transform-handle-mode"
msgid "Remove"
msgstr "हटाउने"
#: ../app/display/display-enums.c:434
#, fuzzy
msgctxt "vector-mode"
msgid "Design"
msgstr "GRAFCET चित्रपटहरू डिजाइन गर्ने वस्तुहरू"
#: ../app/display/display-enums.c:435
msgctxt "vector-mode"
msgid "Edit"
msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ../app/display/display-enums.c:436
#, fuzzy
msgctxt "vector-mode"
msgid "Move"
msgstr "सार्नुहोस्"
#: ../app/display/pikacursorview.c:220 ../app/display/pikacursorview.c:226 ../app/display/pikacursorview.c:245
#: ../app/display/pikacursorview.c:251 ../app/display/pikacursorview.c:270 ../app/display/pikacursorview.c:276
#: ../app/display/pikacursorview.c:292 ../app/display/pikacursorview.c:299 ../app/display/pikacursorview.c:693
#: ../app/display/pikacursorview.c:695 ../app/display/pikacursorview.c:697 ../app/display/pikacursorview.c:699
#: ../app/display/pikacursorview.c:818 ../app/display/pikacursorview.c:819 ../app/display/pikacursorview.c:820
#: ../app/display/pikacursorview.c:821 ../app/widgets/pikacolorframe.c:613 ../app/widgets/pikacolorframe.c:903
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: ../app/display/pikacursorview.c:223 ../app/display/pikacursorview.c:248 ../app/display/pikacursorview.c:273
#: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:139
msgid "X"
msgstr "X"
#: ../app/display/pikacursorview.c:229 ../app/display/pikacursorview.c:254 ../app/display/pikacursorview.c:279
#: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:140
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. Units
#: ../app/display/pikacursorview.c:235
msgid "Units"
msgstr "एकाइहरू"
#. Selection Bounding Box
#: ../app/display/pikacursorview.c:260
#, fuzzy
msgid "Selection Bounding Box"
msgstr "सिमा भएको बाकस प्रयास गर्नुहोस्"
#. Width
#: ../app/display/pikacursorview.c:296
msgid "W"
msgstr "W"
#. Height
#: ../app/display/pikacursorview.c:303
#, fuzzy
msgid "H"
msgstr "h"
#: ../app/display/pikacursorview.c:332
msgid "_Sample Merged"
msgstr "गाभिएको नमूना"
#: ../app/display/pikadisplayshell.c:552
msgid "Access the image menu"
msgstr "छवि मेनु पहुँच गर्नुहोस्"
#: ../app/display/pikadisplayshell.c:667
msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr "जब सञ्झ्यालको साइज परिवर्तन हुदा छवि जुम गर्नुहोस्"
#: ../app/display/pikadisplayshell.c:696
msgid "Toggle Quick Mask"
msgstr "छिटो मास्क टगल गर्नुहोस्"
#: ../app/display/pikadisplayshell.c:719
msgid "Navigate the image display"
msgstr "छवि प्रदर्शन नेभिगेट गर्नुहोस्"
#: ../app/display/pikadisplayshell.c:789 ../app/display/pikadisplayshell.c:1443 ../app/widgets/pikatoolbox.c:251
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr ""
#: ../app/display/pikadisplayshell-callbacks.c:536
#, c-format
msgid ""
"<big>Unstable Development Version</big>\n"
"\n"
"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
"\n"
"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
"before reporting them.</small>"
msgstr ""
#: ../app/display/pikadisplayshell-close.c:168 ../app/display/pikadisplayshell-close.c:266
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "%s बन्द गर्नुहोस्"
#: ../app/display/pikadisplayshell-close.c:178
msgid "Save _As"
msgstr "यस रूपमा सङ्ग्रह गर्नुहोस्"
#: ../app/display/pikadisplayshell-close.c:214
#, c-format
msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
msgstr ""
#: ../app/display/pikadisplayshell-close.c:274
#, c-format
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
msgstr "बन्द गर्नु अघि छवि '%s' मा परिवर्तनहरू बचत गर्नहुन्छ ?"
#: ../app/display/pikadisplayshell-close.c:307
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
msgstr[0] "यदि तपाईँले छवि बचत गर्नुभएन भने, अन्तिम समयबाट आएका परिवर्तनहरू हराउनेछ ।"
msgstr[1] "यदि तपाईँले छवि बचत गर्नुभएन भने, अन्तिम %d समयबाट आएका परिवर्तनहरू हराउनेछ ।"
#: ../app/display/pikadisplayshell-close.c:318
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be lost."
msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will be lost."
msgstr[0] "यदि तपाईँले छवि बचत गर्नुभएन भने, अन्तिम समयबाट र %d मिनेटबाट आएका परिवर्तनहरू हराउनेछ ।"
msgstr[1] "यदि तपाईँले छवि बचत गर्नुभएन भने, अन्तिम समय र %d मिनेटबाट आएका परिवर्तनहरू हराउने छ।"
#: ../app/display/pikadisplayshell-close.c:330
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
msgstr[0] "यदि तपाईँले छवि बचत गर्नुभएन भने, अन्तिम मिनेटबाट आएका परिवर्तनहरू हराउनेछ ।"
msgstr[1] "यदि तपाईँले छवि बचत गर्नुभएन भने, अन्तिम %d बाट आएका परिवर्तनहरू हराउने छ।"
#: ../app/display/pikadisplayshell-close.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "The image has been exported to '%s'."
msgstr "%s रोक्का गरिएको छ"
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:246 ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:673
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:733
msgid "Drop New Layer"
msgstr "नयाँ तह छोड्नुहोस्"
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:289
msgid "Drop New Path"
msgstr "नयाँ बाटो छोड्नुहोस्"
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:360 ../app/tools/pikablendtool.c:244 ../app/tools/pikabucketfilltool.c:137
#: ../app/tools/pikacagetool.c:220 ../app/tools/pikafiltertool.c:268 ../app/tools/pikaselectiontool.c:427
msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
msgstr ""
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:368 ../app/tools/pikablendtool.c:251 ../app/tools/pikabucketfilltool.c:144
#: ../app/tools/pikacagetool.c:227 ../app/tools/pikacroptool.c:438 ../app/tools/pikafiltertool.c:275
#: ../app/tools/pikapainttool.c:278 ../app/tools/pikaselectiontool.c:432 ../app/tools/pikatransformtool.c:1430
#: ../app/tools/pikawarptool.c:629
#, fuzzy
msgid "The active layer's pixels are locked."
msgstr "स्ट्रोकका लागि त्यहाँ कुनै सक्रिय तह वा च्यानल छैन।"
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:411 ../app/widgets/pikadrawabletreeview.c:247
#: ../app/widgets/pikadrawabletreeview.c:358
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Drop pattern to layer"
msgstr "नयाँ तह छोड्नुहोस्"
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:433 ../app/widgets/pikadrawabletreeview.c:277
#: ../app/widgets/pikadrawabletreeview.c:378
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Drop color to layer"
msgstr "छायाँ रङ झार्नुहोस्"
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:569 ../app/widgets/pikalayertreeview.c:735
msgid "Drop layers"
msgstr "तह राख्नुहोस्"
#: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:706 ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:724
#: ../app/widgets/pikalayertreeview.c:810 ../app/widgets/pikatoolbox-dnd.c:272
msgid "Dropped Buffer"
msgstr "राखिएको बफर"
#: ../app/display/pikadisplayshell-filter-dialog.c:79
msgid "Color Display Filters"
msgstr "रङ प्रदर्शन फिल्टरहरू"
#: ../app/display/pikadisplayshell-filter-dialog.c:82
msgid "Configure Color Display Filters"
msgstr "रङ प्रदर्शन फिल्टरहरू कन्फिगर गर्नुहोस्"
#: ../app/display/pikadisplayshell-handlers.c:871
#, c-format
msgid "Image saved to '%s'"
msgstr "'%s' मा बचत गरिएको छवि"
#: ../app/display/pikadisplayshell-handlers.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "Image exported to '%s'"
msgstr "'%s' मा बचत गरिएको छवि"
#: ../app/display/pikadisplayshell-layer-select.c:125
msgid "Layer Select"
msgstr "तह चयन"
#: ../app/display/pikadisplayshell-rotate-dialog.c:114
#, fuzzy
msgid "Rotate View"
msgstr " ↶घुमाउनुहोस्:"
#: ../app/display/pikadisplayshell-rotate-dialog.c:116
#, fuzzy
msgid "Select Rotation Angle"
msgstr "परिक्रमण कोण:"
#: ../app/display/pikadisplayshell-rotate-dialog.c:154 ../app/tools/pikameasuretool.c:696
msgid "Angle:"
msgstr "कोण:"
#: ../app/display/pikadisplayshell-rotate-dialog.c:167
#, fuzzy
#| msgid "15 degrees (%s)"
msgid "degrees"
msgstr "डिग्रि"
#: ../app/display/pikadisplayshell-scale-dialog.c:115
msgid "Zoom Ratio"
msgstr "जुम अनुपात"
#: ../app/display/pikadisplayshell-scale-dialog.c:117
msgid "Select Zoom Ratio"
msgstr "जुम अनुपात चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/display/pikadisplayshell-scale-dialog.c:162
msgid "Zoom ratio:"
msgstr "जुम अनुपात:"
#: ../app/display/pikadisplayshell-scale-dialog.c:189
msgid "Zoom:"
msgstr "जुम:"
#: ../app/display/pikadisplayshell-title.c:290
msgid "(modified)"
msgstr "(परिमार्जन गरिएको)"
#: ../app/display/pikadisplayshell-title.c:295
msgid "(clean)"
msgstr "(सफा)"
#: ../app/display/pikadisplayshell-title.c:341 ../app/display/pikadisplayshell-title.c:350
#: ../app/widgets/pikaactiongroup.c:971 ../app/widgets/pikabuffersourcebox.c:171
#: ../app/widgets/pikabuffersourcebox.c:295
msgid "(none)"
msgstr "(कोही पनि छैन)"
#: ../app/display/pikadisplayshell-title.c:473
#, fuzzy
#| msgid "Color Management"
msgid "not color managed"
msgstr "रङ देखाउन हरेक यन्त्रको रङ प्रोफाइल अद्यावधिक हुनु आवश्यक छ।"
#: ../app/display/pikastatusbar.c:410
#, fuzzy, c-format
msgid "Cancel <i>%s</i>"
msgstr "लाई <i>%s</i>"
#: ../app/display/pikatoolcompass.c:809
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
msgstr "ठाडो र तेर्सो मार्गदर्शक राख्न क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/display/pikatoolcompass.c:817
msgid "Click to place a horizontal guide"
msgstr "तेर्सो मार्गदर्शक राख्न क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/display/pikatoolcompass.c:830
msgid "Click to place a vertical guide"
msgstr "ठाडो मार्गदर्शक राख्न क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/display/pikatoolcompass.c:842
msgid "Click-Drag to add a new point"
msgstr "नयाँ बिन्दु थप्न क्लिक गर्नुहोस्-तान्नुहोस्"
#: ../app/display/pikatoolcompass.c:852 ../app/tools/pikaiscissorstool.c:911
msgid "Click-Drag to move this point"
msgstr "यो बिन्दु सार्न क्लिक गर्नुहोस्-तान्नुहोस्"
#: ../app/display/pikatoolcompass.c:871
msgid "Click-Drag to move all points"
msgstr "सबै बिन्दुहरू सार्न क्लिक गर्नुहोस्-तान्नुहोस्"
#: ../app/display/pikatoolhandlegrid.c:849 ../app/display/pikatooltransformgrid.c:1719
#, fuzzy
#| msgid "Click-Drag to move this point"
msgid "Click-Drag to move"
msgstr "सबै बिन्दुहरू सार्न क्लिक गर्नुहोस्-तान्नुहोस्"
#: ../app/display/pikatoolhandlegrid.c:852
#, fuzzy
#| msgid "Click-Drag to create a new selection"
msgid "Click-Drag to rotate and scale"
msgstr "घुमाउनुहोस् / मान गार्नुहोस्"
#: ../app/display/pikatoolhandlegrid.c:855
#, fuzzy
#| msgid "Click-Drag to create a new selection"
msgid "Click-Drag to shear and scale"
msgstr "यो बिन्दु सार्न क्लिक गर्नुहोस्-तान्नुहोस्"
#: ../app/display/pikatoolhandlegrid.c:858 ../app/display/pikatooltransformgrid.c:1707
#, fuzzy
#| msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
msgid "Click-Drag to change perspective"
msgstr "वक्ररेखाको आकार परिवर्तन गर्न तान्नुहोस् क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/display/pikatoolhandlegrid.c:869
#, fuzzy
#| msgid "Click to heal"
msgid "Click to add a handle"
msgstr "थप्नका लागि क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/display/pikatoolhandlegrid.c:875
#, fuzzy
#| msgid "Click-Drag to move the handle around"
msgid "Click-Drag to move this handle"
msgstr "ह्यान्डल वरिपरि सार्न तान्नुहोस् क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/display/pikatoolhandlegrid.c:880
#, fuzzy
#| msgid "Click-Drag to move the handle around"
msgid "Click-Drag to remove this handle"
msgstr "ह्यान्डल वरिपरि सार्न तान्नुहोस् क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/display/pikatoolline.c:218 ../app/display/pikatoolline.c:347
#, fuzzy
msgid "Line: "
msgstr "रेखा"
#: ../app/display/pikatoolline.c:879 ../app/tools/pikapainttool.c:655
#, c-format
msgid "%s for constrained angles"
msgstr "कृत्रिम कोणका लागि %s"
#: ../app/display/pikatoolline.c:880
#, c-format
msgid "%s to move the whole line"
msgstr "%s पूरै रेखा सार्नका लागि"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:256 ../app/tools/pikavectoroptions.c:71
msgid "Edit Mode"
msgstr "सम्पादन मोड"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:265 ../app/tools/pikavectoroptions.c:79
msgid "Polygonal"
msgstr "बहुभुज"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:266 ../app/tools/pikavectoroptions.c:80
msgid "Restrict editing to polygons"
msgstr "बहुभुजमा सम्पादन निषेध गर्नुहोस्"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:492
#, fuzzy
msgid "The active path is locked."
msgstr "सक्रियतामा तह र बाटो सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:576
msgid "Add Stroke"
msgstr "स्ट्रोक थप्नुहोस्"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:600
msgid "Add Anchor"
msgstr "एङ्कर थप्नुहोस्"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:624
msgid "Insert Anchor"
msgstr "एङ्कर घुसाउनुहोस्"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:653
msgid "Drag Handle"
msgstr "ह्यान्डल तान्नुहोस्"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:684
msgid "Drag Anchor"
msgstr "एङ्कर तान्नुहोस्"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:702
msgid "Drag Anchors"
msgstr "एङ्करहरू तान्नुहोस्"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:724
msgid "Drag Curve"
msgstr "वक्र तान्नुहोस्"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:753
msgid "Connect Strokes"
msgstr "स्ट्रोकहरू जडान गर्नुहोस्"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:785
msgid "Drag Path"
msgstr "बाटो तान्नुहोस्"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:796
msgid "Convert Edge"
msgstr "किनारा रूपान्तरण गर्नुहोस्"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:827
msgid "Delete Anchor"
msgstr "एङ्कर मेट्नुहोस्"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:850
msgid "Delete Segment"
msgstr "खण्ड मेट्नुहोस्"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:1293
msgid "Move Anchors"
msgstr "एङ्करहरू सार्नुहोस्"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:1440
msgid "Click to pick path to edit"
msgstr "सम्पादन गर्न लिने बाटोमा क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:1444
msgid "Click to create a new path"
msgstr "नयाँ बाटो सिर्जना गर्न क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:1448
msgid "Click to create a new component of the path"
msgstr "बाटोको नयाँ अवयव सिर्जना गर्न क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:1452
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
msgstr "नयाँ एङ्कर सिर्जना गर्न क्लिक गर्नुहोस् वा क्लिक गर्नुहोस्-तान्नुहोस्"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:1462 ../app/display/pikatoolpath.c:1469
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
msgstr "एङ्कर वरिपरि सार्न तान्नुहोस् क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:1473 ../app/display/pikatoolpath.c:1496
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
msgstr "एङ्करहरू वरिपरि सार्न तान्नुहोस् क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:1479
msgid "Click-Drag to move the handle around"
msgstr "ह्यान्डल वरिपरि सार्न तान्नुहोस् क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:1486
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
msgstr "एङ्कर वरिपरि सार्न तान्नुहोस् क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:1501
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
msgstr "वक्ररेखाको आकार परिवर्तन गर्न तान्नुहोस् क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:1504
#, c-format
msgid "%s: symmetrical"
msgstr "%s: सममित"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:1509
msgid "Click-Drag to move the component around"
msgstr "अवयव वरिपरि सार्न तान्नुहोस् क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:1517
msgid "Click-Drag to move the path around"
msgstr "बाटो वरिपरि सार्न तान्नुहोस् क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:1521
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
msgstr "बाटोमा एङ्कर घुसाउन तान्नुहोस् क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:1529
msgid "Click to delete this anchor"
msgstr "यो एङ्कर मेट्न क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:1533
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
msgstr "चयन गरिएको अन्तिम बिन्दुमा यो एङ्कर जोड्न क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:1538
msgid "Click to open up the path"
msgstr "बाटो खोल्न क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:1542
msgid "Click to make this node angular"
msgstr "यो नोड कोणीय बनाउन क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/display/pikatoolpath.c:1546
msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
msgstr ""
#: ../app/display/pikatoolpath.c:1754
msgid "Delete Anchors"
msgstr "एङ्करहरू मेट्नुहोस्"
#: ../app/display/pikatoolpolygon.c:863
#, fuzzy
#| msgid "Click to sharpen"
msgid "Click to close shape"
msgstr "बक्र बन्द गर्न क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/display/pikatoolpolygon.c:867
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move segment vertex"
msgstr "यो बिन्दु सार्न क्लिक गर्नुहोस्-तान्नुहोस्"
#: ../app/display/pikatoolpolygon.c:872
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
msgstr ""
#: ../app/display/pikatoolpolygon.c:876
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
msgstr ""
#: ../app/display/pikatoolpolygon.c:880
msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
msgstr ""
#: ../app/display/pikatoolrectangle.c:553 ../app/display/pikatoolrectangle.c:866
#: ../app/tools/pikarectangleselecttool.c:725
msgid "Rectangle: "
msgstr "आयात: "
#: ../app/display/pikatoolrectangle.c:2136
#, fuzzy
msgid "Position: "
msgstr "स्थिति"
#: ../app/display/pikatooltransformgrid.c:1712 ../app/display/pikatooltransformgrid.c:1717
#, fuzzy
#| msgid "Click to clone"
msgid "Click-Drag to scale"
msgstr "यो बिन्दु सार्न क्लिक गर्नुहोस्-तान्नुहोस्"
#: ../app/display/pikatooltransformgrid.c:1721
#, fuzzy
#| msgid "Click-Drag to move this point"
msgid "Click-Drag to move the pivot point"
msgstr "यो बिन्दु सार्न क्लिक गर्नुहोस्-तान्नुहोस्"
#: ../app/display/pikatooltransformgrid.c:1726
#, fuzzy
#| msgid "Click to heal"
msgid "Click-Drag to shear"
msgstr "यो बिन्दु सार्न क्लिक गर्नुहोस्-तान्नुहोस्"
#: ../app/display/pikatooltransformgrid.c:1728
#, fuzzy
#| msgid "Click to erase"
msgid "Click-Drag to rotate"
msgstr "यो बिन्दु सार्न क्लिक गर्नुहोस्-तान्नुहोस्"
#: ../app/file/file-open.c:116 ../app/file/file-save.c:114
msgid "Not a regular file"
msgstr "एउटा नियमित फाइल होइन"
#: ../app/file/file-open.c:125 ../app/file/file-save.c:123
#, fuzzy
msgid "Permission denied"
msgstr "अनुमति अस्वीकार गरियो"
#: ../app/file/file-open.c:257
#, c-format
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr "%s प्लगइनले SUCCESS फर्कायो तर एउटा छवि फर्काएन"
#: ../app/file/file-open.c:268
#, c-format
msgid "%s plug-In could not open image"
msgstr "%s प्लगइनले छवि खोल्न सकेन"
#: ../app/file/file-open.c:658
msgid "Image doesn't contain any layers"
msgstr "छविले कुनै पनि तह समावेश गर्दैन"
#: ../app/file/file-open.c:717
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "'%s' खोल्न असफल: %s"
#: ../app/file/file-remote.c:113
#, fuzzy
msgid "Mounting remote volume"
msgstr "%s माउन्ट गर्दैछ"
#: ../app/file/file-remote.c:289
#, fuzzy
msgid "Opening remote file"
msgstr "फाइल '%s' खोल्ने क्रममा त्रुटि"
#: ../app/file/file-remote.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading image (%s of %s)"
msgstr "छवि डेटाको %s डाउनलोड गर्दै"
#: ../app/file/file-remote.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "Uploading image (%s of %s)"
msgstr "अपलोड छवि (%d%%)"
#: ../app/file/file-remote.c:384
#, c-format
msgid "Downloaded %s of image data"
msgstr "डाउनलोड गरिएको छविको डेटा %s"
#: ../app/file/file-remote.c:388
#, c-format
msgid "Uploaded %s of image data"
msgstr "अपलोड गरिएको छविको डेटा %s"
#: ../app/file/file-save.c:280
#, c-format
msgid "%s plug-in could not save image"
msgstr "%s प्लगइनले छवि बचत गर्न सकेन"
#: ../app/file/file-utils.c:65
#, c-format
msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
msgstr "'%s:' वैध यूआरआई योजना होइन"
#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:120
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "URI मा अवैध क्यारेक्टर अनुक्रम"
#: ../app/gegl/pika-babl.c:316 ../app/gegl/pika-babl.c:317 ../app/gegl/pika-babl.c:318 ../app/gegl/pika-babl.c:319
#: ../app/gegl/pika-babl.c:320 ../app/gegl/pika-babl.c:321 ../app/gegl/pika-babl.c:322 ../app/gegl/pika-babl.c:323
#: ../app/gegl/pika-babl.c:324 ../app/gegl/pika-babl.c:325 ../app/gegl/pika-babl.c:326 ../app/gegl/pika-babl.c:327
msgid "RGB"
msgstr "आर जि बि"
#: ../app/gegl/pika-babl.c:329 ../app/gegl/pika-babl.c:330 ../app/gegl/pika-babl.c:331 ../app/gegl/pika-babl.c:332
#: ../app/gegl/pika-babl.c:333 ../app/gegl/pika-babl.c:334 ../app/gegl/pika-babl.c:335 ../app/gegl/pika-babl.c:336
#: ../app/gegl/pika-babl.c:337 ../app/gegl/pika-babl.c:338 ../app/gegl/pika-babl.c:339 ../app/gegl/pika-babl.c:340
#, fuzzy
msgid "RGB-alpha"
msgstr "आरजीबी अल्फा"
#: ../app/gegl/pika-babl.c:342 ../app/gegl/pika-babl.c:343 ../app/gegl/pika-babl.c:344 ../app/gegl/pika-babl.c:345
#: ../app/gegl/pika-babl.c:346 ../app/gegl/pika-babl.c:347 ../app/gegl/pika-babl.c:348 ../app/gegl/pika-babl.c:349
#: ../app/gegl/pika-babl.c:350 ../app/gegl/pika-babl.c:351 ../app/gegl/pika-babl.c:352 ../app/gegl/pika-babl.c:353
#, fuzzy
msgid "Grayscale"
msgstr "ग्रेस्केलमा रुपान्तरण गर्नुहोस्"
#: ../app/gegl/pika-babl.c:355 ../app/gegl/pika-babl.c:356 ../app/gegl/pika-babl.c:357 ../app/gegl/pika-babl.c:358
#: ../app/gegl/pika-babl.c:359 ../app/gegl/pika-babl.c:360 ../app/gegl/pika-babl.c:361 ../app/gegl/pika-babl.c:362
#: ../app/gegl/pika-babl.c:363 ../app/gegl/pika-babl.c:364 ../app/gegl/pika-babl.c:365 ../app/gegl/pika-babl.c:366
#, fuzzy
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "ग्रेस्केलमा रुपान्तरण गर्नुहोस्"
#: ../app/gegl/pika-babl.c:368 ../app/gegl/pika-babl.c:369 ../app/gegl/pika-babl.c:370 ../app/gegl/pika-babl.c:371
#: ../app/gegl/pika-babl.c:372 ../app/gegl/pika-babl.c:373 ../app/gegl/pika-babl.c:374 ../app/gegl/pika-babl.c:375
#: ../app/gegl/pika-babl.c:376 ../app/gegl/pika-babl.c:377 ../app/gegl/pika-babl.c:378 ../app/gegl/pika-babl.c:379
#, fuzzy
msgid "Red component"
msgstr "रङदानी फाइल '%s' पढ्दैछ: लाइन %d मा रातो भाग हराइराखेको छ।"
#: ../app/gegl/pika-babl.c:381 ../app/gegl/pika-babl.c:382 ../app/gegl/pika-babl.c:383 ../app/gegl/pika-babl.c:384
#: ../app/gegl/pika-babl.c:385 ../app/gegl/pika-babl.c:386 ../app/gegl/pika-babl.c:387 ../app/gegl/pika-babl.c:388
#: ../app/gegl/pika-babl.c:389 ../app/gegl/pika-babl.c:390 ../app/gegl/pika-babl.c:391 ../app/gegl/pika-babl.c:392
#, fuzzy
msgid "Green component"
msgstr "रातो/हरियो अवयवका लागि सम्वेदनशीलता"
#: ../app/gegl/pika-babl.c:394 ../app/gegl/pika-babl.c:395 ../app/gegl/pika-babl.c:396 ../app/gegl/pika-babl.c:397
#: ../app/gegl/pika-babl.c:398 ../app/gegl/pika-babl.c:399 ../app/gegl/pika-babl.c:400 ../app/gegl/pika-babl.c:401
#: ../app/gegl/pika-babl.c:402 ../app/gegl/pika-babl.c:403 ../app/gegl/pika-babl.c:404 ../app/gegl/pika-babl.c:405
#, fuzzy
msgid "Blue component"
msgstr "पहेलो/नीलो अवयवका लागि सम्वेदनशीलता"
#: ../app/gegl/pika-babl.c:407 ../app/gegl/pika-babl.c:408 ../app/gegl/pika-babl.c:409 ../app/gegl/pika-babl.c:410
#: ../app/gegl/pika-babl.c:411 ../app/gegl/pika-babl.c:412
#, fuzzy
msgid "Alpha component"
msgstr "अवयव"
#: ../app/gegl/pika-babl.c:440
#, fuzzy
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "अनुक्रमण गरिएको अल्फा"
#: ../app/gegl/pika-babl.c:442
msgid "Indexed"
msgstr "अनुक्रमण गरिएको"
#: ../app/gegl/pika-gegl-enums.c:24
#, fuzzy
msgctxt "cage-mode"
msgid "Create or adjust the cage"
msgstr "फराडे केज"
#: ../app/gegl/pika-gegl-enums.c:25
#, fuzzy
msgctxt "cage-mode"
msgid ""
"Deform the cage\n"
"to deform the image"
msgstr "तिव्रता विकृत गर्नुहोस्।"
#: ../app/operations/operations-enums.c:25
msgctxt "layer-color-space"
msgid "Auto"
msgstr "स्वत"
#: ../app/operations/operations-enums.c:26
#, fuzzy
msgctxt "layer-color-space"
msgid "RGB (linear)"
msgstr "रेखात्मक ए"
#: ../app/operations/operations-enums.c:27
#, fuzzy
msgctxt "layer-color-space"
msgid "RGB (perceptual)"
msgstr "RGB मा रुपान्तरण गर्नुहोस्"
#: ../app/operations/operations-enums.c:28
msgctxt "layer-color-space"
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#: ../app/operations/operations-enums.c:59
msgctxt "layer-composite-mode"
msgid "Auto"
msgstr "स्वत"
#: ../app/operations/operations-enums.c:60
#, fuzzy
#| msgid "Source"
msgctxt "layer-composite-mode"
msgid "Source over"
msgstr "स्रोत"
#: ../app/operations/operations-enums.c:61
#, fuzzy
#| msgid "Source"
msgctxt "layer-composite-mode"
msgid "Source atop"
msgstr "स्रोत..."
#: ../app/operations/operations-enums.c:62
#, fuzzy
#| msgid "Reposition path"
msgctxt "layer-composite-mode"
msgid "Destination atop"
msgstr "गन्तव्य:"
#: ../app/operations/operations-enums.c:63
#, fuzzy
#| msgid "Source"
msgctxt "layer-composite-mode"
msgid "Source in"
msgstr "स्रोत..."
#: ../app/operations/operations-enums.c:152
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Normal (legacy)"
msgstr "साधारण"
#: ../app/operations/operations-enums.c:153
msgctxt "layer-mode"
msgid "Dissolve"
msgstr "घोल्नुहोस्"
#: ../app/operations/operations-enums.c:154
msgctxt "layer-mode"
msgid "Behind (legacy)"
msgstr ""
#: ../app/operations/operations-enums.c:155
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Multiply (legacy)"
msgstr "गुणन गर्नुहोस्[*]"
#: ../app/operations/operations-enums.c:156
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Screen (legacy)"
msgstr "पर्दा"
#: ../app/operations/operations-enums.c:157
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Old broken Overlay"
msgstr "पुरानो:"
#: ../app/operations/operations-enums.c:158
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Difference (legacy)"
msgstr "भिन्नता"
#: ../app/operations/operations-enums.c:159
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Addition (legacy)"
msgstr "थप"
#: ../app/operations/operations-enums.c:160
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Subtract (legacy)"
msgstr "घटाउनुहोस्[-]"
#: ../app/operations/operations-enums.c:161
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Darken only (legacy)"
msgstr "अध्यारो मात्र"
#: ../app/operations/operations-enums.c:162
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Lighten only (legacy)"
msgstr "उज्यालो मात्र"
#: ../app/operations/operations-enums.c:163
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hue (HSV) (legacy)"
msgstr "FG बाट BG (HSV घडिको दिशा अनुसार ह्यु)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:164
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Saturation (HSV) (legacy)"
msgstr "स्याचुरेसन"
#: ../app/operations/operations-enums.c:165
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Color (HSL) (legacy)"
msgstr "HSL रङ नमूना"
#: ../app/operations/operations-enums.c:166
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Value (HSV) (legacy)"
msgstr "विरासत (non-HAL) ब्याकइन्ड सक्षम पारियो ।"
#: ../app/operations/operations-enums.c:167
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Divide (legacy)"
msgstr "भाग गर्नुहोस् [/]"
#: ../app/operations/operations-enums.c:168
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Dodge (legacy)"
msgstr "डर्ज"
#: ../app/operations/operations-enums.c:169
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Burn (legacy)"
msgstr "बर्न"
#: ../app/operations/operations-enums.c:170
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hard light (legacy)"
msgstr "हार्डलाइट"
#: ../app/operations/operations-enums.c:171
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Soft light (legacy)"
msgstr "हल्का प्रकाश"
#: ../app/operations/operations-enums.c:172
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain extract (legacy)"
msgstr "ग्रेन झिक्नुहोस्"
#: ../app/operations/operations-enums.c:173
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain merge (legacy)"
msgstr "ग्रेन गाभ्नुहोस्"
#: ../app/operations/operations-enums.c:174
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Color erase (legacy)"
msgstr "रङ मेट्नुहोस्"
#: ../app/operations/operations-enums.c:175
msgctxt "layer-mode"
msgid "Overlay"
msgstr "माथि राखिने वस्तु"
#: ../app/operations/operations-enums.c:176
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hue (LCH)"
msgstr "ह्यु:"
#: ../app/operations/operations-enums.c:177
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Chroma (LCH)"
msgstr "256 क्रोमा"
#: ../app/operations/operations-enums.c:178
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Color (LCH)"
msgstr "रङ सम्म"
#: ../app/operations/operations-enums.c:179
#, fuzzy
#| msgid "_Lightness:"
msgctxt "layer-mode"
msgid "Lightness (LCH)"
msgstr "फिकापन:"
#: ../app/operations/operations-enums.c:180
msgctxt "layer-mode"
msgid "Normal"
msgstr "साधारण"
#: ../app/operations/operations-enums.c:181
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Behind"
msgstr "पछाडि"
#: ../app/operations/operations-enums.c:182
msgctxt "layer-mode"
msgid "Multiply"
msgstr "गुणन"
#: ../app/operations/operations-enums.c:183
msgctxt "layer-mode"
msgid "Screen"
msgstr "पर्दा"
#: ../app/operations/operations-enums.c:184
msgctxt "layer-mode"
msgid "Difference"
msgstr "भिन्नता"
#: ../app/operations/operations-enums.c:185
msgctxt "layer-mode"
msgid "Addition"
msgstr "थप"
#: ../app/operations/operations-enums.c:186
msgctxt "layer-mode"
msgid "Subtract"
msgstr "घटाउ"
#: ../app/operations/operations-enums.c:187
msgctxt "layer-mode"
msgid "Darken only"
msgstr "अध्यारो मात्र"
#: ../app/operations/operations-enums.c:188
msgctxt "layer-mode"
msgid "Lighten only"
msgstr "उज्यालो मात्र"
#: ../app/operations/operations-enums.c:189
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hue (HSV)"
msgstr "HSV"
#: ../app/operations/operations-enums.c:190
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Saturation (HSV)"
msgstr "स्याचुरेसन"
#: ../app/operations/operations-enums.c:191
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Color (HSL)"
msgstr "HSL रङ नमूना"
#: ../app/operations/operations-enums.c:192
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Value (HSV)"
msgstr "HSV"
#: ../app/operations/operations-enums.c:193
msgctxt "layer-mode"
msgid "Divide"
msgstr "भाग"
#: ../app/operations/operations-enums.c:194
msgctxt "layer-mode"
msgid "Dodge"
msgstr "डर्ज"
#: ../app/operations/operations-enums.c:195
msgctxt "layer-mode"
msgid "Burn"
msgstr "बर्न"
#: ../app/operations/operations-enums.c:196
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hard light"
msgstr "हार्डलाइट"
#: ../app/operations/operations-enums.c:197
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Soft light"
msgstr "हल्का प्रकाश"
#: ../app/operations/operations-enums.c:198
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain extract"
msgstr "ग्रेन झिक्नुहोस्"
#: ../app/operations/operations-enums.c:199
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain merge"
msgstr "ग्रेन गाभ्नुहोस्"
#: ../app/operations/operations-enums.c:200
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Vivid light"
msgstr "प्रकाश छैन"
#: ../app/operations/operations-enums.c:201
#, fuzzy
#| msgid "Highlight"
msgctxt "layer-mode"
msgid "Pin light"
msgstr "पिन"
#: ../app/operations/operations-enums.c:202
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Linear light"
msgstr "रेखात्मक ए"
#: ../app/operations/operations-enums.c:203
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hard mix"
msgstr "मिसाउनुहोस्"
#: ../app/operations/operations-enums.c:204
#, fuzzy
#| msgid "Extensions"
msgctxt "layer-mode"
msgid "Exclusion"
msgstr "विस्तारहरू"
#: ../app/operations/operations-enums.c:205
#, fuzzy
#| msgid "Linear"
msgctxt "layer-mode"
msgid "Linear burn"
msgstr "बर्न"
#: ../app/operations/operations-enums.c:206
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luma/Luminance darken only"
msgstr "अध्यारो मात्र"
#: ../app/operations/operations-enums.c:207
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luma/Luminance lighten only"
msgstr "उज्यालो मात्र"
#: ../app/operations/operations-enums.c:208
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luminance"
msgstr "तेजिलोपन"
#: ../app/operations/operations-enums.c:209
msgctxt "layer-mode"
msgid "Color erase"
msgstr "रङ मेट्नुहोस्"
#: ../app/operations/operations-enums.c:210
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Erase"
msgstr "मेट्नुहोस्"
#: ../app/operations/operations-enums.c:211
msgctxt "layer-mode"
msgid "Merge"
msgstr "गाभ्नुहोस्"
#: ../app/operations/operations-enums.c:212
msgctxt "layer-mode"
msgid "Split"
msgstr "विभाजन गर्नुहोस्"
#: ../app/operations/operations-enums.c:213
msgctxt "layer-mode"
msgid "Replace"
msgstr "प्रतिस्थापन"
#: ../app/operations/operations-enums.c:214
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Anti erase"
msgstr "मेटाई पूर्वस्थितिमा ल्याउनुहोस् (%s)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:242
msgctxt "layer-mode-group"
msgid "Default"
msgstr "पुर्वनिर्धारित"
#: ../app/operations/operations-enums.c:243
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-group"
msgid "Legacy"
msgstr "विरासत (non-HAL) ब्याकइन्ड सक्षम पारियो ।"
#: ../app/operations/pikabrightnesscontrastconfig.c:82 ../app/operations/pikabrightnesscontrastconfig.c:83
msgid "Brightness"
msgstr "चम्लिकोपना"
#: ../app/operations/pikabrightnesscontrastconfig.c:88 ../app/operations/pikabrightnesscontrastconfig.c:89
msgid "Contrast"
msgstr "व्यतिरेक"
#: ../app/operations/pikacolorbalanceconfig.c:96 ../app/operations/pikahuesaturationconfig.c:94
#: ../app/paint/pikadodgeburnoptions.c:78
#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr "दायरा:"
#: ../app/operations/pikacolorbalanceconfig.c:97 ../app/operations/pikahuesaturationconfig.c:95
#, fuzzy
msgid "The affected range"
msgstr "प्रभावकारी दायरा"
#: ../app/operations/pikacolorbalanceconfig.c:103 ../app/operations/pikacolorbalanceconfig.c:104
#, fuzzy
#| msgid "Cyan"
msgid "Cyan-Red"
msgstr "क्यान रातो:"
#: ../app/operations/pikacolorbalanceconfig.c:109 ../app/operations/pikacolorbalanceconfig.c:110
#, fuzzy
#| msgid "Magenta"
msgid "Magenta-Green"
msgstr "म्याजेन्टा-हरियो:"
#: ../app/operations/pikacolorbalanceconfig.c:115 ../app/operations/pikacolorbalanceconfig.c:116
#, fuzzy
#| msgid "Yellow"
msgid "Yellow-Blue"
msgstr "पहेंलो-नीलो:"
#: ../app/operations/pikacolorbalanceconfig.c:121 ../app/operations/pikacolorbalanceconfig.c:122
#, fuzzy
#| msgid "Preserve _luminosity"
msgid "Preserve Luminosity"
msgstr "ज्योति सुरक्षित गर्नुहोस्"
#: ../app/operations/pikacolorizeconfig.c:85 ../app/operations/pikacolorizeconfig.c:86
#: ../app/operations/pikahuesaturationconfig.c:101 ../app/operations/pikahuesaturationconfig.c:102
msgid "Hue"
msgstr "ह्यु"
#: ../app/operations/pikacolorizeconfig.c:91 ../app/operations/pikacolorizeconfig.c:92
#: ../app/operations/pikahuesaturationconfig.c:107 ../app/operations/pikahuesaturationconfig.c:108
msgid "Saturation"
msgstr "अतितृप्त"
#: ../app/operations/pikacolorizeconfig.c:97 ../app/operations/pikacolorizeconfig.c:98
#: ../app/operations/pikahuesaturationconfig.c:113 ../app/operations/pikahuesaturationconfig.c:114
#, fuzzy
#| msgid "_Lightness:"
msgid "Lightness"
msgstr "चम्किलोपन"
#: ../app/operations/pikacolorizeconfig.c:107 ../app/operations/pikacolorizeconfig.c:108
msgid "Color"
msgstr "रङ्ग"
#: ../app/operations/pikacurvesconfig.c:105 ../app/operations/pikalevelsconfig.c:106
#, fuzzy
msgid "The affected channel"
msgstr "प्रभावकारी दायरा"
#: ../app/operations/pikacurvesconfig.c:111 ../app/operations/pikacurvesconfig.c:112
#, fuzzy
#| msgid "Curves"
msgid "Curve"
msgstr "सक्रिय वक्र रिसेट गर्नुहोस्"
#: ../app/operations/pikacurvesconfig.c:526
#, fuzzy
msgid "not a PIKA Curves file"
msgstr "फाइलमा वक्रहरू बचत गर्नुहोस्"
#: ../app/operations/pikacurvesconfig.c:557
msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
msgstr ""
#: ../app/operations/pikacurvesconfig.c:673
#, fuzzy
msgid "Writing curves file failed: "
msgstr "फाइलबाट वक्रहरू लोड गर्नुहोस्"
#: ../app/operations/pikahuesaturationconfig.c:119 ../app/operations/pikahuesaturationconfig.c:120
#, fuzzy
#| msgid "_Overlap:"
msgid "Overlap"
msgstr "ओभरल्याप:"
#: ../app/operations/pikalevelsconfig.c:118 ../app/operations/pikalevelsconfig.c:119
#, fuzzy
msgid "Low Input"
msgstr "न्यून निर्गत:"
#: ../app/operations/pikalevelsconfig.c:124 ../app/operations/pikalevelsconfig.c:125
#, fuzzy
msgid "High Input"
msgstr "उच्च निर्गत:"
#: ../app/operations/pikalevelsconfig.c:130 ../app/operations/pikalevelsconfig.c:131
#, fuzzy
msgid "Low Output"
msgstr "न्यून आगत:"
#: ../app/operations/pikalevelsconfig.c:136 ../app/operations/pikalevelsconfig.c:137
#, fuzzy
msgid "High Output"
msgstr "उच्च आगत:"
#: ../app/operations/pikalevelsconfig.c:778
msgid "not a PIKA Levels file"
msgstr "PIKA स्तर फाइल होइन"
#: ../app/operations/pikalevelsconfig.c:846
msgid "parse error"
msgstr "पदवर्णन त्रुटि"
#: ../app/operations/pikalevelsconfig.c:881
#, fuzzy
msgid "Writing levels file failed: "
msgstr "प्रतिफल फाइल लेखाईमा त्रुटि भयो।"
#: ../app/operations/pikaoperationcagecoefcalc.c:69
msgid "Compute a set of coefficient buffer for the PIKA cage tool"
msgstr ""
#: ../app/operations/pikaoperationcagetransform.c:105
msgid "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the PIKA cage tool"
msgstr ""
#: ../app/operations/pikaoperationcagetransform.c:127
#, fuzzy
msgid "Fill with plain color"
msgstr "सादा"
#: ../app/operations/pikaoperationcagetransform.c:128
msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
msgstr ""
#: ../app/operations/pikaoperationcolorbalance.c:65
#, fuzzy
#| msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
msgid "Adjust color distribution"
msgstr "रङ सन्तुलन उपकरण: रङ वितरण समायोजन गर्नुहोस्"
#: ../app/operations/pikaoperationcolorize.c:64
#, fuzzy
#| msgid "Colorize the Image"
msgid "Colorize the image"
msgstr "छवि रङिन पार्नुहोस्"
#: ../app/operations/pikaoperationdesaturate.c:85
#, fuzzy
msgid "Turn colors into shades of gray"
msgstr "निर्दिष्ट रङको सेडहरूसँग सबै रङहरू बदल्नुहोस्"
#: ../app/operations/pikaoperationdesaturate.c:90 ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:119
#: ../app/widgets/pikadeviceinfo.c:132 ../app/widgets/pikalayertreeview.c:270
msgid "Mode"
msgstr "मोड"
#: ../app/operations/pikaoperationdesaturate.c:91
#, fuzzy
#| msgid "Choose shade of gray based on:"
msgid "Choose shade of gray based on"
msgstr "यसमा आधारित ग्रे को छायाँ रोज्नुहोस्:"
#: ../app/operations/pikaoperationhuesaturation.c:65
#, fuzzy
#| msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
msgstr "ह्यु अतितृप्त उपकरण: ह्यु, अतितृप्त, र उज्यालोपना समायोजन गर्नुहोस्"
#: ../app/operations/pikaoperationposterize.c:82
#, fuzzy
#| msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
msgid "Reduce to a limited set of colors"
msgstr "पोस्टराइज उपकरण: सिमित रङको सेटमा घटाउछ"
#: ../app/operations/pikaoperationposterize.c:87
#, fuzzy
#| msgid "Posterize _levels:"
msgid "Posterize levels"
msgstr "पोस्टराइज स्तरहरू:"
#: ../app/operations/pikaoperationsemiflatten.c:84
#, fuzzy
msgid "Replace partial transparency with a color"
msgstr "आंशिक पारदर्शीतासँग हालको पृष्ठभूमी रङ बदल्नुहोस्"
#: ../app/operations/pikaoperationthreshold.c:97
#, fuzzy
#| msgid "Threshold"
msgid "Low threshold"
msgstr "थ्रेसहोल्ड..."
#: ../app/operations/pikaoperationthreshold.c:104
#, fuzzy
#| msgid "Threshold"
msgid "High threshold"
msgstr "थ्रेसहोल्ड..."
#: ../app/operations/pikaoperationthresholdalpha.c:80
msgid "Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a value"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in PIKA. This uses
#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into PIKA po files.
#. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
#.
#: ../app/gui/gui.c:235
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#. load the recent documents after pika_real_restore() because we
#. * need the mime-types implemented by plug-ins
#.
#: ../app/gui/gui.c:542
msgid "Documents"
msgstr "कागजातहरू"
#: ../app/gui/splash.c:115
msgid "PIKA Startup"
msgstr "गिम्प सुरुआत"
#: ../app/paint/pikaairbrush.c:68 ../app/tools/pikaairbrushtool.c:55
msgid "Airbrush"
msgstr "एयरब्रुस"
#: ../app/paint/pikaairbrushoptions.c:70
msgctxt "airbrush-tool"
msgid "Rate"
msgstr "दर"
#: ../app/paint/pikaairbrushoptions.c:78
#, fuzzy
msgid "Motion only"
msgstr "गाभिएको खण्ड चल क्षतिपुर्तिको प्रयोग सक्षम पार्नुहोस् (मात्र h263+ कोडेक)"
#: ../app/paint/pikaairbrushoptions.c:85
msgid "Flow"
msgstr "प्रवाह"
#: ../app/paint/pikabrushcore.c:393
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "यस उपकरणसँग प्रयोग गर्न कुनै ब्रुसहरू उपलब्ध छैन।"
#: ../app/paint/pikabrushcore.c:400
#, fuzzy
msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
msgstr "यस उपकरणसँग प्रयोग गर्न कुनै बान्की उपलब्ध छैन ।"
#: ../app/paint/pikaclone.c:87 ../app/tools/pikaclonetool.c:56
msgid "Clone"
msgstr "क्लोन"
#: ../app/paint/pikaclone.c:129
msgid "No patterns available for use with this tool."
msgstr "यस उपकरणसँग प्रयोग गर्न कुनै बान्की उपलब्ध छैन ।"
#: ../app/paint/pikacloneoptions.c:66 ../app/tools/pikacloneoptions-gui.c:70
msgid "Source"
msgstr "स्रोत"
#: ../app/paint/pikaconvolve.c:79
msgid "Convolve"
msgstr "कन्भोल्भ"
#: ../app/paint/pikaconvolveoptions.c:68
#, fuzzy
#| msgid "Convolve Type (%s)"
msgid "Convolve Type"
msgstr "कन्भोल्भ प्रकार (%s)"
#: ../app/paint/pikaconvolveoptions.c:76
msgctxt "convolve-tool"
msgid "Rate"
msgstr "दर"
#: ../app/paint/pikadodgeburn.c:67
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "डर्ज/बर्न गर्नु"
#: ../app/paint/pikadodgeburnoptions.c:70
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"
#: ../app/paint/pikadodgeburnoptions.c:86
#, fuzzy
msgid "Exposure"
msgstr "प्रदर्शन समय"
#: ../app/paint/pikaeraser.c:64 ../app/tools/pikaerasertool.c:66
msgid "Eraser"
msgstr "मेट्ने वस्तु"
#: ../app/paint/pikaeraseroptions.c:66
#, fuzzy
msgid "Anti erase"
msgstr "मेटाई पूर्वस्थितिमा ल्याउनुहोस् (%s)"
#: ../app/paint/pikaheal.c:106 ../app/tools/pikahealtool.c:53
msgid "Heal"
msgstr "हिल"
#: ../app/paint/pikaheal.c:145
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
msgstr "हिलिङ अनुक्रमित तहमा सञ्चालन हुन सक्दैन ।"
#: ../app/paint/pikaink.c:107 ../app/tools/pikainktool.c:61
msgid "Ink"
msgstr "मसि"
#: ../app/paint/pikainkoptions.c:74 ../app/paint/pikainkoptions.c:87 ../app/paint/pikapaintoptions.c:191
#: ../app/tools/pikawarpoptions.c:91
msgid "Size"
msgstr "परिमाण"
#: ../app/paint/pikainkoptions.c:75
#, fuzzy
msgid "Ink Blob Size"
msgstr "मसि"
#: ../app/paint/pikainkoptions.c:80 ../app/paint/pikainkoptions.c:119 ../app/paint/pikapaintoptions.c:212
#: ../app/widgets/pikabrusheditor.c:200
#, fuzzy
msgid "Angle"
msgstr "कोण"
#: ../app/paint/pikainkoptions.c:99 ../app/widgets/pikadynamicseditor.c:164
#: ../app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:73
#, fuzzy
msgid "Tilt"
msgstr "X अक्ष टाढा टिल्ट गर्नुहोस्"
#. Blob shape widgets
#: ../app/paint/pikainkoptions.c:106 ../app/tools/pikablendoptions.c:85 ../app/tools/pikablendoptions.c:236
#: ../app/tools/pikainkoptions-gui.c:103
msgid "Shape"
msgstr "आकार"
#: ../app/paint/pikainkoptions.c:113 ../app/widgets/pikabrusheditor.c:189
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio"
msgstr "अभिमुखता अनुपात:"
#: ../app/paint/pikainkoptions.c:114
#, fuzzy
msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
msgstr "कर्सर लाईनको आशा गरिएको अनुपात"
#: ../app/paint/pikainkoptions.c:120
#, fuzzy
msgid "Ink Blob Angle"
msgstr "कोण:"
#: ../app/paint/pikamybrushcore.c:103
#, fuzzy
#| msgid "Airbrush"
msgid "Mybrush"
msgstr "एयरब्रुस"
#: ../app/paint/pikamybrushcore.c:160
#, fuzzy
#| msgid "No brushes available for use with this tool."
msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
msgstr "यस उपकरणसँग प्रयोग गर्न कुनै ब्रुसहरू उपलब्ध छैन।"
#: ../app/paint/pikamybrushoptions.c:85 ../app/tools/pikacoloroptions.c:85 ../app/tools/pikarectangleselectoptions.c:92
#: ../app/tools/pikaselectionoptions.c:94 ../app/widgets/pikabrusheditor.c:156
msgid "Radius"
msgstr "अर्धव्यास"
#: ../app/paint/pikamybrushoptions.c:92
#, fuzzy
#| msgid "Set Opacity"
msgid "Base Opacity"
msgstr "धमिलोपन:"
#: ../app/paint/pikamybrushoptions.c:99 ../app/paint/pikapaintoptions.c:226 ../app/tools/pikawarpoptions.c:98
#: ../app/widgets/pikabrusheditor.c:178
#, fuzzy
msgid "Hardness"
msgstr "साह्रोपन"
#: ../app/paint/pikamybrushoptions.c:106
#, fuzzy
msgid "Erase with this brush"
msgstr "मेटाउनुहोस्"
#: ../app/paint/pikapaintbrush.c:68 ../app/tools/pikapaintbrushtool.c:51
msgid "Paintbrush"
msgstr "रङ लगाउने ब्रुस"
#: ../app/paint/pikapaintcore.c:147
msgid "Paint"
msgstr "रङ लगाउनुहोस्"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:192
#, fuzzy
msgid "Brush Size"
msgstr "ब्रुसको साइज जुन वास्तविक छविसँग मिल्दछ, नजिकको छान्दछ।"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:198
#, fuzzy
msgid "Brush Zoom"
msgstr "भित्रि जुम"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:199
msgid "Link brush size with canvas zoom"
msgstr ""
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:205
#, fuzzy
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "अभिमुखता अनुपात:"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:219 ../app/tools/pikawarpoptions.c:112 ../app/widgets/pikabrusheditor.c:211
#: ../app/widgets/pikabrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/pikagrideditor.c:174
msgid "Spacing"
msgstr "खाली स्थान"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:233
msgid "Force"
msgstr "बल"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:234
#, fuzzy
#| msgid "Brush Folders"
msgid "Brush Force"
msgstr "जोर गर्नुहोस्"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:240
#, fuzzy
#| msgid "Print Size"
msgid "Link Size"
msgstr "यससँग लिङ्क गर्नुहोस्:"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:241
#, fuzzy
msgid "Link brush size to brush native"
msgstr "सफा गर्नका लागि प्रयोग भएको ब्रुसको साइज"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:247
#, fuzzy
msgid "Link Aspect Ratio"
msgstr "अभिमुखता अनुपात:"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:248
#, fuzzy
msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
msgstr "ब्रुसको साइज अनुपात निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:254
#, fuzzy
msgid "Link Angle"
msgstr "लिङ्क गर्नुहोस्"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:255
#, fuzzy
msgid "Link brush angle to brush native"
msgstr "पहिलो ब्रुस सिर्जना गर्न कोण स्पान"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:261
#, fuzzy
msgid "Link Spacing"
msgstr "लिङ्क"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:262
msgid "Link brush spacing to brush native"
msgstr ""
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:268
#, fuzzy
msgid "Link Hardness"
msgstr "लिङ्क होईन ।."
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:269
msgid "Link brush hardness to brush native"
msgstr ""
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:275
msgid "Incremental"
msgstr "बढोत्तरीत"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:276
msgid "Every stamp has its own opacity"
msgstr ""
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:283
msgid "Hard edge"
msgstr "कडा किनारा"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:284
msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
msgstr ""
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:290
msgid "Apply Jitter"
msgstr "जिटर लागू गर्नुहोस्"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:291
msgid "Scatter brush as you paint"
msgstr ""
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:296
msgid "Amount"
msgstr "रकम"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:297
#, fuzzy
msgid "Distance of scattering"
msgstr "दूरी:"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:303
#, fuzzy
msgid "Dynamics Options"
msgstr "विकल्प..."
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:310
#, fuzzy
msgid "Fade length"
msgstr "फेड..."
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:311
msgid "Distance over which strokes fade out"
msgstr ""
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:321 ../app/widgets/pikaviewablebox.c:381
msgid "Reverse"
msgstr "उल्टाउनुहोस्"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:322
#, fuzzy
msgid "Reverse direction of fading"
msgstr "दिशा:"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:327 ../app/tools/pikablendoptions.c:92 ../app/tools/pikablendoptions.c:245
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:357
msgid "Repeat"
msgstr "दोहोर्याउनुस्"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:328
msgid "How fade is repeated as you paint"
msgstr ""
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:397
#, fuzzy
msgid "Smooth stroke"
msgstr "स्ट्रोक"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:398
#, fuzzy
msgid "Paint smoother strokes"
msgstr "रङ लगाउनुहोस्"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:404
#, fuzzy
msgid "Depth of smoothing"
msgstr "गहिराइ"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:409
msgid "Weight"
msgstr "तौल"
#: ../app/paint/pikapaintoptions.c:410
#, fuzzy
msgid "Gravity of the pen"
msgstr "गुरुत्व:"
#: ../app/paint/pikapencil.c:42 ../app/tools/pikapenciltool.c:51
msgid "Pencil"
msgstr "शीशाकलम"
#: ../app/paint/pikaperspectiveclone.c:91 ../app/tools/pikaperspectiveclonetool.c:142
msgid "Perspective Clone"
msgstr "दृश्य क्लोन"
#: ../app/paint/pikasmudge.c:85 ../app/tools/pikasmudgetool.c:55
msgid "Smudge"
msgstr "अस्पष्ट पार्नु"
#: ../app/paint/pikasmudgeoptions.c:70
msgctxt "smudge-tool"
msgid "Rate"
msgstr "दर"
#: ../app/paint/pikasmudgeoptions.c:71
#, fuzzy
msgid "The strength of smudging"
msgstr "शक्ति:"
#: ../app/paint/pikasmudgeoptions.c:77
msgctxt "smudge-tool"
msgid "Flow"
msgstr "प्रवाह"
#: ../app/paint/pikasmudgeoptions.c:78
#, fuzzy
msgid "The amount of brush color to blend"
msgstr "रङमा नीलो प्रकाशको मात्रा"
#: ../app/paint/pikasmudgeoptions.c:84
#, fuzzy
msgctxt "smudge-tool"
msgid "No erasing effect"
msgstr "प्रभाव छैन"
#: ../app/paint/pikasmudgeoptions.c:85
msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
msgstr ""
#: ../app/paint/pikasourcecore.c:239
msgid "Set a source image first."
msgstr "स्रोत छवि पहिला सेट गर्नुहोस् ।"
#: ../app/paint/pikasourceoptions.c:63 ../app/tools/pikacloneoptions-gui.c:102 ../app/tools/pikahealtool.c:105
msgid "Alignment"
msgstr "पङ्क्तिबद्धता"
#: ../app/paint/pikasourceoptions.c:71 ../app/pdb/pikapdbcontext.c:127 ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:117
#: ../app/tools/pikacoloroptions.c:69 ../app/tools/pikahealtool.c:99 ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:97
msgid "Sample merged"
msgstr "नमूना गाभियो"
#: ../app/paint/paint-enums.c:52
#, fuzzy
msgctxt "perspective-clone-mode"
msgid "Modify Perspective"
msgstr "परिमार्जन गर्नुहोस्"
#: ../app/paint/paint-enums.c:53
msgctxt "perspective-clone-mode"
msgid "Perspective Clone"
msgstr "दृश्य क्लोन"
#: ../app/paint/paint-enums.c:83
msgctxt "source-align-mode"
msgid "None"
msgstr "None"
#: ../app/paint/paint-enums.c:84
#, fuzzy
msgctxt "source-align-mode"
msgid "Aligned"
msgstr "ठाडो गरी क्रमबद्ध गरिएको रेसिस्टर"
#: ../app/paint/paint-enums.c:85
msgctxt "source-align-mode"
msgid "Registered"
msgstr "दर्ता गरियो"
#: ../app/paint/paint-enums.c:86
msgctxt "source-align-mode"
msgid "Fixed"
msgstr "स्थिर"
#: ../app/pdb/channel-cmds.c:198
msgid "Combine Masks"
msgstr "मास्क संयोजन गर्नुहोस्"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:86 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:86
msgctxt "undo-type"
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "चम्किलोपन-व्यतिरेक"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:147 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:600
msgctxt "undo-type"
msgid "Levels"
msgstr "स्तरहरू"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:246 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:670
msgctxt "undo-type"
msgid "Posterize"
msgstr "पोस्टराइज"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:285 ../app/pdb/color-cmds.c:326 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
msgctxt "undo-type"
msgid "Desaturate"
msgstr "डिस्याचुरेट"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:388
msgid "Invert"
msgstr "उल्टाउनुहोस्"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:435 ../app/pdb/color-cmds.c:483 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235
#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
msgctxt "undo-type"
msgid "Curves"
msgstr "वक्रहरू"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:537 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:140
msgctxt "undo-type"
msgid "Color Balance"
msgstr "रङ सन्तुलन"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:583 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:186
msgctxt "undo-type"
msgid "Colorize"
msgstr "रङ्गिन बनाउनुहोस्"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:736
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "ह्यु-स्याचुरेसन"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:780 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:716
msgctxt "undo-type"
msgid "Threshold"
msgstr "थ्रेसहोल्ड"
#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:524
#, fuzzy
#| msgid "Plug-In"
msgid "Plug-in"
msgstr "प्लगइन"
#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:963 ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:966
msgctxt "command"
msgid "Foreground Select"
msgstr "अग्रभूमि चयन"
#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507
msgctxt "undo-type"
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "ह्यु-अतितृप्त"
#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:540
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert"
msgstr "उल्टो पार्नुहोस्"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171 ../app/tools/pikaperspectivetool.c:85
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:524 ../app/tools/pikatransformoptions.c:533
msgid "Perspective"
msgstr "दृश्य"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:621 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432 ../app/tools/pikasheartool.c:119
msgid "Shearing"
msgstr "काट्दैछ"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523
msgid "2D Transform"
msgstr "2D स्थानान्तरण"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:825
msgid "2D Transforming"
msgstr "2D स्थानान्तरण गर्दै"
#: ../app/pdb/edit-cmds.c:797
msgid "Blending"
msgstr "मिश्रण गर्दै"
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
#, fuzzy
msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
msgstr "यस तहलाई एङ्कर गर्न सकिँदैन किनभने यो उत्प्लावन चयन होइन।"
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
msgstr "यस तहलाई एङ्कर गर्न सकिँदैन किनभने यो उत्प्लावन चयन होइन।"
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
#, fuzzy
msgid "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating selection."
msgstr "यस तहलाई एङ्कर गर्न सकिँदैन किनभने यो उत्प्लावन चयन होइन।"
#: ../app/pdb/pikapdb-query.c:140
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न असफल: %s"
#: ../app/pdb/pikapdb-query.c:315 ../app/pdb/pikapdb.c:306 ../app/pdb/pikapdb.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid "Procedure '%s' not found"
msgstr "विजेट फेला परेन: %s"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:76
#, fuzzy
msgid "Invalid empty brush name"
msgstr "अवैध नाम"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Brush '%s' not found"
msgstr "\"%s\" फेला परेन"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Brush '%s' is not editable"
msgstr "सम्पादन योग्य"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
msgstr "गिम्प ब्रुस फाइल '%s' मा त्रुटि"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:137
#, fuzzy
msgid "Invalid empty paint dynamics name"
msgstr "रङदानी आयात गर्नुहोस्"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' not found"
msgstr "%s फेला परेन"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
msgstr "चित्रण मोड: %s"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:172
#, fuzzy
msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
msgstr "रङदानी आयात गर्नुहोस्"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "MyPaint brush '%s' not found"
msgstr "विजेट फेला परेन: %s"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
msgstr "गिम्प ब्रुस फाइल '%s' मा त्रुटि"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:206
#, fuzzy
msgid "Invalid empty pattern name"
msgstr "अवैध नाम"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Pattern '%s' not found"
msgstr "विजेट फेला परेन: %s"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:235
#, fuzzy
msgid "Invalid empty gradient name"
msgstr "अवैध सिनारियो नाम"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Gradient '%s' not found"
msgstr "विजेट फेला परेन: %s"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Gradient '%s' is not editable"
msgstr "सम्पादन योग्य"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:270
#, fuzzy
msgid "Invalid empty palette name"
msgstr "अवैध नाम"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "Palette '%s' not found"
msgstr "विजेट फेला परेन: %s"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "Palette '%s' is not editable"
msgstr "सम्पादन योग्य"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:304
#, fuzzy
msgid "Invalid empty font name"
msgstr "वर्णको नाम"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Font '%s' not found"
msgstr "\"%s\" फेला परेन"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:333
#, fuzzy
msgid "Invalid empty buffer name"
msgstr "क्वेरी बफर रित्तो छ"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Named buffer '%s' not found"
msgstr "content.xml नामक प्रवाह फेला परेन।"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:362
msgid "Invalid empty paint method name"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Paint method '%s' does not exist"
msgstr "फाइल %s अवस्थित छैन ।"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:391
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:401
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:427
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item tree"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:455
#, c-format
msgid "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of the same item tree"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:480
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:504
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:512
#, c-format
msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:532
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:542
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:562
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:582
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:603
#, c-format
msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:644
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:667
#, fuzzy, c-format
msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
msgstr ""
"'%s':\n"
"छविको डेटाको प्रकार निर्दिष्ट गरिएको छैन"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:687
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is expected"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
msgstr ""
"असमर्थित बाटोप्रकार %d बाटो:'%s' मा फेला पर्यो:\n"
"छवि:\n"
"'%s' मा"
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:734 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:757 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:785
#, c-format
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
msgstr ""
#: ../app/pdb/pikapdb.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %s, got %s."
msgstr "प्रक्रिया '%s' तर्क '%s' (#%d) का लागि गलत मान प्रकारसँग आह्वान गरियो । अपेक्षित %s, प्राप्त %s ।"
#: ../app/pdb/pikapdbcontext.c:100 ../app/tools/pikaselectionoptions.c:81
msgid "Smooth edges"
msgstr "मिहिन किनाराहरू"
#: ../app/pdb/pikapdbcontext.c:106
msgid "Feather"
msgstr "प्वाँख"
#: ../app/pdb/pikapdbcontext.c:113
#, fuzzy
#| msgid "Feather edges"
msgid "Feather radius X"
msgstr "अर्धव्यास फिदर गर्नुहोस्:"
#: ../app/pdb/pikapdbcontext.c:120
#, fuzzy
#| msgid "Feather edges"
msgid "Feather radius Y"
msgstr "अर्धव्यास फिदर गर्नुहोस्:"
#: ../app/pdb/pikapdbcontext.c:134
#, fuzzy
msgid "Sample criterion"
msgstr "नमूना:"
#: ../app/pdb/pikapdbcontext.c:142
#, fuzzy
#| msgid "Apply Threshold"
msgid "Sample threshold"
msgstr "थ्रेसहोल्ड..."
#: ../app/pdb/pikapdbcontext.c:149
#, fuzzy
#| msgid "Make _transparent"
msgid "Sample transparent"
msgstr "नमूना:"
#: ../app/pdb/pikapdbcontext.c:156 ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:124 ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:104
#, fuzzy
msgid "Diagonal neighbors"
msgstr "विकर्ण"
#: ../app/pdb/pikapdbcontext.c:163 ../app/tools/pikatransformoptions.c:124 ../app/tools/pikatransformoptions.c:441
#: ../app/tools/pikawarpoptions.c:119 ../app/tools/pikawarpoptions.c:322
msgid "Interpolation"
msgstr "क्षेपक"
#: ../app/pdb/pikapdbcontext.c:171
#, fuzzy
#| msgid "Transformation"
msgid "Transform direction"
msgstr "दिशा:"
#: ../app/pdb/pikapdbcontext.c:179
#, fuzzy
msgid "Transform resize"
msgstr "रिसाइज गर्नुहोस्"
#: ../app/pdb/pikaprocedure.c:467 ../app/plug-in/pikapluginprocframe.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr "%s प्लगइनले SUCCESS फर्कायो तर एउटा छवि फर्काएन"
#: ../app/pdb/pikaprocedure.c:743
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
msgstr "प्रक्रिया '%s' ले फर्काएको मान'%s' (#%d) का लागि गलत मान प्रकार फर्कायो । अपेक्षित %s, प्राप्त %s ।"
#: ../app/pdb/pikaprocedure.c:755
#, c-format
msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
msgstr "प्रक्रिया '%s' तर्क '%s' (#%d) का लागि गलत मान प्रकारसँग आह्वान गरियो । अपेक्षित %s, प्राप्त %s ।"
#: ../app/pdb/pikaprocedure.c:788
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that "
"doesn't exist any longer."
msgstr ""
"प्रक्रिया '%s' ले तर्क '%s' का लागि एउटा अवैध आईडी फर्कायो । प्रायजसो प्लगइनले तहमा काम गर्ने प्रयास गरिरहेको हुन्छ जुन लामो समयसम्म "
"रहन सक्दैन ।"
#: ../app/pdb/pikaprocedure.c:801
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a "
"layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
"प्रक्रिया '%s' तर्क '%s' का लागि एउटा अवैध आईडीसँग आह्वान गरिन्छ । प्रायजसो प्लगइनले तहमा काम गर्ने प्रयास गरिरहेको हुन्छ जुन त्यति "
"लामो रहन सक्दैन ।"
#: ../app/pdb/pikaprocedure.c:818
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that "
"doesn't exist any longer."
msgstr ""
"प्रक्रिया '%s' ले तर्क '%s' का लागि एउटा अवैध आईडी फर्कायो । प्रायजसो प्लगइनले एउटा छविमा काम गर्ने प्रयास गरिरहेको हुन्छ जुन लामो "
"समय सम्म रहन सक्दैन ।"
#: ../app/pdb/pikaprocedure.c:831
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an "
"image that doesn't exist any longer."
msgstr ""
"प्रक्रिया '%s' तर्क '%s' का लागि एउटा अवैध आईडीसँग आह्वान गरिन्छ । प्रायजसो प्लगइनले एउटा छविमा काम गर्ने प्रयास गरिरहेको हुन्छ जुन "
"लामो समय सम्म रहन सक्दैन ।"
#: ../app/pdb/pikaprocedure.c:852
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
msgstr "प्रक्रिया '%s' ले फिर्ता मान '%s' को रूपमा '%s' फर्कायो (#%d, प्रकार %s) । यो मान दायरा भन्दा बाहिर छ ।"
#: ../app/pdb/pikaprocedure.c:866
#, c-format
msgid "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
msgstr "प्रक्रिया '%s' तर्क मान '%s' सँग '%s' तर्कका लागि आह्वान गरियो (#%d, प्रकार %s) । यो मान दायरा भन्दा बाहिर छ ।"
#: ../app/pdb/image-cmds.c:2310
msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr "छविको रिजोल्युसन सीमा भन्दा बाहिर छ, सट्टामा पूर्वनिर्धारित रिजोल्युसन प्रयोग गरिराखेको छ।"
#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 ../app/tools/pikafreeselecttool.c:128
msgid "Free Select"
msgstr "स्वतन्त्र चयन"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:241
msgctxt "undo-type"
msgid "Bump Map"
msgstr "बम्प मानचित्र"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:313
msgctxt "undo-type"
msgid "Displace"
msgstr "विस्थापन गर्नुहोस्"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:347
msgctxt "undo-type"
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "ग्यास्सियन अस्पष्ट"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:412
msgctxt "undo-type"
msgid "Alien Map"
msgstr "एलिन मानचित्र"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449
msgctxt "undo-type"
msgid "Antialias"
msgstr "एन्टिएलाइज"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:492
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Canvas"
msgstr "क्यानभास लागू गर्नुहोस्"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:552
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Lens"
msgstr "लेन्स लागू गर्नुहोस्..."
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:598
#, fuzzy
msgid "Autocrop image"
msgstr "स्वत:काट्नुहोस्"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:660
#, fuzzy
#| msgid "Drop layers"
msgid "Autocrop layer"
msgstr "स्वत:काट्नुहोस्"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:707
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Stretch Contrast HSV"
msgstr "भिन्न फैलाउनुहोस्"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:861
#, fuzzy
#| msgid "Con_trast:"
msgctxt "undo-type"
msgid "Stretch Contrast"
msgstr "भिन्न फैलाउनुहोस्"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:940
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel Mixer"
msgstr "च्यानल मिश्रण"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984
msgctxt "undo-type"
msgid "Color to Alpha"
msgstr "अल्फामा रङ लगाउनुहोस्"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1030
#, c-format
msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1038
#, c-format
msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1110
msgctxt "undo-type"
msgid "Convolution Matrix"
msgstr "कुण्डल म्याट्रिक्स"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1172
msgctxt "undo-type"
msgid "Cubism"
msgstr "घन साइज"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1217
msgctxt "undo-type"
msgid "Deinterlace"
msgstr "डेनटरलेस"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1296
msgctxt "undo-type"
msgid "Diffraction Patterns"
msgstr "डिफ्र्याक्सन बाँन्कीहरू"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1455
msgctxt "undo-type"
msgid "Edge"
msgstr "छेउ"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1499
msgctxt "undo-type"
msgid "Engrave"
msgstr "इन्ग्रेभ"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1572
msgctxt "undo-type"
msgid "Color Exchange"
msgstr "रङ साटासाट"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1620
msgctxt "undo-type"
msgid "Lens Flare"
msgstr "लेन्स चमक"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1804
msgctxt "undo-type"
msgid "Glass Tile"
msgstr "शिशाको टायल"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1857
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Noise HSV"
msgstr "HSV हल्ला"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2136 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2191
#, fuzzy
#| msgid "Color Profile"
msgid "Set color profile"
msgstr "पार्श्वचित्रलाई %s मा कायम गरियो ।"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2246
msgctxt "undo-type"
msgid "Illusion"
msgstr "भ्रम"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2283
msgctxt "undo-type"
msgid "Laplace"
msgstr "Laplace"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2359
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Lens Distortion"
msgstr "लेन्स विरूपण"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2399
#, fuzzy
#| msgid "File Name:"
msgctxt "undo-type"
msgid "Tile Seamless"
msgstr "चिन्हरहित बनाउनुहोस्"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2466
msgctxt "undo-type"
msgid "Maze"
msgstr "मेज"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2549 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2633
msgctxt "undo-type"
msgid "Motion Blur"
msgstr "चाल अस्पष्ट"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2734
msgctxt "undo-type"
msgid "Mosaic"
msgstr "मोसाइक"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2796
msgctxt "undo-type"
msgid "Supernova"
msgstr "सुपरनोभा"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2886
msgctxt "undo-type"
msgid "Paper Tile"
msgstr "कागजको टायल"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2927 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2970
msgctxt "undo-type"
msgid "Pixelize"
msgstr "पिक्सेल गर्नुहोस्"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3021
msgctxt "undo-type"
msgid "Plasma"
msgstr "प्लाज्मा"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3075
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "ध्रुवको समन्वयहरू"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3115
msgctxt "undo-type"
msgid "Red Eye Removal"
msgstr "रातो आखा हटाउने"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3168
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Hurl"
msgstr "अनियमित फ्याक्नु"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3221
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Pick"
msgstr "अनियमित खन्ने"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3274
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Slur"
msgstr "अनियमित अस्पष्ट लेख्नु"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3349
msgctxt "undo-type"
msgid "RGB Noise"
msgstr "RGB हल्ला"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3472
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Noisify"
msgstr "हल्ला"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3516
msgctxt "undo-type"
msgid "Selective Gaussian Blur"
msgstr "चयन गर्न मिल्ने ग्यास्सियन अस्पष्ट"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3560
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Semi-Flatten"
msgstr "अर्ध-समतल"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3603
msgctxt "undo-type"
msgid "Shift"
msgstr "सिफ्ट"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3706
msgctxt "undo-type"
msgid "Sinus"
msgstr "सिनुस"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3754
msgctxt "undo-type"
msgid "Sobel"
msgstr "सोबेल"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3815
msgctxt "undo-type"
msgid "Solid Noise"
msgstr "ठोस हल्ला"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3859
msgctxt "undo-type"
msgid "Spread"
msgstr "फैलाउनुहोस्"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3900
msgctxt "undo-type"
msgid "Threshold Alpha"
msgstr "थ्रेसहोल्ड अल्फा"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3946
msgctxt "undo-type"
msgid "Video"
msgstr "भिडिओ"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3983
msgctxt "undo-type"
msgid "Value Invert"
msgstr "मान उल्टो"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4087
msgctxt "undo-type"
msgid "Value Propagate"
msgstr "मान फिजाउनु"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4134
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Dilate"
msgstr "फैलाउनु"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4181
msgctxt "undo-type"
msgid "Erode"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4244
msgctxt "undo-type"
msgid "Waves"
msgstr "तरङ्गहरू"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4292
msgctxt "undo-type"
msgid "Whirl and Pinch"
msgstr "घुमाउने र सताउनु"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4344
msgctxt "undo-type"
msgid "Wind"
msgstr "हावा"
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create text layer"
msgstr "तह सिर्जना गर्नुहोस्:"
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
#, fuzzy
msgid "Set text layer attribute"
msgstr "पाठ तह"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328
#, fuzzy
msgid "Remove path stroke"
msgstr "स्ट्रोक बाटो"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365
#, fuzzy
msgid "Close path stroke"
msgstr "स्ट्रोक बाटो"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410
#, fuzzy
msgid "Translate path stroke"
msgstr "अनुवाद गर्नहोस्"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455
#, fuzzy
msgid "Scale path stroke"
msgstr "स्ट्रोक बाटो"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502
#, fuzzy
msgid "Rotate path stroke"
msgstr "बाटो घुमाउनुहोस्"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596
#, fuzzy
msgid "Flip path stroke"
msgstr "स्ट्रोक बाटो"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851 ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
#, fuzzy
msgid "Add path stroke"
msgstr "स्ट्रोक थप्नुहोस्"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961 ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
#, fuzzy
msgid "Extend path stroke"
msgstr "स्ट्रोक बाटो"
#: ../app/plug-in/pikaenvirontable.c:329
#, c-format
msgid "Empty variable name in environment file %s"
msgstr "परिवेश फाइल %s मा खाली चल नाम"
#: ../app/plug-in/pikaenvirontable.c:348
#, c-format
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
msgstr "परिवेश फाइल %s मा अवैधानिक चल नाम: %s"
#: ../app/plug-in/pikainterpreterdb.c:296
#, c-format
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
msgstr "व्याख्याता फाइल %s मा खराब व्याख्याता सन्दर्भ गरियो: %s"
#: ../app/plug-in/pikainterpreterdb.c:359
#, c-format
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
msgstr "व्याख्याता फाइल %s मा खराब बाइनरि ढाँचा स्ट्रिङ"
#: ../app/plug-in/pikaplugin.c:629
#, c-format
msgid ""
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying plug-in may have messed up PIKA's internal state. You may want to save your images and restart PIKA to be "
"on the safe side."
msgstr ""
"प्लगइन बिग्रियो: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"अन्त्य हुन लागेको प्लगइनले गिम्पको आन्तरिक अवस्था अस्तव्यस्त पार्न सक्छ। तपाईँ छविहरू बचत गर्न चाहनुहुन्छ र सुरक्षित हुन गिम्प पुन: सुरु गर्न "
"सक्नुहुन्छ।"
#: ../app/plug-in/pikaplugin-message.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Calling error for procedure '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"PDB कल गर्दा त्रुटि:\n"
"कार्यविधि '%s' फेला परेन"
#: ../app/plug-in/pikaplugin-message.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Execution error for procedure '%s':\n"
"%s"
msgstr "%s कार्यक्रमको कार्यान्वयन असफल: %s"
#: ../app/plug-in/pikaplugin-progress.c:334
msgid "Cancelled"
msgstr "रद्द भयो"
#: ../app/plug-in/pikapluginmanager.c:232
#, fuzzy
#| msgid "Plug-In Interpreters"
msgid "Plug-in Interpreters"
msgstr "प्लगइन व्याख्यताहरू"
#: ../app/plug-in/pikapluginmanager.c:238
#, fuzzy
#| msgid "Plug-In Environment"
msgid "Plug-in Environment"
msgstr "प्लगइन परिवेश"
#: ../app/plug-in/pikapluginmanager-call.c:184 ../app/plug-in/pikapluginmanager-call.c:235
#: ../app/plug-in/pikapluginmanager-call.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
msgstr "छुटेको प्लगइन (%s)"
#: ../app/plug-in/pikapluginmanager-file-procedure.c:208
msgid "Unknown file type"
msgstr "अज्ञात फाइल प्रकार"
#: ../app/plug-in/pikapluginmanager-restore.c:230
#, fuzzy
#| msgid "Searching Plug-Ins"
msgid "Searching plug-ins"
msgstr "नयाँ प्लगइनहरू खोजी गर्दैछ"
#: ../app/plug-in/pikapluginmanager-restore.c:395
msgid "Resource configuration"
msgstr "संसाधन कन्फिगरेसन"
#: ../app/plug-in/pikapluginmanager-restore.c:431
msgid "Querying new Plug-ins"
msgstr "नयाँ प्लगइनहरूको क्वेरी गर्दै"
#: ../app/plug-in/pikapluginmanager-restore.c:482
msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr "प्लगइनहरू थालनी गर्दै"
#: ../app/plug-in/pikapluginmanager-restore.c:555
msgid "Starting Extensions"
msgstr "सुरुआत विस्तारहरू"
#: ../app/plug-in/pikapluginprocedure.c:1172
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Calling error for '%s':\n"
"%s"
msgstr "%s लाई कल गर्दैछ"
#: ../app/plug-in/pikapluginprocedure.c:1184
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Execution error for '%s':\n"
"%s"
msgstr "%s कार्यक्रमको कार्यान्वयन असफल: %s"
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:231
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong PIKA protocol version."
msgstr "'%s' फड्काउदैछ: गलत गिम्प प्रोटोकोल संस्करण।"
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:238
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Skipping '%s': wrong PIKA protocol version."
msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
msgstr "'%s' फड्काउदैछ: गलत गिम्प प्रोटोकोल संस्करण।"
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:510
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for icon type"
msgstr "प्रतिमा प्रकारका लागि मान '%s' अवैध छ"
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:525
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
msgstr "प्रतिमा प्रकारका लागि मान '%ld' अवैध"
#: ../app/propgui/pikapropgui-channel-mixer.c:63
#, fuzzy
msgid "Red channel"
msgstr "रातो च्यानल परिमार्जन गर्नुहोस्"
#: ../app/propgui/pikapropgui-channel-mixer.c:87
#, fuzzy
msgid "Green channel"
msgstr "हरियो च्यानल परिमार्जन गर्नुहोस्"
#: ../app/propgui/pikapropgui-channel-mixer.c:111
#, fuzzy
msgid "Blue channel"
msgstr "नीलो च्यानल परिमार्जन गर्नुहोस्"
#: ../app/propgui/pikapropgui-color-balance.c:98
msgid "Select Range to Adjust"
msgstr "समायोजन गर्न दायरा चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/propgui/pikapropgui-color-balance.c:103 ../app/tools/pikalevelstool.c:237
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "रङको तहहरू समायोजन गर्नुहोस्"
#: ../app/propgui/pikapropgui-color-balance.c:119 ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:138
msgid "Cyan"
msgstr "क्यान"
#: ../app/propgui/pikapropgui-color-balance.c:119 ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:135
msgid "Red"
msgstr "रातो"
#: ../app/propgui/pikapropgui-color-balance.c:123 ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:140
msgid "Magenta"
msgstr "म्याजेन्टा"
#: ../app/propgui/pikapropgui-color-balance.c:123 ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:137
msgid "Green"
msgstr "हरियो"
#: ../app/propgui/pikapropgui-color-balance.c:127 ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:136
msgid "Yellow"
msgstr "पहेँलो"
#: ../app/propgui/pikapropgui-color-balance.c:127 ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:139
msgid "Blue"
msgstr "नीलो"
#: ../app/propgui/pikapropgui-color-balance.c:134
msgid "R_eset Range"
msgstr "दायरा रिसेट गर्नुहोस्"
#: ../app/propgui/pikapropgui-color-balance.c:144
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "ज्योति सुरक्षित गर्नुहोस्"
#: ../app/propgui/pikapropgui-color-rotate.c:126
#, fuzzy
msgid "Clockwise"
msgstr "घडिको विपरित दिशामा स्विच गर्नुहोस्"
#: ../app/propgui/pikapropgui-color-rotate.c:130
#, fuzzy
msgid "Invert Range"
msgstr "उल्ट्याउनुहोस्"
#: ../app/propgui/pikapropgui-color-rotate.c:134
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "सबै छान्नुहोस्"
#: ../app/propgui/pikapropgui-color-rotate.c:214
#, fuzzy
#| msgid "Source"
msgid "Source Range"
msgstr "यो फ्रेम नम्बरमा स्रोत दायरा अन्त्य हुन्छ"
#: ../app/propgui/pikapropgui-color-rotate.c:225
#, fuzzy
#| msgid "Reposition channel"
msgid "Destination Range"
msgstr "गन्तव्य:"
#: ../app/propgui/pikapropgui-color-rotate.c:236
#, fuzzy
#| msgid "Drag Handle"
msgid "Gray Handling"
msgstr "पृष्ठ ह्यान्डलिङ्"
#: ../app/propgui/pikapropgui-convolution-matrix.c:202
#, fuzzy
msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
msgstr "९०° घडीसरह पृष्ठ घुमाउनुहोस्"
#: ../app/propgui/pikapropgui-convolution-matrix.c:208
#, fuzzy
msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
msgstr "९०° घडीसरह घुमाउनुहोस्"
#: ../app/propgui/pikapropgui-convolution-matrix.c:214
#, fuzzy
msgid "Flip matrix horizontally"
msgstr "तेर्सो रूपमा फ्लिप गर्नुहोस्"
#: ../app/propgui/pikapropgui-convolution-matrix.c:220
#, fuzzy
msgid "Flip matrix vertically"
msgstr "ठाडो रूपमा फ्लिप गर्नुहोस्"
#: ../app/propgui/pikapropgui-diffration-patterns.c:68
msgid "Frequencies"
msgstr "आवृतिहरू"
#: ../app/propgui/pikapropgui-diffration-patterns.c:79
msgid "Contours"
msgstr "रूपरेखा"
#: ../app/propgui/pikapropgui-diffration-patterns.c:90
msgid "Sharp Edges"
msgstr "तिखो किनारा"
#: ../app/propgui/pikapropgui-diffration-patterns.c:101
#, fuzzy
msgid "Other Options"
msgstr "अरू विकल्पहरू"
#: ../app/propgui/pikapropgui-generic.c:177
#, fuzzy
msgid "Pick coordinates from the image"
msgstr "ध्रुवीय समकक्षबाट वा ध्रुवीय समन्वयमा छवि परिवर्तन गर्नुहोस्"
#: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:134
msgid "M_aster"
msgstr "मास्टर"
#: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:134
msgid "Adjust all colors"
msgstr "सबै रङहरू समायोजन गर्नुहोस्"
#: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:135
msgid "_R"
msgstr "R"
#: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:136
msgid "_Y"
msgstr "Y"
#: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:137
msgid "_G"
msgstr "G"
#: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:138
msgid "_C"
msgstr "C"
#: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:139
msgid "_B"
msgstr "B"
#: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:140
msgid "_M"
msgstr "M"
#: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:150
msgid "Select Primary Color to Adjust"
msgstr "परिमार्जनका लागि प्राथमिक रङ चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:236
#, fuzzy
#| msgid "_Overlap:"
msgid "_Overlap"
msgstr "ओभरल्याप:"
#: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:241
msgid "Adjust Selected Color"
msgstr "चयन गरिएको रङहरू समायोजन गर्नुहोस्"
#: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:251
msgid "_Hue"
msgstr "ह्यु"
#: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:258
#, fuzzy
#| msgid "_Lightness:"
msgid "_Lightness"
msgstr "उज्यालोपना:"
#: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:265
#, fuzzy
#| msgid "_Saturation:"
msgid "_Saturation"
msgstr "अतितृप्त:"
#: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:274
msgid "R_eset Color"
msgstr "रङ रिसेट गर्नुहोस्"
#: ../app/propgui/pikapropgui-spiral.c:211
#, fuzzy
msgid "Spiral: "
msgstr "चक्राकार"
#: ../app/propgui/pikapropgui-supernova.c:125
#, fuzzy
msgid "Supernova: "
msgstr "सुपरनोभा"
#: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:70
msgid "1,700 K Match flame"
msgstr ""
#: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:71
msgid "1,850 K Candle flame, sunset/sunrise"
msgstr ""
#: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:72
msgid "3,000 K Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
msgstr ""
#: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:73
msgid "3,300 K Incandescent lamps"
msgstr ""
#: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:74
msgid "3,200 K Studio lamps, photofloods, etc."
msgstr ""
#: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:75
msgid "3,350 K Studio \"CP\" light"
msgstr ""
#: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:76
#, fuzzy
msgid "4,100 K Moonlight"
msgstr "कालो"
#: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:77
#, fuzzy
msgid "5,000 K D50"
msgstr "मसि"
#: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:78
msgid "5,000 K Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
msgstr ""
#: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:79
msgid "5,000 K Horizon daylight"
msgstr ""
#: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:80
#, fuzzy
msgid "5,500 K D55"
msgstr "डि५५"
#: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:81
msgid "5,500 K Vertical daylight, electronic flash"
msgstr ""
#: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:82
msgid "6,200 K Xenon short-arc lamp"
msgstr ""
#: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:83
#, fuzzy
msgid "6,500 K D65"
msgstr "मसि"
#: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:84
msgid "6,500 K Daylight, overcast"
msgstr ""
#: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:85
#, fuzzy
msgid "7,500 K D75"
msgstr "डि७५"
#: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:86
#, fuzzy
msgid "9,300 K"
msgstr "मसि"
#: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:101
msgid "Choose from a list of common color temperatures"
msgstr ""
#: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:152
#, fuzzy
#| msgid "New palette"
msgid "New Seed"
msgstr "नयाँ सिड"
#: ../app/propgui/pikapropgui.c:367
#, fuzzy
msgid "Pick color from the image"
msgstr "अग्रभूमि रङ लिन कुनै पनि छविमा क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/propgui/pikapropgui.c:502
#, fuzzy
msgid "This operation has no editable properties"
msgstr "यो वस्तुको गुण छैन।"
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
#: ../app/text/pikafont.c:50
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
msgstr ""
"पाँच दर्जन पेय राख्ने जग सहित\n"
"मेरो बाकस प्याक गर्नुहोस्।"
#: ../app/text/pikatext-compat.c:106 ../app/tools/pikatexttool.c:1460
msgid "Add Text Layer"
msgstr "पाठ तह थप्नुहोस्"
#: ../app/text/pikatextlayer.c:150
msgid "Text Layer"
msgstr "पाठ तह"
#: ../app/text/pikatextlayer.c:151
msgid "Rename Text Layer"
msgstr "पाठ तहको पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
#: ../app/text/pikatextlayer.c:152
msgid "Move Text Layer"
msgstr "पाठ तह सार्नुहोस्"
#: ../app/text/pikatextlayer.c:153
msgid "Scale Text Layer"
msgstr "पाठ तह नाप्नुहोस्"
#: ../app/text/pikatextlayer.c:154
msgid "Resize Text Layer"
msgstr "पाठ तह रिसाइज गर्नुहोस्"
#: ../app/text/pikatextlayer.c:155
msgid "Flip Text Layer"
msgstr "पाठ तह घुमाउनुहोस्"
#: ../app/text/pikatextlayer.c:156
msgid "Rotate Text Layer"
msgstr "पाठ तह घुमाउनुहोस्"
#: ../app/text/pikatextlayer.c:157
msgid "Transform Text Layer"
msgstr "पाठ तह स्थानान्तरण गर्नुहोस्"
#: ../app/text/pikatextlayer.c:565
msgid "Discard Text Information"
msgstr "पाठ सूचना छोड्नुहोस्"
#: ../app/text/pikatextlayer.c:633
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr "कुनै फन्टहरूको कमीले गर्दा, पाठ प्रकार्यात्मकता उपलब्ध छैन।"
#: ../app/text/pikatextlayer.c:696
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "खाली पाठ तह"
#: ../app/text/pikatextlayer.c:749
msgid "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter or use a smaller font."
msgstr ""
#: ../app/text/pikatextlayer-xcf.c:77
#, c-format
msgid ""
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
"%s\n"
"\n"
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about this."
msgstr ""
"तह '%s' का लागि पाठ व्याख्या गर्न समस्या:\n"
"%s\n"
"\n"
"केही पाठ गुण गलत हुनसक्छ। तपाईँले पाठ तह सम्पादन गर्न चाहानु भएता पनि, तपाईँले त्यसका लागि चिन्ता मान्नु पर्दैन।"
#: ../app/text/pikatextlayout.c:579
msgid "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too big."
msgstr ""
#: ../app/text/text-enums.c:23
msgctxt "text-box-mode"
msgid "Dynamic"
msgstr "गतिशील"
#: ../app/text/text-enums.c:24
msgctxt "text-box-mode"
msgid "Fixed"
msgstr "स्थिर"
#: ../app/tools/pika-tools.c:375
msgid ""
"This tool has\n"
"no options."
msgstr ""
"यो उपकरणमा\n"
"विकल्प छैन ।"
#: ../app/tools/pikaairbrushtool.c:56
msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
msgstr "एयरब्रुस उपकरण: चल चापमा, ब्रुस प्रयोग गरेर रङ लगाउनुहोस्"
#: ../app/tools/pikaairbrushtool.c:57
msgid "_Airbrush"
msgstr "एयरब्रुस"
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:92 ../app/tools/pikaalignoptions.c:291
#, fuzzy
#| msgid "Relative to:"
msgid "Relative to"
msgstr "यसमा सम्बन्धित:"
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:93
msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:101
#, fuzzy
msgid "Horizontal offset for distribution"
msgstr "क्षितिजीय स्थापित गर्नु"
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:108
#, fuzzy
msgid "Vertical offset for distribution"
msgstr "उर्ध्व स्थापति गर्नु"
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:282 ../app/tools/pikaaligntool.c:123
msgid "Align"
msgstr "पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:302
msgid "Align left edge of target"
msgstr "लक्ष्यको बायाँ किनारामा पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:306
msgid "Align center of target"
msgstr "लक्ष्यको केन्द्रमा पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:310
msgid "Align right edge of target"
msgstr "लक्ष्यको दायाँ किनारामा पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:318
msgid "Align top edge of target"
msgstr "लक्ष्यको माथिल्लो किनारामा पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:322
msgid "Align middle of target"
msgstr "लक्ष्यको बीचमा पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:326
msgid "Align bottom of target"
msgstr "लक्ष्यको तल पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:328
msgid "Distribute"
msgstr "वितरण गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:342
msgid "Distribute left edges of targets"
msgstr "लक्ष्यका बायाँ किनारा वितरण गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:346
msgid "Distribute horizontal centers of targets"
msgstr "लक्ष्यका तेर्सो केन्द्र वितरण गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:350
msgid "Distribute right edges of targets"
msgstr "लक्ष्यका दायाँ किनारा वितरण गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:354
#, fuzzy
msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
msgstr "लक्ष्यका तेर्सो केन्द्र वितरण गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:362
msgid "Distribute top edges of targets"
msgstr "लक्ष्यको माथिल्ला किनारा वितरण गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:366
msgid "Distribute vertical centers of targets"
msgstr "लक्ष्यको ठाडो केन्द्र वितरण गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:370
msgid "Distribute bottoms of targets"
msgstr "लक्ष्यका तल वितरण गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaalignoptions.c:374
#, fuzzy
msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
msgstr "लक्ष्यको ठाडो केन्द्र वितरण गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaaligntool.c:124
msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
msgstr "पङ्क्तिबद्ध गर्ने उपकरण: तह र अन्य वस्तु पङ्क्तिबद्ध गर्छ वा मिलाउछ"
#: ../app/tools/pikaaligntool.c:125
msgid "_Align"
msgstr "पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaaligntool.c:541
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaaligntool.c:549
#, fuzzy
msgid "Click to pick this layer as first item"
msgstr "सम्पादन गर्न लिने बाटोमा क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaaligntool.c:556
#, fuzzy
msgid "Click to add this layer to the list"
msgstr "बिन्दु थप्न क्लिक गर्नुहोस् वा क्लिक गर्नुहोस्-तान्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaaligntool.c:560
#, fuzzy
msgid "Click to pick this guide as first item"
msgstr "सम्पादन गर्न लिने बाटोमा क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaaligntool.c:567
#, fuzzy
msgid "Click to add this guide to the list"
msgstr "तेर्सो मार्गदर्शक राख्न क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaaligntool.c:571
#, fuzzy
msgid "Click to pick this path as first item"
msgstr "सम्पादन गर्न लिने बाटोमा क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaaligntool.c:578
#, fuzzy
msgid "Click to add this path to the list"
msgstr "सम्पादन गर्न लिने बाटोमा क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikablendoptions.c:100
#, fuzzy
#| msgid "Adaptive supersampling"
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr "अनुकूल उत्कृष्ट नमूना"
#: ../app/tools/pikablendoptions.c:106
#, fuzzy
msgid "Max depth"
msgstr "अधिकतम गहिराइ:"
#: ../app/tools/pikablendoptions.c:112 ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:142
#: ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:112 ../app/tools/pikathresholdtool.c:87
msgid "Threshold"
msgstr "थ्रेसहोल्ड"
#: ../app/tools/pikablendoptions.c:230 ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:380
#, fuzzy
msgid "Edit this gradient"
msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikablendtool.c:162
msgid "Blend"
msgstr "मिसाउनुहोस्"
#: ../app/tools/pikablendtool.c:163
msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
msgstr "मिश्रण उपकरण: चयन गरिएका क्षेत्र रङ ग्रेडिएन्टले भर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikablendtool.c:164
msgid "Blen_d"
msgstr "मिसाउनुहोस्"
#: ../app/tools/pikablendtool.c:214
#, fuzzy
#| msgid "Click-Drag to add a new point"
msgid "Click-Drag to draw a gradient"
msgstr "बिन्दु थप्न क्लिक गर्नुहोस् वा क्लिक गर्नुहोस्-तान्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikablendtool.c:258 ../app/tools/pikabucketfilltool.c:151 ../app/tools/pikacagetool.c:234
#: ../app/tools/pikafiltertool.c:282 ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:288 ../app/tools/pikapainttool.c:285
#: ../app/tools/pikatransformtool.c:1438 ../app/tools/pikawarptool.c:640
#, fuzzy
msgid "The active layer is not visible."
msgstr "स्ट्रोकका लागि त्यहाँ कुनै सक्रिय तह वा च्यानल छैन।"
#: ../app/tools/pikablendtool.c:265
#, fuzzy
msgid "No gradient available for use with this tool."
msgstr "यस उपकरणसँग प्रयोग गर्न कुनै बान्की उपलब्ध छैन ।"
#: ../app/tools/pikablendtool.c:450 ../app/tools/pikablendtool.c:462
#, fuzzy
#| msgid "Blend: "
msgid "Blend Step"
msgstr "मिसाउनुहोस्..."
#: ../app/tools/pikablendtool.c:603
msgid "Blend: "
msgstr "मिसाउनुहोस्: "
#: ../app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:97
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "चम्किलोपन-व्यतिरेक"
#: ../app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:98
msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
msgstr "चमिक्लिलोपना/व्यतिरेक उपकरण: चम्किलोपना र व्यतिरेक समायोजन गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:99
msgid "B_rightness-Contrast..."
msgstr "चम्किलोपन-व्यतिरेक..."
#: ../app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:161
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "चम्किलोपन र व्यतिरेक समायोजन गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:277
#, fuzzy
#| msgid "_Brightness:"
msgid "_Brightness"
msgstr "चम्किलोपन:"
#: ../app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:285
#, fuzzy
#| msgid "Con_trast:"
msgid "_Contrast"
msgstr "व्यतिरेक:"
#: ../app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:292
#, fuzzy
msgid "Edit these Settings as Levels"
msgstr "सेटिङ:"
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:102
#, fuzzy
msgid "Fill selection"
msgstr "पूरै चयन भर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:103
#, fuzzy
msgid "Which area will be filled"
msgstr "क्षेत्र:"
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:109
msgid "Fill transparent areas"
msgstr "पारदर्शी क्षेत्रहरू भर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:110
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr "पूर्णत: पारदर्शी क्षेत्र भर्न अनुमति दिनुहोस्"
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:118
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr "सबै दृश्यात्मक तहहरूमा आधार भरिएको क्षेत्र छ"
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:125 ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:105
msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:133
msgid ""
"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold). Disable antialiasing to fill the "
"entire area uniformly."
msgstr ""
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:143 ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:113
msgid "Maximum color difference"
msgstr "अधिकतम रङ भिन्नता"
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:149 ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:353
#, fuzzy
#| msgid "Fill by:"
msgid "Fill by"
msgstr "भर्ने छैन"
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:150
msgid "Criterion used for determining color similarity"
msgstr ""
#. fill type
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:283
#, c-format
msgid "Fill Type (%s)"
msgstr "भर्ने प्रकार (%s)"
#. fill selection
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:298
#, c-format
msgid "Affected Area (%s)"
msgstr "प्रभावित क्षेत्र (%s)"
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:302
msgid "Fill whole selection"
msgstr "पूरै चयन भर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:303
msgid "Fill similar colors"
msgstr "समान रङहरू भर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:312
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "उस्तै रङहरूको खोजी"
#: ../app/tools/pikabucketfilltool.c:87
msgid "Bucket Fill"
msgstr "बाल्टिन भर्नु"
#: ../app/tools/pikabucketfilltool.c:88
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
msgstr "भाडो भर्ने उपकरण: चयन गरिएको क्षेत्र रङ वा बान्कीले भर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikabucketfilltool.c:89
msgid "_Bucket Fill"
msgstr "बुकेट भर्ने"
#: ../app/tools/pikabycolorselecttool.c:67
msgid "Select by Color"
msgstr "रङ द्वारा चयन"
#: ../app/tools/pikabycolorselecttool.c:68
msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
msgstr "रङ उपकरणले चयन गर्नुहोस्: क्षेत्र समान रङले चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikabycolorselecttool.c:69
msgid "_By Color Select"
msgstr "रङ चयनद्वारा"
#: ../app/tools/pikabycolorselecttool.c:82
msgctxt "command"
msgid "Select by Color"
msgstr "रङ द्वारा चयन"
#: ../app/tools/pikacageoptions.c:77
msgid ""
"Fill the original position\n"
"of the cage with a color"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikacagetool.c:158 ../app/tools/pikacagetool.c:1223
#, fuzzy
msgid "Cage Transform"
msgstr "फराडे केज"
#: ../app/tools/pikacagetool.c:159
msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikacagetool.c:160
#, fuzzy
msgid "_Cage Transform"
msgstr "फराडे केज"
#: ../app/tools/pikacagetool.c:732 ../app/tools/pikawarptool.c:329
#, fuzzy
msgid "Press ENTER to commit the transform"
msgstr "छनौटमा रूपान्तरण गर्न इन्टर थिच्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikacagetool.c:1133
#, fuzzy
msgid "Computing Cage Coefficients"
msgstr "[%s] भिन्नता गणना गर्दै"
#: ../app/tools/pikacagetool.c:1266
#, fuzzy
msgid "Cage transform"
msgstr "फराडे केज"
#: ../app/tools/pikaclonetool.c:57
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
msgstr "क्लोन उपकरण: ब्रुस प्रयोग गरेर, छवि वा बान्कीबाट चयन गरेर प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaclonetool.c:58
msgid "_Clone"
msgstr "क्लोन"
#: ../app/tools/pikaclonetool.c:81 ../app/tools/pikaclonetool.c:84
msgid "Click to clone"
msgstr "क्लोनमा क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaclonetool.c:82 ../app/tools/pikaclonetool.c:87
#, c-format
msgid "%s to set a new clone source"
msgstr "नयाँ क्लोन स्रोत सेट गर्न %s"
#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
#: ../app/tools/pikaclonetool.c:86
msgid "Click to set a new clone source"
msgstr "नयाँ क्लोन स्रोत सेट गर्न क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikacoloroptions.c:70
#, fuzzy
msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
msgstr "सबै दृश्यात्मक तहहरूमा आधारभूत चयन"
#: ../app/tools/pikacoloroptions.c:77 ../app/tools/pikacolorpickeroptions.c:69
msgid "Sample average"
msgstr "नमूना औसत"
#: ../app/tools/pikacoloroptions.c:78 ../app/tools/pikacolorpickeroptions.c:70
#, fuzzy
msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
msgstr "सबै दृश्यात्मक तहहरूमा आधारभूत चयन"
#: ../app/tools/pikacoloroptions.c:86
#, fuzzy
msgid "Color Picker Average Radius"
msgstr "अल्फा रङ फिल्टरमा रङ लगाउनुहोस्"
#: ../app/tools/pikacolorpickeroptions.c:77
#, fuzzy
#| msgid "Pick Mode (%s)"
msgid "Pick Mode"
msgstr "मोड (%s) उठाउनुहोस्"
#: ../app/tools/pikacolorpickeroptions.c:78
msgid "Choose what color picker will do"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikacolorpickeroptions.c:85 ../app/tools/pikameasureoptions.c:68
msgid "Use info window"
msgstr "सूचना सञ्झ्याल प्रयोग गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikacolorpickeroptions.c:86
msgid "Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
msgstr ""
#. the pick FG/BG frame
#: ../app/tools/pikacolorpickeroptions.c:167
#, c-format
msgid "Pick Mode (%s)"
msgstr "मोड (%s) उठाउनुहोस्"
#. the use_info_window toggle button
#: ../app/tools/pikacolorpickeroptions.c:176
#, c-format
msgid "Use info window (%s)"
msgstr "सूचना सञ्झ्याल (%s) प्रयोग गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikacolorpickertool.c:108
msgid "Color Picker"
msgstr "रङ पिकर"
#: ../app/tools/pikacolorpickertool.c:109
msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
msgstr "रङ टिप्ने उपकरण: छवि पिक्सेलबाट रङ सेट गर्छ"
#: ../app/tools/pikacolorpickertool.c:110
msgid "C_olor Picker"
msgstr "रङ पिकर"
#: ../app/tools/pikacolorpickertool.c:253
msgid "Click in any image to view its color"
msgstr "यसको रङ हेर्न कुनै छविमा क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikacolorpickertool.c:260 ../app/tools/pikapainttool.c:496
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
msgstr "अग्रभूमि रङ लिन कुनै पनि छविमा क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikacolorpickertool.c:268 ../app/tools/pikapainttool.c:502
msgid "Click in any image to pick the background color"
msgstr "पृष्ठभूमि रङ लिन कुनै पनि छविमा क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikacolorpickertool.c:276
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
msgstr "रङदानीमा रङ थप्न कुनै छविमा क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikacolorpickertool.c:342
msgid "Color Picker Information"
msgstr "रङ पिकर सूचना"
#: ../app/tools/pikaconvolvetool.c:74
msgid "Blur / Sharpen"
msgstr "अस्पष्ट / तिखो"
#: ../app/tools/pikaconvolvetool.c:75
msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
msgstr "अस्पष्ट / तिखो उपकरण: ब्रुस प्रयोग गर्दा चयनात्मक अस्पष्ट वा स्पष्ट"
#: ../app/tools/pikaconvolvetool.c:76
msgid "Bl_ur / Sharpen"
msgstr "अस्पष्ट / तिखो"
#: ../app/tools/pikaconvolvetool.c:181
msgid "Click to blur"
msgstr "अस्पष्टमा क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaconvolvetool.c:182
msgid "Click to blur the line"
msgstr "अस्पष्ट लाइनमा क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaconvolvetool.c:183
#, c-format
msgid "%s to sharpen"
msgstr "तिखो पार्नु पर्ने %s"
#: ../app/tools/pikaconvolvetool.c:187
msgid "Click to sharpen"
msgstr "तिखोमा क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaconvolvetool.c:188
msgid "Click to sharpen the line"
msgstr "लाइनमा तिखो पार्न क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaconvolvetool.c:189
#, c-format
msgid "%s to blur"
msgstr "अस्पष्ट पार्नु पर्ने %s"
#. the type radio box
#: ../app/tools/pikaconvolvetool.c:213
#, c-format
msgid "Convolve Type (%s)"
msgstr "कन्भोल्भ प्रकार (%s)"
#: ../app/tools/pikacropoptions.c:78 ../app/tools/pikarectangleselectoptions.c:78
msgid "Highlight"
msgstr "हाइलाइट"
#: ../app/tools/pikacropoptions.c:79 ../app/tools/pikarectangleselectoptions.c:79
#, fuzzy
msgid "Dim everything outside selection"
msgstr "चयन उल्टाउनुहोस्"
#: ../app/tools/pikacropoptions.c:85
msgid "Current layer only"
msgstr "हालको तह मात्र"
#: ../app/tools/pikacropoptions.c:86
msgid "Crop only currently selected layer"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikacropoptions.c:92
#, fuzzy
msgid "Allow growing"
msgstr "अनुमति दिनुहोस्"
#: ../app/tools/pikacropoptions.c:93
msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikacropoptions.c:100 ../app/tools/pikacropoptions.c:192
#, fuzzy
#| msgid "_Fill with:"
msgid "Fill with"
msgstr "यसले भर्नुहोस्:"
#: ../app/tools/pikacropoptions.c:101
msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikacroptool.c:115
msgid "Crop"
msgstr "काटछाँट गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikacroptool.c:116
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
msgstr "काँटछाँट उपकरण: छवि तहबाट क्षेत्र किनारा हटाउनुहोस्"
#: ../app/tools/pikacroptool.c:117
msgid "_Crop"
msgstr "काटछाँट गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikacroptool.c:150
#, fuzzy
#| msgid "Click-Drag to create a new selection"
msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
msgstr "नयाँ चयन सिर्जना गर्न तान्नुहोस् क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikacroptool.c:259
msgid "Click or press Enter to crop"
msgstr "काटछाँट गर्न क्लिक गर्नुहोस् वा प्रविष्टि थिच्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikacroptool.c:361
#, fuzzy
#| msgid "Crop"
msgid "Crop to: "
msgstr "काटछाँट गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikacroptool.c:431
#, fuzzy
msgid "There is no active layer to crop."
msgstr "तह काट्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:141
msgid "Curves"
msgstr "वक्रहरू"
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:142
msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
msgstr "बक्ररेखा उपकरण: बक्ररेखा रङ समायोजन गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:143
msgid "_Curves..."
msgstr "वक्रहरू..."
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:317
msgid "Click to add a control point"
msgstr "नियन्त्रण बिन्दु थप्न क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:322
msgid "Click to add control points to all channels"
msgstr "सबै च्यानलमा नियन्त्रण बिन्दु थप्न क्लिक गर्नुहोस् ।"
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:327
#, fuzzy
#| msgid "Click to close the curve"
msgid "Click to locate on curve"
msgstr "बक्र बन्द गर्न क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:329
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Click to add a control point"
msgid "%s: add control point"
msgstr "नियन्त्रण बिन्दु थप्न क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:330
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Click to add control points to all channels"
msgid "%s: add control points to all channels"
msgstr "सबै च्यानलमा नियन्त्रण बिन्दु थप्न क्लिक गर्नुहोस् ।"
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:347
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "रङ वक्रहरू समायोजन गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:392 ../app/tools/pikalevelstool.c:334 ../app/tools/pikathresholdtool.c:194
msgid "Cha_nnel:"
msgstr "च्यानल:"
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:424 ../app/tools/pikalevelstool.c:364
msgid "R_eset Channel"
msgstr "च्यानल रिसेट गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:521 ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:461
#, fuzzy
msgid "Curve _type:"
msgstr "वक्र प्रकार"
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:614 ../app/tools/pikalevelstool.c:688
#, fuzzy
msgid "Could not read header: "
msgstr ""
"'%s':\n"
"हेडर पढ्न सकेन (ftell == %ld)"
#: ../app/tools/pikacurvestool.c:683
#, fuzzy
msgid "Use _old curves file format"
msgstr "चेतावनी: '%s' पुरानो ढाँचाको फाइल हो।"
#: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:74
msgid "Dodge / Burn"
msgstr "डड्ज/बर्न"
#: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:75
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
msgstr "डड्ज / बर्न उपकरण: ब्रुस प्रयोग गरेर चयन गरेका चम्काउनुहोस् वा कालो पार्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:76
msgid "Dod_ge / Burn"
msgstr "डड्ज / बर्न"
#: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:188
msgid "Click to dodge"
msgstr "डड्जमा क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:189
msgid "Click to dodge the line"
msgstr "डड्ज गर्न लाइनमा क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:190
#, c-format
msgid "%s to burn"
msgstr "बर्न गर्नु पर्ने %s"
#: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:194
msgid "Click to burn"
msgstr "बर्नमा क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:195
msgid "Click to burn the line"
msgstr "बर्न गर्न लाइनमा क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:196
#, c-format
msgid "%s to dodge"
msgstr "डड्ज गर्नु पर्ने%s"
#. the type (dodge or burn)
#: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:220
#, c-format
msgid "Type (%s)"
msgstr "प्रकार (%s)"
#: ../app/tools/pikaeditselectiontool.c:439 ../app/tools/pikaeditselectiontool.c:607
msgid "Move: "
msgstr "सार्नुहोस्: "
#: ../app/tools/pikaeditselectiontool.c:860 ../app/tools/pikaeditselectiontool.c:1119
msgid "Move Floating Selection"
msgstr "उत्प्लावन चयन सार्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaellipseselecttool.c:64
msgid "Ellipse Select"
msgstr "दीर्घवृत्त चयन"
#: ../app/tools/pikaellipseselecttool.c:65
msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
msgstr "दीर्घवृत्त चयन उपकरण: दीर्घवृत्ताकार क्षेत्र चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaellipseselecttool.c:66
msgid "_Ellipse Select"
msgstr "दीर्घवृत्त चयन"
#: ../app/tools/pikaerasertool.c:67
msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
msgstr "मेट्ने उपकरण: पृष्ठभूमि मेट्नुहोस् वा ब्रुस प्रयोग गरेर पारदर्शी बनाउनुहोस्"
#: ../app/tools/pikaerasertool.c:68
msgid "_Eraser"
msgstr "मेट्ने"
#: ../app/tools/pikaerasertool.c:97
msgid "Click to erase"
msgstr "मेट्न क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaerasertool.c:98
msgid "Click to erase the line"
msgstr "मेट्न लाइनमा क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaerasertool.c:99
#, c-format
msgid "%s to pick a background color"
msgstr "टिप्नु पर्ने पृष्ठभूमि रङ %s"
#. the anti_erase toggle
#: ../app/tools/pikaerasertool.c:146
#, c-format
msgid "Anti erase (%s)"
msgstr "मेटाई पूर्वस्थितिमा ल्याउनुहोस् (%s)"
#: ../app/tools/pikafilteroptions.c:71
msgid "_Preview"
msgstr "पूर्वावलोकन"
#: ../app/tools/pikafilteroptions.c:78
#, fuzzy
#| msgid "Split"
msgid "Split _view"
msgstr "स्प्लिट"
#: ../app/tools/pikafilteroptions.c:109
#, fuzzy
#| msgid "Color Management"
msgid "Color _managed"
msgstr "रङ देखाउन हरेक यन्त्रको रङ प्रोफाइल अद्यावधिक हुनु आवश्यक छ।"
#. The Color Options expander
#: ../app/tools/pikafiltertool.c:371
#, fuzzy
msgid "Advanced Color Options"
msgstr "उन्नत विकल्पहरू"
#: ../app/tools/pikafiltertool.c:390
msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikafiltertool.c:391
msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikafiltertool.c:626
#, fuzzy
msgid "Click to switch the original and filtered sides"
msgstr "सम्पादन गर्न लिने बाटोमा क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikafiltertool.c:630
#, fuzzy
#| msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
msgstr "ठाडो र तेर्सो मार्गदर्शक राख्न क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikafiltertool.c:634
#, fuzzy
#| msgid "Click to dodge the line"
msgid "Click to move the split guide"
msgstr "तेर्सो मार्गदर्शक राख्न क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikafiltertool.c:636
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: switch original and filtered"
msgstr "%s कार्यस्थानमा स्विच गर्न यसलाई क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikafiltertool.c:637
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: switch horizontal and vertical"
msgstr "सामान्यत: खुला अवस्था स्विच (तेर्सो)"
#: ../app/tools/pikafiltertool.c:1274 ../app/tools/pikafiltertool-settings.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Import '%s' Settings"
msgstr "प्रमाणपत्र आयात असफल : %s"
#: ../app/tools/pikafiltertool.c:1276 ../app/tools/pikafiltertool-settings.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Export '%s' Settings"
msgstr "'%s' मा बचत गरिएको सेटिङ"
#: ../app/tools/pikafiltertool-settings.c:100
#, fuzzy
msgid "Pre_sets:"
msgstr "पूर्वावलोकन"
#: ../app/tools/pikafiltertool-settings.c:240
#, c-format
msgid "Settings saved to '%s'"
msgstr "'%s' मा बचत गरिएको सेटिङ"
#: ../app/tools/pikaflipoptions.c:67
#, fuzzy
#| msgid "File Type"
msgid "Flip Type"
msgstr "फ्लिप प्रकार (%s)"
#: ../app/tools/pikaflipoptions.c:68
#, fuzzy
msgid "Direction of flipping"
msgstr "फ्लिप गर्दैछ"
#: ../app/tools/pikaflipoptions.c:139 ../app/tools/pikatransformoptions.c:426
msgid "Transform:"
msgstr "रुपान्तरण गर्नुहोस्:"
#. tool toggle
#: ../app/tools/pikaflipoptions.c:148 ../app/tools/pikamagnifyoptions.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Direction (%s)"
msgstr "दिशा:"
#: ../app/tools/pikaflipoptions.c:170 ../app/tools/pikatransformoptions.c:132 ../app/tools/pikatransformoptions.c:448
#, fuzzy
#| msgid "Clipping:"
msgid "Clipping"
msgstr "क्लिप गर्दैछ:"
#: ../app/tools/pikafliptool.c:103
msgid "Flip"
msgstr "घुमाउनुहोस्"
#: ../app/tools/pikafliptool.c:104
msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
msgstr "फ्लिप उपकरण: तह, चयन वा बाटो तेर्सो गरि वा ठाडो गरि उल्टो पार्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikafliptool.c:106 ../app/tools/pikafliptool.c:129
msgid "_Flip"
msgstr "घुमाउनुहोस्"
#: ../app/tools/pikafliptool.c:280
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip horizontally"
msgstr "तेर्सो रूपमा फ्लिप गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikafliptool.c:283
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip vertically"
msgstr "ठाडो रूपमा फ्लिप गर्नुहोस्"
#. probably this is not actually reached today, but
#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
#.
#: ../app/tools/pikafliptool.c:289
msgctxt "undo-desc"
msgid "Flip"
msgstr "फ्लिप"
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:84
#, fuzzy
msgid "Draw Mode"
msgstr "draw"
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:85
msgid "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from selection"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:93
#, fuzzy
#| msgid "Stroke Path"
msgid "Stroke width"
msgstr "स्ट्रोक"
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:94
msgid "Size of the brush used for refinements"
msgstr "सफा गर्नका लागि प्रयोग भएको ब्रुसको साइज"
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:100 ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:305
#, fuzzy
#| msgid "Preview color:"
msgid "Preview color"
msgstr "रङ पूर्वावलोकन:"
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:101
#, fuzzy
msgid "Color of selection preview mask"
msgstr "रङ पूर्वावलोकन:"
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:108 ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:316
msgid "Engine"
msgstr "इन्जिन"
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:109
#, fuzzy
msgid "Matting engine to use"
msgstr "इन्जिन"
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:117
#, fuzzy
#| msgid "Number of _processors to use:"
msgid "Number of downsampled levels to use"
msgstr "न्यूनतम नम्बरमा पूर्वस्थितिमा फर्काउने स्तरहरू:"
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:123
#, fuzzy
#| msgid "Active Filters"
msgid "Active levels"
msgstr "स्तरहरू..."
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:124
#, fuzzy
msgid "Number of levels to perform solving"
msgstr "न्यूनतम नम्बरमा पूर्वस्थितिमा फर्काउने स्तरहरू:"
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:130
msgid "Iterations"
msgstr "पूनरावृतिहरू"
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:131
#, fuzzy
#| msgid "Number of _processors to use:"
msgid "Number of iterations to perform"
msgstr "पूनरावृतिहरू"
#: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:300
msgid "Reset stroke width native size"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:189
msgid "Foreground Select"
msgstr "अग्रभूमि चयन"
#: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:190
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
msgstr "अग्रभूमि चयन उपकरण: अग्रभूमि वस्तु समाविष्ट क्षेत्र चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:191
msgid "F_oreground Select"
msgstr "अग्रभूमि चयन"
#: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:301
#, fuzzy
#| msgid "Foreground Select"
msgid "Dialog for foreground select"
msgstr "अग्रभूमि रङ चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:319
#, fuzzy
#| msgid "_Preview"
msgid "_Preview mask"
msgstr "पूर्वावलोकन गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:330
#, fuzzy
msgid "Select foreground pixels"
msgstr "द्वारा पिक्सेल चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:598
#, fuzzy
msgid "Roughly outline the object to extract"
msgstr "झिक्नु पर्ने वस्तुमा रङ लगाएर अग्रभूमीलाई चिन्ह लगाउनुहोस्"
#: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:619
#, fuzzy
msgid "Selecting foreground,"
msgstr "फिङ्गर छनोट"
#: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:621
#, fuzzy
msgid "Selecting background,"
msgstr "फिङ्गर छनोट"
#: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:623
#, fuzzy
#| msgid "Selection"
msgid "Selecting unknown,"
msgstr "फिङ्गर छनोट"
#: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:626
#, fuzzy
#| msgid "Click or press Enter to crop"
msgid "press Enter to preview."
msgstr "काटछाँट गर्न क्लिक गर्नुहोस् वा प्रविष्टि थिच्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:628
msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:1189
#, fuzzy
#| msgid "Paint"
msgid "Paint mask"
msgstr "रङ लगाउनुहोस्"
#: ../app/tools/pikafreeselecttool.c:129
#, fuzzy
msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
msgstr "स्वतन्त्र चयन उपकरण: हातले कोर्नु पर्ने क्षेत्र चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikafreeselecttool.c:131
msgid "_Free Select"
msgstr "स्वतन्त्र चयन"
#: ../app/tools/pikafreeselecttool.c:489
msgctxt "command"
msgid "Free Select"
msgstr "स्वतन्त्र चयन"
#: ../app/tools/pikafuzzyselecttool.c:66
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "अस्पष्ट चयन"
#: ../app/tools/pikafuzzyselecttool.c:67
msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
msgstr "फजी चयन उपकरण: रङको आधारमा नजिकको क्षेत्र चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikafuzzyselecttool.c:68
msgid "Fu_zzy Select"
msgstr "फज्जी चयन"
#: ../app/tools/pikafuzzyselecttool.c:81
msgctxt "command"
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "अस्पष्ट चयन"
#: ../app/tools/pikagegltool.c:78 ../app/tools/pikagegltool.c:532 ../app/tools/pikagegltool.c:533
#: ../app/tools/pikaoperationtool.c:131
#, fuzzy
msgid "GEGL Operation"
msgstr "कार्य"
#: ../app/tools/pikagegltool.c:79
msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikagegltool.c:80 ../app/tools/pikaoperationtool.c:133
#, fuzzy
msgid "_GEGL Operation..."
msgstr "कार्य"
#: ../app/tools/pikagegltool.c:478
#, fuzzy
msgid "Select an operation from the list above"
msgstr "तलको सूचीबाट वस्तु चयन गर्नुहोस् ।"
#: ../app/tools/pikaguidetool.c:274
msgid "Remove Guide"
msgstr "मार्गदर्शक हटाउनुहोस्"
#: ../app/tools/pikaguidetool.c:274
msgid "Cancel Guide"
msgstr "मार्गदर्शक रद्द गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaguidetool.c:279 ../app/tools/pikaguidetool.c:360
msgid "Move Guide: "
msgstr "मार्गदर्शक सार्नुहोस्: "
#: ../app/tools/pikaguidetool.c:288 ../app/tools/pikaguidetool.c:369
msgid "Add Guide: "
msgstr "मार्गदर्शक थप्नुहोस्: "
#: ../app/tools/pikahandletransformoptions.c:73 ../app/tools/pikahandletransformoptions.c:74
#, fuzzy
msgid "Handle mode"
msgstr "ह्याण्डल:"
#: ../app/tools/pikahandletransformoptions.c:167
#, fuzzy
msgid "Add handles and transform the image"
msgstr "<Image>/Video/Layer/Transform/"
#: ../app/tools/pikahandletransformoptions.c:172
#, fuzzy
msgid "Move transform handles"
msgstr "रुपान्तरण गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikahandletransformoptions.c:177
#, fuzzy
msgid "Remove transform handles"
msgstr "रुपान्तरण गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikahandletransformtool.c:116
#, fuzzy
msgid "Handle Transform"
msgstr "ह्याण्डल:"
#: ../app/tools/pikahandletransformtool.c:117
#, fuzzy
#| msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
msgstr "शेयर उपकरण: तह, चयन वा बाटो शेयर गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikahandletransformtool.c:119
#, fuzzy
msgid "_Handle Transform"
msgstr "ह्याण्डल:"
#: ../app/tools/pikahandletransformtool.c:146
#, fuzzy
#| msgid "Transformation"
msgid "Handle transformation"
msgstr "स्थानान्तरण"
#: ../app/tools/pikahandletransformtool.c:214 ../app/tools/pikaperspectivetool.c:128
msgid "Transformation Matrix"
msgstr "स्थानान्तरण म्याट्रिक्स"
#: ../app/tools/pikahandletransformtool.c:381
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Handle transform"
msgstr "ह्याण्डल:"
#: ../app/tools/pikahealtool.c:54
msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
msgstr "हिलिङ उपकरण: छवि अनियमितता हिल गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikahealtool.c:55
msgid "_Heal"
msgstr "हिल"
#: ../app/tools/pikahealtool.c:77 ../app/tools/pikahealtool.c:80
msgid "Click to heal"
msgstr "हिल गर्न क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikahealtool.c:78 ../app/tools/pikahealtool.c:83
#, c-format
msgid "%s to set a new heal source"
msgstr "नयाँ हिल स्रोत सेट गर्नु पर्ने %s"
#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
#: ../app/tools/pikahealtool.c:82
msgid "Click to set a new heal source"
msgstr "नयाँ हिल स्रोत सेट गर्न क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikahistogramoptions.c:63
msgid "Histogram Scale"
msgstr "हिस्टोग्राम मापन"
#. adjust sliders
#: ../app/tools/pikainkoptions-gui.c:55
msgid "Adjustment"
msgstr "समायोजन"
#. sens sliders
#: ../app/tools/pikainkoptions-gui.c:76
msgid "Sensitivity"
msgstr "संवेदनशीलता"
#: ../app/tools/pikainktool.c:62
msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
msgstr "मसि उपकरण: लिपि शैली रङ"
#: ../app/tools/pikainktool.c:63
msgid "In_k"
msgstr "मसि"
#: ../app/tools/pikaiscissorsoptions.c:69
#, fuzzy
msgid "Interactive boundary"
msgstr "सिमाना"
#: ../app/tools/pikaiscissorsoptions.c:70
#, fuzzy
msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
msgstr "चयन रूपरेखा प्रदर्शन गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:292
msgid "Scissors"
msgstr "कैँची"
#: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:293
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
msgstr "काट्ने चयन उपकरण: कुशल किनारा फिटिङ प्रयोग गरेर आकार चयन गर्छ"
#: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:294
msgid "Intelligent _Scissors"
msgstr "बुद्धिमान कैंचिहरू"
#: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:905
#, fuzzy
#| msgid "Click-Drag to move this point"
msgid "Click to remove this point"
msgstr "बिन्दु थप्न क्लिक गर्नुहोस् वा क्लिक गर्नुहोस्-तान्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:913 ../app/tools/pikaiscissorstool.c:982
#, c-format
msgid "%s: disable auto-snap"
msgstr "%s: स्वत-स्न्याप अक्षम पार्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:914
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Click-Drag to move this point"
msgid "%s: remove this point"
msgstr "नमूना बिन्दु हटाउनुहोस्"
#: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:934
msgid "Click to close the curve"
msgstr "बक्र बन्द गर्न क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:940
msgid "Click to add a point on this segment"
msgstr "यो खण्डमा बिन्दु थप्न क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:953
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
msgstr "छनौटमा रूपान्तरण गर्न क्लिक गर्नुहोस् वा इन्टर थिच्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:963
msgid "Press Enter to convert to a selection"
msgstr "छनौटमा रूपान्तरण गर्न इन्टर थिच्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:979
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
msgstr "बिन्दु थप्न क्लिक गर्नुहोस् वा क्लिक गर्नुहोस्-तान्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:1117 ../app/tools/pikaiscissorstool.c:1129
#, fuzzy
msgid "Modify Scissors Curve"
msgstr "कैँची"
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:133
msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
msgstr "स्तर उपकरण: रङ स्तर समायोजन"
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:134
msgid "_Levels..."
msgstr "स्तरहरू..."
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:261
#, fuzzy
#| msgid "Click to add control points to all channels"
msgid "Pick black point for all channels"
msgstr "कालो बिन्दु लिनुहोस्"
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:263
#, fuzzy
#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
msgid "Pick black point for the selected channel"
msgstr "कालो बिन्दु लिनुहोस्"
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:270
#, fuzzy
#| msgid "Click to add control points to all channels"
msgid "Pick gray point for all channels"
msgstr "खरानी रङको बिन्दु लिनुहोस्"
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:272
#, fuzzy
#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
msgid "Pick gray point for the selected channel"
msgstr "खरानी रङको बिन्दु लिनुहोस्"
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:279
#, fuzzy
#| msgid "Click to add control points to all channels"
msgid "Pick white point for all channels"
msgstr "सेतो बिन्दु लिनुहोस्"
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:281
#, fuzzy
#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
msgid "Pick white point for the selected channel"
msgstr "सेतो बिन्दु लिनुहोस्"
#. Input levels frame
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:383
msgid "Input Levels"
msgstr "आगत स्तरहरू"
#. Output levels frame
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:499
msgid "Output Levels"
msgstr "निर्गत स्तरहरू"
#. all channels frame
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:557
msgid "All Channels"
msgstr "सबै च्यानलहरू"
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:569
#, fuzzy
#| msgid "Input Levels"
msgid "_Auto Input Levels"
msgstr "आगात तहहरू:"
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:572
#, fuzzy
#| msgid "Adjust levels automatically"
msgid "Adjust levels for all channels automatically"
msgstr "स्तरहरू स्वचालित रूपमा समायोजन गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:599
#, fuzzy
msgid "Edit these Settings as Curves"
msgstr "वक्रहरू..."
#: ../app/tools/pikalevelstool.c:798
#, fuzzy
msgid "Use _old levels file format"
msgstr "चेतावनी: '%s' पुरानो ढाँचाको फाइल हो।"
#: ../app/tools/pikamagnifyoptions.c:83
msgid "Auto-resize window"
msgstr "सञ्झ्याल स्वत-रिसाइज"
#: ../app/tools/pikamagnifyoptions.c:84
msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikamagnifyoptions.c:91 ../app/tools/pikatransformoptions.c:116 ../app/widgets/pikadynamicseditor.c:163
#: ../app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:72
msgid "Direction"
msgstr "दिशा"
#: ../app/tools/pikamagnifyoptions.c:92
#, fuzzy
msgid "Direction of magnification"
msgstr "अभिवर्द्धन:"
#: ../app/tools/pikamagnifytool.c:93
msgid "Zoom"
msgstr "जुम"
#: ../app/tools/pikamagnifytool.c:94
msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
msgstr "जुम उपकरण: जुम स्तर समायोजन"
#: ../app/tools/pikamagnifytool.c:95
#, fuzzy
msgid "_Zoom"
msgstr "जूम गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikameasureoptions.c:69
msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:121
msgid "Measure"
msgstr "नाप्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:122
msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
msgstr "नाप उपकरण: दुरी र कोणको नाप"
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:123
msgid "_Measure"
msgstr "नाप्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:154
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to create a line"
msgstr "नयाँ एङ्कर सिर्जना गर्न क्लिक गर्नुहोस् वा क्लिक गर्नुहोस्-तान्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:332
msgid "Add Guides"
msgstr "मार्गदर्शकहरू थप्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:526 ../app/tools/pikameasuretool.c:679 ../app/tools/pikameasuretool.c:735
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:763 ../app/tools/pikapainttool.c:664
msgid "pixels"
msgstr "पिक्सेल"
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:643
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "दूरी र कोण नाप्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikameasuretool.c:668
msgid "Distance:"
msgstr "दूरी:"
#: ../app/tools/pikamoveoptions.c:143
msgid "Pick a layer or guide"
msgstr "एउटा तह वा मार्गदर्शक लिनुहोस्"
#: ../app/tools/pikamoveoptions.c:144
msgid "Move the active layer"
msgstr "सक्रिय तह सार्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikamoveoptions.c:148
msgid "Move selection"
msgstr "चयन सार्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikamoveoptions.c:152
msgid "Pick a path"
msgstr "एउटा बाटो लिनुहोस्"
#: ../app/tools/pikamoveoptions.c:153
msgid "Move the active path"
msgstr "सक्रिय बाटो सार्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikamoveoptions.c:182
msgid "Move:"
msgstr "सार्नुहोस्: "
#: ../app/tools/pikamoveoptions.c:192
#, c-format
msgid "Tool Toggle (%s)"
msgstr "उपकरण टोगल (%s)"
#: ../app/tools/pikamovetool.c:112
#, fuzzy
msgctxt "tool"
msgid "Move"
msgstr "सार्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikamovetool.c:113
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
msgstr "सार्ने उपकरण: तह, चयन, र अन्य वस्तु सार्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikamovetool.c:114
msgid "_Move"
msgstr "सार्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikamovetool.c:256
#, fuzzy
#| msgid "There is no path to transform."
msgid "There is no path to move."
msgstr "सक्रिय बाटो सार्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikamovetool.c:257 ../app/tools/pikatransformtool.c:1465
#, fuzzy
msgid "The active path's position is locked."
msgstr "सक्रियतामा तह र बाटो सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikamovetool.c:288
#, fuzzy
#| msgid "Feather selection by"
msgid "The selection is empty."
msgstr "काट्न सकिँदैन किनभने भर्खरै चयन गरिएको खाली छ।"
#: ../app/tools/pikamovetool.c:296
#, fuzzy
#| msgid "There is no layer to transform."
msgid "There is no layer to move."
msgstr "सक्रिय तह सार्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikamovetool.c:300 ../app/tools/pikamovetool.c:326
#, fuzzy
msgid "The active layer's position is locked."
msgstr "तहसँग त्यसको ताल्चा मारिएको अल्फा च्यानल छ।"
#: ../app/tools/pikamovetool.c:313
#, fuzzy
msgid "The active channel's position is locked."
msgstr "स्ट्रोकका लागि त्यहाँ कुनै सक्रिय तह वा च्यानल छैन।"
#: ../app/tools/pikamybrushtool.c:74
#, fuzzy
#| msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in PIKA"
msgstr "पेन्टब्रुस उपकरण: ब्रुस प्रयोग गरेर महिन स्ट्रोक रङ लगाउछ"
#: ../app/tools/pikamybrushtool.c:75
#, fuzzy
#| msgid "_Paintbrush"
msgid "M_yPaint Brush"
msgstr "ब्रुस"
#: ../app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:77 ../app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:78
#, fuzzy
#| msgid "Sensitivity"
msgid "Density"
msgstr "घनत्व:"
#: ../app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:84 ../app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:85
msgid "Rigidity"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:91 ../app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:92
#, fuzzy
msgid "Deformation mode"
msgstr "मोड"
#: ../app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:98 ../app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:99
#, fuzzy
msgid "Use weights"
msgstr "बराबर वजनहरूसँग अनियमित गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:105
#, fuzzy
msgid "Control points influence"
msgstr "नियन्त्रण बिन्दुहरू देखाउनुहोस्"
#: ../app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:106
#, fuzzy
msgid "Amount of control points' influence"
msgstr "नियन्त्रण बिन्दुहरू देखाउनुहोस्"
#: ../app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:112 ../app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:113
#, fuzzy
#| msgid "Show _tooltips"
msgid "Show lattice"
msgstr "जोडि-मानचित्र झिलमिल एक्सप्लोरर"
#: ../app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:230 ../app/tools/pikascaletool.c:90
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:518 ../app/tools/pikatransformoptions.c:529
msgid "Scale"
msgstr "मापन"
#: ../app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:231
msgid "Rigid (Rubber)"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikanpointdeformationtool.c:158 ../app/tools/pikanpointdeformationtool.c:1000
#: ../app/tools/pikanpointdeformationtool.c:1004
#, fuzzy
#| msgid "Pointer Information"
msgid "N-Point Deformation"
msgstr "बिन्दु"
#: ../app/tools/pikanpointdeformationtool.c:159
msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikanpointdeformationtool.c:161
#, fuzzy
#| msgid "Pointer Information"
msgid "_N-Point Deformation"
msgstr "बिन्दु"
#: ../app/tools/pikaoperationtool.c:132
msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
msgstr ""
#. don't translate "Aux"
#: ../app/tools/pikaoperationtool.c:527
#, fuzzy, c-format
msgid "Aux Input"
msgstr "(निर्गत) "
#. don't translate "Aux"
#: ../app/tools/pikaoperationtool.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "Aux%d Input"
msgstr "(निर्गत) "
#: ../app/tools/pikapaintbrushtool.c:52
msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
msgstr "पेन्टब्रुस उपकरण: ब्रुस प्रयोग गरेर महिन स्ट्रोक रङ लगाउछ"
#: ../app/tools/pikapaintbrushtool.c:53
msgid "_Paintbrush"
msgstr "रङ लगाउने ब्रुस"
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:165
msgid "Edit this brush"
msgstr "ब्रुस सम्पादन"
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:173
#, fuzzy
msgid "Reset size to brush's native size"
msgstr "मौलिक साइजमा परामितिहरूलाई रिसेट गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:181
msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:189
#, fuzzy
msgid "Reset angle to brush's native angle"
msgstr "पहिलो ब्रुस सिर्जना गर्न कोण स्पान"
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:197
msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:205
msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:213
#, fuzzy
msgid "Reset force to default"
msgstr "पूर्वनिर्धारित मानहरूमा परामितिहरू रिसेट गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:229
#, fuzzy
msgid "Edit this dynamics"
msgstr "सम्पादन..."
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:262
#, fuzzy
msgid "Lock brush size to zoom"
msgstr "सफा गर्नका लागि प्रयोग भएको ब्रुसको साइज"
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:326
#, fuzzy
msgid "Fade Options"
msgstr "फेड..."
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:370
#, fuzzy
msgid "Color Options"
msgstr "विकल्प..."
#: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:622
#, fuzzy
msgid "Link to brush default"
msgstr "ब्रुस"
#: ../app/tools/pikapainttool.c:156
msgid "Click to paint"
msgstr "रङ लगाउनुहोसमा क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikapainttool.c:157
msgid "Click to draw the line"
msgstr "लाइन कोर्न क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikapainttool.c:158
#, c-format
msgid "%s to pick a color"
msgstr "रङ टिप्नु पर्ने %s"
#: ../app/tools/pikapainttool.c:271
#, fuzzy
msgid "Cannot paint on layer groups."
msgstr "तह माथिसम्म उठ्न सकेन।"
#: ../app/tools/pikapainttool.c:716
#, c-format
msgid "%s for a straight line"
msgstr "सिधा रेखाका लागि %s"
#: ../app/tools/pikapenciltool.c:52
msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
msgstr "पेन्सिल उपकरण: ब्रुस प्रयोग गरेर गाढा किनारा रङरोगन"
#: ../app/tools/pikapenciltool.c:53
msgid "Pe_ncil"
msgstr "शिशाकलम"
#: ../app/tools/pikaperspectiveclonetool.c:143
msgid "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a perspective transformation"
msgstr "दृश्य क्लोन उपकरण: दृश्य रुपान्तरण लागू गरेर छवि स्रोत पछाडिबाट क्लोन गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaperspectiveclonetool.c:145
msgid "_Perspective Clone"
msgstr "दृश्य क्लोन"
#: ../app/tools/pikaperspectiveclonetool.c:556
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
msgstr "क्लोन स्रोत सेट गर्न Ctrl क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaperspectivetool.c:86
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
msgstr "दृश्य उपकरण: तह, चयन वा बाटोको दृश्य परिवर्तन गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaperspectivetool.c:88
msgid "_Perspective"
msgstr "दृश्य"
#: ../app/tools/pikaperspectivetool.c:116
msgid "Perspective transformation"
msgstr "दृश्य स्थानान्तरण"
#: ../app/tools/pikaperspectivetool.c:245
msgctxt "undo-type"
msgid "Perspective"
msgstr "दृश्य"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:106
msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:114
msgid "Shrink merged"
msgstr "सङ्कुचन गाँभियो"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:115
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr "चयन खुम्च्याउदा सबै दृश्यात्मक तहहरू प्रयोग गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:124 ../app/tools/pikatransformoptions.c:155
msgid "Composition guides such as rule of thirds"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:133
#, fuzzy
msgid "X coordinate of top left corner"
msgstr "माथिको बायाँ कुना X संयोजनका लागि रूपान्तरण तत्व"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:143
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of top left corner"
msgstr "तलको बायाँ कुना Y संयोजनका लागि रूपान्तरण तत्व"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:153
#, fuzzy
msgid "Width of selection"
msgstr "<span style='italic' weight='bold'>%s</span>को चयनमा स्तम्भ चौडाइ सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:162
#, fuzzy
msgid "Height of selection"
msgstr "पङ्क्ति उचाइको चयन<span style='italic' weight='bold'>%s</span> मा सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:171
#, fuzzy
msgid "Unit of top left corner coordinate"
msgstr "माथिको बायाँ कुना Y संयोजनका लागि रूपान्तरण तत्व"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:180
#, fuzzy
msgid "Unit of selection size"
msgstr "एकाइ चयन"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:189
msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:198
#, fuzzy
msgid "Choose what has to be locked"
msgstr "तहसँग त्यसको ताल्चा मारिएको अल्फा च्यानल छ।"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:207
#, fuzzy
msgid "Custom fixed width"
msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:216
#, fuzzy
msgid "Custom fixed height"
msgstr "निश्चित गरिएको उचाइ"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:310
#, fuzzy
msgid "Unit of fixed width, height or size"
msgstr "विनडोजको नाप(चौडाई र लम्बाई )"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:318
msgid "Expand from center"
msgstr "केन्द्रबाट विस्तार"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:319
#, fuzzy
msgid "Expand selection from center outwards"
msgstr "केन्द्रबाट विस्तार"
#. Current, as in what is currently in use.
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:763
msgid "Current"
msgstr "करेन्ट"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:872
msgid "Fixed"
msgstr "स्थिर"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:1013
msgid "Position:"
msgstr "स्थिति:"
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:1023 ../app/tools/pikatextoptions.c:545
msgid "Size:"
msgstr "साइज:"
#. Auto Shrink
#: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:1042
#, fuzzy
msgid "Auto Shrink"
msgstr "स्वत:"
#: ../app/tools/pikarectangleselectoptions.c:85
msgid "Rounded corners"
msgstr "कुना घेरिएको"
#: ../app/tools/pikarectangleselectoptions.c:86
#, fuzzy
msgid "Round corners of selection"
msgstr "हालको चयनका कुना घुमाउनुहोस्"
#: ../app/tools/pikarectangleselectoptions.c:93
#, fuzzy
msgid "Radius of rounding in pixels"
msgstr "अर्धव्यास (पिक्सेल)"
#: ../app/tools/pikarectangleselecttool.c:151
msgid "Rectangle Select"
msgstr "आयाताकार चयन"
#: ../app/tools/pikarectangleselecttool.c:152
msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
msgstr "आयात चयन उपकरण: आयातकार क्षेत्र चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikarectangleselecttool.c:153
msgid "_Rectangle Select"
msgstr "आयाताकार चयन"
#: ../app/tools/pikarectangleselecttool.c:725
#, fuzzy
#| msgid "Ellipse Select"
msgid "Ellipse: "
msgstr "दीर्घवृत"
#: ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:89
msgid "Select transparent areas"
msgstr "पारदर्शी क्षेत्रहरू चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:90
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr "पूर्णत: पारदर्शी क्षेत्रहरू चयन गर्न अनुमति दिनुहोस्"
#: ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:98
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr "सबै दृश्यात्मक तहहरूमा आधारभूत चयन"
#: ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:119 ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:281
#, fuzzy
#| msgid "Select by:"
msgid "Select by"
msgstr "यसद्वारा चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:120
#, fuzzy
msgid "Selection criterion"
msgstr "कुनै चयन छैन"
#: ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:127
#, fuzzy
#| msgid "%s mask"
msgid "Draw mask"
msgstr "draw"
#: ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:128
#, fuzzy
#| msgid "Click-Drag to move the selection mask"
msgid "Draw the selected region's mask"
msgstr "क्षेत्र चयन गरिएकोका लागि फिल्टर खाली छ"
#: ../app/tools/pikaregionselecttool.c:154
msgid "Move the mouse to change threshold"
msgstr "थेस्रहोल्ड परिवर्तन गर्न माउस सार्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikarotatetool.c:95 ../app/tools/pikatransformoptions.c:520
msgid "Rotate"
msgstr "घुमाउनुहोस्"
#: ../app/tools/pikarotatetool.c:96
msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
msgstr "घुमाउने उपकरण: तह, चयन वा बाटो घुमाउछ"
#: ../app/tools/pikarotatetool.c:97
msgid "_Rotate"
msgstr "घुमाउनुहोस्"
#: ../app/tools/pikarotatetool.c:118
#, fuzzy
#| msgid "Rotate"
msgid "R_otate"
msgstr "अक्ष्य घुमाउनुहोस्..."
#: ../app/tools/pikarotatetool.c:193
msgid "_Angle:"
msgstr "कोण:"
#: ../app/tools/pikarotatetool.c:211
msgid "Center _X:"
msgstr "केन्द्र X:"
#: ../app/tools/pikarotatetool.c:220
msgid "Center _Y:"
msgstr "केन्द्र Y:"
#: ../app/tools/pikarotatetool.c:348
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikasamplepointtool.c:240
msgid "Remove Sample Point"
msgstr "नमूना बिन्दु हटाउनुहोस्"
#: ../app/tools/pikasamplepointtool.c:241
msgid "Cancel Sample Point"
msgstr "नमूना बिन्दु रद्द गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikasamplepointtool.c:247 ../app/tools/pikasamplepointtool.c:333
msgid "Move Sample Point: "
msgstr "नमूना बिन्दु सार्नुहोस्: "
#: ../app/tools/pikasamplepointtool.c:259 ../app/tools/pikasamplepointtool.c:345
msgid "Add Sample Point: "
msgstr "नमूना बिन्दु थप्नुहोस्: "
#: ../app/tools/pikascaletool.c:91
msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
msgstr "मापन उपकरण: तह, चयन वा बाटो मापन गर्छ"
#: ../app/tools/pikascaletool.c:253
#, fuzzy, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale to %d x %d"
msgstr "%d x %d (पर्दा)"
#: ../app/tools/pikaseamlesscloneoptions.c:72
#, fuzzy
msgid "Refinement scale"
msgstr "AND पुन: शुध्दिकरण"
#: ../app/tools/pikaseamlesscloneoptions.c:73
msgid "Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaseamlessclonetool.c:190 ../app/tools/pikaseamlessclonetool.c:751
#, fuzzy
msgid "Seamless Clone"
msgstr "चिन्हरहित बनाउनुहोस्"
#: ../app/tools/pikaseamlessclonetool.c:191
msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikaseamlessclonetool.c:192
#, fuzzy
msgid "_Seamless Clone"
msgstr "चिन्हरहित बनाउनुहोस्"
#: ../app/tools/pikaseamlessclonetool.c:789
#, fuzzy
msgid "Cloning the foreground object"
msgstr "झिक्नु पर्ने वस्तुमा रङ लगाएर अग्रभूमीलाई चिन्ह लगाउनुहोस्"
#: ../app/tools/pikaselectionoptions.c:87
msgid "Feather edges"
msgstr "प्वाँख किनाराहरू"
#: ../app/tools/pikaselectionoptions.c:88
#, fuzzy
msgid "Enable feathering of selection edges"
msgstr "छवि किनाराहरूमा छनौट ताल्चा गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaselectionoptions.c:95
#, fuzzy
msgid "Radius of feathering"
msgstr "फिदर गर्दै"
#: ../app/tools/pikaselectionoptions.c:222 ../app/widgets/pikabrushselect.c:188
msgid "Mode:"
msgstr "मोड:"
#: ../app/tools/pikaselectiontool.c:255
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
msgstr "हालको चयन प्रतिस्थापन गर्न तान्नुहोस् क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaselectiontool.c:263
msgid "Click-Drag to create a new selection"
msgstr "नयाँ चयन सिर्जना गर्न तान्नुहोस् क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaselectiontool.c:268
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
msgstr "हालको चयनमा थप्न तान्नुहोस् क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaselectiontool.c:277
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
msgstr "तालको चयनबाट घटाउन तान्नुहो्स क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaselectiontool.c:286
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
msgstr "हालको चयनमा प्रतिच्छेदन गर्न तान्नुहोस् क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaselectiontool.c:296
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
msgstr "चयन मास्क सार्न तान्नुहोस् क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaselectiontool.c:304
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
msgstr "चयन गरिएका पिक्सेल सार्न तान्नुहोस् क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaselectiontool.c:308
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
msgstr "चयन गरिएको पिक्सेलको प्रतिलिपि सार्न तान्नुहोस् क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaselectiontool.c:312
msgid "Click to anchor the floating selection"
msgstr "उत्प्लावन चयन एङ्करमा क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikasheartool.c:88 ../app/tools/pikatransformoptions.c:522 ../app/tools/pikatransformoptions.c:531
msgid "Shear"
msgstr "काट्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikasheartool.c:89
msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
msgstr "शेयर उपकरण: तह, चयन वा बाटो शेयर गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikasheartool.c:90
msgid "S_hear"
msgstr "काट्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikasheartool.c:108
msgid "_Shear"
msgstr "काट्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikasheartool.c:136
#, fuzzy
#| msgid "Shear magnitude _X:"
msgid "Shear magnitude _X"
msgstr "शेयर परिमाण X:"
#: ../app/tools/pikasheartool.c:147
#, fuzzy
#| msgid "Shear magnitude _Y:"
msgid "Shear magnitude _Y"
msgstr "शेयर परिमाण Y:"
#: ../app/tools/pikasheartool.c:251
#, fuzzy, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
msgstr "तेर्सोगरि"
#: ../app/tools/pikasheartool.c:255
#, fuzzy, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear vertically by %-3.3g"
msgstr "ठाडोगरि"
#. e.g. user entered numbers but no notification callback
#: ../app/tools/pikasheartool.c:260
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikasmudgetool.c:56
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
msgstr "दाग उपकरण: चयन गरेर ब्रुस प्रयोग गरि दाग लगाउछ"
#: ../app/tools/pikasmudgetool.c:57
msgid "_Smudge"
msgstr "अस्पष्ट पार्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikasmudgetool.c:76
msgid "Click to smudge"
msgstr "अस्पष्ट पार्नुहोसमा क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikasmudgetool.c:77
msgid "Click to smudge the line"
msgstr "लाइन अस्पष्ट पार्न क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:122
#, fuzzy
msgid "Font size unit"
msgstr "फन्ट-साइज एकाइ:"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:127 ../app/tools/pikatextoptions.c:128
msgid "Font size"
msgstr "फन्ट साइज"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:141
msgid "Hinting"
msgstr "ईसारा"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:142
msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
msgstr "परिवर्तनलाई सूचना दिएर फन्टले क्रिस्प बिटम्यापलाई सानो साइजमा निकाल्न रूपरेखा तयार पार्दछ।"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:152
msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
msgstr ""
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:166
msgid "Justify"
msgstr "समरेखन"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:167
msgid "Text alignment"
msgstr "पाठ पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:174
msgid "Indentation"
msgstr "इन्डेन्टेसन"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:175
msgid "Indentation of the first line"
msgstr "पहिलो लाइनको इन्डेन्टेसन"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:182
#, fuzzy
msgid "Line spacing"
msgstr "लाइन खाली स्थान समायोजन गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:183
msgid "Adjust line spacing"
msgstr "लाइन खाली स्थान समायोजन गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:190
#, fuzzy
msgid "Letter spacing"
msgstr "लाइन खालीस्थान समायोजन गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:191
msgid "Adjust letter spacing"
msgstr "लाइन खालीस्थान समायोजन गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:198
#, fuzzy
msgid "Box"
msgstr "बाकस"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:199
msgid "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you press Enter"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:207
#, fuzzy
msgid "Use editor"
msgstr "सम्पादक:"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:208
msgid "Use an external editor window for text entry"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:574
#, fuzzy
msgid "Hinting:"
msgstr "ईसारा"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:578
msgid "Text Color"
msgstr "पाठको रङ"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:583
msgid "Color:"
msgstr "रङ:"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:589
msgid "Justify:"
msgstr "समरेखन:"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:615
#, fuzzy
msgid "Box:"
msgstr "बाकस"
#: ../app/tools/pikatextoptions.c:632
msgid "Language:"
msgstr "भाषा:"
#: ../app/tools/pikatexttool.c:197
msgid "Text"
msgstr "पाठ"
#: ../app/tools/pikatexttool.c:198
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
msgstr "पाठ उपकरण: पाठ तह सिर्जना वा सम्पादन गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikatexttool.c:199
msgid "Te_xt"
msgstr "पाठ"
#: ../app/tools/pikatexttool.c:942
#, fuzzy
msgid "Text box: "
msgstr ""
"यदि सक्षम भयो भने पाठलाई जडानमा पठाइन्छ प्रविष्टि बाकसमा चयनको रूपमा छाडिनेछ। अन्यथा, पाठ प्रविष्टि बाकस प्रत्येक पाठको निर्गत पछि "
"खाली गरिनेछ।"
#: ../app/tools/pikatexttool.c:1073
#, fuzzy
msgid "Reshape Text Layer"
msgstr "पाठ तह थप्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikatexttool.c:1571 ../app/tools/pikatexttool.c:1574
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr "पाठ सम्पादन यकीन गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikatexttool.c:1578
#, fuzzy
msgid "Create _New Layer"
msgstr "नयाँ तह सिर्जना गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikatexttool.c:1580
msgid "_Edit"
msgstr "सम्पादन (_E)"
#: ../app/tools/pikatexttool.c:1602
msgid ""
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with the text "
"tool will discard these modifications.\n"
"\n"
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
msgstr ""
"तपाईँले चयन गर्नुभएको तह पाठ तह हो तर यसलाई अरू उपकरण प्रयोग गरी परिमार्जन गरिएको छ। पाठ उपकरणसँगै तह सम्पादन गर्दा यी "
"परिमार्जनहरू छोडिन्छन्।\n"
"\n"
"तपाईँले तह सम्पादन गर्न सक्नुहुन्छ वा त्यसको पाठ विशेषताहरूबाट नयाँ तह सिर्जना गर्न सक्नुहुन्छ।"
#: ../app/tools/pikatexttool-editor.c:1292
msgid "PIKA Text Editor"
msgstr "गिम्प पाठ सम्पादक"
#: ../app/tools/pikathresholdtool.c:88
msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "थ्रेसहोल्ड उपकरण: थ्रेसहोल्ड प्रयोग गरेर छवि दुइ रङमा घटाउछ"
#: ../app/tools/pikathresholdtool.c:89
msgid "_Threshold..."
msgstr "थ्रेसहोल्ड..."
#: ../app/tools/pikathresholdtool.c:156
msgid "Apply Threshold"
msgstr "थ्रेसहोल्ड लागू गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikathresholdtool.c:257
msgid "_Auto"
msgstr "स्वत:"
#: ../app/tools/pikathresholdtool.c:259
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
msgstr "उपयुक्त वाइनरिलाइजेसन थ्रेसहोल्डलाई स्वचालित तरिकाले समायोजन गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikatool.c:1124
msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:117
#, fuzzy
msgid "Direction of transformation"
msgstr "दिशा:"
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:125 ../app/tools/pikawarpoptions.c:120
#, fuzzy
msgid "Interpolation method"
msgstr "विधि"
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:133
#, fuzzy
msgid "How to clip"
msgstr "क्लिप"
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:140
#, fuzzy
msgid "Show image preview"
msgstr "पूर्वावलोकनलाई भिन्न छविको रूपमा देखाउनुहोस्"
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:141
#, fuzzy
msgid "Show a preview of the transformed image"
msgstr "पूर्वावलोकनलाई भिन्न छविको रूपमा देखाउनुहोस्"
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:147
#, fuzzy
msgid "Image opacity"
msgstr "धमिलोपन:"
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:148
#, fuzzy
msgid "Opacity of the preview image"
msgstr "पूर्वावलोकनलाई भिन्न छविको रूपमा देखाउनुहोस्"
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:154 ../app/tools/pikatransformoptions.c:469
msgid "Guides"
msgstr "मार्गदर्शकहरू"
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:163
msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:490
#, fuzzy, c-format
#| msgid "15 degrees (%s)"
msgid "15 degrees (%s)"
msgstr "१५ डिग्री (%s)"
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:491
msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:496
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Keep aspect (%s)"
msgid "Keep aspect (%s)"
msgstr "अवस्था (%s) राख्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:497
#, fuzzy
msgid "Keep the original aspect ratio"
msgstr "आकार अनुपात राख्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:515
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Anti erase (%s)"
msgid "Constrain (%s)"
msgstr "अवरोध गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:516
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "सार्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:517
#, c-format
msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:519
#, c-format
msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:521
#, c-format
msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:523
#, c-format
msgid "Shear along edge direction only (%s)"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:525
#, c-format
msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "From pivot (%s)"
msgstr "म्याट्रिक्सको पिभोट स्तम्भ नभएका स्तम्भहरूलाई फर्काउनुहोस्"
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:530
#, c-format
msgid "Scale from pivot point (%s)"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:532
#, c-format
msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:534
#, c-format
msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:537
#, fuzzy
msgid "Pivot"
msgstr "म्याट्रिक्सको पिभोट स्तम्भ नभएका स्तम्भहरूलाई फर्काउनुहोस्"
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:538
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Type (%s)"
msgid "Snap (%s)"
msgstr "यसमा सटाउनुहोस्"
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:539
#, c-format
msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:540
#, fuzzy
#| msgid "Lock:"
msgid "Lock"
msgstr "ताल्चा लगाउनुहोस्"
#: ../app/tools/pikatransformoptions.c:541
msgid "Lock pivot position to canvas"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikatransformtool.c:201
msgid "_Transform"
msgstr "रुपान्तरण गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikatransformtool.c:224
msgid "Transforming"
msgstr "स्थानान्तरण गर्दैछ"
#: ../app/tools/pikatransformtool.c:263
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
msgid "The selection does not intersect with the layer."
msgstr "चयन काट्नुहोस् (स्रोत सक्रिय फ्रेम हो)"
#: ../app/tools/pikatransformtool.c:544 ../app/tools/pikatransformtool.c:556
#, fuzzy
msgid "Transform Step"
msgstr "चरण"
#: ../app/tools/pikatransformtool.c:1425
msgid "There is no layer to transform."
msgstr "रुपान्तरण गर्न त्यहाँ तह छैन ।"
#: ../app/tools/pikatransformtool.c:1432
#, fuzzy
msgid "The active layer's position and size are locked."
msgstr "फ्रेम परिवर्तनहरूमा थाक अवस्थाद्वारा सक्रिय तहको ट्रयाकिङ सक्षम पार्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikatransformtool.c:1445
#, fuzzy
#| msgid "There is no selection to stroke."
msgid "There is no selection to transform."
msgstr "रुपान्तरण गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikatransformtool.c:1458
msgid "There is no path to transform."
msgstr "रुपान्तरण गर्न त्यहाँ बाटो छैन ।"
#: ../app/tools/pikatransformtool.c:1463
#, fuzzy
msgid "The active path's strokes are locked."
msgstr "सक्रियतामा तह र बाटो सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikatransformtool.c:1467
#, fuzzy
msgid "The active path has no strokes."
msgstr "सक्रियतामा तह र बाटो सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaunifiedtransformtool.c:86
#, fuzzy
msgid "Unified Transform"
msgstr "रुपान्तरण गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaunifiedtransformtool.c:87
#, fuzzy
#| msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
msgstr "शेयर उपकरण: तह, चयन वा बाटो शेयर गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaunifiedtransformtool.c:89
#, fuzzy
msgid "_Unified Transform"
msgstr "रुपान्तरण गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaunifiedtransformtool.c:113
#, fuzzy
msgid "Unified transform"
msgstr "रुपान्तरण गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikaunifiedtransformtool.c:125
#, fuzzy
#| msgid "Transformation Matrix"
msgid "Transform Matrix"
msgstr "म्यट्रिक्स"
#: ../app/tools/pikaunifiedtransformtool.c:252
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Unified Transform"
msgstr "रुपान्तरण गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikavectoroptions.c:181
#, c-format
msgid ""
"Path to Selection\n"
"%s Add\n"
"%s Subtract\n"
"%s Intersect"
msgstr ""
"चयनमा बाटो\n"
"%s थप्नुहोस्\n"
"%s घटाउनुहोस्\n"
"%s काट्नुहोस्"
#. Create a selection from the current path
#: ../app/tools/pikavectoroptions.c:192
#, fuzzy
msgid "Selection from Path"
msgstr "बाटोमा चयन"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:164
msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
msgstr "बाटो उपकरण: बाटा सिर्जना र सम्पादन गर्छ"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:165
msgid "Pat_hs"
msgstr "बाटोहरू"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:733
#, fuzzy
#| msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgid "There is no active layer or channel to fill"
msgstr "यसमा स्ट्रोक गर्न कुनै सक्रिय तह वा च्यानल छैन"
#: ../app/tools/pikavectortool.c:805
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr "यसमा स्ट्रोक गर्न कुनै सक्रिय तह वा च्यानल छैन"
#: ../app/tools/pikawarpoptions.c:83 ../app/tools/pikawarpoptions.c:84
msgid "Behavior"
msgstr "व्यवहार"
#: ../app/tools/pikawarpoptions.c:92
#, fuzzy
msgid "Effect Size"
msgstr "प्रभाव साइज(पिक्सेल)"
#: ../app/tools/pikawarpoptions.c:99
#, fuzzy
msgid "Effect Hardness"
msgstr "प्रभाव छैन"
#: ../app/tools/pikawarpoptions.c:105
msgid "Strength"
msgstr "बल"
#: ../app/tools/pikawarpoptions.c:106
#, fuzzy
msgid "Effect Strength"
msgstr "शक्ति:"
#: ../app/tools/pikawarpoptions.c:113
#, fuzzy
#| msgid "Stroke Selection"
msgid "Stroke Spacing"
msgstr "खाली स्थान छोड्दै"
#: ../app/tools/pikawarpoptions.c:127 ../app/tools/pikawarpoptions.c:329
#, fuzzy
msgid "Abyss policy"
msgstr "सुधार नीति"
#: ../app/tools/pikawarpoptions.c:128
msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikawarpoptions.c:135
#, fuzzy
msgid "High quality preview"
msgstr "उच्च गुण पूर्वावलोकन"
#: ../app/tools/pikawarpoptions.c:136
#, fuzzy
#| msgid "Use an alternate user pikarc file"
msgid "Use an accurate but slower preview"
msgstr "फ्रेमहरू/सेकेण्ड मा एनिमेसन गरिएको पूर्वावलोकनमा प्रयोग गर्नका लागि फ्रेमदर"
#: ../app/tools/pikawarpoptions.c:142
#, fuzzy
msgid "During motion"
msgstr "अनियमित गति"
#: ../app/tools/pikawarpoptions.c:143
#, fuzzy
msgid "Apply effect during motion"
msgstr "प्रभाव लागू गर्नुहोस्:"
#: ../app/tools/pikawarpoptions.c:149
#, fuzzy
#| msgid "Vertical"
msgid "Periodically"
msgstr "ठाडो"
#: ../app/tools/pikawarpoptions.c:150
#, fuzzy
msgid "Apply effect periodically"
msgstr "प्रभाव लागू गर्नुहोस्:"
#: ../app/tools/pikawarpoptions.c:156
msgid "Rate"
msgstr "दर"
#: ../app/tools/pikawarpoptions.c:157
#, fuzzy
msgid "Periodic stroke rate"
msgstr "आवधिक"
#: ../app/tools/pikawarpoptions.c:163
msgid "Frames"
msgstr "फ्रेमहरू"
#: ../app/tools/pikawarpoptions.c:164
#, fuzzy
msgid "Number of animation frames"
msgstr "फ्रेमहरूको सङ्ख्या:"
#. the stroke frame
#: ../app/tools/pikawarpoptions.c:339
#, fuzzy
#| msgid "Add Stroke"
msgid "Stroke"
msgstr "धाप"
#. the animation frame
#: ../app/tools/pikawarpoptions.c:361
#, fuzzy
msgid "Animate"
msgstr "एनिमेट"
#: ../app/tools/pikawarpoptions.c:375
#, fuzzy
msgid "Create Animation"
msgstr "घुमिराखेको गोलामा हालको छवि चित्रण गरेर एनिमेसन सिर्जना गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikawarptool.c:155
#, fuzzy
msgid "Warp Transform"
msgstr "रुपान्तरण गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikawarptool.c:156
msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
msgstr ""
#: ../app/tools/pikawarptool.c:157
#, fuzzy
msgid "_Warp Transform"
msgstr "रुपान्तरण गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikawarptool.c:484 ../app/tools/pikawarptool.c:496
#, fuzzy
msgid "Warp Tool Stroke"
msgstr "बेर्नुहोस्..."
#: ../app/tools/pikawarptool.c:618
#, fuzzy
msgid "Cannot warp layer groups."
msgstr "तह माथिसम्म उठ्न सकेन।"
#: ../app/tools/pikawarptool.c:652
#, fuzzy
#| msgid "No filter selected"
msgid "No stroke events selected."
msgstr "स्ट्रोक"
#: ../app/tools/pikawarptool.c:863
#, fuzzy
msgid "Warp transform"
msgstr "रुपान्तरण गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/pikawarptool.c:1076
msgid "Please add some warp strokes first."
msgstr ""
#: ../app/tools/pikawarptool.c:1090 ../app/tools/pikawarptool.c:1126
#, fuzzy, c-format
msgid "Rendering Frame %d"
msgstr "IFS (%d/%d) रेन्डर गर्दै"
#: ../app/tools/pikawarptool.c:1105 ../app/tools/pikawarptool.c:1134
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "फ्रेम %d"
#: ../app/tools/pikawarptool.c:1143
#, fuzzy
msgid "Frame"
msgstr "फ्रेम"
#: ../app/tools/tools-enums.c:25
#, fuzzy
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Free select"
msgstr "स्वतन्त्र चयन"
#: ../app/tools/tools-enums.c:26
#, fuzzy
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Fixed size"
msgstr "निश्चित गरिएको चिप्ल्याउनेको आकार"
#: ../app/tools/tools-enums.c:27
#, fuzzy
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Fixed aspect ratio"
msgstr "अभिमुखता अनुपात:"
#: ../app/tools/tools-enums.c:56
msgctxt "transform-type"
msgid "Layer"
msgstr "तह"
#: ../app/tools/tools-enums.c:57
#, fuzzy
msgctxt "transform-type"
msgid "Selection"
msgstr "चयन"
#: ../app/tools/tools-enums.c:58
msgctxt "transform-type"
msgid "Path"
msgstr "पाथ"
#: ../app/tools/tools-enums.c:120
#, fuzzy
#| msgid "Mark foreground"
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw foreground"
msgstr "अग्रभूमि"
#: ../app/tools/tools-enums.c:121
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw background"
msgstr "पृष्ठभूमि कोर्नुहोस्"
#: ../app/tools/tools-enums.c:122
#, fuzzy
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw unknown"
msgstr "** अज्ञात **"
#: ../app/tools/tools-enums.c:155
#, fuzzy
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Move pixels"
msgstr "पिक्सेल वरिपरि अनियमित तवरले सार्नुहोस्"
#: ../app/tools/tools-enums.c:156
#, fuzzy
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Grow area"
msgstr "वृद्धि गर्नुहोस्"
#: ../app/tools/tools-enums.c:157
#, fuzzy
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Shrink area"
msgstr "खुम्च्याउनुहोस्"
#: ../app/tools/tools-enums.c:158
#, fuzzy
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Swirl clockwise"
msgstr "घुमाउनुहोस्"
#: ../app/tools/tools-enums.c:159
#, fuzzy
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Swirl counter-clockwise"
msgstr "FG बाट BG (HSV घडिको विपरित दिशा)"
#: ../app/tools/tools-enums.c:160
#, fuzzy
#| msgid "Eraser"
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Erase warping"
msgstr "बेराइ"
#: ../app/tools/tools-enums.c:161
#, fuzzy
#| msgid "Smoothing:"
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Smooth warping"
msgstr "बेराइ"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:224
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Path"
msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्..."
#: ../app/vectors/pikavectors.c:225
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Path"
msgstr "बाटो सार्नुहोस्"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:226
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Path"
msgstr "मापन"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:227
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Path"
msgstr "पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:228
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Path"
msgstr "फ्लिप बाटो"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:229
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Path"
msgstr "बाटो घुमाउनुहोस्"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:230
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Path"
msgstr "बाटो स्थानान्तरण गर्नुहोस्"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:231
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Path"
msgstr "यसले भर्नुहोस्:"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:232
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Path"
msgstr "स्ट्रोक बाटो"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:233
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Path to Selection"
msgstr ""
"चयनमा बाटो\n"
"%s थप्नुहोस्\n"
"%s घटाउनुहोस्\n"
"%s काट्नुहोस्"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:234
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Path"
msgstr "बाटो "
#: ../app/vectors/pikavectors.c:235
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path"
msgstr "तह उठाउनुहोस्"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:236
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path to Top"
msgstr "चयन गरिको वस्तु माथि उठाउनुहोस्"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:237
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path"
msgstr "निम्न"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:238
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr "चयन गरिको वस्तु तल झार्नुहोस्"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:239
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "बाटो माथि उठाउन सकिँदैन।"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:240
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "बाटो धेरै तल झार्न सकिँदैन।"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:455
msgid "Move Path"
msgstr "बाटो सार्नुहोस्"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:555
msgid "Flip Path"
msgstr "फ्लिप बाटो"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:586
msgid "Rotate Path"
msgstr "बाटो घुमाउनुहोस्"
#: ../app/vectors/pikavectors.c:615
msgid "Transform Path"
msgstr "बाटो स्थानान्तरण गर्नुहोस्"
#: ../app/vectors/pikavectors-export.c:87
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न असफल: %s"
#: ../app/vectors/pikavectors-import.c:331
msgid "Import Paths"
msgstr "बाटोहरू आयात गर्नुहोस्"
#: ../app/vectors/pikavectors-import.c:342
msgid "Imported Path"
msgstr "आयात गरिएको बाटो"
#: ../app/vectors/pikavectors-import.c:373
#, c-format
msgid "No paths found in '%s'"
msgstr "'%s' मा बाटोहरू फेला परेन।"
#: ../app/vectors/pikavectors-import.c:377
msgid "No paths found in the buffer"
msgstr "बफरमा बाटोहरू फेला परेन।"
#: ../app/vectors/pikavectors-import.c:387
#, c-format
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
msgstr "'%s' बाट बाटोहरू आयात गर्न असफल: %s"
#: ../app/widgets/pikaactioneditor.c:70
#, fuzzy
msgid "_Search:"
msgstr "खोजी गर्नुहोस्:"
#: ../app/widgets/pikaactiongroup.c:968
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: ../app/widgets/pikaactionview.c:332 ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:342
msgid "Action"
msgstr "कार्य"
#: ../app/widgets/pikaactionview.c:361
msgid "Shortcut"
msgstr "सर्टकट"
#: ../app/widgets/pikaactionview.c:387
msgid "Name"
msgstr "नाम"
#: ../app/widgets/pikaactionview.c:627 ../app/widgets/pikaactionview.c:868
msgid "Changing shortcut failed."
msgstr "सर्टकट परिवर्तन गर्न असफल।"
#: ../app/widgets/pikaactionview.c:664
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr "द्धन्दात्मक सर्टकटहरू"
#: ../app/widgets/pikaactionview.c:670
#, fuzzy
#| msgid "_Reassign shortcut"
msgid "_Reassign Shortcut"
msgstr "सर्टकट पुन: मानाङ्कन गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikaactionview.c:686
#, c-format
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
msgstr "\"%s\" समूहबाट \"%s\" द्वारा सर्टकट \"%s\" पहिले नै लिई सकियो।"
#: ../app/widgets/pikaactionview.c:690
#, c-format
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
msgstr "सर्टकट पुन: मानाङ्कन गर्नाले यसलाई \"%s\" बाट हटाउने कारण बन्न सक्छ।"
#: ../app/widgets/pikaactionview.c:785
msgid "Invalid shortcut."
msgstr "अवैध सर्टकट"
#: ../app/widgets/pikaactionview.c:792 ../app/widgets/pikaactionview.c:896
#, fuzzy
#| msgid "Path cannot be lowered more."
msgid "F1 cannot be remapped."
msgstr "Ctrl + Alt + F1"
#: ../app/widgets/pikaactionview.c:800
#, c-format
msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikaactionview.c:904
msgid "Removing shortcut failed."
msgstr "सर्टकट हटाउन असफल भयो।"
#: ../app/widgets/pikabrusheditor.c:140
msgid "Shape:"
msgstr "आकार:"
#: ../app/widgets/pikabrusheditor.c:167
#, fuzzy
msgid "Spikes"
msgstr "किलाहरूको #"
#: ../app/widgets/pikabrusheditor.c:216 ../app/widgets/pikabrushfactoryview.c:85
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "ब्रुसको चौडाइको प्रतिशत"
#: ../app/widgets/pikabufferview.c:176 ../app/widgets/pikabufferview.c:268 ../app/widgets/pikaeditor.c:758
msgid "(None)"
msgstr "(कुनै पनि होइन)"
#: ../app/widgets/pikaclipboard.c:485
msgid "Clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्ड"
#: ../app/widgets/pikacolordialog.c:156
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "रङको इतिहासमा हालको रङ थप्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:157
msgid "Available Filters"
msgstr "उपलब्ध फिल्टरहरू"
#: ../app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:221
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "चयन गरिएको फिल्टर माथि सार्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:230
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "चयन गरिएको फिल्टर तल सार्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:328
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "पूर्वनिर्धारित मानहरूमा चयन गरिएको फिल्टर रिसेट गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:516
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
msgstr "सक्रिय फिल्टरहरूको सूचीमा '%s' थप्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:553
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
msgstr "सक्रिय फिल्टरहरूको सूचीबाट '%s' हटाउनुहोस्"
#: ../app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:584
msgid "No filter selected"
msgstr "कुनै फिल्टर चयन गरिएको छैन"
#: ../app/widgets/pikacoloreditor.c:268
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts CSS color names."
msgstr "HTML र CSS मा प्रयोग गरिए जस्तै हेक्सा डेसिमल रङ सूचना । यो प्रविष्टिले पनि CSS रङ नाम स्वीकार गर्छ ।"
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:192
#, fuzzy
msgid "X,Y:"
msgstr "जमेट्री (x, y, चौडाइ, उचाइ): %d, %d, %d, %d\n"
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:685 ../app/widgets/pikacolorframe.c:762
msgid "Value:"
msgstr "मान:"
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:688 ../app/widgets/pikacolorframe.c:697 ../app/widgets/pikacolorframe.c:728
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:765 ../app/widgets/pikacolorframe.c:789 ../app/widgets/pikacolorframe.c:817
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:846
msgid "Alpha:"
msgstr "अल्फा:"
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:692 ../app/widgets/pikacolorframe.c:723
msgid "Red:"
msgstr "रातो:"
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:693 ../app/widgets/pikacolorframe.c:724
msgid "Green:"
msgstr "हरियो:"
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:694 ../app/widgets/pikacolorframe.c:725
msgid "Blue:"
msgstr "नीलो:"
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:701
msgid "Index:"
msgstr "अनुक्रमणिका:"
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:730
msgid "Hex:"
msgstr "हेक्स:"
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:760 ../app/widgets/pikacolorframe.c:786
msgid "Hue:"
msgstr "ह्यु:"
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:761
msgid "Sat.:"
msgstr "स्याचुरेसन:"
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:784
#, fuzzy
#| msgid "Height:"
msgid "Light.:"
msgstr "प्रकाश छैन"
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:785
msgid "Chr.:"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:812
#, fuzzy
msgid "Lab_L*:"
msgstr "LAB"
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:813
#, fuzzy
msgid "Lab_a*:"
msgstr "LAB"
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:814
#, fuzzy
msgid "Lab_b*:"
msgstr "LAB"
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:840
msgid "Cyan:"
msgstr "स्यान:"
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:841
msgid "Magenta:"
msgstr "म्याजेन्टा:"
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:842
msgid "Yellow:"
msgstr "पहेंलो:"
#: ../app/widgets/pikacolorframe.c:843
msgid "Black:"
msgstr "कालो:"
#: ../app/widgets/pikacolormapeditor.c:203
msgid "Color index:"
msgstr "रङ अनुक्रमणिका:"
#: ../app/widgets/pikacolormapeditor.c:213
msgid "HTML notation:"
msgstr "HTML नोटेसन:"
#: ../app/widgets/pikacolormapeditor.c:481
#, fuzzy
msgid "Only indexed images have a colormap."
msgstr "%s प्लगइनले केबल अनुक्रमण गरिएको छवि मात्र ह्यान्डल गर्न सक्दछ"
#: ../app/widgets/pikacontainerpopup.c:333
msgid "Smaller Previews"
msgstr "साना पूर्वावलोकनहरू"
#: ../app/widgets/pikacontainerpopup.c:338
msgid "Larger Previews"
msgstr "ठूला पूर्वावलोकनहरू"
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:199
msgid "_Dump events from this controller"
msgstr "यो नियन्त्रकबाट घटनाहरू फ्याँक्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:204
msgid "_Enable this controller"
msgstr "यो नियन्त्रक सक्षम पार्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:225
msgid "Name:"
msgstr "नाम:"
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:231
msgid "State:"
msgstr "अवस्था:"
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:336
msgid "Event"
msgstr "घटना"
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:361
msgid "_Grab event"
msgstr "घटना खोस्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:370
msgid "Select the next event arriving from the controller"
msgstr "नियन्त्रकबाट आउदै गरेको अर्को घटना चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:374
#, fuzzy
msgid "_Edit event"
msgstr "सम्पादन (_E)"
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:382
#, fuzzy
#| msgid "_Grab event"
msgid "_Clear event"
msgstr "घटना"
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:521
#, c-format
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
msgstr "'%s'लाई मानाङ्कन गरिएको कार्य हटाउनुहोस्"
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:526
#, c-format
msgid "Assign an action to '%s'"
msgstr "'%s'लाई एउटा कार्य मानाङ्कन गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:647
#, c-format
msgid "Select Action for Event '%s'"
msgstr "घटना '%s'का लागि कार्य चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:652
msgid "Select Controller Event Action"
msgstr "नियन्त्रक घटना कार्य चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikacontrollerinfo.c:112
msgid "Enabled"
msgstr "सक्षम पारियो"
#: ../app/widgets/pikacontrollerinfo.c:119
#, fuzzy
#| msgid "_Grab event"
msgid "Debug events"
msgstr "घटनाहरू"
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:70 ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:73
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:76 ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:79
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:82 ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:85
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:88 ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:91
msgid "Cursor Up"
msgstr "कर्सर माथि"
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:95 ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:98
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:101 ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:104
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:107 ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:110
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:113 ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:116
msgid "Cursor Down"
msgstr "कर्सर तल"
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:120 ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:123
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:126 ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:129
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:132 ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:135
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:138 ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:141
msgid "Cursor Left"
msgstr "कर्सर बायाँ"
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:145 ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:148
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:151 ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:154
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:157 ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:160
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:163 ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:166
msgid "Cursor Right"
msgstr "दायाँ कर्सर"
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:178
msgid "Keyboard"
msgstr "कुञ्जीपाटी"
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:230
msgid "Keyboard Events"
msgstr "कुञ्जीपाटी घटनाहरू"
#: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:231 ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:252
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:230
msgid "Ready"
msgstr "तयार"
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:183
msgid "Available Controllers"
msgstr "उपलब्ध नियन्त्रकहरू"
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:280
msgid "Active Controllers"
msgstr "सक्रिय नियन्त्रकहरू"
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:296
msgid "Configure the selected controller"
msgstr "चयन गरिएको नियन्त्रक कन्फिगर गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:304
msgid "Move the selected controller up"
msgstr "चयन गरिएको नियन्त्रक माथि सार्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:312
msgid "Move the selected controller down"
msgstr "चयन गरिएको नियन्त्रक तल सार्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:425
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
msgstr "सक्रिय नियन्त्रकको सूचीमा '%s' थप्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:476
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
msgstr "सक्रिय नियन्त्रकहरूको सूचीबाट '%s' हटाउनुहोस्"
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:510
msgid ""
"There can only be one active keyboard controller.\n"
"\n"
"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
msgstr ""
"त्यहाँ एउटा मात्र सक्रिय कुज्जिपाटी नियन्त्रक हुनसक्छ।\n"
"\n"
"तपाईँको सक्रिय नियन्त्रकहरूको सूचीमा तपाईँसँग पहिले नै एउटा कुञ्जीपाटी नियन्त्रक छ।"
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:521
msgid ""
"There can only be one active wheel controller.\n"
"\n"
"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
msgstr ""
"त्यहाँ एउटा मात्र सक्रिय चक्का नियन्त्रक हुनसक्छ।\n"
"\n"
"तपाईँको सक्रिय नियन्त्रकहरूको सूचीमा तपाईँसँग पहिले नै एउटा चक्का नियन्त्रक छ।"
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:532
#, fuzzy
msgid ""
"There can only be one active mouse controller.\n"
"\n"
"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
msgstr ""
"त्यहाँ एउटा मात्र सक्रिय कुज्जिपाटी नियन्त्रक हुनसक्छ।\n"
"\n"
"तपाईँको सक्रिय नियन्त्रकहरूको सूचीमा तपाईँसँग पहिले नै एउटा कुञ्जीपाटी नियन्त्रक छ।"
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:558
msgid "Remove Controller?"
msgstr "नियन्त्रक हटाउनुहुन्छ ?"
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:563
#, fuzzy
#| msgid "Disable Controller"
msgid "_Disable Controller"
msgstr "नियन्त्रक अक्षम पार्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:565
#, fuzzy
#| msgid "Remove Controller"
msgid "_Remove Controller"
msgstr "नियन्त्रक हटाउनुहुन्छ ?"
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:577
#, c-format
msgid "Remove Controller '%s'?"
msgstr "नियन्त्रक '%s' हटाउनुहुन्छ ?"
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:581
msgid ""
"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you have "
"configured.\n"
"\n"
"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it."
msgstr ""
"सक्रिय नियन्त्रकहरूको सूचीबाट यो नियन्त्रक हटाउदा तपाईँले कन्फिगरेसन गर्नुभएको मानचित्रित सबै घटनाहरू सधैका लागि मेटिन सक्छ।\n"
"\n"
"\"Disable Controller\" चयन गर्दा यसलाई नहटाइकन नियन्त्रक अक्षम पार्न सकिन्छ।"
#: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:633
msgid "Configure Input Controller"
msgstr "आगत नियन्त्रक कन्फिगर गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:70 ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:73
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:76 ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:79
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:82 ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:85
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:88 ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:91
msgid "Button 8"
msgstr "बटन ८"
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:95 ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:98
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:101 ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:104
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:107 ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:110
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:113 ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:116
msgid "Button 9"
msgstr "बटन ९"
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:120 ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:123
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:126 ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:129
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:132 ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:135
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:138 ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:141
#, fuzzy
msgid "Button 10"
msgstr "१०×१०"
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:145 ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:148
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:151 ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:154
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:157 ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:160
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:163 ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:166
#, fuzzy
msgid "Button 11"
msgstr "स्यान्स ११"
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:170 ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:173
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:176 ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:179
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:182 ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:185
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:188 ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:191
#, fuzzy
msgid "Button 12"
msgstr "१२"
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:203
#, fuzzy
msgid "Mouse Buttons"
msgstr "सुलसुले"
#: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:251
#, fuzzy
msgid "Mouse Button Events"
msgstr "माउस चक्र घटनाहरू"
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:69 ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:72
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:75 ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:78
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:81 ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:84
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:87 ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:90
msgid "Scroll Up"
msgstr "माथि स्क्रोल गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:94 ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:97
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:100 ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:103
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:106 ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:109
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:112 ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:115
msgid "Scroll Down"
msgstr "तल स्क्रोल गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:119 ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:122
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:125 ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:128
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:131 ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:134
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:137 ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:140
msgid "Scroll Left"
msgstr "बायाँ स्क्रोल गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:144 ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:147
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:150 ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:153
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:156 ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:159
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:162 ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:165
msgid "Scroll Right"
msgstr "दायाँ स्क्रोल गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:177
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "माउस चक्र"
#: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:229
msgid "Mouse Wheel Events"
msgstr "माउस चक्र घटनाहरू"
#: ../app/widgets/pikadataeditor.c:413
#, c-format
msgid "%s (read only)"
msgstr "%s (पढ्ने मात्र)"
#: ../app/widgets/pikadeviceeditor.c:166
#, fuzzy
msgid "Delete the selected device"
msgstr "चयन गरिएको डिभायिसको लागि सेटिङ:"
#: ../app/widgets/pikadeviceeditor.c:502
#, fuzzy
msgid "Delete Device Settings"
msgstr "निकासमा आगत यन्त्र सेटिङ बचत गर्नुहोस्।"
#: ../app/widgets/pikadeviceeditor.c:523
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete \"%s\"?"
msgstr "'%s' मेट्नुहुन्छ ?"
#: ../app/widgets/pikadeviceeditor.c:526
msgid ""
"You are about to delete this device's stored settings.\n"
"The next time this device is plugged, default settings will be used."
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikadeviceinfo.c:163
#, fuzzy
msgid "Pressure curve"
msgstr "चाप:"
#: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:141 ../app/widgets/pikadynamicseditor.c:161
#: ../app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:70
msgid "Pressure"
msgstr "दवाब"
#: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:142
#, fuzzy
msgid "X tilt"
msgstr "X अक्ष टाढा टिल्ट गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:143
#, fuzzy
msgid "Y tilt"
msgstr "Y अक्ष बायाँ टिल्ट गर्नुहोस्"
#. Wheel as in mouse or input device wheel
#: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:145 ../app/widgets/pikadynamicseditor.c:165
#: ../app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:74
#, fuzzy
msgid "Wheel"
msgstr "माउस चक्र घटनाहरू"
#. the axes
#. The axes of an input device
#: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:196
msgid "Axes"
msgstr ""
#. the keys
#: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:270
#, fuzzy
msgid "Keys"
msgstr "सुस्त कुञ्जीहरू"
#: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:366 ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:581
#, c-format
msgid "none"
msgstr "none"
#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
#: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Curve"
msgstr "वक्र तान्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:474 ../app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:209
#, fuzzy
msgid "_Reset Curve"
msgstr "सक्रिय वक्र रिसेट गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "The axis '%s' has no curve"
msgstr "%s लाई %s ले फ्यालिएको छ"
#: ../app/widgets/pikadevicestatus.c:145
msgid "Save device status"
msgstr "यन्त्र वस्तुस्थिति बचत गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikadevicestatus.c:465
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "अग्रभूमि: %d, %d, %d"
#: ../app/widgets/pikadevicestatus.c:470
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "पृष्ठभूमि: %d, %d, %d"
#: ../app/widgets/pikadnd-xds.c:205
msgid "The given filename does not have any known file extension."
msgstr "दिएको फाइलनामसँग कुनै ज्ञात फाइल विस्तार छैन।"
#: ../app/widgets/pikadnd-xds.c:223
msgid "File Exists"
msgstr "फाइल अवस्थित"
#: ../app/widgets/pikadnd-xds.c:229
msgid "_Replace"
msgstr "बदल्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikadnd-xds.c:239
#, c-format
msgid "A file named '%s' already exists."
msgstr "'%s' नाम गरेको फाइल पहिले नै अवस्थित छ।"
#: ../app/widgets/pikadnd-xds.c:243
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
msgstr "के तपाईँले बचत गरिरहनु भएको छविसँग तपाईँ यसलाई बदल्न चाहनुहुन्छ ?"
#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
#: ../app/widgets/pikadock.h:34
msgctxt "dock"
msgid ", "
msgstr ""
#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
#.
#: ../app/widgets/pikadock.h:39
msgctxt "dock"
msgid " - "
msgstr ""
#. String used to separate dock columns,
#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
#.
#: ../app/widgets/pikadock.h:44
msgctxt "dock"
msgid " | "
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikadockbook.c:303
msgid "Configure this tab"
msgstr "यो ट्याब कन्फिगर गर्नुहोस्"
#. Auto button
#: ../app/widgets/pikadockwindow.c:387
msgid "Auto"
msgstr "स्वत"
#: ../app/widgets/pikadockwindow.c:398
#, fuzzy
#| msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
msgid "When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr "सक्षम पारिँदा संवादले तपाईँले काम गरिराख्नु भएको स्वचालित रूपमा अनुशरण गर्दछ।"
#: ../app/widgets/pikadrawabletreeview.c:121
#, fuzzy
msgid "Lock pixels"
msgstr "ताल्चा लगाउनुहोस्"
#: ../app/widgets/pikadrawabletreeview.c:123
#, fuzzy
#| msgid "Reposition channel"
msgid "Lock position and size"
msgstr "ताल्चा लगाउनुहोस्"
#: ../app/widgets/pikadynamicseditor.c:162 ../app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:71
msgid "Velocity"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikadynamicseditor.c:166 ../app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:75
#, fuzzy
msgid "Random"
msgstr "अनियमित"
#: ../app/widgets/pikadynamicseditor.c:167 ../app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:76
#, fuzzy
msgid "Fade"
msgstr "फेड"
#: ../app/widgets/pikadynamicseditor.c:182
#, fuzzy
msgid "Mapping matrix"
msgstr "मानचित्र"
#: ../app/widgets/pikadynamicseditor.c:315 ../app/widgets/pikatoolpreseteditor.c:149
msgid "Icon:"
msgstr "प्रतिमा:"
#: ../app/widgets/pikaerrordialog.c:169
msgid "Too many error messages!"
msgstr "अति धेरै त्रुटि सन्देशहरू !"
#: ../app/widgets/pikaerrordialog.c:170
msgid "Messages are redirected to stderr."
msgstr "सन्देशहरू stderr. मा सरेको छ"
#. %s is a message domain,
#. * like "PIKA Message" or
#. * "PNG Message"
#.
#: ../app/widgets/pikaerrordialog.c:196
#, c-format
msgid "%s Message"
msgstr "%s सन्देश"
#: ../app/widgets/pikaexportdialog.c:69
#, fuzzy
msgid "Export Image"
msgstr "छवि निर्यातका लाग फोल्डर"
#: ../app/widgets/pikaexportdialog.c:72
msgid "_Export"
msgstr "निर्यात"
#: ../app/widgets/pikaexportdialog.c:74 ../app/widgets/pikasavedialog.c:145
msgid "By Extension"
msgstr "विस्तार द्वारा"
#: ../app/widgets/pikaexportdialog.c:80
#, fuzzy
#| msgid "All images"
msgid "All export images"
msgstr "निर्यातका लागि सबै पानाहरू चयन हटाउनुहोस्"
#: ../app/widgets/pikafiledialog.c:350
msgid "_Help"
msgstr "_सहयोग"
#: ../app/widgets/pikafiledialog.c:756
msgid "All files"
msgstr "सबै फाइलहरू"
#: ../app/widgets/pikafiledialog.c:761
msgid "All images"
msgstr "सबै छविहरू"
#: ../app/widgets/pikafiledialog.c:959
#, c-format
msgid "Select File _Type (%s)"
msgstr "फाइल प्रकार (%s) चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikafileprocview.c:184
msgid "File Type"
msgstr "फाइल प्रकार"
#: ../app/widgets/pikafileprocview.c:196
msgid "Extensions"
msgstr "विस्तारहरू"
#: ../app/widgets/pikafilleditor.c:124
#, fuzzy
msgid "Fill Color"
msgstr "रङ भर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikafilleditor.c:143
msgid "_Antialiasing"
msgstr "एन्टि एजाइलिङ्"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:754
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr "जुम तत्व: %d:१"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:757
#, c-format
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
msgstr "[%0.4f, %0.4f] प्रदर्शन गर्दैछ"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:957
#, c-format
msgid "Position: %0.4f"
msgstr "स्थिति: %0.4f"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:958
#, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:960
#, c-format
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:962
#, c-format
msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
msgstr "चमकदार: %0.1f अस्पष्टता: %0.1f"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:994
#, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1005
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "यसमा सेट गरिएको अग्रभूमि रङ:"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1012
msgid "Background color set to:"
msgstr "यसमा सेट गरिएको पृष्ठभूमि रङ:"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1240 ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "%s-Drag: move & compress"
msgstr "यो बिन्दु सार्न क्लिक गर्नुहोस्-तान्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1245
msgid "Drag: move"
msgstr "तान्नुहोस्: सार्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1252 ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1265
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1278 ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1299
#, fuzzy, c-format
msgid "%s-Click: extend selection"
msgstr "%s समूह विस्तार पढ्न सकेन:\n"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1257 ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1270
msgid "Click: select"
msgstr "क्लिक गर्नुहोस्: चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1283 ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1305
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "क्लिक गर्नुहोस्: चयन गर्नुहोस् तान्नुहोस्: सार्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1520 ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1528
#, c-format
msgid "Handle position: %0.4f"
msgstr "ह्यान्डल स्थिति: %0.4f"
#: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1545
#, c-format
msgid "Distance: %0.4f"
msgstr "दूरी: %0.4f"
#: ../app/widgets/pikagrideditor.c:147
msgid "Line _style:"
msgstr "लाइन शैली:"
#: ../app/widgets/pikagrideditor.c:151
msgid "Change grid foreground color"
msgstr "ग्रिडको अग्रभूमि रङ परिवर्तन गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikagrideditor.c:158
msgid "_Foreground color:"
msgstr "अग्रभूमि रङ:"
#: ../app/widgets/pikagrideditor.c:162
msgid "Change grid background color"
msgstr "ग्रिडको पृष्ठभूमि रङ परिवर्तन गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikagrideditor.c:169
msgid "_Background color:"
msgstr "पृष्ठभूमि रङ:"
#: ../app/widgets/pikahelp.c:310
#, fuzzy
msgid "Help browser is missing"
msgstr "मद्दत ब्राउजर सुरु हुँदैन"
#: ../app/widgets/pikahelp.c:311
#, fuzzy
msgid "The PIKA help browser is not available."
msgstr "गिम्प मद्दत ब्राउजर प्लगइन सुरु गर्न सकेन।"
#: ../app/widgets/pikahelp.c:312
#, fuzzy
msgid ""
"The PIKA help browser plug-in appears to be missing from your installation. You may instead use the web browser for "
"reading the help pages."
msgstr "गिम्प मद्दत ब्राउजर प्लगइन तपाईँको स्थापनाबाट हराएको जस्तो देखिन्छ।"
#: ../app/widgets/pikahelp.c:358
msgid "Help browser doesn't start"
msgstr "मद्दत ब्राउजर सुरु हुँदैन"
#: ../app/widgets/pikahelp.c:359
msgid "Could not start the PIKA help browser plug-in."
msgstr "गिम्प मद्दत ब्राउजर प्लगइन सुरु गर्न सकेन।"
#: ../app/widgets/pikahelp.c:361
#, fuzzy
msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
msgstr "गिम्प मद्दत ब्राउजर प्लगइन तपाईँको स्थापनाबाट हराएको जस्तो देखिन्छ।"
#: ../app/widgets/pikahelp.c:387
#, fuzzy
msgid "Use _Web Browser"
msgstr "वेब ब्राउजर"
#: ../app/widgets/pikahelp.c:721
#, fuzzy
msgid "PIKA user manual is missing"
msgstr "प्रयोगकर्ता म्यानुअललाई पुस्तकचिनो गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikahelp.c:726
#, fuzzy
msgid "Read _Online"
msgstr "अनलाइन"
#: ../app/widgets/pikahelp.c:749
msgid "The PIKA user manual is not installed on your computer."
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikahelp.c:752
msgid "You may either install the additional help package or change your preferences to use the online version."
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikahistogrameditor.c:109
msgid "Linear"
msgstr "रेखात्मक"
#: ../app/widgets/pikahistogrameditor.c:128
msgid "Mean:"
msgstr "मीन:"
#: ../app/widgets/pikahistogrameditor.c:129
msgid "Std dev:"
msgstr "स्टान्डर्ड डेभिएसन:"
#: ../app/widgets/pikahistogrameditor.c:130
msgid "Median:"
msgstr "मिडियन:"
#: ../app/widgets/pikahistogrameditor.c:131
msgid "Pixels:"
msgstr "पिक्सेल:"
#: ../app/widgets/pikahistogrameditor.c:132
msgid "Count:"
msgstr "गणना गर्नुहोस्:"
#: ../app/widgets/pikahistogrameditor.c:133
msgid "Percentile:"
msgstr "प्रतिशतक:"
#: ../app/widgets/pikahistogrameditor.c:165
#, fuzzy
#| msgid "Histogram Scale"
msgid "Histogram channel"
msgstr "हिस्टोग्राम..."
#: ../app/widgets/pikaiconpicker.c:245
#, fuzzy
msgid "From File..."
msgstr "फाईल बाट…"
#: ../app/widgets/pikaiconpicker.c:254
#, fuzzy
msgid "From Named Icons..."
msgstr "प्रतिमा छैन"
#: ../app/widgets/pikaiconpicker.c:263
#, fuzzy
msgid "Copy Icon to Clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गर्नुहोस् ।"
#: ../app/widgets/pikaiconpicker.c:272
#, fuzzy
msgid "Paste Icon from Clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्डवाट डेटा टाँस्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikaiconpicker.c:484
#, fuzzy
#| msgid "command|Crop Image"
msgid "Load Icon Image"
msgstr "त्रुटि: प्रतिमा लोड गर्न सकेन"
#: ../app/widgets/pikaiconsizescale.c:126
#, fuzzy
#| msgid "The horizontal image resolution."
msgid "Guess icon size from resolution"
msgstr "तेर्सो छविको रिजोल्युसन"
#: ../app/widgets/pikaiconsizescale.c:127
#, fuzzy
msgid "Use icon size from the theme"
msgstr "प्रतिमा थिमबाट प्रतिमाको नाम"
#: ../app/widgets/pikaiconsizescale.c:128
#, fuzzy
msgid "Custom icon size"
msgstr "अनुकूल प्रतिमा चयन गर्नुहोस्"
#. Button
#: ../app/widgets/pikaimagecommenteditor.c:107
#, fuzzy
msgid "Use default comment"
msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikaimagecommenteditor.c:109
msgid "Replace the current image comment with the default comment set in Edit→Preferences→Default Image."
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:110
#, fuzzy
msgid "Size in pixels:"
msgstr "पिक्सेलमा फन्ट साइज"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:113
msgid "Print size:"
msgstr "मुद्रण साइज:"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:116
msgid "Resolution:"
msgstr "रिजोल्युसन:"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:119
msgid "Color space:"
msgstr "रङ खाली स्थान:"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:122
#, fuzzy
msgid "Precision:"
msgstr "यथार्थता"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:127
msgid "File Name:"
msgstr "फाइल नाम:"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:133
msgid "File Size:"
msgstr "फाइल साइज:"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:136
msgid "File Type:"
msgstr "फाइल प्रकार:"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:141
msgid "Size in memory:"
msgstr "स्मृतिमा साइज:"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:144
msgid "Undo steps:"
msgstr "चरणहरू पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्:"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:147
msgid "Redo steps:"
msgstr "चरणहरू रिडु गर्नुहोस्:"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:152
msgid "Number of pixels:"
msgstr "पिक्सेलको सङ्ख्या:"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:155
msgid "Number of layers:"
msgstr "तहहरूको सङ्ख्या:"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:158
msgid "Number of channels:"
msgstr "च्यानलहरूको सङ्ख्या:"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:161
msgid "Number of paths:"
msgstr "बाटोहरूको सङ्ख्या:"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:452 ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:349
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "पिक्सेल/%s"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:454
#, c-format
msgid "%g × %g %s"
msgstr "%g × %g %s"
#: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:475
msgid "colors"
msgstr "रङहरू"
#: ../app/widgets/pikaitemtreeview.c:757
msgid "Lock:"
msgstr "ताल्चा लगाउनुहोस्:"
#: ../app/widgets/pikalanguagestore-parser.c:253
#, fuzzy
msgid "System Language"
msgstr "भाषा:"
#: ../app/widgets/pikalayermodebox.c:158
#, fuzzy
msgid "Switch to another group of modes"
msgstr "अघिल्लो जुम तह पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
#: ../app/widgets/pikalayertreeview.c:310
msgid "Lock alpha channel"
msgstr "अल्फा च्यानल ताल्चा लगाउनुहोस्"
#: ../app/widgets/pikamessagebox.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "Message repeated once."
msgid_plural "Message repeated %d times."
msgstr[0] "सन्देश एकपटक दोहोरियो।"
msgstr[1] "सन्देश एकपटक दोहोरियो।"
#: ../app/widgets/pikaopendialog.c:71
msgid "Automatically Detected"
msgstr "स्वचालित रूपमा पत्ता लगाइयो"
#: ../app/widgets/pikaoverlaydialog.c:229
#, fuzzy
msgid "Detach dialog from canvas"
msgstr "संवाद सञ्झ्यालबाट एनिमेशन छुट्याउनुहोस्"
#: ../app/widgets/pikapaletteeditor.c:243 ../app/widgets/pikapaletteeditor.c:720
msgid "Undefined"
msgstr "अपरिभाषित"
#: ../app/widgets/pikapaletteeditor.c:251
msgid "Columns:"
msgstr "स्तम्भहरू:"
#: ../app/widgets/pikapanedbox.c:59
msgid "You can drop dockable dialogs here"
msgstr "तपाईँले डक गर्न योग्य संवादहरू यहाँ छोड्न सक्नुहुन्छ।"
#: ../app/widgets/pikapickablepopup.c:206 ../app/widgets/pikapickablepopup.c:423
#, fuzzy
msgid "Select an image in the left pane"
msgstr "बायाँ फलकका लागि सुरुको डाइरेक्टरी निर्दिष्ट गर्नुहोस्।"
#: ../app/widgets/pikapluginview.c:149
msgid "Plug-In"
msgstr "प्लगइन"
#: ../app/widgets/pikaprogressdialog.c:223
msgid "Progress"
msgstr "प्रगति"
#: ../app/widgets/pikasavedialog.c:151
#, fuzzy
#| msgid "All images"
msgid "All XCF images"
msgstr "सबै छविहरू"
#: ../app/widgets/pikasavedialog.c:259
#, c-format
msgid "The image uses features from %s, disabling compression won't make the XCF file readable by older PIKA versions."
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikasavedialog.c:266
#, c-format
msgid "Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikasavedialog.c:276
msgid "Metadata won't be visible in PIKA older than version 2.10."
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikasavedialog.c:329
msgid "Save this XCF file with better but slower compression"
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikaselectiondata.c:250
#, c-format
msgid ""
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"फाइलनाम '%s' वैध URI मा रूपान्तरण गर्न सकेन:\n"
"\n"
"%s"
#: ../app/widgets/pikaselectiondata.c:254
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "अवैध UTF-8"
#: ../app/widgets/pikasettingsbox.c:304
#, fuzzy
msgid "Pick a preset from the list"
msgstr "सूचीबाट स्थान चयन गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikasettingsbox.c:328
#, fuzzy
#| msgid "_Save input device settings on exit"
msgid "Save the current settings as named preset"
msgstr "निर्दिष्ट फाइलमा हालको सेटिङ बचत गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikasettingsbox.c:346
#, fuzzy
msgid "Manage presets"
msgstr "पूर्वसेटहरू"
#: ../app/widgets/pikasettingsbox.c:360
#, fuzzy
msgid "_Import Current Settings from File..."
msgstr "पुरानो कार्यक्रमबाट डेटा र सेटिङ आयात गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikasettingsbox.c:366
#, fuzzy
msgid "_Export Current Settings to File..."
msgstr "निर्दिष्ट फाइलमा हालको सेटिङ बचत गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikasettingsbox.c:373
#, fuzzy
msgid "_Manage Saved Presets..."
msgstr "पूर्वसेटहरू"
#: ../app/widgets/pikasettingsbox.c:613
#, fuzzy
msgid "Save Settings as Named Preset"
msgstr "पूर्वसेट प्रकाश बचत गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikasettingsbox.c:616
#, fuzzy
msgid "Enter a name for the preset"
msgstr "यस बफरका लागि नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikasettingsbox.c:617
#, fuzzy
msgid "Saved Settings"
msgstr "'%s' मा बचत गरिएको सेटिङ"
#: ../app/widgets/pikasettingsbox.c:658
#, fuzzy
msgid "Manage Saved Presets"
msgstr "पूर्वसेटहरू"
#: ../app/widgets/pikasettingseditor.c:195
#, fuzzy
msgid "Import presets from a file"
msgstr "फाइलबाट अवस्थित कुञ्जीहरू आयात गर्नुहोस्:"
#: ../app/widgets/pikasettingseditor.c:204
#, fuzzy
msgid "Export the selected presets to a file"
msgstr "चयन गरिएका स्निपेटहरू निर्यात गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikasettingseditor.c:213
#, fuzzy
msgid "Delete the selected preset"
msgstr "चयन गरेका पूर्वसेट मेटाउछ"
#: ../app/widgets/pikasizebox.c:458
#, c-format
msgid "%d × %d ppi"
msgstr "%d × %d ppi"
#: ../app/widgets/pikasizebox.c:460
#, c-format
msgid "%d ppi"
msgstr "%d ppi"
#: ../app/widgets/pikastrokeeditor.c:129
msgid "Line width:"
msgstr "रेखाको चौडाइ:"
#: ../app/widgets/pikastrokeeditor.c:141
msgid "_Line Style"
msgstr "रेखा शैली"
#: ../app/widgets/pikastrokeeditor.c:160
msgid "_Cap style:"
msgstr "क्याप शैली:"
#: ../app/widgets/pikastrokeeditor.c:166
msgid "_Join style:"
msgstr "जोड्ने शैली:"
#: ../app/widgets/pikastrokeeditor.c:171
msgid "_Miter limit:"
msgstr "मिटर सीमा:"
#: ../app/widgets/pikastrokeeditor.c:178
msgid "Dash pattern:"
msgstr "ड्यास बाँन्की:"
#: ../app/widgets/pikastrokeeditor.c:241
msgid "Dash _preset:"
msgstr "ड्यास प्रिसेट:"
#: ../app/widgets/pikatagentry.c:46
#, fuzzy
msgid "filter"
msgstr "फिल्टर गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikatagentry.c:47
#, fuzzy
msgid "enter tags"
msgstr "ट्यागहरू"
#. Separator for tags
#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
#.
#: ../app/widgets/pikatagentry.c:1750
msgid ","
msgstr ""
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:219
#, c-format
msgid "%p"
msgstr "%p"
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:294
msgid "_Advanced Options"
msgstr "उन्नत विकल्पहरू"
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:407
msgid "Color _space:"
msgstr "रङ खाली स्थान:"
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:415
#, fuzzy
msgid "_Precision:"
msgstr "यथार्थता"
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:427
msgid "_Gamma:"
msgstr "गामा:"
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:432
#, fuzzy
#| msgid "Colorize the Image"
msgid "Color _manage this image"
msgstr "पाना प्रबन्ध गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:441
#, fuzzy
#| msgid "Color Profile"
msgid "Choose A Color Profile"
msgstr "एउटा ICC रङ प्रोफाइल रोज्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:443
#, fuzzy
#| msgid "Color Profile"
msgid "Co_lor profile:"
msgstr "रङको औसत निकाल्दै"
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:460
msgid "Comme_nt:"
msgstr "टिप्पणी:"
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:575
msgid "_Name:"
msgstr "नाम:"
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:581
msgid "_Icon:"
msgstr "प्रतिमा:"
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:800
#, c-format
msgid "%d × %d ppi, %s"
msgstr "%d × %d ppi, %s"
#: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:802
#, c-format
msgid "%d ppi, %s"
msgstr "%d ppi, %s"
#: ../app/widgets/pikatextbuffer-serialize.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "तत्व <%s> मा \"विस्तार कोण\" वा \"लाई\" गुण छैन"
#: ../app/widgets/pikatextbuffer-serialize.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
msgstr "विषयवस्तुको सबैभन्दा बाहिरको तत्व <metacity_theme> नहुनुपर्दछ <%s>"
#: ../app/widgets/pikatextbuffer.c:1684
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
msgstr "बाँन्की फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: फाइल काटिएको देखापर्यो।"
#: ../app/widgets/pikatextbuffer.c:1702
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "फाइल '%s' मा अवैध UTF-8 डेटा"
#: ../app/widgets/pikatextbuffer.c:1751
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Reverting to '%s' failed:\n"
#| "\n"
#| "%s"
msgid "Writing palette file '%s' failed: %s"
msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न असफल: %s"
#: ../app/widgets/pikatexteditor.c:220
msgid "_Use selected font"
msgstr "चयन गरिएको फन्ट प्रयोग गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:207 ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:1298
#, fuzzy
msgid "Change font of selected text"
msgstr "पाठका लागि फन्ट"
#: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:218
#, fuzzy
msgid "Change size of selected text"
msgstr "मुद्रण साइज परिवर्तन गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:237
#, fuzzy
msgid "Clear style of selected text"
msgstr "चयन गरिएको कक्षको सामग्री खाली गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:248 ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:258
#, fuzzy
msgid "Change color of selected text"
msgstr "छानिएको रङ्ग सेट"
#: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:274
#, fuzzy
msgid "Change kerning of selected text"
msgstr "चयन गरिएको पङ्क्तिको उचाइ परिवर्तन गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:290
#, fuzzy
msgid "Change baseline of selected text"
msgstr "चयन गरिको भेक्टरको कोण परिवर्तन गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:329
msgid "Bold"
msgstr "बाक्लो"
#: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:332
msgid "Italic"
msgstr "छड्के"
#: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:335
msgid "Underline"
msgstr "अधोरेखा"
#: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:338
msgid "Strikethrough"
msgstr "अक्षरलाई बीचमा काटनु"
#: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:1290
#, fuzzy, c-format
msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
msgstr "प्रणाली स्थिर चौडाइ (%s) फन्ट प्रयोग गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikathumbbox.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
msgstr ""
"पूर्वावलोकन अद्यावधिक गर्न क्लिक गर्नुहोस्\n"
"यदि पूर्वावलोकन अप-टु डेट छ भने अद्यावधिक बल गर्न %s%s क्लिक गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikathumbbox.c:341
msgid "Pr_eview"
msgstr "पूर्वावलोकन"
#: ../app/widgets/pikathumbbox.c:398 ../app/widgets/pikathumbbox.c:461
msgid "No selection"
msgstr "कुनै चयन छैन"
#: ../app/widgets/pikathumbbox.c:605 ../app/widgets/pikathumbbox.c:626
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "%d को %d थम्बनेल"
#: ../app/widgets/pikathumbbox.c:734 ../app/widgets/pikathumbbox.c:744
msgid "Creating preview..."
msgstr "पूर्वावलोकन सिर्जना गर्दैछ..."
#: ../app/widgets/pikatoolbox-color-area.c:88
#, fuzzy
msgid ""
"Foreground & background colors.\n"
"The black and white squares reset colors.\n"
"The arrows swap colors.\n"
"Click to open the color selection dialog."
msgstr "अग्रभूमि र पृष्ठभूमि रङ। कालो र सेतो रङ मिलाउने वर्गहरू। बाँणले रङ साटासाट गर्दछ। चयन संवाद खोल्न क्लिक गर्नुहोस्।"
#: ../app/widgets/pikatoolbox-color-area.c:211
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "अग्रभूमि रङ परिवर्तन गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikatoolbox-color-area.c:216
msgid "Change Background Color"
msgstr "पृष्ठभूमि रङ परिवर्तन गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikatoolbox-image-area.c:119 ../app/widgets/pikatoolbox-image-area.c:124
msgid ""
"The active image.\n"
"Click to open the Image Dialog."
msgstr ""
"सक्रिय छवि\n"
"छवि संवाद खोल्न क्लिक गर्नुहोस्।"
#: ../app/widgets/pikatoolbox-image-area.c:121
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
msgstr "छवि बचत गर्न एउटा XDS सक्षम पारिएको फाइल-प्रबन्धक तान्नुहोस्।"
#: ../app/widgets/pikatoolbox-indicator-area.c:167
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
"सक्रिय ब्रुस\n"
"ब्रुस संवाद खोल्न क्लिक गर्नुहोस्।"
#: ../app/widgets/pikatoolbox-indicator-area.c:199
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr ""
"सक्रिय बाँन्की\n"
"बाँन्की संवाद खोल्न क्लिक गर्नुहोस्।"
#: ../app/widgets/pikatoolbox-indicator-area.c:231
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr ""
"सक्रिय ग्रेडियन्ट\n"
"ग्रेडियन्ट संवाद खोल्न क्लिक गर्नुहोस्।"
#: ../app/widgets/pikatooleditor.c:295
#, fuzzy
msgid "Raise this tool"
msgstr "उपकरणबाकस बढाउनुहोस्"
#: ../app/widgets/pikatooleditor.c:296
#, fuzzy
msgid "Raise this tool to the top"
msgstr "चयन गरिको वस्तु माथि उठाउनुहोस्"
#: ../app/widgets/pikatooleditor.c:303
#, fuzzy
msgid "Lower this tool"
msgstr "निम्न"
#: ../app/widgets/pikatooleditor.c:304
#, fuzzy
msgid "Lower this tool to the bottom"
msgstr "चयन गरिको वस्तु तल झार्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikatooleditor.c:311
msgid "Reset tool order and visibility"
msgstr "उपकरण आदेश र दृश्यात्मक रिसेट गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikatooloptionseditor.c:203
#, fuzzy
msgid "Save Tool Preset..."
msgstr "पूर्वसेट प्रकाश बचत गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikatooloptionseditor.c:212
#, fuzzy
msgid "Restore Tool Preset..."
msgstr "ड्यास प्रिसेट:"
#: ../app/widgets/pikatooloptionseditor.c:221
#, fuzzy
msgid "Delete Tool Preset..."
msgstr "ड्यास प्रिसेट:"
#: ../app/widgets/pikatoolpreseteditor.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Preset"
msgstr "ड्यास प्रिसेट:"
#: ../app/widgets/pikauimanager.c:760
msgid "Your PIKA installation is incomplete:"
msgstr "तपाईँको गिम्प स्थापना अपूर्ण छ:"
#: ../app/widgets/pikauimanager.c:762
#, fuzzy
msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
msgstr "कृपया मेनु XML फाइलहरू ठीक तरीकाले स्थापना भएको छ भनि निश्चित गर्नुहोस्।"
#: ../app/widgets/pikauimanager.c:768
#, c-format
msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
msgstr "त्यहाँ %s बाट मेनु परिभाषा पद वर्णन गर्दा एउटा त्रुटि थियो: %s"
#: ../app/widgets/pikaundoeditor.c:261
msgid "[ Base Image ]"
msgstr "[ Base Image ]"
#: ../app/widgets/pikavectorstreeview.c:111
#, fuzzy
msgid "Lock path strokes"
msgstr "स्ट्रोकहरू जडान गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikavectorstreeview.c:114
#, fuzzy
msgid "Lock path position"
msgstr "अवस्था (% मा)"
#: ../app/widgets/pikaviewablebox.c:91
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr "ब्रुस चयन गर्ने संवाद खोल्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikaviewablebox.c:159
#, fuzzy
msgid "Open the dynamics selection dialog"
msgstr "ब्रुस चयन गर्ने संवाद खोल्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikaviewablebox.c:226
#, fuzzy
#| msgid "Open the brush selection dialog"
msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
msgstr "ब्रुस चयन गर्ने संवाद खोल्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikaviewablebox.c:289
msgid "Open the pattern selection dialog"
msgstr "बाँन्की चयन गर्ने संवाद खोल्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikaviewablebox.c:358
msgid "Open the gradient selection dialog"
msgstr "ग्रेडियन्ट चयन गर्ने संवाद खोल्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikaviewablebox.c:476
msgid "Open the palette selection dialog"
msgstr "रङदानी चयन गर्ने संवाद खोल्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikaviewablebox.c:542
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "फन्ट चयन गर्ने संवाद खोल्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikawidgets-utils.c:648
#, c-format
msgid "%s (try %s)"
msgstr "%s (try %s)"
#: ../app/widgets/pikawidgets-utils.c:648
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../app/widgets/pikawidgets-utils.c:652
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s)"
msgstr "%s (try %s, %s)"
#: ../app/widgets/pikawidgets-utils.c:656
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
msgstr "%s (try %s, %s, %s)"
#: ../app/widgets/pikawidgets-utils.c:1490
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Anti erase (%s)"
msgid "Built-in grayscale (%s)"
msgstr "स्वतः निर्मित"
#: ../app/widgets/pikawidgets-utils.c:1497
#, fuzzy, c-format
msgid "Built-in RGB (%s)"
msgstr "स्वतः निर्मित"
#: ../app/widgets/pikawidgets-utils.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "Preferred grayscale (%s)"
msgstr "ग्रेस्केलमा रुपान्तरण गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/pikawidgets-utils.c:1521
#, fuzzy, c-format
msgid "Preferred RGB (%s)"
msgstr "आर जि बि"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
msgctxt "active-color"
msgid "Foreground"
msgstr "अग्रभूमि"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
#, fuzzy
msgctxt "active-color"
msgid "Background"
msgstr "पृष्ठभूमि"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52
msgctxt "circle-background"
msgid "Plain"
msgstr "सादा"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
msgctxt "circle-background"
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
#, fuzzy
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "Pixel"
msgstr "प्रत्येक पिक्सेलको चम्किलोपन उल्टाउनुहोस्"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
#, fuzzy
#| msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "RGB (%)"
msgstr "आर जि बि"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
#, fuzzy
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "RGB (0..255)"
msgstr "थ्रेसहोल्ड (ठूलो चाँही १<-->२५५ सानो चाँही)"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121
#, fuzzy
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "CIE LCH"
msgstr "CIE D५५"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:122
#, fuzzy
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "CIE LAB"
msgstr "LAB"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:123
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:153
#, fuzzy
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Pick only"
msgstr "चयन गरिएका पिक्सेललाई मात्र लिनुहोस्। सबै ह्याण्डल गरिएका फ्रेमहरूमा स्थिर चयनको रूपमा बोलाईएका फ्रेमहरूबाट चयन प्रयोग गर्नुहोस्।"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:154
#, fuzzy
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Set foreground color"
msgstr "अग्रभूमि रङ सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:155
#, fuzzy
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Set background color"
msgstr "पृष्ठभूमि रङ सेट गर्नुहोस्"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:156
#, fuzzy
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Add to palette"
msgstr "रङ्गदानी थप्नुहोस्"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
#, fuzzy
msgctxt "histogram-scale"
msgid "Linear histogram"
msgstr "हिस्टोग्राम..."
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
#, fuzzy
msgctxt "histogram-scale"
msgid "Logarithmic histogram"
msgstr "हिस्टोग्राम"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:252
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon"
msgstr "छविचित्र"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:253
#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Current status"
msgstr "वस्तुस्थितिसँग"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:254
msgctxt "tab-style"
msgid "Text"
msgstr "पाट"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:255
msgctxt "tab-style"
msgid "Description"
msgstr "विवरण"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:256
#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon & text"
msgstr "प्रतिमा:"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:257
#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon & desc"
msgstr "प्रतिमा:"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:258
#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Status & text"
msgstr "वस्तुस्थिति"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:259
#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Status & desc"
msgstr "वस्तुस्थिति"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:260
msgctxt "tab-style"
msgid "Undefined"
msgstr "अपरिभाषित"
#: ../app/xcf/xcf.c:112 ../app/xcf/xcf.c:183
msgid "PIKA XCF image"
msgstr "गिम्प XCF छवि"
#: ../app/xcf/xcf.c:270 ../app/xcf/xcf.c:357
#, fuzzy
msgid "Memory Stream"
msgstr "स्मृती"
#: ../app/xcf/xcf.c:281
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "'%s' खुला"
#: ../app/xcf/xcf.c:322
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "XCF त्रुटि: असमर्थित XCF फाइल संस्करण %d सामना भयो"
#: ../app/xcf/xcf.c:380
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "'%s' बचत"
#: ../app/xcf/xcf.c:387
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Close %s"
msgid "Closing '%s'"
msgstr "अवैध बन्द गर्ने ट्याग: %s"
#: ../app/xcf/xcf.c:394
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error writing '%s': %s"
msgid "Error writing '%s': "
msgstr "'%s': %s लेख्दा त्रुटि"
#: ../app/xcf/xcf.c:488
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error reading '%s': %s"
msgid "Error creating '%s': "
msgstr "एसएसएच सुरूङ्ग सिर्जना गर्दा त्रुटि"
#: ../app/xcf/xcf-load.c:304
#, c-format
msgid ""
"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
"Exif data could not be migrated: %s"
msgstr ""
#: ../app/xcf/xcf-load.c:341
msgid ""
"Corrupt 'pika-metadata' parasite discovered.\n"
"XMP data could not be migrated."
msgstr ""
#: ../app/xcf/xcf-load.c:361
#, c-format
msgid ""
"Corrupt 'pika-metadata' parasite discovered.\n"
"XMP data could not be migrated: %s"
msgstr ""
#: ../app/xcf/xcf-load.c:548
msgid "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is incomplete."
msgstr "यो XCF फाइल बिग्रिएको छ! मैले सक्ने जति लोड गरेको छु, तर यो अपूर्ण छ ।"
#: ../app/xcf/xcf-load.c:559
msgid "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data from it."
msgstr "यो XCF फाइल बिग्रिएको छ! मैले यसबाट कुनै आंशिक छवि डेटा स्यालभेज गर्न सकेन ।"
#: ../app/xcf/xcf-load.c:651
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
"XCF चेतावनी: XCF फाइल ढाँचाको संस्करण ले\n"
"ठीकसँग अनुक्रमण गरिएका रङ मानचित्र बचत गरेन।\n"
"ग्रेस्केल मानचित्र प्रतिस्थापन गर्दैछ।"
#: ../app/xcf/xcf-read.c:147
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
msgstr "XCF फाइलमा अवैध UTF-8 स्ट्रिङ"
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45
#, fuzzy
#| msgid "Could not seek in XCF file: %s"
msgid "Could not seek in XCF file: "
msgstr "XCF फाइलमा खोज्न सकेन: %s"
#: ../app/xcf/xcf-write.c:142
#, fuzzy
#| msgid "Error writing XCF: %s"
msgid "Error writing XCF: "
msgstr "XCF लेख्दा त्रुटि: %s"
#: ../data/tags/pika-tags-default.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "round"
msgstr "घुमाउरो"
#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
#: ../data/tags/pika-tags-default.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "fuzzy"
msgstr "अस्पष्ट चयन"
#~ msgid ""
#~ "Unable to open a test swap file.\n"
#~ "\n"
#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your Preferences "
#~ "(currently \"%s\")."
#~ msgstr ""
#~ "परीक्षण स्वाप फाइल खोल्न अक्षम।\n"
#~ "\n"
#~ "डेटा हराउने रोक्नका लागि, कृपया तपाईँको प्राथमिकतामा (हाल \"%s\") परिभाषित गरिएको स्वाप डाइरेक्टरी स्थान र अनुमतिहरू जाँच्नुहोस्।"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "संसाधन कन्फिगरेसन"
#~ msgid "New Channel Options"
#~ msgstr "नयाँ च्यानल विकल्पहरू"
#, fuzzy
#~ msgctxt "drawable-action"
#~ msgid "Invert the colors"
#~ msgstr "रङहरू उल्टाउनुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgctxt "drawable-action"
#~ msgid "Flip horizontally"
#~ msgstr "तेर्सो तरीकाले घुमाउनुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgctxt "drawable-action"
#~ msgid "Flip vertically"
#~ msgstr "ठाडो तरीकाले घुमाउनुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgctxt "file-action"
#~ msgid "Export to"
#~ msgstr "SVG मा बाटो निर्यात गर्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "Export to"
#~ msgstr "SVG मा बाटो निर्यात गर्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgctxt "filters-action"
#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates"
#~ msgstr "ग्रेस्केलमा छवि रूपान्तरण गर्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgctxt "filters-action"
#~ msgid "Make transparency all-or-nothing"
#~ msgstr "पारदर्शी बनाउनुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgctxt "layers-action"
#~ msgid "Te_xt Tool"
#~ msgstr "पाठ उपकरण"
#~ msgid "Crop Layer"
#~ msgstr "तह काट्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgctxt "plug-in-action"
#~ msgid "_Map"
#~ msgstr "मानचित्र"
#, fuzzy
#~ msgctxt "plug-in-action"
#~ msgid "_Pattern"
#~ msgstr "बाँन्की"
#~ msgid "_Shrink from image border"
#~ msgstr "छवि किनाराबाट खुम्च्याउनुहोस्"
#~ msgid "_Feather border"
#~ msgstr "प्वाँख किनारा"
#~ msgid "_Lock selection to image edges"
#~ msgstr "छवि किनाराहरूमा छनौट ताल्चा गर्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgctxt "vectors-action"
#~ msgid "Path _Tool"
#~ msgstr "बाटो उपकरण"
#~ msgid ""
#~ "Unable to open swap file. PIKA has run out of memory and cannot use the swap file. Some parts of your images may "
#~ "be corrupted. Try to save your work using different filenames, restart PIKA and check the location of the swap "
#~ "directory in your Preferences."
#~ msgstr ""
#~ "स्वाप फाइल खोल्न अक्षम । गिम्प स्मृतिबाट बाहिर गइसक्यो र स्वाप फाइल प्रयोग गर्न सकिँदैन। तपाईँको छविहरूको केही भागहरू बिग्रिन सक्छ। "
#~ "तपाईँको कामलाई फरक फाइलनामहरू प्रयोग गरी बचत गर्नुहोस्, गिम्प पुन: सुरूआत गर्नुहोस् र तपाईँको प्राथमिकतामा स्वाप डाइरेक्टरीको स्थान "
#~ "जाँच गर्नुहोस् ।"
#~ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
#~ msgstr "बचत नगरिकन बन्द गर्नुभन्दा पहिले यकिनका लागि सोध्नुहोस्।"
#~ msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
#~ msgstr "माउस सूचकका लागि प्रयोग गर्न पिक्सेल ढाँचा सेट गर्दछ।"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather than relying "
#~ "on the position hint. This means painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
#~ "Conversely, on some X servers enabling this option results in faster painting."
#~ msgstr ""
#~ "जब सक्षम पारिन्छ, एक्स सर्बरले स्थिति सङ्केतमा विश्वास गर्नुभन्दा हरेक चाल घटनामा माउसको हालको स्थितिका लागि प्रश्न सोध्दछ। यसको "
#~ "मतलब ठूलो ब्रुसहरूले रङ लागाउनु धेरै ठीक हुन्छ, तर यो विस्तारै हुनसक्छ। केही एक्स सर्भरमा यस्तो विकल्पलाई सक्षम गर्दा रङ लागाउने छिटो "
#~ "हुनसक्छ।"
#, fuzzy
#~ msgctxt "convert-palette-type"
#~ msgid "Generate optimum palette"
#~ msgstr "सबभन्दा अनुकूल रङदनी उत्पन्न गर्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgctxt "convert-palette-type"
#~ msgid "Use web-optimized palette"
#~ msgstr "वेब-अनुकूल गरिएको रङदानी प्रयोग गर्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgctxt "convert-palette-type"
#~ msgid "Use black and white (1-bit) palette"
#~ msgstr "कालो र सेतो (१-बिट) रङदानी प्रयोग गर्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgctxt "convert-palette-type"
#~ msgid "Use custom palette"
#~ msgstr "अनुकूल रङदानी प्रयोग गर्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgctxt "layer-mode-effects"
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "मान"
#, fuzzy
#~ msgctxt "fill-type"
#~ msgid "White"
#~ msgstr "सेतो"
#, fuzzy
#~ msgctxt "fill-type"
#~ msgid "Transparency"
#~ msgstr "पारदर्शीता"
#, fuzzy
#~ msgctxt "fill-type"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "कुनै पनि होइन"
#, fuzzy
#~ msgctxt "stroke-method"
#~ msgid "Stroke line"
#~ msgstr "स्ट्रोक लाइन"
#, fuzzy
#~ msgctxt "stroke-method"
#~ msgid "Stroke with a paint tool"
#~ msgstr "रङ उपकरणले स्ट्रोक गर्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgctxt "join-style"
#~ msgid "Miter"
#~ msgstr "सानो वस्तु"
#, fuzzy
#~ msgctxt "join-style"
#~ msgid "Round"
#~ msgstr "गोलो"
#, fuzzy
#~ msgctxt "join-style"
#~ msgid "Bevel"
#~ msgstr "बेभेल"
#, fuzzy
#~ msgctxt "cap-style"
#~ msgid "Butt"
#~ msgstr "ठुट्टो"
#, fuzzy
#~ msgctxt "cap-style"
#~ msgid "Round"
#~ msgstr "गोलो"
#, fuzzy
#~ msgctxt "cap-style"
#~ msgid "Square"
#~ msgstr "वर्ग"
#, fuzzy
#~ msgctxt "brush-generated-shape"
#~ msgid "Circle"
#~ msgstr "वृत्त"
#, fuzzy
#~ msgctxt "brush-generated-shape"
#~ msgid "Square"
#~ msgstr "वर्ग"
#, fuzzy
#~ msgctxt "brush-generated-shape"
#~ msgid "Diamond"
#~ msgstr "डायमण्ड"
#, fuzzy
#~ msgctxt "orientation-type"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "तेर्सो"
#, fuzzy
#~ msgctxt "orientation-type"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "ठाडो"
#, fuzzy
#~ msgctxt "select-criterion"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "रातो"
#, fuzzy
#~ msgctxt "select-criterion"
#~ msgid "Green"
#~ msgstr "हरियो"
#, fuzzy
#~ msgctxt "select-criterion"
#~ msgid "Blue"
#~ msgstr "नीलो"
#, fuzzy
#~ msgctxt "select-criterion"
#~ msgid "Hue"
#~ msgstr "ह्यु"
#, fuzzy
#~ msgctxt "select-criterion"
#~ msgid "Saturation"
#~ msgstr "स्याचुरेसन"
#, fuzzy
#~ msgctxt "select-criterion"
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "मान"
#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a PIKA brush file."
#~ msgstr "ब्रुस फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: गिम्प ब्रुस फाइल होइन।"
#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown PIKA brush version in line %d."
#~ msgstr "ब्रुस फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: %d लाइनमा अज्ञात गिम्प ब्रुस संस्करण ।"
#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown PIKA brush shape in line %d."
#~ msgstr "ब्रुस फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: %d लाइनमा अज्ञात गिम्प ब्रुस आकार ।"
#~ msgid "Line %d: %s"
#~ msgstr "रेखा %d: %s"
#~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
#~ msgstr "ब्रुस फाइल '%s' पढ्ने क्रममा त्रुटि: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
#~ msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
#~ msgstr[0] "%d बाइट्स पढ्न सकेन '%s' बाट: %s"
#~ msgstr[1] "%d बाइट्स पढ्न सकेन '%s' बाट: %s"
#~ msgid "Could not delete '%s': %s"
#~ msgstr "'%s' मेट्न सकेन: %s"
#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
#~ msgstr "ग्रेडिएन्ट फाइल '%s' मा पद वर्णन गर्दा घातक त्रुटि: त्रुटि %d मा पढ्नुहोस् ।"
#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a PIKA gradient file."
#~ msgstr "ग्रेडियन्ट फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: गिम्प ग्रेडियन्ट फाइल होइन।"
#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
#~ msgstr "ग्रडिएन्ट फाइल '%s' मा पद वर्णन गर्दा घातक त्रुटि: फाइल %d लाइनमा बिग्रिएको छ ।"
#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
#~ msgstr "ग्रेडिएन्ट फाइल '%s' मा पद वर्णन गर्दा त्रुटि: लाइन %d मा बिग्रिएको खण्ड %d ।"
#~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
#~ msgstr "'%s' बाट ग्रेडियन्ट आयात गर्न असफल: %s"
#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
#~ msgstr "रङदानी फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: लाइन %d पढ्नमा त्रुटि"
#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
#~ msgstr "रङदानी फाइल '%s' मा घातक पदवर्णन त्रुटि: जादु शीर्षक हराइराखेको छ।"
#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "कृपया प्रतीक्षा गर्नुहोस्"
#~ msgid "Expanded as necessary"
#~ msgstr "चाहिएको जति बढाउनुहोस्"
#~ msgid "Clipped to image"
#~ msgstr "छविमा क्लिप गरिएको"
#~ msgid "Offset by x/_2, y/2"
#~ msgstr "x/2, y/2 द्वारा अफसेट"
#~ msgid "Saving Images"
#~ msgstr "छविहरू बचत गर्दैछ"
#~ msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
#~ msgstr "बचत नगरिएका छविहरूको बन्द यकिन गर्नुहोस्"
#~ msgid "Guide & Grid Snapping"
#~ msgstr "मार्गदर्शक र ग्रिड स्न्याप गर्दै"
#~ msgid "Fit to window"
#~ msgstr "सञ्झ्यालमा ठीक हुने"
#~ msgid "Pointer re_ndering:"
#~ msgstr "सूचक रेन्डर गर्दै:"
#~ msgid "_Print simulation profile:"
#~ msgstr "सिमुलेशन प्रोफाइल मुद्रण गर्नुहोस्:"
#~ msgid "_Mode of operation:"
#~ msgstr "सञ्चालनको मोड:"
#~ msgid ""
#~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen interpolation type will affect channels "
#~ "and layer masks only."
#~ msgstr ""
#~ "अनुक्रमण गरिएको रङ तहहरू जहिले पनि कुनै थप बिना नै मापन गरिन्छ। चयन गरिएको थप प्रकारले च्यानलहरू र मास्कहरूलाई मात्र प्रभाव पार्दछ।"
#, fuzzy
#~ msgctxt "convolve-type"
#~ msgid "Blur"
#~ msgstr "अस्पष्ट"
#, fuzzy
#~ msgctxt "ink-blob-type"
#~ msgid "Circle"
#~ msgstr "वृत्त"
#, fuzzy
#~ msgctxt "ink-blob-type"
#~ msgid "Square"
#~ msgstr "वर्ग"
#, fuzzy
#~ msgctxt "ink-blob-type"
#~ msgid "Diamond"
#~ msgstr "डायमण्ड"
#~ msgid "Move Layer"
#~ msgstr "तह सार्नुहोस्"
#~ msgid "Plug-In missing (%s)"
#~ msgstr "छुटेको प्लगइन (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Import Brightness-Contrast settings"
#~ msgstr "चम्किलोपन-व्यतिरेक"
#, fuzzy
#~ msgid "Export Brightness-Contrast settings"
#~ msgstr "चम्किलोपन-व्यतिरेक"
#~ msgid "Adjust Color Balance"
#~ msgstr "रङ सन्तुलन समायोजन गर्नुहोस्"
#~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
#~ msgstr "रङ सन्तुलन RGB रङ तहमा मात्र सञ्चालन हुन्छ"
#~ msgid "Colorize"
#~ msgstr "रङ्गिन बनाउनुहोस्"
#~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
#~ msgstr "रङ्गाउने उपकरण: छवि रङ्गाउनुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
#~ msgstr "पोस्टराइज अनुक्रमणिका गरिएका तहहरूमा सञ्चालन हुँदैन।"
#, fuzzy
#~ msgid "Colorize Color"
#~ msgstr "रङ्गिन बनाउनुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "Import Curves"
#~ msgstr "वक्रहरू लोड गर्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "Export Curves"
#~ msgstr "वक्रहरू लोड गर्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "Desaturate (Remove Colors)"
#~ msgstr "रङहरू हटाउनुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
#~ msgstr "RGB रङ तहहरूमा मात्र सञ्चालन डिस्याचुरेट गर्नुहोस्"
#~ msgid "Move Selection"
#~ msgstr "चयन सार्नुहोस्"
#~ msgid "Affect:"
#~ msgstr "प्रभाव:"
#~ msgid "Flip Type (%s)"
#~ msgstr "फ्लिप प्रकार (%s)"
#~ msgid "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes in the selection"
#~ msgstr "सानो मानले अझ बढी ढिक मात्रामा चयन किनार दिन्छ तर चयनमा प्वालहरू परिचित गर्नेछ"
#~ msgid "Sensitivity for brightness component"
#~ msgstr "चम्किलोपन अवयवका लागि सम्वेदनशीलता"
#~ msgid "Sensitivity for red/green component"
#~ msgstr "रातो/हरियो अवयवका लागि सम्वेदनशीलता"
#~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
#~ msgstr "पहेलो/नीलो अवयवका लागि सम्वेदनशीलता"
#~ msgid "Interactive refinement (%s)"
#~ msgstr "अन्तरक्रियात्मक सफाई (%s)"
#~ msgid "Small brush"
#~ msgstr "सानो ब्रुस"
#~ msgid "Large brush"
#~ msgstr "ठूलो ब्रुस"
#~ msgid "Color Sensitivity"
#~ msgstr "रङ संवेदनशीलता"
#~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
#~ msgstr "धेरै स्ट्रोकहरू थप्नुहोस् वा चयन स्विकार गर्न 'प्रविष्ट गर्नुहोस्' थिच्नुहोस्"
#~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
#~ msgstr "झिक्नु पर्ने वस्तुमा रङ लगाएर अग्रभूमीलाई चिन्ह लगाउनुहोस्"
#~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
#~ msgstr "ह्यु समायोजन गर्नुहोस् / हल्कापन / स्याचुरेसन"
#, fuzzy
#~ msgid "Import Hue-Saturation Settings"
#~ msgstr "ह्यु-स्याचुरेसन"
#, fuzzy
#~ msgid "Export Hue-Saturation Settings"
#~ msgstr "ह्यु-स्याचुरेसन"
#~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
#~ msgstr "ह्यु-स्याचुरेसन RGB रङ तहहरूमा मात्र सञ्चालन हुन्छ।"
#, fuzzy
#~ msgid "Import Levels"
#~ msgstr "आगत स्तरहरू"
#, fuzzy
#~ msgid "Export Levels"
#~ msgstr "आगत स्तरहरू"
#~ msgid "Pick black point"
#~ msgstr "कालो बिन्दु लिनुहोस्"
#~ msgid "Pick gray point"
#~ msgstr "खरानी रङको बिन्दु लिनुहोस्"
#~ msgid "Pick white point"
#~ msgstr "सेतो बिन्दु लिनुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset angle to zero"
#~ msgstr "सबै फिल्टरहरू रिसेट गर्नुहोस्"
#~ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
#~ msgstr "पोस्टराइज (रङहरूको नम्बर घटाउनुहोस्)"
#, fuzzy
#~ msgid "Fixed:"
#~ msgstr "स्थिर"
#, fuzzy
#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
#~ msgid "Aspect ratio"
#~ msgstr "रूप अनुपात:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "चौडाइ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "उचाइ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "साइज"
#~ msgid "Error while writing '%s': %s"
#~ msgstr "'%s' लेख्दा त्रुटि: %s"
#~ msgid "Channel:"
#~ msgstr "च्यानल:"
#~ msgid "Querying..."
#~ msgstr "क्वेरी..."
#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
#~ msgstr "आईसीसी रङ प्रोफाइल (*.icc, *.icm)"
#, fuzzy
#~ msgid "Add settings to favorites"
#~ msgstr "फाइलमा वक्र सेटिङ बचत गर्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "_Manage Settings..."
#~ msgstr "रङदानी गाभ्नुहोस्..."
#, fuzzy
#~ msgctxt "color-frame-mode"
#~ msgid "RGB"
#~ msgstr "RGB"
#~ msgid "Error saving XCF file: %s"
#~ msgstr "XCF फाइल बचत गर्दा त्रुटि: %s"
#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "अनुक्रमण गरिएको तहहरूमा बराबर गर्ने सञ्चालन हुँदैन।"
#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "अनुक्रमण गरिएको तहहरूमा उल्टो पार्ने सञ्चालन हुँदैन।"
#, fuzzy
#~ msgctxt "tool-options-action"
#~ msgid "_Save Options To"
#~ msgstr "यसमा विकल्पहरू बचत गर्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgctxt "tool-options-action"
#~ msgid "_Restore Options From"
#~ msgstr "यसबाट विकल्पहरू पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgctxt "tool-options-action"
#~ msgid "Re_name Saved Options"
#~ msgstr "बचत गरिएको विकल्पहरू पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgctxt "tool-options-action"
#~ msgid "_Delete Saved Options"
#~ msgstr "बचत गरिएको विकल्पहरू मेटनुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgctxt "tool-options-action"
#~ msgid "_New Entry..."
#~ msgstr "नयाँ प्रविष्टि..."
#~ msgid "Save Tool Options"
#~ msgstr "उपकरण विकल्पहरू बचत गर्नुहोस्"
#~ msgid "Enter a name for the saved options"
#~ msgstr "बचत गरिएको विकल्पहरूका लागि नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
#~ msgid "Rename Saved Tool Options"
#~ msgstr "बचत गरिएको उपकरण विकल्पहरू पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
#~ msgid "Enter a new name for the saved options"
#~ msgstr "बचत गरिएको विकल्पहरूका लागि नयाँ नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgctxt "view-action"
#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "जुम घटाउनुहोस््"
#, fuzzy
#~ msgctxt "view-action"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "जुम बढाउनुहोस्"
#~ msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
#~ msgstr "निजी रङमानचित्र स्थापना गर्नुहोस्; जुन ८-बिट (२५६ रङहरू) प्रदर्शनमा महत्त्वपूर्ण हुनसक्छ।"
#~ msgid ""
#~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of system colors allocated for PIKA."
#~ msgstr "साधरणतया ८-बिट प्रदर्शनका लागि मात्र सम्बन्ध छ, यसले गिम्पका लागि तोकिएको प्रणाली रङको न्यूनतम नम्बर सेट गर्दछ ।"
#, fuzzy
#~ msgctxt "undo-type"
#~ msgid "Brightness_Contrast"
#~ msgstr "चम्किलोपन-व्यतिरेक"
#, fuzzy
#~ msgid "Hue_Saturation"
#~ msgstr "ह्यु-स्याचुरेसन"
#, fuzzy
#~ msgid "Brush Scale"
#~ msgstr "ब्रुस फोल्डरहरू"
#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "दृश्य क्लोन अनुक्रमित तहमा सञ्चालन हुन सक्दैन ।"
#~ msgid "Rate:"
#~ msgstr "दर:"
#~ msgid "Gradient:"
#~ msgstr "ग्रेडियन्ट:"
#~ msgid "Threshold:"
#~ msgstr "थ्रेसहोल्ड:"
#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "अनुक्रमित तहमा मिश्रण सञ्चालन हुँदैन ।"
#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "चम्किलोपन-व्यतिरेक अनुक्रमण गरिएको तहहरूमा सञ्चालन हुँदैन।"
#~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
#~ msgstr "रङ लगाईएको RGB रङ तहहरूमा मात्र सञ्चालन हुन्छ।"
#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "अनुक्रमित तहमा बक्ररेखा सञ्चालन हुदैन ।"
#, fuzzy
#~ msgctxt "command"
#~ msgid "Flip"
#~ msgstr "घुमाउनुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
#~ msgstr "हिलिङ अनुक्रमित तहमा सञ्चालन हुन सक्दैन ।"
#, fuzzy
#~ msgid "_Operation:"
#~ msgstr "स्याचुरेसन:"
#~ msgid "Tilt:"
#~ msgstr "झुकाव:"
#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "अनुक्रमित तहमा स्तर सञ्चालन हुदैन ।"
#, fuzzy
#~ msgctxt "tool"
#~ msgid "_Zoom"
#~ msgstr "जुम"
#~ msgid "Opacity:"
#~ msgstr "अस्पष्टता:"
#~ msgid "Brush:"
#~ msgstr "ब्रुस:"
#~ msgid "Scale:"
#~ msgstr "मापन:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "command"
#~ msgid "Perspective"
#~ msgstr "दृश्य"
#, fuzzy
#~ msgctxt "command"
#~ msgid "Rotate"
#~ msgstr "घुमाउनुहोस्"
#, fuzzy
#~ msgctxt "command"
#~ msgid "Scale"
#~ msgstr "मापन"
#, fuzzy
#~ msgctxt "command"
#~ msgid "Shear"
#~ msgstr "काट्नुहोस्"
#~ msgid "Font:"
#~ msgstr "फन्ट:"
#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "अनुक्रमणिका गरिएका तहहरूमा थ्रेसहोल्ड सञ्चालन हुँदैन।"
#~ msgid "Preview:"
#~ msgstr "पूर्वावलोकन:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "transform-preview-type"
#~ msgid "Outline"
#~ msgstr "रूपरेखा"
#, fuzzy
#~ msgctxt "transform-preview-type"
#~ msgid "Grid"
#~ msgstr "ग्रिड"
#, fuzzy
#~ msgctxt "transform-preview-type"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "छवि"
#, fuzzy
#~ msgctxt "transform-preview-type"
#~ msgid "Image + Grid"
#~ msgstr "छवि + ग्रिड"
#~ msgid "Hardness:"
#~ msgstr "साह्रोपन:"
#~ msgid "Aspect ratio:"
#~ msgstr "रूप अनुपात:"
#~ msgid "Spacing:"
#~ msgstr "खालीस्थान:"
#~ msgid "Instant update"
#~ msgstr "तत्काल अद्यावधिक"
#~ msgid "Message repeated %d times."
#~ msgstr "सन्देश %d पटक दोहोरियो।"
#~ msgid "Save options to..."
#~ msgstr "यसमा विकल्पहरू बचत गर्नुहोस्..."
#~ msgid "Restore options from..."
#~ msgstr "यसबाट विकल्पहरू पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्..."
#~ msgid "Delete saved options..."
#~ msgstr "बचत गरिएको विकल्पहरू मेट्नुहोस्..."
#~ msgid "Error saving tool options presets: %s"
#~ msgstr "उपकरण विकल्प प्रिसेटहरू बचत गर्दा त्रुटि: %s"
#~ msgid "Use a running PIKA only, never start a new one"
#~ msgstr "चलिरहेको गिम्प मात्र प्रयोग गर्नुहोस्, नयाँ कहिल्यै सुरु नगर्नुहोस्"
#~ msgid "Only check if PIKA is running, then quit"
#~ msgstr "यदि गिम्प चलिरहेको छ भने मात्र जाँच गर्नुहोस्, त्यसपछि अन्त्य गर्नुहोस्"
#~ msgid "Print X window ID of PIKA toolbox window, then quit"
#~ msgstr "PIKA उपकरणबाकस सञ्झ्यालको X सञ्झ्याल ID मुद्रण गर्नुहोस्, त्यसपछि नष्ट गर्नुहोस्"
#~ msgid "Start PIKA without showing the startup window"
#~ msgstr "सुरुवात सञ्झ्याल नदेखाइकन गिम्प सुरु गर्नुहोस्"
#~ msgid "Could not connect to PIKA."
#~ msgstr "गिम्पमा जडान गर्न सकेन"
#~ msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
#~ msgstr "उपकरण बाकस दृश्यात्मक छ भन्नेमा निश्चित हुनुहोस् !"
#~ msgid "Couldn't start '%s': %s"
#~ msgstr "'%s' सुरु गर्न सकेन: %s"
#~ msgid "New brush"
#~ msgstr "नयाँ ब्रुस"
#~ msgid "_Aspect"
#~ msgstr "दृष्टिकोण"
#~ msgid "Sample Merged"
#~ msgstr "गाभिएको नमूना"
#~ msgid "_Dialogs"
#~ msgstr "संवादहरू"
#~ msgid "Create New Doc_k"
#~ msgstr "नयाँ डक सिर्जना गर्नुहोस्"
#~ msgid "_Layers, Channels & Paths"
#~ msgstr "तहहरू, च्यानलहरू र बाटोहरू"
#~ msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock"
#~ msgstr "तह, च्यानल र मार्गको डक खोल्नुहोस्"
#~ msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
#~ msgstr "ब्रुसहरू, बाँन्कीहरू र ग्रेडियन्टहरू"
#~ msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock"
#~ msgstr "ब्रुस, बाँन्की र ग्रेडियन्टको डक खोल्नुहोस्"
#~ msgid "_Misc. Stuff"
#~ msgstr "विविध वस्तु"
#~ msgid "Open a dock containing miscellaneous dialogs"
#~ msgstr "विविध संवादहरू समाविष्ट भएको डक खोल्नुहोस्"
#~ msgid "T_ools"
#~ msgstr "उपकरणहरू"
#~ msgid "Open the tools dialog"
#~ msgstr "उपकरणको संवाद खोल्नुहोस्"
#~ msgid "Show the tip of the day"
#~ msgstr "आजको टिप देखाउनुहोस्"
#~ msgid "Remove dangling entries"
#~ msgstr "झुण्डिएको प्रविष्टिहरू हटाउनुहोस्"
#~ msgid "Remove all entries from the document history?"
#~ msgstr "कागजातको इतिहासबाट सबै प्रविष्टिहरू हटाउनुहुन्छ ?"
#~ msgid "Copy the selected region to the clipboard"
#~ msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
#~ msgid "Paste as New"
#~ msgstr "नयाँको रूपमा टाँस्नुहोस्"
#~ msgid "Fill with P_attern"
#~ msgstr "बाँन्कीसँग भर्नुहोस्"
#~ msgid "Save error log"
#~ msgstr "त्रुटि लग बचत गर्नुहोस्"
#~ msgid "Acq_uire"
#~ msgstr "प्राप्त गर्नुहोस्"
#~ msgid "Save as _Template..."
#~ msgstr "टेम्प्लेटको रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
#~ msgid "Save this image with a different name, but keep its current name"
#~ msgstr "फरक नामसँग यो छवि बचत गर्नुहोस्, तर यसको हालको नाम राख्नुहोस्"
#~ msgid "Rescan font list"
#~ msgstr "फन्ट सूची पुन: स्क्यान गर्नुहोस्"
#~ msgid "New gradient"
#~ msgstr "नयाँ ग्रेडियन्ट"
#~ msgid "Toolbox Menu"
#~ msgstr "उपकरण बाकस मेनु"
#~ msgid "_Xtns"
#~ msgstr "Xtns"
#~ msgid "Te_xt to Selection"
#~ msgstr "चयनमा पाठ"
#~ msgid "_Text to Selection"
#~ msgstr "चयनमा पाठ"
#~ msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
#~ msgstr "पाठ तहको रूपरेखासँग चयन बदल्नुहोस्"
#~ msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
#~ msgstr "हालको चयनमा पाठ तहको रूपरेखा थप्नुहोस्"
#~ msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
#~ msgstr "हालको चयनबाट पाठ तहको रूपरेखा घटाउनुहोस्"
#~ msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
#~ msgstr "हालको चयनसँग पाठ तहको रूपरेखा प्रतिच्छेद गर्नुहोस्"
#~ msgid "New pattern"
#~ msgstr "नयाँ बाँन्की"
#~ msgid "select|_All"
#~ msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
#~ msgid "select|_None"
#~ msgstr "केनै पनि चयन नगर्नुहोस्"
#~ msgid "Edit the selected template"
#~ msgstr "चयन गरिएको टेम्प्लेट सम्पादन गर्नुहोस्"
#~ msgid "Reset Tool Options"
#~ msgstr "उपकरण विकल्पहरू रिसेट गर्नुहोस्"
#~ msgid "R_aise Tool"
#~ msgstr "उपकरणहरू रिसाइज गर्नुहोस्"
#~ msgid "Raise tool"
#~ msgstr "उपकरण बढाउनुहोस्"
#~ msgid "Ra_ise to Top"
#~ msgstr "माथि बढाउनुहोस्"
#~ msgid "L_ower Tool"
#~ msgstr "उपकरण तल सार्नुहोस्"
#~ msgid "_Reset Order & Visibility"
#~ msgstr "क्रम र दृश्यात्मकता रिसेट गर्नुहोस्"
#~ msgid "_Show in Toolbox"
#~ msgstr "उपकरण बाकसमा देखाउनुहोस्"
#~ msgid "Toggle Fixed-Aspect Option for Rectangle"
#~ msgstr "आयातका लागि स्थिर आकार विकल्प टगल गर्नुहोस्"
#~ msgid "Toggle Expand-From-Center Option for Rectangle"
#~ msgstr "आयातका लागि केन्द्र विकल्पबाट टगल विस्तार गर्नुहोस्"
#~ msgid "New path..."
#~ msgstr "नयाँ बाटो..."
#~ msgid "_New Path"
#~ msgstr "नयाँ बाटो"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "जोड्नुहोस्"
#~ msgid "Intersect"
#~ msgstr "प्रतिच्छेदन"
#~ msgid "Fit Image _to Window"
#~ msgstr "सञ्झ्यालमा छवि फिट गर्नुहोस्"
#~ msgid "Enable displaying a handy PIKA tip on startup."
#~ msgstr "सुरुवातमा हाते गिम्प टिप प्रदर्शन गर्न सक्षम पार्नुहोस्।"
#~ msgid ""
#~ "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be transient to the active image window. Most "
#~ "window managers will keep the dock windows above the image window then, but it may also have other effects."
#~ msgstr ""
#~ "जब सक्षम पारिन्छ, सक्रिय छवि सञ्झ्यालमा डक सञ्झ्यालहरू (उपकरणबाकसहरू र रङदानीहरू) चलायमान हुने गरी सेट गरिन्छ। धेरै जसो सञ्झ्याल "
#~ "प्रबन्धकहरूले छवि सञ्झ्याल माथि डक सञ्झ्यालहरू राख्नेछन् त्यसपछि , तर यसको अन्य प्रभावहरू पनि हुनसक्छ।"
#~ msgid ""
#~ "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your window manager decorates and handles "
#~ "the toolbox window."
#~ msgstr ""
#~ "सञ्झ्याल प्रकारको सङ्केत जुन उपकरणबाकसमा सेट गरिएको छ। यसले तपाईँको सञ्झ्याल प्रबन्धकले कसरी उपकरणबाकस सञ्झ्याल सजाउछ र ह्यान्डल "
#~ "गर्दछ त्यसलाई प्रभाव पार्दछ।"
#~ msgid ""
#~ "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or the name of an executable to search "
#~ "for in the user's PATH. If the command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
#~ "appended to the command with a space separating the two."
#~ msgstr ""
#~ "प्रयोग गर्नका लागि बाहिरी वेब ब्राउजर सेट गर्दछ। यो पूर्ण स्वतन्त्र बाटो वा प्रयोगकर्ताको बाटोमा खोज्नका लागि कार्यान्वयन गर्न "
#~ "योग्यको नाम हुनसक्छ। यदि आदेशमा '%s' छ भने यू आर एलसँग बदलिन्छ, वा यू आर एल यी दुईलाई छुट्याउने सहित आदेशमा गाभिन्छ।"
#~ msgid "Remove floating selection"
#~ msgstr "उत्प्लावन चयन हटाउनुहोस्"
#~ msgid "Reposition layer"
#~ msgstr "रिपोजिसन तह"
#~ msgid "FS rigor"
#~ msgstr "FS rigor"
#~ msgid "FS relax"
#~ msgstr "FS relax"
#~ msgid "EEK: can't undo"
#~ msgstr "EEK: पूर्वस्थितिमा फर्काउन सकिँदैन"
#~ msgid "command|Rectangle Select"
#~ msgstr "आयात चयन गर्नुहोस्"
#~ msgid "command|Ellipse Select"
#~ msgstr "दीर्घवृत चयन गर्नुहोस्"
#~ msgid "command|Fuzzy Select"
#~ msgstr "अस्पष्ट चयन गर्नुहोस्"
#~ msgid "command|Select by Color"
#~ msgstr "रङ अनुरुप चयन गर्नुहोस्"
#~ msgid "command|Bucket Fill"
#~ msgstr "भाँडो भर्नुहोस्"
#~ msgid "command|Flip"
#~ msgstr "फ्लिप"
#~ msgid "command|Rotate"
#~ msgstr "घुमाउनुहोस्"
#~ msgid "Add Sample_Point"
#~ msgstr "नमूना बिन्दु थप गर्नुहोस्"
#~ msgid "Channel is already on top."
#~ msgstr "च्यानल पहिले नै माथि छ।"
#~ msgid "Channel is already on the bottom."
#~ msgstr "च्यानल पहिले नै तल छ।"
#~ msgid "Path is already on top."
#~ msgstr "बाटो पहिले नै माथि छ।"
#~ msgid "Path is already on the bottom."
#~ msgstr "बाटो पहिले नै तल छ।"
#~ msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
#~ msgstr "तहमा तह मास्क थप्न सकिँदैन, जुन एउटा छविको भाग होइन।"
#~ msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
#~ msgstr "रङदानी '%s' पढ्दैछ: लाइन %d मा हरियो भाग हराइराखेको छ।"
#~ msgid "plural|percent"
#~ msgstr "प्रतिशत"
#~ msgid "_Desaturate"
#~ msgstr "डिस्याचुरेट"
#~ msgid "dialog-title|Scale Image"
#~ msgstr "छवि मापन गर्नुहोस्"
#~ msgid "Manage Loadable Modules"
#~ msgstr "लोड गर्न सकिने मोड्युलहरू प्रबन्ध गर्नुहोस्"
#~ msgid "Autoload"
#~ msgstr "स्वतलोड"
#~ msgid "Module Path"
#~ msgstr "मोड्युल बाटो"
#~ msgid "<No modules>"
#~ msgstr "<No modules>"
#~ msgid "On disk"
#~ msgstr "डिक्समा"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "लोड गर्नुहोस्"
#~ msgid "Query"
#~ msgstr "क्वेरीहरू"
#~ msgid "Unload"
#~ msgstr "लोड नगरिएको"
#~ msgid "Purpose:"
#~ msgstr "उद्देश्य:"
#~ msgid "Last error:"
#~ msgstr "अन्तिम त्रुटि:"
#~ msgid "Available types:"
#~ msgstr "उपलब्ध प्रकारहरू:"
#~ msgid "Save document _history on exit"
#~ msgstr "निस्कँदा कागजात इतिहास बचत गर्नुहोस्"
#~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
#~ msgstr "मेनुको स्मृति सहायक देखाउनुहोस् (प्रवेश कुञ्जीहरू)"
#~ msgid "Show tips on _startup"
#~ msgstr "सुरुवातमा टिपहरू देखाउनुहोस्"
#~ msgid "_Web browser to use:"
#~ msgstr "प्रयोगका लागि वेब ब्राउजर:"
#~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
#~ msgstr "उपकरण बाकस र अन्य डक सक्रिय छवि सञ्झ्यालमा अस्थिर छन्"
#~ msgid "Show tip next time PIKA starts"
#~ msgstr "अर्को पटक गिम्प सुरु हुँदा टिप देखाउनुहोस्"
#~ msgid "Do_n't Save"
#~ msgstr "बचत नगर्नुहोस्"
#~ msgid "RGB-empty"
#~ msgstr "RGB-खाली"
#~ msgid "grayscale-empty"
#~ msgstr "ग्रेस्केल-खाली"
#~ msgid "grayscale"
#~ msgstr "ग्रेस्केल"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "अन्य..."
#~ msgid ""
#~ "PDB calling error for procedure '%s':\n"
#~ "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
#~ msgstr ""
#~ "कार्यविधि '%s' का लागि PDB कल गर्दा त्रुटि:\n"
#~ "तर्क #%d प्रकार बेमेल छ (%s आशा गरेको छ, %s पायो)"
#~ msgid "Left justified"
#~ msgstr "बायाँ समरेखित"
#~ msgid "Right justified"
#~ msgstr "दायाँ समरेखित"
#~ msgid "Centered"
#~ msgstr "केन्द्रित"
#~ msgid "Filled"
#~ msgstr "भरिएको"
#~ msgid "Save Curves"
#~ msgstr "वक्रहरू बचत गर्नुहोस्"
#~ msgid "command|Foreground Select"
#~ msgstr "अग्रभूमि चयन"
#~ msgid "command|Free Select"
#~ msgstr "स्वतन्त्र चयन"
#~ msgid "Quick Load"
#~ msgstr "छिटो लोड"
#~ msgid "Quick Save"
#~ msgstr "छिटो बचत"
#~ msgid "Load Levels"
#~ msgstr "स्तरहरू लोड गर्नुहोस्"
#~ msgid "Load levels settings from file"
#~ msgstr "फाइलबाट तह सेटिङ लोड गर्नुहोस्"
#~ msgid "Save Levels"
#~ msgstr "तहहरू बचत गर्नुहोस्"
#~ msgid "tool|_Zoom"
#~ msgstr "जुम"
#~ msgid "tool|Move"
#~ msgstr "सार्नुहोस्"
#~ msgid "Pressure sensitivity"
#~ msgstr "चाप संवेदनशीलता"
#~ msgid "command|Perspective"
#~ msgstr "दृश्य"
#~ msgid "X:"
#~ msgstr "X:"
#~ msgid "Y:"
#~ msgstr "Y:"
#~ msgid "Fix"
#~ msgstr "स्थिर"
#~ msgid "command|Scale"
#~ msgstr "मापन"
#~ msgid "command|Shear"
#~ msgstr "शेयर"
#~ msgid "If available, hints from the font are used but you may prefer to always use the automatic hinter"
#~ msgstr "यदि उपलब्ध छ भने, फन्ट बाट आएका सङ्केतहरू प्रयोग गरिन्छ तर तपाईँले जहिले पनि स्वचालित सङ्केतक प्रयोग गर्न रुचाउन सक्नुहुन्छ।"
#~ msgid "Force auto-hinter"
#~ msgstr "स्वत-सङ्केतकलाई जोर गर्नुहोस्"
#~ msgid "Supersampling"
#~ msgstr "उत्कृष्ट नमूना"
#~ msgid "Empty Channel"
#~ msgstr "खाली च्यानल"
#~ msgid "Close all Tabs?"
#~ msgstr "सबै ट्याबहरू बन्द गर्नुहुन्छ ?"
#~ msgid "Close all Tabs"
#~ msgstr "सबै ट्याबहरू बन्द गर्नुहोस्"
#~ msgid "Close all tabs?"
#~ msgstr "सबै ट्याबहरू बन्द गर्नुहुन्छ ?"
#~ msgid "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its tabs."
#~ msgid_plural "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its tabs."
#~ msgstr[0] "यो सञ्झ्यालमा %d ट्याब खुल्ला छन् । सञ्झ्याल बन्द गर्दा यसका सबै ट्याब पनि बन्द हुन्छन् ।"
#~ msgstr[1] "यो सञ्झ्यालसँग %d ट्याबहरू खुल्ला छन्। सञ्झ्याल बन्द गर्नाले यसका सबै ट्याबहरू पनि बन्द हुँनेछन्।"
#~ msgid "Could not find PIKA help browser."
#~ msgstr "गिम्प मद्दत ब्राउजर फेला पार्न सकेन।"
#~ msgid "Use _web browser instead"
#~ msgstr "सट्टामा वेब ब्राउजर प्रयोग गर्नुहोस्"
#~ msgid "Pixel dimensions:"
#~ msgstr "पिक्सेल आयामहरू:"
#~ msgid "Empty Layer"
#~ msgstr "खाली तह"
#~ msgid "Empty Path"
#~ msgstr "खाली बाटो"
#~ msgid "keyboard label|Space"
#~ msgstr "रिक्तस्थान"
#~ msgid "keyboard label|Backslash"
#~ msgstr "पछाडि स्ल्यास दिनुहोस्"