PIKApp/po-plug-ins/nb.po

13306 lines
319 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2023-09-26 00:35:21 +02:00
# Norwegian translation of pika-po-plugins.
# Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2013.
# Runar Ingebrigtsen <ringe@skolelinux.no>, 2004.
# Sigurd Gartmann <sigurd-translate@brogar.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PIKA po-plug-ins 2.8.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pika/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-27 21:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-27 22:18+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:120
msgid "Original"
msgstr "Original"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:138
msgid "Rotated"
msgstr "Rotert"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:156
msgid "Continuous update"
msgstr "Kontiuerlig oppdatering"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:169
msgid "Area:"
msgstr "Område:"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
msgid "Entire Layer"
msgstr "Hele laget"
#. Create selection
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:174
#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:437
msgid "Selection"
msgstr "Valg"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:175
msgid "Context"
msgstr "Kontekst:"
#. spinbutton 1
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:299
msgctxt "color-range"
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
#. spinbutton 2
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:326
msgctxt "color-range"
msgid "To:"
msgstr "Til:"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377
msgctxt "color-rotate"
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:378
msgctxt "color-rotate"
msgid "To:"
msgstr "Til:"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:418
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3159 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
msgid "Gray"
msgstr "Grå"
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:466
msgid "Hue:"
msgstr "Glød:"
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:493
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:555
msgid "Saturation:"
msgstr "Metning:"
#. * Gray: Operation-Mode *
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:513
msgid "Gray Mode"
msgstr "Gråmodus"
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:522
msgid "Treat as this"
msgstr "Behandle som dette"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:534
msgid "Change to this"
msgstr "Endre til dette"
#. * Gray: What is gray? *
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:547
msgid "Gray Threshold"
msgstr "Grønn terskel"
#. * Misc: Used unit selection *
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:587
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:697
msgid "Units"
msgstr "Enheter"
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:596
msgid "Radians"
msgstr "Radianer"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:608
msgid "Radians/Pi"
msgstr "Radianer/Pi"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:620
msgid "Degrees"
msgstr "Grader"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:651
msgid "Rotate Colors"
msgstr "Roter farger"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:691
msgid "Main Options"
msgstr "Hovedalternativer"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:694
msgid "Gray Options"
msgstr "Alternativer for grå"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34
msgid "Switch to Clockwise"
msgstr "Bytt til med klokken"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36
msgid "Switch to C/Clockwise"
msgstr "Bytt til mot klokken"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38
msgid "Change Order of Arrows"
msgstr "Endre rekkefølge for piler"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
msgid "Select All"
msgstr "Velg alt"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98
msgid "Replace a range of colors with another"
msgstr "Erstatt et område med farger med et annet"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105
msgid "_Rotate Colors..."
msgstr "_Roter farger …"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139
msgid "Rotating the colors"
msgstr "Roterer fargene"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
msgid "_Modify red channel"
msgstr "_Endre rød kanal"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
msgid "_Modify hue channel"
msgstr "_Endre kanal for glød"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
msgid "Mo_dify green channel"
msgstr "En_dre kanal for grønn"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
msgid "Mo_dify saturation channel"
msgstr "En_dre kanal for metning"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
msgid "Mod_ify blue channel"
msgstr "Endre kanal for _blå"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
msgid "Mod_ify luminosity channel"
msgstr "Endre _kanal for lysstyrke"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
msgid "Red _frequency:"
msgstr "Rød _frekvens:"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
msgid "Hue _frequency:"
msgstr "_Frekvens for glød:"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
msgid "Green fr_equency:"
msgstr "Grønn fr_ekvens:"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
msgid "Saturation fr_equency:"
msgstr "Metningsfr_ekvens:"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
msgid "Blue freq_uency:"
msgstr "Blå frek_vens:"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
msgid "Luminosity freq_uency:"
msgstr "Frek_vens for lysstyrke:"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
msgid "Red _phaseshift:"
msgstr "Rød _faseskift:"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
msgid "Hue _phaseshift:"
msgstr "Faseskift for _glød:"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
msgid "Green ph_aseshift:"
msgstr "Grønn f_aseskift:"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
msgid "Saturation ph_aseshift:"
msgstr "F_aseskift for metning:"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
msgid "Blue pha_seshift:"
msgstr "Blå fa_seskift:"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
msgid "Luminosity pha_seshift:"
msgstr "Fa_seskift for lysstyrke:"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183
msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
msgstr "Forandre fargene på forskjellige psykedeliske måter"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
msgid "_Alien Map..."
msgstr "_Alien map …"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320
msgid "Alien Map: Transforming"
msgstr "AlienMap: transformerer"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393
msgid "Alien Map"
msgstr "Alien Map"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442 ../plug-ins/common/alien-map.c:466
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:490
msgid "Number of cycles covering full value range"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454 ../plug-ins/common/alien-map.c:478
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:502
msgid "Phase angle, range 0-360"
msgstr ""
#. Propagate Mode
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516 ../plug-ins/common/hot.c:613
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121 ../plug-ins/common/waves.c:279
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
msgid "_RGB color model"
msgstr "_RGB-fargemodell"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:521
msgid "_HSL color model"
msgstr "_HSL-fargemodell"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
msgid "Align all visible layers of the image"
msgstr "Juster alle synlige lag i bildet"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
msgid "Align Visi_ble Layers..."
msgstr "Juster synli_ge lag …"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
msgid "There are not enough layers to align."
msgstr "Det er ikke nok lag til å justere."
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
msgid "Align Visible Layers"
msgstr "Juster synlige lag"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
msgctxt "align-style"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
msgid "Collect"
msgstr "Samle"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
msgid "Fill (left to right)"
msgstr "Fyll (venstre til høyre)"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
msgid "Fill (right to left)"
msgstr "Fyll (høyre til venstre)"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
msgid "Snap to grid"
msgstr "Fest til rutenett"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
msgid "_Horizontal style:"
msgstr "_Horisontal stil:"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
msgid "Left edge"
msgstr "Venstre kant"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
msgid "Center"
msgstr "Senter"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
msgid "Right edge"
msgstr "Høyre kant"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
msgid "Ho_rizontal base:"
msgstr "Ho_risontal base:"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
msgid "Fill (top to bottom)"
msgstr "Fyll (topp til bunn)"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
msgid "Fill (bottom to top)"
msgstr "Fyll (bunn til topp)"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
msgid "_Vertical style:"
msgstr "_Vertikal stil:"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
msgid "Top edge"
msgstr "Øvre kant"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
msgid "Bottom edge"
msgstr "Nedre kant"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
msgid "Ver_tical base:"
msgstr "Ver_tikal base:"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
msgid "_Grid size:"
msgstr "_Størrelse på rutenett:"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
msgstr "_Ignorer bunnlag selv om det er synlig"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
msgstr "Br_uk (usynlig) bunnlag som basis"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
msgid "Optimize (for _GIF)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
msgid "_Optimize (Difference)"
msgstr "_Optimer (forskjell)"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
msgid "Remove optimization to make editing easier"
msgstr "Fjern optimering for å gjøre redigering enklere"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
msgid "_Unoptimize"
msgstr "_Fjern optimering"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
msgid "_Remove Backdrop"
msgstr "Fje_rn bakteppe"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
msgid "_Find Backdrop"
msgstr "_Finn bakteppe"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
msgid "Unoptimizing animation"
msgstr "Fjerner optimering for animasjon"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
msgid "Removing animation background"
msgstr "Fjerner bakgrunn for animasjonen"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
msgid "Finding animation background"
msgstr "Finner bakgrunn for animasjon"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
msgid "Optimizing animation"
msgstr "Optimerer animasjon"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:211
msgid "Preview a PIKA layer-based animation"
msgstr "Forhåndsvis en lag-basert animasjon i PIKA"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:216
msgid "_Playback..."
msgstr "S_pill av …"
#. list is given in "fps" - frames per second
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:352
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:404
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:857
#, c-format
msgid "%.1f %%"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:590
#, fuzzy
msgid "_Step_back"
msgstr "_Steg"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:590
#, fuzzy
msgid "Step back to previous frame"
msgstr "Gå til neste ramme"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:594
msgid "_Step"
msgstr "_Steg"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:594
msgid "Step to next frame"
msgstr "Gå til neste ramme"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:598
msgid "Rewind the animation"
msgstr "Spol tilbake animasjonen"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:602
#, fuzzy
msgid "Reload the image"
msgstr "/Roter\\/Skaler"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:620
msgid "Faster"
msgstr "Raskere"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:620
msgid "Increase the speed of the animation"
msgstr "Øk hastigheten på animasjonen"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:625
msgid "Slower"
msgstr "Saktere"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:625
msgid "Decrease the speed of the animation"
msgstr "Minske hastigheten på animasjonen"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:630
msgid "Reset speed"
msgstr "Nullstill hastighet"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:630
msgid "Reset the speed of the animation"
msgstr "Nullstill hastigheten på animasjonen"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:638
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1371
msgid "Start playback"
msgstr "Start avspilling"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:642
msgid "Detach"
msgstr "Koble fra"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:643
msgid "Detach the animation from the dialog window"
msgstr ""
#. Image Name
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:730
msgid "Animation Playback:"
msgstr "Avspilling av animasjon:"
#. Zoom Options
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:872
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#. list is given in "fps" - frames per second
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:882
#, c-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d bps"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:893
msgid "Default framerate"
msgstr "Forvalgt bilderate"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:913
msgid "Playback speed"
msgstr "Avspillingshastighet"
#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:923
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1202
msgid "Cumulative layers (combine)"
msgstr "Kumulative lag (sett sammen)"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:927
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1204
msgid "One frame per layer (replace)"
msgstr "En ramme per lag (erstatt)"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1019
msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1089
msgid "Invalid image. Did you close it?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1232
#, c-format
msgid "Frame %d of %d"
msgstr "Bilde %d av %d"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1371
msgid "Stop playback"
msgstr "Stopp avspilling"
#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
msgid "_Antialias"
msgstr "_Fargeutjevning"
#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
msgid "Antialiasing..."
msgstr "Fargeutjevning …"
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
msgid "Add a canvas texture to the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
msgid "_Apply Canvas..."
msgstr "_Bruk lerret …"
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226
msgid "Applying canvas"
msgstr "Bruker lerret"
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263
msgid "Apply Canvas"
msgstr "Bruk lerret"
#. *****************************************************
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
#. *************************************************
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:943
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
msgid "Direction"
msgstr "Retning"
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
msgid "_Top-right"
msgstr "Øvers_t til høyre"
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
msgid "Top-_left"
msgstr "Øverst ti_l venstre"
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
msgid "_Bottom-left"
msgstr "_Nederst til venstre"
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300
msgid "Bottom-_right"
msgstr "Nede_rst til høyre"
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325 ../plug-ins/common/bump-map.c:922
#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
msgid "_Depth:"
msgstr "_Dybde:"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
msgid "Simulate an image painted on window blinds"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
msgid "_Blinds..."
msgstr "_Blinding …"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:183
msgid "Adding blinds"
msgstr "Legger på blinding"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
msgid "Blinds"
msgstr "Blinding"
#. Orientation toggle box
#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 ../plug-ins/common/ripple.c:555
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:559
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Horisontal"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:562
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536
msgid "_Vertical"
msgstr "_Vertikal"
#.
#. * Create the "background" layer to hold the image...
#.
#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:936
#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:436
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:439 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:381 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:355 ../plug-ins/common/file-pcx.c:426
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432 ../plug-ins/common/file-pix.c:380
#: ../plug-ins/common/file-png.c:905 ../plug-ins/common/file-pnm.c:585
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:928 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1069 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1021
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:745
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:255 ../plug-ins/common/tile.c:262
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:391 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:657
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:245 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:527 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:256
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:828
#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:409
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:139
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385
msgid "_Transparent"
msgstr "_Gjennomsiktig"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
msgid "_Displacement:"
msgstr "_Forskyvning:"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
msgid "_Number of segments:"
msgstr "A_ntall segmenter:"
#: ../plug-ins/common/blur.c:124
msgid "Simple blur, fast but not very strong"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/blur.c:133
#, fuzzy
msgid "_Blur"
msgstr "Slør"
#: ../plug-ins/common/blur.c:175 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:588
#, fuzzy
msgid "Blurring"
msgstr "Blurring"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159
msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
msgid "_Gaussian Blur..."
msgstr "_Gaussian blur …"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
msgid "Apply a gaussian blur"
msgstr "Bruk gaussian blur"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Gaussian blur"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:267
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 ../plug-ins/common/edge-sobel.c:210
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
msgid "Cannot operate on indexed color images."
msgstr "Kan ikke håndtere bilder med indekserte farger."
#. parameter settings
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509
msgid "Blur Radius"
msgstr "Blur-raduis"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Horisontal:"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Vertikal:"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550
msgid "Blur Method"
msgstr "Blur-metode"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
msgid "_IIR"
msgstr "_IIR"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555
msgid "_RLE"
msgstr "_RLE"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
msgstr "_Selektiv Gaussisk blur …"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
msgid "Selective Gaussian Blur"
msgstr "Selektivt Gaussisk blur"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272
msgid "_Blur radius:"
msgstr "_Blur-radius:"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282
msgid "_Max. delta:"
msgstr "_Maks delta:"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
msgid "Simulate movement using directional blur"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
#, fuzzy
msgid "_Motion Blur..."
msgstr "Motion blur"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909
#, fuzzy
msgid "Motion blurring"
msgstr "Motion blur"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012
msgid "Motion Blur"
msgstr "Motion blur"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046
msgid "Blur Type"
msgstr "Blur type"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
msgctxt "blur-type"
msgid "_Linear"
msgstr "_Lineær"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
msgctxt "blur-type"
msgid "_Radial"
msgstr "_Radial"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052
msgctxt "blur-type"
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1059
#, fuzzy
msgid "Blur Center"
msgstr "Senter"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1095 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764
#: ../plug-ins/common/nova.c:454 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769
#: ../plug-ins/common/nova.c:459 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1102
msgid "Blur _outward"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1115
msgid "Blur Parameters"
msgstr "Blur parametere"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1126
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
msgid "L_ength:"
msgstr "L_engde:"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1139 ../plug-ins/common/newsprint.c:992
msgid "_Angle:"
msgstr "_Vinkel:"
#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
msgid "Set foreground to the average color of the image border"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
msgid "_Border Average..."
msgstr "G_jennomsnitt for kant …"
#: ../plug-ins/common/border-average.c:171
msgid "Border Average"
msgstr "Gjennomsnitt for kant"
#: ../plug-ins/common/border-average.c:347
msgid "Borderaverage"
msgstr "Kantgjennomsnitt"
#: ../plug-ins/common/border-average.c:369
msgid "Border Size"
msgstr "Kantstørrelse"
#: ../plug-ins/common/border-average.c:377
msgid "_Thickness:"
msgstr "_Tykkelse:"
#. Number of Colors frame
#: ../plug-ins/common/border-average.c:412
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
msgid "Number of Colors"
msgstr "Antall farger"
#: ../plug-ins/common/border-average.c:420
msgid "_Bucket size:"
msgstr "Størrelse på _bøtte:"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257
msgid "Create an embossing effect using a bump map"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267
msgid "_Bump Map..."
msgstr "\"_Bump map\" …"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419
msgid "Bump-mapping"
msgstr "Bump-mapping"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771
msgid "Bump Map"
msgstr "\"Bump map\""
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838
msgid "_Bump map:"
msgstr "\"_Bump map\":"
#. Map type menu
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
msgid "Linear"
msgstr "Lineær"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
msgid "Spherical"
msgstr "Sfærisk"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Sinus"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850
msgid "_Map type:"
msgstr "Type _kart"
#. Compensate darkening
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855
msgid "Co_mpensate for darkening"
msgstr "Ko_mpenser for formørking"
#. Invert bumpmap
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869
#, fuzzy
msgid "I_nvert bumpmap"
msgstr "I_nverter \"Bumpmap\""
#. Tile bumpmap
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883
#, fuzzy
msgid "_Tile bumpmap"
msgstr "_Flis-bumpmap"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501
msgid "_Azimuth:"
msgstr "_Azimuth:"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910
msgid "_Elevation:"
msgstr "Forhøy_else:"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3313
msgid "_X offset:"
msgstr "_X-avstand:"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953
msgid ""
"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
"button."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3322
msgid "_Y offset:"
msgstr "_Y-avstand:"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964
msgid "_Waterlevel:"
msgstr "_Vannnivå:"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976
msgid "A_mbient:"
msgstr "A_mbient:"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
msgid "Ca_rtoon..."
msgstr "Tegnese_rie …"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
msgid "Cartoon"
msgstr "Tegneserie"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878
#, fuzzy
msgid "_Mask radius:"
msgstr "_Blur-radius:"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
msgid "_Percent black:"
msgstr "_Prosent sort:"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175
msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180
msgid "Channel Mi_xer..."
msgstr "Kanalm_ikser …"
#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Kanalmikser"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:530
msgid "O_utput channel:"
msgstr "_Ut-kanal:"
#. Redmode radio frame
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:174
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
msgid "Red"
msgstr "Rød"
#. Greenmode radio frame
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:175
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
msgid "Green"
msgstr "Grønn"
#. Bluemode radio frame
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:176
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:190
#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:504
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:542 ../plug-ins/common/diffraction.c:580
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
msgid "_Red:"
msgstr "_Rød:"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468 ../plug-ins/common/compose.c:191
#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:513
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:551 ../plug-ins/common/diffraction.c:589
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
msgid "_Green:"
msgstr "_Grønn:"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524 ../plug-ins/common/compose.c:192
#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:522
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:560 ../plug-ins/common/diffraction.c:598
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
msgid "_Blue:"
msgstr "_Blå:"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:637
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Monokrom"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:650
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "Bevar _lysstyrke"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:876
msgid "Load Channel Mixer Settings"
msgstr "Last alternativer for kanalmikser"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:294 ../plug-ins/common/file-cel.c:343
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:573 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:356
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:203 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:362 ../plug-ins/common/file-pix.c:341
#: ../plug-ins/common/file-png.c:756 ../plug-ins/common/file-pnm.c:496
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1014 ../plug-ins/common/file-ps.c:2973
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1714 ../plug-ins/common/file-raw.c:270
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:849 ../plug-ins/common/file-sunras.c:391
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:709
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:442 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 ../plug-ins/common/file-xmc.c:840
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:440 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:154 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-pika.c:460
#: ../plug-ins/file-fli/fli-pika.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:649
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:727 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:114
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:902 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193
#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/pikahelplocale.c:222
#: ../plug-ins/help/pikahelplocale.c:238
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Kan ikke åpne «%s» for lesing: %s"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1003
msgid "Save Channel Mixer Settings"
msgstr "Lagre alternativer for kanalmikser"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:776 ../plug-ins/common/file-csource.c:411
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:798
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:241 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:719
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1368
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1009 ../plug-ins/common/file-ps.c:1190
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:728 ../plug-ins/common/file-raw.c:756
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:565 ../plug-ins/common/file-tga.c:1178
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:712 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1030
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1447 ../plug-ins/common/file-xwd.c:632
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:320 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
#: ../plug-ins/file-fli/fli-pika.c:746 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1066
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:316 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1653
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166
#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:797 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2388
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Kan ikke åpne «%s» for skriving: %s"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1066
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
#, c-format
msgid "Parameters were saved to '%s'"
msgstr "Parametere ble lagret til «%s»"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
msgid "Create a checkerboard pattern"
msgstr "Lag et sjakkbrettmønster"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
msgid "_Checkerboard..."
msgstr "_Sjakkbrett …"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
msgid "Adding checkerboard"
msgstr "Legger til sjakkbrett"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
msgid "Checkerboard"
msgstr "Sjakkbrett"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1154
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:510
msgid "_Size:"
msgstr "_Størrelse:"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
msgid "_Psychobilly"
msgstr "_Psychobilly"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
msgid "Keep image's values"
msgstr "Behold bildets verdier"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
msgid "Keep the first value"
msgstr "Behold første verdi"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
msgid "Fill with parameter k"
msgstr "Fyll med parameter k"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
msgid "k{x(1-x)}^p"
msgstr "k{x(1-x)}^p"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
msgstr "k{x(1-x)}^p stegvis"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
msgid "kx^p"
msgstr "kx^p"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
msgid "kx^p stepped"
msgstr "kx^p stegvis"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
msgid "k(1-x^p)"
msgstr "k(1-x^p)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
msgid "k(1-x^p) stepped"
msgstr "k(1-x^p) stegvis"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
msgid "Delta function"
msgstr "Deltafunksjon"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
msgid "Delta function stepped"
msgstr "Deltafunksjon stegvis"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
msgid "sin^p-based function"
msgstr "sin^p-basert funksjon"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
msgid "sin^p, stepped"
msgstr "sin^p, stegvis"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
msgctxt "cml-composition"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
msgid "Max (x, -)"
msgstr "Maks (x, -)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
msgid "Max (x+d, -)"
msgstr "Maks (x+d, -)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
msgid "Max (x-d, -)"
msgstr "Maks (x-d, -)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
msgid "Min (x, -)"
msgstr "Min (x, -)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
msgid "Min (x+d, -)"
msgstr "Min (x+d, -)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
msgid "Min (x-d, -)"
msgstr "Min (x-d, -)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Maks (x+d, -), (x < 0.5)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Maks (x+d, -), (0.5 < x)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Maks (x-d, -), (x < 0.5)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Maks (x-d, -), (0.5 < x)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1635
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
msgid "Use average value"
msgstr "Bruk snittverdi"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
msgid "Use reverse value"
msgstr "Bruk reversert verdi"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
msgid "With random power (0,10)"
msgstr "Med vilkårlig potens (0,10)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
msgid "With random power (0,1)"
msgstr "Med vilkårlig potens (0,1)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
msgid "With gradient power (0,1)"
msgstr "Med gradient styrke (0,1)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
msgstr "Multipliser rand. verdi (0,1)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
msgstr "Multipliser rand. verdi (0,2)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
msgid "Multiply gradient (0,1)"
msgstr "Multipliser gradient (0,1)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
msgid "With p and random (0,1)"
msgstr "Med p og random (0,1)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
msgid "All black"
msgstr "Bare sort"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
msgid "All gray"
msgstr "Bare grå"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
msgid "All white"
msgstr "Bare hvit"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
msgid "The first row of the image"
msgstr "Første raden av bildet"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
msgid "Continuous gradient"
msgstr "Kontiuerlig gradient"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
msgid "Continuous grad. w/o gap"
msgstr "Kontinuerlig gradient"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
msgid "Random, ch. independent"
msgstr "Tilfeldig, ch. uavhengig"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
msgid "Random shared"
msgstr "Tilfeldig delt"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
msgid "Randoms from seed"
msgstr "Tilfeldige tall fra seed"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
msgid "Randoms from seed (shared)"
msgstr "Tilfeldige tall fra seed (delt)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:179
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:182
msgid "Hue"
msgstr "Glød"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
msgid "Saturation"
msgstr "Metning"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:155
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:158
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
#, fuzzy
msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
msgstr "Coupled-Map-Lattice utforsker"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
msgid "CML _Explorer..."
msgstr "CML-utforsk_er …"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761
msgid "CML Explorer: evoluting"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
msgstr "Coupled-Map-Lattice utforsker"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
msgid "New Seed"
msgstr "Ny utgangsverdi"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240
msgid "Fix Seed"
msgstr "Fast utgangsverdi"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251
msgid "Random Seed"
msgstr "Tilfeldig utgangsverdi"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
msgid "_Hue"
msgstr "_Glød"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297
msgid "Sat_uration"
msgstr "Me_tning"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
msgid "_Value"
msgstr "_Verdi"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avansert"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320
#, fuzzy
msgid "Channel Independent Parameters"
msgstr "Parametere uavhengig av kanal"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342
msgid "Initial value:"
msgstr "Initiell verdi:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
msgid "Zoom scale:"
msgstr "Zoom skala:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357
msgid "Start offset:"
msgstr "Start-avstand:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
msgstr "Seed for vilkårlig (kun for \"fra seed\" modus)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
msgid "Seed:"
msgstr "Seed:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390
#, fuzzy
msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
msgstr "Bytt til \"fra seed\" med siste seed"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402
msgid ""
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
"(2) all mutation rates equal to zero."
msgstr ""
"\"Fiks startverdi\" knappen er et alias for meg.\n"
"Den samme startverdien produserer det samme bildet hvis (1), bredden på "
"bildenen er den samme (dette er grunnen til at bilde på tegnet objekt er "
"forskjellig fra forhåndsvisning), og (2), alle muteringsrater er lik null."
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410
msgid "O_thers"
msgstr "A_ndre"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425
msgid "Copy Settings"
msgstr "Innstillinger for kopiering"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444
msgid "Source channel:"
msgstr "Kildekanal:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
msgid "Destination channel:"
msgstr "Målkanal:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463
msgid "Copy Parameters"
msgstr "Kopier parametere"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472
msgid "Selective Load Settings"
msgstr "Selektive instillinger for lasting"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492
msgid "Source channel in file:"
msgstr "Kildekanal i fil:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513
msgid "_Misc Ops."
msgstr "_Forskjellige operasjoner"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572
msgid "Function type:"
msgstr "Funksjonstype:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588
msgid "Composition:"
msgstr "Sammensetning:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602
msgid "Misc arrange:"
msgstr "Forskjellige arrangeringer:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606
msgid "Use cyclic range"
msgstr "Bruk syklisk område"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616
msgid "Mod. rate:"
msgstr "Mod. rate:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625
msgid "Env. sensitivity:"
msgstr "Miljøsensitivitet:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634
#, fuzzy
msgid "Diffusion dist.:"
msgstr "Mutasjons dist.:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643
msgid "# of subranges:"
msgstr "antall underområder:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652
msgid "P(ower factor):"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661
msgid "Parameter k:"
msgstr "Parameter k:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670
msgid "Range low:"
msgstr "Område lavt:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679
msgid "Range high:"
msgstr "Område høyt:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691
msgid "Plot a Graph of the Settings"
msgstr "Plott grafen av instillingene"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736
msgid "Ch. sensitivity:"
msgstr "Sensitivitet for kanal:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746
msgid "Mutation rate:"
msgstr "Mutasjonsrate:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756
msgid "Mutation dist.:"
msgstr "Mutasjonsdistribusjon:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849
msgid "Graph of the Current Settings"
msgstr "Graf av aktive instillinger"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
msgstr "Advarsel: kilde og mål er samme kanal."
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979
#, fuzzy
msgid "Save CML Explorer Parameters"
msgstr "Lagre fraktalparametere"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112
#, fuzzy
msgid "Load CML Explorer Parameters"
msgstr "Last fraktalparametere"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230
msgid "Error: it's not CML parameter file."
msgstr "Feil: dette er ikke en CML-parameter fil."
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
msgstr "Advarsel: «%s» er en fil i gammelt format."
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
msgstr ""
"Advarsel: «%s» er en parameterfil for en nyere versjon av CML Explorer."
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304
msgid "Error: failed to load parameters"
msgstr "Feil: kunne ikke laste parametere"
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
#, fuzzy
msgid "Analyze the set of colors in the image"
msgstr "Endre antall farger i mappingen"
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
msgid "Colorcube A_nalysis..."
msgstr "Fargekubea_nalyse …"
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:198
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:354
msgid "Colorcube Analysis"
msgstr "Fargekubeanalyse"
#. output results
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:382
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230
#, c-format
msgid "Image dimensions: %d × %d"
msgstr "Bildestørrelser: %d x %d"
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:385
msgid "No colors"
msgstr "Ingen farger"
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
msgid "Only one unique color"
msgstr "Bare en unik farge"
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
#, c-format
msgid "Number of unique colors: %d"
msgstr "Antall unike farger: %d"
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
msgid "_Color Enhance"
msgstr "_Fargeforbedring"
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
msgid "Color Enhance"
msgstr "Fargeforbedring"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122
msgid "Swap one color with another"
msgstr "Bytt en farge med en annen"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128
msgid "_Color Exchange..."
msgstr "_Fargeutveksling …"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
msgid "Color Exchange"
msgstr "Fargeutveksling"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310
msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
msgstr "Klikk på innsiden for å velge «fra farge»"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
msgid "To Color"
msgstr "Til farge"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
msgid "From Color"
msgstr "Fra farge"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379
msgid "Color Exchange: To Color"
msgstr "Fargeutveksling: til farge"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380
msgid "Color Exchange: From Color"
msgstr "Fargeutveksling: fra farge"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436
msgid "R_ed threshold:"
msgstr "Rød t_erskel:"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492
msgid "G_reen threshold:"
msgstr "G_rønn terskel:"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548
msgid "B_lue threshold:"
msgstr "B_lå terskel:"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574
msgid "Lock _thresholds"
msgstr "Lås _terskler"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
msgid "Colorif_y..."
msgstr "_Fargelegg …"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
msgid "Colorifying"
msgstr "Fargelegger"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:253
msgid "Colorify"
msgstr "Colorify"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:288
msgid "Custom color:"
msgstr "Egendefinert farge:"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:293
msgid "Colorify Custom Color"
msgstr "Colorify egendefinert farge"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
msgid "Rearrange the colormap"
msgstr "Bytt om på fargekartet"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
msgid "R_earrange Colormap..."
msgstr "Bytt _om på fargekartet …"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
msgid "Swap two colors in the colormap"
msgstr "Bytt to farger i fargekartet"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
msgid "_Swap Colors"
msgstr "_Bytt farger"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
msgid "Rearranging the colormap"
msgstr "Bytter om på fargekartet"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481
msgid "Sort on Hue"
msgstr "Sorter på glød"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485
msgid "Sort on Saturation"
msgstr "Sorter på metning"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489
msgid "Sort on Value"
msgstr "Sorter på verdi"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493
msgid "Reverse Order"
msgstr "Omvendt rekkefølge"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497
msgid "Reset Order"
msgstr "Nullstill rekkefølge"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596
msgid "Rearrange Colormap"
msgstr "Bytt om på fargekartet"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700
msgid ""
"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
"original indices. Right-click for a menu with sort options."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1367
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543
msgid "_Alpha:"
msgstr "_Alpha:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
msgid "_Hue:"
msgstr "_Glød:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Metning:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437
msgid "_Value:"
msgstr "_Verdi:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
msgid "HSL"
msgstr "HSL"
#: ../plug-ins/common/compose.c:222
#, fuzzy
msgid "_Lightness:"
msgstr "_Lysstyrke:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
msgid "_Cyan:"
msgstr "_Cyan:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
msgid "_Magenta:"
msgstr "_Magenta:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
msgid "_Yellow:"
msgstr "_Gul:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: ../plug-ins/common/compose.c:239
msgid "_Black:"
msgstr "_Sort:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#: ../plug-ins/common/compose.c:252
msgid "_Luma y470:"
msgstr "_Luma y470:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:253
msgid "_Blueness cb470:"
msgstr "_Blåtone cb470:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:254
msgid "_Redness cr470:"
msgstr "_Rødtone cr470:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:260
msgid "_Luma y709:"
msgstr "_Luma y709:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:261
msgid "_Blueness cb709:"
msgstr "_Blåtone cb709:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:262
msgid "_Redness cr709:"
msgstr "_Rødtone cr709:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:268
msgid "_Luma y470f:"
msgstr "_Luma y470f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:269
msgid "_Blueness cb470f:"
msgstr "_Blåtone cb470f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:270
msgid "_Redness cr470f:"
msgstr "_Rødtone cr470f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:276
msgid "_Luma y709f:"
msgstr "_Luma y709f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:277
msgid "_Blueness cb709f:"
msgstr "_Blåtone cb709f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:278
msgid "_Redness cr709f:"
msgstr "_Rødtone cr709f:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:404
msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:410
msgid "C_ompose..."
msgstr "Sett sa_mmen …"
#: ../plug-ins/common/compose.c:434
msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:442
#, fuzzy
msgid "R_ecompose"
msgstr "Bryt opp"
#: ../plug-ins/common/compose.c:488
msgid ""
"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
"'Decompose'."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:512
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:545
#, c-format
msgid "Could not get layers for image %d"
msgstr "Kunne ikke hente lag for bilde %d"
#: ../plug-ins/common/compose.c:612
msgid "Composing"
msgstr "Komponerer"
#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1731
msgid "At least one image is needed to compose"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722
#, c-format
msgid "Specified layer %d not found"
msgstr "Oppgitt lag %d ble ikke funnet"
#: ../plug-ins/common/compose.c:730
msgid "Drawables have different size"
msgstr "Tegneobjektene har forskjellig størrelse"
#: ../plug-ins/common/compose.c:755
msgid "Images have different size"
msgstr "Bildene har forskjellig størrelse"
#: ../plug-ins/common/compose.c:773
msgid "Error in getting layer IDs"
msgstr "Feil under henting av lag-IDer"
#: ../plug-ins/common/compose.c:796
#, c-format
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
msgstr "Bildet er ikke et gråtonebilde (bpp=%d)"
#: ../plug-ins/common/compose.c:824
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:1483
msgid "Compose"
msgstr "Lag ny"
#. Compose type combo
#: ../plug-ins/common/compose.c:1511
msgid "Compose Channels"
msgstr "Sett sammen kanaler"
#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1528
msgid "Color _model:"
msgstr "Farge_modell:"
#. Channel representation table
#: ../plug-ins/common/compose.c:1553
msgid "Channel Representations"
msgstr "Kanalrepresentasjoner"
#: ../plug-ins/common/compose.c:1616
msgid "Mask value"
msgstr "Maskeverdi"
#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:360
msgid "_Normalize"
msgstr "_Normaliser"
#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:123
msgid "Normalizing"
msgstr "Normaliserer"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
msgid "Retine_x..."
msgstr "Retine_x …"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
msgid "Retinex"
msgstr "Retinex"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
msgid "Retinex Image Enhancement"
msgstr "Retinex bildeforbedring"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
msgid "Uniform"
msgstr "Enhetlig"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
msgid "Low"
msgstr "Lav"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
msgid "High"
msgstr "Høy"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
msgid "_Level:"
msgstr "_Nivå:"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
msgid "_Scale:"
msgstr "_Skala:"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
#, fuzzy
msgid "Scale _division:"
msgstr "_Deling:"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
msgid "Dy_namic:"
msgstr "Dy_namisk:"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
msgid "Retinex: filtering"
msgstr "Retinex: filtrerer"
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67
msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78
msgid "_Stretch Contrast"
msgstr "_Strekk kontrast"
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112
msgid "Auto-stretching contrast"
msgstr "Strekker kontrast automatisk"
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151
msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
msgid "Stretch _HSV"
msgstr "Strekk _HSV"
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115
msgid "Auto-Stretching HSV"
msgstr "Strekker HSV automatisk"
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
msgid "Gr_ey"
msgstr "Gr_å"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
msgid "Re_d"
msgstr "Rø_d"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
msgid "_Green"
msgstr "_Grønn"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
msgid "_Blue"
msgstr "_Blå"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68
msgid "_Alpha"
msgstr "_Alpha"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
msgid "E_xtend"
msgstr "_Utvid"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:700
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:583
msgid "_Wrap"
msgstr "_Bryt"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75
msgid "Cro_p"
msgstr "Besk_jær"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201
#, fuzzy
msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
msgstr "Legger til convolution"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206
msgid "_Convolution Matrix..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241
msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314
msgid "Applying convolution"
msgstr "Legger til convolution"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:898
msgid "Convolution Matrix"
msgstr "Convolution matrix"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:937
msgid "Matrix"
msgstr "Matrise"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:975
msgid "D_ivisor:"
msgstr "D_ivisor:"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1395
msgid "O_ffset:"
msgstr "A_vstand:"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1030
msgid "N_ormalise"
msgstr "N_ormaliser"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1042
msgid "A_lpha-weighting"
msgstr "A_lpha-vektlegging"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1061
msgid "Border"
msgstr "Kant"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1088
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:68
msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:73
msgid "_Zealous Crop"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:121
msgid "Zealous cropping"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:252
msgid "Nothing to crop."
msgstr "Ingenting å beskjære."
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526
msgid "Bend the image using two control curves"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547
msgid "_Curve Bend..."
msgstr "_Kurvebøy …"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:176
#, fuzzy
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
msgstr "Kurvebøy opererer kun på lag (men ble kalt på en kanal eller en maske)"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693
#, fuzzy
msgid "Cannot operate on layers with masks."
msgstr "Kan ikke håndtere bilder med indekserte farger."
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:705
#, fuzzy
msgid "Cannot operate on empty selections."
msgstr "Kan ikke operere på ukjent bildetype"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:901
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while reading '%s': %s"
msgstr "Feil ved lesning av «%s» - er filen ødelagt?"
#. Possibly retrieve data from a previous run
#. The shell and main vbox
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1224 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2955
msgid "Curve Bend"
msgstr "Kurvebøy"
#. Preview area, top of column
#. preview
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1261
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:590
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:459
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
#. The preview button
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290
msgid "_Preview Once"
msgstr "_Forhåndsvis en gang"
#. The preview toggle
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1299
msgid "Automatic pre_view"
msgstr "Automatisk forhånds_visning"
#. Options area, bottom of column
#. Options section
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309 ../plug-ins/common/ripple.c:521
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"
#. Rotate spinbutton
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1323
msgid "Rotat_e:"
msgstr "Rot_er:"
#. The smoothing toggle
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1342
msgid "Smoo_thing"
msgstr "U_tjevning"
#. The antialiasing toggle
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1352 ../plug-ins/common/mosaic.c:729
#: ../plug-ins/common/qbist.c:858 ../plug-ins/common/ripple.c:530
msgid "_Antialiasing"
msgstr "_Antialiasing"
#. The work_on_copy toggle
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1362
msgid "Work on cop_y"
msgstr "_Jobb med kopi"
#. The curves graph
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1372
msgid "Modify Curves"
msgstr "Endre kurver"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1400
msgid "Curve for Border"
msgstr "_Kantkurve: "
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404
msgid "_Upper"
msgstr "Ø_vre"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
msgid "_Lower"
msgstr "_Nedre"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1415
msgid "Curve Type"
msgstr "Kurvetype: "
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419
msgid "Smoot_h"
msgstr "My_k"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
msgid "_Free"
msgstr "_Fri"
#. The Copy button
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1435
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1440
msgid "Copy the active curve to the other border"
msgstr "Kopier aktiv kurve til den andre kanten"
#. The CopyInv button
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1447
msgid "_Mirror"
msgstr "_Speil"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1452
msgid "Mirror the active curve to the other border"
msgstr "Speil aktiv kurve til den andre kanten"
#. The Swap button
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1460
msgid "S_wap"
msgstr "B_ytt"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1465
msgid "Swap the two curves"
msgstr "Bytt om de to kurvene"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1477
msgid "Reset the active curve"
msgstr "Nullstill aktiv kurve"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1494
msgid "Load the curves from a file"
msgstr "Last kurver fra en fil"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
msgid "Save the curves to a file"
msgstr "Lagre kurver til en fil"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2062
msgid "Load Curve Points from File"
msgstr "Last kurvepunkter fra fil"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2097
msgid "Save Curve Points to File"
msgstr "Lagre kurvepunkter til fil"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
msgid "red"
msgstr "rød"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
msgid "green"
msgstr "grønn"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
msgid "blue"
msgstr "blå"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
msgid "alpha"
msgstr "alpha"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
msgid "hue"
msgstr "glød"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
msgid "saturation"
msgstr "metning"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
msgid "value"
msgstr "verdi"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
#, fuzzy
msgid "hue_l"
msgstr "glød"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
#, fuzzy
msgid "saturation_l"
msgstr "metning"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
#, fuzzy
msgid "lightness"
msgstr "_Lysstyrke"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
msgid "Hue (HSL)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "Metning (HSL)"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
#, fuzzy
msgid "Lightness"
msgstr "_Lysstyrke"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
msgid "yellow"
msgstr "gul"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
#, fuzzy
msgid "cyan-k"
msgstr "cyan_k"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
#, fuzzy
msgid "magenta-k"
msgstr "magenta_k"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
#, fuzzy
msgid "yellow-k"
msgstr "gul_k"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
msgid "black"
msgstr "sort"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
msgid "Cyan_K"
msgstr "Cyan_K"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
msgid "Magenta_K"
msgstr "Magenta_K"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
msgid "Yellow_K"
msgstr "Gul_K"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
msgid "luma-y470"
msgstr "luma-y470"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
msgid "blueness-cb470"
msgstr "blåtone-cb470"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
msgid "redness-cr470"
msgstr "rødtone-cr470"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
msgid "luma-y709"
msgstr "luma-y709"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
msgid "blueness-cb709"
msgstr "blåtone-cb709"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
msgid "redness-cr709"
msgstr "rødtone-cr709"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
msgid "luma-y470f"
msgstr "luma-u470f"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
msgid "blueness-cb470f"
msgstr "blåtone-cb470f"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
msgid "redness-cr470f"
msgstr "rødtone-cr470f"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
msgid "luma-y709f"
msgstr "luma-y709f"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
msgid "blueness-cb709f"
msgstr "blåtone-cb709f"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
msgid "redness-cr709f"
msgstr "rødtone-cr709f"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326
msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336
msgid "_Decompose..."
msgstr "_Bryt opp …"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:429
msgid "Decomposing"
msgstr "Bryter opp"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1493
msgid "Decompose"
msgstr "Bryt opp"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1516
msgid "Extract Channels"
msgstr "Hent ut kanaler"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1563
msgid "_Decompose to layers"
msgstr "_Bryt opp til lag"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1574
msgid "_Foreground as registration color"
msgstr "_Forgrunn som registreringsfarge"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1575
msgid ""
"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
msgid "Fix images where every other row is missing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
msgid "_Deinterlace..."
msgstr "_Deinterlace …"
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:323
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlace"
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356
#, fuzzy
msgid "Keep o_dd fields"
msgstr "Behold o_dde felt"
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
#, fuzzy
msgid "Keep _even fields"
msgstr "B_ehold like felt"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
msgid "_Depth Merge..."
msgstr "_Dybdefletting …"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
msgid "Depth-merging"
msgstr "Dybdefletter"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
msgid "Depth Merge"
msgstr "Dybdefletting"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
msgid "Source 1:"
msgstr "Kilde 1:"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
msgid "Depth map:"
msgstr "Dybdekart:"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
msgid "Source 2:"
msgstr "Kilde 2:"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
msgid "O_verlap:"
msgstr "O_verlapp:"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
msgid "Sc_ale 1:"
msgstr "Sk_aler 1:"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
msgid "Sca_le 2:"
msgstr "Ska_ler 2:"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
#, fuzzy
msgid "Remove speckle noise from the image"
msgstr "Sett skala (størrelse) for bildet"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
msgid "Des_peckle..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
msgid "Despeckle"
msgstr "Despeckle"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
msgid "Median"
msgstr "Median"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
msgid "_Adaptive"
msgstr "Tilp_assende"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
msgid "R_ecursive"
msgstr "R_ekursiv"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:735
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:362
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:871 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
msgid "_Radius:"
msgstr "_Radius:"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
msgid "_Black level:"
msgstr "_Sort nivå:"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
msgid "_White level:"
msgstr "_Hvitt nivå:"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
msgid "Des_tripe..."
msgstr "Fjern s_triper …"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
msgid "Destriping"
msgstr "Fjerner striper"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
msgid "Destripe"
msgstr "Fjern striper"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:586
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3097 ../plug-ins/common/file-ps.c:3295
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1408 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435
#: ../plug-ins/common/tile.c:428 ../plug-ins/common/tile-paper.c:303
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:280
msgid "_Width:"
msgstr "_Bredde:"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
msgid "Create _histogram"
msgstr "Lag _histogram"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
msgid "Generate diffraction patterns"
msgstr "Lag diffraksjonsmønstre"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
msgid "_Diffraction Patterns..."
msgstr "_Diffraksjonsmønstre …"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:333
msgid "Creating diffraction pattern"
msgstr "Lager diffraksjonsmønster"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:437
msgid "Diffraction Patterns"
msgstr "Diffraksjonsmønstre"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:480
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
msgid "_Preview!"
msgstr "_Forhåndsvis!"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:530
msgid "Frequencies"
msgstr "Frekvenser"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:568
msgid "Contours"
msgstr "Konturer"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:606
msgid "Sharp Edges"
msgstr "Skarpe kanter"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:618 ../plug-ins/common/softglow.c:685
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Lysstyrke"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:627
msgid "Sc_attering:"
msgstr "S_predning:"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:636
msgid "Po_larization:"
msgstr "Po_larisasjon:"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:644
msgid "Other Options"
msgstr "Andre alternativer"
#: ../plug-ins/common/displace.c:142
msgid "_X displacement"
msgstr "_X-forskyvning"
#: ../plug-ins/common/displace.c:142
msgid "_Pinch"
msgstr "_Knip"
#: ../plug-ins/common/displace.c:143
msgid "_Y displacement"
msgstr "_Y-forskyvning"
#: ../plug-ins/common/displace.c:143
#, fuzzy
msgid "_Whirl"
msgstr "_Hvit"
#: ../plug-ins/common/displace.c:169
msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/displace.c:179
msgid "_Displace..."
msgstr "_Forskyv …"
#: ../plug-ins/common/displace.c:290
msgid "Displacing"
msgstr "Forskyver"
#: ../plug-ins/common/displace.c:326
msgid "Displace"
msgstr "Forskyv"
#. X options
#: ../plug-ins/common/displace.c:363
msgid "_X displacement:"
msgstr "_X-forskyvning:"
#. Y Options
#: ../plug-ins/common/displace.c:412
msgid "_Y displacement:"
msgstr "_Y-forskyvning:"
#: ../plug-ins/common/displace.c:464
msgid "Displacement Mode"
msgstr "Forskyvningsmodus"
#: ../plug-ins/common/displace.c:467
msgid "_Cartesian"
msgstr "_Kartesisk"
#: ../plug-ins/common/displace.c:468
msgid "_Polar"
msgstr "_Polar"
#: ../plug-ins/common/displace.c:473
msgid "Edge Behavior"
msgstr "Kantoppførsel"
#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:713
#: ../plug-ins/common/ripple.c:584 ../plug-ins/common/waves.c:283
msgid "_Smear"
msgstr "_Smør"
#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:726
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
msgid "_Black"
msgstr "_Sort"
#: ../plug-ins/common/edge.c:148
msgid "Several simple methods for detecting edges"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/edge.c:153
msgid "_Edge..."
msgstr "K_ant …"
#: ../plug-ins/common/edge.c:225
#, fuzzy
msgid "Edge detection"
msgstr "Finn kant"
#: ../plug-ins/common/edge.c:623
msgid "Edge Detection"
msgstr "Finn kant"
#: ../plug-ins/common/edge.c:659
msgid "Sobel"
msgstr "Sobel"
#: ../plug-ins/common/edge.c:660
#, fuzzy
msgid "Prewitt compass"
msgstr "_Forhåndsvisning"
#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:905
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
#: ../plug-ins/common/edge.c:662
#, fuzzy
msgid "Roberts"
msgstr "_Prikker"
#: ../plug-ins/common/edge.c:663
msgid "Differential"
msgstr "Differensial"
#: ../plug-ins/common/edge.c:664 ../plug-ins/common/edge-laplace.c:241
msgid "Laplace"
msgstr "Laplace"
#: ../plug-ins/common/edge.c:673
msgid "_Algorithm:"
msgstr "_Algoritme:"
#: ../plug-ins/common/edge.c:681
msgid "A_mount:"
msgstr "_Mengde:"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
msgid "Edge detection with control of edge thickness"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
msgid "_Difference of Gaussians..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:243 ../plug-ins/common/edge-dog.c:300
#, fuzzy
msgid "DoG Edge Detect"
msgstr "Finn kant"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:330
#, fuzzy
msgid "Smoothing Parameters"
msgstr "Parametere for kopiering"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:344
msgid "_Radius 1:"
msgstr "_Radius 1:"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:348
msgid "R_adius 2:"
msgstr "R_adius 2:"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:371 ../plug-ins/pikaressionist/paper.c:166
msgid "_Invert"
msgstr "_Snu om"
#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75
#, fuzzy
msgid "High-resolution edge detection"
msgstr "Sobel kantgjenkjenning"
#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85
msgid "_Laplace"
msgstr "_Laplace"
#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:319
msgid "Cleanup"
msgstr "Opprydding"
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139
msgid "_Neon..."
msgstr "_Neon …"
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211
msgid "Neon"
msgstr "Neon"
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:697
#, fuzzy
msgid "Neon Detection"
msgstr "Finn kant"
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:750 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:884
msgid "_Amount:"
msgstr "_Mengde:"
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108
msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121
msgid "_Sobel..."
msgstr "_Sobel …"
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:229
msgid "Sobel Edge Detection"
msgstr "Sobel kantgjenkjenning"
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:259
msgid "Sobel _horizontally"
msgstr "Sobel _horisontalt"
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:271
msgid "Sobel _vertically"
msgstr "Sobel _vertikalt"
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:283
msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:370
msgid "Sobel edge detecting"
msgstr "Sobel kantgjenkjenning"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
msgid "Simulate an image created by embossing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
#, fuzzy
msgid "_Emboss..."
msgstr "_Emboss"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447
msgid "Emboss"
msgstr "Emboss"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
msgid "Function"
msgstr "Funksjon"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
msgid "_Bumpmap"
msgstr "_Bumpmap"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
msgid "_Emboss"
msgstr "_Emboss"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
msgid "E_levation:"
msgstr "E_levasjon:"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
msgid "Simulate an antique engraving"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
msgid "En_grave..."
msgstr "_Graver …"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
msgid "Engraving"
msgstr "Graverer"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
msgid "Engrave"
msgstr "Graver"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:602
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3107 ../plug-ins/common/file-ps.c:3304
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1424 ../plug-ins/common/film.c:1002
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:440 ../plug-ins/common/tile.c:432
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:314
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
msgid "_Height:"
msgstr "_Høyde:"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
msgid "_Limit line width"
msgstr "Begrens _linjebredde"
#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
msgid "ASCII art"
msgstr "ASCII-kunst"
#. Create the actual window.
#: ../plug-ins/common/file-aa.c:374
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: ../plug-ins/common/file-aa.c:382
msgid "_Format:"
msgstr "_Format:"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
msgid "KISS CEL"
msgstr "KISS CEL"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:201
msgid "Load KISS Palette"
msgstr "Last KISS-palett"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:306 ../plug-ins/common/file-cel.c:358
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "EOF or error while reading image header"
msgstr "Feil ved lesning av «%s» - er filen ødelagt?"
#. max. rows allocated
#. column, highest column ever used
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:348 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:350 ../plug-ins/common/file-gegl.c:295
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-gih.c:600
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187 ../plug-ins/common/file-pat.c:322
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:858
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:346 ../plug-ins/common/file-png.c:763
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:501 ../plug-ins/common/file-ps.c:1020
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:854 ../plug-ins/common/file-sunras.c:487
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:447 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:558
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 ../plug-ins/common/file-xbm.c:742
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:667 ../plug-ins/common/file-xpm.c:353
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:531 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:159
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:230 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218
#: ../plug-ins/file-fli/fli-pika.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:642
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:120 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "Åpner «%s»"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "is not a CEL image file"
msgstr "«%s» er ikke en vanlig fil"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:400
#, c-format
msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:414
#, c-format
msgid ""
"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
"vertical offset: %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:427
#, c-format
msgid "Can't create a new image"
msgstr "Kan ikke opprette nytt bilde"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:462 ../plug-ins/common/file-cel.c:498
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:523
#, fuzzy, c-format
msgid "EOF or error while reading image data"
msgstr "Feil ved lesning av «%s» - er filen ødelagt?"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:624 ../plug-ins/common/file-cel.c:636
#, c-format
msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s': is not a KCF palette file"
msgstr "«%s» er ikke en vanlig fil"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:654
#, c-format
msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
#, c-format
msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
msgstr "«%s»: ugyldig antall farger: %u"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:678 ../plug-ins/common/file-cel.c:695
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:715
#, c-format
msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
msgstr ""
#. init the progress meter
#. And let's begin the progress
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:781 ../plug-ins/common/file-gbr.c:675
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:805 ../plug-ins/common/file-gih.c:1224
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:263 ../plug-ins/common/file-pat.c:520
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:645 ../plug-ins/common/file-pix.c:539
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1375 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1014
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1195 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1183 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:720
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1035 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1452
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:659 ../plug-ins/common/file-xwd.c:637
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:336 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
#: ../plug-ins/file-fli/fli-pika.c:714 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1060
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:273 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1658
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:585
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "Lagrer «%s»"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:112
msgid "C source code"
msgstr "C-kildekode"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:710
msgid "C-Source"
msgstr "C-kilde"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:728
msgid "_Prefixed name:"
msgstr "Navn med _prefiks:"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:737
msgid "Co_mment:"
msgstr "Ko_mmentar:"
#. Use Comment
#.
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:744
msgid "_Save comment to file"
msgstr "_Lagre kommentar til fil"
#. GLib types
#.
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:756
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
msgstr "Br_uk typer fra GLib (guint8*)"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:769
msgid "Us_e macros instead of struct"
msgstr "Bruk makro_er i stedet for struct"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:782
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
msgstr "Bruk _1 byte Run-Length-Encoding"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:795
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
msgstr "La_gre alfakanal (RGBA/RGB)"
#. RGB-565
#.
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:807
msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
msgstr "Lagre som _RGB565 (16-bit)"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:830
msgid "Op_acity:"
msgstr "_Ugjennomsiktighet:"
#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
msgid "Desktop Link"
msgstr "Skrivebordslenke"
#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
#, c-format
msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
msgstr "Feil under lasting av desktop-fil «%s»: %s"
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
msgid "DICOM image"
msgstr "DICOM-bilde"
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369
#, c-format
msgid "'%s' is not a DICOM file."
msgstr "«%s» er ikke en DICOM-fil."
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336 ../plug-ins/common/file-pcx.c:680
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:999
msgid "Cannot save images with alpha channel."
msgstr "Kan ikke lagre bilder med gjennomsiktig kanal."
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1180
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1212 ../plug-ins/common/file-xwd.c:622
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:466
msgid "Cannot operate on unknown image types."
msgstr "Kan ikke operere på ukjente bildetyper."
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:131 ../plug-ins/common/file-gbr.c:153
msgid "PIKA brush"
msgstr "PIKA-pensel"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:378 ../plug-ins/common/file-pat.c:407
#, c-format
msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:419 ../plug-ins/common/file-gbr.c:430
msgid "Unsupported brush format"
msgstr "Ikke støttet penselformat"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:444
#, c-format
msgid "Error in PIKA brush file '%s'"
msgstr "Feil i PIKA penselfil «%s»."
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:452
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Ugyldig «UTF-8»-streng i penselfil «%s.»"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:458 ../plug-ins/common/file-gih.c:494
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1118
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
msgid "Unnamed"
msgstr "Uten navn"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:774
msgid "Brush"
msgstr "Pensel"
#. attach labels
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:788 ../plug-ins/common/grid.c:792
msgid "Spacing:"
msgstr "Mellomrom:"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:799 ../plug-ins/common/file-gih.c:864
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:606 ../plug-ins/pikaressionist/presets.c:666
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
msgid "NEF image"
msgstr "NEF-bilde"
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:319
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Kunne ikke åpne «%s»"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177
msgid "GIF image"
msgstr "GIF-bilde"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:373
msgid "This is not a GIF file"
msgstr "Dette er ikke en GIF-fil"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:412
msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:945
#, c-format
msgid "Background (%d%s)"
msgstr "Bakgrunn (%d%s)"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:968
#, c-format
msgid "Opening '%s' (frame %d)"
msgstr "Åpner «%s» (ramme %d)"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:997 ../plug-ins/common/iwarp.c:792
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "Ramme %d"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:999
#, c-format
msgid "Frame %d (%d%s)"
msgstr "Ramme %d (%d%s)"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1030
#, c-format
msgid ""
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
"play or re-save perfectly."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:477
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
msgstr "Kunne ikke redusere fargene ytterligere. Lagrer som ugjennomsiktig."
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:592
#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are "
"more than %d pixels wide or tall."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:705
msgid ""
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
"saved."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:769
msgid ""
"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:944
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:985
msgid ""
"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
"beyond the actual borders of the image."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1002
msgid ""
"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
"of the layers to the image borders, or cancel this save."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1138
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1146
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Feil ved lasting av brukergrensesnittfil «%s»:\n"
"%s"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1200
msgid "I don't care"
msgstr "Jeg bryr meg ikke"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1221
msgid ""
"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
"image you are trying to export only has one layer."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2325
msgid "Error writing output file."
msgstr "Feil under skriving av ut-fil."
#. translators: the %d is *always* 240 here
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2398
#, c-format
msgid "The default comment is limited to %d characters."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:190 ../plug-ins/common/file-gih.c:214
msgid "PIKA brush (animated)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:833
#, fuzzy
msgid "Brush Pipe"
msgstr "Lagre som børsterør"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:850
msgid "Spacing (percent):"
msgstr "Mellomrom (prosent):"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:917
msgid "Pixels"
msgstr "Piksler"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:922
msgid "Cell size:"
msgstr "Cellestørrelse:"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:934
msgid "Number of cells:"
msgstr "Antall celler:"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:959
msgid " Rows of "
msgstr " Rader med "
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:971
msgid " Columns on each layer"
msgstr " Kolonner i hvert lag"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:975
msgid " (Width Mismatch!) "
msgstr "(Feiltilpasning av bredde!)"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:979
msgid " (Height Mismatch!) "
msgstr "(Feiltilpasning av høyde!)"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:984
msgid "Display as:"
msgstr "Vis som:"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:993
msgid "Dimension:"
msgstr "Dimensjon:"
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1068
#, fuzzy
msgid "Ranks:"
msgstr "Rankering:"
#: ../plug-ins/common/file-header.c:77
msgid "C source code header"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:413
msgid "HTML table"
msgstr "HTML-tabell"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:426
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:437
msgid ""
"You are about to create a huge\n"
"HTML file which will most likely\n"
"crash your browser."
msgstr ""
"Du er i ferd med å lage en enorm\n"
"HTML-fil som mest sannsynlig vil\n"
"krasje din webleser."
#. HTML Page Options
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:446
msgid "HTML Page Options"
msgstr "Alternativer HTML-sider"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:453
msgid "_Generate full HTML document"
msgstr "_Lag fullt HTML-dokument"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:459
msgid ""
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
"tags instead of just the table html."
msgstr ""
#. HTML Table Creation Options
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472
msgid "Table Creation Options"
msgstr "Alternativer for tabelloppretting"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:480
#, fuzzy
msgid "_Use cellspan"
msgstr "Br_uk cellspan"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:486
msgid ""
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
msgstr ""
"Hvis avkrysset vil GTM erstatte enhver rektangulær seksjon av blokker med "
"identisk farge med en stor celle med ROWSPAN og COLSPAN verdier."
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:495
msgid "Co_mpress TD tags"
msgstr "Ko_mprimer TD-tags"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:501
msgid ""
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
"control."
msgstr ""
"Avkrysning av denne taggen vil medføre at GTM ikke etterlater tomrom mellom "
"TD taggene og celleinnholdet. Dette er kun nødvendig for kontroll av "
"posisjonering på pikselnivå."
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:511
msgid "C_aption"
msgstr "T_ittel"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:517
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
msgstr "Sjekk om du vil ha titler i tabellen."
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:532
msgid "The text for the table caption."
msgstr "Teksten for tabelltittel."
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:546
msgid "C_ell content:"
msgstr "C_elleinnhold:"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:550
msgid "The text to go into each cell."
msgstr "Teksten som skal inn i hver celle."
#. HTML Table Options
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560
msgid "Table Options"
msgstr "Alternativer for tabell"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:571
msgid "_Border:"
msgstr "_Kant:"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:575
msgid "The number of pixels in the table border."
msgstr "Antall piksler i tabellkanten."
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:590
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "Bredden for hver celle i tabellen. Kan være et tall eller en prosent."
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:606
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "Høyden for hver celle i tabellen. Kan være et tall eller en prosent."
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:617
msgid "Cell-_padding:"
msgstr "Celle-_fyll:"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:621
msgid "The amount of cell padding."
msgstr "Mengden med fyll i cellen."
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:630
msgid "Cell-_spacing:"
msgstr "Celle-_mellomrom:"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:634
msgid "The amount of cell spacing."
msgstr "Mellomrom mellom cellene."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96
msgid "JPEG 2000 image"
msgstr "JPEG 2000 bilde"
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:212
#, c-format
msgid "Couldn't decode '%s'."
msgstr "Kunne ikke dekode «%s»."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:235
#, c-format
msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:262
#, c-format
msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:288
#, c-format
msgid ""
"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
"to convert it to RGB."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:295
#, c-format
msgid ""
"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
"to convert it to RGB."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:302
#, c-format
msgid ""
"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
"convert it to RGB."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:310
#, c-format
msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:324
#, c-format
msgid ""
"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
"This is currently not supported."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:335
#, c-format
msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:344
#, c-format
msgid ""
"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
msgstr ""
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:1927
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1337
msgid "MNG"
msgstr "MNG"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344
msgid "MNG Options"
msgstr "Alternativer for MNG"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350
msgid "Interlace"
msgstr "Interlace"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362
msgid "Save background color"
msgstr "Lagre bakgrunnsfarge"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1373 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
msgid "Save gamma"
msgstr "Lagre gamma"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1383
msgid "Save resolution"
msgstr "Lagre oppløsning"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1394
msgid "Save creation time"
msgstr "Lagre tid for oppretting"
#. Dialog init
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:1978
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1414
msgid "JNG"
msgstr "JNG"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
msgid "PNG + delta PNG"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
msgid "JNG + delta PNG"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
msgid "All PNG"
msgstr "Alle PNG"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1420
msgid "All JNG"
msgstr "Alle JNG"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1432
#, fuzzy
msgid "Default chunks type:"
msgstr "Standard karttype"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1435
msgid "Combine"
msgstr "Kombiner"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1436
msgid "Replace"
msgstr "Erstatt"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447
#, fuzzy
msgid "Default frame disposal:"
msgstr "Standard karttype"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1459
msgid "PNG compression level:"
msgstr "PNG-komprimeringsnivå:"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1467 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
msgid "Choose a high compression level for small file size"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1481
msgid "JPEG compression quality:"
msgstr "JPEG komprimeringskvalitet:"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1498
msgid "JPEG smoothing factor:"
msgstr "JPEG-utjevningsfaktor:"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1508
msgid "Animated MNG Options"
msgstr "Alternativer for animert MNG"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1514
msgid "Loop"
msgstr "Løkke"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1528
#, fuzzy
msgid "Default frame delay:"
msgstr "Standard karttype"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1544 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
msgid "milliseconds"
msgstr "millisekunder"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1557
msgid ""
"These options are only available when the exported image has more than one "
"layer. The image you are exporting only has one layer."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1620
msgid "MNG animation"
msgstr "MNG-animasjon"
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:103 ../plug-ins/common/file-pat.c:126
msgid "PIKA pattern"
msgstr "PIKA-mønster"
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:362
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Ugyldig «UTF-8»-streng i mønsterfil «%s.»"
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:591
msgid "Pattern"
msgstr "Mønster"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:134 ../plug-ins/common/file-pcx.c:153
msgid "ZSoft PCX image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read header from '%s'"
msgstr "TGA: kan ikke lese bunntekst fra \"%s\"\n"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:384
#, c-format
msgid "'%s' is not a PCX file"
msgstr "«%s» er ikke en PCX-fil"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:398 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:646
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:404 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:652
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:410
msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
msgstr "Bildestørrelser: %d x %d"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:468
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:692
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid X offset: %d"
msgstr "_X-avstand:"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid Y offset: %d"
msgstr "_Y-avstand:"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:704
#, c-format
msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:711
#, c-format
msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:776
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
msgstr "PrintDlg feilet: %d"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:302
msgid "Portable Document Format"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:545
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:564
#, c-format
msgid "Could not load '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke laste «%s»: %s"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:892
#, c-format
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:894 ../plug-ins/common/file-ps.c:1102
#, c-format
msgid "%s-pages"
msgstr "%s-sider"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1085
msgid "Import from PDF"
msgstr "Importer fra PDF"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1090 ../plug-ins/common/file-ps.c:3025
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:435
msgid "_Import"
msgstr "_Importer"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1123
msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1165
msgid "_Width (pixels):"
msgstr "_Bredde (piksler):"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1166
msgid "_Height (pixels):"
msgstr "_Høyde (piksler):"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168
msgid "_Resolution:"
msgstr "_Oppløsning:"
#. Antialiasing
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1179
#, fuzzy
msgid "Use _Anti-aliasing"
msgstr "_Antialiasing"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1457
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1458 ../plug-ins/common/file-svg.c:913
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:301
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "piksler/%a"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:317
msgid "_Create multipage PDF..."
msgstr "_Opprett flersidig PDF …"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:399
msgid "You must select a file to save!"
msgstr "Du må velge en fil å lagre!"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:410
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while creating the PDF file:\n"
"%s\n"
"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
"read only!"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:761
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:883
msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:766
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:888
msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:771
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:893
msgid "Apply layer masks before saving"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:775
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:897
msgid "Keeping the masks will not change the output"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828
msgid "Save to:"
msgstr "Lagre til:"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:832
msgid "Browse..."
msgstr "Bla gjennom …"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833
msgid "Multipage PDF export"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:868
msgid "Remove the selected pages"
msgstr "Fjern valgte sider"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:878
msgid "Add this image"
msgstr "Legg til dette bildet"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:986
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1054
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1152 ../plug-ins/common/file-ps.c:1812
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1023
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Side %d"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1023
msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:157
msgid "Alias Pix image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-png.c:279 ../plug-ins/common/file-png.c:300
#: ../plug-ins/common/file-png.c:320 ../plug-ins/common/file-png.c:337
msgid "PNG image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-png.c:645
#, c-format
msgid "Error loading PNG file: %s"
msgstr "Feil ved lasting av PNG-fil: %s"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:732
#, c-format
msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-png.c:742
#, c-format
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
msgstr "Feil ved lesning av «%s» - er filen ødelagt?"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:883
#, c-format
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-png.c:896 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create new image for '%s': %s"
msgstr "Kan ikke opprette arbeidskatalog: %s"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:951
msgid ""
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
"outside the image."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1242
msgid "Apply PNG Offset"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1246
#, fuzzy
msgid "Ignore PNG offset"
msgstr "_Hullforskyvning:"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1247
msgid "Apply PNG offset to layer"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1271
#, c-format
msgid ""
"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
"to apply this offset to the layer?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1345
#, c-format
msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1355
#, c-format
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1995
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading UI file '%s': %s"
msgstr "Feil under åpning av fil"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1996
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248
msgid "PNM Image"
msgstr "PNM-bilde"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268
msgid "PNM image"
msgstr "PNM-bilde"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280
msgid "PBM image"
msgstr "PBM-bilde"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292
msgid "PGM image"
msgstr "PGM-bilde"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304
msgid "PPM image"
msgstr "PPM-bilde"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530 ../plug-ins/common/file-pnm.c:552
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561 ../plug-ins/common/file-pnm.c:572
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650 ../plug-ins/common/file-pnm.c:734
msgid "Premature end of file."
msgstr "For tidlig slutt på fil."
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:532
msgid "Invalid file."
msgstr "Ugyldig fil."
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:546
msgid "File not in a supported format."
msgstr "Filen er ikke i et støttet format."
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
msgid "Invalid X resolution."
msgstr "Ugyldig X-oppløsning."
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:557
msgid "Image width is larger than PIKA can handle."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
msgid "Invalid Y resolution."
msgstr "Ugyldig Y-oppløsning."
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566
msgid "Image height is larger than PIKA can handle."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:576
msgid "Unsupported maximum value."
msgstr "Ugyldig maksimumverdi."
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:816
msgid "Error reading file."
msgstr "Feil ved lesing av fil."
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1235
msgid "PNM"
msgstr "PNM"
#. file save type
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1238
msgid "Data formatting"
msgstr "Dataformattering"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1242
msgid "Raw"
msgstr "Rå"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1243
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:578 ../plug-ins/common/file-ps.c:670
msgid "PostScript document"
msgstr "PostScript-dokument"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:597 ../plug-ins/common/file-ps.c:686
msgid "Encapsulated PostScript image"
msgstr "Encapsulated PostScript bilde"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:617
msgid "PDF document"
msgstr "PDF-dokument"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1027
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
msgstr "kunne ikke åpne \"%s\""
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1169
#, c-format
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2518 ../plug-ins/common/file-ps.c:2653
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2807 ../plug-ins/common/file-ps.c:2936
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1610
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1103
msgid "Write error occurred"
msgstr "Skrivefeil oppsto"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3020
msgid "Import from PostScript"
msgstr "Importer fra PostScript"
#. Rendering
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3064
msgid "Rendering"
msgstr ""
#. Resolution
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3080 ../plug-ins/common/file-svg.c:907
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
msgid "Resolution:"
msgstr "Oppløsning:"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3119
msgid "Pages:"
msgstr "Sider:"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3126
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3131 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
msgid "Layers"
msgstr "Lag"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3134
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3137
msgid "Open as"
msgstr "Åpne som"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3141
msgid "Try Bounding Box"
msgstr ""
#. Colouring
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3154
msgid "Coloring"
msgstr "Farger"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3158
msgid "B/W"
msgstr "S/HV"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3160 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
#: ../plug-ins/pikaressionist/color.c:65
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:169
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
msgid "Color"
msgstr "Farge"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3161 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1163
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3172
#, fuzzy
msgid "Text antialiasing"
msgstr "Antialiasing av tekst"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3176 ../plug-ins/common/file-ps.c:3188
msgctxt "antialiasing"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3177 ../plug-ins/common/file-ps.c:3189
msgid "Weak"
msgstr "Svak"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3178 ../plug-ins/common/file-ps.c:3190
msgid "Strong"
msgstr "Sterk"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3184
#, fuzzy
msgid "Graphic antialiasing"
msgstr "Antialiasing av grafikk"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3262
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#. Image Size
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3279
msgid "Image Size"
msgstr "Bildestørrelse"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3328
#, fuzzy
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "_Behold aspektrate"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3334
msgid ""
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
"without changing the aspect ratio."
msgstr ""
#. Unit
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3344
msgid "Unit"
msgstr "Enhet"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3348
msgid "_Inch"
msgstr "_Tomme"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3349
msgid "_Millimeter"
msgstr "_Millimeter"
#. Rotation
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3360
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
msgid "Rotation"
msgstr "Rotasjon"
#. Format
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3375
msgid "Output"
msgstr "Utskrift"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3381
msgid "_PostScript level 2"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3390
msgid "_Encapsulated PostScript"
msgstr "_Encapsulated PostScript"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
msgid "P_review"
msgstr "Fo_rhåndsvisning"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3421
#, fuzzy
msgid "Preview _size:"
msgstr "_Størrelse på forhåndsvisning:"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
msgid "Paint Shop Pro image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
msgid "PSP"
msgstr "PSP"
#. file save type
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
msgid "Data Compression"
msgstr "Datakompresjon"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
msgctxt "compression"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
msgid "LZ77"
msgstr "LZ77"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:201 ../plug-ins/common/file-raw.c:216
#, fuzzy
msgid "Raw image data"
msgstr "Bildestørrelse"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1319
#, fuzzy
msgid "Load Image from Raw Data"
msgstr "Last bildekart"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1357
msgid "Image"
msgstr "Bilde"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1368
#, fuzzy
msgid "RGB Alpha"
msgstr "Alpha"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1369
msgid "RGB565 Big Endian"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1370
msgid "RGB565 Little Endian"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1371
msgid "BGR565 Big Endian"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1372
msgid "BGR565 Little Endian"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1373
msgid "Planar RGB"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1374
#, fuzzy
msgid "B&W 1 bit"
msgstr "16-bits"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1375
msgid "Gray 2 bit"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1376
msgid "Gray 4 bit"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1377
msgid "Gray 8 bit"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1378
msgid "Indexed"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1379
#, fuzzy
msgid "Indexed Alpha"
msgstr "RGB mønstertype"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1384
#, fuzzy
msgid "Image _Type:"
msgstr "Bildetype:"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1440
#, fuzzy
msgid "Palette"
msgstr "Sirkelpalett"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1450 ../plug-ins/common/file-raw.c:1535
msgid "R, G, B (normal)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1451 ../plug-ins/common/file-raw.c:1537
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1456
#, fuzzy
msgid "_Palette Type:"
msgstr "RGB mønstertype"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1467
#, fuzzy
msgid "Off_set:"
msgstr "Avstand:"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1479
#, fuzzy
msgid "Select Palette File"
msgstr "Velg bildefil"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1485
#, fuzzy
msgid "Pal_ette File:"
msgstr "Mønster"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1513
#, fuzzy
msgid "Raw Image"
msgstr "Bildestørrelse"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1521
#, fuzzy
msgid "RGB Save Type"
msgstr "RGB mønstertype"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1525
#, fuzzy
msgid "Standard (R,G,B)"
msgstr "Standard"
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1526
msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1531
#, fuzzy
msgid "Indexed Palette Type"
msgstr "RGB mønstertype"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
msgid "SUN Rasterfile image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402
#, c-format
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
msgstr "Kan ikke åpne «%s» som SUN rasterfil"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
msgstr "Typen for denne SUN raster-filen er ikke støttet"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441
#, c-format
msgid "Could not read color entries from '%s'"
msgstr "Kan ikke lese fargeoppføringer fra «%s»"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:450
msgid "Type of colormap not supported"
msgstr "Fargekarttypen er ikke støttet"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image width specified"
msgstr "XBM: ingen bildebredde spesifisert\n"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:506
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"Image width is larger than PIKA can handle"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:515
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image height specified"
msgstr "XBM: ingen bildehøyde spesifisert\n"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:524
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"Image height is larger than PIKA can handle"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:520
msgid "This image depth is not supported"
msgstr "Denne bildedybden er ikke støttet"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:544
#, c-format
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "SUNRAS lagring kan ikke håndtere bilder med alfakanaler"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:555
msgid "Can't operate on unknown image types"
msgstr "Kan ikke operere på ukjente bildetyper"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1355 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1457
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1616 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1829
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1987 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2250
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:800
msgid "EOF encountered on reading"
msgstr "EOF funnet under lesing"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1627
#, fuzzy
msgid "SUNRAS"
msgstr "Lagre som SUNRAS"
#. file save type
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1630
msgid "Data Formatting"
msgstr "Dataformattering"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634
msgid "RunLength Encoded"
msgstr "RLE-kodet"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
#, fuzzy
msgid "SVG image"
msgstr "_Bilde"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:711
msgid "Unknown reason"
msgstr "Ukjent årsak"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
msgid "Rendering SVG"
msgstr "Tegner SVG"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
msgid "Rendered SVG"
msgstr "Tegnet SVG"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:545 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d x %d"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:553
msgid ""
"SVG file does not\n"
"specify a size!"
msgstr ""
"SVG-filen oppgir\n"
"ikke en størrelse!"
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:720
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
msgstr "Gjengi «Scalable Vector Graphics»"
#. Width and Height
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:786 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
#: ../plug-ins/common/grid.c:726
msgid "Width:"
msgstr "Bredde:"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:792 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
msgid "Height:"
msgstr "Høyde:"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:866 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
msgid "_X ratio:"
msgstr "_X-rate:"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:888 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
msgid "_Y ratio:"
msgstr "_Y-rate:"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:902 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "Behold høyde-/breddeforhold"
#. Path Import
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:933
msgid "Import _paths"
msgstr "Im_porter baner"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:940
msgid ""
"Import path elements of the SVG so they can be used with the PIKA path tool"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:948
msgid "Merge imported paths"
msgstr "Flett importerte baner"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
msgid "TarGA image"
msgstr "TarGA-bilde"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read footer from '%s'"
msgstr "Kan ikke lese bunntekst fra «%s»"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473
#, c-format
msgid "Cannot read extension from '%s'"
msgstr "Kan ikke lese utvidelse fra «%s»"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485
#, c-format
msgid "Cannot read header from '%s'"
msgstr "Kan ikke lese topptekst fra «%s»"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1390
msgid "TGA"
msgstr "TGA"
#. rle
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1399
msgid "_RLE compression"
msgstr "_RLE-kompresjon"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1413
msgid "Or_igin:"
msgstr "Oppr_innelse:"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1417
msgid "Bottom left"
msgstr "Nederst til venstre"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1418
msgid "Top left"
msgstr "Øverst til venstre"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:186
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:186
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:203
msgid "TIFF image"
msgstr "TIFF-bilde"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:241
#, c-format
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:430
msgid "Import from TIFF"
msgstr "Importer fra TIFF"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:829
#, c-format
msgid "%s-%d-of-%d-pages"
msgstr "%s-%d-av-%d-sider"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1040
msgid "TIFF Channel"
msgstr "TIFF-kanal"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid "TIFF save cannot handle indexed images with an alpha channel."
msgstr "FITS-lagring kan ikke håndtere bilder med alfakanaler"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:855
msgid ""
"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
"Group 3\"."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:947
msgid ""
"The TIFF format only supports comments in\n"
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1048
#, c-format
msgid "Failed a scanline write on row %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1089
msgid "TIFF"
msgstr ""
#. compression
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1097
msgid "Compression"
msgstr "Kompresjon"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1101
msgid "_None"
msgstr "I_ngen"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102
msgid "_LZW"
msgstr "_LZW"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1103
msgid "_Pack Bits"
msgstr "_Pakk-biter"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1104
msgid "_Deflate"
msgstr "_Pakk ut"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1105
msgid "_JPEG"
msgstr "_JPEG"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1106
msgid "CCITT Group _3 fax"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1107
msgid "CCITT Group _4 fax"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1129
msgid "Save _color values from transparent pixels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1145 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1234
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
msgid "Microsoft WMF file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352
msgid ""
"WMF file does not\n"
"specify a size!"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500
#, fuzzy
msgid "Render Windows Metafile"
msgstr "Last Windows metafile"
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading"
msgstr "Kan ikke åpne filen for skriving"
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003
msgid "Rendered WMF"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177 ../plug-ins/common/file-xbm.c:195
msgid "X BitMap image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"Could not read header (ftell == %ld)"
msgstr "XBM: kan ikke lese header (ftell == %ld)\n"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image data type specified"
msgstr "XBM: ingen datatype spesifisert for bilde\n"
#. The image is not black-and-white.
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:989
msgid ""
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
"colors.\n"
"\n"
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1001
msgid ""
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
"which has no alpha channel."
msgstr ""
"Du kan ikke lagre en markørmaske for et bilde\n"
"uten en alfakanal."
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1187
msgid "XBM"
msgstr ""
#. parameter settings
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1190
msgid "XBM Options"
msgstr "XBM-alternativer"
#. X10 format
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1200
#, fuzzy
msgid "_X10 format bitmap"
msgstr "_X10 format bitkart"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1220
#, fuzzy
msgid "_Identifier prefix:"
msgstr "_Identifikator-prefiks:"
#. hotspot toggle
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1242
#, fuzzy
msgid "_Write hot spot values"
msgstr "Skriv «hot spot»-verdier"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1265 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1081
#, fuzzy
msgid "Hot spot _X:"
msgstr "Hot spot-_X:"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1275
#, fuzzy
msgid "Hot spot _Y:"
msgstr "Hot spot-_X:"
#. mask file
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1282
msgid "Mask File"
msgstr "Maskefil"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1292
#, fuzzy
msgid "W_rite extra mask file"
msgstr "S_kriv ekstra maskefil"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305
#, fuzzy
msgid "_Mask file extension:"
msgstr "_Filtype for maskefil"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:369
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1044
msgid "X11 Mouse Cursor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:473
#, c-format
msgid ""
"Cannot set the hot spot!\n"
"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid X cursor."
msgstr "«%s» er ikke en gyldig punktgrafikkfil"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:678
#, c-format
msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
#, c-format
msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:888
#, c-format
msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:930
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
msgstr "«%s» er ikke en gyldig punktgrafikkfil"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:937
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is too high for an X cursor."
msgstr "«%s» er ikke en gyldig punktgrafikkfil"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1007
#, fuzzy, c-format
msgid "A read error occurred."
msgstr "Skrivefeil oppsto"
#.
#. * parameter settings
#.
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1049
#, fuzzy
msgid "XMC Options"
msgstr "XBM-alternativer"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1077
msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1095
msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1106
msgid "_Auto-Crop all frames."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1119
msgid ""
"Remove the empty borders of all frames.\n"
"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
"disorder the screen.\n"
"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142
msgid ""
"Choose the nominal size of frames.\n"
"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
"leave it \"32px\".\n"
"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
"It is only used to determine which frame depends on which animation "
"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
"theme-size\"."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1159
msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1162
msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1196
msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1199
#, fuzzy
msgid "_Delay:"
msgstr "Overlegg"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1204
msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1207
msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1232
msgid ""
"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1242
msgid "Enter copyright information."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1244
#, fuzzy
msgid "_Copyright:"
msgstr "Øvers_t til høyre"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1260
msgid ""
"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1270
msgid "Enter license information."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1272
#, fuzzy
msgid "_License:"
msgstr "_Linjer"
#.
#. * Other
#.
#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1279
#, fuzzy
msgid "_Other:"
msgstr "A_nnet"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313
msgid "Enter other comment if you want."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1363
#, c-format
msgid "Comment is limited to %d characters."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1481
#, c-format
msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1499
#, c-format
msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1506
#, c-format
msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1513
#, c-format
msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1553
#, c-format
msgid ""
"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
"crop."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1710
#, c-format
msgid ""
"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
"width or height is more than %ipx.\n"
"It will clutter the screen in some environments."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1717
msgid ""
"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
"nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1954
#, c-format
msgid ""
"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
"fit."
msgstr ""
#. translators: the %i is *always* 8 here
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2157
#, c-format
msgid ""
"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
"nominal sizes."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
msgid "X PixMap image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:364 ../plug-ins/common/file-xpm.c:796
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file '%s'"
msgstr "Feil under åpning av fil"
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:370 ../plug-ins/common/file-xpm.c:802
msgid "XPM file invalid"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:649
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported drawable type"
msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:828
msgid "XPM"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:838
#, fuzzy
msgid "_Alpha threshold:"
msgstr "_Alfa-terskel:"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:285 ../plug-ins/common/file-xwd.c:305
msgid "X window dump"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:449
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
msgstr "TGA: kan ikke lese bunntekst fra \"%s\"\n"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:487
#, fuzzy
msgid "Can't read color entries"
msgstr "kan ikke lese fargedata"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
"not supported."
msgstr ""
"load_image (xwd): XWD-fil %s har format %d, dybde %d\n"
"og bits per piksel %d.\n"
"Dette er ikke støttet.\n"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:611
#, fuzzy
msgid "Cannot save images with alpha channels."
msgstr "PNM-lagring kan ikke håndtere bilder med alfakanaler"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1688 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2084
#, c-format
msgid "XWD-file %s is corrupt."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2379
#, fuzzy
msgid "Error during writing indexed/gray image"
msgstr "Feil under skriving av indeksert/grått bilde"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2475
msgid "Error during writing rgb image"
msgstr "Feil under skriving av rgb bilde"
#: ../plug-ins/common/film.c:217
msgid "Combine several images on a film strip"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/film.c:222
msgid "_Filmstrip..."
msgstr "_Filmstripe …"
#: ../plug-ins/common/film.c:307
msgid "Composing images"
msgstr "Setter sammen bilder"
#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1132
msgid "Untitled"
msgstr "Navnløs"
#: ../plug-ins/common/film.c:878
msgid "Available images:"
msgstr "Tilgjengelige bilder:"
#: ../plug-ins/common/film.c:879
msgid "On film:"
msgstr "På film:"
#. Film height/colour
#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251
msgid "Filmstrip"
msgstr "Filmstripe"
#. Keep maximum image height
#: ../plug-ins/common/film.c:984
msgid "_Fit height to images"
msgstr "_Tilpass høyde til bilder"
#. Film color
#: ../plug-ins/common/film.c:1023
msgid "Select Film Color"
msgstr "Velg filmfarge"
#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078
#: ../plug-ins/common/nova.c:349
msgid "Co_lor:"
msgstr "_Farge:"
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
#: ../plug-ins/common/film.c:1037
msgid "Numbering"
msgstr "Nummerering"
#: ../plug-ins/common/film.c:1055
#, fuzzy
msgid "Start _index:"
msgstr "Startindeks:"
#: ../plug-ins/common/film.c:1068
msgid "_Font:"
msgstr "_Skrifttype:"
#. Numbering color
#: ../plug-ins/common/film.c:1073
msgid "Select Number Color"
msgstr "Velg fargenummer"
#: ../plug-ins/common/film.c:1088
#, fuzzy
msgid "At _bottom"
msgstr "Nederst"
#: ../plug-ins/common/film.c:1089
#, fuzzy
msgid "At _top"
msgstr "Øverst"
#. ** The right frame keeps the image selection **
#: ../plug-ins/common/film.c:1102
msgid "Image Selection"
msgstr "Bildeutvalg"
#: ../plug-ins/common/film.c:1131
#, fuzzy
msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
msgstr "Alle verdier er brøkdeler av filmhøyden"
#: ../plug-ins/common/film.c:1134
msgid "Ad_vanced"
msgstr "A_vansert"
#: ../plug-ins/common/film.c:1153
#, fuzzy
msgid "Image _height:"
msgstr "Bildehøyde:"
#: ../plug-ins/common/film.c:1164
#, fuzzy
msgid "Image spac_ing:"
msgstr "Bildemellomrom:"
#: ../plug-ins/common/film.c:1175
#, fuzzy
msgid "_Hole offset:"
msgstr "_Hullforskyvning:"
#: ../plug-ins/common/film.c:1186
#, fuzzy
msgid "Ho_le width:"
msgstr "Hu_llbredde:"
#: ../plug-ins/common/film.c:1197
#, fuzzy
msgid "Hol_e height:"
msgstr "Hullhøyd_e:"
#: ../plug-ins/common/film.c:1208
#, fuzzy
msgid "Hole sp_acing:"
msgstr "H_ullmellomrom:"
#: ../plug-ins/common/film.c:1219
#, fuzzy
msgid "_Number height:"
msgstr "_Tallhøyde:"
#. These values are translated for the GUI but also used internally
#. to figure out which button the user pushed, etc.
#. Not my design, please don't blame me -- njl
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
msgid "Red:"
msgstr "Rød:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
msgid "Green:"
msgstr "Grønn:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
msgid "Blue:"
msgstr "Blå:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
msgid "Cyan:"
msgstr "Cyan:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
msgid "Yellow:"
msgstr "Gul:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
msgid "Magenta:"
msgstr "Magenta:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
msgid "Darker:"
msgstr "Mørkere:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
msgid "Lighter:"
msgstr "Lysere:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
msgid "More Sat:"
msgstr "Mer metning:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
msgid "Less Sat:"
msgstr "Mindre metning:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:530
msgid "Current:"
msgstr "Aktiv:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
msgid "Interactively modify the image colors"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
msgid "_Filter Pack..."
msgstr "_Filterpakke …"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
#, fuzzy
msgid "FP can only be used on RGB images."
msgstr "Maks RGB: Kan kun operere på RGB tegnede objekter."
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
msgid "FP can only be run interactively."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
msgid "Applying filter pack"
msgstr "Legger på filterpakke"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:522
msgid "Original:"
msgstr "Original:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:574
msgid "Hue Variations"
msgstr "Variasjoner i glød:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:629
msgid "Roughness"
msgstr "Røffhet"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318
msgid "Affected Range"
msgstr "Påvirket område:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
msgid "Sha_dows"
msgstr "Sky_gger"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
msgid "_Midtones"
msgstr "_Mellomtoner"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
msgid "H_ighlights"
msgstr "U_thevinger"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
msgid "Windows"
msgstr "Vinduer"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
msgid "_Saturation"
msgstr "_Metning:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
msgid "A_dvanced"
msgstr "A_vansert"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
msgid "Value Variations"
msgstr "Verdivariasjoner"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
msgid "Saturation Variations"
msgstr "Metningsvariasjoner"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
#, fuzzy
msgid "Select Pixels By"
msgstr "Velg piksler etter"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
msgid "H_ue"
msgstr "_Glød"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
msgid "Satu_ration"
msgstr "Metning"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
msgid "V_alue"
msgstr "_Verdi"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
msgid "Show"
msgstr "Vis"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
#, fuzzy
msgid "_Entire image"
msgstr "H_ele bildet"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
#, fuzzy
msgid "Se_lection only"
msgstr "Kun utvalg"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
#, fuzzy
msgid "Selec_tion in context"
msgstr "Utvalg i kontekst"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
msgid "Filter Pack Simulation"
msgstr "Filterpakke simulering"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
msgid "Shadows:"
msgstr "Skygger:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
msgid "Midtones:"
msgstr "Mellomtoner:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
msgid "Highlights:"
msgstr "Høylys:"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306
msgid "Advanced Filter Pack Options"
msgstr "Avanserte alternativer for filterpakke"
#. ****************** MISC OPTIONS **************************
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1418
msgid "Preview Size"
msgstr "Størrelse på forhåndsvisning"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
msgid "_Fractal Trace..."
msgstr "_Fraktalspor …"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
msgid "Fractal Trace"
msgstr "Fraktalspor"
#. Settings
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732
msgid "Outside Type"
msgstr "Utenfor-type"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743
msgid "_White"
msgstr "_Hvit"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750
msgid "Mandelbrot Parameters"
msgstr "Mandelbrot parametere"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761
msgid "X_1:"
msgstr "X_1:"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770
msgid "X_2:"
msgstr "X_2:"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779
msgid "Y_1:"
msgstr "Y_1:"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788
msgid "Y_2:"
msgstr "Y_2:"
#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
msgid "Exercise a goat"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
msgid "Goat-exercise"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97
msgid "_Gradient Map"
msgstr "_Gradient-kart"
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106
msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119
msgid "_Palette Map"
msgstr "_Palettkart"
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162
msgid "Gradient Map"
msgstr "Gradient-kart"
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167
msgid "Palette Map"
msgstr "Palettkart"
#: ../plug-ins/common/grid.c:142
msgid "Draw a grid on the image"
msgstr "Tegn et rutenett på bildet"
#: ../plug-ins/common/grid.c:148
msgid "_Grid..."
msgstr "_Rutenett …"
#: ../plug-ins/common/grid.c:241
msgid "Drawing grid"
msgstr "Tegner rutenett"
#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
msgid "Grid"
msgstr "Rutenett"
#. attach labels
#: ../plug-ins/common/grid.c:719
msgid ""
"Horizontal\n"
"Lines"
msgstr ""
"Horisontale\n"
"linjer"
#: ../plug-ins/common/grid.c:721
msgid ""
"Vertical\n"
"Lines"
msgstr ""
"Vertikale\n"
"linjer"
#: ../plug-ins/common/grid.c:723
msgid "Intersection"
msgstr "Krysningspunkt"
#. attach labels
#: ../plug-ins/common/grid.c:859
msgid "Offset:"
msgstr "Avstand:"
#. attach color selectors
#: ../plug-ins/common/grid.c:898
msgid "Horizontal Color"
msgstr "Horisontal farge"
#: ../plug-ins/common/grid.c:916
msgid "Vertical Color"
msgstr "Vertikal farge"
#: ../plug-ins/common/grid.c:934
msgid "Intersection Color"
msgstr "Farge for krysningspunkt"
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
msgid "Slice the image into subimages using guides"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
msgid "_Guillotine"
msgstr "_Giljotin"
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
msgid "Guillotine"
msgstr "Giljotin"
#: ../plug-ins/common/hot.c:207
msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/hot.c:217
msgid "_Hot..."
msgstr "_Het …"
#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587
msgid "Hot"
msgstr "Het"
#: ../plug-ins/common/hot.c:625
msgid "Create _new layer"
msgstr "Lag _nytt lag"
#: ../plug-ins/common/hot.c:634
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#: ../plug-ins/common/hot.c:638
msgid "Reduce _Luminance"
msgstr "Reduser _luminance"
#: ../plug-ins/common/hot.c:639
msgid "Reduce _Saturation"
msgstr "Redu_ser metning"
#: ../plug-ins/common/hot.c:640 ../plug-ins/common/waves.c:284
msgid "_Blacken"
msgstr "_Gjør sortere"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
#, fuzzy
msgid "Superimpose many altered copies of the image"
msgstr "Bruk bildets farge"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
msgid "_Illusion..."
msgstr "_Illusjon …"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350
msgid "Illusion"
msgstr "Illusjon"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:389
msgid "_Divisions:"
msgstr "_Oppdeling:"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:399
msgid "Mode _1"
msgstr "Modus _1"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:414
msgid "Mode _2"
msgstr "Modus _2"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264
msgid "Use mouse control to warp image areas"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
msgid "_IWarp..."
msgstr "_IWarp …"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697
msgid "Warping"
msgstr "Forvrenging"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
#, c-format
msgid "Warping Frame %d"
msgstr "Forvrenger ramme nr %d"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
msgid "Ping pong"
msgstr "Ping pong"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
msgid "Region affected by plug-in is empty"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030
msgid "A_nimate"
msgstr "A_nimer"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050
msgid "Number of _frames:"
msgstr "A_ntall rammer:"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
msgid "R_everse"
msgstr "R_everser"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1068
msgid "_Ping pong"
msgstr "_Ping pong"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1081
msgid "_Animate"
msgstr "_Animer"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1102
msgid "Deform Mode"
msgstr "Deformeringsmodus"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116
msgid "_Move"
msgstr "_Flytt"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117
msgid "_Grow"
msgstr "_Voks"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
msgid "S_wirl CCW"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119
msgid "Remo_ve"
msgstr "F_jern"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120
msgid "S_hrink"
msgstr "_Krymp"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121
msgid "Sw_irl CW"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150
#, fuzzy
msgid "_Deform radius:"
msgstr "_Deformeringsradius:"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160
#, fuzzy
msgid "D_eform amount:"
msgstr "D_eformeringsmengde:"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1169
msgid "_Bilinear"
msgstr "_Bilineær"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1183
#, fuzzy
msgid "Adaptive s_upersample"
msgstr "Tilpassende s_upersample"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1204
#, fuzzy
msgid "Ma_x depth:"
msgstr "Ma_ks dybde:"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214
msgid "Thresho_ld:"
msgstr "Terske_l:"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1227 ../plug-ins/common/sinus.c:772
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
msgid "_Settings"
msgstr "Inn_stillinger"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1286
msgid "IWarp"
msgstr "IWarp"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1324
msgid ""
"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
"image."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
msgid "_Jigsaw..."
msgstr "_Puslespill …"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
msgid "Assembling jigsaw"
msgstr "Setter sammen puslespill"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
msgid "Jigsaw"
msgstr "Puslespill"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
msgid "Number of Tiles"
msgstr "Antall fliser"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
msgid "Number of pieces going across"
msgstr "Antall stykker på tvers"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
msgid "Number of pieces going down"
msgstr "Antall stykker nedover"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
msgid "Bevel Edges"
msgstr "Hev kanter"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
#, fuzzy
msgid "_Bevel width:"
msgstr "_Bredde på hevet kant:"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
msgstr "Stigningsgrad for hvert stykkes kant"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
msgid "H_ighlight:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
msgstr "Mengden høylysning på kantene av hvert stykke"
#. frame for primitive radio buttons
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
msgid "Jigsaw Style"
msgstr "Puslespill stil"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
msgid "_Square"
msgstr "_Firkant"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
msgid "C_urved"
msgstr "K_urvet"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
msgid "Each piece has straight sides"
msgstr "Hvert stykke har rette sider"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
msgid "Each piece has curved sides"
msgstr "Hvert stykke har buede sider"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:213
msgid "Set a color profile on the image"
msgstr "Sett en fargeprofil på bildet"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:220
msgid "_Assign Color Profile..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:236
msgid "Assign default RGB Profile"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:243
#, fuzzy
msgid "Apply a color profile on the image"
msgstr "Bruk bildets farge"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:253
msgid "_Convert to Color Profile..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:271
#, fuzzy
msgid "Convert to default RGB Profile"
msgstr "Konverter bildet til RGB først!"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:285
#, fuzzy
msgid "Image Color Profile Information"
msgstr "Fargetransformasjon"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:299
#, fuzzy
msgid "Color Profile Information"
msgstr "Fargetransformasjon"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:615
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:722
msgid "Default RGB working space"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:818
msgid ""
"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:868
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "Filen '%s' er ikke en FractalExplorer fil"
#. ICC color profile conversion
#: ../plug-ins/common/lcms.c:928
#, c-format
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
msgstr "Kan ikke lese fargeoppføringer fra «%s»"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1217
#, c-format
msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1261
#, fuzzy, c-format
msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
msgstr "Konverter bildet til RGB først!"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1292
msgid "Convert to RGB working space?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1297
#, fuzzy
msgid "_Keep"
msgstr "Fri"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1302
#, fuzzy
msgid "_Convert"
msgstr "_Snu om"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1330 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436
msgid "_Don't ask me again"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1394
#, fuzzy
msgid "Select destination profile"
msgstr "Andre målfarge"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1421
#, fuzzy
msgid "All files (*.*)"
msgstr "A_lle fliser"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1426
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1469
#, c-format
msgid "RGB workspace (%s)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1519
#, fuzzy
msgid "Convert to ICC Color Profile"
msgstr "Farge til alpga fargeplukker"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1520
msgid "Assign ICC Color Profile"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1528
msgid "_Assign"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1546
msgid "Current Color Profile"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1561
msgid "Convert to"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1561
msgid "Assign"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1585
#, fuzzy
msgid "_Rendering Intent:"
msgstr "_Rendrer"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1601
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1643
msgid "Destination profile is not for RGB color space."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108
msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
#, fuzzy
msgid "Apply _Lens..."
msgstr "Legger på linse..."
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181
#, fuzzy
msgid "Applying lens"
msgstr "Legger på linse..."
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:394
msgid "Lens Effect"
msgstr "Linseeffekt"
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:429
msgid "_Keep original surroundings"
msgstr "_Behold opprinnelige omgivelser"
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:444
msgid "_Set surroundings to index 0"
msgstr "_Sett omgivelsene til indeks 0"
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445
msgid "_Set surroundings to background color"
msgstr "_Sett omgivelsene til bakgrunnsfargen"
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:460
msgid "_Make surroundings transparent"
msgstr "_Gjør omgivelsene gjennomsiktige"
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:477
msgid "_Lens refraction index:"
msgstr "Indeks for _lysforskyving i linse:"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:113
msgid "Corrects lens distortion"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:118
#, fuzzy
msgid "Lens Distortion..."
msgstr "Finn kant..."
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:377
msgid "Lens distortion"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:477
#, fuzzy
msgid "Lens Distortion"
msgstr "Finn kant"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:516
#, fuzzy
msgid "_Main:"
msgstr "Hoved"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:530
#, fuzzy
msgid "_Edge:"
msgstr "Kanter"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:544 ../plug-ins/flame/flame.c:1236
msgid "_Zoom:"
msgstr "_Zoom:"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:558
#, fuzzy
msgid "_Brighten:"
msgstr "_Lysstyrke"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:572
#, fuzzy
msgid "_X shift:"
msgstr "_X-størrelse:"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:586
#, fuzzy
msgid "_Y shift:"
msgstr "_Y-størrelse:"
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183
#, fuzzy
msgid "Add a lens flare effect"
msgstr "Senter av FlareFx"
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190
#, fuzzy
msgid "Lens _Flare..."
msgstr "Render flare..."
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265
#, fuzzy
msgid "Render lens flare"
msgstr "Render flare..."
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301
#, fuzzy
msgid "Lens Flare"
msgstr "Ny GFlare"
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745
#, fuzzy
msgid "Center of Flare Effect"
msgstr "Senter av FlareFx"
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 ../plug-ins/common/nova.c:475
#, fuzzy
msgid "Show _position"
msgstr "Vis posisjon"
#: ../plug-ins/common/mail.c:188
#, fuzzy
msgid "Send the image by email"
msgstr "Sentrer bildet på papiret"
#: ../plug-ins/common/mail.c:194
#, fuzzy
msgid "Send by E_mail..."
msgstr "Send som e-post"
#: ../plug-ins/common/mail.c:403
#, fuzzy
msgid "Send by Email"
msgstr "Send som e-post"
#: ../plug-ins/common/mail.c:408
#, fuzzy
msgid "_Send"
msgstr "_Sender:"
#: ../plug-ins/common/mail.c:440
msgid "_Filename:"
msgstr "_Filnavn:"
#: ../plug-ins/common/mail.c:452
#, fuzzy
msgctxt "email-address"
msgid "_To:"
msgstr "_Øverst:"
#: ../plug-ins/common/mail.c:466
#, fuzzy
msgctxt "email-address"
msgid "_From:"
msgstr "Fra:"
#: ../plug-ins/common/mail.c:478
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Emne:"
#: ../plug-ins/common/mail.c:587
#, fuzzy
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
msgstr "mail: en feil med filtype eller mangel på denne\n"
#: ../plug-ins/common/mail.c:723
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start sendmail (%s)"
msgstr "Feil under skriving av GFlare-fil «%s»: %s"
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
#, fuzzy
msgid "Maxim_um RGB..."
msgstr "Maks RGB"
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
#, fuzzy
msgid "Can only operate on RGB drawables."
msgstr "Maks RGB: Kan kun operere på RGB tegnede objekter."
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:232
msgid "Max RGB"
msgstr "Maks RGB"
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:257
#, fuzzy
msgid "Maximum RGB Value"
msgstr "M_aksimumsverdi:"
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291
#, fuzzy
msgid "_Hold the maximal channels"
msgstr "_Hold maksimum antall kanaler"
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294
#, fuzzy
msgid "Ho_ld the minimal channels"
msgstr "Ho_ld minimum antall kanaler"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
#, fuzzy
msgid "Convert the image into irregular tiles"
msgstr "Konverter bildet til RGB først!"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364
#, fuzzy
msgid "_Mosaic..."
msgstr "Mosaikk"
#. progress bar for gradient finding
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
#, fuzzy
msgid "Finding edges"
msgstr "Finner kanter..."
#. Progress bar for rendering tiles
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:557
#, fuzzy
msgid "Rendering tiles"
msgstr "Rendrer fliser..."
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:590
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaikk"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631
#, fuzzy
msgid "Squares"
msgstr "_Ruter"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
#, fuzzy
msgid "Hexagons"
msgstr "He_ksagoner"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
#, fuzzy
msgid "Octagons & squares"
msgstr "Ok_tagoner & ruter"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
#, fuzzy
msgid "Triangles"
msgstr "Flis"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:642
msgid "_Tiling primitives:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:650
#, fuzzy
msgid "Tile _size:"
msgstr "S_tørrelse på flis:"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:662 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304
#, fuzzy
msgid "Tile _height:"
msgstr "Flis_høyde:"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:675
#, fuzzy
msgid "Til_e spacing:"
msgstr "M_ellomrom mellom fliser:"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:687
#, fuzzy
msgid "Tile _neatness:"
msgstr "Flis_høyde:"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:700
#, fuzzy
msgid "Light _direction:"
msgstr "L_ysretning:"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:712
#, fuzzy
msgid "Color _variation:"
msgstr "Farge_variasjon:"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:741
#, fuzzy
msgid "Co_lor averaging"
msgstr "F_argegjennomsnitt"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:754
#, fuzzy
msgid "Allo_w tile splitting"
msgstr "Ti_llat deling av fliser"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:767
msgid "_Pitted surfaces"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:780
msgid "_FG/BG lighting"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
msgid "Round"
msgstr "Rund"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
msgid "Line"
msgstr "Linje"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
msgid "Diamond"
msgstr "Diamant"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
msgstr "PS Rute (Euklidisk punkt)"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
msgid "PS Diamond"
msgstr "PS diamant"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
msgid "_Grey"
msgstr "_Grå"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
msgid "R_ed"
msgstr "R_ød"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
msgid "C_yan"
msgstr "C_yan"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
msgid "Magen_ta"
msgstr "Magen_ta"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
msgid "_Yellow"
msgstr "_Gul"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
#, fuzzy
msgid "Luminance"
msgstr "Reduser _luminance"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
#, fuzzy
msgid "Newsprin_t..."
msgstr "Newsprint"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
msgid "Newsprint"
msgstr "Newsprint"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
#, fuzzy
msgid "_Spot function:"
msgstr "_Punktfunksjon:"
#. resolution settings
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
msgid "Resolution"
msgstr "Oppløsning"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
msgid "_Input SPI:"
msgstr "_Inndata SPI:"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
msgid "O_utput LPI:"
msgstr "_Utskrift"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
#, fuzzy
msgid "C_ell size:"
msgstr "Cellestørrelse:"
#. screen settings
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
msgid "Screen"
msgstr "Skjerm"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
#, fuzzy
msgid "B_lack pullout (%):"
msgstr "S_ort pullout (%):"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
msgid "Separate to:"
msgstr "Separer til:"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
msgid "C_MYK"
msgstr "C_MYK"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
msgid "I_ntensity"
msgstr "I_ntensitet"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
#, fuzzy
msgid "_Lock channels"
msgstr "_Lås kanaler"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
#, fuzzy
msgid "_Factory Defaults"
msgstr "_Fabrikkinnstillinger"
#. anti-alias control
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
msgid "Antialiasing"
msgstr "Antialiasing"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
msgid "O_versample:"
msgstr "O_versample:"
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
#, fuzzy
msgid "_NL Filter..."
msgstr "NL filter"
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016
msgid "NL Filter"
msgstr "NL filter"
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
#, fuzzy
msgid "_Alpha trimmed mean"
msgstr "_Alfa trimmet middelverdi"
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
#, fuzzy
msgid "Op_timal estimation"
msgstr "Op_timal estimering"
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054
#, fuzzy
msgid "_Edge enhancement"
msgstr "Kantuth_eving"
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079
msgid "A_lpha:"
msgstr "A_lpha:"
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103
msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108
#, fuzzy
msgid "HSV Noise..."
msgstr "Solid støy..."
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364
#, fuzzy
msgid "HSV Noise"
msgstr "Støy"
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:401
msgid "_Holdness:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:413
msgid "H_ue:"
msgstr "_Glød:"
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145
msgid "Distort colors by random amounts"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155
#, fuzzy
msgid "_RGB Noise..."
msgstr "Solid støy..."
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283
#, fuzzy
msgid "Adding noise"
msgstr "Legger til støy..."
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450
#, fuzzy
msgid "RGB Noise"
msgstr "Støy"
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484
#, fuzzy
msgid "Co_rrelated noise"
msgstr "Lag ellipse"
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499
#, fuzzy
msgid "_Independent RGB"
msgstr "Uavheng_ig"
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527
msgid "_Gray:"
msgstr "_Grå:"
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:553
#, c-format
msgid "Channel #%d:"
msgstr "Kanal #%d:"
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176
msgid "Create a random cloud-like texture"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182
#, fuzzy
msgid "_Solid Noise..."
msgstr "Solid støy..."
#. Dialog initialization
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
msgid "Solid Noise"
msgstr "Solid støy"
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603
#, fuzzy
msgid "_Random seed:"
msgstr "Tilfeldig _utgangsverdi:"
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616
msgid "_Detail:"
msgstr "_Detalj:"
#. Turbulent
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:626
msgid "T_urbulent"
msgstr "T_urbulent"
#. Tilable
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:640
msgid "T_ilable"
msgstr "Fl_isbar"
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:655
#, fuzzy
msgid "_X size:"
msgstr "_X-størrelse:"
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:668
#, fuzzy
msgid "_Y size:"
msgstr "_Y-størrelse:"
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:87
msgid "Move pixels around randomly"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:96
#, fuzzy
msgid "Sp_read..."
msgstr "Sprer..."
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:179
#, fuzzy
msgid "Spreading"
msgstr "Sprer..."
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344
msgid "Spread"
msgstr "Spredning"
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:370
msgid "Spread Amount"
msgstr "Spredningsmengde"
#: ../plug-ins/common/nova.c:163
msgid "Add a starburst to the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nova.c:172
#, fuzzy
msgid "Super_nova..."
msgstr "Supernova"
#: ../plug-ins/common/nova.c:256
#, fuzzy
msgid "Rendering supernova"
msgstr "Rendrer supernova..."
#: ../plug-ins/common/nova.c:299
#, fuzzy
msgid "Supernova"
msgstr "Supernova"
#: ../plug-ins/common/nova.c:345
#, fuzzy
msgid "Supernova Color Picker"
msgstr "Supernova fargeplukker"
#: ../plug-ins/common/nova.c:374
msgid "_Spokes:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/nova.c:389
#, fuzzy
msgid "R_andom hue:"
msgstr "T_ilfeldig glød:"
#: ../plug-ins/common/nova.c:437
#, fuzzy
msgid "Center of Nova"
msgstr "Senter av supernova"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
#, fuzzy
msgid "Oili_fy..."
msgstr "Oljemaleri"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
#, fuzzy
msgid "Oil painting"
msgstr "Oljemaleri"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:778
msgid "Oilify"
msgstr "Oljemaleri"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:817
#, fuzzy
msgid "_Mask size:"
msgstr "_Maskestørrelse:"
#.
#. * Mask-size map check button
#.
#: ../plug-ins/common/oilify.c:832
#, fuzzy
msgid "Use m_ask-size map:"
msgstr "Størrelseskart:"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:870 ../plug-ins/common/sinus.c:923
msgid "_Exponent:"
msgstr "_Eksponent:"
#.
#. * Exponent map check button
#.
#: ../plug-ins/common/oilify.c:885
#, fuzzy
msgid "Use e_xponent map:"
msgstr "_Eksponent:"
#.
#. * Intensity algorithm check button
#.
#: ../plug-ins/common/oilify.c:922
#, fuzzy
msgid "_Use intensity algorithm"
msgstr "Br_uk intensitetsalgoritme"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
#, fuzzy
msgid "_Photocopy..."
msgstr "Om..."
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840
#, fuzzy
msgid "Photocopy"
msgstr "Fotografi"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:507
#: ../plug-ins/common/softglow.c:699
msgid "_Sharpness:"
msgstr "_Skarphet:"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906
#, fuzzy
msgid "Percent _black:"
msgstr "Prosent"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920
#, fuzzy
msgid "Percent _white:"
msgstr "Prosent"
#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
msgid "Create a random plasma texture"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
#, fuzzy
msgid "_Plasma..."
msgstr "Plasma..."
#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
#, fuzzy
msgid "Random _seed:"
msgstr "Tilfeldig _utgangsverdi:"
#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
msgid "T_urbulence:"
msgstr "T_urbulens:"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
msgid "Display information about plug-ins"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
#, fuzzy
msgid "_Plug-In Browser"
msgstr "DB-leser"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
#, fuzzy
msgid "Searching by name"
msgstr "Søk på navn"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
#, c-format
msgid "%d plug-in"
msgid_plural "%d plug-ins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
msgid "No matches for your query"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
#, c-format
msgid "%d plug-in matches your query"
msgid_plural "%d plug-ins match your query"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
msgid "No matches"
msgstr "Ingen treff"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
#, fuzzy
msgid "Plug-In Browser"
msgstr "DB-leser"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
#, fuzzy
msgid "Menu Path"
msgstr "Menysti:"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
#, fuzzy
msgid "Image Types"
msgstr "Bildetyper"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
#, fuzzy
msgid "Installation Date"
msgstr "Sett inn punkt"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
msgid "List View"
msgstr "Listevisning"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
#, fuzzy
msgid "Tree View"
msgstr "Trevisning"
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
msgid "List available procedures in the PDB"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
msgid "Procedure _Browser"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
msgid "Procedure Browser"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
#, fuzzy
msgid "_Qbist..."
msgstr "Qbist..."
#: ../plug-ins/common/qbist.c:515
#, fuzzy
msgid "Qbist"
msgstr "G-Qbist 1.12"
#: ../plug-ins/common/qbist.c:712
#, fuzzy
msgid "Load QBE File"
msgstr "Last QBE-fil..."
#: ../plug-ins/common/qbist.c:754
#, fuzzy
msgid "Save as QBE File"
msgstr "Lagre fil"
#: ../plug-ins/common/qbist.c:808
#, fuzzy
msgid "G-Qbist"
msgstr "G-Qbist 1.12"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
#, fuzzy
msgid "_Ripple..."
msgstr "Lager krusninger..."
#: ../plug-ins/common/ripple.c:221
#, fuzzy
msgid "Rippling"
msgstr "Lager krusninger..."
#: ../plug-ins/common/ripple.c:483
msgid "Ripple"
msgstr "Krusning"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:542
#, fuzzy
msgid "_Retain tilability"
msgstr "_Behold mulighet til flislegging:"
#. Edges toggle box
#: ../plug-ins/common/ripple.c:579
msgid "Edges"
msgstr "Kanter"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
#, fuzzy
msgid "_Blank"
msgstr "_Sort"
#. Wave toggle box
#: ../plug-ins/common/ripple.c:608
msgid "Wave Type"
msgstr "Bølgetype:"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:612
msgid "Saw_tooth"
msgstr "Sag_tann"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:613
msgid "S_ine"
msgstr "S_inus"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:636
msgid "_Period:"
msgstr "_Periode:"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:649
msgid "A_mplitude:"
msgstr "A_mplityde:"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:662
#, fuzzy
msgid "Phase _shift:"
msgstr "R/G-_faseskift:"
#: ../plug-ins/common/rotate.c:408
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
msgstr "Du kan ikke rotere hele bildet hvis et utvalg er aktivt."
#: ../plug-ins/common/rotate.c:415
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
msgstr "Du kan ikke rotere hele bildet hvis et flytende utvalg er aktivt."
#: ../plug-ins/common/rotate.c:426
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
msgstr "Beklager, kanaler og masker kan ikke roteres."
#: ../plug-ins/common/rotate.c:432
#, fuzzy
msgid "Rotating"
msgstr "Rotasjon"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
#, fuzzy
msgid "_Sample Colorize..."
msgstr "Colorize eksempel"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
msgid "Sample Colorize"
msgstr "Colorize eksempel"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
#, fuzzy
msgid "Get _Sample Colors"
msgstr "Hent eksempelfarger"
#. layer combo_box (Dst)
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
msgid "Destination:"
msgstr "Mål:"
#. layer combo_box (Sample)
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
msgid "Sample:"
msgstr "Eksempel:"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
#, fuzzy
msgid "From reverse gradient"
msgstr "Fra omvendt gradering"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
#, fuzzy
msgid "From gradient"
msgstr "Fra gradering"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
#, fuzzy
msgid "Show selection"
msgstr "Vis utvalg"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
#, fuzzy
msgid "Show color"
msgstr "Vis farge"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
#, fuzzy
msgid "Input levels:"
msgstr "Inn-nivå:"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
#, fuzzy
msgid "Output levels:"
msgstr "Ut-nivå:"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
#, fuzzy
msgid "Hold intensity"
msgstr "Behold intensitetsnivå"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
#, fuzzy
msgid "Original intensity"
msgstr "Original intensitet"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
#, fuzzy
msgid "Use subcolors"
msgstr "Bruk underfarger"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
#, fuzzy
msgid "Smooth samples"
msgstr "Jevn ut eksempelfarger"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666
#, fuzzy
msgid "Sample analyze"
msgstr "Colorize eksempel"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046
#, fuzzy
msgid "Remap colorized"
msgstr "Colorize eksempel"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:250
msgid "Create an image from an area of the screen"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:272
#, fuzzy
msgid "_Screenshot..."
msgstr "_Skjermbilde..."
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:453
#, fuzzy
msgid "Error selecting the window"
msgstr "Feil under lesing av fil"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:821
#, fuzzy
msgid "Importing screenshot"
msgstr "Feil ved taking av skjermbilde"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:847 ../plug-ins/common/screenshot.c:1215
#, fuzzy
msgid "Screenshot"
msgstr "Skjermbilde"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:888
#, fuzzy
msgid "Mouse Pointer"
msgstr "Sett inn punkt"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1025
msgid "Specified window not found"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1224
#, fuzzy
msgid "S_nap"
msgstr "B_ytt"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1254
msgid "After the delay, the screenshot is taken."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1256
msgid ""
"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1259
msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
msgstr ""
#. Area
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1265
#, fuzzy
msgid "Area"
msgstr "Område:"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1276
msgid "Take a screenshot of a single _window"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1295
#, fuzzy
msgid "Include window _decoration"
msgstr "Ta med dekorasjoner"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1315
msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1334
msgid "Include _mouse pointer"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1355
#, fuzzy
msgid "Select a _region to grab"
msgstr "Velg forrige vektor"
#. Delay
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1370
#, fuzzy
msgid "Delay"
msgstr "Overlegg"
#. this is the unit label of a spinbutton
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1392
#, fuzzy
msgid "seconds"
msgstr "millisekunder"
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111
msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118
#, fuzzy
msgid "_Sharpen..."
msgstr "Gjør skarpere..."
#.
#. * Let the user know what we're doing...
#.
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:301
#, fuzzy
msgid "Sharpening"
msgstr "Gjør skarpere..."
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:471
msgid "Sharpen"
msgstr "Gjør skarpere"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
msgid "Generate complex sinusoidal textures"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
#, fuzzy
msgid "_Sinus..."
msgstr "Sinus"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
#, fuzzy
msgid "Sinus: rendering"
msgstr "Sinus: rendrer..."
#. Create Main window with a vbox
#. ==============================
#: ../plug-ins/common/sinus.c:649
msgid "Sinus"
msgstr "Sinus"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:691
msgid "Drawing Settings"
msgstr "Instillinger for tegning"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:701
#, fuzzy
msgid "_X scale:"
msgstr "_X-skala:"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:710
#, fuzzy
msgid "_Y scale:"
msgstr "_Y-skala:"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:719
msgid "Co_mplexity:"
msgstr "Ko_mpleksitet:"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:729
msgid "Calculation Settings"
msgstr "Instillinger for beregning"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:742
#, fuzzy
msgid "R_andom seed:"
msgstr "Tilfeldig _utgangsverdi:"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:751
#, fuzzy
msgid "_Force tiling?"
msgstr "Tvungen _flislegging?"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
msgid "_Ideal"
msgstr "_Ideell"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:765
msgid "_Distorted"
msgstr "_Forvrengt"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:783 ../plug-ins/common/sinus.c:799
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
msgid "Colors"
msgstr "Farger"
#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
#: ../plug-ins/common/sinus.c:792
msgid "The colors are white and black."
msgstr "Fargene er sort og hvitt."
#: ../plug-ins/common/sinus.c:803
#, fuzzy
msgid "Bl_ack & white"
msgstr "_Sort/hvitt"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:805
#, fuzzy
msgid "_Foreground & background"
msgstr "_Forgrunn og bakgrunn"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:807
msgid "C_hoose here:"
msgstr "_Velg her:"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:820
#, fuzzy
msgid "First color"
msgstr "Første farge"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:830
#, fuzzy
msgid "Second color"
msgstr "Andre farge"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:843
msgid "Alpha Channels"
msgstr "Alfakanaler"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:856
#, fuzzy
msgid "F_irst color:"
msgstr "Fø_rste farge:"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:871
#, fuzzy
msgid "S_econd color:"
msgstr "_Andre farge:"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:887
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
msgid "Co_lors"
msgstr "_Farger"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:896
msgid "Blend Settings"
msgstr "Instillinger for blending"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
msgid "L_inear"
msgstr "L_ineær"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
msgid "Bili_near"
msgstr "Bili_neær"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:911
msgid "Sin_usoidal"
msgstr "Sin_uslignende"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:933
msgid "_Blend"
msgstr "_Blend"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:1050
#, fuzzy
msgid "Do _preview"
msgstr "_Forhåndsvis"
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
#, fuzzy
msgid "Derive a smooth color palette from the image"
msgstr "Bruk bildets farge"
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
#, fuzzy
msgid "Smoo_th Palette..."
msgstr "Myk palett"
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:177
#, fuzzy
msgid "Deriving smooth palette"
msgstr "Regner ut myk palett..."
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:411
msgid "Smooth Palette"
msgstr "Myk palett"
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:452
#, fuzzy
msgid "_Search depth:"
msgstr "_Søkedybde:"
#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
#, fuzzy
msgid "_Softglow..."
msgstr "Kilde..."
#: ../plug-ins/common/softglow.c:633
msgid "Softglow"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/softglow.c:671
#, fuzzy
msgid "_Glow radius:"
msgstr "_Blur-radius:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
#, fuzzy
msgid "_Sparkle..."
msgstr "Glitrende..."
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
msgid "Region selected for filter is empty"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
#, fuzzy
msgid "Sparkling"
msgstr "Glitrende..."
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
msgid "Sparkle"
msgstr "Glitter"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
#, fuzzy
msgid "Luminosity _threshold:"
msgstr "B/L-fa_seskift:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
#, fuzzy
msgid "Adjust the luminosity threshold"
msgstr "Juster tettheten for piggene"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
#, fuzzy
msgid "F_lare intensity:"
msgstr "Intensitetsnivå for b_luss:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
#, fuzzy
msgid "Adjust the flare intensity"
msgstr "Juster intensivitet for bluss"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
#, fuzzy
msgid "_Spike length:"
msgstr "_Bølgelendge:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
#, fuzzy
msgid "Adjust the spike length"
msgstr "Juster tettheten for piggene"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
#, fuzzy
msgid "Sp_ike points:"
msgstr "P_igg-punkter:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
#, fuzzy
msgid "Adjust the number of spikes"
msgstr "Juster antall pigger"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
#, fuzzy
msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
msgstr "Vin_kel for pigg (-1: tilfeldig):"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
#, fuzzy
msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
msgstr "Juster vinkel for pigg (-1 betyr at en tilfeldig vinkel velges)"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
#, fuzzy
msgid "Spik_e density:"
msgstr "T_etthet for pigger:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
#, fuzzy
msgid "Adjust the spike density"
msgstr "Juster tettheten for piggene"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
#, fuzzy
msgid "Tr_ansparency:"
msgstr "Gjennomsiktig"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
#, fuzzy
msgid "Adjust the opacity of the spikes"
msgstr "Juster ugjennomsiktigheten for piggene"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
#, fuzzy
msgid "_Random hue:"
msgstr "_Tilfeldig glød:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
#, fuzzy
msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
msgstr "Juster verdien for tilfeldig endring av glød"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
#, fuzzy
msgid "Rando_m saturation:"
msgstr "Tilfeldig _metning:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
#, fuzzy
msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
msgstr "Juster tilfeldighet for metning"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
#, fuzzy
msgid "_Preserve luminosity"
msgstr "Bevar _lysstyrke"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
msgid "Should the luminosity be preserved?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
msgid "In_verse"
msgstr "In_vers"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
msgid "Should the effect be inversed?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
#, fuzzy
msgid "A_dd border"
msgstr "_Legg til kant"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
msgid "Draw a border of spikes around the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
#, fuzzy
msgid "_Natural color"
msgstr "_Naturlig farge"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
#, fuzzy
msgid "_Foreground color"
msgstr "_Forgrunnsfarge"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
#, fuzzy
msgid "_Background color"
msgstr "_Bakgrunnsfarge"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
#, fuzzy
msgid "Use the color of the image"
msgstr "Bruk bildets farge"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
#, fuzzy
msgid "Use the foreground color"
msgstr "Bruk forgrunnsfargen"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
#, fuzzy
msgid "Use the background color"
msgstr "Bruk bakgrunnsfargen"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:165
msgid "Solid"
msgstr "Helfylt"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
#, fuzzy
msgid "Checker"
msgstr "Sjakkbrett"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
#, fuzzy
msgid "Marble"
msgstr "Glitter"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
#, fuzzy
msgid "Lizard"
msgstr "Lineær"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
#, fuzzy
msgid "Phong"
msgstr "Ping-pong"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
#, fuzzy
msgid "Noise"
msgstr "Støy"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
msgid "Wood"
msgstr "Tre"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
#, fuzzy
msgid "Spiral"
msgstr "Spredning"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
#, fuzzy
msgid "Spots"
msgstr "Spot"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
msgid "Texture"
msgstr "Tekstur"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
#, fuzzy
msgid "Bumpmap"
msgstr "_Bumpmap"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
msgid "Light"
msgstr "Lys"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' is not a valid save file."
msgstr "«%s» er ikke en gyldig GFlare-fil."
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
msgid "Open File"
msgstr "Åpne fil"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
msgid "Save File"
msgstr "Lagre fil"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
msgid "Sphere Designer"
msgstr "Sfæredesigner"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Teksturalternativer"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
#, fuzzy
msgid "Bump"
msgstr "_Bump"
#. row labels
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
msgid "Texture:"
msgstr "Tekstur:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
msgid "Colors:"
msgstr "Farger:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Dialog for fargevalg"
#. Scale
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
#: ../plug-ins/pikaressionist/paper.c:193
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
msgid "Scale:"
msgstr "Skala:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
msgid "Turbulence:"
msgstr "Turbulens:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
msgid "Amount:"
msgstr "Mengde:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
msgid "Exp.:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
#, fuzzy
msgid "Transformations"
msgstr "Omforming %s"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
msgid "Scale X:"
msgstr "Skaler X:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
msgid "Scale Y:"
msgstr "Skaler Y:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
msgid "Scale Z:"
msgstr "Skaler Z:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
msgid "Rotate X:"
msgstr "Roter X:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
msgid "Rotate Y:"
msgstr "Roter Y:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
msgid "Rotate Z:"
msgstr "Roter Z:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
#, fuzzy
msgid "Position X:"
msgstr "Posisjon"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
#, fuzzy
msgid "Position Y:"
msgstr "Posisjon"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
#, fuzzy
msgid "Position Z:"
msgstr "Posisjon"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
#, fuzzy
msgid "Rendering sphere"
msgstr "Rendrer supernova..."
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
#, fuzzy
msgid "Create an image of a textured sphere"
msgstr "Sentrer bildet på papiret"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
#, fuzzy
msgid "Sphere _Designer..."
msgstr "Sfæredesigner"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3105
msgid "Region selected for plug-in is empty"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tile.c:101
msgid "Create an array of copies of the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tile.c:111
#, fuzzy
msgid "_Tile..."
msgstr "Fliser..."
#. Set the tile cache size
#: ../plug-ins/common/tile.c:185 ../plug-ins/common/tile-small.c:326
#, fuzzy
msgid "Tiling"
msgstr "Flislegger..."
#: ../plug-ins/common/tile.c:397
msgid "Tile"
msgstr "Flis"
#: ../plug-ins/common/tile.c:419
msgid "Tile to New Size"
msgstr "Flis til ny størrelse"
#: ../plug-ins/common/tile.c:441
#, fuzzy
msgid "C_reate new image"
msgstr "Lag nytt bilde"
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
#, fuzzy
msgid "_Glass Tile..."
msgstr "Glassflis..."
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
msgid "Glass Tile"
msgstr "Glassflis"
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290
#, fuzzy
msgid "Tile _width:"
msgstr "_Flisbredde:"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:557
msgid "Paper Tile"
msgstr "Papirflis"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270
msgid "Division"
msgstr "Divisjon"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320
msgid "Fractional Pixels"
msgstr "Fraksjonale piksler"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325
msgid "_Background"
msgstr "_Bakgrunn"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorer"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329
msgid "_Force"
msgstr "_Tving"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336
msgid "C_entering"
msgstr "S_entrering"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351
msgid "Movement"
msgstr "Bevegelse"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364
msgid "_Max (%):"
msgstr "_Maks (%):"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370
#, fuzzy
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Bryt rundt"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380
msgid "Background Type"
msgstr "Bakgrunnstype"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387
#, fuzzy
msgid "I_nverted image"
msgstr "In_vertert bilde"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389
msgid "Im_age"
msgstr "_Bilde"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391
#, fuzzy
msgid "Fo_reground color"
msgstr "Fo_rgrunnsfarge"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393
#, fuzzy
msgid "Bac_kground color"
msgstr "Ba_kgrunnsfarge"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395
msgid "S_elect here:"
msgstr "V_elg her:"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402
msgid "Background Color"
msgstr "Bakgrunnsfarge"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848
msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853
msgid "September 31, 1999"
msgstr "31 september, 1999"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854
#, fuzzy
msgid "_Paper Tile..."
msgstr "Papirflis..."
#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66
msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72
msgid "_Make Seamless"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:335
#, fuzzy
msgid "Tiler"
msgstr "Flis"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
msgid "Tile image into smaller versions of the original"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
#, fuzzy
msgid "_Small Tiles..."
msgstr "A_lle fliser"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:268
msgid "Region selected for filter is empty."
msgstr ""
#. Get the preview image
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:369
#, fuzzy
msgid "Small Tiles"
msgstr "A_lle fliser"
#. Area for buttons etc
#. Flip
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
msgid "Flip"
msgstr "Vend"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:468
#, fuzzy
msgid "A_ll tiles"
msgstr "A_lle fliser"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:482
#, fuzzy
msgid "Al_ternate tiles"
msgstr "Fo_rskjellige fliser"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496
#, fuzzy
msgid "_Explicit tile"
msgstr "_Eksplisitt flis"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:502
msgid "Ro_w:"
msgstr "Ra_d:"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:528
msgid "Col_umn:"
msgstr "K_olonne:"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
msgid "O_pacity:"
msgstr "U_gjennomsiktighet:"
#. Lower frame saying howmany segments
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:592
#, fuzzy
msgid "Number of Segments"
msgstr "A_ntall segmenter:"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
msgid "Saved"
msgstr "Lagret"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
msgid ""
"A unit definition will only be saved before PIKA exits if this column is "
"checked."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
msgid ""
"This string will be used to identify a unit in PIKA's configuration files."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
msgid "How many units make up an inch."
msgstr "Hvor mange enheter en tomme består av."
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
msgid "Digits"
msgstr "Sifre"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
msgid ""
"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
msgid ""
"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
msgid "Abbreviation"
msgstr "Forkortelse"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
msgstr "Forkortelse for enheten (f.eks \"cm\" for centimeter)."
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
msgid "Singular"
msgstr "Entall"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
msgid "The unit's singular form."
msgstr "Enhetens form i entall."
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
msgid "Plural"
msgstr "Flertall"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
msgid "The unit's plural form."
msgstr "Enhetens form i flertall."
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
#, fuzzy
msgid "Create a new unit from scratch"
msgstr "Opprett en ny enhet fra bunnen av."
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
#, fuzzy
msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
msgstr "Opprett en ny enhet med valgt enhet som mal."
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
msgid "Create or alter units used in PIKA"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
#, fuzzy
msgid "U_nits"
msgstr "Enheter"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
#, fuzzy
msgid "Add a New Unit"
msgstr "Ny enhet"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
msgid "_ID:"
msgstr "_ID:"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:245
msgid "_Factor:"
msgstr "_Faktor:"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:255
msgid "_Digits:"
msgstr "_Tall:"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:267
msgid "_Symbol:"
msgstr "_Symbol:"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:279
msgid "_Abbreviation:"
msgstr "_Forkortelse:"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:291
msgid "Si_ngular:"
msgstr "E_ntall:"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:303
msgid "_Plural:"
msgstr "_Flertall:"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:346
msgid "Incomplete input"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
msgid "Please fill in all text fields."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408
msgid "Unit Editor"
msgstr "Enhetseditor"
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131
msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141
#, fuzzy
msgid "_Unsharp Mask..."
msgstr "Uskarp maske"
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:690
#, fuzzy
msgid "Merging"
msgstr "Fletter..."
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:834
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "Uskarp maske"
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:897 ../plug-ins/common/wind.c:1006
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
msgid "_Threshold:"
msgstr "_Terskel:"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
#, fuzzy
msgid "More _white (larger value)"
msgstr "Mer _hvitt (større verdi)"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192
#, fuzzy
msgid "More blac_k (smaller value)"
msgstr "Mer s_ort (mindre verdi)"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195
#, fuzzy
msgid "_Middle value to peaks"
msgstr "_Middelverdi til topper"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198
#, fuzzy
msgid "_Foreground to peaks"
msgstr "_Forgrunn til topper"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201
#, fuzzy
msgid "O_nly foreground"
msgstr "Ku_n forgrunn"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204
#, fuzzy
msgid "Only b_ackground"
msgstr "Kun b_akgrunn"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207
#, fuzzy
msgid "Mor_e opaque"
msgstr "M_er ugjennomsiktig"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210
#, fuzzy
msgid "More t_ransparent"
msgstr "Mer _gjennomsiktig"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233
msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238
#, fuzzy
msgid "_Value Propagate..."
msgstr "Videreføring av verdi"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
#, fuzzy
msgid "Shrink lighter areas of the image"
msgstr "Første raden av bildet"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250
#, fuzzy
msgid "E_rode"
msgstr "Modus"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257
#, fuzzy
msgid "Grow lighter areas of the image"
msgstr "Første raden av bildet"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262
#, fuzzy
msgid "_Dilate"
msgstr "_Pakk ut"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086
msgid "Value Propagate"
msgstr "Videreføring av verdi"
#. Parameter settings
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153
#, fuzzy
msgid "Propagate"
msgstr "Videreføringsmodus"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1166
#, fuzzy
msgid "Lower t_hreshold:"
msgstr "Nedre _terskel:"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1178
#, fuzzy
msgid "_Upper threshold:"
msgstr "_Øvre terskel:"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1190
#, fuzzy
msgid "_Propagating rate:"
msgstr "_Rate for videreføring:"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1201
#, fuzzy
msgid "To l_eft"
msgstr "Til v_enstre"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204
#, fuzzy
msgid "To _right"
msgstr "Til høy_re"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207
#, fuzzy
msgid "To _top"
msgstr "Til _topp"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210
#, fuzzy
msgid "To _bottom"
msgstr "Til _bunn"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1219
#, fuzzy
msgid "Propagating _alpha channel"
msgstr "Viderefører _alfakanal"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1230
#, fuzzy
msgid "Propagating value channel"
msgstr "Viderefører verdikanal"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
msgid "Van Gogh (LIC)"
msgstr "Van Gogh (LIC)"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670
msgid "Effect Channel"
msgstr "Effektkanal:"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
msgid "_Brightness"
msgstr "_Lysstyrke"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683
msgid "Effect Operator"
msgstr "Effektoperatør"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
msgid "_Derivative"
msgstr "_Derivativ"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689
msgid "_Gradient"
msgstr "_Gradient"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695
msgid "Convolve"
msgstr "Konvolver"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
#, fuzzy
msgid "_With white noise"
msgstr "_Med hvit støy"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701
#, fuzzy
msgid "W_ith source image"
msgstr "M_ed kildebilde"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720
#, fuzzy
msgid "_Effect image:"
msgstr "_Effektbilde:"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
#, fuzzy
msgid "_Filter length:"
msgstr "_Filterlengde:"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740
#, fuzzy
msgid "_Noise magnitude:"
msgstr "_Støystørrelse:"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749
#, fuzzy
msgid "In_tegration steps:"
msgstr "In_tegrasjonssteg:"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758
#, fuzzy
msgid "_Minimum value:"
msgstr "_Minimumsverdi:"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767
#, fuzzy
msgid "M_aximum value:"
msgstr "M_aksimumsverdi:"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
msgid "Special effects that nobody understands"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818
#, fuzzy
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
msgstr "Van Gogh (LIC)"
#: ../plug-ins/common/video.c:42
msgid "_Staggered"
msgstr "_Staggered"
#: ../plug-ins/common/video.c:43
msgid "_Large staggered"
msgstr "_Stor «staggered»"
#: ../plug-ins/common/video.c:44
msgid "S_triped"
msgstr "S_tripet"
#: ../plug-ins/common/video.c:45
msgid "_Wide-striped"
msgstr "_Bredstripet"
#: ../plug-ins/common/video.c:46
msgid "Lo_ng-staggered"
msgstr "La_ng «staggered»"
#: ../plug-ins/common/video.c:47
msgid "_3x3"
msgstr "_3x3"
#: ../plug-ins/common/video.c:48
msgid "Larg_e 3x3"
msgstr "_Stor 3x3"
#: ../plug-ins/common/video.c:49
msgid "_Hex"
msgstr "_Heksadesimal"
#: ../plug-ins/common/video.c:50
msgid "_Dots"
msgstr "_Prikker"
#: ../plug-ins/common/video.c:1807
msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:1814
#, fuzzy
msgid "Vi_deo..."
msgstr "Video/RGB..."
#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. frame for the radio buttons
#: ../plug-ins/common/video.c:2040
#, fuzzy
msgid "Video Pattern"
msgstr "Mønster"
#: ../plug-ins/common/video.c:2084
msgid "_Additive"
msgstr "_Additiv"
#: ../plug-ins/common/video.c:2094
msgid "_Rotated"
msgstr "_Rotert"
#: ../plug-ins/common/warp.c:233
msgid "Twist or smear image in many different ways"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:241
#, fuzzy
msgid "_Warp..."
msgstr "Warper..."
#: ../plug-ins/common/warp.c:374
msgid "Warp"
msgstr "Warp"
#: ../plug-ins/common/warp.c:396
#, fuzzy
msgid "Basic Options"
msgstr "Hovedalternativer"
#: ../plug-ins/common/warp.c:418
#, fuzzy
msgid "Step size:"
msgstr "Størrelse på steg:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:432
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
msgid "Iterations:"
msgstr "Iterasjoner:"
#. Displacement map menu
#: ../plug-ins/common/warp.c:441
#, fuzzy
msgid "Displacement map:"
msgstr "_Forskyvning:"
#. =======================================================================
#. Displacement Type
#: ../plug-ins/common/warp.c:459
#, fuzzy
msgid "On edges:"
msgstr "På kanter:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:470
msgid "Wrap"
msgstr "Bryt"
#: ../plug-ins/common/warp.c:485
msgid "Smear"
msgstr "Smør"
#: ../plug-ins/common/warp.c:500 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
msgid "Black"
msgstr "Sort"
#: ../plug-ins/common/warp.c:515
#, fuzzy
msgid "Foreground color"
msgstr "Fo_rgrunnsfarge"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The secondary table --------------------------
#: ../plug-ins/common/warp.c:535
#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "Avanserte alternativer for filterpakke"
#: ../plug-ins/common/warp.c:551
#, fuzzy
msgid "Dither size:"
msgstr "Dither-størrelse:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:564
#, fuzzy
msgid "Rotation angle:"
msgstr "Rotasjonsvinkel:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:577
msgid "Substeps:"
msgstr "Understeg:"
#. Magnitude map menu
#: ../plug-ins/common/warp.c:586
#, fuzzy
msgid "Magnitude map:"
msgstr "Størrelseskart:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:608
#, fuzzy
msgid "Use magnitude map"
msgstr "Størrelseskart:"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The "other" table --------------------------
#: ../plug-ins/common/warp.c:621
#, fuzzy
msgid "More Advanced Options"
msgstr "Hovedalternativer"
#: ../plug-ins/common/warp.c:638
#, fuzzy
msgid "Gradient scale:"
msgstr "Gradientskale:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:657
msgid "Gradient map selection menu"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/warp.c:667
#, fuzzy
msgid "Vector mag:"
msgstr "_Vektorvinkel:"
#. Angle
#: ../plug-ins/common/warp.c:682 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
msgid "Angle:"
msgstr "Vinkel:"
#: ../plug-ins/common/warp.c:701
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
msgstr ""
#. make sure layer is visible
#: ../plug-ins/common/warp.c:1176
#, fuzzy
msgid "Smoothing X gradient"
msgstr "Jevner ut X-gradient..."
#: ../plug-ins/common/warp.c:1179
#, fuzzy
msgid "Smoothing Y gradient"
msgstr "Jevner ut Y-gradient"
#. calculate new X,Y Displacement image maps
#: ../plug-ins/common/warp.c:1226
#, fuzzy
msgid "Finding XY gradient"
msgstr "Finner XY gradient..."
#: ../plug-ins/common/warp.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "Flow step %d"
msgstr "Flyt steg %d..."
#: ../plug-ins/common/waves.c:121
#, fuzzy
msgid "Distort the image with waves"
msgstr "Sentrer bildet på papiret"
#: ../plug-ins/common/waves.c:126
#, fuzzy
msgid "_Waves..."
msgstr "Bølger"
#: ../plug-ins/common/waves.c:249 ../plug-ins/flame/flame.c:762
msgid "Waves"
msgstr "Bølger"
#: ../plug-ins/common/waves.c:296
msgid "_Reflective"
msgstr "_Reflektiv"
#: ../plug-ins/common/waves.c:315
msgid "_Amplitude:"
msgstr "_Amplityde:"
#: ../plug-ins/common/waves.c:327
msgid "_Phase:"
msgstr "_Fase:"
#: ../plug-ins/common/waves.c:339
msgid "_Wavelength:"
msgstr "_Bølgelendge:"
#: ../plug-ins/common/waves.c:449
#, fuzzy
msgid "Waving"
msgstr "Lager bølger..."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135
msgid "The operating system is out of memory or resources."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138
msgid "The specified file was not found."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
msgid "The specified path was not found."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
msgid ""
"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
msgid "The operating system denied access to the specified file."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
msgid "The file name association is incomplete or invalid."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
msgid "DDE transaction busy"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
msgid "The DDE transaction failed."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
msgid "The DDE transaction timed out."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
msgid "The specified DLL was not found."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
msgid "There is no application associated with the given file name extension."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
#, fuzzy
msgid "There was not enough memory to complete the operation."
msgstr "Det er ikke nok lag til å rette inn"
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
msgid "A sharing violation occurred."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
msgid "Unknown Microsoft Windows error."
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke åpne GFlare-fil «%s»: %s"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
#, fuzzy
msgid "Create an image of a webpage"
msgstr "Sentrer bildet på papiret"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
#, fuzzy
msgid "From _Webpage..."
msgstr "Fra papir"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
msgid "Create from webpage"
msgstr "Lag fra nettside"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
msgid "_Create"
msgstr "_Lag"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:263
msgid "Enter location (URI):"
msgstr ""
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
#: ../plug-ins/common/web-page.c:286 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
msgid "Width (pixels):"
msgstr "Bredde (piksler):"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:305
msgid "Font size:"
msgstr "Skriftstørrelse:"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:312
msgid "Huge"
msgstr "Enorm"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:313
msgid "Large"
msgstr "Stor"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:314
msgctxt "web-page"
msgid "Default"
msgstr "Forvalgt"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
msgid "Small"
msgstr "Liten"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-page.c:440
#, fuzzy, c-format
msgid "No URL was specified"
msgstr "XBM: ingen bildebredde spesifisert\n"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:507
#, c-format
msgid "Downloading webpage '%s'"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-page.c:524
#, c-format
msgid "Transferring webpage image for '%s'"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/web-page.c:533
msgid "Webpage"
msgstr "Nettside"
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
msgid "Distort an image by whirling and pinching"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149
#, fuzzy
msgid "W_hirl and Pinch..."
msgstr "Snurr og knip"
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341
#, fuzzy
msgid "Whirling and pinching"
msgstr "Snurring og kniping..."
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:529
msgid "Whirl and Pinch"
msgstr "Snurr og knip"
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:567
#, fuzzy
msgid "_Whirl angle:"
msgstr "_Vinkel for snurr:"
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:579
#, fuzzy
msgid "_Pinch amount:"
msgstr "Mengde kni_ping:"
#: ../plug-ins/common/wind.c:175
msgid "Smear image to give windblown effect"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:180
msgid "Wi_nd..."
msgstr "Vi_nd …"
#: ../plug-ins/common/wind.c:314
#, fuzzy
msgid "Rendering blast"
msgstr "Rendrer eksplosjon..."
#: ../plug-ins/common/wind.c:444
#, fuzzy
msgid "Rendering wind"
msgstr "Rendrer vind..."
#: ../plug-ins/common/wind.c:876
msgid "Wind"
msgstr "Vind"
#. ********************************************************
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
#. *****************************************************
#: ../plug-ins/common/wind.c:919
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: ../plug-ins/common/wind.c:923
msgid "_Wind"
msgstr "_Vind"
#: ../plug-ins/common/wind.c:924
msgid "_Blast"
msgstr "_Eksplosjon"
#: ../plug-ins/common/wind.c:947
msgid "_Left"
msgstr "_Venstre"
#: ../plug-ins/common/wind.c:948
msgid "_Right"
msgstr "_Høyre"
#. ****************************************************
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
#. **************************************************
#: ../plug-ins/common/wind.c:967
msgid "Edge Affected"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:971
msgid "L_eading"
msgstr "L_edende"
#: ../plug-ins/common/wind.c:972
msgid "Tr_ailing"
msgstr "_Etterfølgende"
#: ../plug-ins/common/wind.c:973
msgid "Bot_h"
msgstr "Be_gge"
#: ../plug-ins/common/wind.c:1010
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:693
msgid "_Strength:"
msgstr "_Styrke:"
#: ../plug-ins/common/wind.c:1029
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
msgstr "Høyere verdier øker størrelsen på effekten"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:86
msgid "Bad colormap"
msgstr "Ugyldig fargekart"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:170 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:181
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:197
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:212 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:427
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:459
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:467 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:475
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:487
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
msgstr "«%s» er ikke en gyldig punktgrafikkfil"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:226 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:253
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:281 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:356
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:406
#, c-format
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
msgstr "Feil ved lesing av punktgrafikkfilhodet fra «%s»"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported compression (%lu) in BMP file from '%s'"
msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:598
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:640
#, fuzzy
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:827 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:868
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:918
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:195 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:227
msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:197 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:229
msgid "Alpha channel will be ignored."
msgstr ""
#. Run-Length Encoded
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:879
#, fuzzy
msgid "_Run-Length Encoded"
msgstr "RLE-kodet"
#. Compatibility Options
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:892
#, fuzzy
msgid "Co_mpatibility Options"
msgstr "Alternativer for tabell"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:902
msgid "_Do not write color space information"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:904
msgid ""
"Some applications can not read BMP images that include color space "
"information. PIKA writes color space information by default. Enabling this "
"option will cause PIKA to not write color space information to the file."
msgstr ""
#. Advanced Options
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:920 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:881
msgid "_Advanced Options"
msgstr "_Avanserte alternativer"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:935
msgid "16 bits"
msgstr "16-bits"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:971
msgid "24 bits"
msgstr "24-bits"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:988
msgid "32 bits"
msgstr "32-bits"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
msgid "Windows BMP image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:175
msgid "gzip archive"
msgstr "gzip-arkiv"
#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:194
msgid "bzip archive"
msgstr "bzip-arkiv"
#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:213
msgid "xz archive"
msgstr "xz-arkiv"
#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:420
#, fuzzy
msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
msgstr "gz: ingen fornuftig filtype, lagrer som gzippet xcf\n"
#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:476
#, fuzzy
msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
msgstr "gz: ingen fornuftig filtype, prøver å laste med filmagi\n"
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:83
#, fuzzy
msgid "OpenEXR image"
msgstr "EXR-bilde"
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file '%s' for reading"
msgstr "Feil under åpning av fil"
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
msgstr "Feil ved lesing av punktgrafikkfilhodet fra «%s»"
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Error querying image precision from '%s'"
msgstr "Feil ved lesing av punktgrafikkfilhodet fra «%s»"
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Error querying image type from '%s'"
msgstr "Feil ved lesing av punktgrafikkfilhodet fra «%s»"
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading pixel data from '%s'"
msgstr "Feil ved lesing av punktgrafikkfilhodet fra «%s»"
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
msgid "G3 fax image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
msgid "Flexible Image Transport System"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368
msgid "Error during open of FITS file"
msgstr "Feil under åpning av FITS-fil"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374
msgid "FITS file keeps no displayable images"
msgstr "FITS-filen inneholder ingen visbare bilder"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "FITS-lagring kan ikke håndtere bilder med alfakanaler"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1123
msgid "Load FITS File"
msgstr "Last FITS-fil"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1147
msgid "Replacement for undefined pixels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1152 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
msgid "White"
msgstr "Hvit"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1159
msgid "Pixel value scaling"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1164
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1171
msgid "Image Composing"
msgstr "Bildekomposisjon"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175
msgctxt "composing"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../plug-ins/file-fli/fli-pika.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-pika.c:186
msgid "AutoDesk FLIC animation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-fli/fli-pika.c:561
#, c-format
msgid "Frame (%i)"
msgstr "Bilde (%i)"
#: ../plug-ins/file-fli/fli-pika.c:710
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-fli/fli-pika.c:862
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-fli/fli-pika.c:891 ../plug-ins/file-fli/fli-pika.c:947
msgctxt "frame-range"
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
#: ../plug-ins/file-fli/fli-pika.c:900 ../plug-ins/file-fli/fli-pika.c:956
msgctxt "frame-range"
msgid "To:"
msgstr "Til:"
#: ../plug-ins/file-fli/fli-pika.c:930
msgid "GFLI 1.3"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
msgid "Windows Icon"
msgstr "Windows-ikon"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73
msgid "Icon Details"
msgstr "Detaljer for ikon"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
msgid ""
"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
"applications may not open this file correctly."
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183
msgid "Compressed (PNG)"
msgstr "Komprimert (PNG)"
#. read successfully. add to image
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:613
#, c-format
msgid "Icon #%i"
msgstr "Ikon #%i"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:720 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:697
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
#, c-format
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
msgstr "Åpner miniatyr for «%s»"
#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
msgid "Microsoft Windows icon"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352
msgid "Rotate Image?"
msgstr "Roter bilde?"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:355
msgid "_Keep Orientation"
msgstr "_Behold orientering"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:411
msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:426
msgid "Would you like PIKA to rotate it into the standard orientation?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:248
msgid "JPEG preview"
msgstr "JPEG forhåndsvisning"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:201
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "Filstørrelse: %s"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:684
msgid "Calculating file size..."
msgstr "Beregner filstørrelse …"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:768 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
msgid "File size: unknown"
msgstr "Filstørrelse: ukjent"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:820
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:843
msgid "_Quality:"
msgstr "_Kvalitet:"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:847
#, fuzzy
msgid "JPEG quality parameter"
msgstr "Parametere"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:866
msgid "Enable preview to obtain the file size."
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:869
#, fuzzy
msgid "Sho_w preview in image window"
msgstr "Hent et enkelt vindu"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:910
msgid "S_moothing:"
msgstr "_Utjevning:"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:923
msgid "Interval (MCU rows):"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:940
#, fuzzy
msgid "Use _restart markers"
msgstr "Gjenstart markører"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:956
msgid "_Optimize"
msgstr "_Optimer"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:970
msgid "_Progressive"
msgstr "_Progressiv"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:986
msgid "Save _EXIF data"
msgstr "Lagre _EXIF-data"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1003
msgid "Save _thumbnail"
msgstr "Lagre minia_tyr"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1020
msgid "Save _XMP data"
msgstr "Lagre _XMP-data"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1038
msgid "_Use quality settings from original image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1044
msgid ""
"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
"quality and file size."
msgstr ""
#. Subsampling
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1068
#, fuzzy
msgid "Su_bsampling:"
msgstr "Undersampling:"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1075
msgid "4:4:4 (best quality)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1077
msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1079
msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1081
msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
msgstr ""
#. DCT method
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1111
#, fuzzy
msgid "_DCT method:"
msgstr "_Dybde:"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1117
msgid "Fast Integer"
msgstr "Raskt heltall"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
msgid "Integer"
msgstr "Heltall"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1119
msgid "Floating-Point"
msgstr "Flyttall"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1135
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "_Load Defaults"
msgstr "_Fabrikkinnstillinger"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1181
#, fuzzy
msgid "Sa_ve Defaults"
msgstr "Sett standardverdier"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:177
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG-bilde"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:310
msgid "Export Preview"
msgstr "Eksporter forhåndsvisning"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading PSD file: %s"
msgstr "Feil under lesing av fil"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269
#, c-format
msgid "Not a valid Photoshop document file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported file format version: %d"
msgstr "Ikke støttet penselformat"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many channels in file: %d"
msgstr "Kildekanal i fil:"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported color mode: %s"
msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
msgid ""
"Warning:\n"
"The image you are loading has 16 bits per channel. PIKA can only handle 8 "
"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
"this conversion."
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported bit depth: %d"
msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834
#, c-format
msgid "The file is corrupt!"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many channels in layer: %d"
msgstr "Kildekanal i fil:"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1613
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported compression mode: %d"
msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1706
msgid "Extra"
msgstr "Ekstra"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1881
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported or invalid channel size"
msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
msgid "Photoshop image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:374
#, c-format
msgid ""
"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
"plug-in does not support that, using normal mode instead."
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634
msgid "Error: Can't convert PIKA base imagetype to PSD mode"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1623
#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are "
"more than 30,000 pixels wide or tall."
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1638
#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with "
"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
msgid "Unexpected end of file"
msgstr "Uventet slutt på fil"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:327
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading."
msgstr "Kan ikke åpne «%s» for lesing."
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:345
#, c-format
msgid "Invalid width: %hu"
msgstr "Ugyldig bredde: %hu"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:352
#, c-format
msgid "Invalid height: %hu"
msgstr "Ugyldig høyde: %hu"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:359
#, c-format
msgid "Invalid number of channels: %hu"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:580
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "Kan ikke åpne «%s» for skriving."
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:666
msgid "SGI"
msgstr "SGI"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:668
msgid "Compression type"
msgstr "Komprimeringstype"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:672
msgid "No compression"
msgstr "Ingen komprimering"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:674
msgid "RLE compression"
msgstr "RLE-komprimering"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:676
msgid ""
"Aggressive RLE\n"
"(not supported by SGI)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233
#, c-format
msgid "Downloading image (%s of %s)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237
#, c-format
msgid "Uploading image (%s of %s)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:404
#, c-format
msgid "Downloaded %s of image data"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263
#, c-format
msgid "Uploaded %s of image data"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200
#, fuzzy
msgid "Connecting to server"
msgstr "Ingen utvalg å konvertere"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58
msgid "Could not initialize libcurl"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361
#, c-format
msgid "Downloading %s of image data"
msgstr "Laster ned %s av bildedata"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244
#, c-format
msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:206
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:281
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:299
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351
#, c-format
msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
msgstr ""
#. The third line is "Connecting to..."
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195
#, c-format
msgid "(timeout is %d second)"
msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. The fourth line is either the network request or an error
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224
msgid "Opening URI"
msgstr "Åpner URI"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:235
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "A network error occurred: %s"
msgstr "feil under skriving"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:366
msgid "Downloading unknown amount of image data"
msgstr ""
#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122 ../plug-ins/file-uri/uri.c:143
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save to temporary file '%s'"
msgstr "Kunne ikke åpne GFlare-fil «%s»: %s"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
msgid "_Flame..."
msgstr "_Flamme …"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
msgid "Drawing flame"
msgstr "Tegner flamme"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
msgid "Flame works only on RGB drawables."
msgstr "Flamme virker kun for RGB tegnede objekter."
#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file"
msgstr "«%s» er ikke en vanlig fil"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
msgid "Edit Flame"
msgstr "Rediger flamme"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
msgid "Directions"
msgstr "Retninger"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
msgid "Controls"
msgstr "Kontroller"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
msgid "_Speed:"
msgstr "Ha_stighet:"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
msgid "_Randomize"
msgstr "Gjø_r tilfeldig"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
msgid "Same"
msgstr "Samme"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:163
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:166
msgid "Random"
msgstr "Tilfeldig"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
msgid "Swirl"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
msgid "Horseshoe"
msgstr "Hestesko"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
msgid "Polar"
msgstr "Polar"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
msgid "Bent"
msgstr "Bøyd"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
msgid "Handkerchief"
msgstr "Lommetørkle"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
msgid "Heart"
msgstr "Hjerte"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
msgid "Disc"
msgstr "Plate"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
msgid "Hyperbolic"
msgstr "Hyperbolsk"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
msgid "Ex"
msgstr "Eks"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
msgid "Julia"
msgstr "Julia"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
msgid "Fisheye"
msgstr "Fiskeøye"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
msgid "Popcorn"
msgstr "Popcorn"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
msgid "Exponential"
msgstr "Eksponensiell"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
msgid "Power"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinus"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
msgid "Rings"
msgstr "Ringer"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
msgid "Fan"
msgstr "Vifte"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
msgid "Eyefish"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
msgid "Bubble"
msgstr "Boble"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
msgid "Cylinder"
msgstr "Sylinder"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
#, fuzzy
msgid "Blur"
msgstr "Slør"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
#, fuzzy
msgid "Gaussian"
msgstr "RLE Gaussian blur"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
msgid "_Variation:"
msgstr "_Variasjon:"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
msgid "Load Flame"
msgstr "Last flamme"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
msgid "Save Flame"
msgstr "Lagre flamme"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
msgid "Flame"
msgstr "Flamme"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
msgid "_Rendering"
msgstr "_Rendrer"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "Ko_ntrast:"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma:"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
#, fuzzy
msgid "Sample _density:"
msgstr "E_ksempeltetthet:"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
#, fuzzy
msgid "Spa_tial oversample:"
msgstr "O_versample:"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
msgid "Spatial _filter radius:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
msgid "Color_map:"
msgstr "Fa_rgekart:"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
#, fuzzy
msgid "Custom gradient"
msgstr "Egendefinert gradient"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
msgid "C_amera"
msgstr "K_amera"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/pikaressionist/utils.c:142
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
#, c-format
msgid ""
"No %s in pikarc:\n"
"You need to add an entry like\n"
"(%s \"%s\")\n"
"to your %s file."
msgstr ""
"Ingen %s i fil «pikarc»:\n"
"Du må legge til et innslag som\n"
"(%s «%s»)\n"
"i din %s-fil."
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
#, fuzzy
msgid "Fractal Explorer"
msgstr "Legg til sti for fraktalutforsker"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
msgid "Realtime preview"
msgstr "Forhåndsvisning i sanntid"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
msgstr "Hvis du slår på dette valget vil forhåndsvisning tegnes opp automatisk"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
#, fuzzy
msgid "R_edraw preview"
msgstr "Tegn opp forhåndsvisning på nytt"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
#, fuzzy
msgid "Undo last zoom change"
msgstr "Angre forrige zoom"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
#, fuzzy
msgid "Redo last zoom change"
msgstr "Gjenopprett forrige zoom"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
msgid "_Parameters"
msgstr "_Parametere"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
msgid "Fractal Parameters"
msgstr "Fraktal parametere"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
msgid "Left:"
msgstr "Venstre:"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
msgid "Right:"
msgstr "Høyre:"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
msgid "Top:"
msgstr "Øverst:"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
msgid "Bottom:"
msgstr "Nederst:"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
#, fuzzy
msgid ""
"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
msgstr ""
"Endre gjentakelsesverdien. Jo høyere, dess flere detaljer vil bli kalkulert "
"- noe som vil ta lengre tid"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
msgid "CX:"
msgstr "CX:"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
msgid "Changes aspect of fractal"
msgstr ""
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
msgid "CY:"
msgstr "CY:"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
msgid "Load a fractal from file"
msgstr "Last en fraktal fra en fil"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
msgid "Reset parameters to default values"
msgstr "Sett parametere tilbake til standardverdiene"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
msgid "Save active fractal to file"
msgstr "Lagre aktiv fraktal til fil"
#. Fractal type toggle box
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
msgid "Fractal Type"
msgstr "Fraktaltype"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
msgid "Mandelbrot"
msgstr "Mandelbrot"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
msgid "Barnsley 1"
msgstr "Barnsley 1"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
msgid "Barnsley 2"
msgstr "Barnsley 2"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
msgid "Barnsley 3"
msgstr "Barnsley 3"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
msgid "Spider"
msgstr "Edderkopp"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
msgid "Man'o'war"
msgstr "Man'o'war"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
msgid "Lambda"
msgstr "Lambda"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
msgid "Sierpinski"
msgstr "Sierpinski"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
msgid "Number of colors:"
msgstr "Antall farger:"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
msgid "Change the number of colors in the mapping"
msgstr "Endre antall farger i mappingen"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
msgid "Use loglog smoothing"
msgstr "Bruk loglog utjevning"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
msgstr ""
#. Color Density frame
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
msgid "Color Density"
msgstr "Fargetetthet"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
msgid "Change the intensity of the red channel"
msgstr "Endre intensiteten for rød kanal"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
msgid "Change the intensity of the green channel"
msgstr "Endre intensiteten for grønn kanal"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
msgid "Change the intensity of the blue channel"
msgstr "Endre intensiteten for blå kanal"
#. Color Function frame
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
msgid "Color Function"
msgstr "Fargefunksjon"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
msgctxt "color-function"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
msgid "Use sine-function for this color component"
msgstr "Bruk sinusfunksjonen for denne fargekomponenten"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
msgid "Use cosine-function for this color component"
msgstr "Bruk kosinusfunksjonen for denne fargekomponenten"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
msgid ""
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
"channel"
msgstr ""
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
msgid "Inversion"
msgstr "Inversjon"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
msgid ""
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
"ones and vice versa"
msgstr ""
"Slår du på dette alternativet vil høyere fargeverdier byttes om med lavere "
"og motsatt"
#. Colormode toggle box
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
msgid "Color Mode"
msgstr "Fargemodus"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
msgid "As specified above"
msgstr "Som spesifisert ovenfor"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
msgid ""
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
"function). The result is visible in the preview image"
msgstr ""
"Opprett et fargekart med de opplysningene du spesifiserte ovenfor "
"(fargetetthet/ffunksjon). Resultatet er synlig i forhåndsvisningen"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
msgid "Apply active gradient to final image"
msgstr "Bruk aktiv gradient på endelig bilde"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
msgstr "Opprett et fargekart ved å bruke en gradient fra gradient-editoren"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
msgid "FractalExplorer Gradient"
msgstr "Fraktalutforsker-gradient"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
msgid "_Fractals"
msgstr "_Fraktaler"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
#, c-format
msgid "Could not write '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke skrive «%s»: %s"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
msgid "Load Fractal Parameters"
msgstr "Last fraktalparametere"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
msgid "Save Fractal Parameters"
msgstr "Lagre fraktalparametere"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
#, c-format
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "«%s» er ikke en FractalExplorer fil"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
#, c-format
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
msgstr "«%s» er korrupt. Linje %d Alternativ-seksjonen er ugyldig"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
#, fuzzy
msgid "Render fractal art"
msgstr "Genererer fraktal..."
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
#, fuzzy
msgid "_Fractal Explorer..."
msgstr "Legg til sti for fraktalutforsker"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
msgid "Rendering fractal"
msgstr "Genererer fraktal"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:751
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
msgstr "Er du sikker på om du vil slette «%s» fra listen og disken?"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755
msgid "Delete Fractal"
msgstr "Slett fraktal"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
#, c-format
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "Filen «%s» er ikke en FractalExplorer fil"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:954
#, c-format
msgid ""
"File '%s' is corrupt.\n"
"Line %d Option section incorrect"
msgstr ""
"Filen «%s» er korrupt.\n"
"Linje %d Alternativ-seksjonen er ugyldig"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:999
msgid "My first fractal"
msgstr "Min første fraktal"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1063
msgid "Select folder and rescan collection"
msgstr "Velg mappe og les samlingen på nytt"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075
#, fuzzy
msgid "Apply currently selected fractal"
msgstr "Slett valgt fraktal"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1087
msgid "Delete currently selected fractal"
msgstr "Slett valgt fraktal"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1110
msgid "Rescan for Fractals"
msgstr "Søk etter fraktaler på nytt"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1129
msgid "Add FractalExplorer Path"
msgstr "Legg til sti for fraktalutforsker"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
msgid "Closed"
msgstr "Lukket"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
msgid "Close curve on completion"
msgstr "Lukk kurve ved komplettering"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
msgid "Show Line Frame"
msgstr "Vis linjeramme"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
msgstr ""
#. Start building the dialog up
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
#, fuzzy
msgid "Gfig"
msgstr "Shifting..."
#. Tool options notebook
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
#, fuzzy
msgid "Tool Options"
msgstr "Alternativer for zoom"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
#, fuzzy
msgid "_Stroke"
msgstr "Sterk"
#. Fill frame on right side
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
msgid "Fill"
msgstr "Fill"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
msgid "No fill"
msgstr "Uten fyll"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
msgid "Color fill"
msgstr "Fargefyll"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
msgid "Pattern fill"
msgstr "Mønsterfyll"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
#, fuzzy
msgid "Shape gradient"
msgstr "Fra gradering"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
#, fuzzy
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Ver_tikal base:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
#, fuzzy
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Ho_risontal base:"
#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
msgid "Show image"
msgstr "Vis bilde"
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
msgctxt "checkbutton"
msgid "Snap to grid"
msgstr "Fest til rutenett"
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
msgid "Show grid"
msgstr "Vis rutenett"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
#, fuzzy
msgid "Load Gfig Object Collection"
msgstr "Last Gfig-objektsamling"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
#, fuzzy
msgid "Save Gfig Drawing"
msgstr "Lagre Gfig-tegning"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
#, fuzzy
msgid "First Gfig"
msgstr "Om Gfig"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
msgid "_Undo"
msgstr "_Angre"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
msgid "_Clear"
msgstr "_Tøm"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
msgid "_Grid"
msgstr "_Rutenett"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
msgid "Raise selected object"
msgstr "Hev valgt objekt"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
msgid "Lower selected object"
msgstr "Senk valgt objekt"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
msgid "Raise selected object to top"
msgstr "Hev valgt objekt til topp"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
msgid "Lower selected object to bottom"
msgstr "Senk valgt objekt til bunn"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
msgid "Show previous object"
msgstr "Vis forrige objekt"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
msgid "Show next object"
msgstr "Vis neste objekt"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
msgid "Show all objects"
msgstr "Vis alle objekter"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
msgid "Create line"
msgstr "Lag linje"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
msgid "Create rectangle"
msgstr "Lag rektangel"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
msgid "Create circle"
msgstr "Lag sirkel"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
msgid "Create ellipse"
msgstr "Lag ellipse"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
msgid "Create arc"
msgstr "Lag bue"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
#, fuzzy
msgid "Create reg polygon"
msgstr "Lag _nytt lag"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
msgid "Create star"
msgstr "Lag stjerne"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
msgid "Create spiral"
msgstr "Lag spiral"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
msgid "Move an object"
msgstr "Flytt et objekt"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
msgid "Move a single point"
msgstr "Flytt et enkelt punkt"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
msgid "Copy an object"
msgstr "Kopier et objekt"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
msgid "Delete an object"
msgstr "Slett et objekt"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
msgid "Select an object"
msgstr "Velg et objekt"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
msgid "This tool has no options"
msgstr ""
#. Put buttons in
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
msgid "Show position"
msgstr "Vis posisjon"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
msgid "Show control points"
msgstr "Skjul kontrollpunkter"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
msgid "Max undo:"
msgstr "Maks angre:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:184
msgid "Transparent"
msgstr "Gjennomsiktig"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
msgid "Foreground"
msgstr "Forgrunn"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
msgid ""
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
"the draw is performed."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
msgid "Background:"
msgstr "Bakgrunn:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
msgid "Feather"
msgstr "Fjær"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
msgid "Radius:"
msgstr "Radius:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
msgid "Grid spacing:"
msgstr "Mellomrom for rutenett:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
msgid "Polar grid sectors desired:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
msgid "Polar grid radius interval:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
msgid "Rectangle"
msgstr "Rektangel"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
msgid "Isometric"
msgstr "Isometrisk"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
msgid "Grid type:"
msgstr "Type rutenett:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
msgid "Grey"
msgstr "Grå"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
msgid "Darker"
msgstr "Mørkere"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
msgid "Lighter"
msgstr "Lysere"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
msgid "Very dark"
msgstr "Meget mørk"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
msgid "Grid color:"
msgstr "Farge på rutenett:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1732
msgid "Sides:"
msgstr "Sider:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1743
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1753
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:147
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientering:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
msgid "Hey where has the object gone ?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
msgid "Error reading file"
msgstr "Feil under lesing av fil"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
msgid "Object Details"
msgstr "Objektdetaljer"
#. Position labels
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
msgid "XY position:"
msgstr "XY-posisjon:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
#, fuzzy
msgid "Spiral Number of Turns"
msgstr "Antall punkter for spiral"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
msgid "Star Number of Points"
msgstr "Antall punkter for stjerne"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
#, fuzzy
msgid "Create bezier curve"
msgstr "Lag sirkel"
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:122
msgid "Create geometric shapes"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:133
msgid "_Gfig..."
msgstr "_Gfig …"
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:734
msgid ""
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:761
#, fuzzy, c-format
msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
msgstr "Kan ikke åpne «%s» for lesing: %s"
#: ../plug-ins/pikaressionist/brush.c:243
#, fuzzy
msgid "Can only save drawables!"
msgstr "Maks RGB: Kan kun operere på RGB tegnede objekter."
#: ../plug-ins/pikaressionist/brush.c:248
msgid "Save Brush"
msgstr "Lagre pensel"
#: ../plug-ins/pikaressionist/brush.c:503
msgid "_Brush"
msgstr "_Pensel"
#: ../plug-ins/pikaressionist/brush.c:540
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/brush.c:558
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/brush.c:566
msgid "Select:"
msgstr "Velg:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/brush.c:595
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Aspektrate:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/brush.c:599
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/brush.c:608
#: ../plug-ins/pikaressionist/paper.c:205
msgid "Relief:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/brush.c:612
#: ../plug-ins/pikaressionist/paper.c:209
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/color.c:59
msgid "Co_lor"
msgstr "_Farge"
#: ../plug-ins/pikaressionist/color.c:69
msgid "A_verage under brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/color.c:71
msgid "C_enter of brush"
msgstr "S_enter av pensel"
#: ../plug-ins/pikaressionist/color.c:78
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/color.c:82
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/color.c:93
msgid "Color _noise:"
msgstr "Farge_støy:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/color.c:97
msgid "Adds random noise to the color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:133
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
msgid "_General"
msgstr "_Generelt"
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:149
msgid "Keep original"
msgstr "Behold original"
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:150
msgid "Preserve the original image as a background"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:155
msgid "From paper"
msgstr "Fra papir"
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:156
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:166
msgid "Solid colored background"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:185
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:202
msgid "Paint edges"
msgstr "Tegn kanter"
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:207
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
msgstr ""
#. Tileable checkbox
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
msgid "Tileable"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:216
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:221
msgid "Drop shadow"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:226
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:239
msgid "Edge darken:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:243
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:248
msgid "Shadow darken:"
msgstr "Mørkere skygge:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:252
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:257
msgid "Shadow depth:"
msgstr "Skyggens dybde:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:261
msgid ""
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:266
msgid "Shadow blur:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:270
msgid "How much to blur the drop shadow"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:275
msgid "Deviation threshold:"
msgstr "Avviksterskel:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/general.c:279
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/pika.c:89
msgid "Performs various artistic operations"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/pika.c:94
msgid "_PIKAressionist..."
msgstr "_PIKAresjonist …"
#: ../plug-ins/pikaressionist/pika.c:162
msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/pika.c:389
msgid "Painting"
msgstr "Maleri"
#: ../plug-ins/pikaressionist/pikaressionist.c:138
msgid "PIKAressionist"
msgstr "PIKAresjonist"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:91
msgid "Or_ientation"
msgstr "Or_ientering"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:105
msgid "Directions:"
msgstr "Retninger:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:109
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:117
msgid "Start angle:"
msgstr "Utgangsvinkel:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:121
#, fuzzy
msgid "The starting angle of the first brush to create"
msgstr "Den største børsten som skal opprettes"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:129
msgid "Angle span:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:133
#, fuzzy
msgid "The angle span of the first brush to create"
msgstr "Den største børsten som skal opprettes"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:156
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
"stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:159
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:162
msgid "Radius"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:160
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
"stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:164
msgid "Selects a random direction of each stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:167
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:170
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:168
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:175
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:178
msgid "Flowing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:176
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:179
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:180
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:183
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:186
msgid "Adaptive"
msgstr "Tilpassende"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:184
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:191
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:195
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:192
msgid "Manually specify the stroke orientation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientation.c:203
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:523
msgid "Orientation Map Editor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:552
msgid "Vectors"
msgstr "Vektorer"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:564
msgid ""
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:588
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:457
msgid "Adjust the preview's brightness"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:611
msgid "Select previous vector"
msgstr "Velg forrige vektor"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:617
msgid "Select next vector"
msgstr "Velg neste vektor"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:619
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:489
msgid "A_dd"
msgstr "_Legg til"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:623
msgid "Add new vector"
msgstr "Legg til ny vektor"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:625
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:496
msgid "_Kill"
msgstr "_Terminer"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:629
msgid "Delete selected vector"
msgstr "Slett valgt vektor"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:640
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:644
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:645
msgid "Vorte_x"
msgstr "Vorte_ks"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:646
msgid "Vortex_2"
msgstr "Vorteks_2"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:647
msgid "Vortex_3"
msgstr "Vorteks_3"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:653
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:541
msgid "_Voronoi"
msgstr "_Voronoi"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:661
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:671
msgid "A_ngle:"
msgstr "Vi_nkel:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:675
msgid "Change the angle of the selected vector"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:682
msgid "Ang_le offset:"
msgstr "Vinke_lavstand:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:686
msgid "Offset all vectors with a given angle"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:697
msgid "Change the strength of the selected vector"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:704
#, fuzzy
msgid "S_trength exp.:"
msgstr "Styrke:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/orientmap.c:708
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:536
msgid "Change the exponent of the strength"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/paper.c:137
msgid "P_aper"
msgstr "P_apir"
#: ../plug-ins/pikaressionist/paper.c:172
msgid "Inverts the Papers texture"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/paper.c:176
msgid "O_verlay"
msgstr "O_verlag"
#: ../plug-ins/pikaressionist/paper.c:181
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/paper.c:197
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/placement.c:66
msgid "Pl_acement"
msgstr "Pl_assering"
#: ../plug-ins/pikaressionist/placement.c:72
msgid "Placement"
msgstr "Plassering"
#: ../plug-ins/pikaressionist/placement.c:76
msgid "Randomly"
msgstr "Tilfeldig"
#: ../plug-ins/pikaressionist/placement.c:80
msgid "Evenly distributed"
msgstr "Jevnt fordelt"
#: ../plug-ins/pikaressionist/placement.c:88
msgid "Place strokes randomly around the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/placement.c:92
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/placement.c:101
msgid "Centered"
msgstr "Sentrert"
#: ../plug-ins/pikaressionist/placement.c:107
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/placement.c:119
#, fuzzy
msgid "Stroke _density:"
msgstr "T_etthet for pigger:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/placement.c:123
msgid "The relative density of the brush strokes"
msgstr ""
#.
#. * pika_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
#. *
#: ../plug-ins/pikaressionist/ppmtool.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke åpne GFlare-fil «%s»: %s"
#: ../plug-ins/pikaressionist/presets.c:639
msgid "Save Current"
msgstr "Lagre aktiv"
#: ../plug-ins/pikaressionist/presets.c:894
msgid "Pikaressionist Defaults"
msgstr "Standardverdier for Pikaresjonist"
#: ../plug-ins/pikaressionist/presets.c:1015
msgid "_Presets"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/presets.c:1030
msgid "Save Current..."
msgstr "Lagre aktiv …"
#: ../plug-ins/pikaressionist/presets.c:1038
msgid "Save the current settings to the specified file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/presets.c:1066
msgid "Reads the selected Preset into memory"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/presets.c:1072
msgid "Deletes the selected Preset"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/presets.c:1078
msgid "Reread the folder of Presets"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/preview.c:174
#: ../plug-ins/pikaressionist/repaint.c:1182
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
msgid "_Update"
msgstr "_Oppdater"
#: ../plug-ins/pikaressionist/preview.c:180
msgid "Refresh the Preview window"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/preview.c:188
msgid "Revert to the original image"
msgstr "Gå tilbake til originalt bilde"
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:94
msgid "_Size"
msgstr "_Størrelse"
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:108
#, fuzzy
msgid "Size variants:"
msgstr "P_igg-punkter:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:112
msgid "The number of sizes of brushes to use"
msgstr "Antall størrelser på børster som skal brukes"
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:120
msgid "Minimum size:"
msgstr "Minste størrelse:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:124
msgid "The smallest brush to create"
msgstr "Den minste børsten som skal opprettes"
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:132
msgid "Maximum size:"
msgstr "Maksimal størrelse:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:136
msgid "The largest brush to create"
msgstr "Den største børsten som skal opprettes"
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:150
msgid "Size depends on:"
msgstr "Størrelsen er avhengig av:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:159
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:163
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:167
msgid "Selects a random size for each stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:171
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:183
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:187
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:196
msgid "Manually specify the stroke size"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/size.c:207
msgid "Opens up the Size Map Editor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:397
msgid "Size Map Editor"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:426
msgid "Smvectors"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:436
msgid ""
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
msgstr ""
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:480
msgid "Select previous smvector"
msgstr "Velg forrige smvektor"
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:487
msgid "Select next smvector"
msgstr "Velg neste smvektor"
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:494
msgid "Add new smvector"
msgstr "Legg til ny smvektor"
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:501
msgid "Delete selected smvector"
msgstr "Slett valgte smvektor"
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:514
msgid "Change the angle of the selected smvector"
msgstr "Endre vinkel på valgt smvektor"
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:521
msgid "S_trength:"
msgstr "S_tyrke:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:525
msgid "Change the strength of the selected smvector"
msgstr "Endre styrke på valgt smvektor"
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:532
#, fuzzy
msgid "St_rength exp.:"
msgstr "Styrke:"
#: ../plug-ins/pikaressionist/sizemap.c:548
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "I_nterlace"
msgstr "Interlace"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
msgid "_GIF comment:"
msgstr "_GIF-kommentar:"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
msgid "As _animation"
msgstr "Som _animasjon"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
msgid "GIF Options"
msgstr "GIF-alternativer"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
msgid "_Loop forever"
msgstr "Evig _løkke"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
msgid "_Frame disposal where unspecified:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
msgid "_Use delay entered above for all frames"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
msgid "U_se disposal entered above for all frames"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
msgid "Animated GIF Options"
msgstr "Alternativer for animert GIF"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
msgid "_Interlacing (Adam7)"
msgstr "_Interlacing (Adam7)"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
msgid "Save _background color"
msgstr "Lagre _bakgrunnsfarge"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
msgid "Save layer o_ffset"
msgstr "Lagre _lagforskyvning"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
msgid "Save _resolution"
msgstr "Lagre _oppløsning"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
msgid "Save creation _time"
msgstr "Lagre _tid for oppretting"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
msgid "Save comme_nt"
msgstr "Lagre komme_ntar"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
msgid "Save color _values from transparent pixels"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
msgid "Co_mpression level:"
msgstr "Ko_mprimeringsnivå:"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
msgid "S_ave Defaults"
msgstr "L_agre standardverdier"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
msgid "Addition"
msgstr "Addisjon"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
msgid "Overlay"
msgstr "Overlegg"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
#, fuzzy
msgid "_Gradient Flare..."
msgstr "Gradient flare..."
#.
#. * Dialog Shell
#.
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
#, fuzzy
msgid "Gradient Flare"
msgstr "Gradient flare..."
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
#, c-format
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke åpne GFlare-fil «%s»: %s"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
msgstr "«%s» er ikke en gyldig GFlare-fil."
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
#, c-format
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
msgstr "ugyldig format for GFlare-fil: %s\n"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
#, c-format
msgid ""
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
"(gflare-path \"%s\")\n"
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
msgstr ""
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
#, c-format
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
msgstr "Feil under skriving av GFlare-fil «%s»: %s"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
#, fuzzy
msgid "A_uto update preview"
msgstr "A_utomatisk oppdatering av forhåndsvisning"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
msgid "`Default' is created."
msgstr "«Forvalgt» er opprettet."
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#.
#. * Scales
#.
#.
#. * Scales
#.
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
msgid "Parameters"
msgstr "Parametere"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
msgid "Ro_tation:"
msgstr "Ro_tasjon:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
#, fuzzy
msgid "_Hue rotation:"
msgstr "R_otasjon av glød:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
msgid "Vector _angle:"
msgstr "Vektorv_inkel:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
msgid "Vector _length:"
msgstr "Vektor_lengde:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
#, fuzzy
msgid "A_daptive supersampling"
msgstr "Ti_lpassende supersample"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
msgid "_Max depth:"
msgstr "_Maks dybde:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
msgid "_Threshold"
msgstr "_Terskel"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
msgid "S_elector"
msgstr "V_elger"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
msgid "New Gradient Flare"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
msgid "Enter a name for the new GFlare"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
#, c-format
msgid "The name '%s' is used already!"
msgstr "Navnet «%s» er brukt allerede!"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
msgid "Copy Gradient Flare"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
#, c-format
msgid "The name `%s' is used already!"
msgstr "Navnet «%s» er brukt allerede!"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
msgstr "Kan ikke slette!! Minst en GFlare må finnes."
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
#, fuzzy
msgid "Delete Gradient Flare"
msgstr "Slett GFlare"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
#, c-format
msgid "not found %s in gflares_list"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
#, fuzzy
msgid "Gradient Flare Editor"
msgstr "GFlare redigering"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
msgid "Rescan Gradients"
msgstr "Søk etter gradienter på nytt"
#. Glow
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
msgid "Glow Paint Options"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
msgid "Opacity:"
msgstr "Dekkevne:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
msgid "Paint mode:"
msgstr "Tegnemodus:"
#. Rays
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
msgid "Rays Paint Options"
msgstr ""
#. Rays
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
msgid "Second Flares Paint Options"
msgstr ""
#.
#. * Gradient Menus
#.
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
msgid "Gradients"
msgstr "Gradienter"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
#, fuzzy
msgid "Radial gradient:"
msgstr "Radial gradient:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
#, fuzzy
msgid "Angular gradient:"
msgstr "Fra gradering"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
#, fuzzy
msgid "Angular size gradient:"
msgstr "Egendefinert gradient"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
msgid "Size (%):"
msgstr "Størrelse (%):"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
msgid "Rotation:"
msgstr "Rotasjon:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
#, fuzzy
msgid "Hue rotation:"
msgstr "R_otasjon av glød:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
msgid "G_low"
msgstr "G_lød"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
msgid "# of Spikes:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
#, fuzzy
msgid "Spike thickness:"
msgstr "_Tykkelse:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
msgid "_Rays"
msgstr "St_råler"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
#, fuzzy
msgid "Size factor gradient:"
msgstr "Egendefinert gradient"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
#, fuzzy
msgid "Probability gradient:"
msgstr "Radial gradient:"
#.
#. * Shape Radio Button Frame
#.
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
msgid "Shape of Second Flares"
msgstr ""
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
msgid "Circle"
msgstr "Sirkel"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
#, fuzzy
msgid "Random seed:"
msgstr "Tilfeldig _utgangsverdi:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
#, fuzzy
msgid "_Second Flares"
msgstr "Andre farge"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133
msgid "PIKA Help Browser"
msgstr "PIKA hjelpleser"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
msgid "Go back one page"
msgstr "Gå tilbake en side"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:587
msgid "Go forward one page"
msgstr "Gå frem en side"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
msgid "_Reload"
msgstr "_Last på nytt:"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
msgid "Reload current page"
msgstr "Last aktiv side på nytt"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
msgid "_Stop"
msgstr "_Stopp"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
msgid "Stop loading this page"
msgstr "Stopp lasting av denne siden"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
msgid "Go to the index page"
msgstr "Gå til indekssiden"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
msgid "C_opy location"
msgstr "K_opier lokasjon"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:608
#, fuzzy
msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
msgstr "Kopier aktiv kurve til den andre kanten"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:628
msgid "Find text in current page"
msgstr ""
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633
msgid "Find _Again"
msgstr "Finn ig_jen"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:652
msgid "S_how Index"
msgstr "Vi_s indeks"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:653
msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
msgstr ""
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:674
msgid "Visit the PIKA documentation website"
msgstr ""
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1174
msgid "Find:"
msgstr "Finn:"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1191
msgctxt "search"
msgid "_Previous"
msgstr "_Forrige"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1203
msgctxt "search"
msgid "_Next"
msgstr "_Neste"
#: ../plug-ins/help/pikahelpdomain.c:180
#, c-format
msgid "The help pages for '%s' are not available."
msgstr ""
#: ../plug-ins/help/pikahelpdomain.c:186
msgid "The PIKA user manual is not available."
msgstr ""
#: ../plug-ins/help/pikahelpdomain.c:187
msgid ""
"Please install the additional help package or use the online user manual at "
"http://docs.pika.org/."
msgstr ""
#: ../plug-ins/help/pikahelpdomain.c:196
msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/help/pikahelpdomain.c:215
#, c-format
msgid "Help ID '%s' unknown"
msgstr ""
#: ../plug-ins/help/pikahelplocale.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading index from '%s'"
msgstr "Feil ved lesing av punktgrafikkfilhodet fra «%s»"
#: ../plug-ins/help/pikahelplocale.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Parse error in '%s':\n"
"%s"
msgstr "Feil under åpning av fil"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
#, fuzzy
msgid "_IFS Fractal..."
msgstr "Fraktalspor"
#. X
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
msgid "X:"
msgstr "X:"
#. Y
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. Asym
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
msgid "Asymmetry:"
msgstr "Asymmetri:"
#. Shear
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
msgid "Shear:"
msgstr "Forskyv:"
#. Simple color control section
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
msgid "Simple"
msgstr "Enkel"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal: Target"
msgstr "Fraktalspor"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
#, fuzzy
msgid "Scale hue by:"
msgstr "Skaler glød etter:"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
#, fuzzy
msgid "Scale value by:"
msgstr "Skaler verdi etter:"
#. Full color control section
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
msgid "Full"
msgstr "Full"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal: Red"
msgstr "Fraktaltype"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal: Green"
msgstr "Fraktalspor"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal: Blue"
msgstr "Fraktaltype"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal: Black"
msgstr "Fraktalspor"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
msgid "IFS Fractal"
msgstr "IFS-fraktal"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
msgid "Spatial Transformation"
msgstr "Romtransformasjon"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
msgid "Color Transformation"
msgstr "Fargetransformasjon"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
msgid "Relative probability:"
msgstr "Relativ sannsynlighet:"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
msgid "Select _All"
msgstr "Velg _alt"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
#, fuzzy
msgid "Re_center"
msgstr "Beregn senter på nytt"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
#, fuzzy
msgid "Recompute Center"
msgstr "Beregn senter på nytt"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
#, fuzzy
msgid "Render Options"
msgstr "Alternativer for rendring"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
msgid "Move"
msgstr "Flytt"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
msgid "Rotate"
msgstr "Roter"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
msgid "Rotate / Scale"
msgstr "Roter / skaler"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
msgid "Stretch"
msgstr "Strekk"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
#, fuzzy
msgid "IFS Fractal Render Options"
msgstr "Alternativer for rendring"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
msgid "Max. memory:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
msgid "Subdivide:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
#, fuzzy
msgid "Spot radius:"
msgstr "_Blur-radius:"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
#, fuzzy, c-format
msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
msgstr "Rendrer %s"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
#, c-format
msgid "Transformation %s"
msgstr "Omforming %s"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2393
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:509 ../plug-ins/metadata/interface.c:519
msgid "Save failed"
msgstr "Lagring feilet"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2476
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2489
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:415 ../plug-ins/metadata/interface.c:425
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:499
msgid "Open failed"
msgstr "Åpning feilet"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2484
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
msgstr "Filen '%s' er ikke en FractalExplorer fil"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2524
#, fuzzy
msgid "Save as IFS Fractal file"
msgstr "Lagre som IFS-fil"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2561
#, fuzzy
msgid "Open IFS Fractal file"
msgstr "Åpne IFS-fil"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
#, fuzzy
msgid "Image Map Plug-In"
msgstr "PIKA tillegg"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
msgstr "Opphavsrett © 1999-2005 Maurits Rijk"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
msgid "Released under the GNU General Public License"
msgstr "Utgitt under GNU General Public License"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
msgid "C_ircle"
msgstr "S_irkel"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
msgid "Center _x:"
msgstr "Senter _x:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:503
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:511
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
msgid "pixels"
msgstr "piksler"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
msgid "Center _y:"
msgstr "Senter _y:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
msgid "Clear"
msgstr "Nullstill"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_pika_guides.c:150
msgid "Create"
msgstr "Lag"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
msgid "Delete Point"
msgstr "Slett punkt"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
msgid "Edit Object"
msgstr "Rediger objekt"
#. Create the areas
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_pika_guides.c:116
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_pika_guides.c:146
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_pika_guides.c:250
msgid "Use Pika Guides"
msgstr "Bruk PIKA-veivisere..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_pika_guides.c:159
#, fuzzy
msgid "Al_ternate"
msgstr "Fo_rskjellige fliser"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_pika_guides.c:164
msgid "A_ll"
msgstr "A_lle"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_pika_guides.c:168
msgid "Add Additional Guides"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_pika_guides.c:176
msgid "L_eft border"
msgstr "V_enstre kant"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_pika_guides.c:180
msgid "_Right border"
msgstr "Høy_re kant"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_pika_guides.c:184
msgid "_Upper border"
msgstr "Ø_vre kant"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_pika_guides.c:188
msgid "Lo_wer border"
msgstr "_Nedre kant"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_pika_guides.c:196
msgid "_Base URL:"
msgstr "_Grunn-URL:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139
msgid "Create Guides"
msgstr "Opprett guider"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112
#, c-format
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143
msgid ""
"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
"suitable for navigation bars."
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169
#, fuzzy
msgid "_Left start at:"
msgstr "_Topp starter ved:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179
#, fuzzy
msgid "_Top start at:"
msgstr "_Topp starter ved:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184
msgid "_Horz. spacing:"
msgstr "_Horisontalt mellomrom:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190
msgid "_No. across:"
msgstr "A_nt. bort:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196
msgid "_Vert. spacing:"
msgstr "_Vertikalt mellomrom:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202
msgid "No. _down:"
msgstr "Ant. ne_d:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
msgid "Base _URL:"
msgstr "Basis-_URL:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271
msgid "Guides"
msgstr "Guider"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
msgid "Insert Point"
msgstr "Sett inn punkt"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
msgid "Move Down"
msgstr "Flytt ned"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
msgid "Move Sash"
msgstr "Flytt sash"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
msgid "Move Selected Objects"
msgstr "Flytt valgte objekter"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
msgid "Move To Front"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
msgid "Move Up"
msgstr "Flytt opp"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
msgid "Select"
msgstr "Velg"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
msgid "Select Next"
msgstr "Velg neste"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
msgid "Select Previous"
msgstr "Velg forrige"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
msgid "Select Region"
msgstr "Velg område"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
msgid "Send To Back"
msgstr "Send til bakgrunn"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
msgid "Unselect"
msgstr "Velg bort"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
msgid "Unselect All"
msgstr "Velg bort alle"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
msgid "Link Type"
msgstr "Lenketype"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214
msgid "_Web Site"
msgstr "_Nettsted"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220
msgid "_Ftp Site"
msgstr "_Ftp-område"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226
msgid "_Gopher"
msgstr "_Gopher"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232
msgid "Ot_her"
msgstr "A_nnet"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238
msgid "F_ile"
msgstr "F_il"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244
msgid "WAI_S"
msgstr "WAI_S"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250
msgid "Tel_net"
msgstr "Tel_net"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256
msgid "e-_mail"
msgstr "e-_post"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
msgstr "_URL som skal aktiveres når dette området mottar klikk: (kreves)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
msgid "Select HTML file"
msgstr "Velg HTML-fil"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
msgid "Relati_ve link"
msgstr "Relati_v lenke"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282
msgid "ALT te_xt: (optional)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285
msgid "_Link"
msgstr "_Lenke"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensjoner"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323
msgid "Pre_view"
msgstr "Forhånds_visning"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361
msgid "_JavaScript"
msgstr "_JavaScript"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460
msgid "Area Settings"
msgstr "Instillinger for område"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502
#, c-format
msgid "Area #%d Settings"
msgstr "Innstillinger for område #%d"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70
msgid "Error opening file"
msgstr "Feil under åpning av fil"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
msgid "Load Image Map"
msgstr "Last bildekart"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
msgid "Save Image Map"
msgstr "Lagre bildekart"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
msgid "Grid Settings"
msgstr "Instillinger for rutenett"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
msgid "_Snap-to grid enabled"
msgstr "Fe_st til rutenett aktivert"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
msgid "Grid Visibility and Type"
msgstr "Type og synlighet for rutenett"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
msgid "_Hidden"
msgstr "_Skjult"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
msgid "_Lines"
msgstr "_Linjer"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
msgid "C_rosses"
msgstr "K_rysser"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
msgid "Grid Granularity"
msgstr "Finmasking for rutenett"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
msgid "_Width"
msgstr "_Bredde"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
msgid "_Height"
msgstr "_Høyde"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
msgid "Grid Offset"
msgstr "Avstand til rutenett"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
msgid "pixels from l_eft"
msgstr "piksl_er fra venstre"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
msgid "pixels from _top"
msgstr "piksler fra _toppen"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
msgid "_Preview"
msgstr "_Forhåndsvisning"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
msgid "Create a clickable imagemap"
msgstr "Lag et klikkbart bildekart"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
msgid "_Image Map..."
msgstr "B_ildekart …"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
msgid "<Untitled>"
msgstr "<Uten navn>"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:626
msgid "Some data has been changed!"
msgstr "Noen data er endret!"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:629
msgid "Do you really want to discard your changes?"
msgstr "Vil du virkelig forkaste dine endringer?"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
#, c-format
msgid "File \"%s\" saved."
msgstr "File «%s» lagret."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845
msgid "Couldn't save file:"
msgstr "Kunne ikke lagre fil:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:858
msgid "Image size has changed."
msgstr "Bildestørrelse er endret."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:859
msgid "Resize area's?"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
msgid "Couldn't read file:"
msgstr "Kunne ikke lese fil:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:939
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Angre %s"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "Gjø_r om %s"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
msgid "_Open..."
msgstr "_Åpne …"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
msgid "_Save..."
msgstr "_Lagre …"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150
msgid "Save _As..."
msgstr "Lagre _som …"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
msgid "Redo"
msgstr "Gjenopprett"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
msgid "D_eselect All"
msgstr "Velg bort _alt"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
msgid "Edit Area _Info..."
msgstr "Rediger område_informasjon …"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
msgid "Edit selected area info"
msgstr "Rediger valgt områdeinformasjon"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
msgid "Preferences"
msgstr "Brukervalg"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
msgid "Move Area to Front"
msgstr "Flytt til front"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171
msgid "Move Area to Bottom"
msgstr "Flytt område til bunn"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
msgid "Delete Area"
msgstr "Slett område"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
msgid "Source..."
msgstr "Kilde …"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom inn"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom ut"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
msgid "_Zoom To"
msgstr "_Zoom til"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
msgid "_Mapping"
msgstr "_Kart"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
msgid "Edit Map Info..."
msgstr "Rediger kartinformasjon..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
#, fuzzy
msgid "Edit Map Info"
msgstr "Rediger kartinformasjon..."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
msgid "_Tools"
msgstr "Verk_tøy"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
msgid "Grid Settings..."
msgstr "Instillinger for rutenett …"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
msgid "Use PIKA Guides..."
msgstr "Bruk PIKA-guider …"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
msgid "Create Guides..."
msgstr "Lag guider …"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
msgid "Area List"
msgstr "Områdeliste"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
msgid "Arrow"
msgstr "Pil"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
msgid "Select existing area"
msgstr "Velg eksisterende område"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
msgid "Define Rectangle area"
msgstr "Definer rektangulært område"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
msgid "Define Circle/Oval area"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
msgid "Define Polygon area"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:73
msgid "_Polygon"
msgstr "_Polygon"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:472
msgid "x (pixels)"
msgstr "x (piksler)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:481
msgid "y (pixels)"
msgstr "y (piksler)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:519
msgid "_Insert"
msgstr "Sett _inn"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:525
msgid "A_ppend"
msgstr "Le_gg til"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:531
msgid "_Remove"
msgstr "Fje_rn"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
msgid "Couldn't save resource file:"
msgstr "Kunne ikke lagre ressursfil:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
msgid "Default Map Type"
msgstr "Standard karttype"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
msgid "_Prompt for area info"
msgstr "S_pør etter områdeinformasjon"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
msgid "_Require default URL"
msgstr "K_rev forvalgt URL"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
msgid "Show area _handles"
msgstr "Vis _håndtak for områder"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
msgid "_Keep NCSA circles true"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
msgid "Show area URL _tip"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
msgid "_Use double-sized grab handles"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
#, fuzzy
msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
msgstr "A_ntall rammer:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
#, fuzzy
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
msgstr "A_ntall rammer:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
msgid "Select Color"
msgstr "Velg farge"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
msgid "Normal:"
msgstr "Normal:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
msgid "Selected:"
msgstr "Valgt:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
msgid "Interaction:"
msgstr "Interaksjon:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
msgid "Co_ntiguous Region"
msgstr "Sammenhengende område"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
msgid "_Automatically convert"
msgstr "Konverter _automatisk"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
msgid "General Preferences"
msgstr "Generelle brukervalg"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
msgid "_Rectangle"
msgstr "_Rektangel"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
msgid "Upper left _x:"
msgstr "Øvre venstre _x:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
msgid "Upper left _y:"
msgstr "Øvre venstre _y:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349
msgid "#"
msgstr "#"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378
msgid "ALT Text"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
msgid "Target"
msgstr "Mål"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89
msgid "Settings for this Mapfile"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93
msgid "Filename:"
msgstr "Filnavn:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
msgid "Image name:"
msgstr "Navn på bilde:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
msgid "Select Image File"
msgstr "Velg bildefil"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
msgid "_Title:"
msgstr "_Tittel:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
msgid "Aut_hor:"
msgstr "F_orfatter:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
msgid "Default _URL:"
msgstr "Forvalgt _URL:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:248
msgid "_Description:"
msgstr "_Beskrivelse:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129
msgid "Map File Format"
msgstr ""
#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
msgid "View Source"
msgstr "Vis kilde"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023
msgid "Lighting Effects"
msgstr "Lyseffekter"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
msgid "Apply various lighting effects to an image"
msgstr "Bruk forskjellige lyseffekter på et bilde"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
msgid "_Lighting Effects..."
msgstr "_Lyseffekter..."
#. General options
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412
msgid "General Options"
msgstr "Generelle alternativer"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305
msgid "T_ransparent background"
msgstr "_Gjennomsiktig bakgrunn"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
msgstr "Gjør målbildet gjennomsiktig når \"bump\"-høyden er null"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318
msgid "Cre_ate new image"
msgstr "_Lag nytt bilde"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481
msgid "Create a new image when applying filter"
msgstr "Opprett et nytt bilde ved bruk av filter"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330
msgid "High _quality preview"
msgstr "Forhåndsvisning i høy _kvalitet"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340
msgid "Enable/disable high quality preview"
msgstr "Slå på/av høykvalitets forhåndsvisning"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347
msgid "Distance:"
msgstr "Avstand:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
msgid "Light Settings"
msgstr "Lyssetting"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
msgid "Light 1"
msgstr "Lys 1"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
msgid "Light 2"
msgstr "Lys 2"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
msgid "Light 3"
msgstr "Lys 3"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
msgid "Light 4"
msgstr "Lys 4"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397
msgid "Light 5"
msgstr "Lys 5"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398
msgid "Light 6"
msgstr "Lys 6"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412
msgid "Color:"
msgstr "Farge:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
msgctxt "light-source"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
msgid "Directional"
msgstr "Retningsbestemt"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420
msgid "Point"
msgstr "Punkt"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596
msgid "Type of light source to apply"
msgstr "Type lyskilde som skal brukes"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598
msgid "Select lightsource color"
msgstr "Velg lyskildens farge"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
msgid "Set light source color"
msgstr "Sett lyskildens farge"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458
msgid "_Intensity:"
msgstr "_Intensitet:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
msgid "Light intensity"
msgstr "Lysintensitet"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:371
msgid "Position"
msgstr "Posisjon"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637
msgid "Light source X position in XYZ space"
msgstr "Lyskildens X-posisjon i XYZ-rommet"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651
msgid "Light source Y position in XYZ space"
msgstr "Lyskildens Y-posisjon i XYZ-rommet"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509
msgid "_Z:"
msgstr "_Z:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665
msgid "Light source Z position in XYZ space"
msgstr "Lyskildens Z-posisjon i XYZ-rommet"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
msgid "Light source X direction in XYZ space"
msgstr "Lyskildens X-retning i XYZ-rommet"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
msgstr "Lyskildens Y-retning i XYZ-rommet"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
msgstr "Lyskildens Z-retning i XYZ-rommet"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568
msgid "I_solate"
msgstr "I_soler"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577
#, fuzzy
msgid "Lighting preset:"
msgstr "Lyseffekter"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623
#, fuzzy
msgid "Material Properties"
msgstr "Teksturalternativer"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
msgid "_Glowing:"
msgstr "_Glødende:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
msgstr ""
"Mengden opprinnelig farge som skal vises hvor det ikke faller direkte lys"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674
msgid "_Bright:"
msgstr "_Lysende:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
msgstr ""
"Intensiteten for den opprinnelige fargen når den treffes av en lyskilde"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707
msgid "_Shiny:"
msgstr "_Skinnende:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879
msgid "Controls how intense the highlights will be"
msgstr "Kontrollerer hvor intenst høylysene vil være"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739
msgid "_Polished:"
msgstr "_Polert:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
msgstr "Høyere verdier gjør høylysene mer fokusert"
#. Metallic
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
msgid "_Metallic"
msgstr "_Metallisk"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805
#, fuzzy
msgid "E_nable bump mapping"
msgstr "_Bruk \"bump mapping\""
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
msgstr "Slå på/av \"bump-mapping\" (bildedybde)"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
#, fuzzy
msgid "Bumpm_ap image:"
msgstr "\"Bumpm_ap\" bilde:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846
msgid "Logarithmic"
msgstr "Logaritmisk"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
msgid "Cu_rve:"
msgstr "Ku_rve:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863
msgid "Ma_ximum height:"
msgstr "Ma_ksimal høyde:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
msgid "Maximum height for bumps"
msgstr "Maksimumshøyde for bumps"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897
#, fuzzy
msgid "E_nable environment mapping"
msgstr "Br_uk \"environment mapping\""
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
msgstr "Slå på/av \"environment mapping\" (refleksjon)"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929
#, fuzzy
msgid "En_vironment image:"
msgstr "_Bilde av miljø:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932
msgid "Environment image to use"
msgstr "Bilde for miljø som skal brukes"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
msgid "Op_tions"
msgstr "Alternat_iver"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245
msgid "_Light"
msgstr "_Lys"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249
msgid "_Material"
msgstr "_Materiale"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
msgid "_Bump Map"
msgstr "\"_Bump map\""
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970
msgid "_Environment Map"
msgstr "\"_Environment map\""
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357
msgid "Recompute preview image"
msgstr "Beregn forhåndsvisningsbildet på nytt"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091
msgid "I_nteractive"
msgstr "I_nteraktiv"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
msgstr "Slå på/av sanntids forhåndsvisning av endringer"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149
#, fuzzy
msgid "Save Lighting Preset"
msgstr "Lyseffekter"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293
#, fuzzy
msgid "Load Lighting Preset"
msgstr "Lyseffekter"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
#, fuzzy
msgid "Map to plane"
msgstr "Laplace..."
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
#, fuzzy
msgid "Map to sphere"
msgstr "Map til objekt"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278
#, fuzzy
msgid "Map to box"
msgstr "Maks RGB"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281
#, fuzzy
msgid "Map to cylinder"
msgstr "Sylinder"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
msgid "Map _Object..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260
msgid "_Box"
msgstr "_Boks"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
msgid "C_ylinder"
msgstr "S_ylinder"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424
msgid "Map to:"
msgstr "Koble til:"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428
msgid "Plane"
msgstr "Plan"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429
msgid "Sphere"
msgstr "Sfære"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430
msgid "Box"
msgstr "Boks"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441
msgid "Type of object to map to"
msgstr "Type objekt det skal mappes til"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443
msgid "Transparent background"
msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
msgid "Make image transparent outside object"
msgstr "Gjør bildet gjennomsiktig utenfor objektet"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
msgid "Tile source image"
msgstr "Flislegg det opprinnelige bildet"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
msgstr "Flislegg originalbilde: nyttig for endelige plan"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470
msgid "Create new image"
msgstr "Lag nytt bilde"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483
msgid "Create new layer"
msgstr "Lag nytt lag"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494
msgid "Create a new layer when applying filter"
msgstr "Lag et nytt lag ved bruk av filter"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502
msgid "Enable _antialiasing"
msgstr "Slå på _antialiasing"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
msgstr "Slå på/av fjerning av taggete kanter (antialiasing)"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
msgstr "Kvalitet for antialiasing. Høyere er bedre, men tregere"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
msgstr "Stopp når pikselforskjellene er mindre enn denne verdien"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582
msgid "Point light"
msgstr "Punktlys"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583
msgid "Directional light"
msgstr "Retningsbestemt lys"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584
msgid "No light"
msgstr "Ingen lys"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589
msgid "Lightsource type:"
msgstr "Type lyskilde:"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603
msgid "Lightsource color:"
msgstr "Lyskildens farge:"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668
msgid "Direction Vector"
msgstr "Retningsvektor"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
msgid "Intensity Levels"
msgstr "Intensitetsnivå"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
msgid "Ambient:"
msgstr "Ambient:"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835
#, fuzzy
msgid "Diffuse:"
msgstr "Diffus:"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816
msgid "Reflectivity"
msgstr "Refleksjonsevne"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
msgstr "Høyere verdier gjør at objektet reflekterer mer lys (ser lysere ut)"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864
#, fuzzy
msgid "Specular:"
msgstr "Refleksjon:"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893
msgid "Highlight:"
msgstr "Uthev:"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
msgid "Object X position in XYZ space"
msgstr "Objektets X-posisjon i XYZ-rommet"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
msgid "Object Y position in XYZ space"
msgstr "Objektets Y-posisjon i XYZ-rommet"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980
msgid "Object Z position in XYZ space"
msgstr "Objektets Z-posisjon i XYZ-rommet"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003
msgid "Rotation angle about X axis"
msgstr "Rotasjonsvinkel rundt X-aksen"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014
msgid "Rotation angle about Y axis"
msgstr "Rotasjonsvinkel rundt Y-aksen"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025
msgid "Rotation angle about Z axis"
msgstr "Rotasjonsvinkel rundt Z-aksen"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
msgid "Front:"
msgstr "Forside:"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
msgid "Back:"
msgstr "Bakside:"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059
msgid "Map Images to Box Faces"
msgstr ""
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100
msgid "X scale (size)"
msgstr "X-skala (størrelse)"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112
msgid "Y scale (size)"
msgstr "Y-skala (størrelse)"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124
msgid "Z scale (size)"
msgstr "Z-skala (størrelse)"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:430
msgid "_Top:"
msgstr "_Øverst:"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Nederst:"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152
msgid "Images for the Cap Faces"
msgstr "Bilder for \"Cap Faces\""
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192
msgid "R_adius:"
msgstr "R_adius:"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196
msgid "Cylinder radius"
msgstr "Sylinderradius"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210
msgid "Cylinder length"
msgstr "Sylinderlengde"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241
msgid "O_ptions"
msgstr "A_lternativer"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253
msgid "O_rientation"
msgstr "O_rientering"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
msgid "Map to Object"
msgstr "Map til objekt"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375
msgid "Show _wireframe"
msgstr "Vis _rutenett"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384
#, fuzzy
msgid "Update preview _live"
msgstr "Beregn forhåndsvisningsbildet på nytt"
#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
msgstr ""
#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
msgstr ""
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162
msgid "Maze"
msgstr "Labyrint"
#. The maze size frame
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184
msgid "Maze Size"
msgstr "Størrelse på labyrint"
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
msgid "Pieces:"
msgstr "Stykker:"
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215
msgid "Height (pixels):"
msgstr "Høyde (piksler):"
#. The maze algorithm frame
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritme"
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260
msgid "Depth first"
msgstr "Dybde først"
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
msgid "Prim's algorithm"
msgstr "Prim's algoritme"
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380
msgid ""
"Selection size is not even.\n"
"Tileable maze won't work perfectly."
msgstr ""
#: ../plug-ins/maze/maze.c:122
msgid "Draw a labyrinth"
msgstr "Tegn en labyrint"
#: ../plug-ins/maze/maze.c:129
msgid "_Maze..."
msgstr "_Labyrint …"
#: ../plug-ins/maze/maze.c:427
msgid "Drawing maze"
msgstr "Tegner labyrint"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:110
msgid "Property"
msgstr "Egenskap"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:145
msgctxt "metadata-value"
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:205 ../plug-ins/metadata/interface.c:207
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:223
msgid "Image _title:"
msgstr "Bilde_tittel:"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:232
msgid "_Author:"
msgstr "F_orfatter:"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:257
#, fuzzy
msgid "Description _writer:"
msgstr "Beskrivelse:"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:273
msgid "_Keywords:"
msgstr "Nø_kkelord:"
#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:285 ../plug-ins/metadata/interface.c:297
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:309 ../plug-ins/metadata/interface.c:321
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:287
msgid "Copyright"
msgstr "Opphavsrett"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:299
msgid "Origin"
msgstr "Opprinnelse"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:311
msgid "Camera 1"
msgstr "Kamera 1"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:323
msgid "Camera 2"
msgstr "Kamera 2"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:338
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatyr"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:357
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:449
msgid "Import XMP from File"
msgstr "Importer XMP fra fil"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:500
msgid "Cannot create file"
msgstr "Kan ikke lage fil"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:510
#, fuzzy
msgid "Some error occurred while saving"
msgstr "En feil oppsto under forsøk på å skrive ut:"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:520
msgid "Could not close the file"
msgstr "Kunne ikke lukke filen"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:542
msgid "Export XMP to File"
msgstr "Eksporter XMP til fil"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:609
msgid "Image Properties"
msgstr "Bildeegenskaper"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:613
msgid "_Import XMP..."
msgstr "_Importer XMP …"
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:614
msgid "_Export XMP..."
msgstr "_Eksporter XMP …"
#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185
msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194
msgid "Propert_ies"
msgstr "_Egenskaper"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:237
#, c-format
msgid "Error: No XMP packet found"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:253
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:275
#, c-format
msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:279
#, c-format
msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:294
#, c-format
msgid "Unknown element <%s>"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:323
#, c-format
msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:676
#, c-format
msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:902
#, c-format
msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1031
#, c-format
msgid "End of element <%s> not expected in this context"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1139
#, c-format
msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1164
msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1178
msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1191
msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
msgid "Curl up one of the image corners"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
#, fuzzy
msgid "_Pagecurl..."
msgstr "Papirflis..."
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:442
msgid "Pagecurl Effect"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:464
msgid "Curl Location"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
msgid "Lower right"
msgstr "Nedre høyre"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
msgid "Lower left"
msgstr "Nedre venstre"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:485
msgid "Upper left"
msgstr "Øvre venstre"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:486
msgid "Upper right"
msgstr "Øvre høyre"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:526
msgid "Curl Orientation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571
msgid "_Shade under curl"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584
msgid "Current gradient (reversed)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589
#, fuzzy
msgid "Current gradient"
msgstr "Egendefinert gradient"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594
msgid "Foreground / background colors"
msgstr "Forgrunns- og bakgrunnsfarger"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:614
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Dekkevne:"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
msgid "Curl Layer"
msgstr ""
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
#, fuzzy
msgid "Page Curl"
msgstr "Papirflis..."
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153
msgid "Ignore Page _Margins"
msgstr ""
#. crop marks toggle
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164
msgid "_Draw Crop Marks"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:322
msgid "_X resolution:"
msgstr "_X-oppløsning:"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326
msgid "_Y resolution:"
msgstr "_Y-oppløsning:"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:397
msgid "_Left:"
msgstr "_Venstre:"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:416
msgid "_Right:"
msgstr "Høy_re:"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:470
msgid "C_enter:"
msgstr "S_enter:"
#. if and how to center the image on the page
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:477
msgctxt "center-mode"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478
msgid "Horizontally"
msgstr "Horisontalt"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479
msgid "Vertically"
msgstr "Vertikalt"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480
msgid "Both"
msgstr "Begge"
#: ../plug-ins/print/print.c:107
msgid "Print the image"
msgstr "Skriv ut til bildet"
#: ../plug-ins/print/print.c:112
msgid "_Print..."
msgstr "S_kriv ut …"
#: ../plug-ins/print/print.c:124
msgid "Adjust page size and orientation for printing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/print/print.c:130
msgid "Page Set_up"
msgstr "Side_oppsett"
#: ../plug-ins/print/print.c:274
msgid "Image Settings"
msgstr "Innstillinger for bilde"
#: ../plug-ins/print/print.c:372
msgid "An error occurred while trying to print:"
msgstr "En feil oppsto under forsøk på å skrive ut:"
#: ../plug-ins/print/print.c:399
msgid "Printing"
msgstr "Skriver ut"
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
msgid "Selection to Path"
msgstr "Utvalg til sti"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
msgid "No selection to convert"
msgstr "Ingen utvalg å konvertere"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
msgid "Selection to Path Advanced Settings"
msgstr "Avanserte instillinger for utvalg til sti"
#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
msgstr "Hent et bilde fra en TWAIN-datakilde"
#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
msgid "_Scanner/Camera..."
msgstr "_Skanner/kamera …"
#. Initialize our progress dialog
#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
msgid "Transferring data from scanner/camera"
msgstr "Overfører data fra skanner/kamera"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871
msgid "Grab"
msgstr "Ta"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888
msgid "Grab a single window"
msgstr "Hent et enkelt vindu"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902
msgid "Grab the whole screen"
msgstr "Hent hele skjermen"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918
msgid "after"
msgstr "etter"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
msgid "Seconds delay"
msgstr "Sekunder pause"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937
msgid "Include decorations"
msgstr "Ta med dekorasjoner"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996
msgid "Capture a window or desktop image"
msgstr "Fang et bilde av et vindu eller skrivebordet"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001
msgid "_Screen Shot..."
msgstr "_Skjermbilde …"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149
msgid "No data captured"
msgstr "Ingen data hentet"