PIKApp/po-python/da.po

984 lines
29 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2023-09-26 00:35:21 +02:00
# Danish translation for PIKA-Python.
# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
#
# Yderligere oplysninger og konventioner kan findes på
# http://wiki.dansk-gruppen.dk/index.php/PIKA
#
# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 2000.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 04.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2011.
# scootergrisen, 2015, 2016.
# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2018 (oversat og gennemgået i sin helhed), 2019-22.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PIKA python\n"
2023-12-10 03:23:03 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: https://heckin.technology/AlderconeStudio/PIKApp/issues/\n"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
"POT-Creation-Date: 2023-10-19 10:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-20 09:54+0200\n"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Language: da_DK\n"
"X-Source-Language: C\n"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:91
msgid "Save as colored HTML text..."
msgstr "Gem som farvet HTML-tekst …"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:92 plug-ins/python/colorxhtml.py:98
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:116
#: plug-ins/python/palette-offset.py:135
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:312
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1724
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:93 plug-ins/python/colorxhtml.py:99
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:117
#: plug-ins/python/palette-offset.py:136 plug-ins/python/spyro-plus.py:1725
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:96
msgid "Read characters from file..."
msgstr "Læs tegn fra fil …"
# var lidt i tvivl om den her (karakter, bogstav, tegn, tast). Head bruger tegn og tast.
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:115
msgid "Characters"
msgstr "Tegn"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:116
msgid "Characters that will be used as colored pixels. "
msgstr "Tegn der vil blive brugt som farvede pixels. "
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:125
msgid "Characters or file location"
msgstr "Tegn- eller filplacering"
# var lidt i tvivl om den her (karakter, bogstav, tegn, tast). Head bruger tegn og tast.
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:131
msgid "Read characters from file"
msgstr "Læs tegn fra fil"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:134
msgid ""
"If set, the Characters text entry will be used as a file name, from which "
"the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry "
"will be used to render the image."
msgstr ""
"Hvis angivet vil tekstindgangen for tegn blive brugt som filnavn, hvorfra "
"tegnene vil blive læst. Ellers vil tegnene i tekstindgangen blive brugt til "
"at gengive billedet."
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:140
msgid "Choose file"
msgstr "Vælg fil"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:147
msgid "Font Size(px)"
msgstr "Skrifttypestørrelse (px)"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:159
msgid "Write separate CSS file"
msgstr "Skriv separat CSS-fil"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:215
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Gemmer som farvet XHTML"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:286 plug-ins/python/colorxhtml.py:287
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry"
msgstr "_Læs tegn fra fil, hvis sand, eller brug indtastning"
# var lidt i tvivl om den her (karakter, bogstav, tegn, tast). Head bruger tegn og tast.
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:291 plug-ins/python/colorxhtml.py:292
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_File to read or characters to use"
msgstr "_Fil at læse eller tegn til brug"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:296 plug-ins/python/colorxhtml.py:297
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "_Skriftstørrelse i pixels"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:301 plug-ins/python/colorxhtml.py:302
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "_Skriv en separat CSS-fil"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:322
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Save as colored HTML text"
msgstr "Gem som farvet HTML-tekst"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:325
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Colored HTML text"
msgstr "Farvet HTML-tekst"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/foggify.py:99
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Layer _name"
msgstr "_Lagnavn"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/foggify.py:100
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Layer name"
msgstr "Lagnavn"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/foggify.py:101
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Clouds"
msgstr "Skyer"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/foggify.py:104
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Turbulence"
msgstr "_Turbulens"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/foggify.py:105
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Turbulence"
msgstr "Turbulens"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/foggify.py:109
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "O_pacity"
msgstr "_Uigennemsigtighed"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/foggify.py:110
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Opacity"
msgstr "Uigennemsigtighed"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/foggify.py:119
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Fog color"
msgstr "T_ågefarve"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/foggify.py:120
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Fog color"
msgstr "Tågefarve"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/foggify.py:136
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Tilføj et lag af tåge"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/foggify.py:137
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Adds a layer of fog to the image."
msgstr "Tilføjer et lag af tåge til billedet."
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/foggify.py:139
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Fog..."
msgstr "_Tåge …"
# NB den her har jeg ikke kunnet finde i head og plugins (hvilket undrer mig lidt. Der var en, men den var uoversat)
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:97
msgid "_File..."
msgstr "_File …"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:105
msgid "Choose CSS file..."
msgstr "Vælg CSS-fil …"
# NB den her har jeg ikke kunnet finde i head og plugins (hvilket undrer mig lidt. Der var en, men den var uoversat)
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:114
msgid "Save as CSS file..."
msgstr "Gem som CSS-fil …"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:190
#: plug-ins/python/palette-sort.py:345
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:337
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Run mode"
msgstr "Kørselstilstand"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:191
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:337
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "The run mode"
msgstr "Kørselstilstanden"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:195
msgid "_Gradient to use"
msgstr "_Farveovergang der skal bruges"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:198
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:214
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:215
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Creates a new palette from a given gradient"
msgstr "Opretter en ny palet baseret på en given farveovergang"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:217
msgid "Save Gradient as CSS..."
msgstr "Gem farveovergang som CSS …"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:92
msgid "Pixel count"
msgstr "Antal pixels"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:93
msgid "Normalized"
msgstr "Normaliseret"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:94
msgid "Percent"
msgstr "Procent"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:161
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "File is either a directory or file name is empty."
msgstr "Filen er enten en mappe eller filnavnet er tomt."
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:164
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Directory not found."
msgstr "Mappen blev ikke fundet."
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:179
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Histogram Export..."
msgstr "Eksport af histogram …"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:209
msgid "Histogram _File"
msgstr "_Histogramfil"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:213
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Bucket Size"
msgstr "_Spandstørrelse"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:218
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Sample _Average"
msgstr "_Prøvegennemsnit"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:223
msgid "Output _format"
msgstr "O_utputformat"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:245
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
msgstr "Eksporterer billedhistogrammet til en tekstfil (CSV)"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:248
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Export histogram..."
msgstr "_Eksportér histogram …"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/palette-offset.py:50 plug-ins/python/palette-offset.py:51
#: plug-ins/python/palette-sort.py:351 plug-ins/python/palette-sort.py:403
#: plug-ins/python/palette-sort.py:404
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Palette"
msgstr "Palet"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/palette-offset.py:62
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Off_set"
msgstr "For_skyd"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63 plug-ins/python/palette-offset.py:143
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Offset"
msgstr "Forskydning"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/palette-offset.py:73
msgid "The edited palette"
msgstr "Den redigerede palet"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/palette-offset.py:74
msgid "The newly created palette when read-only, otherwise the input palette"
msgstr "Den nyoprettede palet (når skrivebeskyttet) og ellers inputpaletten"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/palette-offset.py:94
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Offset Palette..."
msgstr "_Forskyd palet …"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/palette-offset.py:95
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "Forskyd farverne i en palet"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/palette-offset.py:133
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Offset Palette..."
msgstr "Forskyd palet …"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:42
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Red"
msgstr "Rød"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:42
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Green"
msgstr "Grøn"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:42
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:43
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Luma (Y)"
msgstr "Luma (Y)"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:44
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Hue"
msgstr "Farvetone"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:44
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Saturation"
msgstr "Mætning"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:44
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Value"
msgstr "Valør"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "Mætning (HSL)"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Lightness (HSL)"
msgstr "Lyshed (HSL)"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:46
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:47
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Random"
msgstr "Tilfældig"
# I Lab-systemet betegnes farveakserne a og b med småt
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:92
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Lightness (LAB)"
msgstr "Lyshed (Lab)"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:93
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "A-color"
msgstr "a-farve"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:93
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "B-color"
msgstr "b-farve"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:94
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Chroma (LCHab)"
msgstr "Farvestyrke (LCHab)"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:95
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Hue (LCHab)"
msgstr "Farvetone (LCHab)"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:340
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "All"
msgstr "Alle"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:340
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Slice / Array"
msgstr "Gitteropdeling/matrix"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:340
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Autoslice (fg->bg)"
msgstr "Auto-gitteropdeling (fg->bg)"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:340
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Partitioned"
msgstr "Opdelt"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:350
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129
msgid "_Palette"
msgstr "_Palet"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:354
msgid "Select_ions"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgstr "_Markeringer"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:361
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Slice _expression"
msgstr "Opdelings_udtryk"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:366
msgid "Channel _to sort"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgstr "Kanal der skal _sorteres"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:371
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Ascending"
msgstr "_Stigende"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:372 plug-ins/python/palette-sort.py:382
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Ascending"
msgstr "Stigende"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:376
msgid "Secondary C_hannel to sort"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgstr "Sekund_ær kanal der skal sorteres"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:381
msgid "Ascen_ding"
msgstr "S_tigende"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:386
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Quantization"
msgstr "_Kvantisering"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:387
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Quantization"
msgstr "Kvantisering"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:391
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Partitioning channel"
msgstr "Kanal til o_pdeling"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:396
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Partition q_uantization"
msgstr "Opdelings_kvantisering"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:397
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Partition quantization"
msgstr "Opdelingskvantisering"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:421
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Sort Palette..."
msgstr "_Sortér palet …"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:423
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "Sortér farverne i en palet"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:141
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:142
msgid "The newly created gradient"
msgstr "Den nyoprettede farvegradient"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:164
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Palet til _farveovergang"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:165
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "Opret en farveovergang med brug af farver fra paletten"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:166
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Create a new gradient using colors from the palette."
msgstr "Opret en ny farveovergang med brug af farver fra paletten."
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:169
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "Palet til _gentagende farveovergang"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "Opret en gentagende farveovergang med brug af farver fra paletten"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette."
msgstr "Opret en ny gentagende farveovergang med brug af farver fra paletten."
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:78
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Python Console"
msgstr "Python-konsol"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:80
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:313
msgid "_Save"
msgstr "_Gem"
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:81
2023-10-30 23:55:30 +01:00
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Ryd"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Browse..."
msgstr "G_ennemse …"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:83
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:261
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:258
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Python-procedurebrowser"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:260
msgid "_Apply"
msgstr "An_vend"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:286
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne “%s” under forsøg på skrivning: %s"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:301
2023-09-26 00:35:21 +02:00
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke skrive til “%s”: %s"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:310
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Gem konsoloutput fra Python-Fu"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:358
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Python _Console"
msgstr "Python-_konsol"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:359
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Interactive PIKA Python interpreter"
msgstr "Interaktiv PIKA-Python-fortolker"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:360
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Type in commands and see results"
msgstr "Indtast kommandoer og se resultater"
# Ikke en stavefejl: https://en.wikipedia.org/wiki/Spirograph
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:49
msgid "Spyro Layer"
msgstr "Spiro-lag"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:50
msgid "Spyro Path"
msgstr "Spiro-kurve"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:60
msgid "As New Layer"
msgstr "Som nyt lag"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:61
msgid "Redraw on last active layer"
msgstr "Gentegn i det senest aktive lag"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:62
msgid "As Path"
msgstr "Som kurve"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:110
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:146
msgid "Polygon-Star"
msgstr "Polygonstjerne"
#. Sine wave on a circle ring.
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:162 plug-ins/python/spyro-plus.py:994
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#. Semi-circles, based on a polygon
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:172
msgid "Bumps"
msgstr "Buler"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:277
msgid "Rack"
msgstr "Tandstang"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:321
msgid "Frame"
msgstr "Ramme"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:438
msgid "Selection"
msgstr "Markering"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:523
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Pencil"
msgstr "Blyant"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:539
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "AirBrush"
msgstr "Airbrush"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:606
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:611
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Stroke"
msgstr "Optegn"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:658
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "PaintBrush"
msgstr "Malerpensel"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:660
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Ink"
msgstr "Blæk"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:661
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "MyPaintBrush"
msgstr "MyPaintBrush"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:980
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Spyrograph"
msgstr "Spirograf"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:987
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Epitrokoide"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1014
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1461
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Curve Type"
msgstr "Kurvetype"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1462
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
"fixed gear."
msgstr ""
"Et epitrokoidemønster er, når det roterende tandhjul er uden på det "
"fastlåste tandhjul."
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1467
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Tool"
msgstr "Værktøj"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1468
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
msgstr ""
"Værktøjet som mønsteret skal tegnes med. Værktøjet forhåndsvisning tegner "
"bare hurtigt."
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1473
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Long Gradient"
msgstr "Lang farveovergang"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1475
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
"gradient and repeat mode from the gradient tool settings."
msgstr ""
"Hvis umarkeret vil de nuværende værktøjsindstillinger blive anvendt. Når "
"markeret vil en lang farveovergang, baseret på den nuværende farveovergang "
"og gentagetilstanden fra værktøjet farveovergangs indstillinger, blive brugt "
"til at matche mønsterets længde."
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1495
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
msgstr "Angiv mønsteret ved brug af et af følgende faneblade:"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1497
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be "
"similar."
msgstr ""
"Mønsteret angives kun ved det aktive faneblad. Legetøjssæt er lig Tandhjul, "
"men bruger tandhjul og hulnumre, som findes i legetøjssæt. Følger du "
"vejledningen i manualen til legetøjssættet, skulle resultatet være det samme."
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1521
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
"the number of teeth."
msgstr ""
"Antal tænder på det fastlåste tandhjul. Størrelsen på det fastlåste tandhjul "
"er proportional med antallet af tænder."
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1524 plug-ins/python/spyro-plus.py:1552
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Fixed Gear Teeth"
msgstr "Tænder i fastlåst tandhjul"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1532
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
"to the number of teeth."
msgstr ""
"Antal tænder på det roterende tandhjul. Størrelsen på det roterende tandhjul "
"er proportional med antallet af tænder."
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1535 plug-ins/python/spyro-plus.py:1557
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Moving Gear Teeth"
msgstr "Tænder i roterende tandhjul"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1540
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Hole percent"
msgstr "Hulprocent"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1541
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
"hole is at the gear's edge."
msgstr ""
"Hvor langt hullet er fra det roterende tandhjuls centrum. 100 % betyder, at "
"hullet er i tandhjulets kant."
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1562
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Hole Number"
msgstr "Hulnummer"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1563
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
"center. The maximum hole number is different for each gear."
msgstr ""
"Hul nr. 1 er på tandhjulets kant. Det største hulnummer er nær centrum. Det "
"største hulnummer er forskelligt for hvert tandhjul."
# Flower er overflødigt, da petals er en del af blomsten
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1574
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Flower Petals"
msgstr "Kronblade"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1575
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "The number of petals in the pattern."
msgstr "Antal kronblade i mønsteret."
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1580
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Petal Skip"
msgstr "Overspring kronblade"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1581
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
msgstr "Antal kronblade der skal gås frem for at tegne det næste kronblad."
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1586
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Hole Radius(%)"
msgstr "Hulradius (%)"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1587
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge."
msgstr ""
"Radius af det centrale hul hvor intet tegnes. Givet som en procentdel af "
"mønsterets størrelse. 0 giver intet hul og 99 giver en tynd linje på kanten."
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1608
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Width(%)"
msgstr "Bredde (%)"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1609
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
"fixed gear."
msgstr ""
"Mønsterets bredde som en procentdel af mønsterets størrelse. 1 giver et "
"tyndt mønster og 100 vil udfylde hele det fastlåste tandhjul."
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1620
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Visual"
msgstr "Visuel"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1626
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Toy Kit"
msgstr "Legetøjssæt"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1632
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Gears"
msgstr "Tandhjul"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1645 plug-ins/python/spyro-plus.py:1689
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1646
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
"gear in the fixed gear."
msgstr ""
"Rotation af mønsteret i grader. Udgangspunktet for det roterende tandhjul i "
"det fastlåste tandhjul."
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1669
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Shape"
msgstr "Form"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1670
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch "
"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something "
"non-rectangular."
msgstr ""
"Formen på det fastlåste tandhjul som bruges inden i den nuværende markering. "
"Tandstang er en lang form med afrundede kanter i legetøjssættene. Ramme "
"omfavner den rektangulære markerings grænser; brug hul = 100 i "
"tandhjulsnotation for at berøre grænsen. Markering vil omfavne den nuværende "
"markerings grænser (prøv med noget som ikke er rektangulært)."
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Sides"
msgstr "Sider"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Number of sides of the shape."
msgstr "Antal sider i formen."
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1684
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Morph"
msgstr "Omform"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1684
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
msgstr "Omform det fastlåste tandhjul. Påvirker kun nogle af formerne."
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1689
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
msgstr "Rotation af det fastlåste tandhjul i grader"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1704
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Margin (px)"
msgstr "Margen (px)"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1704
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Margin from edge of selection."
msgstr "Margen fra markeringens kant."
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1709
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Make width and height equal"
msgstr "Gør højde og bredde ens"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1711
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
msgstr ""
"Når umarkeret vil mønsteret udfylde det nuværende billede eller markering. "
"Hvis markeret vil mønsterets højde og bredde være ens, og mønsteret vil være "
"centreret."
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1726
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Re_draw"
msgstr "_Gentegn"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1728
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
"press this to preview how the pattern looks."
msgstr ""
"Ændrer du et værktøjs indstillinger, skifter farve eller ændrer markeringen, "
"så tryk her for at se, hvordan mønsteret ser ud."
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1731
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "_Reset"
msgstr "_Nulstil"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1739
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Save"
msgstr "Gem"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1740
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
"path"
msgstr ""
"Vælg om der skal gemmes som et nyt lag, gentegnes på senest aktive lag eller "
"gemmes som kurve"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1754
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Spyropika"
msgstr "Spyropika"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1763 plug-ins/python/spyro-plus.py:2300
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
msgstr "Tegn spirografer med aktuelle værktøjsindstillinger og markering."
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1776
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Curve Pattern"
msgstr "Kurvemønster"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1779
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Fixed Gear"
msgstr "Fastlåst tandhjul"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1782
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2138
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Rendering Pattern"
msgstr "Gentegner mønster"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2150
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
msgstr "Vent venligst: Mønsteret gentegnes"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2216 plug-ins/python/spyro-plus.py:2217
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"The curve type { Spyrograph (0), Epitrochoid (1), Sine (2), Lissajous(3) }"
msgstr ""
"Kurvetypen { spirograf (0), epitrokoide (1), sinus (2), Lissajous (3) }"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2221 plug-ins/python/spyro-plus.py:2222
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Shape of fixed gear"
msgstr "Form på fast tandhjul"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2226 plug-ins/python/spyro-plus.py:2227
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes."
msgstr ""
"Antal sider på det fastlåste tandhjul (3 eller større). Bruges kun af nogle "
"former."
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2231 plug-ins/python/spyro-plus.py:2232
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes."
msgstr ""
"Omform det fastlåste tandhjul (mellem 0 og 1). Bruges kun af nogle former."
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2236 plug-ins/python/spyro-plus.py:2237
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Number of teeth for fixed gear"
msgstr "Antal tænder i fastlåst tandhjul"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2241 plug-ins/python/spyro-plus.py:2242
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Number of teeth for moving gear"
msgstr "Antal tænder i roterende tandhjul"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2246 plug-ins/python/spyro-plus.py:2248
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is "
"at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center"
msgstr ""
"Placering af huller i det roterende tandhjul (i procent), hvor 100 betyder, "
"at hullet er nær tandhjulets kant og 0, at hullet er i midten"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2253 plug-ins/python/spyro-plus.py:2254
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Margin from selection, in pixels"
msgstr "Margen fra markering (i pixels)"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2258 plug-ins/python/spyro-plus.py:2259
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Make height and width equal"
msgstr "Gør højde og bredde ens"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2263 plug-ins/python/spyro-plus.py:2264
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Pattern rotation, in degrees"
msgstr "Mønsterrotation (i grader)"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2268 plug-ins/python/spyro-plus.py:2269
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees"
msgstr "Omform det fastlåste tandhjuls rotation (i grader)"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2273 plug-ins/python/spyro-plus.py:2274
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Tool to use for drawing the pattern."
msgstr "Værktøj der skal anvendes til at tegne mønsteret."
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2278 plug-ins/python/spyro-plus.py:2280
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only "
"applicable to some of the tools."
msgstr ""
"Om der skal anvendes en lang farveovergang for at matche mønsterets længde. "
"Gælder kun for nogle af værktøjerne."
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2301
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid ""
"Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and "
"location of the pattern is based on the current selection."
msgstr ""
"Bruger de aktuelle værktøjsindstillinger til at tegne spirografmønstre. "
"Mønsterets størrelse og placering er baseret på den aktuelle markering."
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2304
2023-09-26 00:35:21 +02:00
msgid "Spyropika..."
msgstr "Spyropika …"
2023-10-30 23:55:30 +01:00
#~ msgid "Histogram Export file..."
#~ msgstr "Eksportfil til histogram …"
#~ msgid ""
#~ "If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
#~ "Otherwise, the histogram is only for the current layer."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis markeret genereres histogrammet fra forening af alle synlige lag. "
#~ "Ellers er histogrammet kun for det aktuelle lag."
#~ msgid "_Output Format"
#~ msgstr "_Outputformat"