msgstr "Salva o perfil de cores IRCC como metadados"
#: libpika/pikasaveprocedure.c:432
msgid "Save _thumbnail"
msgstr "Salvar minia_tura"
#: libpika/pikasaveprocedure.c:433
msgid "Save a smaller representation of the image as metadata"
msgstr "Salva uma representação menor da imagem como metadados"
#: libpika/pikasaveprocedure.c:439
msgid "Save c_omment"
msgstr "Salvar c_omentário"
#: libpika/pikasaveprocedure.c:440
msgid "Save a comment as metadata"
msgstr "Salvar um comentário como metadados"
#: libpika/pikasaveprocedure.c:444
msgid "Comment"
msgstr "Comentários"
#: libpika/pikasaveprocedure.c:445
msgid "Image comment"
msgstr "Comentário de imagem"
#: libpika/pikasaveproceduredialog.c:166
msgid "Metadata"
msgstr "Metadados"
#: libpika/pikasaveproceduredialog.c:175
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Editar metadados"
#: libpika/pikasaveproceduredialog.c:175
msgid "(edit)"
msgstr "(editar)"
#: libpika/pikaunitcache.c:54
msgid "percent"
msgstr "porcentagem"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:31
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_White (full opacity)"
msgstr "_Branca (opacidade total)"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:32
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Black (full transparency)"
msgstr "_Preta (transparência total)"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:33
msgctxt "add-mask-type"
msgid "Layer's _alpha channel"
msgstr "Canal _alfa da camada"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:34
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
msgstr "_Transferir canal alfa da camada"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:35
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Selection"
msgstr "_Seleção"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:36
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr "_Cópia em tons de cinza da camada"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:37
msgctxt "add-mask-type"
msgid "C_hannel"
msgstr "Ca_nal"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:67
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:68
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:69
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Diamond"
msgstr "Losango"
# Referente a como traçados são finalizados: com uma ponta arredondada, quadrada, ou "cortada" exatamente no último ponto do traçado, que é o caso do "Butt"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:99
msgctxt "cap-style"
msgid "Butt"
msgstr "Abrupto"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:100
msgctxt "cap-style"
msgid "Round"
msgstr "Arredondado"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:101
msgctxt "cap-style"
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:132
msgctxt "channel-ops"
msgid "Add to the current selection"
msgstr "Adicionar à seleção atual"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:133
msgctxt "channel-ops"
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "Subtrair da seleção atual"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:134
msgctxt "channel-ops"
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Substituir a seleção atual"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:135
msgctxt "channel-ops"
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "Fazer interseção com a seleção atual"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:168
msgctxt "channel-type"
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:169
msgctxt "channel-type"
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:170
msgctxt "channel-type"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:171
msgctxt "channel-type"
msgid "Gray"
msgstr "Cinza"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:172
msgctxt "channel-type"
msgid "Indexed"
msgstr "Indexado"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:173
msgctxt "channel-type"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:203
msgctxt "check-size"
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:204
msgctxt "check-size"
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:205
msgctxt "check-size"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:239
msgctxt "check-type"
msgid "Light checks"
msgstr "Xadrez claro"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:240
msgctxt "check-type"
msgid "Mid-tone checks"
msgstr "Xadrez de meio tom"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:241
msgctxt "check-type"
msgid "Dark checks"
msgstr "Xadrez escuro"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:242
msgctxt "check-type"
msgid "White only"
msgstr "Apenas branco"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:243
msgctxt "check-type"
msgid "Gray only"
msgstr "Apenas cinza"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:244
msgctxt "check-type"
msgid "Black only"
msgstr "Apenas preto"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:245
msgctxt "check-type"
msgid "Custom checks"
msgstr "Xadrez personalizado"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:274
msgctxt "clone-type"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:275
msgctxt "clone-type"
msgid "Pattern"
msgstr "Textura"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:311
msgctxt "color-tag"
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:312
msgctxt "color-tag"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:313
msgctxt "color-tag"
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:314
msgctxt "color-tag"
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:315
msgctxt "color-tag"
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:316
msgctxt "color-tag"
msgid "Brown"
msgstr "Marrom"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:317
msgctxt "color-tag"
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:318
msgctxt "color-tag"
msgid "Violet"
msgstr "Violeta"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:319
msgctxt "color-tag"
msgid "Gray"
msgstr "Cinza"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:352
msgctxt "component-type"
msgid "8-bit integer"
msgstr "inteiro de 8 bits"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:353
msgctxt "component-type"
msgid "16-bit integer"
msgstr "inteiro de 16 bits"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:354
msgctxt "component-type"
msgid "32-bit integer"
msgstr "inteiro de 32 bits"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:355
msgctxt "component-type"
msgid "16-bit floating point"
msgstr "ponto flutuante de 16 bits"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:356
msgctxt "component-type"
msgid "32-bit floating point"
msgstr "ponto flutuante de 32 bits"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:357
msgctxt "component-type"
msgid "64-bit floating point"
msgstr "ponto flutuante de 64 bits"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:388
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Generate optimum palette"
msgstr "Gerar paleta de cores otimizada"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:389
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use web-optimized palette"
msgstr "Usar paleta de cores otimizada para web"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:390
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
msgstr "Usar paleta de cores preto-e-branco (1 bit)"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:391
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use custom palette"
msgstr "Usar paleta de cores personalizada"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:420
msgctxt "convolve-type"
msgid "Blur"
msgstr "Desfocar"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:421
msgctxt "convolve-type"
msgid "Sharpen"
msgstr "Aguçar"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:453
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Lightness (HSL)"
msgstr "Luminosidade (HSL)"
# “Luminância” é conhecida afetivamente no meio eletrônico como “luma”
# https://pt.wikipedia.org/wiki/Brilhãncia
#: libpikabase/pikabaseenums.c:454
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Luma"
msgstr "Luma"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:455
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Average (HSI Intensity)"
msgstr "Média (Intensidade HSI)"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:456
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Luminance"
msgstr "Luminância"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:457
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Value (HSV)"
msgstr "Valor (HSV)"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:486
msgctxt "dodge-burn-type"
msgid "Dodge"
msgstr "Sub-exposição"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:487
msgctxt "dodge-burn-type"
msgid "Burn"
msgstr "Super-exposição"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:520
msgctxt "fill-type"
msgid "Foreground color"
msgstr "Cor de frente"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:521
msgctxt "fill-type"
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fundo"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:522
msgctxt "fill-type"
msgid "Middle Gray (CIELAB)"
msgstr "Cinza médio (CIELAB)"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:523
msgctxt "fill-type"
msgid "White"
msgstr "Branco"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:524
msgctxt "fill-type"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparência"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:525
msgctxt "fill-type"
msgid "Pattern"
msgstr "Textura"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:583
msgctxt "gradient-blend-color-space"
msgid "Perceptual RGB"
msgstr "RGB perceptivo"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:584
msgctxt "gradient-blend-color-space"
msgid "Linear RGB"
msgstr "RGB linear"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:585
msgctxt "gradient-blend-color-space"
msgid "CIE Lab"
msgstr "CIE Lab"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:615
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:616
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV (matiz em sentido anti-horário)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)".
#. Keep it short.
#: libpikabase/pikabaseenums.c:619
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (ccw)"
msgstr "HSV (sah)"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:620
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (clockwise hue)"
msgstr "HSV (matiz em sentido horário)"
# ClockWise = Sentido Horário
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)".
#. Keep it short.
#: libpikabase/pikabaseenums.c:623
msgctxt "gradient-segment-color"
msgid "HSV (cw)"
msgstr "HSV (sh)"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:656
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:657
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Curved"
msgstr "Curvado"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:658
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Senoide"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:659
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (increasing)"
msgstr "Esférico (aumento)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)".
#. Keep it short.
#: libpikabase/pikabaseenums.c:662
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (inc)"
msgstr "Esférico (aum.)"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:663
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (decreasing)"
msgstr "Esférico (diminuição)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)".
#. Keep it short.
#: libpikabase/pikabaseenums.c:666
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Spherical (dec)"
msgstr "Esférico (dim.)"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:667
msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Step"
msgstr "Etapa"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:705
msgctxt "gradient-type"
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:706
msgctxt "gradient-type"
msgid "Bi-linear"
msgstr "Bi-linear"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:707
msgctxt "gradient-type"
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:708
msgctxt "gradient-type"
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:709
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "Cônico (simétrico)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)".
#. Keep it short.
#: libpikabase/pikabaseenums.c:712
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (sym)"
msgstr "Cônico (sim)"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:713
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "Cônico (assimétrico)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)".
#. Keep it short.
#: libpikabase/pikabaseenums.c:716
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (asym)"
msgstr "Cônico (assim)"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:717
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "Acompanha forma (angular)"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:718
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "Acompanha forma (esférico)"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:719
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "Acompanha forma (com ondas)"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:720
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "Espiral (sentido horário)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)".
#. Keep it short.
#: libpikabase/pikabaseenums.c:723
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "Espiral (sh)"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:724
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (counter-clockwise)"
msgstr "Espiral (sentido anti-horário)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)".
#. Keep it short.
#: libpikabase/pikabaseenums.c:727
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "Espiral (sah)"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:759
msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (dots)"
msgstr "Interseções (pontos)"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:760
msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "Interseções (cruzes)"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:761
msgctxt "grid-style"
msgid "Dashed"
msgstr "Pontilhado"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:762
msgctxt "grid-style"
msgid "Double dashed"
msgstr "Pontilhado duplo"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:763
msgctxt "grid-style"
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:833
msgctxt "icon-type"
msgid "Icon name"
msgstr "Nome do ícone"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:834
msgctxt "icon-type"
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:835
msgctxt "icon-type"
msgid "Image file"
msgstr "Arquivo de imagem"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:865
msgctxt "image-base-type"
msgid "RGB color"
msgstr "Cor RGB"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:866
msgctxt "image-base-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "Tons de cinza"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:867
msgctxt "image-base-type"
msgid "Indexed color"
msgstr "Cor indexada"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:900
msgctxt "image-type"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:901
msgctxt "image-type"
msgid "RGB-alpha"
msgstr "RGB-alfa"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:902
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "Tons de cinza"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:903
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "Tons de cinza-alfa"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:904
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed"
msgstr "Indexada"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:905
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "Indexada-alfa"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:935
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:936
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:937
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Diamond"
msgstr "Losango"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:969
msgctxt "interpolation-type"
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:970
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:971
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Cubic"
msgstr "Cúbica"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:972
msgctxt "interpolation-type"
msgid "NoHalo"
msgstr "NoHalo"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:973
msgctxt "interpolation-type"
msgid "LoHalo"
msgstr "LoHalo"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1003
msgctxt "join-style"
msgid "Miter"
msgstr "Angular"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1004
msgctxt "join-style"
msgid "Round"
msgstr "Redondo"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1005
msgctxt "join-style"
msgid "Bevel"
msgstr "Chanfrado"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1066
msgctxt "merge-type"
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "Expandir conforme necessário"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1067
msgctxt "merge-type"
msgid "Clipped to image"
msgstr "Cortar para a imagem"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1068
msgctxt "merge-type"
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "Cortar para a camada inferior"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1069
msgctxt "merge-type"
msgid "Flatten"
msgstr "Achatado"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1163
msgctxt "orientation-type"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1164
msgctxt "orientation-type"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1165
msgctxt "orientation-type"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1194
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Constant"
msgstr "Constante"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1195
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Incremental"
msgstr "Incremental"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1256
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Internal PIKA procedure"
msgstr "Procedimento interno do PIKA"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1257
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "PIKA Plug-In"
msgstr "Plug-in do PIKA"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1258
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "PIKA Extension"
msgstr "Extensão do PIKA"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1259
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Procedimento temporário"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1346
msgctxt "precision"
msgid "8-bit linear integer"
msgstr "inteiro linear de 8 bits"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1347
msgctxt "precision"
msgid "8-bit non-linear integer"
msgstr "inteiro não-linear de 8 bits"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1348
msgctxt "precision"
msgid "8-bit perceptual integer"
msgstr "inteiro perceptivo de 8 bits"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1349
msgctxt "precision"
msgid "16-bit linear integer"
msgstr "inteiro linear de 16 bits"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1350
msgctxt "precision"
msgid "16-bit non-linear integer"
msgstr "inteiro não-linear de 16 bits"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1351
msgctxt "precision"
msgid "16-bit perceptual integer"
msgstr "inteiro perceptivo de 16 bits"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1352
msgctxt "precision"
msgid "32-bit linear integer"
msgstr "inteiro linear de 32 bits"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1353
msgctxt "precision"
msgid "32-bit non-linear integer"
msgstr "inteiro não-linear de 32 bits"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1354
msgctxt "precision"
msgid "32-bit perceptual integer"
msgstr "inteiro perceptivo de 32 bits"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1355
msgctxt "precision"
msgid "16-bit linear floating point"
msgstr "ponto flutuante linear 16 bits"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1356
msgctxt "precision"
msgid "16-bit non-linear floating point"
msgstr "ponto flutuante não-linear 16 bits"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1357
msgctxt "precision"
msgid "16-bit perceptual floating point"
msgstr "ponto flutuante perceptivo de 16 bits"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1358
msgctxt "precision"
msgid "32-bit linear floating point"
msgstr "ponto flutuante linear 32 bits"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1359
msgctxt "precision"
msgid "32-bit non-linear floating point"
msgstr "ponto flutuante não-linear de 32 bits"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1360
msgctxt "precision"
msgid "32-bit perceptual floating point"
msgstr "ponto flutuante perceptivo de 32 bits"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1361
msgctxt "precision"
msgid "64-bit linear floating point"
msgstr "ponto flutuante linear 64 bits"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1362
msgctxt "precision"
msgid "64-bit non-linear floating point"
msgstr "ponto flutuante não-linear de 64 bits"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1363
msgctxt "precision"
msgid "64-bit perceptual floating point"
msgstr "ponto flutuante perceptivo de 64 bits"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1474
msgctxt "repeat-mode"
msgid "None (extend)"
msgstr "Nenhuma (estender)"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1475
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Onda dente de serra"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1476
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Triangular wave"
msgstr "Onda triangular"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1477
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Truncate"
msgstr "Truncar"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1539
msgctxt "run-mode"
msgid "Run interactively"
msgstr "Executar interativamente"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1540
msgctxt "run-mode"
msgid "Run non-interactively"
msgstr "Executar de forma não interativa"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1541
msgctxt "run-mode"
msgid "Run with last used values"
msgstr "Executar com os últimos parâmetros"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1579
msgctxt "select-criterion"
msgid "Composite"
msgstr "Composição"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1580
msgctxt "select-criterion"
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1581
msgctxt "select-criterion"
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1582
msgctxt "select-criterion"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1583
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Hue"
msgstr "Matiz HSV"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1584
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Saturation"
msgstr "Saturação HSV"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1585
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Value"
msgstr "Valor HSV"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1586
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Lightness"
msgstr "Luminosidade LCh"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1587
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Chroma"
msgstr "Croma LCh"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1588
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Hue"
msgstr "Matiz LCh"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1589
msgctxt "select-criterion"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1618
msgctxt "size-type"
msgid "Pixels"
msgstr "Pixels"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1619
msgctxt "size-type"
msgid "Points"
msgstr "Pontos"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1680
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke line"
msgstr "Traçar linha"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1681
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke with a paint tool"
msgstr "Traçar com uma ferramenta de pintura"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1714
msgctxt "text-direction"
msgid "From left to right"
msgstr "Da esquerda pra direita"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1715
msgctxt "text-direction"
msgid "From right to left"
msgstr "Da direita pra esquerda"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1716
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
msgstr "Vertical, direita para esquerda (orientação mista)"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1717
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
msgstr "Vertical, direita para esquerda (orientação em pé)"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1718
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
msgstr "Vertical, esquerda para direita (orientação mista)"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1719
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
msgstr "Vertical, esquerda para direita (orientação em pé)"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1750
msgctxt "text-hint-style"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1751
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Slight"
msgstr "Leve"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1752
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1753
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Full"
msgstr "Intenso"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1784
msgctxt "text-justification"
msgid "Left justified"
msgstr "Justificado à esquerda"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1785
msgctxt "text-justification"
msgid "Right justified"
msgstr "Justificado à direita"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1786
msgctxt "text-justification"
msgid "Centered"
msgstr "Centralizado"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1787
msgctxt "text-justification"
msgid "Filled"
msgstr "Preenchido"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1817
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Shadows"
msgstr "Sombras"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1818
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Midtones"
msgstr "Tons médios"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1819
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Highlights"
msgstr "Tons claros"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1848
msgctxt "transform-direction"
msgid "Normal (Forward)"
msgstr "Normal (Para frente)"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1849
msgctxt "transform-direction"
msgid "Corrective (Backward)"
msgstr "Corretivo (Para trás)"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1880
msgctxt "transform-resize"
msgid "Adjust"
msgstr "Ajustar"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1881
msgctxt "transform-resize"
msgid "Clip"
msgstr "Cortar"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1882
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop to result"
msgstr "Cortar para o resultado"
#: libpikabase/pikabaseenums.c:1883
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect"
msgstr "Cortar com proporção"
#: libpikabase/pikametadata.c:1215
msgid "Can load metadata only from local files"
msgstr "Só é possível carregar metadados de arquivos locais"
#: libpikabase/pikametadata.c:1271
msgid "Can save metadata only to local files"
msgstr "Só é possível salvar metadados em arquivos locais"
msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
msgstr "Erro ao converter o nome do arquivo UTF-8 para caracteres largos"
#: libpikabase/pikautils.c:411
msgid "ILCreateFromPath() failed"
msgstr "ILCreateFromPath() falhou"
#: libpikabase/pikautils.c:450
#, c-format
msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL."
msgstr "Não foi possível converter '%s' em um NSURL válido."
#: libpikabase/pikautils.c:478
msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
msgstr "A conexão com org.freedesktop.FileManager1 falhou: "
#: libpikabase/pikautils.c:502
msgid "Calling ShowItems failed: "
msgstr "O chamamento de ShowItems falhou: "
#: libpikacolor/pikacolorprofile.c:258
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "'%s' não parece ser um perfil de cores ICC"
#: libpikacolor/pikacolorprofile.c:304
msgid "Data does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "Os dados não parecem ser um perfil de cores ICC"
#: libpikacolor/pikacolorprofile.c:361
msgid "Could not save color profile to memory"
msgstr "Não foi possível salvar o perfil de cores na memória"
#: libpikacolor/pikacolorprofile.c:578
msgid "(unnamed profile)"
msgstr "(perfil sem nome)"
#: libpikacolor/pikacolorprofile.c:620
#, c-format
msgid "Model: %s"
msgstr "Modelo: %s"
#: libpikacolor/pikacolorprofile.c:629
#, c-format
msgid "Manufacturer: %s"
msgstr "Fabricante: %s"
#: libpikacolor/pikacolorprofile.c:638
#, c-format
msgid "Copyright: %s"
msgstr "Direitos autorais: %s"
#: libpikaconfig/pikaconfigenums.c:25
msgctxt "color-management-mode"
msgid "No color management"
msgstr "Sem gerenciamento de cores"
#: libpikaconfig/pikaconfigenums.c:26
msgctxt "color-management-mode"
msgid "Color-managed display"
msgstr "Tela com gerenciamento de cores"
# "Soft-proofing" é uma opção de pré-visualização das cores, como uma simulação
# "Soft-proofing" é um teste, realizado por software, para prever como as cores serão exibidas em um perfil de cores diferentes. Bastante utilizado para pré-visualizar como uma impressão se comportará
#: libpikaconfig/pikaconfigenums.c:27
msgctxt "color-management-mode"
msgid "Soft-proofing"
msgstr "Pré-visualização de impressão (prova por software)"
#: libpikaconfig/pikaconfigenums.c:58
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Perceptual"
msgstr "Perceptivo"
#: libpikaconfig/pikaconfigenums.c:59
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Colorimétrico relativo"
#: libpikaconfig/pikaconfigenums.c:60
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Saturation"
msgstr "Saturação"
#: libpikaconfig/pikaconfigenums.c:61
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Colorimétrico absoluto"
#. *
#. * SECTION: pikacolorconfig
#. * @title: PikaColorConfig
#. * @short_description: Color management settings.
#. *
#. * Color management settings.
#. *
#: libpikaconfig/pikacolorconfig.c:52
msgid "How images are displayed on screen."
msgstr "Como imagens são exibidas na tela."
#: libpikaconfig/pikacolorconfig.c:55
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "O perfil de cor do seu monitor (primário)."
#: libpikaconfig/pikacolorconfig.c:58
msgid ""
"When enabled, PIKA will try to use the display color profile from the "
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
"fallback."
msgstr ""
"Quando habilitado, o PIKA tentará usar o perfil de cores do monitor usado "
"pelo sistema de janelas. O perfil do monitor configurado será usado nos "
"casos em que isso não funcione."
#: libpikaconfig/pikacolorconfig.c:63
msgid ""
"The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to "
"the built-in RGB profile when a color profile can be chosen."
msgstr ""
"O espaço de trabalho preferido com perfil de cores RGB. Ele será oferecido "
"próximo ao perfil RGB embutido quando um perfil de cores puder ser escolhido."
#: libpikaconfig/pikacolorconfig.c:67
msgid ""
"The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next "
"to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen."
msgstr ""
"O espaço de trabalho preferido com perfil de cores em tons de cinza. Ele "
"será oferecido próximo ao perfil de tons de cinza embutido quando um perfil "
"de cores puder ser escolhido."
#: libpikaconfig/pikacolorconfig.c:71
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr "O perfil de cores CMYK usado para converter entre RGB e CMYK."
# "Soft-proofing" é uma opção de pré-visualização das cores, como uma simulação
#: libpikaconfig/pikacolorconfig.c:74
msgid ""
"The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to "
"some other color space, including soft-proofing to a printer or other output "
"device profile."
msgstr ""
"O perfil de cores a ser utilizado na prova por software do espaço de cores "
"de sua imagem para outro espaço de cores, incluindo a pré-visualização para "
"um perfil de impressora ou outro dispositivo de saída."
#: libpikaconfig/pikacolorconfig.c:79
msgid ""
"How colors are converted from your image's color space to your display "
"device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a "