# Indonesian translation of pika-python # Copyright (C) 2009 THE pika'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the pika package. # Imam Musthaqim , 2009. # Andika Triwidada , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pika-python master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pika/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-26 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-06 16:25+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: INDONESIAN \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:89 msgid "Save as colored HTML text..." msgstr "Simpan sebagai teks HTML berwarna..." #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:94 msgid "Read characters from file..." msgstr "Baca karakter dari berkas..." #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:113 msgid "Characters" msgstr "Karakter" #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:114 msgid "Characters that will be used as colored pixels. " msgstr "Karakter yang akan digunakan sebagai piksel berwarna. " #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:123 msgid "Characters or file location" msgstr "Lokasi berkas atau karakter" #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:129 msgid "Read characters from file" msgstr "Baca karakter dari berkas" #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:132 msgid "" "If set, the Characters text entry will be used as a file name, from which " "the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry " "will be used to render the image." msgstr "" "Jika diatur, entri teks Karakter akan digunakan sebagai nama berkas, dari " "mana karakter akan dibaca. Jika tidak, karakter dalam entri teks akan " "digunakan untuk merender gambar." #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:138 msgid "Choose file" msgstr "Pilih berkas" #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:145 msgid "Font Size(px)" msgstr "Ukuran Fonta(px)" #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:157 msgid "Write separate CSS file" msgstr "Tulis berkas CSS terpisah" #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:210 msgid "Saving as colored XHTML" msgstr "Simpan sebagai XHTML berwarna" #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:280 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:281 msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry" msgstr "" "Baca ka_rakter dari berkas, jika berisi true, atau menggunakan entri teks" #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:285 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:286 msgid "_File to read or characters to use" msgstr "_File untuk dibaca atau karakter untuk digunakan" #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:290 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:291 msgid "Fo_nt size in pixels" msgstr "Ukuran fo_nt dalam piksel" #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:295 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:296 msgid "_Write a separate CSS file" msgstr "_Tulis file CSS terpisah" #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:315 msgid "Save as colored HTML text" msgstr "Simpan sebagai teks HTML berwarna" #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:318 msgid "Colored HTML text" msgstr "Teks HTML berwarna" #: ../plug-ins/python/foggify.py:82 ../plug-ins/python/foggify.py:83 msgid "Layer name" msgstr "Nama lapisan" #: ../plug-ins/python/foggify.py:84 msgid "Clouds" msgstr "Awan" #: ../plug-ins/python/foggify.py:87 ../plug-ins/python/foggify.py:88 msgid "Fog color" msgstr "Warna kabut" #: ../plug-ins/python/foggify.py:91 ../plug-ins/python/foggify.py:92 msgid "Turbulence" msgstr "Turbulensi" #: ../plug-ins/python/foggify.py:96 ../plug-ins/python/foggify.py:97 msgid "Opacity" msgstr "Kelegapan" #: ../plug-ins/python/foggify.py:114 msgid "Add a layer of fog" msgstr "Tambahkan lapisan kabut" #: ../plug-ins/python/foggify.py:117 msgid "_Fog..." msgstr "_Kabut..." #: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:81 msgid "CSS file..." msgstr "Berkas CSS..." #: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:144 msgid "Gradient to use" msgstr "Gradien yang dipakai" #: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:147 msgid "File" msgstr "Berkas" #: ../plug-ins/python/palette-offset.py:44 #: ../plug-ins/python/palette-offset.py:45 #: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:103 msgid "Palette" msgstr "Palet" #: ../plug-ins/python/palette-offset.py:56 msgid "Off_set" msgstr "Off_set" #: ../plug-ins/python/palette-offset.py:57 msgid "Offset" msgstr "Ofset" #: ../plug-ins/python/palette-offset.py:90 msgid "_Offset Palette..." msgstr "_Offset-kan Palet..." #: ../plug-ins/python/palette-offset.py:91 msgid "Offset the colors in a palette" msgstr "Offset-kan warna dalam palet" #: ../plug-ins/python/palette-offset.py:139 msgid "Offset Palette..." msgstr "Palet Ofset..." #: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:139 msgid "Palette to _Gradient" msgstr "Palet ke _Gradien" #: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:140 msgid "Create a gradient using colors from the palette" msgstr "Buat gradien dengan menggunakan warna dari palet" #: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:144 msgid "Palette to _Repeating Gradient" msgstr "Palet ke _Gradien Berulang" #: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:145 msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" msgstr "Buat gradien berulang dengan menggunakan warna dari palet" #: ../plug-ins/python/py-slice.py:74 msgid "Slice" msgstr "Iris" #: ../plug-ins/python/py-slice.py:439 ../plug-ins/python/py-slice.py:440 msgid "Path for HTML export" msgstr "Lokasi untuk ekspor HTML" #: ../plug-ins/python/py-slice.py:444 ../plug-ins/python/py-slice.py:445 msgid "Filename for export" msgstr "Nama file yang akan diekspor" #: ../plug-ins/python/py-slice.py:449 ../plug-ins/python/py-slice.py:450 msgid "Image name prefix" msgstr "Awalan nama gambar" #: ../plug-ins/python/py-slice.py:454 ../plug-ins/python/py-slice.py:455 msgid "Image format (gif, jpg, png)" msgstr "Format gambar (gif, jpg, png)" #: ../plug-ins/python/py-slice.py:459 ../plug-ins/python/py-slice.py:460 msgid "Separate image folder" msgstr "Pisahkan folder gambar" #: ../plug-ins/python/py-slice.py:464 ../plug-ins/python/py-slice.py:465 msgid "Folder for image export" msgstr "Folder untuk ekspor gambar" #: ../plug-ins/python/py-slice.py:469 ../plug-ins/python/py-slice.py:470 msgid "Space between table elements" msgstr "Spasi di antara elemen tabel" #: ../plug-ins/python/py-slice.py:474 ../plug-ins/python/py-slice.py:475 msgid "Javascript for onmouseover and clicked" msgstr "Javascript untuk onmouseover dan klik" #: ../plug-ins/python/py-slice.py:480 ../plug-ins/python/py-slice.py:481 msgid "Skip animation for table caps" msgstr "Lompati animasi untuk cap tabel" #. table snippet means a small piece of HTML code here #: ../plug-ins/python/py-slice.py:501 msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" msgstr "" "Memotong gambar mengikuti panduan, membuat kutipan tabel HTML dan gambar" #: ../plug-ins/python/py-slice.py:510 msgid "_Slice..." msgstr "Iri_s..." #: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:75 msgid "Python Console" msgstr "Konsol Python" #: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:79 msgid "_Browse..." msgstr "_Jelajahi..." #: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:179 msgid "Python Procedure Browser" msgstr "Browser Prosedur Python" #: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:207 #, python-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk menulis: %s" #: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:222 #, python-format msgid "Could not write to '%s': %s" msgstr "Tidak dapat menulis ke '%s': %s" #: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:231 msgid "Save Python-Fu Console Output" msgstr "Simpan Keluaran Konsol Python-Fu" #: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:280 msgid "Python _Console" msgstr "_Konsol Python" #: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:281 msgid "Interactive PIKA Python interpreter" msgstr "Penerjemah Python PIKA Interaktif" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:60 msgid "Spyro Layer" msgstr "Lapisan Spyro" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:61 msgid "Spyro Path" msgstr "Path Spyro" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:71 msgid "As New Layer" msgstr "Sebagai Lapisan Baru" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:72 msgid "Redraw on last active layer" msgstr "Menggambar ulang pada lapisan aktif terakhir" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:73 msgid "As Path" msgstr "Sebagai Path" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:121 msgid "Circle" msgstr "Lingkaran" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:157 msgid "Polygon-Star" msgstr "Poligon-Bintang" #. Sine wave on a circle ring. #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:173 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:996 msgid "Sine" msgstr "Sinus" #. Semi-circles, based on a polygon #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:183 msgid "Bumps" msgstr "Benjolan" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:288 msgid "Rack" msgstr "Rak" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:332 msgid "Frame" msgstr "Bingkai" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:445 msgid "Selection" msgstr "Pilihan" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:532 msgid "Pencil" msgstr "Pensil" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:548 msgid "AirBrush" msgstr "AirBrush" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:608 msgid "Preview" msgstr "Pratinjau" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:613 msgid "Stroke" msgstr "Goresan" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:660 msgid "PaintBrush" msgstr "PaintBrush" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:662 msgid "Ink" msgstr "Tinta" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:663 msgid "MyPaintBrush" msgstr "MyPaintBrush" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:982 msgid "Spyrograph" msgstr "Spyrograph" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:989 msgid "Epitrochoid" msgstr "Epitrochoid" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1016 msgid "Lissajous" msgstr "Lissajous" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1447 msgid "Curve Type" msgstr "Jenis Kurva" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1448 msgid "" "An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the " "fixed gear." msgstr "" "Pola Epitrochoid adalah ketika gigi bergerak berada di bagian luar gigi " "tetap." #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1453 msgid "Tool" msgstr "Perkakas" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1454 msgid "" "The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly." msgstr "" "Alat yang digunakan untuk menggambar pola. Alat Pratinjau hanya menggambar " "dengan cepat." #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1459 msgid "Long Gradient" msgstr "Gradien Panjang" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1461 msgid "" "When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will " "use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " "gradient and repeat mode from the gradient tool settings." msgstr "" "Ketika tidak dicentang, pengaturan alat saat ini akan digunakan. Ketika " "dicentang, akan menggunakan gradien panjang untuk mencocokkan panjang pola, " "berdasarkan gradien saat ini dan mode pengulangan dari pengaturan alat " "gradien." #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1481 msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" msgstr "Tentukan pola menggunakan salah satu tab berikut:" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1483 #, fuzzy msgid "" "The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to " "Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If " "you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be " "similar." msgstr "" "Pola ini ditentukan hanya oleh tab aktif. Toy Kit mirip dengan Gears, tetapi " "menggunakan gigi dan nomor lubang yang ditemukan dalam kit mainan. Jika Anda " "mengikuti petunjuk dari manual kit mainan, hasilnya harus serupa." #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1507 #, fuzzy msgid "" "Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to " "the number of teeth." msgstr "" "Jumlah gigi gigi tetap. Ukuran gigi tetap sebanding dengan jumlah gigi." #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1510 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1538 #, fuzzy msgid "Fixed Gear Teeth" msgstr "Gigi Gigi Tetap" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1518 #, fuzzy msgid "" "Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional " "to the number of teeth." msgstr "" "Jumlah gigi gigi bergerak. Ukuran gigi bergerak sebanding dengan jumlah gigi." #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1521 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1543 #, fuzzy msgid "Moving Gear Teeth" msgstr "Gigi Bergerak Gigi" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1526 #, fuzzy msgid "Hole percent" msgstr "Persen lubang" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1527 #, fuzzy msgid "" "How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " "hole is at the gear's edge." msgstr "" "Seberapa jauh lubang dari pusat gigi bergerak. 100% berarti bahwa lubang " "berada di tepi gigi." #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1548 msgid "Hole Number" msgstr "Nomor Lubang" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1549 #, fuzzy msgid "" "Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the " "center. The maximum hole number is different for each gear." msgstr "" "Lubang #1 berada di tepi gigi. Nomor lubang maksimum berada di dekat pusat. " "Jumlah lubang maksimum berbeda untuk setiap gigi." #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1560 msgid "Flower Petals" msgstr "Kelopak Bunga" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1561 #, fuzzy msgid "The number of petals in the pattern." msgstr "Jumlah kelopak dalam pola." #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1566 #, fuzzy msgid "Petal Skip" msgstr "Daun Loncat" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1567 #, fuzzy msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal." msgstr "Jumlah kelopak untuk maju untuk menggambar kelopak berikutnya." #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1572 #, fuzzy msgid "Hole Radius(%)" msgstr "Radius Lubang(%)" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1573 #, fuzzy msgid "" "The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be " "drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will " "produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge." msgstr "" "Jari-jari lubang di tengah pola di mana tidak ada yang akan ditarik. " "Diberikan sebagai persentase dari ukuran pola. Nilai 0 tidak akan " "menghasilkan lubang. Nilai 99 akan menghasilkan garis tipis di tepi." #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1594 #, fuzzy msgid "Width(%)" msgstr "_Lebar:" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1595 #, fuzzy msgid "" "The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value " "of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire " "fixed gear." msgstr "" "Lebar pola sebagai persentase dari ukuran pola. Nilai 1 hanya akan " "menggambar pola tipis. Nilai 100 akan mengisi seluruh gigi tetap." #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1606 msgid "Visual" msgstr "Visual" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1612 #, fuzzy msgid "Toy Kit" msgstr "Mainan Kit" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1618 #, fuzzy msgid "Gears" msgstr "Gears" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1631 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1675 msgid "Rotation" msgstr "Rotasi" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1632 msgid "" "Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving " "gear in the fixed gear." msgstr "Rotasi pola, dalam derajat. Posisi awal gigi bergerak di gigi tetap." #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1655 msgid "Shape" msgstr "Bentuk" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1656 #, fuzzy msgid "" "The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a " "long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries " "of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch " "boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something " "non-rectangular." msgstr "" "Bentuk gigi tetap yang akan digunakan dalam seleksi saat ini. Rack adalah " "bentuk bulat panjang yang disediakan dalam kit mainan. Bingkai memeluk batas-" "batas pemilihan persegi panjang, gunakan hole=100 dalam notasi Gear untuk " "menyentuh batas. Seleksi akan memeluk batas-batas seleksi saat ini - mencoba " "sesuatu yang tidak persegi panjang." #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1665 msgid "Sides" msgstr "Sisi" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1665 #, fuzzy msgid "Number of sides of the shape." msgstr "Jumlah sisi bentuk." #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1670 #, fuzzy msgid "Morph" msgstr "Morph" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1670 #, fuzzy msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." msgstr "Bentuk gigi tetap morf. Hanya mempengaruhi beberapa bentuk." #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1675 #, fuzzy msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" msgstr "Rotasi gigi tetap, dalam derajat" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1690 msgid "Margin (px)" msgstr "Margin (px)" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1690 msgid "Margin from edge of selection." msgstr "Margin dari tepi seleksi." #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1695 msgid "Make width and height equal" msgstr "Membuat lebar dan tinggi sama" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1697 #, fuzzy msgid "" "When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When " "checked, the pattern will have same width and height, and will be centered." msgstr "" "Ketika tidak dicentang, pola akan mengisi gambar atau pilihan saat ini. " "Ketika diperiksa, pola akan memiliki lebar dan tinggi yang sama, dan akan " "pusat." #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1712 msgid "Re_draw" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1714 #, fuzzy msgid "" "If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, " "press this to preview how the pattern looks." msgstr "" "Jika Anda mengubah pengaturan alat, mengubah warna, atau mengubah pilihan, " "tekan ini untuk melihat pratinjau tampilan pola." #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1717 msgid "_Reset" msgstr "_Reset" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1725 msgid "Save" msgstr "Simpan" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1726 #, fuzzy msgid "" "Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to " "path" msgstr "" "Pilih apakah akan menyimpan sebagai layer baru, menggambar ulang pada layer " "aktif terakhir, atau simpan ke path" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1740 #, fuzzy msgid "Spyropika" msgstr "Spyropika (Di dekat Spyropika)" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1749 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2282 #, fuzzy msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." msgstr "" "Menggambar spyrographs menggunakan pengaturan alat saat ini dan seleksi." #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1762 msgid "Curve Pattern" msgstr "Pola Kurva" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1765 msgid "Fixed Gear" msgstr "Gigi Tetap" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1768 msgid "Size" msgstr "Ukuran" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2116 #, fuzzy msgid "Rendering Pattern" msgstr "Pola Rendering" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2128 #, fuzzy msgid "Please wait : Rendering Pattern" msgstr "Silakan tunggu : Rendering Pola" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2286 msgid "Spyropika..." msgstr "Spyropika..."