# Marathi translation of PIKA. # Copyright (C) 2018 - Listed translators # This file is distributed under the same license as the PIKA package. # Snehalata B Shirude , 2018. # Manish R Joshi , 2018. # Project Developed by School of Computer Sciences, North Maharashtra University, Jalgaon MS, India, # And Rajya Marathi Vikas Sanstha Mumbai, MS, India msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PIKA\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pika/issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-06 18:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-01 15:05+0200\n" "Last-Translator: Snehalata B Shirude \n" "Language-Team: Marathi\n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.8\n" #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:1 #: ../desktop/pika.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 msgid "Photo and Image Kooker Application" msgstr "गिम्प - मराठी" #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:2 #: ../desktop/pika.desktop.in.in.h:3 msgid "Create images and edit photographs" msgstr "प्रतिमा तयार करा आणि छायाचित्रे संपादित करा" #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:3 msgid "" "PIKA is an acronym for Photo and Image Kooker Application. It is a freely " "distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " "and image authoring." msgstr "" "गिम्प जीएनयू प्रतिमा कुशलता हाताळणी कार्यप्रणालीसाठी एक परिवर्णी शब्द आहे. छायाचित्र " "धारणा, प्रतिमा रचना आणि प्रतिमा लेखन यासारख्या कार्यांसाठी ही स्वतंत्रपणे वितरीत केलेली " "कार्यप्रणाली आहे." #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:4 msgid "" "It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " "expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " "a mass production image renderer, an image format converter, etc." msgstr "" "यात अनेक कार्यक्षमता आहेत. हे एक सोपे रंगाचे साधन म्हणून वापरले जाऊ शकते. हे एक उत्तम " "गुणवत्तेचे छायाचित्र परिक्षण साधन असून एक ऑनलाइन बॅच प्रक्रिया प्रणाली आहे, हे एकाच वेळी " "अनेक प्रतिमा प्रस्तुतकर्ता साधन असून एक प्रतिमा दुसऱ्या स्वरूपात रूपांतर करते." #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:5 msgid "" "PIKA is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" "ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " "interface allows everything from the simplest task to the most complex image " "manipulation procedures to be easily scripted. PIKA is available for Linux, " "Microsoft Windows and OS X." msgstr "" "गिम्प विस्तृत आणि विस्तारयोग्य आहे. हे प्लग-इन आणि विस्तारासह वाढविण्याकरिता रचना केले " "आहे जेणेकरून काहीही करू शकता. प्रगत हस्तलेखन प्रणाली सर्वकाही परवानगी देते, सोप्या " "कामापासून सर्वात क्लिष्ट प्रतिमेपर्यंत कुशलतेने हाताळणीची प्रक्रिया सहजपणे साध्य करते. गिम्प " "हे लिनक्स मायक्रोसॉफ्ट विंडोज आणि ओएस एक्स साठी उपलब्ध आहे." #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:6 msgid "Painting in PIKA" msgstr "गिम्प मध्ये चित्रकला" #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:7 msgid "Photo editing in PIKA" msgstr "गिम्प मध्ये प्रतिमा संपादन" #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:8 msgid "" "PIKA 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " "Most notable changes are:" msgstr "" #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:9 msgid "" "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " "measurement line as horizon" msgstr "" #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:10 msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" msgstr "" #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:11 msgid "" "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " "gradients" msgstr "" #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:12 msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" msgstr "" #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:13 msgid "" "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " "various metrics" msgstr "" #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:14 msgid "" "This second release in the PIKA 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " "the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " "fixed." msgstr "" #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:15 msgid "" "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " "importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " "\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature " "policy in stable micro releases." msgstr "" #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:16 msgid "" "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" msgstr "" "2.10 मालिकाचे पहिले प्रकाशन जे पोर्टफोलिटकरीता एका नवीन प्रतिमा प्रक्रिया इंजिन, " "जीईजीएल ला देते. सर्वात उल्लेखनीय बदल हे आहेत:" #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:17 msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" msgstr "उच्च बिट खोली रंग प्रक्रिया (16/32-बिट प्रति रंग चॅनेल)" #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:18 msgid "" "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " "color-managed" msgstr "" "रंग व्यवस्थापन आता मुख्य वैशिष्ट्य आहे, बहुतेक विदगेतआणि पूर्वावलोकन क्षेत्रे रंग-व्यवस्थापित आहेत" #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:19 msgid "" "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" msgstr "" "विभाजित दृश्यासह, दृश्यबिंदूंच्या प्रक्रियेच्या आधी/नंतर साठी ऑन-कॅनव्हस प्रभाव पूर्वावलोकन" #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:20 msgid "" "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" msgstr "मल्टी-थ्रेडेड आणि हार्डवेअर-प्रवेगक प्रस्तुती, प्रक्रिया आणि रंगकाम" #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:21 msgid "Most tools improved, several new transformation tools" msgstr "बहुतांश साधने सुधारित आहेत, अनेक नवीन परिवर्तन साधने" #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:22 msgid "" "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" msgstr "" "बऱ्याच प्रतिमा फाईल स्वरूप हाताळणीसाठी आधार, विशेषतः अधिक चांगल्या पिसडी आयात " "करण्याकरीता" #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:23 msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" msgstr "नवीन समर्थित प्रतिमा स्वरूप: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:24 msgid "" "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " "MyPaint brushes…" msgstr "" "सुधारित डिजिटल पेंटिंग: चित्रफळा परिभ्रमण आणि जलद फिरता, सममिती रंगकाम, मायपेंट " "कुंचला..." #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:25 msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" msgstr "बृहूतसाठा पाहण्यासाठी आणि संपादनासाठी Exif, XMP, IPTC, आणि DICOM" #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:26 msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" msgstr "मूलभूत HiDPI समर्थन: स्वयंचलितपणे किंवा वापरकर्त्याने निवडलेला चिन्ह आकार" #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:27 msgid "New themes for PIKA: Light, Gray, Dark, and System" msgstr "गिम्पसाठी नवीन देखावा: प्रकाश, करडा, गडद आणि प्रणाली" #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:28 msgid "And much, much more…" msgstr "आणि बरेच काही, बरेच काही ..." #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:29 msgid "" "For more information, see https://heckin.technology/AlderconeStudio/PIKApp/news/2018/04/27/pika-2-10-0-" "released/" msgstr "" "अधिक माहितीसाठी, पहा https://heckin.technology/AlderconeStudio/PIKApp/news/2018/04/27/pika-2-10-0-" "released/" #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:30 msgid "" "In this second release candidate before PIKA 2.10.0, while debugging is " "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " "order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:" msgstr "" "गिम्प 2.10.0 पूर्वी या दुसऱ्या प्रवाहात उमेदवार असताना, डीबगिंग हे अजूनही एक प्रमुख लक्ष्य " "आहे, तर एक सहज चित्रकला अनुभव प्रदान करण्यासाठी नवीन फोकस गती आणि ऑप्टिमायझेशनवर " "ठेवले गेले आहे. मोठे बदल हे आहेत:" #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:31 msgid "" "Major core optimizations for painting and display, including parallelized " "painting code." msgstr "रंगकाम आणि प्रदर्शनासाठी मुख्य कोर ऑप्टिमायझेशन, सांकेतिकसह समांतर केलेले रंगकाम " #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:32 msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)." msgstr "सममिती आता XCF धारिकेमध्ये जतन केल्या जातात (प्रतिमा पॅरासाईट म्हणून जतन केलेली)" #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:33 msgid "" "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " "usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." msgstr "" "विविध वापरण्याजोग्या समस्या सोडविण्यासाठी \"प्रकाश\" आणि \" गडद\" देखावा स्क्रॅचमधून " "पुन्हा लिहिला गेला \"हलका\" आणि \"गडद\" देखावा काढून टाकला." #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:34 msgid "" "New PikaToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " "(yaw, pitch, roll)." msgstr "" "नवीन गिम्पटुलजीओरोस्कोप चित्रफळ्यावरील नियंत्रण, सध्या पॅनोरामा प्रोजेक्शन गाळणीसाठी " "वापरला जातो. विजेट 3D गती (झुका, खेळपट्टी, रोल) साठी चित्रफळा संवादपटल देते." #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:35 msgid "" "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" "trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " "warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set." msgstr "" "--रास-आराखडा-रीत आज्ञा पर्यायसह जोडणीमधील आऊटपुट रास आराखड्यामध्ये सुधारित केले नाही " "फक्त संकेत मिळवण्यावरच नव्हे तर \"घातक-सुचना\" डीबग कळ ठरविल्यावर इशारे आणि गंभीर " "त्रुटींवरही केले." #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:36 msgid "" "For more information, see https://heckin.technology/AlderconeStudio/PIKApp/news/2018/04/17/pika-2-10-0-" "rc2-released/" msgstr "" "अधिक माहितीसाठी, पहा https://heckin.technology/AlderconeStudio/PIKApp/news/2018/04/17/pika-2-10-0-rc2-" "released/" #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:37 msgid "" "PIKA 2.10.0-RC1 is the first release candidate before PIKA 2.10.0 stable " "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " "fixes, most notable improvements are:" msgstr "" "गिम्प 2.10.0-आरसी 1 गिम्प 2.10.0 च्या स्थिर प्रकाशनाच्या आधी प्रथम प्रकाशन आहे, " "डिबगिंग आणि स्थिरता यावर केंद्रित केल्याने. दोषच्या तुलनेत बरीच सुधारित सुधारणा " "खालीलप्रमाणे आहेत:" #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:38 msgid "New dashboard dockable to monitor PIKA resource usage" msgstr "नवीन नियंत्रण फलक गिम्प स्त्रोत वापरण्यासाठी पडदा करण्यायोग्य नाही" #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:39 msgid "" "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " "report bugs" msgstr "" "आराखडा आणि इतर दोषरहित माहिती पुन्हा निर्माण करण्यासाठी नवीन दोषरहित संवाद, दोष " "नोंदविण्यास प्रोत्साहित" #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:40 msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" msgstr "जतन न केलेल्या प्रतिमा आता क्रॅश नंतर पुनर्प्राप्त केल्या जाऊ शकतात" #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:41 msgid "Layer masks on layer groups" msgstr "स्तर गटांवरील स्तर आच्छादक" #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:42 msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" msgstr "उच्च बिट खोली आणि विविध रंग जागांसाठी JPEG 2000 समर्थन सुधारित केले" #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:43 msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" msgstr "विविध फलाटावर शीघ्रछायाचित्र आणि रंग निवडी सुधारित" #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:44 msgid "Metadata defaults preferences now available" msgstr "बृहूतसाठा क्रियापूर्व प्राधान्ये आता उपलब्ध आहेत" #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:45 msgid "Various GUI polishing" msgstr "विविध जीयूआय कांती" #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:46 msgid "" "For more information, see https://heckin.technology/AlderconeStudio/PIKApp/news/2018/03/26/pika-2-10-0-" "rc1-released/" msgstr "" "अधिक माहितीसाठी, पहा https://heckin.technology/AlderconeStudio/PIKApp/news/2018/03/26/pika-2-10-0-rc1-" "released/" #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:47 msgid "" "PIKA 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " "while focusing on bugfixing and stability." msgstr "" "दोष निश्चिती व स्थिरता यावर लक्ष केंद्रित करतेवेळी PIKA 2.9.8 चित्रफळा रंगछटा संपादन " "आणि विविध सुधारणा सादर करते." #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:48 msgid "On-canvas gradient editing" msgstr "चित्रफळा रंगछटा संपादन" #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:49 msgid "Notification when an image is over/underexposed" msgstr "प्रतिमा प्रती/छायाचित्रणातील चित्र थोडा वेळ प्रकाशित कारतेवेळेची सूचना" #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:50 msgid "Better and faster color management" msgstr "उत्तम आणि जलद रंग व्यवस्थापन" #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:51 msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" msgstr "वेलॅण्ड वरील केडीई द्रवामधील रंग वेचक आणि शीघ्रछायाचित्रासाठी समर्थन" #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:52 msgid "Paste in place feature" msgstr "स्थान वैशिष्ट्यात पेस्ट करा" #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:53 msgid "Many usability improvements" msgstr "अनेक उपयोगिता सुधारणा" #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:54 msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" msgstr "वापरकर्त्याची प्राधान्यकृत भाषेत हस्तलिखित देखील प्रदर्शित केले जाऊ शकते" #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:55 msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" msgstr "वेव्हलेट विघटन गाळणीसाठी सुधारणा" #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:56 msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" msgstr "Photoshop .psd धारिकांसह सुधारित सुसंगतता" #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:57 msgid "New support for password-protected PDF" msgstr "पासवर्ड-संरक्षित PDF करिता नवीन समर्थन" #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:58 msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" msgstr "एचजीटी फॉरमॅटसाठी नवीन आधार (डिजिटल एलिव्हेशन मॉडेल डेटा)" #: ../desktop/technology.heckin.PIKA.appdata.xml.in.in.h:59 msgid "" "For more information, see https://heckin.technology/AlderconeStudio/PIKApp/news/2017/12/12/pika-2-9-8-" "released/" msgstr "" "अधिक माहितीसाठी, पहा https://heckin.technology/AlderconeStudio/PIKApp/news/2017/12/12/pika-2-9-8-" "released/" #: ../desktop/pika-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1 msgid "Extra files for PIKA" msgstr "गिम्पसाठी अतिरिक्त धारिका" #: ../desktop/pika-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2 msgid "Patterns, gradients, and other extra files for PIKA" msgstr "गिम्पसाठीसाठी नमुने, रंगछटा आणि इतर अतिरिक्त धारिका" #: ../desktop/pika.desktop.in.in.h:2 msgid "Image Editor" msgstr "प्रतिमा संपादक" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: ../desktop/pika.desktop.in.in.h:5 msgid "PIKA;graphic;design;illustration;painting;" msgstr "गिम्पसाठी;ग्राफिक्स;रचना;उदाहरण;चित्रकला;" #: ../app/about.h:23 msgid "PIKA" msgstr "गिम्प" #. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. #: ../app/about.h:30 #, c-format msgid "" "Copyright © 1995-%s\n" "Based on work by Spencer Kimball, Peter Mattis and the GnuImp Development Team" msgstr "" "प्रकाशन अधिकार © 1995-%s\n" "स्पेंसर किमबॉल, पीटर मॅटिस आणि गिम्प विकास कार्यसंघ" #. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would #. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL #. * ends with a space, a newline or is end of text. #. * Cf. bug 762282. #. #: ../app/about.h:39 msgid "" "PIKA is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" "\n" "PIKA is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "PIKA. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" msgstr "" "गिम्प स्वतंत्र संगणकाची आज्ञावली आहे: आपण ती पुनर्वितरीत करू शकता आणि /किंवा स्वतंत्र " "संगणकाची आज्ञावलीद्वारे प्रकाशित जीएनयू सामान्य सार्वजनिक परवान्याच्या अटी संस्था;" "परवान्याची आवृत्ती 3, किंवा (आपल्या पर्यायानुसार) कोणत्याही नंतरच्या आवृत्ती.\n" "\n" "गिम्प ला हे उपयोगी होईल अशी आशा आहे, परंतु हमी; व्यापारक्षमता किंवा योग्यतेचाही अंतर्भूत " "असला तरीही एका विशिष्ट हेतूंसाठी अधिकचे जीएनयू सामान्य सार्वजनिक परवाना पहा " "तपशील.\n" "\n" "आपणांस जीएनयू सामान्य सार्वजनिक परवान्याची एक प्रत प्राप्त झाली असावी गिम्प जर नसेल तर " "पहा: https://www.gnu.org/licenses/" #: ../app/pika-version.c:66 ../app/pika-version.c:164 #, c-format msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" msgstr "%s आवृत्ती %s वापरून (आवृत्ती %s विरूद्ध संकलित)" #: ../app/pika-version.c:192 #, c-format msgid "%s version %s" msgstr "%s version %s" #: ../app/main.c:157 msgid "Show version information and exit" msgstr "आवृत्ती माहिती दर्शवा आणि बाहेर पडा" #: ../app/main.c:162 msgid "Show license information and exit" msgstr "परवानाविषयक माहिती दर्शवा आणि बाहेर पडा" #: ../app/main.c:167 msgid "Be more verbose" msgstr "अधिक शब्दशः व्हा" #: ../app/main.c:172 msgid "Start a new PIKA instance" msgstr "नवीन जिम्प आयोजना सुरू करा" #: ../app/main.c:177 msgid "Open images as new" msgstr "नवीन प्रतिमा म्हणून उघडा" #: ../app/main.c:182 msgid "Run without a user interface" msgstr "वापरकर्ता अंतरपृष्ट कार्यान्वित करा" #: ../app/main.c:187 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "कुंचला, रंगछटा, नमुने, ...लोड करू नका " #: ../app/main.c:192 msgid "Do not load any fonts" msgstr "कोणतेही टंक लोड करू नका" #: ../app/main.c:197 msgid "Do not show a splash screen" msgstr "सुरुवातीचा चालू, बंद होणारा पडदा दाखवू नका" #: ../app/main.c:202 msgid "Do not use shared memory between PIKA and plug-ins" msgstr "गिम्प आणि जोडणी यांच्यातील शेअर्ड मेमरी वापरू नका" #: ../app/main.c:207 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "विशेष सीपीयू ला गतिवर्धन कार्ये वापरू नका" #: ../app/main.c:212 msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "वैकल्पिक sessionrc धारिका वापरा" #: ../app/main.c:217 msgid "Use an alternate user pikarc file" msgstr "पर्यायी वापरकर्ता pikarc धारिका वापरा" #: ../app/main.c:222 msgid "Use an alternate system pikarc file" msgstr "पर्यायी pikarc प्रणाली धारिका वापरा" #: ../app/main.c:227 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "कार्यान्वित करण्यासाठीची बॅच आज्ञा (अनेक वेळा वापरली जाऊ शकते)" #: ../app/main.c:232 msgid "The procedure to process batch commands with" msgstr "बॅच सह आदेशांवर प्रक्रिया करण्याची प्रक्रिया" #: ../app/main.c:237 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "संवादपटलचा वापर करण्याऐवजी आज्ञापटलला संदेश पाठवा" #. don't translate the mode names (off|on|warn) #: ../app/main.c:243 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "पीडीबी सुसंगतता रीत (बंद|चालू|चेतावणी)" #. don't translate the mode names (never|query|always) #: ../app/main.c:249 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "प्रणाली बिघडल्यास त्रृटी निवारण (कधीही नाही|त्रृटी|नेहमी)" #: ../app/main.c:254 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "गैर-घातक त्रृटी निवारण सांकेतिक खुणा नियंत्रण सक्षम करा" #: ../app/main.c:259 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "सर्व इशारे घातक करा" #: ../app/main.c:264 msgid "Output a pikarc file with default settings" msgstr "पूर्वनिर्धारित सेटिंग्जसह एक pikarc धारिका उत्पादन" #: ../app/main.c:280 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" msgstr "पीडीबीच्या वापरात नसलेल्या कार्यपद्धतींची क्रमवारी लावा" #: ../app/main.c:285 msgid "Show a preferences page with experimental features" msgstr "प्रायोगिक वैशिष्ट्यांसह एक प्राधान्य पृष्ठ दर्शवा" #: ../app/main.c:290 msgid "Show an image submenu with debug actions" msgstr "त्रुटीनिवारण क्रियांसह प्रतिमा उपसूची दर्शवा" #: ../app/main.c:466 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[धारिका|युआरआय...]" #: ../app/main.c:484 msgid "" "PIKA could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." msgstr "" "गिम्प चित्रलेखिया वापरकर्ता संवादपटल आरंभ करू शकत नाही.\n" "तुमच्या प्रणालीची योग्य मांडणी असल्याची खात्री करा." #: ../app/main.c:503 msgid "Another PIKA instance is already running." msgstr "आणखी एक उदाहरण गिम्प आधीपासून कार्यान्वित आहे." #: ../app/main.c:594 msgid "PIKA output. Type any character to close this window." msgstr "गिम्प आउटपुट. हे पटल बंद करण्यासाठी कोणतेही अक्षर टाइप करा." #: ../app/main.c:595 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(हे पटल बंद करण्यासाठी कोणताही अक्षर टाइप करा)\n" #: ../app/main.c:612 msgid "PIKA output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "गिम्प आउटपुट. आपण हे पटल लहान करू शकता परंतु त्याला बंद करू नका." #: ../app/sanity.c:562 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" "संलग्न केलेले धारिकेचे नाव संक्षेपमध्ये UTF-8: %s मध्ये रूपांतरित केले जाऊ शकत नाही \n" "\n" "कृपया प्रणाली परिवर्तनीय G_FILENAME_ENCODING चे मूल्य तपासा." #: ../app/sanity.c:581 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the PIKA user configuration cannot be " "converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " "G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" "गिम्प उपयोक्ता व्यूहरचना असणारी निर्देशिकाचे नाव UTF-8: %s मध्ये रूपांतरित केले \n" "\n" "आपले धारिका प्रणाली कदाचित UTF-8 पेक्षा इतर संक्षेपमध्ये धारिका संचयित करतो कृपया " "प्रणाली परिवर्तक ठेवणे.G_FILENAME_ENCODING." #: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:420 #: ../app/widgets/pikabrusheditor.c:89 msgid "Brush Editor" msgstr "कुंचला संपादक" #. initialize the list of pika brushes #: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/pika-data-factories.c:349 #: ../app/dialogs/dialogs.c:335 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3111 msgid "Brushes" msgstr "कुंचले" #: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:356 msgid "Buffers" msgstr "संग्रह" #: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:374 #: ../app/widgets/pikapickablepopup.c:249 msgid "Channels" msgstr "चॅनेल्स" #: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178 #: ../app/dialogs/dialogs.c:382 msgid "Colormap" msgstr "रंगमंच" #: ../app/actions/actions.c:126 msgid "Context" msgstr "संदर्भ" #: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:322 msgid "Pointer Information" msgstr "उपयुक्त माहिती" #: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:326 msgid "Dashboard" msgstr "नियंत्रण पटल" #: ../app/actions/actions.c:135 msgid "Debug" msgstr "त्रृटी निवारण" #: ../app/actions/actions.c:138 msgid "Dialogs" msgstr "संवादपटल" #: ../app/actions/actions.c:141 msgid "Dock" msgstr "अडकवा" #: ../app/actions/actions.c:144 msgid "Dockable" msgstr "अडकवण्यायोग्य" #. Document History #: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:362 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186 msgid "Document History" msgstr "दस्तऐवज इतिहास" #: ../app/actions/actions.c:150 msgid "Drawable" msgstr "चित्र काढण्यायोग्य" #: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:338 msgid "Paint Dynamics" msgstr "रंग गतिशीलता" #: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:424 #: ../app/widgets/pikadynamicseditor.c:97 msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "रंग गतिशीलता संपादक" #: ../app/actions/actions.c:159 msgid "Edit" msgstr "संपादन" #: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:318 msgid "Error Console" msgstr "त्रृटी आज्ञापटल" #: ../app/actions/actions.c:165 msgid "File" msgstr "धारिका" #: ../app/actions/actions.c:168 msgid "Filters" msgstr "गाळण्या" #. initialize the list of pika fonts #: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/pika-data-factories.c:383 #: ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3131 msgid "Fonts" msgstr "टंक" #: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:428 #: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:289 msgid "Gradient Editor" msgstr "रंगछटा संपादक" #. initialize the list of pika gradients #: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/pika-data-factories.c:374 #: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3127 msgid "Gradients" msgstr "रंगछटा" #: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/pika-data-factories.c:390 #: ../app/dialogs/dialogs.c:359 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135 msgid "Tool Presets" msgstr "पूर्वनिर्धारित साधन" #: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:436 #: ../app/widgets/pikatoolpreseteditor.c:94 msgid "Tool Preset Editor" msgstr "पूर्वनिर्धारित साधन संपादक" #: ../app/actions/actions.c:186 msgid "Help" msgstr "मदत" #: ../app/actions/actions.c:189 msgid "Image" msgstr "प्रतिमा" #: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:332 #: ../app/widgets/pikapickablepopup.c:179 msgid "Images" msgstr "प्रतिमा" #: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:370 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/pikapickablepopup.c:230 msgid "Layers" msgstr "स्तर" #. initialize the list of mypaint brushes #: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/pika-data-factories.c:359 #: ../app/dialogs/dialogs.c:341 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3139 msgid "MyPaint Brushes" msgstr "मायपेंट कुंचले" #: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:432 #: ../app/widgets/pikapaletteeditor.c:155 msgid "Palette Editor" msgstr "रंगफळी संपादक" #. initialize the list of pika palettes #: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/pika-data-factories.c:369 #: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3123 msgid "Palettes" msgstr "रंगफळ्या" #. initialize the list of pika patterns #: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/pika-data-factories.c:364 #: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3119 msgid "Patterns" msgstr "नमुने" #: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3143 msgid "Plug-ins" msgstr "जोडण्या" #. Quick Mask Color #: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/pikachannel.c:385 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1695 msgid "Quick Mask" msgstr "जलद आच्छादक" #: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:402 msgid "Sample Points" msgstr "नमुना बिंदू" #: ../app/actions/actions.c:219 msgid "Select" msgstr "निवडा" #. initialize the template list #: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/pika.c:790 #: ../app/dialogs/dialogs.c:365 msgid "Templates" msgstr "स्वरूप" #: ../app/actions/actions.c:225 msgid "Text Tool" msgstr "मजकूर साधन" #: ../app/actions/actions.c:228 msgid "Text Editor" msgstr "मजकूर संपादक" #: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:310 #: ../app/gui/gui.c:550 msgid "Tool Options" msgstr "साधन पर्याय" #: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/pikatoolpalette.c:329 msgid "Tools" msgstr "साधने" #: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:378 #: ../app/tools/pikavectortool.c:163 msgid "Paths" msgstr "मार्ग" #: ../app/actions/actions.c:240 msgid "View" msgstr "दृश्य" #: ../app/actions/actions.c:243 msgid "Windows" msgstr "पटल" #. value description and new value shown in the status bar #: ../app/actions/actions.c:593 #, c-format msgid "%s: %.2f" msgstr "%s: %.2f" #. value description and new value shown in the status bar #: ../app/actions/actions.c:619 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 msgctxt "brush-editor-action" msgid "Brush Editor Menu" msgstr "कुंचला संपादक सूची" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 msgctxt "brush-editor-action" msgid "Edit Active Brush" msgstr "सक्रीय कुंचला संपादित करा" #: ../app/actions/brushes-actions.c:43 msgctxt "brushes-action" msgid "Brushes Menu" msgstr "कुंचले सूची" #: ../app/actions/brushes-actions.c:47 msgctxt "brushes-action" msgid "_Open Brush as Image" msgstr "प्रतिमा म्हणून कुंचला _उघडा" #: ../app/actions/brushes-actions.c:48 msgctxt "brushes-action" msgid "Open brush as image" msgstr "प्रतिमा म्हणून कुंचला उघडा" #: ../app/actions/brushes-actions.c:53 msgctxt "brushes-action" msgid "_New Brush" msgstr "_नवीन कुंचला" #: ../app/actions/brushes-actions.c:54 msgctxt "brushes-action" msgid "Create a new brush" msgstr "एक नवीन कुंचला तयार करा" #: ../app/actions/brushes-actions.c:59 msgctxt "brushes-action" msgid "D_uplicate Brush" msgstr "कुंचल्याची प्र_तिकृती बनवा" #: ../app/actions/brushes-actions.c:60 msgctxt "brushes-action" msgid "Duplicate this brush" msgstr "या कुंचल्याची प्रतिकृती बनवा" #: ../app/actions/brushes-actions.c:65 msgctxt "brushes-action" msgid "Copy Brush _Location" msgstr "कुंचल्याचे _स्थान प्रतिलीपीत करा" #: ../app/actions/brushes-actions.c:66 msgctxt "brushes-action" msgid "Copy brush file location to clipboard" msgstr "कुंचला धारिकेचे स्थान कळपाटावर प्रतिलीपीत करा" #: ../app/actions/brushes-actions.c:71 msgctxt "brushes-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "_धारिका व्यवस्थापकमध्ये दर्शवा" #: ../app/actions/brushes-actions.c:72 msgctxt "brushes-action" msgid "Show brush file location in the file manager" msgstr "कुंचला धारिका व्यवस्थापकातील कुंचला धारिका स्थान दर्शवा" #: ../app/actions/brushes-actions.c:77 msgctxt "brushes-action" msgid "_Delete Brush" msgstr "कुंचला _हटवा" #: ../app/actions/brushes-actions.c:78 msgctxt "brushes-action" msgid "Delete this brush" msgstr "हा कुंचला हटवा" #: ../app/actions/brushes-actions.c:83 msgctxt "brushes-action" msgid "_Refresh Brushes" msgstr "कुंचले _रीफ्रेश करा" #: ../app/actions/brushes-actions.c:84 msgctxt "brushes-action" msgid "Refresh brushes" msgstr "कुंचला रीफ्रेश करा" #: ../app/actions/brushes-actions.c:92 msgctxt "brushes-action" msgid "_Edit Brush..." msgstr "कुंचला _संपादित करा" #: ../app/actions/brushes-actions.c:93 msgctxt "brushes-action" msgid "Edit this brush" msgstr "हा कुंचला संपादित करा" #: ../app/actions/buffers-actions.c:42 msgctxt "buffers-action" msgid "Buffers Menu" msgstr "संग्रह सूची" #: ../app/actions/buffers-actions.c:46 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as _New Image" msgstr "_नवीन प्रतिमा म्हणून संग्रह अंतर्भूत करा" #: ../app/actions/buffers-actions.c:47 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new image" msgstr "निवडलेला संग्रह नवीन प्रतिमा म्हणून अंतर्भूत करा" #: ../app/actions/buffers-actions.c:52 msgctxt "buffers-action" msgid "_Delete Buffer" msgstr "संग्रह _हटवा" #: ../app/actions/buffers-actions.c:53 msgctxt "buffers-action" msgid "Delete the selected buffer" msgstr "निवडलेले संग्रह हटवा" #: ../app/actions/buffers-actions.c:61 msgctxt "buffers-action" msgid "_Paste Buffer" msgstr "संग्रह _पेस्ट करा" #: ../app/actions/buffers-actions.c:62 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer" msgstr "निवडलेले संग्रह पेस्ट करा" #: ../app/actions/buffers-actions.c:67 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer In Pl_ace" msgstr "जागेमध्ये संग्रह पेस्ट करा" #: ../app/actions/buffers-actions.c:68 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer at its original position" msgstr "निवडलेला संग्रह त्याच्या मूळ स्थितीत पेस्ट करा" #: ../app/actions/buffers-actions.c:73 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer _Into The Selection" msgstr "निवडी_मध्ये संग्रह पेस्ट करा" #: ../app/actions/buffers-actions.c:74 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer into the selection" msgstr "निवडलेले संग्रह निवडमध्ये पेस्ट करा" #: ../app/actions/buffers-actions.c:79 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place" msgstr "जागेतील निवडीमध्ये संग्रह पेस्ट करा" #: ../app/actions/buffers-actions.c:81 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position" msgstr "निवडलेला संग्रह त्याच्या मूळ स्थितीवर पेस्ट करा" #: ../app/actions/buffers-actions.c:86 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as New _Layer" msgstr "संग्रह नवीन _स्तर म्हणून पेस्ट करा" #: ../app/actions/buffers-actions.c:87 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new layer" msgstr "निवडलेला संग्रह नवीन स्तर म्हणून पेस्ट करा" #: ../app/actions/buffers-actions.c:92 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as New Layer in Place" msgstr "संग्रहामध्ये नवीन स्तर म्हणून पेस्ट करा" #: ../app/actions/buffers-actions.c:94 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position" msgstr "निवडलेले संग्रह नवीन स्तराच्या रुपात त्याची मूळ स्थितीत पेस्ट करा" #: ../app/actions/channels-actions.c:45 msgctxt "channels-action" msgid "Channels Menu" msgstr "चॅनेल्स सूची" #: ../app/actions/channels-actions.c:49 msgctxt "channels-action" msgid "Color Tag" msgstr "रंग ओळख" #: ../app/actions/channels-actions.c:53 msgctxt "channels-action" msgid "_Edit Channel Attributes..." msgstr "चॅनेल विशेषता _संपादित करा..." #: ../app/actions/channels-actions.c:54 msgctxt "channels-action" msgid "Edit the channel's name, color and opacity" msgstr "चॅनेलचे नाव, रंग आणि अपारदर्शकता संपादित करा" #: ../app/actions/channels-actions.c:59 msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel..." msgstr "_नवीन चॅनेल..." #: ../app/actions/channels-actions.c:60 msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel" msgstr "एक नवीन चॅनेल तयार करा" #: ../app/actions/channels-actions.c:65 msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel" msgstr "_नवीन चॅनेल" #: ../app/actions/channels-actions.c:66 msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel with last used values" msgstr "अंतिम वापरलेल्या मूल्यांसह एक नवीन चॅनेल तयार करा" #: ../app/actions/channels-actions.c:71 msgctxt "channels-action" msgid "D_uplicate Channel" msgstr "चॅनेलची प्र_तिकृती" #: ../app/actions/channels-actions.c:73 msgctxt "channels-action" msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" msgstr "या चॅनेलची प्रतिकृती तयार करा आणि ती प्रतिमेत जोडा" #: ../app/actions/channels-actions.c:78 msgctxt "channels-action" msgid "_Delete Channel" msgstr "चॅनेल _हटवा" #: ../app/actions/channels-actions.c:79 msgctxt "channels-action" msgid "Delete this channel" msgstr "हे चॅनेल हटवा" #: ../app/actions/channels-actions.c:84 msgctxt "channels-action" msgid "_Raise Channel" msgstr "चॅनेल _वाढवा" #: ../app/actions/channels-actions.c:85 msgctxt "channels-action" msgid "Raise this channel one step in the channel stack" msgstr "चॅनेल रासमध्ये हे चॅनेल एका पायरीने वाढवा " #: ../app/actions/channels-actions.c:90 msgctxt "channels-action" msgid "Raise Channel to _Top" msgstr "_उच्चस्थानासाठी चॅनेल वाढवा" #: ../app/actions/channels-actions.c:92 msgctxt "channels-action" msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" msgstr "हे चॅनेल चॅनेल रासच्या उच्चस्थानी वाढवा" #: ../app/actions/channels-actions.c:97 msgctxt "channels-action" msgid "_Lower Channel" msgstr "_खालील चॅनेल" #: ../app/actions/channels-actions.c:98 msgctxt "channels-action" msgid "Lower this channel one step in the channel stack" msgstr "हे चॅनेल चॅनेल रासमध्ये एका पायरीने कमी करा" #: ../app/actions/channels-actions.c:103 msgctxt "channels-action" msgid "Lower Channel to _Bottom" msgstr "_तळाला चॅनेल" #: ../app/actions/channels-actions.c:105 msgctxt "channels-action" msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" msgstr "हे चॅनेल चॅनेल रासच्या तळाशी करा" #: ../app/actions/channels-actions.c:113 msgctxt "channels-action" msgid "Toggle Channel _Visibility" msgstr "अडकविलेल्या चॅनेलची _दृश्यता" #: ../app/actions/channels-actions.c:119 msgctxt "channels-action" msgid "Toggle Channel _Linked State" msgstr "अडकविलेल्या चॅनेलची _जोड स्थिती" #. PIKA_ICON_LOCK #: ../app/actions/channels-actions.c:125 msgctxt "channels-action" msgid "L_ock Pixels of Channel" msgstr "चॅनेलचे _बंद दृश्यबिंदू" #: ../app/actions/channels-actions.c:131 msgctxt "channels-action" msgid "L_ock Position of Channel" msgstr "चॅनेलची _बंद स्थिती​" #: ../app/actions/channels-actions.c:140 msgctxt "channels-action" msgid "None" msgstr "काहीही नाही" #: ../app/actions/channels-actions.c:141 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Clear" msgstr "चॅनेलची रंग खूण: साफ करा" #: ../app/actions/channels-actions.c:146 msgctxt "channels-action" msgid "Blue" msgstr "निळा" #: ../app/actions/channels-actions.c:147 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Blue" msgstr "चॅनेलची रंग खूण: निळा रंग द्या" #: ../app/actions/channels-actions.c:152 msgctxt "channels-action" msgid "Green" msgstr "हिरवा" #: ../app/actions/channels-actions.c:153 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Green" msgstr "चॅनेलची रंग खूण: हिरवा रंग द्या" #: ../app/actions/channels-actions.c:158 msgctxt "channels-action" msgid "Yellow" msgstr "पिवळा" #: ../app/actions/channels-actions.c:159 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow" msgstr "चॅनेलची रंग खूण: पिवळा रंग द्या" #: ../app/actions/channels-actions.c:164 msgctxt "channels-action" msgid "Orange" msgstr "केशरी" #: ../app/actions/channels-actions.c:165 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Orange" msgstr "चॅनेलची रंग खूण: केशरी रंग द्या" #: ../app/actions/channels-actions.c:170 msgctxt "channels-action" msgid "Brown" msgstr "तपकिरी" #: ../app/actions/channels-actions.c:171 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Brown" msgstr "चॅनेलची रंग खूण: तपकिरी रंग द्या" #: ../app/actions/channels-actions.c:176 msgctxt "channels-action" msgid "Red" msgstr "लाल" #: ../app/actions/channels-actions.c:177 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Red" msgstr "चॅनेलची रंग खूण: लाल रंग द्या" #: ../app/actions/channels-actions.c:182 msgctxt "channels-action" msgid "Violet" msgstr "गर्द जांभळा" #: ../app/actions/channels-actions.c:183 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Violet" msgstr "चॅनेलची रंग खूण: गर्द जांभळा रंग द्या" #: ../app/actions/channels-actions.c:188 msgctxt "channels-action" msgid "Gray" msgstr "करडा" #: ../app/actions/channels-actions.c:189 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Gray" msgstr "चॅनेलची रंग खूण: गर्द करडा रंग द्या" #: ../app/actions/channels-actions.c:197 msgctxt "channels-action" msgid "Channel to Sele_ction" msgstr "निवडी_साठी चॅनेल" #: ../app/actions/channels-actions.c:198 msgctxt "channels-action" msgid "Replace the selection with this channel" msgstr "या चॅनेलसह निवड बदला" #: ../app/actions/channels-actions.c:203 msgctxt "channels-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "निवडमध्ये _जोडा" #: ../app/actions/channels-actions.c:204 msgctxt "channels-action" msgid "Add this channel to the current selection" msgstr "हे चॅनेल सध्याच्या निवडमध्ये जोडा" #: ../app/actions/channels-actions.c:209 msgctxt "channels-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "निवडीमधून _वगळा" #: ../app/actions/channels-actions.c:210 msgctxt "channels-action" msgid "Subtract this channel from the current selection" msgstr "सध्याच्या निवडी मधून हे चॅनेल वगळा" #: ../app/actions/channels-actions.c:215 msgctxt "channels-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "निवडीसह _छेदन करा" #: ../app/actions/channels-actions.c:216 msgctxt "channels-action" msgid "Intersect this channel with the current selection" msgstr "सध्याच्या निवडीसह या चॅनेलचे छेदन करा" #: ../app/actions/channels-actions.c:224 msgctxt "channels-action" msgid "Select _Top Channel" msgstr "_उच्चस्थानी चॅनेल निवडा" #: ../app/actions/channels-actions.c:225 msgctxt "channels-action" msgid "Select the topmost channel" msgstr "सर्वोच्च चॅनेल निवडा" #: ../app/actions/channels-actions.c:230 msgctxt "channels-action" msgid "Select _Bottom Channel" msgstr "_तळ चॅनेल निवडा" #: ../app/actions/channels-actions.c:231 msgctxt "channels-action" msgid "Select the bottommost channel" msgstr "तळाचे चॅनेल निवडा" #: ../app/actions/channels-actions.c:236 msgctxt "channels-action" msgid "Select _Previous Channel" msgstr "_आधीचे चॅनेल निवडा" #: ../app/actions/channels-actions.c:237 msgctxt "channels-action" msgid "Select the channel above the current channel" msgstr "सध्याच्या चॅनेल वरील चॅनेल निवडा" #: ../app/actions/channels-actions.c:242 msgctxt "channels-action" msgid "Select _Next Channel" msgstr "_पुढील चॅनेल निवडा" #: ../app/actions/channels-actions.c:243 msgctxt "channels-action" msgid "Select the channel below the current channel" msgstr "सध्याच्या चॅनेलच्या खालील चॅनेल निवडा" #: ../app/actions/channels-commands.c:111 #: ../app/actions/channels-commands.c:517 msgid "Channel Attributes" msgstr "चॅनेल विशेषता" #: ../app/actions/channels-commands.c:114 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "चॅनेल विशेषता संपादित करा" #: ../app/actions/channels-commands.c:116 msgid "Edit Channel Color" msgstr "चॅनेल रंग संपादित करा" #: ../app/actions/channels-commands.c:117 #: ../app/actions/channels-commands.c:162 msgid "_Fill opacity:" msgstr "अपारदर्शकता _भरा:" #: ../app/actions/channels-commands.c:156 #: ../app/widgets/pikachanneltreeview.c:327 msgid "New Channel" msgstr "नवीन चॅनेल" #: ../app/actions/channels-commands.c:159 msgid "Create a New Channel" msgstr "एक नवीन चॅनेल तयार करा" #: ../app/actions/channels-commands.c:161 msgid "New Channel Color" msgstr "नवीन चॅनेल रंग" #: ../app/actions/channels-commands.c:274 ../app/core/pikaimage-new.c:278 #: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:671 #: ../app/widgets/pikachanneltreeview.c:258 #: ../app/widgets/pikalayertreeview.c:805 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "%s चॅनेल प्रत" #: ../app/actions/colormap-actions.c:45 msgctxt "colormap-action" msgid "Colormap Menu" msgstr "रंगमंच सूची" #: ../app/actions/colormap-actions.c:49 msgctxt "colormap-action" msgid "_Edit Color..." msgstr "रंग _संपादित करा" #: ../app/actions/colormap-actions.c:50 msgctxt "colormap-action" msgid "Edit this color" msgstr "हा रंग संपादित करा" #: ../app/actions/colormap-actions.c:58 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from FG" msgstr "अग्रभागा वरून रंग _जोडा" #: ../app/actions/colormap-actions.c:59 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current foreground color" msgstr "सध्याच्या अग्रभागातील रंग जोडा" #: ../app/actions/colormap-actions.c:64 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from BG" msgstr "पृष्ठभागावरून रंग _जोडा" #: ../app/actions/colormap-actions.c:65 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current background color" msgstr "सध्याच्या पृष्ठभागाला रंग जोडा" #: ../app/actions/colormap-actions.c:73 msgctxt "colormap-action" msgid "_Select this Color" msgstr "हे रंग _निवडा" #: ../app/actions/colormap-actions.c:74 msgctxt "colormap-action" msgid "Select all pixels with this color" msgstr "या रंगासह सर्व दृश्यबिंदू निवडा" #: ../app/actions/colormap-actions.c:79 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "निवडमध्ये _जोडा" #: ../app/actions/colormap-actions.c:80 msgctxt "colormap-action" msgid "Add all pixels with this color to the current selection" msgstr "या रंगासह सर्व दृश्यबिंदू निवडमध्ये जोडा" #: ../app/actions/colormap-actions.c:85 msgctxt "colormap-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "निवडीमधून _कमी करा" #: ../app/actions/colormap-actions.c:86 msgctxt "colormap-action" msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection" msgstr "सध्याच्या निवडीपासून या रंगासह सर्व दृश्यबिंदू कमी करा" #: ../app/actions/colormap-actions.c:91 msgctxt "colormap-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "निवडीसह _छेदन करा" #: ../app/actions/colormap-actions.c:92 msgctxt "colormap-action" msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" msgstr "सध्याच्या निवडीसह या रंगाने सर्व दृश्यबिंदूचे छेदन करा" #: ../app/actions/context-actions.c:47 msgctxt "context-action" msgid "_Context" msgstr "_संदर्भ" #: ../app/actions/context-actions.c:49 msgctxt "context-action" msgid "_Colors" msgstr "_रंग" #: ../app/actions/context-actions.c:51 msgctxt "context-action" msgid "_Opacity" msgstr "अपारदर्शकता" #: ../app/actions/context-actions.c:53 msgctxt "context-action" msgid "Paint _Mode" msgstr "रंग _रीत" #: ../app/actions/context-actions.c:55 msgctxt "context-action" msgid "_Tool" msgstr "_साधन" #: ../app/actions/context-actions.c:57 msgctxt "context-action" msgid "_Brush" msgstr "_कुंचला" #: ../app/actions/context-actions.c:59 msgctxt "context-action" msgid "_Pattern" msgstr "_नमुने" #: ../app/actions/context-actions.c:61 msgctxt "context-action" msgid "_Palette" msgstr "_रंगफळी" #: ../app/actions/context-actions.c:63 msgctxt "context-action" msgid "_Gradient" msgstr "_रंगछटा" #: ../app/actions/context-actions.c:65 msgctxt "context-action" msgid "_Font" msgstr "_टंक" #: ../app/actions/context-actions.c:68 msgctxt "context-action" msgid "_Shape" msgstr "_आकार" #: ../app/actions/context-actions.c:70 msgctxt "context-action" msgid "_Radius" msgstr "_त्रिज्या" #: ../app/actions/context-actions.c:72 msgctxt "context-action" msgid "S_pikes" msgstr "अण_कुचीदार टोक" #: ../app/actions/context-actions.c:74 msgctxt "context-action" msgid "_Hardness" msgstr "_कठीणपणा" #: ../app/actions/context-actions.c:76 msgctxt "context-action" msgid "_Aspect Ratio" msgstr "गुणोत्तर _खूणा" #: ../app/actions/context-actions.c:78 msgctxt "context-action" msgid "A_ngle" msgstr "को_न" #: ../app/actions/context-actions.c:81 msgctxt "context-action" msgid "_Default Colors" msgstr "_क्रियापूर्व रंग" #: ../app/actions/context-actions.c:83 msgctxt "context-action" msgid "Set foreground color to black, background color to white" msgstr "अग्रभागाला काळा रंग, पृष्ठभागाला पांढरा रंग द्या" #: ../app/actions/context-actions.c:88 msgctxt "context-action" msgid "S_wap Colors" msgstr "रंगांची अ_दलाबदल करा" #: ../app/actions/context-actions.c:89 msgctxt "context-action" msgid "Exchange foreground and background colors" msgstr "अग्रभाग आणि पृष्ठभागाच्या रंगांची अदलाबदल करा" #: ../app/actions/context-actions.c:97 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Set Color From Palette" msgstr "अग्रभाग: रंगफळी वरून रंग द्या" #: ../app/actions/context-actions.c:101 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use First Palette Color" msgstr "अग्रभाग: प्रथम रंगफळीतील रंग वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:105 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Last Palette Color" msgstr "अग्रभाग: अंतिम रंगफळीतील रंग वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:109 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Previous Palette Color" msgstr "अग्रभाग: मागील रंगफळीतील रंग वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:113 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Next Palette Color" msgstr "अग्रभाग: पुढील रंगफळीतील रंग वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:117 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Back Palette Color" msgstr "अग्रभाग: मागील रंगफळीतील रंग वगळा" #: ../app/actions/context-actions.c:121 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color" msgstr "अग्रभाग: पुढील रंगफळीतील रंग वगळा" #: ../app/actions/context-actions.c:129 msgctxt "context-action" msgid "Background: Set Color From Palette" msgstr "पृष्ठभाग: रंगफळी पासून रंग द्या" #: ../app/actions/context-actions.c:133 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use First Palette Color" msgstr "पृष्ठभाग: प्रथम रंगफळीतील रंग वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:137 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Last Palette Color" msgstr "पृष्ठभाग: अंतिम रंगफळीतील रंग वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:141 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Previous Palette Color" msgstr "पृष्ठभाग: मागील रंगफळीतील रंग वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:145 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Next Palette Color" msgstr "पृष्ठभाग: पुढील रंगफळीतील रंग वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:149 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Back Palette Color" msgstr "पृष्ठभाग: मागील रंगफळीतील रंग वगळा" #: ../app/actions/context-actions.c:153 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Forward Palette Color" msgstr "पृष्ठभाग: पुढील रंगफळीतील रंग वगळा" #: ../app/actions/context-actions.c:161 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Set Color From Colormap" msgstr "अग्रभाग : रंगमंचा वरुन रंग द्या" #: ../app/actions/context-actions.c:165 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use First Color From Colormap" msgstr "अग्रभाग : रंगमंचा वरून प्रथम रंग वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:169 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap" msgstr "अग्रभाग: रंगमंचावरून शेवटचे रंग वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:173 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap" msgstr "अग्रभाग: रंगमंचावरून पूर्वीचा रंग वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:177 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap" msgstr "अग्रभाग: रंगमंचावरून पुढील रंग वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:181 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap" msgstr "अग्रभाग: रंगमंचावरून मागचे रंग वगळा" #: ../app/actions/context-actions.c:185 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap" msgstr "अग्रभाग: रंगमंचावरून पुढील रंग वगळा" #: ../app/actions/context-actions.c:193 msgctxt "context-action" msgid "Background: Set Color From Colormap" msgstr "पृष्ठभाग: रंगमंचावरून रंग द्या" #: ../app/actions/context-actions.c:197 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use First Color From Colormap" msgstr "पृष्ठभाग: रंगमंचावरून प्रथम रंग वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:201 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Last Color From Colormap" msgstr "पृष्ठभाग: रंगमंचावरून अंतिम रंग वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:205 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Previous Color From Colormap" msgstr "पृष्ठभाग: रंगमंचावरून आधीचा रंग वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:209 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Next Color From Colormap" msgstr "पृष्ठभाग: रंगमंचावरून पुढील रंग वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:213 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Back Color From Colormap" msgstr "पृष्ठभाग: रंगमंच मधून मागचे रंग वगळा" #: ../app/actions/context-actions.c:217 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap" msgstr "पृष्ठभाग: रंगमंचावरून पुढील रंग वगळा" #: ../app/actions/context-actions.c:225 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Set Color From Swatch" msgstr "अग्रभाग: चकचकीत रंग सेट करा" #: ../app/actions/context-actions.c:229 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use First Color From Swatch" msgstr "अग्रभाग: चकचकीत मधुन प्रथम रंग वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:233 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch" msgstr "अग्रभाग: चकचकीत मधुन अंतिम रंग वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:237 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch" msgstr "अग्रभाग: चकचकीत मधुन आधीचा रंग वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:241 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch" msgstr "अग्रभाग: चकचकीत मधुन पुढील रंग वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:245 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch" msgstr "अग्रभाग: चकचकीत मधून मागील रंग वगळा" #: ../app/actions/context-actions.c:249 msgctxt "context-action" msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch" msgstr "अग्रभाग: चकचकीत मधून पुढील रंग वगळा" #: ../app/actions/context-actions.c:257 msgctxt "context-action" msgid "Background: Set Color From Swatch" msgstr "पृष्ठभाग: चकचकीत रंग सेट करा" #: ../app/actions/context-actions.c:261 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use First Color From Swatch" msgstr "पृष्ठभाग: चकचकीत मधुन प्रथम रंग वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:265 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Last Color From Swatch" msgstr "पृष्ठभाग: चकचकीत मधुन अंतिम रंग वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:269 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Previous Color From Swatch" msgstr "पृष्ठभाग: चकचकीत मधुन आधीचा रंग वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:273 msgctxt "context-action" msgid "Background: Use Next Color From Swatch" msgstr "पृष्ठभाग: चकचकीत मधुन पुढील रंग वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:277 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Color Back From Swatch" msgstr "पृष्ठभाग: चकचकीत मधून मागील रंग वगळा" #: ../app/actions/context-actions.c:281 msgctxt "context-action" msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch" msgstr "पृष्ठभाग: चकचकीत मधून पुढील रंग वगळा" #: ../app/actions/context-actions.c:289 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Set" msgstr "लाल अग्रभाग: करा" #: ../app/actions/context-actions.c:293 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Set to Minimum" msgstr "लाल अग्रभाग: किमान करा" #: ../app/actions/context-actions.c:297 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Set to Maximum" msgstr "लाल अग्रभाग: कमाल करा" #: ../app/actions/context-actions.c:301 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Decrease by 1%" msgstr "लाल अग्रभाग: १% ने कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:305 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Increase by 1%" msgstr "लाल अग्रभाग: १% ने वाढ " #: ../app/actions/context-actions.c:309 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Decrease by 10%" msgstr "लाल अग्रभाग: १०% ने कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:313 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Red: Increase by 10%" msgstr "लाल अग्रभाग: १०% ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:321 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Set" msgstr "हिरवा अग्रभाग: करा" #: ../app/actions/context-actions.c:325 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Set to Minimum" msgstr "हिरवा अग्रभाग: किमान करा" #: ../app/actions/context-actions.c:329 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Set to Maximum" msgstr "हिरवा अग्रभाग: कमाल करा" #: ../app/actions/context-actions.c:333 #, fuzzy #| msgctxt "context-action" #| msgid "Foreground Green: Decrease by 10%" msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Decrease by 1%" msgstr "हिरवा अग्रभाग: १०% ने कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:337 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Increase by 1%" msgstr "हिरवा अग्रभाग: १% ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:341 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Decrease by 10%" msgstr "हिरवा अग्रभाग: १०% ने कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:345 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Green: Increase by 10%" msgstr "हिरवा अग्रभाग: १०% ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:353 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Set" msgstr "निळा अग्रभाग: करा" #: ../app/actions/context-actions.c:357 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Set to Minimum" msgstr "निळा अग्रभाग: किमान करा" #: ../app/actions/context-actions.c:361 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Set to Maximum" msgstr "निळा अग्रभाग: कमाल करा" #: ../app/actions/context-actions.c:365 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%" msgstr "निळा अग्रभाग: १% ने पेक्षा कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:369 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Increase by 1%" msgstr "निळा अग्रभाग: १% ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:373 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%" msgstr "निळा अग्रभाग: १०% ने कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:377 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Blue: Increase by 10%" msgstr "निळा अग्रभाग: १०% ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:385 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Set" msgstr "लाल पृष्ठभाग: करा" #: ../app/actions/context-actions.c:389 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Set to Minimum" msgstr "लाल पृष्ठभाग: किमान करा" #: ../app/actions/context-actions.c:393 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Set to Maximum" msgstr "लाल पृष्ठभाग: कमाल करा" #: ../app/actions/context-actions.c:397 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Decrease by 1%" msgstr "लाल पृष्ठभाग: १% ने पेक्षा कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:401 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Increase by 1%" msgstr "लाल पृष्ठभाग: १% ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:405 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Decrease by 10%" msgstr "लाल पृष्ठभाग: १०% ने कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:409 msgctxt "context-action" msgid "Background Red: Increase by 10%" msgstr "लाल पृष्ठभाग: १०% ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:417 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Set" msgstr "हिरवा पृष्ठभाग: करा" #: ../app/actions/context-actions.c:421 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Set to Minimum" msgstr "हिरवा पृष्ठभाग: किमान करा" #: ../app/actions/context-actions.c:425 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Set to Maximum" msgstr "हिरवा पृष्ठभाग: कमाल करा" #: ../app/actions/context-actions.c:429 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Decrease by 1%" msgstr "हिरवा पृष्ठभाग: १% ने पेक्षा कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:433 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Increase by 1%" msgstr "हिरवा पृष्ठभाग: १% ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:437 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Decrease by 10%" msgstr "हिरवा पृष्ठभाग: १०% ने पेक्षा कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:441 msgctxt "context-action" msgid "Background Green: Increase by 10%" msgstr "हिरवा पृष्ठभाग: १०% ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:449 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Set" msgstr "निळा पृष्ठभाग: करा" #: ../app/actions/context-actions.c:453 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Set to Minimum" msgstr "निळा पृष्ठभाग: किमान करा" #: ../app/actions/context-actions.c:457 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Set to Maximum" msgstr "निळा पृष्ठभाग: कमाल करा" #: ../app/actions/context-actions.c:461 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Decrease by 1%" msgstr "निळा पृष्ठभाग: १% ने पेक्षा कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:465 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Increase by 1%" msgstr "निळा पृष्ठभाग: १% ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:469 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Decrease by 10%" msgstr "निळा पृष्ठभाग: १०% ने पेक्षा कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:473 msgctxt "context-action" msgid "Background Blue: Increase by 10%" msgstr "निळा पृष्ठभाग: १०% ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:481 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Set" msgstr "अग्रभागाच्या गडद रंगछटा: करा" #: ../app/actions/context-actions.c:485 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Set to Minimum" msgstr "अग्रभागाच्या गडद रंगछटा: किमान करा" #: ../app/actions/context-actions.c:489 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Set to Maximum" msgstr "अग्रभागाच्या गडद रंगछटा: कमाल करा" #: ../app/actions/context-actions.c:493 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%" msgstr "अग्रभागाच्या गडद रंगछटा: १% ने कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:497 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Increase by 1%" msgstr "अग्रभागाच्या गडद रंगछटा: १% ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:501 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%" msgstr "अग्रभागाच्या गडद रंगछटा: १०% ने कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:505 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Increase by 10%" msgstr "अग्रभागाच्या गडद रंगछटा: १०% ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:513 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Set" msgstr "अग्रभागाची संपृक्तता: करा" #: ../app/actions/context-actions.c:517 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum" msgstr "अग्रभागाची संपृक्तता: किमान करा" #: ../app/actions/context-actions.c:521 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum" msgstr "अग्रभागाची संपृक्तता: कमाल करा" #: ../app/actions/context-actions.c:525 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%" msgstr "अग्रभागाची संपृक्तता: १% ने कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:529 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%" msgstr "अग्रभागाची संपृक्तता: १% ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:533 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%" msgstr "अग्रभागाची संपृक्तता: १०% ने कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:537 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%" msgstr "अग्रभागाची संपृक्तता: १०% ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:545 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Set" msgstr "अग्रभागाचे मूल्य: करा" #: ../app/actions/context-actions.c:549 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Set to Minimum" msgstr "अग्रभागाचे मूल्य: किमान करा" #: ../app/actions/context-actions.c:553 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Set to Maximum" msgstr "अग्रभागाचे मूल्य: किमान करा" #: ../app/actions/context-actions.c:557 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Decrease by 1%" msgstr "अग्रभागाचे मूल्य: १% ने कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:561 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Increase by 1%" msgstr "अग्रभागाचे मूल्य: १% ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:565 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Decrease by 10%" msgstr "अग्रभागाचे मूल्य: १०% ने कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:569 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Increase by 10%" msgstr "अग्रभागाचे मूल्य: १०% ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:577 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Set" msgstr "पृष्ठभागाच्या गडद रंगछटा: करा" #: ../app/actions/context-actions.c:581 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Set to Minimum" msgstr "पृष्ठभागाच्या गडद रंगछटा: किमान करा" #: ../app/actions/context-actions.c:585 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Set to Maximum" msgstr "पृष्ठभागाच्या गडद रंगछटा: कमाल करा" #: ../app/actions/context-actions.c:589 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Decrease by 1%" msgstr "पृष्ठभागाच्या गडद रंगछटा: १% ने कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:593 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Increase by 1%" msgstr "पृष्ठभागाच्या गडद रंगछटा: १% ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:597 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Decrease by 10%" msgstr "पृष्ठभागाच्या गडद रंगछटा: १०% ने कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:601 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Increase by 10%" msgstr "पृष्ठभागाच्या गडद रंगछटा: १०% ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:609 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Set" msgstr "पृष्ठभागाची संपृक्तता: करा" #: ../app/actions/context-actions.c:613 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Set to Minimum" msgstr "पृष्ठभागाची संपृक्तता: किमान करा" #: ../app/actions/context-actions.c:617 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Set to Maximum" msgstr "पृष्ठभागाची संपृक्तता: कमाल करा" #: ../app/actions/context-actions.c:621 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Decrease by 1%" msgstr "पृष्ठभागाची संपृक्तता: १% ने कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:625 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Increase by 1%" msgstr "पृष्ठभागाची संपृक्तता: १% ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:629 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Decrease by 10%" msgstr "पृष्ठभागाची संपृक्तता: १०% ने कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:633 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Increase by 10%" msgstr "पृष्ठभागाची संपृक्तता: १०% ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:641 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Set" msgstr "पृष्ठभागाचे मूल्य: करा" #: ../app/actions/context-actions.c:645 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Set to Minimum" msgstr "पृष्ठभागाचे मूल्य: किमान करा" #: ../app/actions/context-actions.c:649 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Set to Maximum" msgstr "पृष्ठभागाचे मूल्य: कमाल करा" #: ../app/actions/context-actions.c:653 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Decrease by 1%" msgstr "पृष्ठभागाचे मूल्य: १% ने कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:657 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Increase by 1%" msgstr "पृष्ठभागाचे मूल्य: १% ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:661 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Decrease by 10%" msgstr "पृष्ठभागाचे मूल्य: १०% ने कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:665 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Increase by 10%" msgstr "पृष्ठभागाचे मूल्य: १०% ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:673 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Set Transparency" msgstr "साधन अपारदर्शकता: पारदर्शकता करा" #: ../app/actions/context-actions.c:677 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent" msgstr "साधन अपारदर्शकता: पूर्णपणे पारदर्शी करा" #: ../app/actions/context-actions.c:681 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque" msgstr "साधन अपारदर्शकता: पूर्णपणे अपारदर्शक बनवा" #: ../app/actions/context-actions.c:685 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent" msgstr "साधन अपारदर्शकता: १% अधिक पारदर्शी बनवा" #: ../app/actions/context-actions.c:689 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque" msgstr "साधन अपारदर्शकता: १% अधिक अपारदर्शक बनवा" #: ../app/actions/context-actions.c:693 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent" msgstr "साधन अपारदर्शकता: १०% अधिक पारदर्शी बनवा" #: ../app/actions/context-actions.c:697 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque" msgstr "साधन अपारदर्शकता: १०% अधिक अपारदर्शक बनवा" #: ../app/actions/context-actions.c:705 msgctxt "context-action" msgid "Tool Paint Mode: Select First" msgstr "रंग साधन रीत: प्रथम निवडा" #: ../app/actions/context-actions.c:709 msgctxt "context-action" msgid "Tool Paint Mode: Select Last" msgstr "रंग साधन रीत: शेवटचा निवडा" #: ../app/actions/context-actions.c:713 msgctxt "context-action" msgid "Tool Paint Mode: Select Previous" msgstr "रंग साधन रीत: मागील निवडा" #: ../app/actions/context-actions.c:717 msgctxt "context-action" msgid "Tool Paint Mode: Select Next" msgstr "रंग साधन रीत: पुढील निवडा" #: ../app/actions/context-actions.c:725 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Choose by Index" msgstr "साधन निवड: निर्देशांकानुसार निवडा" #: ../app/actions/context-actions.c:729 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Switch to First" msgstr "साधन निवड: प्रथममध्ये बदल करा" #: ../app/actions/context-actions.c:733 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Switch to Last" msgstr "साधन निवड: अंतिममध्ये बदल करा" #: ../app/actions/context-actions.c:737 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Switch to Previous" msgstr "साधन निवड: मागीलमध्ये बदल करा" #: ../app/actions/context-actions.c:741 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Switch to Next" msgstr "साधन निवड: पुढीलमध्ये बदल करा" #: ../app/actions/context-actions.c:749 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Select by Index" msgstr "ब्रश निवड: निर्देशांकानुसार निवडा" #: ../app/actions/context-actions.c:753 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Switch to First" msgstr "ब्रश निवड: प्रथममध्ये बदल करा" #: ../app/actions/context-actions.c:757 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Switch to Last" msgstr "ब्रश निवड: अंतिममध्ये बदल करा" #: ../app/actions/context-actions.c:761 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Switch to Previous" msgstr "ब्रश निवड: मागीलमध्ये बदल करा" #: ../app/actions/context-actions.c:765 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Switch to Next" msgstr "ब्रश निवड: पुढीलमध्ये बदल करा" #: ../app/actions/context-actions.c:773 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Select by Index" msgstr "नमुना निवड: निर्देशांकानुसार निवडा" #: ../app/actions/context-actions.c:777 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Switch to First" msgstr "नमुना निवड: प्रथममध्ये बदल करा" #: ../app/actions/context-actions.c:781 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Switch to Last" msgstr "नमुना निवड: अंतिममध्ये बदल करा" #: ../app/actions/context-actions.c:785 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Switch to Previous" msgstr "नमुना निवड: मागीलमध्ये बदल करा" #: ../app/actions/context-actions.c:789 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Switch to Next" msgstr "नमुना निवड: पुढीलमध्ये बदल करा" #: ../app/actions/context-actions.c:797 msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Select by Index" msgstr "रंगफळी निवड: निर्देशांकानुसार निवडा" #: ../app/actions/context-actions.c:801 msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Switch to First" msgstr "रंगफळी निवड: प्रथममध्ये बदल करा" #: ../app/actions/context-actions.c:805 msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Switch to Last" msgstr "रंगफळी निवड: अंतिममध्ये बदल करा" #: ../app/actions/context-actions.c:809 msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Switch to Previous" msgstr "रंगफळी निवड: मागीलमध्ये बदल करा" #: ../app/actions/context-actions.c:813 msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Switch to Next" msgstr "रंगफळी निवड: पुढीलमध्ये बदल करा" #: ../app/actions/context-actions.c:821 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Select by Index" msgstr "रंगछटा निवड: निर्देशांकानुसार निवडा" #: ../app/actions/context-actions.c:825 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Switch to First" msgstr "रंगछटा निवड: प्रथममध्ये बदल करा" #: ../app/actions/context-actions.c:829 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Switch to Last" msgstr "रंगछटा निवड: अंतिममध्ये बदल करा" #: ../app/actions/context-actions.c:833 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Switch to Previous" msgstr "रंगछटा निवड: मागीलमध्ये बदल करा" #: ../app/actions/context-actions.c:837 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Switch to Next" msgstr "रंगछटा निवड: पुढीलमध्ये बदल करा" #: ../app/actions/context-actions.c:845 msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Select by Index" msgstr "टंक निवड: निर्देशांकानुसार निवडा" #: ../app/actions/context-actions.c:849 msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Switch to First" msgstr "टंक निवड: प्रथममध्ये बदल करा" #: ../app/actions/context-actions.c:853 msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Switch to Last" msgstr "टंक निवड: अंतिममध्ये बदल करा" #: ../app/actions/context-actions.c:857 msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Switch to Previous" msgstr "टंक निवड: मागीलमध्ये बदल करा" #: ../app/actions/context-actions.c:861 msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Switch to Next" msgstr "टंक निवड: पुढीलमध्ये बदल करा" #: ../app/actions/context-actions.c:869 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Set" msgstr "कुंचला अंतर (संपादक): करा" #: ../app/actions/context-actions.c:873 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum" msgstr "कुंचला अंतर (संपादक): किमान करा" #: ../app/actions/context-actions.c:877 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum" msgstr "कुंचला अंतर (संपादक): कमाल करा" #: ../app/actions/context-actions.c:881 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1" msgstr "कुंचला अंतर (संपादक): 1 ने कमी करा" #: ../app/actions/context-actions.c:885 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1" msgstr "कुंचला अंतर (संपादक): 1 ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:889 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10" msgstr "कुंचला अंतर (संपादक): 10 ने कमी करा" #: ../app/actions/context-actions.c:893 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10" msgstr "कुंचला अंतर (संपादक): 10 ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:901 msgctxt "context-action" msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular" msgstr "कुंचला आकार (संपादक): वर्तृळाकार वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:905 msgctxt "context-action" msgid "Brush Shape (Editor): Use Square" msgstr "कुंचला आकार (संपादक): चौरसाकृती वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:909 msgctxt "context-action" msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond" msgstr "कुंचला आकार (संपादक): डायमंड वापरा" #: ../app/actions/context-actions.c:917 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Set" msgstr "कुंचला त्रिज्या (संपादक): करा" #: ../app/actions/context-actions.c:921 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum" msgstr "कुंचला त्रिज्या (संपादक): किमान करा" #: ../app/actions/context-actions.c:925 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum" msgstr "कुंचला त्रिज्या (संपादक): कमाल करा" #: ../app/actions/context-actions.c:929 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1" msgstr "कुंचला त्रिज्या (संपादक): 0.1 ने कमी करा" #: ../app/actions/context-actions.c:933 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1" msgstr "कुंचला त्रिज्या (संपादक): 0.1 ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:937 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1" msgstr "कुंचला त्रिज्या (संपादक): 1 ने कमी करा" #: ../app/actions/context-actions.c:941 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1" msgstr "कुंचला त्रिज्या (संपादक): 1 ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:945 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10" msgstr "कुंचला त्रिज्या (संपादक): 10 ने कमी करा" #: ../app/actions/context-actions.c:949 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10" msgstr "कुंचला त्रिज्या (संपादक): 10 ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:953 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative" msgstr "कुंचला त्रिज्या (संपादक): संबंधीत कमी करा" #: ../app/actions/context-actions.c:957 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative" msgstr "कुंचला त्रिज्या (संपादक): संबंधीत वाढवणे" #: ../app/actions/context-actions.c:965 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Set" msgstr "कुंचल्याचे अणुकुचीदार टोक (संपादक): करा" #: ../app/actions/context-actions.c:969 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum" msgstr "कुंचल्याचे अणुकुचीदार टोक (संपादक): किमान करा" #: ../app/actions/context-actions.c:973 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum" msgstr "कुंचल्याचे अणुकुचीदार टोक (संपादक): कमाल करा" #: ../app/actions/context-actions.c:977 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1" msgstr "कुंचल्याचे अणुकुचीदार टोक (संपादक): 1 ने कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:981 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1" msgstr "कुंचल्याचे अणुकुचीदार टोक (संपादक): 1 ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:985 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4" msgstr "कुंचल्याचे अणुकुचीदार टोक (संपादक): 4 ने कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:989 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4" msgstr "कुंचल्याचे अणुकुचीदार टोक (संपादक): 4 ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:997 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Set" msgstr "कुंचल्याच्या कठीणपणा(संपादक): करा" #: ../app/actions/context-actions.c:1001 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum" msgstr "कुंचल्याच्या कठीणपणा(संपादक): किमान करा" #: ../app/actions/context-actions.c:1005 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum" msgstr "कुंचल्याच्या कठीणपणा(संपादक): कमाल करा" #: ../app/actions/context-actions.c:1009 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01" msgstr "कुंचल्याच्या कठीणपणा(संपादक): 0.01 ने कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:1013 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01" msgstr "कुंचल्याच्या कठीणपणा(संपादक): 0.01 ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:1017 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1" msgstr "कुंचल्याच्या कठीणपणा(संपादक): 0.1 ने कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:1021 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1" msgstr "कुंचल्याच्या कठीणपणा(संपादक): 0.1 ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:1029 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set" msgstr "कुंचला प्रसर गुणोत्तर(संपादक): करा" #: ../app/actions/context-actions.c:1033 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum" msgstr "कुंचला प्रसर गुणोत्तर(संपादक): किमान करा" #: ../app/actions/context-actions.c:1037 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum" msgstr "कुंचला प्रसर गुणोत्तर(संपादक): कमाल करा" #: ../app/actions/context-actions.c:1041 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1" msgstr "कुंचला प्रसर गुणोत्तर(संपादक): 0.1 ने कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:1045 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1" msgstr "कुंचला प्रसर गुणोत्तर(संपादक): 0.1 ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:1049 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1" msgstr "कुंचला प्रसर गुणोत्तर(संपादक): 1 ने कमी" #: ../app/actions/context-actions.c:1053 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1" msgstr "कुंचला प्रसर गुणोत्तर(संपादक): 1 ने वाढ" #: ../app/actions/context-actions.c:1061 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Set" msgstr "कुंचल्याच्या कोन (संपादक): करा" #: ../app/actions/context-actions.c:1065 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal" msgstr "कुंचल्याच्या कोन (संपादक): आडवा बनवा" #: ../app/actions/context-actions.c:1069 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical" msgstr "कुंचल्याच्या कोन (संपादक): उभा बनवा" #: ../app/actions/context-actions.c:1073 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°" msgstr "कुंचल्याच्या कोन (संपादक): उजवीकडे 1° फिरवा" #: ../app/actions/context-actions.c:1077 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°" msgstr "कुंचल्याच्या कोन (संपादक): डावीकडे 1° फिरवा" #: ../app/actions/context-actions.c:1081 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°" msgstr "कुंचल्याच्या कोन (संपादक): उजवीकडे 15° फिरवा" #: ../app/actions/context-actions.c:1085 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°" msgstr "कुंचल्याच्या कोन (संपादक): डावीकडे 15° फिरवा" #: ../app/actions/context-commands.c:411 #, c-format msgid "Paint Mode: %s" msgstr "रंग रीत: %s" #: ../app/actions/context-commands.c:537 #, c-format msgid "Brush Shape: %s" msgstr "कुंचल्याच्या आकार: %s" #: ../app/actions/context-commands.c:597 #, c-format msgid "Brush Radius: %2.2f" msgstr "कुंचल्याची त्रिज्या: %2.2f" #: ../app/actions/context-commands.c:705 #, c-format msgid "Brush Angle: %2.2f" msgstr "कुंचल्याच्या कोन: %2.2f" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41 msgctxt "cursor-info-action" msgid "Pointer Information Menu" msgstr "दर्शकबिंदू माहिती सूची" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 msgctxt "cursor-info-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "_नमुना विलीन केला" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49 msgctxt "cursor-info-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "सर्व दृश्यमान स्तरांचे संमिश्र रंग वापरा" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:40 msgctxt "dashboard-action" msgid "Dashboard Menu" msgstr "नियंत्रण पटल सूची" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:44 msgctxt "dashboard-action" msgid "Groups" msgstr "गट" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:46 msgctxt "dashboard-action" msgid "Update Interval" msgstr "अद्यतन मध्यांतर" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:48 msgctxt "dashboard-action" msgid "History Duration" msgstr "इतिहास कालावधी" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:51 msgctxt "dashboard-action" msgid "Reset" msgstr "पूर्ववत" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:52 msgctxt "dashboard-action" msgid "Reset cumulative data" msgstr "संचयित माहिती पूर्ववत करा" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:60 msgctxt "dashboard-action" msgid "Low Swap Space Warning" msgstr "कमी जागेची अदलाबदल देणारी चेतावनी" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:61 msgctxt "dashboard-action" msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit" msgstr "अदलाबदलचा आकार त्याच्या मर्यादेपलीकडे जातो तेव्हा नियंत्रण पटल वाढवा" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:71 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "0.25 Seconds" msgstr "०.२५ सेकंद" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:76 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "0.5 Seconds" msgstr "०.५ सेकंद" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:81 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "1 Second" msgstr "१ सेकंद" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:86 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "2 Seconds" msgstr "२ सेकंद" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:91 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "4 Seconds" msgstr "४ सेकंद" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:99 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "15 Seconds" msgstr "१५ सेकंद" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:104 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "30 Seconds" msgstr "३० सेकंद" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:109 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "60 Seconds" msgstr "६० सेकंद" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:114 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "120 Seconds" msgstr "१२० सेकंद" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:119 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "240 Seconds" msgstr "२४० सेकंद" #: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383 #: ../app/actions/file-commands.c:205 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:212 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:223 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:239 #: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:615 #: ../app/widgets/pikalayertreeview.c:765 ../app/widgets/pikatoolbox.c:805 #: ../app/widgets/pikatoolbox-dnd.c:170 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "उघडणे « %s » अयशस्वी:\n" "\n" "%s" #: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74 #: ../app/core/pikabrushgenerated-load.c:121 ../app/core/pikaimage.c:1990 #: ../app/core/pikapalette.c:461 ../app/core/pikapalette-import.c:213 #: ../app/core/pikapalette-load.c:194 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/pikadnd-xds.c:89 msgid "Untitled" msgstr "अशीर्षकांकित" #: ../app/actions/data-commands.c:212 ../app/actions/documents-commands.c:189 #: ../app/actions/file-commands.c:519 #, c-format msgid "Can't show file in file manager: %s" msgstr "धारिका व्यवस्थापकामध्ये धारिका दर्शवू शकत नाही: %s" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:47 msgctxt "windows-action" msgid "Tool_box" msgstr "_साधनपेटी" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:53 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool _Options" msgstr "साधन _पर्याय" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the tool options dialog" msgstr "साधन पर्याय संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:59 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Device Status" msgstr "_उपकरण स्थिती" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the device status dialog" msgstr "संवादपटलातील उपकरण स्थिती उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:65 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Symmetry Painting" msgstr "_सममिती चित्रकला" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:66 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the symmetry dialog" msgstr "सममिती संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:71 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Layers" msgstr "_स्तर" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:72 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the layers dialog" msgstr "स्तर संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:77 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Channels" msgstr "_चॅनेल्स" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:78 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the channels dialog" msgstr "चॅनेल संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:83 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Paths" msgstr "_मार्" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:84 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paths dialog" msgstr "मार्ग संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:89 msgctxt "dialogs-action" msgid "Color_map" msgstr "रंग_मंच" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the colormap dialog" msgstr "रंगमंच संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 msgctxt "dialogs-action" msgid "Histogra_m" msgstr "स्तंभाले_ख" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:96 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the histogram dialog" msgstr "तंभालेख संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:101 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Selection Editor" msgstr "स्तंभालेख _संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:102 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the selection editor" msgstr "निवड संपादक उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:107 msgctxt "dialogs-action" msgid "Na_vigation" msgstr "स्थ_लांतर" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:108 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the display navigation dialog" msgstr "प्रदर्शक स्थलांतर संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:113 msgctxt "dialogs-action" msgid "Undo _History" msgstr "पूर्ववत _इतिहास" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:114 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the undo history dialog" msgstr "पूर्ववत इतिहास संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:119 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pointer" msgstr "दर्शकबिंदू" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the pointer information dialog" msgstr "दर्शकबिंदू माहिती संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Sample Points" msgstr "_नमुना बिंदू" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:126 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the sample points dialog" msgstr "नमुना बिंदू संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:131 msgctxt "dialogs-action" msgid "Colo_rs" msgstr "रं_ग" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:132 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the FG/BG color dialog" msgstr "अग्रभाग/पृष्ठभाग रंग संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:137 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Brushes" msgstr "_कुंचले" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:138 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brushes dialog" msgstr "कुंचले संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:143 msgctxt "dialogs-action" msgid "Brush Editor" msgstr "कुंचला संपादक" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:144 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brush editor" msgstr "कुंचला संपादक उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:149 msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics" msgstr "रंग गतिशीलता" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open paint dynamics dialog" msgstr "रंग गतिशीलता संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "रंग गतिशीलता संपादक" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:156 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paint dynamics editor" msgstr "रंग गतिशीलता संपादक उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:161 msgctxt "dialogs-action" msgid "_MyPaint Brushes" msgstr "_मायपेंट कुंचले" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:162 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the mypaint brushes dialog" msgstr "मायपेंट कुंचले संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:167 msgctxt "dialogs-action" msgid "P_atterns" msgstr "न_मुने" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:168 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the patterns dialog" msgstr "नमुन्यांचे संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:173 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Gradients" msgstr "_रंगछटा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:174 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradients dialog" msgstr "रंगछटा संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:179 msgctxt "dialogs-action" msgid "Gradient Editor" msgstr "रंगछटा संपादक" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradient editor" msgstr "रंगछटा संपादक उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:185 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pal_ettes" msgstr "रंग_फळ्या" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:186 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palettes dialog" msgstr "रंगफळ्या संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:191 msgctxt "dialogs-action" msgid "Palette Editor" msgstr "रंगफळी संपादक" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:192 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palette editor" msgstr "रंगफळी संपादक उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:197 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool presets" msgstr "साधन पूर्वनिश्चिती" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:198 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open tool presets dialog" msgstr "साधन पूर्वनिश्चिती संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:203 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Fonts" msgstr "_टंक" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:204 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the fonts dialog" msgstr "टंक संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:209 msgctxt "dialogs-action" msgid "B_uffers" msgstr "सं_ग्रह" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the named buffers dialog" msgstr "नामित संग्रह संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:215 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Images" msgstr "_प्रतिमा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:216 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the images dialog" msgstr "प्रतिमा संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:221 msgctxt "dialogs-action" msgid "Document Histor_y" msgstr "दस्तऐवज इतिहा_स" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:222 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the document history dialog" msgstr "दस्तऐवज इतिहास संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:227 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Templates" msgstr "_स्वरूप" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:228 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the image templates dialog" msgstr "प्रतिमा स्वरूप संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:233 msgctxt "dialogs-action" msgid "Error Co_nsole" msgstr "त्रृटी आ_ज्ञापटल" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the error console" msgstr "त्रृटी आज्ञापटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:239 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Dashboard" msgstr "_नियंत्रण पटल" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the dashboard" msgstr "नियंत्रण पटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Preferences" msgstr "_प्राधान्ये" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the preferences dialog" msgstr "प्राधान्ये संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Input Devices" msgstr "_इनपुट उपकरण" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the input devices editor" msgstr "इनपुट उपकरण संपादक उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:262 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_कळपाटाचा लहान मार्ग" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the keyboard shortcuts editor" msgstr "कळपाटाचा लहान मार्ग संपादक उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:268 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Modules" msgstr "_मॉड्युल्स" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:269 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the module manager dialog" msgstr "मॉड्यूल व्यवस्थापक संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:274 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Tip of the Day" msgstr "उपयुक्त _संदेश" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 msgctxt "dialogs-action" msgid "Show some helpful tips on using PIKA" msgstr "गिम्प वापरण्याबद्दल काही उपयुक्त सूचना दर्शवा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288 msgctxt "dialogs-action" msgid "About PIKA" msgstr "गिम्प विषयी" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:283 msgctxt "dialogs-action" msgid "About" msgstr "विषयी" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:285 msgctxt "dialogs-action" msgid "_About" msgstr "_विषयी" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:293 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Search and Run a Command" msgstr "आज्ञा _शोधा आणि कार्यान्वित करा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:294 msgctxt "dialogs-action" msgid "Search commands by keyword, and run them" msgstr "मुख्यशब्दा नुसार आज्ञा शोधा आणि त्यांना कार्यान्वित करा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:357 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2041 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2042 ../app/widgets/pikatoolbox.c:529 msgid "Toolbox" msgstr "साधनपेटी" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:358 msgid "Raise the toolbox" msgstr "साधनपेटी वाढवा" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:362 msgid "New Toolbox" msgstr "नवीन साधनपेटी" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:363 msgid "Create a new toolbox" msgstr "एक नवीन साधनपेटी तयार करा" #: ../app/actions/dock-actions.c:46 msgctxt "dock-action" msgid "M_ove to Screen" msgstr "पडद्यावर ह_लवा" #: ../app/actions/dock-actions.c:50 msgctxt "dock-action" msgid "Close Dock" msgstr "अडकवलेले बंद करा" #: ../app/actions/dock-actions.c:55 msgctxt "dock-action" msgid "_Open Display..." msgstr "प्रदर्शक _उघडा" #: ../app/actions/dock-actions.c:56 msgctxt "dock-action" msgid "Connect to another display" msgstr "दुसऱ्या प्रदर्शकावर जोडा" #: ../app/actions/dock-actions.c:64 msgctxt "dock-action" msgid "_Show Image Selection" msgstr "प्रतिमा निवड _दर्शवा" #: ../app/actions/dock-actions.c:70 msgctxt "dock-action" msgid "Auto _Follow Active Image" msgstr "सक्रिय प्रतिमा स्वयं _अनुसरण करा" #: ../app/actions/dockable-actions.c:49 msgctxt "dockable-action" msgid "Dialogs Menu" msgstr "संवादपटल सूची" #: ../app/actions/dockable-actions.c:54 msgctxt "dockable-action" msgid "_Add Tab" msgstr "उपपटल _जोडा" #: ../app/actions/dockable-actions.c:56 msgctxt "dockable-action" msgid "_Preview Size" msgstr "_पूर्वावलोकन आकारमान" #: ../app/actions/dockable-actions.c:58 msgctxt "dockable-action" msgid "_Tab Style" msgstr "उपपटल शैली" #: ../app/actions/dockable-actions.c:61 msgctxt "dockable-action" msgid "_Close Tab" msgstr "उपपटल बंद करा" #: ../app/actions/dockable-actions.c:66 msgctxt "dockable-action" msgid "_Detach Tab" msgstr "_उपपटल वेगळे करा" #: ../app/actions/dockable-actions.c:85 msgctxt "preview-size" msgid "_Tiny" msgstr "_अतिशय लहान" #: ../app/actions/dockable-actions.c:87 msgctxt "preview-size" msgid "E_xtra Small" msgstr "अति_रिक्त लहान" #: ../app/actions/dockable-actions.c:89 msgctxt "preview-size" msgid "_Small" msgstr "_लहान" #: ../app/actions/dockable-actions.c:91 msgctxt "preview-size" msgid "_Medium" msgstr "_मध्यम" #: ../app/actions/dockable-actions.c:93 msgctxt "preview-size" msgid "_Large" msgstr "_मोठं" #: ../app/actions/dockable-actions.c:95 msgctxt "preview-size" msgid "Ex_tra Large" msgstr "अति_रिक्त मोठे" #: ../app/actions/dockable-actions.c:97 msgctxt "preview-size" msgid "_Huge" msgstr "_प्रचंड" #: ../app/actions/dockable-actions.c:99 msgctxt "preview-size" msgid "_Enormous" msgstr "_प्रचंड" #: ../app/actions/dockable-actions.c:101 msgctxt "preview-size" msgid "_Gigantic" msgstr "_अवाढव्य" #: ../app/actions/dockable-actions.c:107 msgctxt "tab-style" msgid "_Icon" msgstr "_चिन्ह" #: ../app/actions/dockable-actions.c:109 msgctxt "tab-style" msgid "Current _Status" msgstr "सध्याच्या _स्थिती" #: ../app/actions/dockable-actions.c:111 msgctxt "tab-style" msgid "_Text" msgstr "_मजकूर" #: ../app/actions/dockable-actions.c:113 msgctxt "tab-style" msgid "I_con & Text" msgstr "चि_न्ह आणि मजकूर" #: ../app/actions/dockable-actions.c:115 msgctxt "tab-style" msgid "St_atus & Text" msgstr "स्थि_ती आणि मजकूर" #: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:261 msgctxt "tab-style" msgid "Automatic" msgstr "स्वयंचलित" #: ../app/actions/dockable-actions.c:127 msgctxt "dockable-action" msgid "Loc_k Tab to Dock" msgstr "अडकवलेले करण्यासाठी उपपटल बं_द करा" #: ../app/actions/dockable-actions.c:129 msgctxt "dockable-action" msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" msgstr "हा उपपटल माऊस दर्शकबिंदूसह ओडण्यापासून संरक्षित करा" #: ../app/actions/dockable-actions.c:135 msgctxt "dockable-action" msgid "Show _Button Bar" msgstr "_बटण पट्टी दर्शवा" #: ../app/actions/dockable-actions.c:144 msgctxt "dockable-action" msgid "View as _List" msgstr "_यादी म्हणून पहा" #: ../app/actions/dockable-actions.c:149 msgctxt "dockable-action" msgid "View as _Grid" msgstr "_जाळी म्हणून पहा" #: ../app/actions/documents-actions.c:42 msgctxt "documents-action" msgid "Documents Menu" msgstr "दस्तऐवज सूची" #: ../app/actions/documents-actions.c:46 msgctxt "documents-action" msgid "_Open Image" msgstr "प्रतिमा _उघडा" #: ../app/actions/documents-actions.c:47 msgctxt "documents-action" msgid "Open the selected entry" msgstr "निवडलेली नोंद उघडा" #: ../app/actions/documents-actions.c:52 msgctxt "documents-action" msgid "_Raise or Open Image" msgstr "प्रतिमा _वाढवा किंवा उघडा" #: ../app/actions/documents-actions.c:53 msgctxt "documents-action" msgid "Raise window if already open" msgstr "आधीच उघडा असल्यास पटल वाढवा" #: ../app/actions/documents-actions.c:58 msgctxt "documents-action" msgid "File Open _Dialog" msgstr "धारिका _संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/documents-actions.c:59 msgctxt "documents-action" msgid "Open image dialog" msgstr "प्रतिमा संवादपटल उघडा" #: ../app/actions/documents-actions.c:64 msgctxt "documents-action" msgid "Copy Image _Location" msgstr "प्रतिमा _स्थान प्रत करा" #: ../app/actions/documents-actions.c:65 msgctxt "documents-action" msgid "Copy image location to clipboard" msgstr "प्रतिमा स्थान क्लिपबोर्डवर प्रत करा" #: ../app/actions/documents-actions.c:70 msgctxt "documents-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "_धारिका व्यवस्थापकमध्ये दर्शवा" #: ../app/actions/documents-actions.c:71 msgctxt "documents-action" msgid "Show image location in the file manager" msgstr "धारिका व्यवस्थापकामधील प्रतिमा स्थान दर्शवा" #: ../app/actions/documents-actions.c:76 msgctxt "documents-action" msgid "Remove _Entry" msgstr "_प्रविष्टी काढा" #: ../app/actions/documents-actions.c:77 msgctxt "documents-action" msgid "Remove the selected entry" msgstr "निवडलेली प्रविष्टी काढा" #: ../app/actions/documents-actions.c:82 msgctxt "documents-action" msgid "_Clear History" msgstr "इतिहास _साफ करा" #: ../app/actions/documents-actions.c:83 msgctxt "documents-action" msgid "Clear the entire document history" msgstr "संपूर्ण दस्तऐवज इतिहास साफ करा" #: ../app/actions/documents-actions.c:88 msgctxt "documents-action" msgid "Recreate _Preview" msgstr "_पूर्वावलोकन पुन्हा करा" #: ../app/actions/documents-actions.c:89 msgctxt "documents-action" msgid "Recreate preview" msgstr "पूर्वावलोकन पुन्हा करा" #: ../app/actions/documents-actions.c:94 msgctxt "documents-action" msgid "Reload _all Previews" msgstr "_सर्व पूर्वावलोकने रीलोड करा" #: ../app/actions/documents-actions.c:95 msgctxt "documents-action" msgid "Reload all previews" msgstr "सर्व पूर्वावलोकने रीलोड करा" #: ../app/actions/documents-actions.c:100 msgctxt "documents-action" msgid "Remove Dangling E_ntries" msgstr "स्थगित _प्रविष्टी काढून टाका" #: ../app/actions/documents-actions.c:102 msgctxt "documents-action" msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" msgstr "परस्पर धारिका उपलब्ध नसल्याच्या प्रविष्टी काढा" #: ../app/actions/documents-commands.c:223 msgid "Clear Document History" msgstr "दस्तऐवज इतिहास साफ करा" #: ../app/actions/documents-commands.c:230 ../app/actions/edit-commands.c:161 #: ../app/actions/error-console-commands.c:96 #: ../app/actions/file-commands.c:416 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:401 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:510 #: ../app/actions/gradients-commands.c:78 ../app/actions/plug-in-commands.c:178 #: ../app/actions/templates-commands.c:244 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:64 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:118 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:195 #: ../app/actions/window-commands.c:75 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:165 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 ../app/dialogs/fade-dialog.c:120 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:136 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:287 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:637 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1095 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 #: ../app/display/pikadisplayshell-close.c:179 #: ../app/display/pikadisplayshell-filter-dialog.c:87 #: ../app/display/pikadisplayshell-rotate-dialog.c:122 #: ../app/display/pikadisplayshell-scale-dialog.c:122 #: ../app/tools/pikafiltertool.c:323 #: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:314 ../app/tools/pikatexttool.c:1678 #: ../app/tools/pikatransformgridtool.c:919 ../app/widgets/pikaactionview.c:669 #: ../app/widgets/pikacolordialog.c:110 #: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:660 #: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:564 #: ../app/widgets/pikadeviceeditor.c:512 ../app/widgets/pikadnd-xds.c:228 #: ../app/widgets/pikafiledialog.c:324 ../app/widgets/pikahelp.c:447 #: ../app/widgets/pikahelp.c:796 ../app/widgets/pikaiconpicker.c:488 #: ../app/widgets/pikaprogressdialog.c:91 ../app/widgets/pikasettingsbox.c:734 msgid "_Cancel" msgstr "_रद्द करा" #: ../app/actions/documents-commands.c:231 ../app/actions/edit-commands.c:162 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:638 msgid "Cl_ear" msgstr "स्प_ष्ट" #: ../app/actions/documents-commands.c:246 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "अलीकडील दस्तऐवज सूची साफ करायची का?" #: ../app/actions/documents-commands.c:249 msgid "" "Clearing the document history will permanently remove all images from the " "recent documents list." msgstr "" "दस्तऐवज इतिहास साफ केल्याने अलीकडील दस्तऐवज सूचीमधील सर्व प्रतिमा कायमची काढली जातील." #: ../app/actions/drawable-actions.c:45 msgctxt "drawable-action" msgid "_Equalize" msgstr "_समतुल्य करा" #: ../app/actions/drawable-actions.c:46 msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic contrast enhancement" msgstr "स्वयंचलित तीव्रता वाढ" #: ../app/actions/drawable-actions.c:51 msgctxt "drawable-action" msgid "_White Balance" msgstr "_पांढरे संतुलन" #: ../app/actions/drawable-actions.c:52 msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic white balance correction" msgstr "स्वयंचलित पांढरे संतुलन सुधारणा" #: ../app/actions/drawable-actions.c:57 msgctxt "drawable-action" msgid "_Offset..." msgstr "_चा संच" #: ../app/actions/drawable-actions.c:59 msgctxt "drawable-action" msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" msgstr "दृश्यबिंदू स्थलांतरीत करा, वैकल्पिकरित्या त्यांना सीमेवर दुमडा" #: ../app/actions/drawable-actions.c:67 msgctxt "drawable-action" msgid "Toggle Drawable _Visibility" msgstr "रेखाचित्रांच्या दृश्यमानतेची अदलाबदल करा" #: ../app/actions/drawable-actions.c:73 msgctxt "drawable-action" msgid "Toggle Drawable _Linked State" msgstr "रेखाचित्रे _जोडलेल्या स्थितीची अदलाबदल करा" #. PIKA_ICON_LOCK #: ../app/actions/drawable-actions.c:79 msgctxt "drawable-action" msgid "L_ock Pixels of Drawable" msgstr "रेखाचित्रे दृश्यबिंदू बं_द कऱा" #: ../app/actions/drawable-actions.c:81 msgctxt "drawable-action" msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" msgstr "सुधारीत केले जात असलेले दृश्यबिंदू या रेखाचित्रावर ठेवा" #: ../app/actions/drawable-actions.c:87 msgctxt "drawable-action" msgid "L_ock Position of Drawable" msgstr "रेखाचित्राची बं_द स्थिती" #: ../app/actions/drawable-actions.c:89 msgctxt "drawable-action" msgid "Keep the position on this drawable from being modified" msgstr "सुधारीत केले जात असलेले स्थान या रेखाचित्रावर ठेवा" #: ../app/actions/drawable-actions.c:98 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "जलदगतीने _आडवे करा" #: ../app/actions/drawable-actions.c:99 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip drawable horizontally" msgstr "रेखाचित्र आडवे जलदगतीने करा" #: ../app/actions/drawable-actions.c:104 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "जलदगतीने _उभे करा" #: ../app/actions/drawable-actions.c:105 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip drawable vertically" msgstr "रेखाचित्र जलदगतीने उभे करा" #: ../app/actions/drawable-actions.c:113 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "९०° _घड्याळाच्या दिशेने फिरवा" #: ../app/actions/drawable-actions.c:114 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right" msgstr "रेखाचित्र ९० अंश उजवीकडे फिरवा" #: ../app/actions/drawable-actions.c:119 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "_१८०° फिरवा" #: ../app/actions/drawable-actions.c:120 msgctxt "drawable-action" msgid "Turn drawable upside-down" msgstr "रेखाचित्र वरच्या बाजूने खाली करा" #: ../app/actions/drawable-actions.c:125 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "९०° घड्या_ळाच्या उलट दिशेने" #: ../app/actions/drawable-actions.c:126 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left" msgstr "रेखाचित्रे डावीकडे ९० अंश फिरवा" #: ../app/actions/drawable-commands.c:89 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "पांढरे संतुलन केवळ आरजीबी रंग स्तरावर कार्य करते" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 msgctxt "dynamics-action" msgid "Paint Dynamics Menu" msgstr "रंग गतिशीलता सूची" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 msgctxt "dynamics-action" msgid "_New Dynamics" msgstr "_नवीन गतिशीलता" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:48 msgctxt "dynamics-action" msgid "Create a new dynamics" msgstr "एक नवीन गतिशीलता तयार करा" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 msgctxt "dynamics-action" msgid "D_uplicate Dynamics" msgstr "गतिशीलता प्र_तिकृती तयार करा" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:54 msgctxt "dynamics-action" msgid "Duplicate this dynamics" msgstr "या गतिशीलतेची प्रतिकृती तयार करा" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 msgctxt "dynamics-action" msgid "Copy Dynamics _Location" msgstr "गतिशीलता _स्थान प्रत करा" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:60 msgctxt "dynamics-action" msgid "Copy dynamics file location to clipboard" msgstr "गतिशीलता धारिका स्थान क्लिपबोर्डवर प्रत करा" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 msgctxt "dynamics-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "धारिका व्यवस्थापक मध्ये दर्शवा" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 msgctxt "dynamics-action" msgid "Show dynamics file location in the file manager" msgstr "धारिका व्यवस्थापकात गतिशीलता धारिकेचे स्थान दाखवा" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Delete Dynamics" msgstr "गतिशीलता _हटवा" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 msgctxt "dynamics-action" msgid "Delete this dynamics" msgstr "ही गतिशीलता हटवा" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:77 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Refresh Dynamics" msgstr "गतिशीलता _रिफ्रेश करा" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:78 msgctxt "dynamics-action" msgid "Refresh dynamics" msgstr "गतिशीलता रिफ्रेश करा" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:86 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Edit Dynamics..." msgstr "गतिशीलता _संपादित करा..." #: ../app/actions/dynamics-actions.c:87 msgctxt "dynamics-action" msgid "Edit this dynamics" msgstr "ही गतिशीलता संपादित करा" #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Paint Dynamics Editor Menu" msgstr "रंग गतिशीलता संपादक सूची" #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51 msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Edit Active Dynamics" msgstr "सक्रिय गतिशीलता संपादित करा" #: ../app/actions/edit-actions.c:65 msgctxt "edit-action" msgid "_Edit" msgstr "_संपादन" #: ../app/actions/edit-actions.c:66 msgctxt "edit-action" msgid "Paste _as" msgstr "म्हणून पेस्ट _करा" #: ../app/actions/edit-actions.c:67 msgctxt "edit-action" msgid "_Buffer" msgstr "_संग्रह" #: ../app/actions/edit-actions.c:70 msgctxt "edit-action" msgid "Undo History Menu" msgstr "इतिहास सूची पूर्ववत करा" #: ../app/actions/edit-actions.c:74 msgctxt "edit-action" msgid "_Undo" msgstr "_पूर्ववत करा" #: ../app/actions/edit-actions.c:75 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation" msgstr "अंतिम क्रिया पूर्ववत करा" #: ../app/actions/edit-actions.c:80 msgctxt "edit-action" msgid "_Redo" msgstr "_पुन्हा पूर्ववत करा" #: ../app/actions/edit-actions.c:81 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone" msgstr "पूर्ववत करण्यात आलेली शेवटची क्रिया पुन्हा करा" #: ../app/actions/edit-actions.c:86 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Undo" msgstr "मजबूत पूर्ववत" #: ../app/actions/edit-actions.c:87 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" msgstr "अंतिम कृती पूर्ववत करा, दृश्यमानता बदल सोडून द्या" #: ../app/actions/edit-actions.c:92 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Redo" msgstr "मजबूत पुन्हा पूर्ववत" #: ../app/actions/edit-actions.c:94 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" msgstr "पूर्ववत केलेली अंतिम कृती पुन्हा करा, दृश्यमानता बदल सोडून द्या" #: ../app/actions/edit-actions.c:99 msgctxt "edit-action" msgid "_Clear Undo History" msgstr "_पूर्ववत इतिहास साफ करा" #: ../app/actions/edit-actions.c:100 msgctxt "edit-action" msgid "Remove all operations from the undo history" msgstr "पूर्ववत इतिहासमधून सर्व क्रिया काढा" #: ../app/actions/edit-actions.c:105 msgctxt "edit-action" msgid "_Fade..." msgstr "_फिका..." #: ../app/actions/edit-actions.c:107 msgctxt "edit-action" msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" msgstr "अंतिम दृश्यबिंदू हाताळणी रंग रीत आणि अपारदर्शकता सुधारित करा" #: ../app/actions/edit-actions.c:112 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t" msgstr "का_पून वेगळा करा" #: ../app/actions/edit-actions.c:113 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to the clipboard" msgstr "निवडलेले दृश्यबिंदू क्लिपबोर्डावर हलवा" #: ../app/actions/edit-actions.c:118 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy" msgstr "_प्रत करा" #: ../app/actions/edit-actions.c:119 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" msgstr "निवडलेले दृश्यबिंदू क्लिपबोर्डवर प्रत करा" #. PIKA_ICON_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:124 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible" msgstr "_दृश्यमानतेची प्रत करा" #: ../app/actions/edit-actions.c:125 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region" msgstr "निवडलेल्या विभागात काय दृश्यमान आहे ते प्रत करा" #: ../app/actions/edit-actions.c:130 msgctxt "edit-action" msgid "From _Clipboard" msgstr "क्लिपबोर्डवरून" #: ../app/actions/edit-actions.c:131 ../app/actions/edit-actions.c:137 msgctxt "edit-action" msgid "Create a new image from the content of the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्डच्या सामग्रीमधून एक नवीन प्रतिमा तयार करा" #: ../app/actions/edit-actions.c:136 msgctxt "edit-action" msgid "_New Image" msgstr "_नवीन प्रतिमा" #: ../app/actions/edit-actions.c:142 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t Named..." msgstr "कापू_न नामांकित करा..." #: ../app/actions/edit-actions.c:143 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to a named buffer" msgstr "निवडलेले दृश्यबिंदू नामीत संग्रहामध्ये प्रत करा" #: ../app/actions/edit-actions.c:148 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy Named..." msgstr "नामांकित _प्रत बनवा..." #: ../app/actions/edit-actions.c:149 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" msgstr "निवडलेल्या दृश्यबिंदूची नामांकित संग्रहात प्रत बनवा" #. PIKA_ICON_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:154 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible Named..." msgstr "_दृश्यमान भागाची नामांकित प्रत बनवा..." #: ../app/actions/edit-actions.c:156 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" msgstr "निवडलेल्या क्षेत्रातील दृश्यमान भागाची नामांकित संग्रहात प्रत बनवा" #: ../app/actions/edit-actions.c:161 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste Named..." msgstr "नामांकित _पेस्ट करा..." #: ../app/actions/edit-actions.c:162 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of a named buffer" msgstr "नामांकित संग्रहाची सामग्री पेस्ट करा" #: ../app/actions/edit-actions.c:167 msgctxt "edit-action" msgid "Cl_ear" msgstr "सा_फ करा" #: ../app/actions/edit-actions.c:168 msgctxt "edit-action" msgid "Clear the selected pixels" msgstr "निवडलेले दृश्यबिंदू साफ करा" #: ../app/actions/edit-actions.c:176 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste" msgstr "_पेस्ट करा" #: ../app/actions/edit-actions.c:177 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्डची सामग्री पेस्ट करा" #: ../app/actions/edit-actions.c:182 msgctxt "edit-action" msgid "Paste In Place" msgstr "जागेवर पेस्ट करा" #: ../app/actions/edit-actions.c:184 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard at its original position" msgstr "क्लिपबोर्डची सामग्री त्याच्या मूळ स्थितीत पेस्ट करा" #: ../app/actions/edit-actions.c:189 msgctxt "edit-action" msgid "Paste _Into Selection" msgstr "निवडी_मध्ये पेस्ट करा" #: ../app/actions/edit-actions.c:191 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" msgstr "सध्याच्या निवडमध्ये क्लिपबोर्डची सामग्री पेस्ट करा" #: ../app/actions/edit-actions.c:196 msgctxt "edit-action" msgid "Paste Into Selection In Place" msgstr "जागेवर निवडीमध्ये पेस्ट करा" #: ../app/actions/edit-actions.c:198 msgctxt "edit-action" msgid "" "Paste the content of the clipboard into the current selection at its " "original position" msgstr "क्लिपबोर्डाची सामग्री त्याच्या मूळ स्थितीवरसध्याच्या निवडमध्ये पेस्ट करा" #: ../app/actions/edit-actions.c:204 msgctxt "edit-action" msgid "New _Layer" msgstr "नवीन _स्तर" #: ../app/actions/edit-actions.c:205 msgctxt "edit-action" msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्डच्या सामग्रीमधून एक नवीन स्तर तयार करा" #: ../app/actions/edit-actions.c:210 msgctxt "edit-action" msgid "New Layer In _Place" msgstr "_जागेवर नवीन स्तर" #: ../app/actions/edit-actions.c:212 msgctxt "edit-action" msgid "" "Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its " "original position" msgstr "" "क्लिपबोर्डच्या सामग्रीमधून एक नवीन स्तर तयार करा आणित्यास त्याच्या मूळ स्थितीत ठेवा" #: ../app/actions/edit-actions.c:221 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with _FG Color" msgstr "_अग्रभागात रंग भरा" #: ../app/actions/edit-actions.c:222 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the foreground color" msgstr "अग्रभाग रंगाचा वापर करून निवड भरा" #: ../app/actions/edit-actions.c:227 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with B_G Color" msgstr "पृष्ठ_भागात रंग भरा" #: ../app/actions/edit-actions.c:228 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the background color" msgstr "पृष्ठभाग रंगाचा वापर करून निवड भरा" #: ../app/actions/edit-actions.c:233 msgctxt "edit-action" msgid "Fill _with Pattern" msgstr "नमुन्या_सह भरा" #: ../app/actions/edit-actions.c:234 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the active pattern" msgstr "क्रिय नमुना वापरून निवड भरा" #: ../app/actions/edit-actions.c:344 ../app/actions/edit-actions.c:346 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "_पूर्ववत करा %s" #: ../app/actions/edit-actions.c:350 ../app/actions/edit-actions.c:352 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "_पुन्हा पूर्ववत करा %s" #: ../app/actions/edit-actions.c:366 #, c-format msgid "_Fade %s..." msgstr "_फिका जाणे %s..." #: ../app/actions/edit-actions.c:378 msgid "_Undo" msgstr "_पूर्ववत करा" #: ../app/actions/edit-actions.c:379 msgid "_Redo" msgstr "_पुन्हा पूर्ववत करा" #: ../app/actions/edit-actions.c:380 msgid "_Fade..." msgstr "_फिका..." #: ../app/actions/edit-commands.c:153 msgid "Clear Undo History" msgstr "पूर्ववत इतिहास साफ करा" #: ../app/actions/edit-commands.c:180 msgid "Really clear image's undo history?" msgstr "प्रतिमेचा पूर्ववत इतिहास खरोखर साफ करायचा आहे?" #: ../app/actions/edit-commands.c:193 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." msgstr "या प्रतिमेचा पूर्ववत इतिहास साफ केल्याने %s मेमरी मिळेल." #: ../app/actions/edit-commands.c:249 msgid "Cut layer to the clipboard." msgstr "क्लिपबोर्डवर स्तर कापून वेगळं करा." #: ../app/actions/edit-commands.c:250 msgid "Cut pixels to the clipboard." msgstr "क्लिपबोर्डवर दृश्यबिंदू कापून वेगळे करा." #: ../app/actions/edit-commands.c:285 msgid "Copied layer to the clipboard." msgstr "क्लिपबोर्डवर स्तर प्रत केला." #: ../app/actions/edit-commands.c:286 ../app/actions/edit-commands.c:315 msgid "Copied pixels to the clipboard." msgstr "क्लिपबोर्डवर दृश्यबिंदू प्रत केले." #: ../app/actions/edit-commands.c:394 ../app/actions/edit-commands.c:600 #: ../app/tools/pikaseamlessclonetool.c:295 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "पेस्ट करण्यासाठी क्लिपबोर्डमध्ये कोणतेही प्रतिमा डेटा नाही." #: ../app/actions/edit-commands.c:409 msgid "Cut Named" msgstr "कापून नामांकित करा" #: ../app/actions/edit-commands.c:412 ../app/actions/edit-commands.c:432 #: ../app/actions/edit-commands.c:452 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "या संग्रहासाठी एक नाव प्रविष्ट करा" #: ../app/actions/edit-commands.c:429 msgid "Copy Named" msgstr "नामांकित प्रत बनवा" #: ../app/actions/edit-commands.c:449 msgid "Copy Visible Named " msgstr "दृश्यमान भागाची नामांकित प्रत बनवा" #: ../app/actions/edit-commands.c:572 ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:480 msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." msgstr "नवीन स्तर म्हणून पेस्ट केला कारण लक्ष्य एक स्तर गट आहे." #: ../app/actions/edit-commands.c:579 ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:489 msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." msgstr "नवीन स्तर म्हणून पेस्ट केला कारण लक्ष्यित केलेले दृश्यबिंदू बंद झाले आहेत." #: ../app/actions/edit-commands.c:617 msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgstr "कापून वेगळं करण्यासाठी कोणतेही सक्रिय स्तर किंवा चॅनेल नाहीत." #: ../app/actions/edit-commands.c:622 ../app/actions/edit-commands.c:654 #: ../app/actions/edit-commands.c:678 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(अनामिक संग्रह )" #: ../app/actions/edit-commands.c:649 msgid "There is no active layer or channel to copy from." msgstr "कापून वेगळं करण्यासाठी कोणतेही सक्रिय स्तर किंवा चॅनेल नाही." #: ../app/actions/error-console-actions.c:40 msgctxt "error-console-action" msgid "Error Console Menu" msgstr "त्रुटी आज्ञापटल सूची" #: ../app/actions/error-console-actions.c:44 msgctxt "error-console-action" msgid "_Clear" msgstr "_साफ करा" #: ../app/actions/error-console-actions.c:45 msgctxt "error-console-action" msgid "Clear error console" msgstr "त्रुटी आज्ञापटल साफ करा" #: ../app/actions/error-console-actions.c:50 msgctxt "error-console-action" msgid "Select _All" msgstr "_सर्व निवडा" #: ../app/actions/error-console-actions.c:51 msgctxt "error-console-action" msgid "Select all error messages" msgstr "सर्व त्रुटी संदेश निवडा" #: ../app/actions/error-console-actions.c:56 msgctxt "error-console-action" msgid "_Highlight" msgstr "_प्रकाशमय करा" #: ../app/actions/error-console-actions.c:63 msgctxt "error-console-action" msgid "_Save Error Log to File..." msgstr "धारिका... मध्ये त्रुटी लॉग _जतन करा" #: ../app/actions/error-console-actions.c:64 msgctxt "error-console-action" msgid "Write all error messages to a file" msgstr "सर्व त्रुटी संदेश धारिका मध्ये लिहा" #: ../app/actions/error-console-actions.c:69 msgctxt "error-console-action" msgid "Save S_election to File..." msgstr "नि_वड धारिकेला जतन करा" #: ../app/actions/error-console-actions.c:70 msgctxt "error-console-action" msgid "Write the selected error messages to a file" msgstr "निवडलेल्या चुकीच्या संदेशांना एका धारिका मध्ये लिहा" #: ../app/actions/error-console-actions.c:78 msgctxt "error-console-action" msgid "_Errors" msgstr "_त्रुटी" #: ../app/actions/error-console-actions.c:79 msgctxt "error-console-action" msgid "Highlight error console on errors" msgstr "त्रुटी आज्ञापटल त्रुटीवर प्रकाशमय करा" #: ../app/actions/error-console-actions.c:85 msgctxt "error-console-action" msgid "_Warnings" msgstr "_चेतावणी" #: ../app/actions/error-console-actions.c:86 msgctxt "error-console-action" msgid "Highlight error console on warnings" msgstr "त्रुटी आज्ञापटल चेतावणी वर प्रकाशमय करा" #: ../app/actions/error-console-actions.c:92 msgctxt "error-console-action" msgid "_Messages" msgstr "_संदेश" #: ../app/actions/error-console-actions.c:93 msgctxt "error-console-action" msgid "Highlight error console on messages" msgstr "संदेशांवर त्रुटी आज्ञापटल प्रकाशमय करा" #: ../app/actions/error-console-commands.c:84 msgid "Cannot save. Nothing is selected." msgstr "जतन करु शकत नाही. काहीही निवडले नाही." #: ../app/actions/error-console-commands.c:93 msgid "Save Error Log to File" msgstr "धारिकामध्ये त्रुटी लॉग जतन करा" #: ../app/actions/error-console-commands.c:97 #: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:63 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 #: ../app/display/pikadisplayshell-close.c:177 #: ../app/widgets/pikasavedialog.c:143 ../app/widgets/pikasettingsbox.c:736 msgid "_Save" msgstr "_जतन करा" #: ../app/actions/error-console-commands.c:188 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" "%s" msgstr "" "धारिका लिहिण्यात त्रुटी '%s':\n" "%s" #: ../app/actions/file-actions.c:71 msgctxt "file-action" msgid "_File" msgstr "_धारिका" #: ../app/actions/file-actions.c:72 msgctxt "file-action" msgid "Crea_te" msgstr "तयार _करा" #: ../app/actions/file-actions.c:73 msgctxt "file-action" msgid "Open _Recent" msgstr "_अलीकडील उघडा" #: ../app/actions/file-actions.c:76 msgctxt "file-action" msgid "_Open..." msgstr "_उघडा..." #: ../app/actions/file-actions.c:77 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file" msgstr "एक प्रतिमा धारिका उघडा" #: ../app/actions/file-actions.c:82 msgctxt "file-action" msgid "Op_en as Layers..." msgstr "एक स्तर म्हणून उ_घडा..." #: ../app/actions/file-actions.c:83 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file as layers" msgstr "प्रतिमा धारिका म्हणून स्तर उघडा" #: ../app/actions/file-actions.c:88 msgctxt "file-action" msgid "Open _Location..." msgstr "_स्थान उघडा..." #: ../app/actions/file-actions.c:89 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file from a specified location" msgstr "निर्दिष्ट स्थानावरून प्रतिमा धारिका उघडा" #: ../app/actions/file-actions.c:94 msgctxt "file-action" msgid "Create Template..." msgstr "स्वरूप तयार करा ..." #: ../app/actions/file-actions.c:95 msgctxt "file-action" msgid "Create a new template from this image" msgstr "या प्रतिमेवरून एक नवीन स्वरूप तयार करा" #: ../app/actions/file-actions.c:100 msgctxt "file-action" msgid "Re_vert" msgstr "पूर्व_स्थितीवर या" #: ../app/actions/file-actions.c:101 msgctxt "file-action" msgid "Reload the image file from disk" msgstr "डिस्कवरून प्रतिमा धारिका रीलोड करा" #: ../app/actions/file-actions.c:106 msgctxt "file-action" msgid "Close all" msgstr "सर्व बंद करा" #: ../app/actions/file-actions.c:107 msgctxt "file-action" msgid "Close all opened images" msgstr "सर्व उघडलेल्या प्रतिमा बंद करा" #: ../app/actions/file-actions.c:112 msgctxt "file-action" msgid "Copy _Image Location" msgstr "_प्रतिमा स्थान प्रत करा" #: ../app/actions/file-actions.c:113 msgctxt "file-action" msgid "Copy image file location to clipboard" msgstr "प्रतिमेची धारिका स्थान क्लिपबोर्डवर प्रत करा" #: ../app/actions/file-actions.c:118 msgctxt "file-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "_धारिका व्यवस्थापक मध्ये दर्शवा" #: ../app/actions/file-actions.c:119 msgctxt "file-action" msgid "Show image file location in the file manager" msgstr "धारिका व्यवस्थापकातील प्रतिमा धारिकाचे स्थान दाखवा" #: ../app/actions/file-actions.c:124 msgctxt "file-action" msgid "_Quit" msgstr "_बाहेर पडा" #: ../app/actions/file-actions.c:125 msgctxt "file-action" msgid "Quit the Photo and Image Kooker Application" msgstr "जीएनयू गिम्प-मराठी बंद करा" #: ../app/actions/file-actions.c:133 ../app/actions/file-actions.c:308 msgctxt "file-action" msgid "_Save" msgstr "_जतन करा" #: ../app/actions/file-actions.c:134 msgctxt "file-action" msgid "Save this image" msgstr "ही प्रतिमा जतन करा" #: ../app/actions/file-actions.c:139 msgctxt "file-action" msgid "Save _As..." msgstr "_म्हणून जतन करा" #: ../app/actions/file-actions.c:140 msgctxt "file-action" msgid "Save this image with a different name" msgstr "ही प्रतिमा एका वेगळ्याच नावांसह जतन करा" #: ../app/actions/file-actions.c:145 msgctxt "file-action" msgid "Save a Cop_y..." msgstr "प्र_त जतन कर..." #: ../app/actions/file-actions.c:147 msgctxt "file-action" msgid "" "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " "current state of the image" msgstr "" "स्त्रोत धारिका (जर असल्यास) किंवा त्यास प्रभावित न करता,या प्रतिमेची प्रत जतन करा" #: ../app/actions/file-actions.c:153 msgctxt "file-action" msgid "Save and Close..." msgstr "जतन करा आणि बंद करा ..." #: ../app/actions/file-actions.c:154 msgctxt "file-action" msgid "Save this image and close its window" msgstr "ही प्रतिमा जतन करा आणि पटल बंद करा" #: ../app/actions/file-actions.c:159 ../app/actions/file-actions.c:333 msgctxt "file-action" msgid "Export..." msgstr "निर्यात..." #: ../app/actions/file-actions.c:160 msgctxt "file-action" msgid "Export the image" msgstr "प्रतिमा निर्यात करा" #: ../app/actions/file-actions.c:165 msgctxt "file-action" msgid "Over_write" msgstr "पुन_र्लेखन" #: ../app/actions/file-actions.c:166 msgctxt "file-action" msgid "Export the image back to the imported file in the import format" msgstr "परत आयात स्वरूपात केलेली धारिकामध्ये प्रतिमा निर्यात करा" #: ../app/actions/file-actions.c:171 msgctxt "file-action" msgid "Export As..." msgstr "म्हणून निर्यात..." #: ../app/actions/file-actions.c:172 msgctxt "file-action" msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" msgstr "प्रतिमा पीएनजी किंवा जेपीईजी सारख्या विविध धारिका स्वरूपात करा" #: ../app/actions/file-actions.c:314 msgctxt "file-action" msgid "_Save..." msgstr "_जतन करा..." #: ../app/actions/file-actions.c:319 #, c-format msgid "Export to %s" msgstr "%s वर निर्यात करा" #: ../app/actions/file-actions.c:325 #, c-format msgid "Over_write %s" msgstr "%s पुन_र्लेखन" #: ../app/actions/file-commands.c:118 ../app/actions/file-commands.c:542 #: ../app/widgets/pikaopendialog.c:66 msgid "Open Image" msgstr "प्रतिमा उघडा" #: ../app/actions/file-commands.c:139 msgid "Open Image as Layers" msgstr "स्तर म्हणून प्रतिमा उघडा" #: ../app/actions/file-commands.c:277 msgid "No changes need to be saved" msgstr "कोणतेही बदल जतन करण्याची आवश्यकता नाही" #: ../app/actions/file-commands.c:284 ../app/actions/file-commands.c:751 #: ../app/widgets/pikasavedialog.c:140 msgid "Save Image" msgstr "प्रतिमा जतन करा" #: ../app/actions/file-commands.c:290 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "प्रतिमेची प्रत जतन करा" #: ../app/actions/file-commands.c:367 msgid "Create New Template" msgstr "वीन स्वरूप तयार करा" #: ../app/actions/file-commands.c:371 msgid "Enter a name for this template" msgstr "या स्वरूपासाठी एक नाव प्रविष्ट करा" #: ../app/actions/file-commands.c:399 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "परत करणे अयशस्वी. या प्रतिमेशी संबंधीत कोणतेही धारिका नाव नाही." #: ../app/actions/file-commands.c:411 msgid "Revert Image" msgstr "प्रतिमा परत करा" #: ../app/actions/file-commands.c:417 msgid "_Revert" msgstr "_परत करा" #: ../app/actions/file-commands.c:435 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "'%s' ला '%s' कडे परत करा?" #: ../app/actions/file-commands.c:440 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." msgstr "" "डिस्कवर जतन केलेल्या स्थितीवर प्रतिमा परत केल्यास, आपण सर्व पूर्ववत माहितीसह सर्व बदल, " "गमवाल." #: ../app/actions/file-commands.c:773 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(अनामांकित स्वरूप )" #: ../app/actions/file-commands.c:820 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "'%s' वर परत येण्यात अयशस्वी:\n" "\n" "%s" #: ../app/actions/filters-actions.c:58 msgctxt "filters-action" msgid "Filte_rs" msgstr "गा_ळण्या" #: ../app/actions/filters-actions.c:60 msgctxt "filters-action" msgid "Recently Used" msgstr "अलीकडे वापरलेले" #: ../app/actions/filters-actions.c:62 msgctxt "filters-action" msgid "_Blur" msgstr "_अस्पष्ट" #: ../app/actions/filters-actions.c:64 msgctxt "filters-action" msgid "_Noise" msgstr "नॉइ_ज" #: ../app/actions/filters-actions.c:66 msgctxt "filters-action" msgid "Edge-De_tect" msgstr "कडा-शो_धा" #: ../app/actions/filters-actions.c:68 msgctxt "filters-action" msgid "En_hance" msgstr "वाढ_विण्यासाठी" #: ../app/actions/filters-actions.c:70 msgctxt "filters-action" msgid "C_ombine" msgstr "ए_कत्र" #: ../app/actions/filters-actions.c:72 msgctxt "filters-action" msgid "_Generic" msgstr "_सामान्य" #: ../app/actions/filters-actions.c:74 msgctxt "filters-action" msgid "_Light and Shadow" msgstr "प्रका_श आणि सावली" #: ../app/actions/filters-actions.c:76 msgctxt "filters-action" msgid "_Distorts" msgstr "विकृ_त" #: ../app/actions/filters-actions.c:78 msgctxt "filters-action" msgid "_Artistic" msgstr "_कलात्मक" #: ../app/actions/filters-actions.c:80 msgctxt "filters-action" msgid "_Decor" msgstr "रं_गमंच सजावट" #: ../app/actions/filters-actions.c:82 msgctxt "filters-action" msgid "_Map" msgstr "मं_च" #: ../app/actions/filters-actions.c:84 msgctxt "filters-action" msgid "_Render" msgstr "प्रस्तु_त" #: ../app/actions/filters-actions.c:86 msgctxt "filters-action" msgid "_Clouds" msgstr "_ढगाळ" #: ../app/actions/filters-actions.c:88 msgctxt "filters-action" msgid "_Fractals" msgstr "_भग्न" #: ../app/actions/filters-actions.c:90 msgctxt "filters-action" msgid "_Nature" msgstr "नि_सर्ग" #: ../app/actions/filters-actions.c:92 msgctxt "filters-action" msgid "N_oise" msgstr "नॉ_इज" #: ../app/actions/filters-actions.c:94 msgctxt "filters-action" msgid "_Pattern" msgstr "_नमुना" #: ../app/actions/filters-actions.c:96 msgctxt "filters-action" msgid "_Web" msgstr "वे_ब" #: ../app/actions/filters-actions.c:98 msgctxt "filters-action" msgid "An_imation" msgstr "च_लाभास" #: ../app/actions/filters-actions.c:104 msgctxt "filters-action" msgid "_Antialias" msgstr "अँटिलाय_स" #: ../app/actions/filters-actions.c:109 msgctxt "filters-action" msgid "_Color Enhance" msgstr "रं_ग वाढ" #: ../app/actions/filters-actions.c:114 msgctxt "filters-action" msgid "_Linear Invert" msgstr "रेषी_य उलट" #: ../app/actions/filters-actions.c:119 msgctxt "filters-action" msgid "In_vert" msgstr "उ_लट" #: ../app/actions/filters-actions.c:124 msgctxt "filters-action" msgid "_Value Invert" msgstr "मूल्य उ_लट" #: ../app/actions/filters-actions.c:129 msgctxt "filters-action" msgid "_Stretch Contrast HSV" msgstr "एचएसव्ही विरोधाभास _वाढवा" #: ../app/actions/filters-actions.c:137 msgctxt "filters-action" msgid "_Dilate" msgstr "विस्ता_र" #: ../app/actions/filters-actions.c:138 msgctxt "filters-action" msgid "Grow lighter areas of the image" msgstr "चित्राचे फिकट भाग वाढवा" #: ../app/actions/filters-actions.c:153 msgctxt "filters-action" msgid "_Erode" msgstr "झी_ज" #: ../app/actions/filters-actions.c:154 msgctxt "filters-action" msgid "Grow darker areas of the image" msgstr "प्रतिमेचा गडद भाग वाढवा" #: ../app/actions/filters-actions.c:172 msgctxt "filters-action" msgid "_Alien Map..." msgstr "_एलियन मंच..." #: ../app/actions/filters-actions.c:177 msgctxt "filters-action" msgid "_Apply Canvas..." msgstr "चित्रफळा लागू _करा..." #: ../app/actions/filters-actions.c:182 msgctxt "filters-action" msgid "Apply _Lens..." msgstr "भिं_ग वापरा..." #: ../app/actions/filters-actions.c:187 msgctxt "filters-action" msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "ते_जस्वीपणाचा-विरोधाभास..." #: ../app/actions/filters-actions.c:192 msgctxt "filters-action" msgid "_Bump Map..." msgstr "बंप मं_च..." #: ../app/actions/filters-actions.c:197 msgctxt "filters-action" msgid "_Color to Gray..." msgstr "करडा रं_ग..." #: ../app/actions/filters-actions.c:202 msgctxt "filters-action" msgid "Ca_rtoon..." msgstr "व्यं_गचित्र..." #: ../app/actions/filters-actions.c:207 msgctxt "filters-action" msgid "_Channel Mixer..." msgstr "चॅने_ल मिश्रक..." #: ../app/actions/filters-actions.c:212 msgctxt "filters-action" msgid "_Checkerboard..." msgstr "चे_करबोर्ड..." #: ../app/actions/filters-actions.c:217 msgctxt "filters-action" msgid "Color _Balance..." msgstr "रंग संतु_लन..." #: ../app/actions/filters-actions.c:222 msgctxt "filters-action" msgid "_Color Exchange..." msgstr "रं_ग अदलाबदल..." #: ../app/actions/filters-actions.c:227 msgctxt "filters-action" msgid "Colori_ze..." msgstr "रंगी_त करा..." #: ../app/actions/filters-actions.c:232 msgctxt "filters-action" msgid "Dithe_r..." msgstr "अनिश्चि_तता..." #: ../app/actions/filters-actions.c:237 msgctxt "filters-action" msgid "_Rotate Colors..." msgstr "रंग फि_रवा..." #: ../app/actions/filters-actions.c:242 msgctxt "filters-action" msgid "Color T_emperature..." msgstr "रंग ता_पमान..." #: ../app/actions/filters-actions.c:247 msgctxt "filters-action" msgid "Color to _Alpha..." msgstr "_अल्फावर रंग..." #: ../app/actions/filters-actions.c:252 msgctxt "filters-action" msgid "_Extract Component..." msgstr "घट_क काढा..." #: ../app/actions/filters-actions.c:257 msgctxt "filters-action" msgid "_Convolution Matrix..." msgstr "रूपां_तरित मॅट्रिक्स..." #: ../app/actions/filters-actions.c:262 msgctxt "filters-action" msgid "_Cubism..." msgstr "_घनचित्रण..." #: ../app/actions/filters-actions.c:267 msgctxt "filters-action" msgid "_Curves..." msgstr "_वक्र" #: ../app/actions/filters-actions.c:272 msgctxt "filters-action" msgid "_Deinterlace..." msgstr "_कमी अस्पष्ट करा..." #: ../app/actions/filters-actions.c:277 msgctxt "filters-action" msgid "_Desaturate..." msgstr "_असंपृक्तता..." #: ../app/actions/filters-actions.c:282 msgctxt "filters-action" msgid "Difference of Gaussians..." msgstr "गॉसियन चा फरक..." #: ../app/actions/filters-actions.c:287 msgctxt "filters-action" msgid "Diffraction Patterns..." msgstr "विवर्तन नमुना ..." #: ../app/actions/filters-actions.c:292 msgctxt "filters-action" msgid "Displace..." msgstr "विस्थापित करा..." #: ../app/actions/filters-actions.c:297 msgctxt "filters-action" msgid "Distance Map..." msgstr "अंतर मंच..." #: ../app/actions/filters-actions.c:302 msgctxt "filters-action" msgid "_Drop Shadow..." msgstr "सा_वली सोडा..." #: ../app/actions/filters-actions.c:307 msgctxt "filters-action" msgid "_Edge..." msgstr "_कडा..." #: ../app/actions/filters-actions.c:312 msgctxt "filters-action" msgid "_Laplace" msgstr "लॅपले_स" #: ../app/actions/filters-actions.c:317 msgctxt "filters-action" msgid "_Neon..." msgstr "निऑ_न" #: ../app/actions/filters-actions.c:322 msgctxt "filters-action" msgid "_Sobel..." msgstr "सोबे_ल..." #: ../app/actions/filters-actions.c:327 msgctxt "filters-action" msgid "_Emboss..." msgstr "_उठावदार करा..." #: ../app/actions/filters-actions.c:332 msgctxt "filters-action" msgid "En_grave..." msgstr "कोरी_व..." #: ../app/actions/filters-actions.c:337 msgctxt "filters-action" msgid "E_xposure..." msgstr "प्र_दर्शनासह..." #: ../app/actions/filters-actions.c:342 msgctxt "filters-action" msgid "_Fattal et al. 2002..." msgstr "फॅट_ल et al. 2002..." #: ../app/actions/filters-actions.c:347 msgctxt "filters-action" msgid "_Fractal Trace..." msgstr "_भग्न शोध..." #: ../app/actions/filters-actions.c:352 msgctxt "filters-action" msgid "_Gaussian Blur..." msgstr "गॉसिय_न अस्पष्ट..." #: ../app/actions/filters-actions.c:357 msgctxt "filters-action" msgid "_Selective Gaussian Blur..." msgstr "निवड_क गॉसियन अस्पष्ट..." #: ../app/actions/filters-actions.c:362 msgctxt "filters-action" msgid "_GEGL graph..." msgstr "जीईजी_एल आलेख..." #: ../app/actions/filters-actions.c:367 msgctxt "filters-action" msgid "_Grid..." msgstr "_जाळी..." #: ../app/actions/filters-actions.c:372 msgctxt "filters-action" msgid "_High Pass..." msgstr "_उच्चपासून पुढे..." #: ../app/actions/filters-actions.c:377 msgctxt "filters-action" msgid "Hue-_Chroma..." msgstr "गडद रंग_छटा-क्रोमा ..." #: ../app/actions/filters-actions.c:382 msgctxt "filters-action" msgid "Hue-_Saturation..." msgstr "गडद रंगछटा-_संपृक्तता..." #: ../app/actions/filters-actions.c:387 msgctxt "filters-action" msgid "_Illusion..." msgstr "भ्र_म..." #: ../app/actions/filters-actions.c:392 msgctxt "filters-action" msgid "_Image Gradient..." msgstr "प्रतिमा रं_गछटा..." #: ../app/actions/filters-actions.c:397 msgctxt "filters-action" msgid "_Kaleidoscope..." msgstr "_बहुरूपदर्शक..." #: ../app/actions/filters-actions.c:402 msgctxt "filters-action" msgid "Lens Distortion..." msgstr "भिंग विरूपण..." #: ../app/actions/filters-actions.c:407 msgctxt "filters-action" msgid "Lens Flare..." msgstr "भिंग भडकाव..." #: ../app/actions/filters-actions.c:412 msgctxt "filters-action" msgid "_Levels..." msgstr "पा_तळ्या..." #: ../app/actions/filters-actions.c:417 msgctxt "filters-action" msgid "_Little Planet..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:422 msgctxt "filters-action" msgid "_Mantiuk 2006..." msgstr "मॅ_नटीक 2006..." #: ../app/actions/filters-actions.c:427 msgctxt "filters-action" msgid "_Maze..." msgstr "_चक्रव्यूह..." #: ../app/actions/filters-actions.c:432 msgctxt "filters-action" msgid "_Median Blur..." msgstr "_मध्यक अस्पष्ट..." #: ../app/actions/filters-actions.c:437 msgctxt "filters-action" msgid "_Mono Mixer..." msgstr "_एक मिश्रक..." #: ../app/actions/filters-actions.c:442 msgctxt "filters-action" msgid "_Mosaic..." msgstr "सुशोभि_त नक्षीकाम..." #: ../app/actions/filters-actions.c:447 msgctxt "filters-action" msgid "_Circular Motion Blur..." msgstr "_वर्तृळाकार गति अस्पष्ट..." #: ../app/actions/filters-actions.c:452 msgctxt "filters-action" msgid "_Linear Motion Blur..." msgstr "रेषेती_ल गति अस्पष्ट..." #: ../app/actions/filters-actions.c:457 msgctxt "filters-action" msgid "_Zoom Motion Blur..." msgstr "दृश्यरू_प गति अस्पष्ट" #: ../app/actions/filters-actions.c:462 msgctxt "filters-action" msgid "_Cell Noise..." msgstr "_लहान कप्प्यातील नॉइज..." #: ../app/actions/filters-actions.c:467 msgctxt "filters-action" msgid "CIE lch Noise..." msgstr "सीआयई एलसीएच नॉइज..." #: ../app/actions/filters-actions.c:472 msgctxt "filters-action" msgid "HSV Noise..." msgstr "एचएसव्ही नॉइज..." #: ../app/actions/filters-actions.c:477 #, fuzzy #| msgctxt "filters-aस्थलांतरीction" #| msgid "_Hurl..." msgctxt "filters-action" msgid "_Hurl..." msgstr "फे_क..." #: ../app/actions/filters-actions.c:482 msgctxt "filters-action" msgid "_Perlin Noise..." msgstr "_पर्लिन नॉइज..." #: ../app/actions/filters-actions.c:487 msgctxt "filters-action" msgid "_Pick..." msgstr "नि_वडा..." #: ../app/actions/filters-actions.c:492 msgctxt "filters-action" msgid "_RGB Noise..." msgstr "_आरजीबी नॉइज..." #: ../app/actions/filters-actions.c:497 msgctxt "filters-action" msgid "Noise R_eduction..." msgstr "नॉइज _कमी करा..." #: ../app/actions/filters-actions.c:502 msgctxt "filters-action" msgid "_Simplex Noise..." msgstr "साधा नॉ_इज..." #: ../app/actions/filters-actions.c:507 msgctxt "filters-action" msgid "_Slur..." msgstr "_माखा..." #: ../app/actions/filters-actions.c:512 msgctxt "filters-action" msgid "_Solid Noise..." msgstr "_घन नॉइज..." #: ../app/actions/filters-actions.c:517 msgctxt "filters-action" msgid "Sp_read..." msgstr "पस_रवा..." #: ../app/actions/filters-actions.c:522 msgctxt "filters-action" msgid "Oili_fy..." msgstr "तेल_कट..." #: ../app/actions/filters-actions.c:527 msgctxt "filters-action" msgid "_Panorama Projection..." msgstr "पॅनोरामा प्रोजेक्श_न..." #: ../app/actions/filters-actions.c:532 msgctxt "filters-action" msgid "_Photocopy..." msgstr "छायाप्र_त..." #: ../app/actions/filters-actions.c:537 msgctxt "filters-action" msgid "_Pixelize..." msgstr "दृश्यबिन्दूत्म_क..." #: ../app/actions/filters-actions.c:542 msgctxt "filters-action" msgid "_Plasma..." msgstr "प्ला_जमा..." #: ../app/actions/filters-actions.c:547 msgctxt "filters-action" msgid "P_olar Coordinates..." msgstr "ध्रुवी_य निर्देशांक..." #: ../app/actions/filters-actions.c:552 msgctxt "filters-action" msgid "_Posterize..." msgstr "पोस्ट_र..." #: ../app/actions/filters-actions.c:557 msgctxt "filters-action" msgid "_Recursive Transform..." msgstr "पु_नरावृत्ती परिवर्तन" #: ../app/actions/filters-actions.c:562 msgctxt "filters-action" msgid "_Red Eye Removal..." msgstr "ला_ल रंग काढून टाका..." #: ../app/actions/filters-actions.c:567 msgctxt "filters-action" msgid "_Reinhard 2005..." msgstr "री_नहार्ड २००५..." #: ../app/actions/filters-actions.c:572 msgctxt "filters-action" msgid "RGB _Clip..." msgstr "आरजीबी पी_न..." #: ../app/actions/filters-actions.c:577 msgctxt "filters-action" msgid "_Ripple..." msgstr "_तरंग..." #: ../app/actions/filters-actions.c:582 msgctxt "filters-action" msgid "Sat_uration..." msgstr "सं_पृक्तता..." #: ../app/actions/filters-actions.c:587 msgctxt "filters-action" msgid "_Semi-Flatten..." msgstr "_अर्ध-समतल..." #: ../app/actions/filters-actions.c:592 msgctxt "filters-action" msgid "_Sepia..." msgstr "दा_ट तपकिरी रंग..." #: ../app/actions/filters-actions.c:597 msgctxt "filters-action" msgid "S_hadows-Highlights..." msgstr "छाया-ठ_ळक..." #: ../app/actions/filters-actions.c:602 msgctxt "filters-action" msgid "_Shift..." msgstr "स्थलां_तर..." #: ../app/actions/filters-actions.c:607 msgctxt "filters-action" msgid "_Sinus..." msgstr "साइ_नस..." #: ../app/actions/filters-actions.c:612 msgctxt "filters-action" msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..." msgstr "साधे रेखी_य पुनरावृत्ती क्लस्टरिंग..." #: ../app/actions/filters-actions.c:617 msgctxt "filters-action" msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..." msgstr "_सममितीय जवळचा शेजारी..." #: ../app/actions/filters-actions.c:622 msgctxt "filters-action" msgid "_Softglow..." msgstr "_मऊचमक..." #: ../app/actions/filters-actions.c:627 msgctxt "filters-action" msgid "Spheri_ze..." msgstr "गोलाका_र" #: ../app/actions/filters-actions.c:632 msgctxt "filters-action" msgid "S_piral..." msgstr "चक्राका_र..." #: ../app/actions/filters-actions.c:637 msgctxt "filters-action" msgid "_Stretch Contrast..." msgstr "तीव्रता प_सरवा..." #: ../app/actions/filters-actions.c:642 msgctxt "filters-action" msgid "_Stress..." msgstr "दा_ब..." #: ../app/actions/filters-actions.c:647 msgctxt "filters-action" msgid "Super_nova..." msgstr "सुप_रनोव्हा..." #: ../app/actions/filters-actions.c:652 msgctxt "filters-action" msgid "_Threshold..." msgstr "रं_गछटा" #: ../app/actions/filters-actions.c:657 msgctxt "filters-action" msgid "_Threshold Alpha..." msgstr "रं_गछटा अल्फा..." #: ../app/actions/filters-actions.c:662 msgctxt "filters-action" msgid "_Glass Tile..." msgstr "का_च कौल..." #: ../app/actions/filters-actions.c:667 msgctxt "filters-action" msgid "_Paper Tile..." msgstr "काग_द कौल..." #: ../app/actions/filters-actions.c:672 msgctxt "filters-action" msgid "_Tile Seamless..." msgstr "अखंड कौ_ल..." #: ../app/actions/filters-actions.c:677 #, fuzzy #| msgctxt "filters-action" #| msgid "_Unsharp Mask..." msgctxt "filters-action" msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..." msgstr "तीक्ष्ण न_सलेला आच्छादक..." #: ../app/actions/filters-actions.c:682 msgctxt "filters-action" msgid "_Value Propagate..." msgstr "मूल्य प्रसारि_त करा..." #: ../app/actions/filters-actions.c:687 msgctxt "filters-action" msgid "Vi_deo Degradation..." msgstr "दू_रचित्रवाणी निकृष्ट दर्जा..." #: ../app/actions/filters-actions.c:692 msgctxt "filters-action" msgid "_Vignette..." msgstr "_शब्दांकित व्यक्तीचित्र..." #: ../app/actions/filters-actions.c:697 msgctxt "filters-action" msgid "_Waterpixels..." msgstr "_पाणीदृश्यबिंदू..." #: ../app/actions/filters-actions.c:702 msgctxt "filters-action" msgid "_Waves..." msgstr "_लाटा..." #: ../app/actions/filters-actions.c:707 msgctxt "filters-action" msgid "W_hirl and Pinch..." msgstr "फि_रवा आणि चिमटा काढणे..." #: ../app/actions/filters-actions.c:712 msgctxt "filters-action" msgid "W_ind..." msgstr "वा_रा ..." #: ../app/actions/filters-actions.c:720 msgctxt "filters-action" msgid "Re_peat Last" msgstr "अंतिम पु_नरावृत्ती करा" #: ../app/actions/filters-actions.c:722 msgctxt "filters-action" msgid "Rerun the last used filter using the same settings" msgstr "समान सेटिंग्ज वापरून अंतिम वापरली गेलेली गाळणी परत करा" #: ../app/actions/filters-actions.c:727 msgctxt "filters-action" msgid "R_e-Show Last" msgstr "अंतिम पुन्हा दा_खवा" #: ../app/actions/filters-actions.c:728 msgctxt "filters-action" msgid "Show the last used filter dialog again" msgstr "वापरली गेलेली गाळणी संवादपटल पुन्हा दाखवा" #: ../app/actions/filters-actions.c:1057 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "\"%s\"ची पु_नरावृत्ती करा" #: ../app/actions/filters-actions.c:1058 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "\"%s\" पुन्हा दा_खवा" #: ../app/actions/filters-actions.c:1096 msgid "Repeat Last" msgstr "अंतिम पुनरावृत्ती करा" #: ../app/actions/filters-actions.c:1098 msgid "Re-Show Last" msgstr "अंतिम पुन्हा दाखवा" #: ../app/actions/fonts-actions.c:44 msgctxt "fonts-action" msgid "Fonts Menu" msgstr "टंक सूची" #: ../app/actions/fonts-actions.c:48 msgctxt "fonts-action" msgid "_Rescan Font List" msgstr "टंक सूची पुन्हा स्कॅ_न करा" #: ../app/actions/fonts-actions.c:49 msgctxt "fonts-action" msgid "Rescan the installed fonts" msgstr "स्थापित केलेले टंक पुन्हा स्कॅन करा" #: ../app/actions/pikageglprocedure.c:321 #, c-format msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." msgstr "« %s » साठी शेवटची सेटींग नाही, त्याऐवजी फिल्टर संवादपटल दर्शवित आहे." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Gradient Editor Menu" msgstr "रंगछटा संपादक सूची" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Left Color Type" msgstr "डाव्या रंगाचा प्रकार" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Load Left Color From" msgstr "डाव्या रंगापासून लो_ड करा" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Save Left Color To" msgstr "डावीकडील रंग _जतन करा" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Right Color Type" msgstr "उजवा रंग प्रकार" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Load Right Color Fr_om" msgstr "जव्या रंगापासू_न लोड करा" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Sa_ve Right Color To" msgstr "उजवीकडील रंग _जतन करा" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "L_eft Endpoint's Color..." msgstr "डाव्या अंत्यबिंदूचा रं_ग..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "R_ight Endpoint's Color..." msgstr "उ_जव्या अंत्यबिंदूचा रंग..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" msgstr "मिश्रि_त अंत्यबिंदूचा रंग" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" msgstr "अंत्यबिंदूचे अपा_रदर्शक मिश्रण" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Edit Active Gradient" msgstr "सक्रिय रंगछटा संपादित करा" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" msgstr "डाव्या शेजा_रचा उजवा अंत्यबिंदू" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Endpoint" msgstr "_उजवे अंत्यबिंदू" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Foreground Color" msgstr "_अग्रभागचा रंग" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Background Color" msgstr "पृष्ठभा_गचा रंग" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" msgstr "_उजव्या शेजारचा डावा अंत्यबिंदू" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Endpoint" msgstr "_डावे अंत्यबिंदू" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Fixed" msgstr "निश्चि_त" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "F_oreground Color" msgstr "_अग्रभागचा रंग" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "Fo_reground Color (Transparent)" msgstr "_अग्रभागचा रंग (पारदर्शक)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Background Color" msgstr "पृष्ठभा_गचा रंग" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "B_ackground Color (Transparent)" msgstr "पृष्ठभा_गचा रंग (पारदर्शक)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Linear" msgstr "रेषी_य" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Curved" msgstr "_वक्" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Sinusoidal" msgstr "साइ_नसॉइडल" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (i_ncreasing)" msgstr "गोलाकार (वा_ढत आहे)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (_decreasing)" msgstr "गोलाकार (_कमी होत आहे)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "(Varies)" msgstr "(बदलते)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "_RGB" msgstr "_आरजीबी" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" msgstr "एचएसव्ही (_घड्याळाच्या-विरुद्ध दिशेने)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (clockwise _hue)" msgstr "एचएसव्ही (घड्याळाच्या _दिशानिर्देशांनुसार)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "(Varies)" msgstr "(बदलते)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374 msgid "Zoom In" msgstr "प्रतिमेचे दृष्य रूप मोठे करा" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 msgid "Zoom in" msgstr "प्रतिमेचे दृष्य रूप मोठे करा" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 msgid "Zoom Out" msgstr "प्रतिमेचे दृष्यरूप कमी करा" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 msgid "Zoom out" msgstr "प्रतिमेचे दृष्यरूप कमी करा" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 msgid "Zoom All" msgstr "सर्व दृष्यरूप मोठे करा" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 msgid "Zoom all" msgstr "सर्व दृष्यरूप मोठे करा" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779 msgid "_Blending Function for Segment" msgstr "विभागासाठी मिश्रि_त कार्य" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781 msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "विभागासाठी रंगांचा प्रका_र" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 msgid "_Flip Segment" msgstr "विभाग _जलदगतीने फिरवा" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 msgid "_Replicate Segment..." msgstr "हुबेहू_ब विभाग बनवा..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "_मध्यबिंदूवर विभाग विभाजित करा" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 msgid "Split Segment _Uniformly..." msgstr "विभाग _एकसारखे विभाजित करा..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792 msgid "_Delete Segment" msgstr "विभाग _हटवा" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "विभागाचा मध्यबिंदू पुन्हा-केंद्रीत करा" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:796 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "विभागात पुनर्वितरण हाता_ळते" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 msgid "_Blending Function for Selection" msgstr "निवडीसाठी मिश्रि_त कार्य" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803 msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "निवडीसाठी रंगांचा प्रका_र" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 msgid "_Flip Selection" msgstr "_जलदगतीने निवडा" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 msgid "_Replicate Selection..." msgstr "निवडीची हुबेहू_ब प्रतिकृती बनवा..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "_मध्यबिंदूमधील विभाग विभाजित करा" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 msgid "Split Segments _Uniformly..." msgstr "विभाग _एकसारखे विभाजित करा..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814 msgid "_Delete Selection" msgstr "निवड _हटवा" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "विभागाचा मध्यबिंदू पुन्हा-केंद्रीत करा" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:818 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "निवड मध्ये पुनर्वि_तरित हाताळणी" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:383 msgid "Replicate Segment" msgstr "विभागाची हुबेहूब प्रतिकृती बनवा" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:384 msgid "Replicate Gradient Segment" msgstr "रंगछटा विभागाची हुबेहूब प्रतिकृती बनवा" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:388 msgid "Replicate Selection" msgstr "निवडीची हुबेहूब प्रतिकृती बनवा" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:389 msgid "Replicate Gradient Selection" msgstr "रंगछटा निवडीची हुबेहूब प्रतिकृती बनवा" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:402 msgid "_Replicate" msgstr "हुबेहू_ब प्रतिकृती" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:423 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." msgstr "" "विभागाची हुबेहूब प्रतिकृती बनवण्याच्या\n" "वेळेची संख्या निवडा." #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:426 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." msgstr "" "निवडीची हुबेहूब प्रतिकृती बनवण्याच्या\n" "वेळेची संख्या निवडा." #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492 msgid "Split Segment Uniformly" msgstr "विभाग एकसारखे विभाजित करा" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:493 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" msgstr "रंगछटा विभाग एकसारखे विभाजित करा" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:497 msgid "Split Segments Uniformly" msgstr "विभाग एकसारखे विभाजित करा" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:498 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" msgstr "रंगछटा विभाग एकसारखे विभाजित करा" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:511 msgid "_Split" msgstr "विभाजि_त करा" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:533 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." msgstr "" "ज्यामध्ये निवडलेल्या विभागाला विभाजित करायचे आहे \n" "त्या समान भागांची संख्या निवडा." #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:536 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." msgstr "" "निवड विभागात विभाजित करण्यासाठी \n" "समान भागांची संख्या निवडा." #: ../app/actions/gradients-actions.c:44 msgctxt "gradients-action" msgid "Gradients Menu" msgstr "रंगछटा सूची" #: ../app/actions/gradients-actions.c:48 msgctxt "gradients-action" msgid "_New Gradient" msgstr "_नवीन रंगछटा" #: ../app/actions/gradients-actions.c:49 msgctxt "gradients-action" msgid "Create a new gradient" msgstr "एक नवीन रंगछटा तयार करा" #: ../app/actions/gradients-actions.c:54 msgctxt "gradients-action" msgid "D_uplicate Gradient" msgstr "रंगछटेची प्रतिकृती _तयार करा" #: ../app/actions/gradients-actions.c:55 msgctxt "gradients-action" msgid "Duplicate this gradient" msgstr "या रंगछटेची प्रतिकृती तयार करा" #: ../app/actions/gradients-actions.c:60 msgctxt "gradients-action" msgid "Copy Gradient _Location" msgstr "रंगछटेचे _स्थान प्रत करा" #: ../app/actions/gradients-actions.c:61 msgctxt "gradients-action" msgid "Copy gradient file location to clipboard" msgstr "रंगछटा धारिकेचे स्थान क्लिपबोर्डवर प्रत करा" #: ../app/actions/gradients-actions.c:66 msgctxt "gradients-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "धारिका व्यवस्था_पक मध्ये दर्शवा" #: ../app/actions/gradients-actions.c:67 msgctxt "gradients-action" msgid "Show gradient file location in the file manager" msgstr "धारिका व्यवस्थापकातील रंगछटा धारिके स्थान दाखवा" #: ../app/actions/gradients-actions.c:72 msgctxt "gradients-action" msgid "Save as _POV-Ray..." msgstr "पीओव्ही-रे म्हणू_न जतन करा..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:73 msgctxt "gradients-action" msgid "Save gradient as POV-Ray" msgstr "पीओव्ही-रे म्हणून रंगछटा जतन करा" #: ../app/actions/gradients-actions.c:78 msgctxt "gradients-action" msgid "_Delete Gradient" msgstr "रंगछटा _हटवा" #: ../app/actions/gradients-actions.c:79 msgctxt "gradients-action" msgid "Delete this gradient" msgstr "ही रंगछटा हटवा" #: ../app/actions/gradients-actions.c:84 msgctxt "gradients-action" msgid "_Refresh Gradients" msgstr "रंगछटा रीफ्रे_श करा" #: ../app/actions/gradients-actions.c:85 msgctxt "gradients-action" msgid "Refresh gradients" msgstr "रंगछटा रीफ्रेश करा" #: ../app/actions/gradients-actions.c:93 msgctxt "gradients-action" msgid "_Edit Gradient..." msgstr "रंगछटा संपादि_त करा..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:94 msgctxt "gradients-action" msgid "Edit this gradient" msgstr "ही रंगछटा संपादित करा" #: ../app/actions/gradients-commands.c:72 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "पीओव्ही-रे म्हणून '%s' जतन करा" #: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 msgctxt "help-action" msgid "_Help" msgstr "_मदत" #: ../app/actions/help-actions.c:42 msgctxt "help-action" msgid "Open the PIKA user manual" msgstr "गिम्प वापकर्ता पुस्तिका उघडा" #: ../app/actions/help-actions.c:47 msgctxt "help-action" msgid "_Context Help" msgstr "सं_दर्भ मदत" #: ../app/actions/help-actions.c:48 msgctxt "help-action" msgid "Show the help for a specific user interface item" msgstr "विशिष्ट वापरकर्ता इंटरफेस घटकासाठी मदत दर्शवा" #: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55 msgctxt "image-action" msgid "Image Menu" msgstr "प्रतिमा सूची" #: ../app/actions/image-actions.c:58 msgctxt "image-action" msgid "_Image" msgstr "_प्रतिमा" #: ../app/actions/image-actions.c:59 msgctxt "image-action" msgid "_Mode" msgstr "री_त" #: ../app/actions/image-actions.c:60 msgctxt "image-action" msgid "Pr_ecision" msgstr "अचू_कपणा" #: ../app/actions/image-actions.c:62 msgctxt "image-action" msgid "Color Ma_nagement" msgstr "रंग व्य_वस्थापन" #: ../app/actions/image-actions.c:63 msgctxt "image-action" msgid "_Transform" msgstr "रूपांत_र" #: ../app/actions/image-actions.c:64 msgctxt "image-action" msgid "_Guides" msgstr "मार्ग_दर्शक" #: ../app/actions/image-actions.c:65 msgctxt "image-action" msgid "Meta_data" msgstr "बृहू_तसाठा" #: ../app/actions/image-actions.c:67 msgctxt "image-action" msgid "_Colors" msgstr "रं_ग" #: ../app/actions/image-actions.c:68 msgctxt "image-action" msgid "I_nfo" msgstr "मा_हिती" #: ../app/actions/image-actions.c:69 msgctxt "image-action" msgid "_Auto" msgstr "स्वं_य" #: ../app/actions/image-actions.c:70 msgctxt "image-action" msgid "_Map" msgstr "मं_च" #: ../app/actions/image-actions.c:71 msgctxt "image-action" msgid "_Tone Mapping" msgstr "स्व_र मॅपिंग" #: ../app/actions/image-actions.c:72 msgctxt "image-action" msgid "C_omponents" msgstr "घ_टक" #: ../app/actions/image-actions.c:73 msgctxt "image-action" msgid "D_esaturate" msgstr "_असंपृक्तता" #: ../app/actions/image-actions.c:76 msgctxt "image-action" msgid "_New..." msgstr "_नवीन" #: ../app/actions/image-actions.c:77 msgctxt "image-action" msgid "Create a new image" msgstr "एक नवीन प्रतिमा तयार करा" #: ../app/actions/image-actions.c:82 msgctxt "image-action" msgid "_Duplicate" msgstr "प्रतिकृती _तयार करा" #: ../app/actions/image-actions.c:83 msgctxt "image-action" msgid "Create a duplicate of this image" msgstr "या प्रतिमेचे प्रतिकृती तयार करा" #: ../app/actions/image-actions.c:88 msgctxt "image-action" msgid "_Assign Color Profile..." msgstr "रं_ग प्रोफाइल नियुक्त करा..." #: ../app/actions/image-actions.c:89 msgctxt "image-action" msgid "Set a color profile on the image" msgstr "प्रतिमेवर रंग प्रोफाइल ठेवा" #: ../app/actions/image-actions.c:94 msgctxt "image-action" msgid "_Convert to Color Profile..." msgstr "रंग प्रोफाइलमध्ये रूपां_तरित करा..." #: ../app/actions/image-actions.c:95 msgctxt "image-action" msgid "Apply a color profile to the image" msgstr "प्रतिमेत रंग प्रोफाइल लागू करा" #: ../app/actions/image-actions.c:100 msgctxt "image-action" msgid "_Discard Color Profile" msgstr "रंग प्रोफाइल काढू_न द्या" #: ../app/actions/image-actions.c:101 msgctxt "image-action" msgid "Remove the image's color profile" msgstr "प्रतिमेचा रंग प्रोफाइल काढून टाका" #: ../app/actions/image-actions.c:106 msgctxt "image-action" msgid "_Save Color Profile to File..." msgstr "रंग प्रोफाइलमध्ये धारिका _जतन करा..." #: ../app/actions/image-actions.c:107 msgctxt "image-action" msgid "Save the image's color profile to an ICC file" msgstr "प्रतिमेची रंग प्रोफाइल एका आयसीसी धारिका मध्ये जतन करा" #: ../app/actions/image-actions.c:112 msgctxt "image-action" msgid "Can_vas Size..." msgstr "चित्र_फळाचा आकार..." #: ../app/actions/image-actions.c:113 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the image dimensions" msgstr "प्रतिमा आकारमान समायोजित करा" #: ../app/actions/image-actions.c:118 msgctxt "image-action" msgid "Fit Canvas to L_ayers" msgstr "स्तरांमध्ये चित्र_फळा बसवा" #: ../app/actions/image-actions.c:119 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to enclose all layers" msgstr "सर्व स्तर बंद करण्यासाठी प्रतिमेचा आकार बदला" #: ../app/actions/image-actions.c:124 msgctxt "image-action" msgid "F_it Canvas to Selection" msgstr "निवडीसाठी चित्रफळा ब_सवा" #: ../app/actions/image-actions.c:125 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to the extents of the selection" msgstr "प्रतिमेच्या विस्तारास प्रतिमेचा आकार बदला" #: ../app/actions/image-actions.c:130 msgctxt "image-action" msgid "_Print Size..." msgstr "मुद्र_ण आकार..." #: ../app/actions/image-actions.c:131 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the print resolution" msgstr "मुद्रण रिझोल्यूशन समायोजित करा" #: ../app/actions/image-actions.c:136 msgctxt "image-action" msgid "_Scale Image..." msgstr "प्रतिमा मो_ज पट्टी..." #: ../app/actions/image-actions.c:137 msgctxt "image-action" msgid "Change the size of the image content" msgstr "प्रतिमा सामग्रीचा आकार बदला" #: ../app/actions/image-actions.c:142 msgctxt "image-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "निव_ड कापा" #: ../app/actions/image-actions.c:143 msgctxt "image-action" msgid "Crop the image to the extents of the selection" msgstr "निवडाच्या विस्तारास प्रतिमा कापा" #: ../app/actions/image-actions.c:148 msgctxt "image-action" msgid "Crop to C_ontent" msgstr "सा_मग्रीवर कापा" #: ../app/actions/image-actions.c:149 msgctxt "image-action" msgid "" "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " "image)" msgstr "प्रतिमा त्याच्या सामग्रीच्या विस्तारांपर्यंत कापा(प्रतिमेमधून रिक्त कडा काढा)" #: ../app/actions/image-actions.c:154 msgctxt "image-action" msgid "Merge Visible _Layers..." msgstr "दृश्यमान स्त_र विलीन करा..." #: ../app/actions/image-actions.c:155 msgctxt "image-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "सर्व दृश्यमान स्तर एक स्तरमध्ये विलीन करा" #: ../app/actions/image-actions.c:160 msgctxt "image-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "प्रतिमा _समतल करा" #: ../app/actions/image-actions.c:161 msgctxt "image-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "सर्व स्तर एक मध्ये एकत्र करा आणि पारदर्शकता काढा" #: ../app/actions/image-actions.c:166 msgctxt "image-action" msgid "Configure G_rid..." msgstr "जाळी सं_रचीत करा..." #: ../app/actions/image-actions.c:167 msgctxt "image-action" msgid "Configure the grid for this image" msgstr "या प्रतिमेसाठी जाळी संरचित करा" #: ../app/actions/image-actions.c:172 msgctxt "image-action" msgid "Image Pr_operties" msgstr "प्रतिमा गु_णधर्म" #: ../app/actions/image-actions.c:173 msgctxt "image-action" msgid "Display information about this image" msgstr "या प्रतिमेविषयी माहिती प्रदर्शित करा" #: ../app/actions/image-actions.c:181 msgctxt "image-action" msgid "_Enable Color Management" msgstr "रंग व्यवस्थापन _सक्षम करा" #: ../app/actions/image-actions.c:182 msgctxt "image-action" msgid "" "Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " "to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management " "enabled." msgstr "" "रंग व्यवस्थापन सक्षम कराप्रतिमा रंग व्यवस्थापित आहे का. रंग व्यवस्थापन अक्षम करणे अंगभूत " "एसआरजीबी रंग प्रोफाइल दर्शविण्यासारखे आहे.चांगले सोडून रंग व्यवस्थापन सक्षम करा." #: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:444 msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB" msgstr "_आरजीबी" #: ../app/actions/image-actions.c:194 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgstr "प्रतिमा आरजीबी रंग स्थान मध्ये रूपांतरित करा" #: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:446 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale" msgstr "ग्रेस्के_ल" #: ../app/actions/image-actions.c:199 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to grayscale" msgstr "प्रतिमा ग्रेस्केलवर रूपांतरित करा" #: ../app/actions/image-actions.c:203 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Indexed..." msgstr "_अनुक्रमित..." #: ../app/actions/image-actions.c:204 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to indexed colors" msgstr "प्रतिमा अनुक्रमित रंगात रुपांतरित करा" #: ../app/actions/image-actions.c:211 msgctxt "image-convert-action" msgid "8 bit integer" msgstr "८ बिट पूर्णांक" #: ../app/actions/image-actions.c:213 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 8 bit integer" msgstr "८ बिट पूर्णाका मध्ये प्रतिमा रूपांतरित करा" #: ../app/actions/image-actions.c:217 msgctxt "image-convert-action" msgid "16 bit integer" msgstr "१६ बिट पूर्णांक" #: ../app/actions/image-actions.c:219 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit integer" msgstr "१६ बिट पूर्णाका मध्ये प्रतिमा रूपांतरित करा" #: ../app/actions/image-actions.c:223 msgctxt "image-convert-action" msgid "32 bit integer" msgstr "३२ बिट पूर्णांक" #: ../app/actions/image-actions.c:225 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit integer" msgstr "३२ बिट पूर्णाका मध्ये प्रतिमा रूपांतरित करा" #: ../app/actions/image-actions.c:229 msgctxt "image-convert-action" msgid "16 bit floating point" msgstr "१६ बिट अस्थिर बिंदू" #: ../app/actions/image-actions.c:231 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit floating point" msgstr "प्रतिमेला १६ बिट अस्थिर बिंदूमध्ये रूपांतरित करा" #: ../app/actions/image-actions.c:235 msgctxt "image-convert-action" msgid "32 bit floating point" msgstr "३२ बिट अस्थिर बिंदू" #: ../app/actions/image-actions.c:237 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit floating point" msgstr "प्रतिमेला ३२ बिट अस्थिर बिंदूमध्ये रूपांतरित करा" #: ../app/actions/image-actions.c:241 msgctxt "image-convert-action" msgid "64 bit floating point" msgstr "६४ बिट अस्थिर बिंदू" #: ../app/actions/image-actions.c:243 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 64 bit floating point" msgstr "प्रतिमेला ६४ बिट अस्थिर बिंदूमध्ये रूपांतरित करा" #: ../app/actions/image-actions.c:250 msgctxt "image-convert-action" msgid "Perceptual gamma (sRGB)" msgstr "संकल्पनात्मक गॅमा (sRGB)" #: ../app/actions/image-actions.c:252 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma" msgstr "प्रतिमा परिवर्तनीय (sRGB) गॅमामध्ये रूपांतरित करा" #: ../app/actions/image-actions.c:256 msgctxt "image-convert-action" msgid "Linear light" msgstr "रेषीय प्रकाश" #: ../app/actions/image-actions.c:258 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to linear light" msgstr "प्रतिमेला रेषीय प्रकाशावर रुपांतरित करा" #: ../app/actions/image-actions.c:265 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "जलदगतीने _आडवे करा" #: ../app/actions/image-actions.c:266 msgctxt "image-action" msgid "Flip image horizontally" msgstr "प्रतिमा जलदगतीने आडवी करा" #: ../app/actions/image-actions.c:271 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "जलदगतीने _उभे करा" #: ../app/actions/image-actions.c:272 msgctxt "image-action" msgid "Flip image vertically" msgstr "प्रतिमा जलदगतीने उभी करा" #: ../app/actions/image-actions.c:280 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "९०° _घड्याळाच्या दिशेने फिरवा" #: ../app/actions/image-actions.c:281 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "प्रतिमा ९० अंश उजवीकडे फिरवा" #: ../app/actions/image-actions.c:286 msgctxt "image-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "_१८०° फिरवा" #: ../app/actions/image-actions.c:287 msgctxt "image-action" msgid "Turn the image upside-down" msgstr "प्रतिमा वर-खाली करा" #: ../app/actions/image-actions.c:292 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "९०° _घड्याळाच्या उलट दिशेने फिरवा" #: ../app/actions/image-actions.c:293 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "प्रतिमा ९० अंश डावीकडे फिरवा" #: ../app/actions/image-actions.c:437 msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB..." msgstr "_आरजीबी..." #: ../app/actions/image-actions.c:439 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale..." msgstr "ग्रेस्के_ल..." #: ../app/actions/image-commands.c:559 #, c-format msgid "Saving color profile failed: %s" msgstr "रंग प्रोफाइल जतन करणे अयशस्वी: %s" #: ../app/actions/image-commands.c:598 msgid "Save Color Profile" msgstr "रंग प्रोफाइल जतन करा" #: ../app/actions/image-commands.c:646 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "प्रतिमा चित्रफळा आकार द्या" #: ../app/actions/image-commands.c:676 ../app/actions/image-commands.c:700 #: ../app/actions/image-commands.c:1358 msgid "Resizing" msgstr "आकार बदलत आहे" #: ../app/actions/image-commands.c:733 msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "प्रतिमा मुद्रण ठराव" #: ../app/actions/image-commands.c:799 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:222 ../app/tools/pikafliptool.c:133 msgid "Flipping" msgstr "फ्लिपिंग" #: ../app/actions/image-commands.c:823 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:518 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/pikarotatetool.c:121 msgid "Rotating" msgstr "फिरवत आहे" #: ../app/actions/image-commands.c:850 ../app/actions/layers-commands.c:796 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "प्रत होऊ शकत नाही कारण सध्याच्या निवड रिक्त आहे." #: ../app/actions/image-commands.c:888 msgid "Cannot crop because the image has no content." msgstr "प्रत होऊ शकत नाही कारण प्रतिमेला कोणतीही सामग्री नाही." #: ../app/actions/image-commands.c:894 msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." msgstr "प्रत होऊ शकत नाही कारण प्रतिमा त्याच्या सामग्रीवर आधीच कापली गेली आहे" #: ../app/actions/image-commands.c:1029 #, c-format msgid "Converting to RGB (%s)" msgstr "आरजीबी (%s) मध्ये रुपांतरण" #: ../app/actions/image-commands.c:1067 #, c-format msgid "Converting to grayscale (%s)" msgstr "ग्रेस्केलवर रूपांतरित (%s) रुपांतरण" #: ../app/actions/image-commands.c:1129 msgid "Converting to indexed colors" msgstr "अनुक्रमित रंगात रुपांतरण" #: ../app/actions/image-commands.c:1217 #, c-format msgid "Converting image to %s" msgstr "प्रतिमा %s मध्ये रूपांतरित करीत आहे" #: ../app/actions/image-commands.c:1248 msgid "Assign color profile" msgstr "रंग प्रोफाइल नियुक्त करा" #: ../app/actions/image-commands.c:1294 #, c-format msgid "Converting to '%s'" msgstr "« %s » मध्ये रूपांतरित करीत आहे" #: ../app/actions/image-commands.c:1400 msgid "Change Print Size" msgstr "मुद्रण आकार बदला" #: ../app/actions/image-commands.c:1444 msgid "Scale Image" msgstr "प्रतिमा मोज पट्टी" #. Scaling #: ../app/actions/image-commands.c:1453 ../app/actions/layers-commands.c:1586 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:618 ../app/pdb/layer-cmds.c:401 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346 #: ../app/tools/pikascaletool.c:116 msgid "Scaling" msgstr "मोजपट्टी" #: ../app/actions/images-actions.c:43 msgctxt "images-action" msgid "Images Menu" msgstr "प्रतिमा सूची" #: ../app/actions/images-actions.c:47 msgctxt "images-action" msgid "_Raise Views" msgstr "दृश्ये वा_ढवा" #: ../app/actions/images-actions.c:48 msgctxt "images-action" msgid "Raise this image's displays" msgstr "या प्रतिमेचे प्रदर्शक वाढवा" #: ../app/actions/images-actions.c:53 msgctxt "images-action" msgid "_New View" msgstr "_नवीन दृश्य" #: ../app/actions/images-actions.c:54 msgctxt "images-action" msgid "Create a new display for this image" msgstr "या प्रतिमेसाठी एक नवीन प्रदर्शक तयार करा" #: ../app/actions/images-actions.c:59 msgctxt "images-action" msgid "_Delete Image" msgstr "प्रतिमा _हटवा" #: ../app/actions/images-actions.c:60 msgctxt "images-action" msgid "Delete this image" msgstr "ही प्रतिमा हटवा" #: ../app/actions/items-commands.c:208 ../app/actions/items-commands.c:253 msgid "There is no active layer or channel to fill." msgstr "भरण्यासाठी कोणतेही सक्रिय स्तर किंवा चॅनेल नाहीत." #: ../app/actions/items-commands.c:293 ../app/actions/items-commands.c:338 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "बाह्यरेषेसाठी कोणतेही सक्रिय स्तर किंवा चॅनेल नाही." #: ../app/actions/layers-actions.c:52 msgctxt "layers-action" msgid "Layers Menu" msgstr "स्तर सूची" #: ../app/actions/layers-actions.c:56 msgctxt "layers-action" msgid "Blend Space" msgstr "मोकळी जागा एकत्रित करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:60 msgctxt "layers-action" msgid "Composite Space" msgstr "जागा संमिश्र करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:64 msgctxt "layers-action" msgid "Composite Mode" msgstr "संमिश्र रीत" #: ../app/actions/layers-actions.c:68 msgctxt "layers-action" msgid "Color Tag" msgstr "रंग टॅग" #: ../app/actions/layers-actions.c:72 msgctxt "layers-action" msgid "_Layer" msgstr "स्त_र" #: ../app/actions/layers-actions.c:74 msgctxt "layers-action" msgid "Stac_k" msgstr "रा_स" #: ../app/actions/layers-actions.c:76 msgctxt "layers-action" msgid "_Mask" msgstr "_आच्छादक" #: ../app/actions/layers-actions.c:78 msgctxt "layers-action" msgid "Tr_ansparency" msgstr "पा_रदर्शकता" #: ../app/actions/layers-actions.c:80 msgctxt "layers-action" msgid "_Transform" msgstr "_रुपांतरण" #: ../app/actions/layers-actions.c:82 msgctxt "layers-action" msgid "_Properties" msgstr "गु_णधर्म" #: ../app/actions/layers-actions.c:84 msgctxt "layers-action" msgid "_Opacity" msgstr "_अपारदर्शकता" #: ../app/actions/layers-actions.c:86 msgctxt "layers-action" msgid "Layer _Mode" msgstr "स्तर री_त" #: ../app/actions/layers-actions.c:89 msgctxt "layers-action" msgid "Default Edit Action" msgstr "क्रियापूर्व संपादन क्रिया" #: ../app/actions/layers-actions.c:90 msgctxt "layers-action" msgid "Activate the default edit action for this type of layer" msgstr "या प्रकारच्या स्तरांसाठी क्रियापूर्व संपादन कृती सक्रिय करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:95 msgctxt "layers-action" msgid "Edit Te_xt on canvas" msgstr "चित्रफळीवर मजकू_र संपादित करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:96 msgctxt "layers-action" msgid "Edit this text layer content on canvas" msgstr "चित्रफळीवर मजकूर स्तर सामग्री संपादित करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:101 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Attributes..." msgstr "स्तर विशेषता संपादि_त करा..." #: ../app/actions/layers-actions.c:102 msgctxt "layers-action" msgid "Edit the layer's name" msgstr "स्तराचे नाव संपादित करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:914 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer..." msgstr "_नवीन स्तर..." #: ../app/actions/layers-actions.c:108 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "नवीन स्तर तयार करा आणि त्यास प्रतिमेमध्ये जोडा" #: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:915 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer" msgstr "_नवीन स्तर" #: ../app/actions/layers-actions.c:114 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer with last used values" msgstr "अंतिम वापरलेल्या मूल्यांसह एक नवीन स्तर तयार करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:119 msgctxt "layers-action" msgid "New from _Visible" msgstr "दृश्यमा_नपासून नवीन" #: ../app/actions/layers-actions.c:121 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer from what is visible in this image" msgstr "या प्रतिमेत काय दृश्यमान आहे त्याचा एक नवीन स्तर तयार करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:126 msgctxt "layers-action" msgid "New Layer _Group" msgstr "नवीन स्तर _गट" #: ../app/actions/layers-actions.c:127 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer group and add it to the image" msgstr "एक नवीन स्तर गट तयार करा आणि त्यास प्रतिमेत जोडा" #: ../app/actions/layers-actions.c:132 msgctxt "layers-action" msgid "D_uplicate Layer" msgstr "प्रतिकृती स्त_र" #: ../app/actions/layers-actions.c:134 msgctxt "layers-action" msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" msgstr "स्तराची प्रतिकृती बनवा आणि त्यास प्रतिमेत जोडा" #: ../app/actions/layers-actions.c:139 msgctxt "layers-action" msgid "_Delete Layer" msgstr "स्तर _हटवा" #: ../app/actions/layers-actions.c:140 msgctxt "layers-action" msgid "Delete this layer" msgstr "हा स्तर हटवा" #: ../app/actions/layers-actions.c:145 msgctxt "layers-action" msgid "_Raise Layer" msgstr "स्तर वा_ढवा" #: ../app/actions/layers-actions.c:146 msgctxt "layers-action" msgid "Raise this layer one step in the layer stack" msgstr "हा स्तर स्तर राशीमध्ये एक पायरी वर न्या" #: ../app/actions/layers-actions.c:151 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Top" msgstr "शीर्षापासू_न ते वर" #: ../app/actions/layers-actions.c:152 msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the top of the layer stack" msgstr "हा स्तर स्तर राशीच्या शीर्षावर हलवा" #: ../app/actions/layers-actions.c:157 msgctxt "layers-action" msgid "_Lower Layer" msgstr "खा_लचा स्तर" #: ../app/actions/layers-actions.c:158 msgctxt "layers-action" msgid "Lower this layer one step in the layer stack" msgstr "हा स्तर स्तर राशीमध्ये एक पायरी खाली घ्या" #: ../app/actions/layers-actions.c:163 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Bottom" msgstr "स्तर _तळापासून" #: ../app/actions/layers-actions.c:164 msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" msgstr "हा स्तर स्तर राशीच्या तळाशी हलवा" #: ../app/actions/layers-actions.c:169 msgctxt "layers-action" msgid "_Anchor Layer" msgstr "_अडकवायचा स्तर" #: ../app/actions/layers-actions.c:170 msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating layer" msgstr "तरंग स्तर अडकवा" #: ../app/actions/layers-actions.c:175 msgctxt "layers-action" msgid "Merge Do_wn" msgstr "खाली विली_न करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:176 msgctxt "layers-action" msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" msgstr "हा स्तर तिच्या खालील प्रथम दृश्यमान स्तरावर विलीन करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:181 msgctxt "layers-action" msgid "Merge Layer Group" msgstr "स्तर गट विलीन करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:182 msgctxt "layers-action" msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" msgstr "स्तर गटातील स्तर एक सामान्य स्तरावर विलीन करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:187 msgctxt "layers-action" msgid "Merge _Visible Layers..." msgstr "दृश्यमा_न स्तर विलीन करा..." #: ../app/actions/layers-actions.c:188 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "सर्व दृश्यमान स्तर एका स्तरामध्ये विलीन करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:193 msgctxt "layers-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "प्रतिमा _समतल करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:194 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "सर्व स्तर एका स्तरामध्ये एकत्र करा आणि पारदर्शकता काढा" #: ../app/actions/layers-actions.c:199 msgctxt "layers-action" msgid "_Discard Text Information" msgstr "मजकूर माहिती काढू_न द्या" #: ../app/actions/layers-actions.c:200 msgctxt "layers-action" msgid "Turn this text layer into a normal layer" msgstr "हा स्तर परत सामान्य स्तरामध्ये बदला" #: ../app/actions/layers-actions.c:205 msgctxt "layers-action" msgid "Text to _Path" msgstr "मार्गाला म_जकूर" #: ../app/actions/layers-actions.c:206 msgctxt "layers-action" msgid "Create a path from this text layer" msgstr "या मजकूर स्तरावरून एक मार्ग तयार करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:211 msgctxt "layers-action" msgid "Text alon_g Path" msgstr "मार्ग बाजूने म_जकूर" #: ../app/actions/layers-actions.c:212 msgctxt "layers-action" msgid "Warp this layer's text along the current path" msgstr "या स्तराचे मजकूर सध्याच्या मार्गाच्या बाजूने वळवा" #: ../app/actions/layers-actions.c:217 msgctxt "layers-action" msgid "Layer B_oundary Size..." msgstr "स्तर सीमा आका_र ..." #: ../app/actions/layers-actions.c:218 msgctxt "layers-action" msgid "Adjust the layer dimensions" msgstr "स्तराचे परिमाण समायोजित करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:223 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Image Size" msgstr "प्रतिमेच्या आकारासाठी स्त_र" #: ../app/actions/layers-actions.c:224 msgctxt "layers-action" msgid "Resize the layer to the size of the image" msgstr "स्तराला प्रतिमेच्या आकारात बदलवा" #: ../app/actions/layers-actions.c:229 msgctxt "layers-action" msgid "_Scale Layer..." msgstr "स्तर प्रमाण_बध्द करा..." #: ../app/actions/layers-actions.c:230 msgctxt "layers-action" msgid "Change the size of the layer content" msgstr "स्तर सामग्रीचा आकार बदला" #: ../app/actions/layers-actions.c:235 msgctxt "layers-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "नि_वडीसाठी कापा" #: ../app/actions/layers-actions.c:236 msgctxt "layers-action" msgid "Crop the layer to the extents of the selection" msgstr "निवडलेल्या भागाच्या विस्तारासाठी स्तर कापा" #: ../app/actions/layers-actions.c:241 msgctxt "layers-action" msgid "Crop to C_ontent" msgstr "सा_मग्रीवर कापा" #: ../app/actions/layers-actions.c:242 msgctxt "layers-action" msgid "" "Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the " "layer)" msgstr "त्याच्या सामग्रीच्या विस्ताराला कापा(स्तरामधून रिक्त किनारी काढून टाका)" #: ../app/actions/layers-actions.c:247 ../app/actions/layers-actions.c:257 msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Mask..." msgstr "स्त_र आच्छादक जोडा..." #: ../app/actions/layers-actions.c:249 ../app/actions/layers-actions.c:259 msgctxt "layers-action" msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" msgstr "पारदर्शकता संपादन विना-विध्वंसक संपादन परवानगी देते असे एक आच्छादक जोडा" #: ../app/actions/layers-actions.c:264 msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Mask" msgstr "स्त_र आच्छादक जोडा..." #: ../app/actions/layers-actions.c:266 msgctxt "layers-action" msgid "Add a mask with last used values" msgstr "अंतिम वापरलेल्या मूल्यांसह एक आच्छादक जोडा" #: ../app/actions/layers-actions.c:271 msgctxt "layers-action" msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "अल्फा चॅने_ल जोडा" #: ../app/actions/layers-actions.c:272 msgctxt "layers-action" msgid "Add transparency information to the layer" msgstr "स्तरावर पारदर्शकता माहिती जोडा" #: ../app/actions/layers-actions.c:277 msgctxt "layers-action" msgid "_Remove Alpha Channel" msgstr "अल्फा चॅने_ल काढा" #: ../app/actions/layers-actions.c:278 msgctxt "layers-action" msgid "Remove transparency information from the layer" msgstr "स्तरांमधून पारदर्शक माहिती काढा" #: ../app/actions/layers-actions.c:286 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "स्तर आच्छादक संपादि_त करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:287 msgctxt "layers-action" msgid "Work on the layer mask" msgstr "स्तर आच्छादकवर कार्य करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:293 msgctxt "layers-action" msgid "S_how Layer Mask" msgstr "स्तर आच्छादक _दर्शवा" #: ../app/actions/layers-actions.c:299 msgctxt "layers-action" msgid "_Disable Layer Mask" msgstr "स्तर आच्छादक _अक्षम करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:300 msgctxt "layers-action" msgid "Dismiss the effect of the layer mask" msgstr "स्तर आच्छादकचे परिणाम काढून टाका" #: ../app/actions/layers-actions.c:306 msgctxt "layers-action" msgid "Toggle Layer _Visibility" msgstr "स्तर दृश्यमा_नता जोडा" #: ../app/actions/layers-actions.c:312 msgctxt "layers-action" msgid "Toggle Layer _Linked State" msgstr "स्तर दुवा अ_सलेली स्थिती जोडा" #. PIKA_ICON_LOCK #: ../app/actions/layers-actions.c:318 msgctxt "layers-action" msgid "L_ock Pixels of Layer" msgstr "स्तराचे दृश्यबिंदू बं_द करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:324 msgctxt "layers-action" msgid "L_ock Position of Layer" msgstr "स्तराची स्थिती बं_द करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:330 msgctxt "layers-action" msgid "Lock Alph_a Channel" msgstr "_अल्फा चॅनेल बंद करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:332 msgctxt "layers-action" msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" msgstr "या स्तरामध्ये बदल होण्यासाठी पारदर्शक माहिती ठेवा" #: ../app/actions/layers-actions.c:341 ../app/actions/layers-actions.c:362 #: ../app/actions/layers-actions.c:383 msgctxt "layers-action" msgid "Auto" msgstr "स्वयं" #: ../app/actions/layers-actions.c:342 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: Auto" msgstr "स्तरमिश्रण: स्वयंचलित" #: ../app/actions/layers-actions.c:347 ../app/actions/layers-actions.c:368 msgctxt "layers-action" msgid "RGB (linear)" msgstr "आरजीबी (रेषेचा)" #: ../app/actions/layers-actions.c:348 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" msgstr "स्तरमिश्रित जागा:आरजीबी (रेषेचा)" #: ../app/actions/layers-actions.c:353 ../app/actions/layers-actions.c:374 msgctxt "layers-action" msgid "RGB (perceptual)" msgstr "आरजीबी (संकल्पनात्मक)" #: ../app/actions/layers-actions.c:354 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" msgstr "स्तरमिश्रित जागा: आरजीबी (संकल्पनात्मक)" #: ../app/actions/layers-actions.c:363 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: Auto" msgstr "स्तर संमिश्र जागा: स्वयं" #: ../app/actions/layers-actions.c:369 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" msgstr "स्तर संमिश्र जागा: आरजीबी (रेषेचा)" #: ../app/actions/layers-actions.c:375 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" msgstr "स्तर संमिश्र जागा:आरजीबी (संकल्पनात्मक)" #: ../app/actions/layers-actions.c:384 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Auto" msgstr "स्तर संमिश्र रीत: स्वयं" #: ../app/actions/layers-actions.c:389 msgctxt "layers-action" msgid "Union" msgstr "एकीकरण" #: ../app/actions/layers-actions.c:390 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Union" msgstr "स्तर संमिश्र रीत: एकीकरण" #: ../app/actions/layers-actions.c:395 msgctxt "layers-action" msgid "Clip to Backdrop" msgstr "पृष्ठभागावर कापा" #: ../app/actions/layers-actions.c:396 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop" msgstr "स्तर संमिश्र रीत: पृष्ठभागावर कापा" #: ../app/actions/layers-actions.c:401 msgctxt "layers-action" msgid "Clip to Layer" msgstr "स्तर कापा" #: ../app/actions/layers-actions.c:402 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer" msgstr "स्तर संमिश्र रीत: स्तर कापा" #: ../app/actions/layers-actions.c:407 msgctxt "layers-action" msgid "Intersection" msgstr "छेदन" #: ../app/actions/layers-actions.c:408 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Intersection" msgstr "स्तर संमिश्र रीत: छेदन" #: ../app/actions/layers-actions.c:416 msgctxt "layers-action" msgid "None" msgstr "काहीही नाही" #: ../app/actions/layers-actions.c:417 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Clear" msgstr "स्तर रंग टॅग: साफ करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:422 msgctxt "layers-action" msgid "Blue" msgstr "निळा" #: ../app/actions/layers-actions.c:423 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" msgstr "स्तर रंग टॅग: निळा करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:428 msgctxt "layers-action" msgid "Green" msgstr "हिरवा" #: ../app/actions/layers-actions.c:429 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Green" msgstr "स्तर रंग टॅग: हिरवा रंग द्या" #: ../app/actions/layers-actions.c:434 msgctxt "layers-action" msgid "Yellow" msgstr "पिवळा" #: ../app/actions/layers-actions.c:435 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" msgstr "स्तर रंग टॅग: पिवळा रंग द्या" #: ../app/actions/layers-actions.c:440 msgctxt "layers-action" msgid "Orange" msgstr "केशरी" #: ../app/actions/layers-actions.c:441 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" msgstr "स्तर रंग टॅग: केशरी रंग द्या" #: ../app/actions/layers-actions.c:446 msgctxt "layers-action" msgid "Brown" msgstr "तपकिरी" #: ../app/actions/layers-actions.c:447 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" msgstr "स्तर रंग टॅग: तपकिरी रंग द्या" #: ../app/actions/layers-actions.c:452 msgctxt "layers-action" msgid "Red" msgstr "लाल" #: ../app/actions/layers-actions.c:453 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Red" msgstr "स्तर रंग टॅग: लाल रंग द्या" #: ../app/actions/layers-actions.c:458 msgctxt "layers-action" msgid "Violet" msgstr "जांभळा" #: ../app/actions/layers-actions.c:459 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" msgstr "स्तर रंग टॅग: जांभळा रंग द्या" #: ../app/actions/layers-actions.c:464 msgctxt "layers-action" msgid "Gray" msgstr "करडा" #: ../app/actions/layers-actions.c:465 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" msgstr "स्तर रंग टॅग: करडा रंग द्या" #: ../app/actions/layers-actions.c:473 msgctxt "layers-action" msgid "Apply Layer _Mask" msgstr "आच्छा_दक स्तर लागू करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:474 msgctxt "layers-action" msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" msgstr "स्तर आच्छादकचा प्रभाव लागू करा आणि त्यास काढा" #: ../app/actions/layers-actions.c:479 msgctxt "layers-action" msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "स्तर आच्छाद_क हटवा" #: ../app/actions/layers-actions.c:480 msgctxt "layers-action" msgid "Remove the layer mask and its effect" msgstr "स्तर आच्छादक आणि त्याचे परिणाम काढा" #: ../app/actions/layers-actions.c:488 msgctxt "layers-action" msgid "_Mask to Selection" msgstr "निवड करण्यासाठी _आच्छादक करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:489 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer mask" msgstr "स्तर आच्छादकसह निवडा " #: ../app/actions/layers-actions.c:494 msgctxt "layers-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "नि_वडीमध्ये जोडा" #: ../app/actions/layers-actions.c:495 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer mask to the current selection" msgstr "सध्याच्या निवडीमध्ये आच्छादक स्तर जोडा" #: ../app/actions/layers-actions.c:500 ../app/actions/layers-actions.c:529 msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "निवडीमधून _कमी करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:501 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer mask from the current selection" msgstr "सध्याच्या निवडीमधून आच्छादक स्तर कमी करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:506 ../app/actions/layers-actions.c:536 msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "निवडीसह छे_दन" #: ../app/actions/layers-actions.c:507 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer mask with the current selection" msgstr "सध्याच्या निवडीसह स्तर आच्छादकला आंतरखंडीत करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:515 msgctxt "layers-action" msgid "Al_pha to Selection" msgstr "_अल्फाची निवड" #: ../app/actions/layers-actions.c:517 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" msgstr "निवडीचा स्तर च्या अल्फा चॅनेलसह पुनर्स्थित करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:522 msgctxt "layers-action" msgid "A_dd to Selection" msgstr "नि_वडीमध्ये जोडा" #: ../app/actions/layers-actions.c:524 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" msgstr "सध्याच्या निवडीमध्ये आच्छादक स्तर जोडा" #: ../app/actions/layers-actions.c:531 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" msgstr "सध्याच्या निवडीमधून आच्छादक स्तर कमी करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:538 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" msgstr "सध्याच्या निवडसह स्तराची अल्फा चॅनेल आंतरखंडीत करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:546 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Top Layer" msgstr "_उच्च स्तर निवडा" #: ../app/actions/layers-actions.c:547 msgctxt "layers-action" msgid "Select the topmost layer" msgstr "सर्वोच्च स्तर निवडा" #: ../app/actions/layers-actions.c:552 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "_तळ स्तर निवडा" #: ../app/actions/layers-actions.c:553 msgctxt "layers-action" msgid "Select the bottommost layer" msgstr "सर्वात खालचा स्तर निवडा" #: ../app/actions/layers-actions.c:558 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Previous Layer" msgstr "मागी_ल स्तर निवडा" #: ../app/actions/layers-actions.c:559 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer above the current layer" msgstr "सध्याच्या स्तरावरील स्तर निवडा" #: ../app/actions/layers-actions.c:564 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Next Layer" msgstr "पुढी_ल स्तर निवडा" #: ../app/actions/layers-actions.c:565 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer below the current layer" msgstr "सध्याच्या स्तराखाली असलेले स्तर निवडा" #: ../app/actions/layers-actions.c:573 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Set" msgstr "स्तर अपारदर्शकता: ठरवा" #: ../app/actions/layers-actions.c:577 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" msgstr "स्तर अपारदर्शकता: पूर्णपणे पारदर्शी बनवा" #: ../app/actions/layers-actions.c:581 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" msgstr "स्तर अपारदर्शकता: पूर्णपणे अपारदर्शक बनवा" #: ../app/actions/layers-actions.c:585 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" msgstr "स्तर अपारदर्शकता: अधिक पारदर्शक बनवा" #: ../app/actions/layers-actions.c:589 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" msgstr "स्तर अपारदर्शकता: अधिक अपारदर्शक बनवा" #: ../app/actions/layers-actions.c:593 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" msgstr "स्तर अपारदर्शकता: 10% अधिक पारदर्शक बनवा" #: ../app/actions/layers-actions.c:597 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" msgstr "स्तर अपारदर्शकता: 10% अधिक अपारदर्शक बनवा" #: ../app/actions/layers-actions.c:605 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select First" msgstr "स्तर रीत: प्रथम निवडा" #: ../app/actions/layers-actions.c:609 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Last" msgstr "स्तर रीत: अंतिम निवडा" #: ../app/actions/layers-actions.c:613 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Previous" msgstr "स्तर रीत: मागील निवडा" #: ../app/actions/layers-actions.c:617 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Next" msgstr "स्तर रीत: पुढील निवडा" #. Will be followed with e.g. "Shift-Click #. on thumbnail" #. #: ../app/actions/layers-actions.c:646 msgid "Shortcut: " msgstr "लहान मार्ग " #. Will be prepended with a modifier key #. string, e.g. "Shift" #. #: ../app/actions/layers-actions.c:651 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" msgstr "स्तरांमध्ये असलेल्या लघुप्रतिमेवर -क्लिक करा" #: ../app/actions/layers-actions.c:909 ../app/actions/layers-actions.c:910 msgctxt "layers-action" msgid "To _New Layer" msgstr "_नवीन स्तराला" #: ../app/actions/layers-commands.c:260 ../app/actions/layers-commands.c:1435 msgid "Layer Attributes" msgstr "स्तर विशेषता" #: ../app/actions/layers-commands.c:263 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "स्तर वैशिष्ट्ये संपादित करा" #: ../app/actions/layers-commands.c:336 #: ../app/widgets/pikadrawabletreeview.c:331 #: ../app/widgets/pikalayertreeview.c:882 msgid "New Layer" msgstr "नवीन स्तर" #: ../app/actions/layers-commands.c:339 msgid "Create a New Layer" msgstr "नवीन स्तर तयार करा" #: ../app/actions/layers-commands.c:437 ../app/core/pikatoolinfo.c:82 msgid "Visible" msgstr "दृश्यमान" #: ../app/actions/layers-commands.c:702 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "सीमा आकार स्तर ठेवा" #: ../app/actions/layers-commands.c:764 msgid "Scale Layer" msgstr "स्तर प्रमाणबध्द करा" #: ../app/actions/layers-commands.c:806 msgid "Crop Layer to Selection" msgstr "निवडलेल्या स्तराला कापा" #: ../app/actions/layers-commands.c:836 msgid "Crop Layer to Content" msgstr "सामग्रीचा स्तर कापा" #: ../app/actions/layers-commands.c:849 msgid "Cannot crop because the active layer has no content." msgstr "कापू शकत नाही कारण सक्रिय स्तरावर कोणतीही सामग्री नाही" #: ../app/actions/layers-commands.c:856 msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." msgstr "कापू शकत नाही कारण सक्रिय स्तर आधीपासूनच त्याच्या सामग्रीवर कापलेला आहे." #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "MyPaint Brushes Menu" msgstr "मायपेंट कुंचला सूची" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_New MyPaint Brush" msgstr "_नवीन मायपेंट कुंचला" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Create a new MyPaint brush" msgstr "एक नवीन मायपेंट कुंचला तयार करा" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "D_uplicate MyPaint Brush" msgstr "मायपेंट कुंचल्याची प्रतिकृती ब_नवा" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Duplicate this MyPaint brush" msgstr "या मायपेंट कुंचल्याची प्रतिकृती बनवा" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Copy MyPaint Brush _Location" msgstr "मायपेंट कुंचल्याचे स्था_न प्रतिलीपीत करा" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard" msgstr "मायपेंट कुंचला धारिकाचे स्थान कळपाटावर प्रतिलीपीत करा" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "धारिका व्य_वस्थापक मध्ये दर्शवा" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" msgstr "धारिका व्यवस्थापकात मायपेंट कुंचला धारिका स्थान दर्शवा" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_Delete MyPaint Brush" msgstr "मायपेंट कुंचला _हटवा" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Delete this MyPaint brush" msgstr "हा मायपेंट कुंचला हटवा" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_Refresh MyPaint Brushes" msgstr "मायपेंट कुंचला रिफ्रे_श करा" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Refresh MyPaint brushes" msgstr "मायपेंट कुंचला रिफ्रेश करा" #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "_Edit MyPaint Brush..." msgstr "मायपेंट कुंचला संपादि_त करा..." #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Edit MyPaint brush" msgstr "मायपेंट कुंचला संपादित करा" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Palette Editor Menu" msgstr "रंगफळी संपादक सूची" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Edit Color..." msgstr "रंग संपादित करा..." #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit this entry" msgstr "हा प्रवेश संपादित करा" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Delete Color" msgstr "रंग _हटवा" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Delete this entry" msgstr "हा प्रवेश हटवा" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit Active Palette" msgstr "सक्रिय रंगफळी संपादित करा" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _FG" msgstr "_अग्रभागाकडून नवीन रंग" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the foreground color" msgstr "अग्रभागाच्या रंगातून एक नवीन प्रविष्टी तयार करा" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _BG" msgstr "पृष्ठभा_ग कडून नवीन रंग" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the background color" msgstr "पृष्ठभागच्या रंगातून एक नवीन प्रविष्टी तयार करा" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 msgid "Zoom _In" msgstr "दृष्यरू_प मोठे करा" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 msgid "Zoom _Out" msgstr "दृष्यरूप _कमी करा" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 msgid "Zoom _All" msgstr "_सर्व दृष्यरूप मोठे करा" #: ../app/actions/palettes-actions.c:44 msgctxt "palettes-action" msgid "Palettes Menu" msgstr "रंगफळी सूची" #: ../app/actions/palettes-actions.c:48 msgctxt "palettes-action" msgid "_New Palette" msgstr "_नवीन रंगफळी" #: ../app/actions/palettes-actions.c:49 msgctxt "palettes-action" msgid "Create a new palette" msgstr "नवीन रंगफळी तयार करा" #: ../app/actions/palettes-actions.c:54 msgctxt "palettes-action" msgid "_Import Palette..." msgstr "रंगफळी _आयात करा..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:55 msgctxt "palettes-action" msgid "Import palette" msgstr "रंगफळी आयात करा" #: ../app/actions/palettes-actions.c:60 msgctxt "palettes-action" msgid "D_uplicate Palette" msgstr "रंगफळीची प्रतिकृती ब_नवा" #: ../app/actions/palettes-actions.c:61 msgctxt "palettes-action" msgid "Duplicate this palette" msgstr "या रंगफळीची प्रतिकृती बनवा" #: ../app/actions/palettes-actions.c:66 msgctxt "palettes-action" msgid "_Merge Palettes..." msgstr "रंगफळी विली_न करा..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:67 msgctxt "palettes-action" msgid "Merge palettes" msgstr "रंगफळी विलीन करा" #: ../app/actions/palettes-actions.c:72 msgctxt "palettes-action" msgid "Copy Palette _Location" msgstr "रंगफळीचे स्था_न प्रतिलीपीत करा" #: ../app/actions/palettes-actions.c:73 msgctxt "palettes-action" msgid "Copy palette file location to clipboard" msgstr "रंगफळीचे स्थान कळपाटावर प्रतिलीपीत करा" #: ../app/actions/palettes-actions.c:78 msgctxt "palettes-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "धारिका व्य_वस्थापक मध्ये दर्शवा" #: ../app/actions/palettes-actions.c:79 msgctxt "palettes-action" msgid "Show palette file location in the file manager" msgstr "धारिका व्यवस्थापकामधील रंगफळी धारिका स्थान दर्शवा" #: ../app/actions/palettes-actions.c:84 msgctxt "palettes-action" msgid "_Delete Palette" msgstr "रंगफळी _हटवा" #: ../app/actions/palettes-actions.c:85 msgctxt "palettes-action" msgid "Delete this palette" msgstr "हे रंगफळी हटवा" #: ../app/actions/palettes-actions.c:90 msgctxt "palettes-action" msgid "_Refresh Palettes" msgstr "रंगफळी रीफ्रे_श करा" #: ../app/actions/palettes-actions.c:91 msgctxt "palettes-action" msgid "Refresh palettes" msgstr "रंगफळी रीफ्रेश करा" #: ../app/actions/palettes-actions.c:99 msgctxt "palettes-action" msgid "_Edit Palette..." msgstr "रंगफळी संपादि_त करा..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:100 msgctxt "palettes-action" msgid "Edit this palette" msgstr "हे रंगफळी संपादित करा" #: ../app/actions/palettes-commands.c:83 msgid "Merge Palettes" msgstr "रंगफळी विलीन करा" #: ../app/actions/palettes-commands.c:87 msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "विलीन रंगफळीसाठी एक नाव प्रविष्ट करा" #: ../app/actions/palettes-commands.c:123 msgid "There must be at least two palettes selected to merge." msgstr "विलीन होण्यासाठी किमान दोन रंगफळी निवडलेले असणे आवश्यक आहे." #: ../app/actions/patterns-actions.c:43 msgctxt "patterns-action" msgid "Patterns Menu" msgstr "नमुना सूची" #: ../app/actions/patterns-actions.c:47 msgctxt "patterns-action" msgid "_Open Pattern as Image" msgstr "प्रतिमा म्हणून नमुना _उघडा" #: ../app/actions/patterns-actions.c:48 msgctxt "patterns-action" msgid "Open this pattern as an image" msgstr "हा नमुना एक प्रतिमा म्हणून उघडा" #: ../app/actions/patterns-actions.c:53 msgctxt "patterns-action" msgid "_New Pattern" msgstr "_नवीन नमुना" #: ../app/actions/patterns-actions.c:54 msgctxt "patterns-action" msgid "Create a new pattern" msgstr "एक नवीन नमुना तयार करा" #: ../app/actions/patterns-actions.c:59 msgctxt "patterns-action" msgid "D_uplicate Pattern" msgstr "_नमुना प्रतिकृती" #: ../app/actions/patterns-actions.c:60 msgctxt "patterns-action" msgid "Duplicate this pattern" msgstr "या नमुन्याची प्रतिकृती बनवा" #: ../app/actions/patterns-actions.c:65 msgctxt "patterns-action" msgid "Copy Pattern _Location" msgstr "नमुन्याचे _स्थान प्रतिलीपीत करा" #: ../app/actions/patterns-actions.c:66 msgctxt "patterns-action" msgid "Copy pattern file location to clipboard" msgstr "नमुना धारिका स्थान कळपाटावर प्रतिलीपीत करा" #: ../app/actions/patterns-actions.c:71 msgctxt "patterns-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "धारिका व्य_वस्थापक मध्ये दर्शवा" #: ../app/actions/patterns-actions.c:72 msgctxt "patterns-action" msgid "Show pattern file location in the file manager" msgstr "धारिका व्यवस्थापक मध्ये नमुना धारिका स्थान दर्शवा" #: ../app/actions/patterns-actions.c:77 msgctxt "patterns-action" msgid "_Delete Pattern" msgstr "नमुना _हटवा" #: ../app/actions/patterns-actions.c:78 msgctxt "patterns-action" msgid "Delete this pattern" msgstr "हा नमुना हटवा" #: ../app/actions/patterns-actions.c:83 msgctxt "patterns-action" msgid "_Refresh Patterns" msgstr "नमुने रिफ्रे_श करा" #: ../app/actions/patterns-actions.c:84 msgctxt "patterns-action" msgid "Refresh patterns" msgstr "नमुने रिफ्रेश करा" #: ../app/actions/patterns-actions.c:92 msgctxt "patterns-action" msgid "_Edit Pattern..." msgstr "नमुना संपादि_त करा..." #: ../app/actions/patterns-actions.c:93 msgctxt "patterns-action" msgid "Edit pattern" msgstr "नमुना संपादित करा" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:82 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all _Filters" msgstr "सर्व गा_ळण्या पूर्ववत करा" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:83 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all plug-ins to their default settings" msgstr "सर्व जोडणी त्यांच्या मुलभूत सेटिंग्जवर पूर्ववत करा" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:173 msgid "Reset all Filters" msgstr "सर्व गाळण्या पूर्ववत करा" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:179 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:196 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:288 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1094 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 #: ../app/display/pikadisplayshell-rotate-dialog.c:121 #: ../app/tools/pikafiltertool.c:322 ../app/tools/pikatransformgridtool.c:918 #: ../app/widgets/pikacolordialog.c:109 #: ../app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:331 msgid "_Reset" msgstr "पूर्व_वत करा" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:193 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgstr "आपण सर्व गाळण्या मुलभूत मूल्यांवर पूर्ववत करू इच्छिता?" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Quick Mask Menu" msgstr "जलद आच्छादक सूची" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 msgctxt "quick-mask-action" msgid "_Configure Color and Opacity..." msgstr "रंग आणि अपारदर्शकता सं_रचीत करा..." #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle _Quick Mask" msgstr "_जलद आच्छादक जोडा" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle Quick Mask on/off" msgstr "चालू /बंद जलद आच्छादक जोडा" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Selected Areas" msgstr "नि_वडलेल्या क्षेत्राला आच्छादक द्या" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Unselected Areas" msgstr "_न निवडलेल्या क्षेत्राला आच्छादक द्या" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:122 msgid "Quick Mask Attributes" msgstr "जलद आच्छादक गुणधर्म" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:125 msgid "Edit Quick Mask Attributes" msgstr "जलद आच्छादक गुणधर्म संपादित करा" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127 msgid "Edit Quick Mask Color" msgstr "जलद आच्छादक रंग संपादित करा" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:128 msgid "_Mask opacity:" msgstr "मु_खवट्याची अपारदर्शकता:" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 msgctxt "sample-points-action" msgid "Sample Point Menu" msgstr "नमुना बिंदू सूची" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 msgctxt "sample-points-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "_नमुना विलीन करा" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:49 msgctxt "sample-points-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "सर्व दृश्यमान स्तरांचा संमिश्र रंग वापरा" #: ../app/actions/select-actions.c:44 msgctxt "select-action" msgid "Selection Editor Menu" msgstr "निवड संपादक सूची" #: ../app/actions/select-actions.c:47 msgctxt "select-action" msgid "_Select" msgstr "नि_वडा" #: ../app/actions/select-actions.c:50 msgctxt "select-action" msgid "_All" msgstr "_सर्व" #: ../app/actions/select-actions.c:51 msgctxt "select-action" msgid "Select everything" msgstr "प्रत्येक गोष्ट निवडा" #: ../app/actions/select-actions.c:56 msgctxt "select-action" msgid "_None" msgstr "_काहीही नाही" #: ../app/actions/select-actions.c:57 msgctxt "select-action" msgid "Dismiss the selection" msgstr "निवड बाद करा" #: ../app/actions/select-actions.c:62 msgctxt "select-action" msgid "_Invert" msgstr "_उलट करा" #: ../app/actions/select-actions.c:63 msgctxt "select-action" msgid "Invert the selection" msgstr "निवडीचा क्रम उलट करा" #: ../app/actions/select-actions.c:68 msgctxt "select-action" msgid "_Float" msgstr "_अस्थिर" #: ../app/actions/select-actions.c:69 msgctxt "select-action" msgid "Create a floating selection" msgstr "अस्थिर निवड तयार करा" #: ../app/actions/select-actions.c:74 msgctxt "select-action" msgid "Fea_ther..." msgstr "पं_ख..." #: ../app/actions/select-actions.c:76 msgctxt "select-action" msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" msgstr "निवड सीमा असाफ करा करा जेणेकरून ते सहजतेने फिकट होईल" #: ../app/actions/select-actions.c:81 msgctxt "select-action" msgid "_Sharpen" msgstr "तीक्ष्ण _करा" #: ../app/actions/select-actions.c:82 msgctxt "select-action" msgid "Remove fuzziness from the selection" msgstr "निवडीमधून अंधुकता काढा" #: ../app/actions/select-actions.c:87 msgctxt "select-action" msgid "S_hrink..." msgstr "संकुचि_त करा..." #: ../app/actions/select-actions.c:88 msgctxt "select-action" msgid "Contract the selection" msgstr "निवडीचा करार" #: ../app/actions/select-actions.c:93 msgctxt "select-action" msgid "_Grow..." msgstr "वा_ढवा..." #: ../app/actions/select-actions.c:94 msgctxt "select-action" msgid "Enlarge the selection" msgstr "निवड वाढवा" #: ../app/actions/select-actions.c:99 msgctxt "select-action" msgid "Bo_rder..." msgstr "सी_मा..." #: ../app/actions/select-actions.c:100 msgctxt "select-action" msgid "Replace the selection by its border" msgstr "निवड त्याच्या सीमा द्वारे पुनर्स्थित करा" #: ../app/actions/select-actions.c:105 msgctxt "select-action" msgid "Re_move Holes" msgstr "छिद्रे का_ढा" #: ../app/actions/select-actions.c:106 msgctxt "select-action" msgid "Remove holes from the selection" msgstr "निवडीमधील छिद्रे काढून टाका" #: ../app/actions/select-actions.c:111 msgctxt "select-action" msgid "Save to _Channel" msgstr "चॅने_लमध्ये जतन करा" #: ../app/actions/select-actions.c:112 msgctxt "select-action" msgid "Save the selection to a channel" msgstr "एका चॅनेलवर निवड जतन करा" #: ../app/actions/select-actions.c:117 msgctxt "select-action" msgid "_Fill Selection Outline..." msgstr "निवडलेली बाह्यरेषा _भरा..." #: ../app/actions/select-actions.c:118 msgctxt "select-action" msgid "Fill the selection outline" msgstr "निवडलेली बाह्यरेषा भरा" #: ../app/actions/select-actions.c:123 msgctxt "select-action" msgid "_Fill Selection Outline" msgstr "निवडलेली बाह्यरेषा _भरा" #: ../app/actions/select-actions.c:124 msgctxt "select-action" msgid "Fill the selection outline with last used values" msgstr "निवडलेल्या बाह्यरेषा शेवटच्या वापरलेल्या मूल्यांसह भरा" #: ../app/actions/select-actions.c:129 msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection..." msgstr "_बाह्यरेषा निवड..." #: ../app/actions/select-actions.c:130 msgctxt "select-action" msgid "Paint along the selection outline" msgstr "निवडलेल्या बाह्यरेषासह रंगवा" #: ../app/actions/select-actions.c:135 msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection" msgstr "बाह्यरेषा नि_वड" #: ../app/actions/select-actions.c:136 msgctxt "select-action" msgid "Stroke the selection with last used values" msgstr "अंतिम वापरलेल्या मूल्यांसह निवड बाह्यरेषा करा" #: ../app/actions/select-commands.c:156 msgid "Feather Selection" msgstr "पंख निवड" #: ../app/actions/select-commands.c:160 msgid "Feather selection by" msgstr "पंखांची निवड" #: ../app/actions/select-commands.c:216 msgid "Shrink Selection" msgstr "निवड संकुचित करा" #: ../app/actions/select-commands.c:220 msgid "Shrink selection by" msgstr "निवडून संकुचित करा" #. Edge lock button #: ../app/actions/select-commands.c:230 ../app/actions/select-commands.c:356 msgid "_Selected areas continue outside the image" msgstr "नि_वडलेले क्षेत्र प्रतिमा बाहेर पुढे चालू" #: ../app/actions/select-commands.c:233 msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "जेव्हा संकुचित होते, तेव्हा निवडलेले क्षेत्र प्रतिमाच्या बाहेर चालू असते." #: ../app/actions/select-commands.c:278 msgid "Grow Selection" msgstr "निवड वाढवा" #: ../app/actions/select-commands.c:282 msgid "Grow selection by" msgstr "द्वारे निवड वाढवा" #: ../app/actions/select-commands.c:329 msgid "Border Selection" msgstr "सीमा निवड" #: ../app/actions/select-commands.c:333 msgid "Border selection by" msgstr "द्वारे सीमा निवड" #: ../app/actions/select-commands.c:345 msgid "Border style" msgstr "सीमा शैली" #: ../app/actions/select-commands.c:359 msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "सीमावर्ती सीमा असताना, निवडक भाग प्रतिमाच्या बाहेर चालू असे कार्य करतात." #: ../app/actions/select-commands.c:423 msgid "Fill Selection Outline" msgstr "निवड बाह्यरेखा भरा" #: ../app/actions/select-commands.c:452 msgid "Stroke Selection" msgstr "बाह्यरेषा निवड" #: ../app/actions/templates-actions.c:42 msgctxt "templates-action" msgid "Templates Menu" msgstr "साचा सूची" #: ../app/actions/templates-actions.c:46 msgctxt "templates-action" msgid "_Create Image from Template" msgstr "साचा मधून प्रतिमा _तयार करा" #: ../app/actions/templates-actions.c:47 msgctxt "templates-action" msgid "Create a new image from the selected template" msgstr "निवडलेल्या साचा मधून एक नवीन प्रतिमा तयार करा" #: ../app/actions/templates-actions.c:52 msgctxt "templates-action" msgid "_New Template..." msgstr "_नवीन साचा..." #: ../app/actions/templates-actions.c:53 msgctxt "templates-action" msgid "Create a new template" msgstr "एक नवीन साचा तयार करा" #: ../app/actions/templates-actions.c:58 msgctxt "templates-action" msgid "D_uplicate Template..." msgstr "साच्याची प्रतिकृती ब_नवा..." #: ../app/actions/templates-actions.c:59 msgctxt "templates-action" msgid "Duplicate this template" msgstr "या साचाची प्रतिकृती बनवा" #: ../app/actions/templates-actions.c:64 msgctxt "templates-action" msgid "_Edit Template..." msgstr "साचा संपादि_त करा..." #: ../app/actions/templates-actions.c:65 msgctxt "templates-action" msgid "Edit this template" msgstr "हा साचा संपादित करा" #: ../app/actions/templates-actions.c:70 msgctxt "templates-action" msgid "_Delete Template" msgstr "साचा _हटवा" #: ../app/actions/templates-actions.c:71 msgctxt "templates-action" msgid "Delete this template" msgstr "हा साचा हटवा" #: ../app/actions/templates-commands.c:131 msgid "New Template" msgstr "नवीन साचा" #: ../app/actions/templates-commands.c:134 msgid "Create a New Template" msgstr "एक नवीन साचा तयार करा" #: ../app/actions/templates-commands.c:201 #: ../app/actions/templates-commands.c:204 msgid "Edit Template" msgstr "साचा संपादित करा" #: ../app/actions/templates-commands.c:240 msgid "Delete Template" msgstr "साचा हटवा" #: ../app/actions/templates-commands.c:245 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/pikadeviceeditor.c:513 msgid "_Delete" msgstr "_हटवा" #: ../app/actions/templates-commands.c:266 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "आपल्याला खात्री आहे की आपण '%s' साचा आणि डिस्कमधून हटवू इच्छिता?" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 msgctxt "text-editor-action" msgid "Open" msgstr "उघडा" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 msgctxt "text-editor-action" msgid "Load text from file" msgstr "धारिकामधील मजकूर लोड करा" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear" msgstr "साफ करा " #: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear all text" msgstr "सर्व मजकूर साफ करा" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 msgctxt "text-editor-action" msgid "LTR" msgstr "एलटीआर" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 msgctxt "text-editor-action" msgid "From left to right" msgstr "डावीकडून उजवीकडे" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 msgctxt "text-editor-action" msgid "RTL" msgstr "आरटीएल" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 msgctxt "text-editor-action" msgid "From right to left" msgstr "उजवीकडून डावीकडे" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:60 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:114 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "मजकूर धारिका उघडा (UTF-8)" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:65 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:119 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 #: ../app/widgets/pikaiconpicker.c:489 ../app/widgets/pikaopendialog.c:69 #: ../app/widgets/pikasettingsbox.c:736 msgid "_Open" msgstr "_उघडा" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:139 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:209 ../app/config/pikaconfig-file.c:71 #: ../app/core/pikapalette-import.c:512 ../app/plug-in/pikaenvirontable.c:289 #: ../app/plug-in/pikainterpreterdb.c:234 #: ../app/tools/pikafiltertool-settings.c:170 #: ../app/widgets/pikatextbuffer.c:1674 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "वाचण्यासाठी '%s' उघडू शकत नाही: %s" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 msgctxt "text-tool-action" msgid "Text Tool Menu" msgstr "मजकूर साधन सूची" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 msgctxt "text-tool-action" msgid "Input _Methods" msgstr "इनपुट _पद्धती" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 msgctxt "text-tool-action" msgid "Cu_t" msgstr "कापून वेगळा करा" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Copy" msgstr "प्र_त बनवा " #: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Paste" msgstr "पेस्ट _करा" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Delete" msgstr "_हटवा" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Open text file..." msgstr "मजकूर धारिका _उघडा..." #: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 msgctxt "text-tool-action" msgid "Cl_ear" msgstr "साफ करा" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 msgctxt "text-tool-action" msgid "Clear all text" msgstr "सर्व मजकूर साफ करा" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Path from Text" msgstr "मजकुरा पासू_न मार्ग" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 msgctxt "text-tool-action" msgid "Create a path from the outlines of the current text" msgstr "सध्याच्या मजकुराच्या बाह्यरेखामधून एक मार्ग तयार करा" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 msgctxt "text-tool-action" msgid "Text _along Path" msgstr "मार्ग बाजूने म_जकूर" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 msgctxt "text-tool-action" msgid "Bend the text along the currently active path" msgstr "सध्या सक्रिय मार्ग बाजूने मजकूर वाकवा" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 msgctxt "text-tool-action" msgid "From left to right" msgstr "डावीकडून उजवीकडे" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 msgctxt "text-tool-action" msgid "From right to left" msgstr "उजवीकडून डावीकडे" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:57 msgctxt "tool-options-action" msgid "Tool Options Menu" msgstr "साधन पर्याय सूची" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:61 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Save Tool Preset" msgstr "पूर्वनिश्चितक्रिया साधन _जतन करा" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:65 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Restore Tool Preset" msgstr "पूर्वनिश्चितक्रिया साधन पु_नर्संचयित करा" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:69 msgctxt "tool-options-action" msgid "E_dit Tool Preset" msgstr "पूर्वनिश्चितक्रिया साधन संपादि_त करा" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:73 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Delete Tool Preset" msgstr "पूर्वनिश्चितक्रिया साधन _हटवा" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:77 msgctxt "tool-options-action" msgid "_New Tool Preset..." msgstr "_नवीन पूर्वनिश्चितक्रिया साधन..." #: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 msgctxt "tool-options-action" msgid "R_eset Tool Options" msgstr "साधन पर्याय मू_ळस्तिथीत आणा" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset to default values" msgstr "मुलभूत मूल्यांवर मूळस्तिथीत आणा" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset _all Tool Options" msgstr "_सर्व साधन पर्याय मूळस्तिथीत आणा" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset all tool options" msgstr "सर्व साधन पर्याय मूळस्तिथीत आणा" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:188 msgid "Reset All Tool Options" msgstr "सर्व साधन पर्याय मूळस्तिथीत आणा" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:212 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "आपण सर्व साधन पर्याय मुलभूत मूल्ये पूर्वनिश्चित करू इच्छिता?" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Tool Preset Editor Menu" msgstr "साधन पूर्व निर्धारित संपादक सूची" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "_Save Tool Options to Preset" msgstr "पूर्वनिश्चितक्रिया साधन पर्याय _जतन करा" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Save the active tool options to this tool preset" msgstr "हे साधन पूर्वनिश्चित करण्यासाठी सक्रिय साधन पर्याय जतन करा" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "_Restore Tool Preset" msgstr "साधन पूर्वनिश्चितक्रिया _पुनर्संचयित करा" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Restore this tool preset" msgstr "हे पुनर्संचयित साधन पूर्वनिश्चितक्रिया करा" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Edit Active Tool Preset" msgstr "सक्रिय पूर्वनिश्चित साधन संपादित करा" #: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:64 #: ../app/actions/tool-presets-commands.c:67 #, c-format msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset." msgstr "'%s' उपकरण पर्याय अस्तित्वातील '%s' साधन पूर्वनिश्चिततेत जतन करू शकत नाही." #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Tool Presets Menu" msgstr "पूर्वनिश्चित साधन सूची" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_New Tool Preset" msgstr "_नवीन पूर्वनिश्चित साधन" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Create a new tool preset" msgstr "एक नवीन पूर्वनिश्चित साधन तयार करा" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 msgctxt "tool-presets-action" msgid "D_uplicate Tool Preset" msgstr "प्रतिकृती पूर्वनिश्चि_त साधन" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Duplicate this tool preset" msgstr "हे पूर्वनिश्चित साधन प्रतिकृती करा" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy Tool Preset _Location" msgstr "पूर्वनिश्चित साधनाचे स्थानाची प्र_त बनवा" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy tool preset file location to clipboard" msgstr "साधन पूर्वनिर्धारित धारिका स्थान कळपाटावर प्रत बनवा" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "धारिका व्य_वस्थापक मध्ये दर्शवा" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Show tool preset file location in the file manager" msgstr "धारिका व्यवस्थापकामधील पूर्वनिर्धारित साधन धारिकाचे स्थान दाखवा" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Save Tool Options to Preset" msgstr "पूर्वनिश्चितवर साधन पर्याय _जतन करा" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Save the active tool options to this tool preset" msgstr "हे साधन पूर्व निर्धारित करण्यासाठी सक्रिय साधन पर्याय जतन करा" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Restore Tool Preset" msgstr "साधन पूर्वनिश्चितक्रिया पु_नर्संचयित करा" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Restore this tool preset" msgstr "हे पुनर्संचयित साधन पूर्वनिश्चितक्रिया करा" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Delete Tool Preset" msgstr "पूर्वनिश्चित साधन _हटवा" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Delete this tool preset" msgstr "हे पूर्वनिश्चित साधन हटवा" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Refresh Tool Presets" msgstr "रीफ्रे_श पूर्वनिश्चित साधन" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Refresh tool presets" msgstr "रीफ्रेश पूर्वनिश्चित साधन" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Edit Tool Preset..." msgstr "पूर्वनिश्चितक्रिया साधन संपादि_त करा" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Edit this tool preset" msgstr "हे पूर्वनिश्चित साधन संपादित करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:46 msgctxt "tools-action" msgid "_Tools" msgstr "सा_धने" #: ../app/actions/tools-actions.c:47 msgctxt "tools-action" msgid "_Selection Tools" msgstr "नि_वड साधने" #: ../app/actions/tools-actions.c:48 msgctxt "tools-action" msgid "_Paint Tools" msgstr "रंग साधने" #: ../app/actions/tools-actions.c:49 msgctxt "tools-action" msgid "_Transform Tools" msgstr "साधने _बदला" #: ../app/actions/tools-actions.c:50 msgctxt "tools-action" msgid "_Color Tools" msgstr "रं_ग साधने" #: ../app/actions/tools-actions.c:56 msgctxt "tools-action" msgid "_By Color" msgstr "रंगानुसा_र" #: ../app/actions/tools-actions.c:57 msgctxt "tools-action" msgid "Select regions with similar colors" msgstr "समान रंगांसह प्रदेश निवडा" #: ../app/actions/tools-actions.c:62 msgctxt "tools-action" msgid "_Arbitrary Rotation..." msgstr "_अनियंत्रित परिणिती..." #: ../app/actions/tools-actions.c:63 msgctxt "tools-action" msgid "Rotate by an arbitrary angle" msgstr "एका अनियंत्रित कोनाद्वारे फिरवा" #: ../app/actions/tools-actions.c:151 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Set" msgstr "फवारा दर: ठरवा" #: ../app/actions/tools-actions.c:155 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum" msgstr "फवारा दर: किमान वर ठरवा" #: ../app/actions/tools-actions.c:159 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum" msgstr "फवारा दर: कमाल वर ठरवा" #: ../app/actions/tools-actions.c:163 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1" msgstr "फवारा दर: 1 ने कमी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:167 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Increase by 1" msgstr "फवारा दर: 1 ने वाढ करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:171 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10" msgstr "फवारा दर: 10 ने कमी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:175 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Increase by 10" msgstr "फवारा दर: 10 ने वाढ करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:183 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Set" msgstr "फवारा फ्लो: ठरवा" #: ../app/actions/tools-actions.c:187 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum" msgstr "फवारा फ्लो: किमान करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:191 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum" msgstr "फवारा फ्लो: कमाल करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:195 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1" msgstr "फवारा फ्लो:1 ने कमी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:199 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Increase by 1" msgstr "फवारा फ्लो: 1 ने वाढ करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:203 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10" msgstr "फवारा फ्लो: 10 ने कमी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:207 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Increase by 10" msgstr "फवारा फ्लो: 10 ने वाढ करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:264 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Set" msgstr "साधनाची अपारदर्शकता: ठरवा" #: ../app/actions/tools-actions.c:268 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value" msgstr "साधनाची अपारदर्शकता: मुलभूत मूल्य ठरवा" #: ../app/actions/tools-actions.c:272 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Minimize" msgstr "साधनाची अपारदर्शकता: किमान" #: ../app/actions/tools-actions.c:276 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Maximize" msgstr "साधनाची अपारदर्शकता: किमान" #: ../app/actions/tools-actions.c:280 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1" msgstr "साधनाची अपारदर्शकता: 1 ने कमी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:284 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Increase by 1" msgstr "साधनाची अपारदर्शकता: 1 ने वाढ करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:288 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10" msgstr "साधनाची अपारदर्शकता: 10 ने कमी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:292 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Increase by 10" msgstr "साधनाची अपारदर्शकता: 10 ने वाढ करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:296 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative" msgstr "साधनाची अपारदर्शकता: संबंधित कमी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:300 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Increase Relative" msgstr "साधनाची अपारदर्शकता: संबंधित वाढवा" #: ../app/actions/tools-actions.c:308 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Set" msgstr "साधनाचा आकार: ठरवा " #: ../app/actions/tools-actions.c:312 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Set to Default Value" msgstr "साधनाचा आकार: मुलभूत मूल्य ठरवा" #: ../app/actions/tools-actions.c:316 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Minimize" msgstr "साधनाचा आकार: किमान" #: ../app/actions/tools-actions.c:320 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Maximize" msgstr "साधनाचा आकार: कमाल" #: ../app/actions/tools-actions.c:324 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Decrease by 1" msgstr "साधनाचा आकार: 1 ने कमी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:328 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Increase by 1" msgstr "साधनाचा आकार: 1 ने वाढ करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:332 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Decrease by 10" msgstr "साधनाचा आकार: 10 ने कमी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:336 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Increase by 10" msgstr "साधनाचा आकार: 10 ने वाढ करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:340 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Decrease Relative" msgstr "साधनाचा आकार: संबंधित कमी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:344 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Increase Relative" msgstr "साधनाचा आकार: संबंधीत वाढवा" #: ../app/actions/tools-actions.c:352 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Set" msgstr "साधन प्रसर गुणोत्तर: ठरवा " #: ../app/actions/tools-actions.c:356 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value" msgstr "साधन प्रसर गुणोत्तर: क्रियापूर्व मूल्य ठरवा" #: ../app/actions/tools-actions.c:360 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize" msgstr "साधन प्रसर गुणोत्तर: किमान" #: ../app/actions/tools-actions.c:364 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize" msgstr "साधन प्रसर गुणोत्तर: कमाल" #: ../app/actions/tools-actions.c:368 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1" msgstr "साधन प्रसर गुणोत्तर: 0.1 ने कमी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:372 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1" msgstr "साधन प्रसर गुणोत्तर: 0.1 ने वाढ करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:376 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1" msgstr "साधन प्रसर गुणोत्तर: 1 ने कमी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:380 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1" msgstr "साधन प्रसर गुणोत्तर: 1 ने वाढ करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:384 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative" msgstr "साधन प्रसर गुणोत्तर: संबंधित कमी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:388 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative" msgstr "साधन प्रसर गुणोत्तर: संबंधीत वाढवा" #: ../app/actions/tools-actions.c:396 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Set" msgstr "साधनाचा कोन: ठरवा" #: ../app/actions/tools-actions.c:400 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value" msgstr "साधनाचा कोन: कोनाचे क्रियापूर्व मूल्य ठरवा" #: ../app/actions/tools-actions.c:404 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Minimize" msgstr "साधनाचा कोन: किमान" #: ../app/actions/tools-actions.c:408 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Maximize" msgstr "साधनाचा कोन: कमाल" #: ../app/actions/tools-actions.c:412 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°" msgstr "साधनाचा कोन: 1° ने कमी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:416 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Increase by 1°" msgstr "साधनाचा कोन: 1° ने कमी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:420 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°" msgstr "साधनाचा कोन: 15° ने कमी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:424 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Increase by 15°" msgstr "साधनाचा कोन: 15° वाढ करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:428 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Decrease Relative" msgstr "साधनाचा कोन: संबंधित कमी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:432 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Increase Relative" msgstr "साधनाचा कोन: संबंधीत वाढवा" #: ../app/actions/tools-actions.c:440 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Set" msgstr "साधनाचे अंतर: ठरवा" #: ../app/actions/tools-actions.c:444 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value" msgstr "साधनाचे अंतर: मुलभूत मूल्य ठरवा" #: ../app/actions/tools-actions.c:448 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Minimize" msgstr "साधनाचे अंतर: किमान" #: ../app/actions/tools-actions.c:452 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Maximize" msgstr "साधनाचे अंतर: कमाल" #: ../app/actions/tools-actions.c:456 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1" msgstr "साधनाचे अंतर: 1 ने कमी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:460 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Increase by 1" msgstr "साधनाचे अंतर: 1 ने वाढ करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:464 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10" msgstr "साधनाचे अंतर: 10 ने कमी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:468 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Increase by 10" msgstr "साधनाचे अंतर: 10 ने वाढ करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:472 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative" msgstr "साधनाचे अंतर: संबंधित कमी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:476 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Increase Relative" msgstr "साधनाचे अंतर: संबंधीत वाढवा" #: ../app/actions/tools-actions.c:484 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Set" msgstr "साधनाची कठोरता: ठरवा" #: ../app/actions/tools-actions.c:488 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value" msgstr "साधनाची कठोरता: मुलभूत मूल्य ठरवा" #: ../app/actions/tools-actions.c:492 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Minimize" msgstr "साधनाची कठोरता: किमान" #: ../app/actions/tools-actions.c:496 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Maximize" msgstr "साधनाची कठोरता: कमाल" #: ../app/actions/tools-actions.c:500 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1" msgstr "साधनाची कठोरता: 1 ने कमी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:504 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Increase by 1" msgstr "साधनाची कठोरता: 1 ने वाढ करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:508 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10" msgstr "साधनाची कठोरता: 10 ने कमी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:512 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Increase by 10" msgstr "साधनाची कठोरता: 10 ने वाढ करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:516 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative" msgstr "साधनाची कठोरता: संबंधित कमी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:520 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Increase Relative" msgstr "साधनाची कठोरता: संबंधीत वाढवा" #: ../app/actions/tools-actions.c:528 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Set" msgstr "साधनाचा दाब: ठरवा" #: ../app/actions/tools-actions.c:532 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Set to Default Value" msgstr "साधनाचा दाब: क्रियापूर्व मूल्य ठरवा" #: ../app/actions/tools-actions.c:536 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Minimize" msgstr "साधनाचा दाब: किमान" #: ../app/actions/tools-actions.c:540 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Maximize" msgstr "साधनाचा दाब: कमाल" #: ../app/actions/tools-actions.c:544 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Decrease by 1" msgstr "साधनाचा दाब: 1 ने कमी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:548 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Increase by 1" msgstr "साधनाचा दाब: 1 ने वाढ करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:552 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Decrease by 10" msgstr "साधनाचा दाब: 10 ने कमी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:556 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Increase by 10" msgstr "साधनाचा दाब: 10 ने वाढ करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:560 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Decrease Relative" msgstr "साधनाचा दाब: संबंधित कमी करा" #: ../app/actions/tools-actions.c:564 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Increase Relative" msgstr "साधनाचा दाब: संबंधीत वाढवा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:46 msgctxt "vectors-action" msgid "Paths Menu" msgstr "मार्ग सूची" #: ../app/actions/vectors-actions.c:50 msgctxt "vectors-action" msgid "Color Tag" msgstr "रंग टॅग" #: ../app/actions/vectors-actions.c:54 msgctxt "vectors-action" msgid "Edit Pa_th" msgstr "मा_र्ग संपादित करा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:55 msgctxt "vectors-action" msgid "Edit the active path" msgstr "सक्रिय मार्ग संपादित करा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:60 msgctxt "vectors-action" msgid "_Edit Path Attributes..." msgstr "मार्ग विशेषता _संपादित करा..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:61 msgctxt "vectors-action" msgid "Edit path attributes" msgstr "मार्ग विशेषता संपादित करा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:66 msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path..." msgstr "_नवीन मार्ग..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:67 msgctxt "vectors-action" msgid "Create a new path..." msgstr "एक नवीन मार्ग तयार करा ..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:72 msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path with last values" msgstr "मागील मूल्यासह _नवीन मार्ग" #: ../app/actions/vectors-actions.c:73 msgctxt "vectors-action" msgid "Create a new path with last used values" msgstr "मागील वापरलेल्या मूल्यांसह एक नवीन मार्ग तयार करा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:78 msgctxt "vectors-action" msgid "D_uplicate Path" msgstr "प्_रतिकृती मार्ग" #: ../app/actions/vectors-actions.c:79 msgctxt "vectors-action" msgid "Duplicate this path" msgstr "हा मार्ग प्रतिकृती करा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:84 msgctxt "vectors-action" msgid "_Delete Path" msgstr "मार्ग _हटवा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:85 msgctxt "vectors-action" msgid "Delete this path" msgstr "मार्ग हटवा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:90 msgctxt "vectors-action" msgid "Merge _Visible Paths" msgstr "_दृश्यमान मार्ग विलीन करा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:95 msgctxt "vectors-action" msgid "_Raise Path" msgstr "मार्ग _वाढवा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:96 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path" msgstr "हा मार्ग वाढवा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:101 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise Path to _Top" msgstr "_उच्चस्थानी मार्ग वाढवा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:102 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path to the top" msgstr "_उच्चस्थानी मार्ग वाढवा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:107 msgctxt "vectors-action" msgid "_Lower Path" msgstr "खा_लचा मार्ग" #: ../app/actions/vectors-actions.c:108 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path" msgstr "हा मार्ग कमी करा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:113 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower Path to _Bottom" msgstr "_तळापासून खाली मार्ग" #: ../app/actions/vectors-actions.c:114 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path to the bottom" msgstr "हा मार्ग खाली तळाशी" #: ../app/actions/vectors-actions.c:119 msgctxt "vectors-action" msgid "Fill Path..." msgstr "मार्ग भरा ..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:120 msgctxt "vectors-action" msgid "Fill the path" msgstr "मार्ग भरा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:125 msgctxt "vectors-action" msgid "Fill Path" msgstr "मार्ग भरा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:126 msgctxt "vectors-action" msgid "Fill the path with last values" msgstr "मागील मूल्यांशी असलेला मार्ग भरा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:131 msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Path..." msgstr "बाह्य_रेषा मार्ग.." #: ../app/actions/vectors-actions.c:132 msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the path" msgstr "मार्गाच्या बाजूने रंगवा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:137 msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Path" msgstr "बाह्य_रेषा मार्ग..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:138 msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the path with last values" msgstr "मागील मूल्यांसह मार्गाच्या बाजूने रंगवा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:143 msgctxt "vectors-action" msgid "Co_py Path" msgstr "मार्ग प्रतिलीपी _बनवा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:148 msgctxt "vectors-action" msgid "Paste Pat_h" msgstr "मा_र्ग पेस्ट करा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:153 msgctxt "vectors-action" msgid "E_xport Path..." msgstr "मार्ग निर्यात_ करा..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:158 msgctxt "vectors-action" msgid "I_mport Path..." msgstr "मार्ग आया_त करा..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:166 msgctxt "vectors-action" msgid "Toggle Path _Visibility" msgstr "मार्ग _दृश्यमानता जोडा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:172 msgctxt "vectors-action" msgid "Toggle Path _Linked State" msgstr "मार्ग दुहेरी स्थिती _जोडा" #. PIKA_ICON_LOCK #: ../app/actions/vectors-actions.c:178 msgctxt "vectors-action" msgid "L_ock Strokes of Path" msgstr "मार्गाचे बाह्यरेषा बं_द करा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:184 msgctxt "vectors-action" msgid "L_ock Position of Path" msgstr "मार्गाचे स्थान बं_द करा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:193 msgctxt "vectors-action" msgid "None" msgstr "काहीही नाही" #: ../app/actions/vectors-actions.c:194 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Clear" msgstr "मार्ग रंग टॅग: साफ करा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:199 msgctxt "vectors-action" msgid "Blue" msgstr "निळा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:200 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Blue" msgstr "मार्ग रंग टॅग: निळा रंग द्या" #: ../app/actions/vectors-actions.c:205 msgctxt "vectors-action" msgid "Green" msgstr "हिरवा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:206 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Green" msgstr "मार्ग रंग टॅग: हिरवा रंग द्या" #: ../app/actions/vectors-actions.c:211 msgctxt "vectors-action" msgid "Yellow" msgstr "पिवळा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:212 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Yellow" msgstr "मार्ग रंग टॅग: पिवळा रंग द्या" #: ../app/actions/vectors-actions.c:217 msgctxt "vectors-action" msgid "Orange" msgstr "केशरी" #: ../app/actions/vectors-actions.c:218 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Orange" msgstr "मार्ग रंग टॅग: केशरी रंग द्या" #: ../app/actions/vectors-actions.c:223 msgctxt "vectors-action" msgid "Brown" msgstr "तपकिरी" #: ../app/actions/vectors-actions.c:224 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Brown" msgstr "मार्ग रंग टॅग: तपकिरी रंग द्या" #: ../app/actions/vectors-actions.c:229 msgctxt "vectors-action" msgid "Red" msgstr "लाल" #: ../app/actions/vectors-actions.c:230 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Red" msgstr "मार्ग रंग टॅग: लाल रंग द्या" #: ../app/actions/vectors-actions.c:235 msgctxt "vectors-action" msgid "Violet" msgstr "जांभळा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:236 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Violet" msgstr "मार्ग रंग टॅग: जांभळा रंग द्या" #: ../app/actions/vectors-actions.c:241 msgctxt "vectors-action" msgid "Gray" msgstr "करडा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:242 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Gray" msgstr "मार्ग रंग टॅग: करडा रंग द्या" #: ../app/actions/vectors-actions.c:250 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to Sele_ction" msgstr "निवडी_साठी मार्ग" #: ../app/actions/vectors-actions.c:251 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to selection" msgstr "निवडीसाठी मार्ग" #: ../app/actions/vectors-actions.c:256 msgctxt "vectors-action" msgid "Fr_om Path" msgstr "मार्गापासू_न" #: ../app/actions/vectors-actions.c:257 msgctxt "vectors-action" msgid "Replace selection with path" msgstr "निवडीसह मार्ग बदला" #: ../app/actions/vectors-actions.c:262 msgctxt "vectors-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "निवडीमध्ये _जोडा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:263 msgctxt "vectors-action" msgid "Add path to selection" msgstr "निवडीसाठी मार्ग जोडा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:268 msgctxt "vectors-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "निवड मधून _कमी करा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:269 msgctxt "vectors-action" msgid "Subtract path from selection" msgstr "निवडीमधून मार्ग कमी करा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:274 msgctxt "vectors-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "निवडीसह _छेदन" #: ../app/actions/vectors-actions.c:275 msgctxt "vectors-action" msgid "Intersect path with selection" msgstr "निवडीसह मार्ग आंतरखंडीत करा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:283 msgctxt "vectors-action" msgid "Selecti_on to Path" msgstr "मार्ग निव_ड" #: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to path" msgstr "मार्ग निवड" #: ../app/actions/vectors-actions.c:289 msgctxt "vectors-action" msgid "To _Path" msgstr "_मार्गाला" #: ../app/actions/vectors-actions.c:295 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to Path (_Advanced)" msgstr "निवडीचा मार्ग (प्रग_त)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:296 msgctxt "vectors-action" msgid "Advanced options" msgstr "प्रगत पर्याय" #: ../app/actions/vectors-actions.c:304 msgctxt "vectors-action" msgid "Select _Top Path" msgstr "_उच्च मार्ग निवडा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:305 msgctxt "vectors-action" msgid "Select the topmost path" msgstr "सर्वोच्च मार्ग निवडा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:310 msgctxt "vectors-action" msgid "Select _Bottom Path" msgstr "_तळ मार्ग निवडा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:311 msgctxt "vectors-action" msgid "Select the bottommost path" msgstr "सर्वात खालचा मार्ग निवडा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:316 msgctxt "vectors-action" msgid "Select _Previous Path" msgstr "मागी_ल मार्ग निवडा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:317 msgctxt "vectors-action" msgid "Select the path above the current path" msgstr "सध्याच्या मार्गावरील मार्ग निवडा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:322 msgctxt "vectors-action" msgid "Select _Next Path" msgstr "पुढी_ल मार्ग निवडा" #: ../app/actions/vectors-actions.c:323 msgctxt "vectors-action" msgid "Select the vector below the current path" msgstr "सध्याच्या मार्गाखाली वेक्टर निवडा" #: ../app/actions/vectors-commands.c:162 ../app/actions/vectors-commands.c:719 msgid "Path Attributes" msgstr "मार्ग विशेषता" #: ../app/actions/vectors-commands.c:165 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "मार्ग विशेषता संपादित करा" #: ../app/actions/vectors-commands.c:203 msgid "New Path" msgstr "नवीन मार्ग" #: ../app/actions/vectors-commands.c:206 msgid "Create a New Path" msgstr "एक नवीन मार्ग तयार करा" #: ../app/actions/vectors-commands.c:425 ../app/tools/pikavectoroptions.c:202 #: ../app/tools/pikavectortool.c:740 msgid "Fill Path" msgstr "मार्ग भरा" #: ../app/actions/vectors-commands.c:455 ../app/tools/pikavectoroptions.c:210 #: ../app/tools/pikavectortool.c:812 msgid "Stroke Path" msgstr "बाह्यरेषा मार्ग" #: ../app/actions/view-actions.c:70 msgctxt "view-action" msgid "_View" msgstr "_दृश्य" #: ../app/actions/view-actions.c:71 msgctxt "view-action" msgid "_Zoom" msgstr "दृष्यरू_प" #: ../app/actions/view-actions.c:72 msgctxt "view-action" msgid "_Flip & Rotate" msgstr "टि_चकी द्या आणि फिरवा" #: ../app/actions/view-actions.c:73 msgctxt "view-action" msgid "_Padding Color" msgstr "पॅडिं_ग रंग" #: ../app/actions/view-actions.c:76 msgctxt "view-action" msgid "_Color Management" msgstr "रं_ग व्यवस्थापन" #: ../app/actions/view-actions.c:79 msgctxt "view-action" msgid "Display _Rendering Intent" msgstr "प्रस्तुती_करण हेतू प्रदर्शित करा" #: ../app/actions/view-actions.c:82 msgctxt "view-action" msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" msgstr "मऊ-अवरोधक प्रस्तुतीकरण हेतू" #: ../app/actions/view-actions.c:85 msgctxt "view-action" msgid "Move to Screen" msgstr "पडद्यावर हलवा" #: ../app/actions/view-actions.c:89 msgctxt "view-action" msgid "_New View" msgstr "_नवीन दृश्य" #: ../app/actions/view-actions.c:90 msgctxt "view-action" msgid "Create another view on this image" msgstr "या प्रतिमेवर दुसरे दृश्य तयार करा" #: ../app/actions/view-actions.c:95 msgctxt "view-action" msgid "_Close View" msgstr "दृश्य बं_द करा" #: ../app/actions/view-actions.c:96 msgctxt "view-action" msgid "Close the active image view" msgstr "सक्रिय प्रतिमा दृश्य बंद करा" #: ../app/actions/view-actions.c:101 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "_Fit Image in Window" msgctxt "view-action" msgid "Center Image in Window" msgstr "पटलमध्ये प्रतिमा _बसवा" #: ../app/actions/view-actions.c:102 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "Crop the image to the extents of the selection" msgctxt "view-action" msgid "Scroll the image so that it is centered in the window" msgstr "निवडाच्या विस्तारास प्रतिमा कापा" #: ../app/actions/view-actions.c:107 msgctxt "view-action" msgid "_Fit Image in Window" msgstr "पटलमध्ये प्रतिमा _बसवा" #: ../app/actions/view-actions.c:108 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" msgstr "जवळ केलेल्या दृश्याचे गुणोत्तर समायोजित करा जेणेकरून प्रतिमा पूर्णपणे दृश्यमान होईल" #: ../app/actions/view-actions.c:113 msgctxt "view-action" msgid "Fi_ll Window" msgstr "पटल _भरा" #: ../app/actions/view-actions.c:114 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" msgstr "जवळ केलेल्या दृश्याचे गुणोत्तर समायोजित करा जेणेकरून संपूर्ण पटल वापरली जाईल" #: ../app/actions/view-actions.c:119 msgctxt "view-action" msgid "Zoom to _Selection" msgstr "निवडीसाठी दृश्यरूप जवळ करा" #: ../app/actions/view-actions.c:120 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window" msgstr "जवळ केलेल्या दृश्याचे गुणोत्तर समायोजित करा जेणेकरून निवडाने पटल भरेल" #: ../app/actions/view-actions.c:125 msgctxt "view-action" msgid "Re_vert Zoom" msgstr "जवळ केलेले दृश्य पूर्ववत करा" #: ../app/actions/view-actions.c:126 msgctxt "view-action" msgid "Restore the previous zoom level" msgstr "मागील जवळ केलेल्या दृश्याचे स्तर पुनर्संचयित करा" #: ../app/actions/view-actions.c:131 msgctxt "view-action" msgid "Othe_r rotation angle..." msgstr "इत_र फिरवायचे कोन .." #: ../app/actions/view-actions.c:132 msgctxt "view-action" msgid "Set a custom rotation angle" msgstr "सानुकूल फिरवायचे कोन ठरवा" #: ../app/actions/view-actions.c:137 msgctxt "view-action" msgid "Na_vigation Window" msgstr "स्थलान्त_र पटल" #: ../app/actions/view-actions.c:138 msgctxt "view-action" msgid "Show an overview window for this image" msgstr "या प्रतिमेसाठी विहंगावलोकन पटल दर्शवा" #: ../app/actions/view-actions.c:143 msgctxt "view-action" msgid "Display _Filters..." msgstr "गा_ळण्या प्रदर्शित करा..." #: ../app/actions/view-actions.c:144 msgctxt "view-action" msgid "Configure filters applied to this view" msgstr "या दृश्यावर लागू केलेली गाळणी संरचीत करा" #: ../app/actions/view-actions.c:149 msgctxt "view-action" msgid "As in _Preferences" msgstr "प्राधान्ये म्हणू_न" #: ../app/actions/view-actions.c:151 msgctxt "view-action" msgid "Reset color management to what's configured in preferences" msgstr "प्राधान्ये मध्ये संरचीत केले आहे ते रंग व्यवस्थापन पूर्ववत करा" #: ../app/actions/view-actions.c:156 msgctxt "view-action" msgid "Soft-_Proofing Profile..." msgstr "मऊ-अवरोधक प्रोफाइल..." #: ../app/actions/view-actions.c:157 msgctxt "view-action" msgid "Set the soft-proofing profile" msgstr "मऊ-अवरोधक प्रोफाइल ठरवा" #: ../app/actions/view-actions.c:162 msgctxt "view-action" msgid "Shrink _Wrap" msgstr "_ओघ संकुचित करा" #: ../app/actions/view-actions.c:163 msgctxt "view-action" msgid "Reduce the image window to the size of the image display" msgstr "प्रतिमा प्रदर्शकीच्या आकारात प्रतिमा पटल कमी करा" #: ../app/actions/view-actions.c:168 msgctxt "view-action" msgid "_Open Display..." msgstr "प्रदर्शक _उघडा..." #: ../app/actions/view-actions.c:169 msgctxt "view-action" msgid "Connect to another display" msgstr "दुसऱ्या प्रदर्शकावर जोडा" #: ../app/actions/view-actions.c:177 msgctxt "view-action" msgid "_Dot for Dot" msgstr "_बिंदू साठी बिंदू" #: ../app/actions/view-actions.c:178 msgctxt "view-action" msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" msgstr "पडद्यावरील दृश्यबिंदू प्रतिमा दृश्यबिंदू दर्शवते" #: ../app/actions/view-actions.c:184 msgctxt "view-action" msgid "_Color-Manage this View" msgstr "हा दृश्य _रंग-व्यवस्थापित करा" #: ../app/actions/view-actions.c:185 msgctxt "view-action" msgid "Use color management for this view" msgstr "दृश्यासाठी रंग व्यवस्थापन वापरा" #: ../app/actions/view-actions.c:191 msgctxt "view-action" msgid "_Proof Colors" msgstr "रं_ग पुरावा" #: ../app/actions/view-actions.c:192 msgctxt "view-action" msgid "Use this view for soft-proofing" msgstr "मऊ-अवरोधकसाठी हे दृश्य वापरा" #: ../app/actions/view-actions.c:198 ../app/actions/view-actions.c:205 msgctxt "view-action" msgid "_Black Point Compensation" msgstr "काळा बिंदू नु_कसान भरपाई" #: ../app/actions/view-actions.c:199 msgctxt "view-action" msgid "Use black point compensation for image display" msgstr "प्रतिमा प्रदर्शकासाठी काळा बिंदू भरपाई वापरा" #: ../app/actions/view-actions.c:206 msgctxt "view-action" msgid "Use black point compensation for soft-proofing" msgstr "मऊ-अवरोधकसाठी काळा बिंदू भरपाई वापरा" #: ../app/actions/view-actions.c:212 msgctxt "view-action" msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" msgstr "विन्यास रंगांमधून _बाहेर काढा" #: ../app/actions/view-actions.c:213 msgctxt "view-action" msgid "" "When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " "color space" msgstr "" "मऊ-अवरोधक करताना, रंग चिन्हांकित करा जे लक्ष्यित रंग क्षेत्रात दर्शविले जाऊ शकत नाही" #: ../app/actions/view-actions.c:220 msgctxt "view-action" msgid "Show _Selection" msgstr "_निवड दर्शवा" #: ../app/actions/view-actions.c:221 msgctxt "view-action" msgid "Display the selection outline" msgstr "निवड बाह्यरेखा प्रदर्शित करा" #: ../app/actions/view-actions.c:227 msgctxt "view-action" msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "_स्तर सीमा दर्शवा" #: ../app/actions/view-actions.c:228 msgctxt "view-action" msgid "Draw a border around the active layer" msgstr "सक्रिय स्तराभोवती एक सीमा काढा" #: ../app/actions/view-actions.c:234 msgctxt "view-action" msgid "Show _Guides" msgstr "मार्गदर्शक _दर्शवा" #: ../app/actions/view-actions.c:235 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's guides" msgstr "प्रतिमा मार्गदर्शिका प्रदर्शित करा" #: ../app/actions/view-actions.c:241 msgctxt "view-action" msgid "S_how Grid" msgstr "जाळी द_र्शवा" #: ../app/actions/view-actions.c:242 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's grid" msgstr "प्रतिमेची जाळी प्रदर्शित करा" #: ../app/actions/view-actions.c:248 msgctxt "view-action" msgid "Show Sample Points" msgstr "नमुना बिंदू दर्शवा" #: ../app/actions/view-actions.c:249 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's color sample points" msgstr "प्रतिमेच्या रंगाचे नमुना बिंदू प्रदर्शित करा" #: ../app/actions/view-actions.c:255 msgctxt "view-action" msgid "Sn_ap to Guides" msgstr "मार्गदर्शकासाठी चित्र_फीत करा" #: ../app/actions/view-actions.c:256 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to guides" msgstr "साधन क्रिया मार्गदर्शकासाठी चित्रफीत करा" #: ../app/actions/view-actions.c:262 msgctxt "view-action" msgid "Sna_p to Grid" msgstr "जाळीवर चित्र_फीतकरा" #: ../app/actions/view-actions.c:263 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the grid" msgstr "साधन क्रिया जाळीला चित्रफीत करा" #: ../app/actions/view-actions.c:269 msgctxt "view-action" msgid "Snap to _Canvas Edges" msgstr "_चित्रफळा किनारी वर चित्रफीत करा" #: ../app/actions/view-actions.c:270 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the canvas edges" msgstr "साधन क्रिया चित्रफळा किनार्यांवर चित्रफीत करा" #: ../app/actions/view-actions.c:276 msgctxt "view-action" msgid "Snap t_o Active Path" msgstr "सक्रिय मार्गा_ला चित्रफीत करा" #: ../app/actions/view-actions.c:277 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the active path" msgstr "साधन क्रिया सक्रिय मार्ग चित्रफीत करा" #: ../app/actions/view-actions.c:283 msgctxt "view-action" msgid "Show _Menubar" msgstr "_सुचीपट्टी दर्शवा" #: ../app/actions/view-actions.c:284 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's menubar" msgstr "या पटलचा सूचीपट्टी दर्शवा" #: ../app/actions/view-actions.c:290 msgctxt "view-action" msgid "Show R_ulers" msgstr "नि_यमकर्ते दर्शवा" #: ../app/actions/view-actions.c:291 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's rulers" msgstr "या पटलचा नियमकर्ते दर्शवा" #: ../app/actions/view-actions.c:297 msgctxt "view-action" msgid "Show Scroll_bars" msgstr "सर_कपट्टी दर्शवा" #: ../app/actions/view-actions.c:298 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's scrollbars" msgstr "पटलची सरकपट्टी दर्शवा" #: ../app/actions/view-actions.c:304 msgctxt "view-action" msgid "Show S_tatusbar" msgstr "पटलची स्थि_तीपट्टी दर्शवा" #: ../app/actions/view-actions.c:305 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's statusbar" msgstr "या पटलची स्थितीपट्टी दर्शवा" #: ../app/actions/view-actions.c:311 msgctxt "view-action" msgid "Fullscr_een" msgstr "पूर्ण प_डदा" #: ../app/actions/view-actions.c:312 msgctxt "view-action" msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "पूर्ण पडदा दृश्य अदलाबदल" #: ../app/actions/view-actions.c:321 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set zoom factor" msgstr "दृश्य जवळ करण्याचे विभाजक ठरवा" #: ../app/actions/view-actions.c:326 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out as far as possible" msgstr "जितका शक्य असेल त्यापेक्षा दृश्यरूप कमी करा" #: ../app/actions/view-actions.c:331 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in as far as possible" msgstr "शक्य तितका दृश्यरूप वाढवा" #: ../app/actions/view-actions.c:336 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _Out" msgstr "दृश्यरूप _कमी करा" #: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:349 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out" msgstr "दृश्यरूप कमी करा" #: ../app/actions/view-actions.c:342 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _In" msgstr "दृश्यरूप _वाढवा" #: ../app/actions/view-actions.c:343 ../app/actions/view-actions.c:355 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in" msgstr "दृश्यरूप वाढवा" #: ../app/actions/view-actions.c:348 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom Out" msgstr "दृश्यरूप कमी करा" #: ../app/actions/view-actions.c:354 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom In" msgstr "दृश्यरूप वाढवा" #: ../app/actions/view-actions.c:360 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out a lot" msgstr "दृश्यरूप खूप कमी करा" #: ../app/actions/view-actions.c:365 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in a lot" msgstr "दृश्यरूप खूप वाढवा" #: ../app/actions/view-actions.c:373 ../app/actions/view-actions.c:379 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "1_6:1 (1600%)" #: ../app/actions/view-actions.c:374 ../app/actions/view-actions.c:380 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 16:1" msgstr "दृश्यरूप 16:1" #: ../app/actions/view-actions.c:385 ../app/actions/view-actions.c:391 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_8:1 (800%)" msgstr "_8:1 (800%)" #: ../app/actions/view-actions.c:386 ../app/actions/view-actions.c:392 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 8:1" msgstr "दृश्यरूप 8:1" #: ../app/actions/view-actions.c:397 ../app/actions/view-actions.c:403 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_4:1 (400%)" msgstr "_4:1 (400%)" #: ../app/actions/view-actions.c:398 ../app/actions/view-actions.c:404 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 4:1" msgstr "दृश्यरूप 4:1" #: ../app/actions/view-actions.c:409 ../app/actions/view-actions.c:415 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" #: ../app/actions/view-actions.c:410 ../app/actions/view-actions.c:416 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 2:1" msgstr "दृश्यरूप 2:1" #: ../app/actions/view-actions.c:421 ../app/actions/view-actions.c:427 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_1:1 (100%)" msgstr "_1:1 (100%)" #: ../app/actions/view-actions.c:422 ../app/actions/view-actions.c:428 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:1" msgstr "दृश्यरूप 1:1" #: ../app/actions/view-actions.c:433 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1:_2 (50%)" #: ../app/actions/view-actions.c:434 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:2" msgstr "दृश्यरूप 1:2" #: ../app/actions/view-actions.c:439 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_4 (25%)" msgstr "1:_4 (25%)" #: ../app/actions/view-actions.c:440 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:4" msgstr "दृश्यरूप 1:4" #: ../app/actions/view-actions.c:445 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "1:_8 (12.5%)" #: ../app/actions/view-actions.c:446 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:8" msgstr "दृश्यरूप 1:8" #: ../app/actions/view-actions.c:451 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "1:1_6 (6.25%)" #: ../app/actions/view-actions.c:452 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:16" msgstr "दृश्यरूप 1:16" #: ../app/actions/view-actions.c:457 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Othe_r zoom factor..." msgstr "इत_र दृश्यरूप घटक..." #: ../app/actions/view-actions.c:458 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set a custom zoom factor" msgstr "एक सानुकूल दृश्यरूप विभाजक द्या" #: ../app/actions/view-actions.c:466 msgctxt "view-action" msgid "Flip Horizontally" msgstr "आडवा जलदगतीने करा" #: ../app/actions/view-actions.c:467 msgctxt "view-action" msgid "Flip the view horizontally" msgstr "दृश्य आडवे जलदगतीने करा" #: ../app/actions/view-actions.c:473 msgctxt "view-action" msgid "Flip Vertically" msgstr "उभा जलदगतीने करा" #: ../app/actions/view-actions.c:474 msgctxt "view-action" msgid "Flip the view vertically" msgstr "दृश्य उभा जलदगतीने करा" #: ../app/actions/view-actions.c:488 msgctxt "view-action" msgid "_Reset Flip & Rotate" msgstr "जलदगतीने केलेले आणि फिरवलेले _पूर्ववत करा" #: ../app/actions/view-actions.c:490 msgctxt "view-action" msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" msgstr "अजलदगतीने करण्यासाठी जलदगतीने केलेले आणि 0 अंशात रोटेशनचे कोन पूर्ववत करा" #: ../app/actions/view-actions.c:498 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 15° _clockwise" msgstr "15° _घड्याळाच्या दिशेने फिरवा" #: ../app/actions/view-actions.c:499 msgctxt "view-action" msgid "Rotate the view 15 degrees to the right" msgstr "दृश्य 15 अंश उजवीकडे फिरवा" #: ../app/actions/view-actions.c:504 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "९०° _घड्याळाच्या दिशेने फिरवा" #: ../app/actions/view-actions.c:505 msgctxt "view-action" msgid "Rotate the view 90 degrees to the right" msgstr "दृश्य ९० अंश उजवीकडे फिरवा" #: ../app/actions/view-actions.c:510 msgctxt "view-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "१८०° फिरवा" #: ../app/actions/view-actions.c:511 msgctxt "view-action" msgid "Turn the view upside-down" msgstr "दृश्य उलट्या दिशेने फिरवा" #: ../app/actions/view-actions.c:516 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "९०° घड्याळा_च्या उलट दिशेने फिरवा" #: ../app/actions/view-actions.c:517 msgctxt "view-action" msgid "Rotate the view 90 degrees to the left" msgstr "दृश्य ९० अंश डावीकडे फिरवा" #: ../app/actions/view-actions.c:522 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" msgstr "15° घड्याळा_च्या उलट दिशेने फिरवा" #: ../app/actions/view-actions.c:523 msgctxt "view-action" msgid "Rotate the view 15 degrees to the left" msgstr "दृश्य 15 अंश डावीकडे फिरवा" #: ../app/actions/view-actions.c:531 ../app/actions/view-actions.c:558 msgctxt "view-action" msgid "_Perceptual" msgstr "अनुवादात्मक " #: ../app/actions/view-actions.c:532 msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is perceptual" msgstr "प्रस्तुतीकरण हेतू संकल्पनात्मक दृष्टिकोन आहे" #: ../app/actions/view-actions.c:537 ../app/actions/view-actions.c:564 msgctxt "view-action" msgid "_Relative Colorimetric" msgstr "_सापेक्ष रंगमिती" #: ../app/actions/view-actions.c:538 msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is relative colorimetric" msgstr "प्रदर्शक प्रस्तुतीकरण सापेक्ष रंगमितीय आहे" #: ../app/actions/view-actions.c:543 ../app/actions/view-actions.c:570 msgctxt "view-action" msgid "_Saturation" msgstr "_संपृक्तता" #: ../app/actions/view-actions.c:544 msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is saturation" msgstr "प्रस्तुतीकरण हेतू प्रदर्शित करणे संपृक्तता आहे" #: ../app/actions/view-actions.c:549 ../app/actions/view-actions.c:576 msgctxt "view-action" msgid "_Absolute Colorimetric" msgstr "_परिपूर्ण रंगमितीय" #: ../app/actions/view-actions.c:550 msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric" msgstr "प्रदर्शक प्रस्तुती हेतू हे परिपूर्ण रंगमितीय आहे" #: ../app/actions/view-actions.c:559 msgctxt "view-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" msgstr "मऊ-अवरोधक प्रस्तुती हेतू हे संकल्पनात्मक आहे" #: ../app/actions/view-actions.c:565 msgctxt "view-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" msgstr "मऊ-अवरोधक प्रस्तुती हेतू परिपूर्ण रंगमितीय आहे" #: ../app/actions/view-actions.c:571 msgctxt "view-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" msgstr "मऊ-अवरोधक प्रस्तुती हेतू संपृक्तता आहे" #: ../app/actions/view-actions.c:577 msgctxt "view-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" msgstr "मऊ-अवरोधक प्रस्तुती हेतू परिपूर्ण रंगमितीय आहे" #: ../app/actions/view-actions.c:585 msgctxt "view-padding-color" msgid "From _Theme" msgstr "_देखावा पासून" #: ../app/actions/view-actions.c:586 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the current theme's background color" msgstr "सध्याच्या रंगरूपाचा पृष्ठभाग रंग वापरा" #: ../app/actions/view-actions.c:591 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Light Check Color" msgstr "_प्रकाश रंग तपासा" #: ../app/actions/view-actions.c:592 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the light check color" msgstr "तपासलेला प्रकाश रंग वापरा" #: ../app/actions/view-actions.c:597 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Dark Check Color" msgstr "_गडद रंग तपासा" #: ../app/actions/view-actions.c:598 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the dark check color" msgstr "तपासलेला गडद रंग वापरा" #: ../app/actions/view-actions.c:603 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Custom Color..." msgstr "_सानुकूल रंग..." #: ../app/actions/view-actions.c:604 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use an arbitrary color" msgstr "एक अनियंत्रित रंग वापरा" #: ../app/actions/view-actions.c:609 msgctxt "view-padding-color" msgid "As in _Preferences" msgstr "_प्राधान्ये म्हणून" #: ../app/actions/view-actions.c:611 msgctxt "view-padding-color" msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" msgstr "प्राधान्ये मध्ये संरचीत केले आहे त्यास पॅडिंग रंग पूर्ववत करा" #: ../app/actions/view-actions.c:619 msgctxt "view-action" msgid "Set horizontal scroll offset" msgstr "आडव्या सरकपट्टीचा संच द्या " #: ../app/actions/view-actions.c:624 msgctxt "view-action" msgid "Scroll to left border" msgstr "डाव्या सीमेकडे सरकवा" #: ../app/actions/view-actions.c:629 msgctxt "view-action" msgid "Scroll to right border" msgstr "उजव्या सीमेकडे सरकवा" #: ../app/actions/view-actions.c:634 msgctxt "view-action" msgid "Scroll left" msgstr "डावीकडे सरकवा" #: ../app/actions/view-actions.c:639 msgctxt "view-action" msgid "Scroll right" msgstr "उजवीकडे सरकवा" #: ../app/actions/view-actions.c:644 msgctxt "view-action" msgid "Scroll page left" msgstr "पृष्ठ डावीकडे सरकवा" #: ../app/actions/view-actions.c:649 msgctxt "view-action" msgid "Scroll page right" msgstr "पृष्ठ उजवीकडे सरकवा" #: ../app/actions/view-actions.c:657 msgctxt "view-action" msgid "Set vertical scroll offset" msgstr "उभा स्क्रॉल ऑफसेट द्या" #: ../app/actions/view-actions.c:662 msgctxt "view-action" msgid "Scroll to top border" msgstr "उच्च सीमेकडे सरकवा" #: ../app/actions/view-actions.c:667 msgctxt "view-action" msgid "Scroll to bottom border" msgstr "तळ सीमेकडे सरकवा" #: ../app/actions/view-actions.c:672 msgctxt "view-action" msgid "Scroll up" msgstr "वर सरकवा" #: ../app/actions/view-actions.c:677 msgctxt "view-action" msgid "Scroll down" msgstr "खाली सरकवा" #: ../app/actions/view-actions.c:682 msgctxt "view-action" msgid "Scroll page up" msgstr "पृष्ठ वर सरकवा" #: ../app/actions/view-actions.c:687 msgctxt "view-action" msgid "Scroll page down" msgstr "पृष्ठ खाली सरकवा" #: ../app/actions/view-actions.c:911 #, c-format msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" msgstr "जवळ केलेले दृश्य (%d%%) पूर्व_वत करा" #: ../app/actions/view-actions.c:919 msgid "Re_vert Zoom" msgstr "जवळ केलेले दृश्य पूर्व_वत करा" #: ../app/actions/view-actions.c:1106 #, c-format msgid "Othe_r (%s)..." msgstr "इत_र (%s)..." #: ../app/actions/view-actions.c:1115 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "_दृष्यरूप म(%s)" #. please preserve the trailing space #: ../app/actions/view-actions.c:1136 msgid "(H+V) " msgstr "(H+V) " #. please preserve the trailing space #: ../app/actions/view-actions.c:1141 msgid "(H) " msgstr "(H) " #. please preserve the trailing space #: ../app/actions/view-actions.c:1146 msgid "(V) " msgstr "(V) " #: ../app/actions/view-actions.c:1153 #, c-format msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" msgstr "_जलदगतीने करा %s आणि फिरवा (%d°)" #: ../app/actions/view-commands.c:1016 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "चित्रफळा पॅडिंग रंग द्या" #: ../app/actions/view-commands.c:1018 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "सानुकूल चित्रफळा पॅडिंग रंग द्या" #: ../app/actions/window-actions.c:193 #, c-format msgid "Screen %s" msgstr "पडदा %s" #: ../app/actions/window-actions.c:195 #, c-format msgid "Move this window to screen %s" msgstr "हा पटलचा पडदा %s वर हलवा" #: ../app/actions/window-commands.c:76 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1096 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 #: ../app/display/pikadisplayshell-filter-dialog.c:88 #: ../app/display/pikadisplayshell-rotate-dialog.c:123 #: ../app/display/pikadisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:193 #: ../app/tools/pikafiltertool.c:324 ../app/widgets/pikacolordialog.c:111 #: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:661 #: ../app/widgets/pikaerrordialog.c:76 ../app/widgets/pikafiledialog.c:188 msgid "_OK" msgstr "_ठीक आहे" #: ../app/actions/windows-actions.c:98 msgctxt "windows-action" msgid "_Windows" msgstr "_पटल" #: ../app/actions/windows-actions.c:100 msgctxt "windows-action" msgid "_Recently Closed Docks" msgstr "अलीकडे बंद केलेले दस्तऐवज" #: ../app/actions/windows-actions.c:102 msgctxt "windows-action" msgid "_Dockable Dialogs" msgstr "डॉकेब_ल संवादपटल" #: ../app/actions/windows-actions.c:105 msgctxt "windows-action" msgid "Next Image" msgstr "पुढील प्रतिमा" #: ../app/actions/windows-actions.c:106 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the next image" msgstr "पुढील प्रतिमा स्विच करा" #: ../app/actions/windows-actions.c:111 msgctxt "windows-action" msgid "Previous Image" msgstr "मागील प्रतिमा" #: ../app/actions/windows-actions.c:112 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the previous image" msgstr "मागील प्रतिमा स्विच करा" #: ../app/actions/windows-actions.c:117 msgctxt "windows-action" msgid "_Tabs Position" msgstr "_उपपटल स्थिती" #: ../app/actions/windows-actions.c:123 msgctxt "windows-action" msgid "Hide Docks" msgstr "डॉक्स लपवा" #: ../app/actions/windows-actions.c:124 msgctxt "windows-action" msgid "" "When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." msgstr "सक्षम केले असताना, अडकवलेले आणि इतर संवादपटल लपलेले आहेत, केवळ प्रतिमा पटल सोडतात" #: ../app/actions/windows-actions.c:130 msgctxt "windows-action" msgid "Single-Window Mode" msgstr "सिंगल-पटल पदधत" #: ../app/actions/windows-actions.c:131 msgctxt "windows-action" msgid "When enabled, PIKA is in a single-window mode." msgstr "सक्षम केले असताना, गिम्प सिंगल-पटल पदधतमध्ये आहे." #: ../app/actions/windows-actions.c:140 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Top" msgstr "उच्च" #: ../app/actions/windows-actions.c:141 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the top" msgstr "उच्चस्थानी असलेल्या उपपटलला स्थान द्या" #: ../app/actions/windows-actions.c:145 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Bottom" msgstr "_तळ" #: ../app/actions/windows-actions.c:146 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the bottom" msgstr "तळाशी असलेल्या उपपटलला स्थान द्या" #: ../app/actions/windows-actions.c:150 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Left" msgstr "_डावा" #: ../app/actions/windows-actions.c:151 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the left" msgstr "डावीकडील टॅब्जचे स्थान द्या" #: ../app/actions/windows-actions.c:155 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Right" msgstr "_उजवा" #: ../app/actions/windows-actions.c:156 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the right" msgstr "उजवीकडील टॅब्जचे स्थान द्या" #: ../app/actions/windows-commands.c:183 msgid "" "The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " "toolbox and try again." msgstr "" "निवडलेल्या नुकत्याच अडकवलेलेमध्ये टूलबॉक्स समाविष्ट आहे.कृपया सध्याची उघडी साधनपेटी बंद करा " "आणि पुन्हा प्रयत्न करा." #: ../app/config/config-enums.c:25 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "From theme" msgstr "रंगरूप पासून" #: ../app/config/config-enums.c:26 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Light check color" msgstr "तपासलेला प्रकाश रंग" #: ../app/config/config-enums.c:27 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Dark check color" msgstr "तपासलेला गडद रंग" #: ../app/config/config-enums.c:28 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Custom color" msgstr "सानुकूल रंग" #: ../app/config/config-enums.c:56 msgctxt "cursor-format" msgid "Black & white" msgstr "काळा आणि पांढरा" #: ../app/config/config-enums.c:57 msgctxt "cursor-format" msgid "Fancy" msgstr "फॅन्सी" #: ../app/config/config-enums.c:86 msgctxt "cursor-mode" msgid "Tool icon" msgstr "साधन चिन्ह" #: ../app/config/config-enums.c:87 msgctxt "cursor-mode" msgid "Tool icon with crosshair" msgstr "क्रॉसहेअर सह साधन चिन्ह" #: ../app/config/config-enums.c:88 msgctxt "cursor-mode" msgid "Crosshair only" msgstr "केवळ क्रॉसहेअर" #: ../app/config/config-enums.c:116 msgctxt "handedness" msgid "Left-handed" msgstr "डाव्या हाताने" #: ../app/config/config-enums.c:117 msgctxt "handedness" msgid "Right-handed" msgstr "उजव्या हाताने" #: ../app/config/config-enums.c:145 msgctxt "help-browser-type" msgid "PIKA help browser" msgstr "गिम्प मदत ब्राउझर" #: ../app/config/config-enums.c:146 msgctxt "help-browser-type" msgid "Web browser" msgstr "वेब ब्राउझर" #: ../app/config/config-enums.c:178 msgctxt "icon-size" msgid "Guess ideal size" msgstr "आदर्श आकाराचा अंदाज लावा" #: ../app/config/config-enums.c:179 msgctxt "icon-size" msgid "Theme-set size" msgstr "देखावा आकार" #: ../app/config/config-enums.c:180 msgctxt "icon-size" msgid "Small size" msgstr "लहान आकार" #: ../app/config/config-enums.c:181 msgctxt "icon-size" msgid "Medium size" msgstr "मध्यम आकार" #: ../app/config/config-enums.c:182 msgctxt "icon-size" msgid "Large size" msgstr "मोठा आकार" #: ../app/config/config-enums.c:183 msgctxt "icon-size" msgid "Huge size" msgstr "प्रचंड आकार" #: ../app/config/config-enums.c:213 msgctxt "position" msgid "Top" msgstr "उच्च" #: ../app/config/config-enums.c:214 msgctxt "position" msgid "Bottom" msgstr "तळ" #: ../app/config/config-enums.c:215 msgctxt "position" msgid "Left" msgstr "डावा" #: ../app/config/config-enums.c:216 msgctxt "position" msgid "Right" msgstr "उजवा" #: ../app/config/config-enums.c:245 msgctxt "space-bar-action" msgid "No action" msgstr "कोणतीही कृती नाही" #: ../app/config/config-enums.c:246 msgctxt "space-bar-action" msgid "Pan view" msgstr "पॅन दृश्य" #: ../app/config/config-enums.c:247 msgctxt "space-bar-action" msgid "Switch to Move tool" msgstr "हलविण्याचे साधन वर स्विच करा" #: ../app/config/config-enums.c:276 msgctxt "window-hint" msgid "Normal window" msgstr "सामान्य पटल" #: ../app/config/config-enums.c:277 msgctxt "window-hint" msgid "Utility window" msgstr "उपयुक्तता पटल" #: ../app/config/config-enums.c:278 msgctxt "window-hint" msgid "Keep above" msgstr "वर ठेवा" #: ../app/config/config-enums.c:306 msgctxt "zoom-quality" msgid "Low" msgstr "कमी" #: ../app/config/config-enums.c:307 msgctxt "zoom-quality" msgid "High" msgstr "उच्च" #: ../app/config/pikaconfig-file.c:82 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "लेखनासाठी '%s' उघडू शकत नाही: %s" #: ../app/config/pikaconfig-file.c:116 #, c-format msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." msgstr "'%%s' विश्लेषण त्रुटी : %s वर्णांपेक्षा लांब ओळी." #: ../app/config/pikaconfig-file.c:152 ../app/config/pikaconfig-file.c:196 #: ../app/core/pika-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:344 #: ../app/tools/pikafiltertool-settings.c:227 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "त्रुटी लेखन « %s »: %s" #: ../app/config/pikaconfig-file.c:182 ../app/plug-in/pikaenvirontable.c:369 #: ../app/plug-in/pikainterpreterdb.c:268 #: ../app/tools/pikafiltertool-settings.c:182 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "त्रुटी वाचन « %s »:%s" #: ../app/config/pikaconfig-file.c:232 #, c-format msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " "backup of your configuration has been created at '%s'." msgstr "" "आपल्या « %s » धारिकाचे विश्लेषण करताना त्रुटी आली. मुलभूत मूल्ये वापरली जातील.तुमचे संरचना " "बॅकअप « %s » वर तयार केले गेले आहे." #: ../app/config/pikadialogconfig.c:307 ../app/core/pikalayer.c:440 msgid "Layer" msgstr "स्तर" #: ../app/config/pikadialogconfig.c:407 ../app/core/pikachannel.c:271 #: ../app/operations/pikacurvesconfig.c:112 #: ../app/operations/pikalevelsconfig.c:115 #: ../app/operations/pikaoperationthreshold.c:89 #: ../app/widgets/pikachanneltreeview.c:332 msgid "Channel" msgstr "चॅनेल" #: ../app/config/pikadialogconfig.c:422 ../app/vectors/pikavectors.c:223 #: ../app/widgets/pikavectorstreeview.c:250 msgid "Path" msgstr "मार्ग" #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should #. * be marked for translation. #. #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:13 msgid "" "When enabled, an image will become the active image when its image window " "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" "\"." msgstr "" "जेव्हा सक्षम कराल, तेव्हा त्याची प्रतिमा सक्रिय प्रतिमा होईल जेव्हा त्याची प्रतिमा पटल " "फोकस प्राप्त करेल हे पटल व्यवस्थापकासाठी \" क्लिक फोकस वापरून उपयोगी राहील\"." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:23 ../app/config/pikarc-blurbs.h:28 msgid "Sets the dynamics search path." msgstr "गतिशीलता शोध मार्ग सेट करते" #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:33 msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." msgstr "पॅडिंग पदधत सानुकूल रंगावर सेट केला असल्यास वापरलेलेचित्रफळा पॅडिंग रंग सेट करते" #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:37 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." msgstr "प्रतिमेचा भोवताली क्षेत्र कसा काढावा ते निर्दिष्ट करते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:43 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." msgstr "एखादी धारिका उघडताना निश्चित रंग प्रोफाइल कसे हाताळावेत." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:46 msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." msgstr "सर्व रंग प्रोफाइल धारिका संवादपटल करीता मुलभूत संचयिका मार्ग ठेवते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:49 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." msgstr "वापरण्यासाठी माऊस दर्शकबिंदूचा प्रकार ठरवते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:52 msgid "Sets the handedness for cursor positioning." msgstr "कर्सर स्थितीकरणासाठी हाताळणी ठरवतो" #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:55 msgid "" "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " "However, they require overhead that you may want to do without." msgstr "" "संदर्भ-आधारित माउस दर्शकबिंदू उपयुक्त आहेत ते क्रियापूर्व सक्षम आहेत.तथापि, त्यांना ओव्हरहेड " "आवश्यक आहे की आपण याशिवाय करू शकता." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:71 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." msgstr "" "संदर्भ-आधारित माउस दर्शक उपयुक्त आहेत ते क्रियापूर्व सक्षम आहेत.तथापि, त्यांना ओव्हरहेड " "आवश्यक आहे की आपण याशिवाय करू शकता." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:96 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "हे दृश्यबिंदूमधील अंतर आहे जेथे मार्गदर्शन आणि जाळी स्नॅप करणे सक्रिय होते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:112 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " "progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " "the original is greater than a specified threshold. This value represents " "the default threshold." msgstr "" "रंगछटेसह निवड आणि बादली साधने सीड ग्नानतंत्राच्या आधारावर शोधण्यासाठी क्षेत्रशोधा." "बीजभरण सुरुवातीला निवडलेल्या दृश्यबिंदू सुरू होते आणि प्रत्येक दिशेने प्रगती करतनाही तोपर्यंत " "मूळ दृश्यबिंदू तीव्रतेचा फरक विशिष्ट मर्यादेपेक्षा मोठा असतो. हे मूल्यक्रियापूर्व मर्यादेला " "प्रतिनिधित्व करते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:125 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " "This may affect the way your window manager decorates and handles these " "windows." msgstr "" "अडकवलेले पटल आणि साधनपेटी पटलावर ठेवलेले पटल प्रकार इशारा करते.आपल्या पटल व्यवस्थापकाने " "सुशोभित केलेल्या आणि या पटलासह हाताळण्याची पद्धत प्रभावित करू शकते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:145 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "सक्षम केले असताना, निवडलेले कुंचला सर्व साधनांसाठी वापरले जातील." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:148 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." msgstr "सक्षम केलेले असताना, सर्व साधनांसाठी निवडलेल्या गतिशीलतेचा वापर केला जाईल." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:154 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "सक्षम केलेले असताना, निवडलेले प्रवणता सर्व साधनांसाठी वापरले जातील." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:157 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "सक्षम केलेले असताना, निवडलेला नमुना सर्व साधनांसाठी वापरला जाईल." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:171 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "मदत प्रणालीद्वारे वापरलेले ब्राउझर ठेवते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:179 msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." msgstr "फिल्टर साधनांमध्ये अलिकडील किती सेटिंग्ज चालू ठेवायच्या आहेत" #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:182 msgid "Default to the last used settings in filter tools." msgstr "गाळणी साधनांमधील शेवटच्या वापरलेल्या सेटिंग्जवर क्रियापूर्व." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:185 msgid "Show advanced color options in filter tools." msgstr "फिल्टर साधनांमध्ये प्रगत रंग पर्याय दर्शवा." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:188 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "प्रतिमा पटल स्थितीपट्टी मध्ये दिसून येण्यासाठी मजकूर ठेवते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:191 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "प्रतिमा पटल उच्चकांमध्ये दिसण्यासाठी मजकूर ठेवते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:194 msgid "" "Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " "indexed images." msgstr "" "आयात केलेल्या प्रतिमांना अस्थिर बिंदू अचूक बनविण्यासाठी प्रोत्साहित करा.अनुक्रमित प्रतिमांवर " "लागू होत नाही." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:198 msgid "" "When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " "noise in order to distribute color values a bit." msgstr "" "अस्थिर बिंदू सुसाफ करा करण्यासाठी आयात केलेल्या प्रतिमेचा प्रचार करताना,रंग मूल्यांना " "थोडासा वितरित करण्यासाठी कमीतकमी नॉइज जोडा" #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:202 msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." msgstr "आयात केलेल्या प्रतिमांच्या सर्व स्तरांवर एक अल्फा चॅनेल जोडा." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:205 msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." msgstr "कच्चा डिजिटल कॅमेरा धारिका आयात करण्यासाठी कोणती जोडणी वापरायचे" #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:208 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "Remove the image's color profile" msgid "Export the image's color profile by default." msgstr "प्रतिमेचा रंग प्रोफाइल काढून टाका" #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. #. #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:214 msgid "Export Exif metadata by default." msgstr "ईएक्सआयएफ बृहुतसाठा क्रियापूर्व निर्यात करा." #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. #. #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:220 msgid "Export XMP metadata by default." msgstr "ईएक्सआयएफ एक्सएमपी बृहुतसाठा क्रियापूर्व निर्यात करा." #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. #. #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:226 msgid "Export IPTC metadata by default." msgstr "ईएक्सआयएफ आयपीटीसी क्रियापूर्व निर्यात करा." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:229 msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." msgstr "उचित असताना दोष अहवाल देण्यासाठी डीबग माहिती उत्पन्न करण्याचा प्रयत्न करा" #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:232 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." msgstr "" "सक्षम केल्यावर, हे सुनिश्चित करेल की धारिका उघडल्यानंतर पूर्ण प्रतिमा दृश्यमान असेल, अन्यथा " "ती 1: 1 च्या प्रमाणात वापरली जाईल" #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:236 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "मोजमाप आणि इतर बदलांसाठी वापरलेल्या प्रक्षेत्राचा स्तर ठेवते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:243 msgid "Specifies the language to use for the user interface." msgstr "वापरकर्ता संवादपटलसाठी वापरण्याजोगी भाषा निर्दिष्ट करते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:246 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "धारिका सूचीवर ठेवण्यासाठी अलीकडे किती प्रतिमा धारिकानाव उघडलेले आहेत" #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:249 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." msgstr "" "निवड बाह्यरेखातील मुंग्या चिमण्यांची गती हे मूल्य मिलिसेकंदांमध्ये आहे (कमी वेळ जलद कूच दर्शवते)" #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:253 msgid "" "PIKA will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." msgstr "" "जर एखादी प्रतिमा तयार केली गेली तर गिम्प वापरकर्त्याला चेतावणी देईल जीयेथे नमूद केलेल्या " "आकारापेक्षा जास्त जागा घेईल." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:263 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" "पडद्याचा आडवा ठराव, डॉट्स प्रति इंच मध्ये सेट करते.0 करीता निर्धारित केल्यास, X सर्वर " "दोन्ही आडव्या व उभ्या ठरावमाहितीसाठी चौकशीसाठी दबाव टाकतो." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:268 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" "मॉनिटर्सचा आडवा रिझोल्यूशन, डॉट्स प्रति इंच मध्ये सेट करते.0 करीता निर्धारित केल्यास, X " "सर्वर दोन्ही आडव्या व उभ्या रिजोल्यूशनमाहितीसाठी चौकशीसाठी दबाव टाकतो." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:273 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behaviour in older versions." msgstr "" "सक्षम असल्यास, हलवा साधन सक्रिय स्तर किंवा मार्ग सक्रिय म्हणून ठरवतो.हे जुन्या आवृत्तींमध्ये " "मुलभूत व्यवहार म्हणून वापरले जाते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:282 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." msgstr "प्रतिमा पटलच्या खालील उजव्या कोपर्यात उपलब्ध स्थलांतर पूर्वावलोकन आकार सेट करते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:286 msgid "Sets how many threads PIKA should use for operations that support it." msgstr "गिम्प समर्थन क्रियासाठी गिम्प ने किती थ्रेडचा वापर करावा हे ठेवते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:308 msgid "" "Sets whether PIKA should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " "down when working with large images." msgstr "" "गिम्प ने स्तर आणि चॅनेलचे पूर्वावलोकन तयार करावे किंवा नाही हे ठेवते.स्तर आणि चॅनेल " "संवादपटलामधील पूर्वावलोकनासाठी छान आहेत परंतु मोठ्या प्रतिमांशी काम करताना ते गोष्टी " "धीमा करू शकतात." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:313 msgid "" "Sets whether PIKA should create previews of layer groups. Layer group " "previews are more expensive than ordinary layer previews." msgstr "" #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:317 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." msgstr "" "नवीन तयार केलेल्या संवादपटलांमध्ये स्तरांसाठी आणि चॅनेल पूर्वावलोकनासाठी वापरलेला " "पूर्वावलोकन आकार ठेवते" #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:321 msgid "Sets the default quick mask color." msgstr "मुलभूत द्रुत आच्छादक रंग ठेवते" #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:324 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " "mode." msgstr "" "सक्षम असताना, जेव्हा प्रतिमा बदलते तेव्हा प्रतिमा पटल आपोआप आपल्या स्वतःचा आकार बदलेल.हे " "सेटिंग केवळ एकाधिक-पटल पदधतमध्ये प्रभावी ठरते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:329 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." msgstr "" "सक्षम असताना, प्रतिमांचे दृष्यरूप मोठे करताना आणि बाहेर असताना प्रतिमा पटल आपोआप आपल्या " "स्वतःचा आकार बदलेल.हे सेटिंग केवळ एकाधिक-पटल पदधतमध्ये प्रभावी ठरते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:334 msgid "Let PIKA try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" "गिम्प प्रत्येक शेवटच्या वेळी आपले अंतिम जतन केलेले सत्र पुनर्संचयित करण्याचा प्रयत्न करू द्या." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:337 msgid "" "When enabled, PIKA will try to restore windows on the monitor they were open " "before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." msgstr "" "जेव्हा सक्षम असेल, तेव्हा गिम्प त्या पडद्यावर पटल पुनर्संचयित करण्याचा प्रयत्न करेलजे ते " "त्यापूर्वी उघडलेले होते. अक्षम असताना, पटल सध्या वापरल्या जाणार्या पडद्यावर दिसतील." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:342 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across PIKA sessions." msgstr "सध्याचे साधन, नमुना, रंग आणि सर्व गिम्प सत्रांदरम्यान कुंचला लक्षात ठेवा." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:346 msgid "" "When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " "devices. No tool switching will occur when the input device changes." msgstr "" "सक्षम केलेले असताना, समान साधन आणि साधन पर्याय सर्व इनपुट साधनांसाठी वापरले जातील." "जेव्हा इनपुट साधन बदलतो तेव्हा कोणतेही साधन स्विचिंग होणार नाही" #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:351 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." msgstr "अलीकडील दस्तऐवज सूचीमध्ये सर्व उघडलेल्या आणिजतन केलेल्या धारिकेचा कायम नोंद ठेवा." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:355 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when PIKA exits." msgstr "गिम्प बाहेर पडल्यावर मुख्य संवादपटलांची स्थिती आणि आकार जतन करा." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:358 msgid "Save the tool options when PIKA exits." msgstr "गिम्प बाहेर पडल्यावर साधन पर्याय जतन करा." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:364 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." msgstr "सक्षम असताना, सर्व रंग साधने सध्याच्या कुंचल्याचीबाह्यरेखा दर्शवितात." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:368 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " "by pressing F1." msgstr "" "सक्षम केलेले असताना, संवादपटल सहाय्य बटण दर्शवेल जे संबंधित मदत पृष्ठावर प्रवेश देते. या " "बटणाशिवाय, मदत पृष्ठ अद्याप F1 दाबून पोहोचले जाऊ शकते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:373 msgid "" "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " "paint tool." msgstr "सक्षम केले असताना, रंग साधन वापरताना माउस दर्शकबिंदू प्रतिमेवर दर्शविली जाईल." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:377 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." msgstr "" "सक्षम केले असताना, सूचीबार क्रियापूर्व दृश्यमान असतो.हे \"पहा-> सूचीबार दर्शवा \" आदेशाने " "जोडले जाऊ शकते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:381 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." msgstr "" "सक्षम केल्यावर, आखणी मुलभूतरित्या दृश्यमान असते. हे \"पहा-> आखणी दर्शवा \" आज्ञेसह जोडले " "जाऊ शकते" #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:385 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "" "सक्षम केलेले असताना, स्क्रोलबार क्रियापूर्व दृश्यमान असतातहे \"पहा-> स्क्रोलबार्स दर्शवा \" " "आज्ञेसह जोडले जाऊ शकते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:389 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." msgstr "" "सक्षम केलेले असताना, स्थितीपट्टी क्रियापूर्व दृश्यमान असते.हे \"पहा-> स्थितीपट्टी दर्शवा \" " "आदेशाने जोडले जाऊ शकते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:393 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." msgstr "" "सक्षम केलेले असताना, निवड क्रियापूर्व दृश्यमान असतेहे \"पहा-> निवड दर्शवा \" आज्ञेसह जोडले " "जाऊ शकते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:397 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." msgstr "" "सक्षम केले असताना, स्तर सीमा क्रियापूर्व दृश्यमान आहेहे \"पहा-> स्तर स्तर दर्शवा \" आज्ञेसह " "जोडले जाऊ शकते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:401 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." msgstr "" "सक्षम केलेले असताना, मार्गदर्शक क्रियापूर्व दृश्यमान असतात.हे \"पहा-> मार्गदर्शिका दर्शवा " "\" आज्ञेसह जोडले जाऊ शकते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:405 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." msgstr "" "सक्षम केलेले असताना, ग्रिड क्रियापूर्व दृश्यमान असते.हे \"पहा-> जाळी दर्शवा \" आज्ञेसह जोडले " "जाऊ शकते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:409 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." msgstr "" "सक्षम केल्यावर, नमुना बिंदू क्रियापूर्व दृश्यमान असतात.हे \"पहा-> नमुना बिंदू दर्शवा \" " "आज्ञेसह जोडले जाऊ शकते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:413 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "दर्शकबिंदू घटकावर असताना साधनपट्टी दर्शवा" #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:416 msgid "Use PIKA in a single-window mode." msgstr "सिंगल-पटल पदधतमध्ये गिम्प वापरा." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:419 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." msgstr "अडकवलेले आणि इतर पटल लपवा, केवळ प्रतिमा पटल सोडून" #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:422 msgid "Enable the N-Point Deformation tool." msgstr "N- बिंदू विकृती साधन सक्षम करा." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:425 msgid "Enable the Handle Transform tool." msgstr "रूपांतर हाताळण्याचे साधन सक्षम करा." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:428 msgid "Enable symmetry on painting." msgstr "चित्रकलेवर सममिती सक्षम करा." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:431 msgid "Enable the MyPaint Brush tool." msgstr "मायपेंट कुंचला साधन सक्षम करा." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:434 msgid "Enable the Seamless Clone tool." msgstr "अखंड क्लोन साधन सक्षम करा." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:437 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "प्रतिमा पटलामध्ये जेव्हा आंतरकळ दाबली जाते तेव्हा काय करावे." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:440 msgid "" "Sets the swap file location. PIKA uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " "and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if PIKA " "is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " "file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" "स्वॅप धारिकाचे स्थान ठेवते. गिम्प एक टाइल आधारित जागा वाटप उपकरण वापरते.स्वॅप धारिकाचा " "वापर डिस्कवर जलद आणि सहजपणे टाइल्सला स्वॅप करण्यासाठी आणिपरत घेण्यासाठी केला जातो. " "सावध रहा की मोठ्या प्रतिमांसासह गिम्प वापरल्यास स्वॅपधारिका सहजपणे मोठ्या प्रमाणात मिळू " "शकते. तसेच, NFS वर आरोहित असलेल्या संचयिकावरील स्वॅपधारिका बनवल्यास गोष्टी खूपच धोक्यात " "येऊ शकतात. या कारणास्तव, आपली स्वॅप धारिका \"/tmp\" मध्ये ठेवण्यास उपयोगी पडेल." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:449 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "सक्षम केले असताना, सूची बंद केली जाऊ शकते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:452 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." msgstr "" "जेव्हा सक्षम केलेले असते, तेव्हा सूची घटक ठळक करताना आपण एक कळ संयोजन दाबून सूची घटकासाठी " "कळपाट लहान मार्ग बदलू शकता." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:456 msgid "Save changed keyboard shortcuts when PIKA exits." msgstr "गिम्प बाहेर पडल्यावर बदललेले कळपाट लहान मार्ग जतन करा." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:459 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each PIKA startup." msgstr "प्रत्येक गिम्प स्टार्टअपवरील जतन केलेले कीबोर्ड लहान मार्ग पुनर्संचयित करा." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:462 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running PIKA. Most files will disappear when PIKA exits, but some " "files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " "shared by other users." msgstr "" "तात्पुरत्या संचयनासाठी संचयिका ठेवते. चालत असताना धारिका येथे दिसतील.गिम्प बाहेर पडतो " "तेव्हा बहुतेक धारिका अदृश्य होतील, परंतु काही धारिका राहण्याची शक्यता आहे,त्यामुळे हा " "संचयिका इतर वापरकर्त्यांद्वारे सामायिक केला नसल्यास तो सर्वोत्कृष्ट असेल." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:483 msgid "" "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." msgstr "रंग प्रोफाइलमध्ये रुपांतर करा' संवादपटल यासाठी मुलभूत प्रस्तुतिकरण हेतू ठेवते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:486 msgid "" "Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " "Profile' dialog." msgstr "'रंग प्रोफाइलमध्ये रूपांतर' संवादपटलसाठी 'काळा बिंदू भरपाई'मुलभूत ठेवते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:490 msgid "" "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "'अचूकपणे रूपांतर करा ' संवादपटलासाठी मुलभूत स्तर मध्यांतर पद्धती ठेवते" #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:493 msgid "" "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " "dialog." msgstr "'अचूकपणे रूपांतर करा' संवादपटल साठी मुलभूत मजकूर स्तर निराकरण पद्धत ठेवते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:496 msgid "" "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "'कन्वर्ट प्रेसिजन' संवादपटलासाठी क्रियापूर्व चॅनेलचे निराकरण पद्धत ठेवते" #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:499 msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "'अनुक्रमित रुपांतरित करा' संवादपटलसाठी क्रियापूर्व रंगफळी प्रकार ठेवते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:502 msgid "" "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " "dialog." msgstr "'अनुक्रमित रुपांतरित करा' संवादपटल साठी क्रियापूर्वकमाल संख्या ठेवते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:505 msgid "" "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " "Indexed' dialog." msgstr "'अनुक्रमित रुपांतरित करा' संवादपटल साठी क्रियापूर्व 'प्रतिकृतीरंग काढून टाका' ठेवते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:508 msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "'अनुक्रमित रुपांतरित करा' संवादपटल साठी क्रियापूर्व निराकरण प्रकार ठेवते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:511 msgid "" "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "'अनुक्रमित रुपांतरित करा' संवादपटलासाठी क्रियापूर्व 'अनिश्चित अल्फा'स्थिती ठेवते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:514 msgid "" "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " "dialog." msgstr "अनुक्रमित रुपांतरित करा' संवादपटलसाठी क्रियापूर्व 'अनिश्चित मजकूर स्तर'स्थिती ठेवते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:517 msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "'चित्रफळा आकार' संवादपटलसाठी क्रियापूर्व भराव प्रकार ठेवते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:520 msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "'चित्रफळा आकार' संवादपटलचा आकार बदलण्यासाठी क्रियापूर्व स्तर संच ठेवते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:523 msgid "" "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "'चित्रफळाचा आकार' संवादपटलासाठी क्रियापूर्व 'मजकूर स्तर आकार बदला' ठेवते" #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:526 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." msgstr "'नवीन स्तर'संवादपटलासाठी क्रियापूर्व स्तर नाव ठेवते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:529 msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "'नवीन स्तर' संवादपटलासाठी मुलभूत पदधत ठेवते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:532 msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." msgstr "'नवीन स्तर' संवादपटलासाठी मुलभूत मिश्रण जागा ठेवते" #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:535 msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." msgstr "'नवीन स्तर' संवादपटलासाठी मुलभूत संमिश्र जागा ठेवते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:538 msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "'नवीन स्तर' संवादपटलासाठी मुलभूत संमिश्र पदधत ठेवते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:541 msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." msgstr "'नवीन स्तर' संवादपटलासाठी मुलभूत अपारदर्शक ठेवते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:544 msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." msgstr "'नवीन स्तर' संवादपटलासाठी भरण्याचे मुलभूत प्रकार ठेवते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:547 msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." msgstr "'स्तर सीमा आकार' संवादपटल साठी भरण्याचे मुलभूत प्रकार ठेवते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:550 msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "'स्तर आच्छादक जोडा' संवादपटल यासाठी मुलभूत आच्छादक ठेवते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:553 msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "'आच्छादक स्तर समाविष्ट करा' संवादपटल यासाठी 'मुलभूत उलट आच्छादक' स्थिती ठेवते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:556 msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "'विलीन दृश्यमान स्तर' संवादपटल साठी मुलभूत विलीन प्रकार ठेवते" #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:559 msgid "" "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "'विलीन दृश्यमान स्तर' संवादपटलासाठी मुलभूत 'केवळ सक्रिय गट' ठेवते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:562 msgid "" "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "'विलीन दृश्यमान स्तर' संवादपटल साठी मुलभूत 'अदृश्य काढून टाका' ठेवते" #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:565 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." msgstr "नवीन चॅनेल' संवादपटलसाठी मुलभूत चॅनेल नाव ठेवते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:568 msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." msgstr "'नवीन चॅनेल' संवादपटलासाठी मुलभूत रंग आणि अपारदर्शकता ठेवते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:571 msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." msgstr "'नवीन मार्ग' संवादपटलासाठी मुलभूत मार्ग नाव ठेवते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:574 msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." msgstr "'निर्यात मार्ग' संवादपटल साठी क्रियापूर्व संचयिका मार्ग ठेवते" #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:577 msgid "" "Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog." msgstr "निर्यात मार्ग' संवादपटलासाठी क्रियापूर्व 'सक्रिय मार्ग निर्यात करा' ठेवते" #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:580 msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." msgstr "'आयात मार्ग' संवादपटल साठी क्रियापूर्व संचयिका मार्ग ठेवते" #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:583 msgid "" "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." msgstr "'आयात मार्ग' संवादपटल साठी क्रियापूर्व 'विलीन आयात मार्ग' स्थिती ठेवते" #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:586 msgid "" "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " "Path' dialog." msgstr "" "आयात मार्ग' संवादपटलासाठी क्रियापूर्व 'आकार फिट करण्यासाठी आयात केलेलेमार्ग प्रमाणित " "करा' ठेवते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:589 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." msgstr "'पंख निवड' संवादपटलासाठी मुलभूत पंख त्रिज्या ठेवते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:592 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." msgstr "'वाढीव निवड' संवादपटलासाठी मुलभूत वाढीव त्रिज्या ठेवते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:595 msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." msgstr "'संकुचीत निवड' संवादपटलासाठी मुलभूत संकुचीत त्रिज्या ठेवते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:598 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Shrink Selection' dialog." msgstr "'संकुचीत निवड' संवादपटलासाठी मुलभूत 'निवडलेले क्षेत्र प्रतिमेच्या बाहेर चालू' ठेवते" #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:602 msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." msgstr "'सीमा निवड' संवादपटलासाठी मुलभूत सीमा त्रिज्या ठेवते" #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:605 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Border Selection' dialog." msgstr "सीमा निवड' संवादपटलासाठी मुलभूत 'निवडलेले क्षेत्रप्रतिमाच्या बाहेर चालू' ठेवते" #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:609 msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." msgstr "'सीमा निवड' संवादपटलासाठी मुलभूत सीमा शैली ठेवते" #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:618 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "उघडा संवादपटल मध्ये दर्शविलेल्या लघुप्रतिमा आकार ठेवते" #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:621 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." msgstr "" "खुल्या संवादपटलातील लघुप्रतिमा स्वयंचलितपणे अद्ययावत केल्या जातील जर येथे पूर्वावलोकन " "केलेल्याधारिकाचे आकार सेट केलेल्या आकारापेक्षा लहान असेल तर." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:625 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, PIKA will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " "images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " "you may want to set this to a higher value." msgstr "" "जेव्हा दृश्यबिंदूची ही माहिती मर्यादा ओलांडते तेव्हा, गिम्प डिस्कवर टाइल स्वॅप करणे प्रारंभ " "करेल.हे खूप हळूवार आहे परंतु ते अशा प्रतिमा वापरणे शक्य करते जे अन्यथा जागेत बसत नाहीत. जर " "तुमच्याकडे भरपूर RAM आहे, तर तुम्हाला हे एका उच्च मूल्यावर सेट करणे आवडेल." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:631 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "साधनपेटीमध्ये सध्याचा अग्रभागाचा आणि पृष्ठभागचा रंग दर्शवा" #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:634 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "साधनपेटीमध्ये सध्या निवडलेले कुंचला, नमुना आणि प्रवणता दर्शवा." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:637 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "साधनपेटीमध्ये सध्या सक्रिय प्रतिमा दर्शवा" #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:643 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "प्रतिमांमध्ये कोणती पारदर्शकता प्रदर्शित केली जाते ते रीतीने ठेवते" #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:646 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "पारदर्शकता प्रदर्शित करण्यासाठी वापरण्यात येणाऱ्या चेकरबोर्डचा आकार ठेवते" #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:649 msgid "" "When enabled, PIKA will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." msgstr "" "जेव्हा सक्षम केले, तेव्हा त्यात उघडले गेल्यानंतर जीम्प बदललेली नसल्यासप्रतिमा जतन करणार नाही." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:653 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." msgstr "" "पूर्ववत करता येऊ शकणाऱ्या क्रियाची कमी संख्या ठेवते पूर्ववत-आकार मर्यादा गाठली जाईपर्यंत " "अधिक पूर्ववत स्तर उपलब्ध राहतात." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:657 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " "as configured can be undone." msgstr "" "पूर्ववत रासवर क्रिया ठेवण्यासाठी प्रत्येक प्रतिमेसाठी वापरलेल्या जागेवर उच्चमर्यादा ठेवते या " "सेटिंगची पर्वा न करता, संरचीत केलेले कमीतकमी पूर्ववत-स्तर पूर्ववत करता येऊ शकतात." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:662 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "पूर्ववत इतिहासमध्ये पूर्वावलोकनांचा आकार ठेवते." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:665 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "सक्षम केलेले असताना, F1 दाबल्याने मदत ब्राउझर उघडेल." #: ../app/config/pikarc-blurbs.h:668 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." msgstr "सक्षम असताना, काही क्रियासाठी OpenCL वापरते." #: ../app/config/pikarc-deserialize.c:136 ../app/core/pika-modules.c:131 #: ../app/core/pika-units.c:278 ../app/gui/session.c:293 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:246 msgid "fatal parse error" msgstr "घातक विश्लेषण त्रुटी" #: ../app/config/pikarc-deserialize.c:164 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "चिन्हाचे %s UTF-8 मूल्य वैध नाही" #: ../app/core/core-enums.c:89 msgctxt "convert-dither-type" msgid "None" msgstr "काहीही नाही" #: ../app/core/core-enums.c:90 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (normal)" msgstr "फ्लायड-स्टाइनबर्ग (सामान्य)" #: ../app/core/core-enums.c:91 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" msgstr "फ्लायड-स्टाइनबर्ग (रंगीत रक्तस्त्राव कमी केला)" #: ../app/core/core-enums.c:92 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Positioned" msgstr "स्थानबद्ध" #: ../app/core/core-enums.c:151 msgctxt "curve-type" msgid "Smooth" msgstr "गुळगुळीत" #: ../app/core/core-enums.c:152 msgctxt "curve-type" msgid "Freehand" msgstr "मुक्त हस्त" #: ../app/core/core-enums.c:265 msgctxt "histogram-channel" msgid "Value" msgstr "मूल्य" #: ../app/core/core-enums.c:266 msgctxt "histogram-channel" msgid "Red" msgstr "लाल" #: ../app/core/core-enums.c:267 msgctxt "histogram-channel" msgid "Green" msgstr "हिरवा" #: ../app/core/core-enums.c:268 msgctxt "histogram-channel" msgid "Blue" msgstr "निळा" #: ../app/core/core-enums.c:269 msgctxt "histogram-channel" msgid "Alpha" msgstr "अल्फा" #: ../app/core/core-enums.c:270 msgctxt "histogram-channel" msgid "Luminance" msgstr "लुमिनेन्स" #: ../app/core/core-enums.c:271 msgctxt "histogram-channel" msgid "RGB" msgstr "आरजीबी" #: ../app/core/core-enums.c:299 msgctxt "matting-engine" msgid "Matting Global" msgstr "मॅटिंग ग्लोबल" #: ../app/core/core-enums.c:300 msgctxt "matting-engine" msgid "Matting Levin" msgstr "मॅटिंग लेविन" #: ../app/core/core-enums.c:422 msgctxt "align-reference-type" msgid "First item" msgstr "प्रथम घटक" #: ../app/core/core-enums.c:423 msgctxt "align-reference-type" msgid "Image" msgstr "प्रतिमा" #: ../app/core/core-enums.c:424 msgctxt "align-reference-type" msgid "Selection" msgstr "निवड" #: ../app/core/core-enums.c:425 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active layer" msgstr "सक्रिय स्तर" #: ../app/core/core-enums.c:426 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active channel" msgstr "सक्रिय चॅनेल" #: ../app/core/core-enums.c:427 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active path" msgstr "सक्रिय मार्ग" #: ../app/core/core-enums.c:455 msgctxt "fill-style" msgid "Solid color" msgstr "गडद रंग" #: ../app/core/core-enums.c:456 msgctxt "fill-style" msgid "Pattern" msgstr "नमुना" #: ../app/core/core-enums.c:493 msgctxt "dash-preset" msgid "Custom" msgstr "सानुकूल" #: ../app/core/core-enums.c:494 msgctxt "dash-preset" msgid "Line" msgstr "रेषा" #: ../app/core/core-enums.c:495 msgctxt "dash-preset" msgid "Long dashes" msgstr "लांब तुटक" #: ../app/core/core-enums.c:496 msgctxt "dash-preset" msgid "Medium dashes" msgstr "मध्यम डॅश" #: ../app/core/core-enums.c:497 msgctxt "dash-preset" msgid "Short dashes" msgstr "लहान डॅश" #: ../app/core/core-enums.c:498 msgctxt "dash-preset" msgid "Sparse dots" msgstr "विरळ बिंदू" #: ../app/core/core-enums.c:499 msgctxt "dash-preset" msgid "Normal dots" msgstr "मध्यम बिंदू" #: ../app/core/core-enums.c:500 msgctxt "dash-preset" msgid "Dense dots" msgstr "दाट बिंदू" #: ../app/core/core-enums.c:501 msgctxt "dash-preset" msgid "Stipples" msgstr "स्टीपल्स" #: ../app/core/core-enums.c:502 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot" msgstr "डॅश, बिंदू" #: ../app/core/core-enums.c:503 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot, dot" msgstr "डॅश, बिंदू, बिंदू" #: ../app/core/core-enums.c:534 msgctxt "item-set" msgid "None" msgstr "काहीही नाही" #: ../app/core/core-enums.c:535 msgctxt "item-set" msgid "All layers" msgstr "सर्व स्तर" #: ../app/core/core-enums.c:536 msgctxt "item-set" msgid "Image-sized layers" msgstr "प्रतिमा-आकाराचे स्तर" #: ../app/core/core-enums.c:537 msgctxt "item-set" msgid "All visible layers" msgstr "सर्व दृश्यमान स्तर" #: ../app/core/core-enums.c:538 msgctxt "item-set" msgid "All linked layers" msgstr "सर्व जोडलेले स्तर" #: ../app/core/core-enums.c:573 msgctxt "view-size" msgid "Tiny" msgstr "अतिशय लहान" #: ../app/core/core-enums.c:574 msgctxt "view-size" msgid "Very small" msgstr "खूप लहान" #: ../app/core/core-enums.c:575 msgctxt "view-size" msgid "Small" msgstr "लहान" #: ../app/core/core-enums.c:576 msgctxt "view-size" msgid "Medium" msgstr "मध्यम" #: ../app/core/core-enums.c:577 msgctxt "view-size" msgid "Large" msgstr "मोठा" #: ../app/core/core-enums.c:578 msgctxt "view-size" msgid "Very large" msgstr "खुप मोठे" #: ../app/core/core-enums.c:579 msgctxt "view-size" msgid "Huge" msgstr "प्रचंड" #: ../app/core/core-enums.c:580 msgctxt "view-size" msgid "Enormous" msgstr "प्रचंड" #: ../app/core/core-enums.c:581 msgctxt "view-size" msgid "Gigantic" msgstr "अवाढव्य" #: ../app/core/core-enums.c:609 msgctxt "view-type" msgid "View as list" msgstr "सूची म्हणून पहा" #: ../app/core/core-enums.c:610 msgctxt "view-type" msgid "View as grid" msgstr "जाळी म्हणून पहा" #: ../app/core/core-enums.c:639 msgctxt "thumbnail-size" msgid "No thumbnails" msgstr "लघुप्रतिमा नाही" #: ../app/core/core-enums.c:640 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Normal (128x128)" msgstr "सामान्य (128x128)" #: ../app/core/core-enums.c:641 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Large (256x256)" msgstr "मोठे (256x256)" #: ../app/core/core-enums.c:671 msgctxt "debug-policy" msgid "Debug warnings, critical errors and crashes" msgstr "त्रुटीनिवारण चेतावणी,गंभीर तृटी आणि बिघाड" #: ../app/core/core-enums.c:672 msgctxt "debug-policy" msgid "Debug critical errors and crashes" msgstr "त्रुटीनिवारण गंभीर तृटी आणि बिघाड" #: ../app/core/core-enums.c:673 msgctxt "debug-policy" msgid "Debug crashes only" msgstr "केवळ त्रुटीनिवारण बिघाड होते" #: ../app/core/core-enums.c:674 msgctxt "debug-policy" msgid "Never debug PIKA" msgstr "गिम्प कधीही त्रुटीनिवारण करू नका" #: ../app/core/core-enums.c:863 msgctxt "undo-type" msgid "<>" msgstr "<<अवैध >>" #: ../app/core/core-enums.c:864 msgctxt "undo-type" msgid "Scale image" msgstr "प्रतिमेचे मोजमाप" #: ../app/core/core-enums.c:865 msgctxt "undo-type" msgid "Resize image" msgstr "प्रतिमा आकार बदला" #: ../app/core/core-enums.c:866 msgctxt "undo-type" msgid "Flip image" msgstr "जलदगतीने प्रतिमा" #: ../app/core/core-enums.c:867 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate image" msgstr "प्रतिमा फिरवा" #: ../app/core/core-enums.c:868 msgctxt "undo-type" msgid "Crop image" msgstr "प्रतिमा कापा" #: ../app/core/core-enums.c:869 msgctxt "undo-type" msgid "Convert image" msgstr "प्रतिमा रूपांतरित करा" #: ../app/core/core-enums.c:870 msgctxt "undo-type" msgid "Remove item" msgstr "घटक काढा" #: ../app/core/core-enums.c:871 ../app/core/core-enums.c:915 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder item" msgstr "घटकांची क्रमवारी लावा" #: ../app/core/core-enums.c:872 msgctxt "undo-type" msgid "Merge layers" msgstr "स्तर विलीन करा" #: ../app/core/core-enums.c:873 msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" msgstr "मार्ग विलीन करा" #: ../app/core/core-enums.c:874 msgctxt "undo-type" msgid "Quick Mask" msgstr "जलद आच्छादक" #: ../app/core/core-enums.c:875 ../app/core/core-enums.c:906 #: ../app/core/pikaimage-grid.c:64 msgctxt "undo-type" msgid "Grid" msgstr "जाळी" #: ../app/core/core-enums.c:876 ../app/core/core-enums.c:910 msgctxt "undo-type" msgid "Guide" msgstr "मार्गदर्शन" #: ../app/core/core-enums.c:877 ../app/core/core-enums.c:911 msgctxt "undo-type" msgid "Sample Point" msgstr "नमुना बिंदू" #: ../app/core/core-enums.c:878 ../app/core/core-enums.c:912 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel" msgstr "स्तर/चॅनेल" #: ../app/core/core-enums.c:879 ../app/core/core-enums.c:913 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel modification" msgstr "स्तर/चॅनेल बदल" #: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/core/core-enums.c:914 msgctxt "undo-type" msgid "Selection mask" msgstr "निवड आच्छादक" #: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/core-enums.c:918 msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" msgstr "घटक दृश्यमानता" #: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/core/core-enums.c:919 msgctxt "undo-type" msgid "Link/Unlink item" msgstr "जोडा/तोडा घटक" #: ../app/core/core-enums.c:883 msgctxt "undo-type" msgid "Item properties" msgstr "घटक गुणधर्म" #: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:917 msgctxt "undo-type" msgid "Move item" msgstr "घटक हलवा" #: ../app/core/core-enums.c:885 msgctxt "undo-type" msgid "Scale item" msgstr "प्रमाणित घटक" #: ../app/core/core-enums.c:886 msgctxt "undo-type" msgid "Resize item" msgstr "घटक आकार बदला" #: ../app/core/core-enums.c:887 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer" msgstr "स्तर जोडा" #: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/core/core-enums.c:938 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer mask" msgstr "स्तर आच्छादक" #: ../app/core/core-enums.c:889 ../app/core/core-enums.c:940 msgctxt "undo-type" msgid "Apply layer mask" msgstr "स्तर आच्छादक लागू करा" #: ../app/core/core-enums.c:890 ../app/core/core-enums.c:948 msgctxt "undo-type" msgid "Floating selection to layer" msgstr "स्तर निवड अस्थिर करण्यासाठी" #: ../app/core/core-enums.c:891 msgctxt "undo-type" msgid "Float selection" msgstr "अस्थिर निवड" #: ../app/core/core-enums.c:892 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor floating selection" msgstr "अस्थिर निवड अडकवा" #: ../app/core/core-enums.c:893 ../app/core/pika-edit.c:492 msgctxt "undo-type" msgid "Paste" msgstr "पेस्ट करा" #: ../app/core/core-enums.c:894 ../app/core/pika-edit.c:710 msgctxt "undo-type" msgid "Cut" msgstr "कापा" #: ../app/core/core-enums.c:895 msgctxt "undo-type" msgid "Text" msgstr "मजकूर" #: ../app/core/core-enums.c:896 ../app/core/pikadrawable-transform.c:736 msgctxt "undo-type" msgid "Transform" msgstr "बदला" #: ../app/core/core-enums.c:897 ../app/core/core-enums.c:950 msgctxt "undo-type" msgid "Paint" msgstr "रंग" #: ../app/core/core-enums.c:898 ../app/core/core-enums.c:953 msgctxt "undo-type" msgid "Attach parasite" msgstr "पॅरासाईट संलग्न करा" #: ../app/core/core-enums.c:899 ../app/core/core-enums.c:954 msgctxt "undo-type" msgid "Remove parasite" msgstr "पॅरासाईट काढा" #: ../app/core/core-enums.c:900 msgctxt "undo-type" msgid "Import paths" msgstr "मार्ग आयात करा" #: ../app/core/core-enums.c:901 msgctxt "undo-type" msgid "Plug-In" msgstr "जोडणी" #: ../app/core/core-enums.c:902 msgctxt "undo-type" msgid "Image type" msgstr "प्रतिमा प्रकार" #: ../app/core/core-enums.c:903 msgctxt "undo-type" msgid "Image precision" msgstr "प्रतिमा सुसाफ कराता" #: ../app/core/core-enums.c:904 msgctxt "undo-type" msgid "Image size" msgstr "प्रतिमा आकार" #: ../app/core/core-enums.c:905 msgctxt "undo-type" msgid "Image resolution change" msgstr "प्रतिमा ठराव बदल" #: ../app/core/core-enums.c:907 msgctxt "undo-type" msgid "Change metadata" msgstr "बृहूत-साठा बदला" #: ../app/core/core-enums.c:908 msgctxt "undo-type" msgid "Change indexed palette" msgstr "अनुक्रमित रंगफळी बदला" #: ../app/core/core-enums.c:909 msgctxt "undo-type" msgid "Change color managed state" msgstr "व्यवस्थापित स्थितीचा रंग बदला" #: ../app/core/core-enums.c:916 msgctxt "undo-type" msgid "Rename item" msgstr "घटक पुनर्नामित करा" #: ../app/core/core-enums.c:920 msgctxt "undo-type" msgid "Item color tag" msgstr "घटक रंग टॅग" #: ../app/core/core-enums.c:921 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock content" msgstr "सामग्री चालू/बंद करा" #: ../app/core/core-enums.c:922 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock position" msgstr "चालू/बंद स्थान" #: ../app/core/core-enums.c:923 msgctxt "undo-type" msgid "New layer" msgstr "नवीन स्तर" #: ../app/core/core-enums.c:924 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer" msgstr "स्तर हटवा" #: ../app/core/core-enums.c:925 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer mode" msgstr "स्तराला पदधत द्या" #: ../app/core/core-enums.c:926 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer opacity" msgstr "स्तराला अपारदर्शकता द्या" #: ../app/core/core-enums.c:927 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "चालू/बंद अल्फा चॅनेल" #: ../app/core/core-enums.c:928 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer resize" msgstr "गट स्तर पुनर्स्थित करणे निलंबित करा" #: ../app/core/core-enums.c:929 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer resize" msgstr "समूह स्तर पुनर्नामित करणे पुन्हा सुरू करा" #: ../app/core/core-enums.c:930 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer mask" msgstr "निलंबित गट स्तर आच्छादक" #: ../app/core/core-enums.c:931 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer mask" msgstr "गट स्तर आच्छादक पुन्हा सुरु करा" #: ../app/core/core-enums.c:932 msgctxt "undo-type" msgid "Start transforming group layer" msgstr "समूह स्तर रूपांतरित करणे प्रारंभ करा" #: ../app/core/core-enums.c:933 msgctxt "undo-type" msgid "End transforming group layer" msgstr "गट स्तर रूपांतर समाप्त" #: ../app/core/core-enums.c:934 msgctxt "undo-type" msgid "Convert group layer" msgstr "गट स्तर रूपांतरित करा" #: ../app/core/core-enums.c:935 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer" msgstr "मजकूर स्तर" #: ../app/core/core-enums.c:936 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer modification" msgstr "मजकूर स्तर बदल" #: ../app/core/core-enums.c:937 msgctxt "undo-type" msgid "Convert text layer" msgstr "मजकूर स्तर रुपांतरित करा" #: ../app/core/core-enums.c:939 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer mask" msgstr "स्तर आच्छादक हटवा" #: ../app/core/core-enums.c:941 msgctxt "undo-type" msgid "Show layer mask" msgstr "स्तर आच्छादक दर्शवा" #: ../app/core/core-enums.c:942 msgctxt "undo-type" msgid "New channel" msgstr "नवीन चॅनेल" #: ../app/core/core-enums.c:943 msgctxt "undo-type" msgid "Delete channel" msgstr "चॅनेल हटवा" #: ../app/core/core-enums.c:944 msgctxt "undo-type" msgid "Channel color" msgstr "चॅनेल रंग" #: ../app/core/core-enums.c:945 msgctxt "undo-type" msgid "New path" msgstr "नवीन मार्ग" #: ../app/core/core-enums.c:946 msgctxt "undo-type" msgid "Delete path" msgstr "मार्ग हटवा" #: ../app/core/core-enums.c:947 msgctxt "undo-type" msgid "Path modification" msgstr "मार्ग बदल" #: ../app/core/core-enums.c:949 #, fuzzy #| msgid "Transform resize" msgctxt "undo-type" msgid "Transform grid" msgstr "आकारमान बदलवा" #: ../app/core/core-enums.c:951 msgctxt "undo-type" msgid "Ink" msgstr "शाई" #: ../app/core/core-enums.c:952 msgctxt "undo-type" msgid "Select foreground" msgstr "अग्रभाग निवडा" #: ../app/core/core-enums.c:955 msgctxt "undo-type" msgid "Not undoable" msgstr "पूर्ववत करू शकत नाही" #: ../app/core/core-enums.c:1035 msgctxt "gradient-color" msgid "Fixed" msgstr "स्थिर" #: ../app/core/core-enums.c:1036 msgctxt "gradient-color" msgid "Foreground color" msgstr "अग्रभागाचा रंग" #. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color". #. Keep it short. #: ../app/core/core-enums.c:1039 msgctxt "gradient-color" msgid "FG" msgstr "अग्रभाग" #: ../app/core/core-enums.c:1040 msgctxt "gradient-color" msgid "Foreground color (transparent)" msgstr "अग्रभागाचा रंग (पारदर्शी)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)". #. Keep it short. #: ../app/core/core-enums.c:1043 msgctxt "gradient-color" msgid "FG (t)" msgstr "अग्रभाग (t)" #: ../app/core/core-enums.c:1044 msgctxt "gradient-color" msgid "Background color" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "Background color". #. Keep it short. #: ../app/core/core-enums.c:1047 msgctxt "gradient-color" msgid "BG" msgstr "पृष्ठभाग रंग" #: ../app/core/core-enums.c:1048 msgctxt "gradient-color" msgid "Background color (transparent)" msgstr "पृष्ठभाग रंग (पारदर्शी)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)". #. Keep it short. #: ../app/core/core-enums.c:1051 msgctxt "gradient-color" msgid "BG (t)" msgstr "पृष्ठभाग (t)" #: ../app/core/core-enums.c:1082 msgctxt "message-severity" msgid "Message" msgstr "संदेश" #: ../app/core/core-enums.c:1083 msgctxt "message-severity" msgid "Warning" msgstr "चेतावणी" #: ../app/core/core-enums.c:1084 msgctxt "message-severity" msgid "Error" msgstr "त्रुटी" #: ../app/core/core-enums.c:1085 msgctxt "message-severity" msgid "WARNING" msgstr "चेतावणी" #: ../app/core/core-enums.c:1086 msgctxt "message-severity" msgid "CRITICAL" msgstr "गंभीर" #: ../app/core/core-enums.c:1115 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Ask what to do" msgstr "काय करावे ते विचारा" #: ../app/core/core-enums.c:1116 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Keep embedded profile" msgstr "एम्बेडेड प्रोफाइल ठेवा" #: ../app/core/core-enums.c:1117 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Convert to preferred RGB color profile" msgstr "प्राधान्य आरजीबी रंग प्रोफाइलमध्ये रुपांतरित करा" #: ../app/core/core-enums.c:1154 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Opacity" msgstr "अपारदर्शकता" #: ../app/core/core-enums.c:1155 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Size" msgstr "आकारमान" #: ../app/core/core-enums.c:1156 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Angle" msgstr "कोन" #: ../app/core/core-enums.c:1157 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Color" msgstr "रंग" #: ../app/core/core-enums.c:1158 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Hardness" msgstr "कडकपणा" #: ../app/core/core-enums.c:1159 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Force" msgstr "जोर" #: ../app/core/core-enums.c:1160 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Aspect ratio" msgstr "प्रसर गुणोत्तर" #: ../app/core/core-enums.c:1161 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Spacing" msgstr "अंतर" #: ../app/core/core-enums.c:1162 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Rate" msgstr "दर" #: ../app/core/core-enums.c:1163 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Flow" msgstr "प्रवाह" #: ../app/core/core-enums.c:1164 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Jitter" msgstr "घाबरट" #: ../app/core/core-enums.c:1192 msgctxt "filter-region" msgid "Use the selection as input" msgstr "निवड इनपुट म्हणून वापरा" #: ../app/core/core-enums.c:1193 msgctxt "filter-region" msgid "Use the entire layer as input" msgstr "इनपुट म्हणून संपूर्ण स्तर वापरा" #: ../app/core/core-enums.c:1222 msgctxt "channel-border-style" msgid "Hard" msgstr "कठीण" #: ../app/core/core-enums.c:1223 msgctxt "channel-border-style" msgid "Smooth" msgstr "हळूवार" #: ../app/core/core-enums.c:1224 msgctxt "channel-border-style" msgid "Feathered" msgstr "फिदर" #. initialize babl fishes #: ../app/core/pika.c:502 ../app/core/pika.c:532 msgid "Initialization" msgstr "आरंभ" #. register all internal procedures #: ../app/core/pika.c:512 msgid "Internal Procedures" msgstr "अंतर्गत प्रक्रिया" #. initialize the global parasite table #: ../app/core/pika.c:783 msgid "Looking for data files" msgstr "माहिती धारिका शोधत आहात" #: ../app/core/pika.c:783 msgid "Parasites" msgstr "पॅरासाईट" #. initialize the module list #: ../app/core/pika.c:794 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3151 msgid "Modules" msgstr "विभाग" #: ../app/core/pika-batch.c:75 #, c-format msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" msgstr "कोणत्याही बॅच अर्थ निर्दिष्ट मुलभूत '%s' चा वापर करून, आहे.\n" #: ../app/core/pika-batch.c:93 ../app/core/pika-batch.c:111 #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." msgstr "बॅच अर्थ '%s' उपलब्ध नाही. बॅच रीत अक्षम केला." #: ../app/core/pika-contexts.c:153 ../app/core/pika-internal-data.c:330 #: ../app/core/pikatooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:428 #: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/pikadevices.c:225 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "हटविण्याची प्रक्रिया \"%s\" अयशस्वी झाली: %s" #. initialize the list of pika dynamics #: ../app/core/pika-data-factories.c:354 ../app/core/pikacontext.c:721 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3115 #: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:218 msgid "Dynamics" msgstr "गतिशील" #. initialize the color history #: ../app/core/pika-data-factories.c:379 ../app/core/pika-palettes.c:60 msgid "Color History" msgstr "रंग इतिहास" #. update tag cache #: ../app/core/pika-data-factories.c:396 msgid "Updating tag cache" msgstr "टॅग कॅशे अद्यतनित करीत आहे" #: ../app/core/pika-edit.c:88 msgctxt "undo-type" msgid "Cut Layer" msgstr "स्तर कापा" #: ../app/core/pika-edit.c:304 ../app/core/pikaimage-new.c:325 msgid "Pasted Layer" msgstr "पेस्ट केलेले स्तर" #: ../app/core/pika-edit.c:727 msgid "Global Buffer" msgstr "ग्लोबल संग्रह" #: ../app/core/pika-gradients.c:64 msgid "Custom" msgstr "सानुकूल" #: ../app/core/pika-gradients.c:74 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "अग्रभाग ते पृष्ठभाग (आरजीबी)" #: ../app/core/pika-gradients.c:82 msgid "FG to BG (Hardedge)" msgstr "अग्रभाग ते पृष्ठभाग (Hardedge)" #: ../app/core/pika-gradients.c:99 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" msgstr "अग्रभाग ते पृष्ठभाग (एचएसव्ही घड्याळाच्या काट्याच्या उलट दिशेने)" #: ../app/core/pika-gradients.c:107 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" msgstr "अग्रभाग ते पृष्ठभाग (एचएसव्ही घड्याळाच्या दिशेने गडद रंगछटा)" #: ../app/core/pika-gradients.c:115 msgid "FG to Transparent" msgstr "अग्रभाग ते पारदर्शक" #. Translator: This message is displayed while PIKA is waiting for #. * some operation to finish. The %s argument is a message describing #. * the operation. #. #: ../app/core/pika-gui.c:229 #, c-format msgid "Please wait: %s\n" msgstr "" #: ../app/core/pika-internal-data.c:286 ../app/core/pika-internal-data.c:294 #: ../app/core/pikadata.c:590 ../app/core/pikadata.c:598 #, c-format msgid "Error saving '%s': " msgstr "« %s » जतन करताना त्रुटी: " #: ../app/core/pika-internal-data.c:300 ../app/core/pikadata.c:604 #, c-format msgid "Error saving '%s'" msgstr "त्रुटी « %s » बचत" #: ../app/core/pika-spawn.c:186 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "काटेरी करणे अयशस्वी (%s)" #: ../app/core/pika-spawn.c:223 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "चाईल्ड प्रोसेस “%s” (%s) अंमलात आणण्यात अयशस्वी" #. This is a special string to specify the language identifier to #. * look for in the pika-tags-default.xml file. Please translate the #. * C in it according to the name of the po file used for #. * pika-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, #. * that would be "tags-locale:lt". #. #: ../app/core/pika-tags.c:87 msgid "tags-locale:C" msgstr "टॅग्स-लोकल :सी" #: ../app/core/pika-user-install.c:216 #, c-format msgid "" "It seems you have used PIKA %s before. PIKA will now migrate your user " "settings to '%s'." msgstr "" "आपण असे पाहिले आहे की आपण आधी गिम्प %s वापरली आहे. गिम्प आता आपली वापरकर्ता सेट्टिंग " "'%s' कडे स्थलांतर करेल." #: ../app/core/pika-user-install.c:221 #, c-format msgid "" "It appears that you are using PIKA for the first time. PIKA will now create " "a folder named '%s' and copy some files to it." msgstr "" "असे दिसते की आपण प्रथमच गिम्प वापरत आहात. गिम्प आता '%s' नामक एक संचयिका तयार " "करेलआणि त्यात काही धारिका प्रतिलीपीत करेल." #: ../app/core/pika-user-install.c:420 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "'%s' '%s' पासून धारिकेची प्रत बनवा ..." #: ../app/core/pika-user-install.c:435 ../app/core/pika-user-install.c:461 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "संचयिका '%s'तयार करत आहे ..." #: ../app/core/pika-user-install.c:446 ../app/core/pika-user-install.c:472 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "संचयिका '%s' तयार करणे शक्य नाही : %s" #: ../app/core/pika-utils.c:532 ../app/core/pikafilloptions.c:330 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "या क्रियासाठी कोणतेही नमुने उपलब्ध नाहीत." #: ../app/core/pikabrush-load.c:173 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." msgstr "कुंचला धारिका मध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी: रूंदी = 0." #: ../app/core/pikabrush-load.c:180 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." msgstr "कुंचला धारिका मध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी: उंची = 0." #: ../app/core/pikabrush-load.c:187 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." msgstr "कुंचला धारिका मध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी: बाइट = 0." #: ../app/core/pikabrush-load.c:195 #, fuzzy, c-format #| msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size." msgstr "कुंचला धारिका मध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी: रूंदी = 0." #: ../app/core/pikabrush-load.c:221 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." msgstr "कुंचला धारिका मध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी: अज्ञात खोली %d." #: ../app/core/pikabrush-load.c:233 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." msgstr "कुंचला धारिका मध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी: अज्ञात आवृत्ती %d." #: ../app/core/pikabrush-load.c:241 #, c-format msgid "Unsupported brush format" msgstr "असमर्थित कुंचला स्वरूप" #: ../app/core/pikabrush-load.c:253 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" msgstr "« %s » मध्ये अवैध उच्चलेख माहिती : रुंदी =%lu, उंची =%lu, बाइट्स =%lu" #: ../app/core/pikabrush-load.c:271 ../app/core/pikabrushgenerated-load.c:126 #: ../app/core/pikabrushpipe-load.c:74 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "कुंचला धारिकामधील '%s' अवैध UTF-8 स्ट्रिंग." #: ../app/core/pikabrush-load.c:278 ../app/core/pikapattern-load.c:141 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 #: ../app/display/pikatoolpath.c:566 msgid "Unnamed" msgstr "अनामित" #: ../app/core/pikabrush-load.c:349 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file:\n" "Unsupported brush depth %d\n" "PIKA brushes must be GRAY or RGBA.\n" "This might be an obsolete PIKA brush file, try loading it as image and save " "it again." msgstr "" "कुंचला धारिकामध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी:\n" "असमर्थित कुंचलाच्या सखोल %d\n" "गिम्प कुंचला ग्रे किंवा आरजीबी असणे आवश्यक आहे.\n" " ही अप्रचलित गिम्प कुंचला धारिका असू शकते,ती प्रतिमा म्हणून लोड करण्याचा प्रयत्न करा आणि " "ती पुन्हा जतन करा." #: ../app/core/pikabrush-load.c:396 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file:\n" "Unsupported brush depth %d\n" "PIKA brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" "कुंचला धारिकामध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी:\n" "असमर्थित कुंचलाच्या सखोल %d\n" "गिम्प कुंचला ग्रे किंवा आरजीबी असणे आवश्यक आहे." #: ../app/core/pikabrush-load.c:472 #, c-format msgid "Unable to decode abr format version %d." msgstr "abr स्वरूप आवृत्ती %d डीकोड करण्यात अक्षम." #: ../app/core/pikabrush-load.c:590 ../app/core/pikabrush-load.c:809 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt." msgstr "कुंचला धारिकामध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी: कुंचला आकारमान मूल्य दूषित आहेत." #: ../app/core/pikabrush-load.c:677 ../app/core/pikabrush-load.c:867 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range." msgstr "कुंचला धारिका मध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी: श्रेणी बाहेर कुंचला परिमाणे." #: ../app/core/pikabrush-load.c:689 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." msgstr "कुंचला धारिकामध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी: रूंद कुंचला समर्थित नाहीत." #: ../app/core/pikabrush-load.c:838 msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " msgstr "कुंचला धारिका मध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी: धारिका कापलेली दिसते:" #: ../app/core/pikabrush-load.c:875 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method." msgstr "कुंचला धारिका मध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी: अज्ञात संक्षेप पद्धत." #: ../app/core/pikabrush-load.c:1011 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." msgstr "कुंचला धारिका मध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी: abr स्वरूप आवृत्ती% d डीकोड करण्यात अक्षम." #: ../app/core/pikabrush-load.c:1132 ../app/core/pikabrush-load.c:1150 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt." msgstr "कुंचला धारिका मध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी: RLE संकुचित कुंचला माहिती दूषित आहे." #: ../app/core/pikabrush.c:150 ../app/paint/pikapaintoptions.c:226 msgid "Brush Spacing" msgstr "कुंचल्याचे अंतर" #: ../app/core/pikabrushclipboard.c:190 msgid "Clipboard Mask" msgstr "क्लिपबोर्ड आच्छादक" #: ../app/core/pikabrushclipboard.c:192 ../app/core/pikapatternclipboard.c:169 msgid "Clipboard Image" msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिमा" #: ../app/core/pikabrushgenerated-load.c:76 #, c-format msgid "Not a PIKA brush file." msgstr "एक गिम्प कुंचला धारिका नाही." #: ../app/core/pikabrushgenerated-load.c:96 #, c-format msgid "Unknown PIKA brush version." msgstr "अज्ञात गिम्प कुंचला आवृत्ती." #: ../app/core/pikabrushgenerated-load.c:153 #, c-format msgid "Unknown PIKA brush shape." msgstr "अज्ञात गिम्प कुंचला आकार." #: ../app/core/pikabrushgenerated-load.c:173 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid empty brush name" msgid "Invalid brush spacing." msgstr "अवैध रिक्त कुंचलचे नाव" #: ../app/core/pikabrushgenerated-load.c:190 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid shortcut." msgid "Invalid brush radius." msgstr "अयोग्य लहान मार्ग." #: ../app/core/pikabrushgenerated-load.c:209 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid shortcut." msgid "Invalid brush spike count." msgstr "अयोग्य लहान मार्ग." #: ../app/core/pikabrushgenerated-load.c:226 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid empty brush name" msgid "Invalid brush hardness." msgstr "अवैध रिक्त कुंचलचे नाव" #: ../app/core/pikabrushgenerated-load.c:242 #, fuzzy, c-format #| msgid "Brush Aspect Ratio" msgid "Invalid brush aspect ratio." msgstr "कुंचला प्रसर गुणोत्तर" #: ../app/core/pikabrushgenerated-load.c:258 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid empty brush name" msgid "Invalid brush angle." msgstr "अवैध रिक्त कुंचलचे नाव" #: ../app/core/pikabrushgenerated-load.c:281 #, c-format msgid "In line %d of brush file: " msgstr "कुंचला धारिकेच्या ओळ %d मध्ये:" #: ../app/core/pikabrushgenerated.c:135 msgid "Brush Shape" msgstr "कुंचलेचा आकार" #: ../app/core/pikabrushgenerated.c:143 msgid "Brush Radius" msgstr "कुंचलेची त्रिज्या" #: ../app/core/pikabrushgenerated.c:150 msgid "Brush Spikes" msgstr "कुंचलेचे अणुकुचीदार टोक" #: ../app/core/pikabrushgenerated.c:157 ../app/paint/pikapaintoptions.c:233 msgid "Brush Hardness" msgstr "कुंचलेचा कठीणपणा" #: ../app/core/pikabrushgenerated.c:165 ../app/paint/pikapaintoptions.c:212 msgid "Brush Aspect Ratio" msgstr "कुंचला प्रसर गुणोत्तर" #: ../app/core/pikabrushgenerated.c:172 ../app/paint/pikapaintoptions.c:219 msgid "Brush Angle" msgstr "कुंचलेचा कोन" #: ../app/core/pikabrushpipe-load.c:90 ../app/core/pikabrushpipe-load.c:114 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgstr "कुंचला धारिकेमध्ये गंभीर विश्लेषण त्रुटी ‘%s’: धारिका दूषित आहे." #: ../app/core/pikachannel-select.c:66 msgctxt "undo-type" msgid "Rectangle Select" msgstr "आयत निवडा" #: ../app/core/pikachannel-select.c:118 msgctxt "undo-type" msgid "Ellipse Select" msgstr "लंबगोल निवडा" #: ../app/core/pikachannel-select.c:173 msgctxt "undo-type" msgid "Rounded Rectangle Select" msgstr "गोलाकार आयत निवडा" #: ../app/core/pikachannel-select.c:440 ../app/core/pikalayer.c:448 msgctxt "undo-type" msgid "Alpha to Selection" msgstr "निवड वर अल्फा" #: ../app/core/pikachannel-select.c:478 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "%s Channel to Selection" msgstr "%s निवडण्यासाठी चॅनेल" #: ../app/core/pikachannel-select.c:529 msgctxt "undo-type" msgid "Fuzzy Select" msgstr "अविशद निवड" #: ../app/core/pikachannel-select.c:577 msgctxt "undo-type" msgid "Select by Color" msgstr "रंगानुसार निवडा" #: ../app/core/pikachannel-select.c:616 msgctxt "undo-type" msgid "Select by Indexed Color" msgstr "अनुक्रमित रंगानुसार निवडा" #: ../app/core/pikachannel.c:272 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Channel" msgstr "चॅनेल पुनर्नामित करा" #: ../app/core/pikachannel.c:273 msgctxt "undo-type" msgid "Move Channel" msgstr "चॅनेल हलवा" #: ../app/core/pikachannel.c:274 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Channel" msgstr "चॅनेल प्रमाणित करा" #: ../app/core/pikachannel.c:275 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Channel" msgstr "चॅनेलचा आकारमान बदला" #: ../app/core/pikachannel.c:276 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Channel" msgstr "चॅनेल जलदगतीने करा" #: ../app/core/pikachannel.c:277 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Channel" msgstr "चॅनेल फिरवा" #: ../app/core/pikachannel.c:278 ../app/core/pikadrawable-transform.c:1057 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Channel" msgstr "चॅनेल बदला" #: ../app/core/pikachannel.c:279 ../app/core/pikachannel.c:311 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Channel" msgstr "चॅनेल भरा" #: ../app/core/pikachannel.c:280 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Channel" msgstr "चॅनेल बाह्यरेषा करा" #: ../app/core/pikachannel.c:281 msgctxt "undo-type" msgid "Channel to Selection" msgstr "निवडण्यासाठी चॅनेल" #: ../app/core/pikachannel.c:282 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Channel" msgstr "चॅनेल क्रमवारी पुन्हा लावा" #: ../app/core/pikachannel.c:283 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel" msgstr "चॅनेल वाढ" #: ../app/core/pikachannel.c:284 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel to Top" msgstr "उच्चस्थानी चॅनेल वाढवा" #: ../app/core/pikachannel.c:285 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel" msgstr "खालील चॅनेल" #: ../app/core/pikachannel.c:286 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "तळाशी चॅनेल कमी करा" #: ../app/core/pikachannel.c:287 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "चॅनेल उच्च उठविली जाऊ शकत नाही." #: ../app/core/pikachannel.c:288 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "चॅनेल अधिक खालावली जाऊ शकत नाही." #: ../app/core/pikachannel.c:308 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Channel" msgstr "पीस चॅनेल" #: ../app/core/pikachannel.c:309 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Channel" msgstr "तीक्ष्ण चॅनेल" #: ../app/core/pikachannel.c:310 msgctxt "undo-type" msgid "Clear Channel" msgstr "चॅनेल साफ करा" #: ../app/core/pikachannel.c:312 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Channel" msgstr "चॅनेल निवडीचा क्रम उलटा" #: ../app/core/pikachannel.c:313 msgctxt "undo-type" msgid "Border Channel" msgstr "सीमा चॅनेल" #: ../app/core/pikachannel.c:314 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Channel" msgstr "चॅनेल वाढवा" #: ../app/core/pikachannel.c:315 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Channel" msgstr "संकुचित चॅनेल" #: ../app/core/pikachannel.c:316 msgctxt "undo-type" msgid "Flood Channel" msgstr "झोत चॅनेल" #: ../app/core/pikachannel.c:843 msgid "Cannot fill empty channel." msgstr "रिक्त चॅनेल भरू शकत नाही." #: ../app/core/pikachannel.c:879 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "बाह्यरेषा चॅनेल रिक्त करू शकत नाही." #: ../app/core/pikachannel.c:1702 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Color" msgstr "चॅनेलला रंग द्या" #: ../app/core/pikachannel.c:1753 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Opacity" msgstr "चॅनेलची अपारदर्शकता ठरवा" #: ../app/core/pikachannel.c:1842 ../app/core/pikaselection.c:169 msgid "Selection Mask" msgstr "निवड आच्छादक" #: ../app/core/pikacontext.c:683 msgid "Foreground" msgstr "अग्रभाग" #: ../app/core/pikacontext.c:684 ../app/core/pikagrid.c:94 msgid "Foreground color" msgstr "अग्रभागाचा रंग" #: ../app/core/pikacontext.c:690 ../app/core/pikaimage-new.c:150 msgid "Background" msgstr "पृष्ठभाग" #: ../app/core/pikacontext.c:691 ../app/core/pikagrid.c:101 msgid "Background color" msgstr "पृष्ठभाग रंग" #: ../app/core/pikacontext.c:697 ../app/core/pikacontext.c:698 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:158 ../app/widgets/pikabrushselect.c:175 #: ../app/widgets/pikalayertreeview.c:295 msgid "Opacity" msgstr "अपारदर्शकता" #: ../app/core/pikacontext.c:706 ../app/core/pikacontext.c:707 msgid "Paint Mode" msgstr "रंग रीत" #: ../app/core/pikacontext.c:714 ../app/core/pikacontext.c:715 #: ../app/tools/pikamybrushoptions-gui.c:54 #: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:155 msgid "Brush" msgstr "कुंचला" #: ../app/core/pikacontext.c:722 msgid "Paint dynamics" msgstr "रंग गतिशीलता" #: ../app/core/pikacontext.c:728 ../app/core/pikacontext.c:729 #: ../app/tools/pikamybrushtool.c:73 msgid "MyPaint Brush" msgstr "मायपेंट कुंचला" #: ../app/core/pikacontext.c:735 ../app/core/pikacontext.c:736 msgid "Pattern" msgstr "नमुना" #: ../app/core/pikacontext.c:742 ../app/core/pikacontext.c:743 #: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803 #: ../app/tools/pikagradientoptions.c:284 ../app/tools/pikagradienttool.c:158 #: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:367 msgid "Gradient" msgstr "रंगछटा" #: ../app/core/pikacontext.c:749 ../app/core/pikacontext.c:750 #: ../app/widgets/pikacolorselectorpalette.c:59 msgid "Palette" msgstr "रंगफळी" #: ../app/core/pikacontext.c:756 ../app/core/pikacontext.c:757 #: ../app/tools/pikatextoptions.c:555 msgid "Font" msgstr "टंक" #: ../app/core/pikacontext.c:763 ../app/core/pikacontext.c:764 msgid "Tool Preset" msgstr "साधन पूर्ववत" #: ../app/core/pikadatafactory.c:351 ../app/core/pikadatafactory.c:385 #: ../app/core/pikadatafactory.c:700 ../app/core/pikadatafactory.c:731 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" "\n" "%s" msgstr "" "माहिती जतन करण्यात अयशस्वी:\n" "\n" "%s" #: ../app/core/pikadatafactory.c:415 ../app/core/pikadatafactory.c:418 #: ../app/core/pikaitem.c:546 ../app/core/pikaitem.c:549 msgid "copy" msgstr "प्रतिलीपी" #: ../app/core/pikadatafactory.c:427 ../app/core/pikaitem.c:557 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s प्रतिलीपी" #: ../app/core/pikadatafactory.c:576 ../app/tools/pikatextoptions.c:536 #: ../app/widgets/pikafontfactoryview.c:97 #, fuzzy #| msgid "Fonts (this may take a while)" msgid "Loading fonts (this may take a while...)" msgstr "टंक (यास थोडा वेळ लागू शकतो)" #: ../app/core/pikadatafactory.c:895 #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " "exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences " "dialog's 'Folders' section." msgstr "" "आपल्याकडे लिहिण्यायोग्य माहिती संचयिका संरचीत आहे (%s), परंतु हे संचयिका अस्तित्त्वात " "नाही. कृपया संचयिका तयार करा किंवा प्राधान्ये संवादपटल च्या 'संचयिका' विभागात आपली " "संरचना निश्चित करा." #: ../app/core/pikadatafactory.c:914 #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " "your data search path. You probably edited the pikarc file manually, please " "fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." msgstr "" "आपल्याकडे एक लेखनयोग्य माहिती संचयिका संरचीत आहे, परंतु हे संचयिका आपल्या माहितीशोध " "मार्गाचा भाग नाही. आपण कदाचित PIKArc धारिकाव्यक्तिचलितपणे संपादित केली असेल, तर " "कृपया त्यास प्राधान्ये संवादपटल च्या 'संचयिका' विभागात सोडवा." #: ../app/core/pikadatafactory.c:924 #, c-format msgid "You don't have any writable data folder configured." msgstr "आपल्याकडे कोणतेही लेखनयोग्य माहिती संचयिका संरचीत केलेले नाही." #: ../app/core/pikadataloaderfactory.c:462 #, c-format msgid "Error loading '%s': " msgstr "लोड करताना त्रुटी आली '%s': " #: ../app/core/pikadataloaderfactory.c:468 #, c-format msgid "Error loading '%s'" msgstr "लोड करताना त्रुटी आली '%s'" #: ../app/core/pikadataloaderfactory.c:478 ../app/xcf/xcf.c:439 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: " msgstr "वाचनासाठी '%s' उघडू शकत नाही" #: ../app/core/pikadataloaderfactory.c:538 #, c-format msgid "" "Failed to load data:\n" "\n" "%s" msgstr "" "माहिती लोड करण्यात अयशस्वी:\n" "\n" "%s" #: ../app/core/pikadrawable.c:487 msgctxt "undo-type" msgid "Scale" msgstr "प्रमाण" #: ../app/core/pikadrawable-bucket-fill.c:182 msgctxt "undo-type" msgid "Bucket Fill" msgstr "बादली भरा" #: ../app/core/pikadrawable-edit.c:56 msgctxt "undo-type" msgid "Clear" msgstr "साफ करा" #: ../app/core/pikadrawable-equalize.c:63 msgctxt "undo-type" msgid "Equalize" msgstr "समतुल्य करा" #: ../app/core/pikadrawable-floating-selection.c:191 msgid "Floating Selection" msgstr "अस्थिर निवड" #: ../app/core/pikadrawable-foreground-extract.c:66 msgid "Computing alpha of unknown pixels" msgstr "अज्ञात पिक्सेल्सची संगणकीय अल्फा" #: ../app/core/pikadrawable-fill.c:204 ../app/vectors/pikavectors.c:668 msgid "Not enough points to fill" msgstr "भरण्यासाठी पुरेसे बिंदू नाहीत" #: ../app/core/pikadrawable-fill.c:258 msgctxt "undo-type" msgid "Render Stroke" msgstr "बाह्यरेषा द्या" #: ../app/core/pikadrawable-gradient.c:125 #: ../app/core/pikadrawable-gradient.c:137 ../app/tools/pikagradienttool.c:1032 msgctxt "undo-type" msgid "Gradient" msgstr "रंगछटा" #: ../app/core/pikadrawable-gradient.c:226 msgid "Calculating distance map" msgstr "अंतर मंचाचे मोजत आहे" #: ../app/core/pikadrawable-levels.c:72 #: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:116 #: ../app/tools/pikalevelstool.c:138 msgid "Levels" msgstr "पातळ्या" #: ../app/core/pikadrawable-offset.c:251 msgctxt "undo-type" msgid "Offset Drawable" msgstr "रेखांकन भरपाई करणे" #: ../app/core/pikadrawable-stroke.c:111 #: ../app/paint/pikapaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/pikavectors.c:690 msgid "Not enough points to stroke" msgstr "केलेल्या कामासाठी पुरेसे बिंदू नाहीत" #: ../app/core/pikadrawable-transform.c:825 msgctxt "undo-type" msgid "Flip" msgstr "जलद गतीने" #: ../app/core/pikadrawable-transform.c:910 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate" msgstr "फिरवा" #: ../app/core/pikadrawable-transform.c:1055 ../app/core/pikalayer.c:447 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer" msgstr "स्तर बदला" #: ../app/core/pikadrawable-transform.c:1068 msgid "Transformation" msgstr "परिवर्तन" #: ../app/core/pikadynamicsoutput.c:136 msgid "Output type" msgstr "आऊटपुट प्रकार" #: ../app/core/pikafilloptions.c:103 msgid "Style" msgstr "शैली" #: ../app/core/pikafilloptions.c:111 ../app/pdb/pikapdbcontext.c:100 #: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:132 #: ../app/tools/pikaselectionoptions.c:80 ../app/tools/pikatextoptions.c:136 msgid "Antialiasing" msgstr "ऍन्टीलायझिंग" #: ../app/core/pikafilloptions.c:303 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "अग्रभागात रंग भरा" #: ../app/core/pikafilloptions.c:308 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Background Color" msgstr "पृष्ठभागात रंग भरा" #: ../app/core/pikafilloptions.c:313 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with White" msgstr "पांढऱ्या रंगासह भरा" #: ../app/core/pikafilloptions.c:320 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Transparency" msgstr "पारदर्शकता भरा" #: ../app/core/pikafilloptions.c:336 ../app/core/pikafilloptions.c:404 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Pattern" msgstr "नमुना सह भरा" #: ../app/core/pikafilloptions.c:401 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Solid Color" msgstr "भरीव रंग भरा" #: ../app/core/pikagradient-load.c:73 #, c-format msgid "Not a PIKA gradient file." msgstr "गिम्प रंगछटा धारिका नाही." #: ../app/core/pikagradient-load.c:96 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "रंगछटा फाइल '%s'मध्ये UTF-8 स्ट्रिंग अवैध" #: ../app/core/pikagradient-load.c:122 #, c-format msgid "File is corrupt." msgstr "धारिका दूषित आहे." #: ../app/core/pikagradient-load.c:168 ../app/core/pikagradient-load.c:183 #: ../app/core/pikagradient-load.c:193 ../app/core/pikagradient-load.c:205 #: ../app/core/pikagradient-load.c:215 ../app/core/pikagradient-load.c:223 #, c-format msgid "Corrupt segment %d." msgstr "दूषित विभाग %d." #: ../app/core/pikagradient-load.c:236 ../app/core/pikagradient-load.c:246 #, c-format msgid "Segments do not span the range 0-1." msgstr "विभाग 0-1 श्रेणी मर्यादित नाहीत." #: ../app/core/pikagradient-load.c:261 #, c-format msgid "In line %d of gradient file: " msgstr "रंगछटा धारिका रेखा %d: " #: ../app/core/pikagradient-load.c:337 #, c-format msgid "No linear gradients found." msgstr "कोणतेही रेखीय रंगछटा आढळले नाहीत." #: ../app/core/pikagradient-save.c:211 #, c-format msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" msgstr "पीओव्ही धारिका '%s' लिहिणे अयशस्वी: %s" #: ../app/core/pikagrid.c:86 msgid "Line style" msgstr "रेखा शैली" #: ../app/core/pikagrid.c:87 msgid "Line style used for the grid." msgstr "जाळीसाठी वापरलेली रेखा शैली." #: ../app/core/pikagrid.c:95 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "जाळीच्या अग्रभागाचा रंग." #: ../app/core/pikagrid.c:102 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "जाळीच्या पृष्ठभागाचा रंग; फक्त दुहेरी तुकडया शैलीत वापरली जाते." #: ../app/core/pikagrid.c:109 msgid "Spacing X" msgstr "अंतर X" #: ../app/core/pikagrid.c:110 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "जाळीच्या ओळींचा आडवे अंतर." #: ../app/core/pikagrid.c:116 msgid "Spacing Y" msgstr "अंतर Y" #: ../app/core/pikagrid.c:117 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "जाळीच्या ओळींचे उभे अंतर." #: ../app/core/pikagrid.c:123 msgid "Spacing unit" msgstr "अंतर एकक" #: ../app/core/pikagrid.c:130 msgid "Offset X" msgstr "ऑफसेट X" #: ../app/core/pikagrid.c:131 msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "प्रथम जाळी रेषाचे आडवे ऑफसेट; ही नकारात्मक संख्या असू शकते." #: ../app/core/pikagrid.c:139 msgid "Offset Y" msgstr "ऑफसेट Y" #: ../app/core/pikagrid.c:140 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "पहिल्या जाळी रेषाची उभे ऑफसेट; ही एक नकारात्मक संख्या असू शकते." #: ../app/core/pikagrid.c:148 msgid "Offset unit" msgstr "ऑफसेट एकक" #: ../app/core/pikagrouplayer.c:278 msgid "Layer Group" msgstr "स्तर गट" #: ../app/core/pikagrouplayer.c:279 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer Group" msgstr "स्तर गट पुनर्नामित करा" #: ../app/core/pikagrouplayer.c:280 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Group" msgstr "स्तर गट हलवा" #: ../app/core/pikagrouplayer.c:281 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer Group" msgstr "स्तर गट प्रमाण" #: ../app/core/pikagrouplayer.c:282 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer Group" msgstr "स्तर गटाचे आकारमान बदला" #: ../app/core/pikagrouplayer.c:283 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer Group" msgstr "स्तर गट जलद गतीने हलवा" #: ../app/core/pikagrouplayer.c:284 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer Group" msgstr "स्तर गट फिरवा" #: ../app/core/pikagrouplayer.c:285 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer Group" msgstr "स्तर गट बदला" #: ../app/core/pikaimage.c:649 ../app/widgets/pikasymmetryeditor.c:179 msgid "Symmetry" msgstr "समरूपता" #: ../app/core/pikaimage.c:2217 msgid " (exported)" msgstr "(निर्यात केली)" #: ../app/core/pikaimage.c:2221 msgid " (overwritten)" msgstr "(अधिलेखित)" #: ../app/core/pikaimage.c:2230 msgid " (imported)" msgstr "(आयात केलेले)" #: ../app/core/pikaimage.c:2404 ../app/core/pikaimage.c:2418 #: ../app/core/pikaimage.c:2461 #, c-format msgid "Layer mode '%s' was added in %s" msgstr "" #: ../app/core/pikaimage.c:2476 #, c-format msgid "Layer groups were added in %s" msgstr "" #: ../app/core/pikaimage.c:2483 #, fuzzy, c-format #| msgid "Layer masks on layer groups" msgid "Masks on layer groups were added in %s" msgstr "स्तर गटांवरील स्तर आच्छादक" #: ../app/core/pikaimage.c:2499 #, c-format msgid "High bit-depth images were added in %s" msgstr "" #: ../app/core/pikaimage.c:2524 #, c-format msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" msgstr "" #: ../app/core/pikaimage.c:2618 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" msgstr "प्रतिमेचा ठराव बदला" #: ../app/core/pikaimage.c:2670 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" msgstr "प्रतिमेचे एकक बदला" #: ../app/core/pikaimage.c:3557 #, c-format msgid "" "'pika-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" msgstr "pika-comment 'परजीवी वैधता अयशस्वी: टिप्पणीमध्ये अवैध UTF-8 आहे" #: ../app/core/pikaimage.c:3609 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "प्रतिमेवरील पॅरासाईट संलग्न करा" #: ../app/core/pikaimage.c:3650 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "प्रतिमेवरील पॅरासाईट काढा" #: ../app/core/pikaimage.c:4377 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "स्तर जोडा" #: ../app/core/pikaimage.c:4419 ../app/core/pikaimage.c:4450 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "स्तर काढा" #: ../app/core/pikaimage.c:4444 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "अस्थिर निवड काढा" #: ../app/core/pikaimage.c:4611 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "चॅनेल जोडा" #: ../app/core/pikaimage.c:4639 ../app/core/pikaimage.c:4663 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "चॅनेल काढा" #: ../app/core/pikaimage.c:4719 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "मार्ग जोडा" #: ../app/core/pikaimage.c:4749 ../app/core/pikaimage.c:4756 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "मार्ग काढा" #: ../app/core/pikaimage-arrange.c:173 msgctxt "undo-type" msgid "Arrange Objects" msgstr "वस्तुंचे आयोजन करा" #: ../app/core/pikaimage-color-profile.c:122 msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'" msgstr "आयसीसी प्रोफाइल प्रमाणीकरण अयशस्वी: पॅरासाईटचे नाव 'icc-profile' नाही" #: ../app/core/pikaimage-color-profile.c:131 msgid "" "ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " "UNDOABLE)" msgstr "आयसीसी प्रोफाइल प्रमाणीकरण अयशस्वी: पॅरासाईटचे ध्वज नाहीत (सातत्य | अयोग्य)" #: ../app/core/pikaimage-color-profile.c:187 msgid "ICC profile validation failed: " msgstr "आयसीसी प्रोफाइल प्रमाणीकरण अयशस्वी:" #: ../app/core/pikaimage-color-profile.c:331 msgid "" "ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" msgstr "आयसीसी प्रोफाइल प्रमाणीकरण अयशस्वी: रंग साइट ग्रेस्केल रंग स्थानासाठी नाही" #: ../app/core/pikaimage-color-profile.c:341 msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" msgstr "आयसीसी प्रोफाइल प्रमाणीकरण अयशस्वी: रंग प्रोफाइल आरजीबी कलर स्पेससाठी नाही" #: ../app/core/pikaimage-color-profile.c:396 #, c-format msgid "Converting from '%s' to '%s'" msgstr "« %s » पासून « %s » पर्यंत रूपांतरित होत आहे" #: ../app/core/pikaimage-color-profile.c:401 msgid "Color profile conversion" msgstr "रंग प्रोफाईल रूपांतर" #: ../app/core/pikaimage-colormap.c:65 #, c-format msgid "Colormap of Image #%d (%s)" msgstr "प्रतिमेचा रंगमंच #%d (%s)" #: ../app/core/pikaimage-colormap.c:195 msgctxt "undo-type" msgid "Set Colormap" msgstr "रंगमंच ठेवा" #: ../app/core/pikaimage-colormap.c:235 msgctxt "undo-type" msgid "Unset Colormap" msgstr "रंगमंच काढून टाका" #: ../app/core/pikaimage-colormap.c:288 msgctxt "undo-type" msgid "Change Colormap entry" msgstr "रंगमंच प्रवेश बदला" #: ../app/core/pikaimage-colormap.c:316 msgctxt "undo-type" msgid "Add Color to Colormap" msgstr "रंगमंच्यावर रंग जोडा" #: ../app/core/pikaimage-convert-indexed.c:790 msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "प्रतिमा रूपांतरित करू शकत नाही: रंगफळी रिकामी आहे." #: ../app/core/pikaimage-convert-indexed.c:802 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "अनुक्रमित वर प्रतिमा रुपांतरित करा" #: ../app/core/pikaimage-convert-indexed.c:894 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" msgstr "अनुक्रमित रंगात रूपांतर करणे (टप्पा 2)" #: ../app/core/pikaimage-convert-indexed.c:943 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgstr "अनुक्रमित रंगात रूपांतर करणे (टप्पा 3)" #: ../app/core/pikaimage-convert-precision.c:77 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" msgstr "प्रतिमेला 8 बिट रेषेच्या पूर्णांकांत रूपांतरित करा" #: ../app/core/pikaimage-convert-precision.c:80 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" msgstr "प्रतिमेला 8 बिट गॅमा पूर्णांकांत रूपांतरित करा" #: ../app/core/pikaimage-convert-precision.c:83 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" msgstr "प्रतिमेला 16 बिट रेषेच्या पूर्णांकांत रूपांतरित करा" #: ../app/core/pikaimage-convert-precision.c:86 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" msgstr "प्रतिमेला 16 बिट गॅमा पूर्णांकांत रूपांतरित करा" #: ../app/core/pikaimage-convert-precision.c:89 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" msgstr "प्रतिमेला 32 बिट रेषेच्या पूर्णांकांत रूपांतरित करा" #: ../app/core/pikaimage-convert-precision.c:92 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" msgstr "प्रतिमेला 32 बिट गॅमा पूर्णांकांत रूपांतरित करा" #: ../app/core/pikaimage-convert-precision.c:95 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point" msgstr "प्रतिमेला 16 बिट रेखीय तरंगती बिंदूवर रूपांतरित करा" #: ../app/core/pikaimage-convert-precision.c:98 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" msgstr "प्रतिमेला 16 बिट गॅमा तरंगती बिंदूवर रूपांतरित करा" #: ../app/core/pikaimage-convert-precision.c:101 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point" msgstr "प्रतिमेला 32 बिट रेखीय तरंगती बिंदूवर रूपांतरित करा" #: ../app/core/pikaimage-convert-precision.c:104 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point" msgstr "प्रतिमेला 32 बिट गॅमा तरंगती बिंदूवर रूपांतरित करा" #: ../app/core/pikaimage-convert-precision.c:107 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point" msgstr "प्रतिमेला 64 बिट रेखीय तरंगती बिंदूवर रूपांतरित करा" #: ../app/core/pikaimage-convert-precision.c:110 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point" msgstr "प्रतिमेला 64 बिट गॅमा तरंगती बिंदूवर रूपांतरित करा" #. dithering #: ../app/core/pikaimage-convert-precision.c:268 #: ../app/core/pikaimage-convert-precision.c:289 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:221 #: ../app/tools/pikagradientoptions.c:136 msgid "Dithering" msgstr "थरथरणारा" #: ../app/core/pikaimage-convert-type.c:84 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to RGB" msgstr "प्रतिमा आरजीबी मध्ये रूपांतरित करा" #: ../app/core/pikaimage-convert-type.c:88 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "प्रतिमा ग्रेस्केलमध्ये रूपांतरित करा" #: ../app/core/pikaimage-crop.c:72 msgctxt "undo-type" msgid "Crop Image" msgstr "प्रतिमा कापा" #: ../app/core/pikaimage-crop.c:75 ../app/core/pikaimage-resize.c:91 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Image" msgstr "प्रतिमेचा आकारमान बदला" #: ../app/core/pikaimage-guides.c:53 msgctxt "undo-type" msgid "Add Horizontal Guide" msgstr "आडवे मार्गदर्शक जोडा" #: ../app/core/pikaimage-guides.c:77 msgctxt "undo-type" msgid "Add Vertical Guide" msgstr "उभे मार्गदर्शक जोडा" #: ../app/core/pikaimage-guides.c:121 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Guide" msgstr "मार्गदर्शक काढा" #: ../app/core/pikaimage-guides.c:151 msgctxt "undo-type" msgid "Move Guide" msgstr "मार्गदर्शक हलवा" #: ../app/core/pikaimage-item-list.c:117 msgctxt "undo-type" msgid "Translate Items" msgstr "घटकांचे अनुवादित करा" #: ../app/core/pikaimage-item-list.c:157 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Items" msgstr "घटक जलद गतीने हलवा" #: ../app/core/pikaimage-item-list.c:196 ../app/core/pikaitem-linked.c:159 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Items" msgstr "घटक फिरवा" #: ../app/core/pikaimage-item-list.c:246 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Items" msgstr "घटक रूपांतरित करा" #: ../app/core/pikaimage-merge.c:135 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Layers" msgstr "दृश्यमान स्तर विलीन करा" #: ../app/core/pikaimage-merge.c:198 msgctxt "undo-type" msgid "Flatten Image" msgstr "समतल प्रतिमा" #: ../app/core/pikaimage-merge.c:220 msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." msgstr "प्रतिमा कोणत्याही दृश्यमान स्तराशिवाय समतल करू शकत नाही." #: ../app/core/pikaimage-merge.c:245 msgid "Cannot merge down a floating selection." msgstr "अस्थिर निवड विलीन करू शकत नाही." #: ../app/core/pikaimage-merge.c:252 msgid "Cannot merge down an invisible layer." msgstr "एका स्तर गटात विलीन करू शकत नाही." #: ../app/core/pikaimage-merge.c:277 msgid "Cannot merge down to a layer group." msgstr "विलीन करण्यासाठी असलेला स्तर बंद केला आहे." #: ../app/core/pikaimage-merge.c:284 msgid "The layer to merge down to is locked." msgstr "विलीन करण्यासाठी असलेला स्तर बंद केला आहे." #: ../app/core/pikaimage-merge.c:296 msgid "There is no visible layer to merge down to." msgstr "त्यात विलीन करण्यासाठी कोणतीही दृश्यमान स्तर नाही." #: ../app/core/pikaimage-merge.c:306 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Down" msgstr "खाली विलीन करा" #: ../app/core/pikaimage-merge.c:334 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Layer Group" msgstr "स्तर गट विलीन करा" #: ../app/core/pikaimage-merge.c:410 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Paths" msgstr "दृश्यमान मार्ग विलीन करा" #: ../app/core/pikaimage-merge.c:446 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "विलीन होण्यासाठी पुरेशी दृश्यमान मार्ग नाहीत. किमान दोन असणे आवश्यक आहे." #: ../app/core/pikaimage-quick-mask.c:88 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Quick Mask" msgstr "आच्छादक जलद सक्षम करा" #: ../app/core/pikaimage-quick-mask.c:120 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Quick Mask" msgstr "आच्छादक जलद अक्षम करा" #: ../app/core/pikaimage-sample-points.c:52 msgctxt "undo-type" msgid "Add Sample Point" msgstr "नमुना बिंदू जोडा" #: ../app/core/pikaimage-sample-points.c:96 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Sample Point" msgstr "नमुना बिंदू काढा" #: ../app/core/pikaimage-sample-points.c:123 msgctxt "undo-type" msgid "Move Sample Point" msgstr "नमुना बिंदू हलवा" #: ../app/core/pikaimage-scale.c:79 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Image" msgstr "प्रतिमेचे प्रमाण" #: ../app/core/pikaimage-undo-push.c:1028 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "« %s » पूर्ववत करू शकत नाही" #: ../app/core/pikaimagefile.c:750 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967 msgid "Folder" msgstr "संचयिका" #: ../app/core/pikaimagefile.c:755 msgid "Special File" msgstr "विशेष धारिका" #: ../app/core/pikaimagefile.c:771 msgid "Remote File" msgstr "दूरस्थ धारिका" #: ../app/core/pikaimagefile.c:790 msgid "Click to create preview" msgstr "पूर्वावलोकन तयार करण्यासाठी दाबा" #: ../app/core/pikaimagefile.c:796 msgid "Loading preview..." msgstr "पूर्वावलोकन लोड करत आहे..." #: ../app/core/pikaimagefile.c:802 msgid "Preview is out of date" msgstr "पूर्वावलोकन कालबाह्य आहे" #: ../app/core/pikaimagefile.c:808 msgid "Cannot create preview" msgstr "पूर्वावलोकन तयार करू शकत नाही" #: ../app/core/pikaimagefile.c:818 msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(पूर्वावलोकन कालबाह्य असू शकते)" #. pixel size #: ../app/core/pikaimagefile.c:827 ../app/widgets/pikaimagepropview.c:429 #: ../app/widgets/pikasizebox.c:432 ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:684 #, c-format msgid "%d × %d pixel" msgid_plural "%d × %d pixels" msgstr[0] "%d × %d पिक्सेल" msgstr[1] "%d × %d पिक्सेल" #: ../app/core/pikaimagefile.c:850 ../app/display/pikadisplayshell-title.c:325 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" msgstr[0] "%d स्तर" msgstr[1] "%d स्तर" #: ../app/core/pikaimagefile.c:898 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "लघुप्रतिमा '%s' उघडू शकत नाही: %s" #: ../app/core/pikaitem.c:2121 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite" msgstr "पॅरासाईट संलग्न करा" #: ../app/core/pikaitem.c:2131 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "घटकाला पॅरासाईट संलग्न करा" #: ../app/core/pikaitem.c:2182 ../app/core/pikaitem.c:2189 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "घटकामधून पॅरासाईट काढा" #: ../app/core/pikaitem-exclusive.c:82 msgid "Set Item Exclusive Visible" msgstr "इतर दृश्यमान घटक ठेवा" #: ../app/core/pikaitem-exclusive.c:173 msgid "Set Item Exclusive Linked" msgstr "इतर जोडलेले घटक ठेवा" #: ../app/core/pikalayer-floating-selection.c:118 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "अस्थिर निवड अडकवा" #: ../app/core/pikalayer-floating-selection.c:175 ../app/core/pikalayer.c:1037 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." msgstr "" "अस्थिर निवडीमधून नवीन स्तर तयार करू शकत नाही कारण हे एका स्तर आच्छादक किंवा चॅनेलशी " "संबंधित आहे." #: ../app/core/pikalayer-floating-selection.c:182 msgctxt "undo-type" msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "स्तराकडे अस्थिर निवड" #: ../app/core/pikalayer.c:441 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer" msgstr "स्तर पुनर्नामित करा" #: ../app/core/pikalayer.c:442 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer" msgstr "स्तर हलवा" #: ../app/core/pikalayer.c:443 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer" msgstr "स्तर प्रमाण" #: ../app/core/pikalayer.c:444 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer" msgstr "स्तराचे आकारमान बदला" #: ../app/core/pikalayer.c:445 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer" msgstr "स्तर जलद गतीने हलवा" #: ../app/core/pikalayer.c:446 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer" msgstr "स्तर फिरवा" #: ../app/core/pikalayer.c:449 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Layer" msgstr "पुनर्क्रम स्तर" #: ../app/core/pikalayer.c:450 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer" msgstr "स्तर वाढवा" #: ../app/core/pikalayer.c:451 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer to Top" msgstr "स्तर उच्चस्थानी वाढवा" #: ../app/core/pikalayer.c:452 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer" msgstr "खालील स्तर" #: ../app/core/pikalayer.c:453 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "तळाशी खालील स्तर" #: ../app/core/pikalayer.c:454 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "स्तर अधिक उंच केला जाऊ शकत नाही" #: ../app/core/pikalayer.c:455 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "स्तर अधिक कमी केला जाऊ शकत नाही." #: ../app/core/pikalayer.c:744 ../app/core/pikalayer.c:1908 #: ../app/core/pikalayermask.c:228 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "%s आच्छादक" #: ../app/core/pikalayer.c:783 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" "(%s)" msgstr "" "अस्थिर निवड\n" "(%s)" #: ../app/core/pikalayer.c:1814 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "स्तर मुखवट्याला जोडणे शक्य नाही कारण स्तराकडे आधीपासूनच आहे." #: ../app/core/pikalayer.c:1825 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "विशिष्ट स्तरापेक्षा भिन्न परिमानेची स्तर आच्छादक जोडू शकत नाही." #: ../app/core/pikalayer.c:1831 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer Mask" msgstr "स्तर आच्छादक जोडा" #: ../app/core/pikalayer.c:1949 msgctxt "undo-type" msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "आच्छादक करण्यासाठी अल्फा बदलावा" #: ../app/core/pikalayer.c:2111 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Layer Mask" msgstr "स्तर आच्छादक लागू करा" #: ../app/core/pikalayer.c:2112 msgctxt "undo-type" msgid "Delete Layer Mask" msgstr "स्तर आच्छादक हटवा" #: ../app/core/pikalayer.c:2214 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Layer Mask" msgstr "स्तर आच्छादक सक्षम करा" #: ../app/core/pikalayer.c:2215 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Layer Mask" msgstr "स्तर आच्छादक अक्षम करा" #: ../app/core/pikalayer.c:2291 msgctxt "undo-type" msgid "Show Layer Mask" msgstr "स्तर आच्छादक दर्शवा" #: ../app/core/pikalayer.c:2365 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha Channel" msgstr "अल्फा चॅनेल जोडा" #: ../app/core/pikalayer.c:2400 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "अल्फा चॅनेल काढून टाका" #: ../app/core/pikalayer.c:2421 msgctxt "undo-type" msgid "Layer to Image Size" msgstr "प्रतिमेच्या आकारमानाचा स्तर" #: ../app/core/pikalayermask.c:76 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Mask" msgstr "स्तर आच्छादक हलवा" #: ../app/core/pikalayermask.c:77 msgctxt "undo-type" msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "निवडीसाठी स्तर आच्छादक" #: ../app/core/pikalayermask.c:152 #, c-format msgid "Cannot rename layer masks." msgstr "स्तर आच्छादक पुनर्नामित करू शकत नाही." #: ../app/core/pikamybrush-load.c:75 #, c-format msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." msgstr "मायपेंट कुंचला धारिका अयोग्यपणे मोठ्या आहे, सोडून देत आहे." #: ../app/core/pikamybrush-load.c:93 #, c-format msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." msgstr "मायपेंट कुंचला डिसीरियलाईझ करणे अयशस्वी" #. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of #. occurrences for this item. #: ../app/core/pikapalette-import.c:212 #, c-format msgid "%s (occurs %u)" msgstr "%s (%u येते)" #: ../app/core/pikapalette-import.c:425 #, c-format msgid "Index %d" msgstr "अनुक्रमणिका %d" #: ../app/core/pikapalette-import.c:547 #, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "रंगफळी धारिकेचा अज्ञात प्रकार: %s" #: ../app/core/pikapalette-load.c:71 #, c-format msgid "Missing magic header." msgstr "जादू उच्चलेख गहाळ." #: ../app/core/pikapalette-load.c:94 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "रंगफळी धारिका '%s' मध्ये अवैध UTF-8 स्ट्रिंग" #: ../app/core/pikapalette-load.c:114 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid shortcut." msgid "Invalid column count." msgstr "अयोग्य लहान मार्ग." #: ../app/core/pikapalette-load.c:121 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " "default value." msgstr "रंगफळी धारिका वाचत आहे '%s': ओळ %d मधील अवैध संख्या स्तंभाचे मूळचे मूल्य वापरत आहे." #: ../app/core/pikapalette-load.c:155 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "रंगफळी धारिका '%s' वाचत आहे: %d ओळीत लाल घटक गहाळ आहे." #: ../app/core/pikapalette-load.c:163 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "रंगफळी धारिका '%s' वाचत आहे: %d ओळीतील हिरवा घटक गहाळ आहे." #: ../app/core/pikapalette-load.c:171 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "रंगफळी धारिका '%s' वाचत आहे: %d ओळीतील निळा घटक गहाळ आहे." #: ../app/core/pikapalette-load.c:181 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgstr "रंगफळी धारिका '%s' वाचत आहे: आरजीबीचे मूल्य ओळीच्या %d मधील श्रेणी बाहेर आहे." #: ../app/core/pikapalette-load.c:209 ../app/core/pikapalette-load.c:454 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" msgstr "रंगफळी धारिका '%s' वाचत आहे: कापलेल्या धारिका मधील %d रंग वाचा: %s" #: ../app/core/pikapalette-load.c:231 #, c-format msgid "In line %d of palette file: " msgstr "रंगफळी धारिकाच्या ओळ %d मध्ये: " #: ../app/core/pikapalette-load.c:427 #, c-format msgid "Could not read header from palette file '%s': " msgstr "रंगफळी धारिका '%s' मधून उच्चक वाचू शकले नाही: " #: ../app/core/pikapalette-load.c:459 msgid "Premature end of file." msgstr "धारिकाचा अकाली झालेला शेवट." #: ../app/core/pikapalettemru.c:120 ../app/core/pikapalettemru.c:254 msgid "History Color" msgstr "रंग इतिहास" #: ../app/core/pikapattern-load.c:60 msgid "File appears truncated: " msgstr "धारिका कापलेली दिसते: " #: ../app/core/pikapattern-load.c:78 #, c-format msgid "Unknown pattern format version %d." msgstr "अज्ञात नमुना स्वरूप आवृत्ती %d." #: ../app/core/pikapattern-load.c:87 #, c-format msgid "" "Unsupported pattern depth %d.\n" "PIKA Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" "असमर्थित नमुना खोली %d.\n" "गिम्प नमुने ग्रे किंवा आरजीबी असले पाहिजे." #: ../app/core/pikapattern-load.c:99 #, c-format msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" msgstr "« %s » मध्ये अवैध उच्चलेख माहिती : रुंदी =%lu, उंची =%lu, बाइट्स =%lu" #: ../app/core/pikapattern-load.c:115 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" msgstr "« %s » मध्ये अवैध उच्चलेख माहिती : रुंदी =%lu, उंची =%lu, बाइट्स =%lu" #: ../app/core/pikapattern-load.c:128 ../app/core/pikapattern-load.c:166 msgid "File appears truncated." msgstr "धारिका कापलेली दिसते." #: ../app/core/pikapattern-load.c:134 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "« %s » नमुना धारिका मध्ये अवैध UTF-8 स्ट्रिंग." #: ../app/core/pikapattern-load.c:177 msgid "Fatal parse error in pattern file: " msgstr "नमुना धारिका मध्ये गंभीर त्रुटी विश्लेषित करा:" #: ../app/core/pikapdbprogress.c:268 ../app/widgets/pikapdbdialog.c:310 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "« %s » पुन्हा संवाद साधण्यात अक्षम. संबंधित जोडणी-मध्ये बिघाड झाले असावे." #: ../app/core/pikaselection.c:170 msgctxt "undo-type" msgid "Move Selection" msgstr "निवड हलवा" #: ../app/core/pikaselection.c:171 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Selection" msgstr "निवड भरा" #: ../app/core/pikaselection.c:172 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Selection" msgstr "सीमा निवडा" #: ../app/core/pikaselection.c:189 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Selection" msgstr "फिदर निवड" #: ../app/core/pikaselection.c:190 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Selection" msgstr "तीक्ष्ण निवड" #: ../app/core/pikaselection.c:191 msgctxt "undo-type" msgid "Select None" msgstr "काहीही निवडू नका" #: ../app/core/pikaselection.c:192 msgctxt "undo-type" msgid "Select All" msgstr "सर्व निवडा" #: ../app/core/pikaselection.c:193 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Selection" msgstr "निवड उलट करा" #: ../app/core/pikaselection.c:194 msgctxt "undo-type" msgid "Border Selection" msgstr "सीमा निवड" #: ../app/core/pikaselection.c:195 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Selection" msgstr "निवड वाढवा" #: ../app/core/pikaselection.c:196 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Selection" msgstr "निवड संकुचित करा" #: ../app/core/pikaselection.c:197 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Holes" msgstr "छिद्रे काढून टाका" #: ../app/core/pikaselection.c:305 msgid "There is no selection to fill." msgstr "भरण्यासाठी कोणतीही निवड नाही." #: ../app/core/pikaselection.c:341 msgid "There is no selection to stroke." msgstr "सीमेसाठी कोणतीही निवड नाही." #: ../app/core/pikaselection.c:697 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "निवडलेला प्रदेश रिकामा असल्यामुळे कापणे किंवा प्रत करण्यात अक्षम." #: ../app/core/pikaselection.c:815 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "निवड बदलू शकत नाही कारण निवडक विभाग रिकामा आहे." #: ../app/core/pikaselection.c:822 msgctxt "undo-type" msgid "Float Selection" msgstr "अस्थिर निवड" #: ../app/core/pikaselection.c:840 msgid "Floated Layer" msgstr "अस्थिर स्तर" #: ../app/core/pikasettings.c:151 #, c-format msgid "Last used: %s" msgstr "अंतिम वापरलेले: %s" #: ../app/core/pikastrokeoptions.c:156 msgid "Method" msgstr "पद्धत" #: ../app/core/pikastrokeoptions.c:164 msgid "Line width" msgstr "रेषेची रुंदी" #: ../app/core/pikastrokeoptions.c:171 ../app/core/pikatemplate.c:151 #: ../app/tools/pikatextoptions.c:123 msgid "Unit" msgstr "एकक" #: ../app/core/pikastrokeoptions.c:178 msgid "Cap style" msgstr "वरच्या भागाची शैली" #: ../app/core/pikastrokeoptions.c:185 msgid "Join style" msgstr "शैलीमध्ये सामील व्हा" #: ../app/core/pikastrokeoptions.c:192 msgid "Miter limit" msgstr "मीटर मर्यादा" #: ../app/core/pikastrokeoptions.c:193 msgid "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." msgstr "" "मिटर एक पर्यंत विस्तारित असेल तर एक काटकोनी जोडणीमध्ये सामील करावास्तविक जोडबिंदूपासून " "मीटर-मर्यादा * रेषा-रुंदीपेक्षा अधिकचे अंतर." #: ../app/core/pikastrokeoptions.c:202 msgid "Dash offset" msgstr "तुटकचा संच" #: ../app/core/pikastrokeoptions.c:224 msgid "Emulate brush dynamics" msgstr "अनुकरण कुंचला गतिशीलता" #. no undo (or redo) steps available #: ../app/core/pikasymmetry.c:134 ../app/widgets/pikaimagepropview.c:399 #: ../app/widgets/pikasymmetryeditor.c:169 msgid "None" msgstr "काहीही नाही" #: ../app/core/pikasymmetry.c:148 msgid "Active" msgstr "सक्रिय" #: ../app/core/pikasymmetry.c:149 msgid "Activate symmetry painting" msgstr "समरूप चित्रकला सक्रिय करा" #: ../app/core/pikasymmetry-mandala.c:113 msgid "Mandala" msgstr "मंडळ" #: ../app/core/pikasymmetry-mandala.c:120 msgid "Center abscissa" msgstr "केंद्र शाशित" #: ../app/core/pikasymmetry-mandala.c:132 msgid "Center ordinate" msgstr "केंद्र समन्वय" #: ../app/core/pikasymmetry-mandala.c:144 msgid "Number of points" msgstr "गुणांची संख्या" #: ../app/core/pikasymmetry-mandala.c:152 ../app/core/pikasymmetry-mirror.c:154 msgid "Disable brush transform" msgstr "कुंचला रुपांतरास अक्षम करा" #: ../app/core/pikasymmetry-mandala.c:153 msgid "Disable brush rotation" msgstr "कुंचला परिभ्रमण अक्षम करा" #: ../app/core/pikasymmetry-mirror.c:123 msgid "Mirror" msgstr "आरसा" #: ../app/core/pikasymmetry-mirror.c:130 msgid "Horizontal Symmetry" msgstr "आडवे समरूपता" #: ../app/core/pikasymmetry-mirror.c:131 msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis" msgstr "आडवे अक्षांवरील प्रारंभिक सीमा रेषा प्रतिबिंबित करा" #: ../app/core/pikasymmetry-mirror.c:138 msgid "Vertical Symmetry" msgstr "उभे समरूपता" #: ../app/core/pikasymmetry-mirror.c:139 msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis" msgstr "उभे अक्षांवरील प्रारंभिक सीमा रेषा प्रतिबिंबित करा" #: ../app/core/pikasymmetry-mirror.c:146 msgid "Central Symmetry" msgstr "केंद्रीय समरूपता" #: ../app/core/pikasymmetry-mirror.c:147 msgid "Invert the initial stroke through a point" msgstr "एका बिंदूद्वारे सुरुवातीच्या खुणेकडे वळवा" #: ../app/core/pikasymmetry-mirror.c:155 msgid "Disable brush reflection" msgstr "कुंचला प्रतिबिंब अक्षम करा" #: ../app/core/pikasymmetry-mirror.c:162 msgid "Vertical axis position" msgstr "उभे अक्ष स्थिती" #: ../app/core/pikasymmetry-mirror.c:174 msgid "Horizontal axis position" msgstr "आडवे अक्ष स्थिती" #: ../app/core/pikasymmetry-tiling.c:102 msgid "Tiling" msgstr "थर" #: ../app/core/pikasymmetry-tiling.c:108 msgid "Interval X" msgstr "मध्यांतर X" #: ../app/core/pikasymmetry-tiling.c:109 msgid "Interval on the X axis (pixels)" msgstr "X अक्षावर (दृश्यबिंदू )मध्यांतर" #: ../app/core/pikasymmetry-tiling.c:120 msgid "Interval Y" msgstr "मध्यांतर Y" #: ../app/core/pikasymmetry-tiling.c:121 msgid "Interval on the Y axis (pixels)" msgstr "Y अक्षावर (दृश्यबिंदू )मध्यांतर" #: ../app/core/pikasymmetry-tiling.c:132 msgid "Shift" msgstr "स्थलांतर" #: ../app/core/pikasymmetry-tiling.c:133 msgid "X-shift between lines (pixels)" msgstr "रेषेमधील X-स्थलांतर (दृश्यबिंदू)" #: ../app/core/pikasymmetry-tiling.c:144 msgid "Max strokes X" msgstr "X रेषा कमाल" #: ../app/core/pikasymmetry-tiling.c:145 msgid "Maximum number of strokes on the X axis" msgstr "X अक्षावर X रेषेची कमाल संख्या" #: ../app/core/pikasymmetry-tiling.c:152 msgid "Max strokes Y" msgstr "Y रेषा कमाल " #: ../app/core/pikasymmetry-tiling.c:153 msgid "Maximum number of strokes on the Y axis" msgstr "Y अक्षावर रेषेची कमाल संख्या" #: ../app/core/pikatagcache.c:442 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s\n" msgstr "लिहिताना त्रुटी « %s »: %s\n" #: ../app/core/pikatemplate.c:135 msgid "Width" msgstr "रूंदी" #: ../app/core/pikatemplate.c:143 msgid "Height" msgstr "उंची" #: ../app/core/pikatemplate.c:152 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "बिंदू-ते-बिंदू रीतमध्ये नसेल तेव्हा निर्देशांक प्रदर्शकासाठी वापरला जाणारा एकक." #: ../app/core/pikatemplate.c:159 ../app/core/pikatemplate.c:167 msgid "Resolution X" msgstr "X ठराव" #: ../app/core/pikatemplate.c:160 msgid "The horizontal image resolution." msgstr "आडवी प्रतिमा ठराव." #: ../app/core/pikatemplate.c:168 msgid "The vertical image resolution." msgstr "उभी प्रतिमा ठराव." #: ../app/core/pikatemplate.c:175 msgid "Resolution unit" msgstr "ठराव एकक" #. serialized name #: ../app/core/pikatemplate.c:182 msgid "Image type" msgstr "प्रतिमा प्रकार" #: ../app/core/pikatemplate.c:189 ../app/core/pikatemplate.c:196 msgid "Precision" msgstr "अचूक" #. gamma #: ../app/core/pikatemplate.c:205 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:195 #: ../app/operations/pikalevelsconfig.c:140 #: ../app/operations/pikalevelsconfig.c:141 ../app/tools/pikalevelstool.c:509 msgid "Gamma" msgstr "गॅमा" #: ../app/core/pikatemplate.c:213 msgid "Color managed" msgstr "रंग व्यवस्थापन" #: ../app/core/pikatemplate.c:214 msgid "" "Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " "to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled." msgstr "" "प्रतिमेचे रंग व्यवस्थापित आहे का.अंगभूत आरजीबी प्रोफाइल निवडण्याकरीता रंग व्यवस्थापन अक्षम " "करणे हे समान आहे. चांगले सोडून रंग व्यवस्थापन सक्षम." #: ../app/core/pikatemplate.c:223 msgid "Color profile" msgstr "रंग प्रोफाइल" #: ../app/core/pikatemplate.c:230 ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:94 msgid "Fill type" msgstr "प्रकार भरा" #: ../app/core/pikatemplate.c:237 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 msgid "Comment" msgstr "नोंद" #: ../app/core/pikatemplate.c:244 msgid "Filename" msgstr "धारिकेचेनाव" #: ../app/core/pikatoolpreset.c:147 msgid "Apply stored FG/BG" msgstr "संग्रहित अग्रभाग /पृष्ठभाग लागू करा" #: ../app/core/pikatoolpreset.c:154 msgid "Apply stored brush" msgstr "संग्रहित कुंचला लागू करा" #: ../app/core/pikatoolpreset.c:161 msgid "Apply stored dynamics" msgstr "संग्रहित गतिशीलता लागू करा" #: ../app/core/pikatoolpreset.c:168 msgid "Apply stored MyPaint brush" msgstr "संग्रहित मायपेंट कुंचला वापरा" #: ../app/core/pikatoolpreset.c:175 msgid "Apply stored pattern" msgstr "संग्रहित नमुना लागू करा" #: ../app/core/pikatoolpreset.c:182 msgid "Apply stored palette" msgstr "संग्रहित रंगफळी वापरा" #: ../app/core/pikatoolpreset.c:189 msgid "Apply stored gradient" msgstr "संग्रहित उतरण लागू करा" #: ../app/core/pikatoolpreset.c:196 msgid "Apply stored font" msgstr "संग्रहित टंक लागू करा" #: ../app/core/pikatoolpreset-load.c:64 msgid "Tool preset file is corrupt." msgstr "साधन टिप धारिका भ्रष्ट आहे." #: ../app/core/pikaunit.c:60 msgctxt "unit-singular" msgid "pixel" msgstr "दृश्यबिंदू" #: ../app/core/pikaunit.c:60 msgctxt "unit-plural" msgid "pixels" msgstr "दृश्यबिंदू" #: ../app/core/pikaunit.c:64 msgctxt "unit-singular" msgid "inch" msgstr "इंच" #: ../app/core/pikaunit.c:64 msgctxt "unit-plural" msgid "inches" msgstr "इंच" #: ../app/core/pikaunit.c:67 msgctxt "unit-singular" msgid "millimeter" msgstr "मिलीमीटर" #: ../app/core/pikaunit.c:67 msgctxt "unit-plural" msgid "millimeters" msgstr "मिलीमीटर" #: ../app/core/pikaunit.c:71 msgctxt "unit-singular" msgid "point" msgstr "बिंदू" #: ../app/core/pikaunit.c:71 msgctxt "unit-plural" msgid "points" msgstr "बिंदू" #: ../app/core/pikaunit.c:74 msgctxt "unit-singular" msgid "pica" msgstr "पिका" #: ../app/core/pikaunit.c:74 msgctxt "unit-plural" msgid "picas" msgstr "पिका" #: ../app/core/pikaunit.c:82 msgctxt "singular" msgid "percent" msgstr "टक्के" #: ../app/core/pikaunit.c:82 msgctxt "plural" msgid "percent" msgstr "टक्के" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 msgid "About PIKA" msgstr "गिम्प विषयी" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:124 msgid "Visit the PIKA website" msgstr "गिम्प संकेतस्थळाला भेट द्या" #. Translators: insert your names here, #. separated by newline #: ../app/dialogs/about-dialog.c:130 msgid "translator-credits" msgstr "अनुवादक-श्रेय" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:529 msgid "PIKA is brought to you by" msgstr "गिम्प ने आपल्यासाठी आणले आहे" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:605 #, c-format msgid "" "This is an unstable development release\n" "commit %s" msgstr "" "हे एक अस्थिर विकास प्रकाशन आहे\n" "करणे %s" #: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:67 msgid "Search Actions" msgstr "क्रिया शोधा" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 msgid "Channel _name:" msgstr "चॅनेल _नाव:" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168 msgid "Lock _pixels" msgstr "बंद _दृश्यबिंदू" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169 msgid "Lock position and _size" msgstr "बंद स्थिती आणि _आकारमान" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171 msgid "Initialize from _selection" msgstr "_निवडमधून प्रारंभ करा" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128 msgid "Assign ICC Color Profile" msgstr "आयसीसी रंग प्रोफाइल नियुक्त करा" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131 msgid "Assign a color profile to the image" msgstr "प्रतिमेत रंग प्रोफाइल नियुक्त करा" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 msgid "_Assign" msgstr "_नियुक्त" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 msgid "Assign" msgstr "नियुक्त" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 msgid "Convert to ICC Color Profile" msgstr "आयसीसी रंग प्रोफाइल मध्ये रुपांतरीत करा" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149 msgid "Convert the image to a color profile" msgstr "रंग प्रोफाइल वर प्रतिमा रुपांतरित करा" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:166 msgid "C_onvert" msgstr "रू_पांतरित" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 msgid "Convert to" msgstr "मध्ये रूपांतरित" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164 msgid "RGB Conversion" msgstr "आरजीबी रूपांतरण" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167 msgid "Convert Image to RGB" msgstr "प्रतिमा आरजीबी मध्ये रूपांतरित करा" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182 msgid "Grayscale Conversion" msgstr "ग्रेस्केल रूपांतरण" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185 msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "ग्रेस्केल मध्ये प्रतिमा रूपांतरित करा" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200 msgid "Soft-Proof Profile" msgstr "मऊ-अवरोधक प्रोफाइल" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203 msgid "Select Soft-Proof Profile" msgstr "मऊ-अवरोधक प्रोफाइल निवडा" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 #: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:315 msgid "_Select" msgstr "_निवड" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212 msgid "New Color Profile" msgstr "नवीन रंग प्रोफाइल" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241 msgid "Current Color Profile" msgstr "चालू रंग प्रोफाइल" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261 msgid "Profile _details" msgstr "प्रोफाइल _तपशील" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160 msgid "_Rendering Intent:" msgstr "_प्रस्तुतीकरण हेतू:" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "_काळा बिंदू नुकसान भरपाई" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386 msgid "Select Destination Profile" msgstr "गंतव्य प्रोफाइल निवडा" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 #: ../app/widgets/pikawidgets-constructors.c:86 #: ../app/widgets/pikawidgets-constructors.c:97 msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "काहीही नाही" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85 msgid "Convert to Grayscale Working Space?" msgstr "कार्यरत जागा ग्रेस्केलमध्ये रूपांतरित करायचे?" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86 msgid "Convert the image to the grayscale working space?" msgstr "ग्रेस्केलच्या कार्यरत जागेत प्रतिमा रूपांतरित करायची?" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 msgid "Convert to RGB Working Space?" msgstr "आरजीबी कार्यरत जागेत रूपांतरित करायचे?" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91 msgid "Convert the image to the RGB working space?" msgstr "प्रतिमा आरजीबीच्या कार्यरत जागेवर रुपांतरित करायचे?" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99 msgid "Import the image from a color profile" msgstr "रंग प्रोफाइल वरून प्रतिमा आयात करा" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104 msgid "_Keep" msgstr "_ठेवा" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122 #, c-format msgid "The image '%s' has an embedded color profile" msgstr "प्रतिमा '%s' मध्ये एक एम्बेडेड रंग प्रोफाइल आहे" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185 msgid "_Don't ask me again" msgstr "मला पुन्हा विचारू _नका" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134 msgid "Indexed Color Conversion" msgstr "अनुक्रमित रंग रूपांतरण" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137 msgid "Convert Image to Indexed Colors" msgstr "अनुक्रमित रंगांमध्ये प्रतिमा रुपांतरित करा" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194 msgid "_Maximum number of colors:" msgstr "रंगांची _कमाल संख्या:" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224 msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "रंगमंचामधून न वापरलेले आणि नकली रंग _काढून टाका " #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253 msgid "Color _dithering:" msgstr "_थरथरणारे रंग:" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268 msgid "Enable dithering of _transparency" msgstr "_पारदर्शकता थरथरणारे सक्षम करा" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186 msgid "Enable dithering of text layers" msgstr "मजकूर स्तराचे थरथरणारे सक्षम करा" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:276 msgid "Dithering text layers will make them uneditable" msgstr "थरथरणारे मजकूर स्तर त्यांना असमर्थनीय होतील " #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415 #: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "256 पेक्षा अधिक रंग रंगफळीमध्ये रूपांतरित करू शकत नाही" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154 #, c-format msgid "Convert Image to %s" msgstr "%s मध्ये प्रतिमा रूपांतरित करा" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:157 msgid "Precision Conversion" msgstr "अचूक रूपांतरण" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:204 #: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:425 msgid "Perceptual gamma (sRGB)" msgstr "अनुवादात्मक गॅमा(आरजीबी)" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:205 #: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:424 msgid "Linear light" msgstr "रेषीय प्रकाश" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:237 msgid "_Layers:" msgstr "_स्तर:" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:259 msgid "_Text Layers:" msgstr "_मजकूर स्तर:" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:286 msgid "_Channels and Masks:" msgstr "_चॅनेल आणि आच्छादक:" #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 msgid "Delete Object" msgstr "वस्तू हटवा" #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105 #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "हटवा '%s'?" #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" msgstr "आपल्याला खात्री आहे का की आपण सूचीमधून '%s' सूची आणि चुंबकीय चकती वर हटवा?" #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:190 #: ../app/gui/gui-message.c:271 msgid "PIKA Message" msgstr "गिम्प संदेश" #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225 msgid "PIKA Debug" msgstr "गिम्प त्रुटी निवारण" #: ../app/dialogs/dialogs.c:314 msgid "Devices" msgstr "उपकरण" #: ../app/dialogs/dialogs.c:314 msgid "Device Status" msgstr "साधन स्तिती" #: ../app/dialogs/dialogs.c:318 msgid "Errors" msgstr "त्रुटी" #: ../app/dialogs/dialogs.c:322 msgid "Pointer" msgstr "दर्शकबिंदू" #: ../app/dialogs/dialogs.c:362 msgid "History" msgstr "इतिहास" #: ../app/dialogs/dialogs.c:365 msgid "Image Templates" msgstr "प्रतिमेचे स्वरूप " #: ../app/dialogs/dialogs.c:386 msgid "Histogram" msgstr "स्तंभालेख" #. Selection Bounding Box #: ../app/dialogs/dialogs.c:390 ../app/display/pikacursorview.c:265 msgid "Selection" msgstr "निवड" #: ../app/dialogs/dialogs.c:390 msgid "Selection Editor" msgstr "निवड संपादक" #: ../app/dialogs/dialogs.c:394 msgid "Symmetry Painting" msgstr "समरूप चित्रकला" #: ../app/dialogs/dialogs.c:398 msgid "Undo" msgstr "पूर्ववत करा" #: ../app/dialogs/dialogs.c:398 msgid "Undo History" msgstr "इतिहास पूर्ववत करा" #: ../app/dialogs/dialogs.c:408 msgid "Navigation" msgstr "स्थलांतर" #: ../app/dialogs/dialogs.c:408 msgid "Display Navigation" msgstr "प्रदर्शक स्थलांतर" #: ../app/dialogs/dialogs.c:414 msgid "FG/BG" msgstr "अग्रभाग/पृष्ठभाग" #: ../app/dialogs/dialogs.c:414 msgid "FG/BG Color" msgstr "अग्रभाग/पृष्ठभाग रंग" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110 #, c-format msgid "Fade %s" msgstr "फिका पडणे %s" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121 msgid "_Fade" msgstr "_फिका" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:151 #: ../app/operations/pikaoperationdesaturate.c:90 #: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:111 ../app/widgets/pikadeviceinfo.c:116 #: ../app/widgets/pikalayertreeview.c:279 msgid "Mode" msgstr "रीत" #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:244 msgid "Open layers" msgstr "स्तर उघडा" #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 msgid "Open Location" msgstr "स्थान उघडा" #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 msgid "Enter location (URI):" msgstr "स्थान प्रविष्ट करा (युआरआय):" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " "format or enter no file extension at all." msgstr "" "दूरस्थ धारिका जतन करण्यासाठी विस्तारामधून मधून धारिका स्वरूप निश्चित करणे आवश्यक आहे." "कृपया एखादा धारिका चा विस्तार प्रविष्टकरा जो निवडलेल्या धारिका स्वरुपनाशी जुळत असेल " "किंवा धारिका चाविस्तार न भरता प्रविष्ट करा." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618 msgid "The given filename cannot be used for exporting" msgstr "दिलेल्या धारिकाचे नाव निर्यात करण्यासाठी वापरले जाऊ शकत नाही" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 msgid "" "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " "save the image to the PIKA XCF format, use File→Save instead." msgstr "" "आपण विविध धारिका स्वरूपनांमध्ये निर्यात करण्यासाठी हा संवादपटल वापरू शकता.जर आपण " "प्रतिमा गिम्प एक्ससीएफ स्वरुपात जतन करू इच्छित असाल तर त्याऐवजी धारिका → जतन वापरा." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622 msgid "Take me to the Save dialog" msgstr "मला जतन संवादपटल वर घेऊन जा" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 msgid "The given filename cannot be used for saving" msgstr "जतन करण्यासाठी दिलेले धारिका चे नाव वापरले जाऊ शकत नाही" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627 msgid "" "You can use this dialog to save to the PIKA XCF format. Use File→Export to " "export to other file formats." msgstr "" "आपण गिम्प एक्ससीएफ स्वरूपात जतन करण्यासाठी हा संवादपटल वापरू शकता.अन्य धारिका " "स्वरूपात निर्यात करण्यासाठी धारिका → निर्यात वापरा." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629 msgid "Take me to the Export dialog" msgstr "मला निर्यात संवादपटलावर घेऊन जा" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709 msgid "Extension Mismatch" msgstr "विस्तार जुळत नाही" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." msgstr "" "दिलेल्या धारिकाच्या नावामध्ये कोणतीही ज्ञात धारिका विस्तार नाही.कृपया ज्ञात धारिका " "विस्तार प्रविष्ट करा किंवा धारिका स्वरूप सूचीमधून एक धारिका स्वरूप निवडा." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "निवडलेल्या धारिका प्रकाराशी दिलेले धारिका विस्तार जुळत नाही." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "आपण तरीही हे नाव वापरून प्रतिमा जतन करू इच्छिता?" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 msgid "Saving canceled" msgstr "जतन करणे रद्द झाले" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/pikadnd-xds.c:190 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Opening '%s' failed:\n" #| "\n" #| "%s" msgid "" "Saving '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "उघडणे « %s » अयशस्वी:\n" "\n" "%s" #: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109 msgid "Choose Fill Style" msgstr "भरा शैली निवडा" #: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116 msgid "_Fill" msgstr "_भरा" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95 msgid "Configure Grid" msgstr "जाळी संलग्न करा" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96 msgid "Configure Image Grid" msgstr "प्रतिमा जाळी संलग्न करा" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161 msgid "Grid" msgstr "जाळी" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93 msgid "Merge Layers" msgstr "स्तर विलीन करा" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 msgid "Layers Merge Options" msgstr "स्तर विलीन पर्याय" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 msgid "_Merge" msgstr "_विलीन" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129 msgid "Final, Merged Layer should be:" msgstr "अंतिम,विलीन स्तर असावा:" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138 msgid "Merge within active _group only" msgstr "केवळ सक्रिय _गटामध्ये विलीन करा" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151 msgid "_Discard invisible layers" msgstr "अदृश्य स्तर _टाकून दया" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100 msgid "Create a New Image" msgstr "नवीन प्रतिमा तयार करा" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679 msgid "_Template:" msgstr "_स्वरूप" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319 msgid "Confirm Image Size" msgstr "प्रतिमा आकारमानाची पुष्टी करा" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "आपण आकारमानाची प्रतिमा तयार करण्याचा प्रयत्न करीत आहात %s." #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348 #, c-format msgid "" "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." msgstr "" "निवडलेल्या आकारमानाचे एक चित्र प्राधान्ये संवादपटल (सध्या %s) मध्ये \"कमाल प्रतिमा " "आकारमान\" म्हणून सलंग्नकेलेल्या अधिक स्मृती वापरेल." #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 msgid "Image Properties" msgstr "प्रतिमा गुणधर्म" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:62 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:55 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/pikacolorpickertool.c:349 #: ../app/tools/pikagradienttool-editor.c:1857 #: ../app/tools/pikameasuretool.c:735 ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:640 #: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:97 ../app/widgets/pikapdbdialog.c:175 #: ../app/widgets/pikasettingsbox.c:663 ../app/widgets/pikatexteditor.c:163 msgid "_Close" msgstr "_बंद " #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 msgid "Properties" msgstr "गुणधर्म" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 msgid "Color Profile" msgstr "रंग प्रोफाइल" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115 msgctxt "dialog-title" msgid "Scale Image" msgstr "प्रतिमा मोजपट्टी" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 msgid "Confirm Scaling" msgstr "प्रमाणाची पुष्टी करा" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138 #: ../app/tools/pikascaletool.c:94 ../app/tools/pikascaletool.c:117 msgid "_Scale" msgstr "_मोजपट्टी " #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 #, c-format msgid "" "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " "%s)." msgstr "" "निवडलेल्या आकारमानात प्रतिमेची मोजपट्टी करण्यामुळे प्राधान्ये संवादपटल मध्ये \"कमाल प्रतिमा " "आकारमान \" म्हणून सलंग्न केलेल्यापेक्षा अधिक मेमरी वापरली जाईल (सध्या %s)." #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 msgid "" "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." msgstr "" "निवडलेल्या आकारमानात प्रतिमेची मोजपट्टी करण्याने संकुचित काही स्तर पूर्णपणे दूर होतील." #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 msgid "Is this what you want to do?" msgstr "हे आपण काय करू इच्छिता?" #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56 msgid "Configure Input Devices" msgstr "इनपुट साधन सलंग्न करा" #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198 msgid "Color tag:" msgstr "रंग खूण:" #. The switches frame & vbox #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259 msgid "Switches" msgstr "स्वीच" #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268 msgid "_Visible" msgstr "_दृश्यमान" #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277 msgid "_Linked" msgstr "_जोडलेले" #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "लहान मार्ग कळपाट सलंग्न करा" #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press backspace to clear." msgstr "" "लहान मार्ग कळ संपादित करण्यासाठी,संबंधित पंक्तीवर क्लिक करा आणि एक नवीन प्रवेगक टंकलेखन " "करा किंवा साफ करण्यासाठी बॅकस्पेस दाबा." #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" msgstr "बाहेर निघताना कळपाट लहान मार्ग ज_तन" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103 msgid "Add Layer Mask" msgstr "स्तर आच्छादक जोडा" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105 msgid "Add a Mask to the Layer" msgstr "स्तरावर आच्छादक जोडा" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111 msgid "_Add" msgstr "_जोडा" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "स्तर आकारमान आच्छादक सुरु करा:" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168 msgid "In_vert mask" msgstr "आच्छादक उ_लट करा" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203 msgid "Please select a channel first" msgstr "कृपया प्रथम एक चॅनेल निवडा" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166 msgid "Layer _name:" msgstr "स्तर _नाव :" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 #: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:349 msgid "_Mode:" msgstr "_रीत:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203 msgid "Blend space:" msgstr "मिश्रण जागा:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213 msgid "Composite space:" msgstr "संमिश्र जागा:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 msgid "Composite mode:" msgstr "संमिश्र रीत:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239 msgid "_Opacity:" msgstr "_अपारदर्शकता:" #. The size labels #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/pikameasuretool.c:810 msgid "Width:" msgstr "रुंदीः" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/pikameasuretool.c:838 msgid "Height:" msgstr "उंचीः" #. The offset labels #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316 #: ../app/tools/pikaalignoptions.c:380 msgid "Offset X:" msgstr "चा संच X:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322 #: ../app/tools/pikaalignoptions.c:393 msgid "Offset Y:" msgstr "चा संच Y:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369 #: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:452 msgid "_Fill with:" msgstr "_यासह भरा:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411 #: ../app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:285 msgid "Active Filters" msgstr "सक्रिय गाळणी" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438 msgid "Lock _alpha" msgstr "_अल्फा बंद" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450 msgid "Set name from _text" msgstr "_मजकुरा वरून नाव ठेवा" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122 #, c-format msgid "GAME OVER at level %d!" msgstr "खेळ संपला स्तर वर %d!" #. Translators: the first and third strings are similar to a #. * title, and the second string is a small information text. #. * The spaces are there only to separate all the strings, so #. try to keep them as is. #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129 #, c-format msgid "%1$s %2$s %3$s" msgstr "%1$s %2$s %3$s" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130 msgid "Press 'q' to quit" msgstr "बाहेर पडण्यासाठी 'q' दाबा" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135 msgid "Paused" msgstr "विराम" #. Translators: the first string is a title and the second #. * string is a small information text. #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149 #, c-format msgid "%1$s\t%2$s" msgstr "%1$s\t%2$s" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 msgid "Press 'p' to unpause" msgstr "रद्द करण्यासाठी 'p' दाबा" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145 #, c-format msgid "Level: %s, Lives: %s" msgstr "पातळी : %s, जीवनः %s" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" msgstr "" "डावी/उजवीकडे हलविण्यासाठी,आग लागण्यासाठी जागा,'p' विराम द्या,सोडण्यासाठी 'q'" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:804 msgid "Killer GEGLs from Outer Space" msgstr "बाह्य जागे पासून किलर जीईजीएल" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:129 msgid "Module Manager" msgstr "मॉड्यूल व्यवस्थापक" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:133 msgid "_Refresh" msgstr "_रीफ्रेश" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:153 msgid "You will have to restart PIKA for the changes to take effect." msgstr "बदल प्रभावी होण्यासाठी आपल्याला गिम्प पुन्हा सुरु करावे लागेल." #: ../app/dialogs/module-dialog.c:194 msgid "Module" msgstr "मॉड्यूल" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:472 msgid "Only in memory" msgstr "फक्त मेमरीमध्ये" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:477 msgid "No longer available" msgstr "उपलब्ध नाही" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 msgid "Author:" msgstr "लेखक:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 msgid "Version:" msgstr "आवृत्ती:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:504 msgid "Date:" msgstr "तारीख:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 msgid "Copyright:" msgstr "प्रकाशनाधिकार:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 msgid "Location:" msgstr "स्थान:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:120 msgid "Offset Layer" msgstr "चा संच स्तर" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 msgid "Offset Layer Mask" msgstr "चा संच स्तर आच्छादक" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:124 msgid "Offset Channel" msgstr "चा संच चॅनेल" #. The offset frame #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:129 ../app/dialogs/offset-dialog.c:163 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/pikaalignoptions.c:100 #: ../app/tools/pikaalignoptions.c:107 ../app/tools/pikagradientoptions.c:89 #: ../app/widgets/pikagrideditor.c:209 msgid "Offset" msgstr "चा संच" #. offset, used as a verb #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:138 msgid "_Offset" msgstr "_चा संच" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:192 ../app/dialogs/resize-dialog.c:259 msgid "_X:" msgstr "_X:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:194 ../app/dialogs/resize-dialog.c:260 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:221 msgid "By width/_2, height/2" msgstr "रुंदी/_2,उंची/2ने" #. The edge behavior frame #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:250 msgid "Edge Behavior" msgstr "कडेचे वर्तन" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:254 msgid "W_rap around" msgstr "भोवती गुं_डाळा" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:257 msgid "Fill with _background color" msgstr "_पार्शवभूमी रंगाने भरा" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:260 msgid "Make _transparent" msgstr "_पारदर्शी बनवा" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157 msgid "Import a New Palette" msgstr "नवीन रंगफळी आयात करा" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163 msgid "_Import" msgstr "_आयात" #. The "Source" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201 msgid "Select Source" msgstr "स्रोत निवडा" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 msgid "_Gradient" msgstr "_रंगछटा" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223 msgid "I_mage" msgstr "प्_रतिमा" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237 msgid "Sample _Merged" msgstr "नमुना _विलीन " #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249 msgid "_Selected Pixels only" msgstr "केवळ _निवडलेले दृश्यबिंदू" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261 msgid "Palette _file" msgstr "रंगफळीची _धारिका" #. Palette file name entry #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290 msgid "Select Palette File" msgstr "रंगफळीची धारिका निवडा" #. The "Import" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301 msgid "Import Options" msgstr "पर्याय आयात करा" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315 msgid "New import" msgstr "नवीन आयात" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 msgid "Palette _name:" msgstr "रंगफळीचे _नाव:" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323 msgid "N_umber of colors:" msgstr "रंगांची सं_ख्या:" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337 msgid "C_olumns:" msgstr "स्तं_भ:" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349 msgid "I_nterval:" msgstr "म_ध्यांतर:" #. The "Preview" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360 #: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:1236 msgid "Preview" msgstr "पूर्वावलोकन" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381 msgid "The selected source contains no colors." msgstr "निवडलेल्या स्त्रोतामध्ये कोणतेही रंग नाहीत" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466 msgid "There is no palette to import." msgstr "आयात करण्यासाठी कोणतीही रंगफळी नाही." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:280 msgid "Reset All Preferences" msgstr "सर्व प्राधान्ये पूर्ववत करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:298 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "आपण सर्व प्राधान्ये मूळच्या मूल्यांवर पूर्ववत करू इच्छिता?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:377 msgid "You will have to restart PIKA for the following changes to take effect:" msgstr "खालील बदल प्रभावी होण्यासाठी आपल्याला गिम्प पूर्ववत करावे लागेल:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:619 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start PIKA." msgstr "" "आपण पुढच्या वेळी गिम्प प्रारंभ करता तेव्हा आपले कळपाट लहान मार्ग मूळच्या मूल्यांवर पूर्ववत " "केले जातील." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:630 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "सर्व कळपाट लहान मार्ग काढा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:652 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "आपण सर्व सूचीमधून सर्व कळपाट लहान मार्ग खरोखर काढून टाकू इच्छिता?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:693 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "PIKA." msgstr "" "पुढील वेळी जेव्हा आपण गिम्प प्रारंभ करता तेव्हा आपले पटलची रचना मूळच्या मूल्यांवर पूर्ववत केले " "जाईल." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:728 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start PIKA." msgstr "" "पुढील वेळी जेव्हा आपण गिम्प प्रारंभ करता तेव्हा आपले इनपुट उपकरण सेटिंग्ज मूळच्या मूल्यांवर " "पूर्ववत केले जातील." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:770 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "PIKA." msgstr "" "पुढील वेळी जेव्हा आपण गिम्प प्रारंभ कराल तेव्हा आपले साधनांचे पर्याय मूळच्या मूल्यांवर पूर्ववत " "केले जातील." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:822 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "वापरकर्ता पुस्तिका स्थानिक स्थापना आहे" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:827 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "वापरकर्ता पुस्तिका स्थानिक रूपात स्थापित केलेले नाही." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:934 msgid "Show _menubar" msgstr "_सूचीपट्टी दर्शवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:938 msgid "Show _rulers" msgstr "_शासने दर्शवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:941 msgid "Show scroll_bars" msgstr "सरक_पट्टी दर्शवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:944 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "स्थि_ती पट्टी दर्शवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:952 msgid "Show s_election" msgstr "नि_वड दर्शवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:955 msgid "Show _layer boundary" msgstr "_स्तर सीमादर्शवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:958 msgid "Show _guides" msgstr "__विभागणी दर्शवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961 msgid "Show gri_d" msgstr "जा_ळी दर्शवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "चित्रफळा_पॅडिंग रीत:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:972 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "सानुकूल चि_त्रफळा रंग:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "सानुकूल चित्रफळा रंग निवडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1003 msgid "Snap to Guides" msgstr "पटकन विभागणीसाठी" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006 msgid "Snap to Grid" msgstr "पटकन जाळीवर" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1014 msgid "Snap to Canvas Edges" msgstr "पटकन चित्रफळा कडेवर" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1017 msgid "Snap to Active Path" msgstr "पटकन सक्रिय मार्ग" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1089 msgid "Preferences" msgstr "प्राधान्ये" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1125 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1126 msgid "System Resources" msgstr "स्त्रोत प्रणाली" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 msgid "Resource Consumption" msgstr "संसाधन वापर" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1143 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "_पूर्ववत स्तरांची किमान संख्या:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1146 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "_कमाल मेमरी पूर्ववत करा:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1149 msgid "Tile cache _size:" msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1152 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "कमाल _नवीन प्रतिमा आकारमान:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1157 msgid "Number of _threads to use:" msgstr "वापरण्यासाठी _धाग्यांची संख्या:" #. Hardware Acceleration #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1162 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "उपकरण गतिवर्धन" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1166 msgid "Use OpenCL" msgstr "OpenCL वापरा" #. Image Thumbnails #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1170 msgid "Image Thumbnails" msgstr "प्रतिमा लघुप्रतिमा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1175 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "_लघुप्रतिमेचे आकारमान:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1179 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "लघुप्रतिमेसाठी कमाल _धारिका आकारमान:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "अलीकडील दस्तऐवज सूचीमध्ये वापरलेल्या धारिकेची प्रविष्टी ठेवा" #. TODO: icon needed. #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1205 msgid "Debugging" msgstr "त्रुटी निवारण" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1212 msgid "" "We hope you will never need these settings, but as all software, PIKA has " "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " "bugs." msgstr "" "आम्हाला आशा आहे की आपल्याला या सेटिंग्जची कधीही आवश्यकता नाही, परंतु सर्व संगणकाची " "आज्ञावली इ म्हणून गिम्पमध्ये आहेदोष आणि बिघाड होऊ शकतात. तसे झाल्यास, आपण दोष नोंदवून " "आम्हाला मदत करू शकता." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221 msgid "Bug Reporting" msgstr "दोष अहवाल" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228 msgid "Debug _policy:" msgstr "त्रुटी निवारण धोरण" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1240 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." msgstr "" "या वैशिष्ट्यास \"gdb\" किंवा \"lldb\" तुमच्या प्रणालीवर अधिष्ठापित करणे आवश्यक आहे" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1244 msgid "" "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " "system." msgstr "हे वैशिष्ट्य तुमच्या प्रणालीवर \"gdb\" किंवा \"lldb\" संस्थापित अधिक कार्यक्षम आहे." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1258 msgid "Color Management" msgstr "रंग व्यवस्थापन" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267 msgid "Reset Color Management" msgstr "रंग व्यवस्थापन मूळस्थितीत करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290 msgid "Image display _mode:" msgstr "प्रतिमा प्रदर्शक _रीत:" #. Color Managed Display #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294 msgid "Color Managed Display" msgstr "रंग व्यवस्थापित प्रदर्शक" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "पडदा रंग प्रोफाइल निवडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304 msgid "_Monitor profile:" msgstr "_पडदा प्रोफाइल:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "पडदा प्रोफाइल प्रणाली वापरण्याचा _प्रयत्न करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1319 msgid "_Rendering intent:" msgstr "_प्रस्तुतीकरण हेतू:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1324 msgid "Use _black point compensation" msgstr "_काळा बिंदू भरपाई वापरा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1332 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368 ../app/paint/pikainkoptions.c:93 msgid "Speed" msgstr "गती" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369 msgid "Precision / Color Fidelity" msgstr "अचूकपणा / रंग निष्ठा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334 msgid "_Optimize image display for:" msgstr "यासाठी प्रतिमा प्रदर्शक _अनुकूल करा:" #. Print Simulation (Soft-proofing) #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1338 msgid "Soft-Proofing" msgstr "मऊ-अवरोधक" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1348 msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" msgstr "मऊ-अवरोधक रंग प्रोफाइल निवडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1349 msgid "_Soft-proofing profile:" msgstr "_मऊ-अवरोधक शोधक प्रोफाइल" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1355 msgid "Re_ndering intent:" msgstr "प्र_स्तुतीकरण हेतू:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1360 msgid "Use black _point compensation" msgstr "काळा _बिंदू भरपाई वापरा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1370 msgid "O_ptimize soft-proofing for:" msgstr "यासाठी मऊ-अवरोधक शोधक अ_नुकूल करा:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1379 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "सरमिसर/गॅमट रंगाचे चिन्हांकित करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1384 msgid "Select Warning Color" msgstr "चेतावणी रंग निवडा" #. Preferred profiles #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395 msgid "Preferred Profiles" msgstr "प्राधान्यप्राप्त प्रोफाइल" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404 msgid "Select Preferred RGB Color Profile" msgstr "प्राधान्यप्राप्त आरजीबी रंग प्रोफाइल निवडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405 msgid "_RGB profile:" msgstr "_आरजीबी प्रोफाइल:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" msgstr "प्राधानिक ग्रेस्केलरंग प्रोफाइल निवडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 msgid "_Grayscale profile:" msgstr "_ग्रेस्केल प्रोफाइल:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1420 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "सीएमवायके रंग प्रोफाइल निवडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1421 msgid "_CMYK profile:" msgstr "_सीएमवायके प्रोफाइल:" #. Policies #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426 msgid "Policies" msgstr "धोरणे" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1431 msgid "File Open behaviour:" msgstr "धारिका उघडण्याचे वर्तन:" #. Filter Dialogs #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1435 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2190 msgid "Filter Dialogs" msgstr "संवादपटल गाळणी" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202 msgid "Show advanced color options" msgstr "प्रगत रंग पर्याय दर्शवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1453 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1454 msgid "Image Import & Export" msgstr "प्रतिमा आयात आणि निर्यात" #. Import Policies #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1460 msgid "Import Policies" msgstr "आयात धोरणे" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 msgid "Promote imported images to _floating point precision" msgstr "आयात केलेल्या प्रतिमांना _अस्थिर बिंदू अचूक बनविण्यासाठी प्रोत्साहित करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1473 msgid "Dither images when promoting to floating point" msgstr "अस्थिर बिंदुला प्रक्षेपित करताना थरथरणारी प्रतिमा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478 msgid "Add an alpha channel to imported images" msgstr "आयात केलेल्या प्रतिमांसाठी एक अल्फा चॅनेल जोडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2113 msgid "Color profile policy:" msgstr "रंग प्रोफाइल धोरण:" #. Export Policies #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487 msgid "Export Policies" msgstr "निर्यात धोरणे" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1491 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "Remove the image's color profile" msgid "Export the image's color profile by default" msgstr "प्रतिमेचा रंग प्रोफाइल काढून टाका" #. Translators: label for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. #. #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497 msgid "Export Exif metadata by default when available" msgstr "उपलब्ध असताना इएक्सआयएफ बृहुतसाठा माहिती मूळप्रमाणे निर्यात करा" #. Translators: label for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. #. #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1503 msgid "Export XMP metadata by default when available" msgstr "उपलब्ध असताना एक्सएमपी मेटामाहिती मूळप्रमाणे निर्यात करा" #. Translators: label for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. #. #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509 msgid "Export IPTC metadata by default when available" msgstr "उपलब्ध असताना आयपीटीसी मेटामाहिती मूळप्रमाणे निर्यात करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512 msgid "Metadata can contain sensitive information." msgstr "बृहुतसाठा मध्ये संवेदनशील माहिती असू शकते" #. Raw Image Importer #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1517 msgid "Raw Image Importer" msgstr "कच्या प्रतिमा आयातक" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550 msgid "Experimental Playground" msgstr "प्रायोगिक खेळाचे मैदान" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551 msgid "Playground" msgstr "खेळाचे मैदान" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1558 msgid "" "These features are unfinished, buggy and may crash PIKA. It is unadvised to " "use them unless you really know what you are doing or you intend to " "contribute patches." msgstr "" "ही वैशिष्ट्ये अपूर्ण, दोषपूर्ण आहेत आणि गिम्पला बिघडू होऊ शकतात.ते अशक्य आहेआपण काय करत " "आहात हे आपल्याला माहित नसल्यास किंवा आपला हेतू काय तोपर्यंत त्यांचा वापर कराविस्तारीत " "योगदान" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567 msgid "Insane Options" msgstr "विवेकशून्य पर्याय" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571 msgid "_N-Point Deformation tool" msgstr "_एन-बिंदू विकृत करण्याचे साधन" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 msgid "_Seamless Clone tool" msgstr "_अखंड निवडक प्रतिलिपी साधन" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1584 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585 msgctxt "preferences" msgid "Tool Options" msgstr "साधन पर्याय" #. General #. Snapping Distance #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1593 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2978 #: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:186 msgid "General" msgstr "सामान्य" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1596 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "बाहेर पडण्यासाठी साधन पर्याय _जतन करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1600 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "_आता साधन पर्याय जतन करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "मूळचे मूल्ये जतन केलेले साधन पर्याय _मूळ स्थितीत ठेवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621 msgid "Default _interpolation:" msgstr "मूळचे _प्रक्षेपण:" #. Global Brush, Pattern, ... #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "साधने दरम्यान सामायिक रंग पर्याय" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632 msgid "_Brush" msgstr "कुंचला" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 msgid "_Dynamics" msgstr "_गतिशीलता" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638 msgid "_Pattern" msgstr "_नमुना" #. Move Tool #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 msgid "Move Tool" msgstr "साधने हलवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 msgid "Set layer or path as active" msgstr "स्तर किंवा मार्ग सक्रिय म्हणून ठेवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 msgid "Default New Image" msgstr "नवीन प्रतिमा मूळ स्थितीत ठेवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 msgid "Default Image" msgstr "मूळची प्रतिमा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699 msgid "Quick Mask color:" msgstr "जलद आच्छादक रंग:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "मूळचा जलद आच्छादक रंग ठेवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710 msgid "Default Image Grid" msgstr "मूळची प्रतिमा जाळी" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711 msgid "Default Grid" msgstr "मूळची जाळी" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730 msgid "User Interface" msgstr "वापरकर्ता आंतरजोडणी" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731 msgid "Interface" msgstr "आंतरजोडणी" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740 ../app/tools/pikatextoptions.c:153 msgid "Language" msgstr "भाषा" #. Previews #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746 msgid "Previews" msgstr "पूर्वावलोकने" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1749 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "स्तर आणि चॅनेल पूर्वावलोकने _सक्षम करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1757 #, fuzzy #| msgid "_Enable layer & channel previews" msgid "Enable layer _group previews" msgstr "स्तर आणि चॅनेल पूर्वावलोकने _सक्षम करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1763 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "_मूळचे स्तर आणि चॅनेल पूर्वावलोकन आकारमान:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1766 msgid "_Undo preview size:" msgstr "पूर्वावलोकन आकारमान _पूर्ववत करा:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1769 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "स्थ_लांतर पूर्वावलोकन आकारमान:" #. Keyboard Shortcuts #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1773 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "कळपाट लहान मार्ग" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1777 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "गतिशील कळपाट लहान मार्ग _वापरा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1781 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "_कळपाट लहान मार्ग संलग्न करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "बाहेर निघताना कळपाट लहान मार्ग जतन करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "_आता कळपाट लहान मार्ग जतन करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1799 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "मूळचे मूल्ये कळपाट लहान मार्ग पू_र्ववत करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1808 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "_सर्व कळपाट लहान मार्ग काढा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856 msgid "Theme" msgstr "देखावा " #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826 msgid "Select Theme" msgstr "देखावा निवडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1908 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "स_ध्या कला पुन्हा लोड करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1962 msgid "Icon Theme" msgstr "कला चिन्ह" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1926 msgid "Select an Icon Theme" msgstr "कला चिन्ह निवडा" #. Appearance #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2050 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2818 ../app/widgets/pikagrideditor.c:134 msgid "Appearance" msgstr "स्वरूप" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 msgid "Show PIKA _logo (drag-and-drop target)" msgstr "गिम्प चे छापील चिन्ह दर्शवा (खेचा-आणि-सोडा लक्ष्य)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2058 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "_अग्रभाग आणि पृष्ठभाग रंग दर्शवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2062 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "सक्रिय _कुंचला, नमुना आणि रंगछटा दर्शवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066 msgid "Show active _image" msgstr "सक्रिय _प्रतिमा दर्शवा" #. Tool Editor #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074 msgid "Tools Configuration" msgstr "साधनांची संरचना" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2090 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091 msgid "Dialog Defaults" msgstr "मूळचे संवादपटल" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100 msgid "Reset Dialog Defaults" msgstr "मूळचे संवादपटल पूर्ववत करा" #. Color profile import dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108 msgid "Color Profile Import Dialog" msgstr "रंग प्रोफाइल आयात संवादपटल" #. All color profile chooser dialogs #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117 msgid "Color Profile File Dialogs" msgstr "रंग प्रोफाइल धारिका संवादपटल" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122 msgid "Profile folder:" msgstr "प्रोफाइल संचयिका:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123 msgid "Select Default Folder for Color Profiles" msgstr "रंग प्रोफाइल साठी मूळची संचयिका निवडा" #. Convert to Color Profile Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2127 msgid "Convert to Color Profile Dialog" msgstr "रंग प्रोफाइल संवादपटल मध्ये रूपांतरित करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2132 msgid "Rendering intent:" msgstr "प्रस्तुतीकरण हेतू:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136 msgid "Black point compensation" msgstr "काळा बिंदू भरपाई" #. Convert Precision Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140 msgid "Precision Conversion Dialog" msgstr "अचूकपणा रूपांतरण संवादपटल" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147 msgid "Dither layers:" msgstr "थरथरणारे स्तर:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 msgid "Dither text layers:" msgstr "मजकूर थरथरणाऱ्या स्तरांवर:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2157 msgid "Dither channels/masks:" msgstr "थरथरणारे चॅनेल/मूखवटे:" #. Convert Indexed Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161 msgid "Indexed Conversion Dialog" msgstr "अनुक्रमित रुपांतरण संवादपटल" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166 msgid "Colormap:" msgstr "रंगमंच:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 msgid "Maximum number of colors:" msgstr "कमाल रंगांची संख्या:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "रंगमंचामधून न वापरलेले आणि नकली रंग काढा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2179 msgid "Color dithering:" msgstr "थरथरणारे रंग:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183 msgid "Enable dithering of transparency" msgstr "थरथरणारी पारदर्शकता पहा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195 msgid "Keep recent settings:" msgstr "अलीकडील सेटिंग्ज ठेवा:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 msgid "Default to the last used settings" msgstr "अंतिम वापरलेल्या मूळच्या सेटिंग्जवर " #. Canvas Size Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206 msgid "Canvas Size Dialog" msgstr "चित्रफळा आकारमान संवादपटल" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240 msgid "Fill with:" msgstr "यासह भरा:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 msgid "Resize layers:" msgstr "स्तरांचे आकारमान बदला:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218 msgid "Resize text layers" msgstr "स्तरांवरील मजकूराचेआकारमान बदला" #. New Layer Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222 msgid "New Layer Dialog" msgstr "नवीन स्तर संवादपटल" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2227 msgid "Layer name:" msgstr "स्तराचे नाव:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231 msgid "Fill type:" msgstr "प्रकार भरा:" #. Layer Boundary Size Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2235 msgid "Layer Boundary Size Dialog" msgstr "स्तर सीमेच्या आकारमानाचे संवादपटल " #. Add Layer Mask Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2244 msgid "Add Layer Mask Dialog" msgstr "स्तर आच्छादक संवादपटल जोडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2249 msgid "Layer mask type:" msgstr "स्तर आच्छादक प्रकार:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2253 msgid "Invert mask" msgstr "आच्छादक उलट करा" #. Merge Layers Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257 msgid "Merge Layers Dialog" msgstr "संवादपटलाचे स्तर विलीन करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 msgid "Merged layer size:" msgstr "स्तराचे आकारमान विलीन करा:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268 msgid "Merge within active group only" msgstr "केवळ सक्रिय गटात विलीन करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271 msgid "Discard invisible layers" msgstr "अदृश्य स्तर काढून टाका" #. New Channel Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 msgid "New Channel Dialog" msgstr "नवीन चॅनेल संवादपटल" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 msgid "Channel name:" msgstr "चॅनेल नाव:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 msgid "Color and opacity:" msgstr "रंग आणि अपारदर्शकता:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285 msgid "Default New Channel Color and Opacity" msgstr "नवीन चॅनेल रंग आणि अपारदर्शकता मूळप्रमाणे करा" #. New Path Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290 msgid "New Path Dialog" msgstr "नवीन मार्ग संवादपटल" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295 msgid "Path name:" msgstr "मार्गाचे नाव:" #. Export Path Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299 msgid "Export Paths Dialog" msgstr "मार्ग संवादपटल निर्यात करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304 msgid "Export folder:" msgstr "निर्यात संचयिका:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" msgstr "निर्यात करण्याच्या मार्गासाठी मूळची संचयिका निवडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 msgid "Export the active path only" msgstr "केवळ सक्रिय मार्ग निर्यात करा" #. Import Path Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 msgid "Import Paths Dialog" msgstr "संवादपटलावर मार्ग आयात करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 msgid "Import folder:" msgstr "संचयिका आयात करा:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 msgid "Select Default Folder for Importing Paths" msgstr "मार्ग आयात करण्यासाठी मूळची संचयिका निवडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 msgid "Merge imported paths" msgstr "आयात मार्ग विलीन करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326 msgid "Scale imported paths" msgstr "आयात मार्ग मोजपट्टीने मोजा" #. Feather Selection Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 msgid "Feather Selection Dialog" msgstr "फीदर निवड संवादपटल" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 msgid "Feather radius:" msgstr "फीदर त्रिज्या:" #. Grow Selection Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339 msgid "Grow Selection Dialog" msgstr "निवड संवादपटल वाढवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2344 msgid "Grow radius:" msgstr "त्रिज्या वाढवा:" #. Shrink Selection Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348 msgid "Shrink Selection Dialog" msgstr "निवडलेले संवादपटल संकुचित करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2353 msgid "Shrink radius:" msgstr "त्रिज्या संकुचित करा:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374 msgid "Selected areas continue outside the image" msgstr "प्रतिमे बाहेर निवडलेले क्षेत्र पुढे चालू ठेवा" #. Border Selection Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2361 msgid "Border Selection Dialog" msgstr "सीमा निवड संवादपटल" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366 msgid "Border radius:" msgstr "सीमा त्रिज्या:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370 msgid "Border style:" msgstr "सीमा शैली:" #. Fill Options Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2378 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" msgstr "निवड बाह्यरेखा आणि मार्ग संवादपटल भरा" #. Stroke Options Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" msgstr "बाह्यरेषा निवड आणि बाह्यरेषा मार्ग संवादपटल" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2410 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411 msgid "Help System" msgstr "मदत प्रणाली" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 msgid "Show _tooltips" msgstr "_संदेश पटल दर्शवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425 msgid "Show help _buttons" msgstr "मदत _बटणे दर्शवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430 msgid "Use the online version" msgstr "उपलब्ध आवृत्ती वापरा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "स्थानिकरित्या स्थापित केलेल्या प्रतचा वापर करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 msgid "User manual:" msgstr "उपयोगकर्ता पुस्तिका:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443 msgid "User interface language" msgstr "वापरकर्ता आंतरजोडणी भाषा" #. If there is no webkit available, assume we are on a platform #. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing #. * the combo. #. #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 msgid "Help Browser" msgstr "मदत ब्राउझर" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2509 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "वापरण्यासाठी ब्राउझरला म_दत करा:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515 msgid "" "The PIKA help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " "instead." msgstr "गिम्प मदत ब्राउझर स्थापित होत आहे,असे दिसत नाही.त्याऐवजी वेब ब्राउझर वापरणे" #. Action Search #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532 msgid "Action Search" msgstr "क्रिया शोध" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2536 msgid "Show _unavailable actions" msgstr "_अनुपलब्ध क्रिया दर्शवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 msgid "Maximum History Size:" msgstr "अधिकतम इतिहास आकारमान:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543 msgid "Clear Action History" msgstr "क्रिया इतिहास साफ करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 msgid "Display" msgstr "प्रदर्शक" #. Transparency #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567 msgid "Transparency" msgstr "पारदर्शकता" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571 msgid "_Check style:" msgstr "शैली _तपासा:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2574 msgid "Check _size:" msgstr "_आकारमान तपासा:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2577 msgid "Monitor Resolution" msgstr "पडदा ठराव" #. Pixels #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2581 ../app/display/pikacursorview.c:215 #: ../app/widgets/pikagrideditor.c:199 ../app/widgets/pikagrideditor.c:234 msgid "Pixels" msgstr "दृश्यबिंदू " #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599 ../app/widgets/pikagrideditor.c:195 #: ../app/widgets/pikagrideditor.c:230 msgid "Horizontal" msgstr "आडवे" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601 ../app/widgets/pikagrideditor.c:197 #: ../app/widgets/pikagrideditor.c:232 msgid "Vertical" msgstr "उभे" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603 #: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:457 msgid "ppi" msgstr "पीपीआय" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2622 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "आपोआप _शोधा (सध्या %d × %d पीपीआय)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640 msgid "_Enter manually" msgstr "_स्वहस्ते प्रविष्ट करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655 msgid "C_alibrate..." msgstr "प_रिघ मोजणे" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684 msgid "Window Management" msgstr "चौकट व्यवस्थापन" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689 msgid "Window Manager Hints" msgstr "चौकट व्यवस्थापक सूचना" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "_अडकवलेले आणि साधनपेटीसाठी इशारा:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 msgid "Focus" msgstr "केंद्रित" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 msgid "Activate the _focused image" msgstr "_केंद्रित प्रतिमा सक्रिय करा" #. Window Positions #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706 msgid "Window Positions" msgstr "पटल स्थिती" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "बाहेर पडताना पटलाची स्थिती _जतन करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2712 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" msgstr "त्यापूर्वी उघडलेल्या एकाच _पडद्यावर पटल उघडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2716 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "_आता पटलाची स्थिती जतन करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "जतन केलेल्या पटल स्थितींचे मूळच्या मूल्यांवर _पूर्ववत करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739 msgid "Image Windows" msgstr "प्रतिमा पटल" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "मुळानुसार \"_बिंदू साठी बिंदू \" वापरा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 msgid "Marching _ants speed:" msgstr "_मुंग्यांच्या गतीप्रमाणे:" #. Zoom & Resize Behavior #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "दृश्यमान आणि आकारमान बदलण्याची वागणूक" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "_दृश्यमान पटलावर आकारमान बदला" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "प्रतिमा आकारमान बदलावर पटलाचे _आकारमान बदला" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773 msgid "Show entire image" msgstr "संपूर्ण प्रतिमा दर्शवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "आरंभिक दृश्यमान _गुणोत्तर:" #. Space Bar #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779 msgid "Space Bar" msgstr "आंतरकळ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "आंतरकळ दाबलेला असता _तर:" #. Mouse Pointers #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2789 msgid "Mouse Pointers" msgstr "माउस दर्शक" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2793 msgid "Show _brush outline" msgstr "_कुंचला बाह्यरेखा दर्शवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "रंग साधनांसाठी दर्शक दर्शवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2802 msgid "Pointer _mode:" msgstr "दर्शक _रीत" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2805 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "_दर्शक हातांनी:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2817 msgid "Image Window Appearance" msgstr "प्रतिमेचे पटल स्वरूप" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2825 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "सामान्य रीतीमध्ये मूळचा देखावा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2830 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "पूर्णपडदा रीतीमध्ये मूळचा देखावा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2839 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "प्रतिमा उच्चक आणि स्थितीपट्टी स्वरूप" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2840 msgid "Title & Status" msgstr "उच्चक आणि स्थिती" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2858 msgid "Current format" msgstr "सध्याचे स्वरूप" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2859 msgid "Default format" msgstr "मूळचे स्वरूप" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2860 msgid "Show zoom percentage" msgstr "दृश्यरूप टक्केवारी दर्शवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2861 msgid "Show zoom ratio" msgstr "दृश्यरूप प्रमाण दर्शवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2862 msgid "Show image size" msgstr "प्रतिमा आकारमान दर्शवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2863 msgid "Show drawable size" msgstr "रेखाचित्र आकारमान दर्शवा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2876 msgid "Image Title Format" msgstr "प्रतिमा उच्चक स्वरूप" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2878 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "प्रतिमा स्थितीपट्टी स्वरूप" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2962 msgid "Image Window Snapping Behavior" msgstr "प्रतिमा पटल चित्रफीत वर्तन" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2963 msgid "Snapping" msgstr "चित्रफीत" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2970 msgid "Default Behavior in Normal Mode" msgstr "सामान्य रीतीमध्ये मुळचे वर्तणूक" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2974 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" msgstr "पूर्णपडदा रीतीमध्ये मूळचे वर्तन" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2983 msgid "_Snapping distance:" msgstr "_अंतर दूर करणे:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2992 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2993 msgid "Input Devices" msgstr "इनपुट उपकरण" #. Extended Input Devices #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999 msgid "Extended Input Devices" msgstr "विस्तारित इनपुट उपकरण" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 msgid "S_hare tool and tool options between input devices" msgstr "इनपुट साधनांच्या दरम्यान साधन आणि साधन पर्याय सा_मायिक करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3007 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "वि_स्तारित इनपुट उपकरण संलग्न करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3014 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "बाहेर निघताना इनपुट उपकरण सेटिंग्ज _जतन करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3018 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "_आता इनपुट उपकरण सेटिंग्ज जतन करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3025 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "जतन केलेले इनपुट उपकरण सेटिंग्ज मूळ मूल्यांवर वर _पूर्ववत करा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3040 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "अतिरिक्त इनपुट नियंत्रक" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3041 msgid "Input Controllers" msgstr "नपुट नियंत्रक" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3056 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3057 msgid "Folders" msgstr "संचयीका" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3073 msgid "Temporary folder:" msgstr "तात्पुरती संचयीका:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3074 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "तात्पुरत्या धरिकेसाठी संचयीका निवडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3078 msgid "Swap folder:" msgstr "बदल संचयीका:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3079 msgid "Select Swap Folder" msgstr "बदल संचयीका निवडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3111 msgid "Brush Folders" msgstr "कुंचला संचयीका" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3113 msgid "Select Brush Folders" msgstr "कुंचला संचयीका निवडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3115 msgid "Dynamics Folders" msgstr "गतिशील संचयी" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "गतिशील संचयीका निवडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3119 msgid "Pattern Folders" msgstr "नमुना संचयीका" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3121 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "नमुना संचयीका निवडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3123 msgid "Palette Folders" msgstr "रंगफळी संचयीका" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125 msgid "Select Palette Folders" msgstr "रंगफळी संचयीका निवडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3127 msgid "Gradient Folders" msgstr "रंगछटा संचयीका" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3129 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "रंगछटा संचयीका निवडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3131 msgid "Font Folders" msgstr "टंक संचयीका" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3133 msgid "Select Font Folders" msgstr "टंक संचयीका निवडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "साधन पूर्वनिश्चित संचयीका" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3137 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "साधन पूर्वनिश्चित संचयीका निवडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3139 msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "माय पेंट कुंचला संचयीका" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3141 msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "माय पेंट कुंचला संचयीका निवडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3143 msgid "Plug-in Folders" msgstr "जोडणी संचयीका" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3145 msgid "Select plug-in Folders" msgstr "जोडणी संचयीका निवडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3147 msgid "Scripts" msgstr "हस्तलेख" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3147 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "स्क्रिप्ट-फू संचयीका" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3149 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "स्क्रिप्ट-फू संचयीका निवडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3151 msgid "Module Folders" msgstr "विभाग संचयीका" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3153 msgid "Select Module Folders" msgstr "विभाग संचयीका निवडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3155 msgid "Interpreters" msgstr "दुभाषे" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3155 msgid "Interpreter Folders" msgstr "दुभाषे संचयीका" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3157 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "दुभाषे संचयीका निवडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3159 msgid "Environment" msgstr "पर्यावरण" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3159 msgid "Environment Folders" msgstr "पर्यावरण संचयीका" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161 msgid "Select Environment Folders" msgstr "पर्यावरण संचयीका निवडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3163 msgid "Themes" msgstr "देखावा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3163 msgid "Theme Folders" msgstr "देखावा संचयीका" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3165 msgid "Select Theme Folders" msgstr "देखावा संचयीका निवडा" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167 msgid "Icon Themes" msgstr "देखावा चिन्ह" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167 msgid "Icon Theme Folders" msgstr "देखावा चिन्ह संचयीका" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3169 msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "चिन्ह देखावा संचयीका निवडा" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144 msgid "Print Size" msgstr "मुद्रण आकारमान" #. the image size labels #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/pikasizebox.c:193 #: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:198 msgid "_Width:" msgstr "_रूंदी:" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/pikasizebox.c:197 #: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:205 msgid "H_eight:" msgstr "उं_ची:" #. the resolution labels #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/pikasizebox.c:260 #: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:327 msgid "_X resolution:" msgstr "_X ठराव:" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/pikasizebox.c:263 #: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:334 msgid "_Y resolution:" msgstr "_Y ठराव:" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/pikasizebox.c:256 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "दृश्यबिंदू /%a" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 msgid "Quit PIKA" msgstr "गिम्प मधून बाहेर पडा" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 msgid "Close All Images" msgstr "सर्व प्रतिमा बंद करा" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256 msgid "If you quit PIKA now, these changes will be lost." msgstr "आता तुम्ही गिम्प मधून बाहेर आल्यास,हे बदल गमावले जातील." #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259 msgid "If you close these images now, changes will be lost." msgstr "आता तुम्ही या प्रतिमा बंद केल्यास,बदल गमावतील." #. TRANSLATORS: unless your language #. msgstr[0] applies to 1 only (as #. in English), replace "one" with %d. #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346 #, c-format msgid "There is one image with unsaved changes:" msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" msgstr[0] "जतन न केलेल्या बदलांसह प्रतिमा आहे:" msgstr[1] "जतन न केलेल्या बदलांसह %d प्रतिमा आहेत:" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357 #, c-format msgid "Press %s to quit." msgstr "बाहेर पडण्यासाठी %s दाबा" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360 #, c-format msgid "Press %s to close all images." msgstr "सर्व प्रतिमा बंद करण्यासाठी %s दाबा." #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89 msgid "_Quit" msgstr "_बाहेर पडा" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 msgid "Cl_ose" msgstr "बं_द" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and quit." msgstr "सर्व बदल नाकारण्यासाठी %s दाबा आणि बाहेर पडा" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and close all images." msgstr "सर्व बदल नाकारण्यासाठी आणि सर्व प्रतिमा बंद करण्यासाठी %s दाबा." #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/pikadisplayshell-close.c:180 msgid "_Discard Changes" msgstr "_बदल जतन करू नका" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486 #, c-format msgid "Exported to %s" msgstr "« %s » वर निर्यात केले" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589 msgid "Save this image" msgstr "ही प्रतिमा जतन करा" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591 msgid "Save as" msgstr "म्हणून जतन करा" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 msgid "Canvas Size" msgstr "चित्रफळा आकारमान" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114 msgid "Layer Size" msgstr "स्तर आकारमान" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156 msgid "Fill With" msgstr "सह भरा" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185 msgid "Re_set" msgstr "मूळ_स्थतीत" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187 msgid "_Resize" msgstr "_आकारमान" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:277 msgid "C_enter" msgstr "म_ध्य" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331 msgid "Resize _layers:" msgstr "_स्तरांचे आकारमान बदला:" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379 msgid "Resize _text layers" msgstr "_मजकूर स्तरांचे आकारमान बदला" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390 msgid "Resizing text layers will make them uneditable" msgstr "मजकूर स्तरांचा आकारमान बदलणे त्यांना अशक्य होईल" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69 msgid "Calibrate Monitor Resolution" msgstr "पडद्याचा परिघ मोजा" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" msgstr "शासकांना मोजा आणि त्यांची लांबी प्रविष्ट करा:" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154 msgid "_Horizontal:" msgstr "_आडवे:" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159 msgid "_Vertical:" msgstr "_उभे:" #. Image size frame #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:176 msgid "Image Size" msgstr "प्रतिमा आकारमान" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/pikapaintoptions.c:423 msgid "Quality" msgstr "गुणवत्ता" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193 msgid "I_nterpolation:" msgstr "प्रक्षिप्त:" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122 msgid "Choose Stroke Style" msgstr "बाह्यरेषा शैली निवडा" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129 msgid "_Stroke" msgstr "_बाह्यरेषा" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238 msgid "Paint tool:" msgstr "रंग साधन:" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252 msgid "_Emulate brush dynamics" msgstr "कुंचला गतिशीलता _अनुकरण" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99 msgid "The PIKA tips file is empty!" msgstr "गिम्प टिपा धारिका रिक्त आहे!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103 msgid "The PIKA tips file appears to be missing!" msgstr "गिम्प टिपा धारिका गहाळ दिसत आहे!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." msgstr "« %s » नावाची धारिका असावी. कृपया आपली स्थापना तपासा." #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111 msgid "The PIKA tips file could not be parsed!" msgstr "गिम्प टिपा धारिका विश्लेषित केली जाऊ शकत नाही!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139 msgid "PIKA Tip of the Day" msgstr "दिवसाची गिम्प टीप" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145 msgid "_Previous Tip" msgstr "_मागील टीप" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151 msgid "_Next Tip" msgstr "_पुढील टिप" #. a link to the related section in the user manual #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205 msgid "Learn more" msgstr "अधिक जाणून घ्या" #. This is a special string to specify the language identifier to #. look for in the pika-tips.xml file. Please translate the C in it #. according to the name of the po file used for pika-tips.xml. #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". #. #: ../app/dialogs/tips-parser.c:187 msgid "tips-locale:C" msgstr "टिपा-भाषांसाठी:सी" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 msgid "PIKA User Installation" msgstr "गिम्प वापरकर्ता स्थापना" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 msgid "User installation failed!" msgstr "वापरकर्ता स्थापना अयशस्वी!" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 msgid "The PIKA user installation failed; see the log for details." msgstr "गिम्प वापरकर्ता स्थापना अयशस्वी;तपशीलासाठी लॉग पहा" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 msgid "Installation Log" msgstr "लॉगची स्थापना" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80 msgid "Export Path to SVG" msgstr "एसव्हीजी वर निर्यात मार्" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121 msgid "Export the active path" msgstr "सक्रिय पथ निर्यात करा" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122 msgid "Export all paths from this image" msgstr "या प्रतिमेवरील सर्व मार्ग निर्यात करा" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85 msgid "Import Paths from SVG" msgstr "एसव्हीजी मधून आयात करण्याचे मार्ग" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124 msgid "All files (*.*)" msgstr "सर्व धारिका (*.*)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" msgstr "विस्तृत एसव्हीजी प्रतिमा (*.एसव्हीजी)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140 msgid "_Merge imported paths" msgstr "आयात मार्ग _विलीन करा" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150 msgid "_Scale imported paths to fit image" msgstr "प्रतिमा बसविण्यासाठी आयात केलेले मार्ग _प्रमाणित करा" #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106 msgid "Path _name:" msgstr "मार्ग _नाव:" #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108 msgid "Lock path _strokes" msgstr "मार्ग _बाह्यरेषा बंद" #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109 msgid "Lock path _position" msgstr "मार्ग _रचना बंद" #: ../app/display/display-enums.c:124 msgctxt "guides-type" msgid "No guides" msgstr "विभाजक नाही" #: ../app/display/display-enums.c:125 msgctxt "guides-type" msgid "Center lines" msgstr "केंद्र रेषा" #: ../app/display/display-enums.c:126 msgctxt "guides-type" msgid "Rule of thirds" msgstr "तृतीयांश नियम" #: ../app/display/display-enums.c:127 msgctxt "guides-type" msgid "Rule of fifths" msgstr "पाचव्या नियम" #: ../app/display/display-enums.c:128 msgctxt "guides-type" msgid "Golden sections" msgstr "सोनेरी विभाग" #: ../app/display/display-enums.c:129 msgctxt "guides-type" msgid "Diagonal lines" msgstr "गोलाकार रेषा" #: ../app/display/display-enums.c:130 msgctxt "guides-type" msgid "Number of lines" msgstr "रेषेची संख्या" #: ../app/display/display-enums.c:131 msgctxt "guides-type" msgid "Line spacing" msgstr "रेषेतील अंतर" #: ../app/display/display-enums.c:313 msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Aspect ratio" msgstr "प्रसर गुणोत्तर" #: ../app/display/display-enums.c:314 msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Width" msgstr "रूंदी" #: ../app/display/display-enums.c:315 msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Height" msgstr "उंची" #: ../app/display/display-enums.c:316 msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Size" msgstr "आकारमान" #: ../app/display/display-enums.c:409 msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Add / Transform" msgstr "जोडा / बदला" #: ../app/display/display-enums.c:410 msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Move" msgstr "हलवा" #: ../app/display/display-enums.c:411 msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Remove" msgstr "काढून टाका" #: ../app/display/display-enums.c:440 msgctxt "vector-mode" msgid "Design" msgstr "आराखडा" #: ../app/display/display-enums.c:441 msgctxt "vector-mode" msgid "Edit" msgstr "संपादन" #: ../app/display/display-enums.c:442 msgctxt "vector-mode" msgid "Move" msgstr "हलवा" #: ../app/display/pikacursorview.c:225 ../app/display/pikacursorview.c:231 #: ../app/display/pikacursorview.c:250 ../app/display/pikacursorview.c:256 #: ../app/display/pikacursorview.c:277 ../app/display/pikacursorview.c:283 #: ../app/display/pikacursorview.c:299 ../app/display/pikacursorview.c:306 #: ../app/display/pikacursorview.c:710 ../app/display/pikacursorview.c:712 #: ../app/display/pikacursorview.c:714 ../app/display/pikacursorview.c:716 #: ../app/display/pikacursorview.c:795 ../app/display/pikacursorview.c:796 #: ../app/display/pikacursorview.c:797 ../app/display/pikacursorview.c:798 msgid "n/a" msgstr "n/a" #: ../app/display/pikacursorview.c:228 ../app/display/pikacursorview.c:253 #: ../app/display/pikacursorview.c:280 #: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:139 msgid "X" msgstr "एक्स" #: ../app/display/pikacursorview.c:234 ../app/display/pikacursorview.c:259 #: ../app/display/pikacursorview.c:286 #: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:140 msgid "Y" msgstr "वाय" #. Units #: ../app/display/pikacursorview.c:240 msgid "Units" msgstr "एकक" #: ../app/display/pikacursorview.c:269 #, fuzzy #| msgid "Selection Bounding Box" msgid "The selection's bounding box" msgstr "सीमा पेटी निवड " #. Width #: ../app/display/pikacursorview.c:303 msgid "W" msgstr "डब्लू " #. Height #: ../app/display/pikacursorview.c:310 msgid "H" msgstr "एच" #: ../app/display/pikacursorview.c:341 msgid "_Sample Merged" msgstr "_नमुना विलीन" #: ../app/display/pikadisplayshell.c:552 msgid "Access the image menu" msgstr "प्रतिमा सूचीवर प्रवेश करा" #: ../app/display/pikadisplayshell.c:670 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "पटलाचे आकारमान बदलते तेव्हा प्रतिमा दृश्यरूप करा" #: ../app/display/pikadisplayshell.c:699 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "जलद आच्छादक अदलाबदल करा" #: ../app/display/pikadisplayshell.c:722 msgid "Navigate the image display" msgstr "प्रतिमा प्रदर्शक स्तलांतरित करा" #: ../app/display/pikadisplayshell.c:791 ../app/display/pikadisplayshell.c:1447 #: ../app/widgets/pikatoolbox.c:251 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "प्रतिमा धारिका येथे त्यांना उघडण्यासाठी ड्रॉप करा" #: ../app/display/pikadisplayshell-callbacks.c:555 #, c-format msgid "" "Unstable Development Version\n" "\n" "commit %s\n" "\n" "Please test bugs against latest git master branch\n" "before reporting them." msgstr "" "अस्थिर विकास आवृत्ती \n" "\n" "शब्द देणे%s\n" "\n" "नवीनतम विरुद्ध बग चाचणी घ्या Git मालक शाखा \n" "आधी त्यांचा अहवाल." #: ../app/display/pikadisplayshell-close.c:168 #: ../app/display/pikadisplayshell-close.c:266 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "« %s » बंद करा" #: ../app/display/pikadisplayshell-close.c:178 msgid "Save _As" msgstr "_म्हणून जतन करा" #: ../app/display/pikadisplayshell-close.c:214 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and close the image." msgstr "सर्व बदल नाकारण्यासाठी आणि प्रतिमा बंद करण्यासाठी %s दाबा." #: ../app/display/pikadisplayshell-close.c:274 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "बदल करण्यापूर्वी '%s' प्रतिमेत बदल करायचा?" #: ../app/display/pikadisplayshell-close.c:307 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." msgstr[0] "आपण प्रतिमा जतन न केल्यास, शेवटच्या क्षणाचे बदल गमावले जातील." msgstr[1] "आपण प्रतिमा जतन न केल्यास, अंतिम %d तासांमधील बदल गमावले जातील." #: ../app/display/pikadisplayshell-close.c:318 #, c-format msgid "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " "be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " "be lost." msgstr[0] "" "आपण प्रतिमा जतन न केल्यास, शेवटच्या तासातील आणि %d मिनिटांतचे बदल गमावले जातील." msgstr[1] "आपण प्रतिमा जतन न केल्यास, अंतिम तास आणि %d मिनिटांतचे बदल गमावले जातील." #: ../app/display/pikadisplayshell-close.c:330 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." msgstr[0] "आपण प्रतिमा जतन न केल्यास, शेवटच्या क्षणाला केलेले बदल गमावले जातील." msgstr[1] "आपण प्रतिमा जतन न केल्यास, अंतिम %d मिनिटातील बदल गमावले जातील." #: ../app/display/pikadisplayshell-close.c:348 #, c-format msgid "The image has been exported to '%s'." msgstr "प्रतिमा '%s' वर निर्यात केली गेली आहे." #: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:247 #: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:674 #: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:734 msgid "Drop New Layer" msgstr "नवीन स्तर ड्रॉप करा" #: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:290 msgid "Drop New Path" msgstr "नवीन मार्ग ड्रॉप करा" #: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:361 #: ../app/tools/pikabucketfilltool.c:137 ../app/tools/pikacagetool.c:220 #: ../app/tools/pikafiltertool.c:270 ../app/tools/pikagradienttool.c:245 #: ../app/tools/pikaselectiontool.c:427 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." msgstr "स्तर गटांमधील दृश्यबिंदू सुधारित करू शकत नाहीत." #: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:369 #: ../app/tools/pikabucketfilltool.c:144 ../app/tools/pikacagetool.c:227 #: ../app/tools/pikacroptool.c:460 ../app/tools/pikaeditselectiontool.c:1149 #: ../app/tools/pikafiltertool.c:277 ../app/tools/pikagradienttool.c:252 #: ../app/tools/pikamovetool.c:308 ../app/tools/pikapainttool.c:282 #: ../app/tools/pikaselectiontool.c:432 ../app/tools/pikatransformtool.c:330 #: ../app/tools/pikawarptool.c:629 msgid "The active layer's pixels are locked." msgstr "सक्रिय स्तराच्या दृश्यरूप बंद केले आहेत" #: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:412 #: ../app/widgets/pikadrawabletreeview.c:247 #: ../app/widgets/pikadrawabletreeview.c:358 msgctxt "undo-type" msgid "Drop pattern to layer" msgstr "स्तराकडे नमुना ड्रॉप करा" #: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:434 #: ../app/widgets/pikadrawabletreeview.c:277 #: ../app/widgets/pikadrawabletreeview.c:378 msgctxt "undo-type" msgid "Drop color to layer" msgstr "स्तराकडे रंग ड्रॉप करा" #: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:570 #: ../app/widgets/pikalayertreeview.c:756 msgid "Drop layers" msgstr "स्तर ड्रॉप करा" #: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:707 #: ../app/display/pikadisplayshell-dnd.c:725 #: ../app/widgets/pikalayertreeview.c:831 ../app/widgets/pikatoolbox-dnd.c:272 msgid "Dropped Buffer" msgstr "ड्रॉप संग्रह" #: ../app/display/pikadisplayshell-filter-dialog.c:79 msgid "Color Display Filters" msgstr "रंग प्रदर्शक गाळणी" #: ../app/display/pikadisplayshell-filter-dialog.c:82 msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "रंग प्रदर्शक गाळणी संलग्न करा" #: ../app/display/pikadisplayshell-handlers.c:871 #, c-format msgid "Image saved to '%s'" msgstr "प्रतिमा '%s' मध्ये जतन केली" #: ../app/display/pikadisplayshell-handlers.c:884 #, c-format msgid "Image exported to '%s'" msgstr "प्रतिमा '%s'मध्ये निर्यात केली" #: ../app/display/pikadisplayshell-layer-select.c:128 msgid "Layer Select" msgstr "स्तर निवडा" #: ../app/display/pikadisplayshell-rotate-dialog.c:114 msgid "Rotate View" msgstr "दृश्य फिरवा" #: ../app/display/pikadisplayshell-rotate-dialog.c:116 msgid "Select Rotation Angle" msgstr "परिभ्रमण कोन निवडा" #: ../app/display/pikadisplayshell-rotate-dialog.c:154 #: ../app/tools/pikameasuretool.c:782 msgid "Angle:" msgstr "कोन:" #: ../app/display/pikadisplayshell-rotate-dialog.c:167 msgid "degrees" msgstr "अंश" #: ../app/display/pikadisplayshell-scale-dialog.c:115 msgid "Zoom Ratio" msgstr "दृश्यरूप गुणोत्तर" #: ../app/display/pikadisplayshell-scale-dialog.c:117 msgid "Select Zoom Ratio" msgstr "दृश्यरूप गुणोत्तर निवडा" #: ../app/display/pikadisplayshell-scale-dialog.c:162 msgid "Zoom ratio:" msgstr "दृश्यरूप गुणोत्तर:" #: ../app/display/pikadisplayshell-scale-dialog.c:189 msgid "Zoom:" msgstr "दृश्यरूप:" #: ../app/display/pikadisplayshell-title.c:290 msgid "(modified)" msgstr "(सुधारित)" #: ../app/display/pikadisplayshell-title.c:295 msgid "(clean)" msgstr "(स्वच्छ)" #: ../app/display/pikadisplayshell-title.c:341 #: ../app/display/pikadisplayshell-title.c:350 #: ../app/widgets/pikaactiongroup.c:971 #: ../app/widgets/pikabuffersourcebox.c:171 #: ../app/widgets/pikabuffersourcebox.c:295 msgid "(none)" msgstr "(काहीही नाही)" #: ../app/display/pikadisplayshell-title.c:473 msgid "not color managed" msgstr "रंग व्यवस्थापित नाही" #: ../app/display/pikadisplayshell-utils.c:149 #: ../app/tools/pikameasuretool.c:612 ../app/tools/pikameasuretool.c:765 #: ../app/tools/pikameasuretool.c:821 ../app/tools/pikameasuretool.c:849 msgid "pixels" msgstr "दृश्यरूप" #: ../app/display/pikastatusbar.c:469 #, c-format msgid "Cancel %s" msgstr "रद्द करा %s" #: ../app/display/pikatoolcompass.c:830 msgid "Click to place vertical and horizontal guides" msgstr "उभे आणि आडवे मार्गदर्शिका ठेवण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/display/pikatoolcompass.c:838 msgid "Click to place a horizontal guide" msgstr "आडवे मार्गदर्शक ठेवण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/display/pikatoolcompass.c:846 msgid "Click to place a vertical guide" msgstr "आडवे मार्गदर्शक ठेवण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/display/pikatoolcompass.c:854 msgid "Click-Drag to add a new point" msgstr "सर्व बिंदू हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/display/pikatoolcompass.c:865 ../app/tools/pikaiscissorstool.c:911 msgid "Click-Drag to move this point" msgstr "हा बिंदू हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/display/pikatoolcompass.c:882 msgid "Click-Drag to move all points" msgstr "सर्व बिंदू हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/display/pikatoolgyroscope.c:716 msgid "Click-Drag to zoom" msgstr "हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग" #: ../app/display/pikatoolgyroscope.c:720 #, c-format msgid "%s for constrained steps" msgstr "विसंगत पायरी साठी %s" #: ../app/display/pikatoolgyroscope.c:727 #: ../app/display/pikatooltransformgrid.c:1792 msgid "Click-Drag to rotate" msgstr "फिरवण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/display/pikatoolgyroscope.c:731 ../app/display/pikatoolline.c:1563 #: ../app/tools/pikapainttool.c:582 #, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "विसंगत कोन साठी %s" #: ../app/display/pikatoolgyroscope.c:736 msgid "Click-Drag to pan" msgstr "पॅनला क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/display/pikatoolgyroscope.c:742 #, c-format msgid "%s to rotate" msgstr "फिरवण्यासाठी %s" #: ../app/display/pikatoolgyroscope.c:743 #, c-format msgid "%s for a constrained axis" msgstr "विसंगत अक्षसाठी %s" #: ../app/display/pikatoolgyroscope.c:744 #, c-format msgid "%s to zoom" msgstr "दृश्यरूपासाठी %s" #: ../app/display/pikatoolhandlegrid.c:869 #: ../app/display/pikatooltransformgrid.c:1783 msgid "Click-Drag to move" msgstr "हलवण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/display/pikatoolhandlegrid.c:872 msgid "Click-Drag to rotate and scale" msgstr "फिरवा आणि प्रमाणित करण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/display/pikatoolhandlegrid.c:875 msgid "Click-Drag to shear and scale" msgstr "कातरणे आणि प्रमाणावर क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/display/pikatoolhandlegrid.c:878 #: ../app/display/pikatooltransformgrid.c:1771 msgid "Click-Drag to change perspective" msgstr "दृष्टिकोन बदलण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/display/pikatoolhandlegrid.c:889 msgid "Click to add a handle" msgstr "एक हँडल जोडण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/display/pikatoolhandlegrid.c:895 msgid "Click-Drag to move this handle" msgstr "हे हँडल हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/display/pikatoolhandlegrid.c:900 msgid "Click-Drag to remove this handle" msgstr "या हँडल काढण्यासाठी क्लिक करा ड्रॅग" #: ../app/display/pikatoolline.c:347 ../app/display/pikatoolline.c:510 msgid "Line: " msgstr "रेखा: " #: ../app/display/pikatoolline.c:1557 msgid "Click-Drag to move the endpoint" msgstr "अंत्यबिंदू हलवण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/display/pikatoolline.c:1570 msgid "Release to remove the slider" msgstr "स्लायडर काढण्यासाठी सोडून द्या" #: ../app/display/pikatoolline.c:1574 #, c-format msgid "%s for constrained values" msgstr "विसंगत मूल्यांसाठी %s" #: ../app/display/pikatoolline.c:1584 msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider" msgstr "स्लायडर हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग; स्लायडर काढण्यासाठी काढून टाका" #: ../app/display/pikatoolline.c:1589 msgid "Click-Drag to move or remove the slider" msgstr "स्लायडर हलविण्यासाठी किंवा काढण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/display/pikatoolline.c:1594 msgid "Click-Drag to move the slider" msgstr "स्लायडर हलविण्यासाठी क्लिक -ड्रॅग करा" #: ../app/display/pikatoolline.c:1605 msgid "Click-Drag away to remove the slider" msgstr "स्लायडर काढण्यासाठी दूर क्लिक करा" #: ../app/display/pikatoolline.c:1609 msgid "Click-Drag to remove the slider" msgstr "स्लायडर काढण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/display/pikatoolline.c:1620 msgid "Click or Click-Drag to add a new slider" msgstr "नवीन स्लाइडर जोडण्यासाठी क्लिक करा किंवा क्लिक करा ड्रॅग करा" #: ../app/display/pikatoolline.c:1626 msgid "Click-Drag to move the line" msgstr "रेषा हलवण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/display/pikatoolline.c:1638 #, c-format msgid "%s to move the whole line" msgstr "संपूर्ण ओळ हलवण्यासाठी %s" #: ../app/display/pikatoolpath.c:267 ../app/tools/pikavectoroptions.c:71 msgid "Edit Mode" msgstr "संपादन रीत" #: ../app/display/pikatoolpath.c:276 ../app/tools/pikavectoroptions.c:79 msgid "Polygonal" msgstr "बहुभुज" #: ../app/display/pikatoolpath.c:277 ../app/tools/pikavectoroptions.c:80 msgid "Restrict editing to polygons" msgstr "बहुभुज संपादन प्रतिबंधित करा" #: ../app/display/pikatoolpath.c:504 msgid "The active path is locked." msgstr "सक्रिय मार्ग बंद केला आहे." #: ../app/display/pikatoolpath.c:588 msgid "Add Stroke" msgstr "बाह्यरेषा जोडा" #: ../app/display/pikatoolpath.c:612 msgid "Add Anchor" msgstr "अँकर जोडा" #: ../app/display/pikatoolpath.c:636 msgid "Insert Anchor" msgstr "अँकर घाला" #: ../app/display/pikatoolpath.c:665 msgid "Drag Handle" msgstr "ड्रॅग हँडल" #: ../app/display/pikatoolpath.c:696 msgid "Drag Anchor" msgstr "अँकर ड्रॅग करा" #: ../app/display/pikatoolpath.c:714 msgid "Drag Anchors" msgstr "ड्रॅग नांगर" #: ../app/display/pikatoolpath.c:736 msgid "Drag Curve" msgstr "ड्रॅग वळण" #: ../app/display/pikatoolpath.c:765 msgid "Connect Strokes" msgstr "बाह्यरेषा जोडा" #: ../app/display/pikatoolpath.c:797 msgid "Drag Path" msgstr "ड्रॅग मार्ग" #: ../app/display/pikatoolpath.c:808 msgid "Convert Edge" msgstr "कडा रूपांतरित करा" #: ../app/display/pikatoolpath.c:839 msgid "Delete Anchor" msgstr "अँकर नष्ट करा" #: ../app/display/pikatoolpath.c:862 msgid "Delete Segment" msgstr "विभाग नष्ट करा" #: ../app/display/pikatoolpath.c:1114 msgid "Move Anchors" msgstr "अँकरला हलवा" #: ../app/display/pikatoolpath.c:1501 msgid "Click to pick path to edit" msgstr "संपादित करण्यासाठी मार्ग निवडण्यासाठी क्लिक करा/बटण दाबा" #: ../app/display/pikatoolpath.c:1505 msgid "Click to create a new path" msgstr "एक नवीन मार्ग तयार करण्यासाठी क्लिक करा/बटण दाबा" #: ../app/display/pikatoolpath.c:1509 msgid "Click to create a new component of the path" msgstr "मार्गाचा एक नवीन घटक तयार करण्यासाठी क्लिक करा/बटण दाबा" #: ../app/display/pikatoolpath.c:1513 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" msgstr "नवीन अँकर तयार करण्यासाठी क्लिक करा/बटण दाबा किंवा क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/display/pikatoolpath.c:1523 ../app/display/pikatoolpath.c:1530 msgid "Click-Drag to move the anchor around" msgstr "अँकर जवळपास हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग" #: ../app/display/pikatoolpath.c:1534 ../app/display/pikatoolpath.c:1557 msgid "Click-Drag to move the anchors around" msgstr "अँकर सुमारे हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/display/pikatoolpath.c:1540 msgid "Click-Drag to move the handle around" msgstr "सुमारे हँडल हलविण्यासाठी क्लिक करा-ड्रॅग" #: ../app/display/pikatoolpath.c:1547 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" msgstr "समक्रमित्या सुमारे हाताळले हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/display/pikatoolpath.c:1562 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" msgstr "वक्राचा आकारमान बदलण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/display/pikatoolpath.c:1565 #, c-format msgid "%s: symmetrical" msgstr "%s: प्रमाणबद्ध" #: ../app/display/pikatoolpath.c:1570 msgid "Click-Drag to move the component around" msgstr "जवळपासच्या घटक हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/display/pikatoolpath.c:1578 msgid "Click-Drag to move the path around" msgstr "आसपासचा मार्ग हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग" #: ../app/display/pikatoolpath.c:1582 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" msgstr "मार्गावर अँकर घालण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/display/pikatoolpath.c:1590 msgid "Click to delete this anchor" msgstr "या अँकर हटविण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/display/pikatoolpath.c:1594 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" msgstr "निवडलेल्या अंतिम बिंदूसह हा अँकर जोडण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/display/pikatoolpath.c:1599 msgid "Click to open up the path" msgstr "मार्ग उघडण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/display/pikatoolpath.c:1603 msgid "Click to make this node angular" msgstr "हे नोड कोन बनविण्यासाठी क्लिक करा/बटण दाबा" #: ../app/display/pikatoolpath.c:1607 msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements." msgstr "येथे क्लिक करणे काही नाही, मार्ग घटकांवर क्लिक करण्याचा प्रयत्न करा" #: ../app/display/pikatoolpath.c:1815 msgid "Delete Anchors" msgstr "अँकर हटवा" #: ../app/display/pikatoolpolygon.c:877 msgid "Click to close shape" msgstr "आकारमान बंद करण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/display/pikatoolpolygon.c:881 msgid "Click-Drag to move segment vertex" msgstr "विभाग बिंदूवर हलविण्यासाठी क्लिक करा ड्रॅग" #: ../app/display/pikatoolpolygon.c:886 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape" msgstr "परतीचे वळण, सुटलेले रद्द, बॅकस्पेस आकारमान पुन्हा उघडला" #: ../app/display/pikatoolpolygon.c:890 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" msgstr "परतीचे वळण, सुटलेला रद्द करा, बॅकस्पेस मागील विभाग काढते" #: ../app/display/pikatoolpolygon.c:894 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" msgstr "क्लिक-ड्रॅग एक मुक्त विभाग जोडतो, एक बहुभुज खंड जोडा क्लिक करा" #: ../app/display/pikatoolrectangle.c:566 #: ../app/display/pikatoolrectangle.c:886 #: ../app/tools/pikarectangleselecttool.c:761 msgid "Rectangle: " msgstr "आयत: " #: ../app/display/pikatoolrectangle.c:2150 msgid "Position: " msgstr "स्थान: " #: ../app/display/pikatooltransformgrid.c:1776 #: ../app/display/pikatooltransformgrid.c:1781 msgid "Click-Drag to scale" msgstr "प्रमाणित करण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/display/pikatooltransformgrid.c:1785 msgid "Click-Drag to move the pivot point" msgstr "मुख्य बिंदू हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/display/pikatooltransformgrid.c:1790 msgid "Click-Drag to shear" msgstr "कातरणे ला क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/file/file-open.c:116 ../app/file/file-save.c:114 msgid "Not a regular file" msgstr "नियमित धारिका नाही" #: ../app/file/file-open.c:125 ../app/file/file-save.c:123 msgid "Permission denied" msgstr "परवानगी नाकारली" #: ../app/file/file-open.c:257 #, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "%s जोडणीने यशस्वीला परत दिले पण प्रतिमा परत केली नाही" #: ../app/file/file-open.c:268 #, c-format msgid "%s plug-In could not open image" msgstr "%s जोडणी प्रतिमा उघडणे शक्य झाले नाही" #: ../app/file/file-open.c:658 msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "प्रतिमेमध्ये कोणतेही स्तर समाविष्ट नाहीत" #: ../app/file/file-open.c:717 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "उघडत '%s' अयशस्वी: %s" #: ../app/file/file-remote.c:113 msgid "Mounting remote volume" msgstr "दूरस्थ व्हॉल्यूम माउंट करीत आहे" #: ../app/file/file-remote.c:289 msgid "Opening remote file" msgstr "रिमोट धारिका उघडत आहे" #: ../app/file/file-remote.c:357 #, c-format msgid "Downloading image (%s of %s)" msgstr "प्रतिमा डाउनलोड करीत आहे (%s चे %s)" #: ../app/file/file-remote.c:361 #, c-format msgid "Uploading image (%s of %s)" msgstr "प्रतिमा अपलोड टाकत आहे (%s चे %s)" #: ../app/file/file-remote.c:384 #, c-format msgid "Downloaded %s of image data" msgstr "प्रतिमा माहितीची %s उतरवून घेतली " #: ../app/file/file-remote.c:388 #, c-format msgid "Uploaded %s of image data" msgstr "प्रतिमा माहितीची %s टाकत आहे" #: ../app/file/file-save.c:278 #, c-format msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "%s जोडणी प्रतिमा जतन करू शकले नाही" #: ../app/file/file-utils.c:65 #, c-format msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" msgstr "%s:' वैध युआरआय उपकरण नाही" #: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:120 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "युआरआय अवैध वर्ण क्रम" #: ../app/gegl/pika-babl.c:316 ../app/gegl/pika-babl.c:317 #: ../app/gegl/pika-babl.c:318 ../app/gegl/pika-babl.c:319 #: ../app/gegl/pika-babl.c:320 ../app/gegl/pika-babl.c:321 #: ../app/gegl/pika-babl.c:322 ../app/gegl/pika-babl.c:323 #: ../app/gegl/pika-babl.c:324 ../app/gegl/pika-babl.c:325 #: ../app/gegl/pika-babl.c:326 ../app/gegl/pika-babl.c:327 #: ../app/plug-in/pikapluginprocedure.c:1013 msgid "RGB" msgstr "आरजीबी" #: ../app/gegl/pika-babl.c:329 ../app/gegl/pika-babl.c:330 #: ../app/gegl/pika-babl.c:331 ../app/gegl/pika-babl.c:332 #: ../app/gegl/pika-babl.c:333 ../app/gegl/pika-babl.c:334 #: ../app/gegl/pika-babl.c:335 ../app/gegl/pika-babl.c:336 #: ../app/gegl/pika-babl.c:337 ../app/gegl/pika-babl.c:338 #: ../app/gegl/pika-babl.c:339 ../app/gegl/pika-babl.c:340 msgid "RGB-alpha" msgstr "आरजीबी-अल्फा" #: ../app/gegl/pika-babl.c:342 ../app/gegl/pika-babl.c:343 #: ../app/gegl/pika-babl.c:344 ../app/gegl/pika-babl.c:345 #: ../app/gegl/pika-babl.c:346 ../app/gegl/pika-babl.c:347 #: ../app/gegl/pika-babl.c:348 ../app/gegl/pika-babl.c:349 #: ../app/gegl/pika-babl.c:350 ../app/gegl/pika-babl.c:351 #: ../app/gegl/pika-babl.c:352 ../app/gegl/pika-babl.c:353 #: ../app/plug-in/pikapluginprocedure.c:1031 msgid "Grayscale" msgstr "ग्रेस्केल" #: ../app/gegl/pika-babl.c:355 ../app/gegl/pika-babl.c:356 #: ../app/gegl/pika-babl.c:357 ../app/gegl/pika-babl.c:358 #: ../app/gegl/pika-babl.c:359 ../app/gegl/pika-babl.c:360 #: ../app/gegl/pika-babl.c:361 ../app/gegl/pika-babl.c:362 #: ../app/gegl/pika-babl.c:363 ../app/gegl/pika-babl.c:364 #: ../app/gegl/pika-babl.c:365 ../app/gegl/pika-babl.c:366 msgid "Grayscale-alpha" msgstr "ग्रेस्केल-अल्फा" #: ../app/gegl/pika-babl.c:368 ../app/gegl/pika-babl.c:369 #: ../app/gegl/pika-babl.c:370 ../app/gegl/pika-babl.c:371 #: ../app/gegl/pika-babl.c:372 ../app/gegl/pika-babl.c:373 #: ../app/gegl/pika-babl.c:374 ../app/gegl/pika-babl.c:375 #: ../app/gegl/pika-babl.c:376 ../app/gegl/pika-babl.c:377 #: ../app/gegl/pika-babl.c:378 ../app/gegl/pika-babl.c:379 msgid "Red component" msgstr "लाल घटक" #: ../app/gegl/pika-babl.c:381 ../app/gegl/pika-babl.c:382 #: ../app/gegl/pika-babl.c:383 ../app/gegl/pika-babl.c:384 #: ../app/gegl/pika-babl.c:385 ../app/gegl/pika-babl.c:386 #: ../app/gegl/pika-babl.c:387 ../app/gegl/pika-babl.c:388 #: ../app/gegl/pika-babl.c:389 ../app/gegl/pika-babl.c:390 #: ../app/gegl/pika-babl.c:391 ../app/gegl/pika-babl.c:392 msgid "Green component" msgstr "हिरवा घटक" #: ../app/gegl/pika-babl.c:394 ../app/gegl/pika-babl.c:395 #: ../app/gegl/pika-babl.c:396 ../app/gegl/pika-babl.c:397 #: ../app/gegl/pika-babl.c:398 ../app/gegl/pika-babl.c:399 #: ../app/gegl/pika-babl.c:400 ../app/gegl/pika-babl.c:401 #: ../app/gegl/pika-babl.c:402 ../app/gegl/pika-babl.c:403 #: ../app/gegl/pika-babl.c:404 ../app/gegl/pika-babl.c:405 msgid "Blue component" msgstr "निळा घटक" #: ../app/gegl/pika-babl.c:407 ../app/gegl/pika-babl.c:408 #: ../app/gegl/pika-babl.c:409 ../app/gegl/pika-babl.c:410 #: ../app/gegl/pika-babl.c:411 ../app/gegl/pika-babl.c:412 msgid "Alpha component" msgstr "अल्फा घटक" #: ../app/gegl/pika-babl.c:440 msgid "Indexed-alpha" msgstr "अनुक्रमित-अल्फा" #: ../app/gegl/pika-babl.c:442 ../app/plug-in/pikapluginprocedure.c:1049 msgid "Indexed" msgstr "अनुक्रमित" #: ../app/gegl/pika-gegl-enums.c:24 msgctxt "cage-mode" msgid "Create or adjust the cage" msgstr "पिंजरा तयार करा किंवा समायोजित करा" #: ../app/gegl/pika-gegl-enums.c:25 msgctxt "cage-mode" msgid "" "Deform the cage\n" "to deform the image" msgstr "" "पिंजरा विकृत करा\n" "प्रतिमा विरूपित करणे" #: ../app/operations/operations-enums.c:25 msgctxt "layer-color-space" msgid "Auto" msgstr "स्वयं" #: ../app/operations/operations-enums.c:26 msgctxt "layer-color-space" msgid "RGB (linear)" msgstr "आरजीबी (रेषीय )" #: ../app/operations/operations-enums.c:27 msgctxt "layer-color-space" msgid "RGB (perceptual)" msgstr "आरजीबी (समजून घेणारा)" #: ../app/operations/operations-enums.c:28 msgctxt "layer-color-space" msgid "LAB" msgstr "लॅब" #: ../app/operations/operations-enums.c:59 msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Auto" msgstr "स्वयं" #: ../app/operations/operations-enums.c:60 msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Union" msgstr "एकीकरण" #: ../app/operations/operations-enums.c:61 msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Clip to backdrop" msgstr "पृष्ठभागावर क्लिप करा" #: ../app/operations/operations-enums.c:62 msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Clip to layer" msgstr "स्तराला क्लिप" #: ../app/operations/operations-enums.c:63 msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Intersection" msgstr "छेदनबिंदू" #: ../app/operations/operations-enums.c:153 msgctxt "layer-mode" msgid "Normal (legacy)" msgstr "सामान्य (परंपरागत)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:156 msgctxt "layer-mode" msgid "Normal (l)" msgstr "सामान्य (एल)" #: ../app/operations/operations-enums.c:157 msgctxt "layer-mode" msgid "Dissolve" msgstr "विरघळणे" #: ../app/operations/operations-enums.c:158 msgctxt "layer-mode" msgid "Behind (legacy)" msgstr "मागे (परंपरागत)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:161 msgctxt "layer-mode" msgid "Behind (l)" msgstr "मागे (एल)" #: ../app/operations/operations-enums.c:162 msgctxt "layer-mode" msgid "Multiply (legacy)" msgstr "गुणाकार (परंपरागत)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:165 msgctxt "layer-mode" msgid "Multiply (l)" msgstr "गुणाकार (एल)" #: ../app/operations/operations-enums.c:166 msgctxt "layer-mode" msgid "Screen (legacy)" msgstr "पडदा (परंपरागत)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:169 msgctxt "layer-mode" msgid "Screen (l)" msgstr "पडदा (एल)" #: ../app/operations/operations-enums.c:170 msgctxt "layer-mode" msgid "Old broken Overlay" msgstr "जुने तुटलेली आच्छादन" #. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:173 msgctxt "layer-mode" msgid "Old Overlay" msgstr "जुने आच्छादन" #: ../app/operations/operations-enums.c:174 msgctxt "layer-mode" msgid "Difference (legacy)" msgstr "फरक (परंपरागत)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:177 msgctxt "layer-mode" msgid "Difference (l)" msgstr "फरक (एल)" #: ../app/operations/operations-enums.c:178 msgctxt "layer-mode" msgid "Addition (legacy)" msgstr "बेरीज (परंपरागत)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:181 msgctxt "layer-mode" msgid "Addition (l)" msgstr "बेरीज (एल)" #: ../app/operations/operations-enums.c:182 msgctxt "layer-mode" msgid "Subtract (legacy)" msgstr "वजा करा (परंपरागत)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:185 msgctxt "layer-mode" msgid "Subtract (l)" msgstr "वजा करा (एल)" #: ../app/operations/operations-enums.c:186 msgctxt "layer-mode" msgid "Darken only (legacy)" msgstr "Kवळ गडद (परंपरागत)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:189 msgctxt "layer-mode" msgid "Darken only (l)" msgstr "केवळ गडद (परंपरागत)" #: ../app/operations/operations-enums.c:190 msgctxt "layer-mode" msgid "Lighten only (legacy)" msgstr "केवळ फिकट (परंपरागत)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:193 msgctxt "layer-mode" msgid "Lighten only (l)" msgstr "केवळ फिकट (एल)" #: ../app/operations/operations-enums.c:194 msgctxt "layer-mode" msgid "Hue (HSV) (legacy)" msgstr "रंगछटा (एचएसव्ही) (परंपरागत)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Hue (HSV) (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:197 msgctxt "layer-mode" msgid "Hue (HSV) (l)" msgstr "रंगछटा(एचएसव्ही) (एल)" #: ../app/operations/operations-enums.c:198 msgctxt "layer-mode" msgid "Saturation (HSV) (legacy)" msgstr "संपृक्तता (एचएसव्ही) (परंपरागत)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Saturation (HSV) (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:201 msgctxt "layer-mode" msgid "Saturation (HSV) (l)" msgstr "संपृक्तता (एचएसव्ही) (एल)" #: ../app/operations/operations-enums.c:202 msgctxt "layer-mode" msgid "Color (HSL) (legacy)" msgstr "रंग (एचएसएल) (परंपरागत)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Color (HSL) (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:205 msgctxt "layer-mode" msgid "Color (HSL) (l)" msgstr "रंग (एचएसएल) (एल)" #: ../app/operations/operations-enums.c:206 msgctxt "layer-mode" msgid "Value (HSV) (legacy)" msgstr "मूल्य (एचएसव्ही) (परंपरागत)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Value (HSV) (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:209 msgctxt "layer-mode" msgid "Value (HSV) (l)" msgstr "मूल्य (एचएसव्ही) (एल)" #: ../app/operations/operations-enums.c:210 msgctxt "layer-mode" msgid "Divide (legacy)" msgstr "विघटित (परंपरागत)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:213 msgctxt "layer-mode" msgid "Divide (l)" msgstr "विघटित (एल)" #: ../app/operations/operations-enums.c:214 msgctxt "layer-mode" msgid "Dodge (legacy)" msgstr "हलका (परंपरागत)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:217 msgctxt "layer-mode" msgid "Dodge (l)" msgstr "हलका (एल)" #: ../app/operations/operations-enums.c:218 msgctxt "layer-mode" msgid "Burn (legacy)" msgstr " (परंपरागत)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:221 msgctxt "layer-mode" msgid "Burn (l)" msgstr "गडद (एल)" #: ../app/operations/operations-enums.c:222 msgctxt "layer-mode" msgid "Hard light (legacy)" msgstr "कठीण प्रकाश (परंपरागत)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:225 msgctxt "layer-mode" msgid "Hard light (l)" msgstr "कठीण प्रकाश (एल)" #: ../app/operations/operations-enums.c:226 msgctxt "layer-mode" msgid "Soft light (legacy)" msgstr "मृदू प्रकाश (परंपरागत)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:229 msgctxt "layer-mode" msgid "Soft light (l)" msgstr "मृदू प्रकाश (एल)" #: ../app/operations/operations-enums.c:230 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain extract (legacy)" msgstr "धान्य अर्क (परंपरागत)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:233 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain extract (l)" msgstr "धान्य अर्क (एल)" #: ../app/operations/operations-enums.c:234 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain merge (legacy)" msgstr "धान्य विलीन (परंपरागत)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:237 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain merge (l)" msgstr "धान्य विलीन (एल)" #: ../app/operations/operations-enums.c:238 msgctxt "layer-mode" msgid "Color erase (legacy)" msgstr "रंग पुसून टाका (परंपरागत)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:241 msgctxt "layer-mode" msgid "Color erase (l)" msgstr "रंग पुसून टाका (एल)" #: ../app/operations/operations-enums.c:242 msgctxt "layer-mode" msgid "Overlay" msgstr "आच्छादन" #: ../app/operations/operations-enums.c:243 msgctxt "layer-mode" msgid "Hue (LCH)" msgstr "गडद रंगछटा (एलसीएच)" #: ../app/operations/operations-enums.c:244 msgctxt "layer-mode" msgid "Chroma (LCH)" msgstr "क्रोमा (एलसीएच)" #: ../app/operations/operations-enums.c:245 msgctxt "layer-mode" msgid "Color (LCH)" msgstr "रंग (एलसीएच)" #: ../app/operations/operations-enums.c:246 msgctxt "layer-mode" msgid "Lightness (LCH)" msgstr "चमक (एलसीएच)" #: ../app/operations/operations-enums.c:247 msgctxt "layer-mode" msgid "Normal" msgstr "सामान्य" #: ../app/operations/operations-enums.c:248 msgctxt "layer-mode" msgid "Behind" msgstr "मागे" #: ../app/operations/operations-enums.c:249 msgctxt "layer-mode" msgid "Multiply" msgstr "गुणाकार" #: ../app/operations/operations-enums.c:250 msgctxt "layer-mode" msgid "Screen" msgstr "पडदा" #: ../app/operations/operations-enums.c:251 msgctxt "layer-mode" msgid "Difference" msgstr "फरक" #: ../app/operations/operations-enums.c:252 msgctxt "layer-mode" msgid "Addition" msgstr "बेरीज" #: ../app/operations/operations-enums.c:253 msgctxt "layer-mode" msgid "Subtract" msgstr "वजा करा" #: ../app/operations/operations-enums.c:254 msgctxt "layer-mode" msgid "Darken only" msgstr "केवळ गडद" #: ../app/operations/operations-enums.c:255 msgctxt "layer-mode" msgid "Lighten only" msgstr "केवळ फिकट" #: ../app/operations/operations-enums.c:256 msgctxt "layer-mode" msgid "Hue (HSV)" msgstr "गडद रंगछटा (एचएसव्ही)" #: ../app/operations/operations-enums.c:257 msgctxt "layer-mode" msgid "Saturation (HSV)" msgstr "संपृक्तता (एचएसव्ही)" #: ../app/operations/operations-enums.c:258 msgctxt "layer-mode" msgid "Color (HSL)" msgstr "रंग (एचएसव्ही)" #: ../app/operations/operations-enums.c:259 msgctxt "layer-mode" msgid "Value (HSV)" msgstr "मूल्य (एचएसव्ही)" #: ../app/operations/operations-enums.c:260 msgctxt "layer-mode" msgid "Divide" msgstr "विघटित" #: ../app/operations/operations-enums.c:261 msgctxt "layer-mode" msgid "Dodge" msgstr "हलका" #: ../app/operations/operations-enums.c:262 msgctxt "layer-mode" msgid "Burn" msgstr "गडद" #: ../app/operations/operations-enums.c:263 msgctxt "layer-mode" msgid "Hard light" msgstr "कठीण प्रकाश" #: ../app/operations/operations-enums.c:264 msgctxt "layer-mode" msgid "Soft light" msgstr "मृदू प्रकाश" #: ../app/operations/operations-enums.c:265 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain extract" msgstr "धान्य अर्क" #: ../app/operations/operations-enums.c:266 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain merge" msgstr "धान्य विलीन" #: ../app/operations/operations-enums.c:267 msgctxt "layer-mode" msgid "Vivid light" msgstr "ठळक प्रकाश" #: ../app/operations/operations-enums.c:268 msgctxt "layer-mode" msgid "Pin light" msgstr "टाचण प्रकाश" #: ../app/operations/operations-enums.c:269 msgctxt "layer-mode" msgid "Linear light" msgstr "रेषीय प्रकाश" #: ../app/operations/operations-enums.c:270 msgctxt "layer-mode" msgid "Hard mix" msgstr "कठीण मिश्रण" #: ../app/operations/operations-enums.c:271 msgctxt "layer-mode" msgid "Exclusion" msgstr "वगळताना" #: ../app/operations/operations-enums.c:272 msgctxt "layer-mode" msgid "Linear burn" msgstr "गडद रेषीय" #: ../app/operations/operations-enums.c:273 msgctxt "layer-mode" msgid "Luma/Luminance darken only" msgstr "लूमा/चकाकी केवळ अंधार" #. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:276 msgctxt "layer-mode" msgid "Luma darken only" msgstr "लूमा केवळ अंधार" #: ../app/operations/operations-enums.c:277 msgctxt "layer-mode" msgid "Luma/Luminance lighten only" msgstr "लूमा /चकाकी केवळ हलकेच" #. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:280 msgctxt "layer-mode" msgid "Luma lighten only" msgstr "लूमा केवळ हलकेच" #: ../app/operations/operations-enums.c:281 msgctxt "layer-mode" msgid "Luminance" msgstr "चकाकी" #: ../app/operations/operations-enums.c:282 msgctxt "layer-mode" msgid "Color erase" msgstr "रंग पुसून टाका" #: ../app/operations/operations-enums.c:283 msgctxt "layer-mode" msgid "Erase" msgstr "पुसून टाका" #: ../app/operations/operations-enums.c:284 msgctxt "layer-mode" msgid "Merge" msgstr "विलीन" #: ../app/operations/operations-enums.c:285 msgctxt "layer-mode" msgid "Split" msgstr "घटक वेगळे करणे" #: ../app/operations/operations-enums.c:286 msgctxt "layer-mode" msgid "Pass through" msgstr "इथून पुढे " #: ../app/operations/operations-enums.c:287 msgctxt "layer-mode" msgid "Replace" msgstr "पुनर्स्तीत" #: ../app/operations/operations-enums.c:288 msgctxt "layer-mode" msgid "Anti erase" msgstr "विरोधी मिटवा" #: ../app/operations/operations-enums.c:316 msgctxt "layer-mode-group" msgid "Default" msgstr "" #: ../app/operations/operations-enums.c:317 msgctxt "layer-mode-group" msgid "Legacy" msgstr "परंपरागत" #: ../app/operations/pikabrightnesscontrastconfig.c:82 #: ../app/operations/pikabrightnesscontrastconfig.c:83 msgid "Brightness" msgstr "तेजस्वीपणा" #: ../app/operations/pikabrightnesscontrastconfig.c:88 #: ../app/operations/pikabrightnesscontrastconfig.c:89 msgid "Contrast" msgstr "विरोधाभास" #: ../app/operations/pikacolorbalanceconfig.c:96 #: ../app/operations/pikahuesaturationconfig.c:94 #: ../app/paint/pikadodgeburnoptions.c:78 msgid "Range" msgstr "श्रेणी" #: ../app/operations/pikacolorbalanceconfig.c:97 #: ../app/operations/pikahuesaturationconfig.c:95 msgid "The affected range" msgstr "प्रभावित श्रेणी" #: ../app/operations/pikacolorbalanceconfig.c:103 #: ../app/operations/pikacolorbalanceconfig.c:104 msgid "Cyan-Red" msgstr "आकाशी-लाल" #: ../app/operations/pikacolorbalanceconfig.c:109 #: ../app/operations/pikacolorbalanceconfig.c:110 msgid "Magenta-Green" msgstr "तांबडा-हिरवा" #: ../app/operations/pikacolorbalanceconfig.c:115 #: ../app/operations/pikacolorbalanceconfig.c:116 msgid "Yellow-Blue" msgstr "पिवळा-निळा" #: ../app/operations/pikacolorbalanceconfig.c:121 #: ../app/operations/pikacolorbalanceconfig.c:122 msgid "Preserve Luminosity" msgstr "चमक ठेवा" #: ../app/operations/pikacurvesconfig.c:106 #: ../app/operations/pikalevelsconfig.c:109 #: ../app/widgets/pikahistogrameditor.c:111 msgid "Linear" msgstr "रेषीय" #: ../app/operations/pikacurvesconfig.c:107 #: ../app/operations/pikalevelsconfig.c:110 msgid "Work on linear RGB" msgstr "रेखीय आरजीबी वर कार्य करा" #: ../app/operations/pikacurvesconfig.c:113 #: ../app/operations/pikalevelsconfig.c:116 msgid "The affected channel" msgstr "प्रभावित चॅनेल" #: ../app/operations/pikacurvesconfig.c:119 #: ../app/operations/pikacurvesconfig.c:120 msgid "Curve" msgstr "वक्र" #: ../app/operations/pikacurvesconfig.c:549 msgid "not a PIKA Curves file" msgstr "गिम्प वक्राकार धारिका नाही" #: ../app/operations/pikacurvesconfig.c:580 msgid "Parse error, didn't find 2 integers" msgstr "विश्लेषण त्रुटी,2 पूर्णांक आढळले नाही" #: ../app/operations/pikacurvesconfig.c:700 msgid "Writing curves file failed: " msgstr "लेखन वक्र धारिका अयशस्वी:" #: ../app/operations/pikahuesaturationconfig.c:101 #: ../app/operations/pikahuesaturationconfig.c:102 #: ../app/operations/pikaoperationcolorize.c:92 #: ../app/operations/pikaoperationcolorize.c:93 msgid "Hue" msgstr "गडद रंगछटा" #: ../app/operations/pikahuesaturationconfig.c:107 #: ../app/operations/pikahuesaturationconfig.c:108 #: ../app/operations/pikaoperationcolorize.c:98 #: ../app/operations/pikaoperationcolorize.c:99 msgid "Saturation" msgstr "संपृक्तता" #: ../app/operations/pikahuesaturationconfig.c:113 #: ../app/operations/pikahuesaturationconfig.c:114 #: ../app/operations/pikaoperationcolorize.c:104 #: ../app/operations/pikaoperationcolorize.c:105 msgid "Lightness" msgstr "चमक" #: ../app/operations/pikahuesaturationconfig.c:119 #: ../app/operations/pikahuesaturationconfig.c:120 msgid "Overlap" msgstr "आच्छादन" #: ../app/operations/pikalevelsconfig.c:122 #: ../app/operations/pikalevelsconfig.c:123 msgid "Low Input" msgstr "कमी इनपुट" #: ../app/operations/pikalevelsconfig.c:128 #: ../app/operations/pikalevelsconfig.c:129 msgid "High Input" msgstr "उच्च इनपुट" #: ../app/operations/pikalevelsconfig.c:134 msgid "Clamp Input" msgstr "पकडीत घट्ट इनपुट" #: ../app/operations/pikalevelsconfig.c:135 msgid "Clamp input values before applying output mapping." msgstr "आउटपुट जोडणी लागू करण्यापूर्वी इनपुट मूल्य पकडीत घट्ट करा." #: ../app/operations/pikalevelsconfig.c:146 #: ../app/operations/pikalevelsconfig.c:147 msgid "Low Output" msgstr "कमी आउटपुट" #: ../app/operations/pikalevelsconfig.c:152 #: ../app/operations/pikalevelsconfig.c:153 msgid "High Output" msgstr "उच्च आउटपुट" #: ../app/operations/pikalevelsconfig.c:158 msgid "Clamp Output" msgstr "पकडीत घट्ट आउटपुट." #: ../app/operations/pikalevelsconfig.c:159 msgid "Clamp final output values." msgstr "अंतिम उत्पादन मूल्ये पकडीत घट्ट करा" #: ../app/operations/pikalevelsconfig.c:843 msgid "not a PIKA Levels file" msgstr "गिम्प स्तर धारिका नाही" #: ../app/operations/pikalevelsconfig.c:918 msgid "parse error" msgstr "विश्लेषण त्रुटी" #: ../app/operations/pikalevelsconfig.c:953 msgid "Writing levels file failed: " msgstr "लेखन पातळी धारिका अयशस्वी:" #: ../app/operations/pikaoperationbrightnesscontrast.c:65 #: ../app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:98 msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "चमक आणि विरोधाभास समायोजित करा" #: ../app/operations/pikaoperationcagecoefcalc.c:69 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the PIKA cage tool" msgstr "गिम्प पिंजरे साधनाच्या गुणांक संग्रह संच घोषित करा" #: ../app/operations/pikaoperationcagetransform.c:104 msgid "" "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the PIKA cage " "tool" msgstr "गिम्प पिंजरा उपकरणासाठी समन्वय संग्रहमध्ये गुणांक संग्रह एक संच रूपांतरित करा" #: ../app/operations/pikaoperationcagetransform.c:130 msgid "Fill with plain color" msgstr "साधा रंग भरा" #: ../app/operations/pikaoperationcagetransform.c:131 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" msgstr "एक साधा रंगासह पिंजराची मूळ स्थिती भरा" #: ../app/operations/pikaoperationcolorbalance.c:65 msgid "Adjust color distribution" msgstr "रंग वितरण समायोजित करा" #: ../app/operations/pikaoperationcolorize.c:85 msgid "Colorize the image" msgstr "प्रतिमा रंगीत करा" #: ../app/operations/pikaoperationcolorize.c:114 #: ../app/operations/pikaoperationcolorize.c:115 msgid "Color" msgstr "रंग" #: ../app/operations/pikaoperationcurves.c:67 ../app/tools/pikacurvestool.c:143 msgid "Adjust color curves" msgstr "रंग वक्र समायोजित करा" #: ../app/operations/pikaoperationdesaturate.c:85 msgid "Turn colors into shades of gray" msgstr "करड्या रंगाचा रंग फिरवा" #: ../app/operations/pikaoperationdesaturate.c:91 msgid "Choose shade of gray based on" msgstr "यावर आधारित करड्या रंगाची छटा निवडा" #: ../app/operations/pikaoperationhuesaturation.c:65 msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" msgstr "गडद रंगछटा ,संपृक्तता आणि चमक समायोजित करा" #: ../app/operations/pikaoperationlevels.c:64 ../app/tools/pikalevelstool.c:139 msgid "Adjust color levels" msgstr "रंग स्तर समायोजित करा" #: ../app/operations/pikaoperationposterize.c:82 msgid "Reduce to a limited set of colors" msgstr "मर्यादित रंगांचा संच कमी करा" #: ../app/operations/pikaoperationposterize.c:87 msgid "Posterize levels" msgstr "पोस्टरची पातळी " #: ../app/operations/pikaoperationsemiflatten.c:84 msgid "Replace partial transparency with a color" msgstr "एका रंगासह आंशिक पारदर्शकता पुनर्स्थित करा" #: ../app/operations/pikaoperationthreshold.c:84 #: ../app/tools/pikathresholdtool.c:94 msgid "Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "सीमा मर्यादा वापरून प्रतिमा दोन रंगात कमी करा" #: ../app/operations/pikaoperationthreshold.c:97 msgid "Low threshold" msgstr "कमी सीमा मर्यादा" #: ../app/operations/pikaoperationthreshold.c:104 msgid "High threshold" msgstr "उच्च सीमा मर्यादा" #: ../app/operations/pikaoperationthresholdalpha.c:80 msgid "" "Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " "value" msgstr "सर्व-किंवा-काहीही पारदर्शक करा अल्फा चॅनेल सीमा मर्यादा करून" #. TRANSLATORS: there is no need to translate this in PIKA. This uses #. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction, #. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into PIKA po files. #. * Leave an empty string as translation. It does not matter. #. #: ../app/gui/gui.c:236 msgid "default:LTR" msgstr "मूळचा:एलटीआर" #: ../app/gui/gui.c:326 msgid "Image Recovery" msgstr "प्रतिमा पुनर्प्राप्ती" #: ../app/gui/gui.c:328 msgid "_Discard" msgstr "_काढून टाका" #: ../app/gui/gui.c:329 msgid "_Recover" msgstr "_पुनर्प्राप्त" #: ../app/gui/gui.c:340 msgid "Eeek! It looks like PIKA recovered from a crash!" msgstr "Eeek! बिघाडापासून पासून जप्त गिम्प दिसते आहे!" #. TRANSLATORS: even if English singular form does #. * not use %d, you can use %d for translation in #. * any singular/plural form of your language if #. * suited. It will just work and be replaced by the #. * number of images as expected. #. #: ../app/gui/gui.c:349 #, c-format msgid "" "An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" msgid_plural "" "%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. load the recent documents after pika_real_restore() because we #. * need the mime-types implemented by plug-ins #. #: ../app/gui/gui.c:594 msgid "Documents" msgstr "दस्तऐवज" #: ../app/gui/splash.c:133 msgid "PIKA Startup" msgstr "गिम्प प्रारंभ" #: ../app/paint/pikaairbrush.c:77 ../app/tools/pikaairbrushtool.c:67 msgid "Airbrush" msgstr "फवारा" #: ../app/paint/pikaairbrushoptions.c:70 msgctxt "airbrush-tool" msgid "Rate" msgstr "दर" #: ../app/paint/pikaairbrushoptions.c:78 msgid "Motion only" msgstr "केवळ गती" #: ../app/paint/pikaairbrushoptions.c:85 msgid "Flow" msgstr "वाहणे" #: ../app/paint/pikabrushcore.c:378 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "या साधनासह वापरण्यासाठी कोणतेही कुंचला उपलब्ध नाहीत" #: ../app/paint/pikabrushcore.c:385 msgid "No paint dynamics available for use with this tool." msgstr "या साधनासह वापरण्यासाठी कोणतेही रंग गतिशीलता उपलब्ध नाही." #: ../app/paint/pikaclone.c:89 ../app/tools/pikaclonetool.c:62 msgid "Clone" msgstr "निवडक प्रतिलिपी " #: ../app/paint/pikaclone.c:131 msgid "No patterns available for use with this tool." msgstr "या साधनासह वापरण्यासाठी कोणतेही नमुने उपलब्ध नाहीत." #: ../app/paint/pikacloneoptions.c:66 ../app/tools/pikacloneoptions-gui.c:70 msgid "Source" msgstr "स्त्रोत" #: ../app/paint/pikaconvolve.c:79 msgid "Convolve" msgstr "एकत्र गुंडाळणे" #: ../app/paint/pikaconvolveoptions.c:68 msgid "Convolve Type" msgstr "एकत्र गुंडाळणे प्रकार" #: ../app/paint/pikaconvolveoptions.c:76 msgctxt "convolve-tool" msgid "Rate" msgstr "दर" #: ../app/paint/pikadodgeburn.c:67 msgid "Dodge/Burn" msgstr "हलका/गडद " #: ../app/paint/pikadodgeburnoptions.c:70 msgid "Type" msgstr "प्रकार" #: ../app/paint/pikadodgeburnoptions.c:86 msgid "Exposure" msgstr "असुरक्षितता" #: ../app/paint/pikaeraser.c:64 ../app/tools/pikaerasertool.c:71 msgid "Eraser" msgstr "खोडरबर" #: ../app/paint/pikaeraseroptions.c:66 msgid "Anti erase" msgstr "विरोधी मिटवा" #: ../app/paint/pikaheal.c:117 ../app/tools/pikahealtool.c:53 msgid "Heal" msgstr "समेट " #: ../app/paint/pikaheal.c:157 msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgstr "समेट अनुक्रमित स्तरावर कार्य करत नाही." #: ../app/paint/pikaink.c:107 ../app/tools/pikainktool.c:65 msgid "Ink" msgstr "शाई" #: ../app/paint/pikainkoptions.c:74 ../app/paint/pikainkoptions.c:87 #: ../app/paint/pikapaintoptions.c:204 ../app/tools/pikawarpoptions.c:91 msgid "Size" msgstr "आकारमान" #: ../app/paint/pikainkoptions.c:75 msgid "Ink Blob Size" msgstr "शाई Blob आकारमान" #: ../app/paint/pikainkoptions.c:80 ../app/paint/pikainkoptions.c:119 #: ../app/paint/pikapaintoptions.c:218 ../app/widgets/pikabrusheditor.c:200 msgid "Angle" msgstr "कोन" #: ../app/paint/pikainkoptions.c:99 ../app/widgets/pikadynamicseditor.c:164 #: ../app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:73 msgid "Tilt" msgstr "टिचकी" #. Blob shape widgets #: ../app/paint/pikainkoptions.c:106 ../app/tools/pikagradientoptions.c:95 #: ../app/tools/pikagradientoptions.c:305 ../app/tools/pikainkoptions-gui.c:103 msgid "Shape" msgstr "आकार" #: ../app/paint/pikainkoptions.c:113 ../app/widgets/pikabrusheditor.c:189 msgid "Aspect ratio" msgstr "प्रसर गुणोत्तर" #: ../app/paint/pikainkoptions.c:114 msgid "Ink Blob Aspect Ratio" msgstr "शाई Blob प्रसर गुणोत्तर" #: ../app/paint/pikainkoptions.c:120 msgid "Ink Blob Angle" msgstr "शाई Blob कोन" #: ../app/paint/pikamybrushcore.c:103 msgid "Mybrush" msgstr "माझा कुंचला" #: ../app/paint/pikamybrushcore.c:160 msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." msgstr "या साधनासह वापरण्यासाठी कोणतेही माझे कुंचला उपलब्ध नाहीत." #: ../app/paint/pikamybrushoptions.c:86 ../app/tools/pikacoloroptions.c:85 #: ../app/tools/pikarectangleselectoptions.c:100 #: ../app/tools/pikaselectionoptions.c:94 ../app/widgets/pikabrusheditor.c:156 msgid "Radius" msgstr "त्रिज्या" #: ../app/paint/pikamybrushoptions.c:93 msgid "Base Opacity" msgstr "पाया अपारदर्शकता" #: ../app/paint/pikamybrushoptions.c:100 ../app/paint/pikapaintoptions.c:232 #: ../app/tools/pikawarpoptions.c:98 ../app/widgets/pikabrusheditor.c:178 msgid "Hardness" msgstr "तीव्रता" #: ../app/paint/pikamybrushoptions.c:107 msgid "Erase with this brush" msgstr "कुंचला सह पुसून टाका" #: ../app/paint/pikamybrushoptions.c:114 msgid "No erasing effect" msgstr "पुसून टाकण्याचा कोणताही परिणाम नाही" #: ../app/paint/pikamybrushoptions.c:115 ../app/paint/pikasmudgeoptions.c:85 msgid "Never decrease alpha of existing pixels" msgstr "विद्यमान दृश्यबिंदूचे अल्फा कधीही कमी करू नका" #: ../app/paint/pikapaintbrush.c:68 ../app/tools/pikapaintbrushtool.c:57 msgid "Paintbrush" msgstr "रंगकुंचला" #: ../app/paint/pikapaintcore.c:147 msgid "Paint" msgstr "रंग" #: ../app/paint/pikapaintoptions.c:205 msgid "Brush Size" msgstr "कुंचलाचा आकारमान" #: ../app/paint/pikapaintoptions.c:211 msgid "Aspect Ratio" msgstr "प्रसर गुणोत्तर" #: ../app/paint/pikapaintoptions.c:225 ../app/tools/pikawarpoptions.c:112 #: ../app/widgets/pikabrusheditor.c:211 #: ../app/widgets/pikabrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/pikagrideditor.c:174 msgid "Spacing" msgstr "अंतर" #: ../app/paint/pikapaintoptions.c:239 msgid "Force" msgstr "सक्ती" #: ../app/paint/pikapaintoptions.c:240 msgid "Brush Force" msgstr "कुंचला सक्ती" #: ../app/paint/pikapaintoptions.c:246 msgid "Link Size" msgstr "आकारमान जोडा" #: ../app/paint/pikapaintoptions.c:247 msgid "Link brush size to brush native" msgstr "मुळ कुंचला करण्यासाठी कुंचला आकारमान जोडा" #: ../app/paint/pikapaintoptions.c:253 msgid "Link Aspect Ratio" msgstr "प्रसर गुणोत्तर जोडा" #: ../app/paint/pikapaintoptions.c:254 msgid "Link brush aspect ratio to brush native" msgstr "कुंचल्याचे प्रसर गुणोत्तर मूळ कुंचल्याला जोडा" #: ../app/paint/pikapaintoptions.c:260 msgid "Link Angle" msgstr "कोन जोडा" #: ../app/paint/pikapaintoptions.c:261 msgid "Link brush angle to brush native" msgstr "कुंचल्याचा कोन मूळ कुंचल्याला जोडा " #: ../app/paint/pikapaintoptions.c:267 msgid "Link Spacing" msgstr "अंतर जोडा" #: ../app/paint/pikapaintoptions.c:268 msgid "Link brush spacing to brush native" msgstr "मूळ कुंचल्याला कुंचल्याचे अंतर जोडा" #: ../app/paint/pikapaintoptions.c:274 msgid "Link Hardness" msgstr "तीव्रता जोडा" #: ../app/paint/pikapaintoptions.c:275 msgid "Link brush hardness to brush native" msgstr "मूळ कुंचल्याला कुंचल्याचे तीव्रता जोडा" #: ../app/paint/pikapaintoptions.c:281 msgid "Lock brush to view" msgstr "दृश्यासाठी कुंचला बंद करा" #: ../app/paint/pikapaintoptions.c:282 msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view" msgstr "कुंचला च्या दृश्याशी निश्चिंत रहा" #: ../app/paint/pikapaintoptions.c:288 msgid "Incremental" msgstr "वाढीव" #: ../app/paint/pikapaintoptions.c:289 msgid "Every stamp has its own opacity" msgstr "प्रत्येक मुद्रांकाची स्वतःची अपारदर्शकता असते" #: ../app/paint/pikapaintoptions.c:296 msgid "Hard edge" msgstr "तीव्र कडा" #: ../app/paint/pikapaintoptions.c:297 msgid "Ignore fuzziness of the current brush" msgstr "सध्याच्या ब्रशची अस्पष्टता दुर्लक्षित करा" #: ../app/paint/pikapaintoptions.c:303 msgid "Apply Jitter" msgstr "जिटर लागू" #: ../app/paint/pikapaintoptions.c:304 msgid "Scatter brush as you paint" msgstr "आपण पेंट करत असताना इतस्ततः फेकणे कुंचला" #: ../app/paint/pikapaintoptions.c:309 msgid "Amount" msgstr "राशी" #: ../app/paint/pikapaintoptions.c:310 msgid "Distance of scattering" msgstr "इतस्ततः फेकणे अंतर" #: ../app/paint/pikapaintoptions.c:316 msgid "Dynamics Options" msgstr "गतिशीलता पर्याय" #: ../app/paint/pikapaintoptions.c:323 msgid "Fade length" msgstr "फिकट लांबी" #: ../app/paint/pikapaintoptions.c:324 msgid "Distance over which strokes fade out" msgstr "कोणत्या बाह्यरेषाचे अंतर खाली कोसळते?" #: ../app/paint/pikapaintoptions.c:334 ../app/widgets/pikaviewablebox.c:385 msgid "Reverse" msgstr "उलट" #: ../app/paint/pikapaintoptions.c:335 msgid "Reverse direction of fading" msgstr "लुप्त होण्याची उलट दिशा" #: ../app/paint/pikapaintoptions.c:340 ../app/tools/pikagradientoptions.c:109 #: ../app/tools/pikagradientoptions.c:326 #: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:345 msgid "Repeat" msgstr "पुन्हा" #: ../app/paint/pikapaintoptions.c:341 msgid "How fade is repeated as you paint" msgstr "आपण फिकट रंगकाम करतो तशी पुनरावृत्ती होते" #: ../app/paint/pikapaintoptions.c:353 ../app/tools/pikagradientoptions.c:298 #: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:381 msgid "Blend Color Space" msgstr "मिश्रित रंगीत जागा" #: ../app/paint/pikapaintoptions.c:354 msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments" msgstr "आरजीबी रंगछटा विभाग मिश्रण करताना कोणती रंगाची जागा?" #: ../app/paint/pikapaintoptions.c:417 msgid "Smooth stroke" msgstr "सौम्य बाह्यरेषा" #: ../app/paint/pikapaintoptions.c:418 msgid "Paint smoother strokes" msgstr "सौम्य बाह्यरेषा रंग" #: ../app/paint/pikapaintoptions.c:424 msgid "Depth of smoothing" msgstr "सुरळीत खोली" #: ../app/paint/pikapaintoptions.c:429 msgid "Weight" msgstr "वजन" #: ../app/paint/pikapaintoptions.c:430 msgid "Gravity of the pen" msgstr "पेनाचे गुरुत्व" #: ../app/paint/pikapencil.c:42 ../app/tools/pikapenciltool.c:51 msgid "Pencil" msgstr "पेन्सिल" #: ../app/paint/pikaperspectiveclone.c:91 #: ../app/tools/pikaperspectiveclonetool.c:142 msgid "Perspective Clone" msgstr "दृष्टीकोन निवडक प्रतिलिपी" #: ../app/paint/pikasmudge.c:87 ../app/tools/pikasmudgetool.c:55 msgid "Smudge" msgstr "धूळ" #: ../app/paint/pikasmudgeoptions.c:70 msgctxt "smudge-tool" msgid "Rate" msgstr "दर" #: ../app/paint/pikasmudgeoptions.c:71 msgid "The strength of smudging" msgstr "धूसर सामर्थ्य" #: ../app/paint/pikasmudgeoptions.c:77 msgctxt "smudge-tool" msgid "Flow" msgstr "वाहणे" #: ../app/paint/pikasmudgeoptions.c:78 msgid "The amount of brush color to blend" msgstr "मिश्रित करण्यासाठी कुंचला रंगाची संख्या" #: ../app/paint/pikasmudgeoptions.c:84 msgctxt "smudge-tool" msgid "No erasing effect" msgstr "पुसून टाकण्याचा कोणताही परिणाम नाही" #: ../app/paint/pikasourcecore.c:239 msgid "Set a source image first." msgstr "प्रथम स्रोत प्रतिमा ठेवा." #: ../app/paint/pikasourceoptions.c:63 ../app/tools/pikacloneoptions-gui.c:102 #: ../app/tools/pikahealtool.c:105 msgid "Alignment" msgstr "संरेखन" #: ../app/paint/pikasourceoptions.c:71 ../app/pdb/pikapdbcontext.c:128 #: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:117 ../app/tools/pikacoloroptions.c:69 #: ../app/tools/pikahealtool.c:99 ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:97 msgid "Sample merged" msgstr "नमुना विलीन" #: ../app/paint/paint-enums.c:52 msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Modify Perspective" msgstr "सुधारित दृष्टीकोन" #: ../app/paint/paint-enums.c:53 msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Perspective Clone" msgstr "दृष्टीकोन निवडक प्रतिलिपी" #: ../app/paint/paint-enums.c:83 msgctxt "source-align-mode" msgid "None" msgstr "काहीही नाही" #: ../app/paint/paint-enums.c:84 msgctxt "source-align-mode" msgid "Aligned" msgstr "संरेखित" #: ../app/paint/paint-enums.c:85 msgctxt "source-align-mode" msgid "Registered" msgstr "नोंदणीकृत" #: ../app/paint/paint-enums.c:86 msgctxt "source-align-mode" msgid "Fixed" msgstr "निश्चित" #: ../app/pdb/channel-cmds.c:199 msgid "Combine Masks" msgstr "आच्छादक एकत्र करा" #: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85 msgctxt "undo-type" msgid "Brightness-Contrast" msgstr "तेजस्वीपणा-विरोधाभास" #: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610 msgctxt "undo-type" msgid "Levels" msgstr "स्तर" #: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680 msgctxt "undo-type" msgid "Posterize" msgstr "पोस्टर" #: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325 msgctxt "undo-type" msgid "Desaturate" msgstr "असंपृक्तता" #: ../app/pdb/color-cmds.c:389 msgid "Invert" msgstr "उलट" #: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283 msgctxt "undo-type" msgid "Curves" msgstr "वक्राकार" #: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139 msgctxt "undo-type" msgid "Color Balance" msgstr "रंग संतुलन" #: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187 msgctxt "undo-type" msgid "Colorize" msgstr "रंगीत" #: ../app/pdb/color-cmds.c:738 msgid "Hue-Saturation" msgstr "रंगछटा-संपृक्तता" #: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold" msgstr "सीमा मर्यादा " #: ../app/pdb/drawable-cmds.c:524 msgid "Plug-in" msgstr "जोडणी" #: ../app/pdb/drawable-cmds.c:963 ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:1004 msgctxt "command" msgid "Foreground Select" msgstr "अग्रभाग निवडा" #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507 msgctxt "undo-type" msgid "Hue-Saturation" msgstr "रंगछटा-संपृक्तता" #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542 msgctxt "undo-type" msgid "Invert" msgstr "उलट" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:330 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171 #: ../app/tools/pikaperspectivetool.c:82 #: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:447 #: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:456 msgid "Perspective" msgstr "दृष्टीकोन" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:713 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432 #: ../app/tools/pikasheartool.c:112 msgid "Shearing" msgstr "झुकावणे" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:819 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523 msgid "2D Transform" msgstr "2D रूपांतर" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:933 msgid "2D Transforming" msgstr "2D रूपांतर" #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." msgstr "ही स्तर काढू शकत नाही कारण ती एक अस्थिर निवड नाही" #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "ही स्तर अँकर करू शकत नाही कारण हे अस्थिर निवड नाही." #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135 msgid "" "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " "selection." msgstr "हा स्तर सामान्य स्तरावर रूपांतरित करू शकत नाही कारण ही अस्थिर निवड नाही." #: ../app/pdb/pikapdb-query.c:140 #, c-format msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" msgstr "पीडीबी धारिका '%s' लिहिणे अयशस्वी: %s" #: ../app/pdb/pikapdb-query.c:315 ../app/pdb/pikapdb.c:306 #: ../app/pdb/pikapdb.c:377 #, c-format msgid "Procedure '%s' not found" msgstr "कार्यपद्धती '%s' आढळली नाही" #: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:77 msgid "Invalid empty brush name" msgstr "अवैध रिक्त कुंचलचे नाव" #: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:86 #, c-format msgid "Brush '%s' not found" msgstr "कुंचला '%s' आढळला नाही" #: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:92 #, c-format msgid "Brush '%s' is not editable" msgstr "कुंचला '%s' संपादनयोग्य नाही" #: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:99 #, c-format msgid "Brush '%s' is not renamable" msgstr "कुंचल्याचे '%s' नाव बदलण्यासारखे नाही" #: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:125 #, c-format msgid "Brush '%s' is not a generated brush" msgstr "कुंचला '%s' व्युत्पन्न कुंचला नाही" #: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:146 msgid "Invalid empty paint dynamics name" msgstr "अवैध रिक्त रंगांची गतीशीलता नाव" #: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:155 #, c-format msgid "Paint dynamics '%s' not found" msgstr "रंग गतीशीलता'%s' सापडली नाही" #: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:161 #, c-format msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" msgstr "रंगप्रेरक शक्ती '%s' संपादनयोग्य नाही" #: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:168 #, c-format msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable" msgstr "रंगप्रेरक शक्ती '%s' नामकरण करण्यायोग्य नाही" #: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:189 msgid "Invalid empty MyPaint brush name" msgstr "अवैध रिक्त मायपेंट कुंचला नाव" #: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:198 #, c-format msgid "MyPaint brush '%s' not found" msgstr "मायपेंट कुंचला '%s' आढळला नाही" #: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:204 #, c-format msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" msgstr "मायपेंट कुंचला '%s' संपादनयोग्य नाही" #: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:211 #, c-format msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable" msgstr "मायपेंट कुंचला « %s » नामकरण करण्यायोग्य नाही" #: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:231 msgid "Invalid empty pattern name" msgstr "अवैध रिकामा नमुना नाव" #: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:240 #, c-format msgid "Pattern '%s' not found" msgstr "नमुना « %s » आढळला नाही" #: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:260 msgid "Invalid empty gradient name" msgstr "अवैध रिकामा रंगछटा नाव" #: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:269 #, c-format msgid "Gradient '%s' not found" msgstr "" #: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:275 #, c-format msgid "Gradient '%s' is not editable" msgstr "रंगछटा « %s » आढळले नाही" #: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:282 #, c-format msgid "Gradient '%s' is not renamable" msgstr "रंगछटा « %s » संपादनयोग्य नाही" #: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:303 msgid "Invalid empty palette name" msgstr "रंगछटा हे नाव « %s » बदलण्यायोग्य नाही" #: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:312 #, c-format msgid "Palette '%s' not found" msgstr "« %s »अवैध रिकामी रंगफळीचे नाव" #: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:318 #, c-format msgid "Palette '%s' is not editable" msgstr "रंगफळी '%s' आढळली नाही" #: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:325 #, c-format msgid "Palette '%s' is not renamable" msgstr "रंगफळी '%s' संपादनयोग्य नाही" #: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:345 msgid "Invalid empty font name" msgstr "रंगफळी '%s' नाव बदलण्यासारखे नाही" #: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:354 #, c-format msgid "Font '%s' not found" msgstr "« %s »अवैध रिकामा टंक नाव" #: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:373 msgid "Invalid empty buffer name" msgstr "टंक '%s' सापडला नाही" #: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:383 #, c-format msgid "Named buffer '%s' not found" msgstr "« %s »अवैध रिक्त संग्रह नाव" #: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:402 msgid "Invalid empty paint method name" msgstr "नामित संग्रह '%s' आढळले नाही" #: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:412 #, c-format msgid "Paint method '%s' does not exist" msgstr "« %s » अवैध रिक्त रंगपद्धत नाव" #: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:431 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" msgstr "" "घटकाचा '%s' (%d) वापर केला जाऊ शकत नाही कारण तो एका प्रतिमेत जोडला गेला नाही" #: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:441 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" msgstr "घटकाचा '%s' (%d) वापर केला जाऊ शकत नाही कारण तो दुसर्या प्रतिमेसह संलग्न आहे" #: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:467 #, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " "tree" msgstr "घटक '%s' (%d) वापरला जाऊ शकत नाही कारण तो घटक झाडचा सक्रिय वंशज नाही" #: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:495 #, c-format msgid "" "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " "the same item tree" msgstr "" "घटकाचा '%s' (%d) आणि '%s' (%d) त्यांचा वापर केला जाऊ शकत नाही कारणते समान घटक " "झाडाचे भाग नाहीत" #: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:520 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" msgstr "घटकाचा '%s' (%d) पूर्वज असणे आवश्यक नाही '%s' (%d)" #: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:544 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" msgstr "घटक '%s' (%d) आधीपासून एका प्रतिमेत जोडला गेला आहे" #: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:552 #, c-format msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" msgstr "चुकीच्या प्रतिमेत घटक '%s' (%d) जोडण्याचा प्रयत्न करीत आहे" #: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:579 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" msgstr "घटक '%s' (%d) सुधारित केला जाऊ शकत नाही कारण त्याची सामग्री बंद केली आहेत" #: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:589 #, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" msgstr "" "घटक '%s' (%d) सुधारित केला जाऊ शकत नाही कारण त्याचे स्थान आणि आकारमान बंद केलेले आहेत" #: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:609 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" msgstr "घटक '%s' (%d) वापरला जाऊ शकत नाही कारण तो गट घटक नाही" #: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:629 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" msgstr "घटक '%s' (%d) सुधारित केला जाऊ शकत नाही कारण हा गट घटक आहे" #: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:650 #, c-format msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" msgstr "स्तर '%s' (%d) वापरला जाऊ शकत नाही कारण हा मजकूर स्तर नाही" #: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:691 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" msgstr "प्रतिमा '%s' (%d) प्रकाराची आहे '%s',परंतु प्रकाराची प्रतिमा '%s' अपेक्षित आहे" #: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:714 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" msgstr "प्रतिमा '%s' (%d) प्रकार असू नये '%s'" #: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:734 #, c-format msgid "" "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " "expected" msgstr "" "प्रतिमेमध्ये « %s » (%d) सुस्पष्टता आहे « %s »,परंतु अचूकपणाची « %s » प्रतिमा अपेक्षित आहे" #: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:757 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" msgstr "प्रतिमेमध्ये '%s' (%d) सुस्पष्टता नसावी '%s'" #: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:781 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" msgstr "प्रतिमेत '%s' (%d) खूणक्रमांकासह मार्गदर्शकाचा समावेश नाही %d" #: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:804 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" msgstr "प्रतिमेत '%s' (%d) खूणक्रमांक नमुना बिंदू नाही %d" #: ../app/pdb/pikapdb-utils.c:832 #, c-format msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgstr "सदिश उद्देशस्पुर्ती घटक %d मध्ये खूणक्रमांकासह बाह्यरेषा नाही %d" #: ../app/pdb/pikapdb.c:412 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " "%s, got %s." msgstr "" "कार्यपद्धतीसाठी '%s' चुकीच्या प्रकारासह #%d कार्य केले गेले आहे. अपेक्षित%s, मिळाले %s." #: ../app/pdb/pikapdbcontext.c:101 ../app/tools/pikaselectionoptions.c:81 msgid "Smooth edges" msgstr "सौम्य कडा " #: ../app/pdb/pikapdbcontext.c:107 msgid "Feather" msgstr "फीदर" #: ../app/pdb/pikapdbcontext.c:114 msgid "Feather radius X" msgstr "फीदर त्रिज्या X" #: ../app/pdb/pikapdbcontext.c:121 msgid "Feather radius Y" msgstr "फीदर त्रिज्या Y" #: ../app/pdb/pikapdbcontext.c:135 msgid "Sample criterion" msgstr "नमुना निकष" #: ../app/pdb/pikapdbcontext.c:143 msgid "Sample threshold" msgstr "नमुना सीमा मर्यादा" #: ../app/pdb/pikapdbcontext.c:150 msgid "Sample transparent" msgstr "पारदर्शक नमुना" #: ../app/pdb/pikapdbcontext.c:157 ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:124 #: ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:104 msgid "Diagonal neighbors" msgstr "कर्णरेषा शेजारी" #: ../app/pdb/pikapdbcontext.c:164 ../app/tools/pikatransformoptions.c:100 #: ../app/tools/pikatransformoptions.c:249 ../app/tools/pikawarpoptions.c:119 #: ../app/tools/pikawarpoptions.c:322 msgid "Interpolation" msgstr "प्रक्षिप्त " #: ../app/pdb/pikapdbcontext.c:172 msgid "Transform direction" msgstr "दिशा बदला" #: ../app/pdb/pikapdbcontext.c:180 msgid "Transform resize" msgstr "आकारमान बदलवा" #: ../app/pdb/pikapdbcontext.c:195 msgid "Distance metric" msgstr "अंतर मॅट्रिक" #: ../app/pdb/pikaprocedure.c:479 ../app/plug-in/pikapluginprocframe.c:191 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "कार्यपद्धतीने '%s' कोणतेही परतावा मूल्य परत केले नाही" #: ../app/pdb/pikaprocedure.c:755 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " "Expected %s, got %s." msgstr "" "परत मूल्यसाठी « %s » कार्यपद्धतीने « %s » (#%d) चुकीचे मूल्य परत केले.अपेक्षित « %s », " "मिळाले « %s »." #: ../app/pdb/pikaprocedure.c:767 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" "%d). Expected %s, got %s." msgstr "" "कार्यपद्धतीसाठी '%s' चुकीच्या मूल्य प्रकारासह '%s' (#%d)कार्यवाही केली गेली आहे. अपेक्षित " "'%s', मिळाले '%s'." #: ../app/pdb/pikaprocedure.c:800 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" "प्रक्रियेने '%s' वितर्कांसाठी '%s' एक अवैध खूणक्रमांक परत केला संभाव्यतः जोडणीएखाद्या " "थरावर कार्य करण्याचा प्रयत्न करीत आहे जो आता यापुढे अस्तित्वात नाही." #: ../app/pdb/pikaprocedure.c:813 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" "कार्यपद्धतीसाठी '%s' अवैध खूणक्रमांक सह प्रक्रिया '%s' म्हटले गेले आहे.संभाव्यतः जोडणी " "एखाद्या थरावर कार्य करण्याचा प्रयत्न करीत आहे जो आता यापुढे अस्तित्वात नाही." #: ../app/pdb/pikaprocedure.c:830 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" "प्रक्रियेने '%s' वितर्कांसाठी '%s' एक अवैध खूणक्रमांक परत केला संभाव्यतः जोडणीएखाद्या " "प्रतिमेवर कार्य करण्याचा प्रयत्न करत आहे जो आता अस्तित्वात नाही" #: ../app/pdb/pikaprocedure.c:843 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" "कार्यपद्धतीने '%s' युक्तिवादासाठी '%s' अवैध खूणक्रमांक परत केला संभाव्यत जोडणी एखाद्या " "प्रतिमेवर कार्य करण्याचा प्रयत्न करत आहे जो आता अस्तित्वात नाही." #: ../app/pdb/pikaprocedure.c:864 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " "is out of range." msgstr "" "प्रक्रिया '%s' '%s' परत मूल्य '%s' (#%d, प्रकार %s) म्हणून दर्शवित आहे.श्रेणीबाह्य आहे." #: ../app/pdb/pikaprocedure.c:878 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " "%s). This value is out of range." msgstr "" "कार्यपद्धतीत '%s' वितर्कांसाठी '%s' (« %s ») (#%d, प्रकार %s) मूल्य असे म्हटले गेले आहे." "हे मूल्य श्रेणीबाह्य आहे." #: ../app/pdb/image-cmds.c:2524 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "मूळचा ठराव वापरून प्रतिमा ठराव सीमेबाहेर आहे" #: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 #: ../app/tools/pikafreeselecttool.c:128 msgid "Free Select" msgstr "मुक्त निवड" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:241 msgctxt "undo-type" msgid "Bump Map" msgstr "बंप मंच" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:313 msgctxt "undo-type" msgid "Displace" msgstr "विस्थापित करा" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:347 msgctxt "undo-type" msgid "Gaussian Blur" msgstr "गॉसियन अस्पष्ट" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:412 msgctxt "undo-type" msgid "Alien Map" msgstr "एलियन मंच" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449 msgctxt "undo-type" msgid "Antialias" msgstr "अँटिलायस" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:492 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Canvas" msgstr "चित्रफळा लागू करा" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:552 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Lens" msgstr "भिंग लागू करा" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:598 msgid "Autocrop image" msgstr "स्वयंकापलेली प्रतिमा" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:660 msgid "Autocrop layer" msgstr "स्वयंकापलेला थर" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:707 msgctxt "undo-type" msgid "Stretch Contrast HSV" msgstr "एचएसव्ही फरक पसरवा" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:861 msgctxt "undo-type" msgid "Stretch Contrast" msgstr "फरक पसरवा" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:940 msgctxt "undo-type" msgid "Channel Mixer" msgstr "चॅनेल मिश्रक" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984 msgctxt "undo-type" msgid "Color to Alpha" msgstr "अल्फा वर रंग" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1030 #, c-format msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" msgstr "सारख्या घटकांचा अनुक्रमित संच 'मॅट्रिक्स' मध्ये फक्त %d सदस्य आहेत, 25 असणे आवश्यक आहे" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1038 #, c-format msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" msgstr "" "सारख्या घटकांचा अनुक्रमित संचाच्या 'चॅनेल्स' मध्ये फक्त %d सदस्य आहेत, त्यामध्ये 5 असणे आवश्यक " "आहे" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1110 msgctxt "undo-type" msgid "Convolution Matrix" msgstr "रूपांतरित मॅट्रिक्स" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1172 msgctxt "undo-type" msgid "Cubism" msgstr "घनचित्रण" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1217 msgctxt "undo-type" msgid "Deinterlace" msgstr "कमी अस्पष्ट करा" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1296 msgctxt "undo-type" msgid "Diffraction Patterns" msgstr "विवर्तन नमुने" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1455 msgctxt "undo-type" msgid "Edge" msgstr "कडा" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1499 msgctxt "undo-type" msgid "Engrave" msgstr "कोरीव" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1572 msgctxt "undo-type" msgid "Color Exchange" msgstr "रंग अदलाबदल" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1620 msgctxt "undo-type" msgid "Lens Flare" msgstr "भडक भिंग" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1804 msgctxt "undo-type" msgid "Glass Tile" msgstr "काचेचे कौलं" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1857 msgctxt "undo-type" msgid "Noise HSV" msgstr "नॉइज एचएसव्ही" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2136 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2191 msgid "Set color profile" msgstr "रंग प्रोफाइल ठेवा" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2246 msgctxt "undo-type" msgid "Illusion" msgstr "" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2283 msgctxt "undo-type" msgid "Laplace" msgstr "भ्रामक कल्पना" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2359 msgctxt "undo-type" msgid "Lens Distortion" msgstr "भिंग विरूपण " #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2399 msgctxt "undo-type" msgid "Tile Seamless" msgstr "टाइल एकसंध" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2466 msgctxt "undo-type" msgid "Maze" msgstr "चक्रव्यूह" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2549 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2633 msgctxt "undo-type" msgid "Motion Blur" msgstr "अस्पष्टतेची गती " #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2734 msgctxt "undo-type" msgid "Mosaic" msgstr "कलाकृती" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2796 msgctxt "undo-type" msgid "Supernova" msgstr "सुपरनोवा" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2886 msgctxt "undo-type" msgid "Paper Tile" msgstr "पृष्ठ तुकडे " #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2927 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2970 msgctxt "undo-type" msgid "Pixelize" msgstr "दृश्यबिंदू " #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3021 msgctxt "undo-type" msgid "Plasma" msgstr "प्लाजमा" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3075 msgctxt "undo-type" msgid "Polar Coordinates" msgstr "ध्रुवीय समन्वय" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3115 msgctxt "undo-type" msgid "Red Eye Removal" msgstr "लाल रंग काढा" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3168 msgctxt "undo-type" msgid "Random Hurl" msgstr "स्वैरपणे भिरकावणे" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3221 msgctxt "undo-type" msgid "Random Pick" msgstr "स्वैरपणे निवडा" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3274 msgctxt "undo-type" msgid "Random Slur" msgstr "स्वैरपणे डाग " #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3349 msgctxt "undo-type" msgid "RGB Noise" msgstr "आरजीबी नॉइज" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3419 msgctxt "undo-type" msgid "Ripple" msgstr "लहर" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3544 msgctxt "undo-type" msgid "Noisify" msgstr "नॉइसिफाय" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3588 msgctxt "undo-type" msgid "Selective Gaussian Blur" msgstr "निवडक गॅशियंन अस्पष्ट" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3632 msgctxt "undo-type" msgid "Semi-Flatten" msgstr "अर्ध-समतल" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3675 msgctxt "undo-type" msgid "Shift" msgstr "स्थलांतर" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3778 msgctxt "undo-type" msgid "Sinus" msgstr "सायनस" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3826 msgctxt "undo-type" msgid "Sobel" msgstr "सोबेल" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3887 msgctxt "undo-type" msgid "Solid Noise" msgstr "घन नॉइज" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3931 msgctxt "undo-type" msgid "Spread" msgstr "प्रसार" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3972 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold Alpha" msgstr "रंग मर्यादा अल्फा" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4018 msgctxt "undo-type" msgid "Video" msgstr "व्हिडिओ" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4055 msgctxt "undo-type" msgid "Value Invert" msgstr "मूल्य उलट करा " #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4159 msgctxt "undo-type" msgid "Value Propagate" msgstr "मूल्य प्रसरण" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4206 msgctxt "undo-type" msgid "Dilate" msgstr "पसरणे" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4253 msgctxt "undo-type" msgid "Erode" msgstr "झिज" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4316 msgctxt "undo-type" msgid "Waves" msgstr "तरंग" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4364 msgctxt "undo-type" msgid "Whirl and Pinch" msgstr "वावटळ आणि चिमटा" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4416 msgctxt "undo-type" msgid "Wind" msgstr "वारा" #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 #, c-format msgid "Failed to create text layer" msgstr "मजकूर स्तर तयार करण्यात अयशस्वी" #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200 msgid "Set text layer attribute" msgstr "मजकूर स्तर विशेषता ठेवा" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328 msgid "Remove path stroke" msgstr "मार्ग बाह्यरेषा काढा" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365 msgid "Close path stroke" msgstr "मार्ग बाह्यरेषा बंद करा" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410 msgid "Translate path stroke" msgstr "मार्ग बाह्यरेषा अनुवादित करा" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455 msgid "Scale path stroke" msgstr "मार्ग बाह्यरेषा मोजपट्टी" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502 msgid "Rotate path stroke" msgstr "मार्ग बाह्यरेषा फिरवा" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596 msgid "Flip path stroke" msgstr "जलद मार्ग बाह्यरेषा" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081 msgid "Add path stroke" msgstr "मार्ग बाह्यरेषा जोडा" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025 msgid "Extend path stroke" msgstr "मार्ग बाह्यरेषा वाढवा" #: ../app/plug-in/pikaenvirontable.c:329 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" msgstr "परिसर धारिकामध्ये %s रिक्त चलाचे नाव" #: ../app/plug-in/pikaenvirontable.c:348 #, c-format msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "परिसर धारिकामध्ये %s अवैध चलाचे नाव : %s" #: ../app/plug-in/pikainterpreterdb.c:300 #: ../app/plug-in/pikainterpreterdb.c:396 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" msgstr "दुभाषा धारिकामध्ये %s संदर्भित वाईट दुभाषा : %s" #: ../app/plug-in/pikainterpreterdb.c:368 #, c-format msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgstr "दुभाषा धारिकामध्ये %s वाईट बायनरी स्वरूप शब्ध-क्रम" #: ../app/plug-in/pikaplugin.c:622 #, c-format msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "The dying plug-in may have messed up PIKA's internal state. You may want to " "save your images and restart PIKA to be on the safe side." msgstr "" "जोडणी क्रॅश झाला: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "मरणोन्मुख जोडणी गिम्प च्या अंतर्गत स्थितीमध्ये गढून गेलेला असू शकते. आपण हे करू शकताआपली " "प्रतिमा जतन करा आणि सुरक्षित बाजूसाठी गिम्प पुन्हा सुरू करा" #: ../app/plug-in/pikaplugin-message.c:486 #, c-format msgid "" "Calling error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" "प्रक्रियेसाठी संवादपटल त्रुटी '%s':\n" "%s" #: ../app/plug-in/pikaplugin-message.c:495 #, c-format msgid "" "Execution error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" "प्रक्रियेसाठी कार्यवाही त्रुटी '%s':\n" "%s" #: ../app/plug-in/pikaplugin-progress.c:334 msgid "Cancelled" msgstr "रद्द" #: ../app/plug-in/pikapluginmanager.c:230 msgid "Plug-in Interpreters" msgstr "जोडणी दुभाषक" #: ../app/plug-in/pikapluginmanager.c:236 msgid "Plug-in Environment" msgstr "जोडणी परिसर" #: ../app/plug-in/pikapluginmanager-call.c:185 #: ../app/plug-in/pikapluginmanager-call.c:241 #: ../app/plug-in/pikapluginmanager-call.c:339 #, c-format msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" msgstr "जोडणी कार्यरत करणे अयशस्वी \"%s\"" #: ../app/plug-in/pikapluginmanager-file-procedure.c:208 msgid "Unknown file type" msgstr "अज्ञात धारिका प्रकार" #: ../app/plug-in/pikapluginmanager-restore.c:230 msgid "Searching plug-ins" msgstr "जोडणी शोधत आहे" #: ../app/plug-in/pikapluginmanager-restore.c:395 msgid "Resource configuration" msgstr "संसाधन संरचना" #: ../app/plug-in/pikapluginmanager-restore.c:431 msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "नवीन जोडणीची चौकशी करत आहे" #: ../app/plug-in/pikapluginmanager-restore.c:482 msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "जोडणी प्रारंभ करीत आहे" #: ../app/plug-in/pikapluginmanager-restore.c:555 msgid "Starting Extensions" msgstr "विस्तार सुरू होत आहे" #: ../app/plug-in/pikapluginprocedure.c:1017 #, fuzzy #| msgid "RGB-alpha" msgid "RGB without alpha" msgstr "आरजीबी-अल्फा" #: ../app/plug-in/pikapluginprocedure.c:1021 #, fuzzy #| msgid "RGB-alpha" msgid "RGB with alpha" msgstr "आरजीबी-अल्फा" #: ../app/plug-in/pikapluginprocedure.c:1035 #, fuzzy #| msgid "Grayscale-alpha" msgid "Grayscale without alpha" msgstr "ग्रेस्केल-अल्फा" #: ../app/plug-in/pikapluginprocedure.c:1039 #, fuzzy #| msgid "Grayscale-alpha" msgid "Grayscale with alpha" msgstr "ग्रेस्केल-अल्फा" #: ../app/plug-in/pikapluginprocedure.c:1053 #, fuzzy #| msgid "Indexed-alpha" msgid "Indexed without alpha" msgstr "अनुक्रमित-अल्फा" #: ../app/plug-in/pikapluginprocedure.c:1057 #, fuzzy #| msgid "Indexed-alpha" msgid "Indexed with alpha" msgstr "अनुक्रमित-अल्फा" #: ../app/plug-in/pikapluginprocedure.c:1071 msgid "This plug-in only works on the following layer types:" msgstr "" #: ../app/plug-in/pikapluginprocedure.c:1265 #, c-format msgid "" "Calling error for '%s':\n" "%s" msgstr "" "« %s » साठी कॉलिंग त्रुटी:\n" "%s" #: ../app/plug-in/pikapluginprocedure.c:1277 #, c-format msgid "" "Execution error for '%s':\n" "%s" msgstr "" "यासाठी कार्यवाही त्रुटी '%s':\n" "%s" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:232 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong PIKA protocol version." msgstr "वगळत '%s': चुकीची गिम्प प्रोटोकॉल आवृत्ती." #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:239 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." msgstr "वगळत '%s': चुकीची प्लगइनआरसी धारिका स्वरूप आवृत्ती सोडत आहे." #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:542 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" msgstr "चिन्ह प्रकारासाठी अवैध मूल्य '%s'" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:557 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "चिन्ह प्रकारासाठी अवैध मूल्य '%ld'" #: ../app/propgui/pikapropgui-channel-mixer.c:63 msgid "Red channel" msgstr "लाल चॅनेल" #: ../app/propgui/pikapropgui-channel-mixer.c:87 msgid "Green channel" msgstr "हिरवे चॅनेल" #: ../app/propgui/pikapropgui-channel-mixer.c:111 msgid "Blue channel" msgstr "निळे चॅनेल" #: ../app/propgui/pikapropgui-color-balance.c:98 msgid "Select Range to Adjust" msgstr "समायोजित करण्यासाठी श्रेणी निवडा" #: ../app/propgui/pikapropgui-color-balance.c:103 #: ../app/tools/pikalevelstool.c:256 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "रंग स्तर समायोजित करा" #: ../app/propgui/pikapropgui-color-balance.c:119 #: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:138 msgid "Cyan" msgstr "सियान" #: ../app/propgui/pikapropgui-color-balance.c:119 #: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:135 msgid "Red" msgstr "लाल" #: ../app/propgui/pikapropgui-color-balance.c:123 #: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:140 msgid "Magenta" msgstr "तांबडा" #: ../app/propgui/pikapropgui-color-balance.c:123 #: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:137 msgid "Green" msgstr "हिरवा" #: ../app/propgui/pikapropgui-color-balance.c:127 #: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:136 msgid "Yellow" msgstr "पिवळा" #: ../app/propgui/pikapropgui-color-balance.c:127 #: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:139 msgid "Blue" msgstr "निळा" #: ../app/propgui/pikapropgui-color-balance.c:134 msgid "R_eset Range" msgstr "श्रेणी पू_र्ववत करा" #: ../app/propgui/pikapropgui-color-balance.c:144 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "_चमक ठेवा" #: ../app/propgui/pikapropgui-color-rotate.c:126 msgid "Clockwise" msgstr "घड्याळाच्या दिशेने" #: ../app/propgui/pikapropgui-color-rotate.c:130 msgid "Invert Range" msgstr "श्रेणी उलट करा" #: ../app/propgui/pikapropgui-color-rotate.c:134 msgid "Select All" msgstr "सर्व निवडा" #: ../app/propgui/pikapropgui-color-rotate.c:214 msgid "Source Range" msgstr "स्रोत श्रेणी" #: ../app/propgui/pikapropgui-color-rotate.c:225 msgid "Destination Range" msgstr "गंतव्य श्रेणी" #: ../app/propgui/pikapropgui-color-rotate.c:236 msgid "Gray Handling" msgstr "करडे हाताळणी" #: ../app/propgui/pikapropgui-color-to-alpha.c:109 msgid "Pick farthest full-transparency color" msgstr "सर्वात जास्त पारदर्शक रंग निवडा" #: ../app/propgui/pikapropgui-color-to-alpha.c:131 msgid "Pick nearest full-opacity color" msgstr "जवळचे पूर्ण-अपारदर्शक रंग निवडा" #: ../app/propgui/pikapropgui-convolution-matrix.c:202 msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise" msgstr "मॅट्रिक्स ९०° घड्याळाच्या-विरुद्ध दिशेने फिरवा" #: ../app/propgui/pikapropgui-convolution-matrix.c:208 msgid "Rotate matrix 90° clockwise" msgstr "मैट्रिक्स ९०° घड्याळाच्या दिशेने फिरवा" #: ../app/propgui/pikapropgui-convolution-matrix.c:214 msgid "Flip matrix horizontally" msgstr "टिचकी मारून मॅट्रिक्स आडवा करा" #: ../app/propgui/pikapropgui-convolution-matrix.c:220 msgid "Flip matrix vertically" msgstr "टिचकी मारून मॅट्रिक्स उभा करा" #: ../app/propgui/pikapropgui-diffraction-patterns.c:68 msgid "Frequencies" msgstr "वारंवारता" #: ../app/propgui/pikapropgui-diffraction-patterns.c:79 msgid "Contours" msgstr "अवघड आहे" #: ../app/propgui/pikapropgui-diffraction-patterns.c:90 msgid "Sharp Edges" msgstr "तीव्र किनारी" #: ../app/propgui/pikapropgui-diffraction-patterns.c:101 msgid "Other Options" msgstr "इतर पर्याय" #: ../app/propgui/pikapropgui-generic.c:185 msgid "Pick coordinates from the image" msgstr "प्रतिमेतून सहनिर्देशक निवडा" #: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:134 msgid "M_aster" msgstr "मा_स्टर" #: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:134 msgid "Adjust all colors" msgstr "सर्व रंग समायोजित करा" #: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:135 msgid "_R" msgstr "_आर" #: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:136 msgid "_Y" msgstr "_वाय" #: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:137 msgid "_G" msgstr "_जी" #: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:138 msgid "_C" msgstr "_सी" #: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:139 msgid "_B" msgstr "_बी" #: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:140 msgid "_M" msgstr "_एम" #: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:150 msgid "Select Primary Color to Adjust" msgstr "समायोजित करण्यासाठी प्राथमिक रंग निवडा" #: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:236 msgid "_Overlap" msgstr "_आच्छादन" #: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:241 msgid "Adjust Selected Color" msgstr "निवडलेला रंग समायोजित करा" #: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:251 msgid "_Hue" msgstr "_गडद रंगछटा" #: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:258 msgid "_Lightness" msgstr "_चमक" #: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:265 msgid "_Saturation" msgstr "_संपृक्तता" #: ../app/propgui/pikapropgui-hue-saturation.c:274 msgid "R_eset Color" msgstr "रंग पू_र्ववत करा" #: ../app/propgui/pikapropgui-panorama-projection.c:125 msgid "Panorama Projection: " msgstr "पॅनोरामा प्रोजेक्शन: " #: ../app/propgui/pikapropgui-recursive-transform.c:259 #, fuzzy #| msgctxt "transform-handle-mode" #| msgid "Add / Transform" msgid "Add transform" msgstr "जोडा / बदला" #: ../app/propgui/pikapropgui-recursive-transform.c:277 #, fuzzy #| msgid "Cage transform" msgid "Duplicate transform" msgstr "पिंजरा रूपांतर" #: ../app/propgui/pikapropgui-recursive-transform.c:295 #, fuzzy #| msgid "Remove transform handles" msgid "Remove transform" msgstr "परिवर्तन हाताळणी काढा" #: ../app/propgui/pikapropgui-recursive-transform.c:315 msgid "Recursive Transform: " msgstr "पुनरावृत्ती बदल: " #: ../app/propgui/pikapropgui-shadows-highlights.c:62 msgid "Shadows" msgstr "सावल्या" #: ../app/propgui/pikapropgui-shadows-highlights.c:80 msgid "Highlights" msgstr "ठळक" #: ../app/propgui/pikapropgui-shadows-highlights.c:98 msgid "Common" msgstr "सामान्य" #: ../app/propgui/pikapropgui-spiral.c:220 msgid "Spiral: " msgstr "चक्राकार: " #: ../app/propgui/pikapropgui-supernova.c:125 msgid "Supernova: " msgstr "सुपरनोवा: " #: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:71 msgid "1,700 K – Match flame" msgstr "1,700 K - सामना ज्वाला" #: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:72 msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" msgstr "1,850 K - मोमबत्ती ज्योत, सूर्यास्त/सूर्योदय" #: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:73 msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps" msgstr "2,700 K - नरम (किंवा गरम) एलईडी दिवे" #: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:74 msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" msgstr "3,000 K - नरम (किंवा उबदार) पांढरे संक्षिप्त प्रतिदीप्त दिवे" #: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:75 msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." msgstr "3,200 K - प्रसार-कक्ष दिवे, छायाचित्र, इ." #: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:76 msgid "3,300 K – Incandescent lamps" msgstr "3,300 K - अंधारकोठडी दिवे" #: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:77 msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" msgstr "3,350 K - स्टुडिओ \"CP\" प्रकाश" #: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:78 msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps" msgstr "4000 K -थंड (प्रकाश ) एलईडी दिवे" #: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:79 msgid "4,100 K – Moonlight" msgstr "4,100 K - चंद्रप्रकाश" #: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:80 msgid "5,000 K – D50" msgstr "5,000 K - D50" #: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:81 msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" msgstr "5,000 K - कूल पांढऱ्या / प्रकाश संक्षिप्त प्रतिदीप्त दिवे" #: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:82 msgid "5,000 K – Horizon daylight" msgstr "5,000 K - आडवा सूर्यप्रकाश" #: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:83 msgid "5,500 K – D55" msgstr "5,500 K - D55" #: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:84 msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" msgstr "5,500 K - उभा सूर्यप्रकाश, ऋणपरमाणुसंबंधी प्रकाश" #: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:85 msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" msgstr "6,200 K - झेनॉन लहान-वाक असलेला दीप" #: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:86 msgid "6,500 K – D65" msgstr "6,500 K - D65" #: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:87 msgid "6,500 K – Daylight, overcast" msgstr "6,500 K - सूर्यप्रकाश, आच्छादलेले" #: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:88 msgid "7,500 K – D75" msgstr "7,500 K - D75" #: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:89 msgid "9,300 K" msgstr "9,300K" #: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:104 msgid "Choose from a list of common color temperatures" msgstr "सामान्य रंग तापमानांच्या सूचीमधून निवडा" #: ../app/propgui/pikapropgui-utils.c:155 msgid "New Seed" msgstr "नवीन सीड" #: ../app/propgui/pikapropgui.c:376 msgid "Pick color from the image" msgstr "प्रतिमेमधून रंग निवडा" #: ../app/propgui/pikapropgui.c:520 msgid "This operation has no editable properties" msgstr "या क्रियेमधे संपादनयोग्य गुणधर्म नाहीत" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. #: ../app/text/pikafont.c:50 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." msgstr "" "माझा खोका पाच\n" "डझन मादक पेयांसह बांधा." #: ../app/text/pikafontfactory.c:403 #, c-format msgid "" "Some fonts failed to load:\n" "%s" msgstr "" "काही टंक लोड होण्यात अयशस्वी:\n" "%s" #: ../app/text/pikatext-compat.c:110 ../app/tools/pikatexttool.c:1559 msgid "Add Text Layer" msgstr "मजकूर स्तर जोडा" #: ../app/text/pikatext-parasite.c:101 #, fuzzy #| msgid "Empty Text Layer" msgid "Empty text parasite" msgstr "रिक्त मजकूर स्तर" #: ../app/text/pikatextlayer.c:152 msgid "Text Layer" msgstr "मजकूर स्तर" #: ../app/text/pikatextlayer.c:153 msgid "Rename Text Layer" msgstr "मजकूर स्तर पुनर्नामित करा" #: ../app/text/pikatextlayer.c:154 msgid "Move Text Layer" msgstr "मजकूर स्तर हलवा" #: ../app/text/pikatextlayer.c:155 msgid "Scale Text Layer" msgstr "मजकूर स्तर मोजा" #: ../app/text/pikatextlayer.c:156 msgid "Resize Text Layer" msgstr "मजकूर स्तरांचा आकारमान बदला" #: ../app/text/pikatextlayer.c:157 msgid "Flip Text Layer" msgstr "मजकूर स्तर टिचकी मारून फिरवा" #: ../app/text/pikatextlayer.c:158 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "मजकूर स्तर फिरवा" #: ../app/text/pikatextlayer.c:159 msgid "Transform Text Layer" msgstr "मजकूर स्तर बदला" #: ../app/text/pikatextlayer.c:571 msgid "Discard Text Information" msgstr "मजकूर माहिती टाकून द्या" #: ../app/text/pikatextlayer.c:643 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "टंक अभावामुळे, मजकूर कार्यक्षमता उपलब्ध नाही." #: ../app/text/pikatextlayer.c:706 msgid "Empty Text Layer" msgstr "रिक्त मजकूर स्तर" #: ../app/text/pikatextlayer.c:759 msgid "" "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " "or use a smaller font." msgstr "" "आपला मजकूर प्रस्तुत करणे शक्य नाही. कदाचित ही खूप मोठी आहे कृपया ती लहान करा किंवा " "लहान टंक वापरा." #: ../app/text/pikatextlayer-xcf.c:78 #, c-format msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" "%s\n" "\n" "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " "you don't need to worry about this." msgstr "" "'%s'स्तरासाठी मजकूर पॅरासाईट पार्स करण्यास समस्या :\n" "%s\n" "\n" "काही मजकूर गुणधर्म चुकीचे असू शकतात. जोपर्यंत आपण मजकूर स्तर संपादित करू इच्छित नसाल, " "तोपर्यंत आपण याबद्दल काळजी करण्याची गरज नाही." #: ../app/text/pikatextlayout.c:579 msgid "" "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " "big." msgstr "" "नवीन मजकूर मांडणी व्युत्पन्न केली जाऊ शकत नाही. कदाचित टंक आकारमान खूप असेल मोठा." #: ../app/text/text-enums.c:23 msgctxt "text-box-mode" msgid "Dynamic" msgstr "गतिशील" #: ../app/text/text-enums.c:24 msgctxt "text-box-mode" msgid "Fixed" msgstr "स्थिर" #: ../app/tools/pika-tools.c:387 msgid "" "This tool has\n" "no options." msgstr "" "या साधनात\n" "पर्याय नाहीत." #: ../app/tools/pikaairbrushtool.c:68 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" msgstr "फवारा साधन : परिवर्तनशील दबावासह एक कुंचला वापरून रंग द्या" #: ../app/tools/pikaairbrushtool.c:69 msgid "_Airbrush" msgstr "_फवारा" #: ../app/tools/pikaalignoptions.c:92 ../app/tools/pikaalignoptions.c:291 msgid "Relative to" msgstr "संबंधित" #: ../app/tools/pikaalignoptions.c:93 msgid "Reference image object a layer will be aligned on" msgstr "संदर्भ प्रतिमा उद्देशस्पुर्ती घटक एक स्तर वर संरेखित केला जाईल" #: ../app/tools/pikaalignoptions.c:101 msgid "Horizontal offset for distribution" msgstr "वितरणासाठी आडवे संच " #: ../app/tools/pikaalignoptions.c:108 msgid "Vertical offset for distribution" msgstr "वितरणासाठी उभे संच" #: ../app/tools/pikaalignoptions.c:282 ../app/tools/pikaaligntool.c:123 msgid "Align" msgstr "संरेखित" #: ../app/tools/pikaalignoptions.c:302 msgid "Align left edge of target" msgstr "लक्ष्य च्या डावीकडे कडा संरेखित करा" #: ../app/tools/pikaalignoptions.c:306 msgid "Align center of target" msgstr "लक्ष्य केंद्र संरेखित करा" #: ../app/tools/pikaalignoptions.c:310 msgid "Align right edge of target" msgstr "लक्ष्य च्या उजवी कडा संरेखित करा" #: ../app/tools/pikaalignoptions.c:318 msgid "Align top edge of target" msgstr "लक्ष्य ची वरची कडा संरेखित करा" #: ../app/tools/pikaalignoptions.c:322 msgid "Align middle of target" msgstr "लक्ष्य चा मध्यभाग संरेखित करा" #: ../app/tools/pikaalignoptions.c:326 msgid "Align bottom of target" msgstr "लक्ष्य तळ संरेखित करा" #: ../app/tools/pikaalignoptions.c:328 msgid "Distribute" msgstr "वितरित करा" #: ../app/tools/pikaalignoptions.c:342 msgid "Distribute left edges of targets" msgstr "लक्ष्यांची डावी कडा वितरित करा" #: ../app/tools/pikaalignoptions.c:346 msgid "Distribute horizontal centers of targets" msgstr "लक्ष्यांचे आडवे केंद्र वितरीत करा" #: ../app/tools/pikaalignoptions.c:350 msgid "Distribute right edges of targets" msgstr "लक्ष्यांचे उजवी कडा वितरित करा" #: ../app/tools/pikaalignoptions.c:354 msgid "Distribute targets evenly in the horizontal" msgstr "लक्ष्य समान प्रकारे आडवे वितरीत करा" #: ../app/tools/pikaalignoptions.c:362 msgid "Distribute top edges of targets" msgstr "लक्ष्यांच्या उच्च कडा वितरित करा" #: ../app/tools/pikaalignoptions.c:366 msgid "Distribute vertical centers of targets" msgstr "लक्ष्यांचे आडवे केंद्र वितरीत करा" #: ../app/tools/pikaalignoptions.c:370 msgid "Distribute bottoms of targets" msgstr "लक्ष्यांच्या तळाशी वितरित करा" #: ../app/tools/pikaalignoptions.c:374 msgid "Distribute targets evenly in the vertical" msgstr "लक्ष्यितपणे उभ्या लक्ष्यित वितरीत करा" #: ../app/tools/pikaaligntool.c:124 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" msgstr "संरेखन साधन: स्तर आणि अन्य वस्तू संरेखित करा किंवा व्यवस्था करा" #: ../app/tools/pikaaligntool.c:125 msgid "_Align" msgstr "_संरेखित" #: ../app/tools/pikaaligntool.c:541 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" msgstr "" "विविध स्तर निवडण्यासाठी एखाद्या स्तर, मार्ग किंवा मार्गदर्शक वर क्लिक करा किंवा दाबा-" "ओढा करा" #: ../app/tools/pikaaligntool.c:549 msgid "Click to pick this layer as first item" msgstr "ही स्तर प्रथम घटक म्हणून निवडण्यासाठी दाबा" #: ../app/tools/pikaaligntool.c:556 msgid "Click to add this layer to the list" msgstr "या स्तराला सूचीमध्ये जोडण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/pikaaligntool.c:560 msgid "Click to pick this guide as first item" msgstr "हा मार्गदर्शक प्रथम घटक म्हणून निवडण्यासाठी दाबा" #: ../app/tools/pikaaligntool.c:567 msgid "Click to add this guide to the list" msgstr "सूचीमध्ये हे मार्गदर्शक जोडण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/pikaaligntool.c:571 msgid "Click to pick this path as first item" msgstr "हा मार्ग प्रथम घटक म्हणून निवडण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/pikaaligntool.c:578 msgid "Click to add this path to the list" msgstr "सूचीमध्ये हा मार्ग जोडण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:97 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "तेजस्वी-विरोधाभास" #: ../app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:99 msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "ते_जस्वी-विरोधाभास" #: ../app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:161 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "तेजस्वी आणि विरोधाभास समायोजित करा" #: ../app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:277 msgid "_Brightness" msgstr "_तेजस्वी" #: ../app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:285 msgid "_Contrast" msgstr "_विरोधाभास" #: ../app/tools/pikabrightnesscontrasttool.c:292 msgid "Edit these Settings as Levels" msgstr "स्तर म्हणून ही संचस्थिती संपादित करा" #: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:102 msgid "Fill selection" msgstr "निवड भरा" #: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:103 msgid "Which area will be filled" msgstr "कोणते क्षेत्र भरले जाईल" #: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:109 msgid "Fill transparent areas" msgstr "पारदर्शी भाग भरा" #: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:110 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "पूर्णपणे पारदर्शी भागांना भरण्याची अनुमती द्या" #: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:118 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "सर्व दृश्यमान स्तरांवर पाया भरलेले क्षेत्र" #: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:125 #: ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:105 msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" msgstr "जोडलेले म्हणून तिरपे शेजारच्या दृश्यरूपवर उपचार करा" #: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:133 msgid "" "Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see " "threshold). Disable antialiasing to fill the entire area uniformly." msgstr "" "दाबल्या नंतर केलेल्या दृश्यरूप रंगाच्या फरकावरील पाया भरण अपारदर्शकता(पहा सुरुवात) संपूर्ण " "क्षेत्र एकसमान भरण्यासाठी पळद्या वरील दृश्य रेखाटन खराब न होऊ देता व्यवस्थित संभाळून " "घेणारी पद्धत अक्षम करा." #: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:142 #: ../app/tools/pikagradientoptions.c:129 #: ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:112 #: ../app/tools/pikathresholdtool.c:93 msgid "Threshold" msgstr "मर्यादा" #: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:143 #: ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:113 msgid "Maximum color difference" msgstr "कमाल रंगभेद" #: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:149 #: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:353 msgid "Fill by" msgstr "भरा" #: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:150 msgid "Criterion used for determining color similarity" msgstr "रंग सारखेपणा ठरवण्यासाठी वापरण्यात येणा-या निकष" #. fill type #: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:283 #, c-format msgid "Fill Type (%s)" msgstr "प्रकार भरा (%s)" #. fill selection #: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:298 #, c-format msgid "Affected Area (%s)" msgstr "प्रभावित क्षेत्र (%s)" #: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:302 msgid "Fill whole selection" msgstr "संपूर्ण निवड भरा" #: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:303 msgid "Fill similar colors" msgstr "सारखे रंग भरा" #: ../app/tools/pikabucketfilloptions.c:312 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "सारखे रंग शोधत आहे" #: ../app/tools/pikabucketfilltool.c:87 msgid "Bucket Fill" msgstr "बादली भरा" #: ../app/tools/pikabucketfilltool.c:88 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" msgstr "बादली भरण्याचे साधन: रंगीत किंवा नमुनासह निवडलेले क्षेत्र भरा" #: ../app/tools/pikabucketfilltool.c:89 msgid "_Bucket Fill" msgstr "_बादली भरा" #: ../app/tools/pikabucketfilltool.c:151 ../app/tools/pikacagetool.c:234 #: ../app/tools/pikafiltertool.c:284 #: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:289 #: ../app/tools/pikagradienttool.c:259 ../app/tools/pikapainttool.c:296 #: ../app/tools/pikatransformtool.c:338 ../app/tools/pikawarptool.c:640 msgid "The active layer is not visible." msgstr "सक्रिय स्तर दृश्यमान नाही." #: ../app/tools/pikabycolorselecttool.c:67 msgid "Select by Color" msgstr "रंगानुसार निवडा" #: ../app/tools/pikabycolorselecttool.c:68 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" msgstr "रंग साधनाद्वारे निवडा: समान रंगांसह विभाग निवडा" #: ../app/tools/pikabycolorselecttool.c:69 msgid "_By Color Select" msgstr "रंग निवडी_द्वारे" #: ../app/tools/pikabycolorselecttool.c:82 msgctxt "command" msgid "Select by Color" msgstr "रंगानुसार निवडा" #: ../app/tools/pikacageoptions.c:77 msgid "" "Fill the original position\n" "of the cage with a color" msgstr "पिंजराची मूळ स्थिती रंगाने भरा" #: ../app/tools/pikacagetool.c:158 ../app/tools/pikacagetool.c:1223 msgid "Cage Transform" msgstr "पिंजरा रूपांतर" #: ../app/tools/pikacagetool.c:159 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" msgstr "पिंजरा रूपांतर: एक पिंजरा एक निवड खराब करणे" #: ../app/tools/pikacagetool.c:160 msgid "_Cage Transform" msgstr "_पिंजरा रूपांतर" #: ../app/tools/pikacagetool.c:732 ../app/tools/pikawarptool.c:329 msgid "Press ENTER to commit the transform" msgstr "परिवर्तन करण्यासाठी प्रतिबद्ध ENTER दाबा" #: ../app/tools/pikacagetool.c:1133 msgid "Computing Cage Coefficients" msgstr "संगणकीय पिंजरा बिंदूक" #: ../app/tools/pikacagetool.c:1266 msgid "Cage transform" msgstr "पिंजरा रूपांतर" #: ../app/tools/pikaclonetool.c:63 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" msgstr "पूर्वजक साधन: कुंचलाच्या सहाय्याने निवडक प्रतिमा किंवा नमुन्यात प्रतिलिपीत करा" #: ../app/tools/pikaclonetool.c:64 msgid "_Clone" msgstr "_निवडक प्रतिलिपी " #: ../app/tools/pikaclonetool.c:90 ../app/tools/pikaclonetool.c:93 msgid "Click to clone" msgstr "निवडक प्रतिलिपी करण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/pikaclonetool.c:91 ../app/tools/pikaclonetool.c:96 #, c-format msgid "%s to set a new clone source" msgstr "« %s » नवीन निवडक प्रतिलिपी स्त्रोत ठेवण्यासाठी क्लिक करा" #. Translators: the translation of "Click" must be the first word #: ../app/tools/pikaclonetool.c:95 msgid "Click to set a new clone source" msgstr "नवीन निवडक प्रतिलिपी स्त्रोत ठेवण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/pikacoloroptions.c:70 msgid "Use merged color value from all composited visible layers" msgstr "सर्व संमिश्र दृश्य स्तरांमधील विलीन रंग मूल्य वापरा" #: ../app/tools/pikacoloroptions.c:77 ../app/tools/pikacolorpickeroptions.c:71 msgid "Sample average" msgstr "नमुना सरासरी" #: ../app/tools/pikacoloroptions.c:78 ../app/tools/pikacolorpickeroptions.c:72 msgid "Use averaged color value from nearby pixels" msgstr "जवळपासच्या दृश्यबिंदूपासून सरासरी रंगाचे मूल्य वापरा" #: ../app/tools/pikacoloroptions.c:86 msgid "Color Picker Average Radius" msgstr "रंग निवडक सरासरी त्रिज्या" #: ../app/tools/pikacolorpickeroptions.c:79 msgid "Pick Mode" msgstr "रीत निवडा" #: ../app/tools/pikacolorpickeroptions.c:80 msgid "Choose what color picker will do" msgstr "कोणता रंग निवडणार आहे ते निवडा" #: ../app/tools/pikacolorpickeroptions.c:87 #: ../app/tools/pikameasureoptions.c:68 msgid "Use info window" msgstr "माहिती पटल वापरा" #: ../app/tools/pikacolorpickeroptions.c:88 msgid "" "Open a floating dialog to view picked color values in various color models" msgstr "विविध रंगांच्या आदर्शामध्ये रंगीत मूल्यांकने पाहण्यासाठी अस्थिर संवादपटल उघडा" #. the pick FG/BG frame #: ../app/tools/pikacolorpickeroptions.c:195 #, c-format msgid "Pick Mode (%s)" msgstr "रीत निवडा (%s)" #. the use_info_window toggle button #: ../app/tools/pikacolorpickeroptions.c:204 #, c-format msgid "Use info window (%s)" msgstr "माहिती पटल वापरा (« %s »)" #: ../app/tools/pikacolorpickertool.c:108 msgid "Color Picker" msgstr "रंग निवडक" #: ../app/tools/pikacolorpickertool.c:109 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" msgstr "रंग निवडक साधन: प्रतिमा दृश्यरूपमधून रंग ठेवा" #: ../app/tools/pikacolorpickertool.c:110 msgid "C_olor Picker" msgstr "रं_ग निवडक" #: ../app/tools/pikacolorpickertool.c:253 msgid "Click in any image to view its color" msgstr "कोणत्याही रंगात त्याचे रंग पाहण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/pikacolorpickertool.c:260 ../app/tools/pikapainttool.c:424 msgid "Click in any image to pick the foreground color" msgstr "अग्रभाग वर रंग निवडण्यासाठी कोणत्याहीप्रतिमेवर क्लिक करा" #: ../app/tools/pikacolorpickertool.c:268 ../app/tools/pikapainttool.c:430 msgid "Click in any image to pick the background color" msgstr "पृष्ठभाग रंग निवडण्यासाठी कोणत्याही प्रतिमेवर क्लिक करा" #: ../app/tools/pikacolorpickertool.c:276 msgid "Click in any image to add the color to the palette" msgstr "रंगफळीमध्ये रंग जोडण्यासाठी कोणत्याही चित्रावर क्लिक करा" #: ../app/tools/pikacolorpickertool.c:343 msgid "Color Picker Information" msgstr "रंग निवडीची माहिती" #: ../app/tools/pikaconvolvetool.c:74 msgid "Blur / Sharpen" msgstr "असाफ करा / तीक्ष्ण" #: ../app/tools/pikaconvolvetool.c:75 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" msgstr "असाफ करा / तीक्ष्ण साधन: कुंचला वापरून निवडक असाफ करा किंवा अबाधित करणे" #: ../app/tools/pikaconvolvetool.c:76 msgid "Bl_ur / Sharpen" msgstr "अ_साफ करा / तीक्ष्ण" #: ../app/tools/pikaconvolvetool.c:181 msgid "Click to blur" msgstr "असाफ करा करण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/pikaconvolvetool.c:182 msgid "Click to blur the line" msgstr "रेखा असाफ करा करण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/pikaconvolvetool.c:183 #, c-format msgid "%s to sharpen" msgstr "तीक्ष्ण करण्यासाठी %s" #: ../app/tools/pikaconvolvetool.c:187 msgid "Click to sharpen" msgstr "तीक्ष्ण करण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/pikaconvolvetool.c:188 msgid "Click to sharpen the line" msgstr "रेखा तीक्ष्ण करण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/pikaconvolvetool.c:189 #, c-format msgid "%s to blur" msgstr "%s अस्पष्ट" #. the type radio box #: ../app/tools/pikaconvolvetool.c:213 #, c-format msgid "Convolve Type (%s)" msgstr "प्रकार जुळवा (%s)" #: ../app/tools/pikacropoptions.c:78 #: ../app/tools/pikarectangleselectoptions.c:78 msgid "Highlight" msgstr "प्रकाशमय" #: ../app/tools/pikacropoptions.c:79 #: ../app/tools/pikarectangleselectoptions.c:79 msgid "Dim everything outside selection" msgstr "निवडीबाहेर सर्वकाही मंद करा" #: ../app/tools/pikacropoptions.c:86 #: ../app/tools/pikarectangleselectoptions.c:86 msgid "Highlight opacity" msgstr "असाफ कराता प्रकाशमय करा" #: ../app/tools/pikacropoptions.c:87 #: ../app/tools/pikarectangleselectoptions.c:87 msgid "How much to dim everything outside selection" msgstr "प्रत्येकाने बाहेर निवड किती कमी केले" #: ../app/tools/pikacropoptions.c:93 msgid "Current layer only" msgstr " केवळ सध्याच्या स्तर" #: ../app/tools/pikacropoptions.c:94 msgid "Crop only currently selected layer" msgstr "केवळ निवडलेला स्तर कापा करा" #: ../app/tools/pikacropoptions.c:100 msgid "Allow growing" msgstr "वाढण्याची परवानगी द्या" #: ../app/tools/pikacropoptions.c:101 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" msgstr "प्रतिमा सीमापलीकडे फसल चौकट ड्रॅग करून कॅन्व्हासचा आकारमान बदलण्याची अनुमती द्या" #: ../app/tools/pikacropoptions.c:108 ../app/tools/pikacropoptions.c:200 msgid "Fill with" msgstr "सह भरा" #: ../app/tools/pikacropoptions.c:109 msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" msgstr "'वाढण्यास अनुमती द्या' तयार केलेल्या नवीन क्षेत्रांना कसे भरावे" #: ../app/tools/pikacroptool.c:118 msgid "Crop" msgstr "कापा" #: ../app/tools/pikacroptool.c:119 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" msgstr "कापा साधन: प्रतिमा किंवा स्तर पासून किनार्यांना दूर करा" #: ../app/tools/pikacroptool.c:120 msgid "_Crop" msgstr "_कापा" #: ../app/tools/pikacroptool.c:158 msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" msgstr "कापा करते आयत काढण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/tools/pikacroptool.c:278 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "कापा करण्यासाठी क्लिक करा किंवा प्रविष्ट करा" #: ../app/tools/pikacroptool.c:385 msgid "Crop to: " msgstr "येथे कापा: " #: ../app/tools/pikacroptool.c:453 msgid "There is no active layer to crop." msgstr "कापा करण्यासाठी कोणतीही सक्रिय स्तर नाही" #: ../app/tools/pikacurvestool.c:142 msgid "Curves" msgstr "वक्राकार" #: ../app/tools/pikacurvestool.c:144 msgid "_Curves..." msgstr "_वक्राकार..." #: ../app/tools/pikacurvestool.c:326 msgid "Click to add a control point" msgstr "नियंत्रण बिंदू जोडण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/pikacurvestool.c:331 msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "सर्व चॅनेलमध्ये नियंत्रण बिंदू जोडण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/pikacurvestool.c:336 msgid "Click to locate on curve" msgstr "वक्र शोधण्यास क्लिक करा" #: ../app/tools/pikacurvestool.c:338 #, c-format msgid "%s: add control point" msgstr "%s: नियंत्रण बिंदू जोडा" #: ../app/tools/pikacurvestool.c:339 #, c-format msgid "%s: add control points to all channels" msgstr "%s: सर्व चॅनेलसाठी नियंत्रण बिंदू जोडा" #: ../app/tools/pikacurvestool.c:356 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "रंग वक्र समायोजित करा" #: ../app/tools/pikacurvestool.c:401 ../app/tools/pikalevelstool.c:354 #: ../app/tools/pikathresholdtool.c:230 msgid "Cha_nnel:" msgstr "चॅ_नेल" #: ../app/tools/pikacurvestool.c:433 ../app/tools/pikalevelstool.c:384 msgid "R_eset Channel" msgstr "चॅनेल पू_र्ववत करा" #: ../app/tools/pikacurvestool.c:453 msgid "Adjust curves in linear light" msgstr "रेखीय प्रकाशात वळण समायोजित करा" #: ../app/tools/pikacurvestool.c:454 msgid "Adjust curves perceptually" msgstr "वळण संकल्पाने समायोजित करा" #: ../app/tools/pikacurvestool.c:544 ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:464 msgid "Curve _type:" msgstr "वक्र _प्रकार:" #: ../app/tools/pikacurvestool.c:662 ../app/tools/pikalevelstool.c:754 msgid "Could not read header: " msgstr "उच्चक वाचू शकले नाही: " #: ../app/tools/pikacurvestool.c:736 msgid "Use _old curves file format" msgstr "_जुने वक्र धारिका स्वरूप वापरा" #: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:74 msgid "Dodge / Burn" msgstr "हलका / गडद" #: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:75 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" msgstr "हलका / गडद उपकरण: कुंचला वापरून निवडकपणे हलका किंवा अंधार" #: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:76 msgid "Dod_ge / Burn" msgstr "हल_का / गडद" #: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:188 msgid "Click to dodge" msgstr "हलकावर क्लिक करा" #: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:189 msgid "Click to dodge the line" msgstr "रेखा चक्रावून पाहण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:190 #, c-format msgid "%s to burn" msgstr "%s गडद" #: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:194 msgid "Click to burn" msgstr "गडदसाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:195 msgid "Click to burn the line" msgstr "रेखा गडद करण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:196 #, c-format msgid "%s to dodge" msgstr "हलका %s" #. the type (dodge or burn) #: ../app/tools/pikadodgeburntool.c:220 #, c-format msgid "Type (%s)" msgstr "प्रकार (%s)" #: ../app/tools/pikaeditselectiontool.c:449 #: ../app/tools/pikaeditselectiontool.c:623 msgid "Move: " msgstr "हलवा: " #: ../app/tools/pikaeditselectiontool.c:879 #: ../app/tools/pikaeditselectiontool.c:1202 msgid "Move Floating Selection" msgstr "अस्थिर निवड हलवा" #: ../app/tools/pikaeditselectiontool.c:1110 ../app/tools/pikamovetool.c:288 msgid "The selection is empty." msgstr "निवड रिक्त आहे." #: ../app/tools/pikaeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/pikamovetool.c:262 msgid "There is no path to move." msgstr "हलविण्यासाठी कोणताही मार्ग नाही." #: ../app/tools/pikaeditselectiontool.c:1126 ../app/tools/pikamovetool.c:266 #: ../app/tools/pikatransformtool.c:372 msgid "The active path's position is locked." msgstr "सक्रिय मार्गाची स्थिती बंद केली आहे." #: ../app/tools/pikaeditselectiontool.c:1137 ../app/tools/pikamovetool.c:299 msgid "There is no layer to move." msgstr "हलविण्यासाठी कोणतीही स्तर नाही." #: ../app/tools/pikaeditselectiontool.c:1145 #: ../app/tools/pikaeditselectiontool.c:1171 #: ../app/tools/pikaeditselectiontool.c:1180 ../app/tools/pikamovetool.c:306 #: ../app/tools/pikamovetool.c:324 msgid "The active layer's position is locked." msgstr "सक्रिय स्तराची स्थिती बंद केली आहे." #: ../app/tools/pikaeditselectiontool.c:1158 ../app/tools/pikamovetool.c:315 msgid "The active channel's position is locked." msgstr "सक्रिय चॅनेलची स्थिती बंद केली आहे." #: ../app/tools/pikaeditselectiontool.c:1162 ../app/tools/pikamovetool.c:317 msgid "The active channel's pixels are locked." msgstr "सक्रिय चॅनेलचे दृश्याबिंदू बंद केले आहेत." #: ../app/tools/pikaellipseselecttool.c:64 msgid "Ellipse Select" msgstr "लंबगोल निवडा" #: ../app/tools/pikaellipseselecttool.c:65 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" msgstr "लंबगोल निवड साधन: एक अण्डाकार क्षेत्र निवडा" #: ../app/tools/pikaellipseselecttool.c:66 msgid "_Ellipse Select" msgstr "_लंबगोल निवडा" #: ../app/tools/pikaerasertool.c:72 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" msgstr "साफ करणे साधन: कुंचला वापरून पृष्ठभाग किंवा पारदर्शी पुसून टाका" #: ../app/tools/pikaerasertool.c:73 msgid "_Eraser" msgstr "_साफ करणे" #: ../app/tools/pikaerasertool.c:105 msgid "Click to erase" msgstr "साफ करण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/pikaerasertool.c:106 msgid "Click to erase the line" msgstr "साफ करण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/pikaerasertool.c:107 #, c-format msgid "%s to pick a background color" msgstr "पृष्ठभाग रंग निवडण्यासाठी %s" #. the anti_erase toggle #: ../app/tools/pikaerasertool.c:166 #, c-format msgid "Anti erase (%s)" msgstr "अँटी मिटवा (%s)" #: ../app/tools/pikafilteroptions.c:71 msgid "_Preview" msgstr "_पूर्वावलोकन" #: ../app/tools/pikafilteroptions.c:78 msgid "Split _view" msgstr "_दृश्य विभाजित करा" #: ../app/tools/pikafilteroptions.c:109 msgid "Color _managed" msgstr "रंग _व्यवस्थापित केला" #. The Color Options expander #: ../app/tools/pikafiltertool.c:373 msgid "Advanced Color Options" msgstr "प्रगत रंग पर्याय" #: ../app/tools/pikafiltertool.c:392 msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)" msgstr "गाळणी (धीमा) लागू करण्यासाठी अंगभूत sRGB मध्ये दृश्यरूप रुपांतरित करा" #: ../app/tools/pikafiltertool.c:393 msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)" msgstr "गृहित धरा दृश्यरूप अंगभूत sRGB (वास्तविक प्रतिमा रंगाची जागा दुर्लक्ष करा)" #: ../app/tools/pikafiltertool.c:628 msgid "Click to switch the original and filtered sides" msgstr "मूळ आणि फिल्टर केलेली बाजू स्विच करण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/pikafiltertool.c:632 msgid "Click to switch between vertical and horizontal" msgstr "उभे आणि आडवे स्विच करण्याकरिता क्लिक करा" #: ../app/tools/pikafiltertool.c:636 msgid "Click to move the split guide" msgstr "विभाजित मार्गदर्शक हलविण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/pikafiltertool.c:638 #, c-format msgid "%s: switch original and filtered" msgstr "%s: मूळ स्विच करा आणि गाळणी करा" #: ../app/tools/pikafiltertool.c:639 #, c-format msgid "%s: switch horizontal and vertical" msgstr "%s: आडवे आणि उभे स्विच करा" #: ../app/tools/pikafiltertool.c:1300 ../app/tools/pikafiltertool-settings.c:71 #, c-format msgid "Import '%s' Settings" msgstr "« %s » सेटिंग्ज आयात करा" #: ../app/tools/pikafiltertool.c:1302 ../app/tools/pikafiltertool-settings.c:73 #, c-format msgid "Export '%s' Settings" msgstr "« %s » सेटिंग्ज निर्यात करा" #: ../app/tools/pikafiltertool-settings.c:100 msgid "Pre_sets:" msgstr "पूर्व_वत करा:" #: ../app/tools/pikafiltertool-settings.c:240 #, c-format msgid "Settings saved to '%s'" msgstr "सेटिंग्ज '%s' मध्ये जतन केली" #: ../app/tools/pikaflipoptions.c:66 msgid "Flip Type" msgstr "फ्लिप प्रकार" #: ../app/tools/pikaflipoptions.c:67 msgid "Direction of flipping" msgstr "फ्लिपिंगची दिशा" #. tool toggle #: ../app/tools/pikaflipoptions.c:134 ../app/tools/pikamagnifyoptions.c:191 #, c-format msgid "Direction (%s)" msgstr "दिशा (%s)" #: ../app/tools/pikaflipoptions.c:156 ../app/tools/pikatransformoptions.c:108 #: ../app/tools/pikatransformoptions.c:259 msgid "Clipping" msgstr "क्लिपिंग" #: ../app/tools/pikafliptool.c:107 msgid "Flip" msgstr "फिरवणे" #: ../app/tools/pikafliptool.c:108 msgid "" "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" msgstr "फिरवणे साधन: स्तर, निवड किंवा आडवे किंवा उभे ओव्हर उलट करा" #: ../app/tools/pikafliptool.c:110 msgid "_Flip" msgstr "_फिरवणे" #: ../app/tools/pikafliptool.c:299 msgctxt "undo-type" msgid "Flip horizontally" msgstr "आडवे फ्लिप करा" #: ../app/tools/pikafliptool.c:302 msgctxt "undo-type" msgid "Flip vertically" msgstr "उभे फ्लिप करा" #. probably this is not actually reached today, but #. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say... #. #: ../app/tools/pikafliptool.c:308 msgctxt "undo-desc" msgid "Flip" msgstr "फिरवणे" #: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:84 msgid "Draw Mode" msgstr "रीत रेखांकित करा" #: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:85 msgid "" "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " "selection" msgstr "निवड किंवा बेस्ड निवडण्यासाठी रंग मूल्यांवर चिन्हांकित करण्यासाठी क्षेत्रांवर रंगवा" #: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:93 msgid "Stroke width" msgstr "बाह्यरेषाची रूंदी" #: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:94 msgid "Size of the brush used for refinements" msgstr "परिष्करणांसाठी वापरलेल्या कुंचलेचा आकारमान" #: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:100 #: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:305 msgid "Preview color" msgstr "पूर्वावलोकन रंग" #: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:101 msgid "Color of selection preview mask" msgstr "निवड पूर्वावलोकन आच्छादक रंग" #: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:108 #: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:316 msgid "Engine" msgstr "इंजिन" #: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:109 msgid "Matting engine to use" msgstr "वापरण्यासाठी मॅटिंग इंजिन" #: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:117 msgid "Number of downsampled levels to use" msgstr "वापरण्यासाठी खालील नमुना पातळीची संख्या" #: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:123 msgid "Active levels" msgstr "सक्रिय पातळी" #: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:124 msgid "Number of levels to perform solving" msgstr "निराकरण करण्यासाठी स्तरांची संख्या" #: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:130 msgid "Iterations" msgstr "फेरबदल" #: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:131 msgid "Number of iterations to perform" msgstr "कार्यासाठी पुनरावृत्त्यांची संख्या" #: ../app/tools/pikaforegroundselectoptions.c:300 msgid "Reset stroke width native size" msgstr "बाह्यरेषाची रुंदी मुळ आकारमान पूर्ववत करा" #: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:190 msgid "Foreground Select" msgstr "अग्रभाग निवडा" #: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:191 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" msgstr "अग्रभागचा निवड साधन: अग्रभाग वरील वस्तू असलेली क्षेत्र निवडा" #: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:192 msgid "F_oreground Select" msgstr "अ_ग्रभाग निवडा" #: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:308 msgid "Dialog for foreground select" msgstr "अग्रभाग साठी संवादपटल निवडा" #: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:326 msgid "_Preview mask" msgstr "_पूर्वावलोकन आच्छादक" #: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:337 msgid "Select foreground pixels" msgstr "अग्रभाग दृश्यरूप निवडा" #: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:616 #: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:621 msgid "Roughly outline the object to extract" msgstr "साधारणपणे काढण्यासाठी वस्तूची रूपरेषा करा" #: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:617 msgid "press Enter to refine." msgstr "परिष्कृत करण्यासाठी Enter दाबा." #: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:644 msgid "Selecting foreground" msgstr "अग्रभाग निवडणे" #: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:646 msgid "Selecting background" msgstr "पृष्ठभाग निवडणे" #: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:648 msgid "Selecting unknown" msgstr "अज्ञात निवडणे" #: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:651 msgid "press Enter to preview." msgstr "पूर्वावलोकनासाठी प्रविष्ट करा." #: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:653 msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." msgstr "" "पूर्वावलोकन मधून बाहेर पडण्यासाठी Escape दाबा किंवा लागू करण्यासाठी प्रविष्ट करा." #: ../app/tools/pikaforegroundselecttool.c:1232 msgid "Paint mask" msgstr "रंग आच्छादक" #: ../app/tools/pikafreeselecttool.c:129 msgid "" "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" msgstr "मोफत निवड साधन: विनामूल्य आणि बहुभुज विभागांसह हाताने रेखाटलेला प्रदेश निवडा" #: ../app/tools/pikafreeselecttool.c:131 msgid "_Free Select" msgstr "_विनामूल्य निवडा" #: ../app/tools/pikafreeselecttool.c:508 msgctxt "command" msgid "Free Select" msgstr "विनामूल्य निवडा" #: ../app/tools/pikafuzzyselecttool.c:66 msgid "Fuzzy Select" msgstr "असाफ करा निवड" #: ../app/tools/pikafuzzyselecttool.c:67 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" msgstr "असाफ करा निवड साधन: रंगाच्या आधारावर संकिर्ण क्षेत्र निवडा" #: ../app/tools/pikafuzzyselecttool.c:68 msgid "Fu_zzy Select" msgstr "अ_साफ करा निवड" #: ../app/tools/pikafuzzyselecttool.c:81 msgctxt "command" msgid "Fuzzy Select" msgstr "असाफ करा निवड " #: ../app/tools/pikagegltool.c:78 ../app/tools/pikagegltool.c:542 #: ../app/tools/pikagegltool.c:543 ../app/tools/pikaoperationtool.c:134 msgid "GEGL Operation" msgstr "जीईजीएल क्रिया" #: ../app/tools/pikagegltool.c:79 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "जीईजीएल साधन: एक अनियंत्रित जीईजीएल क्रिया वापरा" #: ../app/tools/pikagegltool.c:80 ../app/tools/pikaoperationtool.c:136 msgid "_GEGL Operation..." msgstr "_जीईजीएल क्रिया ..." #. The options vbox #: ../app/tools/pikagegltool.c:487 msgid "Select an operation from the list above" msgstr "वरील सूचीमधून क्रिया निवडा" #: ../app/tools/pikagenerictransformtool.c:104 msgid "Transform Matrix" msgstr "मॅट्रिक्स बदला" #: ../app/tools/pikagenerictransformtool.c:135 msgid "Invalid transform" msgstr "अवैध बदला" #: ../app/tools/pikagradientoptions.c:102 #: ../app/tools/pikagradientoptions.c:314 msgid "Metric" msgstr "मेट्रिक" #: ../app/tools/pikagradientoptions.c:103 msgid "Metric to use for the distance calculation" msgstr "अंतर गणनासाठी वापरण्यासाठी मेट्रिक" #: ../app/tools/pikagradientoptions.c:117 msgid "Adaptive Supersampling" msgstr "अनुकूली सुपरनमूना" #: ../app/tools/pikagradientoptions.c:123 msgid "Max depth" msgstr "कमाल खोली" #: ../app/tools/pikagradientoptions.c:143 msgid "Instant mode" msgstr "झटपट रीत" #: ../app/tools/pikagradientoptions.c:144 msgid "Commit gradient instantly" msgstr "त्वरीत रंगछटा करा" #: ../app/tools/pikagradientoptions.c:150 msgid "Modify active gradient" msgstr "सक्रिय रंगछटा सुधारित करा" #: ../app/tools/pikagradientoptions.c:151 msgid "Modify the active gradient in-place" msgstr "" #: ../app/tools/pikagradientoptions.c:290 #: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:373 msgid "Edit this gradient" msgstr "ही रंगछटा संपादित करा" #. the instant toggle #: ../app/tools/pikagradientoptions.c:367 #, c-format msgid "Instant mode (%s)" msgstr "झटपट रीत (%s)" #: ../app/tools/pikagradientoptions.c:387 msgid "" "The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck " "this option to edit a copy of it." msgstr "" "सक्रिय रंगछटा हे लिहिण्यायोग्य नाही आणि थेट संपादित केले जाऊ शकत नाही. त्याची एक प्रत " "संपादित करण्यासाठी हा पर्याय अनचेक करा." #: ../app/tools/pikagradienttool.c:159 msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient" msgstr "रंगछटा साधन: निवडलेल्या क्षेत्रास रंग रंगछटेसह भरा" #: ../app/tools/pikagradienttool.c:160 msgid "Gra_dient" msgstr "रंग_छटा" #: ../app/tools/pikagradienttool.c:215 msgid "Click-Drag to draw a gradient" msgstr "रंगछटा काढण्यासाठी दाबा-ओढा करा" #: ../app/tools/pikagradienttool.c:266 msgid "No gradient available for use with this tool." msgstr "या साधनासह वापरण्यासाठी कोणतेही रंगछटा उपलब्ध नाही." #: ../app/tools/pikagradienttool.c:617 msgid "Gradient: " msgstr "रंगछटा" #. the position labels #: ../app/tools/pikagradienttool-editor.c:1286 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../app/tools/pikagradienttool-editor.c:1292 msgid "Y:" msgstr "Y:" #. the color label #: ../app/tools/pikagradienttool-editor.c:1345 #: ../app/tools/pikatextoptions.c:608 msgid "Color:" msgstr "रंग:" #: ../app/tools/pikagradienttool-editor.c:1353 msgid "Change Endpoint Color" msgstr "अंत्यबिंदूचा रंग बदला" #. the position label #: ../app/tools/pikagradienttool-editor.c:1391 #: ../app/tools/pikagradienttool-editor.c:1511 #: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:1003 msgid "Position:" msgstr "स्थान:" #. the color labels #: ../app/tools/pikagradienttool-editor.c:1416 msgid "Left color:" msgstr "डावा रंग:" #: ../app/tools/pikagradienttool-editor.c:1422 msgid "Right color:" msgstr "उजवा रंग:" #: ../app/tools/pikagradienttool-editor.c:1449 #: ../app/tools/pikagradienttool-editor.c:1458 msgid "Change Stop Color" msgstr "रंग बदल थांबवा" #: ../app/tools/pikagradienttool-editor.c:1480 msgid "Delete stop" msgstr "थांबा हटवा" #. the type label #: ../app/tools/pikagradienttool-editor.c:1536 msgid "Blending:" msgstr "मिश्रण:" #. the color label #: ../app/tools/pikagradienttool-editor.c:1558 msgid "Coloring:" msgstr "रंग:" #: ../app/tools/pikagradienttool-editor.c:1592 msgid "New stop at midpoint" msgstr "नवीन मध्यबिंदूवर थांबवा " #: ../app/tools/pikagradienttool-editor.c:1600 msgid "Center midpoint" msgstr "मध्यबिंदू मध्यभागी" #: ../app/tools/pikagradienttool-editor.c:1663 msgid "Start Endpoint" msgstr "समाप्तीवर प्रारंभ करा" #: ../app/tools/pikagradienttool-editor.c:1671 msgid "End Endpoint" msgstr "समाप्तीवर शेवट" #: ../app/tools/pikagradienttool-editor.c:1724 #, c-format msgid "Stop %d" msgstr "थांबवा %d" #: ../app/tools/pikagradienttool-editor.c:1792 #, c-format msgid "Midpoint %d" msgstr "मध्यबिंदू %d" #: ../app/tools/pikagradienttool-editor.c:2369 #: ../app/tools/pikagradienttool-editor.c:2378 msgid "Gradient Step" msgstr "रंगछटा पायरी" #: ../app/tools/pikaguidetool.c:274 msgid "Remove Guide" msgstr "मार्गदर्शक काढून टाका" #: ../app/tools/pikaguidetool.c:274 msgid "Cancel Guide" msgstr "मार्गदर्शक रद्द करा" #: ../app/tools/pikaguidetool.c:279 ../app/tools/pikaguidetool.c:360 msgid "Move Guide: " msgstr "मार्गदर्शक हलवा:" #: ../app/tools/pikaguidetool.c:288 ../app/tools/pikaguidetool.c:369 msgid "Add Guide: " msgstr "मार्गदर्शक जोडा" #: ../app/tools/pikahandletransformoptions.c:73 #: ../app/tools/pikahandletransformoptions.c:74 msgid "Handle mode" msgstr "हाताळणी रीत " #: ../app/tools/pikahandletransformoptions.c:167 msgid "Add handles and transform the image" msgstr "हाताळणी जोडा आणि प्रतिमा परिवर्तन करा" #: ../app/tools/pikahandletransformoptions.c:172 msgid "Move transform handles" msgstr "परिवर्तन हाताळणी हलवा" #: ../app/tools/pikahandletransformoptions.c:177 msgid "Remove transform handles" msgstr "परिवर्तन हाताळणी काढा" #: ../app/tools/pikahandletransformtool.c:111 msgid "Handle Transform" msgstr "परिवर्तन हाताळणी" #: ../app/tools/pikahandletransformtool.c:112 msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" msgstr "परिवर्तन साधन हाताळाः स्तर खराब करणे, निवड किंवा हाताळणी मार्ग" #: ../app/tools/pikahandletransformtool.c:114 msgid "_Handle Transform" msgstr "परिवर्तन _हाताळणी" #: ../app/tools/pikahandletransformtool.c:139 msgid "Handle transformation" msgstr "" #: ../app/tools/pikahandletransformtool.c:205 msgctxt "undo-type" msgid "Handle transform" msgstr "परिवर्तन हाताळणी" #: ../app/tools/pikahealtool.c:54 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" msgstr "समेट साधने: प्रतिमा अनियमितता बरे करणे" #: ../app/tools/pikahealtool.c:55 msgid "_Heal" msgstr "समेट " #: ../app/tools/pikahealtool.c:77 ../app/tools/pikahealtool.c:80 msgid "Click to heal" msgstr "समेट करण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/pikahealtool.c:78 ../app/tools/pikahealtool.c:83 #, c-format msgid "%s to set a new heal source" msgstr "%s नवीन मृदा स्रोत ठेवण्यासाठी" #. Translators: the translation of "Click" must be the first word #: ../app/tools/pikahealtool.c:82 msgid "Click to set a new heal source" msgstr "नवीन मृदा स्रोत ठेवण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/pikahistogramoptions.c:63 msgid "Histogram Scale" msgstr "स्तंभालेख मोजपट्टी" #. adjust sliders #: ../app/tools/pikainkoptions-gui.c:55 msgid "Adjustment" msgstr "समायोजन" #. sens sliders #: ../app/tools/pikainkoptions-gui.c:76 msgid "Sensitivity" msgstr "संवेदनशीलता" #: ../app/tools/pikainktool.c:66 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" msgstr "शाई साधन: कॅलिग्राफी-शैली रंग" #: ../app/tools/pikainktool.c:67 msgid "In_k" msgstr "शा_ई" #: ../app/tools/pikaiscissorsoptions.c:69 msgid "Interactive boundary" msgstr "परस्परसंवादपटली सीमा" #: ../app/tools/pikaiscissorsoptions.c:70 msgid "Display future selection segment as you drag a control node" msgstr "आपण नियंत्रण नोड ड्रॅग करता तेव्हा भविष्यातील निवड विभाग प्रदर्शित करा" #: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:292 msgid "Scissors" msgstr "कात्री" #: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:293 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" msgstr "कात्री निवड साधन: बुद्धिमान धार-समर्पण वापरून आकार निवडा" #: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:294 msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "बुद्धिमान _कात्री" #: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:905 msgid "Click to remove this point" msgstr "हा बिंदू काढण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:913 ../app/tools/pikaiscissorstool.c:982 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" msgstr "%s: स्वयं-स्नॅप अक्षम करा" #: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:914 #, c-format msgid "%s: remove this point" msgstr "%s: या बिंदूला काढून टाका" #: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:934 msgid "Click to close the curve" msgstr "वक्र बंद करण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:940 msgid "Click to add a point on this segment" msgstr "या विभागातील बिंदू जोडण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:953 msgid "Click or press Enter to convert to a selection" msgstr "एका निवडीमध्ये रूपांतरित करण्यासाठी क्लिक करा किंवा प्रविष्ट करा" #: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:963 msgid "Press Enter to convert to a selection" msgstr "एका निवडीमध्ये रूपांतरित करण्यासाठी प्रविष्ट करा" #: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:979 msgid "Click or Click-Drag to add a point" msgstr "बिंदू जोडण्यासाठी क्लिक करा किंवा क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/tools/pikaiscissorstool.c:1117 ../app/tools/pikaiscissorstool.c:1129 msgid "Modify Scissors Curve" msgstr "कात्री वळण सुधारित करा" #: ../app/tools/pikalevelstool.c:140 msgid "_Levels..." msgstr "_स्तर ..." #: ../app/tools/pikalevelstool.c:280 msgid "Pick black point for all channels" msgstr "सर्व चॅनेलसाठी काळा बिंदू निवडा" #: ../app/tools/pikalevelstool.c:282 msgid "Pick black point for the selected channel" msgstr "निवडलेल्या चॅनेलसाठी काळा बिंदू निवडा" #: ../app/tools/pikalevelstool.c:289 msgid "Pick gray point for all channels" msgstr "सर्व चॅनेलसाठी राखाडी बिंदू निवडा" #: ../app/tools/pikalevelstool.c:291 msgid "Pick gray point for the selected channel" msgstr "निवडलेल्या चॅनेलसाठी राखाडी बिंदू निवडा" #: ../app/tools/pikalevelstool.c:298 msgid "Pick white point for all channels" msgstr "सर्व चॅनेलसाठी पांढरे बिंदू निवडा" #: ../app/tools/pikalevelstool.c:300 msgid "Pick white point for the selected channel" msgstr "निवडलेल्या चॅनेलसाठी पांढरा बिंदू निवडा" #: ../app/tools/pikalevelstool.c:404 msgid "Adjust levels in linear light" msgstr "रेखीय प्रकाशात पातळी समायोजित करा" #: ../app/tools/pikalevelstool.c:405 msgid "Adjust levels perceptually" msgstr "स्तर सहजपणे समायोजित करा" #. Input levels frame #: ../app/tools/pikalevelstool.c:414 msgid "Input Levels" msgstr "इनपुट स्तर" #: ../app/tools/pikalevelstool.c:501 msgid "Clamp _input" msgstr "क्लॅंप _इनपुट" #. Output levels frame #: ../app/tools/pikalevelstool.c:544 msgid "Output Levels" msgstr "आउटपुट स्तर" #: ../app/tools/pikalevelstool.c:592 msgid "Clamp outpu_t" msgstr "क्लिप आउ_टपुट" #. all channels frame #: ../app/tools/pikalevelstool.c:607 msgid "All Channels" msgstr "सर्व चॅनेल" #: ../app/tools/pikalevelstool.c:619 msgid "_Auto Input Levels" msgstr "_स्वयं इनपुट स्तर" #: ../app/tools/pikalevelstool.c:622 msgid "Adjust levels for all channels automatically" msgstr "स्वयंचलितपणे सर्व चॅनेलसाठी स्तर समायोजित करा" #: ../app/tools/pikalevelstool.c:649 msgid "Edit these Settings as Curves" msgstr "वक्र म्हणून या सेटिंग्ज संपादित करा" #: ../app/tools/pikalevelstool.c:870 msgid "Use _old levels file format" msgstr "_जुन्या पातळी धारिका स्वरूप वापरा" #: ../app/tools/pikalevelstool.c:1013 ../app/tools/pikathresholdtool.c:412 #, fuzzy #| msgid "Calculating distance map" msgid "Calculating histogram..." msgstr "अंतर मंचाचे मोजत आहे" #: ../app/tools/pikamagnifyoptions.c:83 msgid "Auto-resize window" msgstr "स्वयं-आकारमान चौकट" #: ../app/tools/pikamagnifyoptions.c:84 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" msgstr "नवीन दृश्यरूप स्तर समायोजित करण्यासाठी प्रतिमा पटलचे आकारमान बदला" #: ../app/tools/pikamagnifyoptions.c:91 ../app/tools/pikatransformoptions.c:92 #: ../app/widgets/pikadynamicseditor.c:163 #: ../app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:72 msgid "Direction" msgstr "दिशा" #: ../app/tools/pikamagnifyoptions.c:92 msgid "Direction of magnification" msgstr "विशालनाचे दिशानिर्देश" #: ../app/tools/pikamagnifytool.c:93 msgid "Zoom" msgstr "दृश्यरूप" #: ../app/tools/pikamagnifytool.c:94 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" msgstr "दृश्यरूप साधन: दृश्यरूप स्तर समायोजित करा" #: ../app/tools/pikamagnifytool.c:95 msgid "_Zoom" msgstr "_दृश्यरूप" #: ../app/tools/pikameasureoptions.c:69 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" msgstr "माप विषयी तपशील पाहण्यासाठी एक अस्थिर संवादपटल उघडा" #. the straighten frame #. the straighten button #: ../app/tools/pikameasureoptions.c:134 ../app/tools/pikameasureoptions.c:144 #: ../app/tools/pikameasuretool.c:336 #, fuzzy #| msgid "Brightness" msgid "Straighten" msgstr "तेजस्वीपणा" #: ../app/tools/pikameasureoptions.c:148 #, fuzzy #| msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle" msgstr "फिरवा साधन: स्तर,निवड किंवा मार्ग फिरवा" #: ../app/tools/pikameasuretool.c:129 msgid "Measure" msgstr "मोजमाप" #: ../app/tools/pikameasuretool.c:130 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" msgstr "मोजमाप साधन: अंतर आणि कोन मोजा" #: ../app/tools/pikameasuretool.c:131 msgid "_Measure" msgstr "_मोजमाप" #: ../app/tools/pikameasuretool.c:151 msgid "Straightening" msgstr "" #: ../app/tools/pikameasuretool.c:170 msgid "Click-Drag to create a line" msgstr "एक रेखा तयार करण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/tools/pikameasuretool.c:406 msgid "Add Guides" msgstr "मार्गदर्शक जोडा" #: ../app/tools/pikameasuretool.c:729 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "अंतर आणि कोन मोजण्यासाठी" #: ../app/tools/pikameasuretool.c:754 msgid "Distance:" msgstr "अंतर:" #: ../app/tools/pikamoveoptions.c:136 msgid "Move selection" msgstr "निवड हलवा" #: ../app/tools/pikamoveoptions.c:146 ../app/tools/pikamoveoptions.c:204 #, c-format msgid "Tool Toggle (%s)" msgstr "साधन अदलाबदल करा (%s)" #: ../app/tools/pikamoveoptions.c:154 msgid "Pick a layer or guide" msgstr "एक स्तर किंवा मार्गदर्शक निवडा" #: ../app/tools/pikamoveoptions.c:155 msgid "Move the active layer" msgstr "सक्रिय स्तर हलवा" #: ../app/tools/pikamoveoptions.c:159 msgid "Pick a path" msgstr "एक मार्ग निवडा" #: ../app/tools/pikamoveoptions.c:160 msgid "Move the active path" msgstr "सक्रिय मार्ग हलवा" #: ../app/tools/pikamoveoptions.c:194 msgid "Move:" msgstr "हलवा:" #: ../app/tools/pikamovetool.c:112 msgctxt "tool" msgid "Move" msgstr "हलवा" #: ../app/tools/pikamovetool.c:113 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" msgstr "हलवा साधन: स्तर, निवडी आणि इतर घटक हलवा" #: ../app/tools/pikamovetool.c:114 msgid "_Move" msgstr "_हलवा" #: ../app/tools/pikamybrushtool.c:74 msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in PIKA" msgstr "मायपेंट कुंचला साधन : गिम्पमध्ये मायपेंट कुंचलेचा वापर करा" #: ../app/tools/pikamybrushtool.c:75 msgid "M_yPaint Brush" msgstr "मा_यपेंट कुंचला" #: ../app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:77 #: ../app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:78 msgid "Density" msgstr "घनता" #: ../app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:84 #: ../app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:85 msgid "Rigidity" msgstr "ताठरपणा" #: ../app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:91 #: ../app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:92 msgid "Deformation mode" msgstr "विरूपण रीत" #: ../app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:98 #: ../app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:99 msgid "Use weights" msgstr "वजन वापरा" #: ../app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:105 msgid "Control points influence" msgstr "नियंत्रण बिंदू प्रभाव" #: ../app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:106 msgid "Amount of control points' influence" msgstr "नियंत्रण गुणांची संख्या" #: ../app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:112 #: ../app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:113 msgid "Show lattice" msgstr "जाडी दर्शवा" #: ../app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:230 #: ../app/tools/pikascaletool.c:92 ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:441 #: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:452 msgid "Scale" msgstr "मोजपट्टी" #: ../app/tools/pikanpointdeformationoptions.c:231 msgid "Rigid (Rubber)" msgstr "कठोर (रबर)" #: ../app/tools/pikanpointdeformationtool.c:158 #: ../app/tools/pikanpointdeformationtool.c:1000 #: ../app/tools/pikanpointdeformationtool.c:1004 msgid "N-Point Deformation" msgstr "N-बिंदू विकृती" #: ../app/tools/pikanpointdeformationtool.c:159 msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" msgstr "N-बिंदू विकृत करण्याचे साधन: बिंदू वापरून प्रतिमा रबर सारखी विरूपित" #: ../app/tools/pikanpointdeformationtool.c:161 msgid "_N-Point Deformation" msgstr "_N-एन-बिंदू विकृती" #: ../app/tools/pikaoperationtool.c:135 msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "क्रिया साधन: एक अनियंत्रित GEGL क्रिया वापरा" #. don't translate "Aux" #: ../app/tools/pikaoperationtool.c:547 #, c-format msgid "Aux Input" msgstr "औक्स इनपुट" #. don't translate "Aux" #: ../app/tools/pikaoperationtool.c:553 #, c-format msgid "Aux%d Input" msgstr "ऑक्स%d इनपुट" #: ../app/tools/pikapaintbrushtool.c:58 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" msgstr "रंगकुंचला साधन: एक कुंचला वापरून रंग चिकट बाह्यरेषा" #: ../app/tools/pikapaintbrushtool.c:59 msgid "_Paintbrush" msgstr "_रंगकुंचला" #: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:158 msgid "Edit this brush" msgstr "हा कुंचला संपादित करा" #: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:166 msgid "Reset size to brush's native size" msgstr "कुंचलेच्या मूळ आकारमानावर आकारमान पूर्ववत करा" #: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:174 msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio" msgstr "कुंचलेच्या स्थानिक पक्ष अनुपातमध्ये पक्ष अनुपात पूर्ववत करा" #: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:182 msgid "Reset angle to brush's native angle" msgstr "कुंचलेच्या मुळ कोनासाठी कोन पूर्ववत करा" #: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:190 msgid "Reset spacing to brush's native spacing" msgstr "कुंचलेच्या मुळ जागेसाठी अंतर ठेवा" #: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:198 msgid "Reset hardness to brush's native hardness" msgstr "कुंचलेच्या स्थानिक कठोरपणासाठी कठोरता पूर्ववत करा" #: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:206 msgid "Reset force to default" msgstr "मुळ वर बल पूर्ववत करा" #: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:222 msgid "Edit this dynamics" msgstr "ही गतिशीलता संपादित करा" #: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:314 msgid "Fade Options" msgstr "फिकट पर्याय" #: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:358 msgid "Color Options" msgstr "रंग पर्याय" #: ../app/tools/pikapaintoptions-gui.c:566 msgid "Link to brush default" msgstr "कुंचला मुळ मध्ये जोडा" #: ../app/tools/pikapainttool.c:163 msgid "Click to paint" msgstr "रंगविण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/pikapainttool.c:164 msgid "Click to draw the line" msgstr "रेखा काढण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/pikapainttool.c:165 #, c-format msgid "%s to pick a color" msgstr "रंग निवडण्यासाठी %s" #: ../app/tools/pikapainttool.c:275 msgid "Cannot paint on layer groups." msgstr "स्तर गटांवर रंग काढू शकत नाही." #: ../app/tools/pikapainttool.c:613 #, c-format msgid "%s for a straight line" msgstr "%s एका सरळ रेषेसाठी" #: ../app/tools/pikapainttool.c:815 msgid "The active layer does not have an alpha channel." msgstr "सक्रिय स्तरामध्ये अल्फा चॅनेल नाही." #: ../app/tools/pikapainttool.c:825 msgid "The active layer's alpha channel is locked." msgstr "सक्रिय स्तरचा अल्फा चॅनेल बंद केला आहे." #: ../app/tools/pikapenciltool.c:52 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" msgstr "पेन्सिल साधन: कुंचला वापरून कठीण किनारी चित्रकला" #: ../app/tools/pikapenciltool.c:53 msgid "Pe_ncil" msgstr "पे_न्सिल" #: ../app/tools/pikaperspectiveclonetool.c:143 msgid "" "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " "perspective transformation" msgstr "" "दृष्टीकोन निवडक प्रतिलिपी साधन: प्रतिमा वापरल्यानंतर निवडक प्रतिलिपी करून " "दृष्टीकोनातून परिवर्तन करा" #: ../app/tools/pikaperspectiveclonetool.c:145 msgid "_Perspective Clone" msgstr "_प्रतिरूप निवडक प्रतिलिपी" #: ../app/tools/pikaperspectiveclonetool.c:556 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" msgstr "निवडक प्रतिलिपी स्त्रोत ठेवण्यासाठीCtrl-क्लिक करा" #: ../app/tools/pikaperspectivetool.c:83 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" msgstr "दृष्टीकोन साधन: स्तर, निवड किंवा मार्गाचे दृष्टीकोन बदलवा" #: ../app/tools/pikaperspectivetool.c:85 msgid "_Perspective" msgstr "_दृष्टीकोन" #: ../app/tools/pikaperspectivetool.c:107 msgid "Perspective transformation" msgstr "दृष्टिकोन रूपांतरण" #: ../app/tools/pikaperspectivetool.c:122 msgctxt "undo-type" msgid "Perspective" msgstr "दृष्टिकोन" #: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:84 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" msgstr "" #: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:92 msgid "Shrink merged" msgstr "संकुचित विलीन" #: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:93 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "निवड कमी करताना सर्व दृश्यमान स्तर वापरा" #: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:102 #: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:114 msgid "Composition guides such as rule of thirds" msgstr "रचना मार्गदर्शिका जसे की तृतियांश नियम" #: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:111 msgid "X coordinate of top left corner" msgstr "वरच्या डाव्या कोपऱ्यात X समन्वय" #: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:121 msgid "Y coordinate of top left corner" msgstr "वरच्या डाव्या कोपऱ्यात Y समन्वय" #: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:131 msgid "Width of selection" msgstr "निवडीची रूंदी" #: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:140 msgid "Height of selection" msgstr "निवडीची उंची" #: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:149 msgid "Unit of top left corner coordinate" msgstr "वरच्या डाव्या कोपऱ्याचे एकक" #: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:158 msgid "Unit of selection size" msgstr "निवड आकारमानाचे एकक" #: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:167 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" msgstr "पक्ष अनुपात,रूंदी,उंची किंवा आकारमान बंद सक्षम करा" #: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:176 msgid "Choose what has to be locked" msgstr "काय बंद करावे हे निवडा" #: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:185 msgid "Custom fixed width" msgstr "सानुकूल निश्चित रुंदी" #: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:194 msgid "Custom fixed height" msgstr "सानुकूल निश्चित उंची" #: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:288 msgid "Unit of fixed width, height or size" msgstr "निश्चित रुंदी,उंची किंवा आकारमानाचा एकक" #: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:296 msgid "Expand from center" msgstr "केद्रांमधून विस्तृत करा" #: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:297 msgid "Expand selection from center outwards" msgstr "केंद्र बाहेरून निवड विस्तृत करा" #. Current, as in what is currently in use. #: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:746 msgid "Current" msgstr "सध्याच्या" #: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:862 msgid "Fixed" msgstr "निश्चित" #: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:1012 ../app/tools/pikatextoptions.c:570 msgid "Size:" msgstr "आकारमान:" #. Auto Shrink #: ../app/tools/pikarectangleoptions.c:1039 msgid "Auto Shrink" msgstr "स्वयं संकुचित करा" #: ../app/tools/pikarectangleselectoptions.c:93 msgid "Rounded corners" msgstr "गोलाकार किनारे" #: ../app/tools/pikarectangleselectoptions.c:94 msgid "Round corners of selection" msgstr "निवडीचे गोलाकार कोपरे" #: ../app/tools/pikarectangleselectoptions.c:101 msgid "Radius of rounding in pixels" msgstr "दृश्यरूपमध्ये गोलाकारांचे त्रिज्या" #: ../app/tools/pikarectangleselecttool.c:151 msgid "Rectangle Select" msgstr "आयत निवडा" #: ../app/tools/pikarectangleselecttool.c:152 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" msgstr "आयत निवडा साधन: एक आयताकृती क्षेत्र निवडा" #: ../app/tools/pikarectangleselecttool.c:153 msgid "_Rectangle Select" msgstr "_आयत निवडा" #: ../app/tools/pikarectangleselecttool.c:761 msgid "Ellipse: " msgstr "लंबवर्तुळ:" #: ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:89 msgid "Select transparent areas" msgstr "पारदर्शी भाग निवडा" #: ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:90 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "पूर्णपणे पारदर्शक प्रदेशांना निवडले जाण्यास परवानगी द्या" #: ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:98 msgid "Base selection on all visible layers" msgstr "सर्व दृश्यमान स्तरांवर आधार निवड" #: ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:119 #: ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:280 msgid "Select by" msgstr "द्वारे निवडा" #: ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:120 msgid "Selection criterion" msgstr "निवड निकष" #: ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:127 msgid "Draw mask" msgstr "आच्छादक काढा" #: ../app/tools/pikaregionselectoptions.c:128 msgid "Draw the selected region's mask" msgstr "निवडलेला प्रदेशाचा आच्छादक काढा" #: ../app/tools/pikaregionselecttool.c:154 msgid "Move the mouse to change threshold" msgstr "सीमा रेषा बदलण्यासाठी माउस लावा" #: ../app/tools/pikarotatetool.c:94 ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:443 msgid "Rotate" msgstr "फिरवा" #: ../app/tools/pikarotatetool.c:95 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" msgstr "फिरवा साधन: स्तर,निवड किंवा मार्ग फिरवा" #: ../app/tools/pikarotatetool.c:96 msgid "_Rotate" msgstr "_फिरवा" #: ../app/tools/pikarotatetool.c:122 msgid "R_otate" msgstr "फि_रवा" #: ../app/tools/pikarotatetool.c:191 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" msgstr "%-3.3g च्या आसपास फिरवा (%g, %g)" #: ../app/tools/pikarotatetool.c:220 msgid "_Angle:" msgstr "_कोन:" #: ../app/tools/pikarotatetool.c:238 msgid "Center _X:" msgstr "केंद्र _X" #: ../app/tools/pikarotatetool.c:247 msgid "Center _Y:" msgstr "केंद्र _Y:" #: ../app/tools/pikasamplepointtool.c:240 msgid "Remove Sample Point" msgstr "नमुना बिंदू काढा" #: ../app/tools/pikasamplepointtool.c:241 msgid "Cancel Sample Point" msgstr "नमुना बिंदू रद्द करा" #: ../app/tools/pikasamplepointtool.c:247 #: ../app/tools/pikasamplepointtool.c:333 msgid "Move Sample Point: " msgstr "नमूना बिंदू हलवा:" #: ../app/tools/pikasamplepointtool.c:259 #: ../app/tools/pikasamplepointtool.c:345 msgid "Add Sample Point: " msgstr "नमुना बिंदू जोडा:" #: ../app/tools/pikascaletool.c:93 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" msgstr "मोजपट्टी साधन: स्तर,निवड किंवा मार्ग मोजा" #: ../app/tools/pikascaletool.c:157 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Scale to %d x %d" msgstr "%d x %d मोजपट्टीसाठी" #: ../app/tools/pikaseamlesscloneoptions.c:72 msgid "Refinement scale" msgstr "शुद्धीकरण मोजपट्टी" #: ../app/tools/pikaseamlesscloneoptions.c:73 msgid "" "Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" msgstr "प्रक्षिप्त जाळीसाठी वापरल्या जाणार्या अधिकतम परिमापन बिंदू" #: ../app/tools/pikaseamlessclonetool.c:190 #: ../app/tools/pikaseamlessclonetool.c:751 msgid "Seamless Clone" msgstr "अखंड निवडक प्रतिलिपी" #: ../app/tools/pikaseamlessclonetool.c:191 msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" msgstr "अखंड निवडक प्रतिलिपी: एक प्रतिमा दुसर्यामध्ये ठेवा" #: ../app/tools/pikaseamlessclonetool.c:192 msgid "_Seamless Clone" msgstr "_अखंड निवडक प्रतिलिपी" #: ../app/tools/pikaseamlessclonetool.c:789 msgid "Cloning the foreground object" msgstr "अग्रभाग वस्तू निवडक प्रतिलिपी" #: ../app/tools/pikaselectionoptions.c:87 msgid "Feather edges" msgstr "फीदर कडा" #: ../app/tools/pikaselectionoptions.c:88 msgid "Enable feathering of selection edges" msgstr "फीदर कडांवर निवड सक्षम" #: ../app/tools/pikaselectionoptions.c:95 msgid "Radius of feathering" msgstr "फीदर त्रिज्या" #: ../app/tools/pikaselectionoptions.c:222 ../app/widgets/pikabrushselect.c:188 msgid "Mode:" msgstr "रीत:" #: ../app/tools/pikaselectiontool.c:255 msgid "Click-Drag to replace the current selection" msgstr "सध्याच्या निवड पुनर्स्थित करण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/tools/pikaselectiontool.c:263 msgid "Click-Drag to create a new selection" msgstr "क नवीन निवड तयार करण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/tools/pikaselectiontool.c:268 msgid "Click-Drag to add to the current selection" msgstr "सध्याच्या निवडीमध्ये जोडण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग" #: ../app/tools/pikaselectiontool.c:277 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" msgstr "सध्याच्या निवडीमधून वजा करण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/tools/pikaselectiontool.c:286 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" msgstr "सध्याच्या निवडसह छेदण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/tools/pikaselectiontool.c:296 msgid "Click-Drag to move the selection mask" msgstr "निवड आच्छादक हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/tools/pikaselectiontool.c:304 msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgstr "निवडलेले दृश्यबिंदू हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/tools/pikaselectiontool.c:308 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" msgstr "निवडलेल्या दृश्यबिंदूची प्रत हलविण्यासाठी क्लिक-ड्रॅग करा" #: ../app/tools/pikaselectiontool.c:312 msgid "Click to anchor the floating selection" msgstr "अस्थिर निवड अँकर करण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/pikasheartool.c:88 ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:445 #: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:454 msgid "Shear" msgstr "झुकावणे" #: ../app/tools/pikasheartool.c:89 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" msgstr "झुकावणे साधन: स्तर, निवड किंवा मार्गाला झुकवा" #: ../app/tools/pikasheartool.c:90 msgid "S_hear" msgstr "झु_कावणे" #: ../app/tools/pikasheartool.c:113 msgid "_Shear" msgstr "_झुकावणे" #: ../app/tools/pikasheartool.c:163 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g" msgstr "आडवेरित्या झुकवा %-3.3g" #: ../app/tools/pikasheartool.c:167 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear vertically by %-3.3g" msgstr "उभ्यारित्या झुकवा %-3.3g" #. e.g. user entered numbers but no notification callback #: ../app/tools/pikasheartool.c:172 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" msgstr "आडवेरित्या झुकवा %-3.3g, उभ्यारित्या झुकवा %-3.3g" #: ../app/tools/pikasheartool.c:191 msgid "Shear magnitude _X" msgstr "झुकावणे परिमाण _X" #: ../app/tools/pikasheartool.c:202 msgid "Shear magnitude _Y" msgstr "झुकावणे परिमाण _Y" #: ../app/tools/pikasmudgetool.c:56 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" msgstr "पसरवणे साधन: कुंचलेच्या सहाय्याने निवडक पसरवणे" #: ../app/tools/pikasmudgetool.c:57 msgid "_Smudge" msgstr "_पसरवणे " #: ../app/tools/pikasmudgetool.c:79 msgid "Click to smudge" msgstr "पसरवणे क्लिक करा" #: ../app/tools/pikasmudgetool.c:80 msgid "Click to smudge the line" msgstr "रेषा पसरवण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/tools/pikatextoptions.c:124 msgid "Font size unit" msgstr "टंक आकारमान एकक" #: ../app/tools/pikatextoptions.c:129 ../app/tools/pikatextoptions.c:130 msgid "Font size" msgstr "टंक आकारमान" #: ../app/tools/pikatextoptions.c:143 msgid "Hinting" msgstr "संकेत" #: ../app/tools/pikatextoptions.c:144 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "संकेत लहान आकारात कुरकुरीत बिटमैप तयार करण्यासाठी टंक बाह्यरेखा बदलतो" #: ../app/tools/pikatextoptions.c:154 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." msgstr "मजकूर भाषेने ज्या पद्धतीने मजकूर सादर केला जातो त्यास प्रभावित होऊ शकते." #: ../app/tools/pikatextoptions.c:168 msgid "Justify" msgstr "समर्थन करणे" #: ../app/tools/pikatextoptions.c:169 msgid "Text alignment" msgstr "मजकूर संरेखन" #: ../app/tools/pikatextoptions.c:176 msgid "Indentation" msgstr "समास" #: ../app/tools/pikatextoptions.c:177 msgid "Indentation of the first line" msgstr "प्रथम ओळीच्या मध्यावर टाकणे" #: ../app/tools/pikatextoptions.c:184 msgid "Line spacing" msgstr "ओळीतील अंतर" #: ../app/tools/pikatextoptions.c:185 msgid "Adjust line spacing" msgstr "ओळीतील अंतर समायोजित करा" #: ../app/tools/pikatextoptions.c:192 msgid "Letter spacing" msgstr "अक्षर अंतर" #: ../app/tools/pikatextoptions.c:193 msgid "Adjust letter spacing" msgstr "अक्षर अंतर समायोजित करा" #: ../app/tools/pikatextoptions.c:200 msgid "Box" msgstr "पेटी" #: ../app/tools/pikatextoptions.c:201 msgid "" "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " "press Enter" msgstr "आपण आयताकार आकार मजकूर किंवा नवीन ओळीत चालते का ते Enter दाबा" #: ../app/tools/pikatextoptions.c:209 msgid "Use editor" msgstr "संपादक वापरा" #: ../app/tools/pikatextoptions.c:210 msgid "Use an external editor window for text entry" msgstr "मजकूर प्रविष्टीसाठी बाह्य संपादक पटल वापरा" #: ../app/tools/pikatextoptions.c:599 msgid "Hinting:" msgstr "संकेत" #: ../app/tools/pikatextoptions.c:603 msgid "Text Color" msgstr "मजकूर रंग" #: ../app/tools/pikatextoptions.c:614 msgid "Justify:" msgstr "समर्थन करणे" #: ../app/tools/pikatextoptions.c:640 msgid "Box:" msgstr "पेटी" #: ../app/tools/pikatextoptions.c:657 msgid "Language:" msgstr "भाषा:" #: ../app/tools/pikatexttool.c:212 msgid "Text" msgstr "मजकूर" #: ../app/tools/pikatexttool.c:213 msgid "Text Tool: Create or edit text layers" msgstr "मजकूर साधन: मजकूर स्तर तयार करणे किंवा संपादित करणे" #: ../app/tools/pikatexttool.c:214 msgid "Te_xt" msgstr "मज_कूर" #: ../app/tools/pikatexttool.c:1006 msgid "Fonts are still loading" msgstr "" #: ../app/tools/pikatexttool.c:1017 msgid "Text box: " msgstr "मजकूर पेटी: " #: ../app/tools/pikatexttool.c:1150 msgid "Reshape Text Layer" msgstr "मजकूर स्तर नूतनीकरण करा" #: ../app/tools/pikatexttool.c:1670 ../app/tools/pikatexttool.c:1673 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "मजकूर संपादनाची पुष्टी करा" #: ../app/tools/pikatexttool.c:1677 msgid "Create _New Layer" msgstr "_नवीन स्तर तयार करा" #: ../app/tools/pikatexttool.c:1679 msgid "_Edit" msgstr "_संपादन" #: ../app/tools/pikatexttool.c:1701 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " "modifications.\n" "\n" "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." msgstr "" "आपण निवडलेली स्तर मजकूर स्तर आहे परंतु ती इतर साधन वापरून सुधारित केली गेली आहे.मजकूर " "साधनासह स्तर संपादित करणे या सुधारणांना टाकून देईल.\n" "\n" "आपण स्तर संपादित किंवा त्याच्या मजकूर विशेषतांमधून एक नवीनमजकूर स्तर तयार करू शकता." #: ../app/tools/pikatexttool-editor.c:1296 msgid "PIKA Text Editor" msgstr "गिम्प मजकूर संपादक" #: ../app/tools/pikathresholdtool.c:95 msgid "_Threshold..." msgstr "_मर्यादा..." #: ../app/tools/pikathresholdtool.c:195 msgid "Apply Threshold" msgstr "मर्यादा लागू करा" #: ../app/tools/pikathresholdtool.c:286 msgid "_Auto" msgstr "_स्वयं" #: ../app/tools/pikathresholdtool.c:288 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" msgstr "चांगल्या द्विनेत्रीकरण मर्यादेवर आपोआप समायोजित करा" #: ../app/tools/pikatool.c:1194 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" msgstr "रिक्त प्रतिमेवर कार्य करू शकत नाही, प्रथम एक स्तर जोडा" #: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:99 msgid "Show image preview" msgstr "प्रतिमा पूर्वावलोकन दर्शवा" #: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:100 #, fuzzy #| msgid "Show a preview of the transformed image" msgid "Show a preview of the transform_grided image" msgstr "रूपांतरित चित्राचा एक पूर्वावलोकन दर्शवा" #: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:106 msgid "Image opacity" msgstr "प्रतिमा अपारदर्शकता" #: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:107 msgid "Opacity of the preview image" msgstr "पूर्वावलोकन प्रतिमेचे अपारदर्शकता" #: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:113 #: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:363 msgid "Guides" msgstr "विभाजक" #: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:122 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" msgstr "रचना विभाजकाच्या वेरियेबल संख्येसाठी जाळी सेलचे आकारमान" #: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:386 #, c-format msgid "15 degrees (%s)" msgstr "15 अंश (%s)" #: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:393 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" msgstr "फिरवलेले चरण 15 अंशांपर्यंत मर्यादित करा" #: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:403 #, c-format msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "पक्ष ठेवा (%s)" #: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:410 msgid "Keep the original aspect ratio" msgstr "मूळ पक्ष अनुपात ठेवा" #: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:415 #, c-format msgid "Around center (%s)" msgstr "केंद्राभोवती (%s)" #: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:422 msgid "Scale around the center point" msgstr "केंद्र बिंदूभोवती मोजपट्टी करा" #: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:438 #, c-format msgid "Constrain (%s)" msgstr "मर्यादित (%s)" #: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:439 msgid "Move" msgstr "हलवा" #: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:440 #, c-format msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" msgstr "केंद्रामधून 45 अंशांचे कोन हलवा (%s)" #: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:442 #, c-format msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" msgstr "स्केलिंग करताना पक्ष अनुपात कायम ठेवा (%s)" #: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:444 #, c-format msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" msgstr "फिरून 15 डिग्री वाढ (%s)" #: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:446 #, c-format msgid "Shear along edge direction only (%s)" msgstr "केवळ किनारी झुकावणे दिशेने (%s)" #: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:448 #, c-format msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" msgstr "कडा आणि कर्ण (%s) बाजूने हलविण्यासाठी दृष्टीकोन हाताळणी मर्यादित करा" #: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:451 #, c-format msgid "From pivot (%s)" msgstr "मुख्य कडून (%s)" #: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:453 #, c-format msgid "Scale from pivot point (%s)" msgstr "मुख्य बिंदूपासून (%s) मोजपट्टी करा" #: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:455 #, c-format msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" msgstr "एकाच रेषेद्वारे झुकावून विरुद्ध काठा (%s)" #: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:457 #, c-format msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" msgstr "दृष्टीकोन (%s) बदलत असताना धुरीची स्थिती कायम ठेवा" #: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:460 msgid "Pivot" msgstr "मुख्य" #: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:461 #, c-format msgid "Snap (%s)" msgstr "चित्रफीत (« %s »)" #: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:462 #, c-format msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" msgstr "कोप आणि केंद्राकडे (%s) मुख्य चित्रफीत" #: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:463 msgid "Lock" msgstr "बंद करा" #: ../app/tools/pikatransformgridoptions.c:464 msgid "Lock pivot position to canvas" msgstr "चित्रफळावर बंद मुख्य स्थिती" #: ../app/tools/pikatransformgridtool.c:201 msgid "_Transform" msgstr "_रूपांतर" #: ../app/tools/pikatransformgridtool.c:479 #: ../app/tools/pikatransformgridtool.c:491 msgid "Transform Step" msgstr "पायरीचे रूपांतर करा" #: ../app/tools/pikatransformoptions.c:93 msgid "Direction of transformation" msgstr "परिवर्तनांचा दिशानिर्देश" #: ../app/tools/pikatransformoptions.c:101 ../app/tools/pikawarpoptions.c:120 msgid "Interpolation method" msgstr "प्रक्षिप्त मजकूर पद्धत" #: ../app/tools/pikatransformoptions.c:109 msgid "How to clip" msgstr "क्लिप कसे करावे" #: ../app/tools/pikatransformoptions.c:229 msgid "Transform:" msgstr "रूपांतरित करा:" #: ../app/tools/pikatransformtool.c:70 msgid "Transforming" msgstr "रूपांतरित" #: ../app/tools/pikatransformtool.c:325 msgid "There is no layer to transform." msgstr "रूपांतरित करण्याचे कोणतेही स्तर नाही." #: ../app/tools/pikatransformtool.c:332 msgid "The active layer's position and size are locked." msgstr "सक्रिय स्तराच्या स्थिती आणि आकारमान बंद केले आहेत." #: ../app/tools/pikatransformtool.c:345 msgid "The selection does not intersect with the layer." msgstr "निवड स्तरासह प्रतिच्छेदन करत नाही." #: ../app/tools/pikatransformtool.c:352 msgid "There is no selection to transform." msgstr "परिवर्तन करण्याची कोणतीही निवड नाही." #: ../app/tools/pikatransformtool.c:365 msgid "There is no path to transform." msgstr "रूपांतरित होण्याचा मार्ग नाही." #: ../app/tools/pikatransformtool.c:370 msgid "The active path's strokes are locked." msgstr "सक्रिय मार्गाच्या बाह्यरेषा बंद केले आहेत." #: ../app/tools/pikatransformtool.c:374 msgid "The active path has no strokes." msgstr "सक्रिय मार्गाकडे बाह्यरेषा नाही." #: ../app/tools/pikatransformtool.c:439 msgid "The current transform is invalid" msgstr "वर्तमान परिवर्तन अवैध आहे" #: ../app/tools/pikaunifiedtransformtool.c:84 msgid "Unified Transform" msgstr "एकसंध रूपांतर" #: ../app/tools/pikaunifiedtransformtool.c:85 msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" msgstr "एकसंध रूपांतर साधन : स्तर , निवड किंवा मार्ग बदला" #: ../app/tools/pikaunifiedtransformtool.c:87 msgid "_Unified Transform" msgstr "_एकसंध रूपांतर" #: ../app/tools/pikaunifiedtransformtool.c:109 msgid "Unified transform" msgstr "एकसंध रूपांतर" #: ../app/tools/pikaunifiedtransformtool.c:120 msgctxt "undo-type" msgid "Unified Transform" msgstr "एकसंध रूपांतर" #: ../app/tools/pikavectoroptions.c:181 #, c-format msgid "" "Path to Selection\n" "%s Add\n" "%s Subtract\n" "%s Intersect" msgstr "" "निवड करण्याचे मार्ग\n" "%s जोडा\n" "%s वजा करा\n" "%s बाह्यरेखांकित करा" #. Create a selection from the current path #: ../app/tools/pikavectoroptions.c:192 msgid "Selection from Path" msgstr "मार्गापासून निवड" #: ../app/tools/pikavectortool.c:164 msgid "Paths Tool: Create and edit paths" msgstr "मार्ग साधने: मार्ग तयार करा आणि संपादित करा" #: ../app/tools/pikavectortool.c:165 msgid "Pat_hs" msgstr "मा_र्ग" #: ../app/tools/pikavectortool.c:733 msgid "There is no active layer or channel to fill" msgstr "भरण्यासाठी कोणतेही सक्रिय स्तर किंवा चॅनेल्स नाही" #: ../app/tools/pikavectortool.c:805 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "बाह्यरेषेसाठी कोणतीही सक्रिय स्तर किंवा चॅनेल्स नाही" #: ../app/tools/pikawarpoptions.c:83 ../app/tools/pikawarpoptions.c:84 msgid "Behavior" msgstr "वागणूक" #: ../app/tools/pikawarpoptions.c:92 msgid "Effect Size" msgstr "प्रभाव आकारमान" #: ../app/tools/pikawarpoptions.c:99 msgid "Effect Hardness" msgstr "प्रभाव कडकपणा" #: ../app/tools/pikawarpoptions.c:105 msgid "Strength" msgstr "मजबूतपणा" #: ../app/tools/pikawarpoptions.c:106 msgid "Effect Strength" msgstr "प्रभावी मजबूतपणा" #: ../app/tools/pikawarpoptions.c:113 msgid "Stroke Spacing" msgstr "बाह्यरेषा अंतर" #: ../app/tools/pikawarpoptions.c:127 ../app/tools/pikawarpoptions.c:329 msgid "Abyss policy" msgstr "अॅबिस पॉलिसी" #: ../app/tools/pikawarpoptions.c:128 msgid "Out-of-bounds sampling behavior" msgstr "नमुना वर्तन सीमेबाहेर" #: ../app/tools/pikawarpoptions.c:135 msgid "High quality preview" msgstr "उच्च दर्जाचे पूर्वावलोकन" #: ../app/tools/pikawarpoptions.c:136 msgid "Use an accurate but slower preview" msgstr "अचूक परंतु हळुवार पूर्वावलोकन वापरा" #: ../app/tools/pikawarpoptions.c:142 msgid "During motion" msgstr "गती दरम्यान" #: ../app/tools/pikawarpoptions.c:143 msgid "Apply effect during motion" msgstr "गतीदरम्यान परिणाम लागू करा" #: ../app/tools/pikawarpoptions.c:149 msgid "Periodically" msgstr "नियमितपणे" #: ../app/tools/pikawarpoptions.c:150 msgid "Apply effect periodically" msgstr "नियमितपणे प्रभाव लागू करा" #: ../app/tools/pikawarpoptions.c:156 msgid "Rate" msgstr "दर" #: ../app/tools/pikawarpoptions.c:157 msgid "Periodic stroke rate" msgstr "नियतकालिक बाह्यरेषा दर" #: ../app/tools/pikawarpoptions.c:163 msgid "Frames" msgstr "चौकट" #: ../app/tools/pikawarpoptions.c:164 msgid "Number of animation frames" msgstr "चालाभास चौकटची संख्या" #. the stroke frame #: ../app/tools/pikawarpoptions.c:339 msgid "Stroke" msgstr "बाह्यरेषा" #. the animation frame #: ../app/tools/pikawarpoptions.c:361 msgid "Animate" msgstr "चालाभास" #: ../app/tools/pikawarpoptions.c:375 msgid "Create Animation" msgstr "चालाभास तयार करा" #: ../app/tools/pikawarptool.c:155 msgid "Warp Transform" msgstr "वाकवणे बदला" #: ../app/tools/pikawarptool.c:156 msgid "Warp Transform: Deform with different tools" msgstr "वाकवणे बदला: विविध साधनांसह विकृत करा" #: ../app/tools/pikawarptool.c:157 msgid "_Warp Transform" msgstr "_वाकवणे बदला" #: ../app/tools/pikawarptool.c:484 ../app/tools/pikawarptool.c:496 msgid "Warp Tool Stroke" msgstr "वाकवणे साधन बाह्यरेषा" #: ../app/tools/pikawarptool.c:618 msgid "Cannot warp layer groups." msgstr "स्तर गटांना विरूद्ध करु शकत नाही" #: ../app/tools/pikawarptool.c:652 msgid "No stroke events selected." msgstr "कोणताही बाह्यरेषा कार्यक्रम निवडलेला नाही." #: ../app/tools/pikawarptool.c:863 msgid "Warp transform" msgstr "वाकवणे बदला" #: ../app/tools/pikawarptool.c:1076 msgid "Please add some warp strokes first." msgstr "प्रथम काही वाक्ये बाह्यरेषा जोडा." #: ../app/tools/pikawarptool.c:1090 ../app/tools/pikawarptool.c:1127 #, c-format msgid "Rendering Frame %d" msgstr "प्रतिपादन चौकट %d" #: ../app/tools/pikawarptool.c:1105 ../app/tools/pikawarptool.c:1135 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "चौकट %d" #: ../app/tools/pikawarptool.c:1144 msgid "Frame" msgstr "चौकट" #: ../app/tools/tools-enums.c:25 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Free select" msgstr "विनामूल्य निवडा" #: ../app/tools/tools-enums.c:26 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed size" msgstr "निश्चित आकारमान" #: ../app/tools/tools-enums.c:27 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed aspect ratio" msgstr "निश्चित प्रसर गुणोत्तर " #: ../app/tools/tools-enums.c:56 msgctxt "transform-type" msgid "Layer" msgstr "स्तर" #: ../app/tools/tools-enums.c:57 msgctxt "transform-type" msgid "Selection" msgstr "निवड" #: ../app/tools/tools-enums.c:58 msgctxt "transform-type" msgid "Path" msgstr "मार्ग" #: ../app/tools/tools-enums.c:151 msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw foreground" msgstr "अग्रभाग काढा" #: ../app/tools/tools-enums.c:152 msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw background" msgstr "पृष्ठभाग काढा" #: ../app/tools/tools-enums.c:153 msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw unknown" msgstr "अज्ञात काढा" #: ../app/tools/tools-enums.c:186 msgctxt "warp-behavior" msgid "Move pixels" msgstr "दृश्यरूप हलवा" #: ../app/tools/tools-enums.c:187 msgctxt "warp-behavior" msgid "Grow area" msgstr "क्षेत्र वाढवा" #: ../app/tools/tools-enums.c:188 msgctxt "warp-behavior" msgid "Shrink area" msgstr "क्षेत्र संकुचित करा" #: ../app/tools/tools-enums.c:189 msgctxt "warp-behavior" msgid "Swirl clockwise" msgstr "" #: ../app/tools/tools-enums.c:190 msgctxt "warp-behavior" msgid "Swirl counter-clockwise" msgstr "भोवती घड्याळाच्या दिशेने" #: ../app/tools/tools-enums.c:191 msgctxt "warp-behavior" msgid "Erase warping" msgstr "वळवणे मिटवा" #: ../app/tools/tools-enums.c:192 msgctxt "warp-behavior" msgid "Smooth warping" msgstr "हळूवार वळवणे" #: ../app/vectors/pikavectors.c:224 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Path" msgstr "मार्ग पुनर्नामित करा" #: ../app/vectors/pikavectors.c:225 msgctxt "undo-type" msgid "Move Path" msgstr "मार्ग हलवा" #: ../app/vectors/pikavectors.c:226 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Path" msgstr "मोजपट्टी मार्ग" #: ../app/vectors/pikavectors.c:227 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Path" msgstr "मार्गाचा आकारमान बदला" #: ../app/vectors/pikavectors.c:228 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Path" msgstr "फ्लिप मार्ग" #: ../app/vectors/pikavectors.c:229 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Path" msgstr "मार्ग फिरवा" #: ../app/vectors/pikavectors.c:230 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Path" msgstr "मार्ग रूपांतरित करा" #: ../app/vectors/pikavectors.c:231 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Path" msgstr "मार्ग भरा" #: ../app/vectors/pikavectors.c:232 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Path" msgstr "बाह्यरेषा मार्ग" #: ../app/vectors/pikavectors.c:233 msgctxt "undo-type" msgid "Path to Selection" msgstr "निवडीचा मार्ग" #: ../app/vectors/pikavectors.c:234 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Path" msgstr "पुनर्क्रमित मार्ग" #: ../app/vectors/pikavectors.c:235 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path" msgstr "मार्ग वाढवा" #: ../app/vectors/pikavectors.c:236 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path to Top" msgstr "मार्गाने वरती पाठवा" #: ../app/vectors/pikavectors.c:237 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path" msgstr "खालचा मार्ग" #: ../app/vectors/pikavectors.c:238 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "मार्गाने खाली पाठवा" #: ../app/vectors/pikavectors.c:239 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "मार्गाने वरती पाठवू शकत नाही." #: ../app/vectors/pikavectors.c:240 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "मार्गाने खाली पाठवू शकत नाही." #: ../app/vectors/pikavectors.c:455 msgid "Move Path" msgstr "मार्ग सरकवा" #: ../app/vectors/pikavectors.c:555 msgid "Flip Path" msgstr "जलद मार्ग" #: ../app/vectors/pikavectors.c:586 msgid "Rotate Path" msgstr "मार्ग फिरवा" #: ../app/vectors/pikavectors.c:616 msgid "Transform Path" msgstr "मार्ग बदलावा" #: ../app/vectors/pikavectors-export.c:87 #, c-format msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" msgstr "एसव्हीजि धारिका लिहतांना '%s' अपयश: %s" #: ../app/vectors/pikavectors-import.c:331 msgid "Import Paths" msgstr "मार्ग आयात करा" #: ../app/vectors/pikavectors-import.c:342 msgid "Imported Path" msgstr "आणलेला मार्ग" #: ../app/vectors/pikavectors-import.c:373 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" msgstr "'%s' या मध्ये मार्ग सापडलेले नाहीत" #: ../app/vectors/pikavectors-import.c:377 msgid "No paths found in the buffer" msgstr "संग्रहामध्ये मार्ग सापडलेले नाहीत" #: ../app/vectors/pikavectors-import.c:387 #, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "'%s' येथून मार्ग आणतांना अपयश : %s" #: ../app/widgets/pikaactioneditor.c:70 msgid "_Search:" msgstr "_शोधा:" #: ../app/widgets/pikaactiongroup.c:968 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "आरजीबीए (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: ../app/widgets/pikaactionview.c:332 #: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:342 msgid "Action" msgstr "कृती" #: ../app/widgets/pikaactionview.c:361 msgid "Shortcut" msgstr "लहान मार्ग" #: ../app/widgets/pikaactionview.c:387 msgid "Name" msgstr "नाव" #: ../app/widgets/pikaactionview.c:627 ../app/widgets/pikaactionview.c:868 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "अपयश आले बदलून घेतलेल्या लहान मार्गात." #: ../app/widgets/pikaactionview.c:664 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "लहान मार्गात गोंधळ" #: ../app/widgets/pikaactionview.c:670 msgid "_Reassign Shortcut" msgstr "लहान मार्ग _पुन्हा द्या" #: ../app/widgets/pikaactionview.c:686 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "लहान मार्ग \"%s\" हा आधीच घेतला गेलेला आहे \"%s\" या \"%s\" समुहातून." #: ../app/widgets/pikaactionview.c:690 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "लहान मार्ग पुन्हा घेतल्यामुळे ते तेथून स्थलांतरित होतील \"%s\"." #: ../app/widgets/pikaactionview.c:785 msgid "Invalid shortcut." msgstr "अयोग्य लहान मार्ग." #: ../app/widgets/pikaactionview.c:792 ../app/widgets/pikaactionview.c:896 msgid "F1 cannot be remapped." msgstr "F1 पुन्हा निर्देशु शकत नाही." #: ../app/widgets/pikaactionview.c:800 #, c-format msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped." msgstr "Alt+%d चा वापर बदल दाखवण्यासाठी करा %d आणि हे पुन:निर्देशु शकत नाही." #: ../app/widgets/pikaactionview.c:904 msgid "Removing shortcut failed." msgstr "लहान मार्ग पुन्हा सरकावण्यात अपयश." #: ../app/widgets/pikabrusheditor.c:140 msgid "Shape:" msgstr "आकार:" #: ../app/widgets/pikabrusheditor.c:167 msgid "Spikes" msgstr "बारीक" #: ../app/widgets/pikabrusheditor.c:216 #: ../app/widgets/pikabrushfactoryview.c:85 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "कुंचलाच्या रुंदी ची सरासरी" #: ../app/widgets/pikabufferview.c:189 ../app/widgets/pikabufferview.c:290 #: ../app/widgets/pikaeditor.c:759 msgid "(None)" msgstr "(काहीच नाही)" #: ../app/widgets/pikaclipboard.c:419 msgid "Clipboard" msgstr "कळपाट" #: ../app/widgets/pikacolordialog.c:156 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "वर्तमान रंगाचा रंग इतिहास जोडा" #: ../app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:165 msgid "Available Filters" msgstr "उपलब्ध गाळण्या" #: ../app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:229 msgid "Move the selected filter up" msgstr "निवडलेली गाळणी वरती सरकवा" #: ../app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:238 msgid "Move the selected filter down" msgstr "निवडलेली गाळणी खाली सरकवा" #: ../app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:336 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "निवडलेली गाळणी मूळच्या स्थितीत ठेवा" #: ../app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:527 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" msgstr "'%s' ह्याला सक्रिय गाळणीच्या यादीत टाका" #: ../app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:564 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" msgstr "'%s' ह्याला सक्रिय गाळणीच्या यादीतून काढा" #: ../app/widgets/pikacolordisplayeditor.c:605 msgid "No filter selected" msgstr "गाळणी निवडलेली नाही" #. TRANSLATORS: X for the X coordinate. #: ../app/widgets/pikacolorframe.c:201 msgctxt "Coordinates" msgid "X:" msgstr "X:" #. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate. #: ../app/widgets/pikacolorframe.c:215 msgctxt "Coordinates" msgid "Y:" msgstr "Y:" #. TRANSLATORS: n/a for Not Available. #: ../app/widgets/pikacolorframe.c:674 ../app/widgets/pikacolorframe.c:676 msgctxt "Coordinates" msgid "n/a" msgstr "n/a" #. TRANSLATORS: V for Value (grayscale) #: ../app/widgets/pikacolorframe.c:749 msgctxt "Grayscale" msgid "V:" msgstr "V:" #. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency) #: ../app/widgets/pikacolorframe.c:753 ../app/widgets/pikacolorframe.c:766 #: ../app/widgets/pikacolorframe.c:802 ../app/widgets/pikacolorframe.c:844 #: ../app/widgets/pikacolorframe.c:872 ../app/widgets/pikacolorframe.c:904 #: ../app/widgets/pikacolorframe.c:938 msgctxt "Alpha channel" msgid "A:" msgstr "A:" #. TRANSLATORS: R for Red (RGB) #: ../app/widgets/pikacolorframe.c:758 ../app/widgets/pikacolorframe.c:794 msgctxt "RGB" msgid "R:" msgstr "R:" #. TRANSLATORS: G for Green (RGB) #: ../app/widgets/pikacolorframe.c:760 ../app/widgets/pikacolorframe.c:796 msgctxt "RGB" msgid "G:" msgstr "G:" #. TRANSLATORS: B for Blue (RGB) #: ../app/widgets/pikacolorframe.c:762 ../app/widgets/pikacolorframe.c:798 msgctxt "RGB" msgid "B:" msgstr "B:" #. TRANSLATORS: Index of the color in the palette. #: ../app/widgets/pikacolorframe.c:771 msgctxt "Indexed color" msgid "Index:" msgstr "अनुक्रम:" #. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color) #: ../app/widgets/pikacolorframe.c:805 msgctxt "Color representation" msgid "Hex:" msgstr "हेक्स:" #. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space) #: ../app/widgets/pikacolorframe.c:836 msgctxt "HSV color space" msgid "H:" msgstr "H:" #. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space) #: ../app/widgets/pikacolorframe.c:838 msgctxt "HSV color space" msgid "S:" msgstr "S:" #. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space) #: ../app/widgets/pikacolorframe.c:840 msgctxt "HSV color space" msgid "V:" msgstr "V:" #. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space) #: ../app/widgets/pikacolorframe.c:864 msgctxt "LCH color space" msgid "L*:" msgstr "L*:" #. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space) #: ../app/widgets/pikacolorframe.c:866 msgctxt "LCH color space" msgid "C*:" msgstr "C*:" #. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space) #: ../app/widgets/pikacolorframe.c:868 msgctxt "LCH color space" msgid "h°:" msgstr "h°:" #. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space) #: ../app/widgets/pikacolorframe.c:896 msgctxt "Lab color space" msgid "L*:" msgstr "L*:" #. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space #: ../app/widgets/pikacolorframe.c:898 msgctxt "Lab color space" msgid "a*:" msgstr "a*:" #. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space #: ../app/widgets/pikacolorframe.c:900 msgctxt "Lab color space" msgid "b*:" msgstr "b*:" #. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK) #: ../app/widgets/pikacolorframe.c:928 msgctxt "CMYK" msgid "C:" msgstr "C:" #. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK) #: ../app/widgets/pikacolorframe.c:930 msgctxt "CMYK" msgid "M:" msgstr "M:" #. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK) #: ../app/widgets/pikacolorframe.c:932 msgctxt "CMYK" msgid "Y:" msgstr "Y:" #. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK) #: ../app/widgets/pikacolorframe.c:934 msgctxt "CMYK" msgid "K:" msgstr "K:" #: ../app/widgets/pikacolorframe.c:996 msgctxt "Color value" msgid "n/a" msgstr "n/a" #: ../app/widgets/pikacolormapeditor.c:211 msgid "Color index:" msgstr "रंग अनुक्रम:" #: ../app/widgets/pikacolormapeditor.c:220 msgid "HTML notation:" msgstr "एचटीएमएल खुणा:" #: ../app/widgets/pikacolormapeditor.c:400 #, c-format msgid "Edit colormap entry #%d" msgstr "रंगमंच प्रवेश संपादित करा #%d" #: ../app/widgets/pikacolormapeditor.c:407 msgid "Edit Colormap Entry" msgstr "रंगमंचा प्रवेश संपादित करा" #: ../app/widgets/pikacolormapeditor.c:549 msgid "Only indexed images have a colormap." msgstr "रंग निर्देशन फक्त अनुकृमित प्रतिमां मध्ये आहे." #: ../app/widgets/pikacontainerpopup.c:333 msgid "Smaller Previews" msgstr "लहान पूर्वावोलोकन " #: ../app/widgets/pikacontainerpopup.c:338 msgid "Larger Previews" msgstr "मोठे पूर्वावोलोकन" #: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:199 msgid "_Dump events from this controller" msgstr "कार्यस्थिति या नियंत्रकातून दुसरीकडे _साठवा" #: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:204 msgid "_Enable this controller" msgstr "हे नियंत्रक _चालू करा" #: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:225 msgid "Name:" msgstr "नाव:" #: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:231 msgid "State:" msgstr "वस्तुस्थिती:" #: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:336 msgid "Event" msgstr "कार्यस्थिति" #: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:361 msgid "_Grab event" msgstr "_झडपणारी कार्यस्थिती" #: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:370 msgid "Select the next event arriving from the controller" msgstr "नियंत्रका पासून येणारी पुढची कार्यस्थिती निवडा" #: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:374 msgid "_Edit event" msgstr "कार्यस्थिती _संपादित करा" #: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:382 msgid "_Clear event" msgstr "कार्यस्थिती _नष्ट करा" #: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:521 #, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" msgstr "'%s' ह्याला दिलेली कृती काढून टाका" #: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:526 #, c-format msgid "Assign an action to '%s'" msgstr "'%s' ह्याला कृती द्या" #: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:647 #, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" msgstr "'%s' कार्यस्थितीसाठी कृती निवडा" #: ../app/widgets/pikacontrollereditor.c:652 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "नियंत्रक कार्यक्रम क्रिया निवडा" #: ../app/widgets/pikacontrollerinfo.c:112 msgid "Enabled" msgstr "सक्षम" #: ../app/widgets/pikacontrollerinfo.c:119 msgid "Debug events" msgstr "कार्यस्थितीतील त्रुटी निवारण" #: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:70 #: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:73 #: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:76 #: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:79 #: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:82 #: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:85 #: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:88 #: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:91 msgid "Cursor Up" msgstr "कर्सर वर सरकवा" #: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:95 #: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:98 #: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:101 #: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:104 #: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:107 #: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:110 #: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:113 #: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:116 msgid "Cursor Down" msgstr "कर्सर खाली सरकवा" #: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:120 #: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:123 #: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:126 #: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:129 #: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:132 #: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:135 #: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:138 #: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:141 msgid "Cursor Left" msgstr "कर्सर डाविकडे सरकवा" #: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:145 #: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:148 #: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:151 #: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:154 #: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:157 #: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:160 #: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:163 #: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:166 msgid "Cursor Right" msgstr "कर्सर ऊजवीकडे सरकवा " #: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:178 msgid "Keyboard" msgstr "कळपाट" #: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:230 msgid "Keyboard Events" msgstr "कळपाटाची कार्यस्थिती" #: ../app/widgets/pikacontrollerkeyboard.c:231 #: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:252 #: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:230 msgid "Ready" msgstr "सज्ज" #: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:183 msgid "Available Controllers" msgstr "उपलब्ध नियंत्रक" #: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:280 msgid "Active Controllers" msgstr "सक्रिय नियंत्रक" #: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:296 msgid "Configure the selected controller" msgstr "निवडलेले नियंत्रक संलग्न करा" #: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:304 msgid "Move the selected controller up" msgstr "निवडलेले नियंत्रक वरती सरकवा" #: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:312 msgid "Move the selected controller down" msgstr "निवडलेले नियंत्रक खाली सरकवा" #: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:425 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" msgstr "'%s' ह्याला सक्रिय नियंत्रकांच्या यादीत टाका" #: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:476 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" msgstr "'%s' ह्याला सक्रिय नियंत्रकांच्या यादीतुन काढून टाका" #: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:510 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" "You already have a keyboard controller in your list of active controllers." msgstr "" "तेथे फक्त एकच सक्रिय कळपाट नियंत्रक असू शकतो.\n" "\n" "तुमच्या सक्रिय नियंत्रकांच्या यादीत आधीपासून कळपाट नियंत्रक आहेत." #: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:521 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" "You already have a wheel controller in your list of active controllers." msgstr "" "तिथे फक्त एकच सक्रिय चाक नियंत्रक आहे.\n" "\n" "तुमच्या सक्रिय नियंत्रकांच्या यादीत आधीपासून चाक नियंत्रक आहे." #: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:532 msgid "" "There can only be one active mouse controller.\n" "\n" "You already have a mouse controller in your list of active controllers." msgstr "" "तिथे फक्त एकच शोधक नियंत्रक आहे.\n" "\n" "तुमच्या सक्रिय नियंत्रकांच्या यादीत आधीपासून शोधक नियंत्रक आहे." #: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:558 msgid "Remove Controller?" msgstr "नियंत्रक काढून टाकू ?" #: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:563 msgid "_Disable Controller" msgstr "_अक्षम नियंत्रक" #: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:565 msgid "_Remove Controller" msgstr "नियंत्रक _काढा" #: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:577 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" msgstr "'%s' ह्या नियंत्रकाला काढायच ?" #: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:581 msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " "permanently delete all event mappings you have configured.\n" "\n" "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " "removing it." msgstr "" "तुमच्या ईच्छेने सक्रिय नियंत्रकांच्या यादीतून हे नियंत्रक काढून टाका तुह्मी संरचीत केलेल्या सगड्या " "कार्यस्थितींचे निर्देशन कायमस्वरूपी नष्ट करा.\n" "\n" "निवडणे \"निष्क्रिय नियंत्रक \"तुमच्या इच्छेने नियंत्रक निष्क्रिय करा ह्याला पूर्णपणे " "काढण्यापेक्षा." #: ../app/widgets/pikacontrollerlist.c:633 msgid "Configure Input Controller" msgstr "आतला नियंत्रक संलग्न करा" #: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:70 #: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:73 #: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:76 #: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:79 #: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:82 #: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:85 #: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:88 #: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:91 msgid "Button 8" msgstr "बटन 8" #: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:95 #: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:98 #: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:101 #: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:104 #: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:107 #: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:110 #: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:113 #: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:116 msgid "Button 9" msgstr "बटन 9" #: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:120 #: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:123 #: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:126 #: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:129 #: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:132 #: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:135 #: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:138 #: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:141 msgid "Button 10" msgstr "बटन 10" #: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:145 #: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:148 #: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:151 #: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:154 #: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:157 #: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:160 #: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:163 #: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:166 msgid "Button 11" msgstr "बटन 11" #: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:170 #: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:173 #: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:176 #: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:179 #: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:182 #: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:185 #: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:188 #: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:191 msgid "Button 12" msgstr "बटन 12" #: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:203 msgid "Mouse Buttons" msgstr "माउस बटन" #: ../app/widgets/pikacontrollermouse.c:251 msgid "Mouse Button Events" msgstr "माउस बटनाची कार्यस्थिती" #: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:69 #: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:72 #: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:75 #: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:78 #: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:81 #: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:84 #: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:87 #: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:90 msgid "Scroll Up" msgstr "वरच्या बाजूने सरकवा" #: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:94 #: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:97 #: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:100 #: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:103 #: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:106 #: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:109 #: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:112 #: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:115 msgid "Scroll Down" msgstr "खालच्या बाजूने सरकवा" #: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:119 #: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:122 #: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:125 #: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:128 #: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:131 #: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:134 #: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:137 #: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:140 msgid "Scroll Left" msgstr "डाव्या बाजूने सरकवा" #: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:144 #: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:147 #: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:150 #: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:153 #: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:156 #: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:159 #: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:162 #: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:165 msgid "Scroll Right" msgstr "उजव्या बाजूने सरकवा" #: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:177 msgid "Mouse Wheel" msgstr "माउस चाक" #: ../app/widgets/pikacontrollerwheel.c:229 msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "माउस चाकाची कार्यस्थिती" #: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:54 msgid "Copy Bug Information" msgstr "दोष माहिती प्रत बनवा" #: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:55 msgid "Open Bug Tracker" msgstr "ट्रॅकर दोष उघडा" #: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:132 #: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:454 msgid "" "To help us improve PIKA, you can report the bug with these simple steps:" msgstr "" "आम्हाला गिम्प सुधारण्यास मदत करण्यासाठी, आपण या सोप्या चरणांबरोबर दोषाची तक्रार करू " "शकता:" #: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:134 #: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:456 msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " msgstr "क्लिक करुन दोष माहिती क्लिपबोर्डवर प्रत बनवा: " #: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:136 #: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:458 msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " msgstr "ब्राउझरवर क्लिक करून आमचे दोष ट्रॅकर उघडा:" #: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:138 #: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:460 msgid "Create a login if you don't have one yet." msgstr "आपल्याकडे अद्याप एक नसल्यास लॉगिन तयार करा" #: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:139 #: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:461 msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." msgstr "नवीन दोष अहवालामध्ये क्लिपबोर्ड मजकूर पेस्ट करा." #: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:140 #: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:462 msgid "" "Add relevant information in English in the bug report explaining what you " "were doing when this error occurred." msgstr "" "ही त्रुटी झाल्यानंतर आपण काय करत होता हे दोष अहवाल इंग्रजीमध्ये संबंधित माहिती जोडा" #: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:142 msgid "" "This error may have left PIKA in an inconsistent state. It is advised to " "save your work and restart PIKA." msgstr "" "या त्रुटीने असमान स्थितीत गिम्प सोडले असेल. आपले कार्य जतन आणि गिम्प पुन्हा सुरुकरण्याबाबत " "सल्ला दिला जातो." #: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:153 msgid "" "You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to " "make your software awesome." msgstr "" "आपण थेट संवाद बंद करू शकता परंतु आपल्या सॉफ्टवेअरला छान बनविण्याचा सर्वोत्तमअहवाल दोष " "अहवाल आहे." #: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:228 msgid "The operating system is out of memory or resources." msgstr "ऑपरेटिंग सिस्टीम मेमरी किंवा संसाधनाबाहेर आहे." #: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:231 msgid "The specified file was not found." msgstr "निर्दिष्ट धारिका आढळली नाही." #: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:234 msgid "The specified path was not found." msgstr "निर्दिष्ट पथ आढळला नाही." #: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:237 msgid "" "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." msgstr "" "तो .exe धारिका अवैध आहे (.exe प्रतिमा नसलेल्या मायक्रोसॉफ्ट Win32 .exe किंवा त्रुटी)." #: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:240 msgid "The operating system denied access to the specified file." msgstr "कार्य प्रणाली निर्दिष्ट केलेल्या धारिकावर प्रवेश नाकारला" #: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:243 msgid "The file name association is incomplete or invalid." msgstr "धारिका नाव संघटना अपूर्ण किंवा अवैध आहे." #: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:246 msgid "DDE transaction busy" msgstr "डीडीई व्यवहारा व्यस्त" #: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:249 msgid "The DDE transaction failed." msgstr "डीडीई व्यवहार अयशस्वी." #: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:252 msgid "The DDE transaction timed out." msgstr "डीडीई व्यवहार कालबाह्य झाला." #: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:255 msgid "The specified DLL was not found." msgstr "निर्दिष्ट डीएलएल सापडले नाही." #: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:258 msgid "There is no application associated with the given file name extension." msgstr "दिलेल्या धरिकेचे नाव विस्तारासह कोणताही अनुप्रयोग संबद्ध नाही." #: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:261 msgid "There was not enough memory to complete the operation." msgstr "कार्य पूर्ण करण्यासाठी पुरेशी मेमरी नव्हती." #: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:264 msgid "A sharing violation occurred." msgstr "सामायिकरणाचे उल्लंघन झाले आहे." #: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:267 msgid "Unknown Microsoft Windows error." msgstr "अज्ञात मायक्रोसॉफ्ट पटल त्रुटी." #: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:270 #, c-format msgid "Failed to open '%s': %s" msgstr "उघडण्यात अयशस्वी '%s': %s" #: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:420 #, c-format msgid "PIKA crashed with a fatal error: %s" msgstr "गिम्पमध्ये एक गंभीर त्रुटीमुळे बिघाड झाला: %s" #. First error. Let's just display it. #: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:427 #, c-format msgid "PIKA encountered an error: %s" msgstr "गिम्पला एक त्रुटी आली: %s" #. Let's not display all errors. They will be in the bug report #. * part anyway. #. #: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:435 #, c-format msgid "PIKA encountered several critical errors!" msgstr "गिम्पने अनेक गंभीर त्रुटी आल्या!" #: ../app/widgets/pikacriticaldialog.c:487 msgid "_Restart PIKA" msgstr "_गिम्प पुन्हा सुरु करा" #: ../app/widgets/pikadashboard.c:396 ../app/widgets/pikadashboard.c:448 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Occupied" msgstr "व्यापलेली" #: ../app/widgets/pikadashboard.c:397 msgid "Tile cache occupied size" msgstr "टाइल गुप्त साठा व्यापलेला आकार" #: ../app/widgets/pikadashboard.c:406 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Maximum" msgstr "कमाल" #: ../app/widgets/pikadashboard.c:407 msgid "Maximal tile cache occupied size" msgstr "कमाल टाइल गुप्त साठा व्यापलेला आकार " #: ../app/widgets/pikadashboard.c:416 ../app/widgets/pikadashboard.c:468 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Limit" msgstr "मर्यादा" #: ../app/widgets/pikadashboard.c:417 msgid "Tile cache size limit" msgstr "टाइल गुप्त साठा आकार मर्यादा" #: ../app/widgets/pikadashboard.c:425 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Compression" msgstr "संक्षेप" #: ../app/widgets/pikadashboard.c:426 msgid "Tile cache compression ratio" msgstr "टाइल गुप्त साठा संक्षेप प्रसर गुणोत्तर" #: ../app/widgets/pikadashboard.c:435 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Hit/Miss" msgstr "हिट / मिस" #: ../app/widgets/pikadashboard.c:436 msgid "Tile cache hit/miss ratio" msgstr "टाइल गुप्त साठा हिट/मिस प्रसर गुणोत्तर" #: ../app/widgets/pikadashboard.c:449 msgid "Swap file occupied size" msgstr "धारिका व्यापलेल्या आकाराची अदलाबदल करा" #: ../app/widgets/pikadashboard.c:458 ../app/widgets/pikadashboard.c:576 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Size" msgstr "आकारमान " #: ../app/widgets/pikadashboard.c:459 msgid "Swap file size" msgstr "धारिकेच्या आकारमानाची अदला-बदल" #: ../app/widgets/pikadashboard.c:469 msgid "Swap file size limit" msgstr "धारिकेच्या आकारमानाच्या अदला-बदलीची मर्यादा" #. Translators: this is the past participle form of "read", #. * as in "total amount of data read from the swap". #. #: ../app/widgets/pikadashboard.c:479 #, fuzzy #| msgid "Ready" msgctxt "dashboard-variable" msgid "Read" msgstr "सज्ज" #: ../app/widgets/pikadashboard.c:480 #, fuzzy #| msgid "Total amount of time the CPU has been active" msgid "Total amount of data read from the swap" msgstr "सीपीयू सक्रिय असण्याची एकूण वेळ" #: ../app/widgets/pikadashboard.c:489 #, fuzzy #| msgid "Ready" msgctxt "dashboard-variable" msgid "Reading" msgstr "सज्ज" #: ../app/widgets/pikadashboard.c:490 #, fuzzy #| msgid "Whether there is work queued for the swap file" msgid "Whether data is being read from the swap" msgstr "कुठेतरी धारिकेच्या अदला-बदली चे काम रांगेत आहे " #. Translators: this is the past participle form of "write", #. * as in "total amount of data written to the swap". #. #: ../app/widgets/pikadashboard.c:502 #, fuzzy #| msgctxt "dynamics-output-type" #| msgid "Jitter" msgctxt "dashboard-variable" msgid "Written" msgstr "घाबरट" #: ../app/widgets/pikadashboard.c:503 #, fuzzy #| msgid "Total amount of time the CPU has been active" msgid "Total amount of data written to the swap" msgstr "सीपीयू सक्रिय असण्याची एकूण वेळ" #: ../app/widgets/pikadashboard.c:512 #, fuzzy #| msgid "Hinting" msgctxt "dashboard-variable" msgid "Writing" msgstr "संकेत" #: ../app/widgets/pikadashboard.c:513 #, fuzzy #| msgid "Whether there is work queued for the swap file" msgid "Whether data is being written to the swap" msgstr "कुठेतरी धारिकेच्या अदला-बदली चे काम रांगेत आहे " #: ../app/widgets/pikadashboard.c:526 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Usage" msgstr "वापर" #: ../app/widgets/pikadashboard.c:527 msgid "Total CPU usage" msgstr "एकूण सीपीयू वापर" #: ../app/widgets/pikadashboard.c:535 ../app/widgets/pikadashboard.c:544 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Active" msgstr "सक्रिय" #: ../app/widgets/pikadashboard.c:536 msgid "Whether the CPU is active" msgstr "सीपीयू सक्रिय आहे का" #: ../app/widgets/pikadashboard.c:545 msgid "Total amount of time the CPU has been active" msgstr "सीपीयू सक्रिय असण्याची एकूण वेळ" #: ../app/widgets/pikadashboard.c:558 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Used" msgstr "" #: ../app/widgets/pikadashboard.c:559 msgid "Amount of memory used by the process" msgstr "" #: ../app/widgets/pikadashboard.c:567 #, fuzzy #| msgid "Available Filters" msgctxt "dashboard-variable" msgid "Available" msgstr "उपलब्ध गाळण्या" #: ../app/widgets/pikadashboard.c:568 msgid "Amount of available physical memory" msgstr "" #: ../app/widgets/pikadashboard.c:577 msgid "Physical memory size" msgstr "" #: ../app/widgets/pikadashboard.c:588 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Mipmapped" msgstr "मॅप केला" #: ../app/widgets/pikadashboard.c:589 msgid "Total size of processed mipmapped data" msgstr "प्रक्रिया केलेल्या मॅप माहितीचा एकूण आकार" #: ../app/widgets/pikadashboard.c:597 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Async" msgstr "" #: ../app/widgets/pikadashboard.c:598 msgid "Number of ongoing asynchronous operations" msgstr "" #: ../app/widgets/pikadashboard.c:610 msgctxt "dashboard-group" msgid "Cache" msgstr "गुप्त साठा" #: ../app/widgets/pikadashboard.c:611 msgid "In-memory tile cache" msgstr "मेमरीमध्ये टाइल गुप्त साठा" #: ../app/widgets/pikadashboard.c:647 msgctxt "dashboard-group" msgid "Swap" msgstr "अदला-बदल" #: ../app/widgets/pikadashboard.c:648 msgid "On-disk tile swap" msgstr "चुंबकीय चकती वरती झाकलेले अदला-बदल" #: ../app/widgets/pikadashboard.c:699 msgctxt "dashboard-group" msgid "CPU" msgstr "सीपीयू " #: ../app/widgets/pikadashboard.c:700 msgid "CPU usage" msgstr "सीपीयू वापर" #: ../app/widgets/pikadashboard.c:735 #, fuzzy #| msgid "Memory Stream" msgctxt "dashboard-group" msgid "Memory" msgstr "मेमरी प्रवाह" #: ../app/widgets/pikadashboard.c:736 #, fuzzy #| msgid "Memory Stream" msgid "Memory usage" msgstr "मेमरी प्रवाह" #: ../app/widgets/pikadashboard.c:744 #, fuzzy #| msgctxt "dashboard-group" #| msgid "Cache" msgctxt "dashboard-variable" msgid "Cache" msgstr "गुप्त साठा" #: ../app/widgets/pikadashboard.c:774 msgctxt "dashboard-group" msgid "Misc" msgstr "संकीर्ण" #: ../app/widgets/pikadashboard.c:775 msgid "Miscellaneous information" msgstr "विविध माहिती" #: ../app/widgets/pikadashboard.c:956 msgid "Select fields" msgstr "क्षेत्र निवडा" #. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" #: ../app/widgets/pikadashboard.c:2898 msgctxt "dashboard-value" msgid "N/A" msgstr "एन/ए" #: ../app/widgets/pikadashboard.c:2907 msgctxt "dashboard-value" msgid "Yes" msgstr "हो" #: ../app/widgets/pikadashboard.c:2908 msgctxt "dashboard-value" msgid "No" msgstr "नाही" #: ../app/widgets/pikadataeditor.c:413 #, c-format msgid "%s (read only)" msgstr "%s (फक्त वाचण्या पुरते)" #: ../app/widgets/pikadeviceeditor.c:167 msgid "Delete the selected device" msgstr "निवडलेले उपकरण नष्ट करा" #: ../app/widgets/pikadeviceeditor.c:506 msgid "Delete Device Settings" msgstr "उपकरणाची संचस्थिती नष्ट करा" #: ../app/widgets/pikadeviceeditor.c:527 #, c-format msgid "Delete \"%s\"?" msgstr "\"%s\" हे नष्ट करायचे ?" #: ../app/widgets/pikadeviceeditor.c:530 msgid "" "You are about to delete this device's stored settings.\n" "The next time this device is plugged, default settings will be used." msgstr "" "तुह्मी जवळजवळ या उपकरणाच्या संग्रहित संचस्थिती नष्ट करत आहात.\n" "पुढच्या वेळी हे उपकरण जोडल्या गेले तर मूळच्या संचस्थिती वापरल्या जातील." #: ../app/widgets/pikadeviceinfo.c:147 msgid "Pressure curve" msgstr "दबावातील वक्ररेखा" #: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:141 #: ../app/widgets/pikadynamicseditor.c:161 #: ../app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:70 msgid "Pressure" msgstr "दाब" #: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:142 msgid "X tilt" msgstr "X झुकाव" #: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:143 msgid "Y tilt" msgstr "Y झुकाव" #. Wheel as in mouse or input device wheel. #. * Some pens use the same axis for their rotation feature. #. * See bug 791455. #. #: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:148 #: ../app/widgets/pikadynamicseditor.c:165 msgid "Wheel/Rotation" msgstr "चाक/परिभ्रमण" #. the axes #. The axes of an input device #: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:199 msgid "Axes" msgstr "अक्ष-रेखा" #. the keys #: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:273 msgid "Keys" msgstr "चावी" #: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:369 #: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:584 #, c-format msgid "none" msgstr "काहीही नाही " #. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes #: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:418 #, c-format msgid "%s Curve" msgstr "%s वक्ररेखा" #: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:477 #: ../app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:209 msgid "_Reset Curve" msgstr "वक्ररेखा _पुन्हा ठीक करा" #: ../app/widgets/pikadeviceinfoeditor.c:490 #, c-format msgid "The axis '%s' has no curve" msgstr "'%s' ह्या अक्ष-रेखा ला वक्ररेखा नाही" #: ../app/widgets/pikadevicestatus.c:154 msgid "Save device status" msgstr "उपकरणाची अवस्था संभाळून ठेवा" #: ../app/widgets/pikadevicestatus.c:551 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "अग्रभाग: %d, %d, %d" #: ../app/widgets/pikadevicestatus.c:556 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "पृष्ठभाग: %d, %d, %d" #: ../app/widgets/pikadnd-xds.c:205 msgid "The given filename does not have any known file extension." msgstr "दिलेल्या धरिकेच्या नावाला कोणतेही माहिती असलेले धारिका प्रसारण नाही." #: ../app/widgets/pikadnd-xds.c:223 msgid "File Exists" msgstr "धारिका अस्तित्वात आहे" #: ../app/widgets/pikadnd-xds.c:229 msgid "_Replace" msgstr "_पुनर्स्थित करा" #: ../app/widgets/pikadnd-xds.c:239 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." msgstr "'%s' ह्या नावाची धारिका आधीपासूनच अस्थित्वात आहे." #: ../app/widgets/pikadnd-xds.c:243 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "तुमच्या साठवणीत ठेवणाऱ्या प्रतिमेसोबत हिला पुन्हा ठेवावे अस तुह्माला वाटत ?" #. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" #: ../app/widgets/pikadock.h:34 msgctxt "dock" msgid ", " msgstr ", " #. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" #. #: ../app/widgets/pikadock.h:39 msgctxt "dock" msgid " - " msgstr " - " #. String used to separate dock columns, #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" #. #: ../app/widgets/pikadock.h:44 msgctxt "dock" msgid " | " msgstr " | " #: ../app/widgets/pikadockbook.c:303 msgid "Configure this tab" msgstr "या निबंधनास संरचीत करा" #. Auto button #: ../app/widgets/pikadockwindow.c:387 msgid "Auto" msgstr "स्वंय" #: ../app/widgets/pikadockwindow.c:398 msgid "" "When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "" "जेव्हा समर्थन कराल तेव्हा हे संवादपटल स्वयंमरित्या अनुसरतील अशी प्रतिमा जिच्यावर सध्या " "तुह्मी काम करत आहात." #: ../app/widgets/pikadrawabletreeview.c:121 msgid "Lock pixels" msgstr "दृश्यरूप बंद" #: ../app/widgets/pikadrawabletreeview.c:123 msgid "Lock position and size" msgstr "स्थान आणि आकारमान बंद" #: ../app/widgets/pikadynamicseditor.c:162 #: ../app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:71 msgid "Velocity" msgstr "वेग" #: ../app/widgets/pikadynamicseditor.c:166 #: ../app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:75 msgid "Random" msgstr "यादृच्छिक" #: ../app/widgets/pikadynamicseditor.c:167 #: ../app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:76 msgid "Fade" msgstr "फिका" #: ../app/widgets/pikadynamicseditor.c:182 msgid "Mapping matrix" msgstr "मॅट्रिक्स मॅपिंग" #: ../app/widgets/pikadynamicseditor.c:315 #: ../app/widgets/pikatoolpreseteditor.c:149 msgid "Icon:" msgstr "चिन्ह:" #: ../app/widgets/pikadynamicsoutputeditor.c:74 msgid "Wheel / Rotation" msgstr "चाक / परिभ्रमण" #: ../app/widgets/pikaerrordialog.c:169 msgid "Too many error messages!" msgstr "खूप जास्त चूक संदेश!" #: ../app/widgets/pikaerrordialog.c:170 msgid "Messages are redirected to stderr." msgstr "संदेश एसटीडीइआरआर पुनर्निर्देशित आहेत." #. %s is a message domain, #. * like "PIKA Message" or #. * "PNG Message" #. #: ../app/widgets/pikaerrordialog.c:196 #, c-format msgid "%s Message" msgstr "%s संदेश" #: ../app/widgets/pikaexportdialog.c:69 msgid "Export Image" msgstr "प्रतिमा निर्यात करा" #: ../app/widgets/pikaexportdialog.c:72 msgid "_Export" msgstr "_निर्यात " #: ../app/widgets/pikaexportdialog.c:74 ../app/widgets/pikasavedialog.c:145 msgid "By Extension" msgstr "विस्ताराद्वारे" #: ../app/widgets/pikaexportdialog.c:80 msgid "All export images" msgstr "सगळ्या निर्यात झालेल्या प्रतिमा" #: ../app/widgets/pikafiledialog.c:350 msgid "_Help" msgstr "_मदत" #: ../app/widgets/pikafiledialog.c:756 msgid "All files" msgstr "सर्व धारिका" #: ../app/widgets/pikafiledialog.c:761 msgid "All images" msgstr "सर्व प्रतिमा" #: ../app/widgets/pikafiledialog.c:959 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "" #: ../app/widgets/pikafileprocview.c:184 msgid "File Type" msgstr "धरिकेचा प्रकार" #: ../app/widgets/pikafileprocview.c:196 msgid "Extensions" msgstr "विस्तार" #: ../app/widgets/pikafilleditor.c:124 msgid "Fill Color" msgstr "रंग भरा" #: ../app/widgets/pikafilleditor.c:143 msgid "_Antialiasing" msgstr "_अँटीअलियासिंग" #: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:588 msgid "Left Endpoint Color" msgstr "डाव्या अंत्यबिंदूचा रंग" #: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:590 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" msgstr "रंगछटा विभागाचा डावा अंत्यबिंदू रंग" #: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:632 msgid "Right Endpoint Color" msgstr "उजव्या अंत्यबिंदूचा रंग" #: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:634 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" msgstr "रंगछटा विभागाचा उजव्या अंत्यबिंदू रंग" #: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:867 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "दृश्यरूप घटक: %d:1" #: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:870 #, c-format msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" msgstr "प्रदर्शित [%0.4f, %0.4f]" #: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1240 #, c-format msgid "Position: %0.4f" msgstr "स्थान: %0.4f" #: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1241 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "आरजीबी (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1243 #, c-format msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" msgstr "एचएसव्ही (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" #: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1245 #, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" msgstr "चकाकीपणा: %0.1f अपारदर्शिता: %0.1f" #: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1277 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "आरजीबी (%d, %d, %d)" #: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1288 msgid "Foreground color set to:" msgstr "अग्रभागाचा रंग या स्थितीत ठेवा:" #: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1295 msgid "Background color set to:" msgstr "पृष्ठभागचा रंग या स्थितीत ठेवा:" #: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1523 #: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1584 #, c-format msgid "%s-Drag: move & compress" msgstr "%s-ओढणे: सरकवणे आणि पिळवणे" #: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1528 msgid "Drag: move" msgstr "ढणे: सरकवणे" #: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1535 #: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1548 #: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1561 #: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1582 #, c-format msgid "%s-Click: extend selection" msgstr "%s-क्लिक: विस्तार निवड" #: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1540 #: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1553 msgid "Click: select" msgstr "क्लिक: निवड" #: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1566 #: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1588 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "क्लिक: निवड ओढणे: सरकवणे" #: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1803 #: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1811 #, c-format msgid "Handle position: %0.4f" msgstr "हाताळण्याची स्थिती: %0.4f" #: ../app/widgets/pikagradienteditor.c:1828 #, c-format msgid "Distance: %0.4f" msgstr "अंतर: %0.4f" #: ../app/widgets/pikagrideditor.c:147 msgid "Line _style:" msgstr "रेषा _शैली " #: ../app/widgets/pikagrideditor.c:151 msgid "Change grid foreground color" msgstr "जाळीच्या अग्रभागाचा रंग बदला" #: ../app/widgets/pikagrideditor.c:158 msgid "_Foreground color:" msgstr "_अग्रभागाचा रंग:" #: ../app/widgets/pikagrideditor.c:162 msgid "Change grid background color" msgstr "जाळीच्या पृष्ठभागचा रंग बदला" #: ../app/widgets/pikagrideditor.c:169 msgid "_Background color:" msgstr "_पृष्ठभागचा रंग:" #: ../app/widgets/pikahelp.c:371 msgid "Help browser is missing" msgstr "मदतीसाठी लागणारा ब्राउझर गहाळ आहे" #: ../app/widgets/pikahelp.c:372 msgid "The PIKA help browser is not available." msgstr "गिम्प मदत ब्राउझर हा उपलब्ध नाही" #: ../app/widgets/pikahelp.c:373 msgid "" "The PIKA help browser plug-in appears to be missing from your installation. " "You may instead use the web browser for reading the help pages." msgstr "" "गिम्प मदत ब्राउझर जोडणी तुमच्या स्थापनेमधून गहाळ झालेली दिसत आहे. तुह्मी शक्यतो पर्याय " "म्हणून मदत पाने वाचण्यासाठी ब्राउझरचे जाळे वापरा" #: ../app/widgets/pikahelp.c:419 msgid "Help browser doesn't start" msgstr "मदत विचारका चा आरंभ होऊ शकत नाही" #: ../app/widgets/pikahelp.c:420 msgid "Could not start the PIKA help browser plug-in." msgstr "गिम्प मदत ब्राउझर जोडणी आरंभ करू शकत नाही." #: ../app/widgets/pikahelp.c:422 msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages." msgstr "ह्मी शक्यतो पर्याय म्हणून मदत पाने वाचण्यासाठी ब्राउझरचे जाळे वापरू शकता." #: ../app/widgets/pikahelp.c:448 msgid "Use _Web Browser" msgstr "ब्राउझरचे _जाळे वापरा" #: ../app/widgets/pikahelp.c:793 msgid "PIKA user manual is missing" msgstr "गिम्प वापकर्ता पुस्तिका गहाळ आहे" #: ../app/widgets/pikahelp.c:809 msgid "The PIKA user manual is not installed in your language." msgstr "गिम्प वापकर्ता पुस्तिका हि तुमच्या भाषेत स्थापित झालेली नाही." #: ../app/widgets/pikahelp.c:820 msgid "Read Selected _Language" msgstr "निवडलेल्या _भाषेत वाचा" #: ../app/widgets/pikahelp.c:824 msgid "Available manuals..." msgstr "उपलब्ध वापकर्ता पुस्तिका..." #: ../app/widgets/pikahelp.c:836 msgid "" "You may either select a manual in another language or read the online " "version." msgstr "" #: ../app/widgets/pikahelp.c:842 msgid "" "You may either install the additional help package or change your " "preferences to use the online version." msgstr "" "तुह्मी शक्यतो ह्या किंवा त्या दुसऱ्या भाषेतील वापकर्ता पुस्तिका निवडा किंवा ते विचारकाचे " "जाळे वापरून वाचा श्रेणी" #: ../app/widgets/pikahelp.c:847 msgid "Read _Online" msgstr "_ऑनलाईन वाचा" #: ../app/widgets/pikahistogrameditor.c:129 msgid "Mean:" msgstr "मध्य:" #: ../app/widgets/pikahistogrameditor.c:130 msgid "Std dev:" msgstr "एसटीडी भागाकार:" #: ../app/widgets/pikahistogrameditor.c:131 msgid "Median:" msgstr "मध्यंक:" #: ../app/widgets/pikahistogrameditor.c:132 msgid "Pixels:" msgstr "दृश्यरूप:" #: ../app/widgets/pikahistogrameditor.c:133 msgid "Count:" msgstr "गणना:" #: ../app/widgets/pikahistogrameditor.c:134 msgid "Percentile:" msgstr "टक्क्यांहून:" #: ../app/widgets/pikahistogrameditor.c:161 msgid "Histogram channel" msgstr "स्तंभालेख चॅनेल" #: ../app/widgets/pikahistogrameditor.c:172 msgid "Show values in linear space" msgstr "लांबीविषयक जागेत मूल्य प्रदर्शित करा" #: ../app/widgets/pikahistogrameditor.c:173 msgid "Show values in perceptual space" msgstr "अनुवादात्मक जागेत मूल्य प्रदर्शित करा" #: ../app/widgets/pikaiconpicker.c:245 msgid "From File..." msgstr "धरिकेमधून..." #: ../app/widgets/pikaiconpicker.c:254 msgid "From Named Icons..." msgstr "नावांच्या चिन्हानमधून..." #: ../app/widgets/pikaiconpicker.c:263 msgid "Copy Icon to Clipboard" msgstr "प्रतिरूप फलकावर प्रतिलिपीत करा" #: ../app/widgets/pikaiconpicker.c:272 msgid "Paste Icon from Clipboard" msgstr "प्रतिरूप हे फलकावरून पेस्ट करा" #: ../app/widgets/pikaiconpicker.c:484 msgid "Load Icon Image" msgstr "प्रतिरूप प्रतिमा लोड करा" #: ../app/widgets/pikaiconsizescale.c:126 msgid "Guess icon size from resolution" msgstr "ठरावा वरून चिन्ह आकारमाना" #: ../app/widgets/pikaiconsizescale.c:127 msgid "Use icon size from the theme" msgstr "देखाव्यामधून चिन्ह आकार वापरा" #: ../app/widgets/pikaiconsizescale.c:128 msgid "Custom icon size" msgstr "सानुकूल चिन्ह आकार" #. Button #: ../app/widgets/pikaimagecommenteditor.c:107 msgid "Use default comment" msgstr "मूळची नोंद वापरा" #: ../app/widgets/pikaimagecommenteditor.c:109 msgid "" "Replace the current image comment with the default comment set in " "Edit→Preferences→Default Image." msgstr "सध्याच्या प्रतिमेला मूळची नोंद ठेवासंपादित → प्राधान्ये → नोंद प्रतिमा." #: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:110 msgid "Size in pixels:" msgstr "दृश्यबिंदूचे आकारमान:" #: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:113 msgid "Print size:" msgstr "मुद्रणाचे आकारमान:" #: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:116 msgid "Resolution:" msgstr "ठराव:" #: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:119 msgid "Color space:" msgstr "रंगातील अंतर:" #: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:122 msgid "Precision:" msgstr "अचूकपणा:" #: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:127 msgid "File Name:" msgstr "धरिकेचे नाव:" #: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:133 msgid "File Size:" msgstr "धरिकेचे आकारमान:" #: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:136 msgid "File Type:" msgstr "धरिकेचा प्रकार:" #: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:141 msgid "Size in memory:" msgstr "मेमरीचे आकारमान:" #: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:144 msgid "Undo steps:" msgstr "पुर्ववत पायरी:" #: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:147 msgid "Redo steps:" msgstr "पुन्हा पुर्ववत पायरी:" #: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:152 msgid "Number of pixels:" msgstr "दृश्यबिंदूची संख्या:" #: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:155 msgid "Number of layers:" msgstr "स्तरांची संख्या:" #: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:158 msgid "Number of channels:" msgstr "चॅनेलची संख्या:" #: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:161 msgid "Number of paths:" msgstr "मार्गांची संख्या:" #: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:452 #: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:349 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "दृश्यरूप/%s" #: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:454 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g × %g %s" #: ../app/widgets/pikaimagepropview.c:475 msgid "colors" msgstr "रंग" #: ../app/widgets/pikaitemtreeview.c:757 msgid "Lock:" msgstr "बंद:" #: ../app/widgets/pikalanguagestore-parser.c:253 msgid "System Language" msgstr "प्रणालीची भाषा" #: ../app/widgets/pikalayermodebox.c:158 msgid "Switch to another group of modes" msgstr "दुसऱ्या अद्यावत असलेल्या समूहांमध्ये प्रवर्तित करा" #: ../app/widgets/pikalayertreeview.c:319 msgid "Lock alpha channel" msgstr "अल्फा चॅनेलला बंद करा " #: ../app/widgets/pikamessagebox.c:395 #, c-format msgid "Message repeated once." msgid_plural "Message repeated %d times." msgstr[0] "संदेशाची एकादाच पुनरावृत्ती करा" msgstr[1] "%d एवढ्या वेळा संदेशाची पुनरावृत्ती झाली." #: ../app/widgets/pikaopendialog.c:71 msgid "Automatically Detected" msgstr "स्वयंचलितरित्या आढळले" #: ../app/widgets/pikaoverlaydialog.c:229 msgid "Detach dialog from canvas" msgstr "चित्रफळापासून संवादपटल वेगळे करा" #: ../app/widgets/pikapaletteeditor.c:250 #: ../app/widgets/pikapaletteeditor.c:774 msgid "Undefined" msgstr "अनिश्चित" #: ../app/widgets/pikapaletteeditor.c:269 #, fuzzy #| msgid "N_umber of colors:" msgid "Set the number of columns" msgstr "रंगांची सं_ख्या:" #: ../app/widgets/pikapaletteeditor.c:477 msgid "Edit Palette Color" msgstr "रंगफळी रंग संपादित करा" #: ../app/widgets/pikapaletteeditor.c:479 msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "रंगफळी प्रवेश संपादित करा" #: ../app/widgets/pikapanedbox.c:59 msgid "You can drop dockable dialogs here" msgstr "आपण येथे डॉकएबल संवाद ड्रॉप करू शकता" #: ../app/widgets/pikapickablepopup.c:206 #: ../app/widgets/pikapickablepopup.c:423 msgid "Select an image in the left pane" msgstr "डाव्या उपखंडातील प्रतिमा निवडा" #: ../app/widgets/pikapluginview.c:149 msgid "Plug-In" msgstr "जोडणी" #: ../app/widgets/pikaprogressdialog.c:223 msgid "Progress" msgstr "प्रगती" #: ../app/widgets/pikasamplepointeditor.c:158 msgid "" "This image\n" "has no\n" "sample points" msgstr "या प्रतिमेसकोणतेही नमुनाबिंदू नाहीत" #: ../app/widgets/pikasavedialog.c:151 msgid "All XCF images" msgstr " सर्व एक्ससीएफ प्रतिमा" #: ../app/widgets/pikasavedialog.c:265 #, c-format msgid "" "The image uses features from %s, disabling compression won't make the XCF " "file readable by older PIKA versions." msgstr "" "%s ह्या पासून प्रतिमा वैशिष्ट्ये वापरते, निर्योग्यकारी संक्षेपन एक्ससीएफ बनवू शकत " "नाहीधारिका जुन्या गिम्प श्रेणींसाठी वाचण्यायोग्य आहे" #: ../app/widgets/pikasavedialog.c:275 #, c-format msgid "" "Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later." msgstr "" "आता आणि नंतर %s ह्याचा वापर करून एक्ससीएफ धारिका वाचण्यायोग्य बनवण्यासाठी संक्षेपण " "निष्क्रिय ठेवा." #: ../app/widgets/pikasavedialog.c:287 msgid "Metadata won't be visible in PIKA older than version 2.10." msgstr "बृहूत-साठा गिम्पच्या आवृत्तीपेक्षा 2.10 वर दिसणार नाही." #: ../app/widgets/pikasavedialog.c:343 msgid "Save this XCF file with better but slower compression" msgstr "या एक्ससीएफ धारिकेला अधिक चांगले परंतु हळूवार संक्षेपासह जतन करा" #: ../app/widgets/pikaselectiondata.c:250 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" "\n" "%s" msgstr "" "धारिकेचे नाव '%s' या वैध यूआरआई:\n" " मध्ये रूपांतरित होऊ शकत नाही\n" "%s" #: ../app/widgets/pikaselectiondata.c:254 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "अवैद्य UTF-8" #: ../app/widgets/pikasettingsbox.c:304 msgid "Pick a preset from the list" msgstr "सूचीमधून एक पूर्वनिश्चित निवडा" #: ../app/widgets/pikasettingsbox.c:328 msgid "Save the current settings as named preset" msgstr "पूर्वनिश्चित नावाच्या वर्तमान सेटिंग्ज जतन करा" #: ../app/widgets/pikasettingsbox.c:346 msgid "Manage presets" msgstr "पूर्वनिश्चित व्यवस्थापित करा" #: ../app/widgets/pikasettingsbox.c:360 msgid "_Import Current Settings from File..." msgstr "धारिके मधून सध्याच्या संचस्थिती _आयात करा..." #: ../app/widgets/pikasettingsbox.c:366 msgid "_Export Current Settings to File..." msgstr "सध्याच्या संचस्थिती धारिकेस _निर्यात करा..." #: ../app/widgets/pikasettingsbox.c:373 msgid "_Manage Saved Presets..." msgstr "_जतन केलेले पूर्वनिश्चित व्यवस्थापित करा..." #: ../app/widgets/pikasettingsbox.c:613 msgid "Save Settings as Named Preset" msgstr "नामांकित पूर्वनिश्चित म्हणून सेटिंग्ज जतन करा" #: ../app/widgets/pikasettingsbox.c:616 msgid "Enter a name for the preset" msgstr "पूर्वनिश्चितसाठी एक नाव प्रविष्ट करा" #: ../app/widgets/pikasettingsbox.c:617 msgid "Saved Settings" msgstr "जतन केलेल्या सेटिंग्ज" #: ../app/widgets/pikasettingsbox.c:658 msgid "Manage Saved Presets" msgstr "जतन केलेले पूर्वनिश्चित व्यवस्थापित करा" #: ../app/widgets/pikasettingseditor.c:195 msgid "Import presets from a file" msgstr "धारिकेमधून पूर्वनिश्चित आयात करा" #: ../app/widgets/pikasettingseditor.c:204 msgid "Export the selected presets to a file" msgstr "निवडलेले पूर्वनिश्चित एका धारिकेमध्ये निर्यात करा" #: ../app/widgets/pikasettingseditor.c:213 msgid "Delete the selected preset" msgstr "निवडलेले पूर्वनिश्चित हटवा" #: ../app/widgets/pikasizebox.c:458 #, c-format msgid "%d × %d ppi" msgstr "%d × %d पीपीआय" #: ../app/widgets/pikasizebox.c:460 #, c-format msgid "%d ppi" msgstr "%d पीपीआय" #: ../app/widgets/pikastrokeeditor.c:129 msgid "Line width:" msgstr "रेषेची रुंदी:" #: ../app/widgets/pikastrokeeditor.c:141 msgid "_Line Style" msgstr "_रेषेची शैली" #: ../app/widgets/pikastrokeeditor.c:160 msgid "_Cap style:" msgstr "_कॅप शैली:" #: ../app/widgets/pikastrokeeditor.c:166 msgid "_Join style:" msgstr "_जोडण्याची शैली:" #: ../app/widgets/pikastrokeeditor.c:171 msgid "_Miter limit:" msgstr "_मीटर मर्यादा:" #: ../app/widgets/pikastrokeeditor.c:178 msgid "Dash pattern:" msgstr "तुटक नमुना" #: ../app/widgets/pikastrokeeditor.c:241 msgid "Dash _preset:" msgstr "तुटक _पूर्वनिश्चित" #: ../app/widgets/pikatagentry.c:46 msgid "filter" msgstr "गाळणी " #: ../app/widgets/pikatagentry.c:47 msgid "enter tags" msgstr "टॅग प्रविष्ट करा" #. Separator for tags #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. #. * http://unicode.org/review/pr-23.html #. #: ../app/widgets/pikatagentry.c:1750 msgid "," msgstr "," #: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:219 #, c-format msgid "%p" msgstr "%p" #: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:294 msgid "_Advanced Options" msgstr "_प्रगत पर्याय" #: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:407 msgid "Color _space:" msgstr "रंगाची _जागा:" #: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:415 msgid "_Precision:" msgstr "_अचूकपणा:" #: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:427 msgid "_Gamma:" msgstr "_गॅमा:" #: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:432 msgid "Color _manage this image" msgstr "रंग या प्रतिमेत व्यवस्थापित करा" #: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:441 msgid "Choose A Color Profile" msgstr "रंग प्रोफाइल निवडा" #: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:445 msgid "Co_lor profile:" msgstr "रं_ग प्रोफाइल:" #: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:462 msgid "Comme_nt:" msgstr "नों_द:" #: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:577 msgid "_Name:" msgstr "_नाव:" #: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:583 msgid "_Icon:" msgstr "_चिन्ह:" #: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:802 #, c-format msgid "%d × %d ppi, %s" msgstr "%d × %d ppi, %s" #: ../app/widgets/pikatemplateeditor.c:804 #, c-format msgid "%d ppi, %s" msgstr "%d ppi, %s" #: ../app/widgets/pikatextbuffer-serialize.c:276 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "गुणधर्म \"%s\" या संदर्भातील <%s> घटकांवर अवैध आहे" #: ../app/widgets/pikatextbuffer-serialize.c:348 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "मजकूरातील सर्वात बाह्य घटक <मार्कअप> नाही <%s> असलाच पाहिजे " #: ../app/widgets/pikatextbuffer.c:1711 #, c-format msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" msgstr "इनपुट धारिका '%s' कापलेली दिसते: %s" #: ../app/widgets/pikatextbuffer.c:1729 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "धारिका '%s' मध्ये अवैध UTF-8 माहिती " #: ../app/widgets/pikatextbuffer.c:1778 #, c-format msgid "Writing text file '%s' failed: %s" msgstr "मजकूर धारिका '%s' लिहिणे अयशस्वी: %s" #: ../app/widgets/pikatexteditor.c:221 msgid "_Use selected font" msgstr "निवडलेल्या टंकाचा वापर करा" #: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:207 #: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:1298 msgid "Change font of selected text" msgstr "निवडलेल्या मजकूराचा टंक बदला" #: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:218 msgid "Change size of selected text" msgstr "निवडलेल्या मजकुराचा आकार बदला" #: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:237 msgid "Clear style of selected text" msgstr "निवडलेल्या मजकूराचा स्पष्ट शैली" #: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:248 #: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:258 msgid "Change color of selected text" msgstr "निवडलेल्या मजकूराचा रंग बदला" #: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:274 msgid "Change kerning of selected text" msgstr "निवडलेल्या मजकुराचे कर्निंग बदला" #: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:290 msgid "Change baseline of selected text" msgstr "निवडलेल्या मजकूराची आधाररेखा बदला" #: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:329 msgid "Bold" msgstr "ठळक " #: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:332 msgid "Italic" msgstr "इटालिक" #: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:335 msgid "Underline" msgstr "अधोरेखित करा" #: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:338 msgid "Strikethrough" msgstr "मध्यरेखीत" #: ../app/widgets/pikatextstyleeditor.c:1290 #, c-format msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" msgstr "या प्रणालीवर टंक \"%s\" अनुपलब्ध आहे " #: ../app/widgets/pikathumbbox.c:324 #, c-format msgid "" "Click to update preview\n" "%s-Click to force update even if preview is up-to-date" msgstr "" "पूर्वावलोकन %s अद्यतनित करण्यासाठी\n" "क्लिक करा-पूर्वावलोकन अद्ययावत असल्यावरही सक्तीने करण्यासाठी क्लिक करा" #: ../app/widgets/pikathumbbox.c:341 msgid "Pr_eview" msgstr "पूर्वा_वलोकन" #: ../app/widgets/pikathumbbox.c:398 ../app/widgets/pikathumbbox.c:461 msgid "No selection" msgstr "निवड नाही" #: ../app/widgets/pikathumbbox.c:605 ../app/widgets/pikathumbbox.c:626 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "%d ची लघुप्रतिमा %d" #: ../app/widgets/pikathumbbox.c:734 ../app/widgets/pikathumbbox.c:744 msgid "Creating preview..." msgstr "पूर्वावलोकन तयार करीत आहे" #: ../app/widgets/pikatoolbox-color-area.c:91 msgid "" "Foreground & background colors.\n" "The black and white squares reset colors.\n" "The arrows swap colors.\n" "Click to open the color selection dialog." msgstr "" "अग्रभाग आणि पृष्ठभाग रंग.\n" "काळ्या आणि पांढऱ्या रंगांचे रंग बदलतात.\n" "बाण रंगांचा स्वॅप करतात.\n" "रंग निवड संवाद उघडण्यासाठी क्लिक करा." #: ../app/widgets/pikatoolbox-color-area.c:214 msgid "Change Foreground Color" msgstr "अग्रभाग रंग बदला" #: ../app/widgets/pikatoolbox-color-area.c:219 msgid "Change Background Color" msgstr "पृष्ठभाग रंग बदला" #: ../app/widgets/pikatoolbox-image-area.c:119 #: ../app/widgets/pikatoolbox-image-area.c:124 msgid "" "The active image.\n" "Click to open the Image Dialog." msgstr "" "सक्रिय प्रतिमा.\n" "प्रतिमा संवाद उघडण्यासाठी क्लिक करा." #: ../app/widgets/pikatoolbox-image-area.c:121 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." msgstr "प्रतिमा जतन करण्यासाठी एक्सडीएस सक्षम धारिका -व्यवस्थापकला ड्रॅग करा" #: ../app/widgets/pikatoolbox-indicator-area.c:167 msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." msgstr "" "कुंचला संवाद .\n" "उघडण्यासाठी सक्रिय कुंचला क्लिक करा." #: ../app/widgets/pikatoolbox-indicator-area.c:199 msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." msgstr "" "नमुना संवाद .\n" "उघडण्यासाठी सक्रिय नमुना क्लिक करा." #: ../app/widgets/pikatoolbox-indicator-area.c:231 msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" "रंगछटा संवाद .\n" "उघडण्यासाठी सक्रिय रंगछटा क्लिक करा." #: ../app/widgets/pikatooleditor.c:295 msgid "Raise this tool" msgstr "हे साधन वाढवा" #: ../app/widgets/pikatooleditor.c:296 msgid "Raise this tool to the top" msgstr "हे साधन शीर्षस्थानी वाढवा" #: ../app/widgets/pikatooleditor.c:303 msgid "Lower this tool" msgstr "हे साधन खाली काढा" #: ../app/widgets/pikatooleditor.c:304 msgid "Lower this tool to the bottom" msgstr "खाली या साधनाचा वापर करा" #: ../app/widgets/pikatooleditor.c:311 msgid "Reset tool order and visibility" msgstr "नमुना साधन क्रम आणि दृश्यमान मूळस्थतीत करा " #: ../app/widgets/pikatooloptionseditor.c:203 msgid "Save Tool Preset..." msgstr "पुनर्निश्चित साधन जतन करा..." #: ../app/widgets/pikatooloptionseditor.c:212 msgid "Restore Tool Preset..." msgstr "साधन पुनर्निश्चित पूर्ववत करा ..." #: ../app/widgets/pikatooloptionseditor.c:221 msgid "Delete Tool Preset..." msgstr "साधन पुनर्निश्चित हटवा" #: ../app/widgets/pikatoolpreseteditor.c:298 #, c-format msgid "%s Preset" msgstr "%s पुनर्निश्चित" #: ../app/widgets/pikauimanager.c:778 msgid "Your PIKA installation is incomplete:" msgstr " आपली गिम्प स्थापना अपूर्ण आहे:" #: ../app/widgets/pikauimanager.c:780 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." msgstr "कृपया खात्री करा की सूची एक्सएमएल धारिका योग्यरित्या स्थापित आहेत." #: ../app/widgets/pikauimanager.c:786 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" msgstr "« %s » पासून सूची परिभाषा विश्लेषण करताना त्रुटी आली:%s" #: ../app/widgets/pikaundoeditor.c:261 msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ मूळ प्रतिमा ]" #: ../app/widgets/pikavectorstreeview.c:111 msgid "Lock path strokes" msgstr "बाह्यरेषा मार्ग बंद " #: ../app/widgets/pikavectorstreeview.c:114 msgid "Lock path position" msgstr "स्थिती मार्ग बंद " #: ../app/widgets/pikaviewablebox.c:94 msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "कुंचला निवड संवाद उघडा" #: ../app/widgets/pikaviewablebox.c:162 msgid "Open the dynamics selection dialog" msgstr "गतिशील निवड संवाद उघडा" #: ../app/widgets/pikaviewablebox.c:229 msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" msgstr "MyPaint कुंचला निवड संवाद उघडा" #: ../app/widgets/pikaviewablebox.c:292 msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "नमुना निवड संवाद उघडा" #: ../app/widgets/pikaviewablebox.c:362 msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "रंगछटा निवड संवाद उघडा" #: ../app/widgets/pikaviewablebox.c:501 msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "रंगफळी निवड संवाद उघडा" #: ../app/widgets/pikaviewablebox.c:567 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "टंक निवड संवाद उघडा" #: ../app/widgets/pikawidgets-utils.c:713 #, c-format msgid "%s (try %s)" msgstr "%s (%s प्रयत्न)" #: ../app/widgets/pikawidgets-utils.c:713 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../app/widgets/pikawidgets-utils.c:717 #, c-format msgid "%s (try %s, %s)" msgstr "%s (प्रयत्न %s, %s)" #: ../app/widgets/pikawidgets-utils.c:721 #, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "" #: ../app/widgets/pikawidgets-utils.c:1738 #, c-format msgid "Built-in grayscale (%s)" msgstr "अंगभूत ग्रेस्केल (%s)" #: ../app/widgets/pikawidgets-utils.c:1745 #, c-format msgid "Built-in RGB (%s)" msgstr "अंगभूत आरजीबी (%s)" #: ../app/widgets/pikawidgets-utils.c:1762 #, c-format msgid "Preferred grayscale (%s)" msgstr "प्राधान्यकृत ग्रेस्केल (%s)" #: ../app/widgets/pikawidgets-utils.c:1769 #, c-format msgid "Preferred RGB (%s)" msgstr "प्राधान्यकृत आरजीबी (%s)" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 msgctxt "active-color" msgid "Foreground" msgstr "अग्रभाग" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 msgctxt "active-color" msgid "Background" msgstr "पृष्ठभाग" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:52 msgctxt "circle-background" msgid "Plain" msgstr "साधा" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:53 msgctxt "circle-background" msgid "HSV" msgstr "एचएसव्ही" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 msgctxt "color-frame-mode" msgid "Pixel" msgstr "दृश्यबिंदू" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:118 msgctxt "color-frame-mode" msgid "RGB (%)" msgstr "आरजीबी (%)" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:119 msgctxt "color-frame-mode" msgid "RGB (0..255)" msgstr "आरजीबी (0..255%)" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:120 msgctxt "color-frame-mode" msgid "HSV" msgstr "एचएसव्ही" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:121 msgctxt "color-frame-mode" msgid "CIE LCH" msgstr "सीआयई एलसीएच" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:122 msgctxt "color-frame-mode" msgid "CIE LAB" msgstr "सीआयई एलएबी" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:123 #, fuzzy #| msgctxt "colorधरिकेचा प्रकार:-frame-mode" #| msgid "CMYK" msgctxt "color-frame-mode" msgid "CMYK" msgstr "सीएमवायके" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:153 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Pick only" msgstr "केवळ निवडा" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:154 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Set foreground color" msgstr "अग्रभागास रंग द्या" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:155 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Set background color" msgstr "पृष्ठभागास रंग द्या" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:156 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Add to palette" msgstr "रंगफळीमध्ये जोडा" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 msgctxt "histogram-scale" msgid "Linear histogram" msgstr "रेषीय स्तंभालेख" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 msgctxt "histogram-scale" msgid "Logarithmic histogram" msgstr "लघुगणितीय स्तंभालेख" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:252 msgctxt "tab-style" msgid "Icon" msgstr "चिन्ह" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:253 msgctxt "tab-style" msgid "Current status" msgstr "सध्यस्थिती" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:254 msgctxt "tab-style" msgid "Text" msgstr "मजकूर" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:255 msgctxt "tab-style" msgid "Description" msgstr "वर्णन" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:256 msgctxt "tab-style" msgid "Icon & text" msgstr "चिन्ह आणि मजकूर" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:257 msgctxt "tab-style" msgid "Icon & desc" msgstr "चिन्ह आणि उतार" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:258 msgctxt "tab-style" msgid "Status & text" msgstr "" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:259 msgctxt "tab-style" msgid "Status & desc" msgstr "स्थिती आणि उतार" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:260 msgctxt "tab-style" msgid "Undefined" msgstr "अनिश्चित" #: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185 msgid "PIKA XCF image" msgstr "गिम्प एक्ससीएफ प्रतिमा" #: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:360 msgid "Memory Stream" msgstr "मेमरी प्रवाह" #: ../app/xcf/xcf.c:283 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "उघडणे '%s'" #: ../app/xcf/xcf.c:325 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "एक्ससीएफ त्रुटी: असमर्थित एक्ससीएफ धारिका आवृत्ती %d ने आढळला" #: ../app/xcf/xcf.c:383 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "जतन '%s'" #: ../app/xcf/xcf.c:390 #, c-format msgid "Closing '%s'" msgstr "बंद '%s'" #: ../app/xcf/xcf.c:397 #, c-format msgid "Error writing '%s': " msgstr "त्रुटी लिहणे '%s': " #: ../app/xcf/xcf.c:491 #, c-format msgid "Error creating '%s': " msgstr "त्रुटी निर्माण होत आहे '%s':" #: ../app/xcf/xcf-load.c:228 msgid "Invalid image mode and precision combination." msgstr "" #: ../app/xcf/xcf-load.c:353 #, c-format msgid "" "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" "Exif data could not be migrated: %s" msgstr "" "दूषित 'बदलू-शकणारे विधान' पॅरासाईट सापडली.\n" "बदलू-शकणारे विधान स्थलांतरित करणे शक्य नाही: %s" #: ../app/xcf/xcf-load.c:390 msgid "" "Corrupt 'pika-metadata' parasite discovered.\n" "XMP data could not be migrated." msgstr "" "दूषित 'गिम्प-विधानसंच' पॅरासाईट सापडली.\n" "एक्सएमपी विधान स्थलांतरित करणे शक्य झाले नाही." #: ../app/xcf/xcf-load.c:410 #, c-format msgid "" "Corrupt 'pika-metadata' parasite discovered.\n" "XMP data could not be migrated: %s" msgstr "" "दूषित 'गिम्प-विधानसंच पॅरासाईट सापडली.\n" "एक्सएमपी विधान स्थलांतरित करणे शक्य नाही: %s" #: ../app/xcf/xcf-load.c:597 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." msgstr "ही एक्ससीएफ धारिका दूषित आहे! मी शक्य तितक्या भारित केल्या आहेत, पण हेअपूर्ण आहे." #: ../app/xcf/xcf-load.c:608 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." msgstr "" "ही एक्ससीएफ धारिका दूषित आहे! मी आंशिक प्रतिमा विधान देखील सोडवू शकत नाहीत्यातून." #: ../app/xcf/xcf-load.c:700 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" "Substituting grayscale map." msgstr "" "एक्ससीएफ चेतावणी: एक्ससीएफ धारिका स्वरूपच्या आवृत्ती 0\n" "अनुक्रमित रंगनिर्देशन योग्यरित्या जतन केले नाही.\n" "काळे-शुभ्र मंच स्थानापन्न करा." #: ../app/xcf/xcf-read.c:195 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "एक्ससीएफ धारिकेमध्ये अवैध UTF-8 शब्ध-क्रम" #: ../app/xcf/xcf-seek.c:45 msgid "Could not seek in XCF file: " msgstr "एक्ससीएफ धारिकेमध्ये शोधणे शक्य नाही: " #: ../app/xcf/xcf-write.c:50 msgid "Error writing XCF: " msgstr "एक्ससीएफ लिहिताना त्रुटी: " #: ../app/xcf/xcf-write.c:199 #, c-format msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory." msgstr "एक्ससीएफ लिहिण्यात त्रुटी: %d बाईट मेमरीचे वाटप करण्यात अयशस्वी." #: ../app/xcf/xcf-write.c:293 #, c-format msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d" msgstr "एक्ससीएफ लिहिताना त्रुटी: दृश्यबिंदू लिहित असताना असमर्थित बीपीसि : %d" #: ../app-tools/pika-debug-tool.c:78 msgid "PIKA Crash Debug" msgstr "गिम्प त्रुटी निवारण करताना येणारे अडथळे" #: ../data/tags/pika-tags-default.xml.in.h:1 msgid "round" msgstr "गोल" #. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush #: ../data/tags/pika-tags-default.xml.in.h:3 msgid "fuzzy" msgstr "अविशद" #~ msgctxt "context-action" #~ msgid "Foreground Green: Decrease by १%" #~ msgstr "हिरवा अग्रभाग: १% ने कमी" #~ msgid "" #~ "Saving « %s » failed:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "« %s »जतन करणे अयशस्वी:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also " #~ "accepts CSS color names." #~ msgstr "" #~ "एचटीएमएल आणि सीएसएस मध्ये वापरल्याप्रमाणे हेक्झाडेसिमल रंगांकन. ही प्रविष्टी देखील " #~ "स्वीकारते सिएसएस रंगाची नावे." #~ msgctxt "dashboard-variable" #~ msgid "Busy" #~ msgstr "व्यस्त" #~ msgid "Columns:" #~ msgstr "स्तंभ:"