# Danish translation for PIKA-Python. # Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. # # Yderligere oplysninger og konventioner kan findes på # http://wiki.dansk-gruppen.dk/index.php/PIKA # # Birger Langkjer , 2000. # Keld Simonsen , 2000. # Ole Laursen , 2001, 02, 04. # Joe Hansen , 2008, 2011. # scootergrisen, 2015, 2016. # Alan Mortensen , 2018 (oversat og gennemgået i sin helhed), 2019-22. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PIKA python\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pika/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-03 16:07+0100\n" "Last-Translator: Alan Mortensen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Language: da_DK\n" "X-Source-Language: C\n" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:91 msgid "Save as colored HTML text..." msgstr "Gem som farvet HTML-tekst …" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:96 msgid "Read characters from file..." msgstr "Læs tegn fra fil …" # var lidt i tvivl om den her (karakter, bogstav, tegn, tast). Head bruger tegn og tast. #: plug-ins/python/colorxhtml.py:115 msgid "Characters" msgstr "Tegn" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:116 msgid "Characters that will be used as colored pixels. " msgstr "Tegn der vil blive brugt som farvede pixels. " #: plug-ins/python/colorxhtml.py:125 msgid "Characters or file location" msgstr "Tegn- eller filplacering" # var lidt i tvivl om den her (karakter, bogstav, tegn, tast). Head bruger tegn og tast. #: plug-ins/python/colorxhtml.py:131 msgid "Read characters from file" msgstr "Læs tegn fra fil" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:134 msgid "" "If set, the Characters text entry will be used as a file name, from which " "the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry " "will be used to render the image." msgstr "" "Hvis angivet vil tekstindgangen for tegn blive brugt som filnavn, hvorfra " "tegnene vil blive læst. Ellers vil tegnene i tekstindgangen blive brugt til " "at gengive billedet." #: plug-ins/python/colorxhtml.py:140 msgid "Choose file" msgstr "Vælg fil" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:147 msgid "Font Size(px)" msgstr "Skrifttypestørrelse (px)" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:159 msgid "Write separate CSS file" msgstr "Skriv separat CSS-fil" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:215 msgid "Saving as colored XHTML" msgstr "Gemmer som farvet XHTML" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:284 plug-ins/python/colorxhtml.py:285 msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry" msgstr "_Læs tegn fra fil, hvis sand, eller brug indtastning" # var lidt i tvivl om den her (karakter, bogstav, tegn, tast). Head bruger tegn og tast. #: plug-ins/python/colorxhtml.py:289 plug-ins/python/colorxhtml.py:290 msgid "_File to read or characters to use" msgstr "_Fil at læse eller tegn til brug" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:294 plug-ins/python/colorxhtml.py:295 msgid "Fo_nt size in pixels" msgstr "_Skriftstørrelse i pixels" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:299 plug-ins/python/colorxhtml.py:300 msgid "_Write a separate CSS file" msgstr "_Skriv en separat CSS-fil" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:320 msgid "Save as colored HTML text" msgstr "Gem som farvet HTML-tekst" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:323 msgid "Colored HTML text" msgstr "Farvet HTML-tekst" #: plug-ins/python/foggify.py:104 msgid "Layer _name" msgstr "_Lagnavn" #: plug-ins/python/foggify.py:105 msgid "Layer name" msgstr "Lagnavn" #: plug-ins/python/foggify.py:106 msgid "Clouds" msgstr "Skyer" #: plug-ins/python/foggify.py:109 msgid "_Turbulence" msgstr "_Turbulens" #: plug-ins/python/foggify.py:110 msgid "Turbulence" msgstr "Turbulens" #: plug-ins/python/foggify.py:114 msgid "O_pacity" msgstr "_Uigennemsigtighed" #: plug-ins/python/foggify.py:115 msgid "Opacity" msgstr "Uigennemsigtighed" #: plug-ins/python/foggify.py:124 msgid "_Fog color" msgstr "T_ågefarve" #: plug-ins/python/foggify.py:125 msgid "Fog color" msgstr "Tågefarve" #: plug-ins/python/foggify.py:141 msgid "Add a layer of fog" msgstr "Tilføj et lag af tåge" #: plug-ins/python/foggify.py:142 msgid "Adds a layer of fog to the image." msgstr "Tilføjer et lag af tåge til billedet." #: plug-ins/python/foggify.py:144 msgid "_Fog..." msgstr "_Tåge …" # NB den her har jeg ikke kunnet finde i head og plugins (hvilket undrer mig lidt. Der var en, men den var uoversat) #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:83 msgid "CSS file..." msgstr "CSS-fil …" #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:141 #: plug-ins/python/palette-sort.py:332 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336 msgid "Run mode" msgstr "Kørselstilstand" #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:142 #: plug-ins/python/palette-sort.py:333 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336 msgid "The run mode" msgstr "Kørselstilstanden" #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:146 msgid "Gradient to use" msgstr "Farveovergang at bruge" #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:149 msgid "File" msgstr "Fil" #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:167 #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:168 msgid "Creates a new palette from a given gradient" msgstr "Opretter en ny palet baseret på en given farveovergang" #: plug-ins/python/histogram-export.py:92 msgid "Pixel count" msgstr "Antal pixels" #: plug-ins/python/histogram-export.py:93 msgid "Normalized" msgstr "Normaliseret" #: plug-ins/python/histogram-export.py:94 msgid "Percent" msgstr "Procent" #: plug-ins/python/histogram-export.py:166 msgid "File is either a directory or file name is empty." msgstr "Filen er enten en mappe eller filnavnet er tomt." #: plug-ins/python/histogram-export.py:169 msgid "Directory not found." msgstr "Mappen blev ikke fundet." #: plug-ins/python/histogram-export.py:203 msgid "Histogram Export..." msgstr "Eksport af histogram …" # NB den her har jeg ikke kunnet finde i head og plugins (hvilket undrer mig lidt. Der var en, men den var uoversat) #: plug-ins/python/histogram-export.py:230 msgid "_File..." msgstr "_File …" #: plug-ins/python/histogram-export.py:238 msgid "Choose export file..." msgstr "Vælg eksportfil …" #: plug-ins/python/histogram-export.py:244 msgid "Histogram Export file..." msgstr "Eksportfil til histogram …" #. Bucket size parameter #: plug-ins/python/histogram-export.py:250 #: plug-ins/python/histogram-export.py:320 msgid "_Bucket Size" msgstr "_Spandstørrelse" #. Sample average parameter #: plug-ins/python/histogram-export.py:258 #: plug-ins/python/histogram-export.py:325 msgid "Sample _Average" msgstr "_Prøvegennemsnit" #: plug-ins/python/histogram-export.py:259 msgid "" "If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. " "Otherwise, the histogram is only for the current layer." msgstr "" "Hvis markeret genereres histogrammet fra forening af alle synlige lag. " "Ellers er histogrammet kun for det aktuelle lag." #. Output format parameter #: plug-ins/python/histogram-export.py:265 msgid "_Output Format" msgstr "_Outputformat" #: plug-ins/python/histogram-export.py:316 msgid "Histogram _File" msgstr "_Histogramfil" #: plug-ins/python/histogram-export.py:330 msgid "Output format" msgstr "Outputformat" #: plug-ins/python/histogram-export.py:352 msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)" msgstr "Eksporterer billedhistogrammet til en tekstfil (CSV)" #: plug-ins/python/histogram-export.py:355 msgid "_Export histogram..." msgstr "_Eksportér histogram …" #: plug-ins/python/palette-offset.py:46 plug-ins/python/palette-offset.py:47 #: plug-ins/python/palette-sort.py:339 plug-ins/python/palette-sort.py:340 #: plug-ins/python/palette-sort.py:398 plug-ins/python/palette-sort.py:399 #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:103 msgid "Palette" msgstr "Palet" #: plug-ins/python/palette-offset.py:58 msgid "Off_set" msgstr "For_skyd" #: plug-ins/python/palette-offset.py:59 msgid "Offset" msgstr "Forskydning" #: plug-ins/python/palette-offset.py:70 msgid "Name of the edited palette" msgstr "Navn på den redigerede palet" #: plug-ins/python/palette-offset.py:71 msgid "" "Name of the newly created palette if read-only or the input palette otherwise" msgstr "" "Navnet på den nyoprettede palet (hvis skrivebeskyttet) og ellers " "inputpaletten" #: plug-ins/python/palette-offset.py:91 msgid "_Offset Palette..." msgstr "_Forskyd palet …" #: plug-ins/python/palette-offset.py:92 msgid "Offset the colors in a palette" msgstr "Forskyd farverne i en palet" #: plug-ins/python/palette-offset.py:140 msgid "Offset Palette..." msgstr "Forskyd palet …" #: plug-ins/python/palette-sort.py:40 msgid "Red" msgstr "Rød" #: plug-ins/python/palette-sort.py:40 msgid "Green" msgstr "Grøn" #: plug-ins/python/palette-sort.py:40 msgid "Blue" msgstr "Blå" #: plug-ins/python/palette-sort.py:41 msgid "Luma (Y)" msgstr "Luma (Y)" #: plug-ins/python/palette-sort.py:42 msgid "Hue" msgstr "Farvetone" #: plug-ins/python/palette-sort.py:42 msgid "Saturation" msgstr "Mætning" #: plug-ins/python/palette-sort.py:42 msgid "Value" msgstr "Valør" #: plug-ins/python/palette-sort.py:43 msgid "Saturation (HSL)" msgstr "Mætning (HSL)" #: plug-ins/python/palette-sort.py:43 msgid "Lightness (HSL)" msgstr "Lyshed (HSL)" #: plug-ins/python/palette-sort.py:44 msgid "Index" msgstr "Indeks" #: plug-ins/python/palette-sort.py:45 msgid "Random" msgstr "Tilfældig" # I Lab-systemet betegnes farveakserne a og b med småt #: plug-ins/python/palette-sort.py:90 msgid "Lightness (LAB)" msgstr "Lyshed (Lab)" #: plug-ins/python/palette-sort.py:91 msgid "A-color" msgstr "a-farve" #: plug-ins/python/palette-sort.py:91 msgid "B-color" msgstr "b-farve" #: plug-ins/python/palette-sort.py:92 msgid "Chroma (LCHab)" msgstr "Farvestyrke (LCHab)" #: plug-ins/python/palette-sort.py:93 msgid "Hue (LCHab)" msgstr "Farvetone (LCHab)" #: plug-ins/python/palette-sort.py:327 msgid "All" msgstr "Alle" #: plug-ins/python/palette-sort.py:327 msgid "Slice / Array" msgstr "Gitteropdeling/matrix" #: plug-ins/python/palette-sort.py:327 msgid "Autoslice (fg->bg)" msgstr "Auto-gitteropdeling (fg->bg)" #: plug-ins/python/palette-sort.py:327 msgid "Partitioned" msgstr "Opdelt" #: plug-ins/python/palette-sort.py:344 msgid "Se_lections" msgstr "_Markeringer" #: plug-ins/python/palette-sort.py:351 msgid "Slice _expression" msgstr "Opdelings_udtryk" #: plug-ins/python/palette-sort.py:358 msgid "Channel to _sort" msgstr "Kanal der skal _sorteres" #: plug-ins/python/palette-sort.py:363 plug-ins/python/palette-sort.py:375 msgid "_Ascending" msgstr "_Stigende" #: plug-ins/python/palette-sort.py:364 plug-ins/python/palette-sort.py:376 msgid "Ascending" msgstr "Stigende" #: plug-ins/python/palette-sort.py:370 msgid "Secondary Channel to s_ort" msgstr "Sekund_ær kanal der skal sorteres" #: plug-ins/python/palette-sort.py:380 msgid "_Quantization" msgstr "_Kvantisering" #: plug-ins/python/palette-sort.py:381 msgid "Quantization" msgstr "Kvantisering" #: plug-ins/python/palette-sort.py:386 msgid "_Partitioning channel" msgstr "Kanal til o_pdeling" #: plug-ins/python/palette-sort.py:391 msgid "Partition q_uantization" msgstr "Opdelings_kvantisering" #: plug-ins/python/palette-sort.py:392 msgid "Partition quantization" msgstr "Opdelingskvantisering" #: plug-ins/python/palette-sort.py:417 msgid "_Sort Palette..." msgstr "_Sortér palet …" #: plug-ins/python/palette-sort.py:422 msgid "Sort the colors in a palette" msgstr "Sortér farverne i en palet" #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:115 #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:116 msgid "Name of the newly created gradient" msgstr "Navnet på den nyoprettede farvegradient" #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:138 msgid "Palette to _Gradient" msgstr "Palet til _farveovergang" #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:139 msgid "Create a gradient using colors from the palette" msgstr "Opret en farveovergang med brug af farver fra paletten" #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:140 msgid "Create a new gradient using colors from the palette." msgstr "Opret en ny farveovergang med brug af farver fra paletten." #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:143 msgid "Palette to _Repeating Gradient" msgstr "Palet til _gentagende farveovergang" #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:144 msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" msgstr "Opret en gentagende farveovergang med brug af farver fra paletten" #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:145 msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette." msgstr "Opret en ny gentagende farveovergang med brug af farver fra paletten." #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:77 msgid "Python Console" msgstr "Python-konsol" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:81 msgid "_Browse..." msgstr "G_ennemse …" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:257 msgid "Python Procedure Browser" msgstr "Python-procedurebrowser" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:285 #, python-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Kunne ikke åbne “%s” under forsøg på skrivning: %s" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:300 #, python-format msgid "Could not write to '%s': %s" msgstr "Kunne ikke skrive til “%s”: %s" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:309 msgid "Save Python-Fu Console Output" msgstr "Gem konsoloutput fra Python-Fu" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:357 msgid "Python _Console" msgstr "Python-_konsol" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:358 msgid "Interactive PIKA Python interpreter" msgstr "Interaktiv PIKA-Python-fortolker" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:359 msgid "Type in commands and see results" msgstr "Indtast kommandoer og se resultater" # Ikke en stavefejl: https://en.wikipedia.org/wiki/Spirograph #: plug-ins/python/spyro-plus.py:49 msgid "Spyro Layer" msgstr "Spiro-lag" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:50 msgid "Spyro Path" msgstr "Spiro-kurve" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:60 msgid "As New Layer" msgstr "Som nyt lag" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:61 msgid "Redraw on last active layer" msgstr "Gentegn i det senest aktive lag" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:62 msgid "As Path" msgstr "Som kurve" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:110 msgid "Circle" msgstr "Cirkel" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:146 msgid "Polygon-Star" msgstr "Polygonstjerne" #. Sine wave on a circle ring. #: plug-ins/python/spyro-plus.py:162 plug-ins/python/spyro-plus.py:989 msgid "Sine" msgstr "Sinus" #. Semi-circles, based on a polygon #: plug-ins/python/spyro-plus.py:172 msgid "Bumps" msgstr "Buler" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:277 msgid "Rack" msgstr "Tandstang" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:321 msgid "Frame" msgstr "Ramme" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:438 msgid "Selection" msgstr "Markering" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:525 msgid "Pencil" msgstr "Blyant" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:541 msgid "AirBrush" msgstr "Airbrush" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:601 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:606 msgid "Stroke" msgstr "Optegn" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:653 msgid "PaintBrush" msgstr "Malerpensel" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:655 msgid "Ink" msgstr "Blæk" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:656 msgid "MyPaintBrush" msgstr "MyPaintBrush" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:975 msgid "Spyrograph" msgstr "Spirograf" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:982 msgid "Epitrochoid" msgstr "Epitrokoide" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1009 msgid "Lissajous" msgstr "Lissajous" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1456 msgid "Curve Type" msgstr "Kurvetype" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1457 msgid "" "An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the " "fixed gear." msgstr "" "Et epitrokoidemønster er, når det roterende tandhjul er uden på det " "fastlåste tandhjul." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1462 msgid "Tool" msgstr "Værktøj" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1463 msgid "" "The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly." msgstr "" "Værktøjet som mønsteret skal tegnes med. Værktøjet forhåndsvisning tegner " "bare hurtigt." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1468 msgid "Long Gradient" msgstr "Lang farveovergang" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1470 msgid "" "When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will " "use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " "gradient and repeat mode from the gradient tool settings." msgstr "" "Hvis umarkeret vil de nuværende værktøjsindstillinger blive anvendt. Når " "markeret vil en lang farveovergang, baseret på den nuværende farveovergang " "og gentagetilstanden fra værktøjet farveovergangs indstillinger, blive brugt " "til at matche mønsterets længde." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1490 msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" msgstr "Angiv mønsteret ved brug af et af følgende faneblade:" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1492 msgid "" "The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to " "Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If " "you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be " "similar." msgstr "" "Mønsteret angives kun ved det aktive faneblad. Legetøjssæt er lig Tandhjul, " "men bruger tandhjul og hulnumre, som findes i legetøjssæt. Følger du " "vejledningen i manualen til legetøjssættet, skulle resultatet være det samme." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1516 msgid "" "Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to " "the number of teeth." msgstr "" "Antal tænder på det fastlåste tandhjul. Størrelsen på det fastlåste tandhjul " "er proportional med antallet af tænder." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1519 plug-ins/python/spyro-plus.py:1547 msgid "Fixed Gear Teeth" msgstr "Tænder i fastlåst tandhjul" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1527 msgid "" "Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional " "to the number of teeth." msgstr "" "Antal tænder på det roterende tandhjul. Størrelsen på det roterende tandhjul " "er proportional med antallet af tænder." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1530 plug-ins/python/spyro-plus.py:1552 msgid "Moving Gear Teeth" msgstr "Tænder i roterende tandhjul" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1535 msgid "Hole percent" msgstr "Hulprocent" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1536 msgid "" "How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " "hole is at the gear's edge." msgstr "" "Hvor langt hullet er fra det roterende tandhjuls centrum. 100 % betyder, at " "hullet er i tandhjulets kant." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1557 msgid "Hole Number" msgstr "Hulnummer" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1558 msgid "" "Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the " "center. The maximum hole number is different for each gear." msgstr "" "Hul nr. 1 er på tandhjulets kant. Det største hulnummer er nær centrum. Det " "største hulnummer er forskelligt for hvert tandhjul." # Flower er overflødigt, da petals er en del af blomsten #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1569 msgid "Flower Petals" msgstr "Kronblade" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1570 msgid "The number of petals in the pattern." msgstr "Antal kronblade i mønsteret." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1575 msgid "Petal Skip" msgstr "Overspring kronblade" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1576 msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal." msgstr "Antal kronblade der skal gås frem for at tegne det næste kronblad." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1581 msgid "Hole Radius(%)" msgstr "Hulradius (%)" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1582 msgid "" "The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be " "drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will " "produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge." msgstr "" "Radius af det centrale hul hvor intet tegnes. Givet som en procentdel af " "mønsterets størrelse. 0 giver intet hul og 99 giver en tynd linje på kanten." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1603 msgid "Width(%)" msgstr "Bredde (%)" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1604 msgid "" "The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value " "of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire " "fixed gear." msgstr "" "Mønsterets bredde som en procentdel af mønsterets størrelse. 1 giver et " "tyndt mønster og 100 vil udfylde hele det fastlåste tandhjul." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1615 msgid "Visual" msgstr "Visuel" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1621 msgid "Toy Kit" msgstr "Legetøjssæt" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1627 msgid "Gears" msgstr "Tandhjul" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1640 plug-ins/python/spyro-plus.py:1684 msgid "Rotation" msgstr "Rotation" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1641 msgid "" "Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving " "gear in the fixed gear." msgstr "" "Rotation af mønsteret i grader. Udgangspunktet for det roterende tandhjul i " "det fastlåste tandhjul." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1664 msgid "Shape" msgstr "Form" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1665 msgid "" "The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a " "long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries " "of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch " "boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something " "non-rectangular." msgstr "" "Formen på det fastlåste tandhjul som bruges inden i den nuværende markering. " "Tandstang er en lang form med afrundede kanter i legetøjssættene. Ramme " "omfavner den rektangulære markerings grænser; brug hul = 100 i " "tandhjulsnotation for at berøre grænsen. Markering vil omfavne den nuværende " "markerings grænser (prøv med noget som ikke er rektangulært)." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1674 msgid "Sides" msgstr "Sider" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1674 msgid "Number of sides of the shape." msgstr "Antal sider i formen." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679 msgid "Morph" msgstr "Omform" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679 msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." msgstr "Omform det fastlåste tandhjul. Påvirker kun nogle af formerne." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1684 msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" msgstr "Rotation af det fastlåste tandhjul i grader" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1699 msgid "Margin (px)" msgstr "Margen (px)" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1699 msgid "Margin from edge of selection." msgstr "Margen fra markeringens kant." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1704 msgid "Make width and height equal" msgstr "Gør højde og bredde ens" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1706 msgid "" "When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When " "checked, the pattern will have same width and height, and will be centered." msgstr "" "Når umarkeret vil mønsteret udfylde det nuværende billede eller markering. " "Hvis markeret vil mønsterets højde og bredde være ens, og mønsteret vil være " "centreret." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1721 msgid "Re_draw" msgstr "_Gentegn" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1723 msgid "" "If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, " "press this to preview how the pattern looks." msgstr "" "Ændrer du et værktøjs indstillinger, skifter farve eller ændrer markeringen, " "så tryk her for at se, hvordan mønsteret ser ud." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1726 msgid "_Reset" msgstr "_Nulstil" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1734 msgid "Save" msgstr "Gem" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735 msgid "" "Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to " "path" msgstr "" "Vælg om der skal gemmes som et nyt lag, gentegnes på senest aktive lag eller " "gemmes som kurve" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1749 msgid "Spyropika" msgstr "Spyropika" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1758 plug-ins/python/spyro-plus.py:2295 msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." msgstr "Tegn spirografer med aktuelle værktøjsindstillinger og markering." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1771 msgid "Curve Pattern" msgstr "Kurvemønster" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1774 msgid "Fixed Gear" msgstr "Fastlåst tandhjul" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1777 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2133 msgid "Rendering Pattern" msgstr "Gentegner mønster" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2145 msgid "Please wait : Rendering Pattern" msgstr "Vent venligst: Mønsteret gentegnes" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2211 plug-ins/python/spyro-plus.py:2212 msgid "" "The curve type { Spyrograph (0), Epitrochoid (1), Sine (2), Lissajous(3) }" msgstr "" "Kurvetypen { spirograf (0), epitrokoide (1), sinus (2), Lissajous (3) }" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2216 plug-ins/python/spyro-plus.py:2217 msgid "Shape of fixed gear" msgstr "Form på fast tandhjul" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2221 plug-ins/python/spyro-plus.py:2222 msgid "Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes." msgstr "" "Antal sider på det fastlåste tandhjul (3 eller større). Bruges kun af nogle " "former." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2226 plug-ins/python/spyro-plus.py:2227 msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes." msgstr "" "Omform det fastlåste tandhjul (mellem 0 og 1). Bruges kun af nogle former." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2231 plug-ins/python/spyro-plus.py:2232 msgid "Number of teeth for fixed gear" msgstr "Antal tænder i fastlåst tandhjul" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2236 plug-ins/python/spyro-plus.py:2237 msgid "Number of teeth for moving gear" msgstr "Antal tænder i roterende tandhjul" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2241 plug-ins/python/spyro-plus.py:2243 msgid "" "Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is " "at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center" msgstr "" "Placering af huller i det roterende tandhjul (i procent), hvor 100 betyder, " "at hullet er nær tandhjulets kant og 0, at hullet er i midten" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2248 plug-ins/python/spyro-plus.py:2249 msgid "Margin from selection, in pixels" msgstr "Margen fra markering (i pixels)" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2253 plug-ins/python/spyro-plus.py:2254 msgid "Make height and width equal" msgstr "Gør højde og bredde ens" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2258 plug-ins/python/spyro-plus.py:2259 msgid "Pattern rotation, in degrees" msgstr "Mønsterrotation (i grader)" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2263 plug-ins/python/spyro-plus.py:2264 msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees" msgstr "Omform det fastlåste tandhjuls rotation (i grader)" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2268 plug-ins/python/spyro-plus.py:2269 msgid "Tool to use for drawing the pattern." msgstr "Værktøj der skal anvendes til at tegne mønsteret." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2273 plug-ins/python/spyro-plus.py:2275 msgid "" "Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only " "applicable to some of the tools." msgstr "" "Om der skal anvendes en lang farveovergang for at matche mønsterets længde. " "Gælder kun for nogle af værktøjerne." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2296 msgid "" "Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and " "location of the pattern is based on the current selection." msgstr "" "Bruger de aktuelle værktøjsindstillinger til at tegne spirografmønstre. " "Mønsterets størrelse og placering er baseret på den aktuelle markering." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2299 msgid "Spyropika..." msgstr "Spyropika …"