# Basque translation for pika-tips # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2004, 2006. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2007, 2013, 2015. # Edurne Labaka , 2015. # Asier Sarasua Garmendia , 2021, 2023. # msgid "" msgstr "Project-Id-Version: pika-tips master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://heckin.technology/AlderconeStudio/PIKApp/issues/\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-25 01:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-27 15:03+0100\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/tips/pika-tips.xml.in:18 msgid "" "You can get context-sensitive help for most of PIKA's features by pressing " "the F1 key at any time. This also works inside the menus." msgstr "PIKAeko eginbide gehienentzako testuinguruko laguntza F1 tekla edozein unetan sakatuta lor dezakezu. Horrek menuetan ere balio du." #: data/tips/pika-tips.xml.in:24 msgid "" "PIKA uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " "slides or filters, such that looking through them you see a composite of " "their contents." msgstr "PIKAek geruzak erabiltzen ditu irudia antolatzen laguntzeko. Imajinatu diapositiba- edo iragazki-multzoak direla eta haietan barrena begiratuta haien edukia ikusten duzula." #: data/tips/pika-tips.xml.in:31 msgid "" "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " "a layer in the Layers dialog." msgstr "Geruza-eragiketa ugari egin ditzakezu 'Geruzak' elkarrizketa-koadroan geruza baten testu-etiketan saguaren eskuineko botoiaz klik eginda." #: data/tips/pika-tips.xml.in:37 msgid "" "Saving an image uses XCF, PIKA's native file format (file extension ." "xcf). This preserves the layers and many aspects of your work-in-" "progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, " "you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc." msgstr "Irudi bat gordetzen denean, PIKAen jatorrizko XCF fitxategi-formatua erabiltzen da (fitxategi-luzapena: .xcf). Hala, irudiaren geruzak eta lantzen ari zaren arlo asko mantenduko dira. Proiektua bukatutakoan, ordea, formatu hauetan gorde behar duzu: JPEG, PNG, GIF, ..." #: data/tips/pika-tips.xml.in:45 msgid "" "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " "you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-" "in to work on the whole image." msgstr "Plugin gehienek uneko irudiaren uneko geruzan egiten dute lan. Batzuetan, geruza guztiak batu behar dira (Irudia→Berdindu irudia) pluginak irudi osoan lan egitea nahi baduzu." #: data/tips/pika-tips.xml.in:52 msgid "" "If a layer's name in the Layers dialog is displayed in bold, this " "layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " "Layer→Transparency→Add Alpha Channel." msgstr "Geruza elkarrizketa-koadroan geruza baten izena lodiz agertzen bada, geruza horrek alfa-kanalik ez duela adierazten du. Alfa-kanala gehitzeko erabili Geruza → Gardentasuna → Gehitu alfa kanaka." #: data/tips/pika-tips.xml.in:59 msgid "" "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB " "(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha " "Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)." msgstr "Efektu guztiak ez dira berdin aplikatzen irudi mota guztietan. Hori adierazteko, menu-sarrera lausotuta agertuko da. Agian irudiaren modua GBUra (gorria, berdea, urdina) aldatu behar duzu (Irudia→Modua→GBU), alfa kanal bat gehitu (Geruzak→Gardentasuna→Gehitu alfa kanala) edo irudia berdindu (Irudia→Berdindu irudia)." #: data/tips/pika-tips.xml.in:68 msgid "" "You can adjust or move a selection by using Alt-drag. If this makes " "the window move, your window manager uses the Alt key already. Most " "window managers can be configured to ignore the Alt key or to use " "the Super key (or \"Windows logo\") instead." msgstr "Hautapen bat doitzeko edo lekuz aldatzeko, erabili Alt-arrastatu. Honek leihoa mugitzen badu, leiho kudeatzaileak Alt erabiltzen duela adierazten du. Leiho kudeatzaile gehienak Alt teklari ez ikusi egiteko edo Super (\"Windows-en logoa\") tekla erabiltzeko horren ordez konfiguratuta daude." #: data/tips/pika-tips.xml.in:82 msgid "" "You can drag and drop many things in PIKA. For example, dragging a color " "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " "fill the current selection with that color." msgstr "PIKAen hainbat gauza arrastatu eta jaregin ditzakezu. Adibidez, tresna-laukitik edo kolore-paleta batetik kolore bat arrastatu eta irudi batean jaregiten baduzu, uneko irudia edo hautapena kolore horrez beteko da." #: data/tips/pika-tips.xml.in:89 msgid "" "You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " "hold Spacebar while you move the mouse)." msgstr "Saguaren erdiko botoia erabil dezakezu irudiaren inguruan ibiltzeko (edo aukeran eduki Zuriunea tekla sakatuta sagua mugitzen duzun bitartean)." #: data/tips/pika-tips.xml.in:95 msgid "" "Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " "selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " "off the image with the Move tool." msgstr "Egin klik erregelan eta arrastatu gida irudi batean jartzeko. Arrastatutako hautapen guztiak gidetara moldatuko dira. Gidak kentzeko, arrastatu iruditik 'Mugitu' tresnarekin." #: data/tips/pika-tips.xml.in:102 msgid "" "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " "This will create a new image containing only that layer." msgstr "Geruza bat arrasta dezakezu 'Geruzak' elkarrizketa-koadrotik eta tresna-laukira jaregin dezakezu. Irudi berri bat sortuko da eta geruza hori bakarrik edukiko du." #: data/tips/pika-tips.xml.in:108 msgid "" "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " "layer before doing other operations on the image. Click on the \"New Layer\" " "or the \"Anchor Layer\" button in the Layers dialog, or use the menus to do " "the same." msgstr "Hautapen mugikorra geruza berri batean edo azken geruza aktiboan ainguratu behar da, irudian beste eragiketarik egin baino lehen. Sakatu \"Geruza berria\" edo \"Ainguratu geruza\" botoietan \"Geruzak\" elkarrizketa-koadroan, edo erabili menuak gauza bera egiteko." #: data/tips/pika-tips.xml.in:116 msgid "" "PIKA supports gzip compression on the fly. Just add .gz (or ." "bz2, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " "be saved compressed. Of course loading compressed images works too." msgstr "PIKAek gzip konprimatzea unean onartzen du. Fitxategi-izenari .gz gehitu besterik ez duzu egin behar (edo .bz2, bzip2 instalatuta baduzu) eta irudia konprimatuta gordeko da. Noski, konprimatutako irudiak ere karga daitezke." #: data/tips/pika-tips.xml.in:124 msgid "" "Pressing and holding the Shift key before making a selection allows " "you to add to the current selection instead of replacing it. Using Ctrl before making a selection subtracts from the current one." msgstr "Hautapena egin aurretik Maius tekla sakatuta baduzu, uneko hautapenera gehituko duzu ordeztu beharrean. Hautapena egin aurretik Ktrl erabiltzen bada, unekotik kendu egiten da." #: data/tips/pika-tips.xml.in:132 msgid "" "You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It " "strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " "using the Path tool or with Filters→Render→Gfig." msgstr "'Editatu→Trazua' erabiliz lauki edo zirkulu soilak marraz daitezke uneko hautapenaren ertza brotxa aktiboarekin margotuz. Forma konplexuagoak marraz daitezke 'Iragazkiak→Errendatu→Gfig' aukeratuz." #: data/tips/pika-tips.xml.in:139 msgid "" "If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with " "their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even " "the Eraser or the Smudge tool." msgstr "Bide bat trazatzen baduzu (Editatu→Trazatu), uneko marrazketa-tresna eta haren ezarpenak erabiliko dira. Pintzela gradiente-moduan, 'Borragoma' edo 'Zirriborroa egin' tresnak ere erabil ditzakezu." #: data/tips/pika-tips.xml.in:146 msgid "" "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " "selections." msgstr "Hautapen konplexuak egiteko eta editatzeko, erabili 'Bidea' tresna. 'Bideak' elkarrizketa-koadroaren bidez, hainbat bide-izenetan lan egin dezakezu eta haiek hautapen bihur ditzakezu." #: data/tips/pika-tips.xml.in:153 msgid "" "You can use the paint tools to change the selection. Click on the \"Quick " "Mask\" button at the bottom left of an image window. Change your selection " "by painting in the image and click on the button again to convert it back to " "a normal selection." msgstr "Margotzeko tresnak erabil ditzakezu hautapena aldatzeko. Egin klik irudi-leiho bateko behealdeko ezkerreko \"Maskara azkarra\" botoian. Aldatu hautapena irudian marraztuz, eta egin klik berriro botoian hautapen arruntera itzultzeko." #: data/tips/pika-tips.xml.in:161 msgid "" "You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then " "modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " "dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a " "selection." msgstr "Hautapena kanalean gorde dezakezu (Hautatu→Gorde kanalean) eta gero kanala aldatu margotzeko tresnekin. 'Kanalak' elkarrizketa-koadroko botoiak erabiliz kanal berri honen ikusgaitasuna txandaka dezakezu edo hautapen bihurtu." #: data/tips/pika-tips.xml.in:175 msgid "" "After you enabled \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" in the Preferences dialog, " "you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a " "menu item, and pressing the desired key combination. If \"Save Keyboard " "Shortcuts\" is enabled, the key bindings are saved when you exit PIKA. You " "should probably disable \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" afterwards, to " "prevent accidentally assigning/reassigning shortcuts." msgstr "Hobespenen elkarrizketa-koadroan \"Laster-tekla dinamikoak\" gaitu ondoren laster-teklak berriro ezar ditzakezu. Menuetako laster-teklak esleitzeko, ireki menua, hautatu menu-elementua eta sakatu laster-teklen konbinazio berria. \"Gorde laster-teklak\" gaitzen bada, PIKAetik irtendakoan gordetzen dira. Baliteke \"Laster-tekla dinamikoak\" desgaitu nahi izatea, laster-teklak nahi gabe ezartzea edo kentzea saihesteko." #: data/tips/pika-tips.xml.in:186 msgid "" "If your screen is too cluttered, you can press Tab in an image " "window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." msgstr "Pantaila beteegia badago, Tab tekla behin baino gehiagotan sakatu irudi-leihoan, tresna-laukia edo beste elkarrizketa-koadroak ezkutatzeko edo agertzeko." #: data/tips/pika-tips.xml.in:193 msgid "" "Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " "but that one. Shift-click again to show all layers." msgstr "Egin klik Maius tekla sakatuta 'Geruzak' elkarrizketa-koadroko begiaren ikonoan, geruza hori ez beste guztiak ezkutatzeko. Egin klik berriro Maius tekla sakatuta, geruza guztiak agertzeko." #: data/tips/pika-tips.xml.in:199 msgid "" "Ctrl-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog " "toggles the effect of the layer mask. Alt-clicking on the layer " "mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly." msgstr "Egin klik Ktrl sakatuta, 'Geruzak' elkarrizketa-koadroko geruza-maskararen aurrebistan geruza-maskararen efektua txandakatzeko. Egin klik Alt sakatuta, 'Geruzak' elkarrizketa-koadroko geruza-maskararen aurrebistan geruza-maskararen ikuspegia txandakatzeko." #: data/tips/pika-tips.xml.in:206 msgid "" "You can use Ctrl-Tab to cycle through all layers in an " "image (if your window manager doesn't trap those keys...)." msgstr "Alt-Tab teklak erabil ditzakezu irudi bateko geruzetan batetik bestera joateko (zure leiho-kudeatzaileak tekla horiek blokeatzen ez baditu...)." #: data/tips/pika-tips.xml.in:212 msgid "" "Ctrl-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " "color instead of the foreground color. Similarly, Ctrl-clicking " "with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground " "color." msgstr "Egin klik Ktrl sakatuta Bete tresnarekin, aurreko planoaren kolorearen ordez atzeko planoaren kolorea erabil dezan. Era berean, egin klik Ktrl sakatuta kolore-hautatzailea tresnarekin aurreko planoaren kolorearen ordez atzeko planoaren kolorea ezar dezan." #: data/tips/pika-tips.xml.in:220 msgid "" "Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " "degree angles." msgstr "Biratze-moduan eraldatze-tresnarekin Ktrl sakatuta arrastatzen baduzu, 15 gradu biratuko da." #: data/tips/pika-tips.xml.in:226 msgid "" "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " "improve their tonal range with the \"Auto\" button in the Levels tool " "(Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them with the " "Curves tool (Colors→Curves)." msgstr "Eskaneatutako argazki batzuk kolore nahikoa ez badute, erraz hobe dezakezu tonu-barrutia \"Mailak\" tresnako \"Automatikoa\" botoiaren bidez (Koloreak→Mailak). Kolore-akatsik badago, \"Kurbak\" tresnarekin konpon ditzakezu (Koloreak→Kurbak)." #~ msgid "Welcome to the Photo and Image Kooker Application!" #~ msgstr "Ongi etorri GNU Irudiak Manipulatzeko Programara!" #~ msgid "" #~ "PIKA allows you to undo most changes to the image, so feel free to " #~ "experiment." #~ msgstr "" #~ "PIKAek irudiaren aldaketa gehienak desegin ditzakenez, jolastu irudiekin." #~ msgid "" #~ "To create a circle-shaped selection, hold Shift while doing an " #~ "ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical " #~ "guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the " #~ "intersection of the guides, and the resulting selection will just touch " #~ "the guides." #~ msgstr "" #~ "Zirkulu perfektu bat egiteko, eduki Maius sakatuta hautapen " #~ "eliptikoa egiten duzun bitartean. Zirkulu bat behar bezala kokatzeko, " #~ "arrastatu gida horizontalen eta bertikalen tangentea hautatu nahi duzun " #~ "zirkulura, jarri kurtsorea giden ebakiduran eta lortzen den hautapenak " #~ "gidak ukituko ditu."